1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,160 --> 00:00:17,440 {\an8}OKAVANGO DELTASI, BOTSWANA 4 00:00:34,600 --> 00:00:36,960 Leoparlar çok üstün avcılardır. 5 00:00:38,440 --> 00:00:40,000 Saklanma yetenekleri... 6 00:00:47,880 --> 00:00:51,200 Tırmanma yetenekleri, avlanma yetenekleri... 7 00:00:59,400 --> 00:01:01,040 Çok tedbirlilerdir. 8 00:01:01,040 --> 00:01:02,440 Çok zekilerdir. 9 00:01:08,280 --> 00:01:11,760 Yıllar boyunca birçok leoparla yaşayıp onları kayda aldım. 10 00:01:11,760 --> 00:01:15,800 Her biri kendi eşsiz karakterine sahip. 11 00:01:36,000 --> 00:01:39,080 {\an8}Mochima'yı ilk gördüğümde 12 00:01:39,080 --> 00:01:44,560 10, 12 metre uzunluğundaki dallara çok kolaylıkla sıçradı 13 00:01:45,200 --> 00:01:47,160 ve çok dikkatli bir şekilde 14 00:01:47,880 --> 00:01:48,960 konumlandı. 15 00:01:52,120 --> 00:01:54,200 Ne yaptığına dair bir fikrim yoktu. 16 00:02:05,280 --> 00:02:07,560 Sonra sıra dışı bir şey yaşandı. 17 00:02:26,280 --> 00:02:30,400 Bir leoparın avlanmak için böyle bir risk aldığını hiç görmemiştim. 18 00:02:39,200 --> 00:02:42,880 Ama çok geçmeden bunun nedenini belli etti. 19 00:02:57,200 --> 00:03:02,560 Yuvalarına bakıp bu küçük yavruları görünce 20 00:03:02,560 --> 00:03:06,080 ne kadar savunmasız olduklarını daha iyi anlamaya başladım. 21 00:03:15,840 --> 00:03:18,440 İlk iki yıl onlar için son derece tehlikeli. 22 00:03:19,600 --> 00:03:23,680 Bu yüzden yavruların yarısı yetişkinliğe erişemiyor. 23 00:03:31,280 --> 00:03:34,040 Bu hikâyenin nereye gideceğini bilmiyordum. 24 00:03:35,440 --> 00:03:38,800 Ama bu aileyi takip edersem 25 00:03:38,800 --> 00:03:43,280 kimsenin görmediği bir leopar dünyasına pencere açacağımı biliyordum. 26 00:04:19,720 --> 00:04:24,360 LEOPARLARLA YAŞAM 27 00:04:41,680 --> 00:04:44,160 Leopar yavrularını kayda almak çok zordur. 28 00:04:45,240 --> 00:04:48,440 Çünkü iyi bir anne onları tüm dünyadan 29 00:04:49,280 --> 00:04:50,880 gizli tutar. 30 00:05:00,400 --> 00:05:01,920 Yavrular büyüdükçe 31 00:05:02,880 --> 00:05:05,680 dünyaya karşı tetikte olmaya başlar. 32 00:05:06,560 --> 00:05:10,680 Ama yuva sınırları dışına çıkmazlar. 33 00:05:36,760 --> 00:05:38,840 Yalnızca üç ay geçtikten sonra 34 00:05:39,520 --> 00:05:42,440 yavrular yuvanın dışını keşfetmeye başlar. 35 00:05:44,720 --> 00:05:49,280 Gerçek karakterleri o zaman açığa çıkar. 36 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 İsimlendirmek için iyi bir zaman. 37 00:06:01,800 --> 00:06:04,080 {\an8}Kutjira "utangaç" demek. 38 00:06:05,400 --> 00:06:07,120 {\an8}Bu dişi, annesinin kopyası. 39 00:06:07,120 --> 00:06:11,240 MOCHIMA "CESUR" 40 00:06:13,320 --> 00:06:15,760 Sadece görünüş değil, karakter olarak da. 41 00:06:32,200 --> 00:06:36,880 Etrafındaki dünyayı izlediğini ve analiz ettiğini görebilirsiniz. 42 00:06:46,320 --> 00:06:49,520 Gözlerinde gerçek bir zekâ parıltısı var. 43 00:06:54,800 --> 00:07:00,080 Oğluna Dakunga, yani "güç peşinde koşan" adını verdim. 44 00:07:01,920 --> 00:07:04,440 Kız kardeşinin tam tersi. 45 00:07:06,800 --> 00:07:09,040 Çok daha kibirli. 46 00:07:12,720 --> 00:07:14,920 Çok daha hantal. 47 00:07:24,800 --> 00:07:29,680 Vahşi doğada risk alarak hayatta kalamazlar. 48 00:07:31,520 --> 00:07:33,520 Büyümek için tehlikeli bir yerdir. 49 00:08:12,880 --> 00:08:17,280 Leoparları çekmek için kendinizi adamalı ve tutkulu olmalısınız. 50 00:08:20,360 --> 00:08:26,400 Bu aileye ayak uydurmak istiyorsam bu işi yalnız yapamayacağımı 51 00:08:27,000 --> 00:08:29,080 biliyordum. 52 00:08:41,120 --> 00:08:44,720 {\an8}Bu leoparları birkaç yıl boyunca takip etmeyi 53 00:08:45,560 --> 00:08:51,000 gönülden isteyen kişilerden oluşan bir ekip kurmalıydım. 54 00:08:58,880 --> 00:09:00,240 Şehirde büyüdüm 55 00:09:00,240 --> 00:09:05,640 ve buraya geldiğimde yabanla nasıl başa çıkacağımı bilmiyordum. 56 00:09:07,680 --> 00:09:09,760 Özellikle annem mutlu değildi. 57 00:09:09,760 --> 00:09:14,200 Vahşi hayvanlardan birinin beni yakalayacağını düşünüyordu. 58 00:09:25,920 --> 00:09:28,320 Buraya geleceğimi hiç düşünmemiştim. 59 00:09:29,840 --> 00:09:34,080 Kamera ve vahşi doğaya dair çok az deneyimim vardı. 60 00:09:37,600 --> 00:09:42,080 Bu zor işe bulaştığım için kendimi kanıtlamam gerekti. 61 00:09:47,600 --> 00:09:50,840 Evet, Mochima yavrularını Leopar Merkezi'ne yerleştirdi 62 00:09:50,840 --> 00:09:53,640 ve şimdi Firavun Faresi Ağaç Hattı'na gidiyor. 63 00:09:53,640 --> 00:09:55,400 Avlanıyor gibi görünüyor. 64 00:10:12,000 --> 00:10:14,160 Konsantre olduğunu görebiliyorsunuz. 65 00:10:15,680 --> 00:10:17,480 Aklında tek bir şey var. 66 00:10:18,520 --> 00:10:20,400 Ailesini beslemek. 67 00:10:29,600 --> 00:10:31,080 Çünkü başarısız olursa 68 00:10:32,120 --> 00:10:35,760 çocuklarını üç gün boyunca besleyemeyebilir 69 00:10:35,760 --> 00:10:37,760 ve bu durum tehlike teşkil eder. 70 00:10:41,080 --> 00:10:43,680 Yaptıkları her hamle tedbirlidir. 71 00:10:44,240 --> 00:10:47,640 Düşünme sürecini açıkça görebiliyorsunuz. 72 00:10:51,360 --> 00:10:53,240 Av başladığında... 73 00:10:56,600 --> 00:11:00,560 ...bir leoparı tanımlayan şey 74 00:11:00,560 --> 00:11:04,400 gizli kalma yeteneğiyle birleşen bu zekâsıdır. 75 00:11:14,000 --> 00:11:18,480 Bir leoparın avına hiç fark ettirmeden ne kadar yaklaşabildiğini görmek 76 00:11:19,400 --> 00:11:22,400 olağanüstü bir şeydir. 77 00:11:27,280 --> 00:11:30,840 Mochima'nın avının birkaç metre yakınına gittiğini 78 00:11:30,840 --> 00:11:37,080 ve sıçramadan önce o pozisyonda bir saat beklediğini gördüm. 79 00:11:54,000 --> 00:11:57,720 Deneyimli bir avcı avının ağzını ve burnunu ısırarak 80 00:11:57,720 --> 00:12:02,040 onu boğabilir, böylece diğer avcıların dikkatini çekecek 81 00:12:02,040 --> 00:12:04,040 bir ses çıkarmasını da engeller. 82 00:12:05,280 --> 00:12:09,400 Bir leopar ne kadar sessiz öldürürse o kadar başarılı olur. 83 00:12:27,960 --> 00:12:32,600 Leoparlar leşçillerden korumak için öldürdükleri avları ağaca çıkarabilirler. 84 00:12:32,600 --> 00:12:37,880 Ama çok küçük yavruları olan bir anne hayvan ölüsünü genelde zeminde saklar. 85 00:12:51,840 --> 00:12:53,800 Mochima yavrularını çağırdığında 86 00:12:55,600 --> 00:12:58,480 karakteri gereği Kutjira anında yanıt veriyor. 87 00:13:04,640 --> 00:13:06,600 Ama Dakunga'dan iz yok. 88 00:13:08,560 --> 00:13:12,480 Belli ki olması gereken yerden çok uzakta bir yerde oynuyor. 89 00:13:14,320 --> 00:13:19,880 Bu çevrelerde sınırlarınızı zorlamak ölümcül bir hata olabilir. 90 00:13:22,680 --> 00:13:26,560 Bir yanıt alana kadar Mochima'nın birkaç kez seslenmesi gerekti. 91 00:13:34,160 --> 00:13:35,720 Dakunga pek umursamıyor. 92 00:13:39,280 --> 00:13:41,480 Şimdiden kendini lider sanıyor. 93 00:13:51,760 --> 00:13:55,280 Ölü antilop yavruların öğrenmesi için bir fırsat sunuyor. 94 00:13:58,480 --> 00:14:02,280 Tuhaf bir ritüel gerçekleşiyor. 95 00:14:04,480 --> 00:14:07,880 Yavrular avı neredeyse zihinlerinde tekrar yaşıyor. 96 00:14:17,200 --> 00:14:21,400 Bu çok önemlidir çünkü bu ritüel kana susamışlıklarını körükleyip 97 00:14:21,400 --> 00:14:26,080 bağımsız avcılar olma yolunda önemli bir adım atmalarını sağlıyor. 98 00:14:43,280 --> 00:14:47,280 Yavruların karnı iyice doydu ve mutlular. 99 00:14:48,040 --> 00:14:51,080 Mochima artık gidip 100 00:14:53,000 --> 00:14:57,080 20 kilometre karelik bölgesini korumalı. 101 00:15:02,600 --> 00:15:06,120 Bunun için sınırlarında devriye gezmeli, 102 00:15:07,280 --> 00:15:09,360 geçtiği yerlere kokusunu bırakmalı. 103 00:15:35,760 --> 00:15:38,200 Onu takip etmek çok zor bir iş. 104 00:15:38,200 --> 00:15:41,680 Yedi, sekiz saat boyunca aralıksız yürüyebiliyor. 105 00:15:49,520 --> 00:15:52,800 Bedeniniz ayak uydurmaya çalışırken strese giriyor. 106 00:15:58,720 --> 00:16:01,160 Bu süre zarfında bazen yemeyi unutuyoruz. 107 00:16:01,160 --> 00:16:03,320 Onu gözden kaybetmek istemiyoruz. 108 00:16:10,080 --> 00:16:14,000 Bu koku bırakma eylemi diğer dişi leoparlara 109 00:16:14,000 --> 00:16:17,480 buranın ona ait olduğunu ve uzak durmalarını söylüyor. 110 00:16:20,000 --> 00:16:24,680 Ama bu, gezgin erkeklerin bölgesine girmesine engel değil. 111 00:16:41,240 --> 00:16:44,440 Leopar yavrularının en büyük katili diğer leoparlardır. 112 00:16:44,960 --> 00:16:49,440 Bu gezgin erkek de Kutjira ve Dakunga için bir tehdit. 113 00:16:55,520 --> 00:17:01,280 Yavruları bilerek öldürerek dişinin tekrar kızışmasını sağlar. 114 00:17:01,840 --> 00:17:03,560 Böylece onunla çiftleşebilir. 115 00:17:13,800 --> 00:17:16,480 Karşısında durabilecek tek şey... 116 00:17:18,600 --> 00:17:19,560 {\an8}...Mokhanyo. 117 00:17:19,560 --> 00:17:22,800 {\an8}MOKHANYO "İRİ" 118 00:17:22,800 --> 00:17:26,000 {\an8}Bölgenin baskın erkeği ve yavruların babası. 119 00:17:34,360 --> 00:17:40,160 Mokhanyo gezgin erkeğin kokusunu alır almaz izini sürmeye başlıyor. 120 00:18:16,200 --> 00:18:18,240 Çok geçmeden 121 00:18:18,240 --> 00:18:21,680 Mokhanyo hafif solgun erkeği yakalıyor. 122 00:18:51,440 --> 00:18:52,760 İki erkeğin 123 00:18:52,760 --> 00:18:56,120 birbirlerini tarttığı bir an yaşıyoruz. 124 00:18:58,400 --> 00:19:01,400 Gerginlik giderek artıyor. 125 00:19:09,640 --> 00:19:14,280 Sonunda iki erkeğin dövüşmesi gereken o an geliyor. 126 00:19:20,320 --> 00:19:23,680 Sık bir çalılıkta, gözden uzakta kavga ediyorlar. 127 00:19:33,400 --> 00:19:34,640 Risk çok büyük. 128 00:19:35,480 --> 00:19:38,880 Bu dövüş Kutjira ve Dakunga'nın 129 00:19:38,880 --> 00:19:42,320 kaderini belirleyecek. 130 00:19:55,520 --> 00:19:58,040 Önce gezgin erkek çıkıyor. 131 00:20:01,280 --> 00:20:03,280 Ama Mokhanyo'dan iz yok. 132 00:20:08,880 --> 00:20:11,680 Bu korkunç bir belirsizlik. 133 00:20:27,720 --> 00:20:31,120 Sonunda ortaya çıkıyor, kötü yaralanmış. 134 00:20:40,680 --> 00:20:44,320 Ama gezgin erkek bölgeyi terk edince 135 00:20:46,080 --> 00:20:47,760 savaşı kaybettiği anlaşıldı. 136 00:20:54,280 --> 00:21:00,080 Mochima'nın ailesinin güvende olduğunu ve hikâyelerine devam edeceğimizi bilmek... 137 00:21:01,680 --> 00:21:05,280 ...bizi çok rahatlattı. 138 00:21:27,080 --> 00:21:32,400 Günlerce, haftalarca kimseyle iletişim kurmuyoruz. 139 00:21:36,200 --> 00:21:39,920 O yüzden kafanızın rahat olması çok önemli. 140 00:21:58,400 --> 00:22:00,400 Hep eve kapanık biriydim. 141 00:22:00,400 --> 00:22:05,160 Sanırım buradaki sessizlik ve huzur 142 00:22:05,160 --> 00:22:07,480 karakterime uyuyor. 143 00:22:25,680 --> 00:22:28,880 Geceleri dışarıda uyurken sürekli tetikte olmalısınız. 144 00:22:28,880 --> 00:22:33,080 Yanınızdan her an yılan, akrep ve aslan geçebilir. 145 00:22:36,080 --> 00:22:39,280 Ama aynı zamanda yıldızların altındayız. 146 00:22:41,880 --> 00:22:44,960 Günümüzde insanlar bunu pek deneyimleyemiyor. 147 00:23:05,920 --> 00:23:12,240 ALTI AY SONRA 148 00:23:27,200 --> 00:23:30,840 Uyandığımızda çevremize dikkat kesiliriz. 149 00:23:32,080 --> 00:23:33,520 Arayışa başladığımızda 150 00:23:33,520 --> 00:23:36,840 sadece ağaçta duran ya da yürüyen leoparlara bakmayız. 151 00:23:36,840 --> 00:23:39,640 Bölgedeki diğer canlılara da 152 00:23:39,640 --> 00:23:42,720 rahatlar mı yoksa tetikteler mi diye bakarız. 153 00:23:42,720 --> 00:23:46,840 Bu da bize yakınlarda bir leopar olup olmadığını gösterir. 154 00:24:10,720 --> 00:24:14,560 Beyler, bağlantı yolunda dişi leopar izleri buldum. 155 00:24:14,560 --> 00:24:16,520 Karıncayiyen Ormanı'na gidiyor. 156 00:24:17,840 --> 00:24:20,080 İzler taze gözüküyor. Takip ediyorum. 157 00:24:29,000 --> 00:24:32,600 Bir leopar olmalı, onun gibi düşünmeli ve hareket etmelisiniz. 158 00:24:32,600 --> 00:24:34,520 Onları böyle bulursunuz. 159 00:24:36,160 --> 00:24:39,480 Bu yeteneği de zamanla, her gün çalışarak kazanırsınız. 160 00:25:00,520 --> 00:25:03,520 Evet, Mochima'yı bulmayı başardım. 161 00:25:03,520 --> 00:25:07,800 Kutjira'yla birlikte Mangostan Geçidi'ne gidiyor. 162 00:25:28,080 --> 00:25:31,480 Bir leopar yavrusu bir yaşına geldiğinde 163 00:25:31,480 --> 00:25:35,960 avlanma içgüdüleri ortaya çıkmaya başlar. 164 00:25:37,120 --> 00:25:43,440 Mochima şu aşamada izleyip öğrenebilsin diye 165 00:25:43,440 --> 00:25:45,760 Kutjira'yı avlara götürüyor. 166 00:26:04,840 --> 00:26:08,280 Bu av sırasında Kutjira annesini avlanırken izliyor. 167 00:26:11,080 --> 00:26:12,880 Anne gizlice yaklaşıyor. 168 00:26:13,680 --> 00:26:16,040 Tamamıyla gizli, görünmek istemiyor. 169 00:26:53,400 --> 00:26:55,600 Sonra bir anda Kutjira geliyor. 170 00:26:55,600 --> 00:26:58,040 Çünkü annesine sokulmak istiyor. 171 00:27:01,800 --> 00:27:05,360 Sonuçta çocuklar ilgi görmeli ama iş üstündeyken değil. 172 00:27:16,840 --> 00:27:19,080 Kutjira gayet hevesli 173 00:27:19,080 --> 00:27:22,480 ama henüz ne yeteneği ne de deneyimi var. 174 00:27:24,440 --> 00:27:26,920 Ama en azından öğrenmeye istekli. 175 00:27:34,400 --> 00:27:37,360 Dakunga kız kardeşinden çok farklı. 176 00:27:37,360 --> 00:27:41,400 Birinden bir şey öğrenmek istemiyor. 177 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 O daha bağımsız. 178 00:27:54,240 --> 00:27:56,720 Başını hep belaya sokuyor. 179 00:28:14,600 --> 00:28:16,280 Mochima'nın yavruları içinde 180 00:28:17,120 --> 00:28:20,600 Dakunga'nın hayatta kalamayacağına dair hep endişemiz vardı. 181 00:28:26,360 --> 00:28:30,440 Dakunga'nın birkaç günlüğüne kaybolduğu bir dönem vardı. 182 00:28:30,440 --> 00:28:33,760 Sıra dışıydı. Onu bulamadık. Yerini bilmiyorduk. 183 00:28:34,280 --> 00:28:39,840 O yaştaki bir leopar yırtıcılara çok kolay yem olur. 184 00:28:46,480 --> 00:28:50,920 Evet, şu an Kadife Ağacı Hattı'ndayım, Dakunga'dan bir iz yok. 185 00:28:52,280 --> 00:28:56,600 Yakında bir çita ailesi var. Muhtemelen onlarla oyalanırım. 186 00:28:59,520 --> 00:29:02,640 Yetişkinliğe yakın iki erkek yavrusu olan bir anneydi. 187 00:29:08,240 --> 00:29:10,040 Bir antilop öldürmüşlerdi. 188 00:29:18,600 --> 00:29:20,280 Biraz yemelerini izledim. 189 00:29:23,600 --> 00:29:26,200 Birden kimi göreyim? 190 00:29:27,440 --> 00:29:28,320 Dakunga. 191 00:29:31,000 --> 00:29:35,280 Çita ailesi ve antiloba doğru ilerliyor. 192 00:29:40,600 --> 00:29:43,680 Giderek yaklaşıyor. 193 00:29:44,280 --> 00:29:47,320 Küçük bir çocuk olarak bu antilobu 194 00:29:47,960 --> 00:29:51,640 üç büyük çitadan almaya çalışacak. 195 00:29:57,000 --> 00:30:00,120 Bu olay Dakunga'nın karakterini çok iyi özetliyor. 196 00:30:41,040 --> 00:30:44,480 Bir leoparın bir çita tarafından kovalandığını duymamıştım. 197 00:30:45,680 --> 00:30:48,960 Bir palmiye ağacına çıktığını da. 198 00:30:54,480 --> 00:30:58,080 Bu leoparları hiçbir şey yapmadan saatlerce, günlerce, 199 00:30:58,080 --> 00:30:59,640 haftalarca izliyoruz. 200 00:31:00,280 --> 00:31:03,920 Ama gözünüzü daima dört açmalısınız. 201 00:31:13,280 --> 00:31:15,840 Dakunga başka bir avın kokusunu aldığında 202 00:31:16,960 --> 00:31:19,120 şanslı olduğunu düşünmüş olmalı. 203 00:31:21,600 --> 00:31:26,680 Kokuyu takip ediyor ama bu avın babası Mokhanyo'ya ait olduğunu görüyor. 204 00:31:31,600 --> 00:31:34,800 Baskın bir erkeğin avına ortak olamaz. 205 00:31:41,800 --> 00:31:44,400 Ama Dakunga midesinin sesini dinliyor. 206 00:31:50,400 --> 00:31:53,240 Babası olması pek bir şey değiştirmiyor. 207 00:31:59,800 --> 00:32:01,880 Ateşle oynuyor. 208 00:32:46,880 --> 00:32:49,240 Dakunga her başarısız olduğunda 209 00:32:49,240 --> 00:32:52,240 aklı başına gelir ve pes eder sanıyordum. 210 00:32:55,960 --> 00:32:59,280 Ama tehlikeli anlayışı yok, inatla devam ediyor. 211 00:33:14,760 --> 00:33:16,840 İnanılmaz ama cesareti işe yarıyor. 212 00:33:22,680 --> 00:33:26,440 Durumun bu şekilde sonuçlanacağını hiç düşünmezdim. 213 00:33:26,440 --> 00:33:30,080 Mokhanyo niye razı geldi, ondan da emin değilim. 214 00:33:43,960 --> 00:33:49,200 Belki babasının onayını almıştır ki bu inanılmaz bir şey olurdu. 215 00:33:54,480 --> 00:33:57,400 Bu Dakunga'nın karakterinin göstergesi. 216 00:33:59,680 --> 00:34:05,760 Böyle anlar bizlere leoparların hiç görmediğimiz yönlerini 217 00:34:05,760 --> 00:34:07,760 gösteriyor. 218 00:34:25,600 --> 00:34:28,760 Günün sonunda aile bir araya geliyor. 219 00:34:42,840 --> 00:34:45,840 O an kurulan bağ inanılmaz. 220 00:34:46,600 --> 00:34:49,320 Bolca oyun oynuyor, bolca sıçrıyorlar. 221 00:35:06,800 --> 00:35:09,360 Dakunga ise kendi başına aylaklık ediyor. 222 00:35:22,280 --> 00:35:25,400 Bu neşeli anlar giderek azalıyor. 223 00:35:26,640 --> 00:35:32,520 Daha bağımsız olacakları bir döneme giriyorlar. 224 00:35:35,040 --> 00:35:37,000 Bir leopar için bu kaçınılmaz. 225 00:35:46,440 --> 00:35:47,280 Noah? 226 00:35:48,440 --> 00:35:49,400 Dinliyorum Greg. 227 00:35:51,000 --> 00:35:53,880 Bu taraf sessiz. Hiç iz yok. 228 00:35:53,880 --> 00:35:57,120 Dinlenmek için kampa gitmeyi planlıyorum. 229 00:35:59,440 --> 00:36:04,040 Anlaşıldı Greg. Burası da sessiz. Birazdan sana katılırım. 230 00:36:05,760 --> 00:36:07,360 Kampta görüşürüz. 231 00:36:08,800 --> 00:36:13,240 Bir hafta boyunca hiç kıpırdamadan arabada oturmak rahatsız edici. 232 00:36:13,840 --> 00:36:17,080 O yüzden kampa gitmek, biraz oyun oynamak, 233 00:36:17,080 --> 00:36:18,520 tıraş olmak, 234 00:36:18,520 --> 00:36:21,360 yani kendinize bakmak önemlidir. 235 00:36:23,880 --> 00:36:27,200 {\an8}Ekibimiz bir aile oldu. 236 00:36:27,840 --> 00:36:30,640 Çok iyi bir takım dinamiğimiz olmasaydı 237 00:36:30,640 --> 00:36:34,000 bu operasyon mümkün olmazdı. 238 00:36:49,040 --> 00:36:51,720 Çoğumuz kampa döndüğümüzde 239 00:36:51,720 --> 00:36:55,760 yabanda bir şeyleri kaçırdığımızı düşünerek hayıflanıyoruz. 240 00:36:57,440 --> 00:37:02,640 Bu yüzden kampta yeterince vakit geçirip hemen yabana dönmeye çalışıyoruz. 241 00:37:16,880 --> 00:37:20,560 ALTI AY SONRA... 242 00:37:22,160 --> 00:37:25,840 Okavango en yüksek sıcaklığına ulaştığında rüzgâr esmeye başlar 243 00:37:26,640 --> 00:37:29,160 ve fırtına bulutları toplanır. 244 00:37:37,040 --> 00:37:41,160 Fırtına patladığında ise yağmur yağar. 245 00:37:50,160 --> 00:37:52,640 Tüm vahşi doğa bunu kutlar. 246 00:37:54,720 --> 00:37:59,280 Doğanın acımasız sıcaktan kurtulup tekrar yaşam bulduğu 247 00:38:01,880 --> 00:38:05,600 daha rahat zamanların habercisidir. 248 00:38:34,320 --> 00:38:37,720 Neredeyse tüm hayvanlar bu mevsimde doğum yapar. 249 00:38:57,400 --> 00:39:01,720 On sekiz aylık leopar yavrularının gelecekte avlarının neye benzeyeceğini... 250 00:39:04,880 --> 00:39:08,320 ...görmesi için mükemmel bir zamandır. 251 00:39:17,240 --> 00:39:18,840 Kutjira'yı takip ediyorum. 252 00:39:18,840 --> 00:39:22,080 Şu an Firavun Faresi Ağaç Hattı'ndayız. 253 00:39:22,080 --> 00:39:24,200 Uyumak üzere yerleşiyor. 254 00:39:30,400 --> 00:39:32,720 Birkaç saattir bu çalılığın içinde. 255 00:39:34,480 --> 00:39:38,880 Bu sırada büyük bir babun sürüsü bölgeye gelmeye başlıyor. 256 00:39:42,160 --> 00:39:46,600 Kutjira şöyle düşünüyor olabilir. "Genç bir tanesini yakalayabilirim." 257 00:39:48,880 --> 00:39:51,520 O çalılığın içinde çok uzun süre bekledi. 258 00:40:10,080 --> 00:40:12,800 Etrafı iri erkek babunlarla çevrili. 259 00:40:13,880 --> 00:40:19,280 Ağır hasar verebilen devasa, güçlü dişlere sahipler. 260 00:40:31,800 --> 00:40:33,160 Başı büyük belada. 261 00:41:13,880 --> 00:41:17,200 Hayatı boyunca bu kadar hızlı koştuğunu sanmıyorum. 262 00:41:18,480 --> 00:41:23,080 Ama burada rüzgârın nasıl tersine dönebileceğini gördü. 263 00:41:44,960 --> 00:41:48,520 Bu proje boyunca en çok süreyi 264 00:41:48,520 --> 00:41:51,600 leoparlara harcadık. 265 00:41:53,080 --> 00:41:59,800 Takibi son derece zor olan bu ailenin en derin sırlarına şahit olabilmek 266 00:42:00,680 --> 00:42:02,600 inanılmazdı. 267 00:42:06,280 --> 00:42:09,240 Bu kedilere duygusal olarak bağlanıyorsunuz 268 00:42:09,240 --> 00:42:12,120 çünkü günün her saati onlarla birliktesiniz. 269 00:42:12,120 --> 00:42:15,280 Bir süre sonra onları desteklemeye başlıyorsunuz. 270 00:42:18,760 --> 00:42:20,480 Onlarla gülüyor ve ağlıyoruz. 271 00:42:20,480 --> 00:42:23,720 An geliyor "Bu kediyi çok seviyorum" 272 00:42:23,720 --> 00:42:25,640 diyorsunuz. 273 00:42:26,360 --> 00:42:29,640 Ama kendinize bir sınır çizmeniz gerekiyor. 274 00:42:30,280 --> 00:42:34,360 Leoparların hayatlarını yaşamasına müsaade etmeli 275 00:42:35,560 --> 00:42:37,400 ve sadece gözlemci olmalısınız. 276 00:42:57,800 --> 00:43:01,200 Mochima'nın tekrar çiftleşmesi kaçınılmazdı. 277 00:43:04,600 --> 00:43:06,800 Yavrular iki yaşına girince 278 00:43:11,800 --> 00:43:13,600 o da çiftleşme dönemine girdi. 279 00:43:30,120 --> 00:43:32,800 Mokhanyo'nun dikkatini çekmek istiyor 280 00:43:33,720 --> 00:43:37,800 ve bölgesinin her yerine kokusunu bırakmaya başlıyor. 281 00:43:48,520 --> 00:43:50,440 İki leopar bir araya geldiğinde 282 00:43:51,320 --> 00:43:52,880 yoğun bir ilişki yaşarlar. 283 00:43:54,320 --> 00:43:58,280 Dört, beş gün boyunca yüzlerce kez çiftleşirler. 284 00:44:06,280 --> 00:44:13,280 Genelde çiftleşmeyi dişi leopar yönetir. 285 00:44:25,200 --> 00:44:26,600 Erkeğiyle flört eder. 286 00:44:29,640 --> 00:44:32,400 Onu sevgiye ve ilgiye boğar. 287 00:44:45,200 --> 00:44:49,320 Üç günlük çiftleşmenin sonunda erkek yoruluyor. 288 00:44:49,320 --> 00:44:51,280 Bitkin, tükenmiş durumda. 289 00:45:06,280 --> 00:45:08,200 Ama Mochima bu çiftleşme kurunun 290 00:45:08,200 --> 00:45:11,240 sonuç vermesini istiyor. 291 00:45:18,880 --> 00:45:24,400 Yavruların ona ait olacağını bilmesini istiyor. 292 00:45:54,440 --> 00:45:58,240 Çiftleştikten sonra Mochima'nın yeni bir aile kurması bekleniyor. 293 00:46:01,080 --> 00:46:06,880 Kutjira ve Dakunga da doğmamış yavrularına tehlike arz ediyor. 294 00:46:14,400 --> 00:46:17,720 Yeni yavruları gelmeden önce 295 00:46:18,920 --> 00:46:23,120 Mochima'nın onları kapı dışarı etmesi için yalnızca üç ayı var. 296 00:46:27,000 --> 00:46:28,560 Zaman çok kısıtlı. 297 00:46:35,360 --> 00:46:38,120 Kutjira büyük bir ilerleme kaydetti 298 00:46:38,920 --> 00:46:42,880 ama hâlâ ilk avını yakalayamadı. 299 00:46:46,080 --> 00:46:50,080 Dakunga ise hâlâ büyük hatalar yapıyor. 300 00:46:52,880 --> 00:46:55,200 Büyük bir endişe yaratıyor. 301 00:47:01,560 --> 00:47:04,040 Mochima yardıma ihtiyacı olduğunu biliyor. 302 00:47:09,000 --> 00:47:13,600 İyi bir anne olarak ona avını nerede bulacağını gösteriyor. 303 00:47:26,960 --> 00:47:31,320 Mochima burada yaban domuzu yavruları olduğunu biliyor 304 00:47:31,320 --> 00:47:35,400 ve oğluna mükemmel bir fırsat sunuyor. 305 00:47:37,200 --> 00:47:40,440 Bu düşünülmüş bir şey, içgüdüsel değil. 306 00:47:42,120 --> 00:47:45,040 İnanılmaz bir davranış örneği. 307 00:47:56,200 --> 00:47:59,040 Ama anne domuzun evde olmasını beklemiyordu. 308 00:48:00,720 --> 00:48:04,280 Erişkin bir yaban domuzuyla bir delikte yüzleşmek çok zordur. 309 00:48:05,880 --> 00:48:08,880 Jilet gibi keskin dişleri leoparları parçalayabilir. 310 00:48:22,600 --> 00:48:25,960 Kutjira, Dakunga ve Mochima'yı izliyor, 311 00:48:26,800 --> 00:48:28,520 hatalarından ders çıkarıyor. 312 00:48:29,800 --> 00:48:32,000 Asla kazanamayacakları bir savaş bu. 313 00:48:56,680 --> 00:48:59,880 Bir hafta sonra 314 00:48:59,880 --> 00:49:04,200 Kutjira yaban domuzu yuvasından 25 metre uzakta oturuyordu. 315 00:49:05,320 --> 00:49:06,800 Bekliyor. 316 00:49:10,400 --> 00:49:11,600 Bir saat sonra 317 00:49:12,120 --> 00:49:14,880 anne yaban domuzunun yuvadan çıktığını gördüm. 318 00:49:52,400 --> 00:49:56,000 Sonradan fark ettim ki yaban domuzu yuvasına 319 00:49:56,000 --> 00:49:59,040 geldiğimizden beri bu anı planlıyormuş. 320 00:49:59,840 --> 00:50:01,120 Bu inanılmaz! 321 00:50:17,560 --> 00:50:21,760 {\an8}İKİ AY SONRA... 322 00:50:48,320 --> 00:50:53,320 Kutjira'nın sadece yetenekleri değil, cüssesi de büyüyor 323 00:50:54,360 --> 00:50:56,160 ve cinsel olarak olgunlaşıyor. 324 00:51:00,240 --> 00:51:04,680 Annesinin bölgesinin her yerine kokusunu bırakmaya başlıyor. 325 00:51:08,520 --> 00:51:11,000 Bu gezgin erkekleri bölgesine çekecek 326 00:51:11,000 --> 00:51:14,400 ve Mochima'nın doğmamış yavrularını tehlikeye sokacak. 327 00:51:40,640 --> 00:51:44,560 Mochima'nın Kutjira'yı kovmaktan başka çaresi yok. 328 00:51:50,600 --> 00:51:53,760 Kutjira'nın kokusunu hemen alıyor 329 00:51:54,440 --> 00:51:56,280 ve izini sürüyor. 330 00:52:04,880 --> 00:52:06,800 Kutjira annesini tanıyor. 331 00:52:10,200 --> 00:52:16,280 Ama annesinin beden dili bu sefer farklı. Daha dikkatli ve kararlı yaklaşıyor. 332 00:52:43,600 --> 00:52:48,680 Kavga bittiğinde Kutjira'nın kafa karışıklığını görebiliyorsunuz. 333 00:52:51,880 --> 00:52:54,880 Bu saldırganlığı anlayamıyor. 334 00:53:00,400 --> 00:53:04,440 Mochima onu bölgesinin dışına doğru itmeye devam ediyor. 335 00:53:17,480 --> 00:53:20,560 Kutjira daha fazla gidemeyeceğini ve geri dönüp 336 00:53:20,560 --> 00:53:27,360 direnmesi gerektiğini fark ettiğinde annesi bunu meydan okuma olarak görüyor. 337 00:54:04,360 --> 00:54:06,600 İlişkileri böylece sonlanıyor. 338 00:54:10,360 --> 00:54:13,080 Anne ve kız yollarını ayırmak zorunda. 339 00:54:19,000 --> 00:54:21,400 İnsani bakış açısından bunu anlamak zor. 340 00:54:22,400 --> 00:54:27,320 İnsanlar çocuklarıyla asla bu kadar ani ayrılmaz. 341 00:54:32,880 --> 00:54:36,880 Bunu bir leoparın hayatında görmek çok gaddarca geliyor. 342 00:54:40,800 --> 00:54:44,000 Ama doğal dünya böyle işliyor. 343 00:54:45,280 --> 00:54:49,040 Kutjira bilinmeyene doğru itiliyor 344 00:54:50,200 --> 00:54:51,960 ve artık hoş karşılanmıyor. 345 00:55:01,080 --> 00:55:04,200 Mochima'nın yavrularını güvenle doğurması için 346 00:55:05,080 --> 00:55:07,760 eski iki yavrusunun gitmesi gerekiyor 347 00:55:08,720 --> 00:55:11,160 ama Dakunga hâlâ bölgede dolanıyor. 348 00:55:34,880 --> 00:55:39,760 Annesinin aktardığı yetenekleri kullanıp düşünmek yerine 349 00:55:39,760 --> 00:55:42,480 pervasızca davranıyor. 350 00:55:43,880 --> 00:55:45,920 Bir leopar bu şekilde avlanmamalı. 351 00:56:26,800 --> 00:56:31,320 Çok kötü bir şekilde defalarca başarısız oluyor. 352 00:56:35,800 --> 00:56:37,120 Dakunga hazır değil. 353 00:56:37,120 --> 00:56:40,760 Şu an bölgeden atılırsa hayatta kalamaz. 354 00:57:05,280 --> 00:57:09,400 Dakunga bir gün yaban domuzu yuvasına yaklaştı. 355 00:57:12,040 --> 00:57:15,720 Başka leoparların yaban domuzu yuvalarını denediğini görmüştüm. 356 00:57:17,680 --> 00:57:22,280 Ama bölgedeki en büyüğüne kafa tuttuğunu görmemiştim. 357 00:57:24,480 --> 00:57:25,560 {\an8}Sabretooth. 358 00:58:08,320 --> 00:58:12,240 Başarısız olmayı kabul etmiyor o yüzden yaban domuzunu takip ediyor 359 00:58:12,240 --> 00:58:13,600 ve tekrar deniyor. 360 00:58:42,480 --> 00:58:45,040 Erişkin bir erkek yaban domuzunu öldürüyor. 361 00:58:47,560 --> 00:58:49,080 Hepimizi haksız çıkardı. 362 00:58:52,360 --> 00:58:54,040 Evet, gurur vericiydi. 363 00:59:05,200 --> 00:59:09,040 Öldürdüğü yaban domuzu Dakunga'nın düşünce tarzını değiştirdi. 364 00:59:10,920 --> 00:59:14,080 Bu durum annesini de etkilemeye başladı. 365 00:59:28,680 --> 00:59:33,440 Fiziksel olarak annesine baskın geliyor, tehdit teşkil ediyordu. 366 00:59:33,440 --> 00:59:37,120 Sadece ona değil, doğmamış yavrularına da. 367 00:59:42,800 --> 00:59:46,080 İlişkilerinin kopmaya başladığını görebiliyorsunuz. 368 00:59:56,080 --> 00:59:59,800 Her karşılaşmalarında saldırganlıkları artıyor. 369 01:00:26,480 --> 01:00:28,320 Sonunda Mochima patlıyor. 370 01:01:10,800 --> 01:01:13,480 O samimiyet ve şefkat kayboluyor. 371 01:01:48,680 --> 01:01:51,440 Annesinin bölgesine sırt çeviriyor 372 01:01:52,360 --> 01:01:55,080 ve kendi yoluna gitmeye karar veriyor. 373 01:02:04,400 --> 01:02:07,680 Mochima, Dakunga için elinden gelen her şeyi yaptı. 374 01:02:10,880 --> 01:02:14,080 O da olabilecek en iyi şekilde dünyaya açıldı. 375 01:02:16,880 --> 01:02:18,840 Gidişini izledik. 376 01:02:18,840 --> 01:02:21,920 Onu bir daha görüp göremeyeceğimizi hiç bilmiyorduk. 377 01:02:28,320 --> 01:02:30,000 Acı tatlı bir andı. 378 01:02:30,680 --> 01:02:32,920 Ne hissedersek hissedelim 379 01:02:32,920 --> 01:02:37,920 kendi bölgesini bulup bir aile kurmak için ayrılması gerekiyordu. 380 01:02:40,640 --> 01:02:44,200 {\an8}Bu noktaya kadar gelebilmesi bizi gururlandırıyor. 381 01:02:44,200 --> 01:02:46,840 Yolculuğunun en zorlu kısmını tamamladı. 382 01:02:55,040 --> 01:02:57,880 Dışarıda başarılı olacağını biliyoruz. 383 01:02:57,880 --> 01:03:02,200 İri, güçlü bir oğlan. Bu içimizi rahatlatıyor. 384 01:03:07,520 --> 01:03:09,440 Dakunga'nın ayrılışıyla 385 01:03:09,440 --> 01:03:13,440 leoparların aile hayatına baktığımız bu eşsiz pencere de kapanıyor. 386 01:03:32,080 --> 01:03:34,400 Bunun bir parçası olup da 387 01:03:34,400 --> 01:03:38,600 yaşadığı deneyimlerle değişmeyen kimse yoktur. 388 01:03:47,560 --> 01:03:50,880 Bu leoparları iki buçuk yıl boyunca çekmek 389 01:03:50,880 --> 01:03:53,960 kendi hayatıma olan bakış açımı değiştirdi. 390 01:04:00,680 --> 01:04:03,480 Yaşadıkları hayat o kadar saf ki. 391 01:04:06,000 --> 01:04:08,360 Düzenli, basit. 392 01:04:09,080 --> 01:04:13,360 Ben de hayatımı böyle yaşayabilseydim 393 01:04:15,520 --> 01:04:16,760 çok güzel olurdu. 394 01:04:37,280 --> 01:04:40,400 Mochima'yı takip etmeyi bıraktıktan birkaç ay sonra 395 01:04:42,320 --> 01:04:46,200 Noah beni aradı ve Mochima'yı bulduğunu söyledi. 396 01:04:51,080 --> 01:04:53,680 Orman hattında ölü bir hâlde yatıyordu. 397 01:05:13,600 --> 01:05:17,240 Ona yalnızca öldükten sonra dokunabilmek... 398 01:05:20,240 --> 01:05:22,040 ...korkunç bir ironiydi. 399 01:05:23,800 --> 01:05:28,080 Başa çıkmak zorunda olduğum en zor anlardan biriydi. 400 01:05:30,840 --> 01:05:34,600 Tanıdığım ve çok sevdiğim bir kedinin... 401 01:05:37,000 --> 01:05:38,200 ...öldüğünü görmüştüm. 402 01:05:44,280 --> 01:05:47,200 Başına ne geldiğini asla bilemem. 403 01:05:48,600 --> 01:05:52,440 Ama bu hayvanların hayatları çok hızlı ve kısadır. 404 01:05:54,400 --> 01:05:55,880 Onunki ise olağanüstüydü. 405 01:05:56,760 --> 01:05:59,720 Yalnızca bir kısmına şahit olacak kadar şanslıydık. 406 01:06:08,320 --> 01:06:13,280 Mochima'nın ölümüyle sanki dünyamız boşalmıştı. 407 01:06:15,800 --> 01:06:18,480 Etrafımızda hiç leopar yoktu. 408 01:06:23,200 --> 01:06:26,880 Ta ki Greg arayıp Kutjira'yı bulduğunu söyleyene kadar. 409 01:06:42,880 --> 01:06:45,680 Annesinin bölgesinin sınırındaydı. 410 01:06:51,400 --> 01:06:56,160 Geri dönmesiyle birlikte tüm ekip çok heyecanlandık. 411 01:07:12,960 --> 01:07:16,400 Bir ağacın yüksek dallarından birine kondu. 412 01:07:28,360 --> 01:07:30,840 Bir antilobun yakında olduğunu fark ettim. 413 01:07:35,320 --> 01:07:36,960 İçimden bir ses 414 01:07:36,960 --> 01:07:40,240 antilop ağacın altına gelirse 415 01:07:40,240 --> 01:07:42,280 Kutjira onu avlayabilir diyordu. 416 01:07:47,400 --> 01:07:50,920 Sonunda erkek antiloblardan bazıları ağacın altına geldi. 417 01:08:02,360 --> 01:08:04,960 Tanrım, bir anda kafasını gösterdi. 418 01:08:24,200 --> 01:08:25,800 Harika bir şekilde başardı. 419 01:08:38,680 --> 01:08:44,080 Mochima'nın mirasının sürdüğünü bilmek hepimizin içini rahatlattı. 420 01:08:46,800 --> 01:08:50,880 Hikâyenin sonunu başka bir başlangıca dönüştürdü. 421 01:08:57,480 --> 01:09:01,880 Kendisi de olağanüstü bir kediye dönüşen Kutjira'nın hayatının 422 01:09:03,480 --> 01:09:06,200 yepyeni bir sayfasına. 423 01:10:12,760 --> 01:10:17,760 Alt yazı çevirmeni: Sencer Coşkun