1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,500 --> 00:00:46,458 Sen İhtimali 4 00:01:00,166 --> 00:01:06,166 {\an8}SILVERLAKE SUNSET KAVŞAĞI'NA HOŞ GELDİNİZ 5 00:01:19,750 --> 00:01:20,666 {\an8}Kitaplar. Tamam. 6 00:01:22,000 --> 00:01:23,375 {\an8}SAN BERNARDINO DAĞ YOLLARI 7 00:01:23,875 --> 00:01:24,750 {\an8}KAN SU BOYA 8 00:01:25,458 --> 00:01:26,416 Kesinlikle. 9 00:01:26,416 --> 00:01:27,666 YENİ BAŞLAYANLAR İÇİN KAMPÇILIK 10 00:01:27,666 --> 00:01:29,041 Ve... 11 00:01:29,583 --> 00:01:30,958 DOKUZUNCU CADDE KADINLARI 12 00:01:30,958 --> 00:01:32,333 {\an8}Bunun okumam ki. 13 00:01:34,375 --> 00:01:36,333 - Bakıyorum. - Tamam anne. 14 00:01:39,875 --> 00:01:41,750 {\an8}- Selam. - Merhaba. 15 00:01:41,750 --> 00:01:43,333 Lea bu sabah bıraktı. 16 00:01:43,333 --> 00:01:45,000 Senin olduğu için çok mutlu. 17 00:01:45,000 --> 00:01:47,208 Nereye asacağımı çok iyi biliyorum. 18 00:01:47,208 --> 00:01:48,541 - Evet. Evet. - Evet. 19 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 - Hayırlı olsun. - Sağ ol. 20 00:01:49,916 --> 00:01:53,166 {\an8}Daniel, ona, sevdiği grup Ağustosta Ay için 21 00:01:53,166 --> 00:01:56,333 sahne arkası giriş bileti ve VIP tanışma ayarlamış. 22 00:01:56,666 --> 00:01:58,250 Evet, tatlı çocuklar. 23 00:01:58,250 --> 00:01:59,541 Eğlenceli gibi Iz. 24 00:01:59,541 --> 00:02:01,083 Ağustosta Ay'la tanışma. 25 00:02:01,083 --> 00:02:02,625 Artık ilgimi çekmiyor. 26 00:02:03,208 --> 00:02:04,625 Bu aralar ilgim daha çok 27 00:02:05,083 --> 00:02:07,333 {\an8}yetenekli kadın şarkıcı ve söz yazarlarına. 28 00:02:07,333 --> 00:02:09,166 - Bence çok iyi. - Tabii. 29 00:02:09,875 --> 00:02:10,875 Geldiler. 30 00:02:13,041 --> 00:02:14,000 Selam! 31 00:02:14,750 --> 00:02:15,708 N'aber? Selam Izzy. 32 00:02:15,708 --> 00:02:17,458 {\an8}- Selam! - Merhaba. 33 00:02:17,458 --> 00:02:19,250 {\an8}Tanrım. Bu gerçek mi? 34 00:02:19,250 --> 00:02:22,125 VIP tanışma, sahne arkası girişi, 35 00:02:22,125 --> 00:02:25,416 arkadaşları geliyor ve evet, 36 00:02:25,791 --> 00:02:27,083 Eva da gidiyor. 37 00:02:27,083 --> 00:02:28,833 {\an8}- Selam. - Selam. 38 00:02:28,833 --> 00:02:30,875 {\an8}- Çok hoş görünüyorsun. - Sağ ol. 39 00:02:32,541 --> 00:02:34,375 - Yalnız mı kamp yapacaksın? - Evet. 40 00:02:34,375 --> 00:02:35,666 Neden peki? 41 00:02:35,666 --> 00:02:37,541 - Cidden, neden olmasın? - Ayılar. 42 00:02:37,916 --> 00:02:39,041 Seri katiller. 43 00:02:39,375 --> 00:02:40,208 Çamur. 44 00:02:40,500 --> 00:02:42,041 İple çekiyorum. 45 00:02:42,041 --> 00:02:44,875 Biraz kafa dinler, son 20 yılı düşünürüm. 46 00:02:44,875 --> 00:02:47,666 {\an8}Ya tek başına kamp yapan 47 00:02:47,666 --> 00:02:49,208 {\an8}biri olabilirsem? 48 00:02:49,208 --> 00:02:52,250 Ya tek ihtiyacım Iz, 49 00:02:52,916 --> 00:02:55,083 sanatçılarım, galerim ve arkadaşlarımsa? 50 00:02:56,708 --> 00:02:58,500 Peki, bunu mu istiyorsun? 51 00:02:58,500 --> 00:03:00,291 - Belki budur. - Bu mu peki? 52 00:03:01,500 --> 00:03:03,208 Kampa gidip öğreneceğim işte. 53 00:03:03,208 --> 00:03:06,083 İstediğin şeyler dedik de 40. yaş günü partin. 54 00:03:06,083 --> 00:03:08,458 Parti gerekmez. Seni seviyorum. Gerek yok. 55 00:03:08,458 --> 00:03:11,125 Yapma, parti olacak. Pazarlık yok. 56 00:03:15,041 --> 00:03:18,083 Anne, yalnızlık çekersen mesaj atacağına söz ver. 57 00:03:18,083 --> 00:03:19,500 Bana bir şey olmayacak. 58 00:03:19,500 --> 00:03:21,500 Mutlu ol ve iyi vakit geçir yeter. 59 00:03:21,500 --> 00:03:23,708 {\an8}- Sen mutlu musun? - Evet. 60 00:03:24,125 --> 00:03:25,958 {\an8}Hayır yani gerçekten mutlu musun? 61 00:03:25,958 --> 00:03:28,750 {\an8}Ne oluyor? İttifak mı kurdunuz? 62 00:03:28,750 --> 00:03:31,083 {\an8}Bencil gençler olmaya odaklanın siz. 63 00:03:31,083 --> 00:03:32,291 Tanrım! Ağustosta Ay! 64 00:03:32,291 --> 00:03:33,333 Zaman kaybı hissetmek 65 00:03:33,333 --> 00:03:34,375 YANINDAYIM AĞUSTOSTA AY 66 00:03:34,375 --> 00:03:37,666 {\an8}- Yedinci... - Yedinci sınıfta kaldı bunlar! 67 00:03:37,666 --> 00:03:39,833 {\an8}Biri senin hakkında bir şey söyledi 68 00:03:39,833 --> 00:03:41,458 {\an8}Ama kıskananlar çatlasın 69 00:03:41,458 --> 00:03:43,250 -"Kıskananlar çatlasın" Iz. - Öyle mi? 70 00:03:43,250 --> 00:03:44,416 Pislik uçup gitsin 71 00:03:44,416 --> 00:03:45,750 "Pislik uçup gitsin." 72 00:03:45,750 --> 00:03:47,750 Yalan olduğunu biliyorsun 73 00:03:47,750 --> 00:03:50,291 Neden doğruymuş gibi davranasın ki? 74 00:03:57,625 --> 00:04:00,708 İşte geldik. 75 00:04:00,708 --> 00:04:01,708 Çok şükür. 76 00:04:01,708 --> 00:04:04,791 Bagaj açılmıştır. Yardım lazım olursa söyleyin. 77 00:04:04,791 --> 00:04:06,541 - Söyleyecekler. - Söyleriz. 78 00:04:07,416 --> 00:04:08,458 İşte orada. 79 00:04:08,791 --> 00:04:09,875 - Solène. - Zeke... 80 00:04:09,875 --> 00:04:10,791 Selam Eva. 81 00:04:11,250 --> 00:04:12,125 Nasılsın? 82 00:04:12,750 --> 00:04:14,250 İyiyim, sağ ol. 83 00:04:14,250 --> 00:04:16,333 Çok hoş... Kıyafetini beğendim. 84 00:04:16,333 --> 00:04:17,583 Sağ ol. 85 00:04:17,583 --> 00:04:19,041 - Merhaba. - Selam. 86 00:04:19,041 --> 00:04:20,791 Telefonum uçak modunda olacak 87 00:04:20,791 --> 00:04:23,291 - ama üç saatte bir ararım. - Dört olsun. 88 00:04:23,291 --> 00:04:24,708 Biraz hayatını yaşa. 89 00:04:25,750 --> 00:04:28,166 Çok eğlen, bir de 90 00:04:28,166 --> 00:04:30,666 - aptallık yap ama iyi aptallık. - Biliyorum. 91 00:04:30,666 --> 00:04:32,708 - Tamam. - Seni seviyorum. 92 00:04:32,708 --> 00:04:34,375 - Görüşürüz. - Seni çok seviyorum. 93 00:04:34,375 --> 00:04:35,916 - Seni seviyorum. - İyi eğlenin. 94 00:04:35,916 --> 00:04:36,833 Selam. 95 00:04:37,791 --> 00:04:39,000 Selam, nasılsın? 96 00:04:39,000 --> 00:04:40,625 - Eğlenmeye hazır mıyız? - Evet. 97 00:04:41,166 --> 00:04:43,041 - İyi eğlenceler. Zeke, n'aber? - Selam. 98 00:04:43,041 --> 00:04:44,500 Selam Eva. 99 00:04:53,416 --> 00:04:54,250 Selam. 100 00:04:57,000 --> 00:04:57,833 Selam. 101 00:04:58,166 --> 00:04:59,000 Selam. 102 00:04:59,000 --> 00:05:01,250 Onları getirdiğin için sağ ol. 103 00:05:02,000 --> 00:05:03,791 Mecburdum, değil mi? 104 00:05:04,416 --> 00:05:06,875 Bu gezi için çok heyecanlılar, değil mi? 105 00:05:07,166 --> 00:05:09,041 Heyecanlı mı? Hem de çok. 106 00:05:09,583 --> 00:05:10,541 Güzel. 107 00:05:10,958 --> 00:05:11,833 Güzel, güzel. 108 00:05:11,833 --> 00:05:13,166 Benim... 109 00:05:13,666 --> 00:05:16,250 - Gitmem lazım. - Evet, hemen bir şey diyeyim. 110 00:05:16,250 --> 00:05:18,291 Bir ara seni davet etmek isterim. 111 00:05:18,291 --> 00:05:19,833 Gel, sana yemek yapalım. 112 00:05:21,083 --> 00:05:23,916 - Eva çok iyi bir aşçı. - Yani bu... 113 00:05:23,916 --> 00:05:27,625 Pickleball da oynayabiliriz. Ne olduğunu biliyor musun? 114 00:05:27,625 --> 00:05:29,125 - Evet. - Çok eğlenceli. 115 00:05:29,125 --> 00:05:31,916 Atletik olmaya bile gerek yok. Hemen alışırsın. 116 00:05:31,916 --> 00:05:33,500 Eva sana öğretir. 117 00:05:33,500 --> 00:05:36,125 Ben pek... Gitmem lazım. 118 00:05:36,125 --> 00:05:37,791 - Tamam. İyi. - Gitmem lazım. 119 00:05:37,791 --> 00:05:39,250 Kampta iyi eğlenceler. 120 00:05:39,666 --> 00:05:40,750 Sana da Coachella'da. 121 00:05:41,250 --> 00:05:42,083 Eğleneceğim. 122 00:05:46,625 --> 00:05:48,041 Onları sana getiremem. 123 00:05:48,041 --> 00:05:49,958 Evet, başka şeylerle uğraşıyorum. 124 00:05:49,958 --> 00:05:51,041 Bir hayatım var. 125 00:05:51,041 --> 00:05:54,000 Planlarım var. Hafta sonu müthiş şeyler yapacağım. 126 00:05:54,000 --> 00:05:55,958 Yapamayacağın şeyler Daniel. 127 00:05:55,958 --> 00:05:57,291 Elbisemi beğendin mi? 128 00:05:57,291 --> 00:05:59,750 Öyle mi? Beğenmen benim için çok önemli. 129 00:05:59,750 --> 00:06:02,083 Hayatımı mahvetmiş olman konusunda 130 00:06:02,083 --> 00:06:04,875 kendimi çok daha iyi hissettim. 131 00:06:18,000 --> 00:06:20,125 Sol. Sol, bekle. 132 00:06:20,125 --> 00:06:23,375 - Mesajımı almadın mı? - Uçak modundayım. Ne oluyor? 133 00:06:23,375 --> 00:06:24,791 - Selam. - İyi misin? 134 00:06:24,791 --> 00:06:27,041 - Her şey yolunda. - Ne oluyor? 135 00:06:27,041 --> 00:06:28,833 - Geziye gidemiyorum. - Dikkat... 136 00:06:28,833 --> 00:06:30,750 - Daniel... - Şirket birleşmesi yattı. 137 00:06:30,750 --> 00:06:32,833 Sol, onları sen götürür müsün? 138 00:06:32,833 --> 00:06:34,000 Her şey ödendi. 139 00:06:34,000 --> 00:06:36,166 - Otel, yemek... - Şaka mı bu? 140 00:06:36,166 --> 00:06:38,875 Şu an Houston'a bilet rezerve ediyorlar. 141 00:06:38,875 --> 00:06:40,750 - Eva götürsün. - Benimle geliyor. 142 00:06:41,041 --> 00:06:42,083 Tabii ki. 143 00:06:42,083 --> 00:06:43,916 Hadi, cidden gitmemiz lazım. 144 00:06:43,916 --> 00:06:45,958 - Gitmemiz lazım. - Lütfen, lütfen. 145 00:06:47,166 --> 00:06:48,291 Tamam. 146 00:06:48,291 --> 00:06:49,750 - Tamam mı? - Tamam. 147 00:06:49,750 --> 00:06:50,666 Sağ ol. 148 00:06:50,666 --> 00:06:52,250 - Sandaletlerimi alayım. - Anne. 149 00:06:52,250 --> 00:06:53,833 - Sol, sana borçluyum. - Evet. 150 00:06:53,833 --> 00:06:54,791 - Evet. - Borçlusun. 151 00:06:54,791 --> 00:06:56,041 - Anne. - İyi eğlenceler. 152 00:06:56,041 --> 00:06:57,291 Izzy, seni seviyorum. 153 00:06:57,291 --> 00:06:59,833 Biraz bekleyin, sandaletlerimi alayım. 154 00:06:59,833 --> 00:07:00,916 Tamam. 155 00:07:01,375 --> 00:07:02,791 Bol su iç. 156 00:07:12,083 --> 00:07:14,958 LİMONATA - VEGAN 157 00:07:14,958 --> 00:07:16,250 Tamam, tamam. 158 00:07:16,708 --> 00:07:19,291 VIP girişi Lodestar'ın orada mı? 159 00:07:19,875 --> 00:07:22,125 - Lodestar... - Sahne programını buldum. 160 00:07:22,125 --> 00:07:23,666 Saint Vincent çıkmak üzere. 161 00:07:23,666 --> 00:07:24,666 - Gidelim! - Gidelim. 162 00:07:24,666 --> 00:07:25,750 Çocuklar, durun. 163 00:07:25,750 --> 00:07:27,000 - Kısacık. - Pardon. 164 00:07:27,000 --> 00:07:29,041 Birbirinizi kollayın, telefona bakın. 165 00:07:29,041 --> 00:07:29,958 Bir şey olmaz. 166 00:07:29,958 --> 00:07:31,750 - Seni seviyorum. - Görüşürüz! 167 00:07:32,500 --> 00:07:33,666 Çok aptallık yapmayın! 168 00:07:33,666 --> 00:07:34,750 Yapmayız! 169 00:07:39,041 --> 00:07:40,000 Tamam. 170 00:07:43,208 --> 00:07:47,041 COACHELLA VIP'YE HOŞ GELDİNİZ 171 00:07:53,000 --> 00:07:54,333 - Selam. - Selam. 172 00:07:54,333 --> 00:07:56,041 - Sakıncası yoksa... - Buyur. 173 00:07:56,041 --> 00:07:57,125 Teşekkürler. 174 00:08:05,166 --> 00:08:06,250 İlk seferin mi? 175 00:08:07,166 --> 00:08:09,000 - Pardon? - Ay tutulması. 176 00:08:09,791 --> 00:08:10,708 Ne? 177 00:08:10,708 --> 00:08:13,541 Aya bir kez tutulan hep ay tutkunu kalır. 178 00:08:13,541 --> 00:08:14,916 Kızımla geldim. 179 00:08:14,916 --> 00:08:16,458 En sevdiğin kim? 180 00:08:17,125 --> 00:08:18,000 Pardon, 181 00:08:18,583 --> 00:08:20,625 "kızının" en sevdiği kim? 182 00:08:21,000 --> 00:08:23,041 - Hayır... - Benimki Adrian. 183 00:08:23,416 --> 00:08:25,125 Yani... 184 00:08:25,125 --> 00:08:26,208 Ona baksana. 185 00:08:26,208 --> 00:08:29,833 - Çok ateşli. - Lavabo nerede biliyor musun? 186 00:08:31,041 --> 00:08:33,166 Evet. Hemen şurada. 187 00:08:33,166 --> 00:08:34,791 VIP tuvaletleri sağda. 188 00:08:34,791 --> 00:08:36,750 Sağda mı? İyi, teşekkürler. 189 00:08:37,166 --> 00:08:38,875 - İyi günler. - Görüşürüz. 190 00:08:59,416 --> 00:09:03,000 GÜVENLİK 191 00:09:18,083 --> 00:09:19,083 Bir saniye. 192 00:09:19,208 --> 00:09:20,041 Tamam. 193 00:09:34,875 --> 00:09:35,708 Selam. 194 00:09:36,208 --> 00:09:37,083 Selam. 195 00:09:40,541 --> 00:09:41,583 Geçebilir miyim? 196 00:09:41,958 --> 00:09:44,958 - Lavaboya mı girecektin? - Evet. 197 00:09:44,958 --> 00:09:46,750 - Teşekkürler. - Ne demek. 198 00:09:52,291 --> 00:09:53,125 Tamam. 199 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 Tekrar selam. 200 00:10:20,708 --> 00:10:24,583 İnsanların çişini dinleyerek rahatlayan ASMR'cilerden misin? 201 00:10:24,583 --> 00:10:27,125 - Hayır, seni... - Çünkü böyle etrafta... 202 00:10:27,125 --> 00:10:28,416 Bu benim karavanım. 203 00:10:29,000 --> 00:10:30,916 - Ne? - Benim üstüme değil tabii. 204 00:10:30,916 --> 00:10:32,041 Sahibi değilim. 205 00:10:32,958 --> 00:10:34,041 Senin karavanın mı? 206 00:10:34,041 --> 00:10:35,333 Evet, ben gruptayım. 207 00:10:35,333 --> 00:10:37,416 Bir saate ana sahnede çıkıyoruz. 208 00:10:38,625 --> 00:10:40,875 Adım Hayes Campbell. 209 00:10:42,083 --> 00:10:43,416 - Ağustosta Ay mı? - Evet. 210 00:10:43,416 --> 00:10:46,166 Seni tabii ki tanıyorum. 211 00:10:47,625 --> 00:10:48,541 Neyse... 212 00:10:50,041 --> 00:10:51,000 Ben... 213 00:10:55,458 --> 00:10:57,166 Baksana, istersen... 214 00:11:00,166 --> 00:11:01,375 Takılalım mı? 215 00:11:02,083 --> 00:11:02,916 Takılmak? 216 00:11:03,416 --> 00:11:04,250 Evet. 217 00:11:05,125 --> 00:11:06,125 İçki ister misin? 218 00:11:07,291 --> 00:11:09,958 Bir sürü gazoz var. 219 00:11:09,958 --> 00:11:12,333 Sağlıklılardan, sağlıksızlardan... 220 00:11:14,416 --> 00:11:15,416 Kombu çayı var. 221 00:11:15,416 --> 00:11:17,416 Hiç içmediysen söyleyeyim 222 00:11:17,416 --> 00:11:20,125 salata sosu gibi, iğrenç. 223 00:11:20,750 --> 00:11:24,333 Ama biramız da var, şarap, votka... 224 00:11:24,333 --> 00:11:26,541 Aslında kızımla geldim... 