1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,214 --> 00:00:08,633 ‫אף פעם לא ראיתי דבר כזה.‬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,717 --> 00:00:10,677 ‫זה שבר לי את המוח באופן ממש חיובי.‬ 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,554 ‫זה משהו שתרצו לדבר עליו.‬ 6 00:00:12,637 --> 00:00:13,555 ‫לא נעים עד כאב.‬ 7 00:00:13,638 --> 00:00:15,807 ‫היו מקומות שבהם הרגשתי ממש לא בנוח.‬ 8 00:00:15,890 --> 00:00:18,351 ‫כשראיתי את המופע בשלמותו,‬ 9 00:00:18,435 --> 00:00:22,522 ‫אנשים היו ממש מבולבלים, ולפעמים כעסו.‬ 10 00:00:24,024 --> 00:00:26,401 ‫וזאת אמנות, מותק.‬ 11 00:00:51,301 --> 00:00:54,679 ‫- ספיישל קומדיה מקורי של NETFLIX -‬ 12 00:00:58,183 --> 00:01:00,185 ‫- מחיאות כפיים -‬ 13 00:01:46,898 --> 00:01:51,611 ‫- אבקת חלבון -‬ 14 00:03:22,118 --> 00:03:23,536 ‫מי רוצה לקרואה?‬ 15 00:03:24,662 --> 00:03:26,623 ‫כן? יופי!‬ 16 00:03:31,252 --> 00:03:32,629 ‫אתה, אדוני.‬ ‫-תודה.‬ 17 00:03:32,962 --> 00:03:34,088 ‫מה קורה? על לא דבר.‬ 18 00:03:35,632 --> 00:03:37,717 ‫עוד מישהו? כן?‬ 19 00:03:44,682 --> 00:03:46,976 ‫טוב, מי עוד? מישהו מאחורה? כן?‬ 20 00:03:50,271 --> 00:03:52,523 ‫רק צחקתי. אתם יכולים להעביר את זה לשם?‬ 21 00:03:54,275 --> 00:03:55,109 ‫כן.‬ 22 00:03:55,360 --> 00:03:58,196 ‫קחו אחד ותעבירו הלאה. אתם מכירים את השיטה.‬ 23 00:04:01,866 --> 00:04:02,700 ‫את, גברתי?‬ 24 00:04:04,244 --> 00:04:07,121 ‫חבר? אתה עושה עבודה ממש קשה.‬ 25 00:04:08,665 --> 00:04:09,499 ‫יופי.‬ 26 00:04:15,213 --> 00:04:16,047 ‫בסדר.‬ 27 00:04:24,889 --> 00:04:26,099 ‫בספירת 12...‬ 28 00:04:36,901 --> 00:04:38,444 ‫כולנו נשתה אותן עד הסוף.‬ 29 00:04:43,032 --> 00:04:44,367 ‫הראשון שיסיים...‬ 30 00:04:44,909 --> 00:04:46,869 ‫יוכל לעשות כל מה שירצה...‬ 31 00:04:50,331 --> 00:04:51,916 ‫לכל מי שירצה...‬ 32 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 ‫בחדר הזה.‬ 33 00:04:59,132 --> 00:04:59,966 ‫אחת...‬ 34 00:05:02,010 --> 00:05:02,844 ‫שתיים...‬ 35 00:05:03,428 --> 00:05:04,262 ‫12!‬ 36 00:05:24,615 --> 00:05:25,450 ‫הלו?‬ 37 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 ‫מי ניצח?‬ 38 00:05:30,163 --> 00:05:30,997 ‫אני!‬ 39 00:05:38,338 --> 00:05:40,214 ‫אז נראה שאני יכול לעשות...‬ 40 00:05:45,970 --> 00:05:47,347 ‫כל מה שאני רוצה...‬ 41 00:05:49,015 --> 00:05:50,391 ‫לכל מי שאני רוצה...‬ 42 00:05:51,684 --> 00:05:52,602 ‫בחדר הזה.‬ 43 00:06:24,926 --> 00:06:25,885 ‫אפשר?‬ 44 00:06:28,596 --> 00:06:29,430 ‫לא.‬ 45 00:06:29,847 --> 00:06:31,432 ‫לא?‬ ‫-לא.‬ 46 00:06:32,600 --> 00:06:33,434 ‫בסדר.‬ 47 00:07:01,796 --> 00:07:02,713 ‫אפשר?‬ 48 00:07:03,506 --> 00:07:04,340 ‫כן, אפשר.‬ 49 00:07:12,515 --> 00:07:13,349 ‫חזק.‬ 50 00:07:25,153 --> 00:07:26,571 ‫צריך רק לשאול.‬ 51 00:07:32,118 --> 00:07:34,328 ‫והרגשת בנוח?‬ 52 00:07:34,996 --> 00:07:35,830 ‫כן.‬ 53 00:07:36,873 --> 00:07:38,666 ‫היא הרגישה בנוח...‬ 54 00:07:39,167 --> 00:07:40,418 ‫כי אני...‬ 55 00:07:41,085 --> 00:07:43,504 ‫שאלת.‬ ‫-שאלתי, טוב מאוד.‬ 56 00:07:44,130 --> 00:07:46,382 ‫כי צריך רק...‬ 57 00:07:46,466 --> 00:07:49,218 ‫לשאול.‬ ‫-לשאול. יופי.‬ 58 00:08:05,860 --> 00:08:06,694 ‫אפשר?‬ 59 00:08:07,778 --> 00:08:08,613 ‫בטח.‬ 60 00:08:27,298 --> 00:08:28,591 ‫לעזאזל, גבר...‬ 61 00:08:36,933 --> 00:08:38,558 ‫זה היה 22 סנטימטרים?‬ 62 00:08:40,852 --> 00:08:41,687 ‫פחות או יותר?‬ 63 00:08:41,770 --> 00:08:43,397 ‫פחות או יותר.‬ ‫-פחות או יותר?‬ 64 00:08:44,106 --> 00:08:45,149 ‫פחות, או יותר?‬ 65 00:08:51,447 --> 00:08:53,074 ‫והרגשת בנוח?‬ 66 00:08:53,157 --> 00:08:54,534 ‫כן. תודה ששאלת.‬ 67 00:08:55,826 --> 00:08:56,661 ‫על לא דבר.‬ 68 00:08:59,247 --> 00:09:02,291 ‫והוא הרגיש בנוח כי אני...‬ 69 00:09:02,416 --> 00:09:03,834 ‫שאלת.‬ ‫-שאלתי.‬ 70 00:09:03,918 --> 00:09:05,836 ‫כי צריך רק...‬ 71 00:09:05,920 --> 00:09:07,296 ‫לשאול.‬ 72 00:09:07,380 --> 00:09:09,590 ‫טוב מאוד. אתם מתחילים להבין.‬ 73 00:09:10,258 --> 00:09:11,092 ‫בסדר.‬ 74 00:09:11,300 --> 00:09:13,803 ‫תנו לי איי!‬ ‫-איי!‬ 75 00:09:13,886 --> 00:09:15,805 ‫תנו לי אס!‬ ‫-אס!‬ 76 00:09:15,888 --> 00:09:18,182 ‫תנו לי אס!‬ ‫-אס!‬ 77 00:09:18,266 --> 00:09:20,685 ‫תנו לי קיי!‬ ‫-קיי!‬ 78 00:09:20,768 --> 00:09:21,978 ‫מה יצא?‬ 79 00:09:22,061 --> 00:09:23,354 ‫לשאול (גם תחת)!‬ 80 00:09:32,280 --> 00:09:33,114 ‫לשאול.‬ 81 00:09:35,616 --> 00:09:36,450 ‫לשאול.‬ 82 00:09:37,952 --> 00:09:38,786 ‫לשאול.‬ 83 00:09:40,162 --> 00:09:40,997 ‫לשאול.‬ 84 00:09:43,708 --> 00:09:47,628 ‫לשאול.‬ 85 00:09:48,045 --> 00:09:53,301 ‫לשאול.‬ 86 00:09:53,926 --> 00:09:55,928 ‫לשאול.‬ 87 00:10:01,309 --> 00:10:02,602 ‫הוא לא…‬ 88 00:10:02,810 --> 00:10:04,895 ‫שאל!‬ ‫-שאל!‬ 89 00:10:04,979 --> 00:10:06,105 ‫תראו לי את הידיים!‬ 90 00:10:06,188 --> 00:10:08,941 ‫שאל!‬ 91 00:10:09,025 --> 00:10:14,196 ‫שאל!‬ 92 00:10:14,739 --> 00:10:15,656 ‫גרזן!‬ 93 00:10:16,574 --> 00:10:19,535 ‫גרזן!‬ 94 00:10:21,329 --> 00:10:24,040 ‫גרזן!‬ 95 00:10:25,541 --> 00:10:26,375 ‫גרזן!‬ 96 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 ‫גרזן.‬ 97 00:10:32,465 --> 00:10:33,299 ‫גרזן.‬ 98 00:10:36,344 --> 00:10:37,345 ‫גרזן.‬ 99 00:10:39,430 --> 00:10:40,264 ‫גרזן.‬ 100 00:10:41,557 --> 00:10:42,391 ‫גרזן.‬ 101 00:10:44,018 --> 00:10:44,852 ‫גרזן.‬ 102 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 ‫גרזן.‬ 103 00:10:48,856 --> 00:10:49,690 ‫גרזן.‬ 104 00:10:53,611 --> 00:10:54,695 ‫האקסית שלי...‬ 105 00:10:58,282 --> 00:10:59,116 ‫היא...‬ 106 00:11:00,409 --> 00:11:01,702 ‫בדיוק נפרדה ממני.‬ 107 00:11:03,329 --> 00:11:04,664 ‫ושאלתי אותה כל דבר.‬ 108 00:11:04,997 --> 00:11:07,166 ‫שאלתי לפני שנישקתי אותה.‬ 109 00:11:07,792 --> 00:11:10,169 ‫שאלתי אותה לפני שירדתי לה.‬ 110 00:11:12,004 --> 00:11:12,838 ‫לעזאזל.‬ 111 00:11:14,006 --> 00:11:15,716 ‫אני מתגעגע לתבשיל הטונה הזה.‬ 112 00:11:20,596 --> 00:11:21,430 ‫אני..‬ 113 00:11:23,099 --> 00:11:24,850 ‫אפילו ביקשתי ממנה...‬ 114 00:11:26,227 --> 00:11:28,062 ‫לקחת את הטבעת של הסבתא שלי...‬ 115 00:11:32,566 --> 00:11:33,567 ‫אבל היא אמרה לא.‬ 116 00:11:37,071 --> 00:11:38,072 ‫קדימה, נייט.‬ 117 00:11:40,241 --> 00:11:41,617 ‫תביע את עצמך.‬ 118 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 ‫קדימה, נייט.‬ 119 00:11:49,041 --> 00:11:49,917 ‫תביע את עצמך .‬ 120 00:12:06,642 --> 00:12:08,310 ‫אז כך מרגישים כשבוכים.‬ 121 00:12:12,898 --> 00:12:15,025 ‫אני לא יודע אם אמצא אהבה שוב אי פעם.‬ 122 00:12:15,985 --> 00:12:19,739 ‫אבל התחלתי לשים לב למורה שלי לאמנות,‬ ‫גברת ג'קסון.‬ 123 00:12:20,239 --> 00:12:23,826 ‫אני משתתף בקורס ערב, ציור למבוגרים,‬ ‫בחטיבת הביניים המקומית.‬ 124 00:12:24,827 --> 00:12:25,786 ‫אתם יודעים איזו.‬ 125 00:12:29,457 --> 00:12:32,293 ‫אז אולי אני זקוק לקצת עצות בקשר ליחסים.‬ 126 00:12:33,919 --> 00:12:36,088 ‫מישהו כאן נמצא במערכת יחסים?‬ 127 00:12:37,882 --> 00:12:39,842 ‫מי נמצא כאן עם בן הזוג שלו עכשיו?‬ 128 00:12:42,094 --> 00:12:44,054 ‫מי נמצא כאן עם בן הזוג שלו עכשיו?‬ 129 00:12:45,473 --> 00:12:46,599 ‫תשאירו אותן מורמות.‬ 130 00:12:47,600 --> 00:12:48,726 ‫בואו נראה.‬ 131 00:12:49,894 --> 00:12:51,353 ‫אתה מצביע עליהם?‬ 132 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 ‫שניכם?‬ 133 00:12:54,440 --> 00:12:55,399 ‫אתם ביחד?‬ 134 00:12:56,692 --> 00:12:57,860 ‫כן.‬ ‫-אדיר.‬ 135 00:13:02,990 --> 00:13:05,159 ‫מה המצב?‬ ‫-יופי. מה שלומך?‬ 136 00:13:05,993 --> 00:13:06,869 ‫אני בסדר.‬ 137 00:13:07,870 --> 00:13:09,747 ‫קצת שבור לב, אבל בסדר.‬ 138 00:13:10,748 --> 00:13:12,458 ‫קודם כל, מה קורה, גבר?‬ 139 00:13:13,793 --> 00:13:15,169 ‫אני נייט.‬ ‫-אני נואה.‬ 140 00:13:15,294 --> 00:13:16,337 ‫מה אמרת?‬ ‫-נואה.‬ 141 00:13:16,420 --> 00:13:17,713 ‫נואה, נעים מאוד.‬ 142 00:13:18,005 --> 00:13:19,507 ‫לקרואה?‬ ‫-בטח.‬ 143 00:13:19,965 --> 00:13:20,800 ‫הנה.‬ 144 00:13:22,968 --> 00:13:25,805 ‫אז כמה זמן אתם ביחד?‬ 145 00:13:25,971 --> 00:13:27,681 ‫שבעה חודשים.‬ 146 00:13:28,224 --> 00:13:29,725 ‫שבעה חודשים?‬ 147 00:13:44,865 --> 00:13:45,783 ‫זה לא ייאמן.‬ 148 00:13:48,285 --> 00:13:51,372 ‫אז מה צריך כדי לשמור על הגחלת?‬ 149 00:13:55,292 --> 00:13:56,252 ‫צחוק...‬ 150 00:13:58,504 --> 00:13:59,630 ‫כנות...‬ 151 00:13:59,713 --> 00:14:01,423 ‫צחוק וכנות.‬ 152 00:14:06,971 --> 00:14:09,265 ‫בסדר. אני אזכור את זה.‬ 153 00:14:13,853 --> 00:14:15,938 ‫אני ממש מצטער, לא שמעתי את השם שלך.‬ 154 00:14:16,021 --> 00:14:17,940 ‫לא שאלת אותי קודם, אבל הלן.‬ 155 00:14:18,023 --> 00:14:20,109 ‫כן, אני ממש מצטער שלא שאלתי אותך.‬ 156 00:14:30,411 --> 00:14:31,412 ‫זה קלן?‬ 157 00:14:31,745 --> 00:14:33,873 ‫זאת הלן. ה-ל-ן.‬ 158 00:14:34,290 --> 00:14:36,166 ‫הלן?‬ ‫-כן, נכון.‬ 159 00:14:37,751 --> 00:14:41,505 ‫בטח לא הבנתי כי מבטאים את זה "היליין",‬ ‫למעשה.‬ 160 00:14:43,924 --> 00:14:44,967 ‫זה בגאלית.‬ 161 00:14:46,135 --> 00:14:48,929 ‫אבל שיהיה. זה השם שלך.‬ ‫תגידי אותו איך שאת רוצה.‬ 162 00:14:51,015 --> 00:14:52,725 ‫גם אם את אומרת אותו לא נכון.‬ 163 00:14:54,768 --> 00:14:55,603 ‫אני פשוט...‬ 164 00:14:56,312 --> 00:15:00,024 ‫אני יודע, כי לאקסית שלי קראו היליין.‬ 165 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 ‫אז...‬ 166 00:15:06,030 --> 00:15:06,864 ‫זה טירוף.‬ 167 00:15:08,407 --> 00:15:09,491 ‫שם כל כך נדיר.‬ 168 00:15:14,079 --> 00:15:14,997 ‫מאיפה את?‬ 169 00:15:15,247 --> 00:15:16,123 ‫מאונט ורנון.‬ 170 00:15:16,206 --> 00:15:17,750 ‫מאונט ורנון, ניו יורק?‬ ‫-כן.‬ 171 00:15:17,833 --> 00:15:19,835 ‫שם נולדת וגדלת?‬ ‫-כן.‬ 172 00:15:20,753 --> 00:15:21,795 ‫לא נכון!‬ 173 00:15:28,427 --> 00:15:30,679 ‫מטורף. האקסית שלי, היליין,‬ 174 00:15:36,226 --> 00:15:38,646 ‫נולדה וגדלה במאונט ורנון, ניו יורק.‬ 175 00:15:40,439 --> 00:15:41,690 ‫איזה טירוף.‬ 176 00:15:45,402 --> 00:15:46,278 ‫במה את עובדת?‬ 177 00:15:51,408 --> 00:15:54,036 ‫אין לי עבודה כרגע.‬ 178 00:16:06,090 --> 00:16:08,384 ‫זה בסדר. במה עבדת קודם?‬ 179 00:16:08,676 --> 00:16:10,135 ‫עבדתי בגלריה.‬ 180 00:16:10,302 --> 00:16:11,845 ‫עבדת בגלריה?‬ ‫-כן.‬ 181 00:16:11,971 --> 00:16:12,972 ‫ומה עשית שם?‬ 182 00:16:13,222 --> 00:16:14,598 ‫הייתי העוזרת.‬ 183 00:16:16,225 --> 00:16:17,601 ‫העוזרת של...?‬ 184 00:16:17,726 --> 00:16:18,727 ‫הגלריה.‬ 185 00:16:24,733 --> 00:16:25,859 ‫של הגלריה?‬ 186 00:16:27,027 --> 00:16:28,654 ‫ואיך קראו לגלריה?‬ 187 00:16:29,154 --> 00:16:30,739 ‫קראו לה "גיבאלי".‬ 188 00:16:30,948 --> 00:16:31,949 ‫גיבאלי?‬ 189 00:16:33,158 --> 00:16:34,284 ‫לא נכון!‬ 190 00:16:35,160 --> 00:16:36,161 ‫אלוהים.‬ 191 00:16:41,375 --> 00:16:44,169 ‫מטורף. האקסית שלי, היליין...‬ 192 00:16:45,713 --> 00:16:47,423 ‫היא מובטלת כרגע...‬ 193 00:16:48,590 --> 00:16:53,303 ‫אבל היא הייתה עוזרת בגלריה...‬ 194 00:16:54,304 --> 00:16:55,639 ‫בשם גיבאלי.‬ 195 00:16:58,475 --> 00:16:59,810 ‫איזה טירוף.‬ 196 00:17:02,396 --> 00:17:03,230 ‫בסדר.‬ 197 00:17:04,356 --> 00:17:06,025 ‫זה די מטורף, אבל...‬ 198 00:17:06,316 --> 00:17:09,653 ‫לא ברור לי למה אני שואל.‬ ‫רק תזרמי איתי רגע. טוב?‬ 199 00:17:11,946 --> 00:17:14,366 ‫אובר או ליפט?‬ 200 00:17:16,117 --> 00:17:17,202 ‫אני משתמשת בליפט.‬ 201 00:17:17,536 --> 00:17:18,494 ‫ליפט?‬ ‫-כן.‬ 202 00:17:18,746 --> 00:17:19,829 ‫לא נכון!‬ 203 00:17:23,959 --> 00:17:25,002 ‫- ליפט -‬ 204 00:17:35,387 --> 00:17:37,389 ‫האקסית שלי, היליין...‬ 205 00:17:38,140 --> 00:17:39,641 ‫יש לה אובססיה לליפט.‬ 206 00:17:46,065 --> 00:17:47,441 ‫ולכן הקעקוע.‬ 207 00:17:51,361 --> 00:17:52,237 ‫את יכולה...‬ 208 00:17:53,405 --> 00:17:54,782 ‫לעשות ככה בשבילי?‬ 209 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 ‫מה אמרת?‬ ‫-לא.‬ 210 00:18:02,372 --> 00:18:03,457 ‫היליין?!‬ 211 00:18:18,597 --> 00:18:20,474 ‫אלוהים! מה את עושה פה?‬ 212 00:18:22,392 --> 00:18:25,145 ‫נפרדת ממני ואז את באה לתוכנית הסולו שלי?‬ 213 00:18:26,355 --> 00:18:28,190 ‫ועוד עם איזה בחור?!‬ 214 00:18:28,357 --> 00:18:30,317 ‫איך אמרת שקוראים לך, לעזאזל?‬ 215 00:18:30,400 --> 00:18:31,235 ‫נואה.‬ 216 00:18:31,443 --> 00:18:32,319 ‫מניאק?‬ 217 00:18:37,199 --> 00:18:38,367 ‫בסדר, מניאק.‬ 218 00:18:39,576 --> 00:18:41,411 ‫מה דעתך על הזונה הזאת?‬ 219 00:18:44,540 --> 00:18:46,750 ‫היא נטחנה עם שנינו בו זמנית...‬ 220 00:18:48,335 --> 00:18:49,586 ‫במשך שבעה חודשים?!‬ 221 00:18:54,633 --> 00:18:56,176 ‫מה דעתך על הזונה הזאת?‬ 222 00:18:57,469 --> 00:18:58,303 ‫אני מחבב אותה.‬ 223 00:19:00,472 --> 00:19:01,306 ‫אתה מחבב אותה?‬ 224 00:19:04,143 --> 00:19:05,227 ‫אבל אתה אוהב אותה?‬ 225 00:19:12,401 --> 00:19:13,902 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 226 00:19:14,194 --> 00:19:16,321 ‫אז אולי תרד לכאן ותוכיח את זה?‬ 227 00:19:36,216 --> 00:19:38,010 ‫אל תכריח אותי להגיד את זה שוב!‬ 228 00:19:42,097 --> 00:19:43,849 ‫מה הוא צריך לעשות?‬ ‫-מה אתה רוצה?‬ 229 00:19:43,932 --> 00:19:45,267 ‫אני לא מדבר איתך, כלבה.‬ 230 00:19:48,520 --> 00:19:50,314 ‫היי מניאק, תזיז את עצמך לכאן.‬ 231 00:20:13,420 --> 00:20:19,092 ‫- אובר -‬ 232 00:20:35,275 --> 00:20:36,109 ‫בלי חולצה.‬ 233 00:20:37,319 --> 00:20:38,362 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 234 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 ‫בא לך לחיצה?‬ 235 00:21:38,130 --> 00:21:40,674 ‫טוב, אף אחד לא צריך לעשות‬ ‫משהו שהוא לא רוצה.‬ 236 00:21:44,303 --> 00:21:45,137 ‫אתה אוהב אותה?‬ 237 00:21:45,512 --> 00:21:46,722 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 238 00:21:47,889 --> 00:21:51,310 ‫אז תצטרך לחתום על כתב השחרור הכללי הזה.‬ 239 00:21:55,439 --> 00:21:58,108 ‫תקרא מה כתוב כאן. תחתום פה.‬ 240 00:22:32,851 --> 00:22:34,519 ‫- מונית -‬ 241 00:22:41,109 --> 00:22:42,736 ‫גבר, זה רק אביזר.‬ 242 00:23:41,920 --> 00:23:43,338 ‫איך המרגש?‬ ‫-נהדר.‬ 243 00:23:43,422 --> 00:23:44,423 ‫איך המרגש?‬ 244 00:23:56,476 --> 00:23:57,310 ‫בסדר.‬ 245 00:24:00,105 --> 00:24:02,149 ‫בסדר. ניצחת.‬ 246 00:24:23,670 --> 00:24:24,546 ‫קפל את המזרן.‬ 247 00:24:40,645 --> 00:24:42,147 ‫איתו את רוצה להיות?‬ 248 00:24:43,315 --> 00:24:44,524 ‫איזה פועל במה?‬ 249 00:24:49,070 --> 00:24:50,447 ‫או שאת רוצה להיות איתי?‬ 250 00:24:52,032 --> 00:24:53,116 ‫זכר אלפא?‬ 251 00:24:55,202 --> 00:24:57,454 ‫אני לא רוצה להיות איתך. מצטערת.‬ 252 00:25:02,876 --> 00:25:03,835 ‫זה בסדר, היליין.‬ 253 00:25:05,003 --> 00:25:05,837 ‫טוב, גבר...‬ 254 00:25:07,047 --> 00:25:07,964 ‫עוף מפה!‬ 255 00:25:16,515 --> 00:25:17,349 ‫שיט.‬ 256 00:25:18,308 --> 00:25:19,559 ‫אני מצחין.‬ 257 00:25:21,353 --> 00:25:22,646 ‫יש לי ריח של מניאק.‬ 258 00:25:25,273 --> 00:25:26,191 ‫אבל למניאק...‬ 259 00:25:27,943 --> 00:25:29,361 ‫יש ריח של היליין.‬ 260 00:25:31,905 --> 00:25:32,739 ‫לעזאזל.‬ 261 00:25:33,823 --> 00:25:35,492 ‫אני מתגעגע לתבשיל הטונה הזה.‬ 262 00:25:40,080 --> 00:25:41,665 ‫אני צריך לשטוף אותך ממני.‬ 263 00:25:56,513 --> 00:25:58,098 ‫שבעה חודשים עם הבחור הזה?‬ 264 00:26:02,978 --> 00:26:04,062 ‫קדימה, נייט.‬ 265 00:26:05,397 --> 00:26:06,815 ‫תביע את עצמך.‬ 266 00:26:08,692 --> 00:26:10,318 ‫קדימה, נייט.‬ 267 00:26:10,944 --> 00:26:12,571 ‫תביע את עצמך.‬ 268 00:26:12,862 --> 00:26:16,032 ‫שיט, אני מתקלח עם הבנדנה שלי.‬ 269 00:26:20,328 --> 00:26:21,246 ‫שיט.‬ 270 00:26:21,580 --> 00:26:23,248 ‫אני מתקלח עם הגרביים שלי.‬ 271 00:26:42,183 --> 00:26:43,852 ‫מזכרת ממני.‬ 272 00:26:45,895 --> 00:26:46,730 ‫שיט.‬ 273 00:26:48,440 --> 00:26:49,399 ‫התחתונים שלי.‬ 274 00:27:28,855 --> 00:27:29,731 ‫שיט.‬ 275 00:27:30,482 --> 00:27:31,316 ‫שיער החזה שלי.‬ 276 00:28:04,265 --> 00:28:06,267 ‫כשהלב השבור שלי דימם,‬ 277 00:28:07,894 --> 00:28:09,062 ‫הבטתי...‬ 278 00:28:09,771 --> 00:28:10,980 ‫בשקיעה...‬ 279 00:28:12,023 --> 00:28:16,361 ‫וראיתי איך היליין התרחקה ממני בריצה.‬ 280 00:28:17,445 --> 00:28:18,321 ‫היא רצה.‬ 281 00:28:19,781 --> 00:28:22,033 ‫היא רצה...‬ 282 00:28:23,034 --> 00:28:26,037 ‫ורצה...‬ 283 00:28:27,706 --> 00:28:30,583 ‫ורצה...‬ 284 00:28:31,876 --> 00:28:33,169 ‫למרחקים.‬ 285 00:28:33,962 --> 00:28:34,796 ‫היא רצה.‬ 286 00:28:36,381 --> 00:28:38,717 ‫היא רצה...‬ 287 00:28:40,510 --> 00:28:43,012 ‫ורצה...‬ 288 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 ‫לעבר השקיעה.‬ 289 00:28:47,267 --> 00:28:50,061 ‫היליין!‬ 290 00:28:50,520 --> 00:28:53,857 ‫תתחתני איתי!‬ 291 00:29:05,452 --> 00:29:06,327 ‫אבל עדיין..‬ 292 00:29:08,872 --> 00:29:11,207 ‫היא רצה...‬ 293 00:29:13,960 --> 00:29:15,086 ‫כל הדרך‬ 294 00:29:15,879 --> 00:29:17,213 ‫לגבעות של יפן.‬ 295 00:29:20,258 --> 00:29:21,092 ‫לעזאזל.‬ 296 00:29:22,844 --> 00:29:24,596 ‫חבר היה עוזר לי מאוד כרגע.‬ 297 00:29:29,017 --> 00:29:32,937 ‫לא ראיתי את החבר הכי טוב שלי,‬ ‫לוקאס, כבר שלושה שבועות כזה.‬ 298 00:29:34,522 --> 00:29:35,690 ‫איפה הבחור הזה?‬ 299 00:29:39,903 --> 00:29:41,070 ‫היי, לוקאס!‬ 300 00:29:49,954 --> 00:29:51,080 ‫היי, לוקאס.‬ 301 00:29:57,086 --> 00:29:58,338 ‫היי, לוקאס.‬ 302 00:30:03,343 --> 00:30:04,511 ‫היי, לוקאס.‬ 303 00:30:08,640 --> 00:30:09,474 ‫היי, נייט.‬ 304 00:30:10,809 --> 00:30:11,726 ‫הנה הוא.‬ 305 00:30:15,563 --> 00:30:16,606 ‫מה קורה, גבר?‬ 306 00:30:19,734 --> 00:30:20,568 ‫אתה יודע...‬ 307 00:30:24,197 --> 00:30:25,657 ‫אני מרגיש כמוך, גבר.‬ 308 00:30:27,909 --> 00:30:29,035 ‫אתה מכיר את היליין?‬ 309 00:30:30,703 --> 00:30:31,538 ‫כן.‬ 310 00:30:32,622 --> 00:30:34,749 ‫היא בגדה בי עם...‬ 311 00:30:35,375 --> 00:30:37,335 ‫איזה בחור שממש טוב בהיאבקות.‬ 312 00:30:43,174 --> 00:30:44,384 ‫נכון שהיא זונה?‬ 313 00:30:47,804 --> 00:30:49,055 ‫היא על הפנים.‬ 314 00:30:53,268 --> 00:30:54,686 ‫נכון שהיא זונה?‬ 315 00:30:59,190 --> 00:31:00,024 ‫כן,‬ 316 00:31:07,740 --> 00:31:09,158 ‫איזו מין זונה היא?‬ 317 00:31:17,625 --> 00:31:18,960 ‫מרושעת, אני מניח.‬ 318 00:31:20,044 --> 00:31:21,337 ‫היא מרושעת ו...‬ 319 00:31:34,726 --> 00:31:35,602 ‫זונה?‬ 320 00:31:39,939 --> 00:31:41,232 ‫זה מה שרציתי לשמוע.‬ 321 00:31:43,735 --> 00:31:45,862 ‫גבר, אתה יכול להביא לי את המגבת שלי?‬ 322 00:31:51,451 --> 00:31:52,619 ‫היא שם.‬ 323 00:32:06,215 --> 00:32:09,093 ‫איפה הנימוסים שלי?‬ ‫זה החבר הכי טוב שלי, לוקאס.‬ 324 00:32:15,975 --> 00:32:18,811 ‫לבחור הזה ולי הייתה חנות טי-שרטים ביחד.‬ 325 00:32:19,854 --> 00:32:20,688 ‫בצ'ילה.‬ 326 00:32:23,983 --> 00:32:25,777 ‫אף אחד לא מנגב אותי כמוך, גבר.‬ 327 00:32:38,581 --> 00:32:41,292 ‫למה אתה מתנהג כאילו לא עשית את זה אף פעם?‬ 328 00:32:45,797 --> 00:32:47,924 ‫כן, קליל כזה, כמו שאני אוהב.‬ 329 00:32:55,473 --> 00:32:57,183 ‫כן, בקושי תוריד את המים.‬ 330 00:33:22,083 --> 00:33:23,876 ‫גבר, אתה יכול לטפל לי בטוסיק?‬ 331 00:33:28,464 --> 00:33:29,716 ‫לא ככה, גבר!‬ 332 00:33:30,466 --> 00:33:32,427 ‫כמו שהצ'יליאנים לימדו אותנו.‬ 333 00:33:36,180 --> 00:33:37,015 ‫אתה יודע.‬ 334 00:33:58,411 --> 00:33:59,954 ‫גבר, אתה בהנגאובר?‬ 335 00:34:01,748 --> 00:34:03,750 ‫תן לי. תרטיב את הקצה.‬ 336 00:34:05,793 --> 00:34:06,878 ‫תיכנס בי חזק.‬ 337 00:34:17,263 --> 00:34:19,306 ‫עכשיו הוא שולט. כן.‬ 338 00:34:20,683 --> 00:34:21,726 ‫שיט.‬ 339 00:34:22,268 --> 00:34:23,143 ‫יופי.‬ 340 00:34:31,319 --> 00:34:32,612 ‫תן חזק!‬ 341 00:34:33,612 --> 00:34:34,447 ‫חזק!‬ 342 00:34:42,705 --> 00:34:43,748 ‫פאק, גבר!‬ 343 00:34:48,002 --> 00:34:48,835 ‫בסדר.‬ 344 00:34:49,712 --> 00:34:50,545 ‫תורך.‬ 345 00:34:54,842 --> 00:34:57,303 ‫אני רק צוחק איתך, גבר.‬ 346 00:34:57,929 --> 00:34:58,763 ‫אלוהים.‬ 347 00:35:05,103 --> 00:35:06,229 ‫אני אוהב אותך, גבר.‬ 348 00:35:13,569 --> 00:35:17,448 ‫חמאת בוטנים...‬ 349 00:35:17,532 --> 00:35:20,451 ‫ולמרוח.‬ 350 00:35:21,869 --> 00:35:25,248 ‫חמאת בוטנים...‬ 351 00:35:25,331 --> 00:35:27,959 ‫ולמרוח.‬ 352 00:35:28,042 --> 00:35:31,295 ‫ואז שמים את ה...‬ 353 00:35:32,880 --> 00:35:34,132 ‫ג'לי.‬ ‫-ג'לי.‬ 354 00:35:34,507 --> 00:35:37,135 ‫ואז שמים את ה...‬ 355 00:35:39,554 --> 00:35:40,680 ‫לחם.‬ ‫-לחם.‬ 356 00:35:43,224 --> 00:35:47,770 ‫ואז שמים את זה ב...‬ 357 00:35:49,480 --> 00:35:51,691 ‫בתנור.‬ 358 00:35:52,441 --> 00:35:55,778 ‫ואז רוקדים.‬ 359 00:35:56,154 --> 00:35:58,447 ‫רוקדים.‬ 360 00:36:03,786 --> 00:36:07,748 ‫וזה מוכן!‬ 361 00:36:18,634 --> 00:36:24,432 ‫אנחנו החברים הכי טובים.‬ 362 00:36:32,440 --> 00:36:33,274 ‫יופי, גבר.‬ 363 00:36:33,649 --> 00:36:35,568 ‫אז מה נעשה היום?‬ 364 00:36:47,038 --> 00:36:47,872 ‫אנחנו...‬ 365 00:36:49,624 --> 00:36:51,250 ‫יש לנו מכירת מאפים בקרוב.‬ 366 00:36:52,668 --> 00:36:54,337 ‫שיט, גבר. מה השעה?‬ 367 00:36:56,714 --> 00:36:57,840 ‫פשוט תזרוק שעה.‬ 368 00:36:58,049 --> 00:36:58,883 ‫עשר.‬ 369 00:36:59,550 --> 00:37:03,262 ‫עשר? שיט!‬ ‫אני מאחר לקורס הציור למבוגרים שלי.‬ 370 00:37:03,387 --> 00:37:05,181 ‫גברת ג'קסון תתעצבן.‬ 371 00:37:08,059 --> 00:37:11,187 ‫גבר, הייתי רוצה לבלות איתך,‬ ‫אבל נעשה את זה בפעם אחרת.‬ 372 00:37:11,270 --> 00:37:12,480 ‫להתראות.‬ 373 00:37:13,522 --> 00:37:14,357 ‫להתראות.‬ 374 00:37:19,987 --> 00:37:22,907 ‫חמאת בוטנים...‬ 375 00:37:22,990 --> 00:37:25,243 ‫גבר, אני לא יכול כרגע. אני מאחר.‬ 376 00:37:25,743 --> 00:37:26,619 ‫טוב, להתראות.‬ 377 00:37:27,119 --> 00:37:29,038 ‫חמאת... גבר, אני לא יכול!‬ 378 00:37:29,622 --> 00:37:31,165 ‫אני חייב ללכת. להתראות.‬ 379 00:37:31,374 --> 00:37:34,126 ‫חמאת... תפסיק! אלוהים.‬ 380 00:37:34,335 --> 00:37:35,878 ‫הבחור הזה...‬ 381 00:37:40,758 --> 00:37:41,676 ‫טוב, חבר'ה.‬ 382 00:37:42,301 --> 00:37:44,929 ‫להתראות,‬ ‫אני מאחר לקורס הציור למבוגרים שלי.‬ 383 00:37:45,012 --> 00:37:46,138 ‫שיהיה לכם יום נעים!‬ 384 00:37:47,682 --> 00:37:50,226 ‫טוב, תלמידים.‬ 385 00:37:50,559 --> 00:37:56,190 ‫טוב, תלמידים.‬ ‫גשו לכיסאות שלכם, בבקשה. בסדר?‬ 386 00:37:56,774 --> 00:37:59,527 ‫הגיע הזמן למצגת הציור הסופית שלכם,‬ 387 00:37:59,610 --> 00:38:02,863 ‫אז אני רוצה שכולם יהיו מוכנים‬ ‫עם הציור שלהם על כן הציור.‬ 388 00:38:03,322 --> 00:38:05,116 ‫טוב, בדיקת נוכחות.‬ 389 00:38:06,242 --> 00:38:08,577 ‫טארה היימן?‬ 390 00:38:10,997 --> 00:38:12,039 ‫כאן!‬ ‫-כאן!‬ 391 00:38:12,915 --> 00:38:13,958 ‫אתן שתיים היום.‬ 392 00:38:16,627 --> 00:38:18,754 ‫מייק הנטהרץ?‬ 393 00:38:21,048 --> 00:38:21,882 ‫כאן.‬ 394 00:38:22,591 --> 00:38:23,884 ‫היי, מייק, תמיד בזמן.‬ 395 00:38:26,512 --> 00:38:28,973 ‫נייט פאלאמינו?‬ 396 00:38:30,599 --> 00:38:31,517 ‫נייט?‬ 397 00:38:33,644 --> 00:38:38,399 ‫נייט...‬ 398 00:38:40,526 --> 00:38:41,569 ‫גברת ג'קסון!‬ 399 00:38:51,329 --> 00:38:54,457 ‫סליחה שאיחרתי, גברת ג'קסון.‬ ‫-זה בסדר, נייט.‬ 400 00:38:54,665 --> 00:38:57,668 ‫הגעת בדיוק בזמן‬ ‫בשביל מצגת הציור הסופית שלך.‬ 401 00:38:59,712 --> 00:39:00,796 ‫ה...?‬ 402 00:39:01,255 --> 00:39:02,381 ‫הציור שלי.‬ 403 00:39:03,174 --> 00:39:04,633 ‫שכחתי שמציגים היום.‬ 404 00:39:05,593 --> 00:39:08,387 ‫זה בסדר, נייט. פשוט תציג מה שיש לך.‬ 405 00:39:09,263 --> 00:39:10,097 ‫בסדר.‬ 406 00:39:25,071 --> 00:39:27,698 ‫זה דיוקן‬ 407 00:39:28,407 --> 00:39:30,076 ‫של האקסית שלי...‬ 408 00:39:32,119 --> 00:39:32,953 ‫היליין.‬ 409 00:39:42,963 --> 00:39:43,923 ‫אני...‬ 410 00:39:46,509 --> 00:39:49,053 ‫מצטער שהוא לא ממש גמור, גברת ג'קסון.‬ 411 00:39:49,845 --> 00:39:51,972 ‫נפרדנו, אז...‬ 412 00:39:52,765 --> 00:39:54,433 ‫היה לי קשה לעבוד עליו.‬ 413 00:39:54,975 --> 00:39:58,020 ‫זה בסדר, נייט.‬ ‫למה שלא תתחיל בחלק מהסימבוליזם?‬ 414 00:39:59,188 --> 00:40:00,022 ‫בסדר.‬ 415 00:40:04,860 --> 00:40:05,986 ‫אז...‬ 416 00:40:08,406 --> 00:40:09,615 ‫ציירתי...‬ 417 00:40:10,533 --> 00:40:12,159 ‫תבנית לתבשיל...‬ 418 00:40:28,759 --> 00:40:30,177 ‫מסביב למנוש שלה...‬ 419 00:40:31,387 --> 00:40:35,599 ‫כי אני אוהב שלמנוש שלה‬ ‫יש טעם של תבשיל טונה.‬ 420 00:40:37,351 --> 00:40:39,478 ‫וואו, נייט, זה ממש יפה.‬ 421 00:40:39,562 --> 00:40:42,857 ‫אתה יודע, יש תופעה בשם וגינוזיס חיידקי,‬ 422 00:40:43,441 --> 00:40:48,154 ‫וכשיש הצטברות יתר‬ ‫של חיידקים טבעיים לגמרי בווגינה,‬ 423 00:40:48,237 --> 00:40:51,240 ‫היא גורמת לריח הדגים הזה.‬ ‫-תראי, גברת ג'קסון.‬ 424 00:40:51,323 --> 00:40:53,826 ‫אני לא רוצה לדעת את כל הטריקים של הקוסם.‬ 425 00:40:59,165 --> 00:41:00,166 ‫בכל אופן...‬ 426 00:41:01,125 --> 00:41:04,545 ‫היה די קשה לעבוד על הפנים שלה‬ ‫כי היא פשוט...‬ 427 00:41:05,254 --> 00:41:06,797 ‫כל כך יפה ו...‬ 428 00:41:07,465 --> 00:41:09,925 ‫לא יכולתי להסתכל עליה עוד ו...‬ 429 00:41:10,593 --> 00:41:12,428 ‫מצטער, גברת ג'קסון. אני פשוט...‬ 430 00:41:12,553 --> 00:41:16,098 ‫אני פשוט לא יכול לערוך את המצגת הזאת כרגע.‬ ‫זה טרי מדי.‬ 431 00:41:16,182 --> 00:41:18,767 ‫אני חייב לצאת מכאן.‬ ‫-נייט! חכה!‬ 432 00:41:25,232 --> 00:41:26,066 ‫כן?‬ 433 00:41:27,109 --> 00:41:30,279 ‫סליחה שלחצתי עליך לערוך את המצגת הזאת.‬ 434 00:41:30,571 --> 00:41:32,406 ‫לא ידעתי שאתה כל כך...‬ 435 00:41:33,407 --> 00:41:34,241 ‫רגיש.‬ 436 00:41:35,910 --> 00:41:36,869 ‫כן...‬ 437 00:41:37,536 --> 00:41:38,746 ‫כנראה שאני באמת...‬ 438 00:41:40,122 --> 00:41:40,956 ‫רגיש.‬ 439 00:41:42,374 --> 00:41:44,668 ‫תקשיב, אני רוצה לפצות אותך.‬ 440 00:41:44,960 --> 00:41:47,922 ‫יש לי כרטיס נוסף למופע בשם "נייט" הערב.‬ 441 00:41:48,464 --> 00:41:49,965 ‫נייט? זה השם שלי.‬ 442 00:41:50,716 --> 00:41:52,510 ‫כן, לכן חשבתי שאולי תאהב אותו.‬ 443 00:41:53,928 --> 00:41:56,222 ‫אתה רוצה לבוא איתי?‬ 444 00:41:56,514 --> 00:41:58,224 ‫בטח שכן!‬ 445 00:42:04,188 --> 00:42:08,067 ‫אלוהים, הבחור הזה היה קורע!‬ 446 00:42:09,401 --> 00:42:10,236 ‫שיט.‬ 447 00:42:12,696 --> 00:42:15,282 ‫האופנוע הפצפון הזה? גאוני!‬ 448 00:42:16,659 --> 00:42:20,371 ‫נכון. אני לא מאמינה‬ ‫שנתתי לו לתפוס את הציצים שלי!‬ 449 00:42:22,331 --> 00:42:23,832 ‫כן, איזה טירוף.‬ 450 00:42:24,542 --> 00:42:27,294 ‫אבל לא ממש הבנתי למה הוא לקח גרזן.‬ 451 00:42:30,631 --> 00:42:32,675 ‫כן, לא קלטתי את זה.‬ 452 00:42:35,511 --> 00:42:38,556 ‫בכל אופן, נראה לי ששנינו די שיכורים.‬ 453 00:42:39,139 --> 00:42:40,224 ‫אפשר...‬ 454 00:42:40,599 --> 00:42:41,850 ‫להזמין לך ליפט?‬ 455 00:42:42,017 --> 00:42:43,936 ‫למעשה, אני מעדיפה את אובר.‬ 456 00:42:46,063 --> 00:42:48,691 ‫את ההפך הגמור...‬ 457 00:42:50,150 --> 00:42:51,151 ‫מהאקסית שלי.‬ 458 00:42:52,820 --> 00:42:56,323 ‫אבל אתה יודע מה?‬ ‫אני לא ממש רוצה ללכת הביתה כרגע.‬ 459 00:42:56,657 --> 00:43:00,119 ‫כל כך יפה כאן, עם נוף למפלי הניאגרה.‬ 460 00:43:02,496 --> 00:43:03,330 ‫כן.‬ 461 00:43:07,418 --> 00:43:08,252 ‫תראי.‬ 462 00:43:08,752 --> 00:43:11,297 ‫אפשר לראות מכאן את ארצות הברית.‬ 463 00:43:16,343 --> 00:43:18,095 ‫ארה"ב מדהימה.‬ 464 00:43:21,098 --> 00:43:27,479 ‫"הגידו, האם רואים אתם‬ 465 00:43:28,272 --> 00:43:31,734 ‫באור השחר‬ 466 00:43:32,234 --> 00:43:36,322 ‫המוקדם"‬ 467 00:43:39,033 --> 00:43:40,534 ‫זה שיר יפהפה.‬ 468 00:43:43,245 --> 00:43:44,121 ‫מה זה?‬ 469 00:43:49,168 --> 00:43:51,712 ‫אלוהים. גברת ג'קסון, את רועדת.‬ 470 00:43:52,254 --> 00:43:53,505 ‫את רוצה את המעיל שלי?‬ 471 00:43:53,589 --> 00:43:56,050 ‫כן, אם אתה לא מתנגד.‬ ‫-ברור שאני לא.‬ 472 00:43:56,258 --> 00:43:59,094 ‫לא הייתי רוצה שתצטנני‬ ‫כשאנחנו מסתכלים על הכוכבים.‬ 473 00:43:59,470 --> 00:44:00,804 ‫כן, תודה.‬ 474 00:44:03,015 --> 00:44:06,226 ‫אתה מכיר קבוצות כוכבים?‬ 475 00:44:06,894 --> 00:44:08,854 ‫קבוצות כוכבים? בטח.‬ 476 00:44:09,146 --> 00:44:12,483 ‫הנה החגורה של אוריון ו...‬ 477 00:44:12,691 --> 00:44:14,360 ‫הנה הדובה הגדולה.‬ 478 00:44:14,485 --> 00:44:15,819 ‫ומה זה?‬ 479 00:44:24,453 --> 00:44:25,996 ‫אה, זה...‬ 480 00:44:26,997 --> 00:44:27,956 ‫זה...‬ 481 00:44:33,962 --> 00:44:34,797 ‫נייט?‬ 482 00:44:41,553 --> 00:44:42,388 ‫נייט?‬ 483 00:44:48,143 --> 00:44:48,977 ‫נייט!‬ 484 00:44:49,937 --> 00:44:52,564 ‫מצטער, נרדמתי לרגע.‬ 485 00:44:53,816 --> 00:44:55,734 ‫אולי כדאי שנלך הביתה.‬ 486 00:45:01,990 --> 00:45:06,036 ‫"עכביש טיפס לו‬ 487 00:45:06,662 --> 00:45:10,207 ‫על הקיר בגן‬ 488 00:45:11,125 --> 00:45:15,462 ‫טיפ-טיפות הגשם‬ 489 00:45:15,546 --> 00:45:20,467 ‫גרשו אותו משם‬ 490 00:45:21,385 --> 00:45:25,264 ‫אז יצאה השמש‬ 491 00:45:25,556 --> 00:45:30,894 ‫ייבשה את כל הגן‬ 492 00:45:31,145 --> 00:45:36,358 ‫על הקיר טיפס שוב‬ 493 00:45:37,151 --> 00:45:38,902 ‫עכביש קטן"‬ 494 00:45:40,154 --> 00:45:41,238 ‫שיט.‬ 495 00:45:55,627 --> 00:45:56,670 ‫לעזאזל.‬ 496 00:45:57,588 --> 00:46:00,382 ‫עושים לי ביד עם נוף למפלי ניאגרה?‬ 497 00:46:05,137 --> 00:46:06,555 ‫תמצוץ לך בעצמך.‬ 498 00:46:14,521 --> 00:46:15,355 ‫מה?‬ 499 00:46:16,356 --> 00:46:17,775 ‫תמצוץ לך בעצמך.‬ 500 00:46:21,361 --> 00:46:22,946 ‫למצוץ לי בעצמי?‬ 501 00:46:23,739 --> 00:46:27,159 ‫תאמיני לי, הייתי רוצה,‬ ‫אבל לא נראה לי שאני גמיש מספיק...‬ 502 00:46:36,293 --> 00:46:38,128 ‫אלוהים, אני מדהים!‬ 503 00:46:38,962 --> 00:46:40,172 ‫שיט.‬ 504 00:46:42,716 --> 00:46:44,176 ‫מה את עושה שם מאחורה?‬ 505 00:46:57,606 --> 00:46:59,858 ‫לתחת שלך יש טעם מדהים.‬ 506 00:47:01,068 --> 00:47:04,112 ‫אני רוצה שתזיין אותי עם נוף למפלי הניאגרה.‬ 507 00:47:04,446 --> 00:47:06,740 ‫לזיין אתך עם נוף למפלי הניאגרה?‬ 508 00:47:06,990 --> 00:47:08,408 ‫כן, גברתי.‬ 509 00:47:08,659 --> 00:47:11,161 ‫אני רוצה שתוריד לי את כל הבגד...‬ ‫-שיט.‬ 510 00:47:17,626 --> 00:47:18,961 ‫הגוף שלך התפרק.‬ 511 00:47:21,046 --> 00:47:23,674 ‫כן, לפעמים זה קורה כשאני ממש שיכורה.‬ 512 00:47:26,176 --> 00:47:29,096 ‫אני עדיין רוצה שתוריד לי את כל הבגדים,‬ 513 00:47:30,514 --> 00:47:31,557 ‫ואני רוצה ש...‬ 514 00:47:32,224 --> 00:47:33,684 ‫ואל תשכח את השיער שלי.‬ 515 00:47:38,313 --> 00:47:40,148 ‫ואני רוצה ש...‬ ‫-אני אזדקק לזה.‬ 516 00:47:42,276 --> 00:47:44,319 ‫אני רוצה שתרכיב אותי מחדש...‬ 517 00:47:47,364 --> 00:47:48,532 ‫אין בעיה, מותק.‬ 518 00:48:00,002 --> 00:48:01,003 ‫אפשר...‬ 519 00:48:07,050 --> 00:48:08,969 ‫לזיין אותך במפלי הניאגרה?‬ 520 00:48:09,720 --> 00:48:10,762 ‫אפשר.‬ 521 00:48:22,441 --> 00:48:24,735 ‫נייט...‬ 522 00:48:25,819 --> 00:48:28,405 ‫גברת ג'קסון.‬ 523 00:48:29,489 --> 00:48:31,867 ‫נייט...‬ 524 00:48:32,826 --> 00:48:35,287 ‫גברת ג'קסון...‬ 525 00:48:36,246 --> 00:48:38,665 ‫נייט...‬ 526 00:48:39,666 --> 00:48:42,085 ‫גברת ג'קסון...‬ 527 00:48:57,351 --> 00:48:58,310 ‫גברת ג'קסון?‬ 528 00:49:02,856 --> 00:49:03,774 ‫גברת ג'קסון?‬ 529 00:49:09,488 --> 00:49:11,281 ‫גברת ג'קסון?‬ ‫-מה?‬ 530 00:49:19,665 --> 00:49:21,375 ‫כולם חשבו שאת ישנה.‬ 531 00:49:24,086 --> 00:49:26,672 ‫לא, אני מצטערת, רק ריחפתי לרגע.‬ 532 00:49:27,673 --> 00:49:30,050 ‫אלוהים, הזין שלך ממש גדול. זה כל כך טוב.‬ 533 00:49:35,681 --> 00:49:36,723 ‫כן, זה נכון.‬ 534 00:49:38,642 --> 00:49:41,228 ‫גברת ג'קסון...‬ 535 00:49:51,363 --> 00:49:52,197 ‫גברת ג'קסון?‬ 536 00:49:54,992 --> 00:49:56,118 ‫גברת ג'קסון?‬ 537 00:49:59,788 --> 00:50:00,914 ‫את מרחפת שוב?‬ 538 00:50:06,628 --> 00:50:07,462 ‫שיט.‬ 539 00:50:09,047 --> 00:50:09,965 ‫בואי.‬ 540 00:50:16,179 --> 00:50:17,014 ‫תתעוררי.‬ 541 00:50:18,890 --> 00:50:20,267 ‫ניקח אותך הביתה.‬ 542 00:50:22,269 --> 00:50:23,353 ‫שיט.‬ 543 00:50:25,981 --> 00:50:27,149 ‫היי, לוקאס!‬ 544 00:50:39,828 --> 00:50:40,662 ‫היי, נייט.‬ 545 00:50:43,206 --> 00:50:45,876 ‫גבר, אני זקוק לעזרתך במפלי הניאגרה.‬ 546 00:50:50,088 --> 00:50:50,922 ‫אני בא.‬ ‫-יופי.‬ 547 00:51:00,057 --> 00:51:00,891 ‫תודה.‬ 548 00:51:01,975 --> 00:51:05,312 ‫זאת גברת ג'קסון,‬ ‫המורה שלי לאמנות שסיפרתי לך עליה.‬ 549 00:51:06,563 --> 00:51:08,065 ‫היינו בדייט ו...‬ 550 00:51:09,232 --> 00:51:11,318 ‫שנינו שתינו קצת יותר מדי ו...‬ 551 00:51:12,194 --> 00:51:13,278 ‫היא נרדמה.‬ 552 00:51:14,863 --> 00:51:17,532 ‫אז אני צריך קצת עזרה‬ ‫כדי להחזיר אותה הביתה.‬ 553 00:51:20,911 --> 00:51:22,120 ‫בסדר.‬ ‫-אתה מוכן...‬ 554 00:51:23,371 --> 00:51:24,748 ‫להרים אותה מהרגליים?‬ 555 00:51:25,832 --> 00:51:26,666 ‫בטח.‬ 556 00:51:30,545 --> 00:51:32,923 ‫רק שנייה.‬ 557 00:51:39,012 --> 00:51:40,347 ‫הייתי לא בסדר?‬ 558 00:51:47,145 --> 00:51:47,979 ‫כן.‬ 559 00:51:48,396 --> 00:51:49,231 ‫כן?‬ 560 00:51:54,402 --> 00:51:55,612 ‫הייתי לא בסדר?‬ 561 00:52:01,827 --> 00:52:02,911 ‫תגידו רק כן או לא.‬ 562 00:52:06,790 --> 00:52:07,874 ‫לא!‬ ‫-לא.‬ 563 00:52:08,083 --> 00:52:09,084 ‫לא?‬ ‫-היא נרדמה.‬ 564 00:52:10,127 --> 00:52:11,461 ‫כן?‬ ‫-היא אמרה ש...‬ 565 00:52:13,046 --> 00:52:13,964 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 566 00:52:14,548 --> 00:52:15,465 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 567 00:52:15,674 --> 00:52:16,842 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 568 00:52:17,801 --> 00:52:18,927 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 569 00:52:19,386 --> 00:52:20,679 ‫לא.‬ ‫-כן.‬ 570 00:52:22,013 --> 00:52:22,848 ‫כן.‬ 571 00:52:27,602 --> 00:52:28,770 ‫זה מבלבל, נכון?‬ 572 00:52:33,483 --> 00:52:35,318 ‫טוב, היא גרה כאן מאחורה, גבר.‬ 573 00:52:44,077 --> 00:52:45,745 ‫תודה רבה, גבר.‬ 574 00:52:46,872 --> 00:52:49,916 ‫חמאת בוטנים...‬ 575 00:52:50,000 --> 00:52:52,711 ‫ולמרוח.‬ 576 00:52:53,295 --> 00:52:55,755 ‫חמאת בוטנים...‬ 577 00:52:55,839 --> 00:52:57,549 ‫גבר, זה ממש לא הזמן המתאים.‬ 578 00:53:00,427 --> 00:53:01,595 ‫תודה רבה, גבר.‬ 579 00:53:02,220 --> 00:53:03,847 ‫ניפגש במכירת המאפים?‬ 580 00:53:05,515 --> 00:53:06,349 ‫כן.‬ 581 00:53:07,475 --> 00:53:09,019 ‫תודה. שוב תודה.‬ 582 00:53:22,866 --> 00:53:24,409 ‫אני חייב לשטוף את זה ממני.‬ 583 00:53:29,289 --> 00:53:30,790 ‫הייתי לא בסדר?‬ 584 00:53:34,377 --> 00:53:35,712 ‫קדימה, נייט.‬ 585 00:53:37,130 --> 00:53:38,632 ‫תביע את עצמך.‬ 586 00:53:41,092 --> 00:53:42,427 ‫קדימה, נייט.‬ 587 00:53:44,095 --> 00:53:46,014 ‫תביע את עצמך.‬ 588 00:53:47,474 --> 00:53:49,392 ‫תביע את עצמך!‬ 589 00:53:50,560 --> 00:53:54,397 ‫תביע את עצמך!‬ 590 00:55:11,725 --> 00:55:13,018 ‫השתכרתי יותר מדי.‬ 591 00:55:15,395 --> 00:55:16,604 ‫השתכרתי יותר מדי.‬ 592 00:55:20,692 --> 00:55:23,194 ‫לא הייתי צריכה‬ ‫לשתות כל כך הרבה לפני המופע.‬ 593 00:55:28,116 --> 00:55:28,950 ‫כלומר...‬ 594 00:55:30,327 --> 00:55:32,829 ‫לא נראה לי שהייתה לו כוונה רעה.‬ ‫אני פשוט...‬ 595 00:55:33,747 --> 00:55:34,581 ‫אני לא זוכרת.‬ 596 00:55:36,624 --> 00:55:38,585 ‫טוב, אני זוכרת שאכלתי לו את התחת.‬ 597 00:55:44,382 --> 00:55:45,633 ‫אבל לא הרבה לאחר מכן.‬ 598 00:55:48,178 --> 00:55:51,264 ‫טוב, תלמידים. גשו לכיסאות שלכם, בבקשה.‬ 599 00:55:54,851 --> 00:55:55,935 ‫נעשה בדיקת נוכחות.‬ 600 00:56:00,023 --> 00:56:00,857 ‫בסדר.‬ 601 00:56:10,784 --> 00:56:12,619 ‫טארה היימן?‬ 602 00:56:16,456 --> 00:56:17,290 ‫כאן.‬ 603 00:56:17,874 --> 00:56:19,167 ‫רק אחת היום?‬ 604 00:56:22,212 --> 00:56:24,297 ‫בסדר, מייק הנטהרץ?‬ 605 00:56:25,173 --> 00:56:27,926 ‫כאן.‬ ‫-היי, מייק. תמיד בזמן.‬ 606 00:56:31,805 --> 00:56:33,723 ‫נייט פאלאמינו?‬ 607 00:56:36,851 --> 00:56:37,685 ‫נייט?‬ 608 00:56:39,896 --> 00:56:40,814 ‫נייט?‬ 609 00:56:42,357 --> 00:56:43,191 ‫נייט?‬ 610 00:56:45,151 --> 00:56:47,821 ‫נייט...‬ 611 00:56:50,532 --> 00:56:52,867 ‫נייט...‬ 612 00:57:09,551 --> 00:57:10,385 ‫גברת ג'קסון!‬ 613 00:57:14,931 --> 00:57:15,765 ‫נייט.‬ 614 00:57:16,391 --> 00:57:17,600 ‫סליחה שאיחרתי.‬ 615 00:57:18,435 --> 00:57:20,353 ‫זה בסדר.‬ ‫-תראי...‬ 616 00:57:21,563 --> 00:57:22,981 ‫בקשר לאתמול בלילה...‬ 617 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 ‫שנינו היינו שיכורים יותר מדי ו...‬ 618 00:57:30,238 --> 00:57:31,823 ‫לא היינו צריכים לעשות סקס.‬ 619 00:57:32,907 --> 00:57:34,742 ‫אז רציתי לומר‬ 620 00:57:35,660 --> 00:57:36,744 ‫שאני מצטער‬ 621 00:57:37,495 --> 00:57:38,329 ‫שאנסתי אותך.‬ 622 00:57:40,540 --> 00:57:41,791 ‫תראה, נייט...‬ 623 00:57:42,542 --> 00:57:45,920 ‫גם אתה היית שיכור ואכלתי לך את התחת‬ ‫וגרמתי לך למצוץ לעצמך.‬ 624 00:57:51,926 --> 00:57:53,803 ‫אז אני מצטערת.‬ 625 00:57:54,679 --> 00:57:55,722 ‫אני אנסתי אותך.‬ 626 00:57:57,640 --> 00:57:58,475 ‫לא.‬ 627 00:57:59,309 --> 00:58:00,351 ‫אני מצטער.‬ 628 00:58:00,894 --> 00:58:02,020 ‫אני אנסתי אותך.‬ 629 00:58:03,104 --> 00:58:05,440 ‫לא, אני מצטערת.‬ 630 00:58:05,773 --> 00:58:07,025 ‫אני אנסתי אותך.‬ 631 00:58:07,942 --> 00:58:09,402 ‫לא, אני אנסתי אותך.‬ 632 00:58:12,322 --> 00:58:13,698 ‫לא, אני אנסתי אותך.‬ 633 00:58:14,574 --> 00:58:16,034 ‫לא, אני אנסתי אותך.‬ 634 00:58:16,534 --> 00:58:18,912 ‫לא, אני אנסתי אותך.‬ ‫-לא, אני אנסתי אותך!‬ 635 00:58:18,995 --> 00:58:20,663 ‫אני אנסתי אותך.‬ ‫-עצור!‬ 636 00:58:27,754 --> 00:58:28,588 ‫היי, כולם.‬ 637 00:58:29,923 --> 00:58:31,216 ‫אני נייט פאלאמינו.‬ 638 00:58:33,384 --> 00:58:35,762 ‫תודה רבה שבאתם למופע הסולו שלי.‬ 639 00:58:37,013 --> 00:58:38,681 ‫עבדתי עליו ממש קשה,‬ 640 00:58:38,973 --> 00:58:40,642 ‫אז אני מקווה שהמסר היה ברור.‬ 641 00:59:00,495 --> 00:59:01,412 ‫תודה, חבר'ה.‬ 642 00:59:04,666 --> 00:59:08,336 ‫תודה, חבר'ה.‬ 643 00:59:09,504 --> 00:59:12,006 ‫תודה! תודה רבה!‬ 644 00:59:13,007 --> 00:59:16,636 ‫תודה, חבר'ה.‬ 645 00:59:16,719 --> 00:59:18,763 ‫שיהיה לכם לילה טוב! להתראות!‬ 646 00:59:37,824 --> 00:59:39,701 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