1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 Ok, Kevin, cominciamo. 4 00:00:22,772 --> 00:00:24,774 Sono tutti amici veri. 5 00:00:24,774 --> 00:00:27,360 Sono fortunato ad avere degli amici così. 6 00:00:27,360 --> 00:00:28,319 Che scatto! 7 00:00:28,319 --> 00:00:32,115 E il fatto che siano venuti stasera è qualcosa di epico. 8 00:00:39,956 --> 00:00:42,584 Non sapevano quanto ti amavano 9 00:00:43,877 --> 00:00:46,171 Non sapevano quanto tenevano a te 10 00:00:47,380 --> 00:00:50,675 Quando li hai colpiti col tuo talento 11 00:00:50,675 --> 00:00:53,428 Ma tu li hai stesi come non mai 12 00:00:53,428 --> 00:00:55,263 Sai come scaldarli 13 00:00:57,307 --> 00:00:58,641 Con le tue battute 14 00:00:58,641 --> 00:01:01,352 E quando prendi un microfono in mano 15 00:01:02,145 --> 00:01:06,066 Li scaldi al Garden 16 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 E fai prendere loro fuoco 17 00:01:08,068 --> 00:01:11,279 Sai come scaldarli 18 00:01:12,030 --> 00:01:13,615 Quando ridono 19 00:01:13,615 --> 00:01:17,160 Quando vivi e impari 20 00:01:17,160 --> 00:01:21,081 Li fai friggere 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,917 Ma è un bel modo di bruciare 22 00:01:24,876 --> 00:01:28,588 Ma è un bel modo di bruciare 23 00:01:28,588 --> 00:01:33,635 Ma è un bel modo 24 00:01:34,928 --> 00:01:40,517 Di bruciare 25 00:01:45,772 --> 00:01:48,691 Bravo, Robin. Bravo. 26 00:01:48,691 --> 00:01:50,193 Sì! 27 00:01:51,402 --> 00:01:53,238 Scaldiamo l'atmosfera. 28 00:01:53,988 --> 00:01:55,907 Siete pronti a divertirvi? 29 00:01:55,907 --> 00:01:59,244 Col mio amico Nelly! 30 00:03:17,822 --> 00:03:21,492 E ora accogliamo il vincitore 31 00:03:21,492 --> 00:03:26,164 del 25° premio Mark Twain per l'umorismo americano, 32 00:03:26,164 --> 00:03:29,417 - il mio amico Kevin Hart. - Kevin Hart. 33 00:03:52,357 --> 00:03:54,734 Grazie. 34 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 Come va, tesoro? 35 00:04:19,509 --> 00:04:22,220 Ha fatto un film sui Pop-Tarts per chissà quale motivo. 36 00:04:22,220 --> 00:04:24,597 Un bell'applauso per Jerry Seinfeld. 37 00:04:28,518 --> 00:04:29,686 Grazie. 38 00:04:31,938 --> 00:04:36,276 Uno degli aspetti più importanti dello show business è fare dei favori. 39 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 E, in questo momento, 40 00:04:43,950 --> 00:04:46,911 io sto facendo un favore a Kevin Hart. 41 00:04:49,372 --> 00:04:51,040 Non è un gran favore, 42 00:04:52,125 --> 00:04:53,835 ma non è un favore da poco. 43 00:04:54,961 --> 00:04:57,380 Non è che passassi di qui. 44 00:04:59,173 --> 00:05:01,467 Ero a casa, comodo, 45 00:05:02,302 --> 00:05:03,553 e ora mi trovo qui. 46 00:05:04,470 --> 00:05:05,471 In giacca e cravatta. 47 00:05:06,931 --> 00:05:10,601 Credete che lo stia facendo perché gli devo un favore? 48 00:05:11,602 --> 00:05:15,648 Forse mi piace l'idea che sia lui a dovermene uno. 49 00:05:17,608 --> 00:05:18,860 Non lo saprete mai. 50 00:05:20,194 --> 00:05:24,657 Non è che Kevin Hart possa farmi chissà quale favore. Giusto? 51 00:05:30,496 --> 00:05:32,123 Non voglio recitare in Jumanji. 52 00:05:38,212 --> 00:05:40,465 Se osservate la sua carriera, 53 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 non ha dovuto faticare molto. 54 00:05:46,888 --> 00:05:49,557 Se sei Kevin Hart, 55 00:05:50,266 --> 00:05:53,186 tutto viene di conseguenza. 56 00:05:53,186 --> 00:05:56,773 Come ha ottenuto un nome così perfetto? È il suo vero nome? 57 00:05:56,773 --> 00:06:02,111 È incredibile come gli si adatti alla perfezione. 58 00:06:02,111 --> 00:06:06,032 Di nome fa Kevin. Tutti i Kevin sono fantastici. E poi Hart. 59 00:06:07,450 --> 00:06:10,578 È l'essere umano più gradevole al mondo 60 00:06:10,578 --> 00:06:13,331 e di cognome fa Hart? 61 00:06:13,331 --> 00:06:15,041 Dai. È pazzesco. 62 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 Se volesse cambiare nome per lo show business, 63 00:06:17,877 --> 00:06:20,171 dovrebbe scegliere "Kevin Irresistible". 64 00:06:21,297 --> 00:06:24,550 Personalmente, io lo adoro. 65 00:06:24,550 --> 00:06:27,345 Adoro tutto ciò che fa. È divertente... 66 00:06:27,345 --> 00:06:28,679 Sì. 67 00:06:30,723 --> 00:06:34,018 Fa film d'azione, fa esercizio. 68 00:06:34,018 --> 00:06:37,480 Poco importa cosa fa, se è lui a farlo. 69 00:06:37,480 --> 00:06:39,023 È questo il bello. 70 00:06:39,023 --> 00:06:42,151 Quando vedi il nome Kevin Hart 71 00:06:42,151 --> 00:06:45,446 e sai che è in quel film, dici: "Voglio vederlo". 72 00:06:45,446 --> 00:06:46,948 Ti chiedono: "Cosa guardi?" 73 00:06:46,948 --> 00:06:49,158 E tu: "Non lo so, ma c'è Kevin Hart". 74 00:06:49,158 --> 00:06:53,579 E quella persona ti si siede accanto e dice: "Voglio vederlo anch'io". 75 00:06:54,163 --> 00:06:59,085 Qualche mese fa, Kevin ha parlato davanti a una platea 76 00:06:59,085 --> 00:07:02,255 di uomini d'affari plurimiliardari 77 00:07:02,255 --> 00:07:05,216 alla JP Morgan Conference di Miami. 78 00:07:06,217 --> 00:07:08,845 Volevano sentirlo parlare del suo lavoro. 79 00:07:08,845 --> 00:07:11,430 Pur essendo già dei plurimiliardari, 80 00:07:11,430 --> 00:07:15,643 volevano sapere come diavolo fa. 81 00:07:16,561 --> 00:07:18,354 Anch'io lo volevo. Ero lì apposta. 82 00:07:18,354 --> 00:07:20,982 Come diavolo fa? 83 00:07:20,982 --> 00:07:23,192 Non ricordo niente di ciò che ha detto. 84 00:07:26,362 --> 00:07:28,656 È Kevin Hart. Con lui è così. 85 00:07:30,116 --> 00:07:33,744 Ma Kevin indossava un bel completo scuro 86 00:07:33,744 --> 00:07:35,329 senza calzini. 87 00:07:35,329 --> 00:07:40,710 Questo dimostra che appartiene a un altro pianeta. 88 00:07:40,710 --> 00:07:43,337 Niente calzini. 89 00:07:46,257 --> 00:07:47,550 Non so dove fossero. 90 00:07:47,550 --> 00:07:49,927 Forse li aveva messi la mattina 91 00:07:49,927 --> 00:07:53,598 ma, per via dei troppi impegni, sono scappati. 92 00:07:54,640 --> 00:07:56,642 Non hanno retto e sono fuggiti. 93 00:07:56,642 --> 00:07:59,061 Non lo so, ma santo cielo. 94 00:08:00,271 --> 00:08:02,190 A chi non servono i calzini? 95 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 Ve lo dico io. A Kevin Hart. 96 00:08:06,694 --> 00:08:10,948 O forse, visto che ha tutto ciò che un essere umano potrebbe volere, 97 00:08:10,948 --> 00:08:13,743 si sbarazza di ciò che serve agli altri 98 00:08:13,743 --> 00:08:16,496 per dimostrarsi superiore anche in quello. 99 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 Non lo so. 100 00:08:18,498 --> 00:08:21,042 Ma so che sono felice di essere qui 101 00:08:21,042 --> 00:08:23,336 per fare un favore a questo grand'uomo. 102 00:08:25,254 --> 00:08:27,089 Cos'altro potrei fare per Kevin Hart? 103 00:08:27,089 --> 00:08:30,718 Cosa vorrebbe fare Kevin Hart che non ha già fatto? 104 00:08:30,718 --> 00:08:32,386 Il trionfo di stasera 105 00:08:32,386 --> 00:08:37,266 è aver trovato una cosa che ancora manca a Kevin. 106 00:08:37,892 --> 00:08:40,353 - Il premio Mark Twain. - Già. 107 00:08:45,942 --> 00:08:49,195 È la cosa emozionante di stasera. 108 00:08:49,195 --> 00:08:51,239 È come finire 109 00:08:51,239 --> 00:08:56,827 un puzzle gigante da 1000 pezzi di Kevin Hart. 110 00:08:56,827 --> 00:09:00,039 Lui ne ha messi 999, 111 00:09:00,039 --> 00:09:02,917 e stasera noi aggiungeremo l'ultimo 112 00:09:02,917 --> 00:09:06,671 e potremo dire di avercela fatta. Abbiamo finito Kevin Hart. 113 00:09:07,922 --> 00:09:11,801 Mille pezzi in una scatola e stasera abbiamo un bel ritratto. 114 00:09:11,801 --> 00:09:16,264 - Congratulazioni, Kevin. - Grazie. Ti adoro, Jerry. 115 00:09:17,139 --> 00:09:19,559 Ti voglio bene. Grazie. 116 00:09:20,768 --> 00:09:23,104 Jerry Seinfeld. Wow. 117 00:09:28,526 --> 00:09:30,361 Che ostentazione! 118 00:09:30,361 --> 00:09:33,906 Il fatto che tu e Jerry siate qui è un'ostentazione. 119 00:09:34,699 --> 00:09:35,533 Jerry Seinfeld. 120 00:09:35,533 --> 00:09:38,244 Il fatto che io sai qui invece è un miracolo. 121 00:09:39,412 --> 00:09:42,707 La cosa bella è che ci sosteniamo sempre a vicenda. 122 00:09:42,707 --> 00:09:45,209 J.B. sembra il manager che ci deruba. 123 00:09:47,587 --> 00:09:50,840 E i comici sono intrattenitori speciali. 124 00:09:50,840 --> 00:09:54,760 Siamo artisti, ma siamo anche come tutti gli altri. 125 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 Ci sosteniamo per il rapporto che ci lega. 126 00:09:57,680 --> 00:09:59,515 È la vita del comico. 127 00:09:59,515 --> 00:10:02,893 Quando qualcuno ti sostiene, lo fa per un motivo. 128 00:10:02,893 --> 00:10:05,813 È incredibile. Dal Comic Strip... 129 00:10:05,813 --> 00:10:08,482 - Ma guardati. - ...a vincere... Guardati. 130 00:10:08,482 --> 00:10:09,525 Dammi un dollaro. 131 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 L'ultima volta che ci siamo riuniti eravamo a un funerale. 132 00:10:12,486 --> 00:10:15,031 Sono felice che stavolta siamo tutti vivi. 133 00:10:15,156 --> 00:10:17,617 Odio i funerali. Non fanno per me. 134 00:10:17,617 --> 00:10:20,411 Anche se è il luogo perfetto 135 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 per ricevere un bel congalingus. 136 00:10:24,665 --> 00:10:28,878 Lei è il motivo per cui proibisco i viaggi tra donne a mia moglie. 137 00:10:28,878 --> 00:10:30,921 Tiffany Haddish. 138 00:10:35,885 --> 00:10:40,056 Cosa posso dire di Kevin che Internet non abbia già detto? 139 00:10:40,681 --> 00:10:45,519 È un ottimo padre, ha un grande talento comico ed è bello. 140 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 Sono tutte cose vere, ma noiose. 141 00:10:49,315 --> 00:10:53,235 Tutti voi credete di conoscere Kevin perché lo seguite su Instagram 142 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 o per via dei suoi film, 143 00:10:55,529 --> 00:10:57,990 ma nessuno lo conosce come me. 144 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 Sono una sorella di cabaret per lui. 145 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 Ottengo cose di seconda mano dai suoi speciali. 146 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 Questa giacca... 147 00:11:07,541 --> 00:11:11,128 Era di Kevin, ok? È di seconda mano. 148 00:11:11,128 --> 00:11:14,840 Ho aggiunto le spalline per renderla più femminile. 149 00:11:16,342 --> 00:11:18,427 Ma io so qualcosa che nessuno sa. 150 00:11:18,427 --> 00:11:21,722 Sono certa al 99,9% 151 00:11:21,722 --> 00:11:24,892 che Kevin è un leprecauno. 152 00:11:27,061 --> 00:11:30,022 Ok? È un leprecauno. Mi avete sentito bene. 153 00:11:30,022 --> 00:11:33,692 È un lestofante eccentrico e misterioso. 154 00:11:33,692 --> 00:11:35,444 Ecco perché è un leprecauno. 155 00:11:35,444 --> 00:11:38,823 Non per via della sua altezza, stronzi sempliciotti. 156 00:11:42,827 --> 00:11:46,664 Kevin è magico. Sa cose che non dovrebbe sapere. 157 00:11:46,664 --> 00:11:52,545 Sa cose delle mie relazioni che non dico a nessuno. 158 00:11:52,545 --> 00:11:53,921 Cose privatissime. 159 00:11:53,921 --> 00:11:57,341 Ricordo che una volta avevo appena iniziato a frequentare uno. 160 00:11:57,341 --> 00:11:58,843 Non l'avevo detto a nessuno. 161 00:11:58,843 --> 00:12:01,804 E Kevin spunta fuori dal nulla 162 00:12:01,804 --> 00:12:04,682 e dice: "Quello è spazzatura. Puoi avere di meglio". 163 00:12:04,682 --> 00:12:07,726 Poi ha battuto i tacchi ed è scappato con le sue Nike, 164 00:12:07,726 --> 00:12:11,230 che avevano le fibbie, giuro! Non so come abbia convinto Jordan, 165 00:12:11,230 --> 00:12:13,566 ma ha ottenuto delle Nike con le fibbie. 166 00:12:15,693 --> 00:12:18,571 Poi ha aperto un ristorante vegano. 167 00:12:18,571 --> 00:12:21,073 E non so come abbia fatto. 168 00:12:21,699 --> 00:12:23,075 Non so come ci sia riuscito, 169 00:12:23,075 --> 00:12:26,537 ma le sue verdure sanno di pollo. 170 00:12:27,079 --> 00:12:29,748 Le avete provate? Sono magicamente deliziose. 171 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 E sono... 172 00:12:33,919 --> 00:12:35,171 Sono ottime. 173 00:12:35,921 --> 00:12:38,632 Kevin è anche dispettoso. 174 00:12:38,632 --> 00:12:42,511 Quando ero agli esordi, mi prendeva sempre in giro. 175 00:12:42,511 --> 00:12:46,640 Lui sa quant'è dura fare cabaret. 176 00:12:46,640 --> 00:12:50,019 E, quando ha iniziato a guadagnare, 177 00:12:50,019 --> 00:12:53,022 ci faceva penzolare letteralmente i soldi in faccia. 178 00:12:53,022 --> 00:12:56,692 Ci sbatteva i soldi in faccia. 179 00:12:56,692 --> 00:13:00,154 Ricordi quando lo facevi con me, Kevin? Te lo ricordi? 180 00:13:00,154 --> 00:13:02,656 Diceva: "Se li prendi, sono tuoi. 181 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 Se li prendi, sono tuoi". 182 00:13:05,910 --> 00:13:10,623 All'inizio erano banconote da un dollaro, poi è passato a quelle da 20 e poi da 50. 183 00:13:10,623 --> 00:13:13,209 Una volta ha tirato fuori mille dollari 184 00:13:13,209 --> 00:13:15,377 e li ha fatti cadere così... E io... 185 00:13:16,795 --> 00:13:20,174 Capite quanto mi faceva infuriare vederlo con mille dollari, 186 00:13:20,174 --> 00:13:22,009 quando io dormivo in macchina? 187 00:13:23,177 --> 00:13:24,845 Sono ancora arrabbiata, scusate. 188 00:13:25,888 --> 00:13:27,139 Devo superarlo. 189 00:13:27,139 --> 00:13:30,809 Girava con le tasche piene di soldi come fossero Werther's Originals. 190 00:13:34,188 --> 00:13:36,524 Sapevo che l'avreste capita perché siete bianchi. 191 00:13:39,151 --> 00:13:43,614 Volevo dire "mentine della nonna", ma sapevo che non avreste capito. 192 00:13:44,698 --> 00:13:48,202 Il motivo principale per cui ritengo sia un leprecauno 193 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 è che se ne catturi uno ti porta fortuna. 194 00:13:51,539 --> 00:13:52,790 E, Kevin, 195 00:13:54,041 --> 00:13:57,836 da quando fai parte della mia vita, ho avuto solo tanta fortuna. 196 00:13:57,836 --> 00:14:00,297 Tranne negli ultimi tre anni. Dov'eri finito? 197 00:14:00,297 --> 00:14:01,507 Ok. Bene. 198 00:14:01,507 --> 00:14:04,134 - Dov'eri finito? - Già. 199 00:14:04,134 --> 00:14:05,636 Mi serve aiuto. 200 00:14:08,305 --> 00:14:12,935 Quando Kevin ha iniziato a produrre film, gli ho detto che volevo recitare, 201 00:14:12,935 --> 00:14:15,563 e Kevin mi ha dato un ruolo ne La scuola serale. 202 00:14:15,563 --> 00:14:19,066 - Mi ha sempre spronata... - Sì. 203 00:14:22,486 --> 00:14:26,115 Mi ha sempre spronata a fare meglio e a non mollare mai. 204 00:14:26,115 --> 00:14:28,701 Ed è grazie a Kevin se ho creduto 205 00:14:28,701 --> 00:14:30,995 di poter seguire il mio arcobaleno. 206 00:14:30,995 --> 00:14:33,581 E alla fine ho trovato una pentola d'oro 207 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 e 40 ore di servizi sociali. 208 00:14:37,042 --> 00:14:40,504 Sono qui per questo. Mi smarcheranno due ore così. 209 00:14:43,549 --> 00:14:46,760 Ti voglio bene, Kevin. Ti meriti tutto questo successo. 210 00:14:46,760 --> 00:14:50,055 Dico davvero. Specie il premio di stasera. 211 00:14:50,055 --> 00:14:53,225 Sei un leprecauno leggendario e ti adoro. 212 00:14:53,225 --> 00:14:54,894 Io di più, Tiff. 213 00:14:54,894 --> 00:14:56,353 Anch'io, Tiffany. 214 00:15:02,776 --> 00:15:04,320 KEVIN IL CANTASTORIE 215 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 - Mesi fa... - Sì. 216 00:15:05,487 --> 00:15:07,865 ...sei finito sulla sedia a rotelle. 217 00:15:07,865 --> 00:15:09,199 - Già. - Già. 218 00:15:09,199 --> 00:15:11,452 Cos'è successo? Che ti è capitato? 219 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 Mi sono rotto il cazzo. 220 00:15:14,788 --> 00:15:18,959 Non ho mai conosciuto nessuno così sincero e trasparente come te. 221 00:15:18,959 --> 00:15:22,379 Ora sono più bravo a dialogare, comunicare 222 00:15:22,379 --> 00:15:25,716 e ad aprirmi con gli altri. 223 00:15:25,841 --> 00:15:28,218 Non racconto barzellette, ma storie. 224 00:15:28,218 --> 00:15:30,512 - Sono un libro aperto. Parlo... - Sì. 225 00:15:30,512 --> 00:15:32,848 ...di me e di quello che mi accade. 226 00:15:32,848 --> 00:15:35,851 - Sei coraggioso. - O la va o la spacca. 227 00:15:35,851 --> 00:15:37,144 È una storia vera. 228 00:15:37,144 --> 00:15:40,397 Non è una bugia. Sono sincero al 1000%. 229 00:15:40,397 --> 00:15:41,732 Ecco cos'è successo. 230 00:15:41,732 --> 00:15:44,109 Stavamo andando in aereo in Messico. 231 00:15:44,109 --> 00:15:47,488 Eravamo sull'aereo, e i miei amici adorano portarsi l'erba. 232 00:15:47,488 --> 00:15:50,157 Per me va bene. Possono portarla, cazzo. 233 00:15:50,157 --> 00:15:51,909 Ma il divertimento è durato poco. 234 00:15:51,909 --> 00:15:55,496 Quei cagnetti messicani hanno annusato le nostre valigie. 235 00:15:55,496 --> 00:15:58,707 Non guardatemi dall'alto in basso come se non conosceste l'odore, 236 00:15:58,707 --> 00:16:00,376 perché sapete cosa faccio? 237 00:16:00,376 --> 00:16:02,711 Risolvo il caso. Ecco cosa faccio. 238 00:16:04,630 --> 00:16:07,633 È stato Keith Robinson a dirmi: "Sii te stesso". 239 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 Racconta la tua vita sul palco. 240 00:16:10,844 --> 00:16:12,805 Mia madre mi concesse una parolaccia. 241 00:16:12,805 --> 00:16:15,349 Avevo fatto arrabbiare l'insegnante. 242 00:16:15,349 --> 00:16:19,144 Mi attaccò una nota al petto dicendomi di farla leggere a mia madre. 243 00:16:19,144 --> 00:16:20,896 Arrivato a casa, la lesse. 244 00:16:20,896 --> 00:16:23,148 "Se prestasse maggiore attenzione 245 00:16:23,148 --> 00:16:26,485 a suo figlio a casa, forse non farebbe lo sciocco a scuola". 246 00:16:26,485 --> 00:16:29,405 Ok? Mia madre disse: "Ascoltami. 247 00:16:29,405 --> 00:16:32,491 Di' alla tua insegnante di farsi gli affari suoi 248 00:16:32,491 --> 00:16:35,369 prima che le faccia il culo a strisce". 249 00:16:36,537 --> 00:16:39,164 Pensai: "Devo dirle proprio questo 250 00:16:39,164 --> 00:16:41,375 o devo omettere qualcosa?" 251 00:16:42,209 --> 00:16:44,545 Voglio congratularmi con te, 252 00:16:44,545 --> 00:16:47,965 perché ti daranno il premio Mark Twain per la commedia. 253 00:16:47,965 --> 00:16:50,300 - È vero. - Ed è un grande onore. 254 00:16:50,300 --> 00:16:51,635 Non vedo l'ora. 255 00:16:51,635 --> 00:16:54,179 Vorrei invitarti, Jimmy. Ti tengo un posto. 256 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Voglio che tu ci sia. 257 00:16:56,015 --> 00:16:57,975 - Ci sarò. - Sì. 258 00:16:57,975 --> 00:17:00,477 - Sarebbe un onore esserci. - Sì. 259 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 - Devi. - Ho degli aneddoti. 260 00:17:02,021 --> 00:17:04,815 - Ti conosco da tanto. - No, non dovrai parlare. 261 00:17:04,815 --> 00:17:06,108 Voglio solo che tu venga. 262 00:17:11,280 --> 00:17:15,284 Fate un bell'applauso a Jimmy Fallon, che non parlerà. 263 00:17:24,918 --> 00:17:27,296 Tutti amiamo questo piccolo essere umano 264 00:17:28,714 --> 00:17:31,091 In grado di stare nel palmo di una mano 265 00:17:31,675 --> 00:17:34,720 Ma nella botte piccola c'è il vino buono 266 00:17:35,220 --> 00:17:36,889 E come sapete 267 00:17:38,640 --> 00:17:41,769 Tutti amiamo questo grand'uomo 268 00:17:41,769 --> 00:17:44,563 Anche se è alto un metro 269 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 Sa comunque farsi valere 270 00:17:48,442 --> 00:17:51,904 Ma sembra un bambino da dietro 271 00:17:53,530 --> 00:17:56,200 Nessuno può fermare questo spiritosone 272 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 I suoi film sono sempre un successone 273 00:17:59,828 --> 00:18:02,539 Può affrontare anche una tempesta 274 00:18:03,082 --> 00:18:05,667 Con un ombrellino da cocktail sulla testa 275 00:18:08,045 --> 00:18:10,464 Dobbiamo dargli atto 276 00:18:11,256 --> 00:18:13,342 Sa come mettere qualcosa nel piatto 277 00:18:14,301 --> 00:18:16,637 E dopo una lunga giornata di lavoro 278 00:18:17,554 --> 00:18:19,640 Entra in casa dalla gattaiola 279 00:18:19,640 --> 00:18:23,227 E dai, Jimmy. Non dire così. 280 00:18:25,479 --> 00:18:27,606 Ha davvero tanto stile 281 00:18:28,398 --> 00:18:30,734 Compra i vestiti al reparto bambini 282 00:18:36,657 --> 00:18:37,991 Ma che cazzo dici, Jimmy? 283 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 È umile e alla mano 284 00:18:41,620 --> 00:18:45,082 Ma sulla sedia gli penzolano le gambe Come ai burattini 285 00:18:49,336 --> 00:18:51,797 Siamo tanto felici che sia nato 286 00:18:51,797 --> 00:18:54,591 Per sfamarsi gli basta un omogeneizzato 287 00:18:56,051 --> 00:18:58,720 Stasera The Rock l'ha accompagnato Come un paparino 288 00:18:59,638 --> 00:19:01,682 E l'ha portato qui col suo passeggino 289 00:19:01,682 --> 00:19:03,100 Accidenti a te, Jimmy. 290 00:19:04,226 --> 00:19:05,310 Dai, Jimmy. 291 00:19:07,187 --> 00:19:09,773 Così tanto talento è considerato legale? 292 00:19:10,315 --> 00:19:13,360 Intrattiene milioni di persone 293 00:19:13,360 --> 00:19:16,363 E se un'aquila lo portasse via 294 00:19:16,363 --> 00:19:19,324 Ci resteremmo proprio male 295 00:19:19,324 --> 00:19:21,660 Ok, ho capito. 296 00:19:21,660 --> 00:19:24,037 Basta così, Jimmy. Basta. 297 00:19:25,706 --> 00:19:27,249 Fammi finire. 298 00:19:29,960 --> 00:19:32,880 Kevin, sei intelligente e spiritoso 299 00:19:33,630 --> 00:19:35,424 Per noi sei sempre stato strepitoso 300 00:19:36,675 --> 00:19:39,469 Sarai anche piccolo Ma, in fondo, tutti sanno 301 00:19:39,469 --> 00:19:42,806 Che hai il pene gigante E tutti ti invidieranno 302 00:19:42,806 --> 00:19:44,975 No, Jimmy, no. 303 00:19:44,975 --> 00:19:47,895 Congratulazioni, Kevin. Te lo meriti. 304 00:19:58,197 --> 00:20:01,241 Vederlo raggiungere certi livelli... 305 00:20:01,241 --> 00:20:04,494 Vince un premio e un riconoscimento dopo l'altro 306 00:20:04,494 --> 00:20:08,624 perché raggiunge livelli mai raggiunti dagli altri intrattenitori. 307 00:20:08,624 --> 00:20:12,961 Ricordo quando parlavamo di cos'avremmo voluto professionalmente, 308 00:20:12,961 --> 00:20:16,757 e lui ha superato ogni sua aspettativa. 309 00:20:17,424 --> 00:20:21,261 E ora accogliamo il prossimo oratore. 310 00:20:21,261 --> 00:20:24,306 Ha incassato oltre un miliardo al botteghino, 311 00:20:24,306 --> 00:20:26,642 ha lavorato a molti progetti che adorate: 312 00:20:26,642 --> 00:20:28,810 SNL, Una poltrona per due, 313 00:20:28,810 --> 00:20:31,063 Beverly Hills Cop, Il professore matto, 314 00:20:31,063 --> 00:20:32,856 Il principe cerca moglie 315 00:20:32,856 --> 00:20:37,236 ed è stato nominato agli Oscar per Dreamgirls. 316 00:20:37,236 --> 00:20:40,113 Per Kevin è una vera sorpresa. 317 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 Alzate tutti il culo 318 00:20:43,116 --> 00:20:47,162 per il miglior cazzo di comico di sempre: 319 00:20:47,162 --> 00:20:49,414 Eddie Murphy! 320 00:21:01,885 --> 00:21:03,512 No, no. 321 00:21:04,554 --> 00:21:07,516 Basta, silenzio. 322 00:21:07,516 --> 00:21:10,143 Eddie Murphy non è venuto a vedere il tuo culetto. 323 00:21:11,561 --> 00:21:13,272 Giù le chiappe. 324 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 Mi dispiace. 325 00:21:16,817 --> 00:21:18,068 Ti ho fregato, cazzo. 326 00:21:20,737 --> 00:21:24,032 Mi spiace. Era una cosa personale. Non volevo interrompere. 327 00:21:24,032 --> 00:21:26,702 Ma Kevin ha partecipato a Il cantante mascherato 328 00:21:26,702 --> 00:21:29,663 mandando a puttane il mio show, e io farò lo stesso. 329 00:21:32,624 --> 00:21:37,629 Volevo vendicarmi. In caso non lo sapeste, lui è il mio miglior nemico-amico. 330 00:21:37,629 --> 00:21:40,299 Ci facciamo scherzi da anni. 331 00:21:40,299 --> 00:21:43,635 Gli ho fatto recapitare un lama a casa per il suo compleanno. 332 00:21:43,635 --> 00:21:46,930 In cambio, lui ha messo il mio numero di telefono 333 00:21:46,930 --> 00:21:49,891 su ogni cartellone d'America con su scritto: 334 00:21:51,351 --> 00:21:56,606 "Per consigli paterni, chiamate il mio miglior amico Nick Cannon". 335 00:21:56,606 --> 00:22:00,193 - Mi chiamano ancora oggi, cazzo. - È un bello scherzo. 336 00:22:00,193 --> 00:22:01,903 Ma oggi ti do scacco matto. 337 00:22:01,903 --> 00:22:05,115 Sono bravo. È stato divertente, no? 338 00:22:05,866 --> 00:22:09,161 Dovrebbero premiare me, non te. 339 00:22:09,161 --> 00:22:12,247 Comunque, Eddie Murphy non verrà. 340 00:22:12,247 --> 00:22:16,001 Sta girando ad Atlanta e ti saluta. 341 00:22:16,001 --> 00:22:18,045 Ti adora come tutti noi. 342 00:22:18,045 --> 00:22:20,505 Quindi, visto che Eddie non è potuto venire, 343 00:22:20,505 --> 00:22:23,633 abbiamo invitato qualcuno di altrettanto speciale. 344 00:22:23,633 --> 00:22:26,470 Accogliamo con un bell'applauso, da Black Panther, 345 00:22:26,470 --> 00:22:28,805 Black Panther: Wakanda Forever, 346 00:22:28,805 --> 00:22:32,517 Tina - What's Love Got to Do with It e Donne - Waiting to Exhale: 347 00:22:32,517 --> 00:22:34,394 Angela Bassett! 348 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 Ci sei cascato di nuovo? Neanche la conosci Angela Bassett. 349 00:22:45,822 --> 00:22:47,282 Vaffanculo. 350 00:22:48,825 --> 00:22:51,578 - Io sì. Abbiamo recitato insieme. - Vaffanculo. 351 00:22:52,537 --> 00:22:55,707 Non verrebbe qui neanche se esalassi il tuo ultimo respiro. 352 00:22:58,502 --> 00:23:01,463 Scusate. Giuro che era l'ultimo scherzo. Ho finito. 353 00:23:01,463 --> 00:23:03,298 Ora sarò serio, promesso. 354 00:23:03,298 --> 00:23:06,927 Voi tutti sapete bene quanto voglio bene a quest'uomo. 355 00:23:06,927 --> 00:23:09,387 Abbiamo iniziato questo mestiere insieme 356 00:23:09,387 --> 00:23:11,932 affrontando i club e prendendoci in giro a vicenda. 357 00:23:11,932 --> 00:23:13,892 Facendo rap freestyle e battute. 358 00:23:13,892 --> 00:23:16,144 Per questo ho creato un piccolo show 359 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 per aiutarlo a pagare l'affitto, intitolato Wild 'N Out. 360 00:23:18,980 --> 00:23:21,483 - È... - È vero. 361 00:23:22,567 --> 00:23:24,486 Ma ancora oggi spacchiamo. 362 00:23:24,486 --> 00:23:27,280 Ti adoro. Adoro la tua famiglia. 363 00:23:28,031 --> 00:23:31,701 Congratulazioni. Sei una vera forza della comicità. 364 00:23:31,701 --> 00:23:35,288 Ma tranquillo. Non... Abbassa quelle chiappe. 365 00:23:36,414 --> 00:23:39,793 Ho una vera sorpresa per te. 366 00:23:39,793 --> 00:23:44,297 Non dovrete accontentarvi della mia parola per sapere quant'è fantastico. 367 00:23:44,297 --> 00:23:47,634 Accogliamo su questo palco 368 00:23:47,634 --> 00:23:51,680 una leggenda della comicità che non ha bisogno di presentazioni. 369 00:23:51,680 --> 00:23:54,558 Parliamo di una vera icona 370 00:23:54,558 --> 00:23:57,227 che coi sui speciali comici infrange i record 371 00:23:57,227 --> 00:23:59,896 ed è protagonista di molti film. 372 00:23:59,896 --> 00:24:01,231 Io lo adoro e anche voi. 373 00:24:01,231 --> 00:24:04,067 Signore e signori, un bell'applauso per Chris Rock. 374 00:24:04,818 --> 00:24:07,612 No, lui è davvero qui. 375 00:24:07,612 --> 00:24:11,658 Stavolta è vero. Signore e signori, il leggendario Chris Rock. 376 00:24:24,129 --> 00:24:26,840 Wow. Grazie. 377 00:24:28,425 --> 00:24:30,927 Nick non mi aveva mai fatto ridere così. 378 00:24:38,685 --> 00:24:39,728 Wow. 379 00:24:41,062 --> 00:24:43,732 Siamo qui per Kevin Hart. 380 00:24:44,858 --> 00:24:48,820 Al premio Mark Twain, Kevin... 381 00:24:50,447 --> 00:24:54,618 Un uomo dal talento straordinario. Guardatelo. Guardate che sorriso. 382 00:24:54,618 --> 00:24:57,370 Tipico di chi ha una seconda moglie. 383 00:25:09,090 --> 00:25:11,384 Niente rende così felici. 384 00:25:13,094 --> 00:25:15,305 Quando fila tutto liscio. 385 00:25:20,477 --> 00:25:24,731 È vero, Kevin ha fatto dei film incredibili. 386 00:25:24,731 --> 00:25:28,777 Il mio preferito è Sempre amici. 387 00:25:29,319 --> 00:25:30,528 Avete visto Sempre amici? 388 00:25:31,238 --> 00:25:33,990 Con Kevin e Bryan Cranston. 389 00:25:33,990 --> 00:25:35,909 Kevin è il suo badante. 390 00:25:35,909 --> 00:25:41,623 Dovete vederlo. Kevin Hart non ha mai recitato così bene. 391 00:25:41,623 --> 00:25:46,962 Perché in quel film ha dovuto fingere di avere meno soldi di Bryan Cranston. 392 00:25:49,965 --> 00:25:53,218 Assurdo. Ha dovuto dire cose come: "Che bella casa, signore. 393 00:25:57,222 --> 00:26:00,141 Non ho mai visto una Ferrari". 394 00:26:04,271 --> 00:26:06,398 Un vero Denzel Washington. 395 00:26:08,483 --> 00:26:09,567 Ora... 396 00:26:09,567 --> 00:26:16,283 No, dico sul serio. Ho conosciuto Kevin sul set di Il funerale è servito. 397 00:26:16,283 --> 00:26:18,618 - È vero. - L'ho conosciuto lì. 398 00:26:19,411 --> 00:26:20,954 L'avevo già visto... 399 00:26:20,954 --> 00:26:23,373 Avevi uno speciale su Showtime. 400 00:26:23,373 --> 00:26:26,418 C'erano alcuni giovani comici e Kevin. 401 00:26:26,418 --> 00:26:29,587 Abbiamo pranzato insieme, 402 00:26:29,587 --> 00:26:33,300 e Kevin è venuto da me per chiedermi un consiglio. 403 00:26:34,009 --> 00:26:39,180 Io l'ho visto e... Non lo so. Gli ho dato un consiglio, ma è strano. 404 00:26:39,180 --> 00:26:40,724 Lui è l'unico... 405 00:26:40,724 --> 00:26:44,102 Kevin e Aziz Ansari sono gli unici che mi abbiano ascoltato. 406 00:26:44,102 --> 00:26:48,648 E ha fatto esattamente quello che gli ho detto, cazzo. 407 00:26:49,649 --> 00:26:52,402 L'ho guardato e ho detto: "Sei molto spiritoso, 408 00:26:53,069 --> 00:26:58,491 ma il tuo problema è che devi competere con altri comici. 409 00:26:58,491 --> 00:27:02,620 Loro non sono al tuo livello. Tu sei più bravo. 410 00:27:02,620 --> 00:27:08,043 Ma devi uscire da quella cerchia e trovare la tua voce". 411 00:27:08,835 --> 00:27:10,378 Gli ho detto questo, no? 412 00:27:11,338 --> 00:27:12,172 È la verità. 413 00:27:13,590 --> 00:27:18,511 E giuro che, dopo appena 800 giorni... 414 00:27:20,138 --> 00:27:23,183 Kevin Hart è diventato più famoso di me. 415 00:27:25,226 --> 00:27:28,480 Dopo neanche 800 giorni, mi rubava i ruoli. 416 00:27:29,606 --> 00:27:31,483 Ha girato un film con The Rock. 417 00:27:32,108 --> 00:27:33,818 E io di cognome faccio Rock. 418 00:27:35,987 --> 00:27:38,448 Come cazzo ha avuto lui la parte? 419 00:27:39,657 --> 00:27:43,453 D'ora in poi, quando un giovane comico mi chiederà un consiglio, 420 00:27:43,453 --> 00:27:45,288 gli risponderò: "Vaffanculo". 421 00:27:50,001 --> 00:27:52,253 Beh, adoro Kevin Hart. 422 00:27:52,253 --> 00:27:54,255 Sono felice di essere qui stasera. 423 00:27:54,255 --> 00:27:57,092 Goditi la nuova moglie e i figli, bastardo. 424 00:27:57,759 --> 00:27:59,844 Statemi bene. Grazie. 425 00:28:06,935 --> 00:28:08,436 KEVIN IL COMICO 426 00:28:09,020 --> 00:28:10,855 Starò quassù per un po' 427 00:28:10,855 --> 00:28:13,400 e parlerò di un sacco di stronzate. 428 00:28:13,400 --> 00:28:16,111 Dirò anche qualche cattiveria. 429 00:28:16,111 --> 00:28:18,154 Rilassatevi e fatevene una ragione. 430 00:28:18,154 --> 00:28:20,490 Divertitevi. Siete qui per questo. 431 00:28:26,329 --> 00:28:28,248 Mio padre non portava le mutande. 432 00:28:29,332 --> 00:28:32,669 Ecco come andava a sedersi. Ecco cosa vedevo. "Permesso." 433 00:28:36,840 --> 00:28:39,384 "Oggi scoprirai com'è un pene enorme." 434 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Ditelo di petto. 435 00:28:43,555 --> 00:28:45,724 Stiamo scherzando? 436 00:28:50,061 --> 00:28:51,479 Ho degli amici fantastici. 437 00:28:51,479 --> 00:28:53,815 Oggi non sarei quello che sono 438 00:28:53,815 --> 00:28:55,734 senza il loro sostegno. 439 00:28:55,734 --> 00:28:58,319 Devo molto del mio successo ai miei amici. 440 00:28:58,319 --> 00:29:00,572 Quest'estate li ho portati in Giappone. 441 00:29:00,572 --> 00:29:04,784 È stato pazzesco. In particolare, mi ha spiazzato il fatto 442 00:29:05,493 --> 00:29:08,037 di essere la persona più alta presente. È la verità. 443 00:29:08,037 --> 00:29:10,915 Mi chiamavano Godzilla. Mi dicevano: "Ehi, Godzilla". 444 00:29:10,915 --> 00:29:13,877 Davo consigli mai dati, come: "Bevete latte 445 00:29:13,877 --> 00:29:15,754 e mangiate verdure". Cose mai dette. 446 00:29:18,840 --> 00:29:21,843 Questo è un momento speciale. Capite? 447 00:29:22,677 --> 00:29:24,137 È un momento speciale. 448 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 Guardandomi intorno stasera, la cosa che più apprezzo 449 00:29:28,808 --> 00:29:33,605 è che sono presenti tutte le razze, le etnie e le nazionalità possibili. 450 00:29:34,189 --> 00:29:36,608 Se potete ridere insieme, potete vivere insieme 451 00:29:36,608 --> 00:29:38,860 e quindi anche amare insieme. 452 00:29:38,860 --> 00:29:42,864 Ho fatto la storia nella mia città, cazzo. 453 00:29:42,864 --> 00:29:45,241 Sono nel guinness dei primati. 454 00:29:49,621 --> 00:29:51,414 Tutti la conosciamo e amiamo. 455 00:29:51,414 --> 00:29:54,209 E, a essere sincero, mi fa paura. 456 00:29:55,043 --> 00:29:56,419 Chelsea Handler. 457 00:29:58,546 --> 00:30:00,882 È un vero onore essere qui stasera 458 00:30:00,882 --> 00:30:05,011 per rendere omaggio al comico preferito d'America. 459 00:30:05,011 --> 00:30:08,348 Sono felice che Kevin sia nella mia vita, 460 00:30:08,348 --> 00:30:12,519 non solo perché è una persona estremamente talentuosa e generosa, 461 00:30:12,519 --> 00:30:16,189 ma anche perché ho sempre voluto sapere come sarebbe stato 462 00:30:16,189 --> 00:30:18,274 se io e 50 Cent avessimo avuto un figlio. 463 00:30:19,108 --> 00:30:21,861 Ok. Basta così, Chelsea. 464 00:30:24,155 --> 00:30:25,156 Avanti, Chelsea. 465 00:30:26,324 --> 00:30:27,617 Non cominciare, cazzo. 466 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 Ho conosciuto Kevin durante il mio primo talk show. 467 00:30:30,286 --> 00:30:34,207 Si intitolava Chelsea Lately e, appena l'ho conosciuto, 468 00:30:34,207 --> 00:30:36,960 ho capito che era destinato a essere una superstar. 469 00:30:36,960 --> 00:30:41,506 Specie quando mi ha detto di essere destinato a essere una superstar. 470 00:30:42,298 --> 00:30:43,591 Ho ammirato la sua grinta 471 00:30:43,591 --> 00:30:46,219 e ho continuato ad ammirarla, 472 00:30:46,219 --> 00:30:49,639 così come la sua caparbietà, la sua determinazione 473 00:30:49,639 --> 00:30:54,018 e il costante duro lavoro che l'ha portato qui stasera, 474 00:30:54,018 --> 00:30:58,773 dove la presentatrice del talk show a cui disse che sarebbe diventato famoso 475 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 lo omaggia per un premio alla carriera. 476 00:31:08,533 --> 00:31:11,286 Visto che tutti a DC parlano della crisi migratoria, 477 00:31:11,286 --> 00:31:15,081 vorrei parlare di una crisi migratoria che coinvolge me e Kevin. 478 00:31:16,249 --> 00:31:19,252 Durante il COVID, volevo assolutamente andare in Canada 479 00:31:19,252 --> 00:31:21,170 e per un motivo molto importante. 480 00:31:21,170 --> 00:31:24,257 - Avevo bisogno di sciare. - Chelsea... 481 00:31:24,257 --> 00:31:25,758 E il Canada... Zitto, Kevin. 482 00:31:25,758 --> 00:31:29,971 Il Canada aveva regole rigide all'epoca. Era quasi impossibile entrarci. 483 00:31:29,971 --> 00:31:31,639 Ma, guardando Instagram, 484 00:31:31,639 --> 00:31:35,184 ho visto che Kevin stava girando un film là 485 00:31:35,184 --> 00:31:39,647 e faceva spessissimo avanti e indietro tra il Canada e l'America. 486 00:31:39,647 --> 00:31:41,900 Festeggiava il Ringraziamento in America 487 00:31:41,900 --> 00:31:44,402 e il giorno dopo tornava in Canada. 488 00:31:44,402 --> 00:31:47,822 E questo ai tempi della quarantena obbligatoria di due settimane. 489 00:31:47,822 --> 00:31:48,781 Basta così. 490 00:31:50,909 --> 00:31:53,745 Così l'ho chiamato dicendo: "Non so come fai, 491 00:31:53,745 --> 00:31:56,205 ma devi aiutarmi a sconfinare". 492 00:31:56,748 --> 00:31:58,249 Ed ecco quant'è fantastico. 493 00:31:58,249 --> 00:32:00,710 Ha risposto: "Tranquilla. Ci penso io. 494 00:32:00,710 --> 00:32:02,462 Ti darò un ruolo nel film". 495 00:32:02,462 --> 00:32:04,464 E io: "Anche dietro la telecamera. 496 00:32:04,464 --> 00:32:06,758 Non importa. Posso anche dirigerlo". 497 00:32:07,550 --> 00:32:09,969 Ha promesso di aiutarmi a riempire i moduli. 498 00:32:09,969 --> 00:32:11,429 Ero al settimo cielo. 499 00:32:11,429 --> 00:32:15,642 Mi ha detto: "Ci penso io, Chelsea. Ci penso io". 500 00:32:17,226 --> 00:32:20,229 È allora che ho scoperto che, se chiedi un favore a Kevin, 501 00:32:20,229 --> 00:32:23,232 lui ti dirà sempre quelle tre parole. 502 00:32:23,942 --> 00:32:25,068 "Ci penso io." 503 00:32:26,319 --> 00:32:29,322 E puoi star certo che non si farà più sentire. 504 00:32:29,322 --> 00:32:31,407 È assurdo. 505 00:32:34,535 --> 00:32:37,997 Ecco che uomo stiamo celebrando stasera. 506 00:32:40,041 --> 00:32:43,127 Il tipo d'uomo che nega a una ricca bianca 507 00:32:43,127 --> 00:32:46,798 una vacanza sulla neve durante una pandemia mondiale. 508 00:32:49,717 --> 00:32:54,138 Ma oggi siamo qui per rendergli omaggio. Forse dovrei raccontare una bella storia. 509 00:32:54,138 --> 00:32:57,850 Giravo un documentario per Netflix e volevo che Kevin ne facesse parte. 510 00:32:57,850 --> 00:33:00,019 Ho chiamato il suo staff, e cos'hanno detto? 511 00:33:00,019 --> 00:33:02,021 Niente. Non ha risposto nessuno. 512 00:33:03,815 --> 00:33:05,316 Il giorno prima di girare, 513 00:33:05,316 --> 00:33:08,027 gli ho mandato direttamente un messaggio 514 00:33:08,027 --> 00:33:09,988 dicendo che il suo staff non rispondeva 515 00:33:09,988 --> 00:33:12,281 e lui mi ha detto: "Chelsea, ci penso io". 516 00:33:14,033 --> 00:33:16,786 E pensate, quella volta l'ha fatto davvero. 517 00:33:16,786 --> 00:33:20,665 È arrivato il giorno dopo alle 9:00 sul suo piccolo scooter 518 00:33:20,665 --> 00:33:24,335 senza entourage, senza nessuno. 519 00:33:24,335 --> 00:33:26,421 E, come sempre, è stato grande. 520 00:33:28,965 --> 00:33:30,049 Proprio così. 521 00:33:34,470 --> 00:33:37,056 Adoro prenderlo per il culo, come tutti noi, 522 00:33:37,056 --> 00:33:39,267 ma quando serve non si tira indietro. 523 00:33:39,267 --> 00:33:43,771 Per questo sono intervenute così tante persone di talento stasera. 524 00:33:43,771 --> 00:33:47,650 E anche perché è un piccolo bastardo spiritoso, 525 00:33:47,650 --> 00:33:50,528 dal cuore grande, lavoratore e che ama divertirsi. 526 00:33:52,321 --> 00:33:54,365 Tranquillo, Kevin, ci penso io. 527 00:33:54,365 --> 00:33:57,535 - Congratulazioni. - Ti voglio bene, Chelsea. 528 00:34:05,168 --> 00:34:06,002 È bello vederti. 529 00:34:06,794 --> 00:34:07,670 Ottimo lavoro. 530 00:34:13,176 --> 00:34:18,639 E ora, l'uomo sopravvissuto a due ictus solo per poter essere qui stasera. 531 00:34:18,639 --> 00:34:21,809 L'esilarante Keith Robinson. 532 00:34:27,940 --> 00:34:29,150 Ok. Accidenti. 533 00:34:33,613 --> 00:34:35,615 Cazzo. Mi spettavano quattro minuti. 534 00:34:37,116 --> 00:34:39,702 E ne ho impiegati tre e mezzo per arrivare qui. 535 00:34:43,539 --> 00:34:45,541 Kev, ti voglio bene. Buonanotte. 536 00:34:50,046 --> 00:34:52,924 Maledetto Chris Rock. 537 00:34:53,633 --> 00:34:55,968 Mi chiama Ictus Robinson. 538 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 È proprio stronzo. 539 00:35:13,069 --> 00:35:14,445 Ho conosciuto Kev... 540 00:35:14,445 --> 00:35:19,617 L'ho conosciuto nel 1998 o 1999 al Laff House. 541 00:35:19,617 --> 00:35:21,702 In realtà ho conosciuto due persone. 542 00:35:22,328 --> 00:35:27,625 Big Jay Oakerson e questo piccolo bastardo. 543 00:35:29,043 --> 00:35:31,671 Kevin Hart. Vi rendete conto? 544 00:35:31,671 --> 00:35:38,094 E ho deciso di portarli a New York sulla mia Buick del 1985. 545 00:35:39,387 --> 00:35:44,559 E quei due stronzi volevano mettere musica moderna sulla mia vecchia auto. 546 00:35:47,145 --> 00:35:51,023 Brani di Jadakiss, Jay-Z e Fat Joe. 547 00:35:51,023 --> 00:35:55,486 Ho tirato fuori il CD e l'ho buttato fuori dal finestrino. 548 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 E ho fatto ascoltare loro Mahalia Jackson. 549 00:36:04,328 --> 00:36:07,456 Guardavo nello specchietto retrovisore e ne erano disgustati. 550 00:36:07,456 --> 00:36:08,833 Ho pensato: "Ma che cazzo..." 551 00:36:11,627 --> 00:36:16,007 Ma, col passare del tempo, quel piccolo bastardo 552 00:36:16,549 --> 00:36:20,845 ha registrato un video. Gli ho detto di farlo, e me l'ha mandato. 553 00:36:21,596 --> 00:36:25,057 Qualche manager era interessato. 554 00:36:25,057 --> 00:36:27,268 Ne aveva già due in lizza. 555 00:36:27,894 --> 00:36:31,272 Ma io gli ho detto: "Non firmare con nessuno. 556 00:36:32,565 --> 00:36:36,360 Non farlo. Ti dirò io chi scegliere". 557 00:36:37,820 --> 00:36:42,241 E alla fine è venuto da me con Dave Becky. 558 00:36:42,241 --> 00:36:47,246 Ho detto a Kev: "È quello giusto. Firma con lui. 559 00:36:47,788 --> 00:36:52,418 Ma prima devi mollare gli altri due manager". 560 00:36:52,418 --> 00:36:57,506 Così Kev ha chiamato uno dei due e ha detto: "Ehi..." 561 00:36:57,506 --> 00:37:00,593 Kev sa come raggirarti a dovere. 562 00:37:00,593 --> 00:37:05,473 Ha detto: "Grazie di tutto. 563 00:37:09,018 --> 00:37:10,937 Ѐ stato bellissimo. 564 00:37:10,937 --> 00:37:13,439 Ma ho scelto Dave Becky come manager". 565 00:37:13,439 --> 00:37:18,611 Il primo manager ha reagito dicendo: "Ok. Dio ti benedica. Buon lavoro". 566 00:37:19,195 --> 00:37:21,530 Ma poi ha chiamato il secondo. 567 00:37:22,073 --> 00:37:25,660 Stessa stronzata. "È stato bellissimo." 568 00:37:26,160 --> 00:37:30,581 Ma la tipa gli ha risposto: "Che cazzo stai dicendo?" 569 00:37:32,667 --> 00:37:36,212 E Kev: "Il mio manager sarà Dave Becky". 570 00:37:36,796 --> 00:37:41,425 E, giuro su Dio, lei gli ha detto: "Brutto nano nero bastardo. 571 00:37:43,261 --> 00:37:47,807 Brutto nano bastardo. 572 00:37:47,807 --> 00:37:50,559 Ti ficco un piede in culo. 573 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 Non farti più vedere". Ho pensato: "Oh, cazzo". 574 00:37:56,607 --> 00:37:59,777 E giuro che, due settimane dopo, Kevin mi ha chiamato 575 00:37:59,777 --> 00:38:02,488 dicendo che si sarebbe trasferito a Los Angeles. 576 00:38:02,488 --> 00:38:05,449 E io: "Quella donna ti ha spaventato così tanto?" 577 00:38:07,660 --> 00:38:12,581 Avere a che fare con Kev... Io lo adoro. Ormai è come uno di famiglia. 578 00:38:12,581 --> 00:38:14,625 Ricordo quando ho avuto l'ictus. 579 00:38:15,459 --> 00:38:19,297 Ero in ospedale, durante il COVID, 580 00:38:20,131 --> 00:38:24,385 e all'improvviso mi hanno portato nel reparto COVID. 581 00:38:25,219 --> 00:38:26,595 Mi hanno messo lì 582 00:38:26,595 --> 00:38:30,141 e mi hanno detto: "La metteremo nel reparto COVID". 583 00:38:30,141 --> 00:38:31,559 E io: "Oh, cazzo". 584 00:38:33,352 --> 00:38:37,982 La madre di mio figlio mi ha chiamato, e io le ho detto: "Chiama Kevin". 585 00:38:38,691 --> 00:38:41,861 E lei: "Cosa?" E io: "Chiama Kevin". 586 00:38:41,861 --> 00:38:46,324 Ci siamo sentiti e gli ho detto: "Kevin, mi metteranno nel reparto COVID". 587 00:38:46,324 --> 00:38:51,203 E lui: "Cosa? È una stronzata". 588 00:38:57,835 --> 00:39:00,504 "Sì, mi metteranno lì." 589 00:39:00,504 --> 00:39:02,673 E lui: "Fammi fare una telefonata". 590 00:39:05,801 --> 00:39:08,804 Ho pensato: "Non sanno cosa li aspetta". 591 00:39:12,892 --> 00:39:15,770 Ha detto: "Ti richiamo tra dieci minuti". 592 00:39:15,770 --> 00:39:18,189 E io: "Finalmente". 593 00:39:21,901 --> 00:39:24,612 Poi ha riagganciato e ho pensato: "Un attimo. 594 00:39:24,612 --> 00:39:27,865 Chi cazzo potrebbe mai chiamare? 595 00:39:35,581 --> 00:39:38,000 Il dottor Fauci?" 596 00:39:43,547 --> 00:39:47,385 E, quando finalmente sono uscito dall'ospedale, gli ho detto: 597 00:39:47,385 --> 00:39:50,763 "Brutto nano nero bastardo". 598 00:39:59,522 --> 00:40:00,356 Sì. 599 00:40:04,068 --> 00:40:05,152 Oddio. 600 00:40:08,280 --> 00:40:10,449 A proposito, sono ancora arrabbiato. 601 00:40:13,202 --> 00:40:14,286 Oh, cazzo. 602 00:40:16,372 --> 00:40:17,998 Mi è caduto il bastone. 603 00:40:20,584 --> 00:40:21,502 Mi serve aiuto. 604 00:40:24,463 --> 00:40:26,924 Mi serve aiuto, accidenti. 605 00:40:29,468 --> 00:40:31,053 Grazie, amico. 606 00:40:31,053 --> 00:40:32,847 - Grazie. - Ecco fatto. 607 00:40:32,847 --> 00:40:35,182 Adam Blackstone. Fategli un applauso. 608 00:40:40,229 --> 00:40:41,230 Adam... 609 00:40:50,114 --> 00:40:52,116 Ehi, Adam, dagli il bastone. 610 00:40:57,580 --> 00:41:02,334 Mi dispiace. Non avrei dovuto, lo so. 611 00:41:04,837 --> 00:41:08,966 Kevin, ti voglio bene. Meriti questo premio. 612 00:41:08,966 --> 00:41:12,803 Ti adoro. È una cosa speciale. 613 00:41:13,471 --> 00:41:18,309 Dico davvero. La tua famiglia è accanto a te. 614 00:41:18,309 --> 00:41:20,978 Tuo figlio, tua figlia... Tuo figlio, tua figlia... 615 00:41:23,272 --> 00:41:25,399 Ora però basta figli. 616 00:41:27,359 --> 00:41:30,654 Ok, ti voglio bene. Ciao a tutti. Mi raccomando. 617 00:41:40,039 --> 00:41:44,168 Non riesco a credere che stasera ci siano due attori di Pootie Tang. 618 00:41:44,168 --> 00:41:48,380 Un bell'applauso per l'esilarante J.B. Smoove. 619 00:41:55,304 --> 00:41:56,764 Ok. 620 00:41:56,764 --> 00:41:59,767 Kevin Hart, amico mio. Ma guardati. 621 00:41:59,767 --> 00:42:01,393 - Come stai? - Alla grande. 622 00:42:01,393 --> 00:42:04,605 Non quanto te, ma tu... Tu sei fantastico. 623 00:42:04,605 --> 00:42:08,400 Io e Kevin ci conosciamo da tanto. Sono un po' più vecchio di lui, 624 00:42:08,400 --> 00:42:13,364 ma ricordo che veniva sempre al Laff House a Philadelphia. 625 00:42:13,364 --> 00:42:17,535 Lo vedevo in quel club, con i suoi occhietti, 626 00:42:17,535 --> 00:42:20,287 e pensavo: "Se qualcuno non viene subito qui 627 00:42:20,287 --> 00:42:24,708 a portare via quel bambino da questo club... Vendono alcolici. 628 00:42:25,584 --> 00:42:28,295 Chi porta un adolescente in un cabaret?" 629 00:42:29,755 --> 00:42:31,590 Ma non era un adolescente. 630 00:42:36,595 --> 00:42:37,721 Era Kevin. 631 00:42:37,721 --> 00:42:41,642 All'epoca praticamente viveva in quel cabaret. Stava sul retro, 632 00:42:41,642 --> 00:42:43,727 prendeva appunti, assorbiva idee 633 00:42:43,727 --> 00:42:46,981 e tormentava tutti quelli che volevano parlargli. 634 00:42:46,981 --> 00:42:49,358 Ricordo che parlavamo di comicità, 635 00:42:49,358 --> 00:42:52,820 prima del mio numero, e di come, 636 00:42:52,820 --> 00:42:56,949 quando me ne andavo per tornare a New York, 637 00:42:56,949 --> 00:42:59,326 ancor prima di superare il Ben Franklin Bridge, 638 00:42:59,326 --> 00:43:02,538 qualcuno mi cercava sul cercapersone, 639 00:43:02,538 --> 00:43:05,416 io cercavo un telefono a gettoni e chiamavo il call center 640 00:43:05,416 --> 00:43:07,668 dove l'operatore mi comunicava di nuovo 641 00:43:07,668 --> 00:43:10,129 che Kevin era sul palco e mi rubava le battute. 642 00:43:10,129 --> 00:43:13,382 - Ok. È... - È tutto vero. 643 00:43:15,676 --> 00:43:18,512 E io: "Grazie dell'informazione, centralinista Jenny". 644 00:43:19,930 --> 00:43:21,473 È passato così tanto tempo 645 00:43:21,473 --> 00:43:25,936 che non ricordo quali battute prendeva in prestito, 646 00:43:25,936 --> 00:43:29,189 ma lo faceva eccome. 647 00:43:29,189 --> 00:43:32,484 Ma non sono le battute a fare il numero. 648 00:43:32,484 --> 00:43:34,486 Io paragono i comici agli chef. 649 00:43:34,486 --> 00:43:38,073 Alcuni preparano piatti gourmet e altri del fast food. 650 00:43:38,073 --> 00:43:40,826 Ma la ricetta resta loro. 651 00:43:40,826 --> 00:43:44,163 E per trovare i giusti ingredienti serve tempo. 652 00:43:44,163 --> 00:43:46,749 Kevin doveva trovare i giusti ingredienti. 653 00:43:46,749 --> 00:43:51,378 Nel corso degli anni, è passato dall'essere un piccolissimo cuoco 654 00:43:51,378 --> 00:43:53,130 che bruciava le patatine fritte 655 00:43:54,423 --> 00:43:56,967 a essere un minuscolo chef da stella Michelin. 656 00:43:56,967 --> 00:44:01,013 Dallo stare seduto sul retro di piccoli club a Philadelphia 657 00:44:01,013 --> 00:44:03,891 a salire sul palco dei palazzetti di tutto il mondo. 658 00:44:05,476 --> 00:44:07,978 E come ha fatto, vi chiederete? È semplice. 659 00:44:07,978 --> 00:44:09,647 Essendo se stesso. 660 00:44:10,356 --> 00:44:11,940 E anche un po' me. 661 00:44:11,940 --> 00:44:15,361 E anche un po' me, ma soprattutto essendo se stesso. 662 00:44:15,361 --> 00:44:18,656 Durante l'ultima tournée, ha invitato mia moglie Shahidah 663 00:44:18,656 --> 00:44:23,035 a vederlo al Barclays Center di Brooklyn, New York. 664 00:44:23,035 --> 00:44:25,746 Ovviamente lui ha spaccato. Ha distrutto il pubblico. 665 00:44:25,746 --> 00:44:28,540 Ho pensato: "Come ha osato, nella mia città? 666 00:44:28,540 --> 00:44:30,709 Non si fa così, è irrispettoso". 667 00:44:30,709 --> 00:44:33,003 Ma, dopo lo show, ero nel backstage 668 00:44:33,003 --> 00:44:36,173 e Kevin è venuto a ringraziarmi per essere andato a vederlo 669 00:44:36,173 --> 00:44:40,969 e ha significato tanto per me vederlo esibirsi nella mia città. 670 00:44:40,969 --> 00:44:43,889 Lui ha iniziato a piangere, non potevo crederci. 671 00:44:43,889 --> 00:44:46,308 La gente non conosce il Kevin emotivo. 672 00:44:46,308 --> 00:44:49,770 Ha iniziato a piangere, dovevate vedere le sue lacrime. 673 00:44:49,770 --> 00:44:54,566 Piangeva latte al cioccolato. Erano lacrime scure. 674 00:44:55,401 --> 00:44:57,528 Non avevo mai visto lacrime così scure. 675 00:44:57,528 --> 00:44:59,655 Avevano la consistenza del frullato. 676 00:45:00,364 --> 00:45:02,616 Erano spesse, come se piangesse Ovomaltina. 677 00:45:02,616 --> 00:45:05,035 Non so cos'avesse. 678 00:45:08,414 --> 00:45:13,377 So che la gente lo prende in giro per l'altezza e fa bene. 679 00:45:14,878 --> 00:45:20,300 Ma la verità è che Kevin è un gigante. Un dannato gigante in miniatura. 680 00:45:22,678 --> 00:45:25,681 Devo ringraziarti per avermi permesso 681 00:45:25,681 --> 00:45:27,558 di tirare fuori tutte queste cose. 682 00:45:27,558 --> 00:45:30,936 So com'era allora. Cercavamo tutti di sfondare. 683 00:45:30,936 --> 00:45:33,564 La comicità funziona così. 684 00:45:33,564 --> 00:45:37,067 E voglio che tu sappia, Kevin, che ti voglio bene. 685 00:45:37,067 --> 00:45:39,445 Ti voglio bene. E sai perché sono qui. 686 00:45:39,445 --> 00:45:41,321 Ti voglio bene. 687 00:45:42,197 --> 00:45:45,534 Congratulazioni, Kevin. Te lo meriti. 688 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 Ti adoro. 689 00:45:47,244 --> 00:45:50,998 Sono fiero di quanta strada hai fatto, perché all'inizio io c'ero. 690 00:45:50,998 --> 00:45:53,500 Ti voglio bene. Abbracciami, forza. 691 00:45:53,500 --> 00:45:55,752 Avanti. 692 00:45:55,752 --> 00:45:58,380 - Ti voglio bene. - Come va? Congratulazioni. 693 00:46:00,924 --> 00:46:02,843 KEVIN LA STAR DEL CINEMA 694 00:46:02,843 --> 00:46:06,263 - Pronto a restare a bocca aperta? - Sono prontissimo. 695 00:46:06,263 --> 00:46:08,724 Tutto è possibile! 696 00:46:09,892 --> 00:46:11,768 Oddio. Fa quella cosa con la voce. 697 00:46:11,768 --> 00:46:15,105 Ascolti mai le stronzate che dici? 698 00:46:15,105 --> 00:46:18,859 - Usa la tua voce normale. - È questa la mia voce normale. 699 00:46:20,194 --> 00:46:23,405 - Ehi, Mike. Quanti anni ha tua madre? - Cosa? 700 00:46:23,405 --> 00:46:26,200 No, non è come pensi. Anzi, sì. 701 00:46:26,200 --> 00:46:29,453 Quando mi ha visto, mi ha chiesto: "Vuoi mangiare?" E io: "Cosa?" 702 00:46:31,872 --> 00:46:36,543 Ho una chat di star dei film d'azione: io, Tom Cruise, Harrison Ford e Jet Li. 703 00:46:36,543 --> 00:46:39,046 Non hai neanche il numero di The Rock. 704 00:46:39,046 --> 00:46:40,714 Figuriamoci i loro. 705 00:46:40,714 --> 00:46:44,510 Innanzitutto, e lo dico con rispetto, fanculo The Rock. 706 00:46:44,510 --> 00:46:46,220 Stai indietro. 707 00:46:53,602 --> 00:46:54,811 Ho una brutta sensazione. 708 00:46:54,811 --> 00:46:57,814 Hai lasciato che un coniglio gli cagasse nel letto 709 00:46:57,814 --> 00:46:59,858 - perché... - Ti fermo subito. 710 00:46:59,858 --> 00:47:03,153 - Non era cacca di coniglio. Era mia. - E ne vai fiero? 711 00:47:06,198 --> 00:47:07,533 Sei in arresto. 712 00:47:10,410 --> 00:47:11,537 Ti amo. 713 00:47:14,998 --> 00:47:17,042 - Che stai facendo? - Ti bacio. 714 00:47:17,042 --> 00:47:18,669 Nessuno ha parlato di baci. 715 00:47:27,553 --> 00:47:29,263 Controllo il perimetro. 716 00:47:31,223 --> 00:47:32,266 Sono ancora nero? 717 00:47:32,266 --> 00:47:36,061 - Sì. - Ok. 718 00:47:36,061 --> 00:47:38,855 D'accordo. Allora va tutto bene. 719 00:47:38,855 --> 00:47:40,983 Sì. È tutto a posto. 720 00:47:44,987 --> 00:47:47,573 Ha recitato in About Last Night con Kevin, 721 00:47:47,573 --> 00:47:50,909 ma soprattutto in Shaft con me. 722 00:47:50,909 --> 00:47:53,620 Fate un bell'applauso a Regina Hall. 723 00:47:56,665 --> 00:47:57,583 Grazie. 724 00:47:58,834 --> 00:48:01,253 Sapete, sono molto delusa 725 00:48:01,253 --> 00:48:04,298 perché stasera celebriamo la vita e la carriera di Kevin 726 00:48:04,298 --> 00:48:07,134 e ho sentito dire tante cose brutte su di lui. 727 00:48:07,134 --> 00:48:11,013 È stato detto che dice cose contraddittorie 728 00:48:11,013 --> 00:48:14,391 e che ha il pene grosso, ma sono tutte bugie. 729 00:48:14,391 --> 00:48:15,601 No. 730 00:48:15,601 --> 00:48:17,269 Kevin. No, no, no. 731 00:48:17,269 --> 00:48:20,022 Non posso accettarlo. Non tollero certe bugie. 732 00:48:20,022 --> 00:48:24,276 Kevin, guardami. Sono tua moglie sul lavoro e sono venuta a salvarti. 733 00:48:24,276 --> 00:48:26,403 - Grazie. - Ti voglio bene. 734 00:48:26,403 --> 00:48:30,741 Lascia fare a me. Con te c'è Eniko, l'altra moglie. Sei splendida. 735 00:48:31,825 --> 00:48:34,953 Sappiate che noi siamo gli Hart. 736 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 Le immagini qui dietro sono di Scary Movie 3. 737 00:48:38,498 --> 00:48:42,169 È quando tutto è iniziato. Avevo 21 anni. 738 00:48:42,169 --> 00:48:44,796 Chi poteva sapere che alla lettura del copione 739 00:48:44,796 --> 00:48:47,341 avrei conosciuto il mio futuro marito sul lavoro? 740 00:48:47,341 --> 00:48:49,968 Da allora, la sua carriera è schizzata alle stelle. 741 00:48:49,968 --> 00:48:53,680 Nessuno se l'aspettava, ma una persona sì. 742 00:48:54,723 --> 00:48:58,101 Non parlo di me, no. Io non me l'aspettavo. 743 00:48:58,101 --> 00:49:01,229 A dire il vero, dopo Soul Plane - Pazzi in aeroplano, 744 00:49:01,229 --> 00:49:03,607 un film che sono certa nessuno qui ha visto... 745 00:49:04,858 --> 00:49:06,443 Dico bene? È probabile. 746 00:49:07,194 --> 00:49:11,031 Non l'avete neanche mai sentito nominare? Tranquilli. 747 00:49:11,031 --> 00:49:14,618 Molti l'hanno cancellato dalla memoria. Io l'ho fatto. 748 00:49:14,618 --> 00:49:17,079 E ho cancellato Kevin dal telefono. 749 00:49:18,538 --> 00:49:22,584 Ma va bene perché, nel corso degli anni, Kevin ha dimostrato 750 00:49:22,584 --> 00:49:26,922 di essere una vera star del cinema, con oltre 60 film all'attivo. 751 00:49:26,922 --> 00:49:29,216 Otto dei quali ci hanno visti protagonisti. 752 00:49:29,216 --> 00:49:30,342 Che bello. 753 00:49:30,342 --> 00:49:34,388 Io e Kevin abbiamo avuto diverse scene d'amore, alcune richieste da lui, 754 00:49:34,388 --> 00:49:36,431 ma perlopiù richieste da Niko. 755 00:49:36,431 --> 00:49:38,141 Ok. 756 00:49:39,351 --> 00:49:42,312 Sì. Era stufa. Insomma... 757 00:49:45,065 --> 00:49:48,402 Nel corso della nostra amicizia, posso confermare 758 00:49:48,402 --> 00:49:52,322 che Kevin è rimasto un uomo gentile e cordiale. 759 00:49:52,322 --> 00:49:53,407 È vero. 760 00:49:53,407 --> 00:49:57,035 Ed è anche vero che Kevin è un padre incredibile per i figli. 761 00:49:57,035 --> 00:49:59,246 È un fantastico padre di famiglia. 762 00:49:59,246 --> 00:50:01,832 - Avete sentito? - Riesce a fare... 763 00:50:01,832 --> 00:50:03,458 È vero. Hai tutto. 764 00:50:03,458 --> 00:50:08,004 Spirito di sacrificio, perseveranza, etica del lavoro. 765 00:50:08,004 --> 00:50:13,385 Nessuno è come lui, perché Kevin è una persona che ci tiene. 766 00:50:14,177 --> 00:50:20,225 Kevin tiene molto alla qualità... dell'assegno, non del progetto. 767 00:50:21,810 --> 00:50:25,147 Non gliene frega niente di quello. Alcuni film sono una vera merda. 768 00:50:25,147 --> 00:50:26,648 Ma sapete una cosa? 769 00:50:26,648 --> 00:50:29,860 Guadagna tantissimo. 770 00:50:32,154 --> 00:50:34,906 Sono passati più di 20 anni da quando ci conosciamo 771 00:50:34,906 --> 00:50:40,162 e, a questo punto, per la California, siamo in comunione dei beni. 772 00:50:41,163 --> 00:50:44,666 Questo significa che ho diritto... 773 00:50:44,666 --> 00:50:47,836 Guardate. Oddio. È legale. 774 00:50:49,045 --> 00:50:52,591 Ho diritto a metà dell'impero Hart. 775 00:50:52,591 --> 00:50:53,842 Ok. 776 00:50:55,051 --> 00:50:59,556 Se Kevin possiede qualcosa o viene pagato, spetta anche a me. 777 00:51:00,432 --> 00:51:03,477 Essere la moglie sul lavoro è una grande responsabilità. 778 00:51:03,477 --> 00:51:07,147 E, dietro a ogni Kevin Hart di successo, 779 00:51:07,147 --> 00:51:10,567 c'è una cacciatrice di dote Regina Hall-Hart. 780 00:51:12,611 --> 00:51:14,112 E dico sul serio, Kevin. 781 00:51:16,114 --> 00:51:20,035 Congratulazioni per questo incredibile riconoscimento. 782 00:51:20,035 --> 00:51:22,996 - E ti voglio tanto bene. - Anch'io, G. 783 00:51:28,877 --> 00:51:32,005 Guardando le persone che sono qui stasera, 784 00:51:32,005 --> 00:51:34,424 sono gli stessi idoli che, 785 00:51:34,424 --> 00:51:37,469 per tutta la mia vita, mi hanno influenzato maggiormente. 786 00:51:37,469 --> 00:51:39,513 - Ti voglio bene. - Anch'io. 787 00:51:39,513 --> 00:51:42,265 Essere invitato qui e far parte di tutto questo... 788 00:51:42,265 --> 00:51:45,560 Per me è sempre stato l'uomo più divertente al mondo 789 00:51:45,560 --> 00:51:49,189 e sono felice di essere qui per rendergli il giusto omaggio. 790 00:51:49,189 --> 00:51:50,857 Bene. 791 00:51:50,857 --> 00:51:53,401 Fate un bell'applauso a Lil Dicky. 792 00:51:56,238 --> 00:52:00,158 Vorrei raccontare una storia vera su quando ho conosciuto Kevin Hart, 793 00:52:00,158 --> 00:52:02,744 perché è esemplificativa della sua personalità. 794 00:52:02,744 --> 00:52:05,872 Io sono un rapper e dovevo esibirmi a Las Vegas 795 00:52:05,872 --> 00:52:11,127 in una di quelle volgari feste in piscina a Las Vegas. 796 00:52:11,127 --> 00:52:14,840 Ed è lì che Kevin Hart ha organizzato il suo addio al celibato. 797 00:52:14,840 --> 00:52:17,884 Credo ami stare tra la gentaccia che di solito 798 00:52:17,884 --> 00:52:19,594 guarda i suoi film. 799 00:52:19,594 --> 00:52:21,012 Gli piace quell'atmosfera. 800 00:52:21,888 --> 00:52:24,850 Non so perché fosse lì, ma ancora non ci conoscevamo. 801 00:52:24,850 --> 00:52:26,476 Io ero sul palco a rappare. 802 00:52:26,476 --> 00:52:30,063 Ero molto preso, e all'improvviso la folla ha esultato. 803 00:52:30,188 --> 00:52:33,316 Credevo di aver fatto qualcosa di incredibile, 804 00:52:33,316 --> 00:52:35,652 ma poi mi sono voltato a destra 805 00:52:35,652 --> 00:52:39,531 e ho capito che era perché Kevin era salito sul palco col microfono 806 00:52:39,531 --> 00:52:43,493 e si era esibito con me per tutta la durata della performance. 807 00:52:43,493 --> 00:52:45,912 Io sono cresciuto a Philadelphia idolatrandolo, 808 00:52:45,912 --> 00:52:47,706 ed era un sogno che si avverava 809 00:52:47,706 --> 00:52:51,501 vederlo materializzarsi dal nulla e conoscerlo sul palco. 810 00:52:51,501 --> 00:52:53,128 È stato un momento fichissimo. 811 00:52:54,129 --> 00:52:55,964 Poi, col passare degli anni, 812 00:52:55,964 --> 00:52:58,425 ho riflettuto meglio su quanto è accaduto. 813 00:52:58,425 --> 00:53:01,344 La sfrontatezza di quest'uomo 814 00:53:03,013 --> 00:53:05,056 che non conosceva l'artista 815 00:53:05,056 --> 00:53:09,019 e ha pensato che tutti avrebbero gradito la sua presenza sul palco. 816 00:53:09,019 --> 00:53:12,272 È un modo assurdo di comportarsi e vivere la vita. 817 00:53:12,272 --> 00:53:16,151 Non so come la passi liscia, ma ci riesce, ed è incredibile. 818 00:53:16,151 --> 00:53:17,986 E aveva ragione. È salito sul palco, 819 00:53:17,986 --> 00:53:20,906 tutti sono impazziti, e il resto è storia. 820 00:53:20,906 --> 00:53:23,575 Poi è diventato produttore esecutivo del mio show, 821 00:53:23,575 --> 00:53:25,118 guadagna ancora più soldi 822 00:53:25,118 --> 00:53:27,203 e si arricchisce grazie a me. 823 00:53:29,164 --> 00:53:32,834 Ma è vero, Kevin, sono cresciuto a Philadelphia 824 00:53:32,834 --> 00:53:35,295 e non capita con molti comici o artisti 825 00:53:35,295 --> 00:53:38,548 di ricordare il momento in cui li hai visti la prima volta. 826 00:53:38,548 --> 00:53:42,135 Io ricordo che ero seduto nel seminterrato del mio amico Chris Claffey. 827 00:53:42,135 --> 00:53:44,888 Tu sei apparso sullo schermo ed eri incredibile. 828 00:53:44,888 --> 00:53:46,514 E sei uno di quei veri comici 829 00:53:46,514 --> 00:53:48,767 che spianano la strada a chi li segue. 830 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 Lo so perché l'hai fatto con me 831 00:53:50,685 --> 00:53:53,355 e mi hai aperto delle porte anche se non dovevi. 832 00:53:53,355 --> 00:53:54,856 - Sì. - Ti voglio bene. 833 00:53:57,192 --> 00:54:01,196 Non potevo non cantare la canzone che hai cantato con me quella volta. 834 00:54:01,196 --> 00:54:02,614 È "$ave Dat Money". 835 00:54:02,614 --> 00:54:04,407 - È successo una volta. - Per Kevin. 836 00:54:04,407 --> 00:54:06,409 Alzatevi tutti in piedi. 837 00:54:06,409 --> 00:54:08,411 - In piedi. Davvero. - Su le mani. 838 00:54:08,411 --> 00:54:10,956 - Davvero. In piedi. - Su le mani. 839 00:54:10,956 --> 00:54:12,165 Su le mani. 840 00:55:33,204 --> 00:55:34,998 - Ti adoro. - Io di più. 841 00:55:34,998 --> 00:55:37,042 - Ti meriti tutto questo. - Io di più. 842 00:55:37,042 --> 00:55:39,252 - Te lo meriti. - Io di più. 843 00:55:41,671 --> 00:55:42,922 Lil Dicky. 844 00:55:43,923 --> 00:55:45,300 Hai spaccato, Adam. 845 00:55:53,558 --> 00:55:56,102 Accogliamo Kevin Hart e i Plastic Cup Boyz. 846 00:55:58,063 --> 00:56:00,523 I Plastic Cup Boyz sono il nostro gruppo. 847 00:56:00,523 --> 00:56:04,611 Se fossimo un club, sarebbe stato il nome della club house. 848 00:56:04,611 --> 00:56:06,071 Non faccio lo show da solo. 849 00:56:06,071 --> 00:56:08,615 Sono sempre coi miei amici, i miei fratelli. 850 00:56:08,615 --> 00:56:11,993 Le persone che hai accanto rappresentano chi sei. 851 00:56:13,078 --> 00:56:15,497 - Lo prendo subito. - Lasciatelo stare. 852 00:56:15,497 --> 00:56:18,458 Stiamo più tra noi che con le rispettive famiglie. 853 00:56:18,458 --> 00:56:22,003 Non puoi farcela da solo. Serve una squadra. 854 00:56:23,797 --> 00:56:26,007 Un bell'applauso per i Plastic Cup Boyz. 855 00:56:28,676 --> 00:56:31,805 Sì. Come va la serata? Come state? 856 00:56:33,223 --> 00:56:35,517 Siamo in tournée... Non ci crederete, 857 00:56:35,517 --> 00:56:38,686 ma siamo in tournée con Kevin da 17 anni. 858 00:56:38,686 --> 00:56:40,688 Già. 859 00:56:41,856 --> 00:56:44,651 Molti di voi non ci conoscono perché siamo famosi e neri. 860 00:56:44,651 --> 00:56:47,904 Se fossimo al BET, spaccheremmo. 861 00:56:47,904 --> 00:56:50,156 Questa cosa del BET è fuori controllo. 862 00:56:50,156 --> 00:56:56,204 Scherzi a parte, la cosa che Kevin adora è essere padre. 863 00:56:56,204 --> 00:56:57,330 È così. 864 00:56:57,330 --> 00:56:59,958 Specie in tournée, quando vede i figli su FaceTime. 865 00:56:59,958 --> 00:57:00,875 Sì. 866 00:57:02,919 --> 00:57:05,547 - Ma che dite? - No. 867 00:57:05,547 --> 00:57:07,841 Come potete vedere, siamo un gruppo. 868 00:57:07,841 --> 00:57:11,970 Kevin è il leader, il nostro Michael Jackson. 869 00:57:11,970 --> 00:57:15,223 Ma, come in ogni gruppo, c'è uno scontento. 870 00:57:15,223 --> 00:57:18,017 Signore e signori, Jermaine Jackson. 871 00:57:18,017 --> 00:57:19,144 Eccolo. 872 00:57:20,228 --> 00:57:21,563 Eccolo. 873 00:57:21,563 --> 00:57:23,690 Mi chiamano il Bobby Brown del gruppo, 874 00:57:23,690 --> 00:57:26,151 il David Ruffin, quello che vuole separarsi. 875 00:57:26,151 --> 00:57:28,528 Ma è dovuto alla tua leadership. 876 00:57:28,528 --> 00:57:31,030 Se il leader non riesce a stimolare 877 00:57:31,030 --> 00:57:33,992 l'ambizione altrui, è davvero un leader? 878 00:57:34,868 --> 00:57:39,080 O favorisce la mediocrità? Pensate a Joey e Spank. 879 00:57:41,166 --> 00:57:44,294 Vedo della grandezza in me perché la vedo in te. 880 00:57:44,961 --> 00:57:46,588 - Ti voglio bene. - Anch'io. 881 00:57:46,588 --> 00:57:49,841 Stasera si è scherzato molto su Kevin. 882 00:57:49,841 --> 00:57:52,552 Abbiamo sentito tante battute, anche sulla sua altezza, 883 00:57:52,552 --> 00:57:56,097 e nessuno apprezza le battute più di Kevin. 884 00:57:56,097 --> 00:57:58,808 Quindi, da parte dei Plastic Cup Boyz, 885 00:57:59,642 --> 00:58:01,394 alzate tutti il bicchiere. 886 00:58:01,394 --> 00:58:02,312 Sì, bravi. 887 00:58:02,312 --> 00:58:05,106 All'uomo che produce la migliore tequila al mondo... 888 00:58:05,106 --> 00:58:06,441 George Clooney. 889 00:58:10,361 --> 00:58:11,654 Dal profondo del cuore, 890 00:58:11,654 --> 00:58:12,780 a Kevin Hart. 891 00:58:12,780 --> 00:58:15,825 Ti vogliamo bene e ti meriti tutto questo. 892 00:58:15,825 --> 00:58:18,661 - Congratulazioni. Brindiamo. - Congratulazioni. 893 00:58:19,704 --> 00:58:20,538 Cin cin! 894 00:58:22,624 --> 00:58:23,541 Grazie. 895 00:58:25,293 --> 00:58:26,836 Grazie. 896 00:58:34,802 --> 00:58:36,763 KEVIN L'UOMO 897 00:58:40,475 --> 00:58:45,063 L'umorismo è stato la chiave per ogni porta che ho attraversato. 898 00:58:47,649 --> 00:58:49,943 {\an8}Non bisogna limitarsi a una cosa sola. 899 00:58:50,568 --> 00:58:53,571 Puoi eccellere in tante cose diverse. 900 00:58:53,571 --> 00:58:55,365 Un altro giorno, un'altra ripresa. 901 00:58:56,157 --> 00:58:58,243 Pronti. Azione. 902 00:58:58,243 --> 00:58:59,494 - Non ti fermi. - Mai. 903 00:58:59,494 --> 00:59:01,538 Come va, gente? Come va, mondo? 904 00:59:04,874 --> 00:59:07,627 Non puoi sapere di essere bravo in tante cose, 905 00:59:07,627 --> 00:59:11,339 se non le provi. 906 00:59:11,339 --> 00:59:13,132 Mi prendi in giro, Corte Suprema? 907 00:59:13,132 --> 00:59:16,302 Non pensi di poter chiamare... Di non poter chiamare... 908 00:59:16,302 --> 00:59:17,595 Accidenti. Ce la faccio. 909 00:59:18,846 --> 00:59:21,099 Il bello della vita è che vivi e impari. 910 00:59:21,099 --> 00:59:23,726 Ora sto vivendo, ma sto ancora imparando. 911 00:59:28,273 --> 00:59:30,024 Bravo per la nomination ai Grammy. 912 00:59:30,024 --> 00:59:32,443 - È fantastico. - Grazie. 913 00:59:32,443 --> 00:59:35,029 Si vive una volta sola. 914 00:59:35,780 --> 00:59:38,866 Ci si può prendere cura di se stessi 915 00:59:38,866 --> 00:59:40,451 e vivere la vita appieno. 916 00:59:40,451 --> 00:59:41,411 Sogna, ragazzo. 917 00:59:42,912 --> 00:59:44,414 Istruzione. 918 00:59:44,414 --> 00:59:47,667 Non abbiate paura di essere chi siete. 919 00:59:47,667 --> 00:59:49,502 Sarà una cosa epica. 920 00:59:50,169 --> 00:59:53,006 Racchiudere e incarnare un senso di fiducia per gli altri. 921 00:59:53,006 --> 00:59:54,132 Ho fatto il mio. 922 00:59:55,466 --> 00:59:56,801 Tu sei il grande capo. 923 00:59:56,801 --> 00:59:58,553 Autostima e convinzione. 924 00:59:58,553 --> 01:00:00,221 È così che si coronano i sogni. 925 01:00:06,227 --> 01:00:08,896 Se la mia presentazione verrà passata a lungo, 926 01:00:08,896 --> 01:00:11,524 conta come un altro speciale di Netflix. 927 01:00:11,524 --> 01:00:14,652 Un bell'applauso per Dave Chappelle. 928 01:00:21,618 --> 01:00:22,744 Grazie. 929 01:00:24,245 --> 01:00:27,165 Kevin, devo dire che è strano 930 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 ricevere un premio quando si è ancora in attività. 931 01:00:32,045 --> 01:00:33,921 Ma devo dirti una cosa. 932 01:00:33,921 --> 01:00:37,592 Tutti continuano a dire che te lo meriti, ma che cazzo significa? 933 01:00:38,384 --> 01:00:40,386 Certo che te lo meriti. 934 01:00:41,346 --> 01:00:47,060 Kevin Hart è cresciuto a Philadelphia e ha avuto un'infanzia povera. 935 01:00:47,060 --> 01:00:50,521 Se esistesse una mascotte della sopravvivenza, sarebbe lui. 936 01:00:51,564 --> 01:00:53,274 Ha la faccia da sopravvissuto. 937 01:00:53,274 --> 01:00:57,028 Un piccoletto cresciuto a nord di Philadelphia. 938 01:00:57,028 --> 01:00:58,821 Forte, ma che non sapeva lottare. 939 01:01:01,616 --> 01:01:03,201 È sopravvissuto con l'umorismo. 940 01:01:04,077 --> 01:01:05,078 E con la leggerezza. 941 01:01:06,120 --> 01:01:08,331 Se sapeste com'era nella nostra comunità, 942 01:01:08,331 --> 01:01:11,793 sapreste perché stasera siamo tutti qui. 943 01:01:12,710 --> 01:01:15,338 Mi fa credere che il mondo è bello. 944 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 È sempre ottimista. 945 01:01:16,756 --> 01:01:22,428 La commedia è tosta e i comici sono esseri spregevoli. 946 01:01:27,141 --> 01:01:28,142 Ma tu no. 947 01:01:29,310 --> 01:01:31,729 Tu affronti ogni situazione 948 01:01:31,729 --> 01:01:36,025 con leggerezza e, personalmente, ogni volta che ti vedo, 949 01:01:36,025 --> 01:01:40,113 mi ricordi perché amo tanto la comicità. 950 01:01:41,280 --> 01:01:44,033 Nessuno ti attribuisce il giusto merito 951 01:01:44,033 --> 01:01:47,620 per la tua incredibile bravura come comico. 952 01:01:55,753 --> 01:01:58,047 Kevin, ciò che hai ottenuto nella carriera 953 01:01:58,047 --> 01:02:01,092 non scalfisce neanche la superficie di chi sei. 954 01:02:01,092 --> 01:02:04,721 Non solo meriti questo premio, 955 01:02:04,721 --> 01:02:07,932 ma la gente non sa quanto hai fatto per questo settore. 956 01:02:07,932 --> 01:02:12,061 Sai quanti biglietti hai venduto da quando hai iniziato a esibirti? 957 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 Ho controllato. Ora lo so anch'io. 958 01:02:16,566 --> 01:02:18,234 Mezzo miliardo. 959 01:02:19,235 --> 01:02:20,987 Mezzo miliardo di persone 960 01:02:21,821 --> 01:02:24,073 ha visto quest'uomo 961 01:02:25,074 --> 01:02:26,659 e ha riso grazie a lui. 962 01:02:27,452 --> 01:02:30,621 Kevin è uno dei migliori comici che abbia mai visto. 963 01:02:30,621 --> 01:02:34,250 Ed è una delle persone migliori che abbia mai conosciuto. 964 01:02:34,250 --> 01:02:35,251 Ciao, Jerry. 965 01:02:41,299 --> 01:02:44,010 Porti gioia al nostro settore. 966 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 La gente non sa cosa dobbiamo affrontare noi comici, 967 01:02:47,096 --> 01:02:51,517 quant'è dura e quanto è impegnativo. 968 01:02:51,517 --> 01:02:56,230 Ma giuro che tu lo fai con estrema grazia e gentilezza. 969 01:02:56,230 --> 01:03:00,109 Conosco ogni storia dei comici che aiuti. 970 01:03:00,109 --> 01:03:04,864 So che, quando torni a Philadelphia, sostieni il tuo quartiere. 971 01:03:04,864 --> 01:03:08,910 E so che, anche quando dentro stai male, 972 01:03:08,910 --> 01:03:14,040 non lo dimostri e non lo dai a vedere. 973 01:03:14,040 --> 01:03:17,752 Per me è un onore conoscere una persona come te. 974 01:03:17,752 --> 01:03:20,379 E vorrei fossi venuto quando ho vinto io il premio. 975 01:03:30,431 --> 01:03:32,975 Ma no, aveva da fare. 976 01:03:39,482 --> 01:03:42,360 L'ho detto riguardo a me, ma vale anche 977 01:03:42,360 --> 01:03:46,155 per molti miei colleghi, per tutti i colleghi presenti stasera. 978 01:03:46,155 --> 01:03:49,534 Nella vita, in qualsiasi momento, 979 01:03:50,326 --> 01:03:55,248 il sogno più forte in quel momento vince. 980 01:03:55,248 --> 01:03:56,791 E, santo cielo, Kevin Hart, 981 01:03:57,500 --> 01:04:00,753 tu sei un grande sognatore. 982 01:04:01,462 --> 01:04:03,172 Ti adoro 983 01:04:03,172 --> 01:04:07,844 e non dimenticare mai che l'ho detto perché parliamo solo nei podcast. 984 01:04:12,056 --> 01:04:13,432 Ti prendo per il culo. 985 01:04:16,602 --> 01:04:19,939 Se dovessi chiamarmi, arriverei di corsa. 986 01:04:19,939 --> 01:04:23,150 E te lo meriti. Te lo sei guadagnato. 987 01:04:23,150 --> 01:04:25,319 E ti sei guadagnato questo. 988 01:04:25,319 --> 01:04:28,239 Ciò che hai fatto per questo genere è innegabile. 989 01:04:28,239 --> 01:04:33,119 Per la prima volta nella mia vita, mi sono esibito nei palazzetti con Chris Rock. 990 01:04:33,953 --> 01:04:37,039 E l'ho fatto dopo avere visto te. 991 01:04:37,039 --> 01:04:41,335 Mi hai fatto sognare più in grande e sei più giovane di me. È umiliante. 992 01:04:43,963 --> 01:04:45,715 Ma sei una fonte di ispirazione. 993 01:04:46,382 --> 01:04:48,718 Spero che apprezzerai questo momento. 994 01:04:48,718 --> 01:04:50,553 Vorrei raccontarvi una storia. 995 01:04:51,262 --> 01:04:53,973 Quando lasciai Chappelle's Show, la cosa più difficile, 996 01:04:53,973 --> 01:04:56,642 non la più difficile, ma una cosa difficile 997 01:04:56,642 --> 01:04:59,687 fu dover vedere tutti andare avanti senza di me. 998 01:04:59,687 --> 01:05:02,398 Dopo un po', mi ci abituai. 999 01:05:02,398 --> 01:05:03,316 Poi, un giorno, 1000 01:05:04,025 --> 01:05:07,111 mio figlio tornò a casa e mi guardò come se fossi pazzo. 1001 01:05:07,111 --> 01:05:09,530 Gli chiesi: "Perché mi guardi così?" 1002 01:05:09,530 --> 01:05:12,408 E lui: "Kevin Hart ha detto in un'intervista 1003 01:05:12,408 --> 01:05:15,578 che sei uno dei migliori comici mai esistiti". 1004 01:05:15,578 --> 01:05:18,623 E io: "Sì". Ma intanto pensavo: "Davvero?" 1005 01:05:22,209 --> 01:05:25,171 E pensai che se avessi mai avuto modo di omaggiarti 1006 01:05:25,171 --> 01:05:28,507 davanti alla tua famiglia, sarei arrivato di corsa. 1007 01:05:28,507 --> 01:05:32,011 Avrei solo voluto che non fosse oggi. Dovevo essere in Giamaica. 1008 01:05:40,478 --> 01:05:43,105 Kevin, tu mi fai sognare più in grande. 1009 01:05:44,106 --> 01:05:49,528 Mi sei di ispirazione e mi ricordi perché amo l'amore della mia vita. 1010 01:05:49,528 --> 01:05:53,324 Questo genere. Il modo in cui l'affronti è magistrale. 1011 01:05:53,324 --> 01:05:57,119 E sei davvero uno dei migliori comici che ci siano. 1012 01:05:57,119 --> 01:06:00,665 Dal profondo del cuore, grazie. 1013 01:06:00,665 --> 01:06:05,962 Fate tutti un bell'applauso all'ultimo vincitore 1014 01:06:06,087 --> 01:06:07,922 del premio Mark Twain. 1015 01:06:08,631 --> 01:06:10,007 Kevin Hart. 1016 01:06:12,093 --> 01:06:13,219 Forza. 1017 01:06:31,862 --> 01:06:36,033 Accogliamo il presidente del Kennedy Center, David Rubenstein. 1018 01:06:36,784 --> 01:06:39,537 Quanti di voi salirebbero sul palco dopo Dave Chappelle? 1019 01:06:41,080 --> 01:06:42,164 Non è facile. 1020 01:06:44,291 --> 01:06:48,087 Se Mark Twain fosse qui oggi, forse non capirebbe appieno 1021 01:06:48,087 --> 01:06:51,340 il significato di quanto sta accadendo stasera. 1022 01:06:51,340 --> 01:06:55,052 Ma questo perché avrebbe 214 anni. 1023 01:06:56,137 --> 01:06:58,848 L'età giusta per candidarsi alla presidenza. 1024 01:07:07,273 --> 01:07:10,026 La sera della prima cerimonia di premiazione, 1025 01:07:10,026 --> 01:07:12,278 Kevin Hart aveva 19 anni. 1026 01:07:12,278 --> 01:07:15,656 Forse vide Richard Pryor ricevere quel primo premio. 1027 01:07:15,656 --> 01:07:17,658 Forse era in un cabaret quella sera 1028 01:07:17,658 --> 01:07:21,620 e stava iniziando il percorso che l'ha portato qui stasera. 1029 01:07:21,620 --> 01:07:25,833 Sospetto che all'epoca non immaginasse di finire qui. 1030 01:07:25,833 --> 01:07:28,252 Ma se lo merita per tanti motivi, 1031 01:07:28,252 --> 01:07:31,464 perché il suo impatto sulla società è incommensurabile. 1032 01:07:31,464 --> 01:07:33,716 Tutto ciò che fa Kevin, 1033 01:07:33,716 --> 01:07:37,970 che sia in TV o sul grande schermo, che sia nei piccoli cabaret o negli stadi, 1034 01:07:37,970 --> 01:07:39,889 ci fa ridere. 1035 01:07:40,890 --> 01:07:45,352 È un grande onore per me assegnare il premio Mark Twain 2024 1036 01:07:45,352 --> 01:07:47,730 per l'umorismo americano a Kevin Hart. 1037 01:08:22,640 --> 01:08:23,891 Wow. 1038 01:08:23,891 --> 01:08:28,437 Innanzitutto, prima di dire qualcosa, vorrei ringraziare 1039 01:08:29,355 --> 01:08:30,648 i miei amici. 1040 01:08:30,648 --> 01:08:33,984 Voglio ringraziare Nelly, Robin Thicke, 1041 01:08:33,984 --> 01:08:36,237 Tiffany Haddish, 1042 01:08:36,237 --> 01:08:40,950 Chelsea Handler, Chris Rock, Jerry Seinfeld, Dave Chappelle, 1043 01:08:42,284 --> 01:08:45,162 Keith Robinson e i Plastic Cup Boyz 1044 01:08:45,162 --> 01:08:46,622 che hanno calcato il palco. 1045 01:08:46,622 --> 01:08:48,415 Il motivo per cui inizio da qui 1046 01:08:48,541 --> 01:08:51,210 prima di passare al discorso vero e proprio 1047 01:08:51,210 --> 01:08:55,339 è che il successo non conta senza le persone che ti conoscono davvero 1048 01:08:55,339 --> 01:08:57,633 e che sanno cos'hai passato. 1049 01:08:57,633 --> 01:08:59,593 Approfondirò la cosa dopo. 1050 01:08:59,593 --> 01:09:04,598 Ma voglio ringraziare chi è venuto qui stasera. 1051 01:09:04,598 --> 01:09:07,518 - Grazie. - Ti sei dimenticato di me, stronzo. 1052 01:09:09,603 --> 01:09:11,981 - Ehi, anche di me. - A proposito... 1053 01:09:11,981 --> 01:09:13,315 - Ok. - Kevin. 1054 01:09:13,315 --> 01:09:16,026 Comunque, ecco la cosa importante. 1055 01:09:16,026 --> 01:09:18,279 - Di me? - Credete sia un caso... 1056 01:09:18,279 --> 01:09:19,238 Vaffanculo, Nick. 1057 01:09:20,573 --> 01:09:21,574 Ok? 1058 01:09:21,574 --> 01:09:25,411 Mi aspettavo Eddie Murphy. Vaffanculo, Nick. 1059 01:09:26,495 --> 01:09:30,374 Se non pensi che taglierò la mia reazione... 1060 01:09:32,334 --> 01:09:35,796 E tu che fai... Vaffanculo, Nick Cannon. 1061 01:09:35,796 --> 01:09:39,425 E J.B. ha detto a tutti che gli rubavo le battute. 1062 01:09:39,425 --> 01:09:41,093 Vaffanculo, J.B. 1063 01:09:42,428 --> 01:09:45,055 Stasera dobbiamo festeggiare, io vi ho esclusi 1064 01:09:45,055 --> 01:09:47,808 e ora voi sembrate me. 1065 01:09:47,808 --> 01:09:50,102 Avete la mia stessa espressione. 1066 01:09:51,979 --> 01:09:55,274 Già. Andatevene entrambi a fanculo. 1067 01:09:56,734 --> 01:09:58,194 Torniamo alle cose serie. 1068 01:10:03,324 --> 01:10:05,618 È una serata d'amore. 1069 01:10:07,578 --> 01:10:10,247 Tutto ciò che non è amore non è tollerato. 1070 01:10:10,247 --> 01:10:12,750 Non verrà contemplato. 1071 01:10:12,750 --> 01:10:15,669 Tornando seri, scherzi a parte, 1072 01:10:15,669 --> 01:10:19,006 il sostengo non si compra. Non si finge. 1073 01:10:19,006 --> 01:10:22,551 Questa è una serata speciale non solo per il premio, 1074 01:10:22,551 --> 01:10:23,969 ma per il sostegno. 1075 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 Ecco perché voglio dire, prima di tutto... 1076 01:10:26,513 --> 01:10:29,058 Regina, cazzo. 1077 01:10:30,434 --> 01:10:35,814 Significa tanto vedere qui le persone per cui anch'io mi farei avanti. 1078 01:10:37,024 --> 01:10:38,108 È significativo. 1079 01:10:39,109 --> 01:10:42,029 E voglio che voi lo sentiate 1080 01:10:42,029 --> 01:10:44,198 e lo capiate. Scherzi a parte, 1081 01:10:44,198 --> 01:10:48,786 voglio ringraziarvi per essere intervenuti in una serata incredibile 1082 01:10:48,786 --> 01:10:50,621 che non lo sarebbe stata 1083 01:10:50,621 --> 01:10:53,457 senza dei veri amici e il loro affetto. 1084 01:10:53,457 --> 01:10:56,001 Ho dei veri amici da questa parte 1085 01:10:56,001 --> 01:10:58,212 e anche da quest'altra. 1086 01:10:58,212 --> 01:11:00,422 Detto questo... 1087 01:11:00,422 --> 01:11:03,425 Grazie di essere qui. Keith... 1088 01:11:03,425 --> 01:11:07,388 Accidenti. La gente non sa cosa tu sia davvero per me. 1089 01:11:10,474 --> 01:11:11,517 Non lo sa. 1090 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 Non lo sa davvero. 1091 01:11:16,272 --> 01:11:20,067 Monteremo il tuo sketch per velocizzare la tua entrata in scena. 1092 01:11:21,777 --> 01:11:24,571 Velocizzeremo la cosa e verrà benissimo. 1093 01:11:26,240 --> 01:11:28,659 Io... Cazzo. È Keith. 1094 01:11:28,659 --> 01:11:31,036 Tranquillo, ci penso io. Chelsea. 1095 01:11:31,036 --> 01:11:33,831 Lascia fare a me, Keith. 1096 01:11:33,831 --> 01:11:36,250 Ti farò arrivare sul palco prima. 1097 01:11:38,836 --> 01:11:40,004 Ringrazio Dio. 1098 01:11:40,004 --> 01:11:43,090 Dio mi fa capire quant'è stata importante mia madre 1099 01:11:43,090 --> 01:11:45,759 perché lei mi ha fatto capire quant'è importante Dio. 1100 01:11:45,759 --> 01:11:48,512 Lei ha fatto in modo di andarsene in un certo momento 1101 01:11:48,512 --> 01:11:52,224 ed è a Dio che mi sono rivolto nel momento del bisogno. 1102 01:11:53,100 --> 01:11:56,478 Quindi grazie, Dio, per aver reso mia madre quella che era 1103 01:11:56,478 --> 01:11:59,273 e per averle trasmesso ciò che lei ha trasmesso a me. 1104 01:11:59,273 --> 01:12:01,650 Voglio anche ringraziare mio padre. 1105 01:12:06,989 --> 01:12:08,490 Voglio ringraziarlo. 1106 01:12:08,490 --> 01:12:11,368 Non dimostro spesso il mio affetto per lui. 1107 01:12:11,368 --> 01:12:14,038 I miei genitori non ci sono più. 1108 01:12:14,038 --> 01:12:16,498 Mia madre mi ha insegnato il valore dell'autostima 1109 01:12:16,498 --> 01:12:18,709 dicendomi che ero un bravo ragazzo, 1110 01:12:18,709 --> 01:12:21,337 che potevo fare ciò che volevo 1111 01:12:21,337 --> 01:12:23,464 ed essere chi volevo, e le ho creduto. 1112 01:12:23,464 --> 01:12:26,175 Alcuni ragazzi non lo fanno. Io sì. 1113 01:12:26,175 --> 01:12:28,427 E questa cosa mi ha aiutato 1114 01:12:30,262 --> 01:12:34,099 rendendomi quello che sono oggi e facendomi stringere certi legami. 1115 01:12:35,142 --> 01:12:38,312 Non ho iniziato a fare il comico per i premi. 1116 01:12:38,312 --> 01:12:40,230 Mi piaceva la comicità 1117 01:12:40,230 --> 01:12:43,692 e l'idea di fare il comico mi faceva pensare: "Oddio. 1118 01:12:43,692 --> 01:12:47,196 Potrei fare questo mestiere per il resto della vita". 1119 01:12:47,196 --> 01:12:49,865 È una cosa a cui potevo adattarmi, 1120 01:12:49,865 --> 01:12:52,785 a cui potevo aggrapparmi e che potevo portare avanti. 1121 01:12:52,785 --> 01:12:54,370 Sono diventato bravo. 1122 01:12:54,370 --> 01:12:55,704 E, diventando bravo, 1123 01:12:55,704 --> 01:12:59,041 ho trovato altri modi per espandere e migliorare la cosa. 1124 01:12:59,041 --> 01:13:03,003 A chi ci guarda stasera, voglio dire che non conta il premio. 1125 01:13:03,003 --> 01:13:05,005 Conta quanto sei soddisfatto di te. 1126 01:13:05,756 --> 01:13:08,384 Quanto ti rende felice ciò che fai 1127 01:13:08,384 --> 01:13:10,302 e che persegui. 1128 01:13:10,302 --> 01:13:12,304 Io perseguo la comicità. 1129 01:13:12,304 --> 01:13:15,349 Tanto da non avere un piano B. O quella o niente. 1130 01:13:15,349 --> 01:13:17,810 Ho puntato tutto su quella. 1131 01:13:19,186 --> 01:13:22,398 Che funzioni o meno, sono felice della mia scelta. 1132 01:13:22,398 --> 01:13:28,320 E, santo cielo, si è rivelata una cosa più grande del previsto. 1133 01:13:29,279 --> 01:13:32,366 Ma questo perché non avevo un piano B. 1134 01:13:32,366 --> 01:13:36,537 Ero disposto a convivere con questa scommessa. 1135 01:13:37,287 --> 01:13:41,083 E a chi guarda o guarderà questa cosa voglio dire... 1136 01:13:41,959 --> 01:13:43,919 Alcuni disapprovano le scommesse. 1137 01:13:45,587 --> 01:13:47,881 La vita senza scommesse è strana. 1138 01:13:48,590 --> 01:13:50,884 Perché la vita è imprevedibile. 1139 01:13:50,884 --> 01:13:52,928 Non sai se andrà bene, cazzo. 1140 01:13:52,928 --> 01:13:55,848 Non sai come sarà il futuro. 1141 01:13:55,848 --> 01:13:57,641 Non hai delle risposte. 1142 01:13:57,641 --> 01:14:01,687 Quindi a volte una scommessa è il modo migliore per capire 1143 01:14:01,687 --> 01:14:04,898 se puoi diventare la versione migliore di te stesso. 1144 01:14:04,898 --> 01:14:08,110 Io sono un esempio di scommesse andate bene e male. 1145 01:14:08,777 --> 01:14:10,237 Ho vinto e ho perso. 1146 01:14:10,946 --> 01:14:12,698 Ma non c'è vittoria più grande 1147 01:14:13,699 --> 01:14:15,367 di poter scegliere. 1148 01:14:15,367 --> 01:14:16,660 Ho fatto la scelta giusta 1149 01:14:16,660 --> 01:14:19,997 e questa scelta mi ha garantito questa famiglia, cazzo. 1150 01:14:20,789 --> 01:14:24,918 Mia moglie, i miei figli, le mie fondamenta. 1151 01:14:25,878 --> 01:14:28,547 Non potrei fare ciò che faccio, senza. 1152 01:14:28,547 --> 01:14:32,217 Voglio dire a mia moglie che la amo per la sua pazienza 1153 01:14:33,010 --> 01:14:36,013 verso la mia incostanza e incertezza 1154 01:14:36,013 --> 01:14:38,724 e per aver creduto che avrei fatto la cosa giusta. 1155 01:14:38,724 --> 01:14:42,603 Ringrazio i miei figli per aver capito com'è davvero il padre. 1156 01:14:42,603 --> 01:14:43,979 Sono vostro padre. 1157 01:14:44,813 --> 01:14:46,565 Non esisto, senza di voi. 1158 01:14:47,524 --> 01:14:50,110 Non c'è vita in me, 1159 01:14:51,820 --> 01:14:52,946 senza di voi. 1160 01:14:54,031 --> 01:14:56,742 Respiro per voi. Vivo per voi. 1161 01:15:01,288 --> 01:15:02,706 A mio fratello... 1162 01:15:06,460 --> 01:15:08,879 Non ho parole per mio fratello. 1163 01:15:10,005 --> 01:15:12,257 Non esiste persona migliore. 1164 01:15:13,342 --> 01:15:14,426 Più premurosa. 1165 01:15:15,719 --> 01:15:16,845 Uno zio migliore. 1166 01:15:18,680 --> 01:15:20,557 Un sostegno migliore, cazzo. 1167 01:15:21,517 --> 01:15:23,644 Quando i genitori non c'erano, c'eri tu. 1168 01:15:24,478 --> 01:15:26,313 Quando si sono ammalati, c'eri tu. 1169 01:15:27,189 --> 01:15:28,690 Durante tutte le mie scelte, 1170 01:15:28,690 --> 01:15:31,151 tu hai sempre detto che ce l'avrei fatta 1171 01:15:31,902 --> 01:15:35,739 e farei di tutto per mio fratello perché lui fa di tutto per noi. 1172 01:15:35,739 --> 01:15:38,992 E il cognome Hart risuonerà 1173 01:15:38,992 --> 01:15:41,495 grazie al tuo impegno. 1174 01:15:41,495 --> 01:15:45,165 Odio usare quest'espressione davanti a dei bianchi, 1175 01:15:45,165 --> 01:15:47,167 ma sei il migliore, nigga. 1176 01:15:48,043 --> 01:15:49,336 Sei il migliore. 1177 01:15:50,754 --> 01:15:52,256 Il migliore. 1178 01:15:53,799 --> 01:15:58,011 E i miei figli sono migliori grazie a te. 1179 01:15:59,304 --> 01:16:02,474 A Dave, Chris e Jerry... 1180 01:16:05,060 --> 01:16:07,145 Ho studiato la comicità. 1181 01:16:07,145 --> 01:16:10,774 E quando i grandi si fanno avanti e ti sostengono, 1182 01:16:10,774 --> 01:16:13,110 senti che stai facendo grandi cose. 1183 01:16:13,110 --> 01:16:14,403 Ho annullato le vacanze. 1184 01:16:18,490 --> 01:16:21,285 Senti che stai facendo grandi cose. 1185 01:16:22,160 --> 01:16:26,957 E anche se questo premio significa tanto e non lo darò mai per scontato, 1186 01:16:26,957 --> 01:16:30,377 non vale mai quanto guardare lì 1187 01:16:30,377 --> 01:16:34,464 e vedere che Jerry Seinfeld, Chris Rock e Dave Chappelle 1188 01:16:34,464 --> 01:16:37,134 sono intervenuti per elogiarmi. 1189 01:16:43,181 --> 01:16:44,683 Non c'è niente... 1190 01:16:45,809 --> 01:16:48,186 Non c'è niente di più importante. 1191 01:16:48,186 --> 01:16:52,274 E, non voglio diventare troppo sentimentale, 1192 01:16:53,358 --> 01:16:56,862 ma se lo sono è perché sento 1193 01:16:56,862 --> 01:16:59,323 di non meritare di essere qui. 1194 01:17:00,240 --> 01:17:02,284 Quando poi ci riesci 1195 01:17:02,284 --> 01:17:04,995 e dimostri che è possibile, 1196 01:17:04,995 --> 01:17:08,415 è proprio quello il sogno, cazzo. 1197 01:17:08,415 --> 01:17:11,460 Il mio sogno si è avverato e non finisce oggi. 1198 01:17:11,460 --> 01:17:13,503 Ora è ancora più grande. 1199 01:17:13,503 --> 01:17:17,466 Sto piangendo perché i miei figli possano vederlo. 1200 01:17:18,175 --> 01:17:21,928 È una serata incredibile, e vi ringrazio del vostro sostegno. 1201 01:17:21,928 --> 01:17:24,264 Non so descrivere quello che provo. 1202 01:17:24,264 --> 01:17:27,142 E siete voi che mi avete fatto sentire così. 1203 01:17:27,142 --> 01:17:32,022 Come ho detto, è la prima volta che mi capita in questo settore 1204 01:17:32,022 --> 01:17:36,234 di vedere le persone che ammiro farsi avanti per me 1205 01:17:36,234 --> 01:17:38,153 quando è stato il momento. 1206 01:17:38,153 --> 01:17:41,114 E non so se ricapiterà. 1207 01:17:41,114 --> 01:17:42,824 Forse è l'ultima volta. 1208 01:17:42,824 --> 01:17:44,159 Ma, se così fosse, 1209 01:17:44,993 --> 01:17:47,663 l'avete resa importante e speciale. 1210 01:17:47,663 --> 01:17:49,998 L'avete fatto davanti a me e alla mia famiglia. 1211 01:17:49,998 --> 01:17:51,750 E ve ne sarò sempre grato. 1212 01:17:51,750 --> 01:17:54,753 Accetto questo premio 1213 01:17:54,753 --> 01:17:57,673 e, soprattutto, sappiate che vi voglio bene. 1214 01:17:57,673 --> 01:17:59,841 Grazie per questa serata pazzesca. 1215 01:18:01,259 --> 01:18:03,095 Vi voglio bene. Grazie a tutti. 1216 01:19:09,786 --> 01:19:11,788 {\an8}Sottotitoli: Sara Raffo