1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,862 --> 00:00:32,991 Tigrul, de Disneynature, relatează povestea unei tigroaice tinere 4 00:00:33,074 --> 00:00:36,911 care își crește cei patru pui într-o junglă din India. 5 00:00:41,207 --> 00:00:43,585 În film, vedem ce se întâmplă 6 00:00:43,668 --> 00:00:45,712 când acei pui se despart de mama lor 7 00:00:45,795 --> 00:00:49,174 și pleacă în căutarea habitatelor proprii. 8 00:00:52,594 --> 00:00:54,888 În rezervația naturală în care trăiesc, 9 00:00:54,971 --> 00:00:59,142 populația de tigri s-a dublat în ultimii 15 ani. 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,979 Iar acum, spațiul disponibil nu mai este suficient. 11 00:01:05,398 --> 00:01:09,319 Așadar, tigrii tineri sunt nevoiți să părăsească siguranța acestor sanctuare. 12 00:01:10,695 --> 00:01:13,239 Și să intre într-o lume nouă, 13 00:01:15,492 --> 00:01:17,577 împărțită cu oamenii. 14 00:01:21,039 --> 00:01:23,124 Se confruntă cu multe provocări… 15 00:01:30,840 --> 00:01:33,468 dar unii tigri învață să se adapteze. 16 00:01:38,890 --> 00:01:43,269 Din fericire, există oameni care încearcă să îi ajute. 17 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 În timpul filmărilor pentru Tigrul de Disneynature, 18 00:01:48,566 --> 00:01:52,362 echipa a colaborat cu un grup de oameni excepțional de dedicați, 19 00:01:53,780 --> 00:01:58,159 în căutarea modalităților în care oameni și tigrii pot conviețui. 20 00:02:10,130 --> 00:02:17,137 Tigrul: ÎN SPATELE culiselor 21 00:02:29,899 --> 00:02:32,527 Sunt cele mai adorate animale pe lume. 22 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Impunătoare… 23 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 dar timide. 24 00:02:46,332 --> 00:02:48,751 Tigrii sunt greu de observat, 25 00:02:50,170 --> 00:02:52,589 și sunt și mai greu de filmat. 26 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 Pentru Tigrul de Disneynature, 27 00:02:58,553 --> 00:03:02,807 echipa de filmare a petrecut peste 1.500 de zile în jungla din India, 28 00:03:03,683 --> 00:03:06,227 filmările durând mai mult de cinci ani. 29 00:03:13,443 --> 00:03:16,404 A meritat răbdarea, 30 00:03:17,363 --> 00:03:20,491 au înregistrat momente deosebite din viețile tigrilor. 31 00:03:26,080 --> 00:03:31,669 Pentru a filma unele scene, echipa a depus eforturi extraordinare. 32 00:03:33,838 --> 00:03:36,007 Cât timp tigrul e plecat să bea apă, 33 00:03:37,342 --> 00:03:40,136 echipa intră să verifice camerele ascunse. 34 00:03:43,389 --> 00:03:45,225 Este un moment tensionat… 35 00:03:45,934 --> 00:03:47,268 dar merită efortul. 36 00:03:50,939 --> 00:03:52,941 Se rostogolește ca o pisicuță. 37 00:03:53,024 --> 00:03:54,484 Este extraordinar. 38 00:04:01,032 --> 00:04:04,619 Mai sunt și alte animale, unele mult prea prietenoase. 39 00:04:04,702 --> 00:04:06,246 Scuze! 40 00:04:06,329 --> 00:04:08,581 Scuze, domnule Coțofană! 41 00:04:12,126 --> 00:04:15,880 Camerele ascunse sunt rezistente doar la tigrii. 42 00:04:26,599 --> 00:04:29,936 Acestei camere i-a sunat trompa. 43 00:04:33,648 --> 00:04:35,233 Da, puțină bandă adezivă și e ca nouă. 44 00:04:42,907 --> 00:04:45,660 Doi oameni dintre cei mulți care au participat la filmări 45 00:04:45,743 --> 00:04:51,332 sunt cineaștii indieni Pooja Rathod și Kalyan Varma. 46 00:04:55,003 --> 00:04:57,630 Tigrii au o fire secretoasă. 47 00:04:58,631 --> 00:05:01,134 Se arată numai când vor ei să fie văzuți. 48 00:05:08,266 --> 00:05:10,351 Tigrul e aidoma unei fantome în pădure. 49 00:05:12,979 --> 00:05:14,314 În clipa asta, îl vezi, 50 00:05:14,397 --> 00:05:17,692 iar în următoarea, e complet camuflat. 51 00:05:17,775 --> 00:05:20,069 Datorită dungilor și a mișcării sale, 52 00:05:21,446 --> 00:05:23,156 dispare cât ai clipi. 53 00:05:26,326 --> 00:05:28,661 Ca să poți filma tigri, mai întâi trebuie să-i găsești. 54 00:05:30,496 --> 00:05:32,373 Uneori multe zile la rând, nu vezi niciun tigru. 55 00:05:33,499 --> 00:05:35,460 Și trebuie să aștepți acel moment perfect, 56 00:05:35,543 --> 00:05:38,546 să stai acolo, cu camera pornită și ținută într-un anumit unghi. 57 00:05:39,839 --> 00:05:43,176 Sunt convins că tigrii sunt specia cel mai greu de filmat pe lume. 58 00:05:46,179 --> 00:05:50,266 Pooja și Kalyan au petrecut multe zile filmând o singură tigroaică 59 00:05:50,350 --> 00:05:52,727 și i-au câștigat încrederea. 60 00:06:03,154 --> 00:06:05,948 E un pui acolo, iar mama e dedesubt. 61 00:06:12,580 --> 00:06:16,000 Tocmai urmărim o tigroaică cu puii săi acolo. 62 00:06:22,673 --> 00:06:25,968 Ne-a lăsat să ne apropiem, ceva foarte neobișnuit pentru o tigroaică, 63 00:06:26,052 --> 00:06:29,722 dat fiind că în general sunt discrete și foarte precaute când au pui 64 00:06:29,806 --> 00:06:32,600 atât de mici. Au între șase și opt luni. 65 00:06:35,978 --> 00:06:40,233 Puii se joacă, iar pe ea n-o deranjează deloc prezența noastră 66 00:06:42,902 --> 00:06:45,071 E un moment emoționant. 67 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 E minunat să putem sta aici 68 00:06:47,990 --> 00:06:49,659 cât timp ei dorm chiar în fața noastră, nu? 69 00:07:10,805 --> 00:07:13,683 Dar imaginați-vă cât de mult muncește mama. 70 00:07:13,766 --> 00:07:18,187 Trebuie să iasă la vânătoare, să-și poată hrăni puii. 71 00:07:18,271 --> 00:07:19,939 Chiar că e o super-mămică! 72 00:07:22,358 --> 00:07:27,780 Foarte rar putem vedea o mamă cu pui în sălbăticie, mai ales de aproape. 73 00:07:27,864 --> 00:07:30,950 Este un privilegiu adevărat. 74 00:07:35,788 --> 00:07:41,210 Timp de doi ani, echipa a urmărit puii cum creșteau chiar sub privirea lor. 75 00:07:44,881 --> 00:07:48,468 La început, nu stau prea stabil pe lăbuțe. 76 00:07:58,269 --> 00:08:02,773 Pe măsură ce cresc, puii învață cum e viața în junglă. 77 00:08:04,650 --> 00:08:07,487 Descoperă care sunt animalele bune de prins… 78 00:08:16,287 --> 00:08:19,499 și care nu merită efortul. 79 00:08:24,295 --> 00:08:26,214 Această filmare unică 80 00:08:26,297 --> 00:08:31,260 oferă cel mai tandru portret cu o familie de tigri realizat vreodată. 81 00:08:46,275 --> 00:08:51,531 Pentru Pooja și Kalyan, momentul cel mai crunt e când puii pleacă. 82 00:08:55,576 --> 00:08:59,288 La 18 luni, e timpul să plece de lângă mama lor 83 00:08:59,372 --> 00:09:02,124 și să-și găsească propriul teritoriu. 84 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Stând în spatele camerei, filmând tigri 85 00:09:14,095 --> 00:09:17,431 și urmând un pui anume timp atât de îndelungat, 86 00:09:17,515 --> 00:09:20,977 e greu să nu te atașezi de acel animal. 87 00:09:22,645 --> 00:09:25,314 Vezi puiul când are două luni, 88 00:09:27,817 --> 00:09:31,404 apoi îi urmărești dezvoltarea până la vârsta de un an și jumătate, 89 00:09:34,240 --> 00:09:37,451 știind că într-o bună zi, puiul va pleca. 90 00:09:51,799 --> 00:09:54,927 Mă copleșesc sentimentele. 91 00:09:55,011 --> 00:09:58,222 Sper să se descurce, oriunde ajunge. 92 00:10:17,700 --> 00:10:21,871 Numărul tigrilor tineri în căutare de habitat nou este în creștere. 93 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 Mulțumită protecției sporite, 94 00:10:28,419 --> 00:10:35,009 acum există peste 3.600 de tigri în 54 de rezervații, 95 00:10:36,385 --> 00:10:39,180 dar spațiul disponibil este limitat. 96 00:10:42,850 --> 00:10:47,229 O treime din tigrii din India sunt nevoiți să trăiască în afara zonelor protejate. 97 00:10:51,067 --> 00:10:57,323 Acolo, ei găsesc mai puțină pradă, dar mai multe mese ușor de obținut. 98 00:11:06,415 --> 00:11:08,751 Iar acest lucru nu le convine fermierilor. 99 00:11:13,673 --> 00:11:16,801 Există însă măsuri simple ce pot fi folositoare, 100 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 și există cineva dispus să le încerce. 101 00:11:24,183 --> 00:11:28,354 Dr. Bilal Habib, de la Wildlife Institute of India, 102 00:11:28,437 --> 00:11:31,732 este consultantul științific pentru Tigrul de Disneynature. 103 00:11:34,068 --> 00:11:38,739 Este printre cei mai de seamă specialiști de tigri și e pasionat de provocări. 104 00:11:41,742 --> 00:11:44,870 Bilal a venit în Maharashtra, în India centrală, 105 00:11:45,579 --> 00:11:47,415 în inima ținutului tigrilor. 106 00:11:50,292 --> 00:11:52,962 Sunt multe conflicte în regiune. 107 00:11:53,838 --> 00:11:55,548 Multe bovine sunt ucise. 108 00:11:56,048 --> 00:11:59,385 Bovine care sunt esențiale pentru localnici, 109 00:11:59,468 --> 00:12:00,970 din ele trăiesc. 110 00:12:02,680 --> 00:12:05,975 Astăzi, Bilal testează o idee nouă a sa, 111 00:12:08,185 --> 00:12:10,354 dacă reușește să ajungă la destinație. 112 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 E o abordare neobișnuită, 113 00:12:17,069 --> 00:12:19,989 având ca scop să reducă numărul vacilor luate de tigri. 114 00:12:26,245 --> 00:12:30,708 Uneori, poți găsi drumul înainte doar privind în spate. 115 00:12:40,718 --> 00:12:45,264 Bilal și echipa sa desenează ochi pe crupa vacilor 116 00:12:46,182 --> 00:12:48,267 și încearcă să se ferească de copite. 117 00:12:51,270 --> 00:12:52,354 Atenție! 118 00:12:54,064 --> 00:12:55,191 Aveți grijă! 119 00:12:58,694 --> 00:13:02,406 Folosiți roșu, ca să fie colorat! 120 00:13:08,078 --> 00:13:09,872 Desenați un punct negru în interior, 121 00:13:09,955 --> 00:13:11,749 ca să arate ca ochiul rotund al unei vaci. 122 00:13:12,625 --> 00:13:14,168 Așa? 123 00:13:14,251 --> 00:13:17,296 Nu le desenăm cu toții la fel. 124 00:13:20,382 --> 00:13:25,137 Ei speră că ochii îi vor face pe tigri să creadă că sunt urmăriți. 125 00:13:30,392 --> 00:13:34,939 Bilal și echipa sa au desenat ochi pe sute de vaci 126 00:13:37,942 --> 00:13:40,319 și metoda pare să funcționeze. 127 00:13:42,071 --> 00:13:45,658 Numărul de atacuri a scăzut considerabil. 128 00:13:49,578 --> 00:13:53,207 Într-unul dintre sate, un tigru era deosebit de activ, 129 00:13:53,290 --> 00:13:57,878 majoritatea vacilor localnicilor fiind luate de acel singur tigru. 130 00:13:58,879 --> 00:14:04,927 După ce am desenat ochi pe vaci, tigrul s-a răzgândit. 131 00:14:05,886 --> 00:14:11,141 Probabil credea că există vaci care au ochi și în spate. 132 00:14:11,225 --> 00:14:14,478 care văd și în față, și în spate. 133 00:14:17,606 --> 00:14:20,317 La următoarea noastră vizită în acel sat, 134 00:14:20,401 --> 00:14:23,445 toată lumea și-a adus vacile la vopsit. 135 00:14:23,529 --> 00:14:26,574 Spuneau: „Vă rugăm, vopsiți-ne bovinele! E folositor. Ne ajută.” 136 00:14:29,618 --> 00:14:35,583 Planul lui Bilal e să facă publică ideea peste tot în India. 137 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 De 10 ani încoace, 138 00:14:44,008 --> 00:14:47,011 Bilal participă și la un alt proiect, 139 00:14:47,094 --> 00:14:50,222 de proporții mult mai mari. 140 00:14:51,891 --> 00:14:54,685 El vine cu cameramanul Disney, Kalyan 141 00:14:54,768 --> 00:14:58,814 și cu specialistul de camere Suman Raju, să vadă cum evoluează proiectul. 142 00:15:01,734 --> 00:15:03,485 Totul a început cu un deceniu în urmă, 143 00:15:03,569 --> 00:15:06,739 când Bilal a fost chemat să rezolve o problemă gravă. 144 00:15:11,827 --> 00:15:14,413 Tigrii tineri, în căutare de noi habitate, 145 00:15:14,496 --> 00:15:17,333 întâmpină dificultăți când sunt nevoiți să se deplaseze între rezervații, 146 00:15:18,208 --> 00:15:20,836 deseori aflate la sute de kilometri una de alta. 147 00:15:23,756 --> 00:15:26,550 Acești tigrii pot da de multe obstacole în timpul călătoriei. 148 00:15:39,229 --> 00:15:43,734 Dar există o barieră mai crâncenă decât oricare alta: 149 00:15:48,155 --> 00:15:49,406 autostrăzile. 150 00:16:00,834 --> 00:16:02,836 Construită cu peste o sută de ani în urmă, 151 00:16:03,420 --> 00:16:06,715 NH44 este cea mai veche autostradă din India 152 00:16:08,050 --> 00:16:11,345 și leagă un capăt al țării de celălalt. 153 00:16:14,473 --> 00:16:15,557 Sunt șosele. 154 00:16:15,641 --> 00:16:17,309 Este aglomerație mare, 155 00:16:18,268 --> 00:16:22,272 ceea ce nu permite 156 00:16:22,356 --> 00:16:24,274 acestor animale să se deplaseze. 157 00:16:26,610 --> 00:16:29,571 Unii tigri parcurg mii de kilometri, 158 00:16:31,240 --> 00:16:33,200 dar, când ajung la autostradă… 159 00:16:34,493 --> 00:16:36,120 sunt nevoiți să se întoarcă. 160 00:16:47,548 --> 00:16:49,550 Soluția propusă de Bilal a fost simplă: 161 00:16:51,844 --> 00:16:56,640 șoseaua să fie elevată, ca tigri să poată trece dedesubt, 162 00:16:57,433 --> 00:17:00,269 creând un coridor pentru animale sălbatice. 163 00:17:02,563 --> 00:17:06,483 A costat 2,5 miliarde de dolari 164 00:17:07,985 --> 00:17:10,654 și e cel mai mare ecoduct pentru animale sălbatice din lume, 165 00:17:11,697 --> 00:17:14,658 cu nouă tronsoane elevate. 166 00:17:16,577 --> 00:17:19,872 Salvează viețile a nenumărați tigri. 167 00:17:26,045 --> 00:17:31,341 Când stau acolo și privesc acele structuri imense 168 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 construite de țara noastră pentru tigri 169 00:17:35,262 --> 00:17:38,098 ca să poată trece dintr-o parte a pădurii în cealaltă, 170 00:17:38,182 --> 00:17:40,225 chiar mă copleșesc sentimentele. 171 00:17:44,813 --> 00:17:48,776 Kaylan și Suman au realizat multe cadre apropiate cu tigri 172 00:17:48,859 --> 00:17:50,944 care foloseau pasajul. 173 00:17:53,989 --> 00:17:55,616 - Uimitor, așa-i? - Da. 174 00:17:57,284 --> 00:18:01,538 Tigrii traversează pasajul de peste 200 de ori pe an. 175 00:18:05,959 --> 00:18:08,921 Imaginați-vă, mașinile circulă pe sus, 176 00:18:09,797 --> 00:18:13,425 tigrii se deplasează sub șoseaua cu acele mașini 177 00:18:15,302 --> 00:18:18,514 și nici camionagii, nici tigri nu știu 178 00:18:18,597 --> 00:18:21,016 că se află în același loc, în același timp. 179 00:18:21,100 --> 00:18:24,853 Este împlinirea unui vis. Și este un lucru uimitor. 180 00:18:31,568 --> 00:18:34,613 - Cred că și ea a trecut pe aici. - Chiar pe cărarea asta. 181 00:18:36,365 --> 00:18:41,578 Pooja a venit să-l ajute pe Suman să filmeze o tigroaică deosebită. 182 00:18:46,834 --> 00:18:49,169 - Un punct de observație grozav pentru ea. - Categoric, 183 00:18:49,253 --> 00:18:51,964 și este și locul cel mai potrivit pentru montarea camerei. 184 00:18:53,882 --> 00:18:56,260 Ceea ce face această tigroaică atât de deosebită… 185 00:18:57,511 --> 00:18:59,930 este faptul că trăiește la oraș. 186 00:19:01,431 --> 00:19:03,725 Bhopal, în India Centrală. 187 00:19:03,809 --> 00:19:06,645 Un oraș cu 2,5 milioane de locuitori. 188 00:19:11,692 --> 00:19:16,446 Ca orice oraș modern, în timpul zilei este un metropolis aglomerat. 189 00:19:22,286 --> 00:19:28,542 Când însă majoritatea localnicilor ajung acasă, există unul care tocmai iese. 190 00:19:31,420 --> 00:19:35,174 Într-un petic de pădure ce se întinde până în mijlocul orașului, 191 00:19:36,633 --> 00:19:40,387 o tigroaică tânără e în patrulă pe teritoriul său. 192 00:19:50,898 --> 00:19:53,400 În cei șapte ani de când trăiește acolo, 193 00:19:53,483 --> 00:19:56,945 a învățat cum să trăiască alături de oameni. 194 00:20:05,329 --> 00:20:08,165 Această tigroaică este un localnic al orașului, 195 00:20:08,248 --> 00:20:09,958 un localnic invizibil. 196 00:20:11,710 --> 00:20:15,672 Ea sare peste garduri, se plimbă de-a lungul șoselelor, intră la ferme, 197 00:20:15,756 --> 00:20:17,424 dar n-o vede niciodată nimeni. 198 00:20:17,507 --> 00:20:20,761 Un lucru ce dovedește adaptabilitatea sa incredibilă. 199 00:20:20,844 --> 00:20:22,930 A perfecționat aptitudinea de a evita oamenii, 200 00:20:23,013 --> 00:20:26,516 iar ceea ce e uimitor este că în toți anii de când locuiește aici, 201 00:20:26,600 --> 00:20:29,811 nu i-a făcut rău nimănui și își vede de viața ei. 202 00:20:32,231 --> 00:20:34,733 Tigroaica iese din ascunziș doar pe timp de noapte 203 00:20:35,484 --> 00:20:39,363 și se întoarce în bârlogul său înainte ca orașul să se trezească. 204 00:20:48,455 --> 00:20:52,459 Suman urmărește această tigroaică de doi ani. 205 00:20:52,542 --> 00:20:57,422 Cu datele culese, direcția silvică poate înțelege mai bine viața ei. 206 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 Pe Suman l-a adus aici 207 00:21:02,010 --> 00:21:05,514 ideea de a putea documenta stilul de viață al unui tigru de la oraș. 208 00:21:05,597 --> 00:21:07,140 Tu stai, eu am să fac câțiva pași. 209 00:21:07,224 --> 00:21:09,309 Du-te acolo, ca să putem face poza. 210 00:21:09,393 --> 00:21:10,686 - Am să cobor până aici. - Bine. 211 00:21:12,437 --> 00:21:15,274 În Bhopal, există un loc special pentru tigru. 212 00:21:16,275 --> 00:21:21,863 În alte orașe nu vezi tigri plimbându-se atât de aproape de oameni. 213 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 Treaba asta mă fascinează. 214 00:21:28,328 --> 00:21:31,915 Orașele moderne nu par „habitate pentru tigri”, 215 00:21:35,085 --> 00:21:38,922 dar Bhopal are tot ce are nevoie un tigru. 216 00:21:41,300 --> 00:21:44,886 Este situat aproape de Rezervația Naturală Ratapani, 217 00:21:44,970 --> 00:21:47,431 unde ea poate să vâneze și să se adăpostească. 218 00:21:51,268 --> 00:21:56,273 Există baraje artificiale, deci tigroaica nu va suferi de sete. 219 00:21:58,317 --> 00:22:02,821 Și doarme în grote din piatră de nisip în dealurile deasupra orașului. 220 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 Atâta vreme cât nu face rău nimănui, 221 00:22:10,954 --> 00:22:14,666 vecinii săi umani împart cu bucurie orașul lor cu tigroaica. 222 00:22:20,422 --> 00:22:23,800 Cred că localnicii din Bhopal sunt mândri că aici trăiesc tigri. 223 00:22:23,884 --> 00:22:25,594 Este neobișnuit, fiindcă sunt prădători 224 00:22:25,677 --> 00:22:27,554 și, în alte locuri, oamenii se tem de tigri, 225 00:22:27,637 --> 00:22:30,849 dar aici, oamenii sunt mândri dacă ea le vizitează curțile. 226 00:22:32,601 --> 00:22:37,564 Orașul iubește tigroaica și se iau măsuri pentru a o proteja. 227 00:22:40,734 --> 00:22:44,988 Direcția silvică are 40 de angajați care se ocupă de ea. 228 00:22:46,615 --> 00:22:52,037 Seara, drumurile sunt închise în zonele frecventate de ea, ca să fie în siguranță. 229 00:22:53,705 --> 00:22:58,085 O rețea de camere de supraveghere îi urmăresc fiecare mișcare. 230 00:22:59,294 --> 00:23:01,797 Acum vedem locația tigrului. 231 00:23:02,839 --> 00:23:07,761 Operațiunea e condusă de ofițerul diviziei forestiere, Alok Pathak. 232 00:23:07,844 --> 00:23:10,806 Da, vă rog, montați camerele acolo. 233 00:23:13,475 --> 00:23:15,852 O iubesc pe tigroaica asta din suflet. 234 00:23:15,936 --> 00:23:22,275 E foarte gingașă, drăguță, frumoasă, pot să spun. 235 00:23:24,820 --> 00:23:28,949 Localnicii din Bhopal sunt foarte mândri și foarte bucuroși 236 00:23:29,032 --> 00:23:32,285 să aibă tigri în apropiere. 237 00:23:33,078 --> 00:23:35,455 Cred că vom încerca să montăm camera aici. 238 00:23:35,539 --> 00:23:41,002 Pooja și Suman montează camere speciale pe teritoriul tigroaicei, 239 00:23:41,086 --> 00:23:44,047 ca să vadă dacă are pui. 240 00:23:46,007 --> 00:23:50,345 Întregul oraș speră să audă pași de lăbuțe mici. 241 00:23:55,058 --> 00:24:00,605 În India, tigrul ocupă un loc special în inimile oamenilor. 242 00:24:02,649 --> 00:24:04,151 Pentru mulți indieni, 243 00:24:04,234 --> 00:24:08,655 tigrul, numit și wagoba, este Dev, adică o divinitate. 244 00:24:10,031 --> 00:24:13,410 Mulți îl venerează, mai ales în regiunile rurale, 245 00:24:13,493 --> 00:24:17,289 pentru forța și puterea sa și fiindcă este stăpânul pădurii. 246 00:24:19,958 --> 00:24:24,463 Tigrii trăiesc alături de oameni de mii de ani. 247 00:24:26,590 --> 00:24:28,884 Sunt venerați ca niște regi 248 00:24:32,429 --> 00:24:35,098 și sărbătoriți cu festivaluri. 249 00:24:37,350 --> 00:24:44,274 Prin legătura asta, oamenii și tigrii pot trăi unul lângă altul. 250 00:24:45,317 --> 00:24:48,862 Cred că India se deosebește de alte țări din lume 251 00:24:48,945 --> 00:24:52,491 prin toleranța localnicilor față de animalele sălbatice, 252 00:24:52,574 --> 00:24:53,867 mai ales față de tigri. 253 00:24:56,786 --> 00:25:02,083 Tigrii care trăiesc la marginile rezervațiilor învață să evite oamenii. 254 00:25:15,805 --> 00:25:18,517 În timpul zilei, se odihnesc departe de ochii lumii. 255 00:25:27,275 --> 00:25:30,987 Dacă aud că vine cineva, rămân ascunși. 256 00:25:36,034 --> 00:25:39,412 Ies numai la asfințit, după ce oamenii pleacă. 257 00:25:51,007 --> 00:25:53,843 Pentru tigri, oamenii nu constituie pradă. 258 00:25:53,927 --> 00:25:57,472 De fapt, se tem de oameni, de ființele care umble în două picioare, 259 00:25:57,556 --> 00:25:58,765 se tem de ei. 260 00:26:02,394 --> 00:26:05,021 Dar câteodată se mai întâmplă accidente tragice. 261 00:26:07,857 --> 00:26:10,527 Când sătenii lucrează până târziu în pădure, 262 00:26:10,610 --> 00:26:16,116 s-ar putea ca un tigru tânăr, fără experiență, să-i confunde cu prada. 263 00:26:17,325 --> 00:26:19,619 Când un om stă ghemuit, 264 00:26:19,703 --> 00:26:22,080 pentru tigru, acesta arată ca un exemplar dintr-o specie de pradă. 265 00:26:23,123 --> 00:26:27,294 Aproape toate decesele cauzate de tigri sunt accidente. 266 00:26:34,009 --> 00:26:37,387 În unele părți ale Indiei, creșterea populației de tigri 267 00:26:37,637 --> 00:26:41,016 cauzează o creștere dramatică în numărul atacurilor. 268 00:26:43,893 --> 00:26:46,021 Faptul că populația de tigri crește e un lucru bun. 269 00:26:46,104 --> 00:26:47,981 Înseamnă că eforturile de conservare au succes. 270 00:26:49,566 --> 00:26:53,612 Însă mulți oameni plătesc prețul creșterii populației de tigri. 271 00:26:57,032 --> 00:26:59,868 Miza este toleranța de durată 272 00:26:59,951 --> 00:27:01,953 demonstrată de oameni față de acești tigri. 273 00:27:08,501 --> 00:27:11,504 În decursul filmărilor în rezervațiile de tigri, 274 00:27:11,588 --> 00:27:14,341 Pooja și Kalyan au fost martorii eforturilor celor 275 00:27:14,424 --> 00:27:17,719 care lucrează pentru siguranța sătenilor și tigrilor. 276 00:27:21,431 --> 00:27:24,476 Adunați-vă, vă rog! 277 00:27:25,644 --> 00:27:28,146 Serviciul de urgență a direcției silvice 278 00:27:28,229 --> 00:27:31,274 este anunțat primul în caz de probleme cu un tigru. 279 00:27:34,444 --> 00:27:38,990 Doamna pădurar Shital Thakre ocupă postul de șase ani. 280 00:27:43,119 --> 00:27:48,333 Azi, echipa ei a fost chemată într-un sat unde o persoană a fost ucisă. 281 00:27:52,045 --> 00:27:54,381 Când ne intră un apel dintr-un sat, 282 00:27:54,464 --> 00:27:58,468 mergem la fața locului să vedem ce s-a întâmplat. 283 00:27:58,551 --> 00:28:03,139 Ne pare foarte rău că o femeie a fost ucisă de un tigru. 284 00:28:04,808 --> 00:28:09,062 Echipa de urgență este trimisă să identifice tigrul în cauză, 285 00:28:09,145 --> 00:28:12,065 ca apoi animalul să poată fi prins și transportat la un centru. 286 00:28:15,527 --> 00:28:20,657 Tigrul fiind în zonă, siguranța oamenilor are întâietate pentru Shital. 287 00:28:22,283 --> 00:28:25,161 Prin ferme, umblă animale sălbatice. 288 00:28:25,245 --> 00:28:30,625 Nimeni să nu stea la ferme până târziu și să nu meargă în pădure. 289 00:28:33,169 --> 00:28:37,090 În zona aceasta, la marginea Parcului Național Tadoba, 290 00:28:37,173 --> 00:28:41,428 populația de tigri a crescut de patru ori în ultimii 10 ani. 291 00:28:44,597 --> 00:28:47,767 Acesta nu este un incident izolat. Se întâmplă des. 292 00:28:49,853 --> 00:28:52,105 Dacă are loc un incident undeva, 293 00:28:52,188 --> 00:28:55,108 trebuie să ne pregătim și să ne deplasăm la fața locului imediat. 294 00:28:56,276 --> 00:28:58,737 Trebuie să fim cu ochii-n patru nonstop. 295 00:29:03,783 --> 00:29:06,369 Tigrul este cel mai activ pe timp de noapte. 296 00:29:11,291 --> 00:29:14,544 Shital și echipa sa străbat zona în noaptea aceea, 297 00:29:14,627 --> 00:29:17,338 sperând să-l alunge pe tigru din apropierea satului. 298 00:29:21,468 --> 00:29:22,927 E o operațiune periculoasă. 299 00:29:29,225 --> 00:29:31,436 Mare atenție în spate! 300 00:29:31,519 --> 00:29:34,272 Trebuie să identifice tigrul în cauză. 301 00:29:36,524 --> 00:29:41,404 Rakesh, biologul din echipă, studiază imaginile camerelor ascunse. 302 00:29:43,907 --> 00:29:45,116 Șase. 303 00:29:45,200 --> 00:29:47,702 Fiecare tigru are un model unic de dungi. 304 00:29:48,953 --> 00:29:54,167 Conform imaginilor, este vorba de un tigru tânăr numit P2. 305 00:29:56,085 --> 00:29:57,128 Să mergem! 306 00:30:08,264 --> 00:30:12,352 Prezența echipei în timpul nopții îi liniștește pe săteni. 307 00:30:14,187 --> 00:30:18,107 Numărul tot mai mare de tigri stârnește frică. 308 00:30:19,567 --> 00:30:20,860 Spațiul este limitat, 309 00:30:20,944 --> 00:30:22,987 iar problemele se vor înmulți în viitor. 310 00:30:24,030 --> 00:30:28,409 Trebuie să-i ajutăm pe oameni să înțeleagă că, în mod normal, tigrii nu ucid oameni. 311 00:30:28,493 --> 00:30:30,870 Astea sunt doar accidente. 312 00:30:30,954 --> 00:30:35,959 Vom face tot ce putem să nu se mai întâmple. 313 00:30:44,592 --> 00:30:48,721 Shital trăiește singură, departe de casa părintească. 314 00:30:49,556 --> 00:30:53,518 În situațiile astea, o copleșește dorul de familie. 315 00:30:57,522 --> 00:30:58,898 Salut! 316 00:31:00,859 --> 00:31:03,570 Spune-mi, cum stai cu sănătatea? 317 00:31:03,653 --> 00:31:06,072 Totul e bine. 318 00:31:09,409 --> 00:31:11,828 Vino acasă. Mama a făcut sabzi. 319 00:31:13,538 --> 00:31:15,206 Când vii în sat? 320 00:31:15,748 --> 00:31:17,500 Da, am să vin. 321 00:31:18,334 --> 00:31:20,169 - Pa! - Pa! 322 00:31:25,300 --> 00:31:28,678 Familia vrea ca Shital să se întoarcă în sat, 323 00:31:30,179 --> 00:31:33,266 dar pentru ea, slujba sa înseamnă vocație. 324 00:31:37,645 --> 00:31:41,190 Îmi iubesc slujba ca pădurar, 325 00:31:41,983 --> 00:31:47,447 îmi place că am contact cu jungla, cu animalele și cu oamenii. 326 00:31:49,115 --> 00:31:53,202 Așa că, deocamdată, voi trăi singură în continuare. 327 00:31:55,705 --> 00:31:59,500 Shital este mândră că este printre puținele femei în profesia asta. 328 00:32:01,336 --> 00:32:06,883 Vreau să le spun femeilor să-și urmeze visurile. 329 00:32:06,966 --> 00:32:12,972 Dacă vor să devină pădurari sau orice altceva, 330 00:32:13,056 --> 00:32:14,390 trebuie să încerce. 331 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 În sat, 332 00:32:21,731 --> 00:32:26,152 se fac presiuni asupra lui Shital și echipei sale să înlăture tigrul făptaș. 333 00:32:33,159 --> 00:32:34,994 Iar când un tigru trebuie prins, 334 00:32:35,078 --> 00:32:39,624 omul potrivit este veterinarul specialist de animale sălbatice, Dr. Ravi Khobrogade. 335 00:32:41,918 --> 00:32:43,878 Când nu prinde tigri, 336 00:32:43,962 --> 00:32:47,090 Ravi se ocupă de animale orfane la centrul său de reabilitare, 337 00:32:48,508 --> 00:32:50,593 cum este acest pui de urs buzat. 338 00:32:52,929 --> 00:32:54,514 Trebuie să-l hrănim cu biberonul. 339 00:32:55,223 --> 00:32:58,476 Acum noi suntem mama lui. 340 00:33:00,645 --> 00:33:02,355 Când primește apelul, 341 00:33:02,438 --> 00:33:05,233 Ravi trebuie să-și mobilizeze echipa de situații de urgență. 342 00:33:09,529 --> 00:33:12,740 Au fost chemați să tranchilizeze tigrul-problemă numit P2 343 00:33:12,824 --> 00:33:14,951 și să-l ia din sat. 344 00:33:19,330 --> 00:33:24,210 P2 va fi al 50-lea tigru prins de ei, dacă reușesc să-l găsească. 345 00:33:28,297 --> 00:33:30,591 Trebuie să gândim ca un tigru. 346 00:33:31,426 --> 00:33:36,180 Asta e lecția cea mare pe care am învățat-o salvând tigri. 347 00:33:37,181 --> 00:33:39,976 Trebuie să anticipez următorul pas al tigrului. 348 00:34:01,039 --> 00:34:05,460 Ravi și echipa sa caută un singur tigru, cunoscut ca P2. 349 00:34:11,799 --> 00:34:16,471 Parcă ar fi un ac mobil într-un car cu fân imens. 350 00:34:19,265 --> 00:34:22,351 Planul este să-l prindă pe P2 și să-l ducă la un centru specializat, 351 00:34:23,436 --> 00:34:25,938 dar nu va fi ușor. 352 00:34:30,860 --> 00:34:36,532 Cu două zile mai târziu, Ravi află că P2 a ucis o vacă la o fermă. 353 00:34:39,285 --> 00:34:44,123 Planul este să stea la pândă acolo, sperând că P2 se va întoarce pentru hrană. 354 00:34:47,668 --> 00:34:52,632 Asistentul lui Ravi, Ajay, va tranchiliza tigrul cu o armă. 355 00:34:54,675 --> 00:34:55,760 Bine. Gata. 356 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 Ravi și Ajay se pregătesc pentru noapte. 357 00:35:06,896 --> 00:35:11,901 Tigrul e întotdeauna deștept, de aceea e regele junglei. 358 00:35:12,819 --> 00:35:16,739 Deci noi trebuie să fim și mai deștepți. 359 00:35:18,741 --> 00:35:23,204 Acum doar așteptăm și suntem atenți. 360 00:35:34,090 --> 00:35:35,383 Au așteptat mult… 361 00:35:36,300 --> 00:35:38,010 dar în zadar. 362 00:35:40,304 --> 00:35:43,099 Noaptea trecută a fost grea. 363 00:35:43,766 --> 00:35:45,852 Tigrul n-a venit. 364 00:35:46,686 --> 00:35:49,564 Vom vedea. Vom încerca din nou. 365 00:35:50,690 --> 00:35:53,067 Încercăm iar și iar, apoi reușim. 366 00:35:55,695 --> 00:35:58,239 După o săptămână, echipa ia o pauză. 367 00:35:58,823 --> 00:36:02,243 P2 a fost văzut, iar echipa se deplasează la fața locului. 368 00:36:06,539 --> 00:36:09,208 Ajay, vezi tigrul acolo? 369 00:36:09,292 --> 00:36:13,379 În sfârșit, îl zăresc pe P2 pentru prima oară. 370 00:36:18,467 --> 00:36:20,887 Trebuie să țintească partea dorsală, 371 00:36:20,970 --> 00:36:24,348 deci sunt nevoiți să aștepte ca animalul să stea în poziția potrivită. 372 00:36:33,691 --> 00:36:35,818 Putem trage? 373 00:36:37,820 --> 00:36:40,489 Îl văd pe tigru, dar e cu capul către noi. 374 00:36:46,412 --> 00:36:48,331 E riscant să trag. 375 00:36:49,957 --> 00:36:53,002 Să nu tragem până când nu stă în poziția potrivită. 376 00:36:57,840 --> 00:37:00,676 P2 dispare în pădure. 377 00:37:01,344 --> 00:37:02,595 Doamne! 378 00:37:06,515 --> 00:37:08,267 Au ratat șansa. 379 00:37:15,191 --> 00:37:18,903 Dar în timpul nopții, una dintre camere a înregistrat o imagine proaspătă. 380 00:37:22,365 --> 00:37:24,242 Echipa urmărește pista. 381 00:37:33,084 --> 00:37:36,837 P2 este la nici 20 de metri. 382 00:37:43,928 --> 00:37:46,305 Trebuie doar să se întoarcă. 383 00:38:04,907 --> 00:38:06,075 Punct ochit, punct lovit! 384 00:38:13,582 --> 00:38:15,918 Tigrul cântărește în jur de 220 kg. 385 00:38:16,002 --> 00:38:19,588 E nevoie de toți din echipă să-l pună pe P2 în cușca de transport. 386 00:38:37,064 --> 00:38:39,859 E o mare ușurare pentru echipa lui Ravi. 387 00:38:42,987 --> 00:38:45,114 Și o priveliște îmbucurătoare pentru săteni. 388 00:38:52,330 --> 00:38:56,834 L-am trezit, și acum e bine, relaxat. 389 00:38:57,960 --> 00:39:01,047 E un tigru frumos, are în jur de doi ani și jumătate, 390 00:39:01,130 --> 00:39:05,343 e aproape adult, e mascul, și încă unul masiv. 391 00:39:05,426 --> 00:39:07,762 Puteți vedea sătenii, sunt foarte fericiți, 392 00:39:07,845 --> 00:39:10,598 fiindcă cred că problema s-a rezolvat. 393 00:39:19,357 --> 00:39:22,068 Comunitatea iese să-și ia rămas-bun de la tigru. 394 00:39:30,576 --> 00:39:33,079 În timpul călătoriei de trei ore către centrul de reabilitare, 395 00:39:33,162 --> 00:39:35,247 Ravi se simte contrariat. 396 00:39:38,125 --> 00:39:43,214 Îmi pare foarte rău, ori de câte ori pun un tigru în cușcă. 397 00:39:43,297 --> 00:39:47,760 L-am zărit pe tigru pe câmp, l-am tranchilizat, apoi îl trimit la zoo. 398 00:39:47,843 --> 00:39:51,680 De fiecare dată, echipa se întristează 399 00:39:51,764 --> 00:39:54,892 fiindcă am pus capăt libertății acelei ființe. 400 00:40:07,029 --> 00:40:10,866 Centrul de reabilitare este doar un cămin provizoriu pentru P2. 401 00:40:12,618 --> 00:40:16,330 Acum Ravi va începe să caute un loc definitiv la o grădină zoologică. 402 00:40:21,502 --> 00:40:24,755 P2 nu se va mai întoarce niciodată în sălbăticie, 403 00:40:26,715 --> 00:40:31,512 dar așa, localnicii nu-și vor pierde toleranța față de tigri. 404 00:40:40,938 --> 00:40:45,192 Nu departe, la marginea de est a Parcului Național Tadoba, 405 00:40:45,276 --> 00:40:48,404 sunt alți tigri care urmează să fie mutați într-un loc nou, 406 00:40:50,406 --> 00:40:53,033 dar din motive complet diferite. 407 00:40:55,035 --> 00:40:58,080 Planul lui Bilal este să joace rolul pețitorului pentru tigrii. 408 00:41:01,250 --> 00:41:04,044 Speră să poată aduna cinci femele de aici 409 00:41:04,128 --> 00:41:06,630 și să le facă cunoștință cu masculi. 410 00:41:14,638 --> 00:41:19,268 La 200 km, spre nord, în Parcul Național Nagzira, 411 00:41:19,351 --> 00:41:24,190 populația de tigri este în creștere, dar majoritatea sunt masculi. 412 00:41:27,818 --> 00:41:32,490 Tigrii masculi vin mai ușor decât femelele din pădurile îndepărtate. 413 00:41:36,535 --> 00:41:39,955 Fără femele însă, popularea va eșua. 414 00:41:42,708 --> 00:41:44,960 Planul lui Bilan mai are un avantaj: 415 00:41:48,047 --> 00:41:52,384 va muta tigroaice dintr-o regiune în care sunt mulți oameni. 416 00:41:56,013 --> 00:41:57,806 Situația e reciproc avantajoasă. 417 00:41:57,890 --> 00:42:01,018 Dacă reușim să luăm cel puțin cinci, șase femele 418 00:42:01,101 --> 00:42:05,397 din regiunea asta și să le ducem dincolo, va fi un lucru benefic pentru toată lumea, 419 00:42:05,481 --> 00:42:08,567 pentru conservare, pentru tigri și pentru oameni. 420 00:42:10,110 --> 00:42:13,906 Este o idee ambițioasă, vizionară, 421 00:42:13,989 --> 00:42:16,909 dar, înainte de toate, trebuie să găsească tigrul potrivit. 422 00:42:22,039 --> 00:42:25,042 Caută în mod intenționat o tigroaică timidă, 423 00:42:26,544 --> 00:42:29,380 una care nu se va apropia de oameni și de animalele lor. 424 00:42:32,216 --> 00:42:36,637 Un tigru timid însă e greu de prins. 425 00:42:41,600 --> 00:42:45,437 Veterinarul Ravi și echipa sa sunt pregătiți de captură. 426 00:42:48,857 --> 00:42:49,858 Până aici… 427 00:42:49,942 --> 00:42:51,026 Urmele indică o tigroaică… 428 00:42:51,110 --> 00:42:52,653 Aici e locul unde tigrul… 429 00:42:53,028 --> 00:42:55,114 Pe aici a trecut o femelă. 430 00:42:56,865 --> 00:42:59,118 …dar stă ascunsă. 431 00:43:11,088 --> 00:43:13,841 După zile și nopți întregi de căutare, 432 00:43:13,924 --> 00:43:16,176 treaba pare mai dificilă decât credeau. 433 00:43:20,973 --> 00:43:23,517 Dacă nu pot prinde prima femelă, 434 00:43:23,601 --> 00:43:28,022 întregul proiect de lipeală va eșua încă în fașă. 435 00:43:30,232 --> 00:43:31,859 Sunt foarte timide. 436 00:43:31,942 --> 00:43:34,862 Chiar și dacă se odihnesc la 10 metri de tine, 437 00:43:34,945 --> 00:43:37,281 sunt foarte greu de observat. 438 00:43:37,364 --> 00:43:42,244 Din acest motiv, este foarte dificil s-o localizăm și s-o prindem. 439 00:43:45,289 --> 00:43:49,710 Poate dura luni până când Bilal găsește o tigroaică potrivită. 440 00:43:56,383 --> 00:44:01,055 Pooja și Kalyan observă și un alt efect al creșterii populației de tigri. 441 00:44:04,183 --> 00:44:07,686 Mai mulți tigri, mai mute conflicte teritoriale. 442 00:44:21,367 --> 00:44:27,206 Acest tigru tânăr s-a intersectat din greșeală cu un mascul imens. 443 00:44:51,772 --> 00:44:55,734 Tigrul mai în vârstă îi explică clar că nu e binevenit. 444 00:45:02,199 --> 00:45:04,660 Una dintre părți se retrage de obicei. 445 00:45:08,414 --> 00:45:11,959 Dar, uneori, cel ce pierde lupta poate ajunge rănit grav. 446 00:45:18,590 --> 00:45:21,593 Pooja și Kalyan au găsit un mascul rănit. 447 00:45:24,888 --> 00:45:28,142 Filmarea lor îi va ajuta pe pădurari să identifice tigrul 448 00:45:28,225 --> 00:45:29,852 când vor informează despre rana sa. 449 00:45:32,688 --> 00:45:34,148 Privește în dreapta! 450 00:45:40,279 --> 00:45:42,406 Am mărit la maxim, văd plaga. 451 00:45:43,699 --> 00:45:45,451 Acum linge rana. 452 00:45:57,546 --> 00:45:59,965 Șchiopătează. Doamne! 453 00:46:00,048 --> 00:46:01,717 Cred că e rănit destul de grav. 454 00:46:08,599 --> 00:46:12,227 Acum șchiopătează și are o rană gravă. 455 00:46:12,311 --> 00:46:15,939 Îmi fac griji pentru el, fiindcă sunt mulți tigri în zonă 456 00:46:16,023 --> 00:46:20,944 și va fi nevoit să lupte sau să plece ca să supraviețuiască. 457 00:46:26,825 --> 00:46:27,826 Își linge rănile, 458 00:46:27,910 --> 00:46:30,829 dar, dacă nu se vindecă, va fi în pericol, 459 00:46:30,913 --> 00:46:32,539 fiindcă există doar două opțiuni. 460 00:46:32,623 --> 00:46:36,627 Una e că nu va putea vâna și va muri de foame. 461 00:46:38,420 --> 00:46:42,549 Cealaltă e să caute pradă ușoară, adică bovine. 462 00:46:42,633 --> 00:46:45,594 Iar asta ar însemna începutul unui conflict om-tigru. 463 00:46:45,677 --> 00:46:48,347 Și, de obicei, conflictele astea nu se termină bine pentru tigri. 464 00:46:51,391 --> 00:46:54,394 Pădurarii vor fi cu ochii pe acest tigru, 465 00:46:54,478 --> 00:46:58,106 și, dacă e nevoie, îl vor duce la centrul de reabilitare al lui Ravi. 466 00:47:03,779 --> 00:47:08,909 Pentru Ravi, creșterea populației de tigri înseamnă mai mulți pui de îngrijit. 467 00:47:10,577 --> 00:47:15,165 Astăzi, el se ocupă de o tigroaică tânără care s-a rătăcit de mama ei. 468 00:47:19,920 --> 00:47:22,881 Are în jur de cinci sau șase luni. 469 00:47:22,965 --> 00:47:29,471 Când am dat de ea pe câmp, era vlăguită, deshidratată și neputincioasă. 470 00:47:29,555 --> 00:47:31,515 De asta am luat-o de pe câmp 471 00:47:31,598 --> 00:47:33,976 și o monitorizăm, încercăm s-o localizăm pe mamă, 472 00:47:34,059 --> 00:47:37,479 ca să se poată reuni cu puiul ei 473 00:47:37,563 --> 00:47:39,398 și să poată rămâne în sălbăticie. 474 00:47:40,774 --> 00:47:43,735 Acesta ar fi finalul fericit pentru ea. 475 00:47:48,198 --> 00:47:51,410 Vești bune pentru P2, tigrul capturat. 476 00:47:53,662 --> 00:47:56,874 În curând, Ravi îl va trimite la noua sa casă. 477 00:47:58,667 --> 00:48:03,171 P2 va pleca la una dintre cele mai mari grădini zoologice din lume, la Nagpur, 478 00:48:03,255 --> 00:48:06,592 unde va împărți spațiul cu o tigroaică. 479 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 P2! 480 00:48:13,390 --> 00:48:15,267 P2, cum te simți? 481 00:48:18,186 --> 00:48:19,271 Nu-ți face griji, 482 00:48:20,647 --> 00:48:25,360 vei primi un țarc mare și alte femele. 483 00:48:26,695 --> 00:48:28,530 Te vei bucura de viață. 484 00:48:31,909 --> 00:48:33,118 Așa că nu-ți face griji! 485 00:48:41,418 --> 00:48:42,836 P2 este norocos. 486 00:48:43,962 --> 00:48:48,133 Cam jumătate dintre tigrii care ies din zona protejată nu supraviețuiesc. 487 00:48:52,179 --> 00:48:56,934 Cadavrul unei femele a fost găsit și dus la centrul lui Ravi. 488 00:49:01,396 --> 00:49:05,651 El confirmă cauza decesului și incinerează cadavrul. 489 00:49:13,283 --> 00:49:18,997 Riturile funerare exprimă respectul față de fiecare tigru. 490 00:49:23,168 --> 00:49:25,837 Este o zi foarte tristă pentru noi. 491 00:49:25,921 --> 00:49:30,509 Fiindcă am pierdut o tigroaică complet dezvoltată din cauza 492 00:49:30,592 --> 00:49:33,220 unui lucru incredibil: șocul electric. 493 00:49:33,303 --> 00:49:34,846 Așa ceva n-are voie să se întâmple. 494 00:49:39,101 --> 00:49:42,562 Șocul electric este cea mai frecventă cauză de deces în rândul tigrilor. 495 00:49:46,024 --> 00:49:48,485 Multe terenuri sunt înconjurate cu garduri electrice, 496 00:49:48,568 --> 00:49:51,947 menite să protejeze culturile de cerbi și mistreți. 497 00:49:55,242 --> 00:49:59,037 Dar, când tigrii observă sârmele, e deja prea târziu. 498 00:50:04,793 --> 00:50:09,881 O femelă poate naște patru pui într-un an. 499 00:50:10,716 --> 00:50:14,094 Deci pierderile sunt mari în rândul tigrilor sălbatici. 500 00:50:26,356 --> 00:50:27,607 Pe loc repaus! 501 00:50:28,984 --> 00:50:30,819 Atenție! 502 00:50:30,902 --> 00:50:33,488 Ca să putem evita pierderile în rândul tigrilor, 503 00:50:33,572 --> 00:50:37,451 generația tânără trebuie să-i cunoască mai bine. 504 00:50:39,703 --> 00:50:44,541 Shital și Rakesh vizitează o școală în apropierea Parcului Național Tadoba. 505 00:50:46,126 --> 00:50:50,338 Au venit să împărtășească cu copiii ce știu despre tigri 506 00:50:50,422 --> 00:50:53,675 și să-i învețe cum se procedeze dacă întâlnesc un tigru. 507 00:50:53,759 --> 00:50:55,552 Ați văzut vreodată un tigru? 508 00:50:55,635 --> 00:50:56,803 Da. 509 00:50:57,471 --> 00:51:00,182 Ce ați face dacă ați întâlni un tigru? 510 00:51:00,265 --> 00:51:01,767 Ați fugi? 511 00:51:02,601 --> 00:51:07,147 Dacă vă vede fugind, va crede că sunteți prada lui. 512 00:51:07,230 --> 00:51:10,567 Trebuie să faceți gălăgie și să vă opriți pe loc. 513 00:51:12,611 --> 00:51:13,862 Vedeți tigrul? 514 00:51:13,945 --> 00:51:15,405 Nu. 515 00:51:18,366 --> 00:51:20,702 L-ați văzut? Unde e? 516 00:51:23,038 --> 00:51:24,039 L-ați găsit? 517 00:51:24,122 --> 00:51:25,624 Da. 518 00:51:25,707 --> 00:51:27,626 - Ce vedeți? - Tigru. 519 00:51:30,003 --> 00:51:31,463 A fugit? 520 00:51:35,133 --> 00:51:37,636 Shital speră că sfaturile de siguranță vor fi împărtășite de copii 521 00:51:37,719 --> 00:51:39,596 cu prietenii și familiile lor. 522 00:51:42,599 --> 00:51:44,684 Noi le explicăm elevilor de la școală, 523 00:51:44,768 --> 00:51:47,938 iar ei le explică părinților. 524 00:51:48,021 --> 00:51:49,856 Așa, informațiile se vor răspândi. 525 00:51:49,940 --> 00:51:51,900 Și vor fi mai puține conflicte cu animalele. 526 00:51:54,528 --> 00:51:58,949 După ore, clasa vizitează un petic de pădure degradată 527 00:51:59,032 --> 00:52:01,952 și ajută cu replantarea copacilor. 528 00:52:09,876 --> 00:52:13,421 Când plantele astea cresc și devin copaci, 529 00:52:13,505 --> 00:52:16,508 animalele sălbatice se vor putea odihni în umbra lor. 530 00:52:21,388 --> 00:52:26,810 Copii, vreți să vă faceți pădurari, ca Shital? 531 00:52:26,893 --> 00:52:28,061 Da. 532 00:52:28,145 --> 00:52:29,312 Da. 533 00:52:32,190 --> 00:52:34,442 - Vă place să plantați copaci? - Da. 534 00:52:34,526 --> 00:52:38,071 Când treceți pe lângă acest copac, veți ști că l-ați plantat voi. 535 00:52:50,333 --> 00:52:55,380 După șase luni de încercări, Bilal a reușit să prindă o tigroaică. 536 00:52:57,966 --> 00:53:03,180 Acum e dusă în Parcul Național Nagzira, unde va întâlni masculii singuratici. 537 00:53:05,724 --> 00:53:09,686 Dacă își găsește partener, va contribui la repopularea rezervației. 538 00:53:13,732 --> 00:53:15,901 În loc să fie nevoită să-și găsească propriul teritoriu, 539 00:53:15,984 --> 00:53:19,446 treaba ei e mai ușoară, fiind dusă acolo. 540 00:53:19,529 --> 00:53:21,406 REZERVATUL DE TIGRI NAWEGAON-NAGZIRA INTRAREA PITEZARI 541 00:53:25,368 --> 00:53:28,163 În Nagzira, va avea mult spațiu 542 00:53:30,874 --> 00:53:33,627 și toate șansele să își găsească perechea. 543 00:53:36,630 --> 00:53:40,050 Să vină urgent cinci sau șase oameni! N-avem timp de pierdut. 544 00:53:45,805 --> 00:53:47,682 Tigroaica a fost tranchilizată, 545 00:53:47,766 --> 00:53:50,769 așa că Bilal și echipa sa o pot examina 546 00:53:50,852 --> 00:53:54,147 și îi pot pune o zgardă cu GPS înainte de a-i da drumul. 547 00:54:03,657 --> 00:54:07,327 Pe baza semnalului emis de zgardă, Bilal va putea urmări mișcarea tigrului, 548 00:54:07,410 --> 00:54:10,956 odată ce animalul începe să descopere terenul nou. 549 00:54:13,166 --> 00:54:15,794 Zgarda va rămâne pe tigru timp de un an, 550 00:54:15,877 --> 00:54:19,756 după care se va desprinde singură. 551 00:54:23,426 --> 00:54:27,180 Veterinarul Ravi monitorizează starea tigroaicei 552 00:54:27,264 --> 00:54:29,975 și se asigură că poate fi eliberată. 553 00:54:34,354 --> 00:54:36,231 O cântăresc și îi fac măsurători, 554 00:54:36,314 --> 00:54:38,942 apoi introduc informațiile în baza de date tot mai mare a tigrilor. 555 00:54:44,155 --> 00:54:46,658 E tânără, se vede după colți. 556 00:54:46,741 --> 00:54:50,412 Sunt de un alb strălucitor, cu o mică canelură, 557 00:54:50,495 --> 00:54:53,123 ceea ce înseamnă că are cam doi ani. 558 00:54:53,206 --> 00:54:55,250 Deci e de vârsta 559 00:54:55,333 --> 00:54:58,628 când începe să-și caute propriul teren 560 00:54:58,712 --> 00:55:01,965 și un partener și apoi va avea pui. 561 00:55:05,302 --> 00:55:08,013 Este primul proiect de acest gen în India 562 00:55:08,096 --> 00:55:10,598 și atrage multă atenție. 563 00:55:16,146 --> 00:55:19,607 Tigrul va fi eliberat de ministrul statal al pădurilor. 564 00:55:22,444 --> 00:55:25,655 De fapt, aceasta este ultima zi, o putem numi ziua nunții. 565 00:55:25,739 --> 00:55:28,199 Se vede că toată lumea e fericită. 566 00:55:28,283 --> 00:55:31,995 Fiindcă urmează să eliberăm femela pe teritoriul masculilor. 567 00:55:42,422 --> 00:55:46,885 Cinci ani de organizare culminează în acest moment. 568 00:55:50,638 --> 00:55:55,060 Peste 10 minute, ea va fi liberă în sălbăticie. 569 00:56:00,273 --> 00:56:04,652 A sosit timpul eliberării tigroaicei în noul său habitat. 570 00:56:57,288 --> 00:56:59,749 În sfârșit, am reușit! 571 00:57:02,752 --> 00:57:09,092 Adineaori a ieșit din cușcă, cred că e foarte fericită, 572 00:57:09,175 --> 00:57:11,594 fiindcă e liberă în sălbăticie. 573 00:57:13,888 --> 00:57:16,015 Este paradisul pentru ea. 574 00:57:16,099 --> 00:57:20,311 Poate că va avea puiuți drăgălași și va fi fericită. 575 00:57:23,440 --> 00:57:29,404 E un loc promițător, are șanse mai mari să se împerecheze, 576 00:57:29,487 --> 00:57:33,491 să aibă propriul teritoriu, să aibă pui. 577 00:57:33,575 --> 00:57:35,410 Să aibă propriul cămin. 578 00:57:37,745 --> 00:57:42,125 E o mare bucurie, dar munca adevărată începe de mâine, 579 00:57:42,208 --> 00:57:46,588 când va începe să exploreze un teritoriu necunoscut pentru ea. 580 00:57:50,383 --> 00:57:55,305 În următoarele luni, Bilal și echipa sa o vor urmări pe tigroaică nonstop. 581 00:57:59,684 --> 00:58:05,023 Cu ajutorul semnalului emis de zgarda ei, o vor urmări atât la sol, 582 00:58:05,106 --> 00:58:07,025 cât și din spațiu, 583 00:58:08,610 --> 00:58:10,653 înregistrându-i fiecare mișcare. 584 00:58:15,074 --> 00:58:17,619 Tigroaica s-a obișnuit cu locul nou. 585 00:58:26,669 --> 00:58:28,671 N-a intrat în sate. 586 00:58:31,633 --> 00:58:34,010 Și nu mai e singură. 587 00:58:39,641 --> 00:58:43,645 Au trecut patru luni și femela se descurcă minunat. 588 00:58:44,812 --> 00:58:47,065 Și-a trasat teritoriul. 589 00:58:53,947 --> 00:58:56,115 A fost văzută de multe ori alături de mascul. 590 00:58:56,199 --> 00:58:59,035 Sperăm că deja s-au împerecheat de câteva ori. 591 00:59:00,703 --> 00:59:04,332 Și sperăm că va făta în curând 592 00:59:04,415 --> 00:59:06,834 și va popula teritoriul său nou cu pui. 593 00:59:08,878 --> 00:59:10,880 Până acum, totul bine. 594 00:59:10,964 --> 00:59:13,216 Operațiunea a reușit. 595 00:59:16,219 --> 00:59:17,512 În decurs de un an, 596 00:59:17,595 --> 00:59:20,515 vor fi aduse aici încă patru tigroaice, 597 00:59:20,598 --> 00:59:22,517 ca să crească populația. 598 00:59:25,061 --> 00:59:28,439 A fost un vis și s-a împlinit. 599 00:59:28,523 --> 00:59:31,818 Și îi putem urmări pe acești tigri aduși în Nagzira 600 00:59:31,901 --> 00:59:35,947 și putem vedea cum va crește populația în următorii cinci, 10 ani. 601 00:59:45,999 --> 00:59:51,629 Ravi îl vizitează pe P2 în noul său loc, în Parcul Zoologic Gorewada, 602 00:59:51,713 --> 00:59:53,631 una dintre cele mai mari în lume. 603 00:59:59,095 --> 01:00:02,640 P2 acum are la dispoziție mult spațiu natural, 604 01:00:04,309 --> 01:00:07,186 și, în curând, i se va alătura și o femelă. 605 01:00:14,319 --> 01:00:16,487 Aceasta e o dimineață frumoasă. 606 01:00:16,571 --> 01:00:21,242 Mă bucur că îl pot vedea pe tigrul P2. 607 01:00:28,124 --> 01:00:33,630 Spațiul de patru mii de metri pătrați e suficient pentru orice tigru. 608 01:00:39,719 --> 01:00:42,013 P2 are o nouă slujbă, 609 01:00:43,765 --> 01:00:46,225 e ambasadorul tigrilor. 610 01:00:53,483 --> 01:00:55,318 Oricine îl poate vizita. 611 01:00:56,319 --> 01:00:58,029 Și oricine poate face cunoștință cu el. 612 01:00:59,947 --> 01:01:04,160 Dacă vezi un tigru, n-ai să-l uiți niciodată. 613 01:01:05,119 --> 01:01:08,623 Este atât de frumos, atât de maiestuos. 614 01:01:13,461 --> 01:01:16,631 P2 nu se mai poate întoarce în pădure, 615 01:01:16,714 --> 01:01:19,217 dar va fi o inspirație pentru generațiile următoare 616 01:01:19,300 --> 01:01:22,053 să ocrotească viitorul tigrilor. 617 01:01:31,562 --> 01:01:37,402 Pooja și Kalyan doresc să schimbe mentalitatea privind tigrii. 618 01:01:39,028 --> 01:01:42,615 Au venit în vizită într-un sat aproape de Rezervația de Tigri Tadoba. 619 01:01:44,325 --> 01:01:48,079 Mulți oameni aici au prejudecăți privind tigrii. 620 01:01:48,162 --> 01:01:51,749 Ei cred că toți tigrii ucid și atacă oameni. 621 01:01:55,503 --> 01:01:58,756 Pooja și Kalyan au realizat un scurt film 622 01:01:58,840 --> 01:02:01,634 și îl vor prezenta în premieră. 623 01:02:04,929 --> 01:02:08,599 Peste 300 de oameni s-au adunat să-l vadă, 624 01:02:08,683 --> 01:02:11,769 inclusiv doamna pădurar Shital și echipa sa. 625 01:02:16,149 --> 01:02:17,191 Vă salut! 626 01:02:17,275 --> 01:02:19,110 - Salut. - Salut. 627 01:02:20,069 --> 01:02:22,321 Salut, eu mă numesc Pooja. 628 01:02:22,405 --> 01:02:27,785 Și vă voi prezenta un scurtmetraj despre tigri. 629 01:02:27,869 --> 01:02:34,292 Filmul este un mesaj din partea tigrului. 630 01:02:34,375 --> 01:02:36,627 Vreți să-l vedeți? 631 01:02:36,711 --> 01:02:38,463 Da! 632 01:02:38,546 --> 01:02:40,965 - Bine. - Bine, să începem! 633 01:02:45,052 --> 01:02:48,723 Povestea este relatată în limba locală, marathi, 634 01:02:48,806 --> 01:02:51,225 din punctul de vedere al tigrului. 635 01:02:54,395 --> 01:02:58,149 Zilele trec, iar noi suntem tot mai mari și mai puternici. 636 01:03:03,404 --> 01:03:04,530 Pentru săteni, 637 01:03:04,614 --> 01:03:08,242 este prima oară când văd imagini cu viața de familie a tigrilor. 638 01:03:08,326 --> 01:03:10,661 Suntem gata să o însoțim pe mama în aventurile sale. 639 01:03:13,456 --> 01:03:17,043 În film, vedem puii cum învață să se descurce în junglă 640 01:03:18,503 --> 01:03:21,130 și provocările cu care se confruntă pe măsură ce cresc. 641 01:03:36,646 --> 01:03:41,567 Filmul oferă sătenilor și sfaturi privind siguranța în pădure. 642 01:03:43,319 --> 01:03:48,449 Dacă trebuie să intrați în pădure, nu veniți singuri și faceți gălăgie, 643 01:03:48,533 --> 01:03:50,785 astfel, eu voi ști că sunteți acolo și am să vă pot evita. 644 01:03:56,874 --> 01:03:58,251 Mă simt copleșită. 645 01:03:58,334 --> 01:04:03,756 Văzând ce mulți au venit, ce absorbiți erau de ce vedeau pe ecran. 646 01:04:08,052 --> 01:04:11,973 Oamenii care au venit să vadă filmul întâmpină probleme în realitate. 647 01:04:12,056 --> 01:04:14,934 Întâlnesc tigri zilnic. 648 01:04:17,478 --> 01:04:21,732 Dacă filmul salvează doar o singură viață, deja ne-am îndeplinit scopul. 649 01:04:24,235 --> 01:04:27,405 Vă mulțumim că ați venit. 650 01:04:27,488 --> 01:04:29,282 Ne vom revedea în curând. Vă mulțumim. 651 01:04:35,454 --> 01:04:37,665 Iar mesajul se răspândește. 652 01:04:40,501 --> 01:04:45,673 Altundeva, o atitudine nouă față de tigri creează oportunități surprinzătoare. 653 01:04:46,966 --> 01:04:50,052 Bilal tocmai se îndreaptă către satul Alijanja. 654 01:05:01,355 --> 01:05:07,945 Coabitarea va fi posibilă numai dacă aduce beneficii economice 655 01:05:08,029 --> 01:05:09,363 pentru localnicii 656 01:05:09,447 --> 01:05:12,617 care împart pământul cu acești prădători mari. 657 01:05:15,620 --> 01:05:18,497 În loc să înfrunte animalele sălbatice care se apropie de ei, 658 01:05:18,581 --> 01:05:22,209 comunitatea de aici profită de prezența lor. 659 01:05:26,923 --> 01:05:30,676 În cadrul primului proiect de reintroducere în sălbăticie din India, 660 01:05:30,760 --> 01:05:34,931 fermierii sunt plătiți să-și țină bovinele departe de savană. 661 01:05:40,561 --> 01:05:43,022 Acest lucru facilitează înmulțirea animalelor sălbatice, 662 01:05:44,315 --> 01:05:46,817 ceea ce atrage în mod natural tigrii, 663 01:05:48,110 --> 01:05:49,946 care atrag turiști. 664 01:05:51,781 --> 01:05:55,284 Avem patru tigroaice în zonă. 665 01:05:55,368 --> 01:05:57,578 Și toate au pui. 666 01:05:57,662 --> 01:06:01,874 Tatăl puilor se numește Chota Matka, el e masculul. 667 01:06:05,378 --> 01:06:07,713 Ghidul local Arvind își câștigă traiul 668 01:06:07,797 --> 01:06:10,758 conducând turiști la plimbări în zonă. 669 01:06:10,841 --> 01:06:11,926 GHID TADOBA STAR 670 01:06:12,009 --> 01:06:13,761 Un pescăraș! 671 01:06:18,766 --> 01:06:23,020 Micuța cabană ecologică creează și ea locuri de muncă. 672 01:06:27,984 --> 01:06:31,946 Realizăm un venit bun și familiile din sat sunt mulțumite. 673 01:06:34,323 --> 01:06:37,827 Nu facem nimic dăunător pădurii 674 01:06:37,910 --> 01:06:42,373 și vom ocroti pădurea și în viitor, fiindcă din ea trăim. 675 01:06:45,543 --> 01:06:49,380 Bilal participă la proiect de la început, din 2015. 676 01:06:52,216 --> 01:06:56,679 Se bucură că mentalitatea locală față de animalele sălbatice s-a schimbat. 677 01:06:59,181 --> 01:07:02,977 Imaginați-vă cum era înainte de proiectul de conservare a naturii. 678 01:07:03,060 --> 01:07:09,316 Fermierii voiau să-și protejeze pământul de căprioarele care distrugeau culturile. 679 01:07:09,400 --> 01:07:11,444 Erau considerate dăunătoare. 680 01:07:11,527 --> 01:07:16,032 Azi, același fermier vrea căprioare pe pământul său, 681 01:07:16,115 --> 01:07:17,283 fiindcă așa, primește bani. 682 01:07:17,366 --> 01:07:22,538 Deci un animal considerat dăunător a devenit o sursă de venit. 683 01:07:24,790 --> 01:07:26,083 Mai multe căprioare, 684 01:07:26,709 --> 01:07:28,210 mai mulți tigri. 685 01:07:29,003 --> 01:07:34,216 În satul acesta, înmulțirea tigrilor este un motiv de sărbătoare. 686 01:07:35,509 --> 01:07:41,015 Creșterea populației de tigri aduce o creștere și în numărul de turiști. 687 01:07:41,098 --> 01:07:42,349 Iar asta e bine pentru noi. 688 01:07:42,433 --> 01:07:44,185 Acum suntem plătiți bine. 689 01:07:46,437 --> 01:07:51,442 Este primul exemplu de reintroducere pe ferme 690 01:07:51,525 --> 01:07:54,487 în apropierea unei regiuni protejate în India. 691 01:07:54,570 --> 01:07:56,072 Așadar, dacă proiectul are succes, 692 01:07:56,155 --> 01:08:00,034 pot fi sute de proiecte asemănătoare în India. 693 01:08:05,956 --> 01:08:09,460 În Bhopal, unde locuiește tigroaica de la oraș, 694 01:08:09,543 --> 01:08:12,338 Pooja și Suman verifică camerele. 695 01:08:12,421 --> 01:08:14,840 Vin doar după ce apune soarele. 696 01:08:14,924 --> 01:08:18,636 Cei doi speră să vadă primele imagini cu puii ei. 697 01:08:20,096 --> 01:08:21,180 Ia să vedem, ce avem aici. 698 01:08:21,263 --> 01:08:22,556 Da. 699 01:08:26,477 --> 01:08:27,937 - Doamne! - Iat-o pe mamă! 700 01:08:30,481 --> 01:08:31,982 Vin și puii! 701 01:08:34,360 --> 01:08:36,278 - Iată puii… - Iese primul pui. 702 01:08:41,992 --> 01:08:47,414 Tigroaica de la oraș are patru pui, cam de vârsta de cinci luni. 703 01:08:49,917 --> 01:08:52,419 Doamne, unul după altul! 704 01:08:52,503 --> 01:08:55,047 Toți se strecoară pe sub gard. 705 01:08:57,967 --> 01:09:00,928 Ea trece greu, e prea mare să încapă. 706 01:09:01,011 --> 01:09:02,972 Da, e foarte drăguț. 707 01:09:03,055 --> 01:09:04,682 Îi învață 708 01:09:04,765 --> 01:09:07,059 - cum să se strecoare pe sub gard. - Da. 709 01:09:07,143 --> 01:09:09,103 E minunat, nu-i așa? 710 01:09:09,186 --> 01:09:11,063 Învață foarte repede. 711 01:09:12,481 --> 01:09:13,607 Par sănătoși. 712 01:09:13,691 --> 01:09:15,568 Da, categoric. 713 01:09:16,986 --> 01:09:18,904 E o imagine minunată. 714 01:09:24,493 --> 01:09:29,373 Tigroaica din Bhopal crește noua generație de tigri de la oraș. 715 01:09:30,749 --> 01:09:34,336 Acum învață cum să circule pe străzi. 716 01:09:36,380 --> 01:09:38,424 Ea crește patru pui 717 01:09:38,507 --> 01:09:41,051 și le arată teritoriul său, 718 01:09:41,135 --> 01:09:42,845 le arată locurile de vânătoare, 719 01:09:42,928 --> 01:09:44,096 unde pot găsi apă. 720 01:09:53,814 --> 01:09:57,651 Le arată puilor cum să se deplaseze pe teritoriu, 721 01:09:57,735 --> 01:10:02,531 cum să se ascundă și cum să nu fie văzuți de oameni, 722 01:10:02,615 --> 01:10:05,534 cum să supraviețuiască în oraș. 723 01:10:07,912 --> 01:10:10,039 E o mămică extraordinară. 724 01:10:17,796 --> 01:10:20,966 Pe camere, apar nu numai tigri. 725 01:10:22,718 --> 01:10:26,555 Bhopal are locuitori secreți de tot felul. 726 01:10:28,641 --> 01:10:30,851 Unii vecini sunt spinoși. 727 01:10:32,686 --> 01:10:35,189 Și nu respectă spațiul privat al altora. 728 01:10:44,698 --> 01:10:47,701 Pe timp de noapte, e mult du-te-vino, 729 01:10:49,536 --> 01:10:51,956 toți vor să ajungă acasă înainte de răsărit. 730 01:10:53,874 --> 01:10:55,584 Mai bine ține pasul cu mama! 731 01:10:58,671 --> 01:11:01,215 Unii au o curiozitate înnăscută… 732 01:11:03,717 --> 01:11:05,719 mai ales puii de tigru. 733 01:11:18,065 --> 01:11:19,400 Hopa! 734 01:11:24,071 --> 01:11:27,408 Puii vor fi instruiți de mama lor 735 01:11:27,491 --> 01:11:30,411 până când vor fi gata să-și caute propriul teritoriu. 736 01:11:31,704 --> 01:11:37,459 Într-o zi, ei își vor învăța puii cum să supraviețuiască aproape de oraș, 737 01:11:37,543 --> 01:11:41,547 iar cunoștințele vor fi transmise de la o generație la alta. 738 01:11:42,881 --> 01:11:46,510 Cred că de asta are nevoie India în viitor: 739 01:11:46,593 --> 01:11:49,638 tigri adaptați pentru viața alături de oameni. 740 01:11:49,722 --> 01:11:54,226 Iar ea ne arată cum e posibil acest lucru. 741 01:11:54,310 --> 01:11:56,061 Ea este speranța viitorului. 742 01:12:05,779 --> 01:12:08,449 După cinci ani de filmări, 743 01:12:08,532 --> 01:12:12,578 e timpul pentru echipa Disneynature să strângă și să plece acasă. 744 01:12:14,163 --> 01:12:18,667 Ei pleacă știind că tigrii din India prosperă. 745 01:12:21,170 --> 01:12:23,422 Mutându-se în zone unde trăiesc oameni, 746 01:12:24,923 --> 01:12:30,804 unii tigri ne arată cum pot prospera în lumea oamenilor. 747 01:12:33,015 --> 01:12:34,391 Este o provocare. 748 01:12:34,475 --> 01:12:35,851 Iar ei se descurcă de minune. 749 01:12:35,934 --> 01:12:40,981 E de-a dreptul uimitor cum trăiesc ei alături de oameni. 750 01:12:44,735 --> 01:12:47,112 Și oamenii fac ce pot 751 01:12:48,572 --> 01:12:53,660 pentru a se asigura că relația asta deosebită este de durată. 752 01:13:01,085 --> 01:13:04,338 Cred că în inima oamenilor, este întotdeauna loc 753 01:13:04,421 --> 01:13:07,091 pentru viața alături de tigri, 754 01:13:07,174 --> 01:13:10,761 pentru împărțirea spațiului cu acești carnivori magnifici. 755 01:17:00,449 --> 01:17:02,451 Subtitrarea: Timea Ficzay