1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,280 Не ти разрешавам да използваш сцената. 4 00:00:21,399 --> 00:00:23,800 Хайде, твой ред е. 5 00:00:37,039 --> 00:00:39,920 Както вече знаете... 6 00:00:39,920 --> 00:00:44,039 Съжалявам, че се ожених за тази жена 7 00:00:44,039 --> 00:00:47,119 и че я допуснах в живота си. - Аз също. 8 00:00:47,119 --> 00:00:49,640 Опитвам се да приключа с това. - Хубаво. 9 00:00:49,640 --> 00:00:52,520 Скоро ще си тръгне. - Апартаментът е мой. 10 00:00:52,520 --> 00:00:55,039 Ти ще си тръгнеш. - Ще я разкарам. 11 00:00:55,039 --> 00:00:57,439 Вече няма да споря и да се нервирам. 12 00:00:57,439 --> 00:01:02,039 Ще се разкараш много бързо. Аз бях тази, която се премести тук. 13 00:01:02,039 --> 00:01:05,280 Аз подписах договора. - Затваряй си скапаната уста. 14 00:01:05,280 --> 00:01:07,480 Ще правя каквото си искам. - Какво? 15 00:01:07,480 --> 00:01:10,439 Аз да плащам, а ти да живееш тук с жена си? 16 00:01:10,439 --> 00:01:13,359 Ще доведа купища сексапилни млади мацки. 17 00:01:13,359 --> 00:01:16,159 Ще чукам по цял ден, а ти ще си тръгнеш сама. 18 00:01:16,159 --> 00:01:18,359 Забранявам да идват в дома ми. 19 00:01:18,359 --> 00:01:20,640 Как ще ме спреш? - С полиция. 20 00:01:20,640 --> 00:01:23,439 Когато дойде полицията, ще правя оргия. 21 00:01:23,439 --> 00:01:25,519 Не става. Няма да ги пусна. 22 00:01:25,519 --> 00:01:29,040 Кой ще ме спре? - Няма да влязат, когато ме видят. 23 00:01:29,040 --> 00:01:31,599 Напротив. - Никой няма да идва. 24 00:01:31,599 --> 00:01:34,280 Ще се прибереш у дома. 25 00:01:35,200 --> 00:01:37,120 Е М А И Е Д И 26 00:01:43,879 --> 00:01:46,799 {\an8}Няколко години по-рано 27 00:01:46,799 --> 00:01:51,319 {\an8}Здравейте, имаме новина. 28 00:01:51,319 --> 00:01:54,439 Пътуваме към Унгария. Ще разширим бизнеса. 29 00:01:54,439 --> 00:01:57,079 Задържа ли дъха си? - Не. 30 00:01:57,079 --> 00:02:00,280 На лош късмет е. - Не е. Хубаво, ще го направя. 31 00:02:00,280 --> 00:02:03,040 Не важи, ако е в средата. - Все тая. 32 00:02:03,040 --> 00:02:06,680 Отиваме в Будапеща и ще растем. - Излизаме от тунела. 33 00:02:06,680 --> 00:02:10,560 Навън сме. Кучетата са добре. 34 00:02:10,560 --> 00:02:15,560 Следващият клип ще бъде от нова държава. 35 00:02:16,719 --> 00:02:18,639 Изпращам ви целувки. 36 00:02:22,599 --> 00:02:24,719 До скоро. 37 00:02:27,639 --> 00:02:30,479 Ако пак ми стиснеш крака, ще те фрасна. 38 00:02:30,479 --> 00:02:33,360 Чудесен е за целта. - Ще те фрасна. 39 00:02:37,159 --> 00:02:39,479 Разхождам се върху замръзнало езеро. 40 00:02:41,520 --> 00:02:43,520 Вижте го само! 41 00:03:11,199 --> 00:03:14,280 Как е възможно Давид да не знае името й? 42 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 Не мога да повярвам - Направо съм му бясна. 43 00:03:20,680 --> 00:03:24,599 Някой друг има ли ключ? 44 00:03:24,599 --> 00:03:29,000 Габор, ела да ми помогнеш. 45 00:03:29,000 --> 00:03:32,639 Това ли е ключът? Само тя ли може да отвори? 46 00:03:32,639 --> 00:03:36,159 Знам... Мога да го направя за теб. 47 00:03:36,159 --> 00:03:37,960 Погледни ме. 48 00:03:37,960 --> 00:03:41,680 У кого е ключът за апартамента? - Момичето. 49 00:03:41,680 --> 00:03:44,319 Само тя ли? Някой друг? - Никой. 50 00:03:44,319 --> 00:03:47,879 Нека Бенце да се погрижи. Той не е аматьор като Давид. 51 00:03:47,879 --> 00:03:51,080 Какво можеш да направиш? 52 00:03:51,080 --> 00:03:54,800 Ще оправиш ли нещата, или трябва да живея на улицата? 53 00:03:54,800 --> 00:03:56,319 Не знам. - Нима? 54 00:03:56,319 --> 00:03:58,919 Имате ли нужда от превод? - Помогни ми. 55 00:03:58,919 --> 00:04:02,360 Собственичката казва, че не ги иска. 56 00:04:02,360 --> 00:04:07,080 Защото Ема й изпраща странни съобщения... 57 00:04:07,080 --> 00:04:09,919 Кой е шефът й? Разберете кой отговаря. 58 00:04:09,919 --> 00:04:14,800 Казва, че тя се чувства застрашена заради съобщенията ви. 59 00:04:14,800 --> 00:04:17,319 Изпратих й съобщение да дойде тук. 60 00:04:17,319 --> 00:04:19,639 Тя не се съгласи. - Казах й... 61 00:04:19,639 --> 00:04:23,639 Можеше поне да се извини... - Не съм я заплашвала. 62 00:04:23,639 --> 00:04:25,800 Изпратила си цял куп съобщения. 63 00:04:25,800 --> 00:04:28,839 Ти и тъпите ти съобщения ни докарахте дотук. 64 00:04:28,839 --> 00:04:31,959 Казала си, че ще се обадиш в посолството... 65 00:04:31,959 --> 00:04:35,480 Мамка му, няма да дойде, защото си я изплашила. 66 00:04:35,480 --> 00:04:38,639 И преди беше същото. - Изпратила си 100 съобщения. 67 00:04:38,639 --> 00:04:41,000 Защо изобщо й пишеш? 68 00:04:43,560 --> 00:04:46,079 Хубаво си я изплашила, няма да дойде. 69 00:04:46,079 --> 00:04:48,079 Браво на теб, скъпа. 70 00:04:54,360 --> 00:04:56,560 Любим дом... 71 00:05:03,079 --> 00:05:05,480 Човече, има локва сперма. 72 00:05:05,480 --> 00:05:07,560 Чюи, не стъпвай в това. 73 00:05:09,319 --> 00:05:12,839 Сперма е. Намираме се в някакъв скапан бардак. 74 00:05:12,839 --> 00:05:16,000 Божичко, някой се е изпразнил там. 75 00:05:16,000 --> 00:05:18,319 Има и на леглото. Видя ли го? 76 00:05:18,319 --> 00:05:20,600 А капките? Накапали са. 77 00:05:20,600 --> 00:05:23,680 На поне четири места... - Реших, че се шегуваш... 78 00:05:23,680 --> 00:05:26,000 Буквално е покрито със сперма. 79 00:05:26,000 --> 00:05:28,800 Ще ги покажа на икономката, за да почисти. 80 00:05:35,360 --> 00:05:38,519 Много си сладък. Харесвам косата ти. - Хубав съм. 81 00:05:38,519 --> 00:05:40,759 Ти си категория "Плъзни и изчукай". 82 00:05:40,759 --> 00:05:43,439 Така ли? Чудесно. - "Плъзни и изчукай". 83 00:05:43,439 --> 00:05:47,680 Добре, тя е рускиня. - А също модел и грим инфлуенсър. 84 00:05:47,680 --> 00:05:50,120 Дали е истинска? Така изглежда. 85 00:05:50,120 --> 00:05:52,120 Това същото момиче ли е? 86 00:05:53,160 --> 00:05:55,319 Много я харесвам. - Какъв е планът? 87 00:05:55,319 --> 00:05:59,160 За какво са ни тези момичета? 88 00:05:59,160 --> 00:06:03,519 Търся си потенциални приятелки тук в Унгария. 89 00:06:03,519 --> 00:06:07,279 А също такива, с които да работя. - Без да искам, те махнах. 90 00:06:07,279 --> 00:06:10,319 Приятелка съм само с хората, с които работя. 91 00:06:10,319 --> 00:06:12,399 С тях прекарвам най-много време. 92 00:06:12,399 --> 00:06:17,040 Затова ми трябва модел, с който да станем приятелки. 93 00:06:17,040 --> 00:06:19,399 Търся приятелка и модел. 94 00:06:19,399 --> 00:06:23,319 Трябва да бъде двете неща, не може само едното или другото. 95 00:06:26,839 --> 00:06:29,600 Разфокусира се, какво направих? 96 00:06:31,959 --> 00:06:34,800 Аз съм Ема - собственик и основател на Ема... 97 00:06:34,800 --> 00:06:37,639 Ако си общителна и искаш да печелиш... 98 00:06:37,639 --> 00:06:40,000 Искаш ли да го държа? 99 00:06:40,000 --> 00:06:43,399 Ще работите в чиста, безопасна и удобна среда. 100 00:06:45,839 --> 00:06:49,000 Здравейте, аз съм Ема Ловет - собственик и основател 101 00:06:49,000 --> 00:06:51,399 на "Ема Ловет модели за възрастни" - 102 00:06:51,399 --> 00:06:54,480 агенция за модели на живо, управлявана от жени, 103 00:06:54,480 --> 00:06:57,160 която започнах в Аризона преди пет години. 104 00:06:57,160 --> 00:07:00,800 Току-що се преместихме в Будапеща и наемаме нови модели. 105 00:07:00,800 --> 00:07:04,920 Ако си забавно красиво момиче, което обича да печели бързо, 106 00:07:04,920 --> 00:07:08,399 докато се забавлява, може да разгледаш моя сайт... 107 00:07:08,399 --> 00:07:11,680 ... моя сайт - "И Ел модели за възрастни", 108 00:07:11,680 --> 00:07:14,560 за да разбереш как да станете модел при нас. 109 00:07:14,560 --> 00:07:18,199 Аз съм Ема Ловет и ви очаквам с нетърпение, Будапеща. 110 00:07:18,199 --> 00:07:21,040 Четиридесет и пет секунди. - Аз съм Ема Ловет 111 00:07:21,040 --> 00:07:23,800 и се нуждая от много пластични операции. 112 00:07:23,800 --> 00:07:25,800 Божичко. 113 00:07:29,279 --> 00:07:33,360 Ема: Здрасти, Габор. Налага се да отложим снимките. 114 00:07:33,360 --> 00:07:35,360 Не се чувствам добре. 115 00:07:38,120 --> 00:07:40,120 Габор: Съжалявам. 116 00:07:40,120 --> 00:07:42,120 Кажи ми, ако ти трябва нещо. 117 00:07:45,079 --> 00:07:50,519 Еди: Не си харесва носа, но аз го намирам за идеален. 118 00:07:50,519 --> 00:07:53,920 Ще я зарадваш, като я снимаш от хубав ъгъл. 119 00:07:56,279 --> 00:07:59,839 Опишете какво харесвате и какво не харесвате у себе си? 120 00:07:59,839 --> 00:08:02,319 Доста дълъг списък. - Можеш ли? 121 00:08:02,319 --> 00:08:05,160 Какво не ми харесва... Сами ще го видите. 122 00:08:05,160 --> 00:08:10,319 Вижте как както всичко под устната ми 123 00:08:10,319 --> 00:08:14,000 е много по-издадено от всичко под устната ми. 124 00:08:14,000 --> 00:08:17,879 Линията не е права. - Може би имаш предвид над устната. 125 00:08:17,879 --> 00:08:22,120 Това е по-издадено, а носът ми е твърде голям. 126 00:08:22,120 --> 00:08:25,000 Брадичката ми е навътре и кожата ми виси... 127 00:08:25,000 --> 00:08:27,439 Не сме хирурзи, няма да оперираме... 128 00:08:27,439 --> 00:08:30,560 Попита какво не ми харесва, затова му казвам. 129 00:08:33,519 --> 00:08:35,519 Всичко, за което се сетиш. 130 00:08:35,519 --> 00:08:38,679 И от тази страна е само носът. 131 00:08:38,679 --> 00:08:42,440 Двата ми пълни профила са ужасни. 132 00:08:42,440 --> 00:08:46,200 Мисля, че този ъгъл е красив. 133 00:08:46,200 --> 00:08:48,399 Този е грозен. 134 00:08:48,399 --> 00:08:53,200 Харесвам само този и този. - Добре. 135 00:08:53,200 --> 00:08:56,360 Този, този, всички останали са грозни. 136 00:08:56,360 --> 00:09:01,320 Анфасът не е характерен за документалните филми. 137 00:09:01,320 --> 00:09:06,120 Само, когато говориш с камерата. - Значи така. 138 00:09:06,120 --> 00:09:10,879 Да започваме шоуто. Готова ли си? - Да започваме, влизам. 139 00:09:10,879 --> 00:09:12,919 На живо сме. Добре. 140 00:09:12,919 --> 00:09:16,360 На живо ли сме? - Да. 141 00:09:16,360 --> 00:09:20,039 Добре дошли на всички! - На живо за първи път. 142 00:09:20,039 --> 00:09:24,799 На живо за първи път. - Виж, ризата ми пасва на стената. 143 00:09:24,799 --> 00:09:28,759 Много сме горди. - Америка. 144 00:09:28,759 --> 00:09:30,879 Окото ти е червено. - Нима? 145 00:09:30,879 --> 00:09:33,799 Погледнете й окото. - Червено ли е? 146 00:09:33,799 --> 00:09:39,840 Будапеща е столица на порното и на леките жени. 147 00:09:39,840 --> 00:09:44,120 Затова сме тук, където момичетата са сексуално освободени. 148 00:09:44,120 --> 00:09:47,159 Ще се превърнат в модели, каквито вече са. 149 00:09:47,159 --> 00:09:51,159 Но така или иначе, ще видите доста свежи лица. 150 00:09:51,159 --> 00:09:53,240 На живо от този апартамент. 151 00:09:53,240 --> 00:09:55,440 Ще се забавляваме с нови лица. 152 00:09:55,440 --> 00:09:58,440 Скрийте жените, приятелките и дъщерите си. 153 00:09:58,440 --> 00:10:00,799 Ема Ловет е в града. - Скрийте майките си. 154 00:10:00,799 --> 00:10:03,200 Ние чукаме всички. - Хубаво. 155 00:10:03,200 --> 00:10:06,440 Искаш ли да гледаш шоуто? Включвам бърз таймер. 156 00:10:06,440 --> 00:10:08,679 Да го направим. 157 00:10:17,600 --> 00:10:20,399 Харесва ми. 158 00:10:34,840 --> 00:10:37,960 Здравей. - Здрасти, мамо. 159 00:10:37,960 --> 00:10:42,639 Какво имаш на лицето? - Пускам си мустаци. 160 00:10:42,639 --> 00:10:47,399 Нямаш ли... Не се ли бръснеш? - Понякога. 161 00:10:47,399 --> 00:10:50,279 Това някаква мода ли е, или просто те мързи? 162 00:10:50,279 --> 00:10:53,519 Унгарците обичат мустаците. 163 00:10:53,519 --> 00:10:56,759 Жените тук са луди по мустаците. 164 00:10:56,759 --> 00:11:01,639 Защо те е грижа за тези жени? Нали си женен? Не бива да... 165 00:11:01,639 --> 00:11:05,759 Значи, понеже съм женен, не мога да гледам други жени? 166 00:11:05,759 --> 00:11:09,679 Можеш само да гледаш. - И те могат да ме гледат, нали? 167 00:11:09,679 --> 00:11:14,159 Какво правиш? - Ще основа... 168 00:11:14,159 --> 00:11:18,440 Дружество с ограничена отговорност като в Аризона, 169 00:11:18,440 --> 00:11:21,720 но ще бъде студио за уеб камера. 170 00:11:21,720 --> 00:11:26,840 Знаеш какво правим с Мария. Ще наема момичета да правят същото. 171 00:11:26,840 --> 00:11:30,120 Да. - Това законно ли е? 172 00:11:30,120 --> 00:11:34,440 Да. Тук даже проституцията е легална. 173 00:11:34,440 --> 00:11:37,759 Законна? - Да, проституцията. 174 00:11:37,759 --> 00:11:39,840 Нима? - Да. 175 00:11:39,840 --> 00:11:46,159 Исках да стана проститутка, но после реших да отворя студиото. 176 00:11:46,159 --> 00:11:50,200 По-добре. - Дали щях да съм добра проститутка? 177 00:11:50,200 --> 00:11:53,759 Не мисля. - Наистина ли? 178 00:11:53,759 --> 00:11:58,120 Защото съм твърде красив ли? - Стой далеч от това. 179 00:11:58,120 --> 00:12:01,480 Няма да го направя, мамо. Няма да продам тялото си. 180 00:12:01,480 --> 00:12:05,639 Ще продавам телата на други жени чрез интернет. 181 00:12:07,120 --> 00:12:11,840 В първата част на шоуто ще сте напълно облечени. 182 00:12:11,840 --> 00:12:14,080 Забавлявайте се без нищо сексуално. 183 00:12:14,080 --> 00:12:18,679 После започва секс шоуто. Кратко е - само седем минути. 184 00:12:18,679 --> 00:12:21,679 Но в началото няма секс. 185 00:12:21,679 --> 00:12:25,960 Просто се разголете и изглеждайте красиви. Толкова. 186 00:12:47,480 --> 00:12:49,399 Добре. 187 00:12:50,440 --> 00:12:53,039 Идеално. Готови сме. 188 00:12:56,200 --> 00:12:58,639 Ще отида да ги кача. 189 00:12:58,639 --> 00:13:02,320 Прибери си личната карта. - Добре. 190 00:13:02,320 --> 00:13:04,799 Това тук е таймерът. 191 00:13:04,799 --> 00:13:06,879 Ела по-близо. Виж. 192 00:13:06,879 --> 00:13:09,600 Показва колко време остава до началото. 193 00:13:09,600 --> 00:13:12,679 Добре. - Нулата показва, че е време за шоу. 194 00:13:12,679 --> 00:13:14,759 Тук виждаш хората. 195 00:13:14,759 --> 00:13:18,480 Те гледат и коментират. - Гледат... 196 00:13:22,799 --> 00:13:25,639 Здравейте. Добре дошли. 197 00:13:25,639 --> 00:13:28,159 Надявам се, че имате хубав четвъртък. 198 00:13:28,159 --> 00:13:30,519 Ще се разголим и ще се докосваме. 199 00:13:30,519 --> 00:13:34,399 Ще бъде много забавно. - Ще се докосвате ли? 200 00:13:34,399 --> 00:13:37,879 Божичко, докосват се. - Да. 201 00:13:39,759 --> 00:13:43,240 Докосни я. Твой ред е. 202 00:13:46,440 --> 00:13:48,639 Много добре. 203 00:13:48,639 --> 00:13:54,080 Май ще оставя Ема заради тази по-млада жена. 204 00:13:54,080 --> 00:13:56,519 Тя е много по-хубава 205 00:13:56,519 --> 00:13:58,960 и говори по-малко от Ема. 206 00:13:58,960 --> 00:14:01,200 Идеалното момиче. 207 00:14:02,679 --> 00:14:04,960 Ще направя снимка за Туитър. 208 00:14:13,559 --> 00:14:20,279 Сънувах, че имаме... Наехме модел и вие... 209 00:14:20,279 --> 00:14:23,320 Бяхме приятелки и отидохме в салона? - Не, ти... 210 00:14:23,320 --> 00:14:26,240 Вадеше го от устата си, 211 00:14:26,240 --> 00:14:29,159 подаваше й го, а после го лапваше отново. 212 00:14:29,159 --> 00:14:31,720 Нямам търпение да те заменя с друг мъж. 213 00:14:31,720 --> 00:14:33,480 Защо? - Твърде много ти харесва. 214 00:14:33,480 --> 00:14:35,440 Не. - Не бива 215 00:14:35,440 --> 00:14:39,879 Кучки на члена ми, смучат орехчетата ми... 216 00:14:39,879 --> 00:14:44,639 Ще се разбунтуваме и ще се отървем от теб. 217 00:14:50,559 --> 00:14:53,080 Намираме се в "Студио 20" в Будапеща. 218 00:14:53,080 --> 00:14:57,080 Разглеждаме най-доброто студио в света. 219 00:14:59,159 --> 00:15:01,279 Значи имате 16 стаи? - Да. 220 00:15:01,279 --> 00:15:05,639 Колко модели ги използват? - В момента са само седем. 221 00:15:05,639 --> 00:15:07,639 Значи работите денонощно? - Да. 222 00:15:07,639 --> 00:15:11,480 Готина камера. - Невероятно е. 223 00:15:11,480 --> 00:15:14,039 Ще ви покажа розовата. - Розово, да. 224 00:15:14,039 --> 00:15:16,519 Добре. 225 00:15:16,519 --> 00:15:19,519 Еха. - О, пич. 226 00:15:19,519 --> 00:15:23,759 Образът е невероятен. 227 00:15:23,759 --> 00:15:27,480 Жестоко. - Страхотно качество. 228 00:15:27,480 --> 00:15:31,799 Ще им кажа да седнат тук в началото и да говорят на монитора. 229 00:15:31,799 --> 00:15:34,519 Вече имаме много добър учител по английски, 230 00:15:34,519 --> 00:15:38,039 но нивото им е почти нулево. 231 00:15:38,039 --> 00:15:41,519 Казваме им да научат английски, за да печелят. 232 00:15:41,519 --> 00:15:44,759 Мислехме, че няколко години ще ползваме уеб камера, 233 00:15:44,759 --> 00:15:49,679 а после ще отворим студио, но разбрахме, че е доста трудно. 234 00:15:49,679 --> 00:15:52,240 По-лесно е да използваме уеб камера. 235 00:15:52,240 --> 00:15:54,440 Много по-лесно. 236 00:15:54,440 --> 00:15:59,600 Гледайте ме на живо. Специалният епизод продължава. 237 00:15:59,600 --> 00:16:02,679 Единственият начин да получиш вниманието ми е... 238 00:16:02,679 --> 00:16:05,879 Като отвориш портфейла си. 239 00:16:05,879 --> 00:16:08,200 {\an8}Да, продавам бански. 240 00:16:08,200 --> 00:16:10,960 {\an8}Натиснете линка в публикацията 241 00:16:10,960 --> 00:16:13,919 {\an8}за да разгледате банските в моя магазин. 242 00:16:15,000 --> 00:16:17,039 Здравейте. 243 00:16:17,039 --> 00:16:22,799 Намирам се на изложението в Букурещ, Румъния. 244 00:16:22,799 --> 00:16:28,120 Току-що се регистрирах и с вълнение 245 00:16:28,120 --> 00:16:30,759 ще разгледам мястото и кабините. 246 00:16:30,759 --> 00:16:33,120 Хайде да огледаме наоколо. 247 00:16:36,320 --> 00:16:38,240 Да, ние го правим. 248 00:16:46,759 --> 00:16:49,960 Разклати ги. Божичко. 249 00:16:51,039 --> 00:16:54,720 Представям си те с големи цици, би било много готино. 250 00:16:54,720 --> 00:16:56,720 Ще ги клатя по цял ден. - Да. 251 00:17:03,960 --> 00:17:06,839 Колко струва ексклузивният ви абонамент? 252 00:17:06,839 --> 00:17:12,640 Девет или деветнайсет? - Деветнайсет. 253 00:17:12,640 --> 00:17:15,400 Почакайте, кой е това? 254 00:17:15,400 --> 00:17:17,519 Здравейте, аз съм Еди Ловет. 255 00:17:17,519 --> 00:17:21,400 Правя на живо онлайн шоу за двойки със съпругата си. 256 00:17:21,400 --> 00:17:26,880 Основните умения, които ми трябват, са да получавам ерекция по команда. 257 00:17:26,880 --> 00:17:30,880 И да свършвам по команда. 258 00:17:30,880 --> 00:17:35,079 Защото шоуто ни продължава 7-8 минути, 259 00:17:35,079 --> 00:17:39,240 а аз трябва да свърша в последните 50 секунди. 260 00:17:39,240 --> 00:17:42,920 Много е важно да уцеля момента. 261 00:17:42,920 --> 00:17:47,720 Освен това много момчета в кадър 262 00:17:47,720 --> 00:17:51,160 с приятелката или съпругата си и т.н. 263 00:17:51,160 --> 00:17:54,400 Но това не е добре. Трябва момичето да е в центъра. 264 00:17:54,400 --> 00:17:59,920 Трябва да останете на заден план и да бъдете опора за на жената. 265 00:17:59,920 --> 00:18:01,920 Благодаря. 266 00:18:27,519 --> 00:18:30,720 Много сме елегантни. 267 00:18:30,720 --> 00:18:34,640 Погледни се. Много си бляскава. 268 00:18:34,640 --> 00:18:37,759 Задушавам се от лака за коса. 269 00:18:37,759 --> 00:18:40,240 Кажи нещо и после ще изключа камерата. 270 00:18:40,240 --> 00:18:42,680 Нямам търпение за наградите в Букурещ. 271 00:18:42,680 --> 00:18:44,680 Приготвяме се и тръгваме. 272 00:18:52,279 --> 00:18:56,400 Добър вечер, време е за начало. Нека шоуто да започне. 273 00:18:56,400 --> 00:18:59,880 Най-напред бих искал да обявя журито. 274 00:19:01,200 --> 00:19:04,039 Време е за следващата категория. 275 00:19:05,119 --> 00:19:09,000 "Най-добър модел на живо". Да видим кои са номинираните. 276 00:19:09,000 --> 00:19:13,720 "Хот Тийн 69Х"... 277 00:19:14,920 --> 00:19:19,640 "Литъл Ред Бъни"... - "Ловет Ема"... 278 00:19:21,400 --> 00:19:23,920 "Мистрис Лилиян" 279 00:19:25,119 --> 00:19:28,480 Дами и господа, победителят е... 280 00:19:28,480 --> 00:19:33,480 "Хот Тийн 69Х". 281 00:19:55,559 --> 00:19:57,799 Това момиче е много сладко, скъпи. 282 00:20:05,759 --> 00:20:09,039 Божичко, прави доста щури неща със задника си. 283 00:20:12,119 --> 00:20:16,079 Има два члена в задника си. - Двойно анално проникване. 284 00:20:16,079 --> 00:20:19,319 Тази сладурана го прави. Погледни я. 285 00:20:19,319 --> 00:20:21,000 Много е секси. 286 00:20:21,000 --> 00:20:24,599 Има два члена в задника на снимката горе. 287 00:20:26,599 --> 00:20:30,519 Чукат я в задника, докато прави свирки. 288 00:20:33,960 --> 00:20:35,880 Хубаво дупе. 289 00:20:40,720 --> 00:20:42,920 Горкото момиче. 290 00:20:42,920 --> 00:20:46,440 Ние също можем да й предложим анално проникване. 291 00:20:56,160 --> 00:20:59,200 Погледнете към мен. 292 00:21:00,240 --> 00:21:05,000 Обърни се и застани до нея. 293 00:21:05,000 --> 00:21:08,359 Казвам се Ема Ловет. - Аз съм Еди Ловет. 294 00:21:08,359 --> 00:21:11,720 А това тук... - Аз съм Шона Ривър. 295 00:21:11,720 --> 00:21:15,359 {\an8}Първото шоу с Шона започва след седем минути. 296 00:21:15,359 --> 00:21:17,960 {\an8}Готова ли си? - Да. 297 00:21:17,960 --> 00:21:21,119 {\an8}Не без кафе. - Иска кафе. 298 00:21:21,119 --> 00:21:23,279 {\an8}Отивам. 299 00:21:23,279 --> 00:21:28,599 {\an8}Със захар, без мляко, нали? - Да. Само с малко захар. 300 00:21:28,599 --> 00:21:33,319 Готови ли сте за шоуто след 4 мин.? Благодаря, Сандърс. 301 00:21:33,319 --> 00:21:36,519 Четирима души са похарчили над 1000 долара. 302 00:21:36,519 --> 00:21:39,519 Петима са похарчили над 5000... 303 00:21:39,519 --> 00:21:42,640 Никога не съм имала петица. - Нито пък аз. 304 00:21:42,640 --> 00:21:45,079 Имала съм четворки, но не и петица. 305 00:21:45,079 --> 00:21:48,960 {\an8}Ще чукаш ли приятелката ми? - Да, предполагам. 306 00:21:48,960 --> 00:21:54,079 {\an8}Ще се разголим и ще се чукаме. - Браво на теб, Вивид! 307 00:21:54,079 --> 00:21:59,319 {\an8}Ами ако той случайно свърши в нея и им се роди бебе... 308 00:21:59,319 --> 00:22:02,799 {\an8}Ще ме оставят да го отглеждам, а те ще избягат заедно. 309 00:22:02,799 --> 00:22:06,960 {\an8}Без презерватив. Двойна свирка. 310 00:22:06,960 --> 00:22:10,119 {\an8}Разбивате ме. Трябват ни още 93 души. 311 00:22:10,119 --> 00:22:13,359 Още осем души до начало на шоуто. 312 00:22:20,920 --> 00:22:22,920 Гледай на живо. Начало на шоуто 313 00:22:27,359 --> 00:22:29,279 Връщане към чата 314 00:22:32,000 --> 00:22:35,440 Трудна работа. - Беше тежка. 315 00:22:35,440 --> 00:22:37,640 Ема не свърши нищо. 316 00:22:37,640 --> 00:22:40,079 Недей да ме обиждаш. 317 00:22:40,079 --> 00:22:42,559 Току-що изчука най-добрата ми приятелка 318 00:22:42,559 --> 00:22:46,240 можеш поне да се опиташ да бъдеш мил. 319 00:22:46,240 --> 00:22:49,720 Не ми харесва, че искате да отидете на вечеря без мен. 320 00:22:49,720 --> 00:22:52,880 Гадно е. - Ще я заведа на едно пътешествие. 321 00:22:52,880 --> 00:22:55,599 Романтично пътешествие до Франция. - Нима? 322 00:22:55,599 --> 00:22:58,799 Никога не си ме водил там. - Тя ми прави нещо. 323 00:22:58,799 --> 00:23:00,880 Кара ме да се отнасям. 324 00:23:05,200 --> 00:23:08,799 Косата ти мирише добре. - Защо няма светкавица? 325 00:23:08,799 --> 00:23:14,920 Ако не можеш да имаш деца... Да си направим едно с нея? 326 00:23:14,920 --> 00:23:17,799 Ще го отгледаме заедно. 327 00:23:17,799 --> 00:23:22,119 Нима? - Какво ще кажеш? 328 00:23:22,119 --> 00:23:25,559 Нали обичаш и двама ни? - Продължавай. 329 00:23:25,559 --> 00:23:29,279 Гените й са добри. - Държиш се откачено. 330 00:23:29,279 --> 00:23:33,680 Не е. Не искаш ли бебе от мен? 331 00:23:36,119 --> 00:23:38,880 Искам капучино, бебчо. 332 00:23:40,680 --> 00:23:44,160 Тя иска бебето ми. 333 00:23:55,440 --> 00:23:59,119 Издърпайте уретрата настрани. 334 00:23:59,119 --> 00:24:03,480 Издърпайте леко. 335 00:24:03,480 --> 00:24:06,319 Божичко - Няма страшно. 336 00:24:06,319 --> 00:24:10,799 Ще взема проба от отвора. - Божичко. 337 00:24:10,799 --> 00:24:12,799 Приключихме. 338 00:24:17,160 --> 00:24:22,119 Сама ли се отключва гонореята, 339 00:24:22,119 --> 00:24:24,559 или някой трябва да ви зарази? 340 00:24:24,559 --> 00:24:28,640 Предава се чрез орален секс. - Значи тя се е заразила. 341 00:24:28,640 --> 00:24:31,400 После е заразила и нас. - Вероятно. 342 00:24:35,599 --> 00:24:38,559 Вътре сте. - Да. 343 00:24:41,799 --> 00:24:44,920 Всичко вървеше добре. Радвах се на Будапеща... 344 00:24:44,920 --> 00:24:48,759 Мислех, че ще бъде страхотно... А сега... 345 00:24:48,759 --> 00:24:51,960 Лепнах първата си полово предавана инфекция тук. 346 00:24:57,079 --> 00:25:01,839 Платих и почти две хиляди долара за няколко дни работа. 347 00:25:01,839 --> 00:25:04,039 Платих й много пари за нищо, 348 00:25:04,039 --> 00:25:08,160 а тя ме зарази... 349 00:25:15,759 --> 00:25:21,400 Няма да спирам да работя, ще казвам на хората, че съм в цикъл. 350 00:25:23,440 --> 00:25:27,359 Когато ти приключиш, аз ще се снимам. После... 351 00:25:27,359 --> 00:25:31,519 Ще видим кой какво е спечелил и ще поделим приходите. 352 00:25:31,519 --> 00:25:35,000 Какво имаш предвид? - Когато приключиш твоето шоу, 353 00:25:35,000 --> 00:25:37,319 аз ще заснема моето. 354 00:25:37,319 --> 00:25:40,400 После... - Какво е твоето шоу? 355 00:25:40,400 --> 00:25:43,440 Ще наема хора да го правят... 356 00:25:43,440 --> 00:25:46,680 Трябва ти регистрация. - Ще използвам нашата. 357 00:25:46,680 --> 00:25:49,519 Не. Няма да плащам данъци за това. 358 00:25:49,519 --> 00:25:51,599 Аз ще платя данъците. - Все тая. 359 00:25:51,599 --> 00:25:54,279 Няма да стане. Направи си своя регистрация. 360 00:25:54,279 --> 00:25:56,759 Не искам. - Не става. 361 00:25:56,759 --> 00:26:01,079 Не искам да използваш моята. - Но ще го направя. 362 00:26:01,079 --> 00:26:04,759 Не, няма. - Не те питам за разрешение. 363 00:26:04,759 --> 00:26:08,119 Започвам да се ядосвам. - Не ме интересува. 364 00:26:08,119 --> 00:26:10,119 Добре. 365 00:26:14,240 --> 00:26:17,480 Аз съм титулярят, с един имейл ще оправя нещата. 366 00:26:17,480 --> 00:26:19,960 Не можеш да го направиш без разрешение. 367 00:26:19,960 --> 00:26:24,559 Той е общ... - Моят профил и моите данъци... 368 00:26:24,559 --> 00:26:26,640 Лично мой е, не е общ. 369 00:26:26,640 --> 00:26:30,680 С лична регистрация на Мария, което съм аз. 370 00:26:36,119 --> 00:26:38,680 Защо не си направиш нов профил? - Имам. 371 00:26:38,680 --> 00:26:41,519 Профил и фенове, които харесват мен. 372 00:26:41,519 --> 00:26:43,960 Не някакъв мъж и куп други хора. 373 00:26:45,160 --> 00:26:47,480 Направи си регистрация на твое име. 374 00:26:47,480 --> 00:26:51,359 Добре. Имаш право. 375 00:27:15,599 --> 00:27:18,920 Влизай там, Лирой. Добро момче. 376 00:27:18,920 --> 00:27:21,319 Трябва да сложа Фиона. 377 00:27:22,759 --> 00:27:24,680 Добро куче. 378 00:27:52,200 --> 00:27:55,000 Добре, да го направим. 379 00:27:58,279 --> 00:28:02,519 Не забравяй, че трябва да звучиш естествено. 380 00:28:02,519 --> 00:28:04,599 Говори бавно с много паузи. 381 00:28:04,599 --> 00:28:08,400 Запаметявам сценария, после ще мисля за това. 382 00:28:08,400 --> 00:28:13,039 Трябва да мислиш сега. До петия дубъл ще звучиш естествено. 383 00:28:16,079 --> 00:28:20,119 Бавни, естествени паузи... - Ще забравя сценария заради теб. 384 00:28:20,119 --> 00:28:22,799 Всяка изминала секунда... - Добре, давай. 385 00:28:22,799 --> 00:28:26,000 Ти просто си стоиш... - Начало. 386 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Здравейте, аз съм Ема Ловет - 387 00:28:44,000 --> 00:28:47,680 собственик и основател на "Ема Ловет модели за възрастни". 388 00:28:47,680 --> 00:28:49,759 Ако търсите кариера 389 00:28:49,759 --> 00:28:53,039 в нарастващата ни индустрия, запишете се още днес. 390 00:28:53,039 --> 00:28:57,119 Аз съм Ема Ловет и ви очаквам с нетърпение, Будапеща. 391 00:28:58,759 --> 00:29:01,119 "Модерната индустрия". - Казах го. 392 00:29:01,119 --> 00:29:05,240 Каза "нарастваща индустрия". В началото е "нарастваща". 393 00:29:05,240 --> 00:29:07,480 После е "модерната индустрия". 394 00:29:07,480 --> 00:29:09,480 Добре. 395 00:29:12,920 --> 00:29:16,480 Сега ще е за последно. Ще се получи. - Последен път и... 396 00:29:16,480 --> 00:29:19,160 Може би малко по-приветливо. 397 00:29:21,319 --> 00:29:23,400 Можем и по-добре. 398 00:29:43,559 --> 00:29:45,480 Здравейте, аз съм Ема Ловет. 399 00:29:48,160 --> 00:29:51,359 Игнорирайте неловкото мълчание, скоро ще изчезне. 400 00:29:56,480 --> 00:30:01,279 Днес съм ученичка. Тъкмо излязох от час. 401 00:30:01,279 --> 00:30:04,640 Ще ви разкажа какво се случи днес. 402 00:30:06,839 --> 00:30:08,839 Скъпа, обичаш ли ме? 403 00:30:14,519 --> 00:30:16,519 Госпожо Ловет? 404 00:30:16,519 --> 00:30:18,880 Може ли да работя и да изкарвам пари? 405 00:30:18,880 --> 00:30:23,039 Трябва, за да си плащаме сметките. - Добре. 406 00:30:23,039 --> 00:30:26,119 Какво ти пречи да ги изкарваш? 407 00:30:26,119 --> 00:30:29,920 Разсейваш ме винаги, когато вляза в канала. 408 00:30:32,480 --> 00:30:34,640 Трябва да си професионалист. 409 00:30:34,640 --> 00:30:37,119 Влизам отново, спри да ме разсейваш. 410 00:30:37,119 --> 00:30:39,519 Налага се да се справиш. 411 00:30:46,400 --> 00:30:48,400 Най-после. - Най-накрая. 412 00:30:48,400 --> 00:30:55,400 Божичко, не искам повече двойки. Само соло през следващите дни. 413 00:30:55,400 --> 00:30:59,000 Не обичам да е всеки ден. Ще го правя два пъти седмично. 414 00:30:59,000 --> 00:31:01,079 Ще го правиш, когато ти кажа. 415 00:31:01,079 --> 00:31:03,759 Извикай някой с голям черен член. - Моля? 416 00:31:03,759 --> 00:31:08,839 Сега пък анален ли искаш? - Ще повикам приятеля ми Джером. 417 00:31:08,839 --> 00:31:11,799 Идеален е за стегнатия ти задник. - Извикай го. 418 00:31:11,799 --> 00:31:16,920 Ще ти разпъне косматия задник. Знаем колко обичаш такива патки. 419 00:31:18,880 --> 00:31:22,559 Запази го за шоуто. - Ти го запази го за шоуто. 420 00:31:22,559 --> 00:31:26,799 Както и да е... Добре дошли отново, бебчовци. 421 00:31:30,839 --> 00:31:33,160 Заглавие. 422 00:31:33,160 --> 00:31:36,920 "Ема Ловет в Будапеща." 423 00:31:36,920 --> 00:31:40,880 Не... Те не знаят коя е Ема Ловет. - Ще разберат. 424 00:31:40,880 --> 00:31:43,519 Не, направи го както в Аризона. 425 00:31:43,519 --> 00:31:46,960 "Наемаме нови момичета" или... - Не, изтъркано е. 426 00:31:46,960 --> 00:31:50,799 Глупаво е. "Ема Ловет в Будапеща" е по-добре. 427 00:31:50,799 --> 00:31:54,000 Ема Ловет е марка. Трябва да я поставим навсякъде. 428 00:31:54,000 --> 00:31:56,240 Разбираш ли? 429 00:31:56,240 --> 00:31:58,359 Добре... Какво да напишем? 430 00:32:01,079 --> 00:32:03,000 Мисля, че... 431 00:32:05,000 --> 00:32:06,559 Добре. - Съжалявам. 432 00:32:06,559 --> 00:32:10,440 Не ми е до забавления в момента. Не се чувствам добре. 433 00:32:10,440 --> 00:32:14,240 Не можеш ли да го направиш? - Не, защото изглеждам ужасно. 434 00:32:14,240 --> 00:32:17,759 Личното ми пространство е нарушено. 435 00:32:17,759 --> 00:32:21,799 Болна съм и съм в цикъл. На никой не му пука за чувствата ми. 436 00:32:21,799 --> 00:32:26,039 Болна си и си в цикъл, разбираме те. 437 00:32:26,039 --> 00:32:28,200 Шибаният Габор ще снима филм, 438 00:32:28,200 --> 00:32:31,359 но не го интересува, че съм човешко същество. 