1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,868 Il y a un peu plus d'un an, 4 00:00:34,952 --> 00:00:37,663 je faisais mes premiers pas au Chocolate City Nightclub. 5 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 L'argent coulait à flots. 6 00:00:40,707 --> 00:00:42,459 Mais un an plus tard, voilà. 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,212 Les affaires battaient de l'aile. 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,830 Je ne vous apprends rien en vous disant que le club est en difficulté. 9 00:00:48,465 --> 00:00:50,133 Les clients n'affluent plus comme avant. 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,469 - Ça c'est le cas de le dire. - De plus, 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,846 il semblerait que je vais devoir m'absenter un moment. 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,058 À partir d'aujourd'hui, c'est moi qui dirige Chocolate City. 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,894 Ce que Princeton ne vous a pas encore dit, 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,980 c'est qu'on est à deux doigts de la faillite. 15 00:01:03,647 --> 00:01:05,607 Donc les danseurs ont trouvé un moyen 16 00:01:06,066 --> 00:01:07,109 de sauver le club. 17 00:01:09,194 --> 00:01:10,070 Désolé, désolé. 18 00:01:10,821 --> 00:01:13,282 Mais d'abord, il fallait trouver l'argent. 19 00:01:13,711 --> 00:01:16,285 On a décidé de partir à Vegas et de tenter le tout pour le tout 20 00:01:16,368 --> 00:01:18,495 au Concours National de Danseurs Exotiques 21 00:01:18,579 --> 00:01:21,904 avec un prix de 500 000 $ à la clé. 22 00:01:22,457 --> 00:01:26,253 Bienvenue dans cette cinquième édition du Concours de Danseurs Exotiques, 23 00:01:26,336 --> 00:01:28,005 ici, au Legendary. 24 00:01:28,297 --> 00:01:30,924 Les danseurs du concours étaient incroyables, 25 00:01:31,508 --> 00:01:33,552 mais ne faisaient pas le poids face à Chocolate City. 26 00:01:34,553 --> 00:01:36,597 Le public nous adorait, on était les favoris. 27 00:01:36,680 --> 00:01:38,974 Mesdames, nous avons le résultat des votes. 28 00:01:39,057 --> 00:01:40,434 Mais il y a eu... 29 00:01:40,726 --> 00:01:41,935 un terrible incident. 30 00:01:42,519 --> 00:01:44,021 Mais reprenons depuis le début. 31 00:01:44,771 --> 00:01:48,692 Sur l'importance de toujours jouer selon les règles. 32 00:03:27,958 --> 00:03:29,209 Ça va. 33 00:03:31,044 --> 00:03:33,255 Sortez vos billets car j'ai un petit cadeau pour vous. 34 00:03:33,338 --> 00:03:38,135 Applaudissez mon homme, Bolo ! 35 00:03:57,112 --> 00:03:58,405 FUTURE MARIÉE 36 00:04:56,213 --> 00:04:57,339 Un screwdriver. 37 00:04:58,924 --> 00:05:00,842 Keyana, tu sais que c'est mon anniversaire, aujourd'hui ? 38 00:05:05,347 --> 00:05:07,933 - Hé, Micheal ! Micheal ! - Salut ! 39 00:05:08,058 --> 00:05:09,059 T'allais quand même pas partir 40 00:05:09,142 --> 00:05:11,019 sans me laisser te souhaiter un joyeux anniversaire ? 41 00:05:12,771 --> 00:05:15,774 Désolé, j'allais juste rentrer. Je suis pas trop un fan d'anniversaires. 42 00:05:16,316 --> 00:05:17,484 J'ai entendu une rumeur 43 00:05:17,567 --> 00:05:19,945 comme quoi tu aurais cassé avec ta copine. 44 00:05:20,028 --> 00:05:21,988 Et je me demandais si peut-être, on... 45 00:05:22,072 --> 00:05:24,616 Ouais, je crois que j'ai besoin d'être un peu seul. 46 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 Me concentrer sur ce que j'ai à faire. 47 00:05:26,409 --> 00:05:27,953 Mais... merci, en tout cas. 48 00:05:28,662 --> 00:05:29,788 Bonne soirée. 49 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 - Ne brise pas trop de cœurs. - Bonne nuit. 50 00:05:33,667 --> 00:05:35,001 Sexy Chocolat. 51 00:05:58,481 --> 00:05:59,411 JOYEUX ANNIVERSAIRE 52 00:05:59,536 --> 00:06:00,826 À MICHEAL 53 00:06:07,659 --> 00:06:09,536 Dee-dee, Dee-dee, Dee-dee! Il est là. 54 00:06:09,619 --> 00:06:10,662 Ok. 55 00:06:11,288 --> 00:06:12,802 Il est là. Il est en train de se garer. 56 00:06:12,902 --> 00:06:14,714 Ok. Il est là, tout le monde ! Il est là ! 57 00:06:24,134 --> 00:06:26,011 - Faites-lui un beau sourire. - Ok. 58 00:06:30,682 --> 00:06:32,350 Surprise ! 59 00:06:32,434 --> 00:06:35,896 Salut, tout le monde ! 60 00:06:37,230 --> 00:06:40,692 - Joyeux anniversaire, Sexy Chocolat ! - Bien joué. Merci. 61 00:06:40,775 --> 00:06:43,695 Je peux te piquer un bisou d'anniversaire ? Promis, je te rembourse. 62 00:06:44,029 --> 00:06:45,530 Maman ! Maman ! 63 00:06:45,614 --> 00:06:46,990 Garde tes bisous, d'accord ? 64 00:06:47,073 --> 00:06:48,491 Ça pourrait être dangereux. 65 00:06:49,200 --> 00:06:50,911 - Joyeux anniversaire, mon fils ! - Je t'aime, maman. 66 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 Tes amis voulaient te surprendre et je crois que c'est réussi. 67 00:06:55,081 --> 00:06:56,416 C'était super ! 68 00:06:57,709 --> 00:06:59,461 - Hé, Micheal, Micheal ! - Ouais. 69 00:06:59,544 --> 00:07:01,671 Je voudrais te présenter mon fils, Carlton. 70 00:07:01,755 --> 00:07:02,964 - Ravi de te rencontrer. - De même. 71 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 - Futur pasteur. - Super. 72 00:07:05,008 --> 00:07:06,968 - C'est bien mon pote. Reste à l'école. - D'accord. 73 00:07:07,052 --> 00:07:08,511 Oui, au fait, excuse-moi, Carlton. 74 00:07:08,595 --> 00:07:10,722 - Je peux te parler un instant ? - Oui, bien sûr. 75 00:07:11,598 --> 00:07:13,934 Je voulais te demander, comment ça se passe avec la danse ? 76 00:07:14,225 --> 00:07:17,062 J'ai entendu dire que ton voyage au Japon ne s'est pas passé comme prévu. 77 00:07:17,145 --> 00:07:18,897 Ouais, justement... 78 00:07:19,105 --> 00:07:21,858 Pas si vite, Micheal ! Excusez-moi, Pasteur. 79 00:07:21,942 --> 00:07:23,526 Joyeux anniversaire ! 80 00:07:23,860 --> 00:07:25,236 Merci, Dee-dee ! 81 00:07:26,655 --> 00:07:27,280 Elle vient ? 82 00:07:27,364 --> 00:07:29,699 Non, désolée. Elle n'avait pas la tête à ça. 83 00:07:30,245 --> 00:07:32,118 Mais j'ai appris que Chris a trouvé un boulot à New York. 84 00:07:32,202 --> 00:07:34,913 - Tant mieux pour lui. - Ouais, il travaille dans un lycée. 85 00:07:34,996 --> 00:07:36,456 Il est surveillant de classe. 86 00:07:37,248 --> 00:07:41,378 Voilà ce qu'ils voulaient dire par passer du bitume à la lune ! 87 00:07:41,628 --> 00:07:43,465 Tu vois ce que je veux dire. T'as compris ? 88 00:07:44,047 --> 00:07:45,048 Ouais. 89 00:07:45,173 --> 00:07:47,926 Ok, tout le monde dans la cuisine. C'est l'heure du gâteau ! 90 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 J'espère qu'il est au chocolat. 91 00:07:50,679 --> 00:07:52,973 Oui, Béatrice. J'ai du chocolat pour vous. 92 00:08:02,941 --> 00:08:04,401 Vous vouliez me voir, professeur ? 93 00:08:06,653 --> 00:08:08,697 Tu te demandes peut-être pourquoi je t'ai convoqué. 94 00:08:09,739 --> 00:08:11,032 Ça n'a pourtant rien d'étonnant 95 00:08:11,157 --> 00:08:12,826 puisque t'as été absent pendant presque une semaine. 96 00:08:13,535 --> 00:08:16,538 Ouais, justement... j'étais au Japon. 97 00:08:16,621 --> 00:08:19,457 Et que faisais-tu au Japon, exactement ? 98 00:08:19,874 --> 00:08:21,001 Une offre d'emploi. 99 00:08:23,211 --> 00:08:24,421 Tu sais ce que c'est ? 100 00:08:26,464 --> 00:08:27,549 Une feuille blanche d'examen. 101 00:08:27,632 --> 00:08:30,010 Oui. Et il devrait y avoir une note. 102 00:08:30,260 --> 00:08:31,302 Ta note. 103 00:08:34,139 --> 00:08:37,559 Pendant que tu étais au Japon, tu as manqué un exam très important. 104 00:08:38,601 --> 00:08:41,271 Un examen d'État, nécessaire pour valider cette classe. 105 00:08:42,022 --> 00:08:44,107 S'il vous plaît, monsieur. Je peux le repasser ? 106 00:08:44,399 --> 00:08:48,319 Dans certaines circonstances, l'État prévoit une deuxième chance. 107 00:08:49,320 --> 00:08:51,906 Si tu le rates, tu ne pourras pas passer en année supérieure. 108 00:08:53,168 --> 00:08:54,309 Je comprends. 109 00:08:54,701 --> 00:08:56,786 Merci, professeur. Je serai prêt. 110 00:08:57,370 --> 00:08:58,455 Je le sais. 111 00:08:59,914 --> 00:09:02,000 Étudie. Concentre-toi. 112 00:09:02,834 --> 00:09:03,918 Oui, monsieur. 113 00:09:30,111 --> 00:09:31,154 Carlton ? 114 00:09:38,703 --> 00:09:39,788 Carlton ? 115 00:09:52,675 --> 00:09:53,760 Fils ? 116 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 Désolé, papa. Je me préparais pour le catéchisme. 117 00:10:01,226 --> 00:10:02,393 Oui... 118 00:10:03,394 --> 00:10:05,396 Baisse juste un peu le volume, s'il te plaît. 119 00:10:05,480 --> 00:10:07,565 Oui, bien sûr. Je vais... l'éteindre. 120 00:10:24,874 --> 00:10:28,294 Bébé, tu sais ce que j'aime 121 00:10:28,378 --> 00:10:31,339 Montre-moi de quoi t'es faite 122 00:10:31,422 --> 00:10:34,467 C'est important pour moi 123 00:10:34,551 --> 00:10:37,303 Ce soir, j'ai besoin de toi, 911 124 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 Alors, c'est possible ? 911 125 00:10:40,807 --> 00:10:43,017 Bébé, j'ai besoin de toi, 911 126 00:10:44,018 --> 00:10:46,020 Ramène tes fesses ici 127 00:10:46,896 --> 00:10:48,982 Ce soir, j'ai besoin de toi, 911 128 00:10:49,065 --> 00:10:51,276 Tu peux prendre mon argent 129 00:10:52,277 --> 00:10:55,113 Ma maison et ma voiture 130 00:10:55,196 --> 00:10:57,824 Je veux juste une nuit avec toi 131 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 Tu dis, "Rien à foutre, bébé" 132 00:10:59,701 --> 00:11:01,119 Tu vas l'enlever 133 00:11:01,202 --> 00:11:03,913 Car tu vas goûter À une douceur des plus sucrées 134 00:11:04,622 --> 00:11:06,457 Si sucrée qu'un black ne pourrait résister 135 00:11:06,541 --> 00:11:07,584 Ne pourrait résister 136 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 Et j'y serai accro, comme un accro En manque... 137 00:11:11,546 --> 00:11:14,257 Qui n'a pas pu avoir sa came Bébé, tu sais ce que j'aime 138 00:11:14,340 --> 00:11:16,664 - Quoi de neuf, Ray ? - Salut, quoi de neuf, Micheal ? 139 00:11:16,843 --> 00:11:18,843 - Comment tu vas, mon pote ? - Tu travailles ce soir ? 140 00:11:18,943 --> 00:11:20,180 Je pensais que t'étais en congé. 141 00:11:20,263 --> 00:11:21,973 Oui, je suis juste passé voir Princeton. 142 00:11:22,307 --> 00:11:24,392 - Il est là ? - Ouais, dans son bureau. 143 00:11:27,645 --> 00:11:28,813 T'as bonne mine, petit jeune ! 144 00:11:28,897 --> 00:11:31,065 Mesdames, tenez-vous prêtes et sortez les portefeuilles. 145 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 Et faites une pluie de dollars pour le seul et unique, 146 00:11:33,943 --> 00:11:36,070 le sexy, Pretty Boy ! 147 00:11:37,947 --> 00:11:40,825 Ouais, Phil, comme je t'ai dit, on a juste besoin d'un peu plus de temps. 148 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Écoute, Princeton, on s'était mis d'accord. 149 00:11:43,828 --> 00:11:45,038 Oui, bien sûr. 150 00:11:45,496 --> 00:11:47,415 Ouais, non. Je comprends. 151 00:11:47,749 --> 00:11:49,292 D'accord. Je trouverai un moyen. 152 00:11:49,792 --> 00:11:50,835 Très bien. Au revoir. 153 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Il a dit quoi, chéri ? 154 00:11:53,504 --> 00:11:55,882 La banque accepte de nous donner 30 jours de plus. 155 00:11:56,591 --> 00:11:58,593 - C'est tout ? - Ouais. 156 00:11:58,718 --> 00:12:02,138 Comment va-t-on trouver cette somme en si peu de temps ? 157 00:12:02,513 --> 00:12:05,600 Et tout mon argent passe dans les factures médicales de mon père. 158 00:12:07,810 --> 00:12:08,811 Entrez ! 159 00:12:11,022 --> 00:12:12,941 - Salut ! - Salut ! Entre. 160 00:12:13,024 --> 00:12:14,192 - Salut. - Salut. 161 00:12:14,442 --> 00:12:15,902 Hé, t'es pas en congé, aujourd'hui ? 162 00:12:16,611 --> 00:12:19,072 Ouais, mais... je voulais te parler de quelque chose. 163 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 Ouais, bien sûr. Entre. 164 00:12:21,241 --> 00:12:22,992 Je ne crois pas t'avoir encore présenté ma compagne. 165 00:12:23,159 --> 00:12:25,745 Brandy, voici Micheal, alias Sexy Chocolat. 166 00:12:26,579 --> 00:12:27,789 Ravi de vous rencontrer. 167 00:12:28,039 --> 00:12:29,958 Moi, aussi. Princeton m'a beaucoup parlé de vous. 168 00:12:30,041 --> 00:12:31,167 C'est un type bien. 169 00:12:31,251 --> 00:12:32,877 C'est un des meilleurs. 170 00:12:33,544 --> 00:12:36,589 En parlant de ça... tu veux bosser ce soir ? 171 00:12:37,006 --> 00:12:39,050 Ouais, c'est de ça dont je voulais te parler. 172 00:12:40,009 --> 00:12:42,387 Je voudrais prendre un congé. 173 00:12:42,470 --> 00:12:43,680 Je dois réviser pour la fac. 174 00:12:45,139 --> 00:12:48,434 Allez, Micheal. Allez. Tu sais que tu es notre tête d'affiche. 175 00:12:48,726 --> 00:12:51,479 Depuis qu'on a perdu Pharaon, on tient grâce à toi. 176 00:12:51,854 --> 00:12:52,855 Oui, je sais. 177 00:12:52,939 --> 00:12:54,691 C'est pour ça que je voulais te demander d'abord. 178 00:13:02,282 --> 00:13:04,117 Bien. Très bien. 179 00:13:04,492 --> 00:13:06,786 Je ne veux empêcher personne d'étudier. 180 00:13:06,953 --> 00:13:09,622 D'accord ? Donc, comment ça se passe sur le plan financier ? 181 00:13:09,747 --> 00:13:11,207 Ouais, ça va. 182 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 J'espérais juste travailler ce soir avant de faire une pause. 183 00:13:14,210 --> 00:13:16,296 D'accord, alors es-tu prêt à gagner de l'argent ? 184 00:13:16,379 --> 00:13:18,631 - Ouais. - Très bien. Alors, vas-y. 185 00:13:19,924 --> 00:13:21,968 Hé, Bolo, tu pars déjà ? 186 00:13:22,427 --> 00:13:23,761 Il n'est que neuf heures. 187 00:13:23,845 --> 00:13:26,389 Ouais, mec. J'ai une soirée privée ce soir. 188 00:13:26,764 --> 00:13:30,059 Mec, la nana tout devant, elle est prête à tout ! 189 00:13:30,226 --> 00:13:32,687 M'en parle pas, mec. Je lui ai donné tout ce que j'avais. 190 00:13:32,770 --> 00:13:33,980 C'est pas ta mère ? 191 00:13:34,480 --> 00:13:35,773 Va te faire foutre, Bolo. 192 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 Et elle prend genre cinq sièges. 193 00:13:37,608 --> 00:13:38,735 Et elle plombe l'ambiance. 194 00:13:38,943 --> 00:13:39,880 Elle est grosse ? 195 00:13:39,955 --> 00:13:42,280 - Tu sais que je les aime comme ça. - On sait ce que t'aimes. 196 00:13:42,363 --> 00:13:45,158 Va falloir que tu nettoies la graisse qu'elle a laissée devant la scène. 197 00:13:45,241 --> 00:13:46,284 Ouais, ok. 198 00:13:47,243 --> 00:13:49,454 Hé, hé ! Devinez qui est venu travailler pendant son jour de congé ! 199 00:13:49,537 --> 00:13:50,872 Salut ! 200 00:13:50,955 --> 00:13:53,416 Yo ! Garde tes distances avec la table de devant, poto. 201 00:13:53,499 --> 00:13:54,876 Joli. Merci, Bolo. 202 00:13:54,959 --> 00:13:57,420 Je déconne pas, mec. Elle n'a aucun respect pour le talent. 203 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 Ok, écoutez-moi tous, s'il vous plaît. 204 00:13:59,422 --> 00:14:02,008 Pour l'instant nous avons notre star de retour sur scène. 205 00:14:02,175 --> 00:14:03,634 Et vous connaissez tous ma compagne, Brandy. 206 00:14:03,968 --> 00:14:06,471 Elle va être un peu plus impliquée ici. 207 00:14:06,554 --> 00:14:08,639 Elle va m'aider à vous garder dans le droit chemin. 208 00:14:08,723 --> 00:14:09,891 - D'accord ? - D'accord. 209 00:14:09,974 --> 00:14:10,975 Allons-y, ma chérie. 210 00:14:11,059 --> 00:14:12,602 Ouais, faites-nous marcher droit. 211 00:14:13,561 --> 00:14:15,813 Ok, les mecs. Il y a une femme dans les vestiaires, tenez-vous. 212 00:14:15,897 --> 00:14:17,273 Hé, tais-toi, mec. 213 00:14:17,940 --> 00:14:19,249 Mais c'est vrai qu'elle est pas mal. 214 00:14:21,194 --> 00:14:23,529 Ouais ! J'ai une petite surprise pour vous ce soir. 215 00:14:23,613 --> 00:14:26,491 Il est de retour sur scène, prêt à vous donner des frissons. 216 00:14:26,616 --> 00:14:28,117 Mesdames, sortez vos pourboires ! 217 00:14:28,201 --> 00:14:29,285 Applaudissez-le bien fort. 218 00:14:29,369 --> 00:14:32,288 Sexy Chocolat ! 219 00:15:50,074 --> 00:15:51,451 Sexy Chocolat ! 220 00:15:51,534 --> 00:15:53,119 C'est une bombe ! 221 00:15:55,705 --> 00:15:56,789 Ok, Ray ! 222 00:16:04,255 --> 00:16:05,298 Q. 223 00:16:05,923 --> 00:16:07,758 T'as été bon ce soir, Micheal. 224 00:16:08,342 --> 00:16:09,385 - Ouais. - Merci Q. 225 00:16:09,469 --> 00:16:11,554 Dis à Princeton que je passerai demain pour sa commission. 226 00:16:11,679 --> 00:16:13,014 D'accord, je lui dirai. 227 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 Hé, Micheal ! 228 00:16:20,525 --> 00:16:22,950 - Ça va, Magnus ? - Hé, mec, t'as bien bossé ce soir ? 229 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 Pas trop mal. Pour une soir tranquille. 230 00:16:25,776 --> 00:16:27,082 Je vois ce que tu veux dire. 231 00:16:27,528 --> 00:16:29,572 Écoute... il n'en parle pas beaucoup, 232 00:16:29,655 --> 00:16:31,532 mais Princeton a de gros problèmes, mec. 233 00:16:32,408 --> 00:16:35,620 - Comme quoi ? - Surtout d'argent. Son père est malade 234 00:16:35,703 --> 00:16:37,997 et il dépense des fortunes en factures d'hôpital. 235 00:16:38,122 --> 00:16:39,415 Il paraîtrait que... 236 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 Il risque de perdre Chocolate City. 237 00:16:41,751 --> 00:16:43,503 Il n'a pas payé une facture depuis un bail. 238 00:16:46,881 --> 00:16:48,424 Je dois y aller. On se capte plus tard, mec. 239 00:16:48,508 --> 00:16:50,051 - D'accord. - Merci, Magnus. 240 00:16:58,017 --> 00:16:59,185 Quoi de neuf ? 241 00:17:00,520 --> 00:17:02,271 - Comment ça ? - Vas-y. 242 00:17:02,355 --> 00:17:04,272 Kevin, tu veux aller plus loin, alors tu devrais lui dire. 243 00:17:04,815 --> 00:17:06,359 Une seconde. Micheal ! 244 00:17:06,692 --> 00:17:07,693 Micheal ! 245 00:17:08,027 --> 00:17:09,904 - Ça va, Dee-dee ? - Hé, Micheal ! 246 00:17:09,987 --> 00:17:10,947 Hé, Dee-dee. 247 00:17:11,030 --> 00:17:12,740 Hé, je vais voir Carmen là. 248 00:17:12,823 --> 00:17:14,579 Et je veux vraiment que vous vous remettiez ensemble. 249 00:17:14,704 --> 00:17:15,618 Donc je vais m'en occuper. 250 00:17:15,993 --> 00:17:17,954 Mais t'inquiète, je suis comme Oprah. 251 00:17:18,496 --> 00:17:19,580 Et j'ai un plan de génie. 252 00:17:20,998 --> 00:17:23,292 J'en doute pas. Merci, Dee-dee. 253 00:17:23,417 --> 00:17:24,752 Ouais, attends, attends. Attends. Attends. 254 00:17:25,002 --> 00:17:27,797 Je sais pas si je devrais, car je me sens grave une traître. 255 00:17:28,005 --> 00:17:30,174 - Mais regarde-moi ça. - C'est quoi ? 256 00:17:30,258 --> 00:17:32,301 Un bon vieux concours de striptease façon Vegas. 257 00:17:32,385 --> 00:17:33,636 COMPÉTITION DE DANSE EXOTIQUE 258 00:17:33,719 --> 00:17:35,054 - Waouh. - Ouais. 259 00:17:35,137 --> 00:17:37,515 Tous ces groupes de strip-teaseurs. C'est genre tout un tas de mecs à... 260 00:17:37,932 --> 00:17:39,141 American Girls mais avec des mecs. 261 00:17:39,684 --> 00:17:40,768 Où t'as trouvé ça ? 262 00:17:40,851 --> 00:17:43,062 En ligne. Une pub sur un site porno sur lequel j'étais. 263 00:17:43,437 --> 00:17:44,522 On se voit plus tard ? 264 00:17:45,273 --> 00:17:46,315 Salut ! 265 00:17:46,691 --> 00:17:47,942 Hé, merci, Dee-dee ! 266 00:17:50,528 --> 00:17:51,571 Non, Dee-dee. 267 00:17:51,696 --> 00:17:54,031 Je lui ai dit de faire un choix, c'est moi ou la danse. 268 00:17:54,240 --> 00:17:55,908 Je sais, Carmen, mais il fait rien d'obscène. 269 00:17:56,075 --> 00:17:58,327 Il montre même pas ses... tu sais, ses bijoux de famille. 270 00:17:58,411 --> 00:17:59,829 C'est quand même du striptease. 271 00:17:59,912 --> 00:18:03,082 Ok, et si tu devenais son manager ? 272 00:18:03,916 --> 00:18:05,001 Quoi ? 273 00:18:07,795 --> 00:18:10,526 Vu que tu ne veux pas sortir avec lui, c'est ce qu'il y a de mieux à faire. 274 00:18:10,626 --> 00:18:13,050 T'es toujours organisée. Tu es super sérieuse. 275 00:18:13,509 --> 00:18:14,844 Et tu as un compte en banque. 276 00:18:15,803 --> 00:18:18,097 Au moins, le temps que Chris revienne de New York. 277 00:18:18,180 --> 00:18:19,724 Ce sera strictement professionnel. 278 00:18:20,725 --> 00:18:22,977 - Tu lui en as parlé ? - Ouais. 279 00:18:23,644 --> 00:18:25,062 C'est toi qui l'as suggéré. 280 00:18:27,023 --> 00:18:28,065 Ouais. 281 00:18:28,149 --> 00:18:29,817 Quelqu'un aurait vu mes médiators ? 282 00:18:29,900 --> 00:18:31,652 Non mais j'ai un peigne afro, si tu veux. 283 00:18:31,736 --> 00:18:33,362 Allez, mec. J'en perds un chaque semaine, ici. 284 00:18:33,446 --> 00:18:35,323 Arrêtez de voler, les mecs. Je déconne pas. 285 00:18:36,198 --> 00:18:38,367 Hé, Pretty Boy, personne te pique tes médiators. 286 00:18:38,451 --> 00:18:39,493 Doit bien y avoir quelqu'un. 287 00:18:40,328 --> 00:18:41,954 Quelqu'un aurait-il perdu un médiator ? 288 00:18:43,039 --> 00:18:44,081 Je retire ce que j'ai dit. 289 00:18:44,915 --> 00:18:46,417 Ok, tout le monde, approchez-vous. 290 00:18:46,500 --> 00:18:47,752 J'ai une annonce à faire. 291 00:18:49,045 --> 00:18:51,631 Je ne vous apprends rien en vous disant que le club est en difficulté. 292 00:18:51,964 --> 00:18:53,883 Les clients n'affluent plus comme avant. 293 00:18:53,966 --> 00:18:55,968 - Ça, c'est le cas de le dire. - De plus, 294 00:18:56,385 --> 00:18:58,471 il semblerait que je vais devoir m'absenter du club un moment. 295 00:18:58,846 --> 00:18:59,930 Que se passe-t-il ? 296 00:19:00,222 --> 00:19:03,142 Vous le savez, mon père est malade. Et là, son état s'aggrave. 297 00:19:03,225 --> 00:19:04,845 - Et je dois être là pour lui. - Oh, mec. 298 00:19:04,945 --> 00:19:06,053 Je suis désolé d'entendre ça, mec. 299 00:19:06,178 --> 00:19:08,773 Pendant mon absence, Brandy prendra les rênes. 300 00:19:08,856 --> 00:19:11,776 À partir d'aujourd'hui, c'est moi qui dirigerai Chocolate City. 301 00:19:12,777 --> 00:19:15,154 Ce que Princeton ne vous a pas encore dit, 302 00:19:15,446 --> 00:19:17,698 c'est qu'on est à deux doigts de la faillite. 303 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 Faillite ? 304 00:19:19,325 --> 00:19:20,910 Ouais, la banque va nous saisir 305 00:19:20,993 --> 00:19:24,080 si on ne réunit pas la somme de 88 0000 $ avant la fin du mois. 306 00:19:25,122 --> 00:19:28,959 Ce qui m'amène à cette opportunité dont Micheal m'a parlé. 307 00:19:29,877 --> 00:19:31,045 Ok, écoutez-moi tous, les mecs ! 308 00:19:32,004 --> 00:19:33,881 On pourrait aller à Las Vegas 309 00:19:34,131 --> 00:19:35,633 et concourir, possiblement gagner 310 00:19:35,716 --> 00:19:38,386 le Concours National de Danseurs Exotiques. 311 00:19:38,719 --> 00:19:40,262 Un concours de danseurs exotiques ? 312 00:19:40,346 --> 00:19:42,932 - Ça existe ? - Ouais. Ça existe et c'est à Las Vegas. 313 00:19:43,808 --> 00:19:45,935 Ça ne m'intéresse pas. Ça m'a l'air d'être kitsch. 314 00:19:46,018 --> 00:19:47,812 - Ouais, pareil. - C'est niet. Vous m'oubliez. 315 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 - Ouais. - Du calme. 316 00:19:48,979 --> 00:19:50,064 Écoute, Princeton. 317 00:19:50,356 --> 00:19:51,982 Je sais que c'est pas trop le moment, 318 00:19:52,066 --> 00:19:53,868 mais j'ai pas mal bossé sur cette nouvelle chanson, mec. 319 00:19:54,777 --> 00:19:56,654 Le premier prix, c'est un demi-million de dollars ! 320 00:19:59,532 --> 00:20:01,325 Ouais, un demi-million de dollars ! 321 00:20:01,909 --> 00:20:02,910 Waouh ! 322 00:20:05,329 --> 00:20:07,020 Hé, mec, je pourrais m'acheter une nouvelle guitare. 323 00:20:07,456 --> 00:20:09,667 Exactement, on pourrait éviter une fermeture définitive 324 00:20:09,750 --> 00:20:11,961 et remettre à chaque danseur un joli chèque. 325 00:20:12,128 --> 00:20:13,587 Écoutez, je crois qu'on a nos chances. 326 00:20:14,255 --> 00:20:16,632 On est de bien meilleurs danseurs et on est beaucoup plus sexy. 327 00:20:16,716 --> 00:20:19,343 Tout ce qu'il nous faut pour l'emporter c'est un putain d’enchaînement, 328 00:20:19,427 --> 00:20:21,679 des costumes et une super chorégraphie. 329 00:20:22,054 --> 00:20:23,472 Pour un demi-million de dollars, 330 00:20:23,556 --> 00:20:24,849 je nous fais une chorégraphie 331 00:20:24,932 --> 00:20:26,434 et vos louanges et adoration. 332 00:20:27,518 --> 00:20:29,186 Pas si vite, Alvin Ailey. 333 00:20:29,270 --> 00:20:31,647 Je pense qu'il vaut mieux qu'on garde les enchaînements qu'on a déjà. 334 00:20:31,731 --> 00:20:34,024 Alors, on va à Vegas ? 335 00:20:34,108 --> 00:20:35,818 Justement, y a un hic. 336 00:20:36,026 --> 00:20:38,487 Bon, pour y aller, il vous faut 5000 dollars chacun. 337 00:20:38,571 --> 00:20:39,697 - Quoi ? - C'est pas vrai. 338 00:20:39,780 --> 00:20:43,075 Et je ne peux pas vous sponsoriser 339 00:20:43,159 --> 00:20:44,754 car je n'ai juste pas l'argent, en ce moment. 340 00:20:45,661 --> 00:20:46,704 Vous savez quoi ? 341 00:20:47,621 --> 00:20:49,749 Je pense que je connais quelqu'un qui peut nous financer. 342 00:20:52,042 --> 00:20:53,252 Alors, que je comprenne bien. 343 00:20:53,335 --> 00:20:56,630 Vous cherchez des fonds pour aller vous mettre à poil au stripper fest 344 00:20:56,714 --> 00:20:58,674 de Las Vegas, pour un demi-million de dollars ? 345 00:20:58,758 --> 00:21:00,092 C'est une compétition respectable. 346 00:21:00,176 --> 00:21:02,428 D'ailleurs, on nous a dit que vous êtes le seul 347 00:21:02,511 --> 00:21:03,971 qui a les moyens de nous sponsoriser. 348 00:21:04,054 --> 00:21:05,890 - Qui vous a dit ça ? - Micheal. 349 00:21:06,015 --> 00:21:07,057 Micheal, qui ? 350 00:21:07,558 --> 00:21:09,059 Votre ancien serveur. 351 00:21:09,143 --> 00:21:10,227 Clair de peau, yeux bleus. 352 00:21:11,520 --> 00:21:12,772 Ça change rien, c'est non. 353 00:21:12,897 --> 00:21:15,858 Attendez, avant de dire non, c'est un moyen de repartager. 354 00:21:15,941 --> 00:21:17,777 Vous pourriez aider quelques frères à réaliser leurs rêves. 355 00:21:17,860 --> 00:21:20,362 Vous pourriez commencer là où King s'est arrêté. 356 00:21:22,531 --> 00:21:24,074 Revenez me voir dans trois mois. 357 00:21:24,241 --> 00:21:25,701 Allez. 358 00:21:25,951 --> 00:21:27,495 Et où est Micheal ? 359 00:21:29,455 --> 00:21:30,623 Il vous aime vraiment pas. 360 00:21:31,707 --> 00:21:32,792 Encore plus facile. 361 00:21:32,875 --> 00:21:36,253 Attendez. On vous a soutenu en mangeant ici pendant des années. 362 00:21:38,422 --> 00:21:39,507 Vomissez tout. 363 00:21:43,093 --> 00:21:45,137 On vous donnera 30 pour cent du demi-million. 364 00:21:48,098 --> 00:21:49,141 Quarante. 365 00:21:50,351 --> 00:21:51,852 Et vous achetez les billets d'avion ? 366 00:21:53,938 --> 00:21:55,064 Ouais. 367 00:21:56,357 --> 00:21:57,817 En première classe, bébé. 368 00:21:59,151 --> 00:22:01,320 M. Williams vous a pris un minibus ? 369 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 Fils... Tu es sûr que c'est une bonne idée ? 370 00:22:04,406 --> 00:22:06,492 J'en suis sûr, maman. On a besoin de cet argent. 371 00:22:06,575 --> 00:22:08,619 Comme je te l'ai dit, c'est une grande opportunité. 372 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 Et on pourrait sauver le club. 373 00:22:12,039 --> 00:22:13,999 En tout cas, ne fais rien à Vegas 374 00:22:14,083 --> 00:22:15,626 qui doit rester à Vegas. 375 00:22:16,168 --> 00:22:17,253 - D'accord ? - Ok, maman. 376 00:22:17,336 --> 00:22:19,296 Je gaspille de l'essence ! 377 00:22:19,380 --> 00:22:22,299 Et Vegas nous attend. 378 00:22:22,424 --> 00:22:24,093 - Fais-moi un câlin. - Et c'est pas donné. 379 00:22:25,302 --> 00:22:27,137 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 380 00:22:27,304 --> 00:22:28,430 Fais attention à toi. 381 00:22:32,059 --> 00:22:33,727 En route pour Vegas. 382 00:22:33,811 --> 00:22:35,437 Soyez tous sages. 383 00:22:35,521 --> 00:22:36,480 C'est parti, Vegas ! 384 00:22:36,564 --> 00:22:37,940 Tous à bord, faites-le venir 385 00:22:38,023 --> 00:22:40,234 On peut m'expliquer pourquoi on va à Vegas dans un bus scolaire ? 386 00:22:40,693 --> 00:22:43,028 C'est moins cher, mon ami. Et à l'époque, 387 00:22:43,112 --> 00:22:46,282 avec Frank, on utilisait ce bus pour les enfants spéciaux. 388 00:22:46,740 --> 00:22:49,451 Et croyez-moi, vous êtes tous spéciaux ! 389 00:22:49,535 --> 00:22:51,579 Ok, Vegas ! 390 00:22:51,662 --> 00:22:54,498 - On arrive ! - Allons-y ! 391 00:22:56,083 --> 00:22:57,334 Ouais ! 392 00:23:05,467 --> 00:23:06,468 Yo ! 393 00:23:07,553 --> 00:23:09,179 Il est l'heure de s'en griller un ! 394 00:23:15,936 --> 00:23:17,605 Hé ! Hé ! Lenny Kravitz ! 395 00:23:17,897 --> 00:23:20,649 C'est pas une tournée mondiale ! Éteins-moi ce joint ! 396 00:23:21,942 --> 00:23:23,777 Allez, mec. C'est pour mon glaucome. 397 00:23:24,111 --> 00:23:25,237 Je dois visionner ma musique. 398 00:23:25,321 --> 00:23:27,650 Ouais et moi je vais visionner ton cul hors de ce bus ! 399 00:23:29,074 --> 00:23:31,076 Hé, M. Williams, on peut s'arrêter ? Faut que j'aille pisser. 400 00:23:31,410 --> 00:23:33,203 Moi aussi, maintenant que j'y pense. 401 00:23:33,913 --> 00:23:35,998 Seigneur. Ça fait trois ans que j'ai pas pissé. 402 00:23:36,081 --> 00:23:38,584 Franchement, les gars. Ça fait à peine 15 minutes qu'on est partis. 403 00:23:38,667 --> 00:23:40,920 Ouais, vous avez, quel âge, cinq ans ? Franchement, les mecs ! 404 00:23:41,003 --> 00:23:43,631 Je m'appelle Bennet et j'ai rien à voir avec ça. Oublie ma vessie. 405 00:23:43,714 --> 00:23:46,508 Écoute, mon pote, je peux pas attendre qu'on fasse le plein... faut que je pisse. 406 00:23:46,592 --> 00:23:47,661 Tu devrais consulter un docteur. 407 00:23:47,811 --> 00:23:49,511 - Faut que je pisse ! - C'est tout ce que je dis. 408 00:23:49,637 --> 00:23:50,971 Ok, ça va aller, mec. 409 00:23:52,139 --> 00:23:53,349 - Yo ! - Salut, poto ! 410 00:23:53,474 --> 00:23:55,684 - Pharaon, quoi de neuf ? - Yo ! Félicitations ! 411 00:23:55,768 --> 00:23:56,769 Merci, mec. Merci. 412 00:23:56,852 --> 00:23:58,312 - Vous êtes excités ? - Ouais, mec, vraiment. 413 00:23:58,395 --> 00:23:59,730 Faut que tu viennes voir mon spectacle. 414 00:24:00,172 --> 00:24:01,622 Ouais, écoute, j'y manquerai pas dès qu'on arrive. 415 00:24:01,747 --> 00:24:03,025 Ok, Bolo. On se voit plus tard. 416 00:24:03,108 --> 00:24:04,151 D'accord. 417 00:24:05,110 --> 00:24:06,236 Yo ! Je voulais vous dire 418 00:24:06,320 --> 00:24:07,863 que les Hippz vont aussi participer 419 00:24:07,947 --> 00:24:09,573 et... ils sont les favoris. 420 00:24:09,782 --> 00:24:10,824 Qui a dit ça ? 421 00:24:10,908 --> 00:24:12,952 Mec, laisse tomber ces gros nazes. Ils n'ont pas de rythme. 422 00:24:13,035 --> 00:24:14,995 C'est ça ! Chocolate City est là, maintenant ! 423 00:24:15,079 --> 00:24:17,122 Ouais ! 424 00:24:17,247 --> 00:24:19,291 Chocolate City ! 425 00:24:22,336 --> 00:24:24,088 J'aimerais avoir ta bénédiction, papa. 426 00:24:25,047 --> 00:24:27,383 En plus, ils cherchent quelqu'un au Chocolate City. 427 00:24:31,637 --> 00:24:33,055 Un strip-teaseur, Carlton ? 428 00:24:33,931 --> 00:24:34,932 Danseur exotique. 429 00:24:35,432 --> 00:24:36,433 Quoi ? 430 00:24:37,309 --> 00:24:39,520 Ils s'appellent danseurs exotiques. Pas strip-teaseurs, papa. 431 00:24:39,812 --> 00:24:40,980 Mon garçon, le diable... 432 00:24:44,066 --> 00:24:45,958 Et qu'est-ce que je vais dire à la congrégation ? 433 00:24:47,111 --> 00:24:48,153 Ils n'ont pas à le savoir. 434 00:24:48,654 --> 00:24:51,740 Je dirige une église afro-américaine, au cas où tu ne l'aurais pas remarqué. 435 00:24:52,574 --> 00:24:54,368 Avant midi, les femmes seront au courant 436 00:24:54,451 --> 00:24:56,203 de notre conversation. 437 00:24:57,579 --> 00:25:00,207 C'est censé arriver aux enfants des autres. 438 00:25:01,625 --> 00:25:02,710 Pas au mien ! 439 00:25:02,793 --> 00:25:05,212 J'ai toujours été un bon danseur. Je suis bien bâti. 440 00:25:05,295 --> 00:25:07,172 Tu m'as toujours dit de poursuivre mes rêves. 441 00:25:08,382 --> 00:25:09,341 Seigneur, je sais 442 00:25:09,425 --> 00:25:11,510 que c'est une nouvelle épreuve que tu m'envoies 443 00:25:11,635 --> 00:25:12,845 et que je dois surmonter. 444 00:25:13,762 --> 00:25:15,014 Guide-moi. 445 00:25:16,598 --> 00:25:17,599 Miséricorde. 446 00:25:20,811 --> 00:25:23,230 Je veux que t'y penses bien fort, Carlton. 447 00:25:23,313 --> 00:25:25,482 Sur ce que tu me demandes de faire. 448 00:25:28,068 --> 00:25:29,111 La nuit porte conseil. 449 00:25:32,072 --> 00:25:35,075 Car je ne laisserai pas le diable entrer et foutre le bordel chez moi. 450 00:25:38,162 --> 00:25:40,247 Alors, monte dans ta chambre sans dîner. 451 00:26:03,312 --> 00:26:04,938 Ok, écoutez-moi les gars ! On doit se préparer 452 00:26:05,022 --> 00:26:06,023 pour la compétition. 453 00:26:06,273 --> 00:26:07,149 On s'enregistre à l'hôtel, 454 00:26:07,232 --> 00:26:09,401 puis on a quatre jours pour mettre le feu à Vegas 455 00:26:09,485 --> 00:26:10,652 avant le début des jeux. 456 00:26:12,029 --> 00:26:14,782 Chocolat ! 457 00:26:42,518 --> 00:26:43,519 Bonjour ! 458 00:26:43,602 --> 00:26:45,521 Bonjour, bienvenue. Quel est votre groupe, s'il vous plaît ? 459 00:26:45,896 --> 00:26:47,064 Chocolate City. 460 00:26:49,149 --> 00:26:50,150 Ok, oui vous voilà. 461 00:26:50,234 --> 00:26:52,945 M. Princeton Mattews a appelé et vous a rajoutés à la liste. 462 00:26:53,028 --> 00:26:54,446 Chocolate City Effeuillage Masculin. 463 00:26:56,904 --> 00:26:57,950 GRAND PRIX DE 500 000 $ 464 00:26:59,201 --> 00:27:01,537 Désolé. J'ai besoin de l'argent, monsieur. 465 00:27:04,289 --> 00:27:05,332 Ouais. 466 00:27:08,293 --> 00:27:11,880 Je te jure que si vous ne gagnez pas ce truc, 467 00:27:12,214 --> 00:27:15,843 vous allez faire la plonge au restaurant pendant un an. 468 00:27:16,009 --> 00:27:17,052 Tu piges ? 469 00:27:17,136 --> 00:27:19,221 Vous trouverez ici le guide du concours. 470 00:27:19,304 --> 00:27:20,722 La compétition a lieu jeudi. 471 00:27:20,806 --> 00:27:22,182 Il y a un plan de la scène, 472 00:27:22,266 --> 00:27:24,768 et huit bracelets pour vous et vos coéquipiers, 473 00:27:24,852 --> 00:27:27,688 pour que vous ayez accès aux coulisses avant le concours. 474 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Merci. 475 00:27:40,617 --> 00:27:42,786 Ça se ghettoïse par ici. 476 00:27:46,415 --> 00:27:48,584 Voilà, on a plus qu'à trouver un bon animateur. 477 00:27:49,877 --> 00:27:50,878 Ça va, le gang ? 478 00:27:52,045 --> 00:27:53,255 On vous connaît ? 479 00:27:53,630 --> 00:27:55,340 Non, non. Mais moi, oui. 480 00:27:55,966 --> 00:27:57,467 Pharaon m'a montré des photos. 481 00:27:58,135 --> 00:27:59,303 Vous êtes Chocolate City, hein ? 482 00:27:59,845 --> 00:28:01,138 - Ouais. - Eh bien... 483 00:28:01,680 --> 00:28:04,099 Vous avez aucune chance de gagner sans un enchaînement de ghetto. 484 00:28:04,725 --> 00:28:06,720 Ouais mais tu vois, ce que tu comprends pas... 485 00:28:06,845 --> 00:28:08,284 c'est que tout le monde aime le chocolat. 486 00:28:08,395 --> 00:28:09,605 Et on sait ce que les femmes aiment, 487 00:28:09,688 --> 00:28:11,273 voilà pourquoi on va gagner le concours. 488 00:28:12,399 --> 00:28:13,483 Vous entendez ça, les mecs ? 489 00:28:13,567 --> 00:28:14,902 Ils viennent pour le demi-million. 490 00:28:15,903 --> 00:28:18,405 Obama vous a vraiment fait croire que rien n'est impossible, hein ? 491 00:28:18,530 --> 00:28:19,990 Arrête. Laisse-tomber, Magnus. 492 00:28:20,449 --> 00:28:21,491 Ils n'en valent pas la peine. 493 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 Excusez-moi, les gars. 494 00:28:24,411 --> 00:28:26,288 Dégage de mon chemin, Justin Timberlake. 495 00:28:27,628 --> 00:28:29,333 Vous devriez tous venir voir notre spectacle ce soir. 496 00:28:29,416 --> 00:28:30,542 Virez-moi cette merde de là. 497 00:28:30,626 --> 00:28:32,502 Je suis sûr que Pharaon adorerait vous voir. 498 00:28:41,428 --> 00:28:43,138 Une minute. J'arrive ! 499 00:28:46,600 --> 00:28:47,643 Bonjour, Pasteur ! 500 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 Je suis navré de vous déranger, Sœur Katherine. 501 00:28:49,645 --> 00:28:51,855 - Tout va bien ? - Oui. Tout va bien. 502 00:28:52,397 --> 00:28:53,756 Est-ce que... est-ce que je peux entrer ? 503 00:28:53,832 --> 00:28:55,250 - Bien sûr, entrez. - Oui. 504 00:28:59,154 --> 00:29:02,241 Pasteur... si c'est par rapport à la donation de la semaine dernière, 505 00:29:02,616 --> 00:29:03,659 c'est serré en ce moment. 506 00:29:03,742 --> 00:29:06,161 Non, non, non. Rien à voir, Sœur Katherine. 507 00:29:07,955 --> 00:29:09,289 Ça vous dérange si je m'assois ? 508 00:29:09,456 --> 00:29:10,666 Non, allez-y, installez-vous. 509 00:29:11,792 --> 00:29:12,793 Comment puis-je vous aider ? 510 00:29:14,169 --> 00:29:16,088 D'abord... j'aimerais m'excuser 511 00:29:16,171 --> 00:29:19,967 de... d'arriver comme ça, à l'improviste, chez vous. 512 00:29:20,801 --> 00:29:22,719 C'est au sujet d'une affaire très personnelle. 513 00:29:23,720 --> 00:29:24,721 Personnelle ? 514 00:29:25,806 --> 00:29:26,848 Oui... 515 00:29:27,474 --> 00:29:28,600 C'est à propos de mon fils. 516 00:29:29,393 --> 00:29:30,477 Tout va bien, j'espère ? 517 00:29:31,103 --> 00:29:32,145 Oui. 518 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Je ne sais pas trop. 519 00:29:35,691 --> 00:29:37,651 Enfin, voyez, mon fils, Carlton... 520 00:29:38,527 --> 00:29:40,696 m'a parlé de quelque chose, l'autre jour. 521 00:29:44,491 --> 00:29:47,202 Comment va votre fils ? Micheal ? 522 00:29:47,452 --> 00:29:50,289 Il danse au Chocolat City. 523 00:29:50,622 --> 00:29:52,082 Oui, c'est exact. 524 00:29:52,165 --> 00:29:55,919 Pasteur, je voudrais vous remercier de l'avoir soutenu. 525 00:29:56,003 --> 00:29:58,171 Et d'avoir eu l'esprit ouvert. 526 00:29:58,547 --> 00:30:00,173 De lui dire de suivre son cœur. 527 00:30:01,008 --> 00:30:02,050 Je lui ai dit ça ? 528 00:30:02,134 --> 00:30:03,844 Oui, je crois bien. 529 00:30:08,515 --> 00:30:09,558 Et comment va-t-il ? 530 00:30:09,891 --> 00:30:10,892 À merveille. 531 00:30:11,018 --> 00:30:13,979 Il participe... à un grand événement à Vegas, en ce moment même. 532 00:30:15,314 --> 00:30:18,483 - C'est du nu ? - Du nu ? Non, mon Dieu ! 533 00:30:18,567 --> 00:30:19,860 Non ! 534 00:30:22,279 --> 00:30:23,572 Pasteur, est-ce que tout va bien ? 535 00:30:24,906 --> 00:30:27,743 Dieu m'a guidé jusqu'à votre porte, Sœur Katherine, et... 536 00:30:30,203 --> 00:30:33,081 je crois que vous m'avez apporté les réponses que je cherchais. 537 00:30:33,707 --> 00:30:34,793 Je suis ravie d'avoir pu aider. 538 00:30:35,584 --> 00:30:37,711 - Oui, merci. - Je suis contente d'avoir pu être utile. 539 00:30:37,794 --> 00:30:40,714 Ma Sœur, encore une fois désolé pour le dérangement. 540 00:30:40,797 --> 00:30:41,840 Y a pas de souci. 541 00:30:41,923 --> 00:30:43,717 - Que Dieu vous bénisse. - Vous aussi. 542 00:30:43,800 --> 00:30:45,719 Très bien, on se voit dimanche à l'église. 543 00:30:46,511 --> 00:30:47,804 Et... n'oubliez pas cette dîme. 544 00:30:47,888 --> 00:30:49,556 Je sais, je vais prendre des heures en plus. 545 00:30:50,223 --> 00:30:51,350 Que Dieu vous bénisse. 546 00:31:07,282 --> 00:31:08,408 Waouh, c'est pas mal ! 547 00:31:09,117 --> 00:31:10,494 Enfin ! 548 00:31:12,371 --> 00:31:14,831 Ok, les gars, on va répartir les chambres, par trois et par deux. 549 00:31:14,915 --> 00:31:15,957 Slayer, ta chambre. 550 00:31:16,041 --> 00:31:18,043 - Dis-moi ? - Avec Jamaika et Pretty Boy. 551 00:31:18,126 --> 00:31:19,294 Puñeta 552 00:31:19,378 --> 00:31:21,421 Donc je vais devoir me taper sa musique toute la nuit ? 553 00:31:21,838 --> 00:31:24,091 - Où est passé Pretty Boy ? - Aux toilettes, à profiter du cadre. 554 00:31:24,800 --> 00:31:26,468 Ouais, il travaille sur sa nouvelle chanson. 555 00:31:28,345 --> 00:31:30,806 Ok, Séduktion, t'es avec Bolo. 556 00:31:31,014 --> 00:31:33,058 Et puis... Magnus et moi, on partage la troisième chambre. 557 00:31:33,183 --> 00:31:34,184 Super. 558 00:31:35,268 --> 00:31:37,354 Yo ! Ce mec est partout ! 559 00:31:37,955 --> 00:31:38,619 C'est quoi ? 560 00:31:38,715 --> 00:31:39,587 PHARAON ET LES NIPPZ 561 00:31:43,318 --> 00:31:44,611 Des prospectus dans la chambre d'hôtel ? 562 00:31:46,279 --> 00:31:48,115 Votre pote, Pharaon, il cartonne ici. 563 00:31:48,448 --> 00:31:49,533 Montre ! 564 00:31:49,908 --> 00:31:51,910 Mec, je parie qu'il gagne bonbon. 565 00:31:52,577 --> 00:31:53,620 Un vendu. 566 00:31:53,787 --> 00:31:54,830 Laisse-moi voir. 567 00:31:55,872 --> 00:31:57,874 Pharaon et les Gold Jackets à Las Vegas. 568 00:31:58,834 --> 00:32:00,001 C'est bien son style. 569 00:32:00,085 --> 00:32:01,378 On est loin de Chocolate City. 570 00:32:06,049 --> 00:32:07,634 Hé, on devrait aller le voir, ce soir. 571 00:32:08,468 --> 00:32:09,553 Quoi ? 572 00:32:09,761 --> 00:32:10,887 Sérieux ? 573 00:32:10,971 --> 00:32:12,889 Ouais, pourquoi pas ? On va voir ce que ça donne. 574 00:32:13,598 --> 00:32:15,475 - Je suis pas d'accord. - Ouais, moi non plus. 575 00:32:16,560 --> 00:32:18,136 Pourquoi pas ? Ça peut pas faire de mal. 576 00:32:24,651 --> 00:32:25,735 Oh, Seigneur. 577 00:32:27,696 --> 00:32:28,738 - Oui ? - Oui. 578 00:32:29,072 --> 00:32:30,907 - Êtes-vous Mme McCoy ? - Oui. 579 00:32:31,616 --> 00:32:34,286 Je suis le professeur Lyons. Le professeur de français de Micheal. 580 00:32:35,954 --> 00:32:37,914 - Puis-je entrer ? - Oui, bien sûr. 581 00:32:43,628 --> 00:32:46,506 Si je comprends bien, l'examen a été reporté d'une semaine ? 582 00:32:47,090 --> 00:32:48,133 Oui, madame. 583 00:32:48,216 --> 00:32:49,843 Ce n'est pas un simple examen d'université. 584 00:32:49,926 --> 00:32:52,762 Donc ça ne dépend pas de nous. 585 00:32:53,680 --> 00:32:55,056 C'est la décision du conseil d'État. 586 00:32:56,224 --> 00:32:57,225 Waouh. 587 00:32:57,309 --> 00:32:59,186 - Y a-t-il un problème ? - Oui. 588 00:32:59,269 --> 00:33:01,897 Ça tombe le même jour que le concours de danse de Micheal. 589 00:33:01,980 --> 00:33:03,064 Il est à Las Vegas. 590 00:33:05,275 --> 00:33:07,652 Professeur, y a-t-il une autre solution ? 591 00:33:10,947 --> 00:33:12,324 Oh, Seigneur. 592 00:33:13,825 --> 00:33:16,995 Mesdames, me voici 593 00:33:17,078 --> 00:33:20,248 Pharaon ne compte pas abdiquer 594 00:33:20,332 --> 00:33:23,418 Vous aimez ce que vous voyez 595 00:33:23,585 --> 00:33:26,254 Passons la nuit à danser 596 00:33:26,338 --> 00:33:29,883 Mesdames, vous savez 597 00:33:29,966 --> 00:33:33,011 On est plus que ce qu'il vous faut 598 00:33:33,094 --> 00:33:36,348 On s'est contemplés, pas de surprise 599 00:33:36,431 --> 00:33:39,100 C'est la porte qu'on vous inflige 600 00:33:39,226 --> 00:33:42,979 Maintenant, c'est Pharaon, Pharaon 601 00:33:43,063 --> 00:33:46,316 Pharaon, Pharaon, je veux entendre 602 00:33:46,399 --> 00:33:48,944 Pharaon, Pharaon 603 00:33:49,653 --> 00:33:52,072 Pharaon, Pharaon 604 00:33:52,155 --> 00:33:53,406 Maintenant, c'est Pharaon... 605 00:33:53,490 --> 00:33:56,868 - Yo, il fait quoi là, Pharaon ? - Il charcute la chanson. 606 00:33:56,952 --> 00:33:59,746 Pharaon, Pharaon, je veux entendre 607 00:33:59,829 --> 00:34:02,666 Pharaon, Pharaon 608 00:34:02,958 --> 00:34:05,669 Pharaon, Pharaon 609 00:34:05,752 --> 00:34:09,047 Maintenant, c'est Pharaon 610 00:34:13,426 --> 00:34:14,594 Merci. 611 00:34:14,970 --> 00:34:16,096 Merci. 612 00:34:16,429 --> 00:34:17,681 Pharaon vous aime. 613 00:34:17,764 --> 00:34:19,266 Profitez bien du spectacle. 614 00:34:34,197 --> 00:34:35,532 Yo ! Ce sont nos pas ! 615 00:34:38,994 --> 00:34:40,579 Yo, il a volé notre chorégraphie, mec. 616 00:34:41,037 --> 00:34:42,956 C'est ce qu'il faisait à l'époque, à Chocolate City. 617 00:34:50,755 --> 00:34:52,547 Pas de doutes, ce sont les pas de Chocolate City. 618 00:34:54,467 --> 00:34:55,719 On devrait lui casser la gueule ! 619 00:35:06,605 --> 00:35:09,024 Je peux pas rester là à regarder ça, mec ! Je me tire. 620 00:35:09,482 --> 00:35:10,525 Magnus. 621 00:35:10,609 --> 00:35:11,818 Ouais, mec, viens. On se casse. 622 00:35:29,711 --> 00:35:31,421 Je t'avais dit de pas faire confiance à ce gus ! 623 00:35:31,504 --> 00:35:32,839 T'y crois, toi ? 624 00:35:33,048 --> 00:35:35,008 Yo, Pharaon a filé notre enchaînement aux blancs-becs. 625 00:35:35,091 --> 00:35:36,301 Mec, c'est un putain de traître. 626 00:35:36,384 --> 00:35:38,720 De toutes façons, j'ai jamais pu le saquer, avec son cul bien foutu. 627 00:35:39,596 --> 00:35:41,139 Il nous faut un tout nouvel enchaînement. 628 00:35:41,389 --> 00:35:43,304 - Quoi ? - Tu crois qu'on a le temps ? 629 00:35:43,767 --> 00:35:44,851 Je ne sais pas. 630 00:35:46,019 --> 00:35:47,145 Je te l'avais dit, mec ! 631 00:35:47,395 --> 00:35:48,605 On aurait dû lui péter la gueule ! 632 00:35:50,732 --> 00:35:51,733 Princeton, j'écoute. 633 00:35:51,816 --> 00:35:54,361 Princeton, ouais, c'est Micheal, mec. On a un petit problème. 634 00:35:55,111 --> 00:35:57,530 - Tout le monde va bien ? - Oui, tout le monde va bien. 635 00:35:57,614 --> 00:36:00,325 C'est juste que... on vient de voir le spectacle de Pharaon. 636 00:36:00,408 --> 00:36:01,853 Il a volé tout notre enchaînement. 637 00:36:03,578 --> 00:36:04,621 Merde. 638 00:36:04,788 --> 00:36:06,164 Ouais, donc on a besoin de quelque chose qui.... 639 00:36:06,247 --> 00:36:07,624 - Best Valentine. - Quoi ? 640 00:36:08,184 --> 00:36:10,001 Ouais, c'est un ami à moi, il vit à Las Vegas. 641 00:36:10,085 --> 00:36:12,253 Je vais l'appeler pour lui dire que vous allez passer. 642 00:36:12,337 --> 00:36:13,338 Il vous aidera. 643 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 - Il est bon ? - C'est le meilleur ! 644 00:36:15,590 --> 00:36:17,592 Je savais que je pouvais compter sur toi, Princeton. Merci. 645 00:36:17,842 --> 00:36:18,843 C'est normal. 646 00:36:23,765 --> 00:36:25,433 Ok, les gars, j'ai une solution. 647 00:36:26,017 --> 00:36:27,936 Demain, on va travailler une toute nouvelle chorégraphie. 648 00:36:29,145 --> 00:36:30,980 Mais ce soir, on est à Vegas ! 649 00:36:33,692 --> 00:36:35,360 - Allons jouer ! - Ouais ! 650 00:36:35,443 --> 00:36:37,299 Hé, mec, si on faisait un tour dans ces clubs légendaires. 651 00:36:37,374 --> 00:36:38,321 Pour jouer avec le feu. 652 00:36:38,405 --> 00:36:40,978 - On va mettre le feu. À fond. - Ça va être de la balle. 653 00:36:41,241 --> 00:36:42,283 Où est Bolo ? 654 00:37:02,345 --> 00:37:04,514 - Entrez. - Salut, Pharaon. Ça va, mec ? 655 00:37:05,098 --> 00:37:06,581 Ça va, Bolo ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 656 00:37:06,706 --> 00:37:08,858 - Ça me fait plaisir de te voir. - Qu'est-ce que tu fais là ? 657 00:37:08,933 --> 00:37:10,603 Tu sais que je pouvais pas ne pas passer, mec. 658 00:37:10,687 --> 00:37:11,980 Cool, assieds-toi. 659 00:37:14,107 --> 00:37:16,776 Ouais, alors où sont les autres ? 660 00:37:16,860 --> 00:37:18,653 Oh, mec, ils sont retournés à l'hôtel. 661 00:37:18,737 --> 00:37:20,405 - Tu sais, le voyage. - Ouais. 662 00:37:21,156 --> 00:37:22,907 C'est sûr qu'ils ont pas l'habitude de tout ça. 663 00:37:23,994 --> 00:37:25,285 Alors, t'as pensé quoi du spectacle ? 664 00:37:25,368 --> 00:37:28,329 - Mec, t'as tout déchiré. - Ouais, je sais. 665 00:37:28,413 --> 00:37:30,540 T'es genre au centre de tout. 666 00:37:30,665 --> 00:37:32,792 T'es littéralement une star, ici. 667 00:37:32,876 --> 00:37:35,003 En puis, maintenant, t'es plus payé au lance-pierre. 668 00:37:35,837 --> 00:37:38,757 Ouais, les blanches veulent toutes manger du pharaon, ma poule. 669 00:37:38,840 --> 00:37:39,924 Tu sais ça. 670 00:37:41,718 --> 00:37:42,969 Dans cinq minutes, M. Percy. 671 00:37:43,219 --> 00:37:44,262 Compris. 672 00:37:47,974 --> 00:37:49,017 Waouh. 673 00:37:49,225 --> 00:37:50,852 Ils t'appellent même par ton nom officiel ? 674 00:37:51,019 --> 00:37:52,061 Oh, ouais. 675 00:37:52,145 --> 00:37:53,521 Ça c'est du respect. 676 00:37:54,230 --> 00:37:57,358 Ouais, du respect. Chose que je n'ai jamais eue à Chocolate City. 677 00:37:58,985 --> 00:38:00,582 Hé, Pharaon, je peux te poser une question ? 678 00:38:01,404 --> 00:38:02,489 Ouais, mec, dis-moi ? 679 00:38:02,947 --> 00:38:05,450 Tu crois que tu pourrais m'arranger le coup pour travailler ici ? 680 00:38:06,363 --> 00:38:07,638 Tu veux dire avec les Hippz ? 681 00:38:08,328 --> 00:38:09,329 Ouais. 682 00:38:15,084 --> 00:38:17,295 Ouais, je pense que je peux faire quelque chose. 683 00:38:18,505 --> 00:38:21,007 Écoute, Bolo. T'es une star. 684 00:38:21,758 --> 00:38:23,635 T'as pas besoin de ces gars, mec. 685 00:38:23,718 --> 00:38:25,720 Ils ne font que te ralentir. 686 00:38:26,054 --> 00:38:28,097 Il faut que tu te produises en solo. 687 00:38:28,181 --> 00:38:30,725 Comme-moi. Pharaon. Solo. 688 00:38:30,809 --> 00:38:31,935 Tu crois vraiment ? 689 00:38:32,352 --> 00:38:34,145 Ouais, mais, Bolo... 690 00:38:35,063 --> 00:38:37,357 Faut que tu te débarrasses de ces losers de Chocolate City. 691 00:38:38,149 --> 00:38:39,192 Me débarrasser d'eux ? 692 00:38:40,026 --> 00:38:41,528 Plante-les. Barre-toi. 693 00:38:42,570 --> 00:38:43,571 Ne te pointe pas. 694 00:38:44,906 --> 00:38:45,949 Rentre chez toi. 695 00:38:46,991 --> 00:38:48,910 Et laisse-moi passer quelques coups de fils, d'accord ? 696 00:38:49,202 --> 00:38:50,286 Et je ferai en sorte 697 00:38:50,370 --> 00:38:52,789 que tu aies ton propre numéro, ici avec nous. 698 00:38:59,462 --> 00:39:01,005 - Écoute, mec... - Quoi ? 699 00:39:01,089 --> 00:39:02,090 Faut que j'y aille. 700 00:39:02,779 --> 00:39:04,050 - Tu t'en vas ? - Ouais. 701 00:39:04,133 --> 00:39:05,833 - Ça m'a fait plaisir de te voir, mec. - D'accord. 702 00:39:05,933 --> 00:39:07,178 Écoute, Bolo, pense-y. 703 00:39:07,929 --> 00:39:10,849 - T'es une star ma poule. - Brillant comme un diamant 704 00:39:59,063 --> 00:40:00,064 Ouais. 705 00:40:00,690 --> 00:40:02,108 Tu sais que je t'aime, toi ? 706 00:40:03,026 --> 00:40:04,027 Tout ton corps. 707 00:40:06,696 --> 00:40:09,198 Ce soir, je veux que tu sois à moi, bébé. 708 00:40:32,722 --> 00:40:34,098 Gagnant, 17 ! 709 00:40:35,058 --> 00:40:36,100 Mon Dieu ! 710 00:40:36,476 --> 00:40:37,769 Vous avez de la chance ce soir. 711 00:40:38,061 --> 00:40:40,480 - Tu veux connaître le secret ? - Oui, je t'écoute. 712 00:40:40,647 --> 00:40:42,065 Toujours parier sur le noir, bébé. 713 00:40:42,649 --> 00:40:44,442 Exactement, il est à moi. 714 00:40:45,109 --> 00:40:46,194 Non, c'est pas le tien. 715 00:40:49,822 --> 00:40:51,157 Voilà, c'est ça. 716 00:40:59,499 --> 00:41:00,583 Sur le 6. 717 00:41:00,833 --> 00:41:03,294 Cinq, six, sept, huit. 718 00:41:03,378 --> 00:41:05,630 Cinq, six, sept, ok. 719 00:41:05,713 --> 00:41:06,839 Pirouette. 720 00:41:11,761 --> 00:41:13,471 Attends. C'est... 721 00:41:13,721 --> 00:41:14,931 Comment il fait ça ? 722 00:41:23,147 --> 00:41:24,073 Salut, maman ! 723 00:41:24,198 --> 00:41:25,598 Désolé de ne pas avoir appelé plus tôt. 724 00:41:25,698 --> 00:41:26,818 C'est pas grave, mon chéri. 725 00:41:27,527 --> 00:41:29,153 Tu restes loin des allumeuses, hein ? 726 00:41:29,278 --> 00:41:31,072 Maman, arrête avec les réseaux sociaux. 727 00:41:32,448 --> 00:41:35,368 Écoute, j'ai reçu la visite de ton professeur de français. 728 00:41:35,868 --> 00:41:37,245 Professeur Lyons ? 729 00:41:38,329 --> 00:41:40,957 Ton examen de français a été décalé au 18. 730 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 Attends, le 18 ? 731 00:41:42,750 --> 00:41:45,086 Maman, c'est le jour du concours. Je pourrai pas rentrer à temps. 732 00:41:45,169 --> 00:41:46,796 Je sais. 733 00:41:47,505 --> 00:41:50,341 Professeur Lyons tente de trouver une solution. 734 00:41:50,868 --> 00:41:52,765 Maman, je ne peux pas valider mon année sans cet exam. 735 00:41:52,910 --> 00:41:53,911 C'est vrai. 736 00:41:54,554 --> 00:41:55,638 Je ne sais pas quoi dire. 737 00:41:57,265 --> 00:42:00,852 On va trouver un moyen. Essaye juste de te reposer, ok ? 738 00:42:01,686 --> 00:42:02,687 D'accord. 739 00:42:04,022 --> 00:42:05,231 Bonne nuit, maman. Je t'aime. 740 00:42:05,481 --> 00:42:06,524 Je t'aime, mon fils. 741 00:42:21,205 --> 00:42:22,525 Qu'est-ce que t'es lente, dépêche-toi ! 742 00:42:22,525 --> 00:42:23,750 J'arrive, j'arrive. 743 00:42:24,083 --> 00:42:26,252 Dépêche-toi et pose tes fesses. 744 00:42:26,753 --> 00:42:28,337 Vegas, nous voilà ! 745 00:42:30,256 --> 00:42:31,507 Va y avoir du grabuge ! 746 00:42:31,591 --> 00:42:33,134 Je veux des hommes en chocolat. 747 00:42:34,761 --> 00:42:36,220 Minute, pourquoi t'es habillée comme ça ? 748 00:42:36,304 --> 00:42:37,847 Parce que maintenant, je suis manager. 749 00:42:38,473 --> 00:42:40,725 - Madame est manager, maintenant ! - Manager. 750 00:42:40,808 --> 00:42:42,018 Allons-y ! 751 00:42:54,906 --> 00:42:55,948 Bonjour, messieurs. 752 00:42:56,365 --> 00:42:59,410 Bon, pas la peine de se lancer dans des présentations exhaustives. 753 00:42:59,494 --> 00:43:01,871 Vous savez déjà qui je suis, sinon vous ne seriez pas là. 754 00:43:02,789 --> 00:43:05,583 Et quand à savoir qui vous êtes, très franchement, 755 00:43:06,417 --> 00:43:07,745 je m'en contrefous. 756 00:43:07,945 --> 00:43:09,378 Et si tu me passais mon verre, poupée ? 757 00:43:10,463 --> 00:43:12,548 C'est un service que je rends à votre patron, M. Princeton. 758 00:43:12,632 --> 00:43:15,676 Il m'a demandé de voir si je pouvais vous conseiller, 759 00:43:15,760 --> 00:43:18,262 afin que vous ayez réellement une légitimité dans ce concours. 760 00:43:18,721 --> 00:43:21,849 Il semble avoir l'impression que vous êtes dans l'impasse. 761 00:43:22,433 --> 00:43:25,436 Penser que vous pouvez vous pointer ici comme ça, 762 00:43:25,520 --> 00:43:28,981 en présentant les vieux trucs de bouseux ringards 763 00:43:29,065 --> 00:43:30,358 que vous faites à Chocolate City. 764 00:43:31,109 --> 00:43:32,693 Je suis ici pour vous dire que c'est impossible. 765 00:43:33,569 --> 00:43:36,989 Voyez, ce n'est pas qu'une question d'agiter ses fesses 766 00:43:37,073 --> 00:43:38,699 devant quelques grosses filles 767 00:43:38,783 --> 00:43:41,285 appelées Big Sherl, TT et Shamrica. 768 00:43:42,370 --> 00:43:44,330 Ce sont les Academy Awards, messieurs. 769 00:43:45,123 --> 00:43:46,541 La scène de la scène. 770 00:43:46,999 --> 00:43:48,751 Et si vous le sous-estimez, et bien... 771 00:43:49,502 --> 00:43:51,796 Vous feriez mieux de ramener vos petits culs mal foutus à Atlanta. 772 00:43:52,380 --> 00:43:53,965 Et continuer de vivre pour un autre dollar. 773 00:43:57,468 --> 00:43:58,970 On a un peu la gueule de bois. 774 00:43:59,971 --> 00:44:01,973 - Êtes-vous danseur ? - Bien sûr que non. 775 00:44:02,098 --> 00:44:04,600 Je suis le joueur qui montre au joueur comment jouer. 776 00:44:05,601 --> 00:44:06,853 Vous devriez demander à Google. 777 00:44:08,146 --> 00:44:10,481 Ok, mesdemoiselles, asseyez-vous. Asseyez-vous. Assises. 778 00:44:13,109 --> 00:44:14,193 Le temps, c'est de l'argent. 779 00:44:14,527 --> 00:44:15,611 Voyons ce que vous savez faire. 780 00:44:17,864 --> 00:44:19,323 Tout de suite, maintenant ? 781 00:44:19,866 --> 00:44:21,242 Ouais, tout de suite. 782 00:44:24,495 --> 00:44:25,538 Allez ! 783 00:44:44,932 --> 00:44:47,476 Ok, ok, c'est bon. Stop, stop, stop. 784 00:44:47,560 --> 00:44:48,728 C'est bon. 785 00:44:50,938 --> 00:44:52,857 Sandra, t'en penses quoi ? 786 00:44:54,066 --> 00:44:56,068 Mignon. Mais non. 787 00:44:57,820 --> 00:44:59,197 Va falloir bosser dur, les gars. 788 00:44:59,780 --> 00:45:00,823 Très dur. 789 00:45:01,073 --> 00:45:02,158 Alors on commence quand ? 790 00:45:03,034 --> 00:45:04,076 Maintenant. 791 00:45:04,660 --> 00:45:07,747 Tiens. Appelle ce numéro immédiatement. 792 00:45:08,331 --> 00:45:09,332 C'est le meilleur. 793 00:45:11,042 --> 00:45:12,084 Allez. 794 00:45:13,211 --> 00:45:14,253 Bonne chance. 795 00:45:19,842 --> 00:45:20,843 Chocolate City. 796 00:45:22,011 --> 00:45:23,471 Ils n'ont pas la moindre chance. 797 00:45:26,349 --> 00:45:27,516 Messieurs ! 798 00:45:29,060 --> 00:45:33,272 M. Valentine vous a envoyés ici 799 00:45:33,940 --> 00:45:35,650 pour que je vous refasse une petite beauté. 800 00:45:36,609 --> 00:45:38,335 Et c'est exactement ce que je compte faire ! 801 00:45:39,111 --> 00:45:42,281 Et maintenant, voici les règles ! 802 00:45:44,242 --> 00:45:48,454 Seuls dix finalistes seront sélectionnés parmi des centaines de candidats, 803 00:45:48,537 --> 00:45:50,206 et c'est pas une façon de parler. 804 00:45:50,831 --> 00:45:51,999 Donc ne rêvez pas trop. 805 00:45:53,334 --> 00:45:57,421 Vous aurez deux jours de compétition, à l'Hôtel Legendary. 806 00:45:57,838 --> 00:45:59,715 Vous serez jugés sur votre prestation, 807 00:46:01,175 --> 00:46:02,885 votre sexualité, si vous en avez une, 808 00:46:04,262 --> 00:46:05,638 vos costumes 809 00:46:06,055 --> 00:46:07,556 et la réaction du public. 810 00:46:07,974 --> 00:46:09,058 Ouais. 811 00:46:09,642 --> 00:46:12,645 Si vous avez de la chance, et je dis bien si vous avez de la chance, 812 00:46:13,980 --> 00:46:16,691 peut-être que M. Best Valentine vous remarquera. 813 00:46:17,942 --> 00:46:19,944 Les vrais danseurs exotiques savent 814 00:46:20,695 --> 00:46:23,656 que leur argent, c'est leur corps. 815 00:46:24,907 --> 00:46:26,409 Donc faut en prendre soin. 816 00:46:27,410 --> 00:46:28,452 La salle de sport ? 817 00:46:29,578 --> 00:46:30,746 C'est notre amie. 818 00:46:32,915 --> 00:46:35,751 Le muscle doit être défini. 819 00:46:36,752 --> 00:46:37,795 Les femmes... 820 00:46:38,421 --> 00:46:41,799 elles associent vos prouesses sexuelles... 821 00:46:43,175 --> 00:46:46,595 à votre calibre et votre définition. 822 00:46:52,310 --> 00:46:54,437 On ne ment jamais à notre corps ! 823 00:46:56,105 --> 00:46:57,231 On le sert... 824 00:46:58,524 --> 00:47:00,067 pour qu'il nous serve. 825 00:47:01,944 --> 00:47:03,696 Plus on le pousse 826 00:47:05,031 --> 00:47:06,449 plus il nous amène loin. 827 00:47:07,033 --> 00:47:08,200 Bien. 828 00:47:08,284 --> 00:47:10,036 Et quand elles le touchent... 829 00:47:11,454 --> 00:47:12,621 Quand elles le touchent... 830 00:47:12,788 --> 00:47:13,873 Très bien. 831 00:47:14,665 --> 00:47:17,043 Elles sont récompensées. 832 00:47:17,793 --> 00:47:19,420 Quatre-vingt-dix-sept. 833 00:47:20,463 --> 00:47:22,006 Quatre-vingt-dix-huit. 834 00:47:22,923 --> 00:47:24,091 Quatre-vingt-dix-neuf. 835 00:47:24,508 --> 00:47:25,551 Allez ! 836 00:47:25,885 --> 00:47:27,261 Cent. 837 00:47:43,027 --> 00:47:44,403 Arrête-toi, arrête-toi. 838 00:47:45,404 --> 00:47:46,822 Quoi ? 839 00:47:46,989 --> 00:47:48,532 Pourquoi on prend pas juste le raccourci ? 840 00:47:48,616 --> 00:47:50,451 Un raccourci ? Non, on va suivre la route principale. 841 00:47:50,534 --> 00:47:51,911 Je reste sur mon itinéraire. 842 00:47:51,994 --> 00:47:53,329 Non, je pense que Kevin a raison. 843 00:47:53,412 --> 00:47:56,457 On arriverait plus vite à l'aéroport, c'est vraiment plus court ? 844 00:47:56,707 --> 00:47:58,000 À peu près de 25 minutes. 845 00:47:58,084 --> 00:47:59,335 Vingt-cinq minutes ? 846 00:47:59,418 --> 00:48:02,004 Ok, on y va, Dee-dee. J'en peux plus de ce cagnard. 847 00:48:02,630 --> 00:48:04,131 T'as intérêt à prendre le raccourci. 848 00:48:04,215 --> 00:48:06,550 Vous pouvez pas arrêter votre numéro de ghetto. 849 00:48:06,634 --> 00:48:08,803 - Vous savez que ce n'est pas beau ? - T'es quoi, portoricain ? 850 00:48:08,886 --> 00:48:12,056 Ok, c'est moi la manager, maintenant. Et on obéit au manager. 851 00:48:12,181 --> 00:48:13,641 - Ok ? Allons-y. - Cassé. 852 00:48:13,724 --> 00:48:15,267 Ok, c'est par où ? 853 00:48:15,351 --> 00:48:16,310 Par là. 854 00:48:21,565 --> 00:48:24,652 Le premier enchaînement que j'ai créé après mon deuxième spectacle 855 00:48:25,069 --> 00:48:28,072 s'appelait, "Le Masque C'est Rétro." 856 00:48:28,155 --> 00:48:29,865 Mec, une seconde. Qui est le masque ? 857 00:48:34,620 --> 00:48:36,205 Je suis le Masque. 858 00:48:37,998 --> 00:48:41,919 On peut jamais se tromper avec un bon vieux hip hop. 859 00:48:43,879 --> 00:48:45,297 Montrez-moi ce que vous savez faire. 860 00:48:45,714 --> 00:48:47,174 Donnez-moi votre meilleur uprock. 861 00:48:47,258 --> 00:48:49,885 Micheal, tu te lances dès que t'entends "énergie" dans l'intro. 862 00:48:50,177 --> 00:48:51,637 Ok, on y va. 863 00:48:51,929 --> 00:48:53,055 Montre-moi. 864 00:48:53,889 --> 00:48:55,975 Ok. 865 00:48:56,225 --> 00:48:58,102 Ok, ensuite Pretty Boy, tu entres. 866 00:48:58,352 --> 00:48:59,687 C'est parti ! 867 00:48:59,979 --> 00:49:01,939 C'est ça. 868 00:49:02,189 --> 00:49:04,733 - Bolo, - Mec, attends. Attends. 869 00:49:05,025 --> 00:49:07,274 - Qu'est-ce qui se passe, Bolo ? - Mec, je suis tête d'affiche. 870 00:49:07,611 --> 00:49:09,321 Je rentre pas en troisième. 871 00:49:10,364 --> 00:49:11,949 Ok, ça va, tu passes en deuxième. 872 00:49:12,032 --> 00:49:14,952 Ok. Séduktion, quatre. 873 00:49:15,286 --> 00:49:17,955 Slayer, montre-moi ton meilleur uprock. Allez ! 874 00:49:19,039 --> 00:49:20,082 Ok, on continue. 875 00:49:20,166 --> 00:49:21,876 Jamaika, vas-y. 876 00:49:22,209 --> 00:49:23,294 Vas-y ! 877 00:49:23,377 --> 00:49:25,838 Ok, Magnus, continue. Ok, c'est bien. 878 00:49:26,046 --> 00:49:27,089 Ok. 879 00:49:27,173 --> 00:49:29,258 Slayer, Jamaika, face à vos dames. 880 00:49:29,675 --> 00:49:31,177 Faites-les rougir. 881 00:49:31,594 --> 00:49:34,138 Bolo, Séduktion, Magnus, face à vos dames. 882 00:49:34,680 --> 00:49:35,806 Allez-y. 883 00:49:35,890 --> 00:49:39,602 À huit, on fait un glide et on joint les mains. 884 00:49:39,685 --> 00:49:41,437 Un pop et un lock, ensemble. 885 00:49:41,520 --> 00:49:43,689 Cinq, six, sept, huit ! 886 00:49:43,772 --> 00:49:45,941 - Slide ! - Mec, ça va pas. 887 00:49:48,277 --> 00:49:49,361 Yo, c'est quoi ton problème ? 888 00:49:49,445 --> 00:49:52,698 Mec, ce slide avec le uprock. Perso, moi je trouve ça nul. 889 00:49:52,781 --> 00:49:54,691 En plus, pourquoi on est pas plus proches du public ? 890 00:49:54,791 --> 00:49:56,291 Pour faire de l'argent, faut qu'on soit devant. 891 00:49:56,391 --> 00:49:57,666 Franchement, je suis d'accord avec lui. 892 00:49:57,786 --> 00:49:59,997 Les femmes aiment nous sentir quand elles envoient leur argent. 893 00:50:00,331 --> 00:50:02,082 Et franchement, j'aimerais retrouver ma guitare. 894 00:50:02,166 --> 00:50:03,167 Écoutez, les gars. 895 00:50:03,250 --> 00:50:06,712 Je sais que c'est différent de ce que vous avez l'habitude de faire. 896 00:50:06,795 --> 00:50:09,840 Mais ici, c'est Vegas, c'est ça que les gens cherchent. 897 00:50:10,216 --> 00:50:11,342 Ça me plaît pas. 898 00:50:11,425 --> 00:50:13,219 - Si t'es pas content, tire-toi, mec. - Hé, hé, hé. 899 00:50:13,302 --> 00:50:14,188 T'as dit quoi ? 900 00:50:14,527 --> 00:50:16,327 Écoute, mec, je ne sais pas ce que t'as en ce moment. 901 00:50:16,452 --> 00:50:18,641 Mais t'es super chelou et j'aime pas ça du tout. 902 00:50:18,724 --> 00:50:20,351 Calmez-vous, les mecs. 903 00:50:20,434 --> 00:50:23,015 - Et qu'est-ce que tu vas faire ? - Hé, hé, mec, on se détend. 904 00:50:24,730 --> 00:50:26,007 - Lâche-moi ! - Lâche-le, mec ! 905 00:50:26,131 --> 00:50:27,132 Allez ! 906 00:50:27,816 --> 00:50:29,306 - Calme, calme, calme. - Hé, allez ! 907 00:50:29,431 --> 00:50:30,778 Mais c'est quoi ce bordel ? 908 00:50:31,487 --> 00:50:33,447 Je vous rappelle qu'on est là pour un demi-million. 909 00:50:33,531 --> 00:50:35,283 Et vous voulez tout foutre en l'air ? 910 00:50:36,033 --> 00:50:38,994 Allez, les mecs ! Bolo, Magnus, reprenez-vous. Concentrez-vous ! 911 00:50:39,870 --> 00:50:41,288 Allez, tout le monde, on reprend ! 912 00:50:43,874 --> 00:50:44,917 Vous êtes prêts ? 913 00:50:46,502 --> 00:50:47,545 Serrez-vous la main. 914 00:50:49,046 --> 00:50:51,840 - J'ai dit, serrez-vous la main ! - Allez, mec, serre-lui la main. 915 00:50:58,097 --> 00:51:00,766 - Ok, on reprend depuis le début. - Ok, depuis le début. 916 00:51:00,849 --> 00:51:02,977 Cinq, six, sept, huit. 917 00:51:03,060 --> 00:51:04,728 Allez ! Ok. 918 00:51:05,229 --> 00:51:06,230 Bien. 919 00:51:06,313 --> 00:51:08,357 Du classique. Hé, on revient. 920 00:51:08,816 --> 00:51:09,900 On revient. 921 00:51:10,359 --> 00:51:11,402 Ouais, allez, Bolo. 922 00:51:13,862 --> 00:51:15,948 Mec, j'ai jamais autant fait de muscu de ma vie. 923 00:51:16,031 --> 00:51:17,491 Ouais, mec, ça se voit. 924 00:51:19,034 --> 00:51:21,870 Franchement, je ne sais pas ce que je vais faire avec 500 000 $ 925 00:51:21,954 --> 00:51:23,247 M'en parle pas. 926 00:51:23,330 --> 00:51:25,374 - Mec. - Ça c'est si on gagne. 927 00:51:25,457 --> 00:51:27,793 - Allez mec, sois pas négatif. - Non, on va gagner, Bolo. 928 00:51:29,461 --> 00:51:32,423 Écoute, on a pas fait tout ce chemin pour ne pas tout déchirer à Vegas. 929 00:51:32,965 --> 00:51:34,800 Faut penser à M. Princeton, son père. 930 00:51:35,884 --> 00:51:36,969 Chocolate City. 931 00:51:37,261 --> 00:51:39,763 - Ouais, Chocolate City ! - Chocolate City ! 932 00:51:39,847 --> 00:51:41,765 C'est ça, Chocolate City ! 933 00:52:01,827 --> 00:52:03,787 Hé, quelqu'un aurait vu Bolo et Séduktion ? 934 00:52:03,871 --> 00:52:05,873 Non, il était pas dans sa chambre, cette nuit. 935 00:52:06,165 --> 00:52:07,916 Ouais et pas de nouvelles de Séduktion. 936 00:52:08,083 --> 00:52:10,419 Hé, il s'est peut-être marié. On est à Vegas ! 937 00:52:12,588 --> 00:52:13,922 Ok, on peut pas les attendre. 938 00:52:14,048 --> 00:52:15,175 On a une heure pour s'enregistrer. 939 00:52:15,250 --> 00:52:17,468 Donc... M. Williams, on peut mettre les gaz, on y va ? 940 00:52:21,305 --> 00:52:23,807 - Ok, mesdames, on se contacte. - Non attends, Séduktion. 941 00:52:25,017 --> 00:52:26,453 Je suis contente d'avoir parié sur le noir. 942 00:52:27,853 --> 00:52:29,355 Ouais ! 943 00:52:30,814 --> 00:52:32,524 Ce qui se passe à Vegas, reste à Vegas ! 944 00:52:37,321 --> 00:52:39,281 Triple A devrait être appelée triple B 945 00:52:39,365 --> 00:52:40,908 parce que c'est un vrai labyrinthe 946 00:52:40,991 --> 00:52:44,036 On va tous rater l'avion si tu vas pas plus vite ! 947 00:52:44,453 --> 00:52:46,431 Tu sais, Carmen, ça te monte vraiment à la tête 948 00:52:46,506 --> 00:52:48,142 - ce rôle de manager. - Tu sais quoi, Dee-dee ? 949 00:52:48,217 --> 00:52:50,626 Les managers sont engagés pour penser, pas pour travailler. 950 00:52:51,245 --> 00:52:53,170 Tu sais que j'ai jamais fait ça de ma vie ? 951 00:52:53,253 --> 00:52:55,130 Tu sais que j'ai jamais pris de raccourcis de ma vie ? 952 00:52:55,214 --> 00:52:56,965 Maintenant, c'est sûr qu'on va rater le spectacle. 953 00:52:58,842 --> 00:53:01,053 Bon sang ! Oh mon Dieu ! 954 00:53:03,430 --> 00:53:05,057 Tu penses qu'il lui est arrivé quelque chose ? 955 00:53:05,265 --> 00:53:08,352 Ouais, il est peut-être rentré avec une fille et ne s'est pas réveillé. 956 00:53:08,686 --> 00:53:10,229 Ça n'a pas de sens. 957 00:53:10,312 --> 00:53:12,231 On va pas en parler toute la nuit. 958 00:53:12,314 --> 00:53:13,440 Qu'est-ce qu'on va faire ? 959 00:53:13,732 --> 00:53:15,025 On va devoir le faire sans lui. 960 00:53:15,818 --> 00:53:17,945 - C'est possible ? - On n'a pas le choix. 961 00:53:18,696 --> 00:53:19,905 On a plus qu'à prier. 962 00:53:22,658 --> 00:53:23,701 Bon sang, Bolo ! 963 00:53:24,410 --> 00:53:28,205 C'est ça ! C'est entre les mains de Dieu ! 964 00:53:29,915 --> 00:53:31,709 Parfois, les choses ne se passent pas comme prévues. 965 00:53:31,792 --> 00:53:32,793 Ouais. 966 00:53:33,168 --> 00:53:35,170 Parfois, une voiture se fait embarquer. 967 00:53:36,630 --> 00:53:39,800 Parfois, c'est la fin du mois et on n'a pas de quoi payer le loyer. 968 00:53:39,883 --> 00:53:41,051 Amen ! 969 00:53:41,260 --> 00:53:43,053 Ou vous ne m'écoutez pas, ce matin ? 970 00:53:45,639 --> 00:53:48,350 - Quand la vie m'envoie une balle ardue... - Prêche ! 971 00:53:48,684 --> 00:53:53,021 ...je m'éloigne du marbre et j'observe la situation. 972 00:53:53,105 --> 00:53:53,731 Attention ! 973 00:53:53,814 --> 00:53:56,608 Et je dis, "tu ne sais pas qui fait ma batte." 974 00:53:56,692 --> 00:53:57,818 Bien d'accord ! 975 00:53:59,069 --> 00:54:01,947 - Nue ? Qui a créé ma batte sans tissu ? - Dieu crée votre batte ! 976 00:54:02,030 --> 00:54:03,490 Dieu, a créé ma batte ! 977 00:54:06,160 --> 00:54:09,079 Et la prochaine fois que vous essayez de me troubler, 978 00:54:09,163 --> 00:54:10,998 la prochaine fois que vous essayez de me décevoir, 979 00:54:11,081 --> 00:54:14,042 la prochaine fois que vous essayez de m'envoyer une balle par surprise, 980 00:54:14,126 --> 00:54:17,045 Je vais taper dans cette balle et la renvoyer dans le chaos. 981 00:54:18,088 --> 00:54:19,339 Alléluia ! 982 00:54:19,882 --> 00:54:22,968 Dieu est bon. Oui, Dieu est bon. 983 00:54:29,600 --> 00:54:30,976 Alléluia ! 984 00:54:31,059 --> 00:54:32,311 Alléluia ! 985 00:54:34,104 --> 00:54:36,982 C'est le pouvoir que Dieu vous donne. 986 00:54:38,233 --> 00:54:40,360 Salut, mon chéri. Vous avez gagné ? 987 00:54:42,362 --> 00:54:45,199 Non, je crois qu'on a perdu un de nos danseurs. 988 00:54:45,407 --> 00:54:46,492 Parfois ça ne se passe... 989 00:54:46,575 --> 00:54:48,786 Comment diable avez-vous perdu votre partenaire ? 990 00:54:48,994 --> 00:54:50,829 Oh, Seigneur. Pardonne-moi. 991 00:54:52,080 --> 00:54:53,165 Qu'est-ce que tu vas faire ? 992 00:54:53,874 --> 00:54:56,335 Je ne sais pas mais je crois qu'on va devoir faire sans lui. 993 00:54:56,794 --> 00:54:58,507 Avec un peu de chance, personne ne s'en rendra compte. 994 00:54:58,670 --> 00:54:59,838 Tout ira bien, mon chéri. 995 00:55:00,506 --> 00:55:02,800 Fils, quand le monde t'envoie une balle par surprise 996 00:55:02,883 --> 00:55:05,093 tu n’as qu'à prendre la batte que Dieu t'a donnée 997 00:55:05,177 --> 00:55:06,261 et frapper. 998 00:55:07,554 --> 00:55:08,555 Tu m'entends ? 999 00:55:10,098 --> 00:55:11,809 - Merci, maman ! - Bonne chance, mon fils. 1000 00:55:18,482 --> 00:55:20,359 Mon fils va faire swinguer sa batte. 1001 00:55:28,742 --> 00:55:30,953 Yo, on était censés finir par cet enchaînement. 1002 00:55:31,119 --> 00:55:32,287 Pourquoi on commence avec ? 1003 00:55:32,371 --> 00:55:35,499 Car c'est le seul enchaînement où Bolo fait pas d'impro solo. 1004 00:55:36,375 --> 00:55:39,127 Pretty Boy, faudra combler l'espace entre toi et Addiction. 1005 00:55:39,336 --> 00:55:40,840 Et avec un peu de chance, personne ne remarquera rien. 1006 00:55:40,940 --> 00:55:42,689 Ok, calmez-vous, vous voulez que je prenne ma guitare ? 1007 00:55:42,798 --> 00:55:43,924 Non, mec ! 1008 00:55:44,132 --> 00:55:45,926 Allez, mec. Hé, bouge. 1009 00:55:56,144 --> 00:55:57,896 Waouh. Ça déconne plus, là. 1010 00:55:58,063 --> 00:55:59,147 Mec, tant pis pour Bolo ! 1011 00:56:06,280 --> 00:56:08,323 D’accord, on est juste après Heaven's Boys. 1012 00:56:08,407 --> 00:56:10,909 Ce qui veut dire qu'on est sixièmes. On est les sixièmes, les gars. 1013 00:56:13,245 --> 00:56:14,496 Ça a commencé. 1014 00:56:18,834 --> 00:56:19,877 Allô ? 1015 00:56:19,960 --> 00:56:22,296 Micheal, c'est le professeur Lyons. 1016 00:56:22,379 --> 00:56:24,590 J'ai trouvé une solution pour que tu valides ton année. 1017 00:56:26,133 --> 00:56:27,926 C'est génial, Professeur Lyons ! Comment ? 1018 00:56:28,010 --> 00:56:30,012 Il faut que tu passes l’examen avant la date limite. 1019 00:56:30,470 --> 00:56:31,763 Ok, super ! C'est quand ? 1020 00:56:31,847 --> 00:56:32,890 Maintenant ! 1021 00:56:33,682 --> 00:56:34,766 Quoi ? 1022 00:56:35,642 --> 00:56:39,187 Bienvenue dans l'hôtel mondialement reconnu, l'Hôtel Legendary. 1023 00:56:39,730 --> 00:56:40,772 Je suis Mademoiselle Daisy, 1024 00:56:40,856 --> 00:56:43,317 et j'aimerais vous souhaiter à toutes la bienvenue 1025 00:56:43,400 --> 00:56:46,111 pour cette cinquième édition du Concours de Danseurs Exotiques. 1026 00:56:46,194 --> 00:56:50,073 On va vous offrir du jamais vu. 1027 00:56:50,157 --> 00:56:52,284 Le spectacle va être sensationnel. 1028 00:56:52,367 --> 00:56:54,036 Ça va être sexy. 1029 00:56:54,119 --> 00:56:56,914 Vous allez être époustouflées. 1030 00:56:57,122 --> 00:56:59,917 Mesdames, êtes-vous prêtes pour un mélange de saveurs ? 1031 00:57:00,375 --> 00:57:01,919 Nous avons du chocolat. 1032 00:57:02,377 --> 00:57:03,629 Et de la vanille. 1033 00:57:03,754 --> 00:57:05,422 Et des assortiments. 1034 00:57:06,006 --> 00:57:10,344 Notre jury ce soir est composé de Sarah Fuller de Strip Entreprises. 1035 00:57:10,928 --> 00:57:14,932 Mais aussi, de Rachel Pharno, de Cypress Magasine. 1036 00:57:15,015 --> 00:57:18,060 Et enfin notre chère Beverly Ousbon 1037 00:57:18,143 --> 00:57:21,605 présentatrice du Andy morning show, ici à Las Vegas. 1038 00:57:21,855 --> 00:57:24,608 Alors, je ne vais pas vous faire attendre plus longtemps. 1039 00:57:24,942 --> 00:57:28,570 Je vous présente notre premier groupe de danseurs exotiques, 1040 00:57:28,654 --> 00:57:30,739 Black Magic Live ! 1041 00:58:41,768 --> 00:58:43,770 Mesdames, toute de suite, la suite. 1042 00:58:44,104 --> 00:58:47,649 J'ai l'honneur d'appeler sur scène l'un des parrains de cet événement, 1043 00:58:47,733 --> 00:58:50,986 nous ne le présentons plus, M. Valentine. 1044 00:58:53,071 --> 00:58:54,156 Hé, bébé ! 1045 00:58:57,659 --> 00:58:58,827 Merci, Leigh. 1046 00:58:59,536 --> 00:59:00,996 Bonsoir, mes beautés ! 1047 00:59:01,316 --> 00:59:02,541 Vous passez toutes une bonne soirée ? 1048 00:59:03,790 --> 00:59:05,042 Ouais, je vois ça ! 1049 00:59:05,125 --> 00:59:06,543 Je veux vous souhaiter la bienvenue 1050 00:59:07,085 --> 00:59:10,005 à la plus grande compétition mondiale d'effeuillage masculin. 1051 00:59:10,839 --> 00:59:12,632 Et je veux vous rappeler, mesdames, 1052 00:59:13,008 --> 00:59:15,093 que nous l'organisons chaque année, rien que pour vous. 1053 00:59:15,761 --> 00:59:17,304 Alors, quand vous sortirez, assurez-vous 1054 00:59:17,387 --> 00:59:19,765 de continuer de soutenir les danseurs exotiques 1055 00:59:19,848 --> 00:59:22,184 et comme toujours, je voudrais vous rappeler que... 1056 00:59:22,976 --> 00:59:24,102 l'amour est l'amour. 1057 00:59:34,488 --> 00:59:38,909 Je vous laisse accueillir chaleureusement sur scène, LA's Nudes ! 1058 01:00:46,143 --> 01:00:49,729 J'invite M. Vegas à me rejoindre ! 1059 01:00:49,855 --> 01:00:53,608 De toute l'Amérique Latine, De la Colombie, du Mexique et du Brésil, 1060 01:00:53,692 --> 01:00:58,113 s'il vous plaît, applaudissez bien fort Los Sexos ! 1061 01:02:14,439 --> 01:02:17,442 Vous ne pensiez quand même pas que j'allais rater ça, si ? 1062 01:02:23,240 --> 01:02:24,824 Sexy Chocolate ! 1063 01:02:33,124 --> 01:02:34,417 Ces mecs sont bons. 1064 01:02:38,922 --> 01:02:39,965 Allez. 1065 01:02:47,222 --> 01:02:49,140 - C'est parti ! - Mec on va tout déchirer ! 1066 01:02:49,224 --> 01:02:51,309 - On va tout déchirer. - Il arrive. 1067 01:02:51,434 --> 01:02:53,061 Regardez qui est là. 1068 01:02:53,603 --> 01:02:56,683 - Chattemite de la ville de Mary-Cocaïne. - Quoi ? 1069 01:02:56,976 --> 01:02:58,566 - Calme, calme, calme ! - Yo ! Détends-toi ! 1070 01:02:58,650 --> 01:03:00,318 Lâche-le, poto. Calme-toi. 1071 01:03:00,402 --> 01:03:02,279 Ça va, ça va. 1072 01:03:03,571 --> 01:03:05,657 - Quoi de neuf Pharaon ? - Ça se voit, non ? 1073 01:03:05,740 --> 01:03:07,075 Mon nom est à l'affiche. 1074 01:03:08,368 --> 01:03:09,327 Regarde. 1075 01:03:09,411 --> 01:03:11,997 Je crois que vous feriez mieux de laisser tomber vos costumes débiles. 1076 01:03:12,080 --> 01:03:13,915 Ouais mais on ressemble pas à des boules à facettes 1077 01:03:13,999 --> 01:03:15,375 avec des vestes peintes à la bombe, marlou. 1078 01:03:15,542 --> 01:03:18,336 - Hé, qu'est-ce que t'as dit ? - Stop ! On se calme, mec ! 1079 01:03:18,420 --> 01:03:20,422 Vous avez perdu la tête ? 1080 01:03:20,714 --> 01:03:22,841 C'est à nous, faites une croix sur cet argent. 1081 01:03:23,091 --> 01:03:24,217 Venez, les mecs. 1082 01:03:27,094 --> 01:03:29,617 Désolé d'apprendre qu'un de vos gars a dû rentrer plus tôt à la maison. 1083 01:03:29,723 --> 01:03:31,288 Vous aurez plus de chance la prochaine fois. 1084 01:03:32,642 --> 01:03:34,477 Bonne chance avec vos vieilles rengaines. 1085 01:03:37,439 --> 01:03:39,274 Mets pas de gel sur ma veste. 1086 01:03:39,566 --> 01:03:40,608 Ça craint, mec. 1087 01:03:40,984 --> 01:03:42,902 J'arrive pas à croire que Bolo soit tombé dans le panneau. 1088 01:03:43,653 --> 01:03:44,696 Merde. 1089 01:03:51,745 --> 01:03:54,497 Très bien, mesdames, que le spectacle continue. 1090 01:03:54,748 --> 01:03:56,291 C'était Los Sexos, 1091 01:03:56,374 --> 01:03:59,127 et voici maintenant, notre groupe local, de Las Vegas. 1092 01:03:59,210 --> 01:04:02,088 Je vous demande d'accueillir chaleureusement les Hippz ! 1093 01:05:10,407 --> 01:05:11,741 Ils sont déjà passés ? 1094 01:05:13,076 --> 01:05:14,202 Non, je ne crois pas. 1095 01:05:20,041 --> 01:05:21,084 Sœur Béatrice ? 1096 01:05:21,751 --> 01:05:23,586 J'étais juste dans le coin. 1097 01:05:44,566 --> 01:05:45,817 Où est mon client ? 1098 01:05:45,900 --> 01:05:47,193 Je crois qu'ils passent après. 1099 01:06:09,632 --> 01:06:10,758 Voyez ce gars. 1100 01:06:11,301 --> 01:06:13,219 Il est très célèbre maintenant. 1101 01:06:13,303 --> 01:06:14,637 Il est partout. 1102 01:06:15,305 --> 01:06:16,556 Un mec chanceux. 1103 01:06:18,349 --> 01:06:20,393 Ouais. Chanceux. 1104 01:06:22,729 --> 01:06:24,689 Vous savez quoi ? Ramenez-moi à l'hôtel, s'il vous plaît. 1105 01:06:25,231 --> 01:06:26,441 Vous n'allez plus à l'aéroport ? 1106 01:06:26,524 --> 01:06:27,650 Non. 1107 01:06:28,359 --> 01:06:29,569 Ok. 1108 01:06:44,542 --> 01:06:45,752 Ça c'est du spectacle ! 1109 01:06:46,211 --> 01:06:48,505 C'était les Hippz, mesdames. 1110 01:06:48,755 --> 01:06:51,925 Le prochain groupe sur scène est lui aussi 1111 01:06:52,008 --> 01:06:53,551 merveilleusement sexy et dynamique, 1112 01:06:53,635 --> 01:06:57,305 et ils s'appellent, les Heaven's Boys ! 1113 01:06:59,015 --> 01:07:01,518 On est les prochains les gars. On va faire swinguer ces battes. 1114 01:07:02,727 --> 01:07:05,104 - Où est Sexy Chocolat ? - Hé, je suis là ! 1115 01:07:05,313 --> 01:07:07,190 Désolé, j'avais un truc à régler. 1116 01:07:08,191 --> 01:07:10,318 Ok ! On va tout déchirer, les gars. 1117 01:07:28,253 --> 01:07:30,213 Par ici ! 1118 01:07:31,256 --> 01:07:32,298 Par ici, mon chéri ! 1119 01:08:13,923 --> 01:08:14,924 Slayer ! 1120 01:08:15,300 --> 01:08:17,426 - Hé, yo ! - Bolo, quoi de neuf, ma poule ! 1121 01:08:17,802 --> 01:08:20,054 - Ça va ? - Je pouvais pas vous laissez tomber. 1122 01:08:20,138 --> 01:08:21,264 Allez, viens ! 1123 01:08:21,347 --> 01:08:22,640 Quoi de neuf, mec ? 1124 01:08:22,724 --> 01:08:25,018 - T'étais où ? - Ça va, mec ? 1125 01:08:25,101 --> 01:08:26,144 C'est ça. 1126 01:08:27,520 --> 01:08:28,896 - Toujours. - D'accord. 1127 01:08:29,439 --> 01:08:30,773 Matez-moi ça. 1128 01:08:44,037 --> 01:08:45,330 Ils sont bons. 1129 01:08:45,538 --> 01:08:46,831 Ouais mais on est meilleurs. 1130 01:08:48,249 --> 01:08:49,292 Bien meilleurs. 1131 01:08:50,501 --> 01:08:52,629 Ok, Chocolate City, faisons une petite prière. 1132 01:08:52,962 --> 01:08:53,964 Baissez la tête. 1133 01:08:54,189 --> 01:08:55,923 Dieu, nous voulons te remercier pour cette opportunité 1134 01:08:56,007 --> 01:08:57,300 que tu nous as offerte. 1135 01:08:57,717 --> 01:09:01,512 Nous avons travaillé dur pour ce moment mais nous nous soumettons à ton plan. 1136 01:09:02,305 --> 01:09:05,183 Que l'on gagne ou que l'on perde, tu nous as réunis pour une raison, 1137 01:09:05,808 --> 01:09:06,934 comme frères. 1138 01:09:07,560 --> 01:09:08,728 Amen ! 1139 01:09:11,022 --> 01:09:12,065 C'est parti ! 1140 01:09:13,775 --> 01:09:17,779 Mesdames, corsons la compétition avec un peu de chocolat, 1141 01:09:17,862 --> 01:09:20,615 il va vous fondre dans la bouche mais pas sur les doigts. 1142 01:09:20,698 --> 01:09:24,994 Cette fois, c'est double plaisir et double saveur. 1143 01:09:25,453 --> 01:09:27,372 Offrons-leurs de l'amour de chez nous. 1144 01:09:27,455 --> 01:09:32,168 Ils nous viennent d'Atlanta, voici, Chocolate City ! 1145 01:09:32,752 --> 01:09:35,505 Oui ! On veut du chocolat ! 1146 01:11:17,607 --> 01:11:20,276 Waouh ! C'était Chocolate City ! 1147 01:11:20,359 --> 01:11:22,195 Je sais que vous avez adoré. 1148 01:11:22,278 --> 01:11:24,197 Voici la fin de notre dernière manche, 1149 01:11:24,280 --> 01:11:26,991 et nos juges semblent très affairées. 1150 01:11:27,074 --> 01:11:28,951 Vous en saurez plus, très vite. 1151 01:11:30,453 --> 01:11:32,163 C'est ça dont je parle ! 1152 01:11:32,246 --> 01:11:33,289 On a tout déchiré ! 1153 01:11:33,831 --> 01:11:35,041 Mais grave, ouais ! 1154 01:11:35,875 --> 01:11:37,335 En avant puñeta ! 1155 01:13:27,278 --> 01:13:28,863 Très bien, mesdames ! 1156 01:13:28,946 --> 01:13:31,782 On annonce une finale serrée pour notre équipe locale. 1157 01:13:31,866 --> 01:13:32,533 Les Hippz 1158 01:13:32,617 --> 01:13:36,829 et ils vous fondent dans la bouche mais pas sur les doigts, Chocolate City 1159 01:13:38,915 --> 01:13:40,041 Bonne chance sur scène ! 1160 01:13:40,875 --> 01:13:42,960 Regarde un expert gagner un demi-million de dollars. 1161 01:13:43,127 --> 01:13:44,295 Chocolat de mes deux. 1162 01:13:44,378 --> 01:13:47,131 Ok, mesdames, le jury est prêt. 1163 01:13:47,465 --> 01:13:50,301 En avant pour la bataille finale de nos bellâtres. 1164 01:13:50,384 --> 01:13:52,101 J'ai tout de suite su qui t'étais quand je t'ai rencontré. 1165 01:13:52,226 --> 01:13:54,972 Souhaitons-leurs de nouveau la bienvenue sur scène, les Hippz ! 1166 01:15:10,131 --> 01:15:11,382 Ça va être serré. 1167 01:15:12,258 --> 01:15:14,051 Le public est complètement à fond, mec. 1168 01:15:15,428 --> 01:15:18,222 - T'en penses quoi ? - Honnêtement, si vous flippez, 1169 01:15:18,305 --> 01:15:19,807 on a qu'à se casser une cheville, 1170 01:15:19,890 --> 01:15:20,933 comme ça les autres gagnent. 1171 01:15:21,767 --> 01:15:23,197 Mais on n'est pas comme ça, si ? 1172 01:15:24,186 --> 01:15:25,896 - Non. - Hé, Pretty Boy ! 1173 01:15:25,980 --> 01:15:27,870 La chanson sur laquelle tu travailles, elle est terminée ? 1174 01:15:28,649 --> 01:15:29,734 Ouais. 1175 01:15:31,235 --> 01:15:33,654 J'ai une idée. Allez, venez. 1176 01:16:27,124 --> 01:16:28,334 C'est quoi ce délire ? 1177 01:16:28,417 --> 01:16:29,543 Oh, Doux Jésus. 1178 01:16:32,797 --> 01:16:34,673 Ouais ! 1179 01:17:03,160 --> 01:17:04,328 Vous entendez ça ? 1180 01:17:04,995 --> 01:17:06,914 Je t'offrirai une flambée de soins avec mon demi-million. 1181 01:17:10,584 --> 01:17:11,961 Hé, Pretty Boy, t'es prêt ? 1182 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 Ouais. 1183 01:17:14,130 --> 01:17:19,009 Chocolate City va devoir jouer serré, sans tricheries et le pantalon fermé. 1184 01:17:19,093 --> 01:17:21,011 Mesdames, si vous aimez le chocolat, 1185 01:17:21,095 --> 01:17:24,181 je veux vous entendre crier pour Chocolate City ! 1186 01:17:38,863 --> 01:17:42,616 Je passe par la 405 en fumant le meilleur de Cali 1187 01:17:44,243 --> 01:17:48,372 Je sais que t'aimes la chanson et il est temps de rencontrer son auteur. 1188 01:17:49,206 --> 01:17:53,586 Je suis né dans le sang de Chicago mais j'aspire à plus grand 1189 01:17:54,503 --> 01:17:58,424 Maman a dit de pas mettre les œufs dans le même panier mais je l'ai fait. 1190 01:17:58,549 --> 01:18:02,553 Car j'appartiens à la musique 1191 01:18:02,803 --> 01:18:04,054 Libère-moi 1192 01:18:04,138 --> 01:18:06,599 Et la musique m'appartient 1193 01:18:09,226 --> 01:18:13,189 Je m'enivre de musique 1194 01:18:13,272 --> 01:18:14,565 Elle m'envole 1195 01:18:14,648 --> 01:18:18,527 Je cultive la musique 1196 01:18:18,611 --> 01:18:20,362 Oh, non 1197 01:18:20,905 --> 01:18:24,200 Et si on fumait un peu, On buvait un peu, poupée 1198 01:18:24,283 --> 01:18:26,744 On parlait un peu Avant de revenir à la musique 1199 01:18:26,827 --> 01:18:29,538 Fume un peu Bois un peu, poupée 1200 01:18:29,622 --> 01:18:31,582 On baise un peu Avant de revenir à la musique 1201 01:18:34,168 --> 01:18:40,633 C'est pourquoi je m'abandonne 1202 01:18:42,051 --> 01:18:43,260 Musique 1203 01:18:43,344 --> 01:18:45,471 juste un extrait et tu seras accro à tes rêves 1204 01:18:45,596 --> 01:18:48,140 Parfois je me dis Que ce n'est pas pour moi, la musique 1205 01:18:48,557 --> 01:18:51,018 Lance le morceau Et je commencerai à chanter 1206 01:18:51,101 --> 01:18:53,562 C'est quelque chose Que tu ne pourras pas m'enlever 1207 01:18:53,646 --> 01:18:56,899 J'ai dû surmonter pas mal d'obstacles Je l'ai fait 1208 01:18:56,982 --> 01:18:59,318 J'ai dû surmonter pas mal d'obstacles Je l'ai fait 1209 01:18:59,401 --> 01:19:02,863 Ça aurait pu être ma fin Mais j'ai surmonté tout ça 1210 01:19:03,239 --> 01:19:06,659 J'appartiens à la musique 1211 01:19:06,742 --> 01:19:08,118 Libère-moi 1212 01:19:08,202 --> 01:19:12,539 Et la musique m'appartient 1213 01:19:13,415 --> 01:19:17,336 Je m'enivre de musique 1214 01:19:17,419 --> 01:19:18,504 Elle m'envole 1215 01:19:18,587 --> 01:19:21,674 Je cultive la musique 1216 01:19:22,466 --> 01:19:25,469 Oh, non 1217 01:19:25,552 --> 01:19:28,180 Fume un peu Bois un peu, poupée 1218 01:19:28,264 --> 01:19:30,724 Parle un peu Avant de revenir à la musique 1219 01:19:30,808 --> 01:19:33,435 Fume un peu Bois un peu, poupée 1220 01:19:33,519 --> 01:19:36,146 On baise un peu Avant de revenir à la musique 1221 01:19:36,730 --> 01:19:39,024 Rien d'autre n'a d'importance 1222 01:19:39,108 --> 01:19:41,485 - C'est pourquoi je me perds - Rien d'autre n'a d'importance 1223 01:19:46,073 --> 01:19:47,741 La musique 1224 01:19:51,870 --> 01:19:53,539 La musique 1225 01:20:08,178 --> 01:20:09,263 La musique 1226 01:20:15,394 --> 01:20:17,771 Mesdames, nous avons le résultat des votes. 1227 01:20:40,002 --> 01:20:42,713 Mesdames, ce soir nous sommes face à une situation inhabituelle. 1228 01:20:43,255 --> 01:20:46,467 Les juges ont décidé qu'il n'y avait pas de défaillance de garde-robe, 1229 01:20:46,550 --> 01:20:48,427 et les Hippz ont été disqualifiés 1230 01:20:48,510 --> 01:20:51,680 en raison de la violation des règles de décence de ce concours. 1231 01:20:52,014 --> 01:20:53,724 Donc, je suis fière de vous annoncer 1232 01:20:53,807 --> 01:20:56,727 que cette année, le gagnant du concours de Danseurs Exotiques 1233 01:20:56,810 --> 01:20:58,979 est Chocolate City ! 1234 01:20:59,063 --> 01:21:00,522 Oui ! 1235 01:21:04,401 --> 01:21:06,028 Oui ! Ouais ! 1236 01:21:06,111 --> 01:21:07,696 Oui, Chocolate City ! Oui ! 1237 01:21:07,780 --> 01:21:09,031 Oui ! 1238 01:21:10,866 --> 01:21:13,160 C'est tellement... Merci, mon Dieu ! 1239 01:21:13,786 --> 01:21:15,079 Merci, Seigneur ! 1240 01:21:15,329 --> 01:21:16,330 Merci ! 1241 01:21:19,416 --> 01:21:20,793 Oui ! 1242 01:21:20,876 --> 01:21:22,378 Merci beaucoup ! 1243 01:21:22,795 --> 01:21:23,921 Merci à vous. Merci. 1244 01:21:25,255 --> 01:21:26,382 Yo, Mike. 1245 01:21:26,465 --> 01:21:28,008 Tu ne transgresses jamais les règles. 1246 01:21:28,717 --> 01:21:29,885 Tu as mieux joué. 1247 01:21:30,719 --> 01:21:31,720 Ce soir. 1248 01:21:32,096 --> 01:21:34,390 Si Chocolate City pense faire une tournée 1249 01:21:34,473 --> 01:21:35,474 passe me voir, mec. 1250 01:21:35,557 --> 01:21:37,827 Ça me fait plaisir que tu le prennes comme ça, merci, mec ! 1251 01:21:38,560 --> 01:21:39,853 Impressionnant, jeunes hommes ! 1252 01:21:40,479 --> 01:21:41,730 Très, très impressionnant. 1253 01:21:42,231 --> 01:21:43,649 Vous êtes un très bon groupe. 1254 01:21:43,774 --> 01:21:45,651 Je n'avais jamais rien vu de tel. 1255 01:21:46,068 --> 01:21:47,069 Vous méritez votre victoire. 1256 01:21:48,028 --> 01:21:51,407 Écoutez, je vais ouvrir quelques clubs en Europe, 1257 01:21:52,408 --> 01:21:54,201 Dubaï, Sud de la France, 1258 01:21:54,660 --> 01:21:55,661 Italie. 1259 01:21:56,870 --> 01:21:58,872 Quand vous voulez du prime time, passez me voir. 1260 01:21:59,289 --> 01:22:00,666 Avec grand plaisir. 1261 01:22:00,749 --> 01:22:02,292 Merci beaucoup, M.Valentine. 1262 01:22:03,585 --> 01:22:04,711 Appelez-moi, Best. 1263 01:22:06,338 --> 01:22:07,631 Ouais mec ! 1264 01:22:07,714 --> 01:22:08,841 Ouais ! 1265 01:22:12,010 --> 01:22:13,387 Félicitations ! 1266 01:22:13,470 --> 01:22:14,680 Merci, les gars ! 1267 01:22:18,767 --> 01:22:20,144 Carmen, tu es venue ! 1268 01:22:21,645 --> 01:22:22,855 Tu ne m'as pas invité ? 1269 01:22:22,938 --> 01:22:24,815 C'est chouette Vegas, non ? 1270 01:22:25,816 --> 01:22:26,817 Quoi ? 1271 01:22:27,943 --> 01:22:29,736 Vous êtes si mignons tous les deux. 1272 01:22:31,655 --> 01:22:33,365 Tu vois, c'était pas si mal. 1273 01:22:33,449 --> 01:22:35,159 En fait, c'était pas mal du tout. 1274 01:22:35,826 --> 01:22:38,120 Donc, on peut en reparler à notre retour à Atlanta ? 1275 01:22:39,163 --> 01:22:40,247 Ouais. 1276 01:22:43,625 --> 01:22:45,002 Je t'aime ! 1277 01:22:53,010 --> 01:22:54,052 Salut, maman. 1278 01:22:54,928 --> 01:22:55,971 T'es occupée ? 1279 01:22:56,096 --> 01:22:58,015 Je découpe juste mes coupons de la semaine. 1280 01:22:58,640 --> 01:22:59,683 Tu veux manger quelque chose ? 1281 01:23:07,107 --> 01:23:08,066 C'est quoi, ça ? 1282 01:23:08,233 --> 01:23:09,985 On a reçu l'argent, ils m'ont donné ma part. 1283 01:23:10,652 --> 01:23:12,237 Cinquante mille dollars, 1284 01:23:12,321 --> 01:23:14,823 et je te donne 30 000 pour que tu puisses régler les factures. 1285 01:23:15,199 --> 01:23:16,325 Oh, mon Dieu ! 1286 01:23:17,451 --> 01:23:19,036 Mon fils, tu es sérieux ? 1287 01:23:20,787 --> 01:23:23,332 - Profite ! - J'ai jamais vu ça ! 1288 01:23:23,499 --> 01:23:26,016 Des liasses de billets sont... sont tombées ! 1289 01:23:26,241 --> 01:23:27,544 Seigneur, j'arrive même plus à parler ! 1290 01:23:27,628 --> 01:23:29,755 Bon, je dois y aller. Je suis en retard au boulot. 1291 01:23:30,506 --> 01:23:31,632 Attends, fils. 1292 01:23:33,091 --> 01:23:34,176 C'est arrivé pour toi. 1293 01:23:35,052 --> 01:23:37,054 - C'est quoi ? - Ça vient de l'université. 1294 01:23:38,972 --> 01:23:40,557 "Au nom de l'Université de l'État de Géorgie, 1295 01:23:40,641 --> 01:23:42,853 j'ai le plaisir de vous annoncer que vous avez validé votre examen." 1296 01:23:43,227 --> 01:23:45,354 J'ai réussi ! J'ai réussi mon examen de français ! 1297 01:23:45,479 --> 01:23:47,105 Oui ! 1298 01:23:51,109 --> 01:23:52,319 - Tape-la ! - Ouais ! 1299 01:23:53,153 --> 01:23:54,446 McCoy ! 1300 01:23:57,741 --> 01:23:59,201 Je t'aime tellement, maman ! 1301 01:23:59,576 --> 01:24:01,662 - Et moi, encore plus. - Ok, ne m'attends pas ce soir ! 1302 01:24:01,745 --> 01:24:03,372 T'inquiète. Je ne m'inquiète pas pour ça. 1303 01:24:03,455 --> 01:24:04,456 Ok ! 1304 01:24:10,420 --> 01:24:12,005 Trente mille dollars. 1305 01:24:14,091 --> 01:24:16,593 Oui ! C'est le top ! 1306 01:24:20,722 --> 01:24:23,892 N'oubliez pas, comme chaque mardi, c'est soirée amateur, 1307 01:24:23,976 --> 01:24:25,352 au Chocolate City ! 1308 01:24:55,257 --> 01:24:56,592 Hé, Brandy ! 1309 01:24:57,384 --> 01:24:59,052 Regarde-toi, quelle classe ! 1310 01:24:59,219 --> 01:25:00,554 Je peux avoir un shade avec glaçons. 1311 01:25:01,179 --> 01:25:03,140 Waouh, c'est la folie ici. 1312 01:25:03,599 --> 01:25:05,726 Ouaip ! Nous sommes les nouveaux héros ! 1313 01:25:09,313 --> 01:25:11,648 Tu sais, ce concours à Las Vegas, ça les a surchauffées. 1314 01:25:11,732 --> 01:25:13,400 Ouais, je vois ça. 1315 01:25:13,483 --> 01:25:16,778 On a pu rembourser l'hypothèque et la banque a arrêté de me harceler. 1316 01:25:17,237 --> 01:25:19,364 Les choses s'arrangent. Grâce à toi. 1317 01:25:19,489 --> 01:25:21,617 Laisse tomber. On fait équipe, non ? 1318 01:25:22,292 --> 01:25:22,993 Santé ! 1319 01:25:23,076 --> 01:25:24,580 Je suis content que les affaires reprennent ! 1320 01:25:24,953 --> 01:25:27,164 Donc... quand je commence ? 1321 01:25:27,623 --> 01:25:29,541 Après cet amateur, je crois qu'il y en a encore deux. 1322 01:25:29,625 --> 01:25:31,418 N'oubliez pas, chaque mardi soir ! 1323 01:25:31,501 --> 01:25:34,713 Soirée Amateur ici, à Chocolate City ! 1324 01:25:34,838 --> 01:25:35,922 Amateurs. 1325 01:25:42,137 --> 01:25:44,931 Faites du bruit pour l'Étalon Noir ! 1326 01:25:47,351 --> 01:25:48,518 C'est qui ce gars ? 1327 01:26:04,534 --> 01:26:05,994 J'y crois pas... 1328 01:29:45,130 --> 01:29:47,132 Sous-titres: Elena Gorregues