1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,843 --> 00:00:09,969 Guard: Keep it moving. 4 00:00:10,052 --> 00:00:12,555 Straight line, gentlemen, straight line. 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,724 Hey, hey, face down! 6 00:00:14,807 --> 00:00:16,726 [guard shouting] 7 00:00:16,809 --> 00:00:18,436 {\an8}[♪♪♪] 8 00:00:18,519 --> 00:00:22,064 [chains rattling] 9 00:00:26,444 --> 00:00:27,486 [buzzer] 10 00:00:32,533 --> 00:00:41,292 [buzzing] 11 00:00:41,375 --> 00:00:42,668 What the hell are we doing here? 12 00:00:47,590 --> 00:00:49,884 I just busted you out of jail. 13 00:00:49,967 --> 00:00:51,844 Get the hell out of here! How do you feel? 14 00:00:51,927 --> 00:00:54,346 Well, I'll tell you when you get my... Yeah. 15 00:00:59,643 --> 00:01:00,811 No, no, no, no, no, come on, 16 00:01:00,895 --> 00:01:01,854 we got to concentrate. 17 00:01:01,937 --> 00:01:02,855 Got to concentrate. 18 00:01:05,775 --> 00:01:06,609 Ha-ha! 19 00:01:06,692 --> 00:01:07,902 Ou! 20 00:01:11,906 --> 00:01:12,573 Come on, get in. 21 00:01:14,200 --> 00:01:16,285 Okay, no one in the whole wide world ever done 22 00:01:16,368 --> 00:01:17,787 something so nice for me. 23 00:01:21,582 --> 00:01:22,583 You drive me crazy. 24 00:01:22,666 --> 00:01:25,377 {\an8}[♪♪♪] 25 00:01:25,461 --> 00:01:29,173 [alarm buzzing] 26 00:01:29,256 --> 00:01:36,889 [alarm buzzing and blaring] 27 00:01:40,810 --> 00:01:42,228 Spikey. 28 00:01:42,311 --> 00:01:43,854 [bark] 29 00:01:43,938 --> 00:01:54,907 {\an8}[♪♪♪] 30 00:02:33,362 --> 00:02:35,573 [beeping] 31 00:02:35,656 --> 00:02:37,491 [buzzing] 32 00:02:37,575 --> 00:02:40,578 [beeping] 33 00:02:40,661 --> 00:02:41,745 [♪♪♪] [door slams] 34 00:02:41,829 --> 00:02:43,205 {\an8}[♪♪♪] 35 00:02:43,289 --> 00:02:43,789 [♪♪♪] [click ] 36 00:02:43,998 --> 00:02:51,839 {\an8}[♪♪♪] 37 00:02:54,717 --> 00:02:55,593 Hey, Vicky. 38 00:02:55,676 --> 00:02:56,719 Hmm. 39 00:02:57,094 --> 00:02:58,679 Am I taking Sandoval down to the courthouse today? 40 00:02:58,762 --> 00:03:00,848 No, I'm taking him a little bit later. 41 00:03:00,931 --> 00:03:04,101 You are taking Carlisle. 42 00:03:04,184 --> 00:03:07,187 I thought Bobby was taking Carlisle. 43 00:03:07,396 --> 00:03:09,273 No, you. 44 00:03:09,356 --> 00:03:11,650 Oh, great, yeah, more flat earth stories, thanks. 45 00:03:11,734 --> 00:03:14,320 Mm-hmm, better you than me. 46 00:03:14,403 --> 00:03:16,780 Mm-hmm-hmm-hmm, mm-hmm-hmm. 47 00:03:16,864 --> 00:03:18,365 Love you. 48 00:03:23,454 --> 00:03:24,872 This your first time? 49 00:03:26,540 --> 00:03:27,625 Hmm? 50 00:03:27,708 --> 00:03:29,460 Nah-uh-uh. 51 00:03:31,462 --> 00:03:33,213 No judgement here. 52 00:03:36,050 --> 00:03:43,891 [chains rattling] 53 00:03:43,974 --> 00:03:45,684 Got Sandoval, Steven A. 54 00:03:45,768 --> 00:03:47,227 Prelim hearing. Copy that. 55 00:03:47,311 --> 00:03:48,854 Your majesty. 56 00:03:48,938 --> 00:03:50,397 Bring him in. 57 00:03:50,481 --> 00:04:01,450 {\an8}[♪♪♪] 58 00:04:16,131 --> 00:04:17,841 Hey Vicky! 59 00:04:22,805 --> 00:04:24,223 [click] 60 00:04:29,186 --> 00:04:32,856 [buzzing] 61 00:04:32,940 --> 00:04:43,909 [♪ singing in background ] 62 00:05:02,136 --> 00:05:03,012 TV: Tonight on Jimmy Kimmel. 63 00:05:03,095 --> 00:05:04,430 Good night, Spike. 64 00:05:05,597 --> 00:05:06,765 [click] 65 00:05:06,849 --> 00:05:11,061 {\an8}[♪♪♪] 66 00:05:11,145 --> 00:05:17,276 [♪♪♪] [alarm buzzing and blaring] 67 00:05:17,359 --> 00:05:24,825 {\an8}[♪♪♪] 68 00:05:40,966 --> 00:05:42,092 [click] 69 00:05:42,176 --> 00:05:46,805 {\an8}[♪♪♪] 70 00:05:46,889 --> 00:05:55,314 [distant siren in background] 71 00:05:55,397 --> 00:05:56,523 Hey, Tommy. 72 00:05:56,607 --> 00:05:57,816 You're late. 73 00:05:57,900 --> 00:05:59,318 Oh, I'm sorry, I didn't know there was some set 74 00:05:59,401 --> 00:06:01,445 time I was supposed to be here. 75 00:06:01,528 --> 00:06:03,489 Well, I've been sitting here, starving! 76 00:06:03,572 --> 00:06:05,491 You knew I was coming to check on you. 77 00:06:05,574 --> 00:06:07,201 Why didn't you just wait a couple of extra minutes? 78 00:06:07,284 --> 00:06:08,368 Come on. 79 00:06:08,452 --> 00:06:09,453 Come on, let it go. 80 00:06:09,536 --> 00:06:10,621 Go sit down. 81 00:06:10,704 --> 00:06:12,206 I'll take care of it. 82 00:06:12,289 --> 00:06:13,624 You need me to help you to your chair? 83 00:06:13,707 --> 00:06:15,459 I think I can walk to the damn chair. 84 00:06:15,542 --> 00:06:17,211 Okay. 85 00:06:22,549 --> 00:06:25,302 One, two, three, four. 86 00:06:26,762 --> 00:06:28,847 You drinking all this alcohol with your Parkinson's meds? 87 00:06:28,931 --> 00:06:30,307 You know better than to do that. 88 00:06:30,390 --> 00:06:32,309 Hope you're done wagging your tongue if all you're 89 00:06:32,392 --> 00:06:34,019 gonna do is criticize. 90 00:06:34,103 --> 00:06:35,562 I don't know why we got divorced. 91 00:06:35,646 --> 00:06:38,190 I love having this conversation over and over. 92 00:06:39,900 --> 00:06:41,610 Anyway, how was your day? 93 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 What's so funny? 94 00:06:43,862 --> 00:06:44,780 How was my day? 95 00:06:45,114 --> 00:06:46,782 Um, you know that movie about the groundhog? 96 00:06:46,865 --> 00:06:48,784 It was playing the other night on the TV, 97 00:06:48,867 --> 00:06:51,411 and I watched it, and I said, "Well, that is my life." 98 00:06:51,495 --> 00:06:54,206 I don't get you. 99 00:06:54,289 --> 00:06:56,291 Every day is exactly the same. 100 00:06:56,375 --> 00:06:57,584 So, you could ask me this tomorrow. 101 00:06:57,668 --> 00:07:00,170 You could ask me a year from now how my day was. 102 00:07:00,254 --> 00:07:03,715 Go to work, come home, check in on you, 103 00:07:03,799 --> 00:07:05,342 check in on mom. 104 00:07:05,425 --> 00:07:08,345 Boring. 105 00:07:08,428 --> 00:07:11,014 I guess that sums up both of us. 106 00:07:11,098 --> 00:07:14,768 You know the other night, I decided to go out to a bar. 107 00:07:14,852 --> 00:07:16,728 You know, got all dolled up, went to the bar just to see 108 00:07:16,812 --> 00:07:20,816 what would happen, and I was invisible. 109 00:07:20,899 --> 00:07:25,154 I don't know, it's humiliating. 110 00:07:25,237 --> 00:07:26,321 La. 111 00:07:26,655 --> 00:07:28,699 What the hell kind of guy you gonna meet in a bar? 112 00:07:28,782 --> 00:07:30,200 I met you in a bar. 113 00:07:30,284 --> 00:07:31,618 [laughs] 114 00:07:31,702 --> 00:07:34,580 Apparently, that taught ya nothing. 115 00:07:34,663 --> 00:07:36,081 This is my life. 116 00:07:36,165 --> 00:07:38,083 It is what it is. 117 00:07:38,167 --> 00:07:40,627 Sometimes though I feel like punching a hole in a wall. 118 00:07:40,836 --> 00:07:42,462 Feel free. 119 00:07:42,546 --> 00:07:44,423 Did you burn it? 120 00:07:48,302 --> 00:07:49,761 Hey, there you are. 121 00:07:49,845 --> 00:07:51,805 You looking for me? 122 00:07:51,889 --> 00:07:53,182 Yeah, you busy? 123 00:07:53,265 --> 00:07:55,601 Nothing I can't completely ignore, why? 124 00:07:58,520 --> 00:07:59,855 [clapping] 125 00:07:59,938 --> 00:08:01,607 Congratulations! 126 00:08:01,690 --> 00:08:03,609 [clapping] 127 00:08:03,692 --> 00:08:06,069 You guys, what are you doing? 128 00:08:06,153 --> 00:08:07,571 Oh, thanks. 129 00:08:07,654 --> 00:08:10,574 Now the cake got a little bump bringing it here, 130 00:08:10,657 --> 00:08:12,451 but that won't hurt the eatin' none. 131 00:08:12,534 --> 00:08:16,747 Oh, did you pick it up, you big loser? 132 00:08:16,830 --> 00:08:18,415 [laughing] 133 00:08:18,498 --> 00:08:21,585 This, this is really great, guys, thank you so much. 134 00:08:21,668 --> 00:08:25,589 Um, you all deserve this just as much as I do, 135 00:08:25,672 --> 00:08:27,799 except for Gus, who I know we, you know, 136 00:08:27,883 --> 00:08:29,676 we're all carrying on our shoulders. 137 00:08:29,760 --> 00:08:31,428 I'm just kidding you. 138 00:08:31,511 --> 00:08:33,430 Um, thank you. 139 00:08:33,513 --> 00:08:38,310 You know, it's, it's, um, it's very rare that you 140 00:08:38,393 --> 00:08:41,355 get to work with people that are like family and 141 00:08:41,438 --> 00:08:45,108 you love your job as much as I love this job, and, 142 00:08:45,192 --> 00:08:47,778 um, and, and your work is meaningful. 143 00:08:47,861 --> 00:08:50,739 So, I, I, um, I'm very blessed and very honoured, 144 00:08:50,822 --> 00:08:52,491 so thank you very much. 145 00:08:52,574 --> 00:08:53,492 Thank you. 146 00:08:53,575 --> 00:08:54,785 One more thing here, let's. 147 00:08:54,868 --> 00:08:56,286 Oh boy. 148 00:08:59,331 --> 00:09:00,499 [clapping] 149 00:09:00,582 --> 00:09:01,750 I don't know, I don't know what to say, 150 00:09:01,833 --> 00:09:04,670 except, let's dig into this cake. 151 00:09:12,219 --> 00:09:14,179 [sigh] 152 00:09:14,263 --> 00:09:21,353 {\an8}[♪♪♪] 153 00:09:21,436 --> 00:09:26,108 [♪♪♪] [chains rattling] 154 00:09:26,191 --> 00:09:30,529 {\an8}[♪♪♪] 155 00:09:30,612 --> 00:09:31,697 Right through here, partner. 156 00:09:31,780 --> 00:09:34,658 {\an8}[♪♪♪] 157 00:09:34,741 --> 00:09:37,703 Casey White, transferring from Donaldson Penitentiary, 158 00:09:37,786 --> 00:09:40,330 for sentencing on multiple federal convictions. 159 00:09:40,414 --> 00:09:41,832 I know why I'm here, buddy. 160 00:09:41,915 --> 00:09:43,667 Look, I understand you do, but you got to understand 161 00:09:43,750 --> 00:09:46,128 that I got to read this out loud for you to confirm it. 162 00:09:46,211 --> 00:09:47,629 Let's get it done then. 163 00:09:47,713 --> 00:09:49,589 Prisoner understands that this is strictly 164 00:09:49,673 --> 00:09:52,342 a temporary facility where you'll be held until your 165 00:09:52,426 --> 00:09:55,178 business at the courthouse is concluded. 166 00:09:55,262 --> 00:09:56,179 [buzzer] 167 00:09:56,263 --> 00:09:58,557 Let's get movin'. 168 00:09:58,640 --> 00:10:01,268 Hey, Vicky, recognize the new guy at all? 169 00:10:01,476 --> 00:10:03,186 I think I'd remember meeting a tall drink of 170 00:10:03,270 --> 00:10:04,521 water like this one. 171 00:10:04,604 --> 00:10:05,397 Why? 172 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 His name's Casey White. 173 00:10:06,565 --> 00:10:07,316 Same last name. 174 00:10:07,607 --> 00:10:08,650 Figured y'all might be cousins. 175 00:10:08,734 --> 00:10:10,610 Kissing cousins, maybe even. 176 00:10:10,694 --> 00:10:13,405 {\an8}[♪♪♪] 177 00:10:13,488 --> 00:10:15,324 Hey, how's your punk ass lookin'? 178 00:10:15,407 --> 00:10:16,533 Hey, hey, hey, hey, easy. 179 00:10:16,616 --> 00:10:18,327 Get out of my face, man. 180 00:10:18,410 --> 00:10:19,536 All right then. 181 00:10:19,619 --> 00:10:21,121 Come on, tough guy. 182 00:10:21,204 --> 00:10:22,122 Casey White. 183 00:10:22,205 --> 00:10:27,919 {\an8}[♪♪♪] 184 00:10:28,003 --> 00:10:29,963 Here we go. [buzzer] 185 00:10:30,047 --> 00:10:33,216 {\an8}[♪♪♪] 186 00:10:35,469 --> 00:10:37,262 Oh. 187 00:10:38,555 --> 00:10:41,767 Spikey is my boyfriend. 188 00:10:41,850 --> 00:10:43,226 Anyway, hmm. 189 00:10:43,310 --> 00:10:44,895 [door creaks open] 190 00:10:44,978 --> 00:10:46,605 Well, come on in. 191 00:10:46,688 --> 00:10:48,857 I really wish you'd call first. 192 00:10:48,940 --> 00:10:50,901 I'm not gonna call you when I live right next door. 193 00:10:50,984 --> 00:10:53,362 Oh, mom, I'm getting ready for bed. 194 00:10:53,445 --> 00:10:54,529 What is it that you want? 195 00:10:54,738 --> 00:10:57,949 Well, I...and hear me out before you react, 196 00:10:58,033 --> 00:11:00,452 but I think I met a man you'd really like. 197 00:11:00,535 --> 00:11:02,579 Oh, really? 198 00:11:02,662 --> 00:11:05,582 Oh, hell, mom, you came over here to say that? 199 00:11:05,665 --> 00:11:08,418 He was helping me reach something at the grocery store, 200 00:11:08,502 --> 00:11:10,253 and we got to talking. 201 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 Okay, not interested. 202 00:11:11,671 --> 00:11:13,131 Well, Vicky, you know you're never gonna meet 203 00:11:13,215 --> 00:11:15,092 anybody if you take that attitude. 204 00:11:15,175 --> 00:11:16,426 You know, you got to put yourself out there. 205 00:11:16,510 --> 00:11:18,428 Those days are over, mom. 206 00:11:18,512 --> 00:11:19,805 Oh, that's crazy. 207 00:11:19,888 --> 00:11:21,348 You're a young woman still. 208 00:11:21,431 --> 00:11:22,724 I'm in my fifties. 209 00:11:22,808 --> 00:11:24,142 That's young. 210 00:11:24,226 --> 00:11:25,644 People still get married in their fifties. 211 00:11:25,727 --> 00:11:27,312 Oh, I'm not getting married again. 212 00:11:27,396 --> 00:11:29,106 Come on, you know I hated it. 213 00:11:29,189 --> 00:11:30,482 He's a very nice man. 214 00:11:30,565 --> 00:11:32,317 That seems a shame you just dismiss it 215 00:11:32,401 --> 00:11:34,319 without even meeting him. 216 00:11:34,403 --> 00:11:36,488 He's toothless, isn't he? 217 00:11:36,571 --> 00:11:38,156 Very handsome. 218 00:11:38,240 --> 00:11:39,783 He's smart and funny. 219 00:11:39,866 --> 00:11:42,619 And I guess he's about seventy or so. 220 00:11:42,702 --> 00:11:44,162 Okay, goodnight. 221 00:11:44,246 --> 00:11:45,705 What? Goodnight, mama. 222 00:11:45,789 --> 00:11:47,290 What, because of his age? 223 00:11:47,374 --> 00:11:50,168 When you cross the yard, please don't slip in any 224 00:11:50,252 --> 00:11:51,503 of the gopher holes, okay. 225 00:11:51,586 --> 00:11:55,257 Why do I bother going out of my way? 226 00:11:55,340 --> 00:11:57,509 I don't know. 227 00:11:57,592 --> 00:11:59,136 I love you. 228 00:11:59,219 --> 00:11:59,845 Yeah. 229 00:11:59,928 --> 00:12:01,179 [door slams] 230 00:12:01,263 --> 00:12:02,514 Seventy. 231 00:12:02,597 --> 00:12:05,767 [buzzer] 232 00:12:05,851 --> 00:12:07,811 All right, let's get you in the car. 233 00:12:07,894 --> 00:12:09,563 Don't want you to be late for your court date. 234 00:12:09,646 --> 00:12:11,148 I'm just glad my kissin' cousin's 235 00:12:11,231 --> 00:12:12,399 the one driving me today. 236 00:12:12,482 --> 00:12:14,067 Okay, why don't you save the kissin' for 237 00:12:14,151 --> 00:12:16,653 the judge's ass, where it might actually do some good. 238 00:12:20,574 --> 00:12:23,410 Glad you found that funny, dumbass. 239 00:12:26,496 --> 00:12:28,540 You like drivin'? Mm-hmm. 240 00:12:28,623 --> 00:12:30,333 'Cause you, you a real good driver. 241 00:12:30,417 --> 00:12:31,918 Thank you. 242 00:12:34,796 --> 00:12:36,506 Gosh, you're pretty. 243 00:12:36,590 --> 00:12:39,176 You know, looking at you is like staring at the sun. 244 00:12:39,259 --> 00:12:40,719 You're so pretty, you hurt my eyes. 245 00:12:40,802 --> 00:12:43,138 What is wrong with you? 246 00:12:43,221 --> 00:12:45,515 You got a fella? 247 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 Someone special? 248 00:12:47,767 --> 00:12:49,853 Oh, come on now. 249 00:12:49,936 --> 00:12:52,481 Uh-uh, that can't be. 250 00:12:52,564 --> 00:12:54,733 Lady like you. 251 00:12:54,816 --> 00:12:57,235 What's the matter with the men around here? 252 00:12:57,319 --> 00:12:59,696 Well, I guess they like 'em young. 253 00:12:59,779 --> 00:13:02,449 A bunch of dummies is what I say. 254 00:13:02,532 --> 00:13:04,242 Yeah, well, I'm not lookin'. 255 00:13:04,326 --> 00:13:07,204 I got my work, I got my dog, I got my mom. 256 00:13:07,287 --> 00:13:10,123 Yeah. My plate is full. 257 00:13:14,836 --> 00:13:16,546 Apparently, all your previous interactions with 258 00:13:16,630 --> 00:13:18,548 the legal system did nothing to deter your 259 00:13:18,632 --> 00:13:20,592 actions resulting in the convictions which bring 260 00:13:20,675 --> 00:13:23,220 you before me today of attempted murder, 261 00:13:23,303 --> 00:13:25,889 kidnapping, holding victim's hostage, 262 00:13:25,972 --> 00:13:28,808 breaking and entering, burglary, robbery, 263 00:13:28,892 --> 00:13:31,102 and other assorted miscellany. 264 00:13:31,186 --> 00:13:33,313 By the end of one momentous, 265 00:13:33,396 --> 00:13:35,732 meth-amphetamine-fueled evening, you've managed 266 00:13:35,815 --> 00:13:37,734 to shoot at your ex-girlfriend, 267 00:13:37,817 --> 00:13:41,738 steal two cars, then led the police in a high-speed chase. 268 00:13:41,821 --> 00:13:45,492 Mr. White, a man like you has no place in civil society. 269 00:13:45,575 --> 00:13:47,577 I therefore impose the maximum sentence 270 00:13:47,661 --> 00:13:51,581 permissible by law, a term of seventy-five years 271 00:13:51,665 --> 00:13:53,542 in the federal penitentiary. 272 00:13:53,625 --> 00:13:55,126 [gavel bangs] 273 00:13:55,210 --> 00:13:56,586 {\an8}[♪♪♪] 274 00:13:56,670 --> 00:13:58,755 PA: Got in the yard got thirty minutes. 275 00:13:58,964 --> 00:14:01,424 All inmates in cellblock A... 276 00:14:01,508 --> 00:14:12,477 [inmates chatting] 277 00:14:14,813 --> 00:14:17,482 How's your, how's your daughter? 278 00:14:17,566 --> 00:14:19,109 Good, good, she sent me... 279 00:14:19,192 --> 00:14:29,369 [inmates chatting] 280 00:14:29,452 --> 00:14:31,329 How's my favourite blonde doing today? 281 00:14:31,413 --> 00:14:33,456 Oh, Mr. White. 282 00:14:33,540 --> 00:14:35,417 You're awfully chipper for someone who just had 283 00:14:35,500 --> 00:14:37,544 seventy-five years handed to him. 284 00:14:37,627 --> 00:14:40,171 Well, you know, they try to put me away my whole life. 285 00:14:40,255 --> 00:14:41,715 I dodged them for thirty-six years; 286 00:14:41,798 --> 00:14:44,676 they were due a win. 287 00:14:44,759 --> 00:14:46,678 And don't listen to all what that judge was saying, 288 00:14:46,761 --> 00:14:49,514 'cause I ain't done all that stuff. [laughs] 289 00:14:49,598 --> 00:14:51,141 Let's talk about you and me. 290 00:14:51,224 --> 00:14:52,559 Yeah, what about you and me? 291 00:14:52,642 --> 00:14:53,685 I don't know. 292 00:14:53,768 --> 00:14:55,520 You got that special something. 293 00:14:55,604 --> 00:14:57,856 I mean every time you're around... Huh, is that right? 294 00:14:57,939 --> 00:14:59,399 ...I can't stop looking at you. 295 00:14:59,482 --> 00:15:02,277 I guess the pickings are pretty slim here in prison. 296 00:15:02,360 --> 00:15:03,695 Oh, no, that ain't it. 297 00:15:03,945 --> 00:15:08,283 No, no, if I saw you on the outside, come right up to ya. 298 00:15:08,366 --> 00:15:11,202 Well, you know, I bet if you saw what else was 299 00:15:11,286 --> 00:15:13,496 on the outside, you wouldn't be saying that. 300 00:15:13,580 --> 00:15:15,206 I was on the outside. 301 00:15:15,290 --> 00:15:17,667 Why you always running yourself down like that? 302 00:15:17,751 --> 00:15:19,544 If this is about your commissary, 303 00:15:19,628 --> 00:15:21,588 I am not giving you any. 304 00:15:21,671 --> 00:15:24,174 Do you know now many times I go through this in a day? 305 00:15:24,257 --> 00:15:25,550 My goodness. 306 00:15:25,634 --> 00:15:27,218 I'm serious. 307 00:15:27,302 --> 00:15:28,845 You a sexy lady. 308 00:15:28,928 --> 00:15:34,392 Anybody can't, can't see that is a damn fool. 309 00:15:34,476 --> 00:15:36,561 What? What? 310 00:15:36,645 --> 00:15:39,731 I'll, I'll get, I'll, I'll go you one better. 311 00:15:39,814 --> 00:15:42,317 You're a good person. 312 00:15:42,400 --> 00:15:45,236 Yeah, I can tell. 313 00:15:45,320 --> 00:15:47,614 I ain't had too many of them in my life. 314 00:15:50,492 --> 00:15:54,120 Well, that's very nice of you to say, Casey, thank you. 315 00:15:54,204 --> 00:15:56,289 Well, if I say it, I mean it, you know. 316 00:15:56,373 --> 00:15:58,541 Yeah, when I get out of here, I'm gonna take you 317 00:15:58,625 --> 00:16:00,335 out for a good time. 318 00:16:00,418 --> 00:16:04,214 Oh, yeah, when you're what, a hundred and 319 00:16:04,297 --> 00:16:05,757 twenty-seven years old. [chuckles] 320 00:16:05,840 --> 00:16:07,801 Oh, no, hey, I ain't doing all that time. 321 00:16:07,884 --> 00:16:11,054 No, I'll get out on parole. 322 00:16:11,137 --> 00:16:12,639 You watch me. 323 00:16:12,722 --> 00:16:13,765 Yeah. 324 00:16:13,848 --> 00:16:15,767 Huh, I don't know about that. 325 00:16:15,850 --> 00:16:17,102 What? 326 00:16:17,519 --> 00:16:19,771 Guys, guys done way worse than me, they get out all the time. 327 00:16:19,854 --> 00:16:22,440 No, I'll get out, and you and I will be in good 328 00:16:22,524 --> 00:16:24,776 enough shape to do something about it. 329 00:16:26,695 --> 00:16:28,446 Okay, I'll bite. 330 00:16:28,530 --> 00:16:30,323 When you get out, what are you gonna do? 331 00:16:30,407 --> 00:16:31,449 Well, I hope you like flowers, 332 00:16:31,533 --> 00:16:33,785 'cause you'll be getting them every day. 333 00:16:35,495 --> 00:16:37,288 Well, I do like flowers. 334 00:16:37,372 --> 00:16:41,584 [inmates chatting] 335 00:16:41,668 --> 00:16:42,711 Inmate: See that dude over there, man, 336 00:16:42,794 --> 00:16:44,462 I see him picking flowers. 337 00:16:44,546 --> 00:16:46,589 What kind of sissy stuff is that? 338 00:16:46,673 --> 00:16:49,592 What kind of sissy is that, bro? 339 00:16:49,676 --> 00:16:58,393 {\an8}[♪♪♪] 340 00:16:58,476 --> 00:17:01,479 Best I can do in this hell hole, but she's a flower. 341 00:17:01,563 --> 00:17:04,858 {\an8}[♪♪♪] 342 00:17:04,941 --> 00:17:06,484 I like flowers. 343 00:17:06,568 --> 00:17:10,655 {\an8}[♪♪♪] 344 00:17:10,739 --> 00:17:12,615 Thank you. 345 00:17:12,699 --> 00:17:14,534 Very cute. 346 00:17:16,244 --> 00:17:17,370 What else you gonna do? 347 00:17:18,872 --> 00:17:21,458 Well, show you the time of your life. 348 00:17:21,541 --> 00:17:24,043 We'll get married. 349 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 Have a boatload of kids. 350 00:17:25,712 --> 00:17:28,465 [laughs] 351 00:17:28,548 --> 00:17:31,176 And why don't we just settle down in a nice 352 00:17:31,259 --> 00:17:33,136 three-bedroom jail cell. 353 00:17:33,219 --> 00:17:34,345 How's that sound? 354 00:17:34,429 --> 00:17:36,181 Now that sounds good to me. 355 00:17:37,432 --> 00:17:40,727 Yeah, sounds good to you, too. 356 00:17:42,437 --> 00:17:43,730 Inmate, is there an issue over here? 357 00:17:43,813 --> 00:17:46,149 He's just being silly. 358 00:17:46,232 --> 00:17:47,567 It's all good. 359 00:17:47,817 --> 00:17:58,787 [♪♪♪] [inmates chatting] 360 00:18:00,538 --> 00:18:11,508 {\an8}[♪♪♪] 361 00:18:26,940 --> 00:18:27,857 [clang] 362 00:18:30,944 --> 00:18:33,196 [buzzing] 363 00:18:34,489 --> 00:18:36,366 Casey, lawyers here. 364 00:18:37,659 --> 00:18:44,916 {\an8}[♪♪♪] 365 00:18:44,999 --> 00:18:47,210 We're gonna walk on out of here, okay. 366 00:18:48,628 --> 00:18:50,171 Damn it! 367 00:18:50,255 --> 00:18:56,094 [alarm sounding] 368 00:18:56,177 --> 00:18:58,137 This is your last day on the job. 369 00:18:58,221 --> 00:19:01,766 [alarm sounding] 370 00:19:01,850 --> 00:19:03,685 Drop it! Drop it! 371 00:19:03,768 --> 00:19:05,103 Drop it!! 372 00:19:05,854 --> 00:19:08,064 Can't nobody take a joke anymore? 373 00:19:08,147 --> 00:19:10,275 Okay, okay. 374 00:19:10,358 --> 00:19:14,737 All right, ladies, you win. 375 00:19:14,821 --> 00:19:16,406 Down on your knees! 376 00:19:16,489 --> 00:19:17,740 On your knees!! 377 00:19:19,200 --> 00:19:20,201 [buzzer] 378 00:19:20,285 --> 00:19:30,086 {\an8}[♪♪♪] 379 00:19:30,169 --> 00:19:32,297 Guard: Get moving, amigo, get moving. 380 00:19:38,928 --> 00:19:40,847 So ya heard. 381 00:19:40,930 --> 00:19:44,225 What in the sweet name of hell were you thinkin'? 382 00:19:44,309 --> 00:19:46,269 Darling, you're giving me too much credit. 383 00:19:46,352 --> 00:19:49,355 I'm a doer, not a thinker. 384 00:19:49,439 --> 00:19:52,108 Well, what do you think you were gonna do if you 385 00:19:52,191 --> 00:19:53,443 busted out of here? 386 00:19:53,526 --> 00:19:56,529 Well, figured I'd think about that if I managed 387 00:19:56,613 --> 00:19:58,656 to pull it off. 388 00:19:58,740 --> 00:20:01,784 Uh, well, shoot, Casey. 389 00:20:01,868 --> 00:20:03,620 Do you think trying to bust out of here is gonna 390 00:20:03,703 --> 00:20:05,121 help your appeal? 391 00:20:05,204 --> 00:20:06,748 Yeah, whoops. 392 00:20:06,831 --> 00:20:10,585 Yeah, I guess, I guess that wasn't a very smart thing to do. 393 00:20:10,668 --> 00:20:12,545 {\an8}[♪♪♪] 394 00:20:12,629 --> 00:20:13,630 [slam] 395 00:20:13,713 --> 00:20:15,214 [clinking] 396 00:20:15,298 --> 00:20:17,216 [keys rattling] 397 00:20:17,300 --> 00:20:23,848 {\an8}[♪♪♪] 398 00:20:23,932 --> 00:20:25,475 [door slams] 399 00:20:32,106 --> 00:20:33,107 You probably heard they're shipping me back 400 00:20:33,191 --> 00:20:34,984 to the penitentiary. 401 00:20:36,694 --> 00:20:38,613 Yeah. 402 00:20:38,696 --> 00:20:42,408 Yeah, I'll be missing ya, I'll tell you what. 403 00:20:42,492 --> 00:20:45,411 {\an8}[♪♪♪] 404 00:20:45,495 --> 00:20:46,996 You will? 405 00:20:47,080 --> 00:20:48,331 Yeah, of course I will. 406 00:20:48,414 --> 00:20:49,374 What'd you think? 407 00:20:49,666 --> 00:20:51,501 I mean you made being here damn near nice. 408 00:20:51,584 --> 00:21:00,134 {\an8}[♪♪♪] 409 00:21:00,218 --> 00:21:02,011 Well, I'm gonna talk to you later. 410 00:21:05,598 --> 00:21:07,517 [buzzing] 411 00:21:07,600 --> 00:21:13,189 [beeping] 412 00:21:13,272 --> 00:21:14,148 [door slams shut] 413 00:21:16,609 --> 00:21:18,236 You ain't seen the last of me, blondie. 414 00:21:20,071 --> 00:21:22,198 No? I ain't gonna let a small thing like prison bars 415 00:21:22,281 --> 00:21:23,825 stand between you and me. 416 00:21:23,908 --> 00:21:25,368 Get in. 417 00:21:29,080 --> 00:21:30,331 [van door slams] 418 00:21:30,415 --> 00:21:32,500 Boyfriend's got a mouth on him. 419 00:21:32,583 --> 00:21:34,085 Shut up, Gus. 420 00:21:34,168 --> 00:21:35,253 [chuckles] 421 00:21:37,046 --> 00:21:38,256 Foster. 422 00:21:41,134 --> 00:21:43,052 [buzzing] 423 00:21:43,136 --> 00:21:47,390 [motor running] 424 00:21:47,473 --> 00:21:52,395 {\an8}[♪♪♪] 425 00:21:52,478 --> 00:21:53,604 [door slams] 426 00:21:53,688 --> 00:22:02,447 {\an8}[♪♪♪] 427 00:22:02,530 --> 00:22:07,160 [stomping] 428 00:22:07,243 --> 00:22:12,999 {\an8}[♪♪♪] 429 00:22:13,082 --> 00:22:14,042 [stomp] 430 00:22:14,125 --> 00:22:14,834 {\an8}[♪♪♪] 431 00:22:14,917 --> 00:22:16,544 [buzzing] 432 00:22:18,546 --> 00:22:22,216 [Loudspeaker: Inmates single file, return to cell-block D] 433 00:22:22,300 --> 00:22:25,053 [loudspeaker: Cell-block D five minutes til...] 434 00:22:25,136 --> 00:22:28,681 [♪♪♪] [inmates chatting] 435 00:22:28,765 --> 00:22:39,734 [♪♪♪] [inmates chatting] 436 00:23:00,671 --> 00:23:04,425 PA: All inmates to their cells, gates closing. 437 00:23:04,509 --> 00:23:06,636 [buzzing] 438 00:23:06,719 --> 00:23:08,012 [door rattling] 439 00:23:08,096 --> 00:23:09,305 [bang] 440 00:23:11,182 --> 00:23:12,642 Didja like what I sent you? 441 00:23:12,725 --> 00:23:13,935 Always do. 442 00:23:14,018 --> 00:23:15,478 My gal takes care of me. 443 00:23:15,561 --> 00:23:16,562 [chuckles] 444 00:23:16,771 --> 00:23:17,939 Well, I'm just trying to bring a little 445 00:23:18,022 --> 00:23:19,941 sunshine into your life. 446 00:23:20,024 --> 00:23:23,486 Yeah, well, I could use it. 447 00:23:23,569 --> 00:23:25,113 I been getting into it lately with some of them 448 00:23:25,196 --> 00:23:26,489 Dixie Mob boys. 449 00:23:26,572 --> 00:23:27,615 Dixie Mob? 450 00:23:27,824 --> 00:23:31,285 Casey, those are some badass gangbangers. 451 00:23:31,369 --> 00:23:32,495 You don't want to mess with them. 452 00:23:32,578 --> 00:23:35,081 Yeah, you know, they see a guy big as me, 453 00:23:35,164 --> 00:23:37,166 gives 'em points if they can take me down. 454 00:23:37,250 --> 00:23:38,292 You know how it goes. 455 00:23:38,376 --> 00:23:39,627 Just be careful around those boys. 456 00:23:39,710 --> 00:23:42,171 I'd just be sick if anything happened to you. 457 00:23:42,255 --> 00:23:45,007 Well, it'd be worth it if you came up here 458 00:23:45,091 --> 00:23:47,051 and kissed my boo-boos. 459 00:23:47,135 --> 00:23:49,011 Mm-hmm. 460 00:23:49,095 --> 00:23:51,597 So, it's, it's real rough up there, huh? 461 00:23:51,681 --> 00:23:54,559 Yeah, yeah, it ain't Disneyland. 462 00:23:54,642 --> 00:23:57,979 Although I did manage to make some of them Dixie man boys 463 00:23:58,062 --> 00:24:00,231 look like Mickey Mouse. 464 00:24:00,439 --> 00:24:03,359 Well, I just wish there was something more I could do. 465 00:24:03,442 --> 00:24:06,821 Yeah, well, you know, maybe you can. 466 00:24:06,904 --> 00:24:09,365 What, what are you wearing? 467 00:24:09,448 --> 00:24:13,494 Uh, um, I don't know. 468 00:24:13,578 --> 00:24:14,871 What do you want me to be wearing? 469 00:24:15,079 --> 00:24:16,372 {\an8}[♪♪♪] 470 00:24:16,455 --> 00:24:19,500 The sexiest thing you got. 471 00:24:19,584 --> 00:24:23,504 Okay, well, you're gonna have to give me a second, 472 00:24:23,588 --> 00:24:29,594 'cause right now I'm not wearing anything at all. 473 00:24:29,677 --> 00:24:31,679 {\an8}[♪♪♪] 474 00:24:31,762 --> 00:24:35,558 Oh, baby, baby, you don't know what you're doing to me. 475 00:24:35,641 --> 00:24:38,561 {\an8}[♪♪♪] 476 00:24:38,644 --> 00:24:40,938 All right, well it's your move, mister. 477 00:24:41,022 --> 00:24:44,108 What are ya gonna do to little ol' naked me? 478 00:24:44,317 --> 00:24:46,569 Ha-ha-ha. 479 00:24:46,652 --> 00:24:48,571 Well, you better be holding onto something 480 00:24:48,654 --> 00:24:50,615 'cause I'm about to get real descriptive. 481 00:24:50,698 --> 00:24:54,869 {\an8}[♪♪♪] 482 00:24:54,952 --> 00:24:57,246 [moaning] 483 00:24:57,330 --> 00:25:00,374 Oh, baby that's sounds like it's gonna hurt. 484 00:25:00,458 --> 00:25:03,461 {\an8}[♪♪♪] 485 00:25:03,544 --> 00:25:05,421 Did I tell you to stop? 486 00:25:05,504 --> 00:25:08,049 [laughs] 487 00:25:08,132 --> 00:25:10,885 Okay, my turn. 488 00:25:10,968 --> 00:25:12,595 {\an8}[♪♪♪] 489 00:25:12,678 --> 00:25:15,473 Oh, you like that, baby? 490 00:25:15,556 --> 00:25:18,434 Oh, baby, you're killing me over here. 491 00:25:18,517 --> 00:25:20,895 Well, good, 'cause I'm about to go in for round 492 00:25:20,978 --> 00:25:24,065 two, and I need to spit out my gum, if you know 493 00:25:24,148 --> 00:25:25,900 what I'm talking about. 494 00:25:25,983 --> 00:25:27,193 Bring it on, honey. 495 00:25:27,276 --> 00:25:28,236 Mmm. 496 00:25:33,115 --> 00:25:33,950 Ma!! 497 00:25:34,325 --> 00:25:36,160 Oh, I'm sorry, I didn't mean to scare you. 498 00:25:36,244 --> 00:25:36,827 Jesus, mom. 499 00:25:37,036 --> 00:25:38,120 I'm sorry. 500 00:25:38,204 --> 00:25:39,288 I just didn't want to miss you. 501 00:25:39,497 --> 00:25:41,249 Ronny here could only come by for just a bit. 502 00:25:41,332 --> 00:25:43,584 It's very pleasant to meet you. 503 00:25:43,668 --> 00:25:45,294 Nice to meet you, Ronny. 504 00:25:45,378 --> 00:25:47,088 I, I sure wish my mom would have given me 505 00:25:47,171 --> 00:25:49,131 the heads-up you were coming by. 506 00:25:49,215 --> 00:25:52,009 Well, I really wanted you two to meet. 507 00:25:52,093 --> 00:25:53,636 Huh. 508 00:25:53,719 --> 00:25:56,639 Uh, I hear you're divorced. 509 00:25:56,722 --> 00:25:59,100 See, I am, I am, too. 510 00:25:59,183 --> 00:26:01,477 Huh, that is real great. 511 00:26:01,560 --> 00:26:04,939 I wish I had more time, but I, uh. 512 00:26:05,022 --> 00:26:06,232 Yeah, yeah, me, me too. 513 00:26:08,442 --> 00:26:10,152 Actually, I got to get. 514 00:26:10,236 --> 00:26:12,405 Um, mind if I use your bathroom? 515 00:26:12,488 --> 00:26:15,324 I got a bit of a drive ahead of me. 516 00:26:15,408 --> 00:26:17,368 It's down the hall. 517 00:26:24,542 --> 00:26:27,295 That key is for emergencies only. 518 00:26:27,378 --> 00:26:29,171 He owns his own transmission shop. 519 00:26:29,255 --> 00:26:33,009 Oh, mom, I do not need you trying to set me up with people. 520 00:26:33,092 --> 00:26:34,135 What's the matter with him? 521 00:26:34,218 --> 00:26:36,053 It's not he's too old this time. 522 00:26:37,388 --> 00:26:39,265 I met somebody, okay. 523 00:26:39,348 --> 00:26:40,891 Since when? I don't know when. 524 00:26:40,975 --> 00:26:42,184 We've been talking a long time. 525 00:26:42,268 --> 00:26:43,811 It's one of those long-distance things. 526 00:26:43,894 --> 00:26:47,106 Oh, honey, those things never work out. 527 00:26:47,189 --> 00:26:48,983 And why am I just hearing about this now? 528 00:26:49,066 --> 00:26:51,027 Because I don't want to share him yet. 529 00:26:51,110 --> 00:26:53,029 Just be happy for me, okay. 530 00:26:55,031 --> 00:26:57,491 [toilet flushing] 531 00:26:57,575 --> 00:27:00,411 Oh, my dear lord. 532 00:27:00,494 --> 00:27:03,497 {\an8}[♪♪♪] 533 00:27:03,581 --> 00:27:06,334 PA: Ten minutes, ten minutes 'til cell check. 534 00:27:06,417 --> 00:27:17,386 {\an8}[♪♪♪] 535 00:27:26,479 --> 00:27:28,022 [stabbing] 536 00:27:28,105 --> 00:27:34,320 [♪♪♪] [groaning] 537 00:27:34,403 --> 00:27:43,496 {\an8}[♪♪♪] 538 00:27:49,168 --> 00:27:50,544 Steady? 539 00:27:50,628 --> 00:27:52,088 Okay. 540 00:27:52,171 --> 00:27:53,589 I gotcha. 541 00:27:57,301 --> 00:27:58,260 All right, get ready. 542 00:27:58,344 --> 00:28:00,054 Okay, okay. 543 00:28:00,137 --> 00:28:01,597 Okay. 544 00:28:01,680 --> 00:28:04,600 [grunting] 545 00:28:04,683 --> 00:28:05,643 I gotcha. 546 00:28:09,397 --> 00:28:10,481 There we go. 547 00:28:12,191 --> 00:28:13,651 All right. 548 00:28:15,361 --> 00:28:16,612 Okay. 549 00:28:19,615 --> 00:28:22,118 You want me to stay 'til you fall asleep? 550 00:28:22,201 --> 00:28:25,287 I'm gonna be taking the long sleep pretty soon, I think. 551 00:28:25,371 --> 00:28:26,414 Don't talk that way. 552 00:28:26,497 --> 00:28:28,124 You know I don't think that's funny. 553 00:28:28,207 --> 00:28:29,583 Can't walk no more. 554 00:28:29,667 --> 00:28:31,585 Can't piss on my own no more. 555 00:28:31,669 --> 00:28:35,256 And I ain't gonna try too hard to stick around. 556 00:28:35,339 --> 00:28:38,092 [tapping] 557 00:28:38,175 --> 00:28:40,970 Let me ask you a serious question. 558 00:28:41,053 --> 00:28:45,516 {\an8}[♪♪♪] 559 00:28:45,599 --> 00:28:47,643 If you had it to do over again, 560 00:28:47,726 --> 00:28:50,646 would you still do all the same things, 561 00:28:50,729 --> 00:28:53,107 all the booze and the drugs and stuff? 562 00:28:53,190 --> 00:28:56,235 Like, start over you mean? 563 00:28:56,318 --> 00:28:58,529 I'd probably do a lot more of it. 564 00:29:00,698 --> 00:29:04,118 So, you're tellin' me you'd just do it all over 565 00:29:04,201 --> 00:29:07,371 again and ruin your body and waste your life? 566 00:29:07,455 --> 00:29:09,248 No waste to me. 567 00:29:09,331 --> 00:29:11,167 I had a good time. 568 00:29:11,250 --> 00:29:15,129 Besides, how much better is your life than mine? 569 00:29:15,212 --> 00:29:18,007 Well, let's see. 570 00:29:18,090 --> 00:29:20,009 Um, I didn't ruin myself. 571 00:29:20,092 --> 00:29:23,304 I didn't destroy my body with drugs and alcohol. 572 00:29:23,387 --> 00:29:24,847 I'm still walking around. 573 00:29:24,930 --> 00:29:27,558 Yeah, you're walkin', you're walkin' in place, yeah. 574 00:29:27,641 --> 00:29:31,520 {\an8}[♪♪♪] 575 00:29:31,604 --> 00:29:33,230 Maybe. 576 00:29:33,439 --> 00:29:35,149 Maybe not. 577 00:29:35,232 --> 00:29:36,984 I still have hope. 578 00:29:37,067 --> 00:29:38,611 Me too. 579 00:29:38,694 --> 00:29:42,239 My hope's you're done asking me these dumb questions. 580 00:29:42,323 --> 00:29:45,910 I guess I am. 581 00:29:46,118 --> 00:29:47,495 Good night. [muah] 582 00:29:47,578 --> 00:29:49,163 Come check on you tomorrow. 583 00:29:51,373 --> 00:29:55,211 [inmates chatting] 584 00:29:55,294 --> 00:29:56,253 [buzzing] 585 00:29:56,337 --> 00:29:57,463 [inmates chatting] 586 00:29:57,546 --> 00:30:00,049 Hey! I can't believe you came up here. 587 00:30:00,132 --> 00:30:01,592 Are you okay? 588 00:30:01,675 --> 00:30:03,469 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 589 00:30:03,552 --> 00:30:06,138 Like I said, they, they didn't hit nothin' important. 590 00:30:06,222 --> 00:30:09,600 See, they, they stitched me up good as new. 591 00:30:12,520 --> 00:30:14,313 We gotta get you outta here. 592 00:30:14,396 --> 00:30:15,898 Get you transferred somewhere safe until 593 00:30:15,981 --> 00:30:17,566 your appeal comes up. 594 00:30:17,650 --> 00:30:20,444 Yeah, listen, about that. 595 00:30:20,528 --> 00:30:23,489 I just got a bit of bad news. 596 00:30:23,572 --> 00:30:25,950 My appeal, it came up... 597 00:30:26,158 --> 00:30:28,536 and it got, got rejected. 598 00:30:30,454 --> 00:30:32,081 What? 599 00:30:32,164 --> 00:30:35,084 Yeah, yeah, I guess it was a, a long shot. 600 00:30:35,167 --> 00:30:38,003 Although I, I'm pretty pissed at my lawyer. 601 00:30:38,087 --> 00:30:39,421 'Cause the way she was talkin' you'da thought 602 00:30:39,505 --> 00:30:41,549 I'd be out of here in no time at all. 603 00:30:41,632 --> 00:30:44,260 Is there something else you could do? 604 00:30:44,343 --> 00:30:47,221 I, I just, I just don't know. 605 00:30:47,304 --> 00:30:51,225 There's gotta be somethin' else. 606 00:30:51,308 --> 00:30:55,646 Yeah, I, I had a few ideas. 607 00:30:55,729 --> 00:31:00,067 None of them great, but I, I just don't know. 608 00:31:00,150 --> 00:31:03,362 Damnit! We just can't get a break. 609 00:31:03,445 --> 00:31:06,865 Honey, we'll work something out, okay, baby. 610 00:31:06,949 --> 00:31:11,996 Yeah, and if you don't, seventy-five years, Casey. 611 00:31:12,079 --> 00:31:14,290 Well, you'll wait for me, won'tcha? 612 00:31:14,373 --> 00:31:18,502 {\an8}[♪♪♪] 613 00:31:18,586 --> 00:31:20,254 I ain't going anywhere. 614 00:31:20,337 --> 00:31:30,264 {\an8}[♪♪♪] 615 00:31:30,347 --> 00:31:32,641 So, Mr. White, Sheriff Nickelson here received 616 00:31:32,725 --> 00:31:35,102 this letter from you, and in it 617 00:31:35,185 --> 00:31:40,357 you confessed to the 2015 murder of Karen Lewiston. 618 00:31:40,441 --> 00:31:42,109 Is that true? 619 00:31:42,192 --> 00:31:44,236 Uh, yeah. 620 00:31:44,320 --> 00:31:46,363 Yeah, yeah, I did that. 621 00:31:48,240 --> 00:31:50,868 You realize this letter will go to the District Attorney, 622 00:31:51,076 --> 00:31:55,456 who, dollars to donuts, I presume will file 623 00:31:55,539 --> 00:31:58,000 murder charges against you. 624 00:31:58,083 --> 00:32:00,419 Yeah, yeah, I figure. 625 00:32:02,504 --> 00:32:05,174 And I figure you guys will send me to the Lauderdale 626 00:32:05,257 --> 00:32:08,469 Facility near the court until my arraignment, right? 627 00:32:08,552 --> 00:32:10,971 Yeah, well that is generally how it works when someone 628 00:32:11,055 --> 00:32:14,141 confesses to murder, they typically go to court. 629 00:32:14,224 --> 00:32:16,101 Yeah, but you guys will send me to the Lauderdale 630 00:32:16,185 --> 00:32:18,270 Facility, right? 631 00:32:18,354 --> 00:32:19,897 That's correct. 632 00:32:19,980 --> 00:32:23,275 Well, yeah, alright then. 633 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 {\an8}[♪♪♪] 634 00:32:25,444 --> 00:32:26,904 All right then. 635 00:32:26,987 --> 00:32:29,198 He's all yours. 636 00:32:29,281 --> 00:32:39,208 [church bells ringing] 637 00:32:39,291 --> 00:32:42,044 You know, Vicky, Tommy 638 00:32:42,127 --> 00:32:44,546 appreciated everything you did for him. 639 00:32:46,590 --> 00:32:48,884 Well, at least I got that going for me. 640 00:32:48,967 --> 00:32:51,053 Well, now, what's that mean? 641 00:32:51,136 --> 00:32:52,554 Nothing. 642 00:32:52,638 --> 00:32:53,931 It's just something he was saying to me 643 00:32:54,014 --> 00:32:56,934 about my wasted life. 644 00:32:59,436 --> 00:33:09,863 {\an8}[♪♪♪] 645 00:33:16,787 --> 00:33:20,416 ♪♪ I confess I am she 646 00:33:20,499 --> 00:33:22,960 ♪ chasing a dream 647 00:33:23,043 --> 00:33:25,379 ♪ for dreams can't be sold 648 00:33:25,462 --> 00:33:29,133 ♪ though they glitter like gold ♪ 649 00:33:29,216 --> 00:33:34,805 ♪ You are a dragon so different to me ♪ 650 00:33:34,888 --> 00:33:40,811 ♪ Now I'm falling apart for this ache in my heart ♪ 651 00:33:40,894 --> 00:33:45,733 ♪ Oh love take me higher ♪ 652 00:33:45,816 --> 00:33:51,572 ♪ This dragon fire ♪ [gunshots] 653 00:33:51,655 --> 00:33:55,409 ♪ This dragon fire ♪ [screaming] 654 00:33:55,492 --> 00:33:57,202 {\an8}[♪♪♪] 655 00:34:00,247 --> 00:34:01,331 [buzzing] 656 00:34:01,415 --> 00:34:03,167 {\an8}[♪♪♪] 657 00:34:03,250 --> 00:34:05,169 Oh, look who's back. 658 00:34:05,252 --> 00:34:06,628 Just couldn't stay away. 659 00:34:06,712 --> 00:34:08,756 {\an8}[♪♪♪] 660 00:34:08,839 --> 00:34:10,674 Uh, you ran into a little bit of trouble 661 00:34:10,758 --> 00:34:11,842 the last time you were here. 662 00:34:11,925 --> 00:34:13,135 You gonna behave yourself this time? 663 00:34:13,218 --> 00:34:15,846 I don't wanna make no promises I can't keep. 664 00:34:15,929 --> 00:34:18,640 Well, don't forget, we've all got our eyes on you. 665 00:34:18,724 --> 00:34:20,976 Well, you know where my eyes are gonna be. 666 00:34:21,059 --> 00:34:23,562 Listen, watch your step, watch your mouth, 667 00:34:23,645 --> 00:34:26,023 and you'll have a pleasant stay. 668 00:34:26,106 --> 00:34:27,524 Yes, ma'am. 669 00:34:27,608 --> 00:34:28,942 Mm-hmm. 670 00:34:29,026 --> 00:34:38,827 {\an8}[♪♪♪] 671 00:34:38,911 --> 00:34:39,745 [buzzing] 672 00:34:39,953 --> 00:34:42,498 PA: Doors opening, cell block gate. 673 00:34:42,581 --> 00:34:45,667 [beeping] 674 00:34:47,544 --> 00:34:49,171 Watch your head. 675 00:34:56,303 --> 00:34:58,430 Alone at last. 676 00:34:58,514 --> 00:35:03,018 Well, Casey, I just don't get it. 677 00:35:03,101 --> 00:35:05,437 What? What I do? 678 00:35:05,521 --> 00:35:06,772 Oh, I don't know. 679 00:35:06,855 --> 00:35:09,858 You confessed to a murder, that's what you did. 680 00:35:09,942 --> 00:35:11,777 Yeah, well, that, that was the only thing I could 681 00:35:11,860 --> 00:35:14,029 think of to get me back here to your pretty face. 682 00:35:14,112 --> 00:35:15,948 Really? 683 00:35:16,156 --> 00:35:19,076 And you're okay with a, a murder conviction? 684 00:35:19,159 --> 00:35:22,371 Oh, they can't give me any more time that makes any difference. 685 00:35:25,165 --> 00:35:27,376 So, you, you really said that just so you could 686 00:35:27,459 --> 00:35:29,545 come back here and see me? 687 00:35:29,628 --> 00:35:32,172 Wild horses, baby-doll. 688 00:35:32,256 --> 00:35:36,093 {\an8}[♪♪♪] 689 00:35:36,176 --> 00:35:38,095 That's the sweetest thing I ever heard. 690 00:35:38,178 --> 00:35:41,014 {\an8}[♪♪♪] 691 00:35:41,098 --> 00:35:44,226 Honey, I don't want to upset you. 692 00:35:44,309 --> 00:35:45,477 I'm sorry. 693 00:35:45,561 --> 00:35:47,229 Sorry about what? 694 00:35:47,312 --> 00:35:49,147 I shouldn'ta talked to you like that. 695 00:35:49,356 --> 00:35:52,067 Hey, it's okay. 696 00:35:52,150 --> 00:35:54,361 And I didn't kill that lady. 697 00:35:56,196 --> 00:35:58,240 You didn't, did you? 698 00:35:58,323 --> 00:36:00,242 No. 699 00:36:00,325 --> 00:36:01,326 [bell ringing] 700 00:36:01,410 --> 00:36:02,578 PA: Inmates from cell block three, 701 00:36:02,661 --> 00:36:05,163 to mess hall in fifteen minutes. 702 00:36:05,247 --> 00:36:07,124 Ho-ho, I smell french fries. 703 00:36:07,207 --> 00:36:08,333 Uh, get your own, boys. 704 00:36:08,417 --> 00:36:09,459 Hey, I'm starvin'. 705 00:36:09,543 --> 00:36:11,003 Okay, we'll start to death. 706 00:36:12,504 --> 00:36:14,506 PA: All inmates cell block A to the library. 707 00:36:14,590 --> 00:36:15,966 Open. 708 00:36:16,049 --> 00:36:18,844 [buzzing] 709 00:36:18,927 --> 00:36:29,897 {\an8}[♪♪♪] 710 00:36:32,190 --> 00:36:39,406 [inmates chatting] 711 00:36:39,489 --> 00:36:41,575 [clang] 712 00:36:41,658 --> 00:36:42,910 What we got here? 713 00:36:45,454 --> 00:36:48,206 Oh, you know your way to a man's heart. 714 00:36:48,290 --> 00:36:50,000 Yeah. 715 00:36:50,083 --> 00:36:52,294 I ate a couple of those fries, but not too many. 716 00:36:52,377 --> 00:36:54,212 Oh, I miss this. 717 00:36:55,464 --> 00:36:57,215 Mmm. 718 00:36:59,134 --> 00:37:01,470 Casey, there's um, something I want to ask you about 719 00:37:01,553 --> 00:37:03,013 that's really been buggin' me. 720 00:37:03,096 --> 00:37:04,306 What's that, darlin'? 721 00:37:04,389 --> 00:37:08,560 You know in court, the judge, he's talkin' 722 00:37:08,644 --> 00:37:10,812 about that woman's death and... 723 00:37:10,896 --> 00:37:12,230 What? 724 00:37:12,439 --> 00:37:15,359 C'mon now, I, I said all that stuff yesterday. 725 00:37:15,442 --> 00:37:16,818 Get out of Donaldson. 726 00:37:16,902 --> 00:37:18,362 Get me back here. 727 00:37:18,445 --> 00:37:24,076 [whistling] 728 00:37:24,159 --> 00:37:27,371 [inmate talking] 729 00:37:27,454 --> 00:37:32,334 Yeah, but the judge was saying you knew things that you 730 00:37:32,417 --> 00:37:33,585 wouldn't have known unless you... 731 00:37:33,669 --> 00:37:35,504 Yeah, yeah, I made up a bunch of details. 732 00:37:35,587 --> 00:37:37,089 I was bound to get some of them right. 733 00:37:43,136 --> 00:37:44,888 God, I wish there was a way I could just keep you 734 00:37:44,972 --> 00:37:46,890 here with me all the time. 735 00:37:46,974 --> 00:37:50,185 Yeah, yeah, me too. 736 00:37:50,268 --> 00:37:52,020 I guess the best I can hope for is they send me 737 00:37:52,104 --> 00:37:53,188 to a better prison. 738 00:37:53,271 --> 00:37:57,025 You know, like Holman or St. Clair. 739 00:37:57,109 --> 00:38:00,028 Downside is I'll probably be so far, 740 00:38:00,112 --> 00:38:03,532 I'll never see you again. 741 00:38:03,615 --> 00:38:06,451 Or maybe that's a good thing. 742 00:38:06,535 --> 00:38:09,246 'Cause I don't want a treasure like you to be 743 00:38:09,329 --> 00:38:11,373 wasting her time with me. 744 00:38:11,456 --> 00:38:14,001 Hell, Casey, don't talk like that. 745 00:38:14,084 --> 00:38:15,502 Yeah, but honey... 746 00:38:22,884 --> 00:38:27,139 {\an8}[♪♪♪] 747 00:38:27,222 --> 00:38:28,473 [sigh] 748 00:38:28,557 --> 00:38:35,939 {\an8}[♪♪♪] 749 00:38:36,023 --> 00:38:38,608 There he is. 750 00:38:38,692 --> 00:38:41,069 [dog whining] There's my big boy. 751 00:38:41,153 --> 00:38:42,946 There's my big boy. 752 00:38:43,030 --> 00:38:44,406 [train whistle] 753 00:38:44,489 --> 00:38:45,782 Yeah. 754 00:38:45,866 --> 00:38:50,829 {\an8}[♪♪♪] 755 00:38:51,038 --> 00:38:52,164 Yeah. 756 00:38:52,247 --> 00:38:59,421 {\an8}[♪♪♪] 757 00:38:59,504 --> 00:39:01,006 Dammit. 758 00:39:01,089 --> 00:39:03,050 Spike, get over here. 759 00:39:03,133 --> 00:39:07,095 {\an8}[♪♪♪] 760 00:39:07,179 --> 00:39:08,305 Get over here. 761 00:39:08,388 --> 00:39:10,223 Come and see your mama. 762 00:39:10,307 --> 00:39:11,808 Oh. 763 00:39:11,892 --> 00:39:13,935 I finally meet somebody that sees me the way 764 00:39:14,019 --> 00:39:17,939 I want to be seen, and he is in for life. 765 00:39:18,023 --> 00:39:20,317 [laughs] 766 00:39:20,400 --> 00:39:23,236 Am I so unlovable, Spike? 767 00:39:23,320 --> 00:39:24,905 I guess I am. 768 00:39:24,988 --> 00:39:27,783 {\an8}[♪♪♪] 769 00:39:27,866 --> 00:39:29,743 I think I'm a good person. 770 00:39:29,826 --> 00:39:32,370 {\an8}[♪♪♪] 771 00:39:32,454 --> 00:39:37,042 What if I, what if I was able to? 772 00:39:37,125 --> 00:39:39,294 Wouldn't bring him to this dump. 773 00:39:39,377 --> 00:39:40,879 I'd tell ya that much. 774 00:39:40,962 --> 00:39:43,465 {\an8}[♪♪♪] 775 00:39:43,548 --> 00:39:45,884 Probably have to just leave the country or something. 776 00:39:45,967 --> 00:39:56,228 {\an8}[♪♪♪] 777 00:39:56,311 --> 00:39:59,523 [laughs] 778 00:39:59,606 --> 00:40:02,025 Doesn't hurt to think about it, right. 779 00:40:02,109 --> 00:40:06,905 {\an8}[♪♪♪] 780 00:40:08,156 --> 00:40:11,576 PA: Cell Block east, fifteen minutes 'til cell check. 781 00:40:13,286 --> 00:40:16,498 [typing] 782 00:40:19,334 --> 00:40:21,294 Twenty hours? 783 00:40:21,378 --> 00:40:26,341 [typing] 784 00:40:26,424 --> 00:40:29,302 {\an8}[♪♪♪] 785 00:40:29,386 --> 00:40:32,055 [♪♪♪] [typing] 786 00:40:32,139 --> 00:40:39,062 {\an8}[♪♪♪] 787 00:40:39,146 --> 00:40:40,564 Are we gonna have another issue like yesterday? 788 00:40:40,647 --> 00:40:41,857 No! 789 00:40:41,940 --> 00:40:42,858 Get out of my face! Hey! 790 00:40:42,941 --> 00:40:43,859 Right now! Back off! 791 00:40:43,942 --> 00:40:45,110 I got it! I got it! 792 00:40:45,193 --> 00:40:46,570 Just let me handle it, let me handle it. 793 00:40:46,653 --> 00:40:47,445 I don't give a damn. 794 00:40:47,529 --> 00:40:48,572 Seriously. 795 00:40:48,655 --> 00:40:49,447 I've got it! 796 00:40:49,531 --> 00:40:51,575 You stop it! 797 00:40:51,658 --> 00:40:54,411 Listen to me, you better start controlling your anger. 798 00:40:54,494 --> 00:40:55,537 Why, what's he gonna do? 799 00:40:55,620 --> 00:40:57,247 He gonna put me back in prison? 800 00:40:57,330 --> 00:40:59,040 No, he's gonna put you in solitary confinement. 801 00:40:59,124 --> 00:41:00,542 Is that what you want? 802 00:41:00,625 --> 00:41:02,252 I've been thinking about us. 803 00:41:02,335 --> 00:41:03,503 I got some plans. 804 00:41:03,587 --> 00:41:04,963 And it might turn out real well for you. 805 00:41:05,046 --> 00:41:07,048 What? I can't tell you. 806 00:41:07,132 --> 00:41:09,426 But I need you to chill, and I need you to be 807 00:41:09,509 --> 00:41:10,886 on your best behavior. 808 00:41:10,969 --> 00:41:12,262 Can you do that for me? 809 00:41:12,345 --> 00:41:13,513 Yeah. Yeah? 810 00:41:13,597 --> 00:41:15,640 Yeah. Alright. 811 00:41:16,683 --> 00:41:19,936 [hammering] 812 00:41:20,020 --> 00:41:29,112 [train whistle] 813 00:41:29,196 --> 00:41:31,948 Well, why would you do this, Vicky? 814 00:41:32,032 --> 00:41:33,491 I just think it's time. 815 00:41:33,575 --> 00:41:36,286 You know if you retire early, you'll lose a good 816 00:41:36,369 --> 00:41:37,579 chunk of your pension. 817 00:41:37,662 --> 00:41:40,415 Yeah, that's alright. 818 00:41:40,498 --> 00:41:43,460 And you don't have that many years to go get all of it. 819 00:41:43,543 --> 00:41:45,128 Right. 820 00:41:45,212 --> 00:41:48,131 Um, I just, I need a change, Sheriff. 821 00:41:48,215 --> 00:41:50,592 I am so tired and burnt out. 822 00:41:50,675 --> 00:41:53,970 And I, I feel like I got to listen to the voice in my head. 823 00:41:54,054 --> 00:41:57,224 Whenever I do that, never ends well. 824 00:41:57,307 --> 00:41:59,309 I'm sure you guys will be able to get along 825 00:41:59,392 --> 00:42:01,519 just fine without me. 826 00:42:01,603 --> 00:42:04,940 You're the best we got. 827 00:42:08,235 --> 00:42:09,611 You really decided, huh? 828 00:42:12,197 --> 00:42:18,119 Well...we're all gonna miss you. 829 00:42:18,203 --> 00:42:20,372 I just think you got ripped is all. 830 00:42:20,455 --> 00:42:21,790 How can you say that? 831 00:42:21,873 --> 00:42:23,541 I got exactly what I was asking for. 832 00:42:23,625 --> 00:42:26,461 But, Vicky, you know your house is worth twice that. 833 00:42:26,544 --> 00:42:28,838 Okay, I didn't want to leave it on the market 834 00:42:28,922 --> 00:42:32,884 too long, and I, I just need the money, okay. 835 00:42:32,968 --> 00:42:35,845 Ninety-five thousand dollars? 836 00:42:35,929 --> 00:42:38,014 What is it to you? 837 00:42:38,098 --> 00:42:40,141 What is it to you, mom? 838 00:42:40,225 --> 00:42:41,559 I need it. 839 00:42:41,643 --> 00:42:43,979 If I want to take it to Vegas and bet it all on red, 840 00:42:44,062 --> 00:42:45,355 that's what I'm gonna do. 841 00:42:45,438 --> 00:42:48,108 If I want to take it and buy Arabian stallions, 842 00:42:48,191 --> 00:42:49,567 that's what I'm gonna do. 843 00:42:49,651 --> 00:42:51,027 It's my money. It's my life. 844 00:42:51,111 --> 00:42:53,280 I'm fifty-six years old, mom! 845 00:43:02,580 --> 00:43:05,166 I'm sorry. 846 00:43:05,250 --> 00:43:10,922 I don't mean to act like that with you. 847 00:43:11,006 --> 00:43:15,927 Uh, I'm not, I'm not doing great. 848 00:43:16,011 --> 00:43:21,016 Um...remember, you remember Tommy's funeral? 849 00:43:21,099 --> 00:43:23,018 Remember how there was hardly anybody there? 850 00:43:23,101 --> 00:43:24,477 Mm-hmm. 851 00:43:26,271 --> 00:43:28,106 Who is gonna come to my funeral, mom? 852 00:43:28,189 --> 00:43:29,482 Vicky. 853 00:43:29,566 --> 00:43:31,943 Nobody, nobody. 854 00:43:34,112 --> 00:43:36,573 Oh, Tommy, one time he said my life is not much 855 00:43:36,656 --> 00:43:39,075 more meaningful than his. 856 00:43:39,159 --> 00:43:42,287 And you know, he's right. 857 00:43:42,370 --> 00:43:44,247 Come on, that's not true. 858 00:43:44,331 --> 00:43:46,124 It is true, mom, it is true. 859 00:43:46,207 --> 00:43:49,127 I work at a prison all day. 860 00:43:49,210 --> 00:43:50,962 I come home, I'm still in a prison. 861 00:43:51,046 --> 00:43:52,088 Sorry, Spikey. 862 00:43:52,172 --> 00:43:53,465 I'm still in a prison. 863 00:43:53,548 --> 00:43:55,383 And I cannot live that way anymore. 864 00:43:55,467 --> 00:43:59,012 I am... 865 00:44:01,014 --> 00:44:04,225 I just need to, to do something for myself. 866 00:44:04,309 --> 00:44:06,478 That's what, that's all it is. 867 00:44:06,561 --> 00:44:10,732 {\an8}[♪♪♪] 868 00:44:13,735 --> 00:44:14,569 {\an8}[♪♪♪] 869 00:44:14,652 --> 00:44:17,864 Spikey, look what I bought. 870 00:44:17,947 --> 00:44:21,868 Huh, what do you think about this? 871 00:44:21,951 --> 00:44:23,995 Don't you think he's gonna look foxy in this? 872 00:44:24,079 --> 00:44:25,872 Hmm, Spike, Spikey. 873 00:44:25,955 --> 00:44:27,999 What's that? 874 00:44:28,083 --> 00:44:30,126 Yeah, I like it, too. 875 00:44:30,210 --> 00:44:31,669 I like it, too. 876 00:44:31,753 --> 00:44:32,962 {\an8}[♪♪♪] 877 00:44:33,963 --> 00:44:44,933 {\an8}[♪♪♪] 878 00:44:47,727 --> 00:44:48,228 Vicky? 879 00:44:51,064 --> 00:44:52,190 Charlene? 880 00:44:56,903 --> 00:44:58,655 I didn't know you worked here. 881 00:44:58,738 --> 00:45:00,115 I didn't know you shopped here. 882 00:45:02,158 --> 00:45:03,701 First time. 883 00:45:03,785 --> 00:45:05,203 When did you get out? 884 00:45:05,286 --> 00:45:06,579 Two years. 885 00:45:09,958 --> 00:45:10,875 You staying clean? 886 00:45:10,959 --> 00:45:12,585 I don't touch the stuff. 887 00:45:12,669 --> 00:45:14,504 You really helped me, Vicky, you know that? 888 00:45:14,587 --> 00:45:16,923 Well, I'm glad if I could. 889 00:45:17,006 --> 00:45:18,591 So, how are you doing? 890 00:45:18,675 --> 00:45:20,051 You got a special someone, or are you shopping for yourself? 891 00:45:20,135 --> 00:45:22,011 I got someone. 892 00:45:22,095 --> 00:45:23,721 Well, what are you guys into? 893 00:45:23,805 --> 00:45:24,722 We got toys. 894 00:45:24,806 --> 00:45:25,890 We got gels that taste good. 895 00:45:25,974 --> 00:45:27,851 Lotions and heat up when you use them. 896 00:45:27,934 --> 00:45:29,769 If you're into the hard stuff, we got whips. 897 00:45:29,853 --> 00:45:31,729 All kinds of leather and latex. 898 00:45:31,813 --> 00:45:32,897 Well, tempting. 899 00:45:33,189 --> 00:45:35,775 Um, but I, I think I just want to start out with 900 00:45:35,859 --> 00:45:38,153 some sexy stockings or something like that. 901 00:45:38,236 --> 00:45:40,238 Okay, okay, traditional. Yeah. 902 00:45:40,321 --> 00:45:42,282 You talkin' batteries or no batteries? 903 00:45:42,365 --> 00:45:44,576 A regular kind. 904 00:45:46,828 --> 00:45:48,955 Is he into handcuffs at all? 905 00:45:49,038 --> 00:45:54,085 No, he is not. No, he is not. 906 00:45:55,128 --> 00:45:56,588 PA: Service department, 907 00:45:56,671 --> 00:45:57,839 please bring around the blue Ford Taurus. 908 00:45:58,047 --> 00:45:59,757 You don't have a car dealership in Spring Valley? 909 00:46:01,009 --> 00:46:02,802 I'm sorry. 910 00:46:02,886 --> 00:46:04,220 Your address. 911 00:46:04,304 --> 00:46:06,055 It's an hour and a half away. 912 00:46:06,139 --> 00:46:08,933 That's an awful long way to travel for an old used car. 913 00:46:09,017 --> 00:46:12,145 I'm just in town visiting family. 914 00:46:14,731 --> 00:46:17,150 You can have this back. 915 00:46:17,358 --> 00:46:19,611 Okay. 916 00:46:19,694 --> 00:46:23,573 And...it's all there. 917 00:46:30,205 --> 00:46:32,332 Pleasure doing business with you, Miss Jeffries. 918 00:46:33,666 --> 00:46:35,043 Thank you. 919 00:46:37,879 --> 00:46:39,255 Yeah, I'll take this one. 920 00:46:39,339 --> 00:46:41,216 Everyone loves a semi. 921 00:46:43,009 --> 00:46:45,178 So, what kind of ammo are you looking for? 922 00:46:45,261 --> 00:46:47,138 Home use, free range? 923 00:46:47,222 --> 00:46:48,515 A thousand rounds Critical Defense, 924 00:46:48,598 --> 00:46:50,016 seventy-three grain. 925 00:46:50,099 --> 00:46:51,809 That'll stop 'em. 926 00:46:57,774 --> 00:46:59,526 I'll get you more in the back. 927 00:46:59,609 --> 00:47:00,652 Uh, I will take all of this. 928 00:47:00,735 --> 00:47:01,778 Cash or credit? 929 00:47:01,861 --> 00:47:02,779 Oh, we ain't done. 930 00:47:02,862 --> 00:47:04,656 Let's talk shotguns. 931 00:47:04,739 --> 00:47:06,074 Yeah. 932 00:47:07,033 --> 00:47:08,159 All right, bye Spikey. 933 00:47:08,243 --> 00:47:09,786 Yeah. 934 00:47:09,869 --> 00:47:11,079 You take care of my little boy. 935 00:47:11,162 --> 00:47:12,997 Oh, I think I can keep your sweet little boy 936 00:47:13,081 --> 00:47:14,791 alive for a few hours. 937 00:47:16,084 --> 00:47:17,126 A few hours? 938 00:47:17,502 --> 00:47:20,171 Mom, I'm, I'm gonna be gone for awhile, like, days. 939 00:47:20,255 --> 00:47:22,131 Oh, a few days. 940 00:47:22,215 --> 00:47:24,717 Where are you going? 941 00:47:24,801 --> 00:47:27,011 I am, I am putting myself out there, yeah. 942 00:47:27,095 --> 00:47:28,388 Oh, good. 943 00:47:28,471 --> 00:47:30,557 Alright, bye mama. 944 00:47:30,640 --> 00:47:31,766 Bye-bye. 945 00:47:33,768 --> 00:47:34,894 Love you. 946 00:47:34,978 --> 00:47:35,853 Love you. 947 00:47:35,937 --> 00:47:46,906 {\an8}[♪♪♪] 948 00:48:04,632 --> 00:48:06,884 Cellphone: Rolling Time taxi, where are you going? 949 00:48:06,968 --> 00:48:07,927 How can I help you? 950 00:48:08,011 --> 00:48:14,475 {\an8}[♪♪♪] 951 00:48:14,559 --> 00:48:15,518 Hey, Gus. 952 00:48:15,768 --> 00:48:17,854 I'm gonna be taking Casey White down to 953 00:48:17,937 --> 00:48:19,897 the courthouse for a psych eval. 954 00:48:19,981 --> 00:48:22,775 Okay, just give me a minute to sign out. 955 00:48:22,859 --> 00:48:24,777 Why you got to sign out? 956 00:48:24,861 --> 00:48:26,237 Well, to go with you. 957 00:48:26,321 --> 00:48:28,156 I, I can handle it. 958 00:48:28,239 --> 00:48:30,575 Yeah, well, except for the last time when he tried to escape, 959 00:48:30,658 --> 00:48:33,077 there's new requirements in transporting him. 960 00:48:33,161 --> 00:48:34,579 At least two officers. 961 00:48:34,662 --> 00:48:36,706 Mm, mm-hmm. 962 00:48:36,789 --> 00:48:38,541 Yeah, normally. 963 00:48:38,625 --> 00:48:41,544 But we got a full docket today, and I already got 964 00:48:41,628 --> 00:48:43,338 authorization from the Director. 965 00:48:43,421 --> 00:48:45,548 And, you know, he's gonna be shackled hands and feet, 966 00:48:45,632 --> 00:48:47,925 so I got it covered. 967 00:48:48,009 --> 00:48:49,427 But you know what? 968 00:48:49,510 --> 00:48:51,262 I'm not feeling good today. 969 00:48:51,346 --> 00:48:53,765 I think I'm running a fever. 970 00:48:53,848 --> 00:48:57,101 And so, um, when I drop him off, I'm gonna head on over to 971 00:48:57,185 --> 00:48:59,896 Urgent Care, and I don't know how long that's gonna take. 972 00:48:59,979 --> 00:49:01,648 Sorry to hear that. 973 00:49:02,732 --> 00:49:05,735 Yeah, okay, go ahead. 974 00:49:05,818 --> 00:49:06,944 Okay. 975 00:49:07,028 --> 00:49:08,571 Feel better. Thanks. 976 00:49:08,655 --> 00:49:10,448 See you when you get back. 977 00:49:10,531 --> 00:49:11,574 Mm-hmm. 978 00:49:11,658 --> 00:49:23,419 {\an8}[♪♪♪] 979 00:49:23,503 --> 00:49:25,588 Hey, where's Casey White? 980 00:49:25,672 --> 00:49:27,215 He's not in there? 981 00:49:27,298 --> 00:49:28,758 No, he ain't. 982 00:49:28,841 --> 00:49:39,811 [inmates chatting] 983 00:49:41,187 --> 00:49:42,647 Damn it! 984 00:49:42,730 --> 00:49:44,649 Here's my favourite blonde. 985 00:49:44,732 --> 00:49:45,858 Casey, come on. 986 00:49:45,942 --> 00:49:47,110 You got to come with me right now. 987 00:49:47,193 --> 00:49:48,486 Where? 988 00:49:48,569 --> 00:49:49,529 Just come with me. 989 00:49:49,612 --> 00:49:51,531 Oh, come on, you too, Vicky? 990 00:49:51,614 --> 00:49:52,824 It's nothing bad. 991 00:49:52,907 --> 00:49:54,826 Huh, I got one hour, one hour rec time a day. 992 00:49:54,909 --> 00:49:56,869 Everybody trying to cut it short for this or that. 993 00:49:56,953 --> 00:49:57,870 Keep your voice down. 994 00:49:58,079 --> 00:49:59,872 Why? Why? What you gonna do? 995 00:49:59,956 --> 00:50:01,165 You gonna shoot me for yellin'? 996 00:50:01,249 --> 00:50:02,667 Casey, Casey, Casey. 997 00:50:02,750 --> 00:50:04,210 I know you want to. 998 00:50:04,293 --> 00:50:05,837 Casey, listen to me. 999 00:50:05,920 --> 00:50:08,172 Remember I said I had something special goin' for you? 1000 00:50:08,256 --> 00:50:09,549 Remember that? 1001 00:50:09,757 --> 00:50:11,050 Yeah. Okay, it's happening now. 1002 00:50:11,134 --> 00:50:13,010 And it's a lot better than rec time, so let's go. 1003 00:50:13,094 --> 00:50:15,722 If it ain't you and me in the janitor's closet, 1004 00:50:15,805 --> 00:50:17,056 I'm gonna be real disappointed. 1005 00:50:17,140 --> 00:50:18,850 We're going for a ride. 1006 00:50:18,933 --> 00:50:20,893 So, it is you and me in the janitor's closet. 1007 00:50:20,977 --> 00:50:23,020 [♪♪♪] [buzzing] 1008 00:50:23,104 --> 00:50:31,571 {\an8}[♪♪♪] 1009 00:50:31,654 --> 00:50:34,824 [♪♪♪] [buzzing] 1010 00:50:34,907 --> 00:50:43,458 {\an8}[♪♪♪] 1011 00:50:43,541 --> 00:50:44,709 What the hell are we doin' here? 1012 00:50:44,917 --> 00:50:49,881 {\an8}[♪♪♪] 1013 00:50:49,964 --> 00:50:52,341 I just busted you out of jail. 1014 00:50:52,425 --> 00:50:54,177 You messing with me? 1015 00:50:54,260 --> 00:50:55,887 It's real. 1016 00:50:55,970 --> 00:50:56,888 What? Yeah. 1017 00:50:56,971 --> 00:50:58,097 Get the hell out of here. 1018 00:50:58,181 --> 00:50:59,599 How do you feel? 1019 00:50:59,682 --> 00:51:01,851 Well, I'll tell you when you get my... Yeah. 1020 00:51:01,934 --> 00:51:02,727 ...my shackles off. 1021 00:51:07,940 --> 00:51:09,025 You're crazy lady. 1022 00:51:15,364 --> 00:51:17,533 No, no, no, no, no, come on, we got to concentrate. 1023 00:51:17,617 --> 00:51:18,785 Got to concentrate. 1024 00:51:30,046 --> 00:51:31,714 Hmm. Ha-ha. 1025 00:51:35,426 --> 00:51:36,135 Ow. 1026 00:51:36,219 --> 00:51:44,852 {\an8}[♪♪♪] 1027 00:51:44,936 --> 00:51:46,229 Come on, get in. 1028 00:51:46,312 --> 00:51:49,065 Ain't no one in the whole wide world ever done 1029 00:51:49,148 --> 00:51:50,817 something so nice for me. 1030 00:51:54,278 --> 00:51:55,655 Oh, you drive me crazy. 1031 00:51:55,738 --> 00:52:06,207 {\an8}[♪♪♪] 1032 00:52:09,460 --> 00:52:10,336 {\an8}[♪♪♪] 1033 00:52:10,837 --> 00:52:13,130 Casey, okay, Casey, we're gonna get in a wreck. 1034 00:52:13,214 --> 00:52:15,675 Oh, let me die with a smile on my face. 1035 00:52:15,758 --> 00:52:17,718 Come on. 1036 00:52:17,802 --> 00:52:18,928 Alright, save it for later. 1037 00:52:19,011 --> 00:52:20,555 I love it, but let's get out of here. 1038 00:52:20,638 --> 00:52:21,973 Woooo! 1039 00:52:24,225 --> 00:52:26,435 Free air smells a whole lot different, I tell you what. 1040 00:52:26,519 --> 00:52:27,603 Yeah, it does. 1041 00:52:28,896 --> 00:52:31,232 When in the hell you come up with this crazy idea? 1042 00:52:31,315 --> 00:52:34,193 Oh, I've been thinking about this for a long time. 1043 00:52:34,277 --> 00:52:37,113 Yeah. And I just rolled the dice you wouldn't object. 1044 00:52:37,196 --> 00:52:39,532 No snake eyes, honey, you rolled 'em right. 1045 00:52:39,615 --> 00:52:41,075 So, what's the plan? 1046 00:52:41,158 --> 00:52:42,660 Where we goin'? 1047 00:52:42,743 --> 00:52:44,203 Anywhere you want. 1048 00:52:44,287 --> 00:52:46,163 Yeah? In fact, why don't you take a look in that bag 1049 00:52:46,247 --> 00:52:47,707 in the back seat. 1050 00:52:47,790 --> 00:52:49,083 The pink one? 1051 00:52:49,166 --> 00:52:50,084 Yeah, open it up. 1052 00:52:50,167 --> 00:52:51,168 Take a look. 1053 00:52:55,840 --> 00:52:57,508 Woo! 1054 00:52:57,592 --> 00:53:00,553 Baby, that's more money than I've ever seen. 1055 00:53:00,636 --> 00:53:02,722 It's ninety-three thousand dollars. 1056 00:53:02,805 --> 00:53:04,891 Okay, that'll at least get us out of the country, right. 1057 00:53:04,974 --> 00:53:06,058 Where do you want to go? 1058 00:53:06,142 --> 00:53:07,727 Mexico or Canada? 1059 00:53:07,810 --> 00:53:09,228 Well, we can't go to Mexico. 1060 00:53:09,312 --> 00:53:11,606 I don't talk Mexican. Okay. 1061 00:53:11,689 --> 00:53:14,150 Well, Mexico is closer. 1062 00:53:14,233 --> 00:53:16,694 Yeah, well, you can talk Mexican? 1063 00:53:16,777 --> 00:53:19,280 Spanish, no. 1064 00:53:19,363 --> 00:53:21,073 But I figured we could learn. 1065 00:53:21,157 --> 00:53:22,575 No, learn. 1066 00:53:22,658 --> 00:53:24,535 I have trouble learning English. 1067 00:53:24,619 --> 00:53:27,246 [laughing] 1068 00:53:27,330 --> 00:53:29,582 Well, Canada it is then. 1069 00:53:29,665 --> 00:53:33,085 Oh, baby, I knew you were the gal for me the moment 1070 00:53:33,169 --> 00:53:35,004 I laid eyes on you. 1071 00:53:35,087 --> 00:53:36,672 Muah, muah, muah. 1072 00:53:36,756 --> 00:53:38,007 Oh. 1073 00:53:38,090 --> 00:53:47,600 {\an8}[♪♪♪] 1074 00:53:47,683 --> 00:53:48,893 Damn, I thought we was nailed. 1075 00:53:48,976 --> 00:53:49,936 Casey, don't worry. 1076 00:53:50,019 --> 00:53:52,855 I swear I got us a good head start. 1077 00:53:52,939 --> 00:53:55,691 I mean we'll be hours out before they even notice we're missin'. 1078 00:53:57,735 --> 00:53:59,278 Why are you even doin' this, huh? 1079 00:53:59,362 --> 00:54:01,781 I mean I got nuthin' to lose. 1080 00:54:01,864 --> 00:54:03,908 But, but you only... 1081 00:54:03,991 --> 00:54:06,160 Hey, I got nothing to lose either. 1082 00:54:06,243 --> 00:54:08,287 [smooch] 1083 00:54:08,371 --> 00:54:19,340 {\an8}[♪♪♪] 1084 00:54:21,926 --> 00:54:23,260 What all we got here? 1085 00:54:23,344 --> 00:54:25,805 Everything we need to make a clean getaway. 1086 00:54:25,888 --> 00:54:27,223 You got me some clothes. 1087 00:54:27,306 --> 00:54:29,141 Mm-hmm, a whole new wardrobe. 1088 00:54:29,225 --> 00:54:35,314 [birds singing] 1089 00:54:35,398 --> 00:54:37,692 Tell me I look like one of them Kardashian broads. 1090 00:54:37,775 --> 00:54:39,110 Look at you, sexy lady. 1091 00:54:39,193 --> 00:54:42,321 [laughing] 1092 00:54:42,405 --> 00:54:43,948 Woo, baby! 1093 00:54:44,031 --> 00:54:45,157 You shouldn't have. 1094 00:54:45,241 --> 00:54:47,159 I thought you'd like that. 1095 00:54:47,243 --> 00:54:48,828 Oh, it's a beauty. 1096 00:54:48,911 --> 00:54:50,538 Pow! 1097 00:54:50,621 --> 00:54:52,123 You're dead, tree. 1098 00:54:52,206 --> 00:54:54,333 Ha-ha. 1099 00:54:54,417 --> 00:54:55,918 Honey, what the hell you doin'? 1100 00:54:56,002 --> 00:54:57,878 When they come looking for us, 1101 00:54:57,962 --> 00:55:00,131 they're gonna be looking for an orange car. 1102 00:55:00,214 --> 00:55:01,674 Get to spraying. 1103 00:55:01,757 --> 00:55:04,927 No, I say we just ditch this car 1104 00:55:05,011 --> 00:55:07,972 and I'll just steal our next ride. 1105 00:55:08,055 --> 00:55:09,849 C'mon, no, we're not on a crime spree. 1106 00:55:09,932 --> 00:55:11,183 We're just trying to make a getaway. 1107 00:55:11,267 --> 00:55:12,977 We're not stealing anything, all right. 1108 00:55:13,060 --> 00:55:15,187 Okay, well, you got to ditch this car. 1109 00:55:15,396 --> 00:55:17,690 So, I mean it's just a rolling bullseye. 1110 00:55:17,773 --> 00:55:19,608 Okay, well what do you think we ought to do? 1111 00:55:19,692 --> 00:55:20,693 Just hitchhike? 1112 00:55:20,776 --> 00:55:22,028 Well about a mile back, 1113 00:55:22,111 --> 00:55:24,697 there was that yard full of little cars. 1114 00:55:24,780 --> 00:55:26,032 Somebody's sellin' them. 1115 00:55:26,115 --> 00:55:28,701 Just do what normal people do and just buy one. 1116 00:55:31,412 --> 00:55:32,663 Hey, Sheriff? 1117 00:55:32,747 --> 00:55:34,665 I just got off the phone with city P.D. 1118 00:55:34,749 --> 00:55:37,126 They say they got one of our cruisers sitting in a lot. 1119 00:55:37,209 --> 00:55:39,670 Out at the mall, just off Cox Creek. 1120 00:55:39,754 --> 00:55:41,297 One of ours? Yeah, yeah. 1121 00:55:41,380 --> 00:55:43,257 It's, it's the one that Vicky signed out. 1122 00:55:43,340 --> 00:55:45,509 They say it's just sittin' empty. 1123 00:55:48,554 --> 00:55:51,891 Hey, Case, what about that one? 1124 00:55:51,974 --> 00:55:53,934 Honey, that car is so small. 1125 00:55:54,018 --> 00:55:56,270 I, I don't think I can fit in that. 1126 00:55:56,479 --> 00:55:58,731 You, you have to, you have to chop off my legs. 1127 00:55:58,814 --> 00:55:59,732 Well, even if we... 1128 00:55:59,815 --> 00:56:01,192 You'd fit in this one. 1129 00:56:01,275 --> 00:56:06,864 Yeah, well, it's just, that's, that's a lot of money. 1130 00:56:06,947 --> 00:56:08,240 It's, it's too expensive. 1131 00:56:08,324 --> 00:56:10,743 It's not gonna breakdown on us, is it? Nah. 1132 00:56:10,826 --> 00:56:12,912 You can drive this sucker to the moon. 1133 00:56:13,120 --> 00:56:15,247 And for $12,000. 1134 00:56:15,331 --> 00:56:17,917 It's says $10,000, sir. 1135 00:56:18,000 --> 00:56:21,378 Yeah, well, I, I've been doing some research on this one, 1136 00:56:21,462 --> 00:56:24,924 and twelve is still a heck of a deal. 1137 00:56:25,007 --> 00:56:27,384 Yeah, you try that kind of crap where I come from, 1138 00:56:27,468 --> 00:56:29,345 sir, you'd be boot right up your ass. 1139 00:56:29,428 --> 00:56:31,055 Okay. No, seriously. 1140 00:56:31,138 --> 00:56:32,807 Trying to do some business here. Who do you think we are? 1141 00:56:32,890 --> 00:56:34,558 Okay. I'm here with my lady, but I swear to god, sir. 1142 00:56:34,642 --> 00:56:39,396 We just really need a car and, you know, hang on a second. 1143 00:56:39,480 --> 00:56:41,732 Case. 1144 00:56:41,816 --> 00:56:43,192 Look at me. Where? 1145 00:56:43,275 --> 00:56:45,069 Do you want that truck? 1146 00:56:45,152 --> 00:56:46,570 Just say yes or no. 1147 00:56:46,654 --> 00:56:48,656 I'll take that as a yes. 1148 00:56:48,739 --> 00:56:49,949 Yeah, I want it. 1149 00:56:53,494 --> 00:56:55,412 Got off on the wrong foot. 1150 00:56:55,496 --> 00:56:58,749 Ten thousand dollars is what it says, 1151 00:56:58,833 --> 00:57:01,210 and I'm not even tryin' to talk you down on the price. 1152 00:57:01,293 --> 00:57:04,964 I will give you $10,000 cash. 1153 00:57:05,047 --> 00:57:08,175 Ma'am, cash or not, the vehicle is worth more. 1154 00:57:10,719 --> 00:57:13,430 Let me talk it over with my husband real quick. 1155 00:57:15,724 --> 00:57:16,934 What are you doin'? 1156 00:57:17,017 --> 00:57:18,102 He's trying to mess with you. 1157 00:57:18,185 --> 00:57:19,562 Yes, he is. 1158 00:57:19,645 --> 00:57:20,938 Look at that face. 1159 00:57:21,021 --> 00:57:22,940 Uh-huh, put it away, or I'm going my way 1160 00:57:23,023 --> 00:57:24,483 and you're going yours. 1161 00:57:24,567 --> 00:57:26,777 Come on, you trust me, right? Yeah, sure. 1162 00:57:26,861 --> 00:57:28,154 Let me get this for you. 1163 00:57:28,237 --> 00:57:29,196 Jesus. 1164 00:57:29,446 --> 00:57:31,824 All right, you want to play hardball. 1165 00:57:31,907 --> 00:57:36,162 I'm gonna offer you $11,000 cash right now. You better take that deal. 1166 00:57:36,245 --> 00:57:38,497 Cash money in your hand. 1167 00:57:38,581 --> 00:57:40,624 Deal. 1168 00:57:40,708 --> 00:57:44,170 You're a tough negotiator. 1169 00:57:44,253 --> 00:57:46,797 I normally wouldn't budge without a gun to my head. 1170 00:57:46,881 --> 00:57:51,218 {\an8}[♪♪♪] 1171 00:57:51,302 --> 00:57:53,470 No one in any of the stores said they saw 'em. 1172 00:57:56,307 --> 00:57:58,392 Check the security footage. 1173 00:57:58,475 --> 00:58:00,019 Copy that. 1174 00:58:05,900 --> 00:58:07,193 Damnit! 1175 00:58:07,276 --> 00:58:08,360 Put out a Blue Alert. 1176 00:58:08,444 --> 00:58:11,030 Officer kidnapping. 1177 00:58:11,113 --> 00:58:14,366 Jesus, how did we let this happen? 1178 00:58:14,450 --> 00:58:15,743 This guy's a killer, Sheriff. 1179 00:58:15,826 --> 00:58:17,745 Poor Vicky must be scared out of her mind. 1180 00:58:17,828 --> 00:58:21,207 {\an8}[♪♪♪] 1181 00:58:21,290 --> 00:58:28,714 [radio playing in background] 1182 00:58:53,572 --> 00:59:05,167 {\an8}[♪♪♪] 1183 00:59:05,251 --> 00:59:06,043 We got to go. 1184 00:59:06,126 --> 00:59:08,254 What? We got to go. 1185 00:59:08,337 --> 00:59:09,755 Come on. Honey, the burrito. 1186 00:59:09,838 --> 00:59:11,757 That's a real nice Hawaiian shirt. 1187 00:59:11,840 --> 00:59:16,512 {\an8}[♪♪♪] 1188 00:59:19,640 --> 00:59:21,642 Hey, Sheriff, Sheriff! 1189 00:59:21,725 --> 00:59:24,728 Vicky said that she was taking Casey for a psych evaluation. 1190 00:59:24,812 --> 00:59:26,605 But I just got off with Mental Health 1191 00:59:26,689 --> 00:59:28,816 at the courthouse and nothing was scheduled. 1192 00:59:28,899 --> 00:59:30,859 Nothing was scheduled for a psych eval, or nothing 1193 00:59:30,943 --> 00:59:32,528 was scheduled at all? 1194 00:59:32,611 --> 00:59:33,696 Nothing for Casey White. 1195 00:59:33,779 --> 00:59:35,447 Have them check again. 1196 00:59:35,531 --> 00:59:37,658 Sir, I had them check it twice. 1197 00:59:37,741 --> 00:59:39,576 Well, then, where the hell was she taking him? 1198 00:59:39,660 --> 00:59:40,869 That's just what I've been thinking. 1199 00:59:41,203 --> 00:59:42,746 It's, it's possible that she wasn't taking him anywhere. 1200 00:59:42,830 --> 00:59:44,915 She might have just been taking him. 1201 00:59:44,999 --> 00:59:46,208 What do you mean by that, son? 1202 00:59:46,292 --> 00:59:48,544 Well, um, y'know, Vicky and Casey, they kind of 1203 00:59:48,627 --> 00:59:50,296 had a special thing going on between them. 1204 00:59:50,379 --> 00:59:52,047 We used to call them Mr. and Mrs. White. 1205 00:59:52,131 --> 00:59:53,507 Y'know, just as a joke though. 1206 00:59:53,590 --> 00:59:55,884 Why the hell am I just hearing about this now?! 1207 00:59:55,968 --> 00:59:57,845 How long have y'all... 1208 01:00:00,723 --> 01:00:02,349 [exhales] 1209 01:00:02,433 --> 01:00:05,019 {\an8}[♪♪♪] 1210 01:00:05,102 --> 01:00:06,854 If there was still any doubt, it's pretty clear 1211 01:00:06,937 --> 01:00:09,565 from this footage this was no kidnapping. 1212 01:00:09,648 --> 01:00:11,859 We saw her drop off the Ford, and then return 1213 01:00:11,942 --> 01:00:14,903 to unlock his shackles, bringing him new clothes. 1214 01:00:14,987 --> 01:00:18,407 And this next bit of business might leave you speechless. 1215 01:00:19,867 --> 01:00:22,411 Damn! 1216 01:00:22,494 --> 01:00:25,539 That's what we're looking for, folks, a bright orange 1217 01:00:25,622 --> 01:00:29,668 Ford Edge with a blonde woman and a Sasquatch. 1218 01:00:38,761 --> 01:00:40,012 I'm too excited to eat. 1219 01:00:42,222 --> 01:00:45,017 I just can't believe you're sittin' there, you know. 1220 01:00:49,563 --> 01:00:51,065 Can I come sit next to you? 1221 01:00:51,148 --> 01:00:52,941 Yeah, yeah. 1222 01:00:53,025 --> 01:00:55,069 What are you doin' way over there, huh? 1223 01:01:06,121 --> 01:01:07,373 [smooch] 1224 01:01:08,999 --> 01:01:13,587 So, Mr. White. 1225 01:01:13,670 --> 01:01:14,797 [giggles] 1226 01:01:14,880 --> 01:01:16,507 You know... 1227 01:01:16,590 --> 01:01:18,133 [smooch] 1228 01:01:20,928 --> 01:01:22,513 ...god, you're sexy. 1229 01:01:22,596 --> 01:01:27,976 [fire crackling] 1230 01:01:28,060 --> 01:01:29,603 Oh. 1231 01:01:29,686 --> 01:01:38,153 [fire crackling] 1232 01:01:38,237 --> 01:01:38,987 [snap] 1233 01:01:40,906 --> 01:01:42,074 You hear that? 1234 01:01:44,535 --> 01:01:45,494 Huh? 1235 01:01:45,869 --> 01:01:48,789 Yeah, that's just, I think it's just an animal. 1236 01:01:50,707 --> 01:01:53,961 No one, no one's looking for us out here. 1237 01:01:56,130 --> 01:01:57,923 We're fine. 1238 01:01:58,006 --> 01:02:00,426 I promise, I promise. 1239 01:02:02,553 --> 01:02:09,059 Hey, I mean there's no walls between us now, right. 1240 01:02:09,143 --> 01:02:10,936 We can do whatever we want. 1241 01:02:11,019 --> 01:02:15,941 {\an8}[♪♪♪] 1242 01:02:16,024 --> 01:02:16,692 Oh. 1243 01:02:16,775 --> 01:02:17,609 Come here. 1244 01:02:17,693 --> 01:02:28,662 {\an8}[♪♪♪] 1245 01:02:54,730 --> 01:02:56,023 Oh. 1246 01:02:56,106 --> 01:03:02,488 [moaning] 1247 01:03:02,571 --> 01:03:03,739 Vicky: It's okay. 1248 01:03:03,822 --> 01:03:06,658 You could always reload. 1249 01:03:06,742 --> 01:03:14,124 Why don't we just go in the tent and see what happens, you know. 1250 01:03:14,208 --> 01:03:15,334 Yeah. 1251 01:03:15,417 --> 01:03:19,630 {\an8}[♪♪♪] 1252 01:03:19,713 --> 01:03:21,882 Mornin'. Hey. 1253 01:03:21,965 --> 01:03:24,468 Uh, woo. 1254 01:03:24,551 --> 01:03:25,969 You okay? 1255 01:03:26,053 --> 01:03:27,888 I think so. 1256 01:03:27,971 --> 01:03:29,890 [laughs] 1257 01:03:29,973 --> 01:03:33,519 God, once again. 1258 01:03:33,602 --> 01:03:35,437 Damn. 1259 01:03:35,521 --> 01:03:37,481 Yeah, that was a better showin'. 1260 01:03:37,564 --> 01:03:38,774 Come here, honey. 1261 01:03:39,816 --> 01:03:42,110 [smooch] 1262 01:03:43,529 --> 01:03:45,489 All right, let's, let's get out of here. 1263 01:03:45,572 --> 01:03:47,908 Why? Get out of here? 1264 01:03:47,991 --> 01:03:51,286 No, no, we should, you know, we should stay put for a bit. 1265 01:03:51,370 --> 01:03:55,207 You know, lay low for awhile 'til things cool down some. 1266 01:03:55,290 --> 01:03:58,961 Well, yeah, but, you know, a moving target is harder to spot. 1267 01:03:59,044 --> 01:04:01,421 Yeah, but there are way more eyes on the road 1268 01:04:01,505 --> 01:04:03,131 than there are here in the woods. 1269 01:04:03,215 --> 01:04:04,967 Yeah, but we got such a good head start, 1270 01:04:05,050 --> 01:04:07,135 and they're looking for us in an orange car. 1271 01:04:07,219 --> 01:04:09,096 I think we should just go. 1272 01:04:09,179 --> 01:04:11,848 Hold on a sec, you know, you ain't the only one 1273 01:04:11,932 --> 01:04:13,433 calling the shots here, okay. 1274 01:04:13,517 --> 01:04:15,686 I know that, but the sooner we get to the border, 1275 01:04:15,769 --> 01:04:18,855 the sooner we can get our lives started. 1276 01:04:18,939 --> 01:04:21,024 You know, we can get on a boat and go wherever we want to go. 1277 01:04:21,108 --> 01:04:23,068 But we got to get out of the country first. 1278 01:04:26,029 --> 01:04:28,490 I just had people telling me what to do my whole life. 1279 01:04:28,574 --> 01:04:32,035 So, I don't need that coming from you. 1280 01:04:32,119 --> 01:04:34,246 Is that what you think I'm doing? 1281 01:04:35,872 --> 01:04:38,292 Honey, I'm not trying to tell you anything. 1282 01:04:38,375 --> 01:04:40,085 You know I love you. 1283 01:04:40,168 --> 01:04:42,004 You know I want the best for you. 1284 01:04:42,087 --> 01:04:43,088 Yeah. 1285 01:04:43,171 --> 01:04:45,215 Come on, we're in this together. 1286 01:04:45,299 --> 01:04:48,051 We either make it to the border and win, 1287 01:04:48,135 --> 01:04:49,928 or we go out in a hail of bullets. 1288 01:04:50,012 --> 01:04:53,181 But come on, we're together in this, we're partners. 1289 01:04:53,265 --> 01:04:56,977 I never pegged you for such a badass. 1290 01:04:57,060 --> 01:04:59,980 Well, I did bust you out of prison though. 1291 01:05:00,063 --> 01:05:02,357 You did bust me, you crazy, crazy woman, by the way. 1292 01:05:02,441 --> 01:05:03,358 I am crazy. 1293 01:05:03,442 --> 01:05:05,235 Yeah, you did. 1294 01:05:05,319 --> 01:05:06,820 C'mon. 1295 01:05:10,907 --> 01:05:16,371 Maybe, well, forty-five more minutes and then we'll go. 1296 01:05:16,455 --> 01:05:18,665 Baby, we are in no rush. 1297 01:05:18,749 --> 01:05:21,001 We got to wait 'til this fire dies down. 1298 01:05:21,084 --> 01:05:23,754 I don't want this beautiful forest to catch on fire. 1299 01:05:23,837 --> 01:05:26,298 You're right, we should be responsible campers. 1300 01:05:26,381 --> 01:05:30,177 {\an8}[♪♪♪] 1301 01:05:30,260 --> 01:05:31,428 That's them. 1302 01:05:31,511 --> 01:05:32,846 You're positive? 1303 01:05:32,929 --> 01:05:34,181 Yup. 1304 01:05:34,264 --> 01:05:36,308 Okay, that's what we're looking for now. 1305 01:05:36,391 --> 01:05:37,934 {\an8}[♪♪♪] 1306 01:05:38,018 --> 01:05:41,188 A 2007 Ford F-150 pickup, dark blue. 1307 01:05:41,271 --> 01:05:43,023 {\an8}[♪♪♪] 1308 01:05:46,276 --> 01:05:46,902 There it is. 1309 01:05:46,985 --> 01:05:47,861 Woo-hoo! 1310 01:05:47,944 --> 01:05:49,655 We outran those son of bitches. 1311 01:05:49,738 --> 01:05:51,490 Oh, Casey, I love you so much. 1312 01:05:51,573 --> 01:05:52,783 No matter what happens from here on out, 1313 01:05:52,866 --> 01:05:54,493 my life is with you. 1314 01:05:54,576 --> 01:05:55,619 [smooching] 1315 01:05:55,702 --> 01:05:56,787 Oh, honey. 1316 01:05:56,870 --> 01:05:58,455 You say something? 1317 01:05:58,538 --> 01:06:01,875 Oh, no, I was just thinkin'. 1318 01:06:01,958 --> 01:06:03,710 Well, we're gonna be crossing into Indiana 1319 01:06:03,919 --> 01:06:06,546 in just a couple of minutes now, so. 1320 01:06:10,550 --> 01:06:11,510 Damnit. 1321 01:06:11,593 --> 01:06:14,888 {\an8}[♪♪♪] 1322 01:06:14,971 --> 01:06:16,181 Do you want me to try and lose him? 1323 01:06:16,264 --> 01:06:17,849 No, no, they might not be following us. 1324 01:06:17,933 --> 01:06:19,851 Yeah, well, he's, he's riding damn close. 1325 01:06:19,935 --> 01:06:21,853 Just concentrate on driving. 1326 01:06:21,937 --> 01:06:26,149 {\an8}[♪♪♪] 1327 01:06:26,233 --> 01:06:27,651 He's talking on the radio. 1328 01:06:28,944 --> 01:06:31,363 Casey, stop it. Give it to me. 1329 01:06:31,446 --> 01:06:32,531 Just give me the gun. 1330 01:06:32,739 --> 01:06:34,032 Concentrate. Give me the gun, damnit. 1331 01:06:34,116 --> 01:06:35,283 If he turns on his lights, then you got to worry. 1332 01:06:35,367 --> 01:06:45,419 {\an8}[♪♪♪] 1333 01:06:45,502 --> 01:06:47,337 Okay, see that. 1334 01:07:00,726 --> 01:07:01,768 Indiana, baby. 1335 01:07:01,852 --> 01:07:04,104 Yeah. 1336 01:07:04,187 --> 01:07:05,105 [muah] 1337 01:07:05,355 --> 01:07:08,066 Hey, um, you know what I'm thinking? 1338 01:07:08,150 --> 01:07:10,444 I think we need to ditch this car and get another one. 1339 01:07:11,528 --> 01:07:13,238 Why? 1340 01:07:13,321 --> 01:07:15,699 You said they wouldn't be looking for this one. 1341 01:07:15,782 --> 01:07:18,535 Yeah, but you know what, I was just thinking they 1342 01:07:18,618 --> 01:07:21,246 probably already found the last one we were driving, 1343 01:07:21,329 --> 01:07:23,790 and yeah, I think we need to be a few moves ahead. 1344 01:07:23,874 --> 01:07:25,876 Damn, I like this truck. 1345 01:07:27,461 --> 01:07:28,754 Marshal, they've been spotted. 1346 01:07:28,837 --> 01:07:30,547 Call on the hotline. 1347 01:07:30,630 --> 01:07:34,259 Dark blue F-150 heading north on route 641. 1348 01:07:34,342 --> 01:07:37,220 Big guy behind the wheel, blonde sitting next to him. 1349 01:07:37,304 --> 01:07:47,731 [thumping] 1350 01:07:47,814 --> 01:07:50,150 Driver, turn off the ignition! 1351 01:07:50,358 --> 01:07:51,818 Reach outside the car! 1352 01:07:51,902 --> 01:07:54,446 Open your door from the outside! 1353 01:07:54,529 --> 01:07:57,407 Now, slowly step out of the vehicle! 1354 01:07:57,491 --> 01:07:59,451 Slow! 1355 01:07:59,534 --> 01:08:01,161 Get your hands up. 1356 01:08:01,244 --> 01:08:02,746 Turn around. 1357 01:08:02,829 --> 01:08:04,581 Back away. 1358 01:08:04,664 --> 01:08:06,208 Move, back, back! 1359 01:08:06,291 --> 01:08:09,753 {\an8}[♪♪♪] 1360 01:08:09,836 --> 01:08:11,379 It's not them. 1361 01:08:11,463 --> 01:08:17,093 {\an8}[♪♪♪] 1362 01:08:17,177 --> 01:08:19,262 I hear they got great lobster up in Canada. 1363 01:08:19,346 --> 01:08:21,389 Ou, mm-hmm. I love lobsters. 1364 01:08:21,473 --> 01:08:23,892 We, we might have to get a fish tank for the kitchen. 1365 01:08:23,975 --> 01:08:26,478 You know, just put all the lobster in there. 1366 01:08:26,561 --> 01:08:28,647 Oh, there's our new Cady. 1367 01:08:28,730 --> 01:08:30,357 A Cadillac, Vicky. 1368 01:08:30,440 --> 01:08:32,359 Vicky, come on now. 1369 01:08:32,442 --> 01:08:34,069 Casey, we're on the run. 1370 01:08:34,152 --> 01:08:36,655 As soon as we're safe, I'll get you another truck, I promise. 1371 01:08:36,738 --> 01:08:38,198 I'ma hold you to that. 1372 01:08:38,281 --> 01:08:39,699 Alright. 1373 01:08:42,327 --> 01:08:43,328 Uh. 1374 01:08:43,411 --> 01:08:44,579 Call you when I'm done. 1375 01:08:47,290 --> 01:08:49,668 Wait, what if this guy starts hassling you on price 1376 01:08:49,751 --> 01:08:51,253 like that other prick. 1377 01:08:52,379 --> 01:08:54,130 Have we met? 1378 01:08:54,214 --> 01:08:55,674 I think I can handle it. 1379 01:08:55,757 --> 01:08:57,676 I trust you, honey. 1380 01:08:57,759 --> 01:08:59,678 You go. 1381 01:08:59,761 --> 01:09:00,887 Give me some sugar. 1382 01:09:00,971 --> 01:09:02,222 [laughs] 1383 01:09:02,305 --> 01:09:03,598 {\an8}[♪♪♪] 1384 01:09:03,682 --> 01:09:04,558 [smooch] 1385 01:09:04,641 --> 01:09:15,610 {\an8}[♪♪♪] 1386 01:09:21,533 --> 01:09:24,202 [horn honking] 1387 01:09:24,286 --> 01:09:25,829 {\an8}[♪♪♪] 1388 01:09:25,912 --> 01:09:27,372 Thank you. 1389 01:09:30,959 --> 01:09:31,877 There's that. 1390 01:09:31,960 --> 01:09:37,465 {\an8}[♪♪♪] 1391 01:09:37,549 --> 01:09:40,135 [horn honking] 1392 01:09:40,218 --> 01:09:45,932 {\an8}[♪♪♪] 1393 01:09:46,016 --> 01:09:49,269 Hey, what's going on, chief? 1394 01:09:49,352 --> 01:09:50,520 You talking to me? 1395 01:09:50,604 --> 01:09:51,313 Yeah. 1396 01:09:51,646 --> 01:09:52,731 You gonna wash your car or what? 1397 01:09:52,814 --> 01:09:54,274 Yeah, I'm getting to it. 1398 01:09:54,357 --> 01:09:55,567 What do you mean you're getting to it? 1399 01:09:55,650 --> 01:09:57,861 Why don't you get to it so I can wash my car. 1400 01:09:57,944 --> 01:09:59,738 Alright, buddy, there are a bunch of other bays. 1401 01:09:59,821 --> 01:10:00,697 Alright, I'm gonna be awhile. 1402 01:10:00,780 --> 01:10:02,240 Hey, they're all full. 1403 01:10:02,324 --> 01:10:04,242 Then you're just gonna have to wait. 1404 01:10:06,453 --> 01:10:08,830 Yo, should we run up on this guy? 1405 01:10:08,914 --> 01:10:10,874 [horn honking] 1406 01:10:15,420 --> 01:10:17,547 You boys are messing with the wrong guy. 1407 01:10:17,631 --> 01:10:21,509 Hey, buddy, anytime you want to go, we're going. 1408 01:10:21,593 --> 01:10:23,219 Yeah? 1409 01:10:23,303 --> 01:10:24,179 Yeah, let's go. 1410 01:10:24,262 --> 01:10:25,430 Okay. 1411 01:10:25,513 --> 01:10:27,557 {\an8}[♪♪♪] 1412 01:10:27,641 --> 01:10:28,183 Crazy man. 1413 01:10:28,266 --> 01:10:28,934 Get in the car. 1414 01:10:29,017 --> 01:10:30,310 Start it, man, start it! 1415 01:10:30,393 --> 01:10:34,898 {\an8}[♪♪♪] 1416 01:10:34,981 --> 01:10:37,275 My lady just saved your sorry asses. 1417 01:10:37,359 --> 01:10:45,241 {\an8}[♪♪♪] 1418 01:10:45,325 --> 01:10:46,326 Boo! 1419 01:10:46,409 --> 01:10:47,702 Say hi to your mommas. 1420 01:10:47,786 --> 01:10:51,790 {\an8}[♪♪♪] 1421 01:10:57,504 --> 01:11:00,256 Okay, now you remembered to register under your name, right? 1422 01:11:00,340 --> 01:11:01,091 Yes, ma'am. 1423 01:11:01,174 --> 01:11:02,634 Thank you kindly. 1424 01:11:02,717 --> 01:11:03,969 Thank you kindly, mister. 1425 01:11:28,785 --> 01:11:30,620 Yup, this is it. 1426 01:11:30,704 --> 01:11:32,247 This is the truck. 1427 01:11:33,707 --> 01:11:35,583 Who the hell knows what they're driving now. 1428 01:11:35,667 --> 01:11:43,258 {\an8}[♪♪♪] 1429 01:11:46,761 --> 01:11:48,722 Which number is it? 1430 01:11:48,805 --> 01:11:50,432 Thirty-two. 1431 01:11:56,438 --> 01:11:57,647 Whoa, wait, whoa, whoa, wait. Take it easy. 1432 01:11:57,731 --> 01:11:59,524 Hold on, hon. 1433 01:11:59,607 --> 01:12:01,860 What are you doin'? Give me that. 1434 01:12:01,943 --> 01:12:03,361 What? 1435 01:12:03,445 --> 01:12:06,531 I got, I got to carry you over, so. 1436 01:12:06,614 --> 01:12:08,575 We're not married, so. 1437 01:12:11,745 --> 01:12:13,288 Let's take care of that right here and now. 1438 01:12:15,415 --> 01:12:17,500 {\an8}[♪♪♪] 1439 01:12:17,584 --> 01:12:18,752 What are you doing? 1440 01:12:18,960 --> 01:12:20,336 For you. 1441 01:12:20,420 --> 01:12:22,714 What are you doing? Vicky... 1442 01:12:22,797 --> 01:12:25,216 What are you doing? ...take me, Casey, for good or bad. 1443 01:12:25,300 --> 01:12:29,179 [laughs] 1444 01:12:29,262 --> 01:12:33,892 God, well what do you think, lunkhead? 1445 01:12:33,975 --> 01:12:36,603 I take that as a yes. 1446 01:12:36,686 --> 01:12:39,773 And I, Casey, take you, Vicky, for good or bad. 1447 01:12:39,856 --> 01:12:42,358 By the power, I'm assuming, for the fact that 1448 01:12:42,442 --> 01:12:44,652 I can't step foot nowhere near a courthouse, 1449 01:12:44,736 --> 01:12:50,658 I pronounce us husband and wife. 1450 01:12:50,742 --> 01:12:53,703 You may kiss the bride. 1451 01:12:53,787 --> 01:12:55,371 Oh, I'm gonna do a lot more than that. 1452 01:12:55,455 --> 01:12:57,207 [laughing] 1453 01:13:00,543 --> 01:13:02,378 {\an8}[♪♪♪] 1454 01:13:02,462 --> 01:13:04,464 Wait, stop there. 1455 01:13:04,547 --> 01:13:06,174 Can you go to camera three? 1456 01:13:08,510 --> 01:13:09,886 Camera three. 1457 01:13:10,720 --> 01:13:12,138 Look at there, that's him, that's our boy. 1458 01:13:12,222 --> 01:13:13,848 Oh, this is not good. 1459 01:13:13,932 --> 01:13:16,142 I mean if he's suddenly alone, where is Vicky? 1460 01:13:16,226 --> 01:13:18,853 This don't make me optimistic for her. 1461 01:13:20,855 --> 01:13:22,732 Do you have cameras outside? 1462 01:13:22,816 --> 01:13:23,983 Here. 1463 01:13:25,902 --> 01:13:27,779 That's her. 1464 01:13:27,862 --> 01:13:28,988 Are you sure? 1465 01:13:29,072 --> 01:13:30,198 It's a wig, but that's her. 1466 01:13:30,281 --> 01:13:31,699 Thank you. No problem. 1467 01:13:31,783 --> 01:13:35,620 Okay, so we're looking for a gray Cadillac DTS, 2007, 1468 01:13:35,703 --> 01:13:37,789 2008, that's what we're looking for now, right. 1469 01:13:37,872 --> 01:13:39,666 And we're not speaking to the press. 1470 01:13:39,749 --> 01:13:42,669 I'm assuming Vicky and Casey are actually keeping 1471 01:13:42,752 --> 01:13:43,962 up with the news. 1472 01:13:44,045 --> 01:13:44,879 So, let's not hand them the reason to suddenly 1473 01:13:44,963 --> 01:13:46,673 switch vehicles again. 1474 01:13:46,756 --> 01:13:49,843 The official word is that the trail's gone cold, yeah? 1475 01:13:49,926 --> 01:13:51,010 Yeah. 1476 01:13:51,094 --> 01:13:52,053 Okay, let's go. 1477 01:13:52,929 --> 01:13:55,557 While the search is ongoing, we're following 1478 01:13:55,640 --> 01:13:58,852 up with thousands of tips from the hotline. 1479 01:13:58,935 --> 01:14:00,895 Some people are saying they've been spotted in 1480 01:14:00,979 --> 01:14:04,566 Mexico, others saying up in Maine, California. 1481 01:14:04,649 --> 01:14:07,068 But we're hoping somewhere in all of that, 1482 01:14:07,152 --> 01:14:09,696 there is a viable option in the mix. 1483 01:14:09,779 --> 01:14:13,533 Hell, they don't even know where to look. 1484 01:14:13,616 --> 01:14:15,201 That's good. 1485 01:14:15,285 --> 01:14:16,828 News: Live with Action five news. 1486 01:14:16,911 --> 01:14:18,454 Live with United States Marshal... 1487 01:14:18,538 --> 01:14:21,040 I half wish they'd bust through the door right now. 1488 01:14:21,124 --> 01:14:22,709 What are you talking about? 1489 01:14:22,792 --> 01:14:24,043 I'm going nuts up in here! 1490 01:14:24,127 --> 01:14:26,546 We've been stuck in this room for five damn days. 1491 01:14:26,629 --> 01:14:28,548 Well, Casey, I don't think it's safe to leave yet. 1492 01:14:28,631 --> 01:14:30,925 Yeah, well, there's nuthin' to do here. Thanks a lot. 1493 01:14:31,009 --> 01:14:33,052 I thought we been having a real good time. 1494 01:14:33,136 --> 01:14:35,430 Honey, we've been havin', we've been havin' a real 1495 01:14:35,513 --> 01:14:37,557 good time, the best time, hey. 1496 01:14:37,640 --> 01:14:39,434 [smooching] 1497 01:14:39,517 --> 01:14:40,810 Best time. 1498 01:14:40,894 --> 01:14:42,103 It's just, you know, I feel like I'm, I'm locked 1499 01:14:42,187 --> 01:14:43,354 up all over again. 1500 01:14:43,438 --> 01:14:44,939 I mean what's the point of busting out of jail 1501 01:14:45,023 --> 01:14:47,609 if you're just gonna be locked up in another room? 1502 01:14:47,692 --> 01:14:50,904 Well, the point is for us to be together. 1503 01:14:50,987 --> 01:14:52,614 You know, live our lives happy. 1504 01:14:52,697 --> 01:14:54,073 That's the plan. 1505 01:14:54,157 --> 01:14:56,868 Plan! Ha-ha, I ain't seen no plan! 1506 01:14:56,951 --> 01:14:59,120 We've been switchin' out cars like they're snot rags. 1507 01:14:59,204 --> 01:15:02,707 I mean if we make to Canada, we got no plan to get in. 1508 01:15:02,790 --> 01:15:05,126 I mean, what the hell are we even doing here?!! 1509 01:15:05,210 --> 01:15:06,961 Casey! 1510 01:15:07,045 --> 01:15:09,130 Honey, please just... What? 1511 01:15:09,214 --> 01:15:11,382 Breathe, just breathe. 1512 01:15:11,466 --> 01:15:12,592 Calm down. 1513 01:15:12,675 --> 01:15:14,010 I, uh, I. Calm down. 1514 01:15:14,093 --> 01:15:15,929 Honey. 1515 01:15:16,012 --> 01:15:20,099 Listen to me, you're okay. 1516 01:15:20,183 --> 01:15:27,774 {\an8}[♪♪♪] 1517 01:15:27,857 --> 01:15:29,108 You're the only person in the whole damn 1518 01:15:29,192 --> 01:15:31,069 world who get through to me. 1519 01:15:31,152 --> 01:15:33,446 News: They are considered armed and dangerous. 1520 01:15:33,529 --> 01:15:35,114 Come on, sit down. 1521 01:15:35,198 --> 01:15:36,741 News: ...should be referred to a U.S. Marshal's office. 1522 01:15:36,824 --> 01:15:38,451 Sit down. 1523 01:15:38,534 --> 01:15:39,577 Just... News: Those who are closer to Vicky White are 1524 01:15:39,661 --> 01:15:41,579 concerned for her safety. 1525 01:15:41,663 --> 01:15:43,957 Now that Casey White has gotten what he wants, 1526 01:15:44,040 --> 01:15:45,708 he may have no more use for her. 1527 01:15:45,792 --> 01:15:48,211 {\an8}[♪♪♪] 1528 01:15:48,294 --> 01:15:50,922 You know I'd never hurt you, right? 1529 01:15:51,005 --> 01:15:52,674 Huh? 1530 01:15:52,757 --> 01:15:54,425 Yeah, I know. 1531 01:15:54,509 --> 01:15:55,885 You're my gal. You know that, right? 1532 01:15:55,969 --> 01:15:57,762 Yeah. You know that. 1533 01:15:57,845 --> 01:15:59,138 I know that. You know I'll never hurt you. 1534 01:15:59,222 --> 01:16:00,807 I know that. You're my, you're my gal. 1535 01:16:00,890 --> 01:16:03,476 I'll never, never, never hurt you. 1536 01:16:03,559 --> 01:16:05,687 And you're my man, and I know you won't hurt me, 1537 01:16:05,770 --> 01:16:07,939 and I'm not gonna hurt you. 1538 01:16:08,022 --> 01:16:09,565 Come here. 1539 01:16:09,649 --> 01:16:10,566 [smooch] 1540 01:16:10,650 --> 01:16:12,485 I'm sorry I scared you, honey. 1541 01:16:12,568 --> 01:16:14,404 Don't do it again. 1542 01:16:14,487 --> 01:16:17,782 {\an8}[♪♪♪] 1543 01:16:17,865 --> 01:16:18,783 What is it? 1544 01:16:20,243 --> 01:16:22,787 You're thinkin' something. 1545 01:16:22,870 --> 01:16:29,085 We never really talked about, um, all the stuff you did. 1546 01:16:29,168 --> 01:16:32,714 It's not gonna change the way I feel about you, but... 1547 01:16:32,797 --> 01:16:35,508 Ohhh. 1548 01:16:35,591 --> 01:16:40,847 {\an8}[♪♪♪] 1549 01:16:40,930 --> 01:16:42,807 I ain't a good guy, Vicky. 1550 01:16:45,059 --> 01:16:46,811 I mean when I was a kid, they told my parents, 1551 01:16:46,894 --> 01:16:49,814 there's something wrong with your boy's head. 1552 01:16:49,897 --> 01:16:53,526 I did a lot of bad things, honey. 1553 01:16:53,609 --> 01:16:55,695 I got in a lot of trouble. 1554 01:16:55,778 --> 01:17:00,074 {\an8}[♪♪♪] 1555 01:17:00,158 --> 01:17:03,828 And you know, the lawyers and the doctors they'd hire, 1556 01:17:03,911 --> 01:17:07,874 they'd tell the judge it's, it's the drugs. 1557 01:17:07,957 --> 01:17:11,377 When he's sober, he'd say he's really, he's a good, 1558 01:17:11,461 --> 01:17:13,629 you know, okay, he's an okay guy. 1559 01:17:13,713 --> 01:17:16,883 But I, I had the drugs. 1560 01:17:16,966 --> 01:17:20,678 You know, it's just smoke, excuses. 1561 01:17:20,762 --> 01:17:23,681 It don't take no expert. 1562 01:17:23,765 --> 01:17:27,143 Those that really know me. 1563 01:17:27,226 --> 01:17:30,855 I know the truth of it, you know, I'm not, 1564 01:17:30,938 --> 01:17:34,734 I'm not a good guy. 1565 01:17:34,817 --> 01:17:37,904 I know you. 1566 01:17:37,987 --> 01:17:42,116 And I know you're a good guy. 1567 01:17:42,200 --> 01:17:44,994 I know that's who you really are. 1568 01:17:45,078 --> 01:17:47,747 There's nothing wrong with you. 1569 01:17:47,830 --> 01:17:49,874 There was never anything wrong with you. 1570 01:17:49,957 --> 01:17:51,834 You just never been loved before. 1571 01:17:51,918 --> 01:17:56,381 {\an8}[♪♪♪] 1572 01:17:56,464 --> 01:17:58,508 If only I had you in my life, 1573 01:17:58,591 --> 01:18:02,804 before I got in all that trouble. 1574 01:18:02,887 --> 01:18:05,932 {\an8}[♪♪♪] 1575 01:18:06,015 --> 01:18:07,809 You're safe with me. 1576 01:18:07,892 --> 01:18:10,645 You're safe with me. 1577 01:18:10,728 --> 01:18:13,106 I'm not gonna let anything happen to you, okay. 1578 01:18:13,189 --> 01:18:15,066 Just forget all the rest of that stuff. 1579 01:18:15,149 --> 01:18:18,444 None of it matters. 1580 01:18:18,528 --> 01:18:20,571 We're together now, honey. 1581 01:18:20,655 --> 01:18:23,449 {\an8}[♪♪♪] 1582 01:18:23,533 --> 01:18:25,910 I just got to believe he's somehow manipulated her. 1583 01:18:25,993 --> 01:18:28,746 I mean I've known Vicky for a long time, and she 1584 01:18:28,830 --> 01:18:31,416 would just not be part of anything like this. 1585 01:18:31,499 --> 01:18:32,792 I wouldn't have thought so either, 1586 01:18:32,875 --> 01:18:35,461 but people are pretty much capable of anything. 1587 01:18:35,545 --> 01:18:38,381 I mean I worked with Vicky for seven years, 1588 01:18:38,464 --> 01:18:40,049 and I think there was a lot more going on in her head 1589 01:18:40,133 --> 01:18:41,968 than she let on. 1590 01:18:42,051 --> 01:18:44,804 My guess is that she had this whole thing planned. 1591 01:18:44,887 --> 01:18:46,848 And we're never gonna see her again. 1592 01:18:48,015 --> 01:18:49,851 Vicky told me she had a long-distance thing going on, 1593 01:18:49,934 --> 01:18:52,478 but I never would have guessed in a hundred 1594 01:18:52,562 --> 01:18:55,481 million years it was with a convicted felon. 1595 01:18:55,565 --> 01:18:57,316 And now, I'm hearing on the news she talked to him 1596 01:18:57,400 --> 01:18:59,777 something like a thousand times on the phone. 1597 01:18:59,861 --> 01:19:02,655 I just can't understand it. 1598 01:19:02,738 --> 01:19:03,698 [horn honking] 1599 01:19:15,960 --> 01:19:17,503 Okay, all right, there you go. 1600 01:19:17,587 --> 01:19:18,588 Just keep it. 1601 01:19:22,216 --> 01:19:23,759 [beebing] 1602 01:19:24,719 --> 01:19:26,888 Casey? 1603 01:19:26,971 --> 01:19:29,140 Radio: All units, all units, we're looking for 1604 01:19:29,223 --> 01:19:31,767 a gray 2007 Cadillac DTS. 1605 01:19:31,851 --> 01:19:34,187 {\an8}[♪♪♪] 1606 01:19:34,270 --> 01:19:36,898 Hold on, hold on. 1607 01:19:36,981 --> 01:19:39,108 Radio: Suspects are considered armed and dangerous. 1608 01:19:39,192 --> 01:19:41,027 Just one second. 1609 01:19:41,110 --> 01:19:42,653 Radio: This is a continuing bulletin, 1610 01:19:42,737 --> 01:19:46,699 Cadillac DTS, 2007, gray. 1611 01:19:46,782 --> 01:19:49,327 {\an8}[♪♪♪] 1612 01:19:49,410 --> 01:19:50,828 Oh. 1613 01:19:50,912 --> 01:19:54,999 {\an8}[♪♪♪] 1614 01:19:55,082 --> 01:19:56,250 Mmm. 1615 01:19:56,334 --> 01:19:57,877 Hey, Case. 1616 01:19:57,960 --> 01:19:59,378 Mm-hmm. 1617 01:19:59,462 --> 01:20:02,131 What do you say we get out of here and let's just hit 1618 01:20:02,215 --> 01:20:03,716 the road tomorrow? 1619 01:20:03,799 --> 01:20:05,343 For real? 1620 01:20:05,426 --> 01:20:07,303 Yeah. 1621 01:20:07,386 --> 01:20:09,931 We, we've kept our heads down long enough. 1622 01:20:10,014 --> 01:20:12,433 Let's just get our asses to Canada. 1623 01:20:12,517 --> 01:20:13,851 Yeah, yeah. 1624 01:20:13,935 --> 01:20:22,985 {\an8}[♪♪♪] 1625 01:20:23,069 --> 01:20:28,866 Right there, 2007 Cadillac DTS. 1626 01:20:28,950 --> 01:20:30,117 {\an8}[♪♪♪] 1627 01:20:36,624 --> 01:20:37,875 You leave anything in the bathroom? 1628 01:20:37,959 --> 01:20:39,085 No. 1629 01:20:43,130 --> 01:20:44,507 Hand over the money, lady. 1630 01:20:44,590 --> 01:20:46,050 I ain't playing with ya. 1631 01:20:46,133 --> 01:20:48,761 [laughing] 1632 01:20:48,844 --> 01:20:51,222 You're on the straight and narrow now, Mr. White. 1633 01:20:51,305 --> 01:20:52,765 Old habits. 1634 01:20:52,848 --> 01:20:55,434 We still got enough to get out of here? 1635 01:20:55,518 --> 01:20:58,688 We got enough to get where we're going. 1636 01:20:58,771 --> 01:21:00,356 Good. 1637 01:21:03,442 --> 01:21:04,694 Oh. 1638 01:21:13,119 --> 01:21:14,537 Well, this ain't the nicest one, 1639 01:21:14,620 --> 01:21:16,414 but you still look pretty, honey. 1640 01:21:16,497 --> 01:21:18,541 [laughs] 1641 01:21:18,624 --> 01:21:20,293 I love it when you call me honey. 1642 01:21:23,045 --> 01:21:25,756 Why can't the second kid be more like the first? 1643 01:21:25,840 --> 01:21:28,676 I mean eloping, yeah, it was hard on the mom, but. 1644 01:21:28,759 --> 01:21:29,677 Look. 1645 01:21:31,971 --> 01:21:36,934 {\an8}[♪♪♪] 1646 01:21:37,018 --> 01:21:38,436 It's them. 1647 01:21:39,687 --> 01:21:40,938 We have eyes on suspects! 1648 01:21:41,022 --> 01:21:42,648 Vicky White and Casey White. 1649 01:21:42,732 --> 01:21:47,987 {\an8}[♪♪♪] 1650 01:21:48,070 --> 01:21:48,988 We are in pursuit. 1651 01:21:49,071 --> 01:21:49,947 They are mobile. 1652 01:21:50,031 --> 01:21:51,282 Requesting immediate backup. 1653 01:21:51,365 --> 01:21:55,328 [car revving] 1654 01:21:55,411 --> 01:22:04,337 {\an8}[♪♪♪] 1655 01:22:04,420 --> 01:22:06,881 You are 38 years old, you've never had an oyster? 1656 01:22:06,964 --> 01:22:08,883 Oh, you, you mean one of them slimy things? 1657 01:22:08,966 --> 01:22:09,925 Yes. 1658 01:22:10,259 --> 01:22:11,802 I ain't putting one of them things in my mouth. 1659 01:22:11,886 --> 01:22:13,304 I'm a country boy. 1660 01:22:13,387 --> 01:22:15,389 Well, I'm a country girl, and they're supposed to be 1661 01:22:15,473 --> 01:22:18,434 good for romance purposes. Romance. 1662 01:22:18,517 --> 01:22:21,604 I think you know what I'm talking about, not that you... Yeah, yeah, you know what's good for romance, honey? 1663 01:22:21,687 --> 01:22:22,521 Chicken wings. 1664 01:22:22,605 --> 01:22:24,482 [laughing] 1665 01:22:24,899 --> 01:22:27,610 I just think you need to broaden your horizons. Honey, we got, we got a cop on our ass. 1666 01:22:27,693 --> 01:22:31,322 {\an8}[♪♪♪] 1667 01:22:31,405 --> 01:22:33,824 Okay, just stay, stay calm. 1668 01:22:33,908 --> 01:22:35,493 He's just doing what he does. 1669 01:22:35,576 --> 01:22:37,286 No, honey, there, there's more. 1670 01:22:37,370 --> 01:22:47,046 {\an8}[♪♪♪] 1671 01:22:47,129 --> 01:22:48,881 Oh, damnit, there's more still. 1672 01:22:48,964 --> 01:22:55,888 {\an8}[♪♪♪] 1673 01:22:55,971 --> 01:22:56,972 Whatcha want me to do? 1674 01:22:57,181 --> 01:22:59,725 Do you want me to stop the car? No. 1675 01:22:59,809 --> 01:23:02,812 I'm not going back there. 1676 01:23:02,895 --> 01:23:04,313 Honey, I love you. 1677 01:23:04,397 --> 01:23:05,231 I love you, too. 1678 01:23:05,981 --> 01:23:16,909 [♪♪♪] [tires screeching] 1679 01:23:17,326 --> 01:23:19,328 {\an8}[♪♪♪] 1680 01:23:19,412 --> 01:23:19,954 Shit! 1681 01:23:20,037 --> 01:23:31,006 {\an8}[♪♪♪] 1682 01:23:34,301 --> 01:23:36,971 Come on, baby, the rest of my life is with you, okay. Okay. 1683 01:23:37,054 --> 01:23:38,222 We are together. Yeah. 1684 01:23:38,305 --> 01:23:39,515 This is it! 1685 01:23:39,598 --> 01:23:50,276 {\an8}[♪♪♪] 1686 01:23:50,359 --> 01:23:51,569 [wham] 1687 01:23:51,652 --> 01:23:56,490 {\an8}[♪♪♪] 1688 01:23:56,574 --> 01:23:57,533 Woo! 1689 01:23:57,616 --> 01:23:59,243 Woo, baby! 1690 01:23:59,326 --> 01:24:00,327 Baby, you okay? 1691 01:24:00,411 --> 01:24:01,287 What happened? 1692 01:24:01,370 --> 01:24:03,247 Ha-ha-ha, sum bitch rams me. 1693 01:24:03,330 --> 01:24:04,707 All he did was wreck himself. 1694 01:24:04,790 --> 01:24:06,459 Oh, I'm, I'm bleeding. 1695 01:24:06,542 --> 01:24:08,377 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1696 01:24:08,461 --> 01:24:11,547 Yeah, you banged your head a little. 1697 01:24:11,630 --> 01:24:13,215 You're saying you shook 'em? 1698 01:24:13,299 --> 01:24:16,677 Rams me, all he did was cause a pileup, him and rest of them. 1699 01:24:16,761 --> 01:24:18,429 We're home free, honey! 1700 01:24:18,512 --> 01:24:19,930 [muah] 1701 01:24:20,014 --> 01:24:21,807 I sure picked the right man to get sweet on. 1702 01:24:21,891 --> 01:24:23,225 [laughing] 1703 01:24:23,309 --> 01:24:25,227 All right, from now on, we just, we slow down 1704 01:24:25,311 --> 01:24:26,771 and take the side roads, okay. 1705 01:24:26,854 --> 01:24:27,897 Whatever you say. 1706 01:24:27,980 --> 01:24:28,939 You're the boss. 1707 01:24:29,023 --> 01:24:30,900 Woo! [laughs] 1708 01:24:30,983 --> 01:24:33,110 Canada, baby, yeah! 1709 01:24:33,319 --> 01:24:39,492 {\an8}[♪♪♪] 1710 01:24:39,575 --> 01:24:46,499 [♪♪♪] [nature sounds] 1711 01:24:46,582 --> 01:24:48,626 Not a bad place to spend forever, right? 1712 01:24:48,709 --> 01:24:50,461 I've seen worse. 1713 01:24:50,544 --> 01:24:52,338 [laughs] 1714 01:24:52,421 --> 01:25:02,807 {\an8}[♪♪♪] 1715 01:25:02,890 --> 01:25:04,850 [crash] 1716 01:25:04,934 --> 01:25:11,524 [metal clanging] 1717 01:25:11,607 --> 01:25:13,484 Baby, I don't know what happened. 1718 01:25:13,567 --> 01:25:15,319 I think the bastard clipped me. 1719 01:25:15,402 --> 01:25:17,571 Casey. 1720 01:25:17,655 --> 01:25:19,490 You cut real bad. 1721 01:25:19,573 --> 01:25:21,784 Honey, baby, you're bleeding. 1722 01:25:21,867 --> 01:25:23,911 No, no. 1723 01:25:27,540 --> 01:25:28,958 You're the time of my life. 1724 01:25:29,041 --> 01:25:30,668 Oh, baby, you the time of my life. 1725 01:25:30,751 --> 01:25:33,504 {\an8}[♪♪♪] 1726 01:25:33,587 --> 01:25:35,047 I love you. 1727 01:25:35,130 --> 01:25:36,215 U.S. Marshal. 1728 01:25:36,298 --> 01:25:37,800 I love you so much. Pull him out! 1729 01:25:37,883 --> 01:25:39,677 Get down on the ground now! 1730 01:25:39,760 --> 01:25:41,720 Get down on the ground! 1731 01:25:41,804 --> 01:25:44,348 Get him on the ground! 1732 01:25:44,431 --> 01:25:46,350 Somebody please check on my wife. 1733 01:25:46,433 --> 01:25:49,228 Vicky White, this is the U.S. Marshals. 1734 01:25:49,436 --> 01:25:51,230 We have the car surrounded! 1735 01:25:51,438 --> 01:25:52,231 We're gonna need backup! 1736 01:25:52,314 --> 01:25:53,148 Get him in the squad car! 1737 01:25:53,232 --> 01:25:54,358 Move, move! 1738 01:25:54,441 --> 01:25:56,277 Vicky, show us your hands! 1739 01:25:56,360 --> 01:25:57,653 Come on, out of the car! 1740 01:25:57,736 --> 01:25:59,363 Someone check on my wife? 1741 01:25:59,446 --> 01:26:00,865 Let me see your hands! 1742 01:26:00,948 --> 01:26:02,533 Someone check on my wife!! 1743 01:26:02,616 --> 01:26:03,701 Please, man. 1744 01:26:03,784 --> 01:26:05,828 {\an8}[♪♪♪] 1745 01:26:05,911 --> 01:26:07,621 Come on, I ain't going nowhere. 1746 01:26:07,705 --> 01:26:09,665 Someone check on my wife!! 1747 01:26:09,748 --> 01:26:13,627 Please, she's hurt. 1748 01:26:13,711 --> 01:26:16,547 Please, somebody speak to me, man. 1749 01:26:16,630 --> 01:26:18,215 My wife's hurt! 1750 01:26:18,299 --> 01:26:23,971 {\an8}[♪♪♪] 1751 01:26:24,054 --> 01:26:25,347 [gunshot] 1752 01:26:26,223 --> 01:26:37,192 {\an8}[♪♪♪] 1753 01:26:49,455 --> 01:27:00,424 {\an8}[♪♪♪]