1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,745 --> 00:00:15,115
Ich prüfe, ob unsere Aufnahmen laufen.
Moment.
4
00:00:16,750 --> 00:00:17,717
Sind Sie bereit?
5
00:00:26,493 --> 00:00:27,327
Ok.
6
00:00:29,529 --> 00:00:31,331
Sie können jederzeit beginnen.
7
00:00:31,931 --> 00:00:34,200
Womit auch immer Sie anfangen möchten.
8
00:00:34,200 --> 00:00:37,070
Von da an arbeiten wir uns voran. Ok?
9
00:00:43,977 --> 00:00:46,046
Atmen Sie noch mal durch, Jennifer.
10
00:00:47,514 --> 00:00:50,050
Sagen Sie mir,
was heute Abend passiert ist.
11
00:01:02,095 --> 00:01:04,597
- Notrufzentrale.
- Hilfe! Ich brauche Hilfe!
12
00:01:04,597 --> 00:01:06,599
- Ma'am.
- Meine Eltern sind weg!
13
00:01:06,599 --> 00:01:08,201
Ganz ruhig. Was ist los?
14
00:01:08,201 --> 00:01:11,204
Bei uns wurde eingebrochen.
Unser Geld ist weg.
15
00:01:11,204 --> 00:01:12,105
Ok, Ma'am...
16
00:01:12,105 --> 00:01:15,308
Meine Eltern schreien unten.
Bitte schicken Sie Hilfe!
17
00:01:18,278 --> 00:01:20,046
Dann hörte ich zwei Schüsse.
18
00:01:21,147 --> 00:01:22,348
Meine Mutter schrie.
19
00:01:23,383 --> 00:01:24,484
Ich rief nach ihr.
20
00:01:26,920 --> 00:01:28,421
Dann noch einige Schüsse.
21
00:01:35,361 --> 00:01:37,730
Lassen Sie sich Zeit.
22
00:01:38,932 --> 00:01:40,700
- Wo sind Sie?
- Avenue.
23
00:01:40,700 --> 00:01:44,170
Avenue Road?
Buchstabieren Sie bitte den Straßennamen?
24
00:01:44,170 --> 00:01:45,071
Dad?
25
00:01:46,639 --> 00:01:50,510
- Ich habe den Notruf gewählt.
- Ma'am. Hallo?
26
00:01:50,510 --> 00:01:52,979
Mir geht's gut. Mir ist nichts passiert!
27
00:01:56,049 --> 00:01:58,785
{\an8}So einen Fall hatten wir noch nie.
28
00:02:00,687 --> 00:02:04,424
So eine Situation
hätte ich mir nie vorstellen können.
29
00:02:05,024 --> 00:02:07,861
Ich hörte nur
meinen Dad auf der Straße schreien.
30
00:02:07,861 --> 00:02:10,430
Ich rief nach ihm, aber er kam nicht rein.
31
00:02:10,430 --> 00:02:12,799
Ich weiß nicht, ob er mich hörte.
Er kam nicht.
32
00:02:14,234 --> 00:02:17,537
Das Ganze
entwickelte sich schnell zu etwas,
33
00:02:17,537 --> 00:02:19,539
was niemand geahnt hätte.
34
00:02:19,539 --> 00:02:21,341
Bleiben Sie, wo Sie sind. Ok?
35
00:02:23,943 --> 00:02:24,777
Jennifer?
36
00:02:27,147 --> 00:02:28,081
Jennifer?
37
00:02:34,921 --> 00:02:38,558
Bemühen Sie sich bestmöglich
angesichts Ihrer Situation.
38
00:02:39,626 --> 00:02:41,294
Wir wollen Ihnen helfen.
39
00:02:44,597 --> 00:02:45,598
Alles in Ordnung?
40
00:02:48,101 --> 00:02:50,537
Wissen Sie, was? Denken Sie nicht daran.
41
00:02:51,337 --> 00:02:52,805
Wir lernen alle.
42
00:02:54,874 --> 00:02:57,110
Sie taten, was Sie tun mussten, oder?
43
00:02:59,546 --> 00:03:00,847
Darauf läuft's hinaus.
44
00:03:08,288 --> 00:03:15,295
JENNIFERS TAT
45
00:03:35,548 --> 00:03:37,383
Es ist spät. Ich liege im Bett.
46
00:03:37,383 --> 00:03:40,653
{\an8}Ich bin gerade eingeschlafen,
da klingelt das Telefon.
