1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
J'ai posé les yeux sur toi
et su que tu serais mienne.
4
00:00:37,125 --> 00:00:41,166
Cet homme étrange te tenait
si froidement dans ses mains.
5
00:00:41,166 --> 00:00:44,666
J'ai été obligé de t'arracher à lui.
6
00:00:44,666 --> 00:00:48,458
Personne ne t'aimera
autant que moi, Gladys.
7
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
Je donne toujours
des noms à mes pizzas.
8
00:00:53,666 --> 00:00:55,333
Allez, dans mon ventre !
9
00:00:56,166 --> 00:00:57,291
Non !
10
00:00:57,291 --> 00:00:59,375
Gladys !
11
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
Tu es partie trop jeune !
12
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
Salut, tout le monde !
13
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
C'est quoi, ce vacarme ?
14
00:01:07,375 --> 00:01:09,583
C'est moi, votre pote,
15
00:01:09,583 --> 00:01:13,875
Kyler, le profanateur,
le boss du Kylervers !
16
00:01:13,875 --> 00:01:16,375
Vous m'avez jeté un défi,
17
00:01:16,375 --> 00:01:20,458
alors voilà, je vais essayer
de survivre en forêt...
18
00:01:21,500 --> 00:01:23,916
avec mes potes !
19
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
Survivre ? Qu'est-ce qu'il raconte ?
20
00:01:29,625 --> 00:01:33,291
Moi et mon crew,
on va vivre à la dure,
21
00:01:33,291 --> 00:01:35,666
dans mon bunker rudimentaire...
22
00:01:38,000 --> 00:01:39,333
la yourte !
23
00:01:40,083 --> 00:01:45,000
C'est l'hallu, mes huit millions
de Kylerheads voudront y crécher.
24
00:01:45,000 --> 00:01:47,791
Huit millions de Kylerheards ?
25
00:01:48,416 --> 00:01:49,916
Pas question !
26
00:01:49,916 --> 00:01:54,000
Tentante, cette tente ?
Chaise de massage. Bubble tea.
27
00:01:54,000 --> 00:01:58,750
Écran plat avec docus sur la nature,
pour rappeler où je suis.
28
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
C'est quoi, ce bruit zarbe ?
29
00:02:13,083 --> 00:02:16,166
Hé, frère !
T'es quoi, au juste ?
30
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
Ton pire cauchemar.
31
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
{\an8}NE PAS FUMER
32
00:02:29,666 --> 00:02:33,125
On se soulage en pleine nature ?
Pas cool !
33
00:02:34,041 --> 00:02:35,291
Quoi ?
34
00:02:38,833 --> 00:02:40,875
J'adore faire des vagues.
35
00:02:43,125 --> 00:02:45,541
T'as osé toucher à ma piscine !
36
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
Attends !
37
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
Un peu de bowling ? Ça roule !
38
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
T'es où, p'tit bro ?
39
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
Ici, grand bro !
40
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
On fait une pause thé ?
41
00:03:20,333 --> 00:03:21,666
BUBBLE TEA
42
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
Classe, les baskets.
43
00:03:41,458 --> 00:03:43,458
T'as vu les nouvelles Woody ?
44
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
Je sais.
Ça me laisse sans voix aussi.
45
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
Par ici !
46
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
On remballe, grand bro ?
47
00:04:08,458 --> 00:04:11,125
Ça va me faire plein de likes.
48
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
Bro avait raison.
49
00:04:21,708 --> 00:04:23,500
Je like !
50
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Devinez qui ?
51
00:04:34,708 --> 00:04:37,166
{\an8}ALERTE EN COLO
52
00:04:37,166 --> 00:04:39,666
POSTE DU GARDE FORESTIER
53
00:04:44,208 --> 00:04:45,958
{\an8}GARDE FORESTIER WALTERS
54
00:04:45,958 --> 00:04:48,500
{\an8}Woody, tu sais qu'on t'adore.
55
00:04:48,500 --> 00:04:51,291
Moi de même ! Alors, c'est réglé !
56
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
Mais il faut arrêter tes bêtises.
57
00:04:59,291 --> 00:05:02,041
Je proteste mon insolence !
58
00:05:02,041 --> 00:05:04,666
Ils ont eu ce qu'ils méritaient.
59
00:05:04,666 --> 00:05:08,750
On va laisser ces créatures
qui ne pensent qu'à elles-mêmes
60
00:05:08,750 --> 00:05:11,000
dégrader la forêt ?
61
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
Bien sûr que non.
62
00:05:14,916 --> 00:05:18,666
Mais il y a plusieurs façons
de gérer la situation.
63
00:05:18,666 --> 00:05:22,750
On peut collaborer
avec les autres animaux qui vivent ici.
64
00:05:26,000 --> 00:05:29,833
Ou on peut agir de façon folle,
comme toi.
65
00:05:29,833 --> 00:05:34,416
Et comme toujours,
tu as causé plus de dégâts qu'eux.
66
00:05:35,083 --> 00:05:37,083
Ça n'arrivera plus, chef.
67
00:05:37,083 --> 00:05:38,166
Vraiment ?
68
00:05:38,750 --> 00:05:41,916
Tout ce que tu fais
se termine en catastrophe.
69
00:05:41,916 --> 00:05:43,458
Regarde ton dossier.
70
00:05:44,041 --> 00:05:46,291
DOSSIER HABITANTS
DOSSIER WOODY
71
00:05:46,291 --> 00:05:48,000
{\an8}Rien que cette semaine.
72
00:05:48,000 --> 00:05:50,041
Impressionnant, hein ?
73
00:05:50,666 --> 00:05:53,250
Je suis à court d'excuses.
74
00:05:53,250 --> 00:05:57,250
Je sais : c'était le majordome,
les aliens m'ont enlevé.
75
00:05:57,250 --> 00:05:59,250
Je me suis hypnotisé.
76
00:05:59,250 --> 00:06:00,708
Désolé, Woody.
77
00:06:00,708 --> 00:06:05,041
C'est fini. Les animaux, sans pouces,
ont signé une pétition.
78
00:06:05,041 --> 00:06:08,083
Je dois quitter la forêt ?
79
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
Mais c'est chez moi.
80
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
C'est chez nous, justement.
81
00:06:13,875 --> 00:06:16,875
Tu dois avoir l'esprit d'équipe.
82
00:06:16,875 --> 00:06:19,541
Tant que tu n'y arriveras pas,
83
00:06:20,291 --> 00:06:22,083
tu devras aller ailleurs.
84
00:06:23,625 --> 00:06:27,000
On me chasse
parce que j'agis à ma façon ?
85
00:06:27,541 --> 00:06:29,208
Je crée des problèmes ?
86
00:06:29,208 --> 00:06:31,625
- Attention !
- N'importe quoi !
87
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
Où vais-je apprendre
à travailler en équipe ?
88
00:06:40,333 --> 00:06:43,458
"Camp Wouhou.
Ici, on travaille en équipe."
89
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
Tiens, je vais me plaire ici.
90
00:06:51,875 --> 00:06:55,958
C'est quoi, cet endroit ?
Une petite ville d'enfants ?
91
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
{\an8}ESPACE ARTISTIQUE
92
00:07:02,750 --> 00:07:04,750
Elle a l'air importante.
93
00:07:06,625 --> 00:07:08,166
On sculpte ?
94
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
Je préfère picorer. Regarde.
95
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
Pas mal, ce machin-truc.
96
00:07:22,291 --> 00:07:25,583
- Tu fabriques quoi ?
- Une catapulte.
97
00:07:27,125 --> 00:07:28,708
Pas douée de tes mains.
98
00:07:28,708 --> 00:07:30,250
Assez parlé de toi.
99
00:07:30,250 --> 00:07:34,041
Apparemment,
cet endroit vend du travail d'équipe ?
100
00:07:34,041 --> 00:07:38,750
Si on veut. Le travail d'équipe est
à la base de la colo STEAM.
101
00:07:38,750 --> 00:07:41,000
Steam. Du genre...
102
00:07:42,708 --> 00:07:44,250
Non, imbécile.
103
00:07:44,250 --> 00:07:48,458
Science, technologie, ingénierie,
art et maths. STEAM.
104
00:07:49,041 --> 00:07:53,416
Ici, c'est les loisirs créatifs.
On a tous un talent spécial.
105
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
Enfin, presque tous.
106
00:07:57,500 --> 00:08:02,208
Je dois montrer que j'ai l'esprit d'équipe
pour rentrer chez moi.
107
00:08:02,208 --> 00:08:04,958
Tu pourrais me faire une attestation ?
108
00:08:06,041 --> 00:08:09,375
On reçoit un badge
si on fait les activités.
109
00:08:09,375 --> 00:08:11,750
"Faire" ?
110
00:08:11,750 --> 00:08:15,583
Le travail et moi, ça fait deux.
111
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
À la prochaine !
112
00:08:17,041 --> 00:08:19,666
On allait déjeuner de toute façon.
113
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
On est partis du mauvais pied.
Woody !
114
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Maggie.
115
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
Fascinant.
Où est donc ce déjeuner ?
116
00:08:32,041 --> 00:08:35,750
Nom d'un pivert !
Pincez-moi, je rêve !
117
00:08:35,750 --> 00:08:38,041
Et c'est pas le jour des pizzas.
118
00:08:38,041 --> 00:08:41,208
Toute une journée de pizzas ?
119
00:08:42,500 --> 00:08:45,541
Attention, citoyens de Wouhou !
120
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
Le buffet est fermé.
121
00:08:47,541 --> 00:08:51,000
Je vais dévorer
les mets délicieux qu'il reste !
122
00:08:51,000 --> 00:08:52,791
Alors, là, tu rêves !
123
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
Maggie, les animaux ne sont pas
autorisés à la cantine.
124
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
C'est pas grave.
On ne dira rien au proprio.
125
00:09:06,875 --> 00:09:08,291
Je suis la proprio.
126
00:09:08,791 --> 00:09:10,375
Fallait le dire !
127
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
L'inspecteur va passer aujourd'hui.
128
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
Je ne veux pas une autre amende.
129
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
Oui, je sais, maman.
130
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
Grincheuse, c'est ta maman ?
131
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
C'est pas comme ça qu'on murmure.
132
00:09:26,958 --> 00:09:30,666
Ma chérie, au lieu de parler aux piverts,
133
00:09:30,666 --> 00:09:34,583
tu devrais t'entraîner pour le tournoi.
134
00:09:35,166 --> 00:09:37,916
Ce sera peut-être différent.
135
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Viens.
136
00:09:52,916 --> 00:09:56,625
- J'y ai beaucoup réfléchi.
- Tu viens d'arriver.
137
00:09:56,625 --> 00:10:01,666
Nourriture gratos, lits pour siestes
et nourriture gratos ?
138
00:10:01,666 --> 00:10:06,916
Oublie le travail d'équipe !
Je vais m'installer ici.
139
00:10:06,916 --> 00:10:09,750
On ne reste à la colo que l'été.
140
00:10:09,750 --> 00:10:11,666
Ma mission reprend.
141
00:10:11,666 --> 00:10:14,375
C'est quoi, ce tournoi ?
142
00:10:14,375 --> 00:10:16,083
Je suis compétitif.
143
00:10:16,083 --> 00:10:19,041
Le tournoi des braves.
C'est pas amusant.
144
00:10:19,041 --> 00:10:23,208
Chaque année, l'autre colo nous écrase.
145
00:10:23,208 --> 00:10:24,666
Quelle autre colo ?
146
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
Attends, non !
C'est pas nos chaises !
147
00:10:39,375 --> 00:10:41,500
Tu t'écrases déjà, Maggie !
148
00:10:42,000 --> 00:10:44,541
Ouais ! Gina t'a bien cassée.
149
00:10:44,541 --> 00:10:46,875
Parce que tu t'es vautrée.
150
00:10:54,916 --> 00:10:59,666
Elle ne t'a pas cassée.
Elle a juste dit ce qui s'était passé.
151
00:10:59,666 --> 00:11:02,208
Je te présente le camp Hourra.
152
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
Hourra !
153
00:11:15,500 --> 00:11:18,041
C'est le méchant, c'est ça ?
154
00:11:18,041 --> 00:11:20,166
Vous oubliez qui vous êtes ?
155
00:11:21,458 --> 00:11:26,166
Dites "Hourra" ensemble,
pour qu'on sache qui on est.
156
00:11:26,958 --> 00:11:28,291
Hourra !
157
00:11:28,833 --> 00:11:30,625
Maintenant, ils le savent.
158
00:11:33,375 --> 00:11:34,416
Je me le garde.
159
00:11:35,458 --> 00:11:37,125
Qu'est-ce qui se passe ?
160
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Tiens, ma cousine préférée !
161
00:11:39,333 --> 00:11:41,750
Sérieux, Zane ? Un fil-piège ?
162
00:11:41,750 --> 00:11:43,208
Oui, Angie, sérieux.
163
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
Maggie et son piaf
sont passés de notre côté.
164
00:11:46,416 --> 00:11:48,500
Un piaf ? Attendez...
165
00:11:50,166 --> 00:11:53,125
Nos pères fondateurs
ont divisé ces terres.
166
00:11:53,708 --> 00:11:54,916
C'est les règles.
167
00:11:54,916 --> 00:11:57,583
Inutile d'être aussi hargneux.
168
00:11:57,583 --> 00:11:58,833
Hargneux ?
169
00:11:59,750 --> 00:12:03,791
Gina a fait preuve de courage,
en protégeant notre camp.
170
00:12:03,791 --> 00:12:07,833
- C'est ce qu'on apprend à mon camp.
- C'est reparti !
171
00:12:07,833 --> 00:12:12,708
Je les prépare à être les meilleurs,
comme une colo se doit de faire.
172
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
On s'en lasse jamais.
173
00:12:16,833 --> 00:12:18,875
Nous aussi, on peut crier !
174
00:12:18,875 --> 00:12:20,000
Pas vrai ?
175
00:12:21,666 --> 00:12:23,000
On s'en va ? OK.
176
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
Que la colo commence !
177
00:12:42,625 --> 00:12:44,916
PRISON
178
00:12:51,083 --> 00:12:53,708
Oh, non. L'inspecteur est déjà arrivé.
179
00:12:53,708 --> 00:12:55,666
C'est un clown ?
180
00:12:55,666 --> 00:12:58,041
On va en voir 20 sortir ?
181
00:12:59,291 --> 00:13:02,166
NATURE ET FORÊT
182
00:13:10,750 --> 00:13:12,041
Un instant.
183
00:13:16,166 --> 00:13:17,583
C'est bien mieux.
184
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
Ça, c'est mieux ?
185
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
Comme je disais, Mlle Angie,
186
00:13:22,333 --> 00:13:26,125
comment ça se passe
depuis ma dernière inspection ?
187
00:13:26,125 --> 00:13:28,625
On forme les jeunes esprits, Wally.
188
00:13:28,625 --> 00:13:31,750
Tant que ce n'est pas du moisi
qui se forme.
189
00:13:31,750 --> 00:13:33,958
Ça vaudrait une autre amende.
190
00:13:35,416 --> 00:13:37,250
Un peu d'humour.
191
00:13:38,541 --> 00:13:42,458
Attends un peu, l'ami !
C'était pas drôle du tout.
192
00:13:43,416 --> 00:13:44,833
Ça, c'est drôle !
193
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
Mon carnet d'amendes !
194
00:13:53,750 --> 00:13:57,583
C'est un oiseau errant.
On va le faire partir.
195
00:13:57,583 --> 00:13:59,916
"Errant" ou "éblouissant" ?
196
00:14:01,000 --> 00:14:02,625
Je vous aime bien,
197
00:14:02,625 --> 00:14:07,000
mais comme on dit dans le milieu,
ce camp se désagrège.
198
00:14:07,000 --> 00:14:12,791
Si vous voulez garder votre permis,
réparez ce qui s'est pas réglementaire.
199
00:14:12,791 --> 00:14:16,208
Sans règles, on n'est que des animaux.
200
00:14:16,750 --> 00:14:18,958
Je vais boire un coup.
201
00:14:18,958 --> 00:14:23,625
Woody, n'embête pas l'inspecteur.
Il peut nous attirer des ennuis.
202
00:14:23,625 --> 00:14:25,958
OK, je ménagerai le morse.
203
00:14:25,958 --> 00:14:28,625
Mais pas ce Zane.
Je vais lui faire...
204
00:14:30,583 --> 00:14:32,416
On ne peut rien faire.
205
00:14:32,416 --> 00:14:35,458
Cette rivalité dure
depuis des générations.
206
00:14:35,458 --> 00:14:36,666
CHALET
207
00:14:36,666 --> 00:14:41,041
Wouhou et Hourra sont séparés,
mais on partage un ancêtre.
208
00:14:41,625 --> 00:14:43,708
Voici papy Obadiah Mallard.
209
00:14:47,166 --> 00:14:49,083
Il reste... de bois.
210
00:14:49,791 --> 00:14:53,416
Il est venu lors de la ruée vers l'or.
211
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
De l'or ? J'adore l'or.
212
00:14:56,583 --> 00:14:58,333
Obadiah aussi.
213
00:14:58,333 --> 00:15:00,625
Apparemment, il a fait fortune.
214
00:15:00,625 --> 00:15:04,166
Il a acheté des terres
nommées "Camp Obadiah".
215
00:15:04,166 --> 00:15:07,000
Pour que sa famille y vive et prospère.
216
00:15:07,000 --> 00:15:09,791
Mais quand ses fils l'ont rejoint,
217
00:15:09,791 --> 00:15:13,500
il était déjà mort
et personne n'a trouvé l'or.
218
00:15:13,500 --> 00:15:17,708
Ce flash-back devrait être en couleurs.
Ça détonerait plus.
219
00:15:17,708 --> 00:15:18,625
Justement !
220
00:15:18,625 --> 00:15:21,458
Ses fils n'étaient jamais d'accord.
221
00:15:21,458 --> 00:15:24,791
Sauf sur cette barbe ridicule, on dirait.
222
00:15:24,791 --> 00:15:29,166
Que faire de ces terres ?
L'un était soldat. L'autre, artiste.
223
00:15:29,166 --> 00:15:32,208
Ils ont divisé la carte en deux camps.
224
00:15:32,208 --> 00:15:34,125
Au sens propre du terme.
225
00:15:34,125 --> 00:15:37,041
Wouhou et Hourra
sont devenus rivaux.
226
00:15:37,041 --> 00:15:39,458
C'est là qu'a commencé le tournoi.
227
00:15:39,458 --> 00:15:41,541
Mais ça a empiré les choses,
228
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
car les Hourra ont toujours gagné.
229
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
Et c'est encore le cas.
230
00:15:46,875 --> 00:15:50,833
On joue, car ma mère pense
que ça forge le caractère.
231
00:15:50,833 --> 00:15:52,875
N'importe quoi !
232
00:15:53,833 --> 00:15:57,750
Cinq minutes avec eux,
et ils changeront de disque.
233
00:15:57,750 --> 00:16:01,083
- Les mains en l'air !
- Et l'esprit d'équipe ?
234
00:16:01,083 --> 00:16:05,083
C'est la réplique d'un lance-fusées.
En cas d'urgence.
235
00:16:05,083 --> 00:16:07,916
Pour envoyer un signal à son équipe.
236
00:16:07,916 --> 00:16:09,041
Nul !
237
00:16:09,041 --> 00:16:12,041
- Et ce vieux truc ?
- Woody, c'est...
238
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
vrai.
239
00:16:19,750 --> 00:16:20,958
{\an8}CRIS D'OISEAUX
240
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
J'arrive !
241
00:16:29,791 --> 00:16:31,000
Attention !
242
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
C'était quoi ?
243
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
Une propulsion de poudre sèche !
244
00:16:40,208 --> 00:16:41,291
Génial !
245
00:16:42,375 --> 00:16:45,166
- Ça va ?
- J'allais battre mon record.
246
00:16:45,166 --> 00:16:47,416
Il saigne ? Il s'est écorché ?
247
00:16:47,416 --> 00:16:50,750
J'en sais rien.
Je demande aux autres oiseaux.
248
00:16:50,750 --> 00:16:54,833
C'est un grand pic à hutte rouge.
249
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
Majestueux !
250
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
Oh, ça fait du bien. Oui.
251
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
C'est vrai.
252
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
- Voici J.J.
- Pro des manettes.
253
00:17:06,041 --> 00:17:09,625
Elle a conçu le jeu vidéo
que t'as détruit.
254
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
Gus est bricoleur.
255
00:17:12,458 --> 00:17:15,541
J'aime la vitesse et les explosions.
256
00:17:15,541 --> 00:17:17,083
Orson est un ordi.
257
00:17:17,083 --> 00:17:19,750
Tout se rapporte aux maths.
258
00:17:20,791 --> 00:17:24,333
Rose est auteure,
mais on a peur de la lire.
259
00:17:24,333 --> 00:17:25,875
C'est fait exprès.
260
00:17:25,875 --> 00:17:27,416
JOURNAL D'UNE ZOMBIE
261
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
On peut revenir
sur la vitesse et les explosions ?
262
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
Moi, je suis Mikey,
l'expert sur la nature.
263
00:17:36,041 --> 00:17:38,708
- Surtout l'ornithologie.
- Beurk !
264
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
- L'étude des oiseaux.
- Évidemment !
265
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
Je vous présente Woody.
266
00:17:46,750 --> 00:17:50,541
C'est cool, Maggie.
Ta mère te laisse le garder ?
267
00:17:50,541 --> 00:17:53,208
C'est quoi, ce trou dans le mur ?
268
00:17:53,875 --> 00:17:56,541
Une autre infraction, on dirait.
269
00:17:57,416 --> 00:17:58,958
Elle n'a pas dit oui.
270
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
MESS DES OFFICIERS
271
00:18:07,583 --> 00:18:10,625
Shelby, t'as eu mon texto
pour le sandwich ?
272
00:18:11,166 --> 00:18:13,375
J'ai envie de poulet.
273
00:18:18,375 --> 00:18:19,208
T'es qui ?
274
00:18:19,208 --> 00:18:20,541
Le cuistot.
275
00:18:20,541 --> 00:18:22,000
J'en ai déjà un.
276
00:18:22,000 --> 00:18:23,750
Plus vraiment.
277
00:18:23,750 --> 00:18:24,666
Bizarre.
278
00:18:24,666 --> 00:18:27,000
Alors, mon cuistot a disparu ?
279
00:18:27,000 --> 00:18:31,708
Gagner en voyage tous frais payés,
c'est disparaître ?
280
00:18:32,708 --> 00:18:35,041
Non, pas si on gagne un concours.
281
00:18:35,041 --> 00:18:36,916
C'est ce qui s'est passé !
282
00:18:36,916 --> 00:18:40,833
L'agence d'intérim m'envoie.
Personne n'a appelé ?
283
00:18:40,833 --> 00:18:42,583
Je le saurais !
284
00:18:43,083 --> 00:18:44,083
Zane Mallard,
285
00:18:44,083 --> 00:18:45,541
chef du camp Hourra.
286
00:18:45,541 --> 00:18:49,041
Buzz Buzzard,
touche-à-tout, entrepreneur
287
00:18:49,041 --> 00:18:53,583
et, vous avez de la chance,
j'ai besoin de me faire oublier.
288
00:18:57,583 --> 00:18:59,166
Voyons ce que tu vaux.
289
00:19:00,083 --> 00:19:04,083
J'ai fini de jeûner il y a 40 minutes.
Je dois manger.
290
00:19:08,750 --> 00:19:10,500
C'est keto ? Ne dis rien.
291
00:19:12,000 --> 00:19:13,875
Regardez tous ces prix.
292
00:19:14,583 --> 00:19:17,500
Tous ces trophées
du tournoi des braves.
293
00:19:17,500 --> 00:19:19,250
Et contre Wouhou.
294
00:19:19,250 --> 00:19:23,208
Vous préparez ces enfants
à être les meilleurs,
295
00:19:23,208 --> 00:19:25,500
comme une colo se doit de faire.
296
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
Je le dis toujours !
297
00:19:27,500 --> 00:19:33,166
Comment pouvez-vous êtes les meilleurs
si vous partagez vos terres ?
298
00:19:33,166 --> 00:19:34,333
Comment cela ?
299
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
- Le camp d'Amy...
- Angie.
300
00:19:37,208 --> 00:19:41,333
Le camp d'Angie empêche
Hourra de s'épanouir.
301
00:19:43,166 --> 00:19:46,166
Mais supposons qu'Abby...
302
00:19:46,166 --> 00:19:47,083
Angie.
303
00:19:47,083 --> 00:19:51,291
Qu'elle doive, j'en sais rien,
mettre la clé sous la porte.
304
00:19:51,291 --> 00:19:56,750
Vous pourriez acheter ses terres,
doubler de taille et gagner encore plus.
305
00:19:56,750 --> 00:19:58,375
Désolé de m'en mêler...
306
00:19:58,375 --> 00:20:00,541
J'ai toujours plein d'idées.
307
00:20:00,541 --> 00:20:03,875
Ne t'excuse pas.
C'est un signe de faiblesse.
308
00:20:03,875 --> 00:20:05,958
Mais tu as peut-être raison.
309
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
Angie a du mal à entretenir Wouhou.
310
00:20:08,666 --> 00:20:11,500
Ça lui rendrait service.
311
00:20:12,583 --> 00:20:14,625
Mais elle adore cet endroit.
312
00:20:15,125 --> 00:20:17,791
Il faudrait qu'il arrive un truc dingue.
313
00:20:19,416 --> 00:20:22,625
Content de t'avoir parlé,
mais je dois filer.
314
00:20:22,625 --> 00:20:26,333
J'ai une réunion stratégique
à 19 h pour le tournoi.
315
00:20:26,833 --> 00:20:28,958
Mon plan doit être parfait.
316
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
Le mien aussi.
317
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
Tous ces avertissements ?
318
00:20:37,416 --> 00:20:40,541
Ces réparations seront
longues et coûteuses.
319
00:20:40,541 --> 00:20:42,333
Que voulez-vous ?
320
00:20:42,333 --> 00:20:46,083
Que je ne fasse pas attention
à chaque petit détail ?
321
00:20:46,083 --> 00:20:47,416
Ce serait bien.
322
00:20:47,416 --> 00:20:50,791
Je prends mon serment d'inspecteur
au sérieux.
323
00:20:52,833 --> 00:20:54,500
Cornegidouille !
324
00:20:54,500 --> 00:20:56,333
Je venais de la laver.
325
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Surveillez ce pivert de près !
326
00:21:03,291 --> 00:21:06,333
Triple buse !
À l'intérieur aussi ?
327
00:21:08,291 --> 00:21:11,666
C'est moi, je me suis fait
engager par Hourra.
328
00:21:12,333 --> 00:21:13,666
On en a déjà parlé.
329
00:21:13,666 --> 00:21:19,083
Il nous faut les deux moitiés
pour chercher le butin sans dérangement.
330
00:21:19,083 --> 00:21:24,708
Éliminons les Wouhou, ce sera plus facile
que de jeter des chatons.
331
00:21:24,708 --> 00:21:27,083
Puis, on s'occupera de Zane.
332
00:21:28,458 --> 00:21:32,833
Est-ce que la légende est réelle
et l'or est enterré ici ?
333
00:21:32,833 --> 00:21:38,291
Si on ne peut plus croire un camarade
de cellule avec une carte volée !
334
00:21:38,291 --> 00:21:41,125
Relax. C'est un plan infaillible.
335
00:21:42,083 --> 00:21:44,291
Oui, plus que la dernière fois !
336
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
Mais où pourrait se trouver l'or ?
337
00:21:49,958 --> 00:21:53,791
Buzz ? Mon pote ?
Tu peux venir une minute ?
338
00:21:59,000 --> 00:22:01,458
{\an8}Il a une livraison pour toi ?
339
00:22:02,208 --> 00:22:03,875
J'ai oublié d'en parler.
340
00:22:03,875 --> 00:22:09,583
Je me suis permis de commander
des plats meilleurs pour la santé.
341
00:22:10,625 --> 00:22:13,541
- C'est pas ça du tout.
- Mais si !
342
00:22:14,916 --> 00:22:18,083
Une livraison de produits frais ?
343
00:22:18,083 --> 00:22:20,125
Bonne initiative, Buzz.
344
00:22:20,125 --> 00:22:22,958
Ton boss approuve. Donnez.
345
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
B-O-S...
346
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
S.
347
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
Tenez.
348
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
Ça va ?
349
00:22:35,458 --> 00:22:36,333
Quoi ?
350
00:22:36,333 --> 00:22:37,583
Un problème ?
351
00:22:56,166 --> 00:23:00,916
On nous file des pourboires
quand on fait des tours de magie.
352
00:23:02,416 --> 00:23:03,958
Ça doit faire plaisir.
353
00:23:12,666 --> 00:23:15,500
J'ai hâte de voir
ce que tu vas préparer.
354
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
Moi aussi.
355
00:23:28,333 --> 00:23:32,000
Maggie, tu devrais venir
dans la salle de repos.
356
00:23:32,625 --> 00:23:36,333
- Tu ne dors pas ?
- Je dors avec les yeux ouverts.
357
00:23:37,041 --> 00:23:39,541
Pour ne pas qu'on m'enterre vivante.
358
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
Où est le pivert ?
Je sais qu'il est là.
359
00:23:46,166 --> 00:23:50,125
On ne peut pas
se préparer tranquillement ?
360
00:23:55,250 --> 00:23:57,291
Tranquillement ?
361
00:23:58,416 --> 00:24:02,083
Tu n'as fait
que nous attirer des ennuis.
362
00:24:02,750 --> 00:24:04,041
C'est ma brosse ?
363
00:24:07,000 --> 00:24:09,375
Ne le renvoie pas, il fait froid.
364
00:24:09,375 --> 00:24:10,583
On est en été.
365
00:24:11,541 --> 00:24:14,208
Notre dernier été, par sa faute.
366
00:24:14,208 --> 00:24:16,500
Quel nullos ! Quoi ?
367
00:24:16,500 --> 00:24:23,166
J'ai 24 heures pour tout réparer,
y compris le trou dans la salle de repos,
368
00:24:23,166 --> 00:24:25,166
avant qu'il revienne.
369
00:24:25,166 --> 00:24:29,666
Angie, sans cette colo,
je suis un pivert sans arbres.
370
00:24:29,666 --> 00:24:33,625
Une fois que j'aurai gagné le badge,
je partirai.
371
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
Alors ?
372
00:24:34,875 --> 00:24:37,500
- Le badge ?
- Je viens de le dire.
373
00:24:39,000 --> 00:24:40,541
Il faudra le mériter.
374
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
Et ça vaut pour vous aussi.
375
00:24:43,250 --> 00:24:45,958
Avez-vous oublié notre raison d'être ?
376
00:24:45,958 --> 00:24:50,000
Woody a un bec fort,
il nous aidera à réparer.
377
00:24:50,000 --> 00:24:52,666
Merci, Maggie.
378
00:24:53,166 --> 00:24:57,416
Je ne veux pas voir cet oiseau
s'approcher des bâtisses !
379
00:24:59,750 --> 00:25:02,791
J'ai une meilleure idée, qui l'occupera.
380
00:25:02,791 --> 00:25:06,750
Demain, vous vous entraînerez
pour le tournoi.
381
00:25:06,750 --> 00:25:08,333
Et Woody vous aidera.
382
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
Je sais pourquoi
vous ne vous entraînez pas.
383
00:25:21,958 --> 00:25:26,875
Vous n'aimez pas vous faire maltraiter,
et vous êtes défaitistes.
384
00:25:28,208 --> 00:25:32,291
Vous ne pouvez pas vous cacher
des tyrans toute votre vie.
385
00:25:32,791 --> 00:25:34,125
Faites équipe...
386
00:25:35,750 --> 00:25:38,083
qui sait ce qui se passera ?
387
00:25:38,083 --> 00:25:43,208
Vous trouverez peut-être
quelque chose de caché en vous.
388
00:25:45,750 --> 00:25:48,625
Si ça me rapporte un badge,
je le ferai !
389
00:25:48,625 --> 00:25:51,750
Ça ne doit pas être si dur que ça !
390
00:25:51,750 --> 00:25:54,708
{\an8}COURSE D'OBSTACLES
391
00:26:09,791 --> 00:26:12,541
Ils n'ont jamais mis un pied dehors ?
392
00:26:13,083 --> 00:26:13,916
J'ai essayé.
393
00:26:15,875 --> 00:26:18,833
Les jeux virtuels, c'est moins dangereux.
394
00:26:18,833 --> 00:26:20,500
N'abandonne pas.
395
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
On a promis.
Y a un badge à gagner.
396
00:26:23,166 --> 00:26:26,666
Fonçons comme si personne
ne nous regardait.
397
00:26:26,666 --> 00:26:29,500
Ce serait la honte si on nous regardait.
398
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
"Mais Amy adore cet endroit.
399
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
"Il faudrait qu'il arrive un truc dingue."
400
00:26:40,625 --> 00:26:44,500
Zane, j'ai des caisses entières
de trucs dingues.
401
00:26:48,958 --> 00:26:52,750
Des fourmis rouges importées du Brésil.
Interdites...
402
00:26:53,541 --> 00:26:54,583
sauf au Brésil.
403
00:26:54,583 --> 00:26:57,625
Parfaites pour détruire
des chalets en bois
404
00:26:57,625 --> 00:27:00,041
et donner la frousse aux enfants.
405
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
Bon, j'ai compris !
406
00:27:02,166 --> 00:27:04,208
Dans une course d'obstacles,
407
00:27:04,208 --> 00:27:09,083
il faut se débarrasser des obstacles
avant d'arriver aux obstacles.
408
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
Adios, les chalets !
409
00:27:13,375 --> 00:27:15,791
Adios, Wouhou !
410
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
Un obstacle.
411
00:27:30,375 --> 00:27:34,166
Plus que 40 obstacles à retirer.
Qui veut m'aider ?
412
00:27:37,041 --> 00:27:40,708
Non, impossible.
Vous savez que j'ai le vertige.
413
00:27:40,708 --> 00:27:43,958
Un passionné d'oiseaux
qui a le vertige ?
414
00:27:43,958 --> 00:27:47,583
Je vois pourquoi
vous n'arrivez jamais au sommet.
415
00:27:50,250 --> 00:27:52,583
Je trouverai un truc plus marrant.
416
00:27:52,583 --> 00:27:54,208
{\an8}ÉQUIPEMENT SPORTIF
417
00:27:55,208 --> 00:27:57,916
{\an8}Cet aimant militaire en néodyme,
418
00:27:57,916 --> 00:28:00,291
interdit pour sa puissance,
419
00:28:00,291 --> 00:28:04,750
devrait arracher les fondations
de la cantine de Wouhou.
420
00:28:04,750 --> 00:28:09,583
On verra combien de temps ils tiendront
sans endroit où manger.
421
00:28:12,958 --> 00:28:16,666
Allez, je vais t'aider
à passer par-dessus ce mur.
422
00:28:16,666 --> 00:28:19,916
T'as juste besoin
qu'on te pousse le popotin.
423
00:28:40,875 --> 00:28:43,666
Voilà, t'es passé de l'autre côté.
424
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
Encore ce rire !
425
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
C'est un pivert ?
426
00:29:15,958 --> 00:29:18,791
Voilà comment on s'entraîne
sur le lac.
427
00:29:18,791 --> 00:29:20,625
Qui a un vers de terre ?
428
00:29:20,625 --> 00:29:24,541
Pourquoi on a six personnes
dans un canoë pour trois ?
429
00:29:24,541 --> 00:29:28,291
T'es peut-être doué en maths,
Orson, mais pas moi.
430
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
Pourquoi on n'est pas dans l'eau ?
431
00:29:31,125 --> 00:29:35,333
Par sécurité !
Vous êtes six dans un canoë pour trois.
432
00:29:35,333 --> 00:29:36,416
Silence !
433
00:29:36,416 --> 00:29:38,708
Ne faites pas peur aux poissons.
434
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
EAUX USÉES
435
00:29:42,041 --> 00:29:46,833
Je vais brancher
ce bout sur le bac d'eaux usées,
436
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
et la souffleuse fera le reste.
437
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
Essayez de pagayer
dans un lac puant, Wouhou.
438
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
Une botte ?
Je devrais lancer plus loin.
439
00:30:02,666 --> 00:30:03,875
J'en tiens un.
440
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
Un sacré morceau, on dirait !
441
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
MARCHE / ARRÊT / MARCHE ARRIÈRE
442
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
Dégueu !
443
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
Adieu, déjeuner.
Tu avais l'air si bon.
444
00:30:38,750 --> 00:30:41,416
Encore ce pivert infernal !
445
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
Ou pas.
446
00:30:42,750 --> 00:30:45,833
Il a une drôle de tête, ce poisson !
447
00:30:47,000 --> 00:30:50,750
- C'est quoi, au juste ?
- Notre forteresse.
448
00:30:50,750 --> 00:30:54,125
La capture du drapeau
est l'épreuve qu'on aime.
449
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
On ne peut pas s'offrir d'équipements,
on doit être créatif.
450
00:30:58,458 --> 00:31:02,458
À défaut d'attraper leur drapeau,
on protège le nôtre.
451
00:31:02,458 --> 00:31:07,416
Mes calculs précis transforment
des matériaux ordinaires en barricades.
452
00:31:07,416 --> 00:31:11,791
Je fais un labyrinthe Minecraft
pour embrouiller Hourra.
453
00:31:15,958 --> 00:31:19,000
Il faut créer un monde multidimensionnel
454
00:31:19,000 --> 00:31:21,250
aux apparences trompeuses.
455
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
Je...
456
00:31:23,583 --> 00:31:24,833
mets l'ambiance.
457
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Un fémur par ici, un tibia par-là...
458
00:31:30,458 --> 00:31:33,083
Je fabrique des nids de reconnaissance
459
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
que les autres installent.
460
00:31:40,375 --> 00:31:45,625
Et si Hourra arrive à passer quand même,
je leur prépare quelques surprises.
461
00:31:53,625 --> 00:31:56,916
Rien de dangereux,
mais ils vont flipper !
462
00:31:56,916 --> 00:31:57,958
Boum !
463
00:31:57,958 --> 00:32:00,541
"Boum", ça me plaît !
464
00:32:00,541 --> 00:32:03,250
La situation n'est pas si désespérée.
465
00:32:03,250 --> 00:32:05,250
Et tu fais quoi, Maggie ?
466
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Moi ?
467
00:32:07,916 --> 00:32:09,750
J'aide un peu partout.
468
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
Comme neuf !
469
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
Arrête de crier !
470
00:32:27,500 --> 00:32:31,458
Comment massacrer la colo ?
C'est moi qu'on massacre.
471
00:32:31,458 --> 00:32:37,458
Ils ont un pivert fou, qui détruit tout.
Il sème la pagaille partout où il passe.
472
00:32:38,541 --> 00:32:41,750
Oui, une attelle au bras pourrait m'aider.
473
00:32:41,750 --> 00:32:43,916
Il a l'air cassé.
474
00:32:43,916 --> 00:32:47,416
Que je m'attelle à utiliser
la folie du pivert
475
00:32:47,416 --> 00:32:49,833
pour qu'il provoque des dégâts ?
476
00:32:49,833 --> 00:32:54,083
Une idée intéressante...
que j'allais suggérer.
477
00:32:56,625 --> 00:32:58,250
Terminé.
478
00:32:58,250 --> 00:33:01,083
Votre boss hyper tendu a déjà signé.
479
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
Mais...
480
00:33:12,833 --> 00:33:15,041
Votre mère doit être fière.
481
00:33:18,250 --> 00:33:21,500
Merci d'être un client fidèle
de Little Gem.
482
00:33:25,666 --> 00:33:28,541
Je m'occuperai de ces armes plus tard.
483
00:33:28,541 --> 00:33:32,833
Pour l'instant, l'oiseau me suffit.
484
00:33:33,500 --> 00:33:34,625
RÉPARATIONS
485
00:33:35,750 --> 00:33:40,166
C'était épuisant.
Qui va me porter jusqu'à la cantine ?
486
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
Hé, mon pote.
487
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
J'ai un truc à te montrer.
488
00:33:47,500 --> 00:33:49,666
Ça m'a l'air louche.
489
00:33:50,250 --> 00:33:54,208
J'arrive tout de suite.
Ne mange rien sans moi.
490
00:33:54,208 --> 00:33:55,333
Woody...
491
00:33:55,333 --> 00:33:57,958
Je dois passer au pipi-room.
492
00:33:57,958 --> 00:34:01,083
Quand faut y aller, faut y aller.
493
00:34:07,375 --> 00:34:09,416
T'en as mis du temps !
494
00:34:09,416 --> 00:34:11,083
On s'est déjà vus ?
495
00:34:11,083 --> 00:34:13,500
J'ai un visage comme ça.
496
00:34:13,500 --> 00:34:16,583
Tu pourrais m'aider
à réparer cette salle ?
497
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
Désolé, l'ami.
498
00:34:17,791 --> 00:34:20,333
Le travail et moi, ça fait...
499
00:34:20,333 --> 00:34:22,000
Attends !
500
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
Tout a déjà été réparé.
501
00:34:23,833 --> 00:34:25,541
T'en es sûr, l'ami ?
502
00:34:26,208 --> 00:34:30,250
Je trouve
qu'elle ne casse pas des briques !
503
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Attends ! T'es vraiment réparateur ?
504
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
Le genre qui remarque
quand il y a un truc bancal.
505
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
Mais...
506
00:34:49,916 --> 00:34:52,791
T'es la buse qui traînait près du lac.
507
00:34:52,791 --> 00:34:54,041
Appelle-moi Buzz.
508
00:34:54,041 --> 00:34:56,083
"Buzz" pour une buse ?
509
00:34:56,083 --> 00:34:58,666
Et on se moque de mon nom !
510
00:34:58,666 --> 00:35:01,333
À suivre, le saut à la perche !
511
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
Zut ! Encore un truc de cassé.
512
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
T'en reveux ?
513
00:35:10,708 --> 00:35:12,416
Si j'avais un marteau !
514
00:35:14,208 --> 00:35:15,291
Oh non !
515
00:35:15,291 --> 00:35:19,750
Tu vas m'en scier un coin,
si tu prends cet appareil au coin !
516
00:35:19,750 --> 00:35:23,041
"Tu vas m'en scier un coin ?"
Trouve mieux !
517
00:35:23,833 --> 00:35:25,708
Tu es fou ou quoi ?
518
00:35:25,708 --> 00:35:27,791
Oui, je suis fou !
519
00:35:35,666 --> 00:35:37,750
- Il approche.
- Je te tiens !
520
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
Raté !
521
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
Reviens là, Buzz.
522
00:35:53,208 --> 00:35:55,083
Je commence à peine !
523
00:35:55,083 --> 00:35:57,500
Non, Woody. Tu as fini.
524
00:35:59,708 --> 00:36:01,500
Comment verbaliser
525
00:36:01,500 --> 00:36:05,875
ce massacre dont j'ai été témoin
avec mes deux défenses ?
526
00:36:07,833 --> 00:36:10,208
- Woody ?
- On m'a piégé.
527
00:36:10,208 --> 00:36:12,125
Est-ce que je ferais ça ?
528
00:36:14,416 --> 00:36:16,875
Wally, il me faut plus de temps.
529
00:36:16,875 --> 00:36:19,916
Désolée, Mlle Angie,
mais c'est trop tard.
530
00:36:19,916 --> 00:36:23,083
Je dois fermer votre colonie de vacances.
531
00:36:24,041 --> 00:36:25,666
Pardon. Poussez-vous.
532
00:36:25,666 --> 00:36:26,791
Laissez passer.
533
00:36:27,291 --> 00:36:28,750
On avait un marché.
534
00:36:33,125 --> 00:36:37,333
C'est une parodie de justice !
Une farce ! Et un autre truc !
535
00:36:37,333 --> 00:36:38,625
Allez zou !
536
00:36:40,666 --> 00:36:42,875
Obadiah nous a donné ces terres.
537
00:36:42,875 --> 00:36:44,791
Ce camp est son héritage.
538
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
Ce camp est une abomination !
539
00:36:47,208 --> 00:36:50,416
Obadiah a donné ses terres
à Hourra aussi,
540
00:36:50,416 --> 00:36:53,208
et ils n'ont pas commis un seul délit.
541
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
Angie, on a entendu du bruit.
542
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
Qu'y a-t-il ?
543
00:37:04,208 --> 00:37:06,708
C'est de la faute de la buse.
544
00:37:06,708 --> 00:37:09,583
On nous ferme, à cause de lui.
545
00:37:09,583 --> 00:37:14,041
Mon garçon,
ces accusations sont blessantes.
546
00:37:14,041 --> 00:37:18,041
Buzz est mon cuisinier.
Il n'a rien à voir là-dedans.
547
00:37:20,166 --> 00:37:26,125
Au lieu d'accuser mes employés,
admettez que vous n'êtes pas à la hauteur.
548
00:37:26,916 --> 00:37:30,916
Ces enfants peuvent tout
ce qu'ils veulent.
549
00:37:30,916 --> 00:37:33,500
Je n'ai pas été à la hauteur.
550
00:37:36,833 --> 00:37:38,333
C'est officiel.
551
00:37:38,333 --> 00:37:40,500
Wouhou est fermé...
552
00:37:40,500 --> 00:37:43,458
Pas si vite !
553
00:37:48,083 --> 00:37:51,750
Woody ? On attend la suite.
554
00:37:52,958 --> 00:37:54,041
C'est vrai.
555
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
Pas si vite.
556
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
On va gagner tous ces trucs.
557
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
Gagner quels trucs ?
558
00:38:01,750 --> 00:38:03,916
Le tournoi des braves.
559
00:38:03,916 --> 00:38:08,208
Le tournoi des fondateurs,
où Dennis a tenu tête à Goliath.
560
00:38:08,208 --> 00:38:09,666
Dennis ?
561
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
Les perdants ont fini par gagner.
562
00:38:12,208 --> 00:38:16,333
Le destin de la galaxie entière
était en jeu.
563
00:38:16,916 --> 00:38:21,541
Ce tournoi est la preuve
de l'efficacité du camp.
564
00:38:21,541 --> 00:38:25,958
Alors, laissez-le trancher !
565
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
Woody a raison.
566
00:38:33,208 --> 00:38:37,416
Si les Hourra sont les meilleurs
et qu'on les bat,
567
00:38:37,916 --> 00:38:40,666
ça prouvera
qu'on est dignes de ce camp.
568
00:38:40,666 --> 00:38:42,416
Qu'on mérite de rester ?
569
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
Cette jeune fille a raison.
570
00:38:45,791 --> 00:38:48,375
Pour éviter toute tricherie,
571
00:38:48,375 --> 00:38:52,375
il vous faudra un juge vraiment impartial.
572
00:38:52,375 --> 00:38:54,125
Un juge charmant.
573
00:38:54,125 --> 00:38:55,750
Un juge sage.
574
00:38:55,750 --> 00:38:58,833
Un juge avec une moustache super cool.
575
00:39:01,291 --> 00:39:03,208
Vous. Je parle de vous.
576
00:39:03,708 --> 00:39:07,375
C'est ridicule.
Tu veux faire ça, Angie ?
577
00:39:07,375 --> 00:39:09,666
Tu sais qu'on va vous écraser.
578
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
Alors, tu n'auras pas de mal à accepter.
579
00:39:13,166 --> 00:39:15,416
Je m'en ferais un plaisir.
580
00:39:18,333 --> 00:39:19,291
Oui.
581
00:39:20,708 --> 00:39:22,208
C'est réglé.
582
00:39:22,208 --> 00:39:25,125
Le tournoi se déroulera comme prévu.
583
00:39:25,125 --> 00:39:27,416
Une dernière chance pour Wouhou.
584
00:39:27,416 --> 00:39:30,333
Ça va être génial.
585
00:39:30,333 --> 00:39:31,500
Pas vrai ?
586
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
Pas vrai ?
587
00:39:44,375 --> 00:39:47,791
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- C'est ton hachis.
588
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
Il ne doit pas être keto ou paléo.
589
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
Non, tout à l'heure.
Wouhou devait disparaître.
590
00:39:53,875 --> 00:39:58,291
Ils nous ont lancé un défi.
On ne recule jamais devant un défi.
591
00:39:58,291 --> 00:39:59,583
Relax !
592
00:39:59,583 --> 00:40:01,666
On va leur mettre une raclée
593
00:40:01,666 --> 00:40:04,875
et on ne doutera plus
de notre supériorité.
594
00:40:10,625 --> 00:40:14,166
Ne faites pas la tête !
On ne va pas fermer.
595
00:40:14,166 --> 00:40:17,291
Pas tout de suite.
On retarde l'inévitable.
596
00:40:17,291 --> 00:40:21,875
On rate déjà quand il n'y a rien en jeu.
Pourquoi on gagnerait ?
597
00:40:22,458 --> 00:40:24,208
Notre fin sera sanglante.
598
00:40:25,166 --> 00:40:27,166
Tu veux garder Wouhou,
599
00:40:27,166 --> 00:40:29,541
rien que pour avoir ton badge.
600
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
Laisse-moi répondre.
601
00:40:32,125 --> 00:40:33,250
Oui.
602
00:40:33,250 --> 00:40:35,416
Enfin, c'était le but.
603
00:40:35,416 --> 00:40:38,625
Mais maintenant,
on a un enjeu plus noble :
604
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
la vengeance.
605
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
Ces brutes vont payer !
606
00:40:44,958 --> 00:40:49,541
Ça m'étonnerait. On a une chance
sur 1,9 million de gagner.
607
00:40:56,416 --> 00:40:57,875
Ça reste une chance.
608
00:41:02,583 --> 00:41:05,416
Si c'est la seule façon de sauver Wouhou,
609
00:41:05,416 --> 00:41:08,083
pour ma mère et pour nous,
610
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
je suis partante.
611
00:41:10,625 --> 00:41:13,250
Mais comment on va y arriver ?
612
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
Laissez-moi faire !
613
00:41:50,750 --> 00:41:53,416
Préparez-vous à briser la glace
614
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
Glace, glace, glace
615
00:41:55,208 --> 00:41:56,958
Ouais !
616
00:42:00,041 --> 00:42:01,708
Alors, prêts ?
617
00:42:01,708 --> 00:42:04,333
T'as fait que jouer de la guitare.
618
00:42:04,333 --> 00:42:05,666
De rien.
619
00:42:05,666 --> 00:42:09,000
Le tournoi commence demain.
Allons dormir.
620
00:42:10,375 --> 00:42:14,416
C'était la chanson ?
Vous avez la clé de la cuisine ?
621
00:42:14,416 --> 00:42:15,916
On va tous mourir.
622
00:42:17,291 --> 00:42:20,250
{\an8}TOURNOI DES BRAVES
WOUHOU - HOURRA
623
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
Bonjour, Camp Wouhou
et Camp Hourra.
624
00:42:25,375 --> 00:42:30,333
Bienvenue
au 117e Tournoi annuel des braves !
625
00:42:32,416 --> 00:42:35,125
Faut pas porter un short aussi court !
626
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
Chaque épreuve vaudra un point,
627
00:42:43,041 --> 00:42:47,125
et la capture du drapeau
rapportera deux points.
628
00:42:47,125 --> 00:42:51,958
Voici le tableau des scores.
L'équipe avec le plus de points gagnera.
629
00:42:51,958 --> 00:42:54,666
On sait comment ça marche.
630
00:42:54,666 --> 00:42:57,500
Évidemment.
Que le meilleur camp gagne !
631
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Hourra !
632
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
Voilà, voilà.
633
00:43:03,958 --> 00:43:06,291
Que le tournoi commence !
634
00:43:12,416 --> 00:43:14,250
Essayez de ne pas couler.
635
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
Vous allez du mauvais côté !
636
00:43:29,666 --> 00:43:31,750
- Où on est ?
- Tournez !
637
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
Reculez !
638
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Allez, Hourra !
639
00:43:51,875 --> 00:43:53,500
Allez, Gina !
640
00:44:01,625 --> 00:44:03,916
C'était couru d'avance !
641
00:44:03,916 --> 00:44:07,791
Ouais ! Encore plus,
maintenant que c'est fini.
642
00:44:07,791 --> 00:44:10,375
VICTOIRE
643
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
Un point pour Hourra !
644
00:44:16,583 --> 00:44:18,375
{\an8}WOUHOU 00 - HOURRA 01
645
00:44:18,375 --> 00:44:21,708
COURSE DE RELAIS EN BROUETTE
646
00:44:28,000 --> 00:44:28,833
Allez !
647
00:44:28,833 --> 00:44:31,250
Hourra ! Hourra ! Bon rythme !
648
00:44:38,250 --> 00:44:40,000
Bravo !
649
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
Ouais !
650
00:44:42,458 --> 00:44:44,625
{\an8}Un autre point pour Hourra !
651
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
BRAS DE FER
652
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
Ça risque de faire mal.
653
00:44:57,916 --> 00:45:00,708
{\an8}Vous l'avez vu : un point pour Hourra.
654
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
Les Wouhou se font ratatiner.
655
00:45:05,583 --> 00:45:08,250
Le plan se déroule conformément...
656
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
au plan.
657
00:45:10,166 --> 00:45:13,125
COURSE D'OBSTACLES
658
00:45:25,916 --> 00:45:29,083
Une minute et 55 secondes !
659
00:45:31,041 --> 00:45:35,041
On ne va jamais les battre,
c'est un vrai ninja.
660
00:45:35,625 --> 00:45:40,125
Tout ce qu'on va gagner,
c'est différentes façons de dire zéro !
661
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
"Rien, néant, des prunes, que nenni."
662
00:45:44,083 --> 00:45:48,000
Accepte-le. On n'est pas doués.
Je suis qu'une gameuse.
663
00:45:51,125 --> 00:45:53,500
C'est pas un jeu vidéo, ma grande.
664
00:45:53,500 --> 00:45:55,125
Donne-moi ce casque.
665
00:45:55,125 --> 00:45:58,000
Je vais me trouver une forêt virtuelle.
666
00:45:58,000 --> 00:46:00,791
Stupide course d'obstacles et tous ses...
667
00:46:00,791 --> 00:46:02,208
obstacles.
668
00:46:02,208 --> 00:46:04,875
C'est vrai, Woody n'a pas tort.
669
00:46:04,875 --> 00:46:06,833
C'est vrai !
670
00:46:06,833 --> 00:46:08,000
J.J.,
671
00:46:08,000 --> 00:46:11,041
pense à cette course
comme à un jeu vidéo.
672
00:46:11,541 --> 00:46:14,833
Personne ne peut battre
la pro des manettes ?
673
00:46:30,916 --> 00:46:32,833
{\an8}CIBLE
674
00:46:35,041 --> 00:46:36,291
Camp Ouin Ouin !
675
00:46:36,291 --> 00:46:37,916
Que la fête commence !
676
00:46:37,916 --> 00:46:42,083
Cassé !
Les Wouhou vont faire ouin ouin !
677
00:46:50,375 --> 00:46:52,666
Vous êtes prêts, les Ouin Ouin ?
678
00:46:52,666 --> 00:46:54,208
Prêt à jouer ?
679
00:46:54,208 --> 00:46:55,791
PRO DES MANETTES
680
00:46:55,791 --> 00:46:56,916
{\an8}DÉBUT DE PARTIE
681
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
{\an8}Allez, J.J. !
682
00:47:29,333 --> 00:47:31,166
J.J. !
683
00:47:32,750 --> 00:47:33,666
{\an8}CIBLE
684
00:47:39,458 --> 00:47:42,666
Une minute et 52 secondes ?
685
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
Un point pour Wouhou !
686
00:47:50,541 --> 00:47:52,125
On vient de perdre ?
687
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
On vient de gagner ?
688
00:47:57,500 --> 00:47:59,208
{\an8}WOUHOU 01 - HOURRA 03
689
00:48:05,833 --> 00:48:08,000
Dément ! Ils ont halluciné !
690
00:48:08,000 --> 00:48:10,041
Contre toute attente.
691
00:48:10,041 --> 00:48:11,833
Une stratégie d'enfer.
692
00:48:11,833 --> 00:48:14,875
Mon idée
que Maggie a si bien expliquée ?
693
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
Bravo, Woody.
694
00:48:16,333 --> 00:48:19,291
Blague à part, nos pistons vrombissent.
695
00:48:20,666 --> 00:48:23,583
Si vous voulez rigoler, permettez-moi.
696
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
Hé ! Attention !
697
00:48:34,625 --> 00:48:36,541
Voilà une crème renversée !
698
00:48:40,125 --> 00:48:44,375
C'était ex-crème-ment désagréable.
699
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
- Sa blague est mieux.
- Bataille !
700
00:48:47,375 --> 00:48:48,791
C'est mieux !
701
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
Mes tripes !
702
00:49:10,833 --> 00:49:12,208
Ça vaut une photo.
703
00:49:14,291 --> 00:49:16,125
Ouistiti !
704
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
RODÉO
705
00:49:40,541 --> 00:49:45,166
Un nouveau record
pour Hourra sur le sanglier !
706
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
Wouhou va tenter de les battre.
707
00:49:52,208 --> 00:49:54,916
Le sanglier ! Le sanglier !
708
00:49:54,916 --> 00:49:56,375
Le sanglier !
709
00:49:57,208 --> 00:50:00,583
- J'ai pas envie.
- Ne t'en fais pas, Orson.
710
00:50:00,583 --> 00:50:06,750
Un conseil avisé du cerveau de l'opération
qui nous mènera à la victoire :
711
00:50:06,750 --> 00:50:10,375
imagine que c'est un jeu vidéo.
712
00:50:10,375 --> 00:50:12,125
Un jeu vidéo ?
713
00:50:12,708 --> 00:50:16,541
Je suis nul aux jeux.
C'est pas le meilleur angle.
714
00:50:16,541 --> 00:50:19,000
Retour à la case départ.
715
00:50:21,375 --> 00:50:26,166
Si quelqu'un peut trouver
un meilleur angle, c'est toi.
716
00:50:26,166 --> 00:50:27,541
Plus précisément ?
717
00:50:28,291 --> 00:50:31,250
Tout se rapporte aux maths, non ?
718
00:50:31,875 --> 00:50:35,666
Le sanglier !
719
00:50:41,583 --> 00:50:44,541
T'en mets du temps !
Monte sur le sanglier.
720
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
Quoi ?
721
00:50:51,500 --> 00:50:54,166
Allez, Orson. Tu peux y arriver.
722
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
Allez, Orson.
723
00:51:02,291 --> 00:51:04,333
Allez. Tu y arriveras.
724
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
30 MINUTES PLUS TARD
725
00:51:30,875 --> 00:51:33,416
On peut arrêter ?
726
00:51:35,041 --> 00:51:36,416
Un point à Wouhou !
727
00:51:37,916 --> 00:51:38,833
Quoi ?
728
00:51:46,291 --> 00:51:48,416
{\an8}WOUHOU 02 - HOURRA 03
729
00:51:49,208 --> 00:51:50,916
On a un problème.
730
00:51:51,666 --> 00:51:54,291
Les Wouhou ont remporté deux épreuves.
731
00:51:55,000 --> 00:51:57,208
Les Hourra sont plus forts.
732
00:51:57,208 --> 00:52:01,083
Mais les Wouhou se servent
de leurs têtes pour gagner.
733
00:52:02,583 --> 00:52:04,500
TIR - KABOUM - TRAJECTOIRE
734
00:52:05,333 --> 00:52:08,875
Il emballe sa patate dans une couche.
735
00:52:08,875 --> 00:52:10,750
Quel bricoleur !
736
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
Le rembourrage crée une barrière
et augmente la vitesse.
737
00:52:21,750 --> 00:52:23,125
Si ça continue,
738
00:52:23,125 --> 00:52:26,000
il va falloir que j'intervienne.
739
00:52:26,000 --> 00:52:28,750
- Un point à Wouhou !
- Boum !
740
00:52:31,625 --> 00:52:34,000
C'est bon, j'interviens !
741
00:52:34,000 --> 00:52:36,500
WOUHOU 03 - HOURRA 03
742
00:52:42,083 --> 00:52:44,291
Ces intellos sont très doués.
743
00:52:45,041 --> 00:52:48,041
Toi, si t'es là, c'est grâce à ta maman.
744
00:52:51,083 --> 00:52:54,500
Gus ! Gus !
745
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
{\an8}ESCALADE
746
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
Et que ça glisse !
747
00:53:10,958 --> 00:53:15,125
Essayez de vous accrocher
avec des prises bien huilées.
748
00:53:32,291 --> 00:53:34,541
C'est beaucoup trop haut.
749
00:53:35,125 --> 00:53:36,125
Pas pour moi.
750
00:53:36,125 --> 00:53:40,166
Ce magnifique mur de bois
est un rêve pour un pivert.
751
00:53:40,166 --> 00:53:43,500
J'adorerais le percer
et y mettre des branches.
752
00:53:43,500 --> 00:53:47,416
Tu connais les oiseaux
mieux que personne, pas vrai ?
753
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
Exact.
754
00:53:48,833 --> 00:53:51,000
Alors, deviens un oiseau.
755
00:53:56,291 --> 00:53:57,833
"Deviens un oiseau."
756
00:54:13,416 --> 00:54:16,000
Regardez ça. Quelle élégance !
757
00:54:28,708 --> 00:54:30,541
Un point pour Hourra !
758
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
Il était sur une pente glissante.
759
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
Pas terrible. Je le méritais.
760
00:54:50,958 --> 00:54:52,208
J'ai pas assuré.
761
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
Désolé.
762
00:54:56,125 --> 00:54:57,625
Mais non.
763
00:54:57,625 --> 00:55:01,666
Tu as surmonté ton vertige,
c'est une belle victoire.
764
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
Vraiment ?
765
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
C'est vrai.
766
00:55:05,291 --> 00:55:08,333
Même si on n'oubliera pas ça de sitôt.
767
00:55:33,416 --> 00:55:37,416
Maintenant, épiçons un peu les choses.
768
00:55:37,416 --> 00:55:39,875
SAUCE PIQUANTE
769
00:55:44,625 --> 00:55:45,875
CONCOURS DE TARTES
770
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
Et mangez !
771
00:55:52,125 --> 00:55:54,541
Il y a forfait ! Hourra gagne !
772
00:55:54,541 --> 00:55:57,833
Quelle ironie !
Ça a quand même marché.
773
00:55:57,833 --> 00:55:59,166
- Woody !
- Quoi ?
774
00:55:59,166 --> 00:56:02,166
Une tarte, ça ne se refuse pas.
775
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
Je vous rejoins plus tard.
776
00:56:25,666 --> 00:56:27,625
Ça en valait le coup.
777
00:56:28,291 --> 00:56:30,583
{\an8}WOUHOU 03 - HOURRA 05
778
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
HISTOIRES DE FANTÔMES
779
00:56:36,458 --> 00:56:39,000
C'est l'avant-dernière épreuve.
780
00:56:39,000 --> 00:56:40,666
Il faut qu'on gagne.
781
00:56:40,666 --> 00:56:43,000
C'est rien, on a un atout.
782
00:56:43,000 --> 00:56:47,875
L'histoire de fantôme,
c'est dans la poche. Pour Rose.
783
00:56:47,875 --> 00:56:48,833
Non.
784
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
Elle essaie déjà de nous faire peur.
785
00:56:53,791 --> 00:56:55,541
On la reconnaît bien, là.
786
00:56:55,541 --> 00:56:57,875
J'ai peur.
787
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
Tu as peur ? C'est pas logique.
788
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
J'ai peur de me dévoiler
devant des inconnus.
789
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
S'il n'y avait que nous ?
790
00:57:14,125 --> 00:57:16,250
Je hanterais vos âmes.
791
00:57:17,500 --> 00:57:22,083
Imagine qu'ils portent tous des masques
792
00:57:22,083 --> 00:57:23,583
avec notre visage.
793
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
Je sais. Le mien est ridicule.
794
00:57:40,333 --> 00:57:42,333
"Ceci est une histoire vraie.
795
00:57:43,333 --> 00:57:46,166
"Elle m'est arrivée quand j'étais petite.
796
00:57:46,166 --> 00:57:48,958
"J'ai toujours craint de la raconter.
797
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
"Jusqu'à maintenant.
798
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
"Et quand je me suis réveillée,
799
00:57:56,000 --> 00:57:58,083
"mon chien avait disparu.
800
00:57:58,083 --> 00:58:01,166
"Son collier était
sur ma table de chevet,
801
00:58:01,166 --> 00:58:04,166
"avec un mot qui disait :
802
00:58:04,166 --> 00:58:07,958
'Les humains mangent aussi
des croquettes.'"
803
00:58:19,041 --> 00:58:22,958
Si on donnait directement
le point à Wouhou ?
804
00:58:25,708 --> 00:58:27,875
{\an8}WOUHOU 04 - HOURRA 05
805
00:58:27,875 --> 00:58:30,958
Applaudissez Rose et son chien.
806
00:58:31,666 --> 00:58:33,458
J'ai jamais eu de chien.
807
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
On a un point de retard.
808
00:58:35,791 --> 00:58:37,708
Le drapeau en vaut deux.
809
00:58:38,375 --> 00:58:39,916
On pourrait gagner.
810
00:58:39,916 --> 00:58:42,166
Il y a de grandes chances !
811
00:58:42,166 --> 00:58:44,875
Surtout avec notre forteresse !
812
00:58:46,875 --> 00:58:49,416
Vous avez pris des bonbons ?
813
00:58:51,416 --> 00:58:55,000
Gardez de la place pour la pizza !
814
00:58:55,000 --> 00:58:57,291
Ouais ! De la pizza !
815
00:58:57,291 --> 00:58:58,958
File, file, file !
816
00:59:00,291 --> 00:59:02,458
Tu m'as manqué, Gladys.
817
00:59:06,750 --> 00:59:07,791
Rassemblement.
818
00:59:14,416 --> 00:59:16,375
Un, deux, trois...
819
00:59:16,375 --> 00:59:19,041
Wouhou !
820
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Alors, écoutez.
821
00:59:20,833 --> 00:59:25,583
Sachez que je suis
très fière de vous tous.
822
00:59:26,916 --> 00:59:31,000
Quoi qu'il arrive demain,
on sera toujours des Wouhou.
823
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
Place à la pizza !
824
00:59:44,916 --> 00:59:48,500
Quoi qu'il arrive demain,
tu auras ton badge.
825
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Vraiment ?
826
00:59:49,833 --> 00:59:52,541
Je pourrais rentrer chez moi ?
827
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
Ça ne va pas ?
828
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
J'ai faim, c'est tout.
829
00:59:58,958 --> 01:00:01,708
C'est vrai ? Tu as l'air contrarié.
830
01:00:01,708 --> 01:00:04,125
Mon petit creux me contrarie.
831
01:00:04,125 --> 01:00:05,875
Je vais manger.
832
01:00:05,875 --> 01:00:09,083
OK, ne mange pas tout.
Laisses-en à l'équipe.
833
01:00:09,083 --> 01:00:13,041
Je croyais faire partie de l'équipe.
Apparemment, non.
834
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
Laisse-le partir, ma chérie.
835
01:00:22,125 --> 01:00:23,625
Parfois, les piverts...
836
01:00:24,375 --> 01:00:26,041
piquent des crises.
837
01:00:34,416 --> 01:00:38,333
Buzz. Pourquoi t'es encore
dans mon chalet ?
838
01:00:38,333 --> 01:00:41,833
Un point de plus,
et Wouhou garde son camp !
839
01:00:41,833 --> 01:00:45,833
Inutile de me le dire !
Qui l'a vu venir ? Pas moi !
840
01:00:45,833 --> 01:00:48,666
Zane ! Ne perdons l'objectif de vue.
841
01:00:48,666 --> 01:00:52,791
C'est votre dernière chance
de passer à l'étape suivante.
842
01:00:52,791 --> 01:00:54,750
Ai-je l'air inquiet ?
843
01:00:54,750 --> 01:00:55,958
Je n'espère pas.
844
01:00:55,958 --> 01:00:59,375
Je ne devrais pas.
C'est un signe de faiblesse.
845
01:00:59,375 --> 01:01:02,625
La capture du drapeau
est un jeu de combat,
846
01:01:02,625 --> 01:01:05,291
et c'est la spécialité des Hourra.
847
01:01:05,791 --> 01:01:08,750
Excuse-moi,
je dois allumer ma veilleuse.
848
01:01:10,083 --> 01:01:12,916
L'histoire de cette fille m'a travaillé.
849
01:01:13,750 --> 01:01:15,875
Viens là, colonel Nounours.
850
01:01:15,875 --> 01:01:18,791
Je ne prends pas de risques.
851
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
Je ne capte pas.
852
01:01:25,000 --> 01:01:30,291
Quoi qu'il arrive demain, Maggie a dit
que je pourrais rentrer chez moi.
853
01:01:30,291 --> 01:01:33,541
Pourquoi ça me rend triste ?
854
01:01:33,541 --> 01:01:37,291
Est-ce parce qu'ils risquent
de perdre le camp ?
855
01:01:37,291 --> 01:01:39,375
Non, impossible.
856
01:01:39,375 --> 01:01:41,875
Ça n'a rien à voir avec ma mission.
857
01:01:41,875 --> 01:01:43,166
Peut-être que si.
858
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
C'est quoi,
ces nœuds dans mon estomac ?
859
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
Des sentiments ?
860
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
Non, t'as raison.
861
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
C'est la faim. Super conversation.
862
01:01:55,875 --> 01:01:58,625
Merci de m'avoir écouté.
863
01:02:03,750 --> 01:02:07,708
Cette buse de malheur !
Je vais me servir dans sa cuisine.
864
01:02:13,583 --> 01:02:14,916
Alors...
865
01:02:14,916 --> 01:02:18,250
Où cachent-ils
le beurre de cacahuètes ?
866
01:02:18,250 --> 01:02:22,750
Demain matin, le camp Wouhou
deviendra le camp Bye-Bye.
867
01:02:24,333 --> 01:02:28,541
Je convaincrai Zane
d'acheter les terres d'Annie.
868
01:02:29,041 --> 01:02:33,541
Angie ! Je le ferai chanter
pour qu'il nous donne les deux camps.
869
01:02:34,041 --> 01:02:37,750
Ça marchera !
Cet imbécile a autorisé mes livraisons.
870
01:02:37,750 --> 01:02:42,250
Il pourrait finir en prison
pour avoir autorisé ce qu'il a...
871
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
autorisé.
872
01:02:44,125 --> 01:02:47,791
Ce sera plus facile
que de détruire la forteresse.
873
01:02:47,791 --> 01:02:51,625
Sois prêt à mon signal.
Cet or sera bientôt à nous.
874
01:03:07,541 --> 01:03:08,375
Qui est là ?
875
01:03:08,958 --> 01:03:11,541
Que des vieilles poêles maladroites.
876
01:03:11,541 --> 01:03:13,291
Faites moins de bruit !
877
01:03:13,291 --> 01:03:16,250
Un instant !
Les poêles ne parlent pas.
878
01:03:31,125 --> 01:03:32,416
Devine qui c'est ?
879
01:03:37,125 --> 01:03:41,708
J'ai la spatule mortelle !
J'étais le meilleur cuistot en prison.
880
01:03:41,708 --> 01:03:45,791
- Mais j'ai mieux à faire.
- Tenir un camp de vacances ?
881
01:03:45,791 --> 01:03:47,083
Non, imbécile !
882
01:03:47,083 --> 01:03:50,500
Je veux l'or enseveli sur ces terres.
883
01:03:51,833 --> 01:03:55,458
J'ai pas besoin
d'un pivert bavard dans mes pattes.
884
01:03:55,458 --> 01:03:57,958
Va donc te rafraîchir les idées !
885
01:04:00,750 --> 01:04:05,041
"Rafraîchir !" Trop marrant.
Et ça me vient tout seul.
886
01:04:05,041 --> 01:04:08,208
Ça risque de jeter un froid entre nous !
887
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
Une autre !
888
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
J'assure !
889
01:04:11,583 --> 01:04:13,625
C'était même pas marrant.
890
01:04:13,625 --> 01:04:16,125
Ne te mens pas à toi-même !
891
01:04:17,000 --> 01:04:20,958
Je dois avertir Maggie, Angie et Zane !
892
01:04:20,958 --> 01:04:22,416
Peut-être pas Zane.
893
01:04:22,416 --> 01:04:25,250
Avant d'être transformé en pivert glacé.
894
01:04:25,833 --> 01:04:32,041
Savez-vous que ma langue s'enroule autour
de mon cerveau pour absorber les chocs ?
895
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
Ça n'a rien absorbé.
896
01:04:44,750 --> 01:04:45,708
On y est !
897
01:04:46,291 --> 01:04:47,791
La capture du drapeau,
898
01:04:47,791 --> 01:04:51,916
la dernière épreuve
de ce tournoi inattendu et palpitant.
899
01:04:51,916 --> 01:04:53,166
Où est Woody ?
900
01:04:54,250 --> 01:04:56,875
J'en sais rien, il était triste
901
01:04:56,875 --> 01:05:00,250
quand je l'empêche
de manger toute la pizza.
902
01:05:00,250 --> 01:05:02,166
C'est bizarre sans lui.
903
01:05:02,166 --> 01:05:05,333
Je sais, mais ça ira.
904
01:05:05,333 --> 01:05:07,458
On se débrouillera sans lui.
905
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
Une fois les drapeaux placés,
906
01:05:10,166 --> 01:05:13,291
volez le drapeau de l'équipe adverse.
907
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
On le sait !
908
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
D'accord. Merci.
909
01:05:22,416 --> 01:05:24,291
Ça a rétréci au séchage.
910
01:05:28,083 --> 01:05:33,041
J'ai placé le drapeau
des Hourra sur sa base.
911
01:05:33,041 --> 01:05:37,916
On fera pareil avec Wouhou.
Et que la capture du drapeau commence !
912
01:05:40,375 --> 01:05:42,916
Ils hallucineront quand ils verront...
913
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
Notre forteresse !
914
01:05:53,291 --> 01:05:55,083
Quelqu'un l'a tuée.
915
01:05:57,791 --> 01:05:59,458
Zane, tu as osé !
916
01:05:59,458 --> 01:06:03,625
Content que ça soit arrivé,
mais ce n'était pas moi.
917
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
Franchement.
918
01:06:05,416 --> 01:06:07,291
Mlle Angie, je suis désolé.
919
01:06:07,291 --> 01:06:11,333
Voulez-vous quelques minutes
pour décider quoi faire ?
920
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
J'adore l'odeur de la défaite, le matin.
921
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
Ohé ?
922
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
Une livraison !
Il y a quelqu'un ?
923
01:06:25,750 --> 01:06:28,625
Le boss à cran qui file aucun pourboire ?
924
01:06:30,000 --> 01:06:31,250
La buse ?
925
01:06:34,083 --> 01:06:35,000
Bizarre !
926
01:06:45,041 --> 01:06:47,666
Est-ce que ça va ?
927
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
J'ai eu de meilleurs jours.
928
01:06:54,625 --> 01:06:55,750
Vous savez quoi ?
929
01:06:56,250 --> 01:07:00,041
Je ne veux pas me mêler
de ce qui ne me regarde pas.
930
01:07:04,583 --> 01:07:06,208
Vous avez ouvert quoi ?
931
01:07:06,208 --> 01:07:08,833
Le congélateur ! Je vous l'ai dit !
932
01:07:09,583 --> 01:07:13,916
LIVRAISONS
933
01:07:15,666 --> 01:07:18,500
Rappelle-toi, t'es un artiste.
934
01:07:18,500 --> 01:07:22,250
C'est qu'un job d'été,
pour payer tes cours de magie.
935
01:07:25,291 --> 01:07:27,125
Ça fait du bien.
936
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
Pourquoi ça sent les fesses brûlées ?
937
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
Mes fesses !
938
01:07:31,416 --> 01:07:33,791
J'ai failli finir en fricassée.
939
01:07:33,791 --> 01:07:36,500
Je dois parler à Maggie et Angie.
940
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
Oh, que non !
941
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
Oh, que si !
942
01:07:40,125 --> 01:07:44,458
Je vais dire à tout le monde
que tu n'es qu'un sale traître !
943
01:07:44,458 --> 01:07:46,500
Ce que je déteste le plus...
944
01:07:47,833 --> 01:07:49,583
c'est les rapporteurs !
945
01:07:50,875 --> 01:07:54,416
Tu détestes aussi
le déodorant et le dentifrice...
946
01:07:55,833 --> 01:07:56,916
et ne pas péter.
947
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
Coucou !
948
01:08:03,250 --> 01:08:06,583
Par ici !
Tu n'es pas très doué à ce jeu.
949
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Notre probabilité de gagner
est descendue à...
950
01:08:27,083 --> 01:08:27,916
zéro ?
951
01:08:29,041 --> 01:08:30,375
Le coup de grâce.
952
01:08:30,958 --> 01:08:33,458
J'ai cru qu'on y arriverait.
953
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
Moi aussi.
954
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
On a fait tout ce qu'on a pu.
955
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Pas moi.
956
01:08:43,208 --> 01:08:45,500
J'ai rien apporté à ce tournoi.
957
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
Je n'apporte rien à Wouhou.
958
01:08:49,125 --> 01:08:51,458
Vous avez des talents incroyables,
959
01:08:52,208 --> 01:08:54,708
qui nous ont conduits à la victoire.
960
01:08:54,708 --> 01:08:56,250
Mais pas moi.
961
01:08:57,166 --> 01:09:01,916
Si je vous avais aidés,
on n'en serait pas là.
962
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
Où tu vas ?
963
01:09:08,833 --> 01:09:12,875
Quelle importance ?
Je suis que la fille de la proprio.
964
01:09:12,875 --> 01:09:14,000
Qui t'a dit ça ?
965
01:09:14,666 --> 01:09:17,125
Oublie. On n'a pas besoin de moi.
966
01:09:17,916 --> 01:09:20,708
Cette équipe ne serait rien sans toi.
967
01:09:20,708 --> 01:09:24,291
Tu as dit à J.J. de sortir
de son jeu vidéo,
968
01:09:24,291 --> 01:09:27,958
à Mikey de casser ses murs,
969
01:09:27,958 --> 01:09:30,916
à Rose d'affronter ses peurs
970
01:09:30,916 --> 01:09:33,458
et à Gus de frapper sur son torse.
971
01:09:34,291 --> 01:09:36,875
Et Orson n'a jamais parlé autant.
972
01:09:37,375 --> 01:09:38,375
Oui.
973
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Pardon. On écoutait.
974
01:09:45,291 --> 01:09:47,958
Maggie, tu nous motives.
975
01:09:47,958 --> 01:09:52,625
On a des aptitudes,
mais tu as trouvé comment les utiliser.
976
01:09:52,625 --> 01:09:55,958
Tu nous as montré
qu'on pouvait y arriver.
977
01:09:55,958 --> 01:09:57,916
On serait morts sans toi.
978
01:09:58,458 --> 01:09:59,375
Tu es...
979
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
notre leader.
980
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
- C'est vrai ?
- Oui.
981
01:10:06,958 --> 01:10:09,333
Rassembler tous ces tordus,
982
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
c'est un talent extraordinaire !
983
01:10:14,083 --> 01:10:19,458
Sachez que j'ai dit "tordus" avec amour.
Ne me dénoncez pas !
984
01:10:44,791 --> 01:10:46,083
C'est parti !
985
01:10:47,208 --> 01:10:51,250
Bon, les Hourra vont rentrer
à leur forteresse.
986
01:10:51,250 --> 01:10:54,791
J'utiliserai mon sifflet
pour donner le départ.
987
01:10:58,916 --> 01:10:59,750
Alors ?
988
01:10:59,750 --> 01:11:03,875
On fait quoi ? La forteresse
ne protège plus notre drapeau.
989
01:11:03,875 --> 01:11:04,791
Exactement.
990
01:11:04,791 --> 01:11:08,083
Alors, ils vont se jeter dessus
tout de suite,
991
01:11:08,083 --> 01:11:10,125
sans penser à notre défense.
992
01:11:10,833 --> 01:11:12,083
Voilà le plan.
993
01:11:12,666 --> 01:11:15,166
Trois ! Deux ! Un !
994
01:11:15,166 --> 01:11:16,250
Partez !
995
01:11:16,250 --> 01:11:21,083
Mikey imitera le cri des oiseaux
pour leur faire lever la tête.
996
01:11:22,125 --> 01:11:26,125
Rose sera allongée dans les feuilles,
comme une morte.
997
01:11:26,125 --> 01:11:28,541
Boum ! Ils seront éliminés.
998
01:11:29,541 --> 01:11:33,541
Gus tendra un piège
avec un fil des décorations de Rose.
999
01:11:33,541 --> 01:11:36,958
Les Hourra connaissent bien le fil-piège.
1000
01:11:39,458 --> 01:11:41,000
Un groupe éliminé.
1001
01:11:41,000 --> 01:11:44,041
J.J. et Orson attireront
d'autres Hourra
1002
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
avec un piège bien calculé.
1003
01:11:46,083 --> 01:11:50,208
Ils penseront que c'est un mur
tout simple et sans danger.
1004
01:11:50,208 --> 01:11:52,041
Quand ils s'avanceront...
1005
01:11:55,375 --> 01:11:59,458
Un monde multidimensionnel
aux apparences trompeuses !
1006
01:11:59,458 --> 01:12:02,125
On les a anéantis !
1007
01:12:02,125 --> 01:12:05,125
On les éliminera un par un.
1008
01:12:05,125 --> 01:12:07,500
Et après, on attaquera.
1009
01:12:09,083 --> 01:12:10,291
C'était kascher ?
1010
01:12:13,875 --> 01:12:18,041
Ça se termine entre un fouet
et un rouleau à pâtisserie ?
1011
01:12:18,041 --> 01:12:20,791
Il faut mettre la main à la pâte !
1012
01:12:20,791 --> 01:12:21,708
En garde !
1013
01:12:21,708 --> 01:12:24,875
En garde ?
Tu veux dire "mise en garde" ?
1014
01:12:25,625 --> 01:12:27,250
Tu sais pas causer ?
1015
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
J'en ai assez de toi, le pivert !
1016
01:12:30,208 --> 01:12:32,458
Et l'amitié entre oiseaux ?
1017
01:12:32,458 --> 01:12:36,000
Regarde ce que je sais faire.
C'est un bon tour.
1018
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
Amène-toi !
1019
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
J'ai la tête qui tourne.
1020
01:12:42,125 --> 01:12:43,375
À plus !
1021
01:12:52,250 --> 01:12:55,125
On s'appelle, on se fait une bouffe ?
1022
01:13:02,041 --> 01:13:04,541
Fini de jouer !
1023
01:13:08,416 --> 01:13:12,708
{\an8}PRISON
1024
01:13:12,708 --> 01:13:14,750
Je vois ce qui se passe.
1025
01:13:16,833 --> 01:13:19,791
Personne ne peut t'aider.
1026
01:13:19,791 --> 01:13:22,166
Tu vas te faire griller.
1027
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
FUSÉE
1028
01:13:25,875 --> 01:13:28,625
C'est un lance-fusées.
En cas d'urgence.
1029
01:13:28,625 --> 01:13:31,333
Pour envoyer un signal à son équipe.
1030
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
Malin, ton plan, Maggie.
Mais pas assez malin.
1031
01:13:55,666 --> 01:13:56,916
Je t'ai eue.
1032
01:13:58,500 --> 01:14:00,833
Mais on va avoir votre drapeau.
1033
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
On le rapporte, et c'est gagné !
1034
01:14:36,708 --> 01:14:38,750
C'est une fusée ?
1035
01:14:39,791 --> 01:14:41,333
Woody n'est pas parti.
1036
01:14:41,333 --> 01:14:43,916
- Il a des ennuis.
- Chez Hourra ?
1037
01:14:43,916 --> 01:14:45,250
C'est lui ?
1038
01:14:45,250 --> 01:14:47,791
Il n'aurait jamais raté ça.
1039
01:14:47,791 --> 01:14:49,041
Il faut l'aider.
1040
01:14:49,541 --> 01:14:52,333
Ça peut attendre ?
On va gagner.
1041
01:14:53,083 --> 01:14:57,750
L'équipe répond aux fusées de détresse.
Woody est dans l'équipe.
1042
01:15:05,791 --> 01:15:06,875
Je t'ai eue !
1043
01:15:06,875 --> 01:15:08,000
Je m'en fiche !
1044
01:15:10,791 --> 01:15:14,125
- Ce ne sont pas les règles.
- Que font-ils ?
1045
01:15:15,416 --> 01:15:18,416
CAPTURE DU DRAPEAU
PRISON
1046
01:15:21,500 --> 01:15:22,833
Raté !
1047
01:15:22,833 --> 01:15:23,958
Tu crois ?
1048
01:15:25,166 --> 01:15:26,375
Woody !
1049
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
Ça va ?
1050
01:15:37,791 --> 01:15:41,291
Oui, je déjouais un plan infâme.
1051
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
T'as lancé un signal.
1052
01:15:44,291 --> 01:15:47,583
C'était pour distraire la buse.
1053
01:15:47,583 --> 01:15:49,625
- C'est tout.
- Vraiment ?
1054
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
Exact.
1055
01:15:54,791 --> 01:15:57,375
Attendez. Vous avez eu le drapeau ?
1056
01:15:57,958 --> 01:16:00,166
On allait gagner. Incroyable.
1057
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
On a fait un petit détour.
1058
01:16:04,625 --> 01:16:08,041
Vous avez abandonné
le tournoi pour moi ?
1059
01:16:12,375 --> 01:16:14,291
Revenons au plan infâme.
1060
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
Oui. Regarde dans la réserve.
1061
01:16:24,416 --> 01:16:27,583
Des armes, du matériel
pour chercher de l'or ?
1062
01:16:27,583 --> 01:16:29,458
Vous trouverez pas l'or !
1063
01:16:34,708 --> 01:16:35,791
C'est mieux.
1064
01:16:41,250 --> 01:16:44,333
- Qu'y a-t-il ?
- Mon cuisinier est ligoté ?
1065
01:16:44,333 --> 01:16:46,041
Comme je disais,
1066
01:16:46,041 --> 01:16:47,791
un plan infâme.
1067
01:16:47,791 --> 01:16:51,791
Buzz a cassé la forteresse
pour que vous perdiez le camp.
1068
01:16:51,791 --> 01:16:55,791
Zane devait acheter Wouhou,
et Buzz aurait tout récupéré.
1069
01:16:57,541 --> 01:16:58,375
Quoi ?
1070
01:16:58,375 --> 01:17:03,458
Zane a mis son nom
sur les reçus des armes illégales.
1071
01:17:03,458 --> 01:17:05,666
Tu n'es pas un vrai cuisinier ?
1072
01:17:06,333 --> 01:17:11,375
Sale buse ! Je te faisais confiance.
C'est bête, dis comme ça.
1073
01:17:11,375 --> 01:17:13,375
Il veut nos terres ?
1074
01:17:13,375 --> 01:17:16,875
Pour trouver l'or d'Obadiah.
1075
01:17:18,791 --> 01:17:20,125
C'est pour ça ?
1076
01:17:21,000 --> 01:17:24,250
Il n'y a pas d'or caché.
C'est une légende.
1077
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
C'est pas sûr.
1078
01:17:26,208 --> 01:17:27,291
Regarde.
1079
01:17:30,041 --> 01:17:35,375
On a une carte de ce genre au chalet.
Avec les trucs de chercheur d'or.
1080
01:17:35,375 --> 01:17:37,666
On en a une aussi.
1081
01:17:38,416 --> 01:17:44,291
Chaque camp a un morceau de carte.
Je croyais que c'était deux moitiés.
1082
01:17:45,208 --> 01:17:47,125
Il y a un troisième bout ?
1083
01:17:49,333 --> 01:17:50,666
J'y crois pas.
1084
01:17:50,666 --> 01:17:53,250
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
1085
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
Où sont-ils passés ?
1086
01:18:01,583 --> 01:18:03,791
Et comment vais-je descendre...
1087
01:18:06,458 --> 01:18:09,791
C'est rien !
Les orties ont amorti ma chute.
1088
01:18:13,791 --> 01:18:16,166
Regardez ces signes étranges.
1089
01:18:16,666 --> 01:18:18,958
S'ils avaient une signification ?
1090
01:18:38,916 --> 01:18:41,083
- Quoi ?
- Ces lignes.
1091
01:18:42,125 --> 01:18:43,125
Puis-je ?
1092
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
C'est pas un 3e morceau.
1093
01:18:58,166 --> 01:19:01,541
C'est un cache. Et c'est Obadiah !
1094
01:19:05,375 --> 01:19:07,125
Il y a une croix.
1095
01:19:07,666 --> 01:19:08,750
Jackpot !
1096
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Près de la statue.
1097
01:19:11,041 --> 01:19:14,208
C'était sous notre nez, depuis le début.
1098
01:19:15,208 --> 01:19:17,416
Incroyable ! De l'or !
1099
01:19:17,416 --> 01:19:19,958
Remercions cette vieille buse.
1100
01:19:19,958 --> 01:19:21,875
Je vous remercie
1101
01:19:21,875 --> 01:19:24,833
d'avoir résolu le mystère à ma place.
1102
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
Tu étais ligoté.
1103
01:19:27,208 --> 01:19:29,375
Je me suis libéré.
1104
01:19:29,375 --> 01:19:32,250
Vous voyez ce couteau suisse ?
1105
01:19:32,250 --> 01:19:36,583
Il a des boutons
qui vous enfermeront derrière les portes
1106
01:19:36,583 --> 01:19:39,375
que j'ai installées pendant mes pauses.
1107
01:19:43,000 --> 01:19:44,791
Des pauses de combien ?
1108
01:19:44,791 --> 01:19:46,833
Il reste une issue.
1109
01:19:49,375 --> 01:19:50,208
Ou pas.
1110
01:19:51,375 --> 01:19:53,125
Arrivederci, les losers !
1111
01:19:55,916 --> 01:19:57,291
Incroyable.
1112
01:19:57,958 --> 01:20:01,000
Je suis malin,
mais cette buse m'a roulé.
1113
01:20:02,083 --> 01:20:03,250
Moi aussi.
1114
01:20:03,750 --> 01:20:09,041
Cette rivalité ridicule entre nos camps
a fait de nous des cibles faciles.
1115
01:20:09,041 --> 01:20:11,916
C'est ma faute
si on est des ennemis ?
1116
01:20:11,916 --> 01:20:14,041
On n'est pas ennemis.
1117
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
Je voulais qu'on fasse équipe.
1118
01:20:16,458 --> 01:20:18,375
Pas quand on était petits.
1119
01:20:18,375 --> 01:20:21,083
Je ne pouvais jamais jouer avec vous.
1120
01:20:21,083 --> 01:20:24,416
Tu te moquais de nos trucs créatifs.
1121
01:20:24,416 --> 01:20:28,208
- Tu m'as traité d'abruti !
- Toi, d'Angie la hippie !
1122
01:20:37,208 --> 01:20:40,250
Bref, il faut vite sortir d'ici
1123
01:20:40,250 --> 01:20:42,208
et trouver l'or avant Buzz.
1124
01:20:42,208 --> 01:20:45,583
Ma bienaimée traverse l'océan
1125
01:20:45,583 --> 01:20:48,625
Ma bienaimée traverse la mer
1126
01:20:48,625 --> 01:20:49,708
Ma bienaimée...
1127
01:20:56,666 --> 01:20:59,916
Je crois qu'on peut dire "Euréka !"
1128
01:20:59,916 --> 01:21:03,958
OK. Voilà le plan :
on construit une machine pour revenir
1129
01:21:03,958 --> 01:21:07,541
avant que je lance
la fusée par cette cheminée.
1130
01:21:07,541 --> 01:21:09,375
Trouvez vos doubles
1131
01:21:09,375 --> 01:21:14,666
et dites-leur de me rappeler de serrer
les liens de Buzz un peu plus fort.
1132
01:21:14,666 --> 01:21:16,541
Le multivers !
1133
01:21:17,375 --> 01:21:18,291
Non.
1134
01:21:19,916 --> 01:21:21,208
Je le savais !
1135
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
C'est ouvert.
1136
01:21:22,625 --> 01:21:27,166
Buzz a oublié ce trou,
mais il est trop petit, même pour Woody.
1137
01:21:27,958 --> 01:21:28,958
Peut-être pas.
1138
01:21:30,375 --> 01:21:33,166
Tu te rappelles quand on t'a rencontré ?
1139
01:21:33,166 --> 01:21:36,083
C'était le bon vieux temps.
1140
01:21:36,083 --> 01:21:38,708
Tu as traversé le mur.
1141
01:21:40,833 --> 01:21:43,041
On attache Woody à l'extincteur...
1142
01:21:43,041 --> 01:21:45,916
Et il pourra passer à travers le toit.
1143
01:21:45,916 --> 01:21:47,458
Propulsion !
1144
01:21:47,458 --> 01:21:50,416
Ça a l'air dangereux. J'adore.
1145
01:21:50,416 --> 01:21:52,416
Tu l'as dit, ma grande.
1146
01:21:52,416 --> 01:21:56,041
- Paré au lancement.
- J'ai déjà fait les calculs.
1147
01:21:56,041 --> 01:22:02,291
Il n'y a pas assez de distance
pour générer la force nécessaire.
1148
01:22:02,291 --> 01:22:04,916
Et c'est trop dur à déplacer.
1149
01:22:06,750 --> 01:22:08,750
Pas si on le fait ensemble.
1150
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
On va t'aider.
1151
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Allons-y !
1152
01:22:49,833 --> 01:22:51,000
Je vais bien !
1153
01:22:51,000 --> 01:22:54,625
Cette boîte de fils électriques
a amorti ma chute.
1154
01:22:55,333 --> 01:22:57,875
Des étincelles !
Je vais les toucher.
1155
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
Je suis choqué, pas vous ?
1156
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
En avant !
1157
01:23:25,333 --> 01:23:29,458
Tu as vraiment trouvé l'or, vieille buse ?
1158
01:23:29,458 --> 01:23:32,875
Tu as vraiment appris
à piloter un hélico ?
1159
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
Vous...
1160
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
êtes... là.
1161
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
Pas maintenant.
1162
01:23:40,875 --> 01:23:43,291
J'ai un vol à prendre.
1163
01:23:48,083 --> 01:23:51,541
Projectile en approche !
Mais j'abandonne pas !
1164
01:23:52,125 --> 01:23:55,250
Et tu vas faire un atterrissage forcé.
1165
01:23:58,916 --> 01:24:02,833
Tirons sur le coffre !
Ça fera gagner du temps à Woody.
1166
01:24:08,125 --> 01:24:09,291
C'est soudé.
1167
01:24:13,958 --> 01:24:15,000
Pas au visage !
1168
01:24:17,375 --> 01:24:19,250
- Ça glisse !
- J'essaie !
1169
01:24:19,250 --> 01:24:20,500
Ne lâchez pas !
1170
01:24:20,500 --> 01:24:22,416
Tenez-le bien !
1171
01:24:23,666 --> 01:24:26,291
Qu'est-ce que tu attends ? Fonce !
1172
01:24:30,333 --> 01:24:31,750
Tenez bon !
1173
01:24:34,708 --> 01:24:35,875
Maggie !
1174
01:24:36,416 --> 01:24:39,375
- Je suis accrochée.
- Maggie !
1175
01:24:42,166 --> 01:24:45,166
- Fais atterrir cet hélico.
- Pas question.
1176
01:24:45,166 --> 01:24:47,125
À l'aide ! Au secours !
1177
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
- Woody !
- Maggie.
1178
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
Quel dilemme !
1179
01:24:55,333 --> 01:24:56,833
Non, pas pour moi.
1180
01:25:02,458 --> 01:25:05,291
Je n'allais pas te mettre un vent !
1181
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
Prépare-toi, Zane !
1182
01:25:21,875 --> 01:25:22,916
Bien...
1183
01:25:27,541 --> 01:25:28,375
... attrapé !
1184
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
Sayonara, les sagouins !
1185
01:25:50,041 --> 01:25:53,041
J'ai récupéré le trésor ?
1186
01:25:53,041 --> 01:25:54,250
Négatif.
1187
01:25:54,250 --> 01:25:55,958
Tu as sauvé Maggie.
1188
01:25:55,958 --> 01:25:58,208
Tu es le meilleur coéquipier.
1189
01:25:58,208 --> 01:26:01,583
Le meilleur coéquipier
que j'ai voulu renvoyer.
1190
01:26:02,666 --> 01:26:05,000
Mais il n'y a plus de Wouhou.
1191
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
Vous avez perdu le tournoi et l'or
à cause de moi.
1192
01:26:10,083 --> 01:26:11,083
C'est vrai.
1193
01:26:11,083 --> 01:26:13,625
Désolé, les règles sont les règles.
1194
01:26:14,625 --> 01:26:17,541
Pourquoi je déçois toujours les gens ?
1195
01:26:18,125 --> 01:26:18,958
Pourquoi ?
1196
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
Pourquoi ?
1197
01:26:25,958 --> 01:26:26,958
Regardez.
1198
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
La statue ne cachait pas l'or.
1199
01:26:30,875 --> 01:26:33,500
La statue est en or !
1200
01:26:44,291 --> 01:26:46,833
Buzz, ouvre le coffre.
1201
01:26:46,833 --> 01:26:49,625
Je veux voir ces belles pépites !
1202
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Je m'en occupe.
1203
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
Des cailloux ?
1204
01:26:56,583 --> 01:26:58,000
D'or ?
1205
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
Non !
1206
01:27:01,333 --> 01:27:03,750
Des rochers normaux !
1207
01:27:03,750 --> 01:27:06,000
Je croyais qu'on était riches !
1208
01:27:06,000 --> 01:27:08,166
Et je croyais que tu pilotais.
1209
01:27:13,541 --> 01:27:15,916
Regardez, il y a un message.
1210
01:27:20,666 --> 01:27:21,666
Vas-y.
1211
01:27:27,041 --> 01:27:28,458
Si vous lisez ça,
1212
01:27:28,458 --> 01:27:33,291
vous avez travaillé ensemble
pour trouver ce qui est spécial en vous.
1213
01:27:33,291 --> 01:27:35,875
C'est ce que j'ai toujours voulu.
1214
01:27:35,875 --> 01:27:38,458
Cordialement, Obadiah Mallard
1215
01:27:38,458 --> 01:27:42,250
et son meilleur ami,
qui a gravé tout ça,
1216
01:27:42,250 --> 01:27:45,083
Woodthalemew Woodpeckerton.
1217
01:27:45,083 --> 01:27:47,750
J'ai un ancêtre ?
1218
01:27:54,041 --> 01:27:55,458
Angie...
1219
01:27:57,041 --> 01:28:01,958
Je voulais te dire... Désolé d'avoir aidé
une buse à détruire Wouhou.
1220
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
Et d'avoir été méchant,
toutes ces années.
1221
01:28:09,416 --> 01:28:10,250
Peut-être...
1222
01:28:10,250 --> 01:28:12,583
Je ne dis pas que c'est vrai.
1223
01:28:12,583 --> 01:28:16,666
Mais j'étais peut-être jaloux
1224
01:28:16,666 --> 01:28:20,791
des trucs créatifs que tu faisais
quand on était petits.
1225
01:28:22,083 --> 01:28:24,166
Peut-être, et j'insiste,
1226
01:28:24,166 --> 01:28:27,000
je dis ce qui me vient par la tête,
1227
01:28:27,000 --> 01:28:28,125
mais peut-être...
1228
01:28:28,625 --> 01:28:32,791
J'essayais peut-être
de prouver à tout le monde, et à toi,
1229
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
que j'étais spécial aussi.
1230
01:28:40,333 --> 01:28:42,375
Quelle mauviette !
1231
01:28:44,041 --> 01:28:47,041
Tu n'es pas faible
en admettant tes torts.
1232
01:28:48,875 --> 01:28:51,416
Rien ne compte plus que la famille.
1233
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
Merci.
1234
01:29:02,166 --> 01:29:04,541
On devait grandir, tous les deux.
1235
01:29:05,125 --> 01:29:07,875
Je n'aurais pas dit ça,
mais de rien.
1236
01:29:09,000 --> 01:29:11,875
On va pouvoir payer ces amendes
1237
01:29:11,875 --> 01:29:14,541
et faire des réparations.
1238
01:29:14,541 --> 01:29:17,166
Que feras-tu de ton argent ?
1239
01:29:17,166 --> 01:29:20,500
Vous pourriez faire
un don aux parcs nationaux...
1240
01:29:20,500 --> 01:29:23,083
- Pas question.
- N'y comptez pas.
1241
01:29:26,583 --> 01:29:27,833
J'ai une idée.
1242
01:29:41,541 --> 01:29:47,083
Après avoir discuté, on a décidé
de rassembler nos deux moitiés du trésor
1243
01:29:47,083 --> 01:29:49,791
et de construire un grand camp,
1244
01:29:49,791 --> 01:29:53,041
comme papy Obadiah
l'aurait voulu.
1245
01:29:53,041 --> 01:29:55,625
Un camp pour tout le monde.
1246
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
On va mettre fin à Wouhou et Hourra...
1247
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
Maintenant, c'est le camp Wouhourra !
1248
01:30:09,083 --> 01:30:11,291
CAMP WOUHOURRA
1249
01:30:11,291 --> 01:30:13,875
Qui est ce bellâtre ?
1250
01:30:15,000 --> 01:30:16,916
Comme promis,
1251
01:30:16,916 --> 01:30:19,791
c'est l'heure de vous remettre ceci.
1252
01:30:20,416 --> 01:30:22,458
En commençant par toi, Woody.
1253
01:30:24,750 --> 01:30:26,666
ICI, ON TRAVAILLE EN ÉQUIPE
1254
01:30:30,166 --> 01:30:31,541
Tu l'as mérité.
1255
01:30:41,375 --> 01:30:43,625
Alors, c'est l'heure des adieux.
1256
01:30:43,625 --> 01:30:46,750
Pas si vite.
1257
01:30:51,041 --> 01:30:54,250
À mon arrivée,
tu construisais une catapulte.
1258
01:30:54,250 --> 01:30:56,458
- Tu te souviens ?
- Vaguement.
1259
01:30:56,458 --> 01:30:58,708
Elle était tout de travers...
1260
01:30:58,708 --> 01:31:00,625
OK, je me souviens.
1261
01:31:00,625 --> 01:31:03,541
T'y arrivais pas, alors on l'a fait.
1262
01:31:03,541 --> 01:31:05,333
Vitesse maximale.
1263
01:31:05,333 --> 01:31:08,250
- Trajectoire parfaite.
- Je l'ai testé.
1264
01:31:08,250 --> 01:31:11,875
- Ça tue pas les oiseaux.
- Les humains, si.
1265
01:31:16,166 --> 01:31:17,708
Je sais pas quoi dire.
1266
01:31:18,416 --> 01:31:21,666
Pourquoi pas... trois, deux, un !
1267
01:31:26,500 --> 01:31:28,166
J'aime pas les câlins.
1268
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
OK, rien qu'une fois.
1269
01:31:45,416 --> 01:31:48,291
À l'été prochain !
1270
01:31:52,208 --> 01:31:53,833
{\an8}DEVENIR GARDE FORESTIER
1271
01:31:53,833 --> 01:31:57,875
{\an8}Ouvrez la fenêtre !
1272
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
{\an8}GARDE FORESTIER DE LA SEMAINE
1273
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
Qu'est-ce que tu fais là ?
1274
01:32:07,625 --> 01:32:10,458
J'ai l'esprit d'équipe, maintenant.
1275
01:32:10,458 --> 01:32:13,291
Boum ! Content d'être rentré.
1276
01:32:26,666 --> 01:32:30,500
INSPIRÉ DE WOODY WOODPECKER
INVENTÉ PAR WALTER LANTZ
1277
01:32:40,291 --> 01:32:42,125
{\an8}Où sommes-nous ?
1278
01:32:42,125 --> 01:32:43,291
{\an8}On s'en fiche.
1279
01:32:44,041 --> 01:32:46,250
{\an8}L'important, c'est qu'on est...
1280
01:32:47,291 --> 01:32:48,291
{\an8}libres ?
1281
01:32:51,291 --> 01:32:53,333
COMMISSARIAT
1282
01:32:55,958 --> 01:32:57,083
RECHERCHÉ
1283
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
Raté !
1284
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
Tu crois ?
1285
01:38:28,791 --> 01:38:29,791
Woody !
1286
01:38:55,375 --> 01:38:58,291
Sous-titres : Françoise Sawyer