225 00:11:27,666 --> 00:11:29,916 Ağustosta Ay'la tanışma için. 226 00:11:29,916 --> 00:11:31,666 Araba sürüyorum, içmesem... 227 00:11:31,666 --> 00:11:34,333 Kızın Ağustosta Ay hayranı mı? 228 00:11:35,041 --> 00:11:36,583 Eskiden. 229 00:11:37,666 --> 00:11:38,541 Acıdı. 230 00:11:38,541 --> 00:11:39,458 Çok üzgünüm. 231 00:11:39,458 --> 00:11:41,166 Ama bence 232 00:11:43,000 --> 00:11:44,833 ileride nostaljik hayran olacak 233 00:11:44,833 --> 00:11:47,166 ama şimdilik, bugün, şu an, 234 00:11:47,166 --> 00:11:50,625 siz "yedinci sınıfta kaldınız". 235 00:11:51,125 --> 00:11:52,041 Vay be. 236 00:11:52,416 --> 00:11:53,625 Gerçekler acıtıyor. 237 00:11:53,958 --> 00:11:57,666 Kızımın babası tanışma biletlerini aldı 238 00:11:57,666 --> 00:12:00,208 ve aslında o gelecekti... 239 00:12:01,750 --> 00:12:04,125 Neyse, son anda iptal etti. Ben geldim. 240 00:12:04,125 --> 00:12:06,916 Babası mı? Kocan değil mi? 241 00:12:07,291 --> 00:12:08,291 Şey... 242 00:12:08,875 --> 00:12:11,208 Kocamdı ama şimdi sadece onun babası. 243 00:12:13,208 --> 00:12:15,416 Hayes, sanırım gelmene hazırlar. 244 00:12:15,750 --> 00:12:17,500 - Sen kimsin? - Sorun yok Desmond. 245 00:12:17,500 --> 00:12:19,708 - Arkadaşım. - Tak tak Hayes! 246 00:12:19,708 --> 00:12:21,666 - Gösteri vakti. - Tamam. 247 00:12:21,666 --> 00:12:23,250 Seni giydireyim mi? 248 00:12:24,708 --> 00:12:26,625 Gerek yok Jodie. 249 00:12:26,625 --> 00:12:27,916 Tamam, tamam. 250 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 - Peki. - Sağ ol Jodie. 251 00:12:32,250 --> 00:12:33,958 - Bu Jodie'ydi. Evet. - Jodie. 252 00:12:34,708 --> 00:12:36,750 Giyinmek için yardım mı lazım? 253 00:12:39,541 --> 00:12:41,666 Özel durumlarda evet, bazen. 254 00:12:42,333 --> 00:12:43,333 Ben şimdi... 255 00:12:43,625 --> 00:12:45,750 Affedersin, ben... 256 00:12:54,541 --> 00:12:56,375 Bir haber aldık. 257 00:12:56,791 --> 00:13:00,208 Tag Heuer kampanyası aldık, senin saat takmanı istiyor. 258 00:13:00,208 --> 00:13:01,625 Şunu çıkaralım. 259 00:13:01,625 --> 00:13:03,333 - Hâline bak, şunu... - Tamam. 260 00:13:03,333 --> 00:13:05,458 - Çıkıyor mu? Tamam. - Çıkaralım. 261 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 James. 262 00:13:07,291 --> 00:13:10,375 En iyi seçenek bu. Tamam. 263 00:13:17,291 --> 00:13:18,708 - Her şey hazır. - Sağ ol anne 264 00:13:18,708 --> 00:13:20,708 18.30'da VIP çadırında buluşalım! Foto fırsatını kaçırma 265 00:13:20,708 --> 00:13:21,708 Geliyor musun? 266 00:13:23,958 --> 00:13:25,291 geç kalıyorum! 267 00:13:31,916 --> 00:13:33,541 Bu ne ya? 268 00:13:38,541 --> 00:13:39,583 Tamam. 269 00:13:50,291 --> 00:13:52,750 Tanrım, kendine hâkim ol Solène. 270 00:14:05,958 --> 00:14:07,833 - Anne. Çok affedersin. - Selam. 271 00:14:07,833 --> 00:14:10,500 Ama St. Vincent müthişti. Bırakamadık. 272 00:14:10,500 --> 00:14:12,166 Gerçekten acayipti. 273 00:14:12,166 --> 00:14:14,708 - Gidebilir miyiz? Hemen. - Önce bunu yapmalıyız. 274 00:14:14,708 --> 00:14:16,541 Tamam. Neden? 275 00:14:16,541 --> 00:14:18,333 Çünkü baban çok para ödedi. 276 00:14:18,333 --> 00:14:21,791 Minnettarım ama Ağustosta Ay... 277 00:14:21,791 --> 00:14:22,875 Yedinci sınıf. 278 00:14:23,916 --> 00:14:25,208 Hayır. Hayır. 279 00:14:26,416 --> 00:14:27,875 Affedersin, teşekkürler. 280 00:14:29,875 --> 00:14:31,250 Efsane, evet. 281 00:14:31,250 --> 00:14:32,375 Öyle diyecekti. 282 00:14:32,375 --> 00:14:34,208 -"Ağustosta Ay efsane." - Efsane. 283 00:14:34,208 --> 00:14:37,291 Zeke Randall, Campbell Lisesi sınıf defterdarı. 284 00:14:37,291 --> 00:14:39,000 Tanışmak bir şeref. 285 00:14:39,000 --> 00:14:40,416 Çok memnun oldum. 286 00:14:40,416 --> 00:14:41,791 - Aman Tanrım. - Selam. 287 00:14:41,791 --> 00:14:43,291 - Güzel tişört. - Sağ ol. 288 00:14:43,291 --> 00:14:46,333 Rica etsem... Bunu imzalar mısın? 289 00:14:46,333 --> 00:14:47,416 - Evet. - Sağ ol. 290 00:14:48,333 --> 00:14:50,125 - Fotoğraf çekebilir miyim? - Lütfen. 291 00:14:52,958 --> 00:14:54,500 - Selam. - Selam. 292 00:14:54,500 --> 00:14:56,791 Izzy için. 293 00:14:56,791 --> 00:14:59,625 - Izzy mi? Tamam. İki "z" mi? - Evet. 294 00:14:59,625 --> 00:15:01,583 - İki "z". Rory. - İki "z". 295 00:15:01,583 --> 00:15:03,166 Söylemek isterim, sen... 296 00:15:03,166 --> 00:15:05,333 En sevdiğim hep sendin, yani... 297 00:15:05,333 --> 00:15:06,541 - Sağ ol. - Evet. 298 00:15:08,208 --> 00:15:10,375 Adını söylemedin. 299 00:15:11,375 --> 00:15:12,250 N'aber? 300 00:15:12,250 --> 00:15:14,041 İyidir. Memnun oldum. 301 00:15:14,041 --> 00:15:15,208 - Zeke. Evet. - Zeke mi? 302 00:15:15,208 --> 00:15:16,333 Çok teşekkürler. 303 00:15:17,958 --> 00:15:20,291 Ne oluyor? Siz... 304 00:15:20,958 --> 00:15:22,416 Az önce tanıştık. 305 00:15:23,333 --> 00:15:25,291 - Lavabo sırasında. - Evet. 306 00:15:25,291 --> 00:15:27,375 Sen kızısın sanırım. 307 00:15:27,375 --> 00:15:28,875 - Kızım. - Izzy. 308 00:15:28,875 --> 00:15:30,500 Bu da... 309 00:15:31,000 --> 00:15:33,208 Dilimin ucunda, yemin ederim. 310 00:15:33,208 --> 00:15:35,250 Kendi adımı unuttum. 311 00:15:35,250 --> 00:15:37,500 - Adın Georgia. - Adım Georgia. 312 00:15:37,500 --> 00:15:38,666 Memnun oldum. 313 00:15:38,666 --> 00:15:40,833 Yeterince vaktinizi aldık. 314 00:15:40,833 --> 00:15:42,375 Beni tanıştırmayacak mısın? 315 00:15:42,375 --> 00:15:44,416 Oliver Hoyt-Knight, bu Izzy. 316 00:15:44,416 --> 00:15:46,666 - Selam. - Georgia ve Zeke. 317 00:15:46,666 --> 00:15:47,583 Selam. 318 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 Senin adını hâlâ bilmiyorum. 319 00:15:51,750 --> 00:15:52,875 Adım Solène. 320 00:15:52,875 --> 00:15:54,708 Fransızca mı? 321 00:15:55,333 --> 00:15:56,875 Dedemler Fransız. 322 00:15:56,875 --> 00:15:59,208 Solène, ablasısın herhâlde. 323 00:16:00,333 --> 00:16:01,583 Solène, annesiyim. 324 00:16:01,583 --> 00:16:02,833 Evet, annem. 325 00:16:02,833 --> 00:16:04,250 Benim annem böyle değil. 326 00:16:04,250 --> 00:16:05,916 - Tamam. - Vay be. 327 00:16:05,916 --> 00:16:08,416 - Doğru. Annem siyah. - Siyah. 328 00:16:08,416 --> 00:16:11,791 Aslında Silverlake'te modern sanat galerisi var. 329 00:16:11,791 --> 00:16:13,875 - Bir ara gelin. - Sanata bayılırım. 330 00:16:13,875 --> 00:16:15,458 Aslında nereye gitsek 331 00:16:15,458 --> 00:16:17,666 herkes akşamdan kalma oluyor 332 00:16:17,666 --> 00:16:19,583 ama Hayezy etrafı keşfeder. 333 00:16:19,583 --> 00:16:21,333 Sanat müzelerine bayılır. 334 00:16:21,333 --> 00:16:24,208 Pardon. Hızlı olmalısınız. Çok affedersiniz. 335 00:16:24,208 --> 00:16:26,333 - Görev çağırıyor. - Teşekkürler. 336 00:16:26,333 --> 00:16:27,583 - Sağ olun. - Sağ olun. 337 00:16:27,583 --> 00:16:29,416 - Memnun oldum. - Memnun oldum. 338 00:16:29,416 --> 00:16:32,291 - Görüşürüz. - Tamam. 339 00:16:32,291 --> 00:16:33,750 Tamam, gidebiliriz. 340 00:16:37,333 --> 00:16:40,666 Beni bir temponun içine hapset 341 00:16:40,666 --> 00:16:43,333 Ben seçemedim 342 00:16:44,208 --> 00:16:47,833 Tutamayacak kadar Sıcaklaştın gibi görünüyor 343 00:16:47,833 --> 00:16:50,291 Çok erken çok fazla 344 00:16:50,291 --> 00:16:54,791 Zaman zaman 345 00:16:54,791 --> 00:16:56,875 Soğuk durmak zorunda kaldım 346 00:16:57,250 --> 00:17:01,708 Geceden geceye 347 00:17:01,708 --> 00:17:04,291 Kontrolü ele alıyor 348 00:17:04,291 --> 00:17:07,625 Ama sonra İçimdeki şeytana yeniliyorum 349 00:17:07,625 --> 00:17:11,458 Ve gardımı düşürüyorum 350 00:17:12,208 --> 00:17:14,750 Bir hayalimden vazgeçiyorum 351 00:17:14,750 --> 00:17:17,666 Gardımı düşürdüğümde 352 00:17:19,125 --> 00:17:21,583 Beni tekrar kabul edecek 353 00:17:21,583 --> 00:17:24,333 Sonunda sakinleşebileceğime inandırabilsem 354 00:17:26,000 --> 00:17:28,708 Tekrar geçmek istemediğim Basamaklara gidiyorsun 355 00:17:28,708 --> 00:17:31,833 Çünkü gardımı düşürüyorum 356 00:17:33,041 --> 00:17:36,208 Dönüştüğüm klişenin 357 00:17:36,208 --> 00:17:39,166 Bir parçası olmak istemiyor 358 00:17:39,833 --> 00:17:43,083 Beni böyle görmesini istemiyorum 359 00:17:43,083 --> 00:17:46,000 Gerçekle yüzleşiyorum 360 00:17:46,000 --> 00:17:50,333 Zaman zaman 361 00:17:50,333 --> 00:17:52,541 Soğuk durmak zorunda kaldım 362 00:17:52,541 --> 00:17:56,958 Geceden geceye 363 00:17:56,958 --> 00:18:00,000 Kontrolü ele alıyor 364 00:18:00,000 --> 00:18:03,458 Ama sonra içimdeki şeytana yeniliyorum 365 00:18:03,458 --> 00:18:05,958 Ve gardımı düşürüyorum 366 00:18:07,875 --> 00:18:10,291 Bir hayalimden vazgeçiyorum 367 00:18:10,291 --> 00:18:13,708 Gardımı düşürdüğümde 368 00:18:13,958 --> 00:18:14,875 Hadi! 369 00:18:21,500 --> 00:18:24,166 İçimdeki şeytana yeniliyorum 370 00:18:24,166 --> 00:18:27,291 Ve gardımı düşürüyorum 371 00:18:27,916 --> 00:18:31,166 Evet, bir hayalimden vazgeçiyorum 372 00:18:31,166 --> 00:18:34,333 Gardımı düşürdüğümde 373 00:18:36,000 --> 00:18:40,041 - Aman Tanrım! - N'aber Coachella? 374 00:18:41,166 --> 00:18:43,083 Teşekkürler millet. 375 00:18:43,083 --> 00:18:44,833 Grup için bir alkış. 376 00:18:46,250 --> 00:18:47,750 Eğleniyor musunuz? 377 00:18:52,750 --> 00:18:54,583 Bu ikonik sahnede olmaktan 378 00:18:55,250 --> 00:18:56,750 şeref duyuyoruz. 379 00:18:57,250 --> 00:18:58,791 Geldiğiniz için teşekkürler. 380 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 Hepinize teşekkürler. 381 00:19:03,750 --> 00:19:04,708 Hazır mısınız? 382 00:19:12,083 --> 00:19:14,958 Affedersiniz. Bir saniye. Keselim. 383 00:19:19,166 --> 00:19:21,500 - Şimdi mi? - Evet, yapalım. 384 00:19:21,500 --> 00:19:23,291 Sevgilin hamile diye mi? 385 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 Yapalım hadi. Hadi. 386 00:19:25,375 --> 00:19:26,833 - Şimdi mi? - Güven bana. 387 00:19:30,083 --> 00:19:31,458 Kusura bakmayın. 388 00:19:31,458 --> 00:19:32,708 Bir değişiklik var. 389 00:19:34,000 --> 00:19:35,416 Biriyle tanıştım. 390 00:19:36,416 --> 00:19:38,500 Biraz ilham verdi. 391 00:19:39,916 --> 00:19:41,541 Bunu planlamamıştım ama... 392 00:19:42,416 --> 00:19:43,791 Bu şarkının adı "Closer". 393 00:19:47,791 --> 00:19:51,625 Yanaklarının kızarmasına neden olduğumu Bildiğini biliyorum 394 00:19:51,625 --> 00:19:55,166 Ve çok fazla konuştuğumu Düşündüğünü de biliyorum 395 00:19:55,166 --> 00:19:56,958 Çünkü konuşuyorum 396 00:19:56,958 --> 00:19:58,583 Evet, konuşuyorum 397 00:19:59,833 --> 00:20:03,833 Ve hoşça kal demek istemiyorum 398 00:20:04,500 --> 00:20:06,958 Lütfen tekrarla 399 00:20:07,250 --> 00:20:11,500 Bana az önce yaptığını 400 00:20:12,333 --> 00:20:16,291 Benden biraz daha yaşlı olduğunu biliyorum 401 00:20:16,291 --> 00:20:20,416 Ama bebeğim, başını omzuma daya 402 00:20:20,416 --> 00:20:24,208 Hava biraz daha soğumadan 403 00:20:24,208 --> 00:20:29,500 Sana yaklaşmak istiyorum kızım 404 00:20:29,500 --> 00:20:32,125 Sana yaklaşmak 405 00:20:32,125 --> 00:20:34,291 Sana yaklaşmak, evet 406 00:20:34,291 --> 00:20:36,625 Sana yaklaşmak 407 00:20:37,291 --> 00:20:40,791 Bunu o kadar ciddiye almayabilirsin 408 00:20:41,250 --> 00:20:44,833 Ve bir yerde olman gerektiğini söylüyorsun 409 00:20:44,833 --> 00:20:48,458 Ama bir yere kıpırdamıyorsun 410 00:20:49,500 --> 00:20:53,208 Çünkü hoşça kal demek istemiyorsun 411 00:20:54,416 --> 00:20:56,500 Lütfen tekrarla 412 00:20:56,958 --> 00:21:01,250 Bana az önce yaptığını 413 00:21:01,958 --> 00:21:05,625 Benden biraz daha yaşlı olduğunu biliyorum 414 00:21:05,625 --> 00:21:10,041 Ama bebeğim, başını omzuma daya 415 00:21:10,041 --> 00:21:13,916 Hava biraz daha soğumadan 416 00:21:13,916 --> 00:21:19,208 Çünkü sana yaklaşmak istiyorum, evet 417 00:21:19,208 --> 00:21:26,416 Sana yaklaşmak 418 00:21:26,416 --> 00:21:30,458 Buna bütün gece devam edebiliriz kızım 419 00:21:30,875 --> 00:21:34,708 Seni ay ışığında çıplak görmek Çok hoşuma gider 420 00:21:35,041 --> 00:21:38,541 Sadece bana numaranı ver ve zamanını 421 00:21:38,541 --> 00:21:43,875 Çünkü sana yaklaşmak istiyorum 422 00:21:57,250 --> 00:22:03,250 {\an8}VAY BE 40 OLDUN 423 00:22:10,250 --> 00:22:11,625 - Evet... - Evet. 424 00:22:11,916 --> 00:22:13,166 40 olmak nasıl bir his? 425 00:22:13,166 --> 00:22:14,833 - Başladı. - Canım, cidden mi? 426 00:22:14,833 --> 00:22:16,916 - Tamam. Şey... - Dönüm noktası. 427 00:22:16,916 --> 00:22:18,083 Öyle. 428 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 - Öyle. - Önemli bir soru. 429 00:22:20,083 --> 00:22:23,791 Çok, çok hoş bir his. 430 00:22:25,500 --> 00:22:28,000 Bilmem. Sanırım minnettar hissediyorum. 431 00:22:28,416 --> 00:22:30,666 Burada olduğuma seviniyorum, şükrediyorum. 432 00:22:31,333 --> 00:22:32,708 Belki kafa karıştırıcı. 433 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Izzy doğduğunda çok gençtim, o yüzden 434 00:22:37,708 --> 00:22:39,291 yaşımla bağım koptu. 435 00:22:39,541 --> 00:22:40,666 20'lerimde... 436 00:22:40,666 --> 00:22:42,250 - Tabii. - Okul yeni bitmişti. 437 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 - Anladın mı? - Bence 438 00:22:43,500 --> 00:22:46,500 otuzuna girene kadar kişiliğin bile oturmuyor. 439 00:22:46,500 --> 00:22:48,000 Düşünsene. 440 00:22:48,000 --> 00:22:50,333 Değil mi? Sonraki on yılın da 441 00:22:50,333 --> 00:22:53,625 nasıl biri olmak istiyorum diye düşünerek geçiyor. 442 00:22:53,958 --> 00:22:54,833 Derin konuştun. 443 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 Sarhoş çünkü. 444 00:22:57,958 --> 00:22:59,791 Biraz daha içelim. 445 00:22:59,791 --> 00:23:01,333 Yaşam deneyimi şerefine! 446 00:23:01,333 --> 00:23:04,250 - Evet. İşimize geldiği gibi. - Aynen. 447 00:23:04,916 --> 00:23:05,833 Selamlar! 448 00:23:05,833 --> 00:23:07,708 Doğum günü kızı! Selam. 449 00:23:08,291 --> 00:23:10,166 - Ödümü patlattın. - Fark ettim. 450 00:23:10,666 --> 00:23:12,125 - Selam Todd. - Selam. 451 00:23:14,041 --> 00:23:17,541 Gelip sana hayran olduğumu söylemek istedim. 452 00:23:18,125 --> 00:23:22,541 Sanat ve kapsayıcılık çerçevesinde bir topluluk kurdun. 453 00:23:22,541 --> 00:23:24,458 Bu... Çok havalı. 454 00:23:24,458 --> 00:23:26,458 Çok tatlısın. Sağ ol. 455 00:23:26,458 --> 00:23:28,000 Lisede fen öğretmeniyim. 456 00:23:28,000 --> 00:23:31,333 - Güzel. Kaçıncı sınıf? - Lise iki. 457 00:23:31,333 --> 00:23:33,958 - Kızım son sınıfa geçecek. - Ne güzel. 458 00:23:33,958 --> 00:23:35,208 Boşanma. Yani... 459 00:23:35,916 --> 00:23:37,625 Büyük bir kişilik değişimi. 460 00:23:38,875 --> 00:23:40,333 - Evet. - Çok iyi anlıyorum. 461 00:23:40,666 --> 00:23:43,375 Yani Jessica'nın kocası değilsem kimim? 462 00:23:44,708 --> 00:23:45,750 Çocuğun var mı? 463 00:23:46,291 --> 00:23:47,333 Var. 464 00:23:48,708 --> 00:23:50,541 Oğlum Rosco. 465 00:23:50,916 --> 00:23:52,458 Çok şirin. 466 00:23:53,916 --> 00:23:54,750 Charlie. 467 00:23:55,666 --> 00:23:56,875 Copernicus. 468 00:23:59,833 --> 00:24:01,041 Rupert. 469 00:24:01,916 --> 00:24:03,666 Ayrılalı ne kadar oldu? 470 00:24:03,958 --> 00:24:05,916 "Ayrılmak" çok keskin bir kelime. 471 00:24:07,250 --> 00:24:08,416 Söylemesem olmaz. 472 00:24:08,416 --> 00:24:11,291 Haftaya bir restoranda yemekte 473 00:24:11,291 --> 00:24:14,416 bana eşlik etmeni istiyorum. 474 00:24:15,375 --> 00:24:16,916 Zor bir dönemdi. 475 00:24:16,916 --> 00:24:18,958 Bir süre öyleydi diyebiliriz. 476 00:24:21,416 --> 00:24:22,250 Affedersin. 477 00:24:23,250 --> 00:24:24,625 O arıyor. 478 00:24:25,041 --> 00:24:28,125 Selam canım. Evet, birazdan eve gelirim. 479 00:24:52,458 --> 00:24:56,083 MARCHAND KOLEKTİF 480 00:24:56,083 --> 00:24:58,500 Sorunuz olursa haber verin lütfen. 481 00:25:01,208 --> 00:25:02,041 Yardım lazım mı? 482 00:25:11,875 --> 00:25:13,875 Solène? Ön tarafa gelmen lazım. 483 00:25:13,875 --> 00:25:15,375 Tamam, bir saniye. 484 00:25:15,375 --> 00:25:17,750 Gerçekten Solène. Gelmen lazım. Hemen. 485 00:25:18,083 --> 00:25:19,916 Tamam. Her şey yolunda mı? 486 00:25:19,916 --> 00:25:22,166 Evet, senin gelmen lazım sadece. 487 00:25:22,166 --> 00:25:25,916 Kapsayıcı alanını öyle kullanıyor... İşte geldi. 488 00:25:27,666 --> 00:25:29,666 Selam. 489 00:25:29,666 --> 00:25:32,583 Hatırladın mı, Coachella'da tanışmıştık. 490 00:25:32,583 --> 00:25:34,333 Evet, hatırladım. 491 00:25:34,708 --> 00:25:35,958 Demek tanışıyorsunuz. 492 00:25:36,500 --> 00:25:37,541 Harika... 493 00:25:37,541 --> 00:25:40,083 Bir şey getireyim mi? Su? Kahve? 494 00:25:40,083 --> 00:25:41,958 - Sağ ol, gerek yok Jeremy. - Evet. 495 00:25:41,958 --> 00:25:44,333 - Görüşürüz. - Evet. 496 00:25:47,166 --> 00:25:48,291 Sürpriz oldu. 497 00:25:49,458 --> 00:25:52,958 İnternette "Silverlake'teki Solène" diye epey araştırdım. 498 00:25:52,958 --> 00:25:56,625 Londra'da geniş bir apartman dairesi buldum da 499 00:25:56,625 --> 00:26:00,083 oraya sanat eseri gerekiyor. 500 00:26:00,583 --> 00:26:03,250 Düşündüm de belki sen... 501 00:26:03,750 --> 00:26:04,750 Tamam. 502 00:26:07,166 --> 00:26:09,625 İstersen arkadaki seramiklerden başlayalım. 503 00:26:09,625 --> 00:26:11,750 Seramikle başlamanı umuyordum. 504 00:26:14,750 --> 00:26:17,375 Bu eserleri Susan Habel çevirdi, 505 00:26:17,375 --> 00:26:19,166 harika bir çömlekçi. 506 00:26:19,166 --> 00:26:21,916 - Çevirdi mi? Masada mı? - Hayır. 507 00:26:23,250 --> 00:26:25,958 Çarkta yapılan eserlere öyle denir. 508 00:26:25,958 --> 00:26:27,125 Çevirmek denir. 509 00:26:27,625 --> 00:26:28,791 - Peki. - Peki. 510 00:26:28,791 --> 00:26:29,833 Kim bu? 511 00:26:30,583 --> 00:26:33,458 - Ağustosta Ay'dan Hayes Campbell. - Ayrıca onun... 512 00:26:33,458 --> 00:26:34,625 Hangi dünyadaydın? 513 00:26:34,625 --> 00:26:37,166 - 30'lu yaş dünyamda. - ...edimselliğini... 514 00:26:37,166 --> 00:26:40,833 Ama bu eserlerin bazılarının silüeti, Susan'ın 515 00:26:42,541 --> 00:26:44,750 jest ve hareketlere ilgisini yansıtır. 516 00:26:44,750 --> 00:26:46,458 Evet, görebiliyorum. 517 00:26:46,458 --> 00:26:48,083 Evet. Eserleri çok tutulur. 518 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 Eminim. 519 00:26:50,208 --> 00:26:51,958 Harika, ben... 520 00:26:52,791 --> 00:26:55,041 Bunların... 521 00:26:56,041 --> 00:26:56,958 Hepsini alayım. 522 00:26:59,916 --> 00:27:01,125 Pardon, nasıl yani? 523 00:27:01,916 --> 00:27:04,416 Buradaki her şeyi alsam harika olur. 524 00:27:05,583 --> 00:27:07,500 - Claire. - Ne oldu? 525 00:27:10,166 --> 00:27:11,208 Şey... 526 00:27:13,333 --> 00:27:15,666 Müşterimiz eserlerin hepsini almak istiyor. 527 00:27:16,291 --> 00:27:17,375 Tamam. 528 00:27:18,000 --> 00:27:18,958 Selam Claire. 529 00:27:19,416 --> 00:27:20,416 Selam. 530 00:27:22,041 --> 00:27:23,000 Teşekkürler. 531 00:27:23,000 --> 00:27:24,625 Ben hepsini hallederim. 532 00:27:26,458 --> 00:27:27,541 Bu Claire. 533 00:27:27,541 --> 00:27:29,041 - Hoş biri gibi. - Çok hoştur. 534 00:27:29,041 --> 00:27:31,291 Çok çalışkan, becerikli, bekâr. 535 00:27:32,458 --> 00:27:34,583 Buradakiler 536 00:27:35,333 --> 00:27:36,541 çok ilgimi çekti. 537 00:27:37,708 --> 00:27:38,666 Seni seviyorum! 538 00:27:43,166 --> 00:27:45,958 Amanda Friedman'ın eserleri, yerel bir sanatçı. 539 00:27:45,958 --> 00:27:47,291 Eagle Rock'ta yaşıyor. 540 00:27:48,083 --> 00:27:50,958 Güçlü ışık kaynaklarını yansıtmayı sever. 541 00:27:52,458 --> 00:27:55,791 Âdeta uzaylılar inmiş gibi. 542 00:27:56,625 --> 00:27:59,541 Fotoğraflar orta ve büyük formatlı kamerayla çekilmiş. 543 00:27:59,541 --> 00:28:00,916 Dijital oynama yok. 544 00:28:00,916 --> 00:28:02,416 Çok güzel. Hepsini alayım. 545 00:28:03,791 --> 00:28:05,666 - Ne? - Baloncuklu naylona falan 546 00:28:05,666 --> 00:28:06,958 sararsınız. Sonra 547 00:28:06,958 --> 00:28:09,250 birini yollayıp aldırırım. 548 00:28:09,250 --> 00:28:11,625 Bu arada bu kâseler çok güzel. 549 00:28:11,625 --> 00:28:13,791 - Teşekkürler. - Bu spagettili karolar. 550 00:28:13,791 --> 00:28:16,250 Yani detayları çok güzel. 551 00:28:16,250 --> 00:28:18,708 Bu her neyse evimde istiyorum. 552 00:28:18,708 --> 00:28:19,625 Hatta... 553 00:28:21,041 --> 00:28:22,458 Sanırım hepsini alacağım. 554 00:28:29,208 --> 00:28:30,083 Gerçek sanat. 555 00:28:30,666 --> 00:28:31,833 Gerçek sanatçılar. 556 00:28:31,833 --> 00:28:34,333 İşlerini çok ciddiye alırlar. Ben de. 557 00:28:34,333 --> 00:28:36,041 Bunları büyük özenle yaptılar. 558 00:28:36,041 --> 00:28:38,333 Sense gelmiş, ne bileyim, 559 00:28:38,333 --> 00:28:39,791 elma alır gibisin. 560 00:28:39,791 --> 00:28:40,791 Açık konuşayım. 561 00:28:40,791 --> 00:28:43,208 Uzun zamandır böyle eserler arıyordum. 562 00:28:43,208 --> 00:28:45,208 Hakikaten bağ kurdum. 563 00:28:45,208 --> 00:28:46,125 Yani... 564 00:28:46,875 --> 00:28:49,708 Sakıncası yoksa gerçekten almak istiyorum. 565 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Tamam. 566 00:28:53,583 --> 00:28:55,166 - Tamam. - Şunu da bil, 567 00:28:55,166 --> 00:28:57,916 beni hiç elma alırken görmedin. 568 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 Çok fena. 569 00:29:05,916 --> 00:29:06,916 Evet... 570 00:29:08,708 --> 00:29:10,583 - Evet? - Başka ne göstereceksin? 571 00:29:10,583 --> 00:29:12,916 Futbol stadyumuna gitmen gerekmiyor mu? 572 00:29:12,916 --> 00:29:14,375 Fotoğraf çekimin yok mu? 573 00:29:14,375 --> 00:29:17,250 Bugün günlerden ne? 574 00:29:17,250 --> 00:29:18,750 - Salı. - O zaman yok. 575 00:29:18,750 --> 00:29:20,583 Çarşambaya kadar boşum. 576 00:29:21,875 --> 00:29:24,250 Daha sanat eseri göstermek isterdim 577 00:29:24,250 --> 00:29:26,125 ama her şeyi satın aldın. 578 00:29:29,541 --> 00:29:31,416 Acayip kabalık etmişim. 579 00:29:34,041 --> 00:29:36,291 - Bu çok oluyor mu? - Evet. 580 00:29:37,375 --> 00:29:41,125 Gösterecek bir şeyin kalmadıysa başka sahibi olan 581 00:29:41,125 --> 00:29:42,916 - başka galeri bulayım. - Tamam. 582 00:29:42,916 --> 00:29:45,583 Bir arkadaşım var. Çok sevdiğim bir sanatçı. 583 00:29:45,583 --> 00:29:47,875 Glendale'de deposu var. 584 00:29:48,166 --> 00:29:51,083 Şu an orada değil ama anahtarı bende. 585 00:29:51,083 --> 00:29:53,791 Epeydir Glendale'e gitmeyi öyle istiyorum ki 586 00:29:53,791 --> 00:29:54,708 bilemezsin. 587 00:29:54,708 --> 00:29:57,666 - Ücra Glendale'e mi? - Dünyada en sevdiğim yer. 588 00:29:57,666 --> 00:30:00,916 Şoförün bizimle arkada buluşsun, Glendale'e gidelim. 589 00:30:00,916 --> 00:30:02,875 Senin arabanla gidebiliriz. 590 00:30:04,750 --> 00:30:06,458 Dağınıklığın kusuruna bakma. 591 00:30:06,458 --> 00:30:08,500 - Evet... - Onu oradan alayım. 592 00:30:08,500 --> 00:30:09,416 Tamam. 593 00:30:12,541 --> 00:30:13,375 Ben alabilirim. 594 00:30:13,375 --> 00:30:15,541 - Sağ ol. - Ne demek. Bunu nereye... 595 00:30:15,541 --> 00:30:17,083 - Yere bırak... - Yere mi? 596 00:30:17,083 --> 00:30:19,250 - Veya... Tamam. - Evet, arkaya. Tabii. 597 00:30:20,208 --> 00:30:21,041 Tamam. 598 00:30:21,041 --> 00:30:22,208 Kusura bakma. 599 00:30:25,208 --> 00:30:26,041 - Tamam. - Evet. 600 00:30:26,041 --> 00:30:26,958 Gidebiliriz. 601 00:30:29,291 --> 00:30:30,375 - Evet. - Tamam. 602 00:30:31,875 --> 00:30:33,416 Işıklara yaklaşıyorum. 603 00:30:33,416 --> 00:30:35,875 Genelde gözlerine bakmamak en iyisidir. 604 00:30:35,875 --> 00:30:38,166 Tamam, harika. Dosdoğru ileri bakıyorum. 605 00:30:38,166 --> 00:30:39,250 Onlar... 606 00:30:39,250 --> 00:30:44,166 Hiçbir şey fark etmediler. Bence sorun yok. 607 00:30:44,541 --> 00:30:46,083 Aslında muhteşem. 608 00:30:48,666 --> 00:30:49,625 Yeteneklisin. 609 00:30:50,125 --> 00:30:51,041 Merhaba. 610 00:31:02,333 --> 00:31:03,208 Teşekkürler. 611 00:31:08,708 --> 00:31:09,791 Bunları beğendim. 612 00:31:10,333 --> 00:31:11,500 Natrice Miller. 613 00:31:11,916 --> 00:31:12,750 Şahane. 614 00:31:23,250 --> 00:31:25,083 - Resim mi bu? - Evet. 615 00:31:25,083 --> 00:31:26,291 OKUL FOTO GÜNÜ - SEMPOZYUM OKUL KAPANIYOR - YEMEK VE DUA 616 00:31:26,291 --> 00:31:27,333 Ne demek bu? 617 00:31:27,875 --> 00:31:28,958 Takvim. 618 00:31:28,958 --> 00:31:30,666 - Hayır, bunu yapma. - Neyi? 619 00:31:30,666 --> 00:31:33,250 Sanat subjektiftir nutku mu istiyorsun? 620 00:31:34,333 --> 00:31:35,166 Ne görüyorsun? 621 00:31:35,708 --> 00:31:39,250 Karelere bölünmüş. Sayılar var. 622 00:31:39,791 --> 00:31:41,125 Yani bu... 623 00:31:41,125 --> 00:31:43,416 Lütfen, aklıma bir şey gelmiyor. 624 00:31:46,375 --> 00:31:49,500 Sanatçı, esere "öz portre" diyor. 625 00:31:50,125 --> 00:31:53,166 Burada gösterdiği şey kendisinin sırça köşkteki 626 00:31:54,166 --> 00:31:56,500 ulaşılmaz bir dâhi olmadığı. 627 00:31:57,000 --> 00:31:59,708 Bir sanatçı olarak hayatı bu. 628 00:32:00,625 --> 00:32:02,583 Samimiyetini etkileyici buluyorum. 629 00:32:03,833 --> 00:32:05,833 Bu eser de arkadaşım Sarah'nın. 630 00:32:05,833 --> 00:32:08,666 Hepsini New York'ta galeri sergisine gönderiyor. 631 00:32:09,000 --> 00:32:11,166 - Ama bunu asla göndermez. - Neden? 632 00:32:12,958 --> 00:32:14,625 Bilmem. Göndermek istemiyor. 633 00:32:19,666 --> 00:32:20,625 Adı ne? 634 00:32:21,375 --> 00:32:22,208 Çöz Beni. 635 00:32:23,916 --> 00:32:26,125 Bakınca ne hissediyorsun? 636 00:32:33,333 --> 00:32:34,416 Her şeyi. 637 00:32:42,958 --> 00:32:44,125 Nasıl tanıştınız? 638 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 Üniversitede. 639 00:32:46,250 --> 00:32:47,875 İlk sene. O... 640 00:32:48,750 --> 00:32:51,250 Odasında yüksek sesle Ani DiFranco çalıyordu. 641 00:32:51,250 --> 00:32:52,958 Arkadaş olacağımızı anladım. 642 00:32:55,750 --> 00:32:58,583 - Gidelim mi? - Ya üniversite? 643 00:32:59,666 --> 00:33:00,666 Ne okudun? 644 00:33:02,166 --> 00:33:03,541 Sanat tarihi. 645 00:33:04,000 --> 00:33:05,541 Gerçi önce sağlık okuyordum. 646 00:33:05,541 --> 00:33:07,291 - Doktor mu? - Şey... 647 00:33:08,166 --> 00:33:10,791 18 yaşında, herkesi mutlu etmek isteyen biriydim. 648 00:33:10,791 --> 00:33:12,750 Annemler bu fikri seviyordu. 649 00:33:14,625 --> 00:33:15,625 Ama sonra 650 00:33:16,958 --> 00:33:19,625 kredi için sanat tarihi aldım ve âşık oldum. 651 00:33:21,416 --> 00:33:22,250 Neyse. 652 00:33:23,083 --> 00:33:24,625 Senin hayat hikâyen ne? 653 00:33:25,500 --> 00:33:27,541 Affedersin. Hayat hikâyen miydi bu? 654 00:33:28,583 --> 00:33:29,583 Kısmen. 655 00:33:31,083 --> 00:33:31,916 Anlatsana. 656 00:33:31,916 --> 00:33:34,000 Erkek grubuna nasıl girdin? 657 00:33:35,625 --> 00:33:36,708 Epey gelişigüzeldi. 658 00:33:37,708 --> 00:33:38,541 Seçmeye girdim. 659 00:33:38,916 --> 00:33:39,875 Başkaları da vardı. 660 00:33:41,125 --> 00:33:43,333 Duvarda polaroid fotoğraflarımız vardı. 