47
00:03:40,653 --> 00:03:42,755
{\an8}Ich denke: "Nicht euer Ernst."
48
00:03:44,691 --> 00:03:49,229
Markham ist von Familien geprägt,
mit sehr niedriger Kriminalitätsrate.
49
00:03:50,630 --> 00:03:54,033
Weniger als das,
was im restlichen Kanada der Fall war.
50
00:03:55,935 --> 00:03:59,038
Aber jetzt höre ich:
"Es gibt zwei Schussopfer.
51
00:03:59,038 --> 00:04:00,873
Es war sehr gewalttätig.
52
00:04:01,774 --> 00:04:04,143
Und Sie werden die Ermittlungen leiten."
53
00:04:07,280 --> 00:04:10,116
{\an8}Der Anruf ging heute Abend
gegen 22:30 Uhr ein.
54
00:04:10,116 --> 00:04:12,685
{\an8}Er kam von einer Bewohnerin des Hauses.
55
00:04:12,685 --> 00:04:16,389
Es handelt sich definitiv um einen Mord.
Eine Person ist tot.
56
00:04:16,389 --> 00:04:19,392
Auf ein zweites Opfer
wurde ebenfalls geschossen.
57
00:04:19,392 --> 00:04:21,127
Es kam ins Krankenhaus.
58
00:04:22,328 --> 00:04:24,297
Ansonsten weiß ich nicht viel.
59
00:04:28,534 --> 00:04:32,405
Zuerst müssen wir herausfinden.
was genau im Haus passiert ist.
60
00:04:33,206 --> 00:04:35,842
{\an8}Es fand gerade
ein brutales Verbrechen statt.
61
00:04:35,842 --> 00:04:38,544
{\an8}Eine Frau kam ums Leben. Bich Pan.
62
00:04:38,544 --> 00:04:40,913
Dann gab es noch einen Mann, Hann Pan,
63
00:04:40,913 --> 00:04:42,849
der Kopfverletzungen davontrug.
64
00:04:51,090 --> 00:04:54,627
Familie Pan war vor Jahren
aus Vietnam ausgewandert.
65
00:04:54,627 --> 00:04:58,798
Sie galt als hart arbeitend,
und es gab keine Auffälligkeiten,
66
00:04:58,798 --> 00:05:03,069
die erklären könnten, warum sie Ziel
eines so brutalen Angriffs wurde.
67
00:05:09,709 --> 00:05:12,679
Erste Meldungen
aus dem Krankenhaus trafen ein.
68
00:05:12,679 --> 00:05:15,581
Hann wurde mit dem Hubschrauber
dahin transportiert.
69
00:05:15,581 --> 00:05:18,217
Er hatte eine Schusswunde am Auge.
70
00:05:18,217 --> 00:05:22,088
Die Kugel wanderte durch den Schädel
in den Kiefer und Hals.
71
00:05:23,056 --> 00:05:25,558
Und er wurde ins künstliche Koma versetzt.
72
00:05:29,462 --> 00:05:32,598
Wir sind besorgt,
dass Hann Pan nicht überlebt
73
00:05:32,598 --> 00:05:35,902
und wir nur eine Zeugin haben,
die wir befragen können.
74
00:05:37,337 --> 00:05:39,706
Und das ist seine Tochter, Jennifer Pan.
75
00:06:02,028 --> 00:06:06,099
POLIZEI YORK
76
00:06:07,266 --> 00:06:13,473
TAG 01
VERNEHMUNG 01
77
00:06:14,774 --> 00:06:15,608
Danke.
78
00:06:16,809 --> 00:06:17,877
Ruhe, bitte.
79
00:06:20,346 --> 00:06:21,748
Schließen Sie die Tür.
80
00:06:23,082 --> 00:06:25,351
{\an8}2:44 UHR
81
00:06:25,351 --> 00:06:29,822
{\an8}Ok, Jennifer. Ich heiße Randy Slade.
Ich stellte mich im Krankenhaus vor.
82
00:06:29,822 --> 00:06:32,325
Ich gehöre zur Mordkommission York.
83
00:06:33,926 --> 00:06:36,963
Als leitender Ermittler
ist es meine Verantwortung.
84
00:06:37,697 --> 00:06:40,733
Man darf nicht schlampig
oder oberflächlich agieren.
85
00:06:40,733 --> 00:06:44,570
Es muss eine Komplettanalyse
des Lebens der Pans sein.
86
00:06:46,038 --> 00:06:48,141
Wie hatte es dazu kommen können?
87
00:06:48,141 --> 00:06:50,877
Hatten sie Feinde? Wer weiß?
88
00:06:53,379 --> 00:06:58,384
Gehen Sie nun bitte
an einen früheren Zeitpunkt heute zurück.
89
00:06:59,085 --> 00:07:00,553
Erzählen Sie von da ab.
90
00:07:01,921 --> 00:07:05,725
Meine Mutter hatte Abendessen gemacht.
Sie wollte tanzen gehen.
91
00:07:05,725 --> 00:07:06,926
Zum Line Dance.
92
00:07:06,926 --> 00:07:08,594
Das macht sie jeden Montag.
93
00:07:08,594 --> 00:07:11,364
Sie und ich
setzten uns hin und aßen zu Abend.
94
00:07:12,198 --> 00:07:15,268
Dann ging ich nach oben in mein Zimmer.
95
00:07:16,068 --> 00:07:17,303
Ich zog mich zurück.
96
00:07:17,303 --> 00:07:21,140
Ich machte den Fernseher an
und telefonierte mit einer Freundin.
97
00:07:22,341 --> 00:07:25,178
Und kurz danach
98
00:07:25,178 --> 00:07:29,182
kam dann meine Mom nach Hause,
ich glaube, gegen 21:30 Uhr oder so.
99
00:07:29,949 --> 00:07:33,653
Plötzlich hörte ich,
wie meine Mutter nach meinem Vater rief.
100
00:07:33,653 --> 00:07:36,355
Da spähte ich aus meiner Schlafzimmertür.
101
00:07:36,355 --> 00:07:39,091
Da stand ein Mann,
und er kam auf mich zu und...
102
00:07:39,091 --> 00:07:42,662
Er fesselte meine Arme und sagte:
"Ich habe eine Waffe.
103
00:07:42,662 --> 00:07:46,132
Mach, was ich sage.
Wenn du das tust, passiert keinem was.
104
00:07:46,132 --> 00:07:48,434
Wo ist das Geld? Zeig mir, wo es ist."
105
00:07:51,537 --> 00:07:54,373
Dann zerrten mich
drei Männer die Treppe runter.
106
00:07:55,241 --> 00:07:57,376
Sie fragten Mom nach der Handtasche.
107
00:08:00,346 --> 00:08:04,450
Meine Mom wollte ständig aufstehen,
aber sie erlaubten es ihr nicht.
108
00:08:04,450 --> 00:08:08,254
Ich wollte nicht, dass ihr was passiert.
Ich sagte: "Setz dich."
109
00:08:09,155 --> 00:08:10,623
Sie wollten den Geldbeutel,
110
00:08:10,623 --> 00:08:14,660
aber ihr Englisch ist nicht gut,
sie sagte immer "Handtasche".
111
00:08:14,660 --> 00:08:17,363
Sie drückten sie ständig in den Stuhl.
112
00:08:17,864 --> 00:08:18,698
Ok.
113
00:08:19,999 --> 00:08:22,768
Lassen Sie sich Zeit.
114
00:08:23,402 --> 00:08:26,239
Das alles ist sehr wichtig.
Lassen Sie sich Zeit.
115
00:08:29,208 --> 00:08:33,079
Zu dem Zeitpunkt schnappten sie mich
und banden mich ans Geländer.
116
00:08:34,113 --> 00:08:37,350
Ich konnte mich noch bewegen,
aber ich hatte Angst.
117
00:08:37,350 --> 00:08:39,352
Da war dieser Typ mit der Waffe.
118
00:08:45,858 --> 00:08:49,295
Dann hörte ich, wie meine Eltern
die Treppe heruntergingen.
119
00:08:49,295 --> 00:08:52,064
Meine Mom bat ihn,
dass ich mitkommen darf.
120
00:08:52,865 --> 00:08:55,268
Aber er ließ mich nicht mit ihnen gehen.
121
00:08:57,336 --> 00:09:01,374
Und nachdem sie sagten...
Das Letzte, was ich sie sagen hörte, war:
122
00:09:03,509 --> 00:09:06,012
"Ihr habt gelogen. Ihr habt uns angelogen.
123
00:09:06,512 --> 00:09:08,014
Ihr habt uns angelogen."
124
00:09:09,649 --> 00:09:11,551
Dann hörte ich zwei Schüsse.
125
00:09:13,286 --> 00:09:14,554
Meine Mutter schrie.
126
00:09:15,588 --> 00:09:16,722
Ich rief nach ihr.
127
00:09:19,058 --> 00:09:20,560
Dann noch einige Schüsse.
128
00:09:27,500 --> 00:09:30,336
Lassen Sie sich Zeit.
129
00:09:34,840 --> 00:09:37,577
Jemanden dazu zu bringen,
so etwas zu erzählen,
130
00:09:37,577 --> 00:09:38,878
ist sehr schwierig.
131
00:09:39,478 --> 00:09:42,248
Sie wollte vielleicht
Erinnerungen unterdrücken.
132
00:09:43,282 --> 00:09:46,385
Zunächst ist entscheidend,
dass es ihr gut geht.
133
00:09:46,385 --> 00:09:48,854
Aber gleichzeitig möchte ich,
134
00:09:48,854 --> 00:09:50,690
dass sie weitererzählt.
135
00:09:53,359 --> 00:09:55,561
Lassen Sie sich Zeit.
136
00:10:03,936 --> 00:10:07,106
Ich bin die Ansprechpartnerin
für die Opfer.
137
00:10:08,107 --> 00:10:10,943
{\an8}Wenn sie zu irgendeinem Zeitpunkt
Probleme haben,
138
00:10:10,943 --> 00:10:12,979
{\an8}ist man immer für sie erreichbar.
139
00:10:12,979 --> 00:10:15,715
{\an8}Wenn sie mit etwas Schwierigkeiten haben,
140
00:10:15,715 --> 00:10:17,917
sollen sie sich an mich wenden.
141
00:10:23,689 --> 00:10:26,492
Aber gleichzeitig ist es sehr traumatisch.
142
00:10:27,259 --> 00:10:31,430
Ich kann mir nicht vorstellen,
das zu erleben, was Jennifer durchmacht.
143
00:10:32,965 --> 00:10:37,203
Ich dachte mir also: "Gehe langsam vor.
144
00:10:37,970 --> 00:10:40,940
Höre ihr einfach bei ihrer Aussage zu.
145
00:10:40,940 --> 00:10:45,077
Lass sie weiter über das reden,
was passiert war."
146
00:10:48,214 --> 00:10:49,982
{\an8}Ok, gehen wir noch mal zurück.
147
00:10:49,982 --> 00:10:50,883
{\an8}3:17 UHR
148
00:10:50,883 --> 00:10:54,186
{\an8}Hörten Sie außer Ihren Eltern
noch andere Stimmen unten?
149
00:10:55,721 --> 00:10:59,692
Ich glaube, ich hörte meine Mom
etwas sagen oder stöhnen oder so.
150
00:10:59,692 --> 00:11:02,261
Dann war noch ein Schuss,
bevor sie gingen.
151
00:11:02,261 --> 00:11:04,296
Und einer der Typen sagte:
152
00:11:04,296 --> 00:11:07,266
"Wir müssen jetzt los.
Es geht schon zu lang."
153
00:11:08,768 --> 00:11:11,137
Dann liefen sie zur Tür raus. Ich denke...
154
00:11:11,137 --> 00:11:14,040
Ich beobachtete Jennifer,
und sie tat mir leid.
155
00:11:14,840 --> 00:11:19,412
Sie wurde gefesselt
und komplett von ihren Eltern getrennt.
156
00:11:20,613 --> 00:11:22,148
Hilfe! Ich brauche Hilfe!
157
00:11:22,148 --> 00:11:24,083
Ma'am, ganz ruhig. Was ist los?
158
00:11:24,083 --> 00:11:27,086
Sie hatten Waffen
und haben meine Eltern bedroht.
159
00:11:27,086 --> 00:11:28,521
Können Sie abschließen?
160
00:11:28,521 --> 00:11:30,790
Nein. Meine Hände sind gefesselt.
161
00:11:33,359 --> 00:11:38,130
Sie kann ihnen nicht helfen,
kann sie nicht unterstützen.
162
00:11:39,799 --> 00:11:43,669
Ja, es ist schwer, aber Sie wissen,
wie wichtig diese Aussage ist.
163
00:11:44,203 --> 00:11:46,739
Erzählen Sie von dem Mann,
der Sie fesselte.
164
00:11:48,708 --> 00:11:50,910
Welche Hautfarbe hatte er?
165
00:11:51,777 --> 00:11:53,913
Ja, er war Schwarz, mit Dreadlocks.
166
00:11:54,480 --> 00:11:56,182
Ok, und der zweite Mann?
167
00:11:56,682 --> 00:12:00,052
Er trug einen Kapuzenpulli,
aber er war dunkler
168
00:12:00,052 --> 00:12:01,253
als der erste Typ.
169
00:12:01,253 --> 00:12:03,389
Er war also auch Schwarz?
170
00:12:03,389 --> 00:12:05,624
- Aber schlanker.
- Aber schlanker.
171
00:12:05,624 --> 00:12:09,128
Und dann war da noch einer
mit jamaikanischem Akzent.
172
00:12:09,128 --> 00:12:10,029
Ok.
173
00:12:11,363 --> 00:12:14,633
Haben Sie gehört,
wie sie ins Haus gekommen sind?
174
00:12:15,401 --> 00:12:17,536
- Nein.
- Klingelte es an der Tür?
175
00:12:17,536 --> 00:12:20,439
- Nein.
- Wurde die Tür eingetreten? Nein?
176
00:12:21,774 --> 00:12:24,944
Ich weiß nicht, wie sie hereinkamen.
Ich sah nichts.
177
00:12:25,511 --> 00:12:26,345
Ok.
178
00:12:29,381 --> 00:12:31,016
Was ist mit Ihren Eltern?
179
00:12:32,118 --> 00:12:35,821
Was könnte dazu geführt haben,
dass man sie ins Visier nahm?
180
00:12:36,489 --> 00:12:39,692
Waren sie dafür bekannt,
viel Bargeld im Haus zu haben?
181
00:12:41,193 --> 00:12:45,498
Haben sie eine große Menge Bargeld
auf der Bank?
182
00:12:47,133 --> 00:12:52,505
Ich würde nicht sagen, es war so viel,
um Aufmerksamkeit zu erregen.
183
00:12:52,505 --> 00:12:54,774
Es reicht, um Rechnungen zu bezahlen.
184
00:12:54,774 --> 00:12:55,674
Ok.
185
00:12:56,776 --> 00:13:00,980
Meine Mom ist sehr fleißig und passt auf,
dass es immer reicht.
186
00:13:00,980 --> 00:13:02,047
Dass es reicht.
187
00:13:03,115 --> 00:13:06,051
Ok. Wie sieht's bei Ihrem Dad aus?
188
00:13:07,253 --> 00:13:09,054
Welches Auto fährt er?
189
00:13:09,054 --> 00:13:11,757
Er fährt einen Mercedes
und liebt das Auto.
190
00:13:12,358 --> 00:13:13,192
Ach ja?
191
00:13:13,859 --> 00:13:16,896
Ihre Mom fährt einen Lexus,
Ihr Dad einen Mercedes.
192
00:13:22,935 --> 00:13:24,703
Das sind ziemlich teure Autos.
193
00:13:25,204 --> 00:13:26,906
Sie sind nicht billig.
194
00:13:29,108 --> 00:13:32,912
Diese Familie war von Vietnam
nach Kanada gekommen.
195
00:13:32,912 --> 00:13:36,615
Sie arbeiteten hart
und lebten recht bescheiden.
196
00:13:38,450 --> 00:13:41,086
Bich war Supervisor
bei einem Autozulieferer,
197
00:13:41,086 --> 00:13:43,722
bei dem Hann als Mechaniker tätig war.
198
00:13:45,591 --> 00:13:49,361
Ihr Zuhause war schön,
aber es war nicht luxuriös.
199
00:13:49,862 --> 00:13:51,463
Aber es war abbezahlt.
200
00:13:55,201 --> 00:13:57,970
Was war mit Hann Pan?
201
00:13:57,970 --> 00:14:02,975
War er in irgendwelche
zwielichtigen Geschäfte verwickelt?
202
00:14:02,975 --> 00:14:06,378
Ging es bei dem Überall um Spielschulden,
203
00:14:06,378 --> 00:14:08,013
Waffen oder Drogen?
204
00:14:08,013 --> 00:14:10,482
Oder war es ein Nachbarschaftsstreit?
205
00:14:10,482 --> 00:14:13,152
Etwas, was ihn zum Opfer machte.
206
00:14:15,087 --> 00:14:19,491
Sie sagten zu meinem Vater:
"Du hast uns angelogen.
207
00:14:19,491 --> 00:14:21,594
Du hättest kooperieren sollen."
208
00:14:22,828 --> 00:14:24,363
Dann schossen sie auf ihn.
209
00:14:34,707 --> 00:14:39,245
Das Zimmer war komplett durchwühlt worden.
Das ist ziemlich typisch.
210
00:14:40,446 --> 00:14:41,714
Blutige Kleidung.
211
00:14:42,581 --> 00:14:43,716
Ein Schlafanzug.
212
00:14:44,483 --> 00:14:47,987
Hier machte Bich
nach dem Tanzen ein Fußbad.
213
00:14:50,256 --> 00:14:53,092
Es waren Dinge da,
die im Grunde fehlen sollten.
214
00:14:53,092 --> 00:14:55,261
Einige nicht angerührte Wertsachen.
215
00:14:55,261 --> 00:14:59,531
Es gibt einen Safe
und eine sehr teure Kamera im Schrank.
216
00:14:59,531 --> 00:15:02,067
Eine Brieftasche, mit 20-Dollar-Scheinen,
217
00:15:02,067 --> 00:15:05,371
die mit Sicherheit weg wären,
wäre es ums Geld gegangen.
218
00:15:07,506 --> 00:15:12,578
Nach allem, was man hörte,
war die Familie Pan eine normale Familie.
219
00:15:13,479 --> 00:15:15,681
Der äußere Anschein ist eine Sache.
220
00:15:15,681 --> 00:15:21,320
Was tatsächlich im Haus vor sich ging,
ist aber eine ganz andere Sache.
221
00:15:24,823 --> 00:15:25,658
{\an8}4:29 UHR
222
00:15:25,658 --> 00:15:29,662
{\an8}Fällt Ihnen noch was ein,
das uns bei der Ermittlung helfen könnte?
223
00:15:35,367 --> 00:15:36,969
So spontan jetzt nicht.
224
00:15:38,604 --> 00:15:41,807
Ok. Das Aufnahmegerät wird ausgeschaltet.
225
00:15:41,807 --> 00:15:45,244
Es ist nun 4:30 Uhr am Morgen.
Wir sind fertig.
226
00:15:45,244 --> 00:15:47,980
- Darf ich auf die Toilette gehen?
- Natürlich.
227
00:15:54,386 --> 00:15:57,523
Nach dem Interview
brachte ich Jennifer nach draußen.
228
00:15:57,523 --> 00:16:00,759
Wir gingen schweigend hinaus.
229
00:16:00,759 --> 00:16:02,962
Wir redeten nicht viel miteinander.
230
00:16:04,196 --> 00:16:05,497
Ich dachte mir:
231
00:16:05,497 --> 00:16:09,001
"Wow, deine Mom wurde ermordet,
232
00:16:09,001 --> 00:16:11,337
dein Dad liegt im Koma im Krankenhaus."
233
00:16:13,806 --> 00:16:15,941
Wie verarbeitet man so etwas?
234
00:16:24,049 --> 00:16:27,853
{\an8}Eine Tote und ein Verletzter
nach einem Einbruch in Markham.
235
00:16:27,853 --> 00:16:33,826
{\an8}Nach Angaben der Polizei stürmten
drei bewaffnete Männer das Haus.
236
00:16:33,826 --> 00:16:37,830
Warum gerade die Pan-Familie?
Wieso war die Tat so brutal?
237
00:16:37,830 --> 00:16:41,567
Darauf haben die Ermittler
noch keine Antworten.
238
00:16:43,302 --> 00:16:47,039
TAG 02
239
00:16:48,874 --> 00:16:50,476
Es war 8 Uhr morgens,
240
00:16:50,976 --> 00:16:56,582
und ich gab ein detailliertes Briefing
für die Ermittler der Mordkommission.
241
00:16:57,850 --> 00:17:02,021
Es gab ein Gewaltverbrechen,
und wir hatten keine Zeit zu verlieren.
242
00:17:09,028 --> 00:17:11,263
An Mord ist nichts normal.
243
00:17:13,065 --> 00:17:16,468
Aber dieser hier
ist besonders beunruhigend.
244
00:17:17,836 --> 00:17:20,773
{\an8}Ich denke sofort an meine eigene Familie
und daran,
245
00:17:20,773 --> 00:17:24,977
{\an8}wie sich Dinge von einem Moment
auf den anderen ändern können.
246
00:17:27,479 --> 00:17:29,114
Und das für immer.
247
00:17:33,052 --> 00:17:35,287
Meine erste Aufgabe war
248
00:17:35,287 --> 00:17:40,492
die Durchführung einer Befragung
in der Wohngegend der Pans.
249
00:17:44,263 --> 00:17:46,932
Wir suchten nach Informationen
von Augenzeugen
250
00:17:46,932 --> 00:17:51,303
oder jeglichen anderen Beweisen,
die relevant und wichtig werden könnten.
251
00:17:53,539 --> 00:17:56,308
Falls Sie Informationen haben,
egal welcher Art,
252
00:17:56,308 --> 00:17:58,811
rufen Sie die Regionalpolizei York an,
253
00:17:58,811 --> 00:18:01,780
Ihre örtliche Polizei oder Crime Stoppers.
254
00:18:01,780 --> 00:18:04,817
Genau dieser eine Tipp, diese Information,
255
00:18:04,817 --> 00:18:08,153
zieht womöglich drei brutale Personen
aus dem Verkehr.
256
00:18:10,756 --> 00:18:13,325
In Markham
kommt es nicht häufig zu Morden.
257
00:18:14,126 --> 00:18:16,495
Es ist eine sehr sichere Gegend.
258
00:18:16,995 --> 00:18:19,865
Die Gesellschaft ist sehr multikulturell.
259
00:18:19,865 --> 00:18:25,604
Es sind Leute aus der Karibik da,
aus Asien, Südostasien.
260
00:18:25,604 --> 00:18:28,073
Es ist einfach ein sehr ruhiges Viertel.
261
00:18:32,377 --> 00:18:35,214
Wenn es dann zu so einem Vorfall kommt,
262
00:18:36,949 --> 00:18:41,220
ist das,
als hätte eine Granate eingeschlagen.
263
00:18:51,230 --> 00:18:54,466
Ich verstand nicht,
warum Bich getötet wurde.
264
00:18:55,167 --> 00:18:58,470
{\an8}HONG NGO
FREUNDIN DER FAMILIE PAN
265
00:19:00,339 --> 00:19:05,544
Ich war sehr emotional.
Ich konnte nicht fassen, was passiert war.
266
00:19:07,779 --> 00:19:14,119
Ich war oft bei ihnen zu Hause,
wir verbrachten Zeit miteinander,
267
00:19:14,119 --> 00:19:17,923
und oft aßen wir zusammen zu Abend.
268
00:19:22,027 --> 00:19:23,795
Sie waren sehr gastfreundlich.
269
00:19:25,864 --> 00:19:27,799
Sehr großzügige Leute,
270
00:19:29,001 --> 00:19:30,502
die ihre Freunde liebten.
271
00:19:33,739 --> 00:19:37,109
Hann arbeitete fünf Tage die Woche
und machte Überstunden.
272
00:19:38,177 --> 00:19:43,148
Er hatte keinesfalls mit der Mafia zu tun
und spielte und trank auch nicht.
273
00:19:45,551 --> 00:19:48,420
Er war ein bescheidener,
bodenständiger Mann.
274
00:19:51,390 --> 00:19:55,160
Sie waren sehr ruhige Menschen.
Sie haben niemanden belästigt.
275
00:19:55,160 --> 00:19:56,295
Es ist traurig.
276
00:19:56,295 --> 00:19:58,897
Die Willkürlichkeit macht mir Angst. Es...
277
00:19:58,897 --> 00:20:03,135
Gäbe es irgendeinen Grund dafür,
dann könnten wir alle sagen:
278
00:20:03,135 --> 00:20:05,904
"Es ist... Es traf sie nicht grundlos."
279
00:20:05,904 --> 00:20:07,773
{\an8}TÖDLICHER EINBRUCH ERSCHÜTTERT STADT
280
00:20:07,773 --> 00:20:10,809
{\an8}Wir werden
garantiert nichts unversucht lassen,
281
00:20:10,809 --> 00:20:14,079
{\an8}die Verdächtigen zu finden
und zu bestrafen,
282
00:20:14,079 --> 00:20:16,615
{\an8}die Bich Ha Pan brutal ermordeten
283
00:20:16,615 --> 00:20:18,951
{\an8}und ihren Mann
und ihre Tochter terrorisierten.
284
00:20:20,419 --> 00:20:23,555
Mr. Pans Zustand ist weiterhin kritisch.
285
00:20:23,555 --> 00:20:27,092
Zum Glück blieb die Tochter
bei dem Martyrium unversehrt.
286
00:20:27,092 --> 00:20:30,696
Wir möchten jeden bitten,
der Informationen hat
287
00:20:30,696 --> 00:20:34,099
oder vielleicht weiß, wer es war,
sich bei uns zu melden.
288
00:20:43,875 --> 00:20:46,878
Wir waren sechs Stunden lang
vor Ort unterwegs.
289
00:20:51,717 --> 00:20:54,853
Zunächst gab es nichts Hilfreiches.
290
00:21:00,292 --> 00:21:02,661
Aber dann erfuhren wir endlich etwas.
291
00:21:05,030 --> 00:21:08,767
Wir hörten von jemandem,
der eine Verbindung zu den Pans hatte.
292
00:21:12,437 --> 00:21:13,939
Sein Name ist Danny Wong.
293
00:21:14,806 --> 00:21:16,475
Er ist Drogendealer.
294
00:21:17,209 --> 00:21:21,179
Und er war bis vor Kurzem
in einer Beziehung mit Jennifer Pan.
295
00:21:29,454 --> 00:21:34,493
Ein Ex-Freund mit zwielichtigen Geschäften
ist eine wichtige Information.
296
00:21:35,694 --> 00:21:38,196
Sie hätte uns davon erzählen sollen.
297
00:21:40,932 --> 00:21:43,135
Wir dachten, dieser Danny Wong...
298
00:21:45,937 --> 00:21:49,308
Er könnte der Grund
für den Überfall auf die Familie sein.
299
00:21:50,042 --> 00:21:52,411
Hat es etwas mit Drogenhandel zu tun?
300
00:21:59,084 --> 00:22:00,218
TAG 03
301
00:22:00,218 --> 00:22:02,521
Alles ok? Ich gehe es mit Ihnen durch.
302
00:22:02,521 --> 00:22:06,091
Ok. Nun zum Formular. Die Aufnahme läuft.
303
00:22:06,091 --> 00:22:10,262
Ich gehe das Formular mit Ihnen durch.
Es ist eine eidesstattliche Videoaussage.
304
00:22:10,262 --> 00:22:13,665
"Verstehen Sie die strafrechtlichen
Konsequenzen einer Falschaussage?"
305
00:22:13,665 --> 00:22:16,168
- Ja.
- Nennen Sie Ihren Namen und sagen...
306
00:22:16,168 --> 00:22:18,737
- Ich bin Daniel Wong.
- Sprechen Sie lauter.
307
00:22:18,737 --> 00:22:20,238
Ich bin Daniel Wong.
308
00:22:20,238 --> 00:22:22,808
Mit der Aufzeichnung
bin ich einverstanden.
309
00:22:22,808 --> 00:22:23,709
Ok. Gut.
310
00:22:30,315 --> 00:22:31,717
{\an8}16:19 UHR
311
00:22:31,717 --> 00:22:34,319
{\an8}Was machten Sie am Abend der Geschehnisse?
312
00:22:34,319 --> 00:22:36,421
{\an8}- Ich muss fragen...
- Ich war im Bett.
313
00:22:36,421 --> 00:22:38,690
Zu Hause? Wann kamen Sie nach Hause?
314
00:22:39,825 --> 00:22:40,892
Es war Montag.
315
00:22:40,892 --> 00:22:45,097
Am Montag
war ich circa um 21 Uhr zu Hause.
316
00:22:45,097 --> 00:22:47,866
Zwischen 21 und 22:30 Uhr. So um den Dreh.
317
00:22:47,866 --> 00:22:50,836
Sie hatten Ärger mit der Polizei
wegen Drogen?
318
00:22:51,703 --> 00:22:55,707
Ich hatte Probleme
wegen Drogenbesitz und -handel,
319
00:22:55,707 --> 00:22:57,909
aber ich habe damit aufgehört.
320
00:22:57,909 --> 00:23:02,180
Nachdem ich in Schwierigkeiten kam,
machte ich nichts mehr dergleichen.
321
00:23:04,116 --> 00:23:07,085
Ok. Erzählen Sie mir
von Ihrer Beziehung mit Jen...
322
00:23:07,085 --> 00:23:09,821
- Genau genommen bin ich ihr Ex-Freund.
- Ok.
323
00:23:09,821 --> 00:23:12,758
Wir waren
zum Ende der Highschool zusammen.
324
00:23:12,758 --> 00:23:13,658
Ok.
325
00:23:13,658 --> 00:23:18,130
Und wir waren noch in einer Beziehung
bis vor ungefähr zwei Jahren.
326
00:23:18,130 --> 00:23:21,533
- Ok.
- Dann konnten wir nicht wirklich...
327
00:23:21,533 --> 00:23:23,402
Wir konnten nicht...
328
00:23:23,402 --> 00:23:25,404
Wir wollten zusammenbleiben,
329
00:23:25,404 --> 00:23:31,042
aber es gab ein Riesenproblