1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,125 當我第一次見到妳時 我就知道妳屬於我 4 00:00:37,125 --> 00:00:41,166 那個怪人用冰冷的手捧著妳 5 00:00:41,166 --> 00:00:44,666 我別無選擇,只能將妳搶走 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,458 沒人比我更愛妳,葛萊蒂絲 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 怎樣?我就是愛幫披薩取名字 8 00:00:53,666 --> 00:00:55,333 來,讓我好好享用你吧 9 00:00:56,166 --> 00:00:57,291 不! 10 00:00:57,291 --> 00:00:59,375 葛萊蒂絲 11 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 真是天妒英才啊 12 00:01:01,833 --> 00:01:04,000 安安,派對達人們 13 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 什麼聲音這麼擾人? 14 00:01:07,375 --> 00:01:09,625 本大爺乃是... 15 00:01:09,625 --> 00:01:11,166 “褻瀆者”凱勒 16 00:01:11,166 --> 00:01:13,875 “凱勒宇宙”裡的大咖 17 00:01:13,875 --> 00:01:16,333 沒錯,你們都投票 幫我選出下個大冒險了 18 00:01:16,333 --> 00:01:20,458 所以本大爺來了... 在這片森林裡... 19 00:01:21,500 --> 00:01:23,916 與我的隊友們一起為生存而戰 20 00:01:26,833 --> 00:01:29,625 為生存而戰?這個蠢蛋是誰啊? 21 00:01:29,625 --> 00:01:33,291 我跟我的凱勒團隊已經準備好了 22 00:01:33,291 --> 00:01:35,208 先從我的“鋼鐵堡壘”... 23 00:01:36,000 --> 00:01:37,916 (凱勒) 24 00:01:37,916 --> 00:01:39,333 蒙古包帳篷開始 25 00:01:40,083 --> 00:01:41,333 一但你看到裡面的樣子 26 00:01:41,333 --> 00:01:44,541 八百萬個凱勒粉絲都想搬進來了 27 00:01:45,083 --> 00:01:47,791 八百萬個凱勒粉絲都要來? 28 00:01:48,416 --> 00:01:49,916 想都別想 29 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 蒙古包帳篷內部大揭密 30 00:01:51,666 --> 00:01:52,791 按摩椅 31 00:01:52,791 --> 00:01:54,000 波霸奶茶吧 32 00:01:54,000 --> 00:01:57,083 播放自然風景影片的霸氣平板電視 33 00:01:57,083 --> 00:01:58,750 提醒我正身在叢林 34 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 這煩人的聲音哪來的? 35 00:02:13,625 --> 00:02:16,166 兄弟...你哪位啊? 36 00:02:17,958 --> 00:02:20,083 你最恐怖的夢靨 37 00:02:20,625 --> 00:02:22,333 {\an8}(危險,禁止吸菸) 38 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 在森林裡偷尿尿? 39 00:02:32,083 --> 00:02:33,125 低級! 40 00:02:34,041 --> 00:02:35,291 搞什麼啦? 41 00:02:38,833 --> 00:02:40,875 我最愛搗蛋了 42 00:02:43,125 --> 00:02:45,541 誰都不能褻瀆我的泳池 43 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 你完蛋了 44 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 保齡球,我可沒失手過 45 00:03:13,875 --> 00:03:15,833 你在哪啊,小兄弟? 46 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 來抓我啊,大哥哥 47 00:03:17,791 --> 00:03:20,333 要不要先喝杯波霸奶茶再說? 48 00:03:20,333 --> 00:03:21,666 (波霸茶、巧克力、草莓、青檸) 49 00:03:38,375 --> 00:03:40,333 射得漂亮,兄弟 50 00:03:41,458 --> 00:03:43,333 還你一雙新版伍迪球鞋吧? 51 00:03:44,416 --> 00:03:45,458 (伍迪木鞋) 52 00:03:46,041 --> 00:03:48,666 我懂,我也無言了 53 00:03:51,208 --> 00:03:52,041 在這 54 00:03:53,000 --> 00:03:54,333 沒打到 55 00:03:59,125 --> 00:04:02,041 不如我們就此停手吧,兄弟? 56 00:04:04,125 --> 00:04:05,791 (錄影中) 57 00:04:08,458 --> 00:04:10,500 這個一定會一堆人按“讚”的 58 00:04:20,416 --> 00:04:21,708 兄弟說對了 59 00:04:21,708 --> 00:04:23,666 讚啦 60 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 猜猜我是誰? 61 00:04:28,625 --> 00:04:34,625 《啄木鳥伍迪》 62 00:04:34,625 --> 00:04:37,166 {\an8}《來去夏令營》 63 00:04:37,166 --> 00:04:39,666 (護林騎警站) 64 00:04:44,416 --> 00:04:45,958 {\an8}(護林員華特) 65 00:04:45,958 --> 00:04:48,500 {\an8}伍迪,你知道我們都愛你 66 00:04:48,500 --> 00:04:51,333 我也愛你!就此告辭了 67 00:04:55,916 --> 00:04:58,625 你不能再這樣胡鬧下去了 68 00:04:59,291 --> 00:05:02,041 對此我持反對意見 69 00:05:02,041 --> 00:05:04,666 是那些笨蛋活該 70 00:05:04,666 --> 00:05:08,666 我們不能讓那些吵死人 又討人厭的自私鬼 71 00:05:08,666 --> 00:05:11,000 破壞我們的森林,對吧? 72 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 對,是不能 73 00:05:14,916 --> 00:05:18,666 但我們要用合理的方式 處理那些情況,伍迪 74 00:05:18,666 --> 00:05:22,541 就是跟住在森林裡的動物們一起合作 75 00:05:26,000 --> 00:05:27,875 但你卻自作主張 76 00:05:27,875 --> 00:05:29,833 獨自一人逞英雄 77 00:05:29,833 --> 00:05:31,875 一如既往地用你自己的方式 78 00:05:31,875 --> 00:05:35,000 對那些蠢貨造成了嚴重的傷害 79 00:05:35,000 --> 00:05:37,083 不會再發生了,長官 80 00:05:37,083 --> 00:05:38,166 是嗎? 81 00:05:38,750 --> 00:05:41,875 你的所作所為給社區帶來困擾 82 00:05:41,875 --> 00:05:43,375 你看看你的紀錄有多少 83 00:05:44,541 --> 00:05:46,291 (護林官,伍迪的檔案) 84 00:05:46,291 --> 00:05:48,000 {\an8}這還只是這一週而已 85 00:05:48,000 --> 00:05:50,041 厲害吧? 86 00:05:50,666 --> 00:05:53,250 我沒辦法再為你的行為找藉口了 87 00:05:53,250 --> 00:05:57,250 這個我有辦法,就說是管家做的 我被外星人綁架了 88 00:05:57,250 --> 00:05:59,250 我不小心催眠了自己 89 00:05:59,250 --> 00:06:00,708 抱歉,伍迪 90 00:06:00,708 --> 00:06:02,000 你不能再這樣下去了 91 00:06:02,000 --> 00:06:05,041 所有的動物都簽了請願書 牠們都同意了 92 00:06:05,041 --> 00:06:08,083 你要把我趕出森林? 93 00:06:08,958 --> 00:06:10,333 但這是我家啊 94 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 是“我們”的家,這才是重點 95 00:06:13,875 --> 00:06:16,875 你必須學會什麼叫團隊精神 96 00:06:16,875 --> 00:06:19,541 除非你能證明自己有團隊合作精神 97 00:06:20,291 --> 00:06:22,083 否則你不能再來了 98 00:06:23,625 --> 00:06:27,000 就因為我依著自己的方式行事 就要把我掃地出門? 99 00:06:27,541 --> 00:06:29,208 說我給社區帶來困擾? 100 00:06:29,208 --> 00:06:31,625 - 看路啊,兄弟 - 簡直荒謬 101 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 我要去哪學習團隊合作精神啊? 102 00:06:40,333 --> 00:06:41,458 “武虎營地 103 00:06:41,458 --> 00:06:43,458 注重團隊合作” 104 00:06:43,458 --> 00:06:46,291 得來全不費工夫啊 我馬上就可以回家了 105 00:06:51,875 --> 00:06:53,541 這是什麼鳥地方嗎? 106 00:06:53,541 --> 00:06:55,958 怎麼有一堆小孩子? 107 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 {\an8}(工藝美術館) 108 00:07:00,666 --> 00:07:02,666 {\an8}(音樂廳,餐廳 科技工作坊) 109 00:07:02,666 --> 00:07:04,333 她看起來挺重要的 110 00:07:06,791 --> 00:07:08,125 在雕刻木頭? 111 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 說到雕木頭我可是專家 秀一手給妳看 112 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 不管那是什麼...還不賴 113 00:07:22,291 --> 00:07:25,583 - 妳在雕刻什麼呢? - 我本想做一個彈弓 114 00:07:27,125 --> 00:07:28,708 手藝不怎麼樣 115 00:07:28,708 --> 00:07:30,250 先不提妳的事了 116 00:07:30,250 --> 00:07:34,041 從那標語來看,這裡是教人 “團隊合作”的? 117 00:07:34,041 --> 00:07:37,125 這麼說還挺怪的 不過,對,團隊合作的確是 118 00:07:37,125 --> 00:07:38,750 每個“STEAM”夏令營的 重點之一 119 00:07:38,750 --> 00:07:41,000 STEAM?是妳是說這個... 120 00:07:42,708 --> 00:07:44,250 不,傻瓜 121 00:07:44,250 --> 00:07:47,541 那是指“科學、科技 工程、藝術以及數學” 122 00:07:47,541 --> 00:07:48,458 “STEAM” 123 00:07:49,041 --> 00:07:53,333 這裡是藝術跟手工藝術區 每個人都有自己的專長 124 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 我是說...幾乎是每個人 125 00:07:57,500 --> 00:07:59,958 我需要一個有寫 “我有團隊精神”的東西 126 00:07:59,958 --> 00:08:02,208 這樣我就能帶著它回家 127 00:08:02,208 --> 00:08:04,958 妳有沒有什麼表格能幫我填寫嗎? 128 00:08:06,041 --> 00:08:09,375 如果我們做了每一項活動 在夏季末是可以獲得團隊獎章 129 00:08:09,375 --> 00:08:11,625 “做”? 130 00:08:11,625 --> 00:08:15,583 一聽就感覺是要工作 工作可是我最不想聽到的字 131 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 祝妳有個愉快的一天 132 00:08:17,041 --> 00:08:19,666 沒關係,反正要吃午餐了 133 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 我們先前有點小誤會,我叫伍迪 134 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 我是梅姬 135 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 太好了,妳說的午餐在哪? 136 00:08:30,666 --> 00:08:31,958 你要不要吃果凍? 137 00:08:31,958 --> 00:08:35,750 我是不是蒙主恩召 上了啄木鳥天堂了? 138 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 放輕鬆,今天還不是披薩日 139 00:08:37,958 --> 00:08:41,208 一整天都吃披薩? 140 00:08:42,500 --> 00:08:45,541 注意了,“武虎營”的居民們 141 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 自助餐已關閉 142 00:08:47,541 --> 00:08:51,000 因為剩下的美食本鳥全包了 143 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 那可不行,你想得美 144 00:08:57,833 --> 00:09:02,500 梅姬,妳知道我們不讓動物進餐廳的 145 00:09:02,500 --> 00:09:06,208 別擔心,女士 這裡的主人不需要知道 146 00:09:06,791 --> 00:09:08,041 我就是這裡的主人 147 00:09:08,791 --> 00:09:10,375 下次記得早點說 148 00:09:10,375 --> 00:09:13,333 公園審查員今天就要來了 149 00:09:13,333 --> 00:09:16,708 我不想再被罰款了 150 00:09:16,708 --> 00:09:18,416 我知道,媽 151 00:09:18,416 --> 00:09:21,208 那個怪女人是妳媽喔? 152 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 沒有人這樣講悄悄話的 153 00:09:26,958 --> 00:09:30,666 親愛的,與其妳花時間 跟啄木鳥打交道 154 00:09:30,666 --> 00:09:34,583 妳要不要跟妳的朋友們 準備一下“荒野遊戲”? 155 00:09:35,166 --> 00:09:37,916 別氣餒,或許今年會有好運 156 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 來吧 157 00:09:52,916 --> 00:09:56,625 - 好,我仔細考慮了一下 - 你來這都一小時了 158 00:09:56,625 --> 00:09:59,833 這個夏令營有免費食物 還有很多地方可供人休息 159 00:09:59,833 --> 00:10:01,666 我剛有提免費食物嗎? 160 00:10:01,666 --> 00:10:04,791 所以我決定放棄學習團隊合作精神 161 00:10:04,791 --> 00:10:06,916 然後打算在這住下來了 162 00:10:06,916 --> 00:10:09,750 夏令營不是一直開著的,伍迪 只有夏天才會開 163 00:10:09,750 --> 00:10:11,666 好吧,任務重新啟動 164 00:10:11,666 --> 00:10:14,375 那個之前提到的遊戲是什麼? 165 00:10:14,375 --> 00:10:16,083 我最喜歡玩遊戲了 166 00:10:16,083 --> 00:10:19,041 “荒野遊戲”,你不會喜歡的 167 00:10:19,041 --> 00:10:23,208 一個無聊的傳統罷了 每次我們營隊都會被別的營隊痛宰 168 00:10:23,208 --> 00:10:24,666 什麼別的營隊? 169 00:10:26,833 --> 00:10:29,458 等等,伍迪,不可以 那不是我們的椅子 170 00:10:33,750 --> 00:10:35,208 (武狼營) 171 00:10:39,375 --> 00:10:41,500 “摔”得開心嗎,梅姬? 172 00:10:42,000 --> 00:10:44,541 沒錯!吉娜這機關太厲害了 173 00:10:44,541 --> 00:10:46,875 因為她真的摔個狗吃屎了 174 00:10:54,916 --> 00:10:57,166 為什麼要做這機關啊? 175 00:10:57,166 --> 00:10:59,666 這種話一點都不幽默 176 00:10:59,666 --> 00:11:02,208 這就是另一個營隊 “武狼營” 177 00:11:02,208 --> 00:11:03,708 武狼! 178 00:11:15,500 --> 00:11:18,041 我猜猜啊,他是壞蛋 179 00:11:18,041 --> 00:11:20,166 我們忘記自己是誰了嗎? 180 00:11:21,458 --> 00:11:26,166 齊聲大喊“武狼” 讓所有人知道誰才是強者 181 00:11:26,958 --> 00:11:28,291 武狼! 182 00:11:28,833 --> 00:11:30,291 這下他們知道了 183 00:11:33,541 --> 00:11:34,416 這個我拿走了 184 00:11:35,458 --> 00:11:37,125 怎麼了? 185 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 這不是我最愛的表姊嗎? 186 00:11:39,333 --> 00:11:41,750 真的嗎,尚恩?絆腳繩? 187 00:11:41,750 --> 00:11:43,208 沒錯,安姬,是真的 188 00:11:43,208 --> 00:11:46,416 梅姬跟她的寵物鳥 擅闖到我們營地來 189 00:11:46,416 --> 00:11:48,500 “寵物”?你... 190 00:11:50,166 --> 00:11:53,125 這又不是我的錯 是我們祖先把地給分割了 191 00:11:53,708 --> 00:11:54,916 我不過依規定行事而已 192 00:11:54,916 --> 00:11:57,583 但這也不是讓你們做惡的理由啊 193 00:11:57,583 --> 00:11:58,833 作惡? 194 00:11:59,750 --> 00:12:02,041 吉娜的所作所為可是英勇的表現 195 00:12:02,041 --> 00:12:04,375 防止入侵者闖入營地 196 00:12:04,375 --> 00:12:07,166 這只是我們武狼營教導的 其中一個技能而已 197 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 開始了 198 00:12:08,416 --> 00:12:11,041 我的營地會將孩子們 培養成強者 199 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 這是夏令營該有的品質 200 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 武狼! 201 00:12:14,583 --> 00:12:16,166 真是百聽不膩 202 00:12:16,833 --> 00:12:18,875 我們也可以喊口號啊 203 00:12:18,875 --> 00:12:20,000 是吧,隊友們? 204 00:12:21,666 --> 00:12:23,000 要閃人了?好吧 205 00:12:35,583 --> 00:12:39,000 夏令營正式開始了 206 00:12:42,625 --> 00:12:44,916 (州立監獄) 207 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 不,審查員提早來了 208 00:12:54,500 --> 00:12:55,666 他是小丑嗎? 209 00:12:55,666 --> 00:12:58,041 車門打開會不會衝出20個人? 210 00:12:59,291 --> 00:13:02,166 (公園及休閒園區) 211 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 等一下 212 00:13:16,166 --> 00:13:17,583 這樣好多了 213 00:13:18,375 --> 00:13:19,750 那樣叫好多了? 214 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 我說啊,安姬女士 215 00:13:22,333 --> 00:13:26,125 自我上次檢查後 武虎營還好嗎? 216 00:13:26,125 --> 00:13:28,625 正努力啟發年輕人們呢,沃利 217 00:13:28,625 --> 00:13:31,541 可不能像上次那樣啟發了 218 00:13:31,541 --> 00:13:33,916 不然可又違規了唷 219 00:13:35,416 --> 00:13:37,250 耍了一下我的文字小幽默 220 00:13:38,541 --> 00:13:40,708 等一下,大個子 221 00:13:40,708 --> 00:13:42,458 那一點都不幽默 222 00:13:43,416 --> 00:13:44,833 這才叫幽默 223 00:13:45,708 --> 00:13:47,333 我的罰單簿 224 00:13:53,750 --> 00:13:57,583 牠只是隻野鳥 我等等就把牠趕走 225 00:13:57,583 --> 00:13:59,916 很顯然,“野”字代表帥氣 226 00:14:01,000 --> 00:14:02,625 我很喜歡您,安姬女士 227 00:14:02,625 --> 00:14:07,000 但從商業角度來說 您的營地已經岌岌可危了 228 00:14:07,000 --> 00:14:09,041 我不希望妳被吊銷執照 229 00:14:09,041 --> 00:14:12,791 所以我才過來給妳機會 按規定改正 230 00:14:12,791 --> 00:14:16,208 記得,沒有規矩 我們就跟個野獸一樣 231 00:14:16,750 --> 00:14:18,958 在噴水池前,我會被噴一身水 232 00:14:18,958 --> 00:14:21,166 伍迪,你不能招惹審查員 233 00:14:21,166 --> 00:14:23,625 到時他會給我媽跟營地好看的 234 00:14:23,625 --> 00:14:25,958 好啦,我會對那頭海象溫柔點的 235 00:14:25,958 --> 00:14:28,625 但那個尚恩就不必了 到時我會好好教訓他... 236 00:14:30,583 --> 00:14:32,541 你拿他沒辦法的 237 00:14:32,541 --> 00:14:35,458 我們之間的戰爭已經延續好幾代了 238 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 (大廳) 239 00:14:36,458 --> 00:14:41,041 武虎營跟武狼營雖然是分開的 但我們兩隊有同一個親戚 240 00:14:41,625 --> 00:14:43,708 這位是歐比鴨馬拉德老爺爺 241 00:14:47,166 --> 00:14:49,083 非常有木質感啊 242 00:14:49,750 --> 00:14:53,416 他是採礦家,在掏金熱時期 來到這尋找財富 243 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 金子?我喜歡金子 244 00:14:56,583 --> 00:14:57,833 歐比鴨老爺爺也是 245 00:14:57,833 --> 00:15:00,791 傳說他發了大財 246 00:15:00,791 --> 00:15:04,166 {\an8}所以他買了一塊地 命名為“歐比鴨營地” 247 00:15:04,166 --> 00:15:07,000 一個能容納他整個家族 且安居樂業的地方 248 00:15:07,000 --> 00:15:09,375 但等到他兩兒子一起前來掏金時 249 00:15:09,875 --> 00:15:13,500 他不幸去世了,所以其他的金子 也就沒人知道在哪了 250 00:15:13,500 --> 00:15:16,041 可惜這些回顧畫面不是彩色的 251 00:15:16,041 --> 00:15:18,625 - 不然這故事會更生動的 - 更生動的在後面 252 00:15:18,625 --> 00:15:21,458 因為他的兩個兒子意見不合 253 00:15:21,458 --> 00:15:24,791 那滿臉鬍鬚是怎樣? 兩人都留著蠢鬍子,對吧? 254 00:15:24,791 --> 00:15:26,916 他們為了怎麼利用土地的事爭論不休 255 00:15:26,916 --> 00:15:29,166 一個是軍人,另一個是藝術家 256 00:15:29,166 --> 00:15:33,666 所以,他們就把地一分為二 變成兩個營地,簡單粗暴 257 00:15:34,541 --> 00:15:37,083 從那以後,武虎跟武狼兩營 就一直互相較勁 258 00:15:37,083 --> 00:15:39,458 這也是“荒野遊戲”的由來 259 00:15:39,458 --> 00:15:41,541 但那比賽只能讓雙方感情變更差 260 00:15:41,541 --> 00:15:44,166 因為武狼營從未輸過 261 00:15:44,166 --> 00:15:46,166 至今仍是如此 262 00:15:46,875 --> 00:15:50,833 我們之所以還願意參加 是因為我媽認為那能鍛鍊我們 263 00:15:50,833 --> 00:15:52,875 還鍛鍊咧,鬼扯 264 00:15:53,833 --> 00:15:56,125 給我五分鐘,我去掀翻武狼營 265 00:15:56,125 --> 00:15:57,750 叫他們乖乖求饒 266 00:15:57,750 --> 00:15:59,083 投降... 267 00:15:59,083 --> 00:16:01,666 你為何要學團隊合作? 268 00:16:01,666 --> 00:16:03,541 那是一把仿制信號槍 269 00:16:03,541 --> 00:16:05,166 只有緊急狀況時能用 270 00:16:05,166 --> 00:16:07,916 如果你遇上麻煩了 可以用那信號槍通知你的隊友 271 00:16:07,916 --> 00:16:09,166 無趣! 272 00:16:09,166 --> 00:16:12,041 - 這個老傢伙又是什麼用途? - 伍迪,那是... 273 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 ...真品 274 00:16:19,750 --> 00:16:20,833 {\an8}(《異國鳥的呼喚》) 275 00:16:25,166 --> 00:16:26,625 借過 276 00:16:29,791 --> 00:16:31,000 小心啊! 277 00:16:34,291 --> 00:16:35,583 搞什麼啊? 278 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 乾粉滅火器衝進來了 279 00:16:40,208 --> 00:16:41,291 太厲害了 280 00:16:42,541 --> 00:16:45,166 - 大家沒事吧? - 沒事,我差點就破記錄了 281 00:16:45,166 --> 00:16:47,416 有人流血、受傷嗎? 282 00:16:47,416 --> 00:16:50,750 我不知道,我問問其他幾隻鳥好了 283 00:16:50,750 --> 00:16:54,833 那是一隻成年紅冠啄木鳥 284 00:16:55,333 --> 00:16:56,583 也太威武了 285 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 喔...就是這裡,真爽... 286 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 對了 287 00:17:03,791 --> 00:17:06,041 - 這位是潔潔 - 電玩女神 288 00:17:06,041 --> 00:17:07,625 她會設計電玩遊戲 289 00:17:07,625 --> 00:17:09,625 剛那個被你弄壞的遊戲就是我設計的 290 00:17:10,625 --> 00:17:12,458 古斯是機械組裝天才 291 00:17:12,458 --> 00:17:15,541 我最擅長的就是高速和炸東西了 292 00:17:15,541 --> 00:17:17,083 歐森是個人肉電腦 293 00:17:17,083 --> 00:17:19,750 沒有數學無法解決的事 294 00:17:20,791 --> 00:17:21,916 羅絲是個作家 295 00:17:21,916 --> 00:17:24,333 但沒人有膽讀她寫的東西 296 00:17:24,333 --> 00:17:25,875 那就是我選擇的道路 297 00:17:25,875 --> 00:17:27,416 (《近代活死人日記》) 298 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 剛剛那個高速、爆炸的部分 可以再說一遍嗎? 299 00:17:33,041 --> 00:17:36,041 我是麥奇,當地常駐的自然專家 300 00:17:36,041 --> 00:17:38,708 - 專攻鳥類學 - 好噁心 301 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 - 就是研究鳥類的 - 你最好是 302 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 各位,這位是伍迪 303 00:17:46,750 --> 00:17:50,541 太酷了,梅姬 不敢相信妳媽居然同意讓妳留下牠 304 00:17:50,541 --> 00:17:53,208 牆上怎麼會有個洞? 305 00:17:53,875 --> 00:17:56,541 又違反一條規定了 306 00:17:57,416 --> 00:17:58,958 她並沒有同意 307 00:18:03,208 --> 00:18:05,708 (餐廳) 308 00:18:07,583 --> 00:18:10,458 雪碧,我有點雞肉三明治 妳有收到訊息嗎? 309 00:18:11,291 --> 00:18:12,833 因為我想吃雞肉三明治 310 00:18:18,375 --> 00:18:19,208 你哪位啊? 311 00:18:19,208 --> 00:18:20,541 我是你的新廚子 312 00:18:20,541 --> 00:18:22,000 我已經有一個廚子了 313 00:18:22,000 --> 00:18:23,791 已經沒了 314 00:18:23,791 --> 00:18:27,000 妙了,我的廚師失蹤了 我該擔心嗎? 315 00:18:27,000 --> 00:18:31,708 你認為贏得“棕櫚泉”免費之旅 是“失蹤”嗎? 316 00:18:32,708 --> 00:18:35,041 什麼?不會啊 更像是遊戲節目的大獎 317 00:18:35,041 --> 00:18:36,916 他就是贏得這大獎了啊 318 00:18:36,916 --> 00:18:39,333 抱歉,我是來臨時代班的 319 00:18:39,333 --> 00:18:40,833 我以為有事先通知了呢 320 00:18:40,833 --> 00:18:42,583 有的話我早就知道了 321 00:18:43,083 --> 00:18:44,083 我是尚恩馬拉德 322 00:18:44,083 --> 00:18:45,458 “武狼營”的老大 323 00:18:45,458 --> 00:18:49,041 在下巴茲巴札德 是個萬事通兼企業家,還有... 324 00:18:49,041 --> 00:18:50,166 你走運了 325 00:18:50,166 --> 00:18:54,166 我這夏天說不定就是想調點 326 00:18:57,583 --> 00:18:59,166 巴茲,那看看你有何能耐吧 327 00:19:00,083 --> 00:19:04,083 40分鐘前我剛結束斷食 我得趕緊吃飯,否則我會昏倒 328 00:19:08,791 --> 00:19:10,500 生酮飲食?別說,讓我猜猜 329 00:19:12,000 --> 00:19:13,875 看看這些獎盃 330 00:19:14,583 --> 00:19:17,500 這麼多“荒野遊戲”比賽的獎盃 331 00:19:17,500 --> 00:19:19,250 都是打敗武虎營得到的 332 00:19:19,250 --> 00:19:23,250 看來你把你的學員們都訓練成強者了 333 00:19:23,250 --> 00:19:25,500 這也是營隊該有的品質 334 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 那就是我經常說的 335 00:19:27,500 --> 00:19:33,166 但我想問了,你這樣與人平分土地 那要怎麼稱王呢? 336 00:19:33,166 --> 00:19:34,333 什麼意思? 337 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 - 在我看來,艾美的營地... - 是安姬 338 00:19:37,208 --> 00:19:41,333 安姬的武虎營 一直在扯武狼營的後腿 339 00:19:43,166 --> 00:19:46,166 想像一下,假設...當然是假設 艾比... 340 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 是安姬 341 00:19:47,083 --> 00:19:51,291 安姬必須...我不知道 關閉她的營地 342 00:19:51,291 --> 00:19:54,166 你能把她的地給買下 讓武狼營的規模變更大 343 00:19:54,166 --> 00:19:56,375 那成功也會加倍喔 344 00:19:56,375 --> 00:19:58,375 我沒有刺探隱私,我... 345 00:19:58,375 --> 00:20:00,541 我只是出主意而已 346 00:20:00,541 --> 00:20:03,458 別道歉,巴茲,弱者才道歉 347 00:20:04,125 --> 00:20:05,958 但你的話也有道理 348 00:20:05,958 --> 00:20:08,666 安姬不是很會經營武狼營 349 00:20:08,666 --> 00:20:11,500 我去介入,無疑是幫了她一把 350 00:20:12,625 --> 00:20:14,458 但她的確很愛那片土地 351 00:20:15,125 --> 00:20:18,375 除非發生什麼大事 否則她不會關閉營地的 352 00:20:19,541 --> 00:20:22,666 很高興跟你聊天,巴茲 但我得閃人了 353 00:20:22,666 --> 00:20:26,125 我7點還要去開 “荒野遊戲”戰略會議 354 00:20:26,875 --> 00:20:29,000 得確保我的計劃萬無一失才行 355 00:20:31,291 --> 00:20:33,500 英雄所見略同 356 00:20:34,458 --> 00:20:37,416 有必要開那麼多罰單嗎?沃利 357 00:20:37,416 --> 00:20:40,500 這些設備維修需要花錢也要花時間啊 358 00:20:40,500 --> 00:20:42,333 不然妳要我怎麼辦? 359 00:20:42,333 --> 00:20:45,916 叫我睜隻眼閉隻眼,當作沒看見嗎? 360 00:20:45,916 --> 00:20:47,416 對,這樣最好了 361 00:20:47,416 --> 00:20:50,916 我可是很奉公守法的 362 00:20:52,833 --> 00:20:54,500 我的老天爺啊 363 00:20:54,500 --> 00:20:56,333 我才剛洗車耶 364 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 妳給我管好那隻啄木鳥 365 00:21:03,291 --> 00:21:06,333 噁心死了,連車裡都有? 366 00:21:08,291 --> 00:21:11,666 是我,我人在武狼營地裡 367 00:21:12,375 --> 00:21:13,666 我們已經談過了 368 00:21:13,666 --> 00:21:16,208 我們兩邊的土地都要 369 00:21:16,208 --> 00:21:19,083 這樣我們就能無後顧之憂 安心挖寶藏了 370 00:21:19,083 --> 00:21:22,250 我們會先把武虎營解決掉 371 00:21:22,250 --> 00:21:24,708 這要比遺棄貓咪容易多了 372 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 然後我們再對付尚恩 373 00:21:28,458 --> 00:21:30,333 你問我歐比鴨傳說是不是真的 374 00:21:30,333 --> 00:21:32,833 他的黃金是不是都埋在 這兩個營地底下? 375 00:21:32,833 --> 00:21:36,541 你獄友把偷來的藏寶圖給了你 而你還不信任他 376 00:21:36,541 --> 00:21:38,291 那你還能信誰? 377 00:21:38,291 --> 00:21:41,125 放輕鬆,這消息絕對可靠 378 00:21:42,083 --> 00:21:44,291 沒,比上次還要可靠 379 00:21:46,708 --> 00:21:49,958 黃金會藏在哪裡呢? 380 00:21:49,958 --> 00:21:53,791 巴茲?兄弟? 你能出來一下嗎? 381 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 {\an8}(小珍寶) 382 00:21:58,916 --> 00:22:01,458 {\an8}為什麼這個人說有東西要你簽收? 383 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 我忘了提了 384 00:22:03,750 --> 00:22:07,416 我擅自幫武狼營訂了一些新的食材 385 00:22:07,416 --> 00:22:09,583 你知道的,更養生的食材 386 00:22:10,625 --> 00:22:14,250 - 好像不是這樣 - 就是這樣 387 00:22:14,916 --> 00:22:18,083 所以,這是新鮮食材快遞 388 00:22:18,083 --> 00:22:20,125 你還挺積極的嘛,巴茲 389 00:22:20,125 --> 00:22:22,958 身為他的老闆,我同意了,我來簽收 390 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 “老... 391 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 ...闆” 392 00:22:29,041 --> 00:22:30,125 簽好了 393 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 有問題嗎? 394 00:22:36,416 --> 00:22:37,583 怎麼了? 395 00:22:56,166 --> 00:23:00,916 有時候人們會給變魔術的人打賞 396 00:23:02,458 --> 00:23:03,958 你想太多了 397 00:23:06,125 --> 00:23:07,000 好吧 398 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 我等不及想知道 你能變出什麼新菜色了 399 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 我也等不及了 400 00:23:18,958 --> 00:23:21,458 {\an8}(武虎小屋6) 401 00:23:28,333 --> 00:23:32,000 梅姬...妳應該常來交誼廳找我們才對 402 00:23:32,625 --> 00:23:36,333 - 我以為妳睡了 - 如果我睡了,眼睛會是睜開的 403 00:23:37,166 --> 00:23:39,541 這是防禦機制,好讓我不會被活埋 404 00:23:42,375 --> 00:23:45,083 那隻啄木鳥呢?我知道牠在這 405 00:23:46,166 --> 00:23:50,125 呼!讓本鳥安穩的刷個牙都不行嗎? 406 00:23:55,250 --> 00:23:57,875 安穩的刷牙? 407 00:23:58,416 --> 00:24:02,083 自從你來之後,就惹出一堆麻煩 408 00:24:02,750 --> 00:24:04,041 那是我的牙刷嗎? 409 00:24:07,041 --> 00:24:09,375 媽,我們不能把伍迪丟到外面受凍啊 410 00:24:09,375 --> 00:24:10,583 現在是夏季 411 00:24:11,541 --> 00:24:14,208 多虧了伍迪,這可能是我們 最後一個夏季了 412 00:24:14,208 --> 00:24:16,500 那個笨蛋!等等,什麼? 413 00:24:16,500 --> 00:24:20,666 沃利給我一天的時間修正所有缺失 414 00:24:20,666 --> 00:24:23,166 還包括剛被你砸壞的交誼廳 415 00:24:23,166 --> 00:24:25,166 在他來做最終審核前全部修好 416 00:24:25,166 --> 00:24:29,666 聽著,安姬,因為妳的營地 我才沒有變成無家可歸的啄木鳥 417 00:24:29,666 --> 00:24:33,625 只要給我一枚團隊徽章 我就能回家了 418 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 妳說呢? 419 00:24:34,875 --> 00:24:37,291 - 你想要團隊徽章嗎? - 正如我所說的 420 00:24:37,291 --> 00:24:38,208 好啊 421 00:24:39,250 --> 00:24:40,583 那就自己爭取 422 00:24:41,083 --> 00:24:43,250 這規則適用於全體成員 423 00:24:43,250 --> 00:24:45,833 還是你們忘了武虎營的宗旨了? 424 00:24:45,833 --> 00:24:49,416 伍迪可以雕刻所有東西 他能幫忙修東西,我們都能幫忙 425 00:24:50,083 --> 00:24:52,666 謝了,梅姬 426 00:24:53,166 --> 00:24:57,416 不准再讓那隻鳥靠近我的營地了 427 00:24:59,750 --> 00:25:02,791 我有個更好的點子 這點子能確保牠不惹事生非 428 00:25:02,791 --> 00:25:06,750 明天開始,所有成員都要 接受荒野遊戲的訓練了 429 00:25:06,750 --> 00:25:08,333 而伍迪可以來幫忙 430 00:25:18,708 --> 00:25:21,958 我知道為何你們都愛泡在交誼廳 不願意出來活動了 431 00:25:21,958 --> 00:25:24,750 因為你們不想再被武狼營霸凌了 432 00:25:24,750 --> 00:25:26,875 而你們不覺得自己會贏 433 00:25:28,208 --> 00:25:32,291 但面對霸凌,總不能躲一輩子吧 434 00:25:32,791 --> 00:25:34,125 如果你們團結起來... 435 00:25:36,000 --> 00:25:37,666 說不定會有意想不到的結局 436 00:25:38,166 --> 00:25:43,083 或許你會發現到自己未曾發現的力量 437 00:25:45,750 --> 00:25:48,458 如果這樣我能贏得徽章,我們願意 438 00:25:48,458 --> 00:25:51,333 訓練有什麼難的呢? 439 00:25:51,833 --> 00:25:54,708 {\an8}(障礙訓練場) 440 00:25:55,291 --> 00:25:57,208 - 對不起 - 這好難喔 441 00:26:09,791 --> 00:26:12,541 這營隊裡的人 平常都不運動嗎 ? 442 00:26:13,083 --> 00:26:13,916 我盡力了 443 00:26:15,875 --> 00:26:18,458 我還是玩虛擬遊戲好了,這安全多了 444 00:26:18,958 --> 00:26:20,500 妳不能就這樣放棄啊 445 00:26:20,500 --> 00:26:23,166 我們說好的,徽章等著我們呢 446 00:26:23,166 --> 00:26:26,666 我們就當沒人看到就好了 447 00:26:26,666 --> 00:26:29,500 因為被人看到會很丟臉 448 00:26:34,375 --> 00:26:36,833 “但艾美的確很愛那片土地 449 00:26:36,833 --> 00:26:40,625 除非發生大事 否則她不會關閉夏令營的” 450 00:26:40,625 --> 00:26:44,875 尚恩,我有好多瘋狂的驚喜啊 451 00:26:44,875 --> 00:26:47,416 {\an8}(小珍寶) 452 00:26:48,958 --> 00:26:51,375 進口的巴西火蟻 453 00:26:51,375 --> 00:26:52,750 已被全球禁止輸入... 454 00:26:53,708 --> 00:26:54,583 除了巴西以外 455 00:26:54,583 --> 00:26:57,583 專門破壞木造房 456 00:26:57,583 --> 00:27:00,041 讓孩子們坐立難安的絕佳利器 457 00:27:00,041 --> 00:27:02,166 好的,我想到了 458 00:27:02,166 --> 00:27:06,458 通關障礙訓練的關鍵 就是在遇到障礙前 459 00:27:06,458 --> 00:27:09,083 把障礙移除 460 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 永別了,小木屋 461 00:27:13,375 --> 00:27:15,791 永別了,武虎營 462 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 障礙物 463 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 還剩40個障礙物需要清除 464 00:27:32,958 --> 00:27:34,166 誰要來幫忙呢? 465 00:27:37,041 --> 00:27:40,708 不,辦不到 你們都知道我有懼高症 466 00:27:40,708 --> 00:27:43,958 愛鳥人士會怕高? 467 00:27:43,958 --> 00:27:47,583 現在我終於知道這個營隊 為何老是輸了 468 00:27:50,250 --> 00:27:52,583 算了,我會想出更搞笑的點子的 469 00:27:52,583 --> 00:27:54,208 {\an8}(運動設備) 470 00:27:54,208 --> 00:27:55,125 {\an8}(小珍寶) 471 00:27:55,125 --> 00:27:57,916 {\an8}這是武器級的強力磁鐵 472 00:27:57,916 --> 00:28:00,291 因其效果驚人而被各方禁止 473 00:28:00,291 --> 00:28:04,750 這東西可以把武虎營餐廳的 金屬地基給連根拔起 474 00:28:04,750 --> 00:28:07,541 沒有地方可以吃飯 475 00:28:07,541 --> 00:28:09,583 我看於戲營還能撐多久 476 00:28:12,958 --> 00:28:16,666 好的,麥奇,我來幫你翻過那堵牆 477 00:28:16,666 --> 00:28:19,916 只需有人幫你屁股上推一把就好 478 00:28:40,375 --> 00:28:43,583 - 麥奇,你沒事吧? - 你翻過去了,對吧? 479 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 又是那個笑聲 480 00:28:53,833 --> 00:28:56,250 那是啄木鳥嗎? 481 00:29:05,458 --> 00:29:06,583 - 你沒事吧? - 我來幫你 482 00:29:06,583 --> 00:29:08,208 - 你還好吧,兄弟? - 沒事吧? 483 00:29:15,958 --> 00:29:18,791 划船競賽就要這樣訓練 484 00:29:18,791 --> 00:29:20,625 有人有蚯蚓嗎? 485 00:29:20,625 --> 00:29:24,541 可以解釋一下為什麼六個人 要擠在一個三人獨木舟裡? 486 00:29:24,541 --> 00:29:28,291 歐森,你數學好不代表我數學也好 487 00:29:28,291 --> 00:29:31,125 那為什麼不下水去湖裡練習呢? 488 00:29:31,125 --> 00:29:32,666 當然是為了安全啊,古斯 489 00:29:32,666 --> 00:29:35,333 我們有六個人擠在三人獨木舟裡耶 490 00:29:35,333 --> 00:29:36,416 給我安靜划槳 491 00:29:36,416 --> 00:29:38,708 別把我的魚嚇跑了 492 00:29:41,041 --> 00:29:42,041 (生物危害原污水) 493 00:29:42,041 --> 00:29:46,833 我只需把這個頭 接到我從黑市買來的污水桶上 494 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 然後這台吹粉機就能幫我完成了 495 00:29:49,750 --> 00:29:53,416 我看你們在發臭的湖邊 還能撐多久,武虎營隊 496 00:29:55,250 --> 00:29:58,958 靴子?看來我得把魚線甩更遠點 497 00:30:02,666 --> 00:30:03,875 我釣到東西了 498 00:30:04,500 --> 00:30:06,916 這條魚還真大 499 00:30:13,458 --> 00:30:16,000 (ON、OFF、REVERSE) 500 00:30:27,541 --> 00:30:30,958 臭死人啦! 501 00:30:31,750 --> 00:30:34,833 掰掰,我的午後小點 我都沒怎麼吃呢 502 00:30:38,750 --> 00:30:41,416 又是那隻討厭的啄木鳥 503 00:30:41,416 --> 00:30:42,750 當我沒說 504 00:30:42,750 --> 00:30:45,833 那條魚真醜 505 00:30:45,833 --> 00:30:46,916 (武虎營) 506 00:30:46,916 --> 00:30:50,750 - 這是什麼啊? - 這是我們的城堡,伍迪 507 00:30:50,750 --> 00:30:54,125 “奪旗戰”是我們營隊 唯一喜歡的比賽 508 00:30:54,125 --> 00:30:56,875 我媽買不起像武狼營 那樣的豪華設施 509 00:30:56,875 --> 00:30:58,458 所以我們自己發揮想像力 510 00:30:58,458 --> 00:31:02,458 我們從未奪過武狼營的旗子 但我們護旗卻很厲害 511 00:31:02,458 --> 00:31:04,083 我會利用精密計算法 512 00:31:04,083 --> 00:31:07,416 把一般的露營材料 變成好用的障礙物 513 00:31:07,416 --> 00:31:11,791 我會利用這些障礙物做成迷宮 迷惑武狼營,隱藏我們的旗子 514 00:31:15,958 --> 00:31:19,000 遊戲設計準則一 打造一個有深度的世界 515 00:31:19,000 --> 00:31:21,250 眼前一切皆為虛妄 516 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 我... 517 00:31:23,583 --> 00:31:24,833 負責營造氛圍 518 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 大腿骨放這,脛骨放那裡... 519 00:31:30,458 --> 00:31:33,083 我發明了藏在樹上的鳥巢監視器 520 00:31:33,958 --> 00:31:35,875 架設的工作我讓其他人來做 521 00:31:40,375 --> 00:31:43,416 萬一,如果武狼營通過了 所有的警戒線 522 00:31:43,416 --> 00:31:45,625 我會引爆這個嚇嚇他們 523 00:31:53,625 --> 00:31:56,916 不會真的炸傷人 但會把他們嚇得屁滾尿流 524 00:31:56,916 --> 00:31:57,958 碰! 525 00:31:57,958 --> 00:32:00,541 古斯,那大爆炸太精采了 526 00:32:00,541 --> 00:32:03,250 你們看起來沒那麼弱嘛 527 00:32:03,250 --> 00:32:05,250 那妳負責什麼呢,梅姬? 528 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 我嗎? 529 00:32:07,916 --> 00:32:09,750 那裡需要幫忙,我就去哪囉 530 00:32:21,916 --> 00:32:23,041 跟新的一樣 531 00:32:25,875 --> 00:32:27,500 別再吼了 532 00:32:27,500 --> 00:32:31,458 所有的災難都反彈到我身上了 要想破壞他們的營地,沒那麼簡單 533 00:32:31,458 --> 00:32:35,208 他們有一隻瘋狂的啄木鳥幫忙 牠簡直是災難製造機 534 00:32:35,208 --> 00:32:37,250 牠走到哪,災難跟到哪 535 00:32:38,541 --> 00:32:41,708 呃...好啊,我的手臂 是需要一個支架了 536 00:32:41,708 --> 00:32:43,083 我覺得我手臂斷了 537 00:32:44,083 --> 00:32:47,416 利用啄木鳥的瘋狂行徑來對付牠 538 00:32:47,416 --> 00:32:49,833 然後讓牠大肆破壞? 539 00:32:49,833 --> 00:32:54,083 這主意妙喔... 我正想這麼建議呢 540 00:32:54,083 --> 00:32:56,541 {\an8}(小珍寶) 541 00:32:56,541 --> 00:32:58,250 都搬完了,老兄 542 00:32:58,250 --> 00:33:01,083 你那個霸氣的老闆全部簽收了 543 00:33:02,708 --> 00:33:03,541 但是... 544 00:33:12,833 --> 00:33:15,041 你媽一定感到很驕傲 545 00:33:18,250 --> 00:33:21,500 謝謝你成為小珍寶忠實會員 546 00:33:25,666 --> 00:33:28,541 我很快就會來檢查這些新武器 547 00:33:28,541 --> 00:33:32,833 但現在,那隻鳥才是我唯一的武器 548 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 (維修) 549 00:33:35,750 --> 00:33:40,166 累死了,你們誰能抱我去吃晚餐? 550 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 兄弟 551 00:33:43,625 --> 00:33:46,333 我有個東西要給你看 552 00:33:47,500 --> 00:33:49,666 感覺不太對勁喔 553 00:33:50,250 --> 00:33:54,208 一會餐廳見 我沒到之前都別開動啊 554 00:33:54,208 --> 00:33:55,333 伍迪... 555 00:33:55,333 --> 00:33:57,958 我只是想去上一下廁所 556 00:33:57,958 --> 00:34:01,083 這個要憋也憋不住,對吧? 557 00:34:07,375 --> 00:34:09,416 你也差不多該出現了 558 00:34:09,416 --> 00:34:11,083 我們認識嗎? 559 00:34:11,083 --> 00:34:13,500 我長了一張大眾臉 560 00:34:13,500 --> 00:34:16,583 我是來修房間的,我需要你幫忙 561 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 抱歉了,兄弟 562 00:34:17,791 --> 00:34:20,333 “工作”是我最不想聽到的... 563 00:34:20,333 --> 00:34:22,000 等一下 564 00:34:22,000 --> 00:34:23,833 這房間已經修好了啊 565 00:34:23,833 --> 00:34:25,541 你確定嗎,兄弟? 566 00:34:26,208 --> 00:34:30,250 你確定這間交誼廳沒有毀損嗎? 567 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 喂!你是哪門子的維修工啊? 568 00:34:36,083 --> 00:34:40,375 我是專門搞破壞的維修工 569 00:34:45,875 --> 00:34:47,208 為什麼你... 570 00:34:49,916 --> 00:34:52,833 你是我在湖邊看到的 那隻討厭的禿鷹 571 00:34:52,833 --> 00:34:53,958 叫我“巴茲” 572 00:34:53,958 --> 00:34:56,083 “巴茲巴札德”? 573 00:34:56,083 --> 00:34:58,666 別人還以為我叫“懶惰”呢 574 00:34:58,666 --> 00:35:01,083 下一招,撐竿跳無影腳 575 00:35:05,583 --> 00:35:08,333 啊呀,又弄壞一件物品了 576 00:35:08,333 --> 00:35:10,000 你欠打嗎? 577 00:35:10,708 --> 00:35:12,416 “雷神槌”來了 578 00:35:14,208 --> 00:35:15,375 不要啊 579 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 下一步,你會騎上那個 580 00:35:18,333 --> 00:35:19,750 我放在地上的電鋸 581 00:35:19,750 --> 00:35:21,208 “電鋸”? 582 00:35:21,208 --> 00:35:23,041 你需要更好的設備才行 583 00:35:23,833 --> 00:35:25,708 別亂來啊,兄弟 584 00:35:25,708 --> 00:35:26,916 我就“亂”給你看 585 00:35:35,791 --> 00:35:37,750 - 牠瘋了 - 逮到你了 586 00:35:37,750 --> 00:35:39,083 失手了 587 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 給我回來,巴茲小子 588 00:35:53,208 --> 00:35:55,083 我才剛要開始呢 589 00:35:55,083 --> 00:35:57,708 夠了,伍迪,你真的夠了 590 00:35:59,708 --> 00:36:01,500 沒有哪種罰單 591 00:36:01,500 --> 00:36:05,875 能比得過我這兩根象牙 剛剛所看的恐懼 592 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 - 伍迪? - 我是被陷害的 593 00:36:10,208 --> 00:36:12,750 這些看起來像是我做的嗎? 594 00:36:12,750 --> 00:36:13,833 像 595 00:36:14,416 --> 00:36:16,875 沃利,拜託了,我只需要再多點時間 596 00:36:16,875 --> 00:36:19,916 我很抱歉,安姬女士 妳的時間已用完了 597 00:36:19,916 --> 00:36:23,083 我別無選擇,只能關閉這個營地 598 00:36:24,041 --> 00:36:25,666 抱歉,麻煩讓讓 599 00:36:25,666 --> 00:36:26,791 借過 600 00:36:27,291 --> 00:36:28,750 我們說好的 601 00:36:33,125 --> 00:36:37,125 這是場悲劇,是鬧劇 無理取鬧! 602 00:36:37,125 --> 00:36:38,625 你給我閉嘴 603 00:36:40,666 --> 00:36:42,875 歐比鴨把這塊土地給了我們,沃利 604 00:36:42,875 --> 00:36:44,791 這個營地可是他的遺產啊 605 00:36:44,791 --> 00:36:47,208 這營地真的太糟糕了 606 00:36:47,208 --> 00:36:50,416 歐比鴨也給了武狼營土地 607 00:36:50,416 --> 00:36:53,208 但他們從來就沒有遭到破壞 608 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 天哪,安姬,我們聽到吵鬧聲了 609 00:36:59,083 --> 00:37:00,125 怎麼啦? 610 00:37:04,208 --> 00:37:06,708 都是那個禿鷹害的 611 00:37:06,708 --> 00:37:09,583 都是因為牠,沃利才會關閉團結營 612 00:37:09,583 --> 00:37:14,041 天哪,是你的瘋狂 給我造成了巨大的傷害 613 00:37:14,041 --> 00:37:18,041 巴茲是我的新廚師 牠才不會搞破壞 614 00:37:20,166 --> 00:37:23,500 與其花時間指責我的員工 不如現在就承認 615 00:37:23,500 --> 00:37:26,125 武虎營根本不夠格成為營地 616 00:37:26,916 --> 00:37:30,916 我的營地學生 夠格做任何他們想做的事,尚恩 617 00:37:30,916 --> 00:37:33,500 要說有人讓他們失望了,那一定是我 618 00:37:35,500 --> 00:37:36,333 怎麼會這樣? 619 00:37:36,833 --> 00:37:38,333 現在我正式宣佈 620 00:37:38,333 --> 00:37:40,500 武虎營現在正式關... 621 00:37:40,500 --> 00:37:43,458 先別急 622 00:37:48,083 --> 00:37:51,750 伍迪?你只會說“先別急”嗎? 623 00:37:52,958 --> 00:37:54,041 對喔 624 00:37:54,041 --> 00:37:56,416 先別急 625 00:37:56,416 --> 00:37:59,875 我們要贏得那個該死的比賽 626 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 什麼該死的比賽? 627 00:38:01,750 --> 00:38:03,916 “荒野遊戲” 628 00:38:03,916 --> 00:38:06,291 我們祖先留下來的傳奇競技 629 00:38:06,291 --> 00:38:08,208 丹尼斯對抗巨人這個遊戲 630 00:38:08,208 --> 00:38:09,666 丹尼斯? 631 00:38:09,666 --> 00:38:12,208 弱者戰勝強者 632 00:38:12,208 --> 00:38:16,333 全宇宙的命運懸在一線 633 00:38:16,916 --> 00:38:21,541 這歷史性的比賽 才是衡量營地資格的最終關鍵 634 00:38:21,541 --> 00:38:25,958 所以,讓比賽結果來決定吧 635 00:38:31,083 --> 00:38:32,291 伍迪說的對 636 00:38:33,208 --> 00:38:37,416 如果武狼營真的是強中之強 而我們打敗他們 637 00:38:37,916 --> 00:38:40,666 那不就表示我們有資格 開辦夏令營嗎? 638 00:38:40,666 --> 00:38:42,416 那我們就有資格留下來了? 639 00:38:43,875 --> 00:38:45,791 這位年輕小姐說的對 640 00:38:45,791 --> 00:38:48,375 但為了確保無不當行為 641 00:38:48,375 --> 00:38:52,375 那就需要一個公正的裁判 642 00:38:52,375 --> 00:38:54,166 一位帥氣 643 00:38:54,166 --> 00:38:55,791 睿智的裁判 644 00:38:55,791 --> 00:38:58,833 有著酷酷鬍子的裁判 645 00:39:01,291 --> 00:39:03,208 你,我在說你啦 646 00:39:03,708 --> 00:39:07,375 夠了,這太可笑了 妳真的想這樣嗎,安姬? 647 00:39:07,375 --> 00:39:09,666 我們都知道你們必輸無疑 648 00:39:09,666 --> 00:39:13,166 那麼,你應該爽快答應才是 649 00:39:13,166 --> 00:39:15,416 我迫不急待想答應了 650 00:39:18,333 --> 00:39:19,291 好 651 00:39:20,708 --> 00:39:22,208 那就這麼決定了 652 00:39:22,208 --> 00:39:25,125 “荒野遊戲”比賽將如期舉辦 653 00:39:25,125 --> 00:39:27,416 這是武虎營最後的機會了 654 00:39:27,416 --> 00:39:30,333 到時一定會很精彩的 655 00:39:30,333 --> 00:39:31,500 對吧,夥計們? 656 00:39:32,375 --> 00:39:33,291 夥計們? 657 00:39:36,458 --> 00:39:39,083 (尚恩#1) 658 00:39:44,500 --> 00:39:47,791 - 怎麼了? - 還不是你的漢堡害的 659 00:39:47,791 --> 00:39:50,416 我懷疑那根本不是 生酮或是原始飲食法 660 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 我是說剛剛在大廳裡 武虎營差點就關閉了 661 00:39:53,875 --> 00:39:55,791 人家對我們下戰書了,巴茲 662 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 武狼營絕對不會退縮的 663 00:39:58,291 --> 00:39:59,583 放輕鬆 664 00:39:59,583 --> 00:40:01,666 只要打趴武虎營 665 00:40:01,666 --> 00:40:04,875 就不會再有人 質疑我們的優秀了,好嗎? 666 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 好吧 667 00:40:10,625 --> 00:40:14,166 幹嘛垮著張臉? 我們不必關閉營地啊 668 00:40:14,166 --> 00:40:17,291 不過就幾天 我們只是在拖時間罷了 669 00:40:17,291 --> 00:40:21,875 我們在線內就會被打趴 要怎麼跟火力全開的對面打? 670 00:40:22,458 --> 00:40:24,791 妳這結局還真是壯烈 671 00:40:24,791 --> 00:40:27,166 所以你拚了命想保住武虎營 672 00:40:27,166 --> 00:40:29,541 只是為了獲得那個 愚蠢的團隊獎章,對吧? 673 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 請容我解釋,古斯 674 00:40:32,125 --> 00:40:33,250 沒錯 675 00:40:33,250 --> 00:40:35,416 至少,這才是最重要的 676 00:40:35,416 --> 00:40:38,625 但如今,有另一個更神聖的目的 677 00:40:39,750 --> 00:40:41,625 那就是復仇 678 00:40:41,625 --> 00:40:44,458 我們要讓那些霸凌者好看! 679 00:40:44,958 --> 00:40:49,541 不可能,從統計數字上來看 我們只有190萬分之1的贏率 680 00:40:56,416 --> 00:40:57,583 但至少還是有機會 681 00:41:02,791 --> 00:41:05,416 如果這是保住武虎營唯一的方法 682 00:41:05,416 --> 00:41:08,083 為了我媽,為了我們全體 683 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 我願意一試 684 00:41:10,625 --> 00:41:13,250 但我們要專注提高戰鬥力 685 00:41:13,250 --> 00:41:16,291 包在我身上 686 00:41:30,458 --> 00:41:31,958 (武狼) 687 00:41:50,750 --> 00:41:53,416 準備好要破冰了 688 00:41:53,416 --> 00:41:55,208 冰... 689 00:41:55,208 --> 00:41:56,958 耶! 690 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 這樣有用嗎?準備好了嗎? 691 00:42:01,708 --> 00:42:04,916 你不過是跑來跑去 還在那裡彈空氣吉他 692 00:42:04,916 --> 00:42:07,291 - 不客氣 - 比賽明天就開始了 693 00:42:07,291 --> 00:42:09,000 我們該早點睡 694 00:42:10,375 --> 00:42:14,416 是我選的歌不好嗎? 有人有廚房的鑰匙嗎? 695 00:42:14,416 --> 00:42:15,916 我們死定了 696 00:42:17,291 --> 00:42:20,250 {\an8}(野外競賽,武虎、武狼) 697 00:42:21,833 --> 00:42:25,375 各位好,武虎營跟武狼營 698 00:42:25,375 --> 00:42:30,416 歡迎來到第117屆野外競賽 699 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 這是懲罰你穿了超短褲 700 00:42:40,666 --> 00:42:43,041 每項比賽為一分 701 00:42:43,041 --> 00:42:47,291 最後一項奪旗賽為兩分 702 00:42:47,291 --> 00:42:49,000 分數將記錄在那邊的記分板 703 00:42:49,000 --> 00:42:51,958 贏得最多分的隊伍得勝 704 00:42:51,958 --> 00:42:54,666 我們知道記分板的功能 705 00:42:54,666 --> 00:42:57,458 我知道,願最棒的營隊勝出 706 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 加油 707 00:43:02,375 --> 00:43:03,958 好的 708 00:43:03,958 --> 00:43:06,291 比賽開始 709 00:43:08,958 --> 00:43:12,333 (獨木舟比賽) 710 00:43:12,333 --> 00:43:14,250 小心別沉下去了 711 00:43:19,708 --> 00:43:21,291 出發,加油 712 00:43:27,291 --> 00:43:29,666 你們划錯方向啦 713 00:43:29,666 --> 00:43:31,750 - 我們在哪? - 掉頭 714 00:43:32,750 --> 00:43:33,958 - 後退 - 後退 715 00:43:35,625 --> 00:43:36,791 你們可以的 716 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 衝啊 717 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 衝啊,加油 718 00:43:51,875 --> 00:43:53,500 衝啊,吉娜 719 00:43:53,500 --> 00:43:55,458 衝啊!加油... 720 00:43:55,458 --> 00:43:57,208 加油... 721 00:44:01,666 --> 00:44:03,916 比賽還沒開始就結束了 722 00:44:03,916 --> 00:44:05,083 沒錯 723 00:44:05,083 --> 00:44:07,791 比賽結束,你們連啟程都免了 724 00:44:07,791 --> 00:44:10,375 (必勝) 725 00:44:10,375 --> 00:44:12,458 武狼營隊得一分 726 00:44:16,583 --> 00:44:18,375 {\an8}(武虎隊:0分 武狼隊:1分) 727 00:44:18,375 --> 00:44:21,708 (推車競賽) 728 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 - 武狼... - 上啊 729 00:44:25,375 --> 00:44:27,000 - 古斯 - 加油啊 730 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 - 你們可以的 - 好,出發 731 00:44:28,833 --> 00:44:32,083 - 武狼營...速度 - 武狼... 732 00:44:35,875 --> 00:44:38,166 武狼營... 733 00:44:38,166 --> 00:44:40,000 幹得好 734 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 好耶 735 00:44:41,166 --> 00:44:42,375 武狼... 736 00:44:42,375 --> 00:44:44,625 {\an8}武狼隊再得一分 737 00:44:44,625 --> 00:44:48,166 (腕力競賽) 738 00:44:49,458 --> 00:44:51,250 可能會有點痛 739 00:44:57,916 --> 00:45:00,708 {\an8}你猜對了,武狼隊得分 740 00:45:03,083 --> 00:45:05,583 武虎營隊被打趴了 741 00:45:05,583 --> 00:45:08,250 計畫完美如... 742 00:45:09,333 --> 00:45:10,166 計畫執行 743 00:45:10,166 --> 00:45:13,125 (障礙賽) 744 00:45:17,500 --> 00:45:19,583 武狼... 745 00:45:25,916 --> 00:45:29,083 1分55秒 746 00:45:31,041 --> 00:45:35,041 那紀錄根本打不破 簡直忍者上身了 747 00:45:35,041 --> 00:45:37,541 照這樣下去,我們唯一有機會 取勝的項目會是 748 00:45:37,541 --> 00:45:40,125 比誰知道更多零分的說法 749 00:45:40,833 --> 00:45:44,083 “沒有、幾乎掛零、大鴨蛋、無” 750 00:45:44,083 --> 00:45:46,458 面對現實吧,伍迪 這些我們都不在行 751 00:45:46,458 --> 00:45:48,000 我們只會打電玩,記得嗎? 752 00:45:51,125 --> 00:45:53,500 這可不是在打電玩啊,妹子 753 00:45:53,500 --> 00:45:55,125 把虛擬頭盔給我 754 00:45:55,125 --> 00:45:58,000 或許我該找片虛擬森林當家 755 00:45:58,000 --> 00:46:00,791 這愚蠢的障礙賽場到處都是... 756 00:46:00,791 --> 00:46:02,208 障礙 757 00:46:02,208 --> 00:46:04,875 等等,或許伍迪是想提醒我們 758 00:46:04,875 --> 00:46:06,833 我當然是了 759 00:46:06,833 --> 00:46:08,000 潔潔 760 00:46:08,000 --> 00:46:11,041 要不把這場比賽想像成在打電玩? 761 00:46:11,541 --> 00:46:14,833 沒有人能打敗電玩女神,對吧? 762 00:46:24,916 --> 00:46:30,833 (威力提升) 763 00:46:30,833 --> 00:46:32,833 {\an8}(目標) 764 00:46:35,041 --> 00:46:36,291 喂,廢物營 765 00:46:36,291 --> 00:46:37,916 趕緊比賽啊 766 00:46:37,916 --> 00:46:42,083 漂亮,因為“廢物”跟“武虎” 有押韻喔 767 00:46:50,375 --> 00:46:52,666 準備好了嗎,武虎隊? 768 00:46:52,666 --> 00:46:54,375 頭號玩家準備 769 00:46:54,375 --> 00:46:55,791 (玩家:潔潔,遊戲女神) 770 00:46:55,791 --> 00:46:56,916 {\an8}(遊戲開始) 771 00:46:56,916 --> 00:46:59,000 {\an8}(00:01:00) 772 00:47:06,375 --> 00:47:08,125 {\an8}(00:16:20) 773 00:47:11,083 --> 00:47:12,708 (威力提升) 774 00:47:14,666 --> 00:47:16,041 {\an8}(威力提升) 775 00:47:20,166 --> 00:47:22,166 {\an8}(00:57:00) 776 00:47:27,666 --> 00:47:29,333 {\an8}加油啊,潔潔 777 00:47:29,333 --> 00:47:31,166 潔潔 778 00:47:31,166 --> 00:47:32,666 妳可以的,上啊 779 00:47:32,666 --> 00:47:33,666 {\an8}(目標) 780 00:47:33,666 --> 00:47:34,958 {\an8}快到了,繼續衝刺 781 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 - 妳可以的 - 加油,潔潔 782 00:47:39,458 --> 00:47:42,666 1分52秒? 783 00:47:42,666 --> 00:47:44,291 武虎隊得分! 784 00:47:50,541 --> 00:47:52,125 我們剛剛輸了一輪比賽? 785 00:47:52,708 --> 00:47:54,958 我們剛剛贏了一輪比賽? 786 00:47:57,500 --> 00:47:59,208 {\an8}(野外競賽:武虎01 武狼03) 787 00:47:59,208 --> 00:48:00,750 好耶 788 00:48:05,833 --> 00:48:08,000 太狂了!你們有看到他們的表情嗎? 789 00:48:08,000 --> 00:48:10,041 這違背了所有的預測 790 00:48:10,041 --> 00:48:11,833 這個策略太神了 791 00:48:11,833 --> 00:48:14,875 妳說的是由我發想 然後交由梅姬發聲的策略嗎? 792 00:48:14,875 --> 00:48:16,333 幹得好,伍迪 793 00:48:16,333 --> 00:48:19,291 我不想那麼老套 但我們的氣勢慢慢上來了 794 00:48:20,666 --> 00:48:23,666 如果你想漲漲氣勢,我來幫你 795 00:48:29,583 --> 00:48:30,916 幹嘛啦!看招! 796 00:48:34,625 --> 00:48:36,541 那才叫“布丁遇到愛” 797 00:48:38,083 --> 00:48:40,041 我知道,天哪 798 00:48:40,041 --> 00:48:44,375 我可不想玩“額頭愛布丁” 799 00:48:44,375 --> 00:48:47,375 - 她的笑話更高竿點 - 開戰啦! 800 00:48:47,375 --> 00:48:48,791 果然是“一觸即發” 801 00:48:53,375 --> 00:48:55,250 我的內臟 802 00:49:10,833 --> 00:49:12,208 來拍一張留作紀念吧 803 00:49:14,291 --> 00:49:16,125 笑一個 804 00:49:37,500 --> 00:49:40,541 (騎野豬競賽) 805 00:49:40,541 --> 00:49:45,166 武狼隊創下騎野豬大賽新紀錄 806 00:49:49,375 --> 00:49:52,208 武虎隊現在有機會打破紀錄 807 00:49:52,208 --> 00:49:54,916 騎野豬... 808 00:49:54,916 --> 00:49:56,375 騎野豬 809 00:49:57,208 --> 00:50:00,583 - 我不想騎野豬 - 別怕,歐森 810 00:50:00,583 --> 00:50:03,083 作為本次競賽的幕後智庫 811 00:50:03,083 --> 00:50:06,750 我將再次提供“神建議” 帶領我們贏得勝利 812 00:50:06,750 --> 00:50:10,375 把這看成一場電玩遊戲 813 00:50:10,375 --> 00:50:12,125 騎野豬電玩遊戲? 814 00:50:12,708 --> 00:50:13,958 我不太會玩電玩遊戲 815 00:50:13,958 --> 00:50:16,541 感覺這場比賽不能用這種角度取勝 816 00:50:16,541 --> 00:50:19,000 前功盡棄,回到原點 817 00:50:21,375 --> 00:50:26,166 要說誰最懂“角度”,也只有你了 818 00:50:26,166 --> 00:50:27,541 請詳細說明 819 00:50:28,291 --> 00:50:31,250 每件事都攸關數學,對吧? 820 00:50:31,875 --> 00:50:35,666 騎野豬... 821 00:50:41,583 --> 00:50:44,458 你還在磨蹭什麼,小子? 快騎野豬啊 822 00:50:46,166 --> 00:50:47,000 怎樣? 823 00:50:51,500 --> 00:50:54,166 你可以的,歐森!加油,你可以的 824 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 加油,歐森 825 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 祝你好運,歐森 826 00:51:01,208 --> 00:51:02,208 幹得好 827 00:51:02,208 --> 00:51:04,333 加油,你可以的 828 00:51:19,958 --> 00:51:22,583 (三十分鐘後) 829 00:51:30,875 --> 00:51:33,416 拜託快結束吧 830 00:51:35,041 --> 00:51:37,208 武虎隊得分 831 00:51:37,916 --> 00:51:38,833 什麼? 832 00:51:46,291 --> 00:51:48,416 {\an8}(野外競賽:武虎02 武狼03) 833 00:51:49,208 --> 00:51:50,916 我們遇到麻煩了,夥計 834 00:51:51,666 --> 00:51:54,125 武虎隊連贏了兩場 835 00:51:55,000 --> 00:51:57,208 我知道武狼隊比較強 836 00:51:57,208 --> 00:51:59,416 但武虎隊利用技巧 837 00:51:59,416 --> 00:52:01,083 找到取勝的方式 838 00:52:02,583 --> 00:52:04,500 (爆炸半徑,大爆炸) 839 00:52:05,333 --> 00:52:08,875 他用紙尿布把馬鈴薯包起來了 840 00:52:08,875 --> 00:52:10,750 他是貨真價實的機械大師啊 841 00:52:11,791 --> 00:52:15,750 這叫填充,能提供更佳的密封性 提高砲彈速度 842 00:52:15,750 --> 00:52:17,000 (發射馬鈴薯競賽) 843 00:52:21,750 --> 00:52:23,125 如果再這樣繼續下去 844 00:52:23,125 --> 00:52:26,000 我可能要出手干預了 845 00:52:26,000 --> 00:52:28,750 - 武虎隊得分 - 碰! 846 00:52:31,625 --> 00:52:34,000 好,我該出手干預了 847 00:52:34,000 --> 00:52:36,500 {\an8}(野外競賽:武虎03 武狼03) 848 00:52:42,083 --> 00:52:44,291 好歹妳那些書呆子朋友 還有點特殊才能 849 00:52:45,041 --> 00:52:48,041 妳之所以還能待下來 是因為營地是妳媽開的 850 00:52:50,291 --> 00:52:54,500 古斯... 851 00:52:55,625 --> 00:52:58,583 古斯... 852 00:52:59,125 --> 00:53:02,583 {\an8}(武虎、武狼:攀石牆競賽) 853 00:53:08,625 --> 00:53:10,958 {\an8}滑死你們,武虎隊 854 00:53:10,958 --> 00:53:15,125 {\an8}這些攀爬把手這麼滑 我看你們怎麼爬 855 00:53:32,291 --> 00:53:34,541 這牆也太高了 856 00:53:35,125 --> 00:53:36,125 對我來說不會啊 857 00:53:36,125 --> 00:53:40,166 有一棵高聳巨大的樹 可是啄木鳥的夢想呢 858 00:53:40,166 --> 00:53:43,500 我會啄遍每個洞 讓每個洞都開口笑 859 00:53:43,500 --> 00:53:47,416 沒人比你更懂鳥類,對吧,麥奇? 860 00:53:47,416 --> 00:53:48,833 當然 861 00:53:48,833 --> 00:53:51,000 所以,那就變成鳥吧 862 00:53:56,291 --> 00:53:57,833 變成鳥 863 00:54:13,416 --> 00:54:16,000 看哪,爬好快喔 864 00:54:27,666 --> 00:54:28,625 不 865 00:54:28,625 --> 00:54:30,541 武狼隊得分 866 00:54:33,333 --> 00:54:36,458 我就說嘛,滑溜溜的 867 00:54:39,333 --> 00:54:41,000 算我多嘴,活該 868 00:54:50,958 --> 00:54:52,208 我輸了,各位 869 00:54:52,708 --> 00:54:54,000 我很抱歉 870 00:54:56,125 --> 00:54:57,625 你沒失敗啊 871 00:54:57,625 --> 00:55:01,666 你克服了懼高症,我認為你贏了 872 00:55:02,958 --> 00:55:04,000 真的嗎? 873 00:55:04,000 --> 00:55:05,291 真的,夥伴 874 00:55:05,291 --> 00:55:08,333 雖然我們真的無法裝沒看見這個 875 00:55:33,416 --> 00:55:37,416 接下來,我要幫武虎隊加個溫 876 00:55:37,416 --> 00:55:39,875 (火辣醬) 877 00:55:44,666 --> 00:55:45,875 (吃派競賽) 878 00:55:45,875 --> 00:55:47,333 開吃! 879 00:55:52,125 --> 00:55:54,541 武虎隊失格,武狼隊贏了 880 00:55:54,541 --> 00:55:57,833 真諷刺啊,不過有效就好 881 00:55:57,833 --> 00:55:59,166 - 伍迪 - 幹嘛? 882 00:55:59,166 --> 00:56:02,166 美食在前,我無法拒絕美食誘惑啊 883 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 我等等再去找你們 884 00:56:25,666 --> 00:56:27,625 至少值得了 885 00:56:28,291 --> 00:56:30,583 {\an8}(野外競賽:武虎03 武狼05) 886 00:56:34,583 --> 00:56:36,458 (鬼故事競賽) 887 00:56:36,458 --> 00:56:39,000 好了,各位,這是倒數第二場比賽 888 00:56:39,000 --> 00:56:40,666 我們一定得贏 889 00:56:40,666 --> 00:56:43,000 沒問題,我們有秘密武器 890 00:56:43,000 --> 00:56:45,750 講鬼故事的殺手鐧 891 00:56:45,750 --> 00:56:47,875 恐怖羅絲 892 00:56:47,875 --> 00:56:48,833 不 893 00:56:50,416 --> 00:56:53,125 她剛還想用“不”來嚇我們呢 894 00:56:53,833 --> 00:56:55,541 經典鬼故事,恐怖羅絲 895 00:56:55,541 --> 00:56:57,875 我很害怕,好嗎? 896 00:56:58,375 --> 00:57:00,916 妳會害怕?這怎麼可能 897 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 我害怕在陌生人面前 展現自己真實的樣子 898 00:57:12,833 --> 00:57:16,250 - 如果這裡只有我們呢? - 我會把你們嚇死的 899 00:57:17,500 --> 00:57:22,083 把坐在那裡敵營的臉 900 00:57:22,083 --> 00:57:23,583 換成我們的臉 901 00:57:28,041 --> 00:57:30,416 我知道,我的樣子超蠢的 902 00:57:40,375 --> 00:57:42,333 “下面的故事乃真實故事 903 00:57:43,333 --> 00:57:46,125 這事發生在我還是個小女孩的時候 904 00:57:46,125 --> 00:57:48,791 但我一直放在心裡,不敢說出來 905 00:57:49,583 --> 00:57:51,125 直到現在” 906 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 “當我終於醒來 907 00:57:56,000 --> 00:57:58,083 我的狗不見了 908 00:57:58,083 --> 00:58:01,166 只剩下牠的項圈 躺在我的床頭櫃上 909 00:58:01,166 --> 00:58:04,166 上面有一張紙條寫著 910 00:58:04,166 --> 00:58:07,958 ‘人類也能吃狗零食’” 911 00:58:19,041 --> 00:58:22,958 要不這次的比賽,就讓武虎隊贏吧? 912 00:58:25,708 --> 00:58:27,875 {\an8}(野外競賽:武虎04 武狼05) 913 00:58:27,875 --> 00:58:30,958 為恐怖羅絲跟她的狗歡呼吧 914 00:58:31,666 --> 00:58:33,458 我從沒養過狗 915 00:58:33,458 --> 00:58:35,791 而我們還落後一分 916 00:58:35,791 --> 00:58:39,916 - 但奪旗賽有兩分可拿 - 我們是有機會贏的 917 00:58:39,916 --> 00:58:42,166 而且勝算極高 918 00:58:42,166 --> 00:58:44,250 我們有超級堡壘,勝算很高 919 00:58:47,458 --> 00:58:49,416 你們把糖果都搶光了嗎? 920 00:58:51,416 --> 00:58:55,000 那你們最好還有肚子吃披薩喔 921 00:58:55,000 --> 00:58:57,291 好耶!披薩! 922 00:58:57,291 --> 00:58:58,958 給我... 923 00:59:00,291 --> 00:59:02,458 我想死妳了,葛萊蒂絲 924 00:59:06,750 --> 00:59:07,791 我們來轉圈圈吧 925 00:59:14,416 --> 00:59:16,375 一、二、三... 926 00:59:16,375 --> 00:59:19,041 武虎! 927 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 好,大家聽好了... 928 00:59:20,833 --> 00:59:25,583 我要你們知道 你們讓我感到很驕傲 929 00:59:26,916 --> 00:59:31,000 不管明天成績如何 我們永遠都是武虎營的一員 930 00:59:31,000 --> 00:59:33,166 沒錯,武虎! 931 00:59:34,958 --> 00:59:36,958 好的,來吃披薩吧 932 00:59:37,541 --> 00:59:40,250 - 拜託要有義式臘腸的口味 - 要素的還是無料的? 933 00:59:40,250 --> 00:59:42,666 - 我要起司口味的 - 歐森,幫我拿一片 934 00:59:43,250 --> 00:59:44,416 太棒了 935 00:59:44,916 --> 00:59:48,500 不論明天怎樣 我認為你都值得拿到徽章 936 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 真的嗎? 937 00:59:49,833 --> 00:59:52,541 意思是說我可以回家了? 938 00:59:53,333 --> 00:59:54,541 怎麼了? 939 00:59:56,416 --> 00:59:58,958 我只是餓了 940 00:59:58,958 --> 01:00:01,708 是嗎?看來你有心事喔 941 01:00:01,708 --> 01:00:03,708 我有心事是因為沒東西吃 942 01:00:04,208 --> 01:00:05,875 我要去拿片披薩來吃 943 01:00:05,875 --> 01:00:09,083 好,別全吃光了 其他隊員還要吃呢 944 01:00:09,083 --> 01:00:13,041 我以為我也是隊員之一 看來不是 945 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 親愛的,讓牠走吧 946 01:00:22,125 --> 01:00:23,625 有時候啄木鳥... 947 01:00:24,458 --> 01:00:25,500 就是“欠”啄吧 948 01:00:26,125 --> 01:00:29,041 (尚恩#1) 949 01:00:34,416 --> 01:00:38,333 巴茲,你又來我小屋裡幹嘛? 950 01:00:38,333 --> 01:00:41,833 武虎營再贏一局就不會關閉了 951 01:00:41,833 --> 01:00:45,833 是啊,那還用說? 我是不會讓這種事發生的 952 01:00:45,833 --> 01:00:48,666 尚恩!你沒看到大局 953 01:00:48,666 --> 01:00:52,791 這或許是武狼營最後一次 進行我們討論過下一步計畫的機會 954 01:00:52,791 --> 01:00:54,750 你覺得我會擔心嗎? 955 01:00:54,750 --> 01:00:55,958 我不擔心,對吧? 956 01:00:55,958 --> 01:00:59,375 我不用擔心,因為面露愁容 也是弱者的表現 957 01:00:59,375 --> 01:01:02,625 巴茲,奪旗賽就是模擬戰爭遊戲 958 01:01:02,625 --> 01:01:05,291 也是我們武狼營一直在訓練的 959 01:01:05,791 --> 01:01:08,750 現在,不好意思了 我要開小夜燈睡覺了 960 01:01:10,083 --> 01:01:12,916 那個女孩的鬼故事,害我胡思亂想 961 01:01:13,750 --> 01:01:15,250 來吧,泰迪少校 962 01:01:15,958 --> 01:01:18,791 我可不願冒這風險 963 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 {\an8}(武虎小屋6) 964 01:01:22,916 --> 01:01:24,250 我不懂 965 01:01:25,000 --> 01:01:30,291 梅姬說,無論明天比賽結果如何 我都可以回家了 966 01:01:30,291 --> 01:01:33,541 那為何我沒有開心的感覺呢? 967 01:01:33,541 --> 01:01:37,291 是因為如果我們輸了 梅姬跟大家就會失去武虎營了? 968 01:01:37,291 --> 01:01:39,375 不,不可能 969 01:01:39,375 --> 01:01:41,875 那跟我的任務沒關係啊 970 01:01:41,875 --> 01:01:43,166 有關係嗎? 971 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 我肚子這怪怪的感覺是什麼? 972 01:01:47,625 --> 01:01:49,000 感情? 973 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 才怪,你說的對 974 01:01:53,416 --> 01:01:55,875 一定是肚子餓了 謝謝你陪我聊天 975 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 很開心能遇到真正懂得傾聽的人 976 01:02:03,750 --> 01:02:05,166 鬼鬼祟祟的禿鷹 977 01:02:05,166 --> 01:02:07,875 我要去牠廚房裡偷零食吃 978 01:02:13,583 --> 01:02:14,916 好的 979 01:02:14,916 --> 01:02:18,250 只需要把花生醬找出來就行了 980 01:02:18,250 --> 01:02:22,750 明天早上,武虎營就要掰掰了 981 01:02:24,333 --> 01:02:28,541 我終於可以讓尚恩那笨蛋 從安姬手上買下武虎營的土地 982 01:02:29,041 --> 01:02:30,250 對,安姬 983 01:02:30,250 --> 01:02:33,541 到時我就會威脅他 要他把兩塊營地都給我們 984 01:02:34,041 --> 01:02:35,291 當然有用 985 01:02:35,291 --> 01:02:37,750 那笨蛋簽收了我所有的包裹 986 01:02:37,750 --> 01:02:42,250 簽收那些東西足以讓他... 987 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 進監牢 988 01:02:44,125 --> 01:02:47,250 這比摧毀武虎隊的蠢堡壘簡單多了 989 01:02:47,875 --> 01:02:51,625 等我的信號再行動 金子已經是囊中物了 990 01:03:07,541 --> 01:03:08,375 誰? 991 01:03:08,958 --> 01:03:11,541 只有我們這些笨拙的鍋子 992 01:03:11,541 --> 01:03:13,291 你們小聲點 993 01:03:13,291 --> 01:03:16,250 等等,鍋子不會說話啊 994 01:03:31,083 --> 01:03:32,166 猜猜我是誰 995 01:03:37,125 --> 01:03:38,875 說到用鍋鏟,我可是無敵的 996 01:03:38,875 --> 01:03:41,708 我在監獄裡被封為“第一大廚” 可不是瞎掰的 997 01:03:41,708 --> 01:03:45,791 - 但我現在有更高的目的了 - 你想開夏令營? 998 01:03:45,791 --> 01:03:47,083 不對,笨鳥 999 01:03:47,083 --> 01:03:50,500 我要的是埋在這地下的百萬黃金 1000 01:03:51,833 --> 01:03:55,458 我最不能容忍的就是 一隻聒噪的啄木鳥,壞了我的好事 1001 01:03:55,458 --> 01:03:57,958 所以,不如你就在冰庫裡納涼吧 1002 01:04:00,750 --> 01:04:05,041 “納涼”,天哪 腦子突然靈光一現想到的 1003 01:04:05,041 --> 01:04:08,208 你將成為營地裡最“冷酷”的成員 伍迪 1004 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 又想到一個雙關語了 1005 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 漂亮 1006 01:04:11,583 --> 01:04:13,625 你知道那根本不好笑 1007 01:04:13,625 --> 01:04:16,125 別自己騙自己了 1008 01:04:17,000 --> 01:04:20,958 我得趕緊通報梅姬、安姬還有尚恩 1009 01:04:20,958 --> 01:04:22,416 或許尚恩就免了 1010 01:04:22,416 --> 01:04:25,083 但首先,我不能讓自己 變成鳥冰棍才行 1011 01:04:26,000 --> 01:04:26,833 科普一下 1012 01:04:26,833 --> 01:04:29,458 啄木鳥的舌頭有骨骼跟軟骨組織 1013 01:04:29,458 --> 01:04:32,041 可以保護整個腦部 以吸收啄木時所帶來的震盪 1014 01:04:36,875 --> 01:04:40,708 根本無法吸收啊 1015 01:04:44,916 --> 01:04:46,291 終於到了這一刻了 1016 01:04:46,291 --> 01:04:47,708 奪旗競賽 1017 01:04:47,708 --> 01:04:51,916 驚險刺激的野外競賽的 最後一場比賽 1018 01:04:51,916 --> 01:04:54,166 - 伍迪呢? - 好多深刻的記憶啊 1019 01:04:54,166 --> 01:04:56,875 - 我不知道,牠生氣了 - 那麼多的期盼 1020 01:04:56,875 --> 01:05:00,250 我昨晚不讓牠吃光全部的披薩 還是別的什麼事... 1021 01:05:00,250 --> 01:05:02,166 牠不在感覺怪怪的 1022 01:05:02,166 --> 01:05:05,333 我知道,但我們可以的 1023 01:05:05,333 --> 01:05:07,458 我們只需要靠自己比賽就好了 1024 01:05:07,458 --> 01:05:10,166 在插旗儀式後 1025 01:05:10,166 --> 01:05:13,291 雙方人馬將搶奪對方的旗幟 1026 01:05:13,291 --> 01:05:15,083 我們都知道比賽規則,好嗎? 1027 01:05:17,125 --> 01:05:20,083 好吧,謝謝 1028 01:05:21,916 --> 01:05:24,291 褲子絕對是被焙烘衣機烘縮水了 1029 01:05:28,083 --> 01:05:33,041 我已正式將武狼隊的旗子 插在了大本營的指定地點 1030 01:05:33,041 --> 01:05:35,208 武虎隊的旗子也會稍後插上 1031 01:05:35,208 --> 01:05:37,916 之後,奪旗競賽就開始了 1032 01:05:40,375 --> 01:05:42,916 我等不急想看敵軍 看到我們堡壘時的... 1033 01:05:45,166 --> 01:05:46,541 驚訝表情 1034 01:05:46,541 --> 01:05:49,125 我的天哪 1035 01:05:53,291 --> 01:05:55,083 有人把它毀了 1036 01:05:57,791 --> 01:05:59,458 尚恩,你怎麼可以這樣? 1037 01:05:59,458 --> 01:06:03,625 我承認看到那樣我一點都不難過 不過那真的不是我做的 1038 01:06:03,625 --> 01:06:04,791 我發誓 1039 01:06:05,416 --> 01:06:07,250 安姬女士,我很抱歉 1040 01:06:07,250 --> 01:06:10,958 妳要不要花幾分鐘時間 想想接下來該怎麼做? 1041 01:06:15,333 --> 01:06:18,708 我愛死一大早 就被判喪失比賽資格的故事了 1042 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 有人在嗎? 1043 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 快遞來了,有人嗎? 1044 01:06:25,833 --> 01:06:28,208 兇巴巴不給小費的老闆在嗎? 1045 01:06:28,208 --> 01:06:29,916 {\an8}(小珍寶) 1046 01:06:29,916 --> 01:06:31,250 巴札德兄弟? 1047 01:06:34,166 --> 01:06:35,000 這倒是新奇了 1048 01:06:45,041 --> 01:06:47,666 你沒事吧? 1049 01:06:49,041 --> 01:06:52,333 感覺好多了 1050 01:06:52,333 --> 01:06:54,250 我想也是 1051 01:06:54,750 --> 01:06:55,750 你知道嗎? 1052 01:06:56,250 --> 01:07:00,041 我覺得我好像捲入無妄之災了 1053 01:07:04,791 --> 01:07:06,208 你打開了什麼? 1054 01:07:06,208 --> 01:07:08,833 冰櫃的門,我說冰櫃的門 1055 01:07:09,583 --> 01:07:13,916 (小珍寶快遞) 1056 01:07:15,666 --> 01:07:18,500 記住,你是藝術家 1057 01:07:18,500 --> 01:07:22,250 你只是暑假打工 這樣才能存夠錢上魔術學校 1058 01:07:25,291 --> 01:07:27,125 感覺真爽 1059 01:07:27,125 --> 01:07:29,750 不過我怎麼聞到一股燒焦味? 1060 01:07:29,750 --> 01:07:30,666 我的屁屁 1061 01:07:31,416 --> 01:07:33,333 差點把自己給煮熟了 1062 01:07:33,875 --> 01:07:36,083 現在該去找梅姬跟安姬了 1063 01:07:37,375 --> 01:07:38,708 想都別想! 1064 01:07:38,708 --> 01:07:40,125 錯,我去一定得去! 1065 01:07:40,125 --> 01:07:44,458 我要告訴大家你殘忍的惡行 1066 01:07:44,458 --> 01:07:46,458 有件事我超痛恨... 1067 01:07:47,833 --> 01:07:49,583 那就是告密者 1068 01:07:50,875 --> 01:07:53,208 你不喜歡擦體香劑 1069 01:07:53,208 --> 01:07:54,416 連牙膏都懶得用... 1070 01:07:55,875 --> 01:07:56,916 還有憋著不放屁 1071 01:08:02,125 --> 01:08:03,250 來抓我啊 1072 01:08:03,250 --> 01:08:06,583 我在這!你很不擅長玩這種遊戲喔? 1073 01:08:23,208 --> 01:08:26,375 我們的獲勝機率降到了... 1074 01:08:27,083 --> 01:08:27,916 零? 1075 01:08:29,041 --> 01:08:30,375 這是對我們的致命一擊 1076 01:08:30,958 --> 01:08:33,458 我曾一度以為我們會贏 1077 01:08:34,125 --> 01:08:35,000 我也是 1078 01:08:35,000 --> 01:08:37,166 我們盡力了 1079 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 我沒有 1080 01:08:43,208 --> 01:08:45,500 我對於比賽毫無貢獻 1081 01:08:46,000 --> 01:08:48,208 正如同我對武虎營隊,毫無貢獻一樣 1082 01:08:49,166 --> 01:08:51,458 你們每個人都極具天賦 1083 01:08:52,208 --> 01:08:54,708 我們之所以能贏,都是因為那些天賦 1084 01:08:54,708 --> 01:08:56,250 但我什麼都沒有 1085 01:08:57,166 --> 01:08:59,708 如果我有 也許能幫助團隊贏得更多場 1086 01:08:59,708 --> 01:09:01,916 我們也就不會落到這般田地了 1087 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 等等,妳要去哪? 1088 01:09:08,833 --> 01:09:12,291 誰在乎呢?要不是妳是這裡的營主 我根本不可能成為隊員 1089 01:09:12,291 --> 01:09:14,000 妳去哪聽來的? 1090 01:09:14,666 --> 01:09:17,125 無所謂了,他們不需要我 1091 01:09:17,916 --> 01:09:20,708 梅姬,妳才是凝聚團隊的關鍵 1092 01:09:20,708 --> 01:09:24,291 妳讓潔潔不再受限於 她的電子螢幕 1093 01:09:24,291 --> 01:09:27,958 還讓麥奇打破了自己的壁壘 1094 01:09:27,958 --> 01:09:30,916 妳也讓羅絲勇於面對她的恐懼 1095 01:09:30,916 --> 01:09:33,458 還讓古斯展現了男子氣概 1096 01:09:34,291 --> 01:09:36,875 而且我從未聽過歐森講那麼多話 1097 01:09:37,375 --> 01:09:38,375 是啊 1098 01:09:41,583 --> 01:09:43,541 對不起,我們剛剛偷聽到了 1099 01:09:45,291 --> 01:09:47,958 梅姬,是妳讓我們變得更好了 1100 01:09:47,958 --> 01:09:52,625 是啊,我們都有一定的天賦 但卻是妳讓我們知道,如何運用它們 1101 01:09:52,625 --> 01:09:55,958 多虧了妳的鼓勵 讓我們相信自己辦得到 1102 01:09:55,958 --> 01:09:57,916 是啊,如果不是妳,我們早完蛋了 1103 01:09:58,458 --> 01:09:59,375 妳是... 1104 01:10:00,208 --> 01:10:01,333 我們的隊長 1105 01:10:03,250 --> 01:10:04,708 - 我嗎? - 對啊 1106 01:10:06,958 --> 01:10:09,333 要是能將一群怪胎團結起來 1107 01:10:10,041 --> 01:10:12,833 如果那不是優秀的天賦 那什麼才是呢 1108 01:10:14,083 --> 01:10:17,875 我是帶著愛說“怪胎”這兩個字的 1109 01:10:17,875 --> 01:10:19,458 你們別挑我語病啊 1110 01:10:41,708 --> 01:10:44,708 (武虎營隊) 1111 01:10:44,708 --> 01:10:46,083 比賽開始了 1112 01:10:47,208 --> 01:10:48,875 好得 1113 01:10:48,875 --> 01:10:51,250 武狼營隊的成員返回堡壘 1114 01:10:51,250 --> 01:10:54,791 等我吹完哨子後 比賽正式開始 1115 01:10:54,791 --> 01:10:56,500 好,我們沒問題的 1116 01:10:56,500 --> 01:10:59,000 - 盡力就好 - 我們可以的 1117 01:10:59,000 --> 01:11:01,125 那我們接下來要怎麼做,隊長? 1118 01:11:01,125 --> 01:11:03,875 我們無法重建了 而我們的旗幟就暴露在外頭 1119 01:11:03,875 --> 01:11:04,791 沒錯 1120 01:11:04,791 --> 01:11:08,083 所以,他們會十分自信 急著想衝進我們營地 1121 01:11:08,083 --> 01:11:10,083 然後忽略自己的防備 1122 01:11:10,833 --> 01:11:12,083 計劃是這樣 1123 01:11:12,666 --> 01:11:15,166 三、二、一 1124 01:11:15,166 --> 01:11:16,250 開始 1125 01:11:16,250 --> 01:11:19,500 麥奇用異國鳥叫聲 分散第一波敵人的注意力 1126 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 然後他們會往上看 1127 01:11:22,125 --> 01:11:24,708 羅絲會以樹葉跟青苔作掩護 埋伏在地上 1128 01:11:24,708 --> 01:11:26,125 悄然無息的出現在敵人身後 1129 01:11:26,125 --> 01:11:28,416 第一波敵人就會順利出局 1130 01:11:29,541 --> 01:11:33,541 古斯用羅絲壞掉道具的線做陷阱 對付第二波的敵人 1131 01:11:33,541 --> 01:11:36,958 就像絆腳繩,武狼營隊可是熟的很 1132 01:11:39,458 --> 01:11:40,791 第二波敵人出局 1133 01:11:40,791 --> 01:11:44,041 在此同時,潔潔跟歐森 使用精心策畫的機關 1134 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 吸引另一波敵人上鉤 1135 01:11:46,083 --> 01:11:50,208 讓他們以為紙板牆是故弄玄虛 附近沒有敵人 1136 01:11:50,208 --> 01:11:52,041 一但他們通過... 1137 01:11:54,041 --> 01:11:56,458 中!直接出局 1138 01:11:56,458 --> 01:11:59,458 創造一個有深度的世界 眼前所見並非所見 1139 01:11:59,458 --> 01:12:02,125 我們絕對會輾壓這群菜鳥 1140 01:12:02,125 --> 01:12:05,125 我們各個擊破 直到我們存活人數超過他們 1141 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 到時,我們就開始下一步行動 1142 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 這樣可以嗎? 1143 01:12:13,875 --> 01:12:18,041 這場戰爭,最後變成打蛋器 跟擀麵棍的對決了,是吧? 1144 01:12:18,041 --> 01:12:20,791 打架無須注意這種細節,小子 1145 01:12:20,791 --> 01:12:24,875 看招?是你想看“洗碗機”吧 1146 01:12:25,625 --> 01:12:27,250 是誰教你這麼說話的? 1147 01:12:27,250 --> 01:12:30,208 我受夠你了,臭啄木鳥! 1148 01:12:30,208 --> 01:12:32,458 我們兩隻鳥就不能和平相處嗎? 1149 01:12:32,458 --> 01:12:33,958 看我這招 1150 01:12:33,958 --> 01:12:36,083 我是在動感飛輪課上學的 1151 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 你給我過來 1152 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 我都要轉暈了 1153 01:12:42,125 --> 01:12:43,375 掰啦 1154 01:12:52,250 --> 01:12:55,125 你下次來記得打給我 我們到時候再聊 1155 01:13:02,041 --> 01:13:04,541 遊戲結束了 1156 01:13:08,416 --> 01:13:12,708 {\an8}(監獄) 1157 01:13:12,708 --> 01:13:14,750 我知道他們的計劃了 1158 01:13:16,833 --> 01:13:19,791 沒人能救你了,小子 1159 01:13:19,791 --> 01:13:22,166 你要變烤鳥了 1160 01:13:23,250 --> 01:13:25,208 (信號槍) 1161 01:13:25,875 --> 01:13:28,583 信號槍只有在緊急時刻才能用 1162 01:13:28,583 --> 01:13:31,333 當你遇到麻煩時 就用它通知你的隊員 1163 01:13:51,375 --> 01:13:54,625 很聰明的計劃,梅姬 但還是不夠聰明 1164 01:13:55,666 --> 01:13:56,916 妳出局了 1165 01:13:58,625 --> 01:14:00,458 但你們的旗子已經被我們奪下了 1166 01:14:27,166 --> 01:14:29,125 (武狼營) 1167 01:14:30,250 --> 01:14:32,875 我們只需要把旗子帶回營地就贏囉 1168 01:14:36,708 --> 01:14:38,750 - 那是什麼? - 那是信號彈嗎? 1169 01:14:39,916 --> 01:14:42,333 伍迪沒有棄我們而去 是牠遇到麻煩了 1170 01:14:42,333 --> 01:14:45,250 那是從武狼營地裡飛出來的 妳怎麼知道那是伍迪? 1171 01:14:45,250 --> 01:14:47,791 因為這才能解釋牠今天不見人影 1172 01:14:47,791 --> 01:14:49,041 我們得去幫忙牠 1173 01:14:49,541 --> 01:14:52,333 那個能不能等等再處理? 我們要贏了耶 1174 01:14:53,083 --> 01:14:56,333 只要看見信號,團隊就要回應 1175 01:14:56,333 --> 01:14:58,333 伍迪是團隊的一份子 1176 01:15:05,791 --> 01:15:06,875 但我已經摸到妳了耶 1177 01:15:06,875 --> 01:15:08,000 我才不管 1178 01:15:10,791 --> 01:15:14,125 - 這不合規定啊 - 他們在幹嘛? 1179 01:15:15,416 --> 01:15:18,416 (奪旗賽,監獄) 1180 01:15:21,500 --> 01:15:22,833 你沒打中 1181 01:15:22,833 --> 01:15:24,000 是嗎? 1182 01:15:25,166 --> 01:15:26,375 伍迪 1183 01:15:36,791 --> 01:15:37,791 你沒事吧? 1184 01:15:37,791 --> 01:15:41,291 當然沒事!我正要揭開一個 邪惡的陰謀呢 1185 01:15:41,291 --> 01:15:43,500 但你剛發了求救信號彈 1186 01:15:44,291 --> 01:15:47,583 我用那信號槍 分散了那隻禿鷹的注意力 1187 01:15:47,583 --> 01:15:49,625 - 僅此而已 - 真的嗎? 1188 01:15:50,500 --> 01:15:51,333 當然是真的 1189 01:15:54,791 --> 01:15:57,375 等等,奪旗賽怎麼樣了? 1190 01:15:57,958 --> 01:16:00,166 我們差點就贏了,你相信嗎? 1191 01:16:00,708 --> 01:16:02,791 但我們決定先來救你 1192 01:16:04,625 --> 01:16:08,041 你們為我...放棄了比賽? 1193 01:16:12,375 --> 01:16:14,291 我們可以回去那邪惡的橋段嗎? 1194 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 對,你們去看儲藏室 1195 01:16:24,416 --> 01:16:27,583 一堆奇怪的武器和一堆 挖金礦的設備? 1196 01:16:27,583 --> 01:16:29,458 你們別想在我之前搶走黃金 1197 01:16:34,708 --> 01:16:35,791 好多了 1198 01:16:41,250 --> 01:16:44,250 - 怎麼回事? - 我的廚師怎麼被綁起來了? 1199 01:16:44,250 --> 01:16:46,041 正如我所說的 1200 01:16:46,041 --> 01:16:47,791 這是個邪惡的陰謀 1201 01:16:47,791 --> 01:16:51,625 巴茲摧毀了武虎營隊的堡壘 好讓你們輸掉比賽跟營地 1202 01:16:51,625 --> 01:16:53,083 然後尚恩就會買下武虎營地 1203 01:16:53,083 --> 01:16:55,791 巴茲再脅迫尚恩 讓他交出兩個營地 1204 01:16:57,541 --> 01:16:58,375 - 什麼? - 什麼? 1205 01:16:58,375 --> 01:17:03,458 巴茲那些非法設備上 都是尚恩的簽名 1206 01:17:03,458 --> 01:17:05,666 所以你根本不是什麼廚師? 1207 01:17:06,333 --> 01:17:08,500 你這個騙子禿鷹,虧我那麼信任你 1208 01:17:08,500 --> 01:17:11,375 這聽起來太蠢了 我知道你們在想什麼 1209 01:17:11,375 --> 01:17:13,375 他要我們的營地做什麼呢? 1210 01:17:13,375 --> 01:17:16,875 為了挖掘歐比鴨老爺爺的金礦 1211 01:17:18,791 --> 01:17:20,125 就為了這個? 1212 01:17:21,000 --> 01:17:22,541 哪有什麼失落的寶藏 1213 01:17:22,541 --> 01:17:24,250 那都是古老的傳說罷了 1214 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 話別說太早,媽媽 1215 01:17:26,208 --> 01:17:27,291 你們看 1216 01:17:30,041 --> 01:17:33,166 我們大廳裡不是有一張 一模一樣的地圖嗎? 1217 01:17:33,166 --> 01:17:35,250 在那個裝探礦者東西的盒子裡? 1218 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 我們的箱子裡也有一張 1219 01:17:38,416 --> 01:17:40,583 每個營地都有一副這個老地圖 1220 01:17:40,583 --> 01:17:44,291 我一直覺得它們合起來 會是一張完整的地圖 1221 01:17:45,333 --> 01:17:47,125 那如果有三片怎麼辦? 1222 01:17:49,333 --> 01:17:50,666 這不可能吧 1223 01:17:50,666 --> 01:17:52,833 欲知答案,只有一種辦法 1224 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 人怎麼都不見了? 1225 01:18:01,583 --> 01:18:03,666 我要怎麼從這裡... 1226 01:18:06,458 --> 01:18:09,791 我沒事!毒常春藤接住我了 1227 01:18:13,791 --> 01:18:16,208 你們看這些亂七八糟的標記 1228 01:18:16,708 --> 01:18:18,541 除非它們並不是隨便亂標的 1229 01:18:32,416 --> 01:18:34,708 (小珍寶) 1230 01:18:36,458 --> 01:18:37,458 等等,什麼? 1231 01:18:38,916 --> 01:18:40,291 - 怎麼了? - 這些線 1232 01:18:40,291 --> 01:18:42,041 - 我... - 完美 1233 01:18:42,041 --> 01:18:43,125 可以讓我來嗎? 1234 01:18:53,708 --> 01:18:55,708 這不是第三片地圖 1235 01:18:58,166 --> 01:19:01,541 而是疊加圖,這是歐比鴨老爺爺 1236 01:19:05,375 --> 01:19:07,125 X就是金礦所在地 1237 01:19:07,666 --> 01:19:08,750 就是這裡 1238 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 就在歐比鴨老爺爺雕像旁邊 1239 01:19:11,041 --> 01:19:14,208 黃金就一直近在我們眼前 1240 01:19:15,208 --> 01:19:17,416 天哪,真的有黃金 1241 01:19:17,416 --> 01:19:19,958 搞不好我們還欠那個老禿鷹 一個謝謝呢 1242 01:19:19,958 --> 01:19:21,875 是我該謝謝你們 1243 01:19:21,875 --> 01:19:24,833 幫我解開了謎題 1244 01:19:24,833 --> 01:19:27,208 你不是被我綁起來了嗎? 1245 01:19:27,208 --> 01:19:29,375 而我自己解開了啊 1246 01:19:29,375 --> 01:19:30,833 看到這把小刀了嗎? 1247 01:19:30,833 --> 01:19:34,000 這是多功能小刀 也就是說它還有個按鈕 1248 01:19:34,000 --> 01:19:38,625 能把你們全都關在 我在休息時間改造的密室裡 1249 01:19:43,000 --> 01:19:44,791 牠有多少休息時間啊? 1250 01:19:44,791 --> 01:19:46,583 還有一個出口 1251 01:19:49,375 --> 01:19:50,208 沒了 1252 01:19:51,375 --> 01:19:53,125 永別了,廢物們! 1253 01:19:55,916 --> 01:19:57,291 這太扯了 1254 01:19:57,958 --> 01:20:01,000 我一直都是最聰明的那個 結果卻被那禿鷹給耍了 1255 01:20:02,083 --> 01:20:03,625 - 牠把我們倆都耍了 - 對 1256 01:20:03,625 --> 01:20:09,125 我們倆營地的陳年世仇 讓我們輕易變成了人家的靶子 1257 01:20:09,125 --> 01:20:11,916 妳說得好像我們倆營地會敵對 都是我害的 1258 01:20:11,916 --> 01:20:14,041 我們不是敵人,尚恩 1259 01:20:14,041 --> 01:20:16,458 我一直想跟你合作 1260 01:20:16,458 --> 01:20:18,375 我們小時候,妳可不是這樣 1261 01:20:18,375 --> 01:20:21,083 妳從來不讓我跟妳 或是妳的朋友們玩 1262 01:20:21,083 --> 01:20:24,416 你總是做出那些我們一直很想做 充滿創意的事,這讓我們倍感羞辱 1263 01:20:24,416 --> 01:20:26,083 妳都叫我“呆瓜” 1264 01:20:26,083 --> 01:20:28,125 你還叫我“假文青安姬”呢 1265 01:20:37,208 --> 01:20:40,250 總之,我們還是得想出辦法 離開這裡 1266 01:20:40,250 --> 01:20:42,208 搶在巴茲之前,找到黃金 1267 01:20:42,208 --> 01:20:48,625 我的美人躺在蔚藍大海上 1268 01:20:48,625 --> 01:20:49,708 我的美人 1269 01:20:56,666 --> 01:20:59,916 這應該就是了,我找到了 1270 01:20:59,916 --> 01:21:01,833 好,計劃是這樣 1271 01:21:01,833 --> 01:21:03,125 我們製造一台時光機 1272 01:21:03,125 --> 01:21:05,583 回到我從爐子連接的煙囪 1273 01:21:05,583 --> 01:21:07,541 發射信號彈的前一刻 1274 01:21:07,541 --> 01:21:09,375 你們找到那一刻的自己 1275 01:21:09,375 --> 01:21:14,666 然後提醒他們記得讓我 把巴茲綁緊一點,免得牠逃跑 1276 01:21:14,666 --> 01:21:16,541 多重宇宙 1277 01:21:17,375 --> 01:21:18,208 不行 1278 01:21:19,916 --> 01:21:21,208 跟我想的一樣 1279 01:21:21,208 --> 01:21:24,750 這裡是開著的,巴茲設置機關時 忘記把煙囪堵住了 1280 01:21:24,750 --> 01:21:27,166 這個洞太小了,連伍迪都鑽不進去 1281 01:21:27,958 --> 01:21:28,958 那可不一定 1282 01:21:30,375 --> 01:21:33,166 伍迪,還記得我們第一次 在交誼廳見面嗎? 1283 01:21:33,166 --> 01:21:36,083 美好的時光,逝去的歲月啊 1284 01:21:36,083 --> 01:21:38,708 我是說你穿牆飛進來的事 1285 01:21:40,833 --> 01:21:43,041 沒錯!如果我們把伍迪 綁在滅火器上... 1286 01:21:43,041 --> 01:21:45,916 牠就能衝破屋頂,飛出去求救了 1287 01:21:45,916 --> 01:21:47,458 乾粉推進器! 1288 01:21:47,458 --> 01:21:50,416 聽起來有點危險,但我喜歡 1289 01:21:50,416 --> 01:21:52,000 我同意,妹子 1290 01:21:52,500 --> 01:21:56,041 - 準備好發射了 - 你們擊拳時,我算了一下 1291 01:21:56,041 --> 01:21:59,458 爐子頂端到屋頂間的距離 1292 01:21:59,458 --> 01:22:02,291 不足以產生足夠力量 讓伍迪衝破屋頂 1293 01:22:02,291 --> 01:22:04,916 因為它太重了,根本搬不動 1294 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 如果我們一起搬的話就可以 1295 01:22:15,708 --> 01:22:16,958 我們也來幫忙,梅姬 1296 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 我們開始行動吧 1297 01:22:49,833 --> 01:22:51,000 我沒事 1298 01:22:51,000 --> 01:22:54,625 這個裝滿裸露電線的箱子接住了我 1299 01:22:55,333 --> 01:22:57,833 這個會爆火花,我要摸一下 1300 01:23:06,625 --> 01:23:10,583 我不知道你們感覺如何 但我被電暈了 1301 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 我們走,夥計 1302 01:23:25,333 --> 01:23:29,458 不敢相信你真的找到金礦了,臭禿鷹 1303 01:23:29,458 --> 01:23:32,875 我不敢相信你居然學會開直升機 臭達倫 1304 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 找到... 1305 01:23:37,250 --> 01:23:39,208 你們了 1306 01:23:39,208 --> 01:23:40,875 別來搗亂,海象 1307 01:23:40,875 --> 01:23:43,291 我要去趕飛機了 1308 01:23:48,083 --> 01:23:51,208 這隻鳥真是討厭,簡直陰魂不散 1309 01:23:51,833 --> 01:23:54,791 這隻鳥很快就要帶你們一起降落了 1310 01:23:58,916 --> 01:24:01,250 快!幫我一起抓住箱子 1311 01:24:01,250 --> 01:24:02,833 或許我們可以幫伍迪爭取時間 1312 01:24:08,125 --> 01:24:09,291 它被焊死了 1313 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 別打臉 1314 01:24:17,375 --> 01:24:19,250 - 好滑啊 - 我盡力了 1315 01:24:19,250 --> 01:24:20,500 別放手啊 1316 01:24:20,500 --> 01:24:22,416 - 別放手 - 抓緊箱子 1317 01:24:23,666 --> 01:24:26,375 你還在等什麼?快飛啊,夥計 1318 01:24:30,333 --> 01:24:31,750 - 抓緊 - 別放手 1319 01:24:33,208 --> 01:24:34,125 梅姬 1320 01:24:34,708 --> 01:24:35,750 梅姬 1321 01:24:36,416 --> 01:24:37,500 我的皮帶,我被卡住了 1322 01:24:38,125 --> 01:24:39,375 - 梅姬 - 梅姬 1323 01:24:40,375 --> 01:24:41,541 不... 1324 01:24:42,166 --> 01:24:43,666 讓直升機降落 1325 01:24:43,666 --> 01:24:45,083 不可能 1326 01:24:45,083 --> 01:24:47,125 救命!救命啊! 1327 01:24:47,958 --> 01:24:49,833 - 伍迪 - 梅姬 1328 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 是不是進退兩難啦? 1329 01:24:55,333 --> 01:24:56,958 對我來說不是 1330 01:25:02,458 --> 01:25:05,291 妳知道我不會棄妳於不顧,對吧? 1331 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 準備好,尚恩 1332 01:25:21,875 --> 01:25:22,916 接得... 1333 01:25:27,541 --> 01:25:28,666 好 1334 01:25:32,958 --> 01:25:35,583 再見了,一堆廢物 1335 01:25:50,041 --> 01:25:53,041 我搶回寶藏了嗎? 1336 01:25:53,041 --> 01:25:54,250 沒有 1337 01:25:54,250 --> 01:25:55,958 但你救了梅姬 1338 01:25:55,958 --> 01:25:58,416 我覺得你是最棒的團隊夥伴 1339 01:25:58,416 --> 01:26:01,583 也是我一直想趕走的那位 最優秀的營隊成員 1340 01:26:02,666 --> 01:26:05,000 但武虎營已經沒了 1341 01:26:05,000 --> 01:26:09,500 我害你們輸了比賽 還丟失了金礦 1342 01:26:10,083 --> 01:26:11,083 牠說的對 1343 01:26:11,083 --> 01:26:13,625 很抱歉,規矩就是規矩 1344 01:26:14,625 --> 01:26:17,541 為什麼我老是讓人失望? 1345 01:26:18,125 --> 01:26:18,958 為什麼? 1346 01:26:19,625 --> 01:26:21,375 為什麼? 1347 01:26:25,958 --> 01:26:26,958 大家快看啊 1348 01:26:28,250 --> 01:26:30,875 這雕像不是為了隱藏黃金 1349 01:26:30,875 --> 01:26:33,500 因為它本身就是黃金啊 1350 01:26:42,125 --> 01:26:43,000 什麼? 1351 01:26:44,291 --> 01:26:46,833 巴茲,把箱子打開 1352 01:26:46,833 --> 01:26:49,625 我要看看金光閃閃的黃金 1353 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 我在開了,夥計 1354 01:26:55,083 --> 01:26:56,583 石頭? 1355 01:26:56,583 --> 01:26:57,916 黃金嗎? 1356 01:26:59,958 --> 01:27:01,333 要死了! 1357 01:27:01,333 --> 01:27:03,750 這些都是普通的石頭啊 1358 01:27:03,750 --> 01:27:05,875 我還以為我們發財了 1359 01:27:05,875 --> 01:27:07,750 你不是在開直升機嗎? 1360 01:27:13,541 --> 01:27:15,916 你們看,上頭有刻字 1361 01:27:20,666 --> 01:27:21,666 去吧 1362 01:27:27,041 --> 01:27:28,458 “如果你看到了這段訊息 1363 01:27:28,458 --> 01:27:33,291 這說明你們通過合作 發現到了內心獨特之處 1364 01:27:33,291 --> 01:27:35,875 這就是我對家人的期許 1365 01:27:35,875 --> 01:27:38,458 歐比鴨馬拉德敬上 1366 01:27:38,458 --> 01:27:42,250 以及幫他雕琢出這一傑作的摯友 1367 01:27:42,250 --> 01:27:45,083 伍迪賽爾謬啄木鳥” 1368 01:27:45,083 --> 01:27:47,750 他是我的祖先? 1369 01:27:54,041 --> 01:27:55,458 安姬,我... 1370 01:27:57,041 --> 01:27:58,458 我想說... 1371 01:27:59,083 --> 01:28:01,958 很抱歉我無意間幫了一隻禿鷹 摧毀了武虎營地 1372 01:28:04,125 --> 01:28:07,875 還有這些年來我一直表現的很混蛋 1373 01:28:09,416 --> 01:28:10,250 或許... 1374 01:28:10,250 --> 01:28:12,583 我沒說這是真的還是怎樣 1375 01:28:12,583 --> 01:28:13,666 但也許... 1376 01:28:14,916 --> 01:28:16,666 我只是忌妒妳 1377 01:28:16,666 --> 01:28:20,791 妳小時候能做很多有創意的事 1378 01:28:22,083 --> 01:28:23,666 也許...我要再強調一遍 1379 01:28:23,666 --> 01:28:27,000 我是想到什麼就說什麼 總是希望妳能了解 1380 01:28:27,000 --> 01:28:28,083 但也許... 1381 01:28:28,625 --> 01:28:32,791 也許我只是想向妳跟所有人證明 1382 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 我也是很特別的 1383 01:28:40,333 --> 01:28:42,333 這種個性真的害人不淺,對吧? 1384 01:28:44,208 --> 01:28:46,833 承認自己的錯,不會讓你變弱者 尚恩 1385 01:28:48,916 --> 01:28:51,250 沒有什麼比家人更重要的了 1386 01:28:55,125 --> 01:28:56,208 是啊 1387 01:28:57,416 --> 01:28:59,083 - 好耶 - 好耶 1388 01:29:00,125 --> 01:29:01,041 謝了,各位 1389 01:29:02,166 --> 01:29:04,541 看來我們都還有很多地方需要成長 1390 01:29:05,125 --> 01:29:07,875 我倒不這麼覺得 但還是謝謝你 1391 01:29:07,875 --> 01:29:08,916 對,好極了 1392 01:29:08,916 --> 01:29:11,875 既然我們有錢付維修費了 1393 01:29:11,875 --> 01:29:14,541 那我們就把這裡 好好修補一下吧 1394 01:29:14,541 --> 01:29:16,333 你打算怎麼用你的那一半? 1395 01:29:17,250 --> 01:29:20,375 不如捐點錢給公園及休閒園區... 1396 01:29:20,375 --> 01:29:22,958 - 不可能 - 這輩子你別想,不可能 1397 01:29:26,583 --> 01:29:27,833 我有個想法 1398 01:29:31,500 --> 01:29:34,333 (大廳) 1399 01:29:41,541 --> 01:29:43,625 我跟尚恩討論後 1400 01:29:43,625 --> 01:29:47,083 我們決定把雙方的黃金雕像 合而為一 1401 01:29:47,083 --> 01:29:49,791 將兩個營地合併成一個營地 1402 01:29:49,791 --> 01:29:53,041 就如同歐比鴨爺爺期望的那樣 1403 01:29:53,041 --> 01:29:55,625 這營地將致力於培養所有類型的學生 1404 01:29:55,625 --> 01:30:00,083 從此以後,武虎營隊跟武狼營隊 將成為歷史... 1405 01:30:00,583 --> 01:30:03,333 以後我們是武虎啦營隊 1406 01:30:09,083 --> 01:30:11,291 (武虎啦營隊) 1407 01:30:11,291 --> 01:30:13,875 這位小帥哥是誰啊? 1408 01:30:15,000 --> 01:30:16,916 正如我們保證過的 1409 01:30:16,916 --> 01:30:19,791 每個人都將獲得一枚這樣的獎章 1410 01:30:20,416 --> 01:30:22,166 先從你開始,伍迪 1411 01:30:24,750 --> 01:30:26,083 (團隊精神獎) 1412 01:30:30,166 --> 01:30:31,541 這是你應得的 1413 01:30:37,791 --> 01:30:39,166 - 來吧 - 這是給你的 1414 01:30:39,166 --> 01:30:41,291 - 謝謝你 - 這是你們的 1415 01:30:41,291 --> 01:30:43,625 我猜是到了該告別的時候了 1416 01:30:43,625 --> 01:30:46,750 先別急 1417 01:30:47,250 --> 01:30:50,958 (工藝美術館) 1418 01:30:50,958 --> 01:30:52,166 我們第一次見面時 1419 01:30:52,166 --> 01:30:54,750 妳還在做一個彈弓,記得嗎? 1420 01:30:55,625 --> 01:30:56,458 好像吧 1421 01:30:56,458 --> 01:30:58,708 妳那個奇形怪狀的... 1422 01:30:58,708 --> 01:31:00,833 好啦!我記得啦 1423 01:31:00,833 --> 01:31:03,458 伍迪說妳做不出來 所以我們幫妳做了一個 1424 01:31:03,458 --> 01:31:06,583 - 能發射超高速彈射 - 彈道軌跡完美無缺 1425 01:31:06,583 --> 01:31:08,250 我模擬了一下 1426 01:31:08,250 --> 01:31:11,208 - 不會傷到鳥類 - 但對人可能是致命的 1427 01:31:16,166 --> 01:31:17,541 我不知道該說什麼了 1428 01:31:18,416 --> 01:31:21,666 那就說...三、二、一 1429 01:31:26,500 --> 01:31:28,166 等等,我不習慣抱人 1430 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 好吧,僅此一次 1431 01:31:45,416 --> 01:31:48,291 下個夏天見啦 1432 01:31:52,208 --> 01:31:53,750 {\an8}(森林保護學101) 1433 01:31:53,750 --> 01:31:57,875 {\an8}開窗... 1434 01:32:03,083 --> 01:32:05,250 {\an8}(本州騎警之星 沃特斯騎警) 1435 01:32:05,833 --> 01:32:07,625 伍迪?你怎麼在這? 1436 01:32:07,625 --> 01:32:10,458 聽說您在找有團隊合作精神的隊員 長官 1437 01:32:10,458 --> 01:32:13,291 回家的感覺真棒 1438 01:32:26,666 --> 01:32:28,708 (根據華特朗茲創作的 1439 01:32:28,708 --> 01:32:30,041 《啄木鳥伍迪》) 1440 01:32:40,291 --> 01:32:41,958 {\an8}這是哪? 1441 01:32:42,458 --> 01:32:43,291 {\an8}誰在乎啊? 1442 01:32:44,041 --> 01:32:46,250 {\an8}唯一重要的是... 1443 01:32:47,291 --> 01:32:48,291 {\an8}自由了? 1444 01:32:49,375 --> 01:32:51,208 (警察) 1445 01:32:51,208 --> 01:32:53,333 (警察局) 1446 01:32:55,958 --> 01:32:57,208 (通緝:獎金 巴茲巴札德) 1447 01:38:24,750 --> 01:38:26,083 你沒打中 1448 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 是嗎? 1449 01:38:28,791 --> 01:38:29,791 伍迪! 1450 01:38:55,375 --> 01:39:00,375 字幕翻譯:庭萱