661 00:33:43,916 --> 00:33:46,875 Adrian'ın çok güzel gülüşü var. 662 00:33:46,875 --> 00:33:48,916 Rory, asi Avustralyalı. 663 00:33:50,291 --> 00:33:52,166 Simon, asık suratlı şair. 664 00:33:52,708 --> 00:33:56,041 Ollie de afili işte. 665 00:33:56,375 --> 00:33:58,541 - Ya Hayes? - İngiliz'im. 666 00:33:59,208 --> 00:34:01,666 İnsanlara çekici geliyor. 667 00:34:02,083 --> 00:34:03,666 Asıl komik olan 668 00:34:03,666 --> 00:34:06,375 o seçmeye girdiğim gün Bir Noel Şarkısı'nın 669 00:34:07,208 --> 00:34:09,666 Hackney Playhouse versiyonunda 670 00:34:09,666 --> 00:34:12,250 Küçük Tim rolü için de seçmeye girmiştim. 671 00:34:13,208 --> 00:34:15,500 Sonuçta rolü alamadım. 672 00:34:15,500 --> 00:34:17,750 Yeterince minik değilim tabii. 673 00:34:17,750 --> 00:34:19,166 Ama gruba seçildim. 674 00:34:19,375 --> 00:34:21,333 Rolü alsaydım oraya giderdim. 675 00:34:22,041 --> 00:34:22,875 Sonra... 676 00:34:24,625 --> 00:34:26,750 Gruba başkası girerdi. 677 00:34:27,500 --> 00:34:28,708 Ve... 678 00:34:29,541 --> 00:34:30,458 Ben de... 679 00:34:34,000 --> 00:34:35,666 Nerede olurdum bilmiyorum. 680 00:34:39,375 --> 00:34:41,416 Çok acıktım. Ya sen? 681 00:34:41,416 --> 00:34:43,041 Gidip bir şeyler yiyelim. 682 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 Ben... 683 00:34:46,000 --> 00:34:46,958 Emin değilim. 684 00:34:48,125 --> 00:34:49,458 Ne... Nasıl yani? 685 00:34:50,041 --> 00:34:51,125 Senin... 686 00:34:52,125 --> 00:34:56,916 Glendale'de pişen bir depoda ne yaptığından, neden okulumu sorduğundan 687 00:34:57,500 --> 00:34:58,625 emin değilim. 688 00:34:58,625 --> 00:35:00,791 Söyledim ya, Glendale'i çok severim. 689 00:35:06,458 --> 00:35:09,000 Senin gibi insanlarla pek tanışmıyorum. 690 00:35:10,125 --> 00:35:12,875 Çoğu insan da beni tanıdığını sanıyor. 691 00:35:13,291 --> 00:35:14,500 Hayes Campbell. 692 00:35:15,500 --> 00:35:16,333 O ben değilim. 693 00:35:18,291 --> 00:35:20,208 Ne bileyim? Senin umurunda değildi. 694 00:35:21,541 --> 00:35:24,291 Bilmem önemi var mı ama bence tanışmamız 695 00:35:25,041 --> 00:35:26,250 çok ilginçti. 696 00:35:26,750 --> 00:35:28,000 Bence akıllı birisin. 697 00:35:28,000 --> 00:35:30,625 Bir de 698 00:35:31,375 --> 00:35:33,000 sen... 699 00:35:33,458 --> 00:35:34,666 Seksisin ya da neyse. 700 00:35:35,750 --> 00:35:36,583 "Seksi" mi? 701 00:35:37,000 --> 00:35:38,083 Ya da neyse. 702 00:35:39,666 --> 00:35:41,791 Sanırım burada 703 00:35:43,375 --> 00:35:45,208 seni daha iyi tanımaya çalışıyorum. 704 00:35:46,541 --> 00:35:47,416 Peki... 705 00:35:49,458 --> 00:35:51,250 Dürüstlüğünü takdir ediyorum. 706 00:36:08,000 --> 00:36:09,458 Ne yiyelim? 707 00:36:11,291 --> 00:36:14,250 Beverly Hills'e, otelime gidip 708 00:36:14,250 --> 00:36:15,666 oda servisi çağırabiliriz. 709 00:36:16,750 --> 00:36:19,250 - Çok uzak yol. - Evet, olmaz. 710 00:36:19,250 --> 00:36:21,375 Öylesine bir fikirdi. 711 00:36:21,375 --> 00:36:23,958 - LA'i pek bilmem. - Tamam, tamam. 712 00:36:23,958 --> 00:36:25,000 Tamam. 713 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Peki... 714 00:36:27,125 --> 00:36:28,375 Hillhurst'teki All Time? 715 00:36:28,375 --> 00:36:31,500 - Hayes Campbell mı o? - Aman Tanrım. 716 00:36:33,083 --> 00:36:35,916 Popüler bir yer mi? 717 00:36:37,541 --> 00:36:39,166 Galiba çok popüler. 718 00:36:40,458 --> 00:36:41,291 Tamam. 719 00:36:41,958 --> 00:36:42,916 Aslında... 720 00:36:42,916 --> 00:36:45,500 Benim eve gidelim, sana sandviç yapayım. 721 00:36:47,666 --> 00:36:48,625 Bence iyi. 722 00:37:05,291 --> 00:37:06,208 İşte geldik. 723 00:37:08,375 --> 00:37:10,416 Ortalık biraz dağınık. 724 00:37:11,166 --> 00:37:13,291 Izzy kamp için toplanıyor da. 725 00:37:13,916 --> 00:37:15,125 Mükemmel. 726 00:37:15,625 --> 00:37:16,625 Burası bir yuva. 727 00:37:17,416 --> 00:37:18,250 Teşekkürler. 728 00:37:19,208 --> 00:37:20,250 Daniel nefret... 729 00:37:20,708 --> 00:37:22,916 Eski kocam nefret ederdi. 730 00:37:22,916 --> 00:37:24,916 Geçici ev derdi. 731 00:37:26,000 --> 00:37:28,250 Ama ben de hep yuva gibi gördüm. 732 00:37:33,041 --> 00:37:35,000 - Ha siktir! - Her şey yolunda mı? 733 00:37:35,333 --> 00:37:36,166 Ne? 734 00:37:36,541 --> 00:37:38,208 Evet, yolunda. Sayılır. 735 00:37:38,583 --> 00:37:39,458 Şey... 736 00:37:40,958 --> 00:37:42,125 Tarihi mi geçmiş? 737 00:37:42,125 --> 00:37:45,125 Bence o tarihler sadece öneri. 738 00:37:45,125 --> 00:37:47,958 Hayır, hayır, sadece... Buzdolabım yine bozulmuş. 739 00:37:47,958 --> 00:37:49,208 Ben... 740 00:37:49,208 --> 00:37:52,291 Ne zamandır bozuk diye bakıyordum ama istersen... 741 00:37:52,291 --> 00:37:53,750 - Ben... - Dur. Onu bana ver. 742 00:37:53,750 --> 00:37:55,250 - Tadına bakayım. Evet. - Ne? 743 00:37:55,708 --> 00:37:58,583 Hayır. Kesinlikle bir haftası daha var. 744 00:37:58,583 --> 00:37:59,750 Aman Tanrım! 745 00:38:01,875 --> 00:38:04,083 - Hayır, yok. - Neden yaptın bunu? 746 00:38:04,083 --> 00:38:06,291 - O senin. - Emin olmam gerekiyordu. 747 00:38:06,291 --> 00:38:07,666 Tamam. Teşekkürler. 748 00:38:09,416 --> 00:38:10,750 - Bana iş ver. - Ne? 749 00:38:10,750 --> 00:38:14,250 Hayır, dolaptakilerin koklama testini yaptıracak değilim. 750 00:38:14,250 --> 00:38:16,416 Zaman geçiyor kızım. Bana iş ver. 751 00:38:16,416 --> 00:38:17,833 - Şerefle yaparım. - Tamam. 752 00:38:17,833 --> 00:38:21,041 Tamam, tamam. Garajda soğutucu var, buz doldururuz, 753 00:38:21,041 --> 00:38:23,500 kurtarılabilir ve atık diye ayırırız. 754 00:38:23,500 --> 00:38:24,541 Tamamdır. 755 00:38:26,416 --> 00:38:28,875 Sandviçler. Hâlâ yiyecek miyiz 756 00:38:30,250 --> 00:38:31,875 - yoksa... - Soğutucuyu getireyim. 757 00:38:33,416 --> 00:38:34,250 Tamam. 758 00:38:35,833 --> 00:38:36,833 - Domates. - Evet. 759 00:38:37,583 --> 00:38:38,416 Teşekkürler. 760 00:38:42,583 --> 00:38:43,416 Tamam. 761 00:38:48,500 --> 00:38:49,583 Kızınla sen 762 00:38:50,416 --> 00:38:51,291 yakın mısınız? 763 00:38:52,750 --> 00:38:53,583 Evet. 764 00:38:56,458 --> 00:38:57,291 Yani 765 00:38:58,666 --> 00:39:00,625 o benim kızım, ben de annesiyim. 766 00:39:00,625 --> 00:39:03,333 Bazen birbirimizi gıcık ediyoruz ama... 767 00:39:04,708 --> 00:39:07,125 Ama evet. En sevdiğim insandır. 768 00:39:09,375 --> 00:39:10,250 Ya sen? 769 00:39:11,250 --> 00:39:13,333 Annenlerle yakın mısınız? 770 00:39:14,125 --> 00:39:14,958 Pek değil. 771 00:39:16,125 --> 00:39:17,958 Ben çok küçükken ayrıldılar. 772 00:39:18,583 --> 00:39:21,666 Annem başka biriyle evlendi. 773 00:39:21,666 --> 00:39:23,708 "Scunthorpe'lu Darren. 774 00:39:23,708 --> 00:39:26,041 İyi şovdu Hayes. Çok iyiydi." 775 00:39:26,041 --> 00:39:27,041 Sevmiyor musun? 776 00:39:27,041 --> 00:39:28,958 İyi biri ama biraz gıcık. 777 00:39:28,958 --> 00:39:31,541 Ayrıca Scunthorpe'lu, orası bok gibidir. 778 00:39:33,541 --> 00:39:34,916 Aslında... 779 00:39:34,916 --> 00:39:37,125 - Fena biri değil. - Ya baban? 780 00:39:37,125 --> 00:39:38,875 Babam birkaç yıldır ilişkimizi 781 00:39:38,875 --> 00:39:41,208 geliştirmek istiyor, manidar zamanlama. 782 00:39:41,208 --> 00:39:43,875 Büyürken yanımda değildi. 783 00:39:43,875 --> 00:39:45,666 Şimdi çok iyi arkadaş 784 00:39:46,208 --> 00:39:47,375 olmamızı istiyor. 785 00:39:48,000 --> 00:39:48,833 Evet. 786 00:39:49,875 --> 00:39:50,708 Bilmem. 787 00:39:51,333 --> 00:39:53,250 Onunla yakın olmak istiyorum ama... 788 00:39:56,083 --> 00:39:58,000 İnsanlara güvenmek zor, değil mi? 789 00:40:00,041 --> 00:40:00,875 Evet. 790 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 Çok iyi. 791 00:40:08,833 --> 00:40:09,666 Teşekkürler. 792 00:40:10,375 --> 00:40:11,416 Şu Daniel... 793 00:40:11,416 --> 00:40:13,083 Eski kocan. Ne oldu? 794 00:40:13,083 --> 00:40:14,458 Gerçekten mi? 795 00:40:15,083 --> 00:40:18,000 Ortam ısınsın diye alıştırma sorusu yok mu? 796 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 -"En sevdiğin renk?" - En sevdiğin renk? 797 00:40:21,708 --> 00:40:24,041 Aslında çok özel bir soru. 798 00:40:26,000 --> 00:40:26,916 Bilgin olsun. 799 00:40:30,125 --> 00:40:31,625 LA'e yeni taşınmıştım. 800 00:40:33,291 --> 00:40:36,000 New York'ta sanat dünyasında olmak istiyordum 801 00:40:36,000 --> 00:40:39,750 ama LA'deki sanat dünyasında olmaya param yetiyordu. 802 00:40:40,458 --> 00:40:43,458 Echo Park'taki bir partide Daniel'la tanıştım. 803 00:40:43,458 --> 00:40:44,541 Ondan nefret ettim. 804 00:40:45,083 --> 00:40:47,375 - Geç oldu. En iyisi... - Solène. 805 00:40:48,666 --> 00:40:50,375 - Hayes? - Sadece konuşuyoruz. 806 00:40:50,958 --> 00:40:54,708 İçini dökme ihtiyacı içindeki, güven sorunları olan iki kişiyiz. 807 00:40:54,708 --> 00:40:56,458 En kötü ne olabilir ki? 808 00:40:56,875 --> 00:40:59,291 Birine içini açınca en kötü ne olur, 809 00:40:59,291 --> 00:41:00,958 bilmek ister misin? 810 00:41:00,958 --> 00:41:01,875 Lütfen söyle. 811 00:41:03,833 --> 00:41:04,666 Tamam. 812 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 Söyleyeyim. 813 00:41:08,625 --> 00:41:11,375 Daniel çok zeki, 814 00:41:11,375 --> 00:41:14,166 dışa dönük, hırslı biriydi. 815 00:41:17,833 --> 00:41:19,375 Birbirimizden çok hoşlandık. 816 00:41:19,750 --> 00:41:21,250 Birlikte olduk, 817 00:41:21,875 --> 00:41:24,458 âşık olduk, evlendik, hamile kaldım. 818 00:41:25,791 --> 00:41:27,166 Gerçi bu sırayla olmadı. 819 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 O zamanlar 820 00:41:30,666 --> 00:41:33,041 çok gençtik, kucağımızda bebek. 821 00:41:33,041 --> 00:41:35,291 Elimizdekilere odaklandık. 822 00:41:35,708 --> 00:41:37,375 İşleri çok iyiydi. 823 00:41:37,958 --> 00:41:40,583 Sonunda galeri açılmıştı. Izzy okula gidiyordu. 824 00:41:41,500 --> 00:41:43,291 Ama aramızda 825 00:41:44,583 --> 00:41:45,416 mesafe oluştu. 826 00:41:45,416 --> 00:41:47,000 Birbirimizden uzaklaştık. 827 00:41:49,125 --> 00:41:51,375 Ama "Normaldir." diye düşündüm. 828 00:41:52,291 --> 00:41:53,250 "Normal. 829 00:41:53,916 --> 00:41:54,750 Yani... 830 00:41:54,750 --> 00:41:56,958 Peri masalında değilsin. Büyü biraz." 831 00:41:58,166 --> 00:41:59,166 Sonra bir gece, 832 00:41:59,166 --> 00:42:01,875 üç yıl önce... 833 00:42:03,958 --> 00:42:07,958 İşten arkadaşlarıyla yemekteydik ve 834 00:42:07,958 --> 00:42:11,000 hepimizin tanıdığı biriyle ilgili 835 00:42:12,416 --> 00:42:15,000 saçma bir dedikoduyu anlatıyordum. 836 00:42:15,750 --> 00:42:18,166 Eşini aldatıyordu. 837 00:42:19,750 --> 00:42:21,375 Bütün masa sustu. 838 00:42:23,500 --> 00:42:25,958 Hani bir odaya girersin de 839 00:42:25,958 --> 00:42:28,583 herkesin senden bahsettiğini anlarsın ya. 840 00:42:29,666 --> 00:42:32,208 Daniel'a baktım, 841 00:42:33,166 --> 00:42:34,458 bana bakmıyordu. 842 00:42:37,083 --> 00:42:38,250 Bana bakmıyordu. 843 00:42:38,250 --> 00:42:41,250 Eve döndük, bakıcının parasını ödedik. 844 00:42:41,958 --> 00:42:44,250 Ona sordum. 845 00:42:47,333 --> 00:42:48,875 Adının Eva olduğunu söyledi. 846 00:42:52,791 --> 00:42:53,791 Kadın, 847 00:42:55,291 --> 00:42:57,083 firmasındaki genç bir avukattı. 848 00:43:00,833 --> 00:43:04,916 En kızdığım şey çok iyi davranmış olmam. 849 00:43:06,625 --> 00:43:07,916 Unutalım bunu, dedim. 850 00:43:08,916 --> 00:43:10,375 Dedim ki 851 00:43:11,458 --> 00:43:14,541 bizim için, ailemiz için, ailemizin iyiliği için... 852 00:43:14,541 --> 00:43:17,333 İnsanlar hata yapar. Unuturum. 853 00:43:19,750 --> 00:43:20,750 Onu affederim. 854 00:43:23,791 --> 00:43:24,791 Sonra dedi ki... 855 00:43:27,500 --> 00:43:28,958 Ardında bırakmak istemedi. 856 00:43:31,708 --> 00:43:32,583 Âşıkmış. 857 00:43:37,916 --> 00:43:39,375 Sonra çok sessizce... 858 00:43:43,083 --> 00:43:44,041 Gitti. 859 00:43:47,375 --> 00:43:48,666 Yani... 860 00:43:48,666 --> 00:43:51,041 Benim tecrübeme göre birine içini açınca 861 00:43:51,041 --> 00:43:53,083 başına gelebilecek en kötü şey bu. 862 00:43:54,875 --> 00:43:56,166 Şey... 863 00:43:57,833 --> 00:43:58,708 Hâlâ buradayız. 864 00:44:02,708 --> 00:44:04,208 Çok harika 865 00:44:04,708 --> 00:44:06,333 sandviçler yiyoruz. 866 00:44:06,875 --> 00:44:08,458 Harikalar, değil mi? 867 00:44:09,083 --> 00:44:10,666 Belki herkes Daniel değildir. 868 00:44:13,541 --> 00:44:16,291 Bunu düşüneceğim Hayes Campbell. 869 00:44:16,291 --> 00:44:18,500 Lütfen adımı soyadımı söyleme. 870 00:44:19,333 --> 00:44:20,625 Hoşuna gitmez mi? 871 00:44:23,000 --> 00:44:24,958 Bütün hikâyeyi yansıtmıyor. 872 00:44:26,708 --> 00:44:27,750 Görebiliyorum. 873 00:44:38,750 --> 00:44:39,958 Hemen dönerim. 874 00:44:47,250 --> 00:44:48,083 Alo? 875 00:44:49,041 --> 00:44:49,875 Selam Izzy. 876 00:44:51,125 --> 00:44:52,750 Hayır. 877 00:44:56,125 --> 00:44:57,708 Hayır, hayır, olmaz... 878 00:44:59,166 --> 00:45:00,875 Çünkü kamp için toplanman lazım. 879 00:45:03,375 --> 00:45:04,208 Evet. 880 00:45:09,625 --> 00:45:11,916 Biliyorum. Hayır, odana girmedim. 881 00:45:14,416 --> 00:45:17,041 Saygı gösteriyorum ve odana girmeyeceğim. 882 00:45:17,041 --> 00:45:18,916 Eşyaların her yere saçılmış. 883 00:45:55,625 --> 00:45:56,458 Neden durdun? 884 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 Sebebi yok. 885 00:46:00,333 --> 00:46:01,375 Hangi şarkı bu? 886 00:46:02,833 --> 00:46:04,666 Önemli değil. 887 00:46:06,333 --> 00:46:07,166 Beğendim. 888 00:46:08,666 --> 00:46:09,666 Öyle mi? 889 00:46:10,708 --> 00:46:11,541 Evet. 890 00:47:10,083 --> 00:47:11,250 Fazla yaşlıyım. 891 00:47:11,250 --> 00:47:12,166 Değilsin. 892 00:47:18,625 --> 00:47:19,458 Tamam. 893 00:47:22,625 --> 00:47:24,000 Annen olacak yaştayım. 894 00:47:24,000 --> 00:47:26,250 - Ama annem değilsin. - O yaştayım. 895 00:47:32,166 --> 00:47:33,000 Hayır. 896 00:47:34,166 --> 00:47:36,125 Oteline bırakayım mı? 897 00:47:40,708 --> 00:47:42,458 Gerek yok. Desmond dışarıda. 898 00:47:51,000 --> 00:47:52,416 Bir daha ne zaman görüşürüz? 899 00:47:53,125 --> 00:47:53,958 Hayes. 900 00:47:54,541 --> 00:47:55,375 Solène. 901 00:47:57,000 --> 00:47:57,833 Yapamam. 902 00:47:58,333 --> 00:48:00,000 - Neden? - Çünkü sen sensin, 903 00:48:00,000 --> 00:48:02,833 ben de benim. Birbirimize uygun değiliz. 904 00:48:04,333 --> 00:48:05,333 Göreceğiz. 905 00:48:15,083 --> 00:48:16,916 Sandviçi beğenmene sevindim. 906 00:48:18,625 --> 00:48:19,458 Efsaneydi. 907 00:48:41,541 --> 00:48:42,958 Siktir, bu ne... 908 00:48:45,750 --> 00:48:47,291 - Selam. - Selam. 909 00:48:47,291 --> 00:48:49,458 - Biliyorum. Toplanıyorum. - Evet, iyi. 910 00:48:49,458 --> 00:48:50,416 Tamam. 911 00:48:52,833 --> 00:48:53,666 N'aber? 912 00:48:54,458 --> 00:48:55,458 İyi misin? 913 00:48:55,708 --> 00:48:56,541 İyiyim. 914 00:48:58,000 --> 00:48:59,208 Tanrım. Kafan mı iyi? 915 00:48:59,625 --> 00:49:00,458 Hayır. 916 00:49:00,458 --> 00:49:02,250 - Tracy kenevir mi verdi? - Hayır. 917 00:49:03,458 --> 00:49:04,291 İyiyim. 918 00:49:04,875 --> 00:49:06,250 Tamam. Toplanıyorum. 919 00:49:06,250 --> 00:49:07,625 İçeri gelme. Lütfen. 920 00:49:40,250 --> 00:49:42,583 Yolunu 921 00:49:43,375 --> 00:49:45,208 Acı içinde ödemelisin 922 00:49:45,833 --> 00:49:46,750 Acı 923 00:49:47,958 --> 00:49:49,416 Yolunda 924 00:49:49,416 --> 00:49:50,541 Dua etmelisin 925 00:49:51,083 --> 00:49:52,833 Utanç 926 00:49:53,375 --> 00:49:54,708 İçinde 927 00:49:55,333 --> 00:49:58,125 ...daha yaşlı bir kampçıya karşı 928 00:49:58,125 --> 00:50:01,333 kamp danışmanı farklı birimlerle takılabilir... 929 00:50:01,333 --> 00:50:02,458 - Izzy! - Ne? 930 00:50:02,458 --> 00:50:03,375 Selam! 931 00:50:03,916 --> 00:50:04,958 Tanrım. 932 00:50:05,208 --> 00:50:06,125 Selam! 933 00:50:07,000 --> 00:50:09,166 - Aman Tanrım. - Nasılsın? 934 00:50:09,166 --> 00:50:11,916 - Geldiğimize çok sevindim. - Tamam kızlar. Gidelim. 935 00:50:11,916 --> 00:50:13,125 - Tamam. - Konuşuruz. 936 00:50:13,125 --> 00:50:14,250 Birazdan görüşürüz. 937 00:50:14,250 --> 00:50:16,916 - Iz, bana lazımsın. - Tamam, geliyorum. 938 00:50:16,916 --> 00:50:18,500 - Gitmem lazım. - Biliyorum. 939 00:50:18,500 --> 00:50:20,041 Böcek kovucu aldın mı? 940 00:50:20,041 --> 00:50:21,666 - Aldım anne. - Alerji ilacı? 941 00:50:21,666 --> 00:50:22,583 Her şeyi aldım. 942 00:50:22,583 --> 00:50:23,500 - Oldu mu? - Oldu. 943 00:50:23,500 --> 00:50:25,416 - Pazar günü konuşuruz. - Tamam. 944 00:50:25,416 --> 00:50:26,666 Seni seviyorum. 945 00:50:26,666 --> 00:50:27,875 İyi bir yaz geçir. 946 00:50:27,875 --> 00:50:29,458 - Olur. - Seni seviyorum! 947 00:50:29,791 --> 00:50:31,833 Şükür. Affedersin, affedersin. 948 00:50:31,833 --> 00:50:33,083 - Yok, yok. - Gitmeliyiz. 949 00:50:33,083 --> 00:50:35,166 - Nasıl? - İyi. 950 00:50:40,416 --> 00:50:43,375 Müthiş parti için tekrar teşekkürler Harikasın! 951 00:50:43,541 --> 00:50:45,375 {\an8}Çıkma teklifi var mı? 952 00:50:57,583 --> 00:50:59,750 O öpücüğü aklımdan çıkaramıyorum 953 00:50:59,750 --> 00:51:02,416 Seni tekrar görmem gerek 954 00:51:09,041 --> 00:51:11,041 Kimsin? 955 00:51:15,541 --> 00:51:16,666 Çok acımasızsın! 956 00:51:16,666 --> 00:51:19,541 {\an8}Numaranı faturadan aldım Umarım sakıncası yoktur 957 00:51:27,500 --> 00:51:30,041 {\an8}Eserler geldi mi? 958 00:51:32,791 --> 00:51:35,500 Daha eve gitmedim ama harikalarmış 959 00:51:35,500 --> 00:51:37,458 {\an8}Neyse... Öpücük meselesi 960 00:51:48,041 --> 00:51:50,083 {\an8}Mesajlarını okuduğunu biliyorum :) 961 00:51:56,291 --> 00:51:59,833 {\an8}Yatmam lazım. Geç oldu. 962 00:51:59,833 --> 00:52:03,375 {\an8}Haftaya New York'tayız. Essex Oteli 963 00:52:03,375 --> 00:52:05,041 {\an8}Bana katılsana 964 00:52:10,333 --> 00:52:12,750 İçimdeki şeytana yeniliyorum 965 00:52:12,750 --> 00:52:15,250 Ve gardımı düşürüyorum 966 00:52:16,958 --> 00:52:19,875 Bir hayalimden vazgeçiyorum 967 00:52:19,875 --> 00:52:22,666 Gardımı düşürdüğümde 968 00:52:24,125 --> 00:52:26,958 Beni tekrar kabul edecek 969 00:52:26,958 --> 00:52:29,666 {\an8}Sakinleşebileceğime inandırabilirsem 970 00:52:31,375 --> 00:52:33,958 {\an8}Tekrar geçmek istemediğim Basamaklara gidiyorsun 971 00:52:33,958 --> 00:52:37,208 {\an8}Çünkü gardımı düşürüyorum 972 00:52:37,208 --> 00:52:38,708 {\an8}AĞUSTOSTA AY - GARDIMI DÜŞÜRÜNCE ABONE OL 973 00:52:57,041 --> 00:52:59,958 Otuz iki bin fitte seyir irtifasına ulaştık 974 00:53:00,500 --> 00:53:03,291 ve LaGuardia'ya kadar sorunsuz bir uçuş bekliyoruz. 975 00:54:02,500 --> 00:54:04,666 Selam. 976 00:54:13,125 --> 00:54:14,166 Uçuş nasıldı? 977 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 İyiydi. 978 00:54:15,958 --> 00:54:17,000 İyi. 979 00:54:18,541 --> 00:54:20,083 Olaysızdı. 980 00:54:21,583 --> 00:54:22,666 Elbise yeni mi? 981 00:54:24,916 --> 00:54:25,791 Hayır. 982 00:54:29,583 --> 00:54:30,708 Konser nasıldı? 983 00:54:31,125 --> 00:54:32,125 İyi. 984 00:54:33,041 --> 00:54:34,041 İyi. 985 00:54:35,083 --> 00:54:36,083 Olaysızdı. 986 00:54:36,750 --> 00:54:38,416 Saatini getirdim. 987 00:54:43,166 --> 00:54:45,083 Bence sana daha çok yakışıyor. 988 00:56:12,458 --> 00:56:15,666 Tamam, tamam. Çok tokası var. 989 00:56:15,666 --> 00:56:16,916 Ama çok güzel görünüyor. 990 00:56:16,916 --> 00:56:18,041 Evet. 991 00:57:02,666 --> 00:57:03,833 Parmak tavuk var mı? 992 00:57:04,958 --> 00:57:05,875 Güzel. 993 00:57:06,208 --> 00:57:07,166 Ne istersin? 994 00:57:08,333 --> 00:57:09,375 Pastırmalı sandviç. 995 00:57:09,625 --> 00:57:10,541 Sandviç? 996 00:57:11,666 --> 00:57:12,500 Kızarmış patates? 997 00:57:13,666 --> 00:57:15,291 - Evet. - Patates alalım. 998 00:57:17,125 --> 00:57:18,250 Ve kurabiye tabağı. 999 00:57:19,833 --> 00:57:20,833 Kurabiye tabağı. 1000 00:57:32,375 --> 00:57:33,875 İşte parmak tavukların. 1001 00:57:36,291 --> 00:57:38,875 Tut elinden sevgilinin 1002 00:57:40,875 --> 00:57:43,333 {\an8}Söyle, elleri üstüne kalksın 1003 00:57:45,375 --> 00:57:47,750 Tut topuğundan sevgilinin 1004 00:57:50,291 --> 00:57:52,708 Yap içinden ne gelirse 1005 00:57:54,416 --> 00:57:57,958 Ahenk içindeydik 1006 00:57:59,083 --> 00:58:02,625 Dans salonu günlerimizde 1007 00:58:03,750 --> 00:58:07,250 Bir akıma kapılmıştık 1008 00:58:08,750 --> 00:58:13,125 Ben, sen ve tanıdığımız herkes 1009 00:58:13,250 --> 00:58:17,958 İnanabilirken Yapıp paylaşırken ve doğruyken 1010 00:58:17,958 --> 00:58:19,000 Öyle dedim 1011 00:58:21,708 --> 00:58:23,375 Dans salonu günleri aşkı 1012 00:58:27,625 --> 00:58:29,916 Tut bileğinden sevgilini 1013 00:58:32,375 --> 00:58:34,791 Sok ağzına ametisti 1014 00:58:37,041 --> 00:58:39,500 Gözlerine iki safir, mavi 1015 00:58:41,708 --> 00:58:44,458 İhtiyacınız var birbirinize 1016 00:58:46,458 --> 00:58:50,791 İhtiyacınız var birbirinize 1017 00:58:57,416 --> 00:59:00,583 Evimde piyanoda çaldığın şarkı mı bu? 1018 00:59:02,500 --> 00:59:04,625 Beğendim. Güzel. 1019 00:59:04,916 --> 00:59:06,500 - Öyle mi? - Evet. 1020 00:59:08,791 --> 00:59:10,291 Hep gitar mı çaldın? 1021 00:59:11,083 --> 00:59:11,916 Hayır. 1022 00:59:12,458 --> 00:59:15,833 Gruba girene kadar enstrüman çalmayı bilmiyordum. 1023 00:59:16,625 --> 00:59:18,750 Gerekli değil, dediler. 1024 00:59:20,916 --> 00:59:21,916 Evet. 1025 00:59:23,291 --> 00:59:24,458 Bir şey anlatayım mı? 1026 00:59:26,958 --> 00:59:30,958 Birkaç yıl önce albüm şirketi yetkilisi aradı 1027 00:59:32,750 --> 00:59:35,291 ve en sevdiğim grubun solistinin 1028 00:59:35,291 --> 00:59:38,833 benimle tanışmak istediğini söyledi. 1029 00:59:40,000 --> 00:59:43,041 Çok heyecanlandım. Belki iyi anlaşırız dedim. 1030 00:59:43,750 --> 00:59:44,958 Bir şarkı yaparız. 1031 00:59:46,083 --> 00:59:47,291 Oraya gittim, 1032 00:59:48,541 --> 00:59:51,833 on yaşındaki kızının doğum günü partisiydi, 1033 00:59:52,833 --> 00:59:55,541 kızı ve arkadaşlarıyla resim çektirmemi istedi. 1034 00:59:59,833 --> 01:00:01,916 Sanırım hayattaki en büyük korkum. 1035 01:00:05,666 --> 01:00:06,666 Bir soytarı olmak. 1036 01:00:07,583 --> 01:00:08,750 Soytarı değilsin. 1037 01:00:16,458 --> 01:00:17,708 Soytarı değilsin. 1038 01:00:29,083 --> 01:00:31,041 Çok bekledim 1039 01:00:31,041 --> 01:00:34,541 Bunu söylemek için çok bekledim 1040 01:00:40,208 --> 01:00:44,458 Ay'dan indim Ve roket gibi yere çarpıyorum 1041 01:00:45,375 --> 01:00:49,041 Söyleyebilir misin Oh, ne yapmak istediğini 1042 01:00:49,708 --> 01:00:53,375 Söyleyebilir misin Oh, ne yapmak istediğini 1043 01:00:54,083 --> 01:00:57,125 Ne yapmak istediğini Ne yapmak istediğini 1044 01:00:57,125 --> 01:00:59,208 Oh, neden... 1045 01:01:01,416 --> 01:01:02,458 Günaydın. 1046 01:01:03,666 --> 01:01:04,750 Günaydın. 1047 01:01:05,041 --> 01:01:07,875 Hırkanı almamın sakıncası yoktur umarım. 1048 01:01:08,375 --> 01:01:10,583 Geçici olarak aldım, geri vereceğim. 1049 01:01:10,583 --> 01:01:13,583 - Şikâyetim yok. - Tamam. Sorayım dedim. 1050 01:01:23,208 --> 01:01:26,833 Öğleden sonra turnenin Avrupa ayağı için gidiyorum. 1051 01:01:26,833 --> 01:01:29,458 Merak etme, seni hemen rahat bırakacağım. 1052 01:01:29,458 --> 01:01:31,375 Benimle gelmeni umuyordum. 1053 01:01:35,500 --> 01:01:36,875 Biliyorsun, gelemem. 1054 01:01:37,791 --> 01:01:38,625 Neden? 1055 01:01:40,333 --> 01:01:42,833 Izzy. Gelebileceğimi... 1056 01:01:42,833 --> 01:01:44,583 O bütün yaz kampta. 1057 01:01:47,541 --> 01:01:49,958 - Galeri. Benim... - Galerindeki... 1058 01:01:49,958 --> 01:01:52,416 - ...çalışmam gerek. - ...bütün eserleri aldım. 1059 01:01:52,416 --> 01:01:53,625 Yani... 1060 01:01:54,708 --> 01:01:58,958 Sanatçılarının yeni eser üretmek için zamana ihtiyaçları yok mu? 1061 01:02:01,125 --> 01:02:02,750 Hiç kıyafetim yok. 1062 01:02:02,750 --> 01:02:04,750 - Stilist ordum var. - Hayır, hayır. 1063 01:02:04,750 --> 01:02:06,166 - Ordu. - Anlamıyorsun. 1064 01:02:06,166 --> 01:02:08,791 Hiç iç çamaşırı getirmedim. 1065 01:02:08,791 --> 01:02:10,541 Target mağazasına gideriz, 1066 01:02:10,541 --> 01:02:12,625 sana ucuz iç çamaşırı alırım. 1067 01:02:12,958 --> 01:02:15,000 - Onlardan giymiyor musun? - Ne? Sağ ol. 1068 01:02:15,000 --> 01:02:18,041 Evet, evet. Kesinlikle. Sağ ol. En iyisinden. 1069 01:02:18,375 --> 01:02:22,791 Sol, en son ne zaman gerçekten tatil yaptın? 1070 01:02:24,750 --> 01:02:26,500 Ama insanlar ne der? 1071 01:02:32,458 --> 01:02:33,875 Umurumda değil. 1072 01:02:37,916 --> 01:02:40,333 En kötü ihtimalde son derece çekici 1073 01:02:40,333 --> 01:02:45,666 sanat danışmanım olduğunu söyleriz. 1074 01:02:49,541 --> 01:02:50,958 Herkesin sırları vardır. 1075 01:03:00,666 --> 01:03:02,500 Binerken başınıza dikkat edin. 1076 01:03:03,583 --> 01:03:04,541 Ve... Evet. 1077 01:03:05,250 --> 01:03:06,083 Görüşürüz G. 1078 01:03:12,041 --> 01:03:15,583 Herkese merhaba. Bu Solène, sanat danışmanım. 1079 01:03:15,583 --> 01:03:17,458 - Selam. - N'aber? 1080 01:03:18,750 --> 01:03:20,500 - Otursana. - Tamam. 1081 01:03:24,208 --> 01:03:25,041 Selam. 1082 01:03:57,291 --> 01:03:58,541 - Bol şans. - Gidelim. 1083 01:03:58,541 --> 01:03:59,791 Bunlar sana. 1084 01:03:59,791 --> 01:04:00,791 - Kulaklık. - Sağ ol. 1085 01:04:00,791 --> 01:04:02,916 - Aşağıda... Sağ ol. - Hayes. 1086 01:04:10,875 --> 01:04:11,916 Hadi. 1087 01:04:12,250 --> 01:04:14,208 Gününden daha fazla saate ihtiyacım var 1088 01:04:14,208 --> 01:04:15,166 Gün 1089 01:04:15,166 --> 01:04:19,583 Beline odaklanıyorum Senin için çok enerjim var 1090 01:04:20,916 --> 01:04:22,958 Zamanından daha çok dakikaya ihtiyacım var 1091 01:04:22,958 --> 01:04:23,875 Zaman 1092 01:04:23,875 --> 01:04:28,375 Senin takımında olmak istiyorum Bu yüzden iki kişilik özel bir oda tuttum 1093 01:04:28,833 --> 01:04:34,041 Sen tam bir başyapıtsın 1094 01:04:34,041 --> 01:04:37,500 Bu kutlamamız gereken bir şey 1095 01:04:37,500 --> 01:04:41,000 Bana hiç gitmeyeceğini söyle 1096 01:04:41,000 --> 01:04:42,666 Muhteşem, değil mi? 1097 01:04:42,666 --> 01:04:45,583 Çünkü her gün düşünüyorum 1098 01:04:47,333 --> 01:04:51,291 Biz parlıyoruz, parlıyoruz, hiç şüphesiz 1099 01:04:51,291 --> 01:04:53,500 Bana ay ışığında dokun Ay ışığında, yenildim 1100 01:04:53,500 --> 01:04:55,791 BARSELONA 1101 01:04:55,791 --> 01:05:00,000 Dudakların ağzımda benimle oyna Dudakların ağzımda 1102 01:05:00,375 --> 01:05:04,375 Tadını sevmemi sağladın 1103 01:05:04,375 --> 01:05:06,375 Her yola çıktığımda 1104 01:05:06,375 --> 01:05:08,333 Bana nereye gideceğimi söyle 1105 01:05:08,333 --> 01:05:11,708 Oraya önce senin gitmeni sağlayacağım 1106 01:05:12,583 --> 01:05:15,416 Akşam yemeğim tabakta 1107 01:05:15,416 --> 01:05:17,083 Beklemesi gerekecek 1108 01:05:17,083 --> 01:05:20,291 Çünkü doğruca tatlıma geçeceğim 1109 01:05:20,875 --> 01:05:25,833 Sen tam bir başyapıtsın 1110 01:05:25,833 --> 01:05:29,000 Bu kutlamamız gereken bir şey 1111 01:05:29,416 --> 01:05:34,750 Bana hiç gitmeyeceğini söyle 1112 01:05:34,750 --> 01:05:37,083 Çünkü her gün düşünüyorum 1113 01:05:43,500 --> 01:05:44,333 - Izzy? - Anne. 1114 01:05:44,333 --> 01:05:45,916 Nasılsın? Nasıl gidiyor? 1115 01:05:46,833 --> 01:05:48,916 İyiyim. 1116 01:05:49,666 --> 01:05:52,333 Evet, biraz geziyorum. 1117 01:05:53,000 --> 01:05:56,666 - Nereyi? - Her yeri. 1118 01:05:57,208 --> 01:05:59,750 - Yapma. Bilmem gerek. - Ne dersin? 1119 01:06:00,208 --> 01:06:01,291 O kim? 1120 01:06:01,291 --> 01:06:04,041 Yeni müşterim. 1121 01:06:04,041 --> 01:06:05,625 Aman Tanrım. Ne yapıyorsun? 1122 01:06:05,625 --> 01:06:08,166 Galeridekileri beğendi, geziyoruz... 1123 01:06:08,166 --> 01:06:09,625 Müzikali anlatsana. 1124 01:06:09,625 --> 01:06:10,625 ROMA 1125 01:06:10,625 --> 01:06:13,750 Biz parlıyoruz, parlıyoruz, hiç şüphesiz 1126 01:06:13,750 --> 01:06:18,208 Bana ay ışığında dokun Ay ışığında, yenildim 1127 01:06:18,208 --> 01:06:22,000 Dudakların ağzımda benimle oyna Dudakların ağzımda 1128 01:06:22,375 --> 01:06:25,083 - Ya Izzy? - Daha anlatmadım. 1129 01:06:25,875 --> 01:06:28,666 24 yaşında bir pop yıldızıyla lüks geziler yapmaktan 1130 01:06:28,666 --> 01:06:29,916 utanıyor musun? 1131 01:06:29,916 --> 01:06:31,791 Sorun değil. Anlıyorum. Olsun. 1132 01:06:31,791 --> 01:06:34,833 Her hafta 15 dakika konuşabiliyoruz 1133 01:06:34,833 --> 01:06:36,666 ve kampta çok olay oluyor. 1134 01:06:37,625 --> 01:06:40,500 Sen tam bir başyapıtsın 1135 01:06:41,875 --> 01:06:44,791 Senden uzak duramıyorum 1136 01:06:46,375 --> 01:06:48,333 Bana hiç gitmeyeceğini söyle 1137 01:06:48,333 --> 01:06:50,875 Çünkü her gün düşünüyorum 1138 01:06:53,791 --> 01:06:56,625 Biz parlıyoruz, parlıyoruz, hiç şüphesiz 1139 01:06:57,166 --> 01:07:01,125 Bana ay ışığında dokun Ay ışığında, yenildim 1140 01:07:01,125 --> 01:07:05,708 Dudakların ağzımda benimle oyna Dudakların ağzımda 1141 01:07:05,708 --> 01:07:09,750 Tadını sevmemi sağladın 1142 01:07:10,166 --> 01:07:14,083 Biz parlıyoruz, parlıyoruz, hiç şüphesiz 1143 01:07:14,083 --> 01:07:18,750 Dokun bana ay ışığında Ay ışığında, yerdeyim 1144 01:07:18,750 --> 01:07:23,041 Dudakların ağzımda benimle oyna Dudakların ağzımda 1145 01:07:23,041 --> 01:07:27,291 Tadını sevmemi sağladın 1146 01:07:40,291 --> 01:07:41,625 Keyfin yerinde mi? 1147 01:07:53,833 --> 01:07:54,833 Pervasızlık bu. 1148 01:07:55,750 --> 01:07:56,958 Paris'teyiz. 1149 01:07:56,958 --> 01:07:58,375 Yine de pervasızca. 1150 01:07:58,375 --> 01:07:59,666 Yine de Paris. 1151 01:08:00,833 --> 01:08:02,125 Haklısın. 1152 01:08:03,916 --> 01:08:08,708 Hafta sonu tatiliz, Rory'yle Simon İbiza'ya gidiyor 1153 01:08:08,708 --> 01:08:13,708 ama Ollie'yle ben Fransa'nın güneyinde şahane bir ev kiraladık. 1154 01:08:13,708 --> 01:08:15,000 Huzurlu bir yer. 1155 01:08:16,625 --> 01:08:17,458 Sessiz. 1156 01:08:19,375 --> 01:08:21,458 Bence çok eğlenebiliriz. 1157 01:08:26,375 --> 01:08:28,000 - Tamam, dur. - Tamam. 1158 01:09:23,708 --> 01:09:25,375 - Hadi! - Bomba! 1159 01:09:51,708 --> 01:09:52,916 Tamam. 1160 01:10:06,375 --> 01:10:07,791 Cenazede miyiz? 1161 01:10:07,791 --> 01:10:08,916 Selam. 1162 01:10:09,583 --> 01:10:10,916 Selam! 1163 01:10:11,791 --> 01:10:13,416 Hayes'in yeri mi? 1164 01:10:13,416 --> 01:10:14,500 Evet. 1165 01:10:17,708 --> 01:10:20,708 Ailemizde cilt kanseri var da. 1166 01:10:25,666 --> 01:10:27,750 Turnede eğleniyor musunuz? 1167 01:10:27,750 --> 01:10:28,750 - Evet. - Öyle mi? 1168 01:10:28,750 --> 01:10:29,750 Eğleniyoruz. 1169 01:10:31,375 --> 01:10:34,416 Charlotte, Ollie'yle ne zamandır çıkıyorsunuz? 1170 01:10:34,416 --> 01:10:35,625 Çıkmak mı? 1171 01:10:37,166 --> 01:10:39,583 Bir süredir takılıyoruz. 1172 01:10:40,791 --> 01:10:42,833 Buzlu dondurma alacağım. İsteyen? 1173 01:10:42,833 --> 01:10:43,875 - Evet. - Evet. 1174 01:10:43,875 --> 01:10:46,875 - Tamam. Bir, iki... İster misin? - Yok, sağ ol. 1175 01:10:46,875 --> 01:10:47,833 Tamam. 1176 01:10:48,958 --> 01:10:50,208 Bir tane versene. 1177 01:10:50,208 --> 01:10:51,625 - Selam. - Şunlara bak. 1178 01:10:51,625 --> 01:10:52,583 Merhaba. 1179 01:10:52,875 --> 01:10:54,875 Affedersin. Çok pardon. 1180 01:10:56,458 --> 01:10:57,958 - Merhaba. - Selam. 1181 01:10:59,083 --> 01:11:01,083 - Yer açayım mı? - Yer aç lütfen. 1182 01:11:06,541 --> 01:11:07,625 - Selam. - Selam. 1183 01:11:11,583 --> 01:11:13,708 - Lütfen ısıt beni. Ölüyorum. - Tamam. 1184 01:11:14,333 --> 01:11:15,750 Burası muhteşem. 1185 01:11:15,750 --> 01:11:18,208 Bütün hafta sonu hiçbir şey yapmayacağım. 1186 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 İmza vermeyeceğim, tweet atmayacağım. 1187 01:11:20,750 --> 01:11:22,708 Ollie, sanat galerin olduğunu söyledi. 1188 01:11:22,708 --> 01:11:24,125 Evet, Silverlake'te. 1189 01:11:24,125 --> 01:11:27,500 Müthiş bir yer. Solène yetenekten anlıyor. 1190 01:11:27,833 --> 01:11:30,166 - Şüphesiz. - Anneymişsin. 1191 01:11:30,166 --> 01:11:31,083 Evet. 1192 01:11:31,083 --> 01:11:35,708 Evet, bir kızım var, Izzy. 16 yaşında. 1193 01:11:35,708 --> 01:11:37,750 Çok hoşuma gitti. Hangi okula gidiyor? 1194 01:11:37,750 --> 01:11:40,416 Campbell Hall'da lise üçü yeni bitirdi. 1195 01:11:40,416 --> 01:11:44,291 Tanrım. Bir arkadaşım Campbell Hall'dan iki yıl önce mezun oldu. 1196 01:11:44,291 --> 01:11:46,166 İnanılmaz. Acaba onu tanıyor mu? 1197 01:11:49,291 --> 01:11:50,791 Çok komik. 1198 01:11:50,791 --> 01:11:53,541 Charlotte, sen ne iş yapıyorsun? 1199 01:11:53,541 --> 01:11:54,750 Üniversitedeyim. 1200 01:11:55,666 --> 01:11:58,958 Bir yıl ara verdim, geziyorum. 1201 01:11:58,958 --> 01:12:01,958 Charlotte mütevazılık ediyor. Çok zekidir. 1202 01:12:01,958 --> 01:12:05,750 On dil bilir, ayrıca müthiş bir dansçıdır. 1203 01:12:06,500 --> 01:12:08,458 Acaba Rory ve Simon ne yapıyorlar? 1204 01:12:08,458 --> 01:12:12,625 "Simon, şu an kaç mankenle birliktesin?" 1205 01:12:13,500 --> 01:12:16,583 Daha çok eğlendiğimizi ispatlamak için yaramazlık yapmalıyız. 1206 01:12:16,583 --> 01:12:18,291 Grup seks hâlâ moda, değil mi? 1207 01:12:19,125 --> 01:12:21,166 - Ollie, yapma lütfen. - Biliyorum. 1208 01:12:21,166 --> 01:12:23,916 Solène'le birlikteyken orta yaşlı biri oldun. 1209 01:12:23,916 --> 01:12:26,958 Sen yokken tam bir pop yıldızı gibi davranırdı. 1210 01:12:26,958 --> 01:12:29,958 Aklına gelen her şeyi söylüyor musun? 1211 01:12:30,666 --> 01:12:31,833 Buzlu dondurma. 1212 01:12:33,041 --> 01:12:34,291 Hadi çocuklar. 1213 01:12:34,291 --> 01:12:35,291 Dostum. 1214 01:12:37,208 --> 01:12:40,583 Solène, nasıl tanıştınız? Hikâyeyi bilmemiz gerek. 1215 01:12:41,125 --> 01:12:42,708 Coachella'da tanıştık. 1216 01:12:43,375 --> 01:12:45,375 Ağustosta Ay tanışmasında. 1217 01:12:45,375 --> 01:12:47,083 - Evet. - Aman Tanrım! 1218 01:12:47,083 --> 01:12:49,791 Ay tutkunusun! Çok tatlı! 1219 01:12:49,791 --> 01:12:51,791 Aslında çok acayip bir hikâye. 1220 01:12:52,583 --> 01:12:54,125 Orada olmayacakmış. 1221 01:12:54,125 --> 01:12:56,375 Ama kızıyla birlikte gelmiş. 1222 01:12:56,375 --> 01:13:00,750 - Evet. Tesadüfen tanıştık. - Tesadüfen. Evet. 1223 01:13:00,750 --> 01:13:02,958 - Karavanımda. - Sonra Hayes 1224 01:13:02,958 --> 01:13:05,458 bana şarkı söyleyip işi kızıştırdı. 1225 01:13:06,125 --> 01:13:08,375 -"Closer" mı? - Evet. 1226 01:13:08,375 --> 01:13:09,625 O şarkı olacak tabii. 1227 01:13:10,333 --> 01:13:12,291 Birimiz güzel bir kız veya 1228 01:13:12,291 --> 01:13:15,416 Hayes'in durumunda bir kadın bulunca o şarkıyı söyleriz. 1229 01:13:15,958 --> 01:13:19,291 Son anda listeyi değiştirmiş gibi yaparız. Numaradan. 1230 01:13:19,291 --> 01:13:21,875 - Numaradan. Peki. - Aman Tanrım. Dur. 1231 01:13:21,875 --> 01:13:25,916 Ona âşık İsveçli aktris vardı, o kıza yapmıştı, hatırladınız mı? 1232 01:13:25,916 --> 01:13:28,666 - Hayes sana anlatmadı mı? - Adı Hannah mıydı? 1233 01:13:28,666 --> 01:13:30,708 Zavallı Hannah. Kafayı takmıştı. 1234 01:13:30,708 --> 01:13:34,708 Anlatmadığını düşünsenize. Çok fena olurdu. 1235 01:13:34,708 --> 01:13:35,875 Her yere geliyordu. 1236 01:13:35,875 --> 01:13:39,166 Kızı ekemiyorduk, İsveç'te ünlüydü çünkü. 1237 01:13:39,166 --> 01:13:42,625 Evet, 33 yaşındaydı ama saftı. Çok tuhaftı. 1238 01:13:42,625 --> 01:13:45,333 - Açıklayabilirim. Dinle. - Şeyi unutmuşum... 1239 01:13:45,333 --> 01:13:46,791 Lazım. Affedersiniz. 1240 01:13:46,791 --> 01:13:48,375 - Sol. - Gidip alayım. 1241 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 Size afiyet olsun. 1242 01:13:49,375 --> 01:13:50,875 - Güle güle. - Güle güle! 1243 01:13:50,875 --> 01:13:51,791 Görüşürüz. 1244 01:13:53,916 --> 01:13:55,291 Neden yaptın bunu? 1245 01:13:55,291 --> 01:13:56,541 Neyi? 1246 01:14:08,416 --> 01:14:09,750 Ollie adına özür dilerim. 1247 01:14:09,750 --> 01:14:11,166 - Bazen biraz... - Sorun yok. 1248 01:14:12,125 --> 01:14:14,208 Sonuçta 20'li yaşlarında. 1249 01:14:14,625 --> 01:14:18,083 - Ne demek bu? - Bence eve gitme vaktim geldi demek. 1250 01:14:18,083 --> 01:14:21,500 - Sol, ani karar vermeyelim... - Sorun sende değil, bende. 1251 01:14:22,208 --> 01:14:25,541 Çok, çok güzel adamsın. 1252 01:14:25,541 --> 01:14:27,375 Aşk çocuğu hamlene kandım. 1253 01:14:27,375 --> 01:14:29,708 - Kırk yaşında ve safım. - Açıklayayım mı? 1254 01:14:29,708 --> 01:14:31,666 Saçmaydı. Etkilemeye çalışıyordum. 1255 01:14:31,666 --> 01:14:32,708 İşe yaradı. 1256 01:14:32,708 --> 01:14:34,708 Hannah'da da işe yaradı. Aferin. 1257 01:14:34,708 --> 01:14:37,041 Başka kadınlarla yatmış olmama şaşırdın mı? 1258 01:14:37,041 --> 01:14:39,875 Yaşça büyük kadınlarla mı? Hayır. Bir tipin olması iyi. 1259 01:14:39,875 --> 01:14:41,125 Ondan hoşlanmıştım. 1260 01:14:41,125 --> 01:14:42,625 Seni ilgilendirmez gerçi. 1261 01:14:42,625 --> 01:14:45,041 Sen ihtimaline kapıldım ve eğlenceliydi. 1262 01:14:45,041 --> 01:14:47,125 Cidden ama biliyoruz, bitmeli. 1263 01:14:47,125 --> 01:14:48,791 - Öyle mi? - Ne öyle mi? 1264 01:14:48,791 --> 01:14:51,708 Bitmesi mi gerek? Turne birkaç hafta daha sürecek. 1265 01:14:51,708 --> 01:14:53,666 Sonra LA'de olacağım. 1266 01:14:53,666 --> 01:14:57,541 Sadece ikimiz olacağız, normal insanlar gibi takılabiliriz. 1267 01:14:59,125 --> 01:15:03,041 Bana uymaz. Eğlenceliydi ama artık değil. 1268 01:15:03,041 --> 01:15:04,916 Neden bu kadar korkuyorsun Solène? 1269 01:15:04,916 --> 01:15:10,916 Kızımın babası bir yıl yalan söyledi, bütün arkadaşları biliyordu. 1270 01:15:10,916 --> 01:15:12,958 Ben hariç herkes. 1271 01:15:12,958 --> 01:15:16,583 Demin havuzda arkadaşlarından da benzer bir darbe yedim. 1272 01:15:16,583 --> 01:15:19,541 - Ben Daniel değilim. - Onu karnıma anlat. 1273 01:15:19,541 --> 01:15:22,291 Ne yaptığını biliyorum. 1274 01:15:22,791 --> 01:15:26,375 - Tüyüyorsun, kaçıyorsun. - Kaçmıyorum. 1275 01:15:26,375 --> 01:15:29,583 Kaçmıyor musun? Şu an toplanıyorsun. 1276 01:15:29,583 --> 01:15:31,791 Dramatik olmaya gerek yok, tamam mı? 1277 01:15:31,791 --> 01:15:34,583 - Olayı biliyoruz. - Ya fazlasını istiyorsam? 1278 01:15:34,583 --> 01:15:35,500 Ne? 1279 01:15:35,500 --> 01:15:39,833 Kim bilir kaç zamandır ilk kez gerçekten mutluyum. 1280 01:15:40,666 --> 01:15:43,416 Genelde uyuşmuş gibi hissederim. 1281 01:15:44,291 --> 01:15:47,833 Bir şey hissetmem gerekiyordur ama hissetmem. 1282 01:15:49,333 --> 01:15:54,750 Ama seninle gülmek, sadece yanında olmak, 1283 01:15:55,833 --> 01:15:59,875 gece sana sarılmak benim için dünyalara bedel. 1284 01:16:00,583 --> 01:16:01,708 Yazdığım müzik... 1285 01:16:01,708 --> 01:16:05,208 Şu an yazdığım müzik, gerçekten önemsiyorum. 1286 01:16:05,208 --> 01:16:07,500 Bunun bitmesini neden isteyeyim? 1287 01:16:14,083 --> 01:16:18,166 "Tabii Hayes, ben de öyle hissediyorum." demen lazım şimdi. 1288 01:16:20,541 --> 01:16:21,708 Diyemem. 1289 01:16:22,666 --> 01:16:24,791 Tanrım. En tuhafını söyleyeyim mi Sol? 1290 01:16:25,500 --> 01:16:27,833 Bence bize hiç şans vermedin. 1291 01:16:31,000 --> 01:16:32,916 Benimle olduğunu bilen var mı? 1292 01:16:32,916 --> 01:16:35,125 Kızın biliyor mu? Ya arkadaşların? 1293 01:16:35,958 --> 01:16:39,458 Durum tersi olsaydı umursayan olur muydu sence? 1294 01:16:39,458 --> 01:16:40,416 Yargılayan? 1295 01:16:40,416 --> 01:16:43,250 - Daniel ve Eva'yı yargılayan oldu mu? - Izzy. 1296 01:16:43,250 --> 01:16:44,625 Tracy. Ben. 1297 01:16:46,500 --> 01:16:47,333 Yargılıyorum. 1298 01:16:47,333 --> 01:16:51,416 Benden utanıyor musun? Öyle mi? 1299 01:16:53,583 --> 01:16:56,125 Ben... 1300 01:16:58,541 --> 01:16:59,958 Utanıyorum. 1301 01:17:09,041 --> 01:17:10,166 Tamam, şey... 1302 01:17:11,583 --> 01:17:13,916 Bu gece uyuyacak başka bir yer bulacağım. 1303 01:17:13,916 --> 01:17:16,875 LA'e uçak ayarlayacağım. 1304 01:18:24,000 --> 01:18:26,666 {\an8}8 Temmuz - Çok ikna edici ve cömert bir hayranın var. 1305 01:18:26,666 --> 01:18:29,291 Umarım bu eseri beğenirsin. Sen aldığın için mutluyum. - Sarah 1306 01:18:43,208 --> 01:18:46,416 Izzy 17 yaşına giriyor. İnanabiliyor musun? 1307 01:18:46,416 --> 01:18:49,041 Ona yeni araba almana çok şaşırdım. 1308 01:18:49,041 --> 01:18:51,375 Yeni değil. İkinci el. CarMax'ten aldım. 1309 01:18:51,375 --> 01:18:53,125 Yeni gibi. Yeni sayılır. 1310 01:18:53,125 --> 01:18:57,708 Fiyat sınırımız vardı, ben suluboya ve şövale aldım. 1311 01:18:57,708 --> 01:18:58,833 Güzel. Yani 1312 01:18:58,833 --> 01:19:01,000 bir şirin bir de güçlü bir şeyi var. 1313 01:19:01,000 --> 01:19:04,333 Eve gelince mi görsün? Hayır, buldum. 1314 01:19:04,333 --> 01:19:08,333 Arabanın fotoğrafını çerçeveletelim, kamptan alırken ona verirsin. 1315 01:19:08,333 --> 01:19:09,625 - Tamam. - Harika. 1316 01:19:09,625 --> 01:19:12,125 Tamam. Hazır mısın? Tamam. 1317 01:19:13,958 --> 01:19:16,500 Eski firmamdan Kip Brooks'u hatırlıyor musun? 1318 01:19:16,500 --> 01:19:17,875 Galiba. Neden? 1319 01:19:17,875 --> 01:19:21,291 Geçen hafta onunla ve eşiyle yemek yedik. 1320 01:19:21,291 --> 01:19:24,583 Muhteşem Roma seyahatlerini anlattılar. 1321 01:19:24,583 --> 01:19:27,083 Seni Ağustosta Ay'daki çocukla 1322 01:19:27,083 --> 01:19:30,416 bir kafede gördüğüne yemin etti. 1323 01:19:31,583 --> 01:19:33,500 - İtalya'da mıydın? - Evet. 1324 01:19:33,500 --> 01:19:36,166 - Bienal için Venedik'teydim. - Ne güzel. 1325 01:19:36,166 --> 01:19:38,333 Çok emek veriyorsun. Güzel. 1326 01:19:39,625 --> 01:19:40,500 Ama dedi ki 1327 01:19:40,500 --> 01:19:45,333 öpüşüyormuşsunuz ve el ele tutuşuyormuşsunuz. 1328 01:19:45,958 --> 01:19:50,291 Yani doğruysa akıl almaz bir şey olurdu. 1329 01:19:52,083 --> 01:19:53,791 Evet, akıl almaz olurdu. 1330 01:19:56,666 --> 01:19:59,166 Müşterim. Galerime geldi. 1331 01:19:59,166 --> 01:20:01,500 Eminim hepimiz 24 yaşında, dünyaca ünlü 1332 01:20:01,916 --> 01:20:06,166 bir pop yıldızıyla bir ilişkinin pek çok açıdan 1333 01:20:06,166 --> 01:20:09,916 çılgınlık olduğunda hemfikir oluruz. 1334 01:20:09,916 --> 01:20:13,666 Senden ilişki tavsiyesi almaya niyetim yok Daniel. 1335 01:20:14,166 --> 01:20:17,625 Ama bu durumda çılgınlık olduğunda hemfikirim. 1336 01:20:19,333 --> 01:20:22,083 Tamam. Arabanın fotoğraflarını çekeceğim. 1337 01:20:27,125 --> 01:20:31,500 Lütfen bu hayret verici ikiyüzlülüğünün farkında olduğumu bil. 1338 01:20:33,125 --> 01:20:34,125 Güzel. 1339 01:20:36,625 --> 01:20:37,666 Onu terk edeceğim. 1340 01:20:39,000 --> 01:20:44,833 Tabii henüz bunu bilmiyor ama ilişkimiz bitti. 1341 01:20:47,291 --> 01:20:48,708 Bana neden söylüyorsun? 1342 01:20:49,666 --> 01:20:51,625 Çünkü gerçeği bilmeni istedim. 1343 01:20:55,125 --> 01:20:57,083 Bir ara Tayland yemeği yer miyiz? 1344 01:20:57,083 --> 01:20:58,375 - Hayır. - Tamam. 1345 01:20:58,375 --> 01:20:59,458 Çok teşekkürler. 1346 01:21:03,375 --> 01:21:06,875 Yemek, insanlara bakmak, sanat eserleri. 1347 01:21:06,875 --> 01:21:09,791 Orası... Avrupa'ydı işte. 1348 01:21:10,458 --> 01:21:12,041 Yanındaki adam kimdi? 1349 01:21:12,041 --> 01:21:16,000 Çok yüksek profilli bir müşteri, adını söylemesem daha iyi. 1350 01:21:16,000 --> 01:21:17,791 Sadece iş icabı yani. 1351 01:21:20,083 --> 01:21:23,916 Müşterim çok genç. 1352 01:21:23,916 --> 01:21:25,458 Ne kadar genç? 1353 01:21:25,458 --> 01:21:28,791 Yirmilerinin ortasında. 1354 01:21:29,333 --> 01:21:30,666 Tamam. Bir şey değilmiş. 1355 01:21:31,333 --> 01:21:34,458 Yani aramızda bir şey oldu diyeceksen 1356 01:21:34,458 --> 01:21:36,125 önemli değil, diyorum. 1357 01:21:36,125 --> 01:21:37,500 Tamam. Bekle. 1358 01:21:38,125 --> 01:21:42,208 Daniel yapınca iğrenç ama ben yapsam sorun değil mi? 1359 01:21:42,208 --> 01:21:44,583 Evet, ondan nefret ediyorum, seni seviyorum. 1360 01:21:46,333 --> 01:21:48,083 Orada yaşıyorsun, hoşuna gidiyor. 1361 01:21:48,083 --> 01:21:49,583 Özlediğin şeyler olmalı. 1362 01:21:49,583 --> 01:21:51,750 İngiliz mizahını özlüyorum. Yani... 1363 01:21:51,750 --> 01:21:52,875 Evet. 1364 01:21:54,500 --> 01:21:58,375 Bizim mizahımız... İnsanlara bazen geçmiyor. 1365 01:22:13,416 --> 01:22:15,250 Nasıl oldu, bilmiyorum 1366 01:22:15,250 --> 01:22:17,791 Lütfen internetten uzak dur 1367 01:22:58,958 --> 01:23:01,625 HAYES CAMPBELL GENÇ ERKEK AVCISI BULMUŞ! 1368 01:23:17,791 --> 01:23:19,750 Canım, internete düşmüş! Viral oldun! 1369 01:23:21,541 --> 01:23:23,041 Beni merakta bırakma Solène. Ara beni! 1370 01:23:23,041 --> 01:23:24,791 İnanamıyorum, bir de yalan söyledin. 1371 01:23:24,791 --> 01:23:25,875 {\an8}İnanılmaz! 1372 01:23:25,875 --> 01:23:27,208 {\an8}Bu ne be! 1373 01:23:32,250 --> 01:23:35,125 BATI KOHUT KAMPI'NA HOŞ GELDİNİZ 1374 01:23:46,541 --> 01:23:48,791 - Selam! Solène Marchand mı? - Evet. 1375 01:23:48,791 --> 01:23:50,416 Brenda. Dana'nın annesi. 1376 01:23:50,416 --> 01:23:52,416 - Kızınla aynı ranzada. - Evet. 1377 01:23:52,416 --> 01:23:54,375 Izzy, Dana'dan bahsetti. Nasılsın? 1378 01:23:54,375 --> 01:23:56,291 Söylemek isterim, kahramanımsın. 1379 01:23:56,291 --> 01:23:58,416 Ben de boşandım, bana ilham verdin. 1380 01:23:58,416 --> 01:24:01,875 Hinge profilimde yaşım hakkında yalan söylemeyeceğim. 1381 01:24:02,958 --> 01:24:05,208 Gerçekte daha güzelsin. Çekebilir miyim? 1382 01:24:05,208 --> 01:24:06,208 Hayır. Hayır. 1383 01:24:06,208 --> 01:24:08,000 - Çok teşekkürler. - Neill. Kes şunu. 1384 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 - Ne? Hadi... - Yer değiştirebilir miyiz? 1385 01:24:10,000 --> 01:24:11,375 - Neill... - Amma abarttın. 1386 01:24:13,916 --> 01:24:15,625 - Selam. - Selam. 1387 01:24:15,625 --> 01:24:19,958 Söylemem lazım, kızım on yaşından beri Hayes'e vurgun. 1388 01:24:19,958 --> 01:24:22,583 Kalbi çok kırıldı. 1389 01:24:34,500 --> 01:24:36,583 Milyon kere konuştuk anne. 1390 01:24:37,291 --> 01:24:38,791 Bir şey anlatmadın. 1391 01:24:39,458 --> 01:24:42,333 Bir şey olduğunu anlamıştım. 1392 01:24:42,333 --> 01:24:44,125 Kimseye anlatmadım. 1393 01:24:45,416 --> 01:24:48,083 Hep şöyle düşündüm, "Bunu yaşayacağım 1394 01:24:49,708 --> 01:24:51,166 "ve kimse bilmeyecek." 1395 01:24:51,166 --> 01:24:53,333 Anne, Hayes Campbell'dan bahsediyoruz. 1396 01:24:54,416 --> 01:24:57,333 Haklısın. Haklısın. 1397 01:24:59,666 --> 01:25:01,291 Artık çıkmıyoruz. 1398 01:25:01,291 --> 01:25:03,375 Yani bilemiyorum... Neyse. 1399 01:25:04,333 --> 01:25:08,041 On gün önce ilişkiyi bitirdim. Asıl acayip olan da bu. 1400 01:25:08,041 --> 01:25:09,583 Dur. Ondan ayrıldın mı? 1401 01:25:10,208 --> 01:25:11,208 Evet. 1402 01:25:12,416 --> 01:25:14,583 Vay be. Tamam. 1403 01:25:19,166 --> 01:25:21,750 Onunla çıkmanı kaldırabilirdim. 1404 01:25:21,750 --> 01:25:23,833 Bana yalan söylemene kızıyorum. 1405 01:25:25,083 --> 01:25:27,375 Babam gibi. Berbat bir şeydi. 1406 01:25:30,166 --> 01:25:31,750 Sana güvenebilirim sanmıştım. 1407 01:25:32,416 --> 01:25:36,041 Çok üzgünüm. 1408 01:25:36,750 --> 01:25:39,416 Bir daha olmayacak. Söz. 1409 01:25:41,458 --> 01:25:44,708 İnternette seni eleştirip duranlar iğrenç. 1410 01:25:45,541 --> 01:25:46,708 Kadınsın diye 1411 01:25:46,708 --> 01:25:49,708 ve ondan büyüksün diye senden nefret ediyorlar. 1412 01:25:50,875 --> 01:25:52,916 İkiyüzlülük, haksızlık. 1413 01:25:53,541 --> 01:25:54,375 Ayrıca yanlış. 1414 01:26:05,666 --> 01:26:06,791 Hoşlanıyor musun? 1415 01:26:08,625 --> 01:26:09,750 Evet. 1416 01:26:11,375 --> 01:26:15,125 Feminist mi? Çünkü burada önemli bu. 1417 01:26:16,666 --> 01:26:18,625 - Yine de bir erkek. - Doğru. 1418 01:26:18,625 --> 01:26:19,833 Ama... 1419 01:26:23,375 --> 01:26:25,125 Ama evet, feminist. 1420 01:26:25,125 --> 01:26:26,291 Anne... 1421 01:26:27,166 --> 01:26:31,000 Yetenekli, kibar bir feministi neden terk ettin? 1422 01:26:34,875 --> 01:26:35,958 Çünkü... 1423 01:26:39,541 --> 01:26:40,583 Şimdi nerede? 1424 01:26:41,583 --> 01:26:43,583 Galiba LA'de. 1425 01:26:45,833 --> 01:26:46,833 Evet? 1426 01:26:49,458 --> 01:26:50,583 Ne yapacaksın? 1427 01:26:52,875 --> 01:26:54,625 Evet, evet, evet 1428 01:26:56,083 --> 01:26:58,208 Evet, evet, evet, evet 1429 01:26:59,625 --> 01:27:02,833 Nefes almak için biraz zaman ayırdım 1430 01:27:04,250 --> 01:27:05,083 Evet 1431 01:27:06,291 --> 01:27:10,291 Yeni normali yaşıyorum 1432 01:27:13,000 --> 01:27:16,375 Eskiden ritmi yakalamaya ihtiyaç duyardım 1433 01:27:19,583 --> 01:27:22,916 Şimdi ayak uydurmak için Ne yapmak gerektiğini biliyorum 1434 01:27:22,916 --> 01:27:25,500 Yürümeden önce dans edeceğiz 1435 01:27:25,500 --> 01:27:29,625 Şansımı denedim Ve istediğimi cebime koydum 1436 01:27:29,625 --> 01:27:33,708 Yürümeden önce dans edeceğiz 1437 01:27:33,708 --> 01:27:35,916 Hayır 1438 01:27:40,125 --> 01:27:42,750 Arkadaşlar biraz izin verir misiniz? 1439 01:27:51,166 --> 01:27:52,000 Selam. 1440 01:27:55,416 --> 01:27:56,250 Selam. 1441 01:27:57,375 --> 01:27:58,333 İyi misin? 1442 01:27:59,750 --> 01:28:01,166 Korkunçtu. 1443 01:28:02,375 --> 01:28:05,333 Ama ortalık yatıştı gibi. 1444 01:28:10,041 --> 01:28:12,541 Sana davranışıma üzülüyorum. 1445 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 Özür dilerim. 1446 01:28:17,000 --> 01:28:19,416 Benim de öyle hissettiğimi söylemem gerektiğini 1447 01:28:19,416 --> 01:28:21,416 söyleyince... 1448 01:28:23,583 --> 01:28:24,958 Korktum. 1449 01:28:27,416 --> 01:28:30,791 Ben de fazlasıyla... 1450 01:28:33,125 --> 01:28:34,625 Öyle hissediyorum. 1451 01:28:36,791 --> 01:28:38,250 Seninleyken her şeyi... 1452 01:28:42,208 --> 01:28:43,166 Hissediyorum. 1453 01:28:44,625 --> 01:28:45,500 Yani... 1454 01:28:48,666 --> 01:28:49,708 Belki de haklısın. 1455 01:28:54,166 --> 01:28:55,916 Belki bitmesi gerekmiyor. 1456 01:28:56,750 --> 01:29:00,250 Affedersin Solène. Bunu beklemiyordum. 1457 01:29:00,250 --> 01:29:01,291 Tabii. Ben... 1458 01:29:01,291 --> 01:29:02,833 Biraz şaşkına döndüm. 1459 01:29:02,833 --> 01:29:06,250 - Çok fazla şey oluyor. - Çok iyi anlıyorum. 1460 01:29:06,250 --> 01:29:08,625 Biraz zamana ihtiyacım var. 1461 01:29:15,500 --> 01:29:16,958 Tamam. Bu kadar zaman yetti. 1462 01:29:22,958 --> 01:29:25,125 - Büyük olay olacak. - Hazırız. 1463 01:29:26,041 --> 01:29:28,458 Bize aşırı yoğun ilgi olacak. 1464 01:29:29,041 --> 01:29:31,458 - Sosyal medyalarımızı sileriz. - Emin misin? 1465 01:29:31,458 --> 01:29:34,625 - Cehalet mutluluktur. - İyi hissediyorum. 1466 01:29:34,625 --> 01:29:37,666 - Evet... - Evet... 1467 01:29:37,666 --> 01:29:39,625 TikTok'u silebileceğimi sanmıyorum. 1468 01:29:39,625 --> 01:29:41,333 - Silmem lazım mı? - Hayır. 1469 01:29:44,125 --> 01:29:45,791 ÜREME ÖZGÜRLÜĞÜNÜ KORUYUN 1470 01:29:45,791 --> 01:29:47,250 ALTINCI SAYFA - DEDİKODU - RESMÎLEŞTİ! 1471 01:29:47,250 --> 01:29:49,000 HAYES CAMPBELL VE SOLÈNE BİRLİKTELER ÖZEL HABER 1472 01:29:49,000 --> 01:29:49,958 AY TUTKUNLARI ENDİŞELİ 1473 01:29:49,958 --> 01:29:50,875 HAYES KENDİNİ ŞAŞIRMIŞ 1474 01:29:50,875 --> 01:29:52,333 HAYES DAHA İYİSİNİ BULABİLİR ANNE SORUNLARI 1475 01:29:52,333 --> 01:29:53,250 O KADIN MI? 1476 01:29:53,250 --> 01:29:54,291 TAMAMEN UYUMSUZLAR 1477 01:29:54,750 --> 01:29:55,750 - Evet. - Tamam. 1478 01:29:55,750 --> 01:29:56,666 - Tamam. - Tamam. 1479 01:29:56,666 --> 01:29:59,541 Eskiden ritmi yakalamaya ihtiyaç duyardım 1480 01:30:02,958 --> 01:30:05,666 Şimdi ayak uydurmak için Ne yapmalıyım, biliyorum 1481 01:30:05,666 --> 01:30:06,666 GENÇ ERKEK AVCISI! HAYES NE DÜŞÜNÜYOR? 1482 01:30:06,666 --> 01:30:08,708 Ay'dan inmeden önce dans edeceğiz 1483 01:30:08,708 --> 01:30:10,166 AĞUSTOSTA AY TEHLİKEDE Mİ? 1484 01:30:10,375 --> 01:30:12,000 YAPMA HAYES! GRUP NE OLACAK? 1485 01:30:12,000 --> 01:30:14,583 Yürümeden önce dans edeceğiz 1486 01:30:14,583 --> 01:30:17,791 Şansımı denedim Ve istediğimi cebime koydum 1487 01:30:18,208 --> 01:30:20,958 Yürümeden önce dans edeceğiz 1488 01:30:20,958 --> 01:30:25,083 Ne yapacaksın 1489 01:30:25,083 --> 01:30:26,458 Bebeğim 1490 01:30:26,458 --> 01:30:29,083 Ay'dan indim Ve roket gibi yere çarpıyorum 1491 01:30:29,083 --> 01:30:30,416 YENİ YOKO ONO MU? 1492 01:30:30,791 --> 01:30:32,833 Yürümeden önce dans edeceğiz 1493 01:30:43,291 --> 01:30:44,250 Bir saniye. 1494 01:30:52,791 --> 01:30:55,000 Selam. 1495 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 Daniel olmalısın. Ben Hayes. 1496 01:31:01,166 --> 01:31:04,541 Eva'yı duyunca üzüldüm dostum. Çok fena. 1497 01:31:04,541 --> 01:31:06,916 Evet. Izzy nerede? Okula götüreceğim. 1498 01:31:06,916 --> 01:31:08,875 Haber vereyim. 1499 01:31:08,875 --> 01:31:11,333 Yeni kahve koymuştum. İster misin? 1500 01:31:12,291 --> 01:31:14,041 Yok. Sağ ol. Almayayım. 1501 01:31:14,041 --> 01:31:16,833 Sokağın karşısında bir yığın fotoğrafçı var. 1502 01:31:16,833 --> 01:31:17,916 Evet, biliyoruz. 1503 01:31:18,666 --> 01:31:21,875 Güvenlik şefim çok güzel kameralar kurdu. 1504 01:31:21,875 --> 01:31:23,416 Sanırım bize bir şey olmaz. 1505 01:31:23,416 --> 01:31:25,000 Güvenlik. Tamam. 1506 01:31:26,916 --> 01:31:28,708 Amacın ne birader? 1507 01:31:28,708 --> 01:31:32,625 "Birader" mi? O aşamada olduğumuzu bilmiyordum Daniel. 1508 01:31:32,625 --> 01:31:34,791 Ne dememi istiyorsun, bilmiyorum dostum. 1509 01:31:34,791 --> 01:31:37,791 Karımla bu saçmalığa ne kadar devam edeceksin? 1510 01:31:38,458 --> 01:31:41,125 Daniel, burada ne işin var? 1511 01:31:41,125 --> 01:31:42,500 Izzy'yi alacağım. 1512 01:31:43,791 --> 01:31:44,833 Teşekkür ederim. 1513 01:31:46,083 --> 01:31:49,000 Tanıştığımıza çok memnun oldum birader. 1514 01:31:52,708 --> 01:31:54,291 - Ne oldu? - Ne mi oldu? 1515 01:31:55,291 --> 01:31:57,833 Kızımız annesinin evindeyken çılgın hayranlar 1516 01:31:57,833 --> 01:32:01,333 ve paparazilere karşı güvende mi diye bakmak istedim. 1517 01:32:01,333 --> 01:32:02,750 Hepimiz bunu istiyoruz. 1518 01:32:02,750 --> 01:32:04,541 Bu yüzden güvenlik var 1519 01:32:04,541 --> 01:32:07,208 ve Izzy bunların geçeceğini anlıyor 1520 01:32:07,208 --> 01:32:08,666 ve sorun etmiyor. 1521 01:32:08,666 --> 01:32:10,416 Her şeyi hallettin yani. 1522 01:32:10,416 --> 01:32:11,750 Aşağı yukarı. 1523 01:32:11,750 --> 01:32:14,291 Onu bugün okula ben götüreyim. 1524 01:32:14,291 --> 01:32:16,750 Harika. Ben de okuldan alırım. 1525 01:32:16,750 --> 01:32:17,666 Olur. 1526 01:32:17,666 --> 01:32:18,708 Hepsi bu mu? 1527 01:32:21,708 --> 01:32:23,625 Söylemek istediğin bir şey mi var? 1528 01:32:23,625 --> 01:32:26,041 Aslında var. Yani sen benim... 1529 01:32:27,333 --> 01:32:30,708 Kızımın annesisin ve onun on yaşından beri 1530 01:32:30,708 --> 01:32:33,291 posterini astığı çocukla yatıyorsun. 1531 01:32:33,291 --> 01:32:34,583 Biraz fazla tuhaf. 1532 01:32:34,583 --> 01:32:36,291 Öncelikle senin eşin değilim. 1533 01:32:36,291 --> 01:32:37,541 Eskiden eşindim. 1534 01:32:37,541 --> 01:32:39,166 Yalan söyledin ve aldattın. 1535 01:32:39,166 --> 01:32:42,375 Hayes'le tanışmam da iş gezisine kızınla bağ kurmaktan 1536 01:32:42,375 --> 01:32:44,875 daha çok önem vermen nedeniyle oldu. 1537 01:32:44,875 --> 01:32:47,708 - Houston'a gitmem gerekti. - Biliyorum Daniel! 1538 01:32:47,708 --> 01:32:49,083 İşin var, anladım! 1539 01:32:49,083 --> 01:32:50,500 Ama bu bir seçim 1540 01:32:50,500 --> 01:32:53,291 ve sürekli bu seçimi yapıyorsun. 1541 01:32:53,291 --> 01:32:54,208 Kusura bakma 1542 01:32:54,208 --> 01:32:56,958 bu beyaz şövalye numarası boş geliyor. 1543 01:32:56,958 --> 01:32:58,041 Güm. 1544 01:32:58,041 --> 01:33:00,791 Ayrıca Hayes'in posterini hiç asmadı. 1545 01:33:00,791 --> 01:33:03,541 Rory'yi astı. Hep Rory'ydi. 1546 01:33:03,541 --> 01:33:05,750 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 1547 01:33:05,750 --> 01:33:09,541 Gerçekliğe dön. Herkes ne diyor, farkında mısın? 1548 01:33:09,541 --> 01:33:10,583 Hayır. 1549 01:33:13,291 --> 01:33:14,208 Tamam. 1550 01:33:16,208 --> 01:33:17,250 Ben dışarıdayım. 1551 01:33:23,125 --> 01:33:24,291 - Selam. - Hoşça kal anne. 1552 01:33:24,291 --> 01:33:26,416 - İyi misin? - Evet. Geç kalıyorum. 1553 01:33:26,416 --> 01:33:28,875 - Seni ben alacağım, tamam mı? - Tamam. 1554 01:33:28,875 --> 01:33:30,125 - Izzy, buraya! - Evet. 1555 01:33:30,125 --> 01:33:32,416 Hâlâ grubun hayranı mısın? 1556 01:33:33,958 --> 01:33:35,125 Hadi arkadaşlar. 1557 01:33:37,541 --> 01:33:38,666 Biraz ara verin. 1558 01:34:00,833 --> 01:34:01,916 İyi misin? 1559 01:34:05,958 --> 01:34:07,000 Sorun ne? 1560 01:34:11,083 --> 01:34:12,791 Charlotte, New York'tan mesaj attı. 1561 01:34:12,791 --> 01:34:15,750 Ollie... Başını biraz derde sokmuş. 1562 01:34:15,750 --> 01:34:17,125 - İyi miymiş? - Evet. 1563 01:34:17,125 --> 01:34:20,083 Çantamı toplayıp öğleden sonra onu görmeye gideceğim. 1564 01:34:20,083 --> 01:34:23,125 - Çok üzgünüm. - Tamam. 1565 01:34:23,125 --> 01:34:26,333 - Son anda çıktı ve çok saçma. - Tamam. Anlıyorum. Git. 1566 01:34:26,333 --> 01:34:27,625 - Emin misin? - Tabii. 1567 01:34:27,625 --> 01:34:29,625 Sadece birkaç günlüğüne. Tamam mı? 1568 01:34:29,625 --> 01:34:31,666 - Tamam mı? - Affedersin. Üzgünüm. 1569 01:34:37,875 --> 01:34:39,791 Telefonlara bir şey yapamam 1570 01:34:39,791 --> 01:34:43,083 ama "Sadece Randevuyla" tablası asarım, kaçıkları uzak tutar 1571 01:34:43,083 --> 01:34:45,083 Tamam, iyi plan. Rica etsem... 1572 01:34:46,000 --> 01:34:48,041 - Tracy, selam. Gelsene. - Selam. 1573 01:34:48,875 --> 01:34:50,000 Selam. 1574 01:34:51,125 --> 01:34:52,625 Ne bu kalabalık? 1575 01:34:54,125 --> 01:34:57,250 Tamam. İnsanların hisleri... 1576 01:35:01,083 --> 01:35:02,041 Sen iyi misin? 1577 01:35:02,041 --> 01:35:05,250 Mutluluğumun bu kadar çok insanı kızdıracağını bilmiyordum. 1578 01:35:05,916 --> 01:35:07,750 Tamam. Seni uyarmıştım. 1579 01:35:07,750 --> 01:35:09,916 Mutlu kadınlardan nefret ederler. 1580 01:35:10,416 --> 01:35:12,875 - Biraz fazla geliyor. - Saat neredeyse üç. 1581 01:35:13,500 --> 01:35:16,291 Tanrım. Tamam. Affedersin. Izzy'yi almam lazım. 1582 01:35:16,291 --> 01:35:18,750 Hep oluyor, geç kalmamdan nefret ediyor. 1583 01:35:28,166 --> 01:35:29,833 Görüşürüz Iz! 1584 01:35:34,625 --> 01:35:36,583 - Tatlım, ne oluyor? - Sür anne. 1585 01:35:37,500 --> 01:35:39,250 - Kim onlar? - Sür lütfen. 1586 01:35:43,875 --> 01:35:45,541 Tatlım, ne oldu orada? 1587 01:35:47,791 --> 01:35:49,750 Son sınıflar işte, 1588 01:35:49,750 --> 01:35:53,458 senden Hayes'in penisinin fotoğrafını istiyorlar. 1589 01:35:53,458 --> 01:35:55,416 Sıradan bir gün işte. 1590 01:35:56,583 --> 01:35:58,000 Öyle mi dediler? 1591 01:35:58,000 --> 01:36:00,500 Hayır. Aslında "sik fotoğrafı" dediler. 1592 01:36:02,666 --> 01:36:06,000 Müzik grubunda Trevor var, hani çok hoşlandığım çocuk. 1593 01:36:07,083 --> 01:36:09,083 Onunla mesajlaşıyorduk. 1594 01:36:09,583 --> 01:36:12,208 Onun da benden hoşlandığını sanıyordum. 1595 01:36:12,625 --> 01:36:14,583 Ama bugün ne dedi, biliyor musun? 1596 01:36:15,708 --> 01:36:17,958 "Annene söyle, bir ay sonra 18'im." 1597 01:36:17,958 --> 01:36:20,208 İşte günüm böyle geçti. 1598 01:36:21,416 --> 01:36:22,708 Iz... 1599 01:36:24,208 --> 01:36:27,708 Üzgünüm. Üzgünüm. Üzgünüm. 1600 01:36:27,708 --> 01:36:32,041 Beni babama bırakır mısın? Bununla uğraşamayacağım. 1601 01:36:32,041 --> 01:36:33,083 Tamam. 1602 01:36:47,500 --> 01:36:48,583 Tamam. 1603 01:36:48,583 --> 01:36:49,750 Seni seviyorum. 1604 01:37:17,958 --> 01:37:20,291 Ağustosta Ay hayranlarına ne diyeceksin? 1605 01:37:20,291 --> 01:37:21,250 Hadi Solène. 1606 01:37:21,250 --> 01:37:24,875 Kalpleri kırık 13 yaşındakilere ne diyeceksin? 1607 01:37:42,583 --> 01:37:43,958 Selam Sol. Ben Jodie. 1608 01:37:43,958 --> 01:37:46,125 Son haberlere yorum yapmak ister misin? 1609 01:37:46,125 --> 01:37:49,625 Konuşulanları düşünürsek bir şeyler söylemek isteyebilirsin. 1610 01:37:50,333 --> 01:37:51,916 Tamam mı? Beni geri ara. 1611 01:37:52,583 --> 01:37:54,458 YILIN EN PESPAYE ANNESİ Mİ? 1612 01:37:54,458 --> 01:37:56,333 AZDIM! AYYYY... ÇOK YALNIZIM 1613 01:37:59,458 --> 01:38:00,833 anne değil misin? öyle davran! 1614 01:38:00,833 --> 01:38:02,458 daha burada mısın kaltak? 1615 01:38:02,458 --> 01:38:04,625 zavallısın. kızın senden nefret ediyordur 1616 01:38:04,625 --> 01:38:06,375 avını takip ederken eğleniyor musun sapık? 1617 01:38:06,375 --> 01:38:08,541 kızın güzel, Hayes neden onunla olmuyor? 1618 01:38:08,541 --> 01:38:10,208 annem olsan yerin dibine girerdim 1619 01:38:36,625 --> 01:38:38,375 - Selam. Nasılsın? - Selam. 1620 01:38:39,500 --> 01:38:40,333 Tanrım. 1621 01:38:42,041 --> 01:38:43,916 Söyleyeyim. Uçuş... 1622 01:38:45,416 --> 01:38:46,958 Çok yorgunum. 1623 01:38:49,000 --> 01:38:49,833 Al bakalım. 1624 01:38:50,166 --> 01:38:52,041 Çok sağ ol. 1625 01:38:52,791 --> 01:38:54,166 Saati neden verdin? 1626 01:38:55,458 --> 01:38:56,791 Hem niye gitmiyoruz? 1627 01:38:59,458 --> 01:39:00,333 Hey. 1628 01:39:02,541 --> 01:39:03,750 Sol, sorun ne? 1629 01:39:04,416 --> 01:39:06,000 Artık bunu yapamam. 1630 01:39:07,875 --> 01:39:11,958 Biz, ilişkimiz, artık yapamam. 1631 01:39:15,041 --> 01:39:16,041 Konu Iz. 1632 01:39:20,250 --> 01:39:21,791 - Tamam. - Sadece... 1633 01:39:23,375 --> 01:39:24,666 Ona fazla geliyor. 1634 01:39:26,083 --> 01:39:30,125 Yani bu çılgınlık. 1635 01:39:31,083 --> 01:39:33,125 Bu olanları kabul etmemişti 1636 01:39:33,125 --> 01:39:35,000 ve ona fazla geliyor. 1637 01:39:35,666 --> 01:39:37,125 Önceliğim o olmalı. 1638 01:39:39,166 --> 01:39:40,083 Tamam. 1639 01:39:41,458 --> 01:39:43,208 Tamam, dur da... 1640 01:39:44,791 --> 01:39:46,833 Bunu biraz düşüneyim. 1641 01:39:49,833 --> 01:39:53,250 Bak. Bırakabilirim. Her şeyi bırakabilirim. 1642 01:39:53,250 --> 01:39:56,708 - Bırakamazsın. - Bence sorun olmaz. Bırakabilirim. 1643 01:40:00,041 --> 01:40:01,458 Daha da kötü olur. 1644 01:40:08,875 --> 01:40:10,875 Lütfen yapma Solène. Lütfen. 1645 01:40:10,875 --> 01:40:12,208 Lütfen git. 1646 01:40:12,666 --> 01:40:14,375 Bizim için savaşmayacak mısın? 1647 01:40:57,750 --> 01:40:59,375 Izzy'ye iyi geceler diyebilir miyim? 1648 01:40:59,375 --> 01:41:01,375 Aslında Izzy yattı. 1649 01:41:01,375 --> 01:41:03,583 Onu sorduğunu söylerim. 1650 01:41:03,583 --> 01:41:05,125 Sağ ol, benim için onu öp. 1651 01:41:16,833 --> 01:41:18,708 Kapıyı aç 1652 01:41:32,666 --> 01:41:35,375 Grup seçmelerine 14 yaşında girdim. 1653 01:41:40,541 --> 01:41:42,166 Bütün hayatımı mahvetmemeli. 1654 01:41:45,958 --> 01:41:47,250 Mahvetmeyecek. 1655 01:41:49,833 --> 01:41:51,916 Uzun, güzel bir hayatın olacak. 1656 01:41:56,458 --> 01:41:57,875 Çok üzgünüm. 1657 01:42:02,375 --> 01:42:03,666 Seni seviyorum Solène. 1658 01:42:07,458 --> 01:42:08,750 Ben de seni seviyorum. 1659 01:43:53,041 --> 01:43:55,416 Beş yıl sonra bu konuyu düşüneceğine söz ver. 1660 01:43:56,125 --> 01:43:59,916 Izzy'nin okulu bitmiş, güzel bir hayat yaşıyor olur. 1661 01:44:01,250 --> 01:44:04,583 Ben de kimsenin umurunda olmayan modası geçmiş bir ünlü olurum. 1662 01:44:09,583 --> 01:44:10,875 Çok uzun zaman. 1663 01:44:13,625 --> 01:44:16,291 Mutlu olma şansı bulursan kullan. 1664 01:44:17,000 --> 01:44:18,666 Ben de öyle yapacağım. 1665 01:45:42,333 --> 01:45:45,083 5 YIL SONRA 1666 01:46:07,458 --> 01:46:08,291 Selam! 1667 01:46:08,291 --> 01:46:10,083 - Selam canım. - Nasılsın? 1668 01:46:10,083 --> 01:46:11,458 Saçına bayıldım. 1669 01:46:12,000 --> 01:46:13,208 Sağ ol. Yeni yaptım. 1670 01:46:13,208 --> 01:46:14,666 - Çok güzel. - Sağ ol. 1671 01:46:14,666 --> 01:46:16,000 Çok iyi görünüyorsun! 1672 01:46:16,000 --> 01:46:17,166 Şikago nasıl? 1673 01:46:17,166 --> 01:46:20,000 İyi. Yani şu an buz gibi ama iyi. 1674 01:46:20,000 --> 01:46:21,583 Üşümüyorsun, değil mi? 1675 01:46:21,583 --> 01:46:25,750 Bir şey lazım mı? Kazak, yelek, atkı? 1676 01:46:25,750 --> 01:46:29,208 Hayır. Burada binlerce kazağın var. 1677 01:46:29,916 --> 01:46:30,750 Tamam. 1678 01:46:31,375 --> 01:46:35,166 Ramona Coaster'ı düşünün, bir an hızla gidiyorsunuzdur... 1679 01:46:35,166 --> 01:46:36,875 {\an8}Biraz kırmızı biberin acısı 1680 01:46:36,875 --> 01:46:38,625 {\an8}biraz da tatlı biberin tütsüsü. 1681 01:46:38,625 --> 01:46:41,708 {\an8}-Sütlü biftek koy. O bilir. - Kimse bilmez. 1682 01:46:43,333 --> 01:46:44,166 {\an8}MÜZİK KONUĞU HAYES CAMPBELL 1683 01:46:44,166 --> 01:46:49,125 {\an8}Müzik seni şaşırttığında Hâlâ gülümsüyor musun? 1684 01:46:53,208 --> 01:46:58,000 Ve uzanıp hayal kuruyor musun 1685 01:46:58,875 --> 01:47:01,458 Biz ne olabilirdik diye 1686 01:47:01,458 --> 01:47:04,916 Veya nasıl yeniden Hissetmeye başlayacağımız üzerine 1687 01:47:10,125 --> 01:47:16,125 Veya benim olsaydın kim olabilirdin diye 1688 01:47:19,833 --> 01:47:25,791 Yoldan çıktığımda peşimden gelecek misin? 1689 01:47:29,083 --> 01:47:31,500 Seni eve götürmeme izin ver 1690 01:47:32,083 --> 01:47:34,958 Ümidini kaybettiğinde 1691 01:47:38,833 --> 01:47:41,250 Bunu senin yolunla denedik 1692 01:47:41,250 --> 01:47:45,375 Ve benimkini denemek için hâlâ geç değil 1693 01:47:46,916 --> 01:47:51,000 Hâlâ vaktimiz var 1694 01:48:02,041 --> 01:48:02,958 Teşekkürler. 1695 01:48:05,291 --> 01:48:06,958 Hayes Campbell! 1696 01:48:11,708 --> 01:48:13,208 - Şuraya otur. - Tamam. 1697 01:48:13,208 --> 01:48:14,583 Tamam. 1698 01:48:17,166 --> 01:48:19,541 Muhteşemdi Hayes. Çok teşekkürler. 1699 01:48:19,541 --> 01:48:22,750 Çok özel bir performanstı, değil mi? Çok güzeldi. 1700 01:48:24,333 --> 01:48:25,333 Teşekkürler. 1701 01:48:25,333 --> 01:48:28,083 Durmadan turneye çıkıyorsun. 1702 01:48:28,083 --> 01:48:29,041 Evet. 1703 01:48:29,041 --> 01:48:31,458 Herhâlde ileride biraz mola vereceksin. 1704 01:48:31,458 --> 01:48:33,750 - Mola vermen lazım Hayes. - Mola lazım. 1705 01:48:33,750 --> 01:48:36,416 Şu an enerjimin sonuna geldim Graham. 1706 01:48:36,416 --> 01:48:40,208 Ama sanıyorum turne bitince 1707 01:48:40,208 --> 01:48:44,541 kendime biraz mola planladım. 1708 01:48:44,541 --> 01:48:46,791 Belki LA'de biraz tatil yaparım. 1709 01:48:46,791 --> 01:48:48,791 LA mi? Özel bir sebebi var mı? 1710 01:48:51,083 --> 01:48:53,625 Orada görmek istediğim biri var. 1711 01:49:01,416 --> 01:49:03,125 Enstalasyon için ararım. 1712 01:49:03,125 --> 01:49:05,208 Teşekkürler. Görüşürüz. 1713 01:49:05,208 --> 01:49:11,291 MARCHAND KOLEKTİF 1714 01:49:45,875 --> 01:49:47,250 Çok cazip bir koleksiyon. 1715 01:49:47,250 --> 01:49:50,708 Sanırım şuradaki Teddy Kelly tam senlik. Evet. 1716 01:55:32,625 --> 01:55:34,625 Alt yazı çevirmeni: M. Levent Yılmazoğlu 1717 01:55:34,625 --> 01:55:36,708 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş