1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,125 J'ai posé les yeux sur toi et su que tu serais mienne. 4 00:00:37,125 --> 00:00:41,166 Cet homme étrange te tenait si froidement dans ses mains. 5 00:00:41,166 --> 00:00:44,666 J'ai été obligé de t'arracher à lui. 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,458 Personne ne t'aimera autant que moi, Gladys. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 Je donne toujours des noms à mes pizzas. 8 00:00:53,666 --> 00:00:55,333 Allez, dans mon ventre ! 9 00:00:56,166 --> 00:00:57,291 Non ! 10 00:00:57,291 --> 00:00:59,375 Gladys ! 11 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 Tu es partie trop jeune ! 12 00:01:01,833 --> 00:01:04,000 Salut, tout le monde ! 13 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 C'est quoi, ce vacarme ? 14 00:01:07,375 --> 00:01:09,583 C'est moi, votre pote, 15 00:01:09,583 --> 00:01:13,875 Kyler, le profanateur, le boss du Kylervers ! 16 00:01:13,875 --> 00:01:16,375 Vous m'avez jeté un défi, 17 00:01:16,375 --> 00:01:20,458 alors voilà, je vais essayer de survivre en forêt... 18 00:01:21,500 --> 00:01:23,916 avec mes potes ! 19 00:01:26,833 --> 00:01:29,625 Survivre ? Qu'est-ce qu'il raconte ? 20 00:01:29,625 --> 00:01:33,291 Moi et mon crew, on va vivre à la dure, 21 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 dans mon bunker rudimentaire... 22 00:01:38,000 --> 00:01:39,333 la yourte ! 23 00:01:40,083 --> 00:01:45,000 C'est l'hallu, mes huit millions de Kylerheads voudront y crécher. 24 00:01:45,000 --> 00:01:47,791 Huit millions de Kylerheards ? 25 00:01:48,416 --> 00:01:49,916 Pas question ! 26 00:01:49,916 --> 00:01:54,000 Tentante, cette tente ? Chaise de massage. Bubble tea. 27 00:01:54,000 --> 00:01:58,750 Écran plat avec docus sur la nature, pour rappeler où je suis. 28 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 C'est quoi, ce bruit zarbe ? 29 00:02:13,083 --> 00:02:16,166 Hé, frère ! T'es quoi, au juste ? 30 00:02:17,958 --> 00:02:20,083 Ton pire cauchemar. 31 00:02:20,625 --> 00:02:22,333 {\an8}NE PAS FUMER 32 00:02:29,666 --> 00:02:33,125 On se soulage en pleine nature ? Pas cool ! 33 00:02:34,041 --> 00:02:35,291 Quoi ? 34 00:02:38,833 --> 00:02:40,875 J'adore faire des vagues. 35 00:02:43,125 --> 00:02:45,541 T'as osé toucher à ma piscine ! 36 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 Attends ! 37 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 Un peu de bowling ? Ça roule ! 38 00:03:13,875 --> 00:03:15,833 T'es où, p'tit bro ? 39 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 Ici, grand bro ! 40 00:03:17,791 --> 00:03:20,333 On fait une pause thé ? 41 00:03:20,333 --> 00:03:21,666 BUBBLE TEA 42 00:03:38,375 --> 00:03:40,333 Classe, les baskets. 43 00:03:41,458 --> 00:03:43,458 T'as vu les nouvelles Woody ? 44 00:03:46,041 --> 00:03:48,666 Je sais. Ça me laisse sans voix aussi. 45 00:03:51,208 --> 00:03:52,041 Par ici ! 46 00:03:59,125 --> 00:04:02,041 On remballe, grand bro ? 47 00:04:08,458 --> 00:04:11,125 Ça va me faire plein de likes. 48 00:04:20,416 --> 00:04:21,708 Bro avait raison. 49 00:04:21,708 --> 00:04:23,500 Je like ! 50 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 Devinez qui ? 51 00:04:34,708 --> 00:04:37,166 {\an8}ALERTE EN COLO 52 00:04:37,166 --> 00:04:39,666 POSTE DU GARDE FORESTIER 53 00:04:44,208 --> 00:04:45,958 {\an8}GARDE FORESTIER WALTERS 54 00:04:45,958 --> 00:04:48,500 {\an8}Woody, tu sais qu'on t'adore. 55 00:04:48,500 --> 00:04:51,291 Moi de même ! Alors, c'est réglé ! 56 00:04:55,916 --> 00:04:58,625 Mais il faut arrêter tes bêtises. 57 00:04:59,291 --> 00:05:02,041 Je proteste mon insolence ! 58 00:05:02,041 --> 00:05:04,666 Ils ont eu ce qu'ils méritaient. 59 00:05:04,666 --> 00:05:08,750 On va laisser ces créatures qui ne pensent qu'à elles-mêmes 60 00:05:08,750 --> 00:05:11,000 dégrader la forêt ? 61 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 Bien sûr que non. 62 00:05:14,916 --> 00:05:18,666 Mais il y a plusieurs façons de gérer la situation. 63 00:05:18,666 --> 00:05:22,750 On peut collaborer avec les autres animaux qui vivent ici. 64 00:05:26,000 --> 00:05:29,833 Ou on peut agir de façon folle, comme toi. 65 00:05:29,833 --> 00:05:34,416 Et comme toujours, tu as causé plus de dégâts qu'eux. 66 00:05:35,083 --> 00:05:37,083 Ça n'arrivera plus, chef. 67 00:05:37,083 --> 00:05:38,166 Vraiment ? 68 00:05:38,750 --> 00:05:41,916 Tout ce que tu fais se termine en catastrophe. 69 00:05:41,916 --> 00:05:43,458 Regarde ton dossier. 70 00:05:44,041 --> 00:05:46,291 DOSSIER HABITANTS DOSSIER WOODY 71 00:05:46,291 --> 00:05:48,000 {\an8}Rien que cette semaine. 72 00:05:48,000 --> 00:05:50,041 Impressionnant, hein ? 73 00:05:50,666 --> 00:05:53,250 Je suis à court d'excuses. 74 00:05:53,250 --> 00:05:57,250 Je sais : c'était le majordome, les aliens m'ont enlevé. 75 00:05:57,250 --> 00:05:59,250 Je me suis hypnotisé. 76 00:05:59,250 --> 00:06:00,708 Désolé, Woody. 77 00:06:00,708 --> 00:06:05,041 C'est fini. Les animaux, sans pouces, ont signé une pétition. 78 00:06:05,041 --> 00:06:08,083 Je dois quitter la forêt ? 79 00:06:08,958 --> 00:06:10,333 Mais c'est chez moi. 80 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 C'est chez nous, justement. 81 00:06:13,875 --> 00:06:16,875 Tu dois avoir l'esprit d'équipe. 82 00:06:16,875 --> 00:06:19,541 Tant que tu n'y arriveras pas, 83 00:06:20,291 --> 00:06:22,083 tu devras aller ailleurs. 84 00:06:23,625 --> 00:06:27,000 On me chasse parce que j'agis à ma façon ? 85 00:06:27,541 --> 00:06:29,208 Je crée des problèmes ? 86 00:06:29,208 --> 00:06:31,625 - Attention ! - N'importe quoi ! 87 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 Où vais-je apprendre à travailler en équipe ? 88 00:06:40,333 --> 00:06:43,458 "Camp Wouhou. Ici, on travaille en équipe." 89 00:06:43,458 --> 00:06:46,291 Tiens, je vais me plaire ici. 90 00:06:51,875 --> 00:06:55,958 C'est quoi, cet endroit ? Une petite ville d'enfants ? 91 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 {\an8}ESPACE ARTISTIQUE 92 00:07:02,750 --> 00:07:04,750 Elle a l'air importante. 93 00:07:06,625 --> 00:07:08,166 On sculpte ? 94 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 Je préfère picorer. Regarde. 95 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 Pas mal, ce machin-truc. 96 00:07:22,291 --> 00:07:25,583 - Tu fabriques quoi ? - Une catapulte. 97 00:07:27,125 --> 00:07:28,708 Pas douée de tes mains. 98 00:07:28,708 --> 00:07:30,250 Assez parlé de toi. 99 00:07:30,250 --> 00:07:34,041 Apparemment, cet endroit vend du travail d'équipe ? 100 00:07:34,041 --> 00:07:38,750 Si on veut. Le travail d'équipe est à la base de la colo STEAM. 101 00:07:38,750 --> 00:07:41,000 Steam. Du genre... 102 00:07:42,708 --> 00:07:44,250 Non, imbécile. 103 00:07:44,250 --> 00:07:48,458 Science, technologie, ingénierie, art et maths. STEAM. 104 00:07:49,041 --> 00:07:53,416 Ici, c'est les loisirs créatifs. On a tous un talent spécial. 105 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 Enfin, presque tous. 106 00:07:57,500 --> 00:08:02,208 Je dois montrer que j'ai l'esprit d'équipe pour rentrer chez moi. 107 00:08:02,208 --> 00:08:04,958 Tu pourrais me faire une attestation ? 108 00:08:06,041 --> 00:08:09,375 On reçoit un badge si on fait les activités. 109 00:08:09,375 --> 00:08:11,750 "Faire" ? 110 00:08:11,750 --> 00:08:15,583 Le travail et moi, ça fait deux. 111 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 À la prochaine ! 112 00:08:17,041 --> 00:08:19,666 On allait déjeuner de toute façon. 113 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 On est partis du mauvais pied. Woody ! 114 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Maggie. 115 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 Fascinant. Où est donc ce déjeuner ? 116 00:08:32,041 --> 00:08:35,750 Nom d'un pivert ! Pincez-moi, je rêve ! 117 00:08:35,750 --> 00:08:38,041 Et c'est pas le jour des pizzas. 118 00:08:38,041 --> 00:08:41,208 Toute une journée de pizzas ? 119 00:08:42,500 --> 00:08:45,541 Attention, citoyens de Wouhou ! 120 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 Le buffet est fermé. 121 00:08:47,541 --> 00:08:51,000 Je vais dévorer les mets délicieux qu'il reste ! 122 00:08:51,000 --> 00:08:52,791 Alors, là, tu rêves ! 123 00:08:57,833 --> 00:09:02,500 Maggie, les animaux ne sont pas autorisés à la cantine. 124 00:09:02,500 --> 00:09:06,208 C'est pas grave. On ne dira rien au proprio. 125 00:09:06,875 --> 00:09:08,291 Je suis la proprio. 126 00:09:08,791 --> 00:09:10,375 Fallait le dire ! 127 00:09:10,375 --> 00:09:13,333 L'inspecteur va passer aujourd'hui. 128 00:09:13,333 --> 00:09:16,708 Je ne veux pas une autre amende. 129 00:09:16,708 --> 00:09:18,416 Oui, je sais, maman. 130 00:09:18,416 --> 00:09:21,208 Grincheuse, c'est ta maman ? 131 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 C'est pas comme ça qu'on murmure. 132 00:09:26,958 --> 00:09:30,666 Ma chérie, au lieu de parler aux piverts, 133 00:09:30,666 --> 00:09:34,583 tu devrais t'entraîner pour le tournoi. 134 00:09:35,166 --> 00:09:37,916 Ce sera peut-être différent. 135 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Viens. 136 00:09:52,916 --> 00:09:56,625 - J'y ai beaucoup réfléchi. - Tu viens d'arriver. 137 00:09:56,625 --> 00:10:01,666 Nourriture gratos, lits pour siestes et nourriture gratos ? 138 00:10:01,666 --> 00:10:06,916 Oublie le travail d'équipe ! Je vais m'installer ici. 139 00:10:06,916 --> 00:10:09,750 On ne reste à la colo que l'été. 140 00:10:09,750 --> 00:10:11,666 Ma mission reprend. 141 00:10:11,666 --> 00:10:14,375 C'est quoi, ce tournoi ? 142 00:10:14,375 --> 00:10:16,083 Je suis compétitif. 143 00:10:16,083 --> 00:10:19,041 Le tournoi des braves. C'est pas amusant. 144 00:10:19,041 --> 00:10:23,208 Chaque année, l'autre colo nous écrase. 145 00:10:23,208 --> 00:10:24,666 Quelle autre colo ? 146 00:10:26,833 --> 00:10:29,458 Attends, non ! C'est pas nos chaises ! 147 00:10:39,375 --> 00:10:41,500 Tu t'écrases déjà, Maggie ! 148 00:10:42,000 --> 00:10:44,541 Ouais ! Gina t'a bien cassée. 149 00:10:44,541 --> 00:10:46,875 Parce que tu t'es vautrée. 150 00:10:54,916 --> 00:10:59,666 Elle ne t'a pas cassée. Elle a juste dit ce qui s'était passé. 151 00:10:59,666 --> 00:11:02,208 Je te présente le camp Hourra. 152 00:11:02,208 --> 00:11:03,708 Hourra ! 153 00:11:15,500 --> 00:11:18,041 C'est le méchant, c'est ça ? 154 00:11:18,041 --> 00:11:20,166 Vous oubliez qui vous êtes ? 155 00:11:21,458 --> 00:11:26,166 Dites "Hourra" ensemble, pour qu'on sache qui on est. 156 00:11:26,958 --> 00:11:28,291 Hourra ! 157 00:11:28,833 --> 00:11:30,625 Maintenant, ils le savent. 158 00:11:33,375 --> 00:11:34,416 Je me le garde. 159 00:11:35,458 --> 00:11:37,125 Qu'est-ce qui se passe ? 160 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 Tiens, ma cousine préférée ! 161 00:11:39,333 --> 00:11:41,750 Sérieux, Zane ? Un fil-piège ? 162 00:11:41,750 --> 00:11:43,208 Oui, Angie, sérieux. 163 00:11:43,208 --> 00:11:46,416 Maggie et son piaf sont passés de notre côté. 164 00:11:46,416 --> 00:11:48,500 Un piaf ? Attendez... 165 00:11:50,166 --> 00:11:53,125 Nos pères fondateurs ont divisé ces terres. 166 00:11:53,708 --> 00:11:54,916 C'est les règles. 167 00:11:54,916 --> 00:11:57,583 Inutile d'être aussi hargneux. 168 00:11:57,583 --> 00:11:58,833 Hargneux ? 169 00:11:59,750 --> 00:12:03,791 Gina a fait preuve de courage, en protégeant notre camp. 170 00:12:03,791 --> 00:12:07,833 - C'est ce qu'on apprend à mon camp. - C'est reparti ! 171 00:12:07,833 --> 00:12:12,708 Je les prépare à être les meilleurs, comme une colo se doit de faire. 172 00:12:14,583 --> 00:12:16,166 On s'en lasse jamais. 173 00:12:16,833 --> 00:12:18,875 Nous aussi, on peut crier ! 174 00:12:18,875 --> 00:12:20,000 Pas vrai ? 175 00:12:21,666 --> 00:12:23,000 On s'en va ? OK. 176 00:12:35,583 --> 00:12:39,000 Que la colo commence ! 177 00:12:42,625 --> 00:12:44,916 PRISON 178 00:12:51,083 --> 00:12:53,708 Oh, non. L'inspecteur est déjà arrivé. 179 00:12:53,708 --> 00:12:55,666 C'est un clown ? 180 00:12:55,666 --> 00:12:58,041 On va en voir 20 sortir ? 181 00:12:59,291 --> 00:13:02,166 NATURE ET FORÊT 182 00:13:10,750 --> 00:13:12,041 Un instant. 183 00:13:16,166 --> 00:13:17,583 C'est bien mieux. 184 00:13:18,375 --> 00:13:19,750 Ça, c'est mieux ? 185 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 Comme je disais, Mlle Angie, 186 00:13:22,333 --> 00:13:26,125 comment ça se passe depuis ma dernière inspection ? 187 00:13:26,125 --> 00:13:28,625 On forme les jeunes esprits, Wally. 188 00:13:28,625 --> 00:13:31,750 Tant que ce n'est pas du moisi qui se forme. 189 00:13:31,750 --> 00:13:33,958 Ça vaudrait une autre amende. 190 00:13:35,416 --> 00:13:37,250 Un peu d'humour. 191 00:13:38,541 --> 00:13:42,458 Attends un peu, l'ami ! C'était pas drôle du tout. 192 00:13:43,416 --> 00:13:44,833 Ça, c'est drôle ! 193 00:13:45,708 --> 00:13:47,333 Mon carnet d'amendes ! 194 00:13:53,750 --> 00:13:57,583 C'est un oiseau errant. On va le faire partir. 195 00:13:57,583 --> 00:13:59,916 "Errant" ou "éblouissant" ? 196 00:14:01,000 --> 00:14:02,625 Je vous aime bien, 197 00:14:02,625 --> 00:14:07,000 mais comme on dit dans le milieu, ce camp se désagrège. 198 00:14:07,000 --> 00:14:12,791 Si vous voulez garder votre permis, réparez ce qui s'est pas réglementaire. 199 00:14:12,791 --> 00:14:16,208 Sans règles, on n'est que des animaux. 200 00:14:16,750 --> 00:14:18,958 Je vais boire un coup. 201 00:14:18,958 --> 00:14:23,625 Woody, n'embête pas l'inspecteur. Il peut nous attirer des ennuis. 202 00:14:23,625 --> 00:14:25,958 OK, je ménagerai le morse. 203 00:14:25,958 --> 00:14:28,625 Mais pas ce Zane. Je vais lui faire... 204 00:14:30,583 --> 00:14:32,416 On ne peut rien faire. 205 00:14:32,416 --> 00:14:35,458 Cette rivalité dure depuis des générations. 206 00:14:35,458 --> 00:14:36,666 CHALET 207 00:14:36,666 --> 00:14:41,041 Wouhou et Hourra sont séparés, mais on partage un ancêtre. 208 00:14:41,625 --> 00:14:43,708 Voici papy Obadiah Mallard. 209 00:14:47,166 --> 00:14:49,083 Il reste... de bois. 210 00:14:49,791 --> 00:14:53,416 Il est venu lors de la ruée vers l'or. 211 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 De l'or ? J'adore l'or. 212 00:14:56,583 --> 00:14:58,333 Obadiah aussi. 213 00:14:58,333 --> 00:15:00,625 Apparemment, il a fait fortune. 214 00:15:00,625 --> 00:15:04,166 Il a acheté des terres nommées "Camp Obadiah". 215 00:15:04,166 --> 00:15:07,000 Pour que sa famille y vive et prospère. 216 00:15:07,000 --> 00:15:09,791 Mais quand ses fils l'ont rejoint, 217 00:15:09,791 --> 00:15:13,500 il était déjà mort et personne n'a trouvé l'or. 218 00:15:13,500 --> 00:15:17,708 Ce flash-back devrait être en couleurs. Ça détonerait plus. 219 00:15:17,708 --> 00:15:18,625 Justement ! 220 00:15:18,625 --> 00:15:21,458 Ses fils n'étaient jamais d'accord. 221 00:15:21,458 --> 00:15:24,791 Sauf sur cette barbe ridicule, on dirait. 222 00:15:24,791 --> 00:15:29,166 Que faire de ces terres ? L'un était soldat. L'autre, artiste. 223 00:15:29,166 --> 00:15:32,208 Ils ont divisé la carte en deux camps. 224 00:15:32,208 --> 00:15:34,125 Au sens propre du terme. 225 00:15:34,125 --> 00:15:37,041 Wouhou et Hourra sont devenus rivaux. 226 00:15:37,041 --> 00:15:39,458 C'est là qu'a commencé le tournoi. 227 00:15:39,458 --> 00:15:41,541 Mais ça a empiré les choses, 228 00:15:41,541 --> 00:15:44,166 car les Hourra ont toujours gagné. 229 00:15:44,166 --> 00:15:46,166 Et c'est encore le cas. 230 00:15:46,875 --> 00:15:50,833 On joue, car ma mère pense que ça forge le caractère. 231 00:15:50,833 --> 00:15:52,875 N'importe quoi ! 232 00:15:53,833 --> 00:15:57,750 Cinq minutes avec eux, et ils changeront de disque. 233 00:15:57,750 --> 00:16:01,083 - Les mains en l'air ! - Et l'esprit d'équipe ? 234 00:16:01,083 --> 00:16:05,083 C'est la réplique d'un lance-fusées. En cas d'urgence. 235 00:16:05,083 --> 00:16:07,916 Pour envoyer un signal à son équipe. 236 00:16:07,916 --> 00:16:09,041 Nul ! 237 00:16:09,041 --> 00:16:12,041 - Et ce vieux truc ? - Woody, c'est... 238 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 vrai. 239 00:16:19,750 --> 00:16:20,958 {\an8}CRIS D'OISEAUX 240 00:16:25,166 --> 00:16:26,625 J'arrive ! 241 00:16:29,791 --> 00:16:31,000 Attention ! 242 00:16:34,291 --> 00:16:35,583 C'était quoi ? 243 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 Une propulsion de poudre sèche ! 244 00:16:40,208 --> 00:16:41,291 Génial ! 245 00:16:42,375 --> 00:16:45,166 - Ça va ? - J'allais battre mon record. 246 00:16:45,166 --> 00:16:47,416 Il saigne ? Il s'est écorché ? 247 00:16:47,416 --> 00:16:50,750 J'en sais rien. Je demande aux autres oiseaux. 248 00:16:50,750 --> 00:16:54,833 C'est un grand pic à hutte rouge. 249 00:16:55,333 --> 00:16:56,583 Majestueux ! 250 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 Oh, ça fait du bien. Oui. 251 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 C'est vrai. 252 00:17:03,791 --> 00:17:06,041 - Voici J.J. - Pro des manettes. 253 00:17:06,041 --> 00:17:09,625 Elle a conçu le jeu vidéo que t'as détruit. 254 00:17:10,625 --> 00:17:12,458 Gus est bricoleur. 255 00:17:12,458 --> 00:17:15,541 J'aime la vitesse et les explosions. 256 00:17:15,541 --> 00:17:17,083 Orson est un ordi. 257 00:17:17,083 --> 00:17:19,750 Tout se rapporte aux maths. 258 00:17:20,791 --> 00:17:24,333 Rose est auteure, mais on a peur de la lire. 259 00:17:24,333 --> 00:17:25,875 C'est fait exprès. 260 00:17:25,875 --> 00:17:27,416 JOURNAL D'UNE ZOMBIE 261 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 On peut revenir sur la vitesse et les explosions ? 262 00:17:33,041 --> 00:17:36,041 Moi, je suis Mikey, l'expert sur la nature. 263 00:17:36,041 --> 00:17:38,708 - Surtout l'ornithologie. - Beurk ! 264 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 - L'étude des oiseaux. - Évidemment ! 265 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 Je vous présente Woody. 266 00:17:46,750 --> 00:17:50,541 C'est cool, Maggie. Ta mère te laisse le garder ? 267 00:17:50,541 --> 00:17:53,208 C'est quoi, ce trou dans le mur ? 268 00:17:53,875 --> 00:17:56,541 Une autre infraction, on dirait. 269 00:17:57,416 --> 00:17:58,958 Elle n'a pas dit oui. 270 00:18:03,208 --> 00:18:05,708 MESS DES OFFICIERS 271 00:18:07,583 --> 00:18:10,625 Shelby, t'as eu mon texto pour le sandwich ? 272 00:18:11,166 --> 00:18:13,375 J'ai envie de poulet. 273 00:18:18,375 --> 00:18:19,208 T'es qui ? 274 00:18:19,208 --> 00:18:20,541 Le cuistot. 275 00:18:20,541 --> 00:18:22,000 J'en ai déjà un. 276 00:18:22,000 --> 00:18:23,750 Plus vraiment. 277 00:18:23,750 --> 00:18:24,666 Bizarre. 278 00:18:24,666 --> 00:18:27,000 Alors, mon cuistot a disparu ? 279 00:18:27,000 --> 00:18:31,708 Gagner en voyage tous frais payés, c'est disparaître ? 280 00:18:32,708 --> 00:18:35,041 Non, pas si on gagne un concours. 281 00:18:35,041 --> 00:18:36,916 C'est ce qui s'est passé ! 282 00:18:36,916 --> 00:18:40,833 L'agence d'intérim m'envoie. Personne n'a appelé ? 283 00:18:40,833 --> 00:18:42,583 Je le saurais ! 284 00:18:43,083 --> 00:18:44,083 Zane Mallard, 285 00:18:44,083 --> 00:18:45,541 chef du camp Hourra. 286 00:18:45,541 --> 00:18:49,041 Buzz Buzzard, touche-à-tout, entrepreneur 287 00:18:49,041 --> 00:18:53,583 et, vous avez de la chance, j'ai besoin de me faire oublier. 288 00:18:57,583 --> 00:18:59,166 Voyons ce que tu vaux. 289 00:19:00,083 --> 00:19:04,083 J'ai fini de jeûner il y a 40 minutes. Je dois manger. 290 00:19:08,750 --> 00:19:10,500 C'est keto ? Ne dis rien. 291 00:19:12,000 --> 00:19:13,875 Regardez tous ces prix. 292 00:19:14,583 --> 00:19:17,500 Tous ces trophées du tournoi des braves. 293 00:19:17,500 --> 00:19:19,250 Et contre Wouhou. 294 00:19:19,250 --> 00:19:23,208 Vous préparez ces enfants à être les meilleurs, 295 00:19:23,208 --> 00:19:25,500 comme une colo se doit de faire. 296 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 Je le dis toujours ! 297 00:19:27,500 --> 00:19:33,166 Comment pouvez-vous êtes les meilleurs si vous partagez vos terres ? 298 00:19:33,166 --> 00:19:34,333 Comment cela ? 299 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 - Le camp d'Amy... - Angie. 300 00:19:37,208 --> 00:19:41,333 Le camp d'Angie empêche Hourra de s'épanouir. 301 00:19:43,166 --> 00:19:46,166 Mais supposons qu'Abby... 302 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 Angie. 303 00:19:47,083 --> 00:19:51,291 Qu'elle doive, j'en sais rien, mettre la clé sous la porte. 304 00:19:51,291 --> 00:19:56,750 Vous pourriez acheter ses terres, doubler de taille et gagner encore plus. 305 00:19:56,750 --> 00:19:58,375 Désolé de m'en mêler... 306 00:19:58,375 --> 00:20:00,541 J'ai toujours plein d'idées. 307 00:20:00,541 --> 00:20:03,875 Ne t'excuse pas. C'est un signe de faiblesse. 308 00:20:03,875 --> 00:20:05,958 Mais tu as peut-être raison. 309 00:20:05,958 --> 00:20:08,666 Angie a du mal à entretenir Wouhou. 310 00:20:08,666 --> 00:20:11,500 Ça lui rendrait service. 311 00:20:12,583 --> 00:20:14,625 Mais elle adore cet endroit. 312 00:20:15,125 --> 00:20:17,791 Il faudrait qu'il arrive un truc dingue. 313 00:20:19,416 --> 00:20:22,625 Content de t'avoir parlé, mais je dois filer. 314 00:20:22,625 --> 00:20:26,333 J'ai une réunion stratégique à 19 h pour le tournoi. 315 00:20:26,833 --> 00:20:28,958 Mon plan doit être parfait. 316 00:20:31,291 --> 00:20:33,500 Le mien aussi. 317 00:20:34,458 --> 00:20:37,416 Tous ces avertissements ? 318 00:20:37,416 --> 00:20:40,541 Ces réparations seront longues et coûteuses. 319 00:20:40,541 --> 00:20:42,333 Que voulez-vous ? 320 00:20:42,333 --> 00:20:46,083 Que je ne fasse pas attention à chaque petit détail ? 321 00:20:46,083 --> 00:20:47,416 Ce serait bien. 322 00:20:47,416 --> 00:20:50,791 Je prends mon serment d'inspecteur au sérieux. 323 00:20:52,833 --> 00:20:54,500 Cornegidouille ! 324 00:20:54,500 --> 00:20:56,333 Je venais de la laver. 325 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 Surveillez ce pivert de près ! 326 00:21:03,291 --> 00:21:06,333 Triple buse ! À l'intérieur aussi ? 327 00:21:08,291 --> 00:21:11,666 C'est moi, je me suis fait engager par Hourra. 328 00:21:12,333 --> 00:21:13,666 On en a déjà parlé. 329 00:21:13,666 --> 00:21:19,083 Il nous faut les deux moitiés pour chercher le butin sans dérangement. 330 00:21:19,083 --> 00:21:24,708 Éliminons les Wouhou, ce sera plus facile que de jeter des chatons. 331 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 Puis, on s'occupera de Zane. 332 00:21:28,458 --> 00:21:32,833 Est-ce que la légende est réelle et l'or est enterré ici ? 333 00:21:32,833 --> 00:21:38,291 Si on ne peut plus croire un camarade de cellule avec une carte volée ! 334 00:21:38,291 --> 00:21:41,125 Relax. C'est un plan infaillible. 335 00:21:42,083 --> 00:21:44,291 Oui, plus que la dernière fois ! 336 00:21:46,708 --> 00:21:49,958 Mais où pourrait se trouver l'or ? 337 00:21:49,958 --> 00:21:53,791 Buzz ? Mon pote ? Tu peux venir une minute ? 338 00:21:59,000 --> 00:22:01,458 {\an8}Il a une livraison pour toi ? 339 00:22:02,208 --> 00:22:03,875 J'ai oublié d'en parler. 340 00:22:03,875 --> 00:22:09,583 Je me suis permis de commander des plats meilleurs pour la santé. 341 00:22:10,625 --> 00:22:13,541 - C'est pas ça du tout. - Mais si ! 342 00:22:14,916 --> 00:22:18,083 Une livraison de produits frais ? 343 00:22:18,083 --> 00:22:20,125 Bonne initiative, Buzz. 344 00:22:20,125 --> 00:22:22,958 Ton boss approuve. Donnez. 345 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 B-O-S... 346 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 S. 347 00:22:29,041 --> 00:22:30,125 Tenez. 348 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 Ça va ? 349 00:22:35,458 --> 00:22:36,333 Quoi ? 350 00:22:36,333 --> 00:22:37,583 Un problème ? 351 00:22:56,166 --> 00:23:00,916 On nous file des pourboires quand on fait des tours de magie. 352 00:23:02,416 --> 00:23:03,958 Ça doit faire plaisir. 353 00:23:12,666 --> 00:23:15,500 J'ai hâte de voir ce que tu vas préparer. 354 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 Moi aussi. 355 00:23:28,333 --> 00:23:32,000 Maggie, tu devrais venir dans la salle de repos. 356 00:23:32,625 --> 00:23:36,333 - Tu ne dors pas ? - Je dors avec les yeux ouverts. 357 00:23:37,041 --> 00:23:39,541 Pour ne pas qu'on m'enterre vivante. 358 00:23:42,375 --> 00:23:45,083 Où est le pivert ? Je sais qu'il est là. 359 00:23:46,166 --> 00:23:50,125 On ne peut pas se préparer tranquillement ? 360 00:23:55,250 --> 00:23:57,291 Tranquillement ? 361 00:23:58,416 --> 00:24:02,083 Tu n'as fait que nous attirer des ennuis. 362 00:24:02,750 --> 00:24:04,041 C'est ma brosse ? 363 00:24:07,000 --> 00:24:09,375 Ne le renvoie pas, il fait froid. 364 00:24:09,375 --> 00:24:10,583 On est en été. 365 00:24:11,541 --> 00:24:14,208 Notre dernier été, par sa faute. 366 00:24:14,208 --> 00:24:16,500 Quel nullos ! Quoi ? 367 00:24:16,500 --> 00:24:23,166 J'ai 24 heures pour tout réparer, y compris le trou dans la salle de repos, 368 00:24:23,166 --> 00:24:25,166 avant qu'il revienne. 369 00:24:25,166 --> 00:24:29,666 Angie, sans cette colo, je suis un pivert sans arbres. 370 00:24:29,666 --> 00:24:33,625 Une fois que j'aurai gagné le badge, je partirai. 371 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 Alors ? 372 00:24:34,875 --> 00:24:37,500 - Le badge ? - Je viens de le dire. 373 00:24:39,000 --> 00:24:40,541 Il faudra le mériter. 374 00:24:41,083 --> 00:24:43,250 Et ça vaut pour vous aussi. 375 00:24:43,250 --> 00:24:45,958 Avez-vous oublié notre raison d'être ? 376 00:24:45,958 --> 00:24:50,000 Woody a un bec fort, il nous aidera à réparer. 377 00:24:50,000 --> 00:24:52,666 Merci, Maggie. 378 00:24:53,166 --> 00:24:57,416 Je ne veux pas voir cet oiseau s'approcher des bâtisses ! 379 00:24:59,750 --> 00:25:02,791 J'ai une meilleure idée, qui l'occupera. 380 00:25:02,791 --> 00:25:06,750 Demain, vous vous entraînerez pour le tournoi. 381 00:25:06,750 --> 00:25:08,333 Et Woody vous aidera. 382 00:25:18,708 --> 00:25:21,958 Je sais pourquoi vous ne vous entraînez pas. 383 00:25:21,958 --> 00:25:26,875 Vous n'aimez pas vous faire maltraiter, et vous êtes défaitistes. 384 00:25:28,208 --> 00:25:32,291 Vous ne pouvez pas vous cacher des tyrans toute votre vie. 385 00:25:32,791 --> 00:25:34,125 Faites équipe... 386 00:25:35,750 --> 00:25:38,083 qui sait ce qui se passera ? 387 00:25:38,083 --> 00:25:43,208 Vous trouverez peut-être quelque chose de caché en vous. 388 00:25:45,750 --> 00:25:48,625 Si ça me rapporte un badge, je le ferai ! 389 00:25:48,625 --> 00:25:51,750 Ça ne doit pas être si dur que ça ! 390 00:25:51,750 --> 00:25:54,708 {\an8}COURSE D'OBSTACLES 391 00:26:09,791 --> 00:26:12,541 Ils n'ont jamais mis un pied dehors ? 392 00:26:13,083 --> 00:26:13,916 J'ai essayé. 393 00:26:15,875 --> 00:26:18,833 Les jeux virtuels, c'est moins dangereux. 394 00:26:18,833 --> 00:26:20,500 N'abandonne pas. 395 00:26:20,500 --> 00:26:23,166 On a promis. Y a un badge à gagner. 396 00:26:23,166 --> 00:26:26,666 Fonçons comme si personne ne nous regardait. 397 00:26:26,666 --> 00:26:29,500 Ce serait la honte si on nous regardait. 398 00:26:34,375 --> 00:26:36,833 "Mais Amy adore cet endroit. 399 00:26:36,833 --> 00:26:40,625 "Il faudrait qu'il arrive un truc dingue." 400 00:26:40,625 --> 00:26:44,500 Zane, j'ai des caisses entières de trucs dingues. 401 00:26:48,958 --> 00:26:52,750 Des fourmis rouges importées du Brésil. Interdites... 402 00:26:53,541 --> 00:26:54,583 sauf au Brésil. 403 00:26:54,583 --> 00:26:57,625 Parfaites pour détruire des chalets en bois 404 00:26:57,625 --> 00:27:00,041 et donner la frousse aux enfants. 405 00:27:00,041 --> 00:27:02,166 Bon, j'ai compris ! 406 00:27:02,166 --> 00:27:04,208 Dans une course d'obstacles, 407 00:27:04,208 --> 00:27:09,083 il faut se débarrasser des obstacles avant d'arriver aux obstacles. 408 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 Adios, les chalets ! 409 00:27:13,375 --> 00:27:15,791 Adios, Wouhou ! 410 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Un obstacle. 411 00:27:30,375 --> 00:27:34,166 Plus que 40 obstacles à retirer. Qui veut m'aider ? 412 00:27:37,041 --> 00:27:40,708 Non, impossible. Vous savez que j'ai le vertige. 413 00:27:40,708 --> 00:27:43,958 Un passionné d'oiseaux qui a le vertige ? 414 00:27:43,958 --> 00:27:47,583 Je vois pourquoi vous n'arrivez jamais au sommet. 415 00:27:50,250 --> 00:27:52,583 Je trouverai un truc plus marrant. 416 00:27:52,583 --> 00:27:54,208 {\an8}ÉQUIPEMENT SPORTIF 417 00:27:55,208 --> 00:27:57,916 {\an8}Cet aimant militaire en néodyme, 418 00:27:57,916 --> 00:28:00,291 interdit pour sa puissance, 419 00:28:00,291 --> 00:28:04,750 devrait arracher les fondations de la cantine de Wouhou. 420 00:28:04,750 --> 00:28:09,583 On verra combien de temps ils tiendront sans endroit où manger. 421 00:28:12,958 --> 00:28:16,666 Allez, je vais t'aider à passer par-dessus ce mur. 422 00:28:16,666 --> 00:28:19,916 T'as juste besoin qu'on te pousse le popotin. 423 00:28:40,875 --> 00:28:43,666 Voilà, t'es passé de l'autre côté. 424 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 Encore ce rire ! 425 00:28:53,833 --> 00:28:56,250 C'est un pivert ? 426 00:29:15,958 --> 00:29:18,791 Voilà comment on s'entraîne sur le lac. 427 00:29:18,791 --> 00:29:20,625 Qui a un vers de terre ? 428 00:29:20,625 --> 00:29:24,541 Pourquoi on a six personnes dans un canoë pour trois ? 429 00:29:24,541 --> 00:29:28,291 T'es peut-être doué en maths, Orson, mais pas moi. 430 00:29:28,291 --> 00:29:31,125 Pourquoi on n'est pas dans l'eau ? 431 00:29:31,125 --> 00:29:35,333 Par sécurité ! Vous êtes six dans un canoë pour trois. 432 00:29:35,333 --> 00:29:36,416 Silence ! 433 00:29:36,416 --> 00:29:38,708 Ne faites pas peur aux poissons. 434 00:29:41,041 --> 00:29:42,041 EAUX USÉES 435 00:29:42,041 --> 00:29:46,833 Je vais brancher ce bout sur le bac d'eaux usées, 436 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 et la souffleuse fera le reste. 437 00:29:49,750 --> 00:29:53,416 Essayez de pagayer dans un lac puant, Wouhou. 438 00:29:55,250 --> 00:29:58,958 Une botte ? Je devrais lancer plus loin. 439 00:30:02,666 --> 00:30:03,875 J'en tiens un. 440 00:30:04,500 --> 00:30:06,916 Un sacré morceau, on dirait ! 441 00:30:13,458 --> 00:30:16,000 MARCHE / ARRÊT / MARCHE ARRIÈRE 442 00:30:27,541 --> 00:30:30,958 Dégueu ! 443 00:30:31,750 --> 00:30:34,833 Adieu, déjeuner. Tu avais l'air si bon. 444 00:30:38,750 --> 00:30:41,416 Encore ce pivert infernal ! 445 00:30:41,416 --> 00:30:42,750 Ou pas. 446 00:30:42,750 --> 00:30:45,833 Il a une drôle de tête, ce poisson ! 447 00:30:47,000 --> 00:30:50,750 - C'est quoi, au juste ? - Notre forteresse. 448 00:30:50,750 --> 00:30:54,125 La capture du drapeau est l'épreuve qu'on aime. 449 00:30:54,125 --> 00:30:58,458 On ne peut pas s'offrir d'équipements, on doit être créatif. 450 00:30:58,458 --> 00:31:02,458 À défaut d'attraper leur drapeau, on protège le nôtre. 451 00:31:02,458 --> 00:31:07,416 Mes calculs précis transforment des matériaux ordinaires en barricades. 452 00:31:07,416 --> 00:31:11,791 Je fais un labyrinthe Minecraft pour embrouiller Hourra. 453 00:31:15,958 --> 00:31:19,000 Il faut créer un monde multidimensionnel 454 00:31:19,000 --> 00:31:21,250 aux apparences trompeuses. 455 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Je... 456 00:31:23,583 --> 00:31:24,833 mets l'ambiance. 457 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Un fémur par ici, un tibia par-là... 458 00:31:30,458 --> 00:31:33,083 Je fabrique des nids de reconnaissance 459 00:31:33,958 --> 00:31:35,875 que les autres installent. 460 00:31:40,375 --> 00:31:45,625 Et si Hourra arrive à passer quand même, je leur prépare quelques surprises. 461 00:31:53,625 --> 00:31:56,916 Rien de dangereux, mais ils vont flipper ! 462 00:31:56,916 --> 00:31:57,958 Boum ! 463 00:31:57,958 --> 00:32:00,541 "Boum", ça me plaît ! 464 00:32:00,541 --> 00:32:03,250 La situation n'est pas si désespérée. 465 00:32:03,250 --> 00:32:05,250 Et tu fais quoi, Maggie ? 466 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 Moi ? 467 00:32:07,916 --> 00:32:09,750 J'aide un peu partout. 468 00:32:21,916 --> 00:32:23,041 Comme neuf ! 469 00:32:25,875 --> 00:32:27,500 Arrête de crier ! 470 00:32:27,500 --> 00:32:31,458 Comment massacrer la colo ? C'est moi qu'on massacre. 471 00:32:31,458 --> 00:32:37,458 Ils ont un pivert fou, qui détruit tout. Il sème la pagaille partout où il passe. 472 00:32:38,541 --> 00:32:41,750 Oui, une attelle au bras pourrait m'aider. 473 00:32:41,750 --> 00:32:43,916 Il a l'air cassé. 474 00:32:43,916 --> 00:32:47,416 Que je m'attelle à utiliser la folie du pivert 475 00:32:47,416 --> 00:32:49,833 pour qu'il provoque des dégâts ? 476 00:32:49,833 --> 00:32:54,083 Une idée intéressante... que j'allais suggérer. 477 00:32:56,625 --> 00:32:58,250 Terminé. 478 00:32:58,250 --> 00:33:01,083 Votre boss hyper tendu a déjà signé. 479 00:33:02,708 --> 00:33:03,541 Mais... 480 00:33:12,833 --> 00:33:15,041 Votre mère doit être fière. 481 00:33:18,250 --> 00:33:21,500 Merci d'être un client fidèle de Little Gem. 482 00:33:25,666 --> 00:33:28,541 Je m'occuperai de ces armes plus tard. 483 00:33:28,541 --> 00:33:32,833 Pour l'instant, l'oiseau me suffit. 484 00:33:33,500 --> 00:33:34,625 RÉPARATIONS 485 00:33:35,750 --> 00:33:40,166 C'était épuisant. Qui va me porter jusqu'à la cantine ? 486 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 Hé, mon pote. 487 00:33:43,625 --> 00:33:46,333 J'ai un truc à te montrer. 488 00:33:47,500 --> 00:33:49,666 Ça m'a l'air louche. 489 00:33:50,250 --> 00:33:54,208 J'arrive tout de suite. Ne mange rien sans moi. 490 00:33:54,208 --> 00:33:55,333 Woody... 491 00:33:55,333 --> 00:33:57,958 Je dois passer au pipi-room. 492 00:33:57,958 --> 00:34:01,083 Quand faut y aller, faut y aller. 493 00:34:07,375 --> 00:34:09,416 T'en as mis du temps ! 494 00:34:09,416 --> 00:34:11,083 On s'est déjà vus ? 495 00:34:11,083 --> 00:34:13,500 J'ai un visage comme ça. 496 00:34:13,500 --> 00:34:16,583 Tu pourrais m'aider à réparer cette salle ? 497 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 Désolé, l'ami. 498 00:34:17,791 --> 00:34:20,333 Le travail et moi, ça fait... 499 00:34:20,333 --> 00:34:22,000 Attends ! 500 00:34:22,000 --> 00:34:23,833 Tout a déjà été réparé. 501 00:34:23,833 --> 00:34:25,541 T'en es sûr, l'ami ? 502 00:34:26,208 --> 00:34:30,250 Je trouve qu'elle ne casse pas des briques ! 503 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 Attends ! T'es vraiment réparateur ? 504 00:34:36,083 --> 00:34:40,375 Le genre qui remarque quand il y a un truc bancal. 505 00:34:45,875 --> 00:34:47,208 Mais... 506 00:34:49,916 --> 00:34:52,791 T'es la buse qui traînait près du lac. 507 00:34:52,791 --> 00:34:54,041 Appelle-moi Buzz. 508 00:34:54,041 --> 00:34:56,083 "Buzz" pour une buse ? 509 00:34:56,083 --> 00:34:58,666 Et on se moque de mon nom ! 510 00:34:58,666 --> 00:35:01,333 À suivre, le saut à la perche ! 511 00:35:05,583 --> 00:35:08,333 Zut ! Encore un truc de cassé. 512 00:35:08,333 --> 00:35:10,000 T'en reveux ? 513 00:35:10,708 --> 00:35:12,416 Si j'avais un marteau ! 514 00:35:14,208 --> 00:35:15,291 Oh non ! 515 00:35:15,291 --> 00:35:19,750 Tu vas m'en scier un coin, si tu prends cet appareil au coin ! 516 00:35:19,750 --> 00:35:23,041 "Tu vas m'en scier un coin ?" Trouve mieux ! 517 00:35:23,833 --> 00:35:25,708 Tu es fou ou quoi ? 518 00:35:25,708 --> 00:35:27,791 Oui, je suis fou ! 519 00:35:35,666 --> 00:35:37,750 - Il approche. - Je te tiens ! 520 00:35:37,750 --> 00:35:39,083 Raté ! 521 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 Reviens là, Buzz. 522 00:35:53,208 --> 00:35:55,083 Je commence à peine ! 523 00:35:55,083 --> 00:35:57,500 Non, Woody. Tu as fini. 524 00:35:59,708 --> 00:36:01,500 Comment verbaliser 525 00:36:01,500 --> 00:36:05,875 ce massacre dont j'ai été témoin avec mes deux défenses ? 526 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 - Woody ? - On m'a piégé. 527 00:36:10,208 --> 00:36:12,125 Est-ce que je ferais ça ? 528 00:36:14,416 --> 00:36:16,875 Wally, il me faut plus de temps. 529 00:36:16,875 --> 00:36:19,916 Désolée, Mlle Angie, mais c'est trop tard. 530 00:36:19,916 --> 00:36:23,083 Je dois fermer votre colonie de vacances. 531 00:36:24,041 --> 00:36:25,666 Pardon. Poussez-vous. 532 00:36:25,666 --> 00:36:26,791 Laissez passer. 533 00:36:27,291 --> 00:36:28,750 On avait un marché. 534 00:36:33,125 --> 00:36:37,333 C'est une parodie de justice ! Une farce ! Et un autre truc ! 535 00:36:37,333 --> 00:36:38,625 Allez zou ! 536 00:36:40,666 --> 00:36:42,875 Obadiah nous a donné ces terres. 537 00:36:42,875 --> 00:36:44,791 Ce camp est son héritage. 538 00:36:44,791 --> 00:36:47,208 Ce camp est une abomination ! 539 00:36:47,208 --> 00:36:50,416 Obadiah a donné ses terres à Hourra aussi, 540 00:36:50,416 --> 00:36:53,208 et ils n'ont pas commis un seul délit. 541 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 Angie, on a entendu du bruit. 542 00:36:59,083 --> 00:37:00,125 Qu'y a-t-il ? 543 00:37:04,208 --> 00:37:06,708 C'est de la faute de la buse. 544 00:37:06,708 --> 00:37:09,583 On nous ferme, à cause de lui. 545 00:37:09,583 --> 00:37:14,041 Mon garçon, ces accusations sont blessantes. 546 00:37:14,041 --> 00:37:18,041 Buzz est mon cuisinier. Il n'a rien à voir là-dedans. 547 00:37:20,166 --> 00:37:26,125 Au lieu d'accuser mes employés, admettez que vous n'êtes pas à la hauteur. 548 00:37:26,916 --> 00:37:30,916 Ces enfants peuvent tout ce qu'ils veulent. 549 00:37:30,916 --> 00:37:33,500 Je n'ai pas été à la hauteur. 550 00:37:36,833 --> 00:37:38,333 C'est officiel. 551 00:37:38,333 --> 00:37:40,500 Wouhou est fermé... 552 00:37:40,500 --> 00:37:43,458 Pas si vite ! 553 00:37:48,083 --> 00:37:51,750 Woody ? On attend la suite. 554 00:37:52,958 --> 00:37:54,041 C'est vrai. 555 00:37:54,041 --> 00:37:56,416 Pas si vite. 556 00:37:56,416 --> 00:37:59,875 On va gagner tous ces trucs. 557 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 Gagner quels trucs ? 558 00:38:01,750 --> 00:38:03,916 Le tournoi des braves. 559 00:38:03,916 --> 00:38:08,208 Le tournoi des fondateurs, où Dennis a tenu tête à Goliath. 560 00:38:08,208 --> 00:38:09,666 Dennis ? 561 00:38:09,666 --> 00:38:12,208 Les perdants ont fini par gagner. 562 00:38:12,208 --> 00:38:16,333 Le destin de la galaxie entière était en jeu. 563 00:38:16,916 --> 00:38:21,541 Ce tournoi est la preuve de l'efficacité du camp. 564 00:38:21,541 --> 00:38:25,958 Alors, laissez-le trancher ! 565 00:38:31,083 --> 00:38:32,291 Woody a raison. 566 00:38:33,208 --> 00:38:37,416 Si les Hourra sont les meilleurs et qu'on les bat, 567 00:38:37,916 --> 00:38:40,666 ça prouvera qu'on est dignes de ce camp. 568 00:38:40,666 --> 00:38:42,416 Qu'on mérite de rester ? 569 00:38:43,875 --> 00:38:45,791 Cette jeune fille a raison. 570 00:38:45,791 --> 00:38:48,375 Pour éviter toute tricherie, 571 00:38:48,375 --> 00:38:52,375 il vous faudra un juge vraiment impartial. 572 00:38:52,375 --> 00:38:54,125 Un juge charmant. 573 00:38:54,125 --> 00:38:55,750 Un juge sage. 574 00:38:55,750 --> 00:38:58,833 Un juge avec une moustache super cool. 575 00:39:01,291 --> 00:39:03,208 Vous. Je parle de vous. 576 00:39:03,708 --> 00:39:07,375 C'est ridicule. Tu veux faire ça, Angie ? 577 00:39:07,375 --> 00:39:09,666 Tu sais qu'on va vous écraser. 578 00:39:09,666 --> 00:39:13,166 Alors, tu n'auras pas de mal à accepter. 579 00:39:13,166 --> 00:39:15,416 Je m'en ferais un plaisir. 580 00:39:18,333 --> 00:39:19,291 Oui. 581 00:39:20,708 --> 00:39:22,208 C'est réglé. 582 00:39:22,208 --> 00:39:25,125 Le tournoi se déroulera comme prévu. 583 00:39:25,125 --> 00:39:27,416 Une dernière chance pour Wouhou. 584 00:39:27,416 --> 00:39:30,333 Ça va être génial. 585 00:39:30,333 --> 00:39:31,500 Pas vrai ? 586 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 Pas vrai ? 587 00:39:44,375 --> 00:39:47,791 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - C'est ton hachis. 588 00:39:47,791 --> 00:39:50,416 Il ne doit pas être keto ou paléo. 589 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 Non, tout à l'heure. Wouhou devait disparaître. 590 00:39:53,875 --> 00:39:58,291 Ils nous ont lancé un défi. On ne recule jamais devant un défi. 591 00:39:58,291 --> 00:39:59,583 Relax ! 592 00:39:59,583 --> 00:40:01,666 On va leur mettre une raclée 593 00:40:01,666 --> 00:40:04,875 et on ne doutera plus de notre supériorité. 594 00:40:10,625 --> 00:40:14,166 Ne faites pas la tête ! On ne va pas fermer. 595 00:40:14,166 --> 00:40:17,291 Pas tout de suite. On retarde l'inévitable. 596 00:40:17,291 --> 00:40:21,875 On rate déjà quand il n'y a rien en jeu. Pourquoi on gagnerait ? 597 00:40:22,458 --> 00:40:24,208 Notre fin sera sanglante. 598 00:40:25,166 --> 00:40:27,166 Tu veux garder Wouhou, 599 00:40:27,166 --> 00:40:29,541 rien que pour avoir ton badge. 600 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 Laisse-moi répondre. 601 00:40:32,125 --> 00:40:33,250 Oui. 602 00:40:33,250 --> 00:40:35,416 Enfin, c'était le but. 603 00:40:35,416 --> 00:40:38,625 Mais maintenant, on a un enjeu plus noble : 604 00:40:39,750 --> 00:40:41,625 la vengeance. 605 00:40:41,625 --> 00:40:44,458 Ces brutes vont payer ! 606 00:40:44,958 --> 00:40:49,541 Ça m'étonnerait. On a une chance sur 1,9 million de gagner. 607 00:40:56,416 --> 00:40:57,875 Ça reste une chance. 608 00:41:02,583 --> 00:41:05,416 Si c'est la seule façon de sauver Wouhou, 609 00:41:05,416 --> 00:41:08,083 pour ma mère et pour nous, 610 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 je suis partante. 611 00:41:10,625 --> 00:41:13,250 Mais comment on va y arriver ? 612 00:41:13,250 --> 00:41:16,291 Laissez-moi faire ! 613 00:41:50,750 --> 00:41:53,416 Préparez-vous à briser la glace 614 00:41:53,416 --> 00:41:55,208 Glace, glace, glace 615 00:41:55,208 --> 00:41:56,958 Ouais ! 616 00:42:00,041 --> 00:42:01,708 Alors, prêts ? 617 00:42:01,708 --> 00:42:04,333 T'as fait que jouer de la guitare. 618 00:42:04,333 --> 00:42:05,666 De rien. 619 00:42:05,666 --> 00:42:09,000 Le tournoi commence demain. Allons dormir. 620 00:42:10,375 --> 00:42:14,416 C'était la chanson ? Vous avez la clé de la cuisine ? 621 00:42:14,416 --> 00:42:15,916 On va tous mourir. 622 00:42:17,291 --> 00:42:20,250 {\an8}TOURNOI DES BRAVES WOUHOU - HOURRA 623 00:42:21,833 --> 00:42:25,375 Bonjour, Camp Wouhou et Camp Hourra. 624 00:42:25,375 --> 00:42:30,333 Bienvenue au 117e Tournoi annuel des braves ! 625 00:42:32,416 --> 00:42:35,125 Faut pas porter un short aussi court ! 626 00:42:40,666 --> 00:42:43,041 Chaque épreuve vaudra un point, 627 00:42:43,041 --> 00:42:47,125 et la capture du drapeau rapportera deux points. 628 00:42:47,125 --> 00:42:51,958 Voici le tableau des scores. L'équipe avec le plus de points gagnera. 629 00:42:51,958 --> 00:42:54,666 On sait comment ça marche. 630 00:42:54,666 --> 00:42:57,500 Évidemment. Que le meilleur camp gagne ! 631 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 Hourra ! 632 00:43:02,375 --> 00:43:03,958 Voilà, voilà. 633 00:43:03,958 --> 00:43:06,291 Que le tournoi commence ! 634 00:43:12,416 --> 00:43:14,250 Essayez de ne pas couler. 635 00:43:27,291 --> 00:43:29,666 Vous allez du mauvais côté ! 636 00:43:29,666 --> 00:43:31,750 - Où on est ? - Tournez ! 637 00:43:32,750 --> 00:43:33,958 Reculez ! 638 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 Allez, Hourra ! 639 00:43:51,875 --> 00:43:53,500 Allez, Gina ! 640 00:44:01,625 --> 00:44:03,916 C'était couru d'avance ! 641 00:44:03,916 --> 00:44:07,791 Ouais ! Encore plus, maintenant que c'est fini. 642 00:44:07,791 --> 00:44:10,375 VICTOIRE 643 00:44:10,375 --> 00:44:12,458 Un point pour Hourra ! 644 00:44:16,583 --> 00:44:18,375 {\an8}WOUHOU 00 - HOURRA 01 645 00:44:18,375 --> 00:44:21,708 COURSE DE RELAIS EN BROUETTE 646 00:44:28,000 --> 00:44:28,833 Allez ! 647 00:44:28,833 --> 00:44:31,250 Hourra ! Hourra ! Bon rythme ! 648 00:44:38,250 --> 00:44:40,000 Bravo ! 649 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 Ouais ! 650 00:44:42,458 --> 00:44:44,625 {\an8}Un autre point pour Hourra ! 651 00:44:44,625 --> 00:44:48,166 BRAS DE FER 652 00:44:49,458 --> 00:44:51,250 Ça risque de faire mal. 653 00:44:57,916 --> 00:45:00,708 {\an8}Vous l'avez vu : un point pour Hourra. 654 00:45:03,083 --> 00:45:05,583 Les Wouhou se font ratatiner. 655 00:45:05,583 --> 00:45:08,250 Le plan se déroule conformément... 656 00:45:09,333 --> 00:45:10,166 au plan. 657 00:45:10,166 --> 00:45:13,125 COURSE D'OBSTACLES 658 00:45:25,916 --> 00:45:29,083 Une minute et 55 secondes ! 659 00:45:31,041 --> 00:45:35,041 On ne va jamais les battre, c'est un vrai ninja. 660 00:45:35,625 --> 00:45:40,125 Tout ce qu'on va gagner, c'est différentes façons de dire zéro ! 661 00:45:40,833 --> 00:45:44,083 "Rien, néant, des prunes, que nenni." 662 00:45:44,083 --> 00:45:48,000 Accepte-le. On n'est pas doués. Je suis qu'une gameuse. 663 00:45:51,125 --> 00:45:53,500 C'est pas un jeu vidéo, ma grande. 664 00:45:53,500 --> 00:45:55,125 Donne-moi ce casque. 665 00:45:55,125 --> 00:45:58,000 Je vais me trouver une forêt virtuelle. 666 00:45:58,000 --> 00:46:00,791 Stupide course d'obstacles et tous ses... 667 00:46:00,791 --> 00:46:02,208 obstacles. 668 00:46:02,208 --> 00:46:04,875 C'est vrai, Woody n'a pas tort. 669 00:46:04,875 --> 00:46:06,833 C'est vrai ! 670 00:46:06,833 --> 00:46:08,000 J.J., 671 00:46:08,000 --> 00:46:11,041 pense à cette course comme à un jeu vidéo. 672 00:46:11,541 --> 00:46:14,833 Personne ne peut battre la pro des manettes ? 673 00:46:30,916 --> 00:46:32,833 {\an8}CIBLE 674 00:46:35,041 --> 00:46:36,291 Camp Ouin Ouin ! 675 00:46:36,291 --> 00:46:37,916 Que la fête commence ! 676 00:46:37,916 --> 00:46:42,083 Cassé ! Les Wouhou vont faire ouin ouin ! 677 00:46:50,375 --> 00:46:52,666 Vous êtes prêts, les Ouin Ouin ? 678 00:46:52,666 --> 00:46:54,208 Prêt à jouer ? 679 00:46:54,208 --> 00:46:55,791 PRO DES MANETTES 680 00:46:55,791 --> 00:46:56,916 {\an8}DÉBUT DE PARTIE 681 00:47:27,666 --> 00:47:29,333 {\an8}Allez, J.J. ! 682 00:47:29,333 --> 00:47:31,166 J.J. ! 683 00:47:32,750 --> 00:47:33,666 {\an8}CIBLE 684 00:47:39,458 --> 00:47:42,666 Une minute et 52 secondes ? 685 00:47:42,666 --> 00:47:44,291 Un point pour Wouhou ! 686 00:47:50,541 --> 00:47:52,125 On vient de perdre ? 687 00:47:52,708 --> 00:47:54,958 On vient de gagner ? 688 00:47:57,500 --> 00:47:59,208 {\an8}WOUHOU 01 - HOURRA 03 689 00:48:05,833 --> 00:48:08,000 Dément ! Ils ont halluciné ! 690 00:48:08,000 --> 00:48:10,041 Contre toute attente. 691 00:48:10,041 --> 00:48:11,833 Une stratégie d'enfer. 692 00:48:11,833 --> 00:48:14,875 Mon idée que Maggie a si bien expliquée ? 693 00:48:14,875 --> 00:48:16,333 Bravo, Woody. 694 00:48:16,333 --> 00:48:19,291 Blague à part, nos pistons vrombissent. 695 00:48:20,666 --> 00:48:23,583 Si vous voulez rigoler, permettez-moi. 696 00:48:29,583 --> 00:48:30,916 Hé ! Attention ! 697 00:48:34,625 --> 00:48:36,541 Voilà une crème renversée ! 698 00:48:40,125 --> 00:48:44,375 C'était ex-crème-ment désagréable. 699 00:48:44,375 --> 00:48:47,375 - Sa blague est mieux. - Bataille ! 700 00:48:47,375 --> 00:48:48,791 C'est mieux ! 701 00:48:53,375 --> 00:48:55,250 Mes tripes ! 702 00:49:10,833 --> 00:49:12,208 Ça vaut une photo. 703 00:49:14,291 --> 00:49:16,125 Ouistiti ! 704 00:49:37,500 --> 00:49:40,541 RODÉO 705 00:49:40,541 --> 00:49:45,166 Un nouveau record pour Hourra sur le sanglier ! 706 00:49:49,375 --> 00:49:52,208 Wouhou va tenter de les battre. 707 00:49:52,208 --> 00:49:54,916 Le sanglier ! Le sanglier ! 708 00:49:54,916 --> 00:49:56,375 Le sanglier ! 709 00:49:57,208 --> 00:50:00,583 - J'ai pas envie. - Ne t'en fais pas, Orson. 710 00:50:00,583 --> 00:50:06,750 Un conseil avisé du cerveau de l'opération qui nous mènera à la victoire : 711 00:50:06,750 --> 00:50:10,375 imagine que c'est un jeu vidéo. 712 00:50:10,375 --> 00:50:12,125 Un jeu vidéo ? 713 00:50:12,708 --> 00:50:16,541 Je suis nul aux jeux. C'est pas le meilleur angle. 714 00:50:16,541 --> 00:50:19,000 Retour à la case départ. 715 00:50:21,375 --> 00:50:26,166 Si quelqu'un peut trouver un meilleur angle, c'est toi. 716 00:50:26,166 --> 00:50:27,541 Plus précisément ? 717 00:50:28,291 --> 00:50:31,250 Tout se rapporte aux maths, non ? 718 00:50:31,875 --> 00:50:35,666 Le sanglier ! 719 00:50:41,583 --> 00:50:44,541 T'en mets du temps ! Monte sur le sanglier. 720 00:50:46,166 --> 00:50:47,000 Quoi ? 721 00:50:51,500 --> 00:50:54,166 Allez, Orson. Tu peux y arriver. 722 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 Allez, Orson. 723 00:51:02,291 --> 00:51:04,333 Allez. Tu y arriveras. 724 00:51:19,958 --> 00:51:22,583 30 MINUTES PLUS TARD 725 00:51:30,875 --> 00:51:33,416 On peut arrêter ? 726 00:51:35,041 --> 00:51:36,416 Un point à Wouhou ! 727 00:51:37,916 --> 00:51:38,833 Quoi ? 728 00:51:46,291 --> 00:51:48,416 {\an8}WOUHOU 02 - HOURRA 03 729 00:51:49,208 --> 00:51:50,916 On a un problème. 730 00:51:51,666 --> 00:51:54,291 Les Wouhou ont remporté deux épreuves. 731 00:51:55,000 --> 00:51:57,208 Les Hourra sont plus forts. 732 00:51:57,208 --> 00:52:01,083 Mais les Wouhou se servent de leurs têtes pour gagner. 733 00:52:02,583 --> 00:52:04,500 TIR - KABOUM - TRAJECTOIRE 734 00:52:05,333 --> 00:52:08,875 Il emballe sa patate dans une couche. 735 00:52:08,875 --> 00:52:10,750 Quel bricoleur ! 736 00:52:11,791 --> 00:52:15,750 Le rembourrage crée une barrière et augmente la vitesse. 737 00:52:21,750 --> 00:52:23,125 Si ça continue, 738 00:52:23,125 --> 00:52:26,000 il va falloir que j'intervienne. 739 00:52:26,000 --> 00:52:28,750 - Un point à Wouhou ! - Boum ! 740 00:52:31,625 --> 00:52:34,000 C'est bon, j'interviens ! 741 00:52:34,000 --> 00:52:36,500 WOUHOU 03 - HOURRA 03 742 00:52:42,083 --> 00:52:44,291 Ces intellos sont très doués. 743 00:52:45,041 --> 00:52:48,041 Toi, si t'es là, c'est grâce à ta maman. 744 00:52:51,083 --> 00:52:54,500 Gus ! Gus ! 745 00:52:59,125 --> 00:53:02,583 {\an8}ESCALADE 746 00:53:08,625 --> 00:53:10,958 Et que ça glisse ! 747 00:53:10,958 --> 00:53:15,125 Essayez de vous accrocher avec des prises bien huilées. 748 00:53:32,291 --> 00:53:34,541 C'est beaucoup trop haut. 749 00:53:35,125 --> 00:53:36,125 Pas pour moi. 750 00:53:36,125 --> 00:53:40,166 Ce magnifique mur de bois est un rêve pour un pivert. 751 00:53:40,166 --> 00:53:43,500 J'adorerais le percer et y mettre des branches. 752 00:53:43,500 --> 00:53:47,416 Tu connais les oiseaux mieux que personne, pas vrai ? 753 00:53:47,416 --> 00:53:48,833 Exact. 754 00:53:48,833 --> 00:53:51,000 Alors, deviens un oiseau. 755 00:53:56,291 --> 00:53:57,833 "Deviens un oiseau." 756 00:54:13,416 --> 00:54:16,000 Regardez ça. Quelle élégance ! 757 00:54:28,708 --> 00:54:30,541 Un point pour Hourra ! 758 00:54:33,333 --> 00:54:36,458 Il était sur une pente glissante. 759 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 Pas terrible. Je le méritais. 760 00:54:50,958 --> 00:54:52,208 J'ai pas assuré. 761 00:54:52,708 --> 00:54:54,000 Désolé. 762 00:54:56,125 --> 00:54:57,625 Mais non. 763 00:54:57,625 --> 00:55:01,666 Tu as surmonté ton vertige, c'est une belle victoire. 764 00:55:02,958 --> 00:55:04,000 Vraiment ? 765 00:55:04,000 --> 00:55:05,291 C'est vrai. 766 00:55:05,291 --> 00:55:08,333 Même si on n'oubliera pas ça de sitôt. 767 00:55:33,416 --> 00:55:37,416 Maintenant, épiçons un peu les choses. 768 00:55:37,416 --> 00:55:39,875 SAUCE PIQUANTE 769 00:55:44,625 --> 00:55:45,875 CONCOURS DE TARTES 770 00:55:45,875 --> 00:55:47,333 Et mangez ! 771 00:55:52,125 --> 00:55:54,541 Il y a forfait ! Hourra gagne ! 772 00:55:54,541 --> 00:55:57,833 Quelle ironie ! Ça a quand même marché. 773 00:55:57,833 --> 00:55:59,166 - Woody ! - Quoi ? 774 00:55:59,166 --> 00:56:02,166 Une tarte, ça ne se refuse pas. 775 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 Je vous rejoins plus tard. 776 00:56:25,666 --> 00:56:27,625 Ça en valait le coup. 777 00:56:28,291 --> 00:56:30,583 {\an8}WOUHOU 03 - HOURRA 05 778 00:56:34,583 --> 00:56:36,458 HISTOIRES DE FANTÔMES 779 00:56:36,458 --> 00:56:39,000 C'est l'avant-dernière épreuve. 780 00:56:39,000 --> 00:56:40,666 Il faut qu'on gagne. 781 00:56:40,666 --> 00:56:43,000 C'est rien, on a un atout. 782 00:56:43,000 --> 00:56:47,875 L'histoire de fantôme, c'est dans la poche. Pour Rose. 783 00:56:47,875 --> 00:56:48,833 Non. 784 00:56:50,416 --> 00:56:53,125 Elle essaie déjà de nous faire peur. 785 00:56:53,791 --> 00:56:55,541 On la reconnaît bien, là. 786 00:56:55,541 --> 00:56:57,875 J'ai peur. 787 00:56:58,375 --> 00:57:00,916 Tu as peur ? C'est pas logique. 788 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 J'ai peur de me dévoiler devant des inconnus. 789 00:57:12,333 --> 00:57:14,125 S'il n'y avait que nous ? 790 00:57:14,125 --> 00:57:16,250 Je hanterais vos âmes. 791 00:57:17,500 --> 00:57:22,083 Imagine qu'ils portent tous des masques 792 00:57:22,083 --> 00:57:23,583 avec notre visage. 793 00:57:28,041 --> 00:57:30,416 Je sais. Le mien est ridicule. 794 00:57:40,333 --> 00:57:42,333 "Ceci est une histoire vraie. 795 00:57:43,333 --> 00:57:46,166 "Elle m'est arrivée quand j'étais petite. 796 00:57:46,166 --> 00:57:48,958 "J'ai toujours craint de la raconter. 797 00:57:49,583 --> 00:57:51,125 "Jusqu'à maintenant. 798 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 "Et quand je me suis réveillée, 799 00:57:56,000 --> 00:57:58,083 "mon chien avait disparu. 800 00:57:58,083 --> 00:58:01,166 "Son collier était sur ma table de chevet, 801 00:58:01,166 --> 00:58:04,166 "avec un mot qui disait : 802 00:58:04,166 --> 00:58:07,958 'Les humains mangent aussi des croquettes.'" 803 00:58:19,041 --> 00:58:22,958 Si on donnait directement le point à Wouhou ? 804 00:58:25,708 --> 00:58:27,875 {\an8}WOUHOU 04 - HOURRA 05 805 00:58:27,875 --> 00:58:30,958 Applaudissez Rose et son chien. 806 00:58:31,666 --> 00:58:33,458 J'ai jamais eu de chien. 807 00:58:33,458 --> 00:58:35,791 On a un point de retard. 808 00:58:35,791 --> 00:58:37,708 Le drapeau en vaut deux. 809 00:58:38,375 --> 00:58:39,916 On pourrait gagner. 810 00:58:39,916 --> 00:58:42,166 Il y a de grandes chances ! 811 00:58:42,166 --> 00:58:44,875 Surtout avec notre forteresse ! 812 00:58:46,875 --> 00:58:49,416 Vous avez pris des bonbons ? 813 00:58:51,416 --> 00:58:55,000 Gardez de la place pour la pizza ! 814 00:58:55,000 --> 00:58:57,291 Ouais ! De la pizza ! 815 00:58:57,291 --> 00:58:58,958 File, file, file ! 816 00:59:00,291 --> 00:59:02,458 Tu m'as manqué, Gladys. 817 00:59:06,750 --> 00:59:07,791 Rassemblement. 818 00:59:14,416 --> 00:59:16,375 Un, deux, trois... 819 00:59:16,375 --> 00:59:19,041 Wouhou ! 820 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 Alors, écoutez. 821 00:59:20,833 --> 00:59:25,583 Sachez que je suis très fière de vous tous. 822 00:59:26,916 --> 00:59:31,000 Quoi qu'il arrive demain, on sera toujours des Wouhou. 823 00:59:34,958 --> 00:59:36,958 Place à la pizza ! 824 00:59:44,916 --> 00:59:48,500 Quoi qu'il arrive demain, tu auras ton badge. 825 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 Vraiment ? 826 00:59:49,833 --> 00:59:52,541 Je pourrais rentrer chez moi ? 827 00:59:53,333 --> 00:59:54,541 Ça ne va pas ? 828 00:59:56,416 --> 00:59:58,958 J'ai faim, c'est tout. 829 00:59:58,958 --> 01:00:01,708 C'est vrai ? Tu as l'air contrarié. 830 01:00:01,708 --> 01:00:04,125 Mon petit creux me contrarie. 831 01:00:04,125 --> 01:00:05,875 Je vais manger. 832 01:00:05,875 --> 01:00:09,083 OK, ne mange pas tout. Laisses-en à l'équipe. 833 01:00:09,083 --> 01:00:13,041 Je croyais faire partie de l'équipe. Apparemment, non. 834 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 Laisse-le partir, ma chérie. 835 01:00:22,125 --> 01:00:23,625 Parfois, les piverts... 836 01:00:24,375 --> 01:00:26,041 piquent des crises. 837 01:00:34,416 --> 01:00:38,333 Buzz. Pourquoi t'es encore dans mon chalet ? 838 01:00:38,333 --> 01:00:41,833 Un point de plus, et Wouhou garde son camp ! 839 01:00:41,833 --> 01:00:45,833 Inutile de me le dire ! Qui l'a vu venir ? Pas moi ! 840 01:00:45,833 --> 01:00:48,666 Zane ! Ne perdons l'objectif de vue. 841 01:00:48,666 --> 01:00:52,791 C'est votre dernière chance de passer à l'étape suivante. 842 01:00:52,791 --> 01:00:54,750 Ai-je l'air inquiet ? 843 01:00:54,750 --> 01:00:55,958 Je n'espère pas. 844 01:00:55,958 --> 01:00:59,375 Je ne devrais pas. C'est un signe de faiblesse. 845 01:00:59,375 --> 01:01:02,625 La capture du drapeau est un jeu de combat, 846 01:01:02,625 --> 01:01:05,291 et c'est la spécialité des Hourra. 847 01:01:05,791 --> 01:01:08,750 Excuse-moi, je dois allumer ma veilleuse. 848 01:01:10,083 --> 01:01:12,916 L'histoire de cette fille m'a travaillé. 849 01:01:13,750 --> 01:01:15,875 Viens là, colonel Nounours. 850 01:01:15,875 --> 01:01:18,791 Je ne prends pas de risques. 851 01:01:22,916 --> 01:01:24,250 Je ne capte pas. 852 01:01:25,000 --> 01:01:30,291 Quoi qu'il arrive demain, Maggie a dit que je pourrais rentrer chez moi. 853 01:01:30,291 --> 01:01:33,541 Pourquoi ça me rend triste ? 854 01:01:33,541 --> 01:01:37,291 Est-ce parce qu'ils risquent de perdre le camp ? 855 01:01:37,291 --> 01:01:39,375 Non, impossible. 856 01:01:39,375 --> 01:01:41,875 Ça n'a rien à voir avec ma mission. 857 01:01:41,875 --> 01:01:43,166 Peut-être que si. 858 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 C'est quoi, ces nœuds dans mon estomac ? 859 01:01:47,625 --> 01:01:49,000 Des sentiments ? 860 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 Non, t'as raison. 861 01:01:53,416 --> 01:01:55,875 C'est la faim. Super conversation. 862 01:01:55,875 --> 01:01:58,625 Merci de m'avoir écouté. 863 01:02:03,750 --> 01:02:07,708 Cette buse de malheur ! Je vais me servir dans sa cuisine. 864 01:02:13,583 --> 01:02:14,916 Alors... 865 01:02:14,916 --> 01:02:18,250 Où cachent-ils le beurre de cacahuètes ? 866 01:02:18,250 --> 01:02:22,750 Demain matin, le camp Wouhou deviendra le camp Bye-Bye. 867 01:02:24,333 --> 01:02:28,541 Je convaincrai Zane d'acheter les terres d'Annie. 868 01:02:29,041 --> 01:02:33,541 Angie ! Je le ferai chanter pour qu'il nous donne les deux camps. 869 01:02:34,041 --> 01:02:37,750 Ça marchera ! Cet imbécile a autorisé mes livraisons. 870 01:02:37,750 --> 01:02:42,250 Il pourrait finir en prison pour avoir autorisé ce qu'il a... 871 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 autorisé. 872 01:02:44,125 --> 01:02:47,791 Ce sera plus facile que de détruire la forteresse. 873 01:02:47,791 --> 01:02:51,625 Sois prêt à mon signal. Cet or sera bientôt à nous. 874 01:03:07,541 --> 01:03:08,375 Qui est là ? 875 01:03:08,958 --> 01:03:11,541 Que des vieilles poêles maladroites. 876 01:03:11,541 --> 01:03:13,291 Faites moins de bruit ! 877 01:03:13,291 --> 01:03:16,250 Un instant ! Les poêles ne parlent pas. 878 01:03:31,125 --> 01:03:32,416 Devine qui c'est ? 879 01:03:37,125 --> 01:03:41,708 J'ai la spatule mortelle ! J'étais le meilleur cuistot en prison. 880 01:03:41,708 --> 01:03:45,791 - Mais j'ai mieux à faire. - Tenir un camp de vacances ? 881 01:03:45,791 --> 01:03:47,083 Non, imbécile ! 882 01:03:47,083 --> 01:03:50,500 Je veux l'or enseveli sur ces terres. 883 01:03:51,833 --> 01:03:55,458 J'ai pas besoin d'un pivert bavard dans mes pattes. 884 01:03:55,458 --> 01:03:57,958 Va donc te rafraîchir les idées ! 885 01:04:00,750 --> 01:04:05,041 "Rafraîchir !" Trop marrant. Et ça me vient tout seul. 886 01:04:05,041 --> 01:04:08,208 Ça risque de jeter un froid entre nous ! 887 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 Une autre ! 888 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 J'assure ! 889 01:04:11,583 --> 01:04:13,625 C'était même pas marrant. 890 01:04:13,625 --> 01:04:16,125 Ne te mens pas à toi-même ! 891 01:04:17,000 --> 01:04:20,958 Je dois avertir Maggie, Angie et Zane ! 892 01:04:20,958 --> 01:04:22,416 Peut-être pas Zane. 893 01:04:22,416 --> 01:04:25,250 Avant d'être transformé en pivert glacé. 894 01:04:25,833 --> 01:04:32,041 Savez-vous que ma langue s'enroule autour de mon cerveau pour absorber les chocs ? 895 01:04:36,875 --> 01:04:40,708 Ça n'a rien absorbé. 896 01:04:44,750 --> 01:04:45,708 On y est ! 897 01:04:46,291 --> 01:04:47,791 La capture du drapeau, 898 01:04:47,791 --> 01:04:51,916 la dernière épreuve de ce tournoi inattendu et palpitant. 899 01:04:51,916 --> 01:04:53,166 Où est Woody ? 900 01:04:54,250 --> 01:04:56,875 J'en sais rien, il était triste 901 01:04:56,875 --> 01:05:00,250 quand je l'empêche de manger toute la pizza. 902 01:05:00,250 --> 01:05:02,166 C'est bizarre sans lui. 903 01:05:02,166 --> 01:05:05,333 Je sais, mais ça ira. 904 01:05:05,333 --> 01:05:07,458 On se débrouillera sans lui. 905 01:05:07,458 --> 01:05:10,166 Une fois les drapeaux placés, 906 01:05:10,166 --> 01:05:13,291 volez le drapeau de l'équipe adverse. 907 01:05:13,291 --> 01:05:15,083 On le sait ! 908 01:05:17,125 --> 01:05:20,083 D'accord. Merci. 909 01:05:22,416 --> 01:05:24,291 Ça a rétréci au séchage. 910 01:05:28,083 --> 01:05:33,041 J'ai placé le drapeau des Hourra sur sa base. 911 01:05:33,041 --> 01:05:37,916 On fera pareil avec Wouhou. Et que la capture du drapeau commence ! 912 01:05:40,375 --> 01:05:42,916 Ils hallucineront quand ils verront... 913 01:05:45,166 --> 01:05:46,541 Notre forteresse ! 914 01:05:53,291 --> 01:05:55,083 Quelqu'un l'a tuée. 915 01:05:57,791 --> 01:05:59,458 Zane, tu as osé ! 916 01:05:59,458 --> 01:06:03,625 Content que ça soit arrivé, mais ce n'était pas moi. 917 01:06:03,625 --> 01:06:04,791 Franchement. 918 01:06:05,416 --> 01:06:07,291 Mlle Angie, je suis désolé. 919 01:06:07,291 --> 01:06:11,333 Voulez-vous quelques minutes pour décider quoi faire ? 920 01:06:15,333 --> 01:06:18,708 J'adore l'odeur de la défaite, le matin. 921 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 Ohé ? 922 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 Une livraison ! Il y a quelqu'un ? 923 01:06:25,750 --> 01:06:28,625 Le boss à cran qui file aucun pourboire ? 924 01:06:30,000 --> 01:06:31,250 La buse ? 925 01:06:34,083 --> 01:06:35,000 Bizarre ! 926 01:06:45,041 --> 01:06:47,666 Est-ce que ça va ? 927 01:06:49,041 --> 01:06:52,333 J'ai eu de meilleurs jours. 928 01:06:54,625 --> 01:06:55,750 Vous savez quoi ? 929 01:06:56,250 --> 01:07:00,041 Je ne veux pas me mêler de ce qui ne me regarde pas. 930 01:07:04,583 --> 01:07:06,208 Vous avez ouvert quoi ? 931 01:07:06,208 --> 01:07:08,833 Le congélateur ! Je vous l'ai dit ! 932 01:07:09,583 --> 01:07:13,916 LIVRAISONS 933 01:07:15,666 --> 01:07:18,500 Rappelle-toi, t'es un artiste. 934 01:07:18,500 --> 01:07:22,250 C'est qu'un job d'été, pour payer tes cours de magie. 935 01:07:25,291 --> 01:07:27,125 Ça fait du bien. 936 01:07:27,125 --> 01:07:29,750 Pourquoi ça sent les fesses brûlées ? 937 01:07:29,750 --> 01:07:30,666 Mes fesses ! 938 01:07:31,416 --> 01:07:33,791 J'ai failli finir en fricassée. 939 01:07:33,791 --> 01:07:36,500 Je dois parler à Maggie et Angie. 940 01:07:37,375 --> 01:07:38,708 Oh, que non ! 941 01:07:38,708 --> 01:07:40,125 Oh, que si ! 942 01:07:40,125 --> 01:07:44,458 Je vais dire à tout le monde que tu n'es qu'un sale traître ! 943 01:07:44,458 --> 01:07:46,500 Ce que je déteste le plus... 944 01:07:47,833 --> 01:07:49,583 c'est les rapporteurs ! 945 01:07:50,875 --> 01:07:54,416 Tu détestes aussi le déodorant et le dentifrice... 946 01:07:55,833 --> 01:07:56,916 et ne pas péter. 947 01:08:02,125 --> 01:08:03,250 Coucou ! 948 01:08:03,250 --> 01:08:06,583 Par ici ! Tu n'es pas très doué à ce jeu. 949 01:08:23,208 --> 01:08:26,375 Notre probabilité de gagner est descendue à... 950 01:08:27,083 --> 01:08:27,916 zéro ? 951 01:08:29,041 --> 01:08:30,375 Le coup de grâce. 952 01:08:30,958 --> 01:08:33,458 J'ai cru qu'on y arriverait. 953 01:08:34,125 --> 01:08:35,000 Moi aussi. 954 01:08:35,000 --> 01:08:37,166 On a fait tout ce qu'on a pu. 955 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Pas moi. 956 01:08:43,208 --> 01:08:45,500 J'ai rien apporté à ce tournoi. 957 01:08:46,000 --> 01:08:48,208 Je n'apporte rien à Wouhou. 958 01:08:49,125 --> 01:08:51,458 Vous avez des talents incroyables, 959 01:08:52,208 --> 01:08:54,708 qui nous ont conduits à la victoire. 960 01:08:54,708 --> 01:08:56,250 Mais pas moi. 961 01:08:57,166 --> 01:09:01,916 Si je vous avais aidés, on n'en serait pas là. 962 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 Où tu vas ? 963 01:09:08,833 --> 01:09:12,875 Quelle importance ? Je suis que la fille de la proprio. 964 01:09:12,875 --> 01:09:14,000 Qui t'a dit ça ? 965 01:09:14,666 --> 01:09:17,125 Oublie. On n'a pas besoin de moi. 966 01:09:17,916 --> 01:09:20,708 Cette équipe ne serait rien sans toi. 967 01:09:20,708 --> 01:09:24,291 Tu as dit à J.J. de sortir de son jeu vidéo, 968 01:09:24,291 --> 01:09:27,958 à Mikey de casser ses murs, 969 01:09:27,958 --> 01:09:30,916 à Rose d'affronter ses peurs 970 01:09:30,916 --> 01:09:33,458 et à Gus de frapper sur son torse. 971 01:09:34,291 --> 01:09:36,875 Et Orson n'a jamais parlé autant. 972 01:09:37,375 --> 01:09:38,375 Oui. 973 01:09:41,583 --> 01:09:43,541 Pardon. On écoutait. 974 01:09:45,291 --> 01:09:47,958 Maggie, tu nous motives. 975 01:09:47,958 --> 01:09:52,625 On a des aptitudes, mais tu as trouvé comment les utiliser. 976 01:09:52,625 --> 01:09:55,958 Tu nous as montré qu'on pouvait y arriver. 977 01:09:55,958 --> 01:09:57,916 On serait morts sans toi. 978 01:09:58,458 --> 01:09:59,375 Tu es... 979 01:10:00,208 --> 01:10:01,333 notre leader. 980 01:10:03,250 --> 01:10:04,708 - C'est vrai ? - Oui. 981 01:10:06,958 --> 01:10:09,333 Rassembler tous ces tordus, 982 01:10:10,041 --> 01:10:12,833 c'est un talent extraordinaire ! 983 01:10:14,083 --> 01:10:19,458 Sachez que j'ai dit "tordus" avec amour. Ne me dénoncez pas ! 984 01:10:44,791 --> 01:10:46,083 C'est parti ! 985 01:10:47,208 --> 01:10:51,250 Bon, les Hourra vont rentrer à leur forteresse. 986 01:10:51,250 --> 01:10:54,791 J'utiliserai mon sifflet pour donner le départ. 987 01:10:58,916 --> 01:10:59,750 Alors ? 988 01:10:59,750 --> 01:11:03,875 On fait quoi ? La forteresse ne protège plus notre drapeau. 989 01:11:03,875 --> 01:11:04,791 Exactement. 990 01:11:04,791 --> 01:11:08,083 Alors, ils vont se jeter dessus tout de suite, 991 01:11:08,083 --> 01:11:10,125 sans penser à notre défense. 992 01:11:10,833 --> 01:11:12,083 Voilà le plan. 993 01:11:12,666 --> 01:11:15,166 Trois ! Deux ! Un ! 994 01:11:15,166 --> 01:11:16,250 Partez ! 995 01:11:16,250 --> 01:11:21,083 Mikey imitera le cri des oiseaux pour leur faire lever la tête. 996 01:11:22,125 --> 01:11:26,125 Rose sera allongée dans les feuilles, comme une morte. 997 01:11:26,125 --> 01:11:28,541 Boum ! Ils seront éliminés. 998 01:11:29,541 --> 01:11:33,541 Gus tendra un piège avec un fil des décorations de Rose. 999 01:11:33,541 --> 01:11:36,958 Les Hourra connaissent bien le fil-piège. 1000 01:11:39,458 --> 01:11:41,000 Un groupe éliminé. 1001 01:11:41,000 --> 01:11:44,041 J.J. et Orson attireront d'autres Hourra 1002 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 avec un piège bien calculé. 1003 01:11:46,083 --> 01:11:50,208 Ils penseront que c'est un mur tout simple et sans danger. 1004 01:11:50,208 --> 01:11:52,041 Quand ils s'avanceront... 1005 01:11:55,375 --> 01:11:59,458 Un monde multidimensionnel aux apparences trompeuses ! 1006 01:11:59,458 --> 01:12:02,125 On les a anéantis ! 1007 01:12:02,125 --> 01:12:05,125 On les éliminera un par un. 1008 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 Et après, on attaquera. 1009 01:12:09,083 --> 01:12:10,291 C'était kascher ? 1010 01:12:13,875 --> 01:12:18,041 Ça se termine entre un fouet et un rouleau à pâtisserie ? 1011 01:12:18,041 --> 01:12:20,791 Il faut mettre la main à la pâte ! 1012 01:12:20,791 --> 01:12:21,708 En garde ! 1013 01:12:21,708 --> 01:12:24,875 En garde ? Tu veux dire "mise en garde" ? 1014 01:12:25,625 --> 01:12:27,250 Tu sais pas causer ? 1015 01:12:27,250 --> 01:12:30,208 J'en ai assez de toi, le pivert ! 1016 01:12:30,208 --> 01:12:32,458 Et l'amitié entre oiseaux ? 1017 01:12:32,458 --> 01:12:36,000 Regarde ce que je sais faire. C'est un bon tour. 1018 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 Amène-toi ! 1019 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 J'ai la tête qui tourne. 1020 01:12:42,125 --> 01:12:43,375 À plus ! 1021 01:12:52,250 --> 01:12:55,125 On s'appelle, on se fait une bouffe ? 1022 01:13:02,041 --> 01:13:04,541 Fini de jouer ! 1023 01:13:08,416 --> 01:13:12,708 {\an8}PRISON 1024 01:13:12,708 --> 01:13:14,750 Je vois ce qui se passe. 1025 01:13:16,833 --> 01:13:19,791 Personne ne peut t'aider. 1026 01:13:19,791 --> 01:13:22,166 Tu vas te faire griller. 1027 01:13:23,250 --> 01:13:25,208 FUSÉE 1028 01:13:25,875 --> 01:13:28,625 C'est un lance-fusées. En cas d'urgence. 1029 01:13:28,625 --> 01:13:31,333 Pour envoyer un signal à son équipe. 1030 01:13:51,375 --> 01:13:54,625 Malin, ton plan, Maggie. Mais pas assez malin. 1031 01:13:55,666 --> 01:13:56,916 Je t'ai eue. 1032 01:13:58,500 --> 01:14:00,833 Mais on va avoir votre drapeau. 1033 01:14:30,250 --> 01:14:32,875 On le rapporte, et c'est gagné ! 1034 01:14:36,708 --> 01:14:38,750 C'est une fusée ? 1035 01:14:39,791 --> 01:14:41,333 Woody n'est pas parti. 1036 01:14:41,333 --> 01:14:43,916 - Il a des ennuis. - Chez Hourra ? 1037 01:14:43,916 --> 01:14:45,250 C'est lui ? 1038 01:14:45,250 --> 01:14:47,791 Il n'aurait jamais raté ça. 1039 01:14:47,791 --> 01:14:49,041 Il faut l'aider. 1040 01:14:49,541 --> 01:14:52,333 Ça peut attendre ? On va gagner. 1041 01:14:53,083 --> 01:14:57,750 L'équipe répond aux fusées de détresse. Woody est dans l'équipe. 1042 01:15:05,791 --> 01:15:06,875 Je t'ai eue ! 1043 01:15:06,875 --> 01:15:08,000 Je m'en fiche ! 1044 01:15:10,791 --> 01:15:14,125 - Ce ne sont pas les règles. - Que font-ils ? 1045 01:15:15,416 --> 01:15:18,416 CAPTURE DU DRAPEAU PRISON 1046 01:15:21,500 --> 01:15:22,833 Raté ! 1047 01:15:22,833 --> 01:15:23,958 Tu crois ? 1048 01:15:25,166 --> 01:15:26,375 Woody ! 1049 01:15:36,791 --> 01:15:37,791 Ça va ? 1050 01:15:37,791 --> 01:15:41,291 Oui, je déjouais un plan infâme. 1051 01:15:41,291 --> 01:15:43,500 T'as lancé un signal. 1052 01:15:44,291 --> 01:15:47,583 C'était pour distraire la buse. 1053 01:15:47,583 --> 01:15:49,625 - C'est tout. - Vraiment ? 1054 01:15:50,500 --> 01:15:51,333 Exact. 1055 01:15:54,791 --> 01:15:57,375 Attendez. Vous avez eu le drapeau ? 1056 01:15:57,958 --> 01:16:00,166 On allait gagner. Incroyable. 1057 01:16:00,708 --> 01:16:02,791 On a fait un petit détour. 1058 01:16:04,625 --> 01:16:08,041 Vous avez abandonné le tournoi pour moi ? 1059 01:16:12,375 --> 01:16:14,291 Revenons au plan infâme. 1060 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 Oui. Regarde dans la réserve. 1061 01:16:24,416 --> 01:16:27,583 Des armes, du matériel pour chercher de l'or ? 1062 01:16:27,583 --> 01:16:29,458 Vous trouverez pas l'or ! 1063 01:16:34,708 --> 01:16:35,791 C'est mieux. 1064 01:16:41,250 --> 01:16:44,333 - Qu'y a-t-il ? - Mon cuisinier est ligoté ? 1065 01:16:44,333 --> 01:16:46,041 Comme je disais, 1066 01:16:46,041 --> 01:16:47,791 un plan infâme. 1067 01:16:47,791 --> 01:16:51,791 Buzz a cassé la forteresse pour que vous perdiez le camp. 1068 01:16:51,791 --> 01:16:55,791 Zane devait acheter Wouhou, et Buzz aurait tout récupéré. 1069 01:16:57,541 --> 01:16:58,375 Quoi ? 1070 01:16:58,375 --> 01:17:03,458 Zane a mis son nom sur les reçus des armes illégales. 1071 01:17:03,458 --> 01:17:05,666 Tu n'es pas un vrai cuisinier ? 1072 01:17:06,333 --> 01:17:11,375 Sale buse ! Je te faisais confiance. C'est bête, dis comme ça. 1073 01:17:11,375 --> 01:17:13,375 Il veut nos terres ? 1074 01:17:13,375 --> 01:17:16,875 Pour trouver l'or d'Obadiah. 1075 01:17:18,791 --> 01:17:20,125 C'est pour ça ? 1076 01:17:21,000 --> 01:17:24,250 Il n'y a pas d'or caché. C'est une légende. 1077 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 C'est pas sûr. 1078 01:17:26,208 --> 01:17:27,291 Regarde. 1079 01:17:30,041 --> 01:17:35,375 On a une carte de ce genre au chalet. Avec les trucs de chercheur d'or. 1080 01:17:35,375 --> 01:17:37,666 On en a une aussi. 1081 01:17:38,416 --> 01:17:44,291 Chaque camp a un morceau de carte. Je croyais que c'était deux moitiés. 1082 01:17:45,208 --> 01:17:47,125 Il y a un troisième bout ? 1083 01:17:49,333 --> 01:17:50,666 J'y crois pas. 1084 01:17:50,666 --> 01:17:53,250 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 1085 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 Où sont-ils passés ? 1086 01:18:01,583 --> 01:18:03,791 Et comment vais-je descendre... 1087 01:18:06,458 --> 01:18:09,791 C'est rien ! Les orties ont amorti ma chute. 1088 01:18:13,791 --> 01:18:16,166 Regardez ces signes étranges. 1089 01:18:16,666 --> 01:18:18,958 S'ils avaient une signification ? 1090 01:18:38,916 --> 01:18:41,083 - Quoi ? - Ces lignes. 1091 01:18:42,125 --> 01:18:43,125 Puis-je ? 1092 01:18:53,708 --> 01:18:55,708 C'est pas un 3e morceau. 1093 01:18:58,166 --> 01:19:01,541 C'est un cache. Et c'est Obadiah ! 1094 01:19:05,375 --> 01:19:07,125 Il y a une croix. 1095 01:19:07,666 --> 01:19:08,750 Jackpot ! 1096 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 Près de la statue. 1097 01:19:11,041 --> 01:19:14,208 C'était sous notre nez, depuis le début. 1098 01:19:15,208 --> 01:19:17,416 Incroyable ! De l'or ! 1099 01:19:17,416 --> 01:19:19,958 Remercions cette vieille buse. 1100 01:19:19,958 --> 01:19:21,875 Je vous remercie 1101 01:19:21,875 --> 01:19:24,833 d'avoir résolu le mystère à ma place. 1102 01:19:24,833 --> 01:19:27,208 Tu étais ligoté. 1103 01:19:27,208 --> 01:19:29,375 Je me suis libéré. 1104 01:19:29,375 --> 01:19:32,250 Vous voyez ce couteau suisse ? 1105 01:19:32,250 --> 01:19:36,583 Il a des boutons qui vous enfermeront derrière les portes 1106 01:19:36,583 --> 01:19:39,375 que j'ai installées pendant mes pauses. 1107 01:19:43,000 --> 01:19:44,791 Des pauses de combien ? 1108 01:19:44,791 --> 01:19:46,833 Il reste une issue. 1109 01:19:49,375 --> 01:19:50,208 Ou pas. 1110 01:19:51,375 --> 01:19:53,125 Arrivederci, les losers ! 1111 01:19:55,916 --> 01:19:57,291 Incroyable. 1112 01:19:57,958 --> 01:20:01,000 Je suis malin, mais cette buse m'a roulé. 1113 01:20:02,083 --> 01:20:03,250 Moi aussi. 1114 01:20:03,750 --> 01:20:09,041 Cette rivalité ridicule entre nos camps a fait de nous des cibles faciles. 1115 01:20:09,041 --> 01:20:11,916 C'est ma faute si on est des ennemis ? 1116 01:20:11,916 --> 01:20:14,041 On n'est pas ennemis. 1117 01:20:14,041 --> 01:20:16,458 Je voulais qu'on fasse équipe. 1118 01:20:16,458 --> 01:20:18,375 Pas quand on était petits. 1119 01:20:18,375 --> 01:20:21,083 Je ne pouvais jamais jouer avec vous. 1120 01:20:21,083 --> 01:20:24,416 Tu te moquais de nos trucs créatifs. 1121 01:20:24,416 --> 01:20:28,208 - Tu m'as traité d'abruti ! - Toi, d'Angie la hippie ! 1122 01:20:37,208 --> 01:20:40,250 Bref, il faut vite sortir d'ici 1123 01:20:40,250 --> 01:20:42,208 et trouver l'or avant Buzz. 1124 01:20:42,208 --> 01:20:45,583 Ma bienaimée traverse l'océan 1125 01:20:45,583 --> 01:20:48,625 Ma bienaimée traverse la mer 1126 01:20:48,625 --> 01:20:49,708 Ma bienaimée... 1127 01:20:56,666 --> 01:20:59,916 Je crois qu'on peut dire "Euréka !" 1128 01:20:59,916 --> 01:21:03,958 OK. Voilà le plan : on construit une machine pour revenir 1129 01:21:03,958 --> 01:21:07,541 avant que je lance la fusée par cette cheminée. 1130 01:21:07,541 --> 01:21:09,375 Trouvez vos doubles 1131 01:21:09,375 --> 01:21:14,666 et dites-leur de me rappeler de serrer les liens de Buzz un peu plus fort. 1132 01:21:14,666 --> 01:21:16,541 Le multivers ! 1133 01:21:17,375 --> 01:21:18,291 Non. 1134 01:21:19,916 --> 01:21:21,208 Je le savais ! 1135 01:21:21,208 --> 01:21:22,625 C'est ouvert. 1136 01:21:22,625 --> 01:21:27,166 Buzz a oublié ce trou, mais il est trop petit, même pour Woody. 1137 01:21:27,958 --> 01:21:28,958 Peut-être pas. 1138 01:21:30,375 --> 01:21:33,166 Tu te rappelles quand on t'a rencontré ? 1139 01:21:33,166 --> 01:21:36,083 C'était le bon vieux temps. 1140 01:21:36,083 --> 01:21:38,708 Tu as traversé le mur. 1141 01:21:40,833 --> 01:21:43,041 On attache Woody à l'extincteur... 1142 01:21:43,041 --> 01:21:45,916 Et il pourra passer à travers le toit. 1143 01:21:45,916 --> 01:21:47,458 Propulsion ! 1144 01:21:47,458 --> 01:21:50,416 Ça a l'air dangereux. J'adore. 1145 01:21:50,416 --> 01:21:52,416 Tu l'as dit, ma grande. 1146 01:21:52,416 --> 01:21:56,041 - Paré au lancement. - J'ai déjà fait les calculs. 1147 01:21:56,041 --> 01:22:02,291 Il n'y a pas assez de distance pour générer la force nécessaire. 1148 01:22:02,291 --> 01:22:04,916 Et c'est trop dur à déplacer. 1149 01:22:06,750 --> 01:22:08,750 Pas si on le fait ensemble. 1150 01:22:15,708 --> 01:22:16,958 On va t'aider. 1151 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Allons-y ! 1152 01:22:49,833 --> 01:22:51,000 Je vais bien ! 1153 01:22:51,000 --> 01:22:54,625 Cette boîte de fils électriques a amorti ma chute. 1154 01:22:55,333 --> 01:22:57,875 Des étincelles ! Je vais les toucher. 1155 01:23:06,625 --> 01:23:10,583 Je suis choqué, pas vous ? 1156 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 En avant ! 1157 01:23:25,333 --> 01:23:29,458 Tu as vraiment trouvé l'or, vieille buse ? 1158 01:23:29,458 --> 01:23:32,875 Tu as vraiment appris à piloter un hélico ? 1159 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 Vous... 1160 01:23:37,250 --> 01:23:39,208 êtes... là. 1161 01:23:39,208 --> 01:23:40,875 Pas maintenant. 1162 01:23:40,875 --> 01:23:43,291 J'ai un vol à prendre. 1163 01:23:48,083 --> 01:23:51,541 Projectile en approche ! Mais j'abandonne pas ! 1164 01:23:52,125 --> 01:23:55,250 Et tu vas faire un atterrissage forcé. 1165 01:23:58,916 --> 01:24:02,833 Tirons sur le coffre ! Ça fera gagner du temps à Woody. 1166 01:24:08,125 --> 01:24:09,291 C'est soudé. 1167 01:24:13,958 --> 01:24:15,000 Pas au visage ! 1168 01:24:17,375 --> 01:24:19,250 - Ça glisse ! - J'essaie ! 1169 01:24:19,250 --> 01:24:20,500 Ne lâchez pas ! 1170 01:24:20,500 --> 01:24:22,416 Tenez-le bien ! 1171 01:24:23,666 --> 01:24:26,291 Qu'est-ce que tu attends ? Fonce ! 1172 01:24:30,333 --> 01:24:31,750 Tenez bon ! 1173 01:24:34,708 --> 01:24:35,875 Maggie ! 1174 01:24:36,416 --> 01:24:39,375 - Je suis accrochée. - Maggie ! 1175 01:24:42,166 --> 01:24:45,166 - Fais atterrir cet hélico. - Pas question. 1176 01:24:45,166 --> 01:24:47,125 À l'aide ! Au secours ! 1177 01:24:47,958 --> 01:24:49,833 - Woody ! - Maggie. 1178 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 Quel dilemme ! 1179 01:24:55,333 --> 01:24:56,833 Non, pas pour moi. 1180 01:25:02,458 --> 01:25:05,291 Je n'allais pas te mettre un vent ! 1181 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 Prépare-toi, Zane ! 1182 01:25:21,875 --> 01:25:22,916 Bien... 1183 01:25:27,541 --> 01:25:28,375 ... attrapé ! 1184 01:25:32,958 --> 01:25:35,583 Sayonara, les sagouins ! 1185 01:25:50,041 --> 01:25:53,041 J'ai récupéré le trésor ? 1186 01:25:53,041 --> 01:25:54,250 Négatif. 1187 01:25:54,250 --> 01:25:55,958 Tu as sauvé Maggie. 1188 01:25:55,958 --> 01:25:58,208 Tu es le meilleur coéquipier. 1189 01:25:58,208 --> 01:26:01,583 Le meilleur coéquipier que j'ai voulu renvoyer. 1190 01:26:02,666 --> 01:26:05,000 Mais il n'y a plus de Wouhou. 1191 01:26:05,000 --> 01:26:09,500 Vous avez perdu le tournoi et l'or à cause de moi. 1192 01:26:10,083 --> 01:26:11,083 C'est vrai. 1193 01:26:11,083 --> 01:26:13,625 Désolé, les règles sont les règles. 1194 01:26:14,625 --> 01:26:17,541 Pourquoi je déçois toujours les gens ? 1195 01:26:18,125 --> 01:26:18,958 Pourquoi ? 1196 01:26:19,625 --> 01:26:21,375 Pourquoi ? 1197 01:26:25,958 --> 01:26:26,958 Regardez. 1198 01:26:28,250 --> 01:26:30,875 La statue ne cachait pas l'or. 1199 01:26:30,875 --> 01:26:33,500 La statue est en or ! 1200 01:26:44,291 --> 01:26:46,833 Buzz, ouvre le coffre. 1201 01:26:46,833 --> 01:26:49,625 Je veux voir ces belles pépites ! 1202 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 Je m'en occupe. 1203 01:26:55,083 --> 01:26:56,583 Des cailloux ? 1204 01:26:56,583 --> 01:26:58,000 D'or ? 1205 01:26:59,958 --> 01:27:01,333 Non ! 1206 01:27:01,333 --> 01:27:03,750 Des rochers normaux ! 1207 01:27:03,750 --> 01:27:06,000 Je croyais qu'on était riches ! 1208 01:27:06,000 --> 01:27:08,166 Et je croyais que tu pilotais. 1209 01:27:13,541 --> 01:27:15,916 Regardez, il y a un message. 1210 01:27:20,666 --> 01:27:21,666 Vas-y. 1211 01:27:27,041 --> 01:27:28,458 Si vous lisez ça, 1212 01:27:28,458 --> 01:27:33,291 vous avez travaillé ensemble pour trouver ce qui est spécial en vous. 1213 01:27:33,291 --> 01:27:35,875 C'est ce que j'ai toujours voulu. 1214 01:27:35,875 --> 01:27:38,458 Cordialement, Obadiah Mallard 1215 01:27:38,458 --> 01:27:42,250 et son meilleur ami, qui a gravé tout ça, 1216 01:27:42,250 --> 01:27:45,083 Woodthalemew Woodpeckerton. 1217 01:27:45,083 --> 01:27:47,750 J'ai un ancêtre ? 1218 01:27:54,041 --> 01:27:55,458 Angie... 1219 01:27:57,041 --> 01:28:01,958 Je voulais te dire... Désolé d'avoir aidé une buse à détruire Wouhou. 1220 01:28:04,125 --> 01:28:07,875 Et d'avoir été méchant, toutes ces années. 1221 01:28:09,416 --> 01:28:10,250 Peut-être... 1222 01:28:10,250 --> 01:28:12,583 Je ne dis pas que c'est vrai. 1223 01:28:12,583 --> 01:28:16,666 Mais j'étais peut-être jaloux 1224 01:28:16,666 --> 01:28:20,791 des trucs créatifs que tu faisais quand on était petits. 1225 01:28:22,083 --> 01:28:24,166 Peut-être, et j'insiste, 1226 01:28:24,166 --> 01:28:27,000 je dis ce qui me vient par la tête, 1227 01:28:27,000 --> 01:28:28,125 mais peut-être... 1228 01:28:28,625 --> 01:28:32,791 J'essayais peut-être de prouver à tout le monde, et à toi, 1229 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 que j'étais spécial aussi. 1230 01:28:40,333 --> 01:28:42,375 Quelle mauviette ! 1231 01:28:44,041 --> 01:28:47,041 Tu n'es pas faible en admettant tes torts. 1232 01:28:48,875 --> 01:28:51,416 Rien ne compte plus que la famille. 1233 01:29:00,125 --> 01:29:01,041 Merci. 1234 01:29:02,166 --> 01:29:04,541 On devait grandir, tous les deux. 1235 01:29:05,125 --> 01:29:07,875 Je n'aurais pas dit ça, mais de rien. 1236 01:29:09,000 --> 01:29:11,875 On va pouvoir payer ces amendes 1237 01:29:11,875 --> 01:29:14,541 et faire des réparations. 1238 01:29:14,541 --> 01:29:17,166 Que feras-tu de ton argent ? 1239 01:29:17,166 --> 01:29:20,500 Vous pourriez faire un don aux parcs nationaux... 1240 01:29:20,500 --> 01:29:23,083 - Pas question. - N'y comptez pas. 1241 01:29:26,583 --> 01:29:27,833 J'ai une idée. 1242 01:29:41,541 --> 01:29:47,083 Après avoir discuté, on a décidé de rassembler nos deux moitiés du trésor 1243 01:29:47,083 --> 01:29:49,791 et de construire un grand camp, 1244 01:29:49,791 --> 01:29:53,041 comme papy Obadiah l'aurait voulu. 1245 01:29:53,041 --> 01:29:55,625 Un camp pour tout le monde. 1246 01:29:55,625 --> 01:30:00,083 On va mettre fin à Wouhou et Hourra... 1247 01:30:00,583 --> 01:30:03,333 Maintenant, c'est le camp Wouhourra ! 1248 01:30:09,083 --> 01:30:11,291 CAMP WOUHOURRA 1249 01:30:11,291 --> 01:30:13,875 Qui est ce bellâtre ? 1250 01:30:15,000 --> 01:30:16,916 Comme promis, 1251 01:30:16,916 --> 01:30:19,791 c'est l'heure de vous remettre ceci. 1252 01:30:20,416 --> 01:30:22,458 En commençant par toi, Woody. 1253 01:30:24,750 --> 01:30:26,666 ICI, ON TRAVAILLE EN ÉQUIPE 1254 01:30:30,166 --> 01:30:31,541 Tu l'as mérité. 1255 01:30:41,375 --> 01:30:43,625 Alors, c'est l'heure des adieux. 1256 01:30:43,625 --> 01:30:46,750 Pas si vite. 1257 01:30:51,041 --> 01:30:54,250 À mon arrivée, tu construisais une catapulte. 1258 01:30:54,250 --> 01:30:56,458 - Tu te souviens ? - Vaguement. 1259 01:30:56,458 --> 01:30:58,708 Elle était tout de travers... 1260 01:30:58,708 --> 01:31:00,625 OK, je me souviens. 1261 01:31:00,625 --> 01:31:03,541 T'y arrivais pas, alors on l'a fait. 1262 01:31:03,541 --> 01:31:05,333 Vitesse maximale. 1263 01:31:05,333 --> 01:31:08,250 - Trajectoire parfaite. - Je l'ai testé. 1264 01:31:08,250 --> 01:31:11,875 - Ça tue pas les oiseaux. - Les humains, si. 1265 01:31:16,166 --> 01:31:17,708 Je sais pas quoi dire. 1266 01:31:18,416 --> 01:31:21,666 Pourquoi pas... trois, deux, un ! 1267 01:31:26,500 --> 01:31:28,166 J'aime pas les câlins. 1268 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 OK, rien qu'une fois. 1269 01:31:45,416 --> 01:31:48,291 À l'été prochain ! 1270 01:31:52,208 --> 01:31:53,833 {\an8}DEVENIR GARDE FORESTIER 1271 01:31:53,833 --> 01:31:57,875 {\an8}Ouvrez la fenêtre ! 1272 01:32:03,083 --> 01:32:05,250 {\an8}GARDE FORESTIER DE LA SEMAINE 1273 01:32:05,833 --> 01:32:07,625 Qu'est-ce que tu fais là ? 1274 01:32:07,625 --> 01:32:10,458 J'ai l'esprit d'équipe, maintenant. 1275 01:32:10,458 --> 01:32:13,291 Boum ! Content d'être rentré. 1276 01:32:26,666 --> 01:32:30,500 INSPIRÉ DE WOODY WOODPECKER INVENTÉ PAR WALTER LANTZ 1277 01:32:40,291 --> 01:32:42,125 {\an8}Où sommes-nous ? 1278 01:32:42,125 --> 01:32:43,291 {\an8}On s'en fiche. 1279 01:32:44,041 --> 01:32:46,250 {\an8}L'important, c'est qu'on est... 1280 01:32:47,291 --> 01:32:48,291 {\an8}libres ? 1281 01:32:51,291 --> 01:32:53,333 COMMISSARIAT 1282 01:32:55,958 --> 01:32:57,083 RECHERCHÉ 1283 01:38:24,750 --> 01:38:26,083 Raté ! 1284 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 Tu crois ? 1285 01:38:28,791 --> 01:38:29,791 Woody ! 1286 01:38:55,375 --> 01:38:58,291 Sous-titres : Françoise Sawyer