1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,160 --> 00:00:17,440
{\an8}OKAVANGO DELTASI, BOTSWANA
4
00:00:34,600 --> 00:00:36,960
Leoparlar çok üstün avcılardır.
5
00:00:38,440 --> 00:00:40,000
Saklanma yetenekleri...
6
00:00:47,880 --> 00:00:51,200
Tırmanma yetenekleri, avlanma yetenekleri...
7
00:00:59,400 --> 00:01:01,040
Çok tedbirlilerdir.
8
00:01:01,040 --> 00:01:02,440
Çok zekilerdir.
9
00:01:08,280 --> 00:01:11,760
Yıllar boyunca birçok leoparla yaşayıp
onları kayda aldım.
10
00:01:11,760 --> 00:01:15,800
Her biri kendi eşsiz karakterine sahip.
11
00:01:36,000 --> 00:01:39,080
{\an8}Mochima'yı ilk gördüğümde
12
00:01:39,080 --> 00:01:44,560
10, 12 metre uzunluğundaki dallara
çok kolaylıkla sıçradı
13
00:01:45,200 --> 00:01:47,160
ve çok dikkatli bir şekilde
14
00:01:47,880 --> 00:01:48,960
konumlandı.
15
00:01:52,120 --> 00:01:54,200
Ne yaptığına dair bir fikrim yoktu.
16
00:02:05,280 --> 00:02:07,560
Sonra sıra dışı bir şey yaşandı.
17
00:02:26,280 --> 00:02:30,400
Bir leoparın avlanmak için
böyle bir risk aldığını hiç görmemiştim.
18
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
Ama çok geçmeden
bunun nedenini belli etti.
19
00:02:57,200 --> 00:03:02,560
Yuvalarına bakıp
bu küçük yavruları görünce
20
00:03:02,560 --> 00:03:06,080
ne kadar savunmasız olduklarını
daha iyi anlamaya başladım.
21
00:03:15,840 --> 00:03:18,440
İlk iki yıl onlar için
son derece tehlikeli.
22
00:03:19,600 --> 00:03:23,680
Bu yüzden yavruların yarısı
yetişkinliğe erişemiyor.
23
00:03:31,280 --> 00:03:34,040
Bu hikâyenin
nereye gideceğini bilmiyordum.
24
00:03:35,440 --> 00:03:38,800
Ama bu aileyi takip edersem
25
00:03:38,800 --> 00:03:43,280
kimsenin görmediği bir leopar dünyasına
pencere açacağımı biliyordum.
26
00:04:19,720 --> 00:04:24,360
LEOPARLARLA YAŞAM
27
00:04:41,680 --> 00:04:44,160
Leopar yavrularını kayda almak çok zordur.
28
00:04:45,240 --> 00:04:48,440
Çünkü iyi bir anne onları tüm dünyadan
29
00:04:49,280 --> 00:04:50,880
gizli tutar.
30
00:05:00,400 --> 00:05:01,920
Yavrular büyüdükçe
31
00:05:02,880 --> 00:05:05,680
dünyaya karşı tetikte olmaya başlar.
32
00:05:06,560 --> 00:05:10,680
Ama yuva sınırları dışına çıkmazlar.
33
00:05:36,760 --> 00:05:38,840
Yalnızca üç ay geçtikten sonra
34
00:05:39,520 --> 00:05:42,440
yavrular yuvanın dışını keşfetmeye başlar.
35
00:05:44,720 --> 00:05:49,280
Gerçek karakterleri o zaman açığa çıkar.
36
00:05:50,200 --> 00:05:52,200
İsimlendirmek için iyi bir zaman.
37
00:06:01,800 --> 00:06:04,080
{\an8}Kutjira "utangaç" demek.
38
00:06:05,400 --> 00:06:07,120
{\an8}Bu dişi, annesinin kopyası.
39
00:06:07,120 --> 00:06:11,240
MOCHIMA
"CESUR"
40
00:06:13,320 --> 00:06:15,760
Sadece görünüş değil, karakter olarak da.
41
00:06:32,200 --> 00:06:36,880
Etrafındaki dünyayı izlediğini
ve analiz ettiğini görebilirsiniz.
42
00:06:46,320 --> 00:06:49,520
Gözlerinde gerçek bir zekâ parıltısı var.
43
00:06:54,800 --> 00:07:00,080
Oğluna Dakunga,
yani "güç peşinde koşan" adını verdim.
44
00:07:01,920 --> 00:07:04,440
Kız kardeşinin tam tersi.
45
00:07:06,800 --> 00:07:09,040
Çok daha kibirli.
46
00:07:12,720 --> 00:07:14,920
Çok daha hantal.
47
00:07:24,800 --> 00:07:29,680
Vahşi doğada risk alarak
hayatta kalamazlar.
48
00:07:31,520 --> 00:07:33,520
Büyümek için tehlikeli bir yerdir.
49
00:08:12,880 --> 00:08:17,280
Leoparları çekmek için
kendinizi adamalı ve tutkulu olmalısınız.
50
00:08:20,360 --> 00:08:26,400
Bu aileye ayak uydurmak istiyorsam
bu işi yalnız yapamayacağımı
51
00:08:27,000 --> 00:08:29,080
biliyordum.
52
00:08:41,120 --> 00:08:44,720
{\an8}Bu leoparları
birkaç yıl boyunca takip etmeyi
53
00:08:45,560 --> 00:08:51,000
gönülden isteyen kişilerden oluşan
bir ekip kurmalıydım.
54
00:08:58,880 --> 00:09:00,240
Şehirde büyüdüm
55
00:09:00,240 --> 00:09:05,640
ve buraya geldiğimde
yabanla nasıl başa çıkacağımı bilmiyordum.
56
00:09:07,680 --> 00:09:09,760
Özellikle annem mutlu değildi.
57
00:09:09,760 --> 00:09:14,200
Vahşi hayvanlardan birinin
beni yakalayacağını düşünüyordu.
58
00:09:25,920 --> 00:09:28,320
Buraya geleceğimi hiç düşünmemiştim.
59
00:09:29,840 --> 00:09:34,080
Kamera ve vahşi doğaya dair
çok az deneyimim vardı.
60
00:09:37,600 --> 00:09:42,080
Bu zor işe bulaştığım için
kendimi kanıtlamam gerekti.
61
00:09:47,600 --> 00:09:50,840
Evet, Mochima yavrularını
Leopar Merkezi'ne yerleştirdi
62
00:09:50,840 --> 00:09:53,640
ve şimdi
Firavun Faresi Ağaç Hattı'na gidiyor.
63
00:09:53,640 --> 00:09:55,400
Avlanıyor gibi görünüyor.
64
00:10:12,000 --> 00:10:14,160
Konsantre olduğunu görebiliyorsunuz.
65
00:10:15,680 --> 00:10:17,480
Aklında tek bir şey var.
66
00:10:18,520 --> 00:10:20,400
Ailesini beslemek.
67
00:10:29,600 --> 00:10:31,080
Çünkü başarısız olursa
68
00:10:32,120 --> 00:10:35,760
çocuklarını üç gün boyunca
besleyemeyebilir
69
00:10:35,760 --> 00:10:37,760
ve bu durum tehlike teşkil eder.
70
00:10:41,080 --> 00:10:43,680
Yaptıkları her hamle tedbirlidir.
71
00:10:44,240 --> 00:10:47,640
Düşünme sürecini açıkça görebiliyorsunuz.
72
00:10:51,360 --> 00:10:53,240
Av başladığında...
73
00:10:56,600 --> 00:11:00,560
...bir leoparı tanımlayan şey
74
00:11:00,560 --> 00:11:04,400
gizli kalma yeteneğiyle birleşen
bu zekâsıdır.
75
00:11:14,000 --> 00:11:18,480
Bir leoparın avına hiç fark ettirmeden
ne kadar yaklaşabildiğini görmek
76
00:11:19,400 --> 00:11:22,400
olağanüstü bir şeydir.
77
00:11:27,280 --> 00:11:30,840
Mochima'nın avının
birkaç metre yakınına gittiğini
78
00:11:30,840 --> 00:11:37,080
ve sıçramadan önce o pozisyonda
bir saat beklediğini gördüm.
79
00:11:54,000 --> 00:11:57,720
Deneyimli bir avcı
avının ağzını ve burnunu ısırarak
80
00:11:57,720 --> 00:12:02,040
onu boğabilir,
böylece diğer avcıların dikkatini çekecek
81
00:12:02,040 --> 00:12:04,040
bir ses çıkarmasını da engeller.
82
00:12:05,280 --> 00:12:09,400
Bir leopar ne kadar sessiz öldürürse
o kadar başarılı olur.
83
00:12:27,960 --> 00:12:32,600
Leoparlar leşçillerden korumak için
öldürdükleri avları ağaca çıkarabilirler.
84
00:12:32,600 --> 00:12:37,880
Ama çok küçük yavruları olan bir anne
hayvan ölüsünü genelde zeminde saklar.
85
00:12:51,840 --> 00:12:53,800
Mochima yavrularını çağırdığında
86
00:12:55,600 --> 00:12:58,480
karakteri gereği Kutjira
anında yanıt veriyor.
87
00:13:04,640 --> 00:13:06,600
Ama Dakunga'dan iz yok.
88
00:13:08,560 --> 00:13:12,480
Belli ki olması gereken yerden
çok uzakta bir yerde oynuyor.
89
00:13:14,320 --> 00:13:19,880
Bu çevrelerde sınırlarınızı zorlamak
ölümcül bir hata olabilir.
90
00:13:22,680 --> 00:13:26,560
Bir yanıt alana kadar
Mochima'nın birkaç kez seslenmesi gerekti.
91
00:13:34,160 --> 00:13:35,720
Dakunga pek umursamıyor.
92
00:13:39,280 --> 00:13:41,480
Şimdiden kendini lider sanıyor.
93
00:13:51,760 --> 00:13:55,280
Ölü antilop yavruların öğrenmesi için
bir fırsat sunuyor.
94
00:13:58,480 --> 00:14:02,280
Tuhaf bir ritüel gerçekleşiyor.
95
00:14:04,480 --> 00:14:07,880
Yavrular avı neredeyse
zihinlerinde tekrar yaşıyor.
96
00:14:17,200 --> 00:14:21,400
Bu çok önemlidir çünkü bu ritüel
kana susamışlıklarını körükleyip
97
00:14:21,400 --> 00:14:26,080
bağımsız avcılar olma yolunda
önemli bir adım atmalarını sağlıyor.
98
00:14:43,280 --> 00:14:47,280
Yavruların karnı iyice doydu ve mutlular.
99
00:14:48,040 --> 00:14:51,080
Mochima artık gidip
100
00:14:53,000 --> 00:14:57,080
20 kilometre karelik bölgesini korumalı.
101
00:15:02,600 --> 00:15:06,120
Bunun için sınırlarında devriye gezmeli,
102
00:15:07,280 --> 00:15:09,360
geçtiği yerlere kokusunu bırakmalı.
103
00:15:35,760 --> 00:15:38,200
Onu takip etmek çok zor bir iş.
104
00:15:38,200 --> 00:15:41,680
Yedi, sekiz saat boyunca
aralıksız yürüyebiliyor.
105
00:15:49,520 --> 00:15:52,800
Bedeniniz ayak uydurmaya çalışırken
strese giriyor.
106
00:15:58,720 --> 00:16:01,160
Bu süre zarfında bazen yemeyi unutuyoruz.
107
00:16:01,160 --> 00:16:03,320
Onu gözden kaybetmek istemiyoruz.
108
00:16:10,080 --> 00:16:14,000
Bu koku bırakma eylemi
diğer dişi leoparlara
109
00:16:14,000 --> 00:16:17,480
buranın ona ait olduğunu
ve uzak durmalarını söylüyor.
110
00:16:20,000 --> 00:16:24,680
Ama bu, gezgin erkeklerin
bölgesine girmesine engel değil.
111
00:16:41,240 --> 00:16:44,440
Leopar yavrularının en büyük katili
diğer leoparlardır.
112
00:16:44,960 --> 00:16:49,440
Bu gezgin erkek de
Kutjira ve Dakunga için bir tehdit.
113
00:16:55,520 --> 00:17:01,280
Yavruları bilerek öldürerek
dişinin tekrar kızışmasını sağlar.
114
00:17:01,840 --> 00:17:03,560
Böylece onunla çiftleşebilir.
115
00:17:13,800 --> 00:17:16,480
Karşısında durabilecek tek şey...
116
00:17:18,600 --> 00:17:19,560
{\an8}...Mokhanyo.
117
00:17:19,560 --> 00:17:22,800
{\an8}MOKHANYO
"İRİ"
118
00:17:22,800 --> 00:17:26,000
{\an8}Bölgenin baskın erkeği
ve yavruların babası.
119
00:17:34,360 --> 00:17:40,160
Mokhanyo gezgin erkeğin kokusunu
alır almaz izini sürmeye başlıyor.
120
00:18:16,200 --> 00:18:18,240
Çok geçmeden
121
00:18:18,240 --> 00:18:21,680
Mokhanyo hafif solgun erkeği yakalıyor.
122
00:18:51,440 --> 00:18:52,760
İki erkeğin
123
00:18:52,760 --> 00:18:56,120
birbirlerini tarttığı bir an yaşıyoruz.
124
00:18:58,400 --> 00:19:01,400
Gerginlik giderek artıyor.
125
00:19:09,640 --> 00:19:14,280
Sonunda iki erkeğin
dövüşmesi gereken o an geliyor.
126
00:19:20,320 --> 00:19:23,680
Sık bir çalılıkta,
gözden uzakta kavga ediyorlar.
127
00:19:33,400 --> 00:19:34,640
Risk çok büyük.
128
00:19:35,480 --> 00:19:38,880
Bu dövüş Kutjira ve Dakunga'nın
129
00:19:38,880 --> 00:19:42,320
kaderini belirleyecek.
130
00:19:55,520 --> 00:19:58,040
Önce gezgin erkek çıkıyor.
131
00:20:01,280 --> 00:20:03,280
Ama Mokhanyo'dan iz yok.
132
00:20:08,880 --> 00:20:11,680
Bu korkunç bir belirsizlik.
133
00:20:27,720 --> 00:20:31,120
Sonunda ortaya çıkıyor, kötü yaralanmış.
134
00:20:40,680 --> 00:20:44,320
Ama gezgin erkek bölgeyi terk edince
135
00:20:46,080 --> 00:20:47,760
savaşı kaybettiği anlaşıldı.
136
00:20:54,280 --> 00:21:00,080
Mochima'nın ailesinin güvende olduğunu
ve hikâyelerine devam edeceğimizi bilmek...
137
00:21:01,680 --> 00:21:05,280
...bizi çok rahatlattı.
138
00:21:27,080 --> 00:21:32,400
Günlerce, haftalarca
kimseyle iletişim kurmuyoruz.
139
00:21:36,200 --> 00:21:39,920
O yüzden
kafanızın rahat olması çok önemli.
140
00:21:58,400 --> 00:22:00,400
Hep eve kapanık biriydim.
141
00:22:00,400 --> 00:22:05,160
Sanırım buradaki sessizlik ve huzur
142
00:22:05,160 --> 00:22:07,480
karakterime uyuyor.
143
00:22:25,680 --> 00:22:28,880
Geceleri dışarıda uyurken
sürekli tetikte olmalısınız.
144
00:22:28,880 --> 00:22:33,080
Yanınızdan her an
yılan, akrep ve aslan geçebilir.
145
00:22:36,080 --> 00:22:39,280
Ama aynı zamanda yıldızların altındayız.
146
00:22:41,880 --> 00:22:44,960
Günümüzde insanlar
bunu pek deneyimleyemiyor.
147
00:23:05,920 --> 00:23:12,240
ALTI AY SONRA
148
00:23:27,200 --> 00:23:30,840
Uyandığımızda çevremize dikkat kesiliriz.
149
00:23:32,080 --> 00:23:33,520
Arayışa başladığımızda
150
00:23:33,520 --> 00:23:36,840
sadece ağaçta duran
ya da yürüyen leoparlara bakmayız.
151
00:23:36,840 --> 00:23:39,640
Bölgedeki diğer canlılara da
152
00:23:39,640 --> 00:23:42,720
rahatlar mı yoksa tetikteler mi
diye bakarız.
153
00:23:42,720 --> 00:23:46,840
Bu da bize yakınlarda
bir leopar olup olmadığını gösterir.
154
00:24:10,720 --> 00:24:14,560
Beyler, bağlantı yolunda
dişi leopar izleri buldum.
155
00:24:14,560 --> 00:24:16,520
Karıncayiyen Ormanı'na gidiyor.
156
00:24:17,840 --> 00:24:20,080
İzler taze gözüküyor. Takip ediyorum.
157
00:24:29,000 --> 00:24:32,600
Bir leopar olmalı, onun gibi düşünmeli
ve hareket etmelisiniz.
158
00:24:32,600 --> 00:24:34,520
Onları böyle bulursunuz.
159
00:24:36,160 --> 00:24:39,480
Bu yeteneği de zamanla,
her gün çalışarak kazanırsınız.
160
00:25:00,520 --> 00:25:03,520
Evet, Mochima'yı bulmayı başardım.
161
00:25:03,520 --> 00:25:07,800
Kutjira'yla birlikte
Mangostan Geçidi'ne gidiyor.
162
00:25:28,080 --> 00:25:31,480
Bir leopar yavrusu bir yaşına geldiğinde
163
00:25:31,480 --> 00:25:35,960
avlanma içgüdüleri ortaya çıkmaya başlar.
164
00:25:37,120 --> 00:25:43,440
Mochima şu aşamada
izleyip öğrenebilsin diye
165
00:25:43,440 --> 00:25:45,760
Kutjira'yı avlara götürüyor.
166
00:26:04,840 --> 00:26:08,280
Bu av sırasında
Kutjira annesini avlanırken izliyor.
167
00:26:11,080 --> 00:26:12,880
Anne gizlice yaklaşıyor.
168
00:26:13,680 --> 00:26:16,040
Tamamıyla gizli, görünmek istemiyor.
169
00:26:53,400 --> 00:26:55,600
Sonra bir anda Kutjira geliyor.
170
00:26:55,600 --> 00:26:58,040
Çünkü annesine sokulmak istiyor.
171
00:27:01,800 --> 00:27:05,360
Sonuçta çocuklar ilgi görmeli
ama iş üstündeyken değil.
172
00:27:16,840 --> 00:27:19,080
Kutjira gayet hevesli
173
00:27:19,080 --> 00:27:22,480
ama henüz ne yeteneği ne de deneyimi var.
174
00:27:24,440 --> 00:27:26,920
Ama en azından öğrenmeye istekli.
175
00:27:34,400 --> 00:27:37,360
Dakunga kız kardeşinden çok farklı.
176
00:27:37,360 --> 00:27:41,400
Birinden bir şey öğrenmek istemiyor.
177
00:27:43,120 --> 00:27:45,120
O daha bağımsız.
178
00:27:54,240 --> 00:27:56,720
Başını hep belaya sokuyor.
179
00:28:14,600 --> 00:28:16,280
Mochima'nın yavruları içinde
180
00:28:17,120 --> 00:28:20,600
Dakunga'nın hayatta kalamayacağına dair
hep endişemiz vardı.
181
00:28:26,360 --> 00:28:30,440
Dakunga'nın birkaç günlüğüne
kaybolduğu bir dönem vardı.
182
00:28:30,440 --> 00:28:33,760
Sıra dışıydı. Onu bulamadık.
Yerini bilmiyorduk.
183
00:28:34,280 --> 00:28:39,840
O yaştaki bir leopar
yırtıcılara çok kolay yem olur.
184
00:28:46,480 --> 00:28:50,920
Evet, şu an Kadife Ağacı Hattı'ndayım,
Dakunga'dan bir iz yok.
185
00:28:52,280 --> 00:28:56,600
Yakında bir çita ailesi var.
Muhtemelen onlarla oyalanırım.
186
00:28:59,520 --> 00:29:02,640
Yetişkinliğe yakın
iki erkek yavrusu olan bir anneydi.
187
00:29:08,240 --> 00:29:10,040
Bir antilop öldürmüşlerdi.
188
00:29:18,600 --> 00:29:20,280
Biraz yemelerini izledim.
189
00:29:23,600 --> 00:29:26,200
Birden kimi göreyim?
190
00:29:27,440 --> 00:29:28,320
Dakunga.
191
00:29:31,000 --> 00:29:35,280
Çita ailesi ve antiloba doğru ilerliyor.
192
00:29:40,600 --> 00:29:43,680
Giderek yaklaşıyor.
193
00:29:44,280 --> 00:29:47,320
Küçük bir çocuk olarak bu antilobu
194
00:29:47,960 --> 00:29:51,640
üç büyük çitadan almaya çalışacak.
195
00:29:57,000 --> 00:30:00,120
Bu olay Dakunga'nın karakterini
çok iyi özetliyor.
196
00:30:41,040 --> 00:30:44,480
Bir leoparın bir çita tarafından
kovalandığını duymamıştım.
197
00:30:45,680 --> 00:30:48,960
Bir palmiye ağacına çıktığını da.
198
00:30:54,480 --> 00:30:58,080
Bu leoparları hiçbir şey yapmadan
saatlerce, günlerce,
199
00:30:58,080 --> 00:30:59,640
haftalarca izliyoruz.
200
00:31:00,280 --> 00:31:03,920
Ama gözünüzü daima dört açmalısınız.
201
00:31:13,280 --> 00:31:15,840
Dakunga başka bir avın kokusunu aldığında
202
00:31:16,960 --> 00:31:19,120
şanslı olduğunu düşünmüş olmalı.
203
00:31:21,600 --> 00:31:26,680
Kokuyu takip ediyor ama bu avın
babası Mokhanyo'ya ait olduğunu görüyor.
204
00:31:31,600 --> 00:31:34,800
Baskın bir erkeğin avına ortak olamaz.
205
00:31:41,800 --> 00:31:44,400
Ama Dakunga midesinin sesini dinliyor.
206
00:31:50,400 --> 00:31:53,240
Babası olması pek bir şey değiştirmiyor.
207
00:31:59,800 --> 00:32:01,880
Ateşle oynuyor.
208
00:32:46,880 --> 00:32:49,240
Dakunga her başarısız olduğunda
209
00:32:49,240 --> 00:32:52,240
aklı başına gelir ve pes eder sanıyordum.
210
00:32:55,960 --> 00:32:59,280
Ama tehlikeli anlayışı yok,
inatla devam ediyor.
211
00:33:14,760 --> 00:33:16,840
İnanılmaz ama cesareti işe yarıyor.
212
00:33:22,680 --> 00:33:26,440
Durumun bu şekilde sonuçlanacağını
hiç düşünmezdim.
213
00:33:26,440 --> 00:33:30,080
Mokhanyo niye razı geldi,
ondan da emin değilim.
214
00:33:43,960 --> 00:33:49,200
Belki babasının onayını almıştır
ki bu inanılmaz bir şey olurdu.
215
00:33:54,480 --> 00:33:57,400
Bu Dakunga'nın karakterinin göstergesi.
216
00:33:59,680 --> 00:34:05,760
Böyle anlar bizlere leoparların
hiç görmediğimiz yönlerini
217
00:34:05,760 --> 00:34:07,760
gösteriyor.
218
00:34:25,600 --> 00:34:28,760
Günün sonunda aile bir araya geliyor.
219
00:34:42,840 --> 00:34:45,840
O an kurulan bağ inanılmaz.
220
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
Bolca oyun oynuyor, bolca sıçrıyorlar.
221
00:35:06,800 --> 00:35:09,360
Dakunga ise kendi başına aylaklık ediyor.
222
00:35:22,280 --> 00:35:25,400
Bu neşeli anlar giderek azalıyor.
223
00:35:26,640 --> 00:35:32,520
Daha bağımsız olacakları
bir döneme giriyorlar.
224
00:35:35,040 --> 00:35:37,000
Bir leopar için bu kaçınılmaz.
225
00:35:46,440 --> 00:35:47,280
Noah?
226
00:35:48,440 --> 00:35:49,400
Dinliyorum Greg.
227
00:35:51,000 --> 00:35:53,880
Bu taraf sessiz. Hiç iz yok.
228
00:35:53,880 --> 00:35:57,120
Dinlenmek için kampa gitmeyi planlıyorum.
229
00:35:59,440 --> 00:36:04,040
Anlaşıldı Greg. Burası da sessiz.
Birazdan sana katılırım.
230
00:36:05,760 --> 00:36:07,360
Kampta görüşürüz.
231
00:36:08,800 --> 00:36:13,240
Bir hafta boyunca hiç kıpırdamadan
arabada oturmak rahatsız edici.
232
00:36:13,840 --> 00:36:17,080
O yüzden kampa gitmek, biraz oyun oynamak,
233
00:36:17,080 --> 00:36:18,520
tıraş olmak,
234
00:36:18,520 --> 00:36:21,360
yani kendinize bakmak önemlidir.
235
00:36:23,880 --> 00:36:27,200
{\an8}Ekibimiz bir aile oldu.
236
00:36:27,840 --> 00:36:30,640
Çok iyi bir takım dinamiğimiz olmasaydı
237
00:36:30,640 --> 00:36:34,000
bu operasyon mümkün olmazdı.
238
00:36:49,040 --> 00:36:51,720
Çoğumuz kampa döndüğümüzde
239
00:36:51,720 --> 00:36:55,760
yabanda bir şeyleri kaçırdığımızı
düşünerek hayıflanıyoruz.
240
00:36:57,440 --> 00:37:02,640
Bu yüzden kampta yeterince vakit geçirip
hemen yabana dönmeye çalışıyoruz.
241
00:37:16,880 --> 00:37:20,560
ALTI AY SONRA...
242
00:37:22,160 --> 00:37:25,840
Okavango en yüksek sıcaklığına ulaştığında
rüzgâr esmeye başlar
243
00:37:26,640 --> 00:37:29,160
ve fırtına bulutları toplanır.
244
00:37:37,040 --> 00:37:41,160
Fırtına patladığında ise yağmur yağar.
245
00:37:50,160 --> 00:37:52,640
Tüm vahşi doğa bunu kutlar.
246
00:37:54,720 --> 00:37:59,280
Doğanın acımasız sıcaktan kurtulup
tekrar yaşam bulduğu
247
00:38:01,880 --> 00:38:05,600
daha rahat zamanların habercisidir.
248
00:38:34,320 --> 00:38:37,720
Neredeyse tüm hayvanlar
bu mevsimde doğum yapar.
249
00:38:57,400 --> 00:39:01,720
On sekiz aylık leopar yavrularının
gelecekte avlarının neye benzeyeceğini...
250
00:39:04,880 --> 00:39:08,320
...görmesi için mükemmel bir zamandır.
251
00:39:17,240 --> 00:39:18,840
Kutjira'yı takip ediyorum.
252
00:39:18,840 --> 00:39:22,080
Şu an Firavun Faresi Ağaç Hattı'ndayız.
253
00:39:22,080 --> 00:39:24,200
Uyumak üzere yerleşiyor.
254
00:39:30,400 --> 00:39:32,720
Birkaç saattir bu çalılığın içinde.
255
00:39:34,480 --> 00:39:38,880
Bu sırada büyük bir babun sürüsü
bölgeye gelmeye başlıyor.
256
00:39:42,160 --> 00:39:46,600
Kutjira şöyle düşünüyor olabilir.
"Genç bir tanesini yakalayabilirim."
257
00:39:48,880 --> 00:39:51,520
O çalılığın içinde çok uzun süre bekledi.
258
00:40:10,080 --> 00:40:12,800
Etrafı iri erkek babunlarla çevrili.
259
00:40:13,880 --> 00:40:19,280
Ağır hasar verebilen
devasa, güçlü dişlere sahipler.
260
00:40:31,800 --> 00:40:33,160
Başı büyük belada.
261
00:41:13,880 --> 00:41:17,200
Hayatı boyunca
bu kadar hızlı koştuğunu sanmıyorum.
262
00:41:18,480 --> 00:41:23,080
Ama burada rüzgârın
nasıl tersine dönebileceğini gördü.
263
00:41:44,960 --> 00:41:48,520
Bu proje boyunca en çok süreyi
264
00:41:48,520 --> 00:41:51,600
leoparlara harcadık.
265
00:41:53,080 --> 00:41:59,800
Takibi son derece zor olan bu ailenin
en derin sırlarına şahit olabilmek
266
00:42:00,680 --> 00:42:02,600
inanılmazdı.
267
00:42:06,280 --> 00:42:09,240
Bu kedilere
duygusal olarak bağlanıyorsunuz
268
00:42:09,240 --> 00:42:12,120
çünkü günün her saati
onlarla birliktesiniz.
269
00:42:12,120 --> 00:42:15,280
Bir süre sonra onları
desteklemeye başlıyorsunuz.
270
00:42:18,760 --> 00:42:20,480
Onlarla gülüyor ve ağlıyoruz.
271
00:42:20,480 --> 00:42:23,720
An geliyor "Bu kediyi çok seviyorum"
272
00:42:23,720 --> 00:42:25,640
diyorsunuz.
273
00:42:26,360 --> 00:42:29,640
Ama kendinize
bir sınır çizmeniz gerekiyor.
274
00:42:30,280 --> 00:42:34,360
Leoparların hayatlarını yaşamasına
müsaade etmeli
275
00:42:35,560 --> 00:42:37,400
ve sadece gözlemci olmalısınız.
276
00:42:57,800 --> 00:43:01,200
Mochima'nın
tekrar çiftleşmesi kaçınılmazdı.
277
00:43:04,600 --> 00:43:06,800
Yavrular iki yaşına girince
278
00:43:11,800 --> 00:43:13,600
o da çiftleşme dönemine girdi.
279
00:43:30,120 --> 00:43:32,800
Mokhanyo'nun dikkatini çekmek istiyor
280
00:43:33,720 --> 00:43:37,800
ve bölgesinin her yerine
kokusunu bırakmaya başlıyor.
281
00:43:48,520 --> 00:43:50,440
İki leopar bir araya geldiğinde
282
00:43:51,320 --> 00:43:52,880
yoğun bir ilişki yaşarlar.
283
00:43:54,320 --> 00:43:58,280
Dört, beş gün boyunca
yüzlerce kez çiftleşirler.
284
00:44:06,280 --> 00:44:13,280
Genelde çiftleşmeyi dişi leopar yönetir.
285
00:44:25,200 --> 00:44:26,600
Erkeğiyle flört eder.
286
00:44:29,640 --> 00:44:32,400
Onu sevgiye ve ilgiye boğar.
287
00:44:45,200 --> 00:44:49,320
Üç günlük çiftleşmenin sonunda
erkek yoruluyor.
288
00:44:49,320 --> 00:44:51,280
Bitkin, tükenmiş durumda.
289
00:45:06,280 --> 00:45:08,200
Ama Mochima bu çiftleşme kurunun
290
00:45:08,200 --> 00:45:11,240
sonuç vermesini istiyor.
291
00:45:18,880 --> 00:45:24,400
Yavruların ona ait olacağını
bilmesini istiyor.
292
00:45:54,440 --> 00:45:58,240
Çiftleştikten sonra Mochima'nın
yeni bir aile kurması bekleniyor.
293
00:46:01,080 --> 00:46:06,880
Kutjira ve Dakunga da
doğmamış yavrularına tehlike arz ediyor.
294
00:46:14,400 --> 00:46:17,720
Yeni yavruları gelmeden önce
295
00:46:18,920 --> 00:46:23,120
Mochima'nın onları kapı dışarı etmesi için
yalnızca üç ayı var.
296
00:46:27,000 --> 00:46:28,560
Zaman çok kısıtlı.
297
00:46:35,360 --> 00:46:38,120
Kutjira büyük bir ilerleme kaydetti
298
00:46:38,920 --> 00:46:42,880
ama hâlâ ilk avını yakalayamadı.
299
00:46:46,080 --> 00:46:50,080
Dakunga ise hâlâ büyük hatalar yapıyor.
300
00:46:52,880 --> 00:46:55,200
Büyük bir endişe yaratıyor.
301
00:47:01,560 --> 00:47:04,040
Mochima yardıma ihtiyacı olduğunu biliyor.
302
00:47:09,000 --> 00:47:13,600
İyi bir anne olarak
ona avını nerede bulacağını gösteriyor.
303
00:47:26,960 --> 00:47:31,320
Mochima burada
yaban domuzu yavruları olduğunu biliyor
304
00:47:31,320 --> 00:47:35,400
ve oğluna mükemmel bir fırsat sunuyor.
305
00:47:37,200 --> 00:47:40,440
Bu düşünülmüş bir şey, içgüdüsel değil.
306
00:47:42,120 --> 00:47:45,040
İnanılmaz bir davranış örneği.
307
00:47:56,200 --> 00:47:59,040
Ama anne domuzun
evde olmasını beklemiyordu.
308
00:48:00,720 --> 00:48:04,280
Erişkin bir yaban domuzuyla
bir delikte yüzleşmek çok zordur.
309
00:48:05,880 --> 00:48:08,880
Jilet gibi keskin dişleri
leoparları parçalayabilir.
310
00:48:22,600 --> 00:48:25,960
Kutjira, Dakunga ve Mochima'yı izliyor,
311
00:48:26,800 --> 00:48:28,520
hatalarından ders çıkarıyor.
312
00:48:29,800 --> 00:48:32,000
Asla kazanamayacakları bir savaş bu.
313
00:48:56,680 --> 00:48:59,880
Bir hafta sonra
314
00:48:59,880 --> 00:49:04,200
Kutjira yaban domuzu yuvasından
25 metre uzakta oturuyordu.
315
00:49:05,320 --> 00:49:06,800
Bekliyor.
316
00:49:10,400 --> 00:49:11,600
Bir saat sonra
317
00:49:12,120 --> 00:49:14,880
anne yaban domuzunun
yuvadan çıktığını gördüm.
318
00:49:52,400 --> 00:49:56,000
Sonradan fark ettim ki
yaban domuzu yuvasına
319
00:49:56,000 --> 00:49:59,040
geldiğimizden beri bu anı planlıyormuş.
320
00:49:59,840 --> 00:50:01,120
Bu inanılmaz!
321
00:50:17,560 --> 00:50:21,760
{\an8}İKİ AY SONRA...
322
00:50:48,320 --> 00:50:53,320
Kutjira'nın sadece yetenekleri değil,
cüssesi de büyüyor
323
00:50:54,360 --> 00:50:56,160
ve cinsel olarak olgunlaşıyor.
324
00:51:00,240 --> 00:51:04,680
Annesinin bölgesinin her yerine
kokusunu bırakmaya başlıyor.
325
00:51:08,520 --> 00:51:11,000
Bu gezgin erkekleri bölgesine çekecek
326
00:51:11,000 --> 00:51:14,400
ve Mochima'nın doğmamış yavrularını
tehlikeye sokacak.
327
00:51:40,640 --> 00:51:44,560
Mochima'nın
Kutjira'yı kovmaktan başka çaresi yok.
328
00:51:50,600 --> 00:51:53,760
Kutjira'nın kokusunu hemen alıyor
329
00:51:54,440 --> 00:51:56,280
ve izini sürüyor.
330
00:52:04,880 --> 00:52:06,800
Kutjira annesini tanıyor.
331
00:52:10,200 --> 00:52:16,280
Ama annesinin beden dili bu sefer farklı.
Daha dikkatli ve kararlı yaklaşıyor.
332
00:52:43,600 --> 00:52:48,680
Kavga bittiğinde Kutjira'nın
kafa karışıklığını görebiliyorsunuz.
333
00:52:51,880 --> 00:52:54,880
Bu saldırganlığı anlayamıyor.
334
00:53:00,400 --> 00:53:04,440
Mochima onu bölgesinin dışına doğru
itmeye devam ediyor.
335
00:53:17,480 --> 00:53:20,560
Kutjira daha fazla gidemeyeceğini
ve geri dönüp
336
00:53:20,560 --> 00:53:27,360
direnmesi gerektiğini fark ettiğinde
annesi bunu meydan okuma olarak görüyor.
337
00:54:04,360 --> 00:54:06,600
İlişkileri böylece sonlanıyor.
338
00:54:10,360 --> 00:54:13,080
Anne ve kız yollarını ayırmak zorunda.
339
00:54:19,000 --> 00:54:21,400
İnsani bakış açısından bunu anlamak zor.
340
00:54:22,400 --> 00:54:27,320
İnsanlar çocuklarıyla
asla bu kadar ani ayrılmaz.
341
00:54:32,880 --> 00:54:36,880
Bunu bir leoparın hayatında görmek
çok gaddarca geliyor.
342
00:54:40,800 --> 00:54:44,000
Ama doğal dünya böyle işliyor.
343
00:54:45,280 --> 00:54:49,040
Kutjira bilinmeyene doğru itiliyor
344
00:54:50,200 --> 00:54:51,960
ve artık hoş karşılanmıyor.
345
00:55:01,080 --> 00:55:04,200
Mochima'nın yavrularını
güvenle doğurması için
346
00:55:05,080 --> 00:55:07,760
eski iki yavrusunun gitmesi gerekiyor
347
00:55:08,720 --> 00:55:11,160
ama Dakunga hâlâ bölgede dolanıyor.
348
00:55:34,880 --> 00:55:39,760
Annesinin aktardığı yetenekleri kullanıp
düşünmek yerine
349
00:55:39,760 --> 00:55:42,480
pervasızca davranıyor.
350
00:55:43,880 --> 00:55:45,920
Bir leopar bu şekilde avlanmamalı.
351
00:56:26,800 --> 00:56:31,320
Çok kötü bir şekilde
defalarca başarısız oluyor.
352
00:56:35,800 --> 00:56:37,120
Dakunga hazır değil.
353
00:56:37,120 --> 00:56:40,760
Şu an bölgeden atılırsa hayatta kalamaz.
354
00:57:05,280 --> 00:57:09,400
Dakunga bir gün
yaban domuzu yuvasına yaklaştı.
355
00:57:12,040 --> 00:57:15,720
Başka leoparların yaban domuzu yuvalarını
denediğini görmüştüm.
356
00:57:17,680 --> 00:57:22,280
Ama bölgedeki en büyüğüne
kafa tuttuğunu görmemiştim.
357
00:57:24,480 --> 00:57:25,560
{\an8}Sabretooth.
358
00:58:08,320 --> 00:58:12,240
Başarısız olmayı kabul etmiyor
o yüzden yaban domuzunu takip ediyor
359
00:58:12,240 --> 00:58:13,600
ve tekrar deniyor.
360
00:58:42,480 --> 00:58:45,040
Erişkin bir erkek yaban domuzunu
öldürüyor.
361
00:58:47,560 --> 00:58:49,080
Hepimizi haksız çıkardı.
362
00:58:52,360 --> 00:58:54,040
Evet, gurur vericiydi.
363
00:59:05,200 --> 00:59:09,040
Öldürdüğü yaban domuzu
Dakunga'nın düşünce tarzını değiştirdi.
364
00:59:10,920 --> 00:59:14,080
Bu durum annesini de etkilemeye başladı.
365
00:59:28,680 --> 00:59:33,440
Fiziksel olarak annesine baskın geliyor,
tehdit teşkil ediyordu.
366
00:59:33,440 --> 00:59:37,120
Sadece ona değil, doğmamış yavrularına da.
367
00:59:42,800 --> 00:59:46,080
İlişkilerinin kopmaya başladığını
görebiliyorsunuz.
368
00:59:56,080 --> 00:59:59,800
Her karşılaşmalarında
saldırganlıkları artıyor.
369
01:00:26,480 --> 01:00:28,320
Sonunda Mochima patlıyor.
370
01:01:10,800 --> 01:01:13,480
O samimiyet ve şefkat kayboluyor.
371
01:01:48,680 --> 01:01:51,440
Annesinin bölgesine sırt çeviriyor
372
01:01:52,360 --> 01:01:55,080
ve kendi yoluna gitmeye karar veriyor.
373
01:02:04,400 --> 01:02:07,680
Mochima, Dakunga için
elinden gelen her şeyi yaptı.
374
01:02:10,880 --> 01:02:14,080
O da olabilecek en iyi şekilde
dünyaya açıldı.
375
01:02:16,880 --> 01:02:18,840
Gidişini izledik.
376
01:02:18,840 --> 01:02:21,920
Onu bir daha görüp göremeyeceğimizi
hiç bilmiyorduk.
377
01:02:28,320 --> 01:02:30,000
Acı tatlı bir andı.
378
01:02:30,680 --> 01:02:32,920
Ne hissedersek hissedelim
379
01:02:32,920 --> 01:02:37,920
kendi bölgesini bulup bir aile kurmak için
ayrılması gerekiyordu.
380
01:02:40,640 --> 01:02:44,200
{\an8}Bu noktaya kadar gelebilmesi
bizi gururlandırıyor.
381
01:02:44,200 --> 01:02:46,840
Yolculuğunun en zorlu kısmını tamamladı.
382
01:02:55,040 --> 01:02:57,880
Dışarıda başarılı olacağını biliyoruz.
383
01:02:57,880 --> 01:03:02,200
İri, güçlü bir oğlan.
Bu içimizi rahatlatıyor.
384
01:03:07,520 --> 01:03:09,440
Dakunga'nın ayrılışıyla
385
01:03:09,440 --> 01:03:13,440
leoparların aile hayatına baktığımız
bu eşsiz pencere de kapanıyor.
386
01:03:32,080 --> 01:03:34,400
Bunun bir parçası olup da
387
01:03:34,400 --> 01:03:38,600
yaşadığı deneyimlerle
değişmeyen kimse yoktur.
388
01:03:47,560 --> 01:03:50,880
Bu leoparları iki buçuk yıl boyunca çekmek
389
01:03:50,880 --> 01:03:53,960
kendi hayatıma olan
bakış açımı değiştirdi.
390
01:04:00,680 --> 01:04:03,480
Yaşadıkları hayat o kadar saf ki.
391
01:04:06,000 --> 01:04:08,360
Düzenli, basit.
392
01:04:09,080 --> 01:04:13,360
Ben de hayatımı böyle yaşayabilseydim
393
01:04:15,520 --> 01:04:16,760
çok güzel olurdu.
394
01:04:37,280 --> 01:04:40,400
Mochima'yı takip etmeyi bıraktıktan
birkaç ay sonra
395
01:04:42,320 --> 01:04:46,200
Noah beni aradı
ve Mochima'yı bulduğunu söyledi.
396
01:04:51,080 --> 01:04:53,680
Orman hattında ölü bir hâlde yatıyordu.
397
01:05:13,600 --> 01:05:17,240
Ona yalnızca öldükten sonra dokunabilmek...
398
01:05:20,240 --> 01:05:22,040
...korkunç bir ironiydi.
399
01:05:23,800 --> 01:05:28,080
Başa çıkmak zorunda olduğum
en zor anlardan biriydi.
400
01:05:30,840 --> 01:05:34,600
Tanıdığım ve çok sevdiğim bir kedinin...
401
01:05:37,000 --> 01:05:38,200
...öldüğünü görmüştüm.
402
01:05:44,280 --> 01:05:47,200
Başına ne geldiğini asla bilemem.
403
01:05:48,600 --> 01:05:52,440
Ama bu hayvanların hayatları
çok hızlı ve kısadır.
404
01:05:54,400 --> 01:05:55,880
Onunki ise olağanüstüydü.
405
01:05:56,760 --> 01:05:59,720
Yalnızca bir kısmına
şahit olacak kadar şanslıydık.
406
01:06:08,320 --> 01:06:13,280
Mochima'nın ölümüyle
sanki dünyamız boşalmıştı.
407
01:06:15,800 --> 01:06:18,480
Etrafımızda hiç leopar yoktu.
408
01:06:23,200 --> 01:06:26,880
Ta ki Greg arayıp
Kutjira'yı bulduğunu söyleyene kadar.
409
01:06:42,880 --> 01:06:45,680
Annesinin bölgesinin sınırındaydı.
410
01:06:51,400 --> 01:06:56,160
Geri dönmesiyle birlikte
tüm ekip çok heyecanlandık.
411
01:07:12,960 --> 01:07:16,400
Bir ağacın
yüksek dallarından birine kondu.
412
01:07:28,360 --> 01:07:30,840
Bir antilobun yakında olduğunu fark ettim.
413
01:07:35,320 --> 01:07:36,960
İçimden bir ses
414
01:07:36,960 --> 01:07:40,240
antilop ağacın altına gelirse
415
01:07:40,240 --> 01:07:42,280
Kutjira onu avlayabilir diyordu.
416
01:07:47,400 --> 01:07:50,920
Sonunda erkek antiloblardan bazıları
ağacın altına geldi.
417
01:08:02,360 --> 01:08:04,960
Tanrım, bir anda kafasını gösterdi.
418
01:08:24,200 --> 01:08:25,800
Harika bir şekilde başardı.
419
01:08:38,680 --> 01:08:44,080
Mochima'nın mirasının sürdüğünü bilmek
hepimizin içini rahatlattı.
420
01:08:46,800 --> 01:08:50,880
Hikâyenin sonunu
başka bir başlangıca dönüştürdü.
421
01:08:57,480 --> 01:09:01,880
Kendisi de olağanüstü bir kediye dönüşen
Kutjira'nın hayatının
422
01:09:03,480 --> 01:09:06,200
yepyeni bir sayfasına.
423
01:10:12,760 --> 01:10:17,760
Alt yazı çevirmeni: Sencer Coşkun