439 00:32:31,359 --> 00:32:33,599 Ема, аз... - Габор, моля те... 440 00:32:33,599 --> 00:32:37,519 Каквото и да кажеш, тя ще ти се развика. 441 00:32:37,519 --> 00:32:39,519 И ще я подразни. 442 00:33:15,440 --> 00:33:18,480 Добре, Ема. - Здрасти, Габор. 443 00:33:18,480 --> 00:33:23,039 И така, нещото, за което исках да говоря... 444 00:33:23,039 --> 00:33:25,119 Нищо специално, просто... - Добре. 445 00:33:25,119 --> 00:33:29,079 Този проблем донякъде, защото докато правите филм... 446 00:33:29,079 --> 00:33:32,119 Съжалявам, неудобно ми е. - На мен също. 447 00:33:32,119 --> 00:33:35,039 Не съм свикнал, но ще трябва да го отработим. 448 00:33:35,039 --> 00:33:41,920 Никога не се е случвало мой филм, нито аз, 449 00:33:41,920 --> 00:33:46,519 камерата, или екипът да причиняват подобни проблеми... 450 00:33:46,519 --> 00:33:49,440 Като тревожност или притеснение... 451 00:33:49,440 --> 00:33:51,000 Проблемът не е във вас. 452 00:33:51,000 --> 00:33:53,480 Не мога да се справям с напрежението. 453 00:33:53,480 --> 00:33:56,160 Ако ми свършат кърпичките, се паникьосвам. 454 00:33:56,160 --> 00:33:59,960 Вината не е в кърпичките, а в мен. - Добре. 455 00:33:59,960 --> 00:34:03,200 Вие сте толкова мили, проблемът е в мен. 456 00:34:03,200 --> 00:34:08,119 Но искам да го обсъдим, за да потърсим решение. 457 00:34:08,119 --> 00:34:13,840 Няма смисъл да снимаме филма, ако те кара да се чувстваш зле. 458 00:34:13,840 --> 00:34:18,960 Не искам да променяме драстично живота ти, 459 00:34:18,960 --> 00:34:22,400 с постоянното си присъствие, от което се боиш. 460 00:34:22,400 --> 00:34:27,639 Нищо не сте променили. Имам го от години. Даже имам белези. 461 00:34:27,639 --> 00:34:29,760 Не съм. Белези ли? 462 00:34:29,760 --> 00:34:31,880 Самонараняваш ли се? - Да. 463 00:34:31,880 --> 00:34:36,119 Не съм ги виждал. - Беше преди 6-7 г. 464 00:34:36,119 --> 00:34:42,199 Безпокойство беше толкова сериозно, че грабнах ножа и се наръгах. 465 00:34:42,199 --> 00:34:44,280 Наистина ли? - Беше огромен нож. 466 00:34:44,280 --> 00:34:49,559 Мамка му... Винаги можем да спрем... 467 00:34:49,559 --> 00:34:52,239 Не искам да ти налагам нищо. 468 00:34:52,239 --> 00:34:56,440 Не го правиш. Ако не го исках, нямаше да се случи. 469 00:34:56,440 --> 00:34:59,119 Правя го за себе си, вече съм го приела. 470 00:34:59,119 --> 00:35:02,480 Затова искам да изглеждам възможно най-добре. 471 00:35:02,480 --> 00:35:07,119 Макар и досега да не беше точно така... 472 00:35:07,119 --> 00:35:11,360 Значи можем да продължим? - Определено. 473 00:35:11,360 --> 00:35:13,360 Ще се справя. 474 00:35:24,079 --> 00:35:29,079 Спечели целувка! Получаваш целувка. 475 00:35:29,079 --> 00:35:31,920 Честит Свети Валентин. 476 00:35:33,880 --> 00:35:37,039 На първо място съм. Добра работа, Еди. 477 00:35:42,880 --> 00:35:45,079 Ще се качим на този самолет. 478 00:35:53,719 --> 00:35:56,400 Отиваме да търсим "Маргарита". 479 00:35:56,400 --> 00:35:59,599 Как ги накара да ти ги дадат за вкъщи? 480 00:35:59,599 --> 00:36:02,360 Честит рожден ден... 481 00:36:02,360 --> 00:36:04,920 Божичко! 482 00:36:06,880 --> 00:36:09,039 Блясък. - Блясък. 483 00:36:09,039 --> 00:36:11,559 Работа за цял ден. - Смяна на фокуса. 484 00:36:11,559 --> 00:36:13,639 Смяна на фокуса. 485 00:36:15,079 --> 00:36:17,360 Толкова си сладък. Не те е срам. - Така е. 486 00:36:17,360 --> 00:36:21,800 Току-що си получих пропуска. 487 00:36:21,800 --> 00:36:25,079 Ето го приятеля ми Габор, който режисира филма ми. 488 00:36:25,079 --> 00:36:28,159 Ще бъде страхотно. Ще направим ли добър филм? 489 00:36:28,159 --> 00:36:30,280 Така мисля, но... - Мислиш ли? 490 00:36:30,280 --> 00:36:32,559 Не, Габор... - Феновете ще решат. 491 00:36:32,559 --> 00:36:35,920 Те ще решат. Вие ще определите дали е добър. 492 00:36:40,199 --> 00:36:43,239 Вълнуваш ли се за довечера? - Много. 493 00:36:43,239 --> 00:36:44,960 Нима? - Да. 494 00:36:44,960 --> 00:36:48,960 Аз също. - А вие вълнувате ли се? 495 00:36:50,480 --> 00:36:53,119 Значи предстои голямото разкриване? 496 00:36:54,400 --> 00:36:56,400 Виж ме отзад. - Мамка му. 497 00:36:56,400 --> 00:36:59,480 Забравила си си панталоните. Дай да те погледна. 498 00:36:59,480 --> 00:37:02,400 Добре изглеждаш. 499 00:37:02,400 --> 00:37:04,039 Мислиш ли? - Да. 500 00:37:04,039 --> 00:37:07,599 Здравейте, аз съм Ема Ловет, добре дошли на наградите. 501 00:37:07,599 --> 00:37:11,159 Отново сме номинирани за най-добра двойка на живо. 502 00:37:11,159 --> 00:37:14,199 Надявам се да спечелим. 503 00:37:25,440 --> 00:37:28,920 Бюлетини... - Правиш ли имейл маркетинг? 504 00:37:28,920 --> 00:37:30,920 Какво знаеш за него? 505 00:37:35,599 --> 00:37:39,800 Най-добра двойка на живо: Джей Карди и Деред Майкъл, 506 00:37:39,800 --> 00:37:45,320 Рико и Дакота 69, Ема и Еди Ловет. 507 00:37:47,320 --> 00:37:51,960 Победители са... Ема и Еди Ловет. 508 00:38:03,199 --> 00:38:05,719 Благодаря ви. Страхотни сте. 509 00:38:05,719 --> 00:38:10,880 Първо, искам да благодаря на невероятния си съпруг Еди. 510 00:38:10,880 --> 00:38:14,559 Благодаря на всичките ни невероятни фенове 511 00:38:14,559 --> 00:38:17,079 за тяхната подкрепа и любов. 512 00:38:17,079 --> 00:38:18,920 Благодаря на всички гласували. 513 00:38:18,920 --> 00:38:21,719 Женени ли сте? - От шест години. 514 00:38:21,719 --> 00:38:23,280 Шест години?! - Да. 515 00:38:23,280 --> 00:38:26,639 Винаги съм била любопитна как се работи в двойка. 516 00:38:26,639 --> 00:38:30,840 Как е? - Разрушава връзките. 517 00:38:30,840 --> 00:38:33,199 Забавно е, никога не си сам. 518 00:38:33,199 --> 00:38:35,039 Винаги имаш някого наоколо. 519 00:38:35,039 --> 00:38:38,639 С повече хора е по-весело. 520 00:38:38,639 --> 00:38:43,920 Има си своите предизвикателства, но ние се справяме. 521 00:38:43,920 --> 00:38:47,519 Прави ни по-силни. - Точно така. 522 00:38:47,519 --> 00:38:51,679 Обичам да споделям съпруга си с приятелките си. По-забавно е. 523 00:38:51,679 --> 00:38:54,679 Тя обича да споделя. Грижовна е. 524 00:38:54,679 --> 00:38:57,519 Както споделяме наградата. - Късметлии. 525 00:38:57,519 --> 00:39:00,119 Нямам думи. - Малко съм ревнив. 526 00:39:00,119 --> 00:39:05,000 Никога не бих й позволил да го направи с друг мъж. 527 00:39:50,079 --> 00:39:53,599 Искаш ли да ти помогна? - Не, знаеш ме каква съм. 528 00:39:53,599 --> 00:39:57,920 Обичам да правя всичко сама. Никой не може да го свърши като мен. 529 00:40:27,679 --> 00:40:30,039 Мамка му. - Какво става? 530 00:40:30,039 --> 00:40:32,159 Вратата се разпадна. 531 00:40:35,800 --> 00:40:38,480 Искаш ли да видиш нещо гадно? - Какво? 532 00:40:38,480 --> 00:40:42,599 Ела да го видиш. Трябваше да поискаме нови матраци. 533 00:40:43,800 --> 00:40:46,079 Май е кръв. - Ще му пиша. 534 00:40:46,079 --> 00:40:49,199 Направи по-близка снимка. - Добре. 535 00:40:50,719 --> 00:40:54,559 Попитай го дали някой не е умрял на леглото. 536 00:41:00,639 --> 00:41:04,559 Трябва да разбера какво се е случило, изнервя ме. 537 00:41:08,800 --> 00:41:11,960 Прочел е съобщението, че ново легло е 1000 долара. 538 00:41:11,960 --> 00:41:14,079 Това ли му каза? - Бях учтива. 539 00:41:14,079 --> 00:41:17,320 Ужасно си досадна. Спри да се държиш по този начин. 540 00:41:17,320 --> 00:41:19,800 Не можеш да пишеш на някого 10 000 пъти. 541 00:41:19,800 --> 00:41:22,320 Добре. - Ще взема телефона ти. Къде е? 542 00:41:22,320 --> 00:41:24,480 Всъщност не знам. 543 00:41:24,480 --> 00:41:27,960 Спирам ти разговорите и общуването. 544 00:41:27,960 --> 00:41:31,719 Постоянно то ги повтарям, но ти не ме слушаш. 545 00:41:31,719 --> 00:41:35,719 Преди да започнем да разопаковаме, трябва да бъде почистено. 546 00:41:35,719 --> 00:41:39,920 Млъкни! Къде ти е телефонът? - Не. Ето го. 547 00:41:39,920 --> 00:41:42,000 Наистина трябва да почистим. 548 00:41:42,000 --> 00:41:46,119 Сменям кода... - Не ставай досаден. 549 00:41:46,119 --> 00:41:48,719 Не ми харесва. Върни ми телефона. 550 00:41:48,719 --> 00:41:50,800 Няма. 551 00:41:50,800 --> 00:41:54,199 Върни го и спри с това. - Все тая. Няма да го ползваш. 552 00:41:54,199 --> 00:41:56,280 Това е моят телефон. - Не. 553 00:41:56,280 --> 00:41:58,800 Спри да се държиш по този начин. 554 00:42:02,960 --> 00:42:05,920 Държиш се като обсебваща бивша приятелка, 555 00:42:05,920 --> 00:42:10,000 която изпраща десетки съобщения. 556 00:42:10,000 --> 00:42:14,199 Не го ли намираш за досадно? - Не. Какъв е кодът? 557 00:42:17,199 --> 00:42:20,960 Хайде... - Добре, 4, 20... 558 00:42:20,960 --> 00:42:23,199 6, 6, 6. 559 00:42:29,199 --> 00:42:33,000 Не е този. Блокира. Какъв е кодът? 560 00:42:33,000 --> 00:42:36,800 Който ти казах. - 4, 2, 0, 6, 6, 6. 561 00:42:36,800 --> 00:42:39,679 Не, не е. - Може би не е този. 562 00:42:39,679 --> 00:42:42,199 Вероятно е друг. - Какъв? 563 00:42:42,199 --> 00:42:44,559 Дай на мен. - Какъв е? 564 00:42:44,559 --> 00:42:49,039 Казах, че не може. Дай на мен. - 4, 2, 0, 6, 6, 6. 565 00:42:49,039 --> 00:42:51,119 Какъв е? - Дай на мен. 566 00:42:51,119 --> 00:42:53,639 Какъв е? - Току-що ти казах. 567 00:42:53,639 --> 00:42:57,360 Какъв е кодът? - Звучиш като луда. 568 00:42:57,360 --> 00:43:00,239 В момента полудявам. 569 00:43:00,239 --> 00:43:04,360 Бясна съм заради това, което правиш. Наистина съм ядосана. 570 00:43:04,360 --> 00:43:07,199 Какъв е кодът? - Не обичам да си ядосана. 571 00:43:07,199 --> 00:43:10,440 Не обичам да правиш глупости. Какъв е кодът? 572 00:43:10,440 --> 00:43:13,159 Няма да ти кажа, ако ще ми крещиш. 573 00:43:14,920 --> 00:43:19,079 Искам кода на телефона си. - Ще ти го отключа. 574 00:43:19,079 --> 00:43:23,760 Искам кода на шибания телефон! 575 00:43:23,760 --> 00:43:25,440 Всичко е наред. Успокой се. 576 00:43:25,440 --> 00:43:29,360 За много забавен ли се имаш? Остави ме на мира! 577 00:43:29,360 --> 00:43:32,719 Имам много работа. Остави ме на мира. Не ме докосвай. 578 00:43:32,719 --> 00:43:36,519 Не ме докосвай! 579 00:43:37,960 --> 00:43:40,360 Не ме докосвай! 580 00:43:42,599 --> 00:43:48,840 Докато се отпускате, започвате да чувате плисък на вода в далечината. 581 00:43:50,239 --> 00:43:55,400 Става по-силен, докато ти самият, 582 00:43:55,400 --> 00:43:59,760 се озоваваш на брега на огромен водопад. 583 00:44:07,159 --> 00:44:09,920 Да, с мъжа ми се сдобрихме отново... 584 00:44:09,920 --> 00:44:13,159 Срам ме е, чувствам се глупаво, 585 00:44:13,159 --> 00:44:16,960 защото на всеки шест месеца се караме много лошо. 586 00:44:16,960 --> 00:44:19,360 Решавам, че ще се разделим, караме се, 587 00:44:19,360 --> 00:44:22,320 спираме да си говорим, а после се сдобряваме. 588 00:44:22,320 --> 00:44:24,719 Отново сме си близки и сме щастливи. 589 00:44:24,719 --> 00:44:28,320 Страхувам се, че след шест месеца ще се случи отново. 590 00:44:28,320 --> 00:44:33,679 Защото все така става. Но ми е трудно, защото го обичам. 591 00:44:33,679 --> 00:44:37,639 Когато нещата вървят, сме най-добри приятели. 592 00:44:37,639 --> 00:44:39,400 Не мога да ти го обясня... 593 00:44:39,400 --> 00:44:42,440 Но когато се караме, сме като... 594 00:44:42,440 --> 00:44:45,119 Държим се ужасно един с друг. 595 00:45:02,280 --> 00:45:05,840 Как сте, хора? Липсвахте ми. А аз на вас? 596 00:45:05,840 --> 00:45:09,519 Тя се прибра. Моля, спрете да обсъждате Ема Ловет. 597 00:45:09,519 --> 00:45:12,039 Идва насам. 598 00:45:12,039 --> 00:45:15,719 Тя е невероятна съпруга и аз я обичам ужасно много. 599 00:45:16,960 --> 00:45:20,119 Здравей, жено. Приятно ми е. - Не докосвай лицето. 600 00:45:20,119 --> 00:45:22,960 Приятно ми е. Аз съм Еди. Как се казваш? 601 00:45:22,960 --> 00:45:27,559 Ема. - Ела тук. Обичам да те докосвам. 602 00:45:27,559 --> 00:45:30,159 Трябва да я успокоя. Всичко е наред. 603 00:45:30,159 --> 00:45:32,840 Точно обратното. Страхувам се. 604 00:45:32,840 --> 00:45:37,199 Вече е спокойна, време е да удуша кучката. 605 00:45:37,199 --> 00:45:40,039 Харесва ли ти? Удари й шамар. Мамка му. 606 00:45:40,039 --> 00:45:42,840 Страхотна книга. 607 00:45:42,840 --> 00:45:44,960 Тази също. 608 00:45:44,960 --> 00:45:48,519 Бях алфа-мъжкар, когато срещнах Ема. 609 00:45:48,519 --> 00:45:52,960 За седем години тя изцеди мъжествеността ми 610 00:45:52,960 --> 00:45:54,679 и ме превърна в бета-кучка. 611 00:45:54,679 --> 00:45:59,920 Трябваше да се науча да правя всичко отначало. 612 00:45:59,920 --> 00:46:03,119 Ще използвам опита си, за да помагам на другите. 613 00:46:04,199 --> 00:46:08,639 Харесва ми идеята и ти да участваш. - Не можеш ли без мен? 614 00:46:08,639 --> 00:46:10,880 Да не те е срам от камерата? 615 00:46:10,880 --> 00:46:13,760 Страхуваш се от първия си ден... 616 00:46:15,159 --> 00:46:17,159 Харесва ми динамиката. 617 00:46:17,159 --> 00:46:20,360 Заедно имаме добра енергия. - Ще ти помогна. 618 00:46:20,360 --> 00:46:22,440 Сбогувай се. - Чао. 619 00:46:22,440 --> 00:46:24,679 Да се абонират. - Чао, бета-кучки. 620 00:46:24,679 --> 00:46:28,119 Ако гледате, може би вече няма да сте бета-кучки. 621 00:46:28,119 --> 00:46:31,880 Ако ли не, жени като мен ще ви тормозят до живот. 622 00:46:31,880 --> 00:46:34,760 Ще ви вземем всичко. 623 00:46:34,760 --> 00:46:38,039 Ще останете сами, тъжни и разорени. 624 00:46:41,199 --> 00:46:42,880 Чудесно. 625 00:46:42,880 --> 00:46:46,000 Не ми пука, ако не ядеш цяла седмица. 626 00:46:46,000 --> 00:46:49,280 Нито дали са ти свършили парите. 627 00:46:49,280 --> 00:46:54,480 Стига да подхранваш манията си по бельото до последна стотинка. 628 00:46:54,480 --> 00:46:58,239 Да източиш всичките си сметки, да похарчиш невероятни суми, 629 00:46:58,239 --> 00:47:01,960 да похарчиш дори монетите от касичката си, 630 00:47:01,960 --> 00:47:04,960 за да нахраниш пристрастяването си. 631 00:47:04,960 --> 00:47:09,280 Ти живееш за това котенце и това бельо. 632 00:47:09,280 --> 00:47:12,159 Има много неудачници като теб. 633 00:47:12,159 --> 00:47:15,599 Пристрастени като теб, виж страхотния ми живот. 634 00:47:15,599 --> 00:47:19,280 Вие работите здраво, за да не се налага аз да го правя. 635 00:48:13,239 --> 00:48:16,480 Знаеш ли, че ти си моят герой? 636 00:48:16,480 --> 00:48:20,360 Нима? - "Искам да съм като теб". 637 00:48:20,360 --> 00:48:25,239 Знам тази песен. - "Мога да летя по-високо от орел". 638 00:48:25,239 --> 00:48:29,360 "Защото ти си вятърът под крилете ми." 639 00:48:29,360 --> 00:48:31,360 Хубаво. 640 00:48:35,760 --> 00:48:39,320 Готова ли си? - Да. 641 00:48:41,599 --> 00:48:46,159 Кой точно е той? - Г-н Скин? 642 00:48:46,159 --> 00:48:49,599 Не знаеш ли? Нали си го добавила? - Да, ти го добави. 643 00:48:49,599 --> 00:48:51,679 Аз ли? - Не, аз бях. 644 00:48:51,679 --> 00:48:53,960 Крис някой си. 645 00:48:55,159 --> 00:48:57,159 Не... - Крис М? 646 00:48:57,159 --> 00:48:59,159 Мисля, че да. 647 00:49:00,119 --> 00:49:02,639 Все още не е приел. Сигурна ли си? 648 00:49:02,639 --> 00:49:05,960 Провери известията. - Дори това не си свършила. 649 00:49:05,960 --> 00:49:09,559 Ти им изпрати имейла, а те отговориха. 650 00:49:09,559 --> 00:49:12,440 Ти им каза, че си ги добавила. - Направих го. 651 00:49:12,440 --> 00:49:15,719 Къде са тогава? - Не си спомням имената на всички. 652 00:49:15,719 --> 00:49:17,280 Ужасно дразнеща си. 653 00:49:17,280 --> 00:49:20,719 Нужно ли е да ги запомням? - В бележките са. 654 00:49:20,719 --> 00:49:24,920 Не можеш да приемеш провала си. - Направих го! 655 00:49:24,920 --> 00:49:29,320 Добре, но доказателствата сочат обратното. 656 00:49:29,320 --> 00:49:32,079 Няма да споря. Досаден си. 657 00:49:32,079 --> 00:49:34,800 Аз ли? 658 00:49:34,800 --> 00:49:38,280 Ти си тази, която не върши нищо. 659 00:49:38,280 --> 00:49:41,719 Направих го. - Къде е? 660 00:49:41,719 --> 00:49:44,440 Защо повтаряш едно и също? 661 00:49:44,440 --> 00:49:48,199 Погледни, изпратила съм я на 3 ноември. 662 00:49:48,199 --> 00:49:50,480 Божичко, успокой се. 663 00:50:02,840 --> 00:50:05,719 Шумът притеснява кучетата. Кой прави чай? 664 00:50:05,719 --> 00:50:07,719 Какъв шум? 665 00:50:09,800 --> 00:50:12,079 От чая? Ужасно дразнещ шум. 666 00:50:12,079 --> 00:50:14,360 Да, правя чай. - Ще го спреш ли? 667 00:50:14,360 --> 00:50:17,320 Да, един момент. 668 00:50:17,320 --> 00:50:19,920 Искам да видя колко време ще издържиш. 669 00:50:22,800 --> 00:50:24,719 Дразни ли те? 670 00:50:26,960 --> 00:50:28,880 Не ме докосвай. 671 00:50:30,559 --> 00:50:32,480 Дразни ли те? 672 00:50:33,800 --> 00:50:35,840 Би ли да ми наляла чай? 673 00:50:37,000 --> 00:50:39,639 Би ли сложила чая във водата? 674 00:50:57,079 --> 00:51:00,199 Ще си купя... - Здравейте. 675 00:51:00,199 --> 00:51:04,519 Майната му, мамка му. Здравейте, как сте? 676 00:51:04,519 --> 00:51:08,199 Ема Ловет е готова за трети опит. Ще те ударя в топките... 677 00:51:08,199 --> 00:51:10,360 Силно. Най-добрите ме научиха. 678 00:51:10,360 --> 00:51:12,599 Ще получиш... - Давай. 679 00:51:14,639 --> 00:51:17,800 Ще те убия, спри. 680 00:51:36,480 --> 00:51:41,159 Здравейте. Ето го третия ми опит. 681 00:51:42,480 --> 00:51:45,639 "Фемдом". - Супер. 682 00:51:45,639 --> 00:51:49,119 "Фемдом" означава доминиращи жени. 683 00:51:49,119 --> 00:51:52,239 Да. - Ще доминираме над Макс. 684 00:51:52,239 --> 00:51:55,320 Той е малката ни кучка и ще ни се подчинява. 685 00:51:55,320 --> 00:51:58,000 Нали, Макс? - Искаме хубав близък план... 686 00:51:58,000 --> 00:52:01,119 На малкото нещо, което наричаш "член". 687 00:52:04,320 --> 00:52:08,679 Божичко, виж го. Колкото палеца ми е. 688 00:52:08,679 --> 00:52:10,800 Като много малък палец. 689 00:52:10,800 --> 00:52:14,840 На половината на моя е... - Толкова е мъничък. 690 00:52:14,840 --> 00:52:19,159 Колкото половин пръст е. - Половин палец. 691 00:52:19,159 --> 00:52:22,280 Виждала ли си толкова малък пенис? 692 00:52:22,280 --> 00:52:24,360 Аз не съм. - Нито пък аз. 693 00:52:24,360 --> 00:52:29,039 Не и толкова малък. Как свършваш? Много ли? 694 00:52:29,039 --> 00:52:31,840 Или малко? 695 00:52:31,840 --> 00:52:35,119 Приготвил си е чаша. 696 00:52:51,679 --> 00:52:57,360 Много е смешно. - Мога ли да направя снимка? 697 00:53:21,440 --> 00:53:24,400 Кой е най-секси мъжът на света? - Еди. 698 00:53:24,400 --> 00:53:26,639 Точно така. - Ти ме тормозиш. 699 00:53:26,639 --> 00:53:29,440 Не искам да го правя. Остави ме на мира. 700 00:53:31,920 --> 00:53:37,239 Погледни само. Жена ми ме замери с табуретка и избяга. 701 00:53:37,239 --> 00:53:41,159 Невероятно. Усуках си пръста, безмалко да го счупя. 702 00:53:47,920 --> 00:53:50,440 Къде ми е шибаното палто? 703 00:53:51,719 --> 00:53:54,880 Ще седна до тези момичета и какво ще се случи? 704 00:53:54,880 --> 00:53:58,960 Божичко. Мамка му. 705 00:54:01,119 --> 00:54:03,760 Истинска любов. 706 00:54:03,760 --> 00:54:06,960 Писна ми да гледам как флиртуваш с нея. 707 00:54:06,960 --> 00:54:11,760 Писна ми да ми изневеряваш. - Дори не съм я докосвал. 708 00:54:15,679 --> 00:54:19,960 Флиртуваш с нея. - Флиртувам с всички. 709 00:54:19,960 --> 00:54:23,000 Каза, че си толкова влюбен в нея, 710 00:54:23,000 --> 00:54:26,079 че трябва да я виждаш всеки шибан уикенд. 711 00:54:26,079 --> 00:54:28,760 Ходиш на фитнес винаги, преди да я видиш. 712 00:54:28,760 --> 00:54:31,800 Ходя на фитнес през ден заради здравето си. 713 00:54:31,800 --> 00:54:35,719 Казах къде ще съм в предаването. Нямах представа, че ще дойде. 714 00:54:35,719 --> 00:54:39,199 Точно така. Затова не искаше да идвам. 715 00:54:39,199 --> 00:54:41,519 Напротив, казах ти да дойдеш. - Не. 716 00:54:41,519 --> 00:54:44,199 Първо каза, че не може. 717 00:54:44,199 --> 00:54:47,320 Все Майкъл, Марси и кучката, в която си влюбен! 718 00:54:47,320 --> 00:54:51,559 Първо беше така, но после? Какво казах, преди да си тръгна? 719 00:54:51,559 --> 00:54:57,199 Казах ти да дойдеш, нали? - Само защото щях да ходя в "Йелоу". 720 00:54:57,199 --> 00:55:02,119 Видях, че имаш срив, и не исках да се държа лошо. 721 00:55:02,119 --> 00:55:04,559 Видя го и ме изостави. 722 00:55:04,559 --> 00:55:07,320 За да ме отвлекат. 723 00:55:07,320 --> 00:55:10,360 Затова ли игнорира есемесите, докато беше с нея? 724 00:55:10,360 --> 00:55:12,760 Защото имах срив ли? 725 00:55:12,760 --> 00:55:16,760 Или за да флиртуваш с хлапачката, която ни разбива семейството. 726 00:55:16,760 --> 00:55:18,719 За да ме снимаш и да ми се подиграваш? 727 00:55:18,719 --> 00:55:23,920 Не ти пука за мен! Изобщо. 728 00:55:25,199 --> 00:55:27,960 Защо тогава ти нося обувките? 729 00:55:27,960 --> 00:55:31,800 За да ми се подиграваш. Не те е грижа. 730 00:55:33,119 --> 00:55:35,039 Обуйте си обувките. 731 00:57:15,119 --> 00:57:19,320 Здравей, синко. Как я караш? - Нищо необичайно. 732 00:57:19,320 --> 00:57:24,840 Отново имаме проблеми с жена ми. 733 00:57:26,559 --> 00:57:30,360 Пак ли си там? - Да. 734 00:57:30,360 --> 00:57:35,559 Всяка година, всяка седмица. Поне веднъж седмично. 735 00:57:35,559 --> 00:57:39,960 За какво се карате? Нямате деца, за които да се карате. 736 00:57:39,960 --> 00:57:42,599 Винаги има за какво. Не знам. 737 00:57:42,599 --> 00:57:47,679 Направете си деца, за да не ви остава време да се карате. 738 00:57:47,679 --> 00:57:54,159 Хрумна ли ви това? - Може би това е решението. 739 00:57:54,159 --> 00:57:58,239 Трябва да го направите. Мисля, че ще реши проблемите ви. 740 00:57:58,239 --> 00:58:01,320 Чувал съм, че децата създават проблеми, не ги решават. 741 00:58:01,320 --> 00:58:06,440 Не е вярно. - Твоите деца не бяха ли проблемни? 742 00:58:06,440 --> 00:58:08,719 Не, никога не сте били проблем. 743 00:58:08,719 --> 00:58:12,880 Ако те бях родила, не знам къде щях да съм. 744 00:58:12,880 --> 00:58:15,679 Нямаше да съм жива. - Котките драскат ли те? 745 00:58:15,679 --> 00:58:18,199 Постоянно. 746 00:58:18,199 --> 00:58:22,079 Жена ми също ме драска. Виждаш ли? 747 00:58:23,719 --> 00:58:27,559 Защо го е направила? Не е добре. - Не. 748 00:58:28,800 --> 00:58:31,880 Какво й стори? - Опитвах се да я прегърна. 749 00:58:31,880 --> 00:58:36,760 Държах я, а тя не искаше да я докосвам. 750 00:58:36,760 --> 00:58:40,119 Сигурно има още нещо. - Употребих наркотици. 751 00:58:40,119 --> 00:58:42,960 Тя каза да не го правя, но аз не я послушах. 752 00:58:42,960 --> 00:58:47,760 Трябва да спреш с наркотиците. - Значи смяташ, че така ми се пада? 753 00:58:47,760 --> 00:58:51,639 Помисли... Наистина не можеш да... Чуй ме. 754 00:58:51,639 --> 00:58:56,039 Да. - Ако наистина ти пука за мнението й 755 00:58:56,039 --> 00:59:00,039 и ако я обичаш, ще правиш каквото ти каже. 756 00:59:00,039 --> 00:59:06,000 Да правя каквото ми каже ли? 757 00:59:06,000 --> 00:59:08,519 Ако обичаш някого, ще му се подчиняваш. 758 00:59:08,519 --> 00:59:10,599 Ще се правиш каквото ти каже. 759 00:59:10,599 --> 00:59:13,960 Ако искаш да останеш с нея, направи необходимото. 760 00:59:13,960 --> 00:59:15,960 Моля?! 761 00:59:23,559 --> 00:59:26,559 Родителите ти приемат ли те такъв, какъвто си? 762 00:59:28,079 --> 00:59:31,199 Разбира се. - Моите също. 763 00:59:31,199 --> 00:59:33,480 Както трябва да правят родителите. 764 00:59:33,480 --> 00:59:37,159 От самото начало ли? 765 00:59:37,159 --> 00:59:39,239 Винаги ще ме обичат и приемат. 766 00:59:39,239 --> 00:59:43,480 Трудно приеха, че дъщеря им работи в секс индустрията. 767 00:59:43,480 --> 00:59:45,559 За всички родители е трудно. 768 00:59:45,559 --> 00:59:49,639 Но щом го приеха и осъзнаха, че дъщеря им се наслаждава, 769 00:59:49,639 --> 00:59:53,239 леко й е, забавлява се, не я наранява, 770 00:59:53,239 --> 00:59:56,599 ме оставиха да бъда себе си. - Това ли е мнението им? 771 00:59:56,599 --> 01:00:01,039 Да. - Защо смяташ така? 772 01:00:01,039 --> 01:00:05,079 Какво имаш предвид? - Защо мислиш, че са го приели? 773 01:00:05,079 --> 01:00:09,079 Виждат, че животът ми е прекрасен и да си прекарвам добре. 774 01:00:09,079 --> 01:00:11,239 Работата не ме прави различна. 775 01:00:11,239 --> 01:00:13,960 Това твоето мнение ли е, или тяхното? 776 01:00:13,960 --> 01:00:16,480 Сигурна съм. Не обсъждаме работата ми. 777 01:00:16,480 --> 01:00:18,719 Именно, как тогава знаеш? 778 01:00:18,719 --> 01:00:22,599 Казват, че ме обичат, че съм красива и т.н. 779 01:00:22,599 --> 01:00:26,559 Спомням си как... - Приемат, че искам да се оперирам. 780 01:00:26,559 --> 01:00:30,519 Когато показах на майка ми списъка ми с пластични операции, 781 01:00:30,519 --> 01:00:33,199 каза да не си го причинявам. 782 01:00:33,199 --> 01:00:35,280 Вече го приема. 783 01:00:35,280 --> 01:00:40,000 Ако искам филъри, казва да се уверя, че са безопасни и са най-добрите. 784 01:00:40,000 --> 01:00:43,159 Казва, че всякак съм красива. Аз й благодаря. 785 01:00:43,159 --> 01:00:48,760 Спомням си, че след сватбата ни те бяха отлъчили. 786 01:00:48,760 --> 01:00:50,840 Не разговореха с теб. 787 01:00:50,840 --> 01:00:55,440 Понякога се виждаше с майка си, а тя се опитваше да те върне у дома. 788 01:00:55,440 --> 01:00:57,840 Изобщо не приемаха това, което правиш. 789 01:00:57,840 --> 01:01:00,280 Бяха те отлъчили от семейството. 790 01:01:00,280 --> 01:01:02,360 Спомняш ли си? - Не. 791 01:01:02,360 --> 01:01:04,440 Наистина ли? 792 01:01:04,440 --> 01:01:06,920 Вероятно заради някаква скрита травма. 793 01:01:06,920 --> 01:01:12,679 Аз си спомням добре как плачеше почти всяка вечер, 794 01:01:12,679 --> 01:01:15,119 защото родителите ти не те обичат. 795 01:01:15,119 --> 01:01:18,079 Трябваше да те подкрепям и да те утешавам. 796 01:01:18,079 --> 01:01:20,960 Ти плачеше, докато не заспиш. 797 01:01:20,960 --> 01:01:23,199 Беше много депресирана. 798 01:01:23,199 --> 01:01:26,800 Искаше само майка ти и баща ти да те обичат, 799 01:01:26,800 --> 01:01:32,039 да общувате и да не те отлъчват, но те не искаха заради кариерата ти. 800 01:01:32,039 --> 01:01:34,199 Не си спомням. - Наистина ли? 801 01:01:34,199 --> 01:01:37,440 Всичко беше нормално. 802 01:01:38,559 --> 01:01:41,679 Отрекоха се от теб. - Нищо подобно. 803 01:01:41,679 --> 01:01:46,960 Тогава защо те утешавах години наред? 804 01:01:46,960 --> 01:01:51,440 Родителите ти не ти позволяваха да бъдеш част от семейството. 805 01:01:51,440 --> 01:01:54,440 Не знам за какво говориш. - Наистина ли? 806 01:01:54,440 --> 01:01:56,840 Следващ въпрос? - Няма следващ въпрос. 807 01:01:56,840 --> 01:02:00,079 Трябва да изясним тази лъжа. 808 01:02:07,480 --> 01:02:11,360 Знам, че си нападателно лайно по природа, но... 809 01:02:11,360 --> 01:02:15,239 А ти си шибана лъжлива кучка по природа. 810 01:02:15,239 --> 01:02:18,679 Ти си просто едно лабилно хлапе. 811 01:02:18,679 --> 01:02:22,559 Не съм лабилен, неуважително е да лъжеш 812 01:02:22,559 --> 01:02:24,639 и да твърдиш неверни неща. 813 01:02:24,639 --> 01:02:26,639 Лъжа ли е, че ме удари? - Да. 814 01:02:26,639 --> 01:02:28,719 Значи е лъжа? 815 01:02:28,719 --> 01:02:33,360 Беше така силно, че ушите ми пищяха и не виждах нищо преди 10 дни. 816 01:02:33,360 --> 01:02:35,880 Не съм. - Наложи се Емеше да дойде. 817 01:02:35,880 --> 01:02:40,280 Не знам как си го възприела... - Не ме ли удари, когато стоях там? 818 01:02:41,760 --> 01:02:43,920 Шляпнах те по тила. 819 01:02:43,920 --> 01:02:47,079 Удари ме толкова силно, че не можах да видя... 820 01:02:47,079 --> 01:02:49,440 Много си крехка. - Ушите ми кънтяха. 821 01:02:49,440 --> 01:02:53,079 Изхвърли ми нещата. Можеше да нараниш някого. 822 01:02:53,079 --> 01:02:55,159 Не те ли е срам? 823 01:02:55,159 --> 01:02:57,960 Няма да те оставя да правиш каквото си искаш 824 01:02:57,960 --> 01:03:04,000 и да застрашаваш живота на хората. - Засрами се. 825 01:03:04,000 --> 01:03:06,400 Защо се разстрои? - Искам да съм сама. 826 01:03:06,400 --> 01:03:08,519 Искам да си тръгнеш. 827 01:03:08,519 --> 01:03:10,920 Ядосана съм, защото ми обеща, 828 01:03:10,920 --> 01:03:13,159 че ще ми направиш последен подарък 829 01:03:13,159 --> 01:03:15,519 и ще си отидеш преди рождения ми ден. 830 01:03:15,519 --> 01:03:19,039 Промених си мнението. - Как да те накарам да си тръгнеш? 831 01:03:19,039 --> 01:03:22,800 Винаги казваш, че ме обичаш и че говориш глупости в яда си. 832 01:03:22,800 --> 01:03:26,480 Напусни апартамента ми. Разкарай се от живота ми. 833 01:03:40,039 --> 01:03:43,039 Ема: Искам да изглеждам щастлива и забавна 834 01:03:43,039 --> 01:03:46,159 Или поне нормална. 835 01:03:46,159 --> 01:03:48,159 Не искам да изглеждам гневна. 836 01:03:50,480 --> 01:03:52,800 Габор: Разбирам и съжалявам. 837 01:03:52,800 --> 01:03:55,719 Не знам дали ще помогне, ако ти кажа, 838 01:03:55,719 --> 01:03:59,519 че беше много смела, че ни позволи да снимаме тези сцени. 839 01:04:01,280 --> 01:04:03,280 Ема: Имам ти доверие. 840 01:04:03,280 --> 01:04:06,760 Съжалявам за затрудненията, но съм в нестабилен период. 841 01:04:06,760 --> 01:04:09,760 Ще съдействам напълно. 842 01:04:14,679 --> 01:04:17,360 Много е горещо. - Да. 843 01:04:17,360 --> 01:04:22,519 Разбрах, че искате да поговорим. 844 01:04:22,519 --> 01:04:26,880 Аз съм психиатър и психотерапевт. 845 01:04:26,880 --> 01:04:31,079 Моля ви да изброите причините, 846 01:04:31,079 --> 01:04:37,960 които ви подтикнаха да потърсите помощ от психотерапевт. 847 01:04:37,960 --> 01:04:41,840 Кой ще започне пръв? - Може би аз? 848 01:04:41,840 --> 01:04:46,480 Добре. - Бракът ни е разклатен. 849 01:04:46,480 --> 01:04:51,039 Когато се караме, се опитваме да... 850 01:04:51,039 --> 01:04:53,960 Бракът ни виси на косъм... 851 01:04:53,960 --> 01:04:58,239 Най-вече в тези моменти трябва да можем да общуваме. 852 01:04:58,239 --> 01:05:02,440 Искам тя да може да го направи. Това е планът ми. 853 01:05:02,440 --> 01:05:04,599 Тя да общува с мен. 854 01:05:04,599 --> 01:05:08,480 Значи искаш нещо от нея. - Да. 855 01:05:08,480 --> 01:05:12,559 Когато се опитам да говоря с нея, се удрям в стена. 856 01:05:12,559 --> 01:05:17,320 Смятам, че квалифициран професионалист 857 01:05:17,320 --> 01:05:22,480 ще ни помогне да разрушим стените и да отпушим нещата. 858 01:05:23,599 --> 01:05:26,800 Добре... 859 01:05:26,800 --> 01:05:31,920 Ще ви задам въпрос, на който да отговорите. 860 01:05:31,920 --> 01:05:37,719 След това другият ще изкаже мнение за отговора на половинката си. 861 01:05:37,719 --> 01:05:41,159 Не бива да се прекъсвайте, оставете другия да говори. 862 01:05:41,159 --> 01:05:43,440 Добре. 863 01:05:45,639 --> 01:05:47,639 Какво е вашето... 864 01:05:47,639 --> 01:05:50,920 Имате ли проблем в отношенията си с него? 865 01:05:50,920 --> 01:05:55,559 Някакви притеснения... 866 01:05:57,760 --> 01:06:01,960 В миналото смятах, че не се отнася с мен подобаващо. 867 01:06:01,960 --> 01:06:06,039 Но през последния месец той се осъзна 868 01:06:06,039 --> 01:06:09,760 и започна да се държи джентълменски както подобава. 869 01:06:09,760 --> 01:06:13,239 Започна да се отнася с мен като с кралица, каквато съм. 870 01:06:13,239 --> 01:06:16,519 Откакто това се случва, вече нямаме проблеми. 871 01:06:17,480 --> 01:06:21,159 Благодаря ти. Какво мислиш за това? 872 01:06:21,159 --> 01:06:26,159 Мисля, че не бива... 873 01:06:26,159 --> 01:06:29,079 Не бива само аз да я обгрижвам като кралица. 874 01:06:29,079 --> 01:06:33,639 Трябва да сме равностойни партньори, които да... 875 01:06:33,639 --> 01:06:37,800 Старая се да бъда джентълмен, а тя трябва да се опита да бъде дама 876 01:06:37,800 --> 01:06:43,559 и заедно да се опитаме да запазим брака си здрав. 877 01:06:43,559 --> 01:06:46,000 За мен не е... 878 01:06:48,239 --> 01:06:54,360 Не става, ако само аз правя... 879 01:06:54,360 --> 01:06:57,880 Да правя всичко за нея, защото съм късметлия, че я имам. 880 01:06:57,880 --> 01:06:59,960 Това да е наградата ми. 881 01:06:59,960 --> 01:07:04,079 Полагам много усилия, а наградата е, че тя е с мен. 882 01:07:04,079 --> 01:07:07,360 За мен това не е здравословна връзка. 883 01:07:07,360 --> 01:07:09,639 Никога не сме имали здрави отношения. 884 01:07:09,639 --> 01:07:14,199 Той ме малтретираше психически и физически шест години и половина. 885 01:07:14,199 --> 01:07:17,519 Но аз се възпротивих и го прогоних от живота си. 886 01:07:17,519 --> 01:07:21,599 Казах му, че трябва да се промени, ако иска да ме задържи. 887 01:07:21,599 --> 01:07:25,719 Аз съм кралица и няма да се задоволя с по-малко. 888 01:07:25,719 --> 01:07:27,800 Добре... 889 01:07:27,800 --> 01:07:33,679 Доколкото разбирам, ти се считаш за кралица, 890 01:07:33,679 --> 01:07:37,079 но същевременно си малтретирана жена? 891 01:07:37,079 --> 01:07:39,559 Била си третирана зле? 892 01:07:39,559 --> 01:07:42,119 Това не е нормална връзка. - Силна съм. 893 01:07:42,119 --> 01:07:45,039 Мъртва съм отвътре, но съм силна. - Да. 894 01:07:47,679 --> 01:07:51,599 В какво се изразяваше насилието? - Добре ли си? 895 01:07:53,440 --> 01:07:56,320 Скъпа, добре ли си? 896 01:07:57,400 --> 01:07:59,320 Да излезем ли на въздух? 897 01:08:03,400 --> 01:08:06,840 Предния път се случи същото. 898 01:08:06,840 --> 01:08:11,559 Получи пристъп на паника, но след това се оправи. 899 01:08:56,880 --> 01:09:02,319 Искам пръв да ми разкажеш твоята гледна точка. 900 01:09:02,319 --> 01:09:07,560 Какво се случи през тези два дни, когато нещата станаха физически. 901 01:09:07,560 --> 01:09:14,439 Знаете, че преминахте много важна граница. 902 01:09:16,680 --> 01:09:19,239 Да... 903 01:09:19,239 --> 01:09:21,960 Направо ме вбеси през тези два дни. 904 01:09:21,960 --> 01:09:26,159 Първия ден бяхме в стария апартамент на пл. "Калвин". 905 01:09:26,159 --> 01:09:31,520 Отидохме на рождения ден на Акош, където пих твърде много. 906 01:09:31,520 --> 01:09:35,800 Бях размазан, но се прибрахме и всичко беше наред. 907 01:09:35,800 --> 01:09:38,600 Беше 4 ч. сутринта, когато тя ми каза... 908 01:09:38,600 --> 01:09:40,560 Попитах я къде е халката й. 909 01:09:40,560 --> 01:09:44,319 Каза ми, че я е изхвърлила от покрива преди няколко дни. 910 01:09:44,319 --> 01:09:46,399 Тогава бяхме скарани. 911 01:09:46,399 --> 01:09:51,960 Направо откачих, защото я беше изхвърлила. 912 01:09:51,960 --> 01:09:56,800 Но това, което видяхме дотук в материала е, 913 01:09:56,800 --> 01:09:59,039 че си насилник. 914 01:09:59,039 --> 01:10:02,239 Наистина съм такъв. 915 01:10:02,239 --> 01:10:06,479 Това е самата истина. Документирате живота ни. 916 01:10:06,479 --> 01:10:08,600 Няма как да не го покажете. 917 01:10:08,600 --> 01:10:13,159 Няма как да го покажете в по-добра светлина. 918 01:10:14,600 --> 01:10:19,039 Ема също проявява агресия към мен. Какво от това? 919 01:10:22,439 --> 01:10:25,199 В какво се изразява нейната агресия? 920 01:10:25,199 --> 01:10:27,880 Удря ме в лицето. 921 01:10:27,880 --> 01:10:32,319 Удря ме по главата. Рита ме в топките. 922 01:10:32,319 --> 01:10:34,399 Това е физически тормоз. 923 01:10:34,399 --> 01:10:39,720 Психически ме тормози, като се опитва да ми втълпи, 924 01:10:39,720 --> 01:10:43,399 че съм ужасен човек и да ме унижи, че не ставам за нищо... 925 01:10:43,399 --> 01:10:47,000 Казва, че ми е малък и не мога да я задоволя. 926 01:10:47,000 --> 01:10:52,079 Че не съм мъж, а момче, което си пропилява живота. 927 01:10:52,079 --> 01:10:56,000 Казва всичко, което й идва на ума, за да ме обиди. 928 01:10:56,000 --> 01:11:01,239 Унижава ме по всякакъв възможен начин. 929 01:11:01,239 --> 01:11:04,760 А това е много по-лошо от физическото насилие. 930 01:11:05,960 --> 01:11:09,239 Не съм я тормозил физически истински. 931 01:11:09,239 --> 01:11:14,159 Баща ми биеше майка ми. 932 01:11:14,159 --> 01:11:18,039 Познавам истинското насилие. 933 01:11:18,039 --> 01:11:24,439 Не съм било дори близо до него с жена ми. 934 01:11:24,439 --> 01:11:30,279 Изобщо не съм насилник, ако ме сравните с баща ми. 935 01:11:30,279 --> 01:11:33,399 В сравнение с теб може да съм, 936 01:11:33,399 --> 01:11:37,359 но в сравнение с това, което съм виждал в детството си, 937 01:11:37,359 --> 01:11:40,720 не съм никакъв насилник. - Какво си виждал? 938 01:11:40,720 --> 01:11:43,840 Физическо насилие през цялото време. 939 01:11:45,760 --> 01:11:52,159 Но го считах за съществено едва, когато ми пуснеше кръв. 940 01:11:52,159 --> 01:11:56,079 Тези моменти си спомням. 941 01:11:56,079 --> 01:12:00,800 Когато носът ми кървеше много, тогава го запомнях. 942 01:12:00,800 --> 01:12:04,319 Случи се само четири или пет пъти. 943 01:12:11,760 --> 01:12:14,840 Ема: Здрасти, Габор. Аз също искам да дам интервю. 944 01:12:14,840 --> 01:12:17,920 Искам да оправя нещата, които казах за Еди. 945 01:12:17,920 --> 01:12:20,920 И да споделя моето мнение за брака ни. 946 01:12:22,560 --> 01:12:24,560 Габор: Благодаря, че ми писа. 947 01:12:24,560 --> 01:12:26,560 Кога искаш да се срещнем? 948 01:12:29,680 --> 01:12:33,720 Всички сме наясно, че се превърнах в откачена кучка 949 01:12:33,720 --> 01:12:36,680 и изкарах Еди най-лошият човек на света. 950 01:12:36,680 --> 01:12:40,520 Искам да кажа на всички, 951 01:12:40,520 --> 01:12:43,000 че ужасно съжалявам за казаното. 952 01:12:43,000 --> 01:12:45,319 Много от нещата не са верни. 953 01:12:45,319 --> 01:12:50,279 Бях афектирана и много разстроена и наранена. 954 01:12:50,279 --> 01:12:56,159 Исках да му го върна, като съсипя репутацията му. 955 01:12:56,159 --> 01:13:00,439 Казах ужасни неща, които не са верни и се извинявам. 956 01:13:00,439 --> 01:13:03,000 Съпругът ми не насилник. 957 01:13:03,000 --> 01:13:07,199 Никога не ми е оставял нито синина, нито драскотина. 958 01:13:07,199 --> 01:13:10,960 И съжалявам, че го изкарах такъв ужасен човек. 959 01:13:10,960 --> 01:13:13,680 Случва се да ме бутне, но аз му отвръщам. 960 01:13:13,680 --> 01:13:16,399 Ако ме беше наранил, щях да го намушкам. 961 01:13:16,399 --> 01:13:19,039 Не бих се примирила. Вербално насилие? 962 01:13:19,039 --> 01:13:21,119 И двамата го правим. 963 01:13:21,119 --> 01:13:25,479 Казах му ужасни неща и той ми отвърна със същото. 964 01:13:25,479 --> 01:13:28,880 Не бих го определила като насилие... 965 01:13:28,880 --> 01:13:31,840 Технически изглежда така, но не е. 966 01:13:31,840 --> 01:13:35,359 Това са просто двама души, които се псуват и се заяждат. 967 01:13:35,359 --> 01:13:37,640 Хората го правят през цялото време. 968 01:13:37,640 --> 01:13:40,479 Ако гледате някое риалити шоу, 969 01:13:40,479 --> 01:13:43,439 ще видите, че се случва хората си говорят така. 970 01:13:43,439 --> 01:13:47,720 Това е просто нормално поведение, предполагам. 971 01:13:47,720 --> 01:13:51,600 Той ме нарича "тъпа кучка", а аз му казвам, 972 01:13:51,600 --> 01:13:53,880 че е "скапан задник", въпреки че не е. 973 01:13:53,880 --> 01:13:57,680 Просто това ми е хрумнало. 974 01:13:57,680 --> 01:13:59,680 Благодаря. 975 01:14:04,920 --> 01:14:08,359 Наздраве за седем години. - Наздраве за седем години. 976 01:14:19,359 --> 01:14:21,960 Знаеш ли, забавно е. 977 01:14:21,960 --> 01:14:26,039 След седем години нещата са много различни. 978 01:14:27,359 --> 01:14:31,840 Преди получавах от теб предимно смях 979 01:14:31,840 --> 01:14:37,000 и забавни моменти. 980 01:14:37,000 --> 01:14:40,439 Но сега ми предоставяш... 981 01:14:40,439 --> 01:14:44,720 Спокойствие, сигурност и комфорт. 982 01:14:44,720 --> 01:14:48,159 Хубаво е нали? - Много хубаво. 983 01:14:50,039 --> 01:14:56,319 С теб се чувствам в безопасност... 984 01:14:56,319 --> 01:14:58,640 Десертът ви. - Какъв е? 985 01:14:58,640 --> 01:15:00,960 Тиквата. - Чудесно. 986 01:15:00,960 --> 01:15:03,119 Благодаря. 987 01:15:03,119 --> 01:15:05,720 Благодаря ви за тази възможност. 988 01:15:05,720 --> 01:15:08,720 Ти си най-добрият съпруг. Обръсни ми краката. 989 01:15:08,720 --> 01:15:10,920 Може ли още вино? - Да, госпожо. 990 01:15:10,920 --> 01:15:15,560 Всичко за теб, любов моя. - Обичам те. 991 01:15:15,560 --> 01:15:19,960 Влизам. Ще се видим на живо след пет минути. 992 01:15:19,960 --> 01:15:24,680 Ти си такъв педал. Истински педал. Трябва ти пишка. Искаш ли? 993 01:15:24,680 --> 01:15:34,119 Гей, педал, хомосексуалист. 994 01:15:35,720 --> 01:15:37,960 Става за Инстаграм. 995 01:15:47,239 --> 01:15:48,880 50 хиляди абонати. 996 01:15:48,880 --> 01:15:54,159 Официално сте най-многобройните ми последователи. 997 01:15:54,159 --> 01:15:56,159 Нали, скапаняк? 998 01:16:03,359 --> 01:16:06,880 Красива си, скъпа. 999 01:16:10,560 --> 01:16:14,920 Зад кулисите сме. Предстои шоу. 1000 01:16:16,239 --> 01:16:22,520 Петкратните победители в категория за най-добра двойка на живо. 1001 01:16:22,520 --> 01:16:26,640 Дами и господа, за нас е удоволствие да бъдем ваши домакини. 1002 01:16:26,640 --> 01:16:30,600 Казвам се Ема Ловет. Тук е красивият ми съпруг Еди Ловет. 1003 01:16:30,600 --> 01:16:33,359 Тази вечер ще празнуваме и ще почетем 1004 01:16:33,359 --> 01:16:35,800 най-добрите в нашата индустрия. 1005 01:16:55,439 --> 01:16:58,760 Единственият, неповторимият... Ела тук горе! 1006 01:16:58,760 --> 01:17:01,039 Да видим номинираните. 1007 01:17:05,079 --> 01:17:07,000 Дами и господа... 1008 01:17:38,439 --> 01:17:40,359 Здрасти, Еди. 1009 01:17:43,960 --> 01:17:47,319 Чувате ли ме? - Да. 1010 01:17:47,319 --> 01:17:49,520 Ти чуваш ли ни? - Чуваш ли ме? 1011 01:17:49,520 --> 01:17:51,840 Да, чувам те. 1012 01:17:51,840 --> 01:17:55,560 Как е Ема, между другото? Тя там ли е? 1013 01:17:55,560 --> 01:17:59,920 На дивана е, яде чипс. - Ще се радвам да я видя. 1014 01:18:01,279 --> 01:18:03,720 Хайде. Липсваше им. 1015 01:18:03,720 --> 01:18:07,000 Кога за последен път се видяхте? 1016 01:18:07,000 --> 01:18:12,039 Добре. Хванах я. 1017 01:18:12,039 --> 01:18:17,760 Здравейте. - Доста си хапва. 1018 01:18:17,760 --> 01:18:22,199 Здравей, Ема. - Здравей. 1019 01:18:22,199 --> 01:18:28,920 Дали ще имате повече време да завършим филма заради вируса? 1020 01:18:28,920 --> 01:18:36,000 Чакай, съжалявам, Ема ми казва, че не е съгласна. 1021 01:18:36,000 --> 01:18:38,159 Какво каза, скъпа? 1022 01:18:38,159 --> 01:18:42,520 Чакай. Казва, че договорът е изтекъл преди година и половина. 1023 01:18:42,520 --> 01:18:48,319 Приключих със снимките. - "Приключих със снимките. Чао". 1024 01:18:50,680 --> 01:18:52,600 Писна й от вашите глупости. 1025 01:18:54,199 --> 01:18:58,319 Какво казва? - Че й е писнало от вашите глупости. 1026 01:18:58,319 --> 01:19:01,520 Писнало й е? - "Писна ми от тези глупости". 1027 01:19:01,520 --> 01:19:07,199 Не, писнало й е от вашите глупости. - Какви глупости? 1028 01:19:07,199 --> 01:19:09,199 Какво сме направили? 1029 01:19:10,720 --> 01:19:14,720 Казва, че сте чужденци и не разбирате английски. 1030 01:19:14,720 --> 01:19:20,199 Защо? Ние не разбираме. 1031 01:19:22,239 --> 01:19:25,920 Скъпа, би ли поговорила с тях? 1032 01:19:25,920 --> 01:19:28,720 Става ли? Само за малко. 1033 01:19:28,720 --> 01:19:32,199 Просто им кажи как се чувстваш, но бъди мила. 1034 01:19:33,319 --> 01:19:37,680 Ела да седнеш в скута ми. - Ще кажа нещо. 1035 01:19:37,680 --> 01:19:41,079 Може да съм в лошо настроение, но ще го кажа. 1036 01:19:41,079 --> 01:19:44,319 Как бихте се почувствали на мое място? 1037 01:19:44,319 --> 01:19:47,520 Представете си, че цели три години от живота си 1038 01:19:47,520 --> 01:19:49,760 показвате най-интимните си моменти. 1039 01:19:49,760 --> 01:19:53,880 Давате достъп на някого до дома си. 1040 01:19:53,880 --> 01:19:57,359 Как бихте се почувствали, ако ви записвам години наред, 1041 01:19:57,359 --> 01:19:59,720 а вие нямате представа как изглежда. 1042 01:19:59,720 --> 01:20:02,680 Не сте получили нищо и просто са ви използвали. 1043 01:20:02,680 --> 01:20:06,880 Чувстваш се използван, като парцал, изхвърлен на боклука. 1044 01:20:06,880 --> 01:20:10,319 Така се чувствам аз - използвана и изтощена. 1045 01:20:10,319 --> 01:20:15,000 Дотук ми дойде. 1046 01:20:15,000 --> 01:20:17,079 Доста е. - Изтощена съм. 1047 01:20:17,079 --> 01:20:21,359 Показахме ви кадри. Не е вярно, че не сте видели нищо. 1048 01:20:21,359 --> 01:20:23,880 Габор, знаеш ли какво? Да го духаш. 1049 01:20:23,880 --> 01:20:26,960 Няма да заснемеш друга сцена с мен. Довиждане. 1050 01:20:28,840 --> 01:20:32,359 Какво става? - Връзката се разпадна. 1051 01:20:33,479 --> 01:20:37,119 Разпадна се. Няма картина. 1052 01:20:38,279 --> 01:20:40,760 Защо? - Там ли си? 1053 01:21:04,399 --> 01:21:06,479 Всичко ще се оправи. 1054 01:21:06,479 --> 01:21:13,399 Последен напън, преди да започна новия си живот и да се успокоя. 1055 01:21:15,399 --> 01:21:22,079 Отивам до банката, за да ти изпратя 400 долара. 1056 01:21:22,079 --> 01:21:25,640 Почти толкова ми струваше изнасянето. 1057 01:21:25,640 --> 01:21:28,479 Не искам да се напрягаш. 1058 01:21:28,479 --> 01:21:31,439 Много ми помагаш. 1059 01:21:31,439 --> 01:21:34,920 Не искам да се напрягаш, просто се успокой. 1060 01:21:34,920 --> 01:21:37,520 Всичко ще бъде наред. 1061 01:21:39,199 --> 01:21:44,760 Снощи бях сам и се чувствах много странно. 1062 01:21:44,760 --> 01:21:48,119 Не е лесно. Ще свикнеш. 1063 01:21:48,119 --> 01:21:50,680 Много те обичам и вярвам в теб. 1064 01:21:50,680 --> 01:21:54,560 И аз те обичам, мамо. Благодаря ти за всичко. 1065 01:21:54,560 --> 01:21:58,560 Чао, обичам те. - Чао, обичам те. 1066 01:22:23,119 --> 01:22:25,039 Кристоф. 1067 01:22:26,479 --> 01:22:30,279 Мисля, че се видяхме преди около година и половина. 1068 01:22:30,279 --> 01:22:35,760 Тогава нещата вървяха добре. Всичко беше наред. 1069 01:22:35,760 --> 01:22:38,960 Но Кристоф ми каза, че е видял в Инстаграм, 1070 01:22:38,960 --> 01:22:41,279 че вече сте в отделни апартаменти. 1071 01:22:41,279 --> 01:22:45,560 Какво се случи? Какви бяха събитията? 1072 01:22:47,560 --> 01:22:52,279 Непреодолими различия. - Добре. 1073 01:22:52,279 --> 01:22:55,840 Предпочитам да не говоря за лични си живот в момента. 1074 01:23:02,079 --> 01:23:04,000 Добре. 1075 01:23:07,960 --> 01:23:10,079 Добре ли си? - Да. 1076 01:23:13,359 --> 01:23:16,199 Някак бях отстранен от връзката ни. 1077 01:23:16,199 --> 01:23:20,119 Защото... Не знам. 1078 01:23:20,119 --> 01:23:23,439 Исках да се държи по определен начин, 1079 01:23:23,439 --> 01:23:27,279 да живее по определен начин, а тя не го искаше. 1080 01:23:27,279 --> 01:23:29,159 Не можеш да промениш човек. 1081 01:23:29,159 --> 01:23:33,960 Изневерявах й, излизах навън, 1082 01:23:33,960 --> 01:23:38,640 друсах се, купонясвах дни наред, а тя се тревожеше. 1083 01:23:40,199 --> 01:23:44,880 Ядосваше се, а после ми прощаваше. 1084 01:23:46,880 --> 01:23:52,479 Не знам. Не бях щастлив в брака ни. 1085 01:23:52,479 --> 01:23:54,880 Затова... 1086 01:23:54,880 --> 01:23:59,039 Не се изправих срещу проблемите, а излъгах. 1087 01:23:59,039 --> 01:24:02,000 Лъжех я за това, което правя. 1088 01:24:02,000 --> 01:24:04,960 Просто й показвах, че няма да се променя. 1089 01:24:04,960 --> 01:24:11,119 Продължавах със скапаното си поведение. 1090 01:24:11,119 --> 01:24:14,199 И тя ми даваше стотици шансове. 1091 01:24:14,199 --> 01:24:16,760 Правеше компромиси, докато накрая... 1092 01:24:16,760 --> 01:24:19,239 Защо направи това? 1093 01:24:21,239 --> 01:24:27,119 Нещо дълбоко в мен знае, че тя не е подходяща за мен. 1094 01:24:27,119 --> 01:24:31,479 Знае, че не сме един за друг. 1095 01:24:33,039 --> 01:24:34,960 Мисля, че... 1096 01:24:37,520 --> 01:24:42,159 Трябва да се опитаме да поговорим на друга тема. 1097 01:24:42,159 --> 01:24:45,920 Например за клиповете? Все още ли снимаш? 1098 01:24:45,920 --> 01:24:52,359 Да, работата ми е същата. 1099 01:24:54,079 --> 01:24:58,199 Предполагам, че го правиш сама? - Да. 1100 01:24:58,199 --> 01:25:02,000 Без представления за двойки. - Сама съм. 1101 01:25:04,479 --> 01:25:08,279 Преди около година и един месец... 1102 01:25:08,279 --> 01:25:13,560 Преди около 13-14 месеца... - Какво стана? 1103 01:25:13,560 --> 01:25:18,039 Прибра се разплакана и каза, че е бременна. 1104 01:25:18,039 --> 01:25:22,600 Попитах я защо е толкова разстроена. 1105 01:25:22,600 --> 01:25:24,920 Казах, че би било хубаво да имаме дете. 1106 01:25:24,920 --> 01:25:28,359 Тя каза, че не го иска, защото не съм готов за това. 1107 01:25:28,359 --> 01:25:33,840 Това беше нейният отговор. 1108 01:25:33,840 --> 01:25:38,199 Замълчах си. Съжалявам, че не я притиснах. 1109 01:25:38,199 --> 01:25:43,640 Но смятах, че това е изцяло нейно решение. 1110 01:25:45,439 --> 01:25:48,520 Направихме подобно интервю с Еди. 1111 01:25:48,520 --> 01:25:55,199 той спомена, че преди около година безмалко да имате дете. 1112 01:25:58,880 --> 01:26:02,840 Но в крайна сметка сте решили да не го задържите. 1113 01:26:04,960 --> 01:26:07,439 Не искам да го обсъждам. 1114 01:26:08,960 --> 01:26:10,880 Добре. 1115 01:26:17,680 --> 01:26:19,600 Как се почувства? 1116 01:26:23,680 --> 01:26:29,159 Ядосан и разочарован. 1117 01:26:32,680 --> 01:26:34,600 От това, че... 1118 01:26:37,840 --> 01:26:41,960 Че можеше да бъде различно. 1119 01:26:43,119 --> 01:26:46,399 Че можехте да задържите детето? 1120 01:26:46,399 --> 01:26:53,000 Можехме да задържим детето, но тя не е такъв човек. 1121 01:26:53,000 --> 01:26:57,239 Можех да избера жена, която беше подходяща за мен. 1122 01:26:57,239 --> 01:26:59,920 Такава, която иска да имаме семейство. 1123 01:27:08,319 --> 01:27:11,439 Не знаем дали е била тя. Но... 1124 01:27:12,560 --> 01:27:15,000 Понякога в живота се случват неща 1125 01:27:15,000 --> 01:27:20,520 и хората имат право да направят избора си. 1126 01:27:20,520 --> 01:27:23,720 Няма да се правя на глупава, защото Еди вече ви е разказал. 1127 01:27:23,720 --> 01:27:26,039 Както и да е. 1128 01:27:26,039 --> 01:27:30,199 Да, забременях, но както казват: 1129 01:27:30,199 --> 01:27:34,920 "Първата реакция обикновено е правилната". 1130 01:27:34,920 --> 01:27:38,600 Обмислих го и знам, че искам да бъда майка. 1131 01:27:38,600 --> 01:27:41,760 Искам да имам семейство и бебе. На 29 години съм 1132 01:27:41,760 --> 01:27:44,239 и смятам, че моментът е подходящ. 1133 01:27:44,239 --> 01:27:47,600 Наистина е тъжно, защото знам, че не мога. 1134 01:27:47,600 --> 01:27:50,439 Казах си, че не мога да имам бебе, защото не чувствам сигурност. 1135 01:27:50,439 --> 01:27:55,239 Той не е правилният човек, от когото да имам бебе. 1136 01:27:55,239 --> 01:27:59,119 Беше... 1137 01:27:59,119 --> 01:28:02,479 Не бях мислила за тази възможност. 1138 01:28:02,479 --> 01:28:05,399 Но разбрах, че просто не е било писано. 1139 01:28:05,399 --> 01:28:07,479 Беше като подарък от Вселената, 1140 01:28:07,479 --> 01:28:10,880 който трябваше да върна, защото не бях готова за него. 1141 01:28:10,880 --> 01:28:17,000 Вярвам, че тази душа, се е преродила в друго бебе. 1142 01:28:17,000 --> 01:28:22,920 В семейство, където средата е безопасна. 1143 01:28:27,359 --> 01:28:30,439 Искаш ли почивка? - Не. 1144 01:28:30,439 --> 01:28:33,800 Някой ден ще имам свои бебета. 1145 01:28:33,800 --> 01:28:35,800 С точния човек. 1146 01:28:36,880 --> 01:28:38,960 Съжалявам. - Всичко е наред. 1147 01:28:41,560 --> 01:28:45,119 Ремонтират отсреща. 1148 01:28:46,279 --> 01:28:49,760 Мисля, че не се чува в микрофона. 1149 01:28:49,760 --> 01:28:51,760 Да... 1150 01:29:00,279 --> 01:29:02,359 Ела тук, Чюи. 1151 01:29:02,359 --> 01:29:04,359 Ела. 1152 01:29:11,359 --> 01:29:14,000 Пепито. 1153 01:29:14,000 --> 01:29:16,159 Да, Пепе. 1154 01:29:30,239 --> 01:29:35,279 Първа в живота тренировка на ръцете 1155 01:29:38,319 --> 01:29:39,840 {\an8}Какво да правя, докато се боядисвам? 1156 01:29:39,840 --> 01:29:41,439 {\an8}Първа тренировка по бокс = успех 1157 01:30:06,000 --> 01:30:10,319 Със специални благодарности на... 1158 01:30:10,319 --> 01:30:15,000 Ема 1159 01:30:15,000 --> 01:30:18,640 Еди 1160 01:30:44,920 --> 01:30:47,920 Превод ДЕНИЦА ЙОРДАНОВА 1161 01:30:47,920 --> 01:30:51,920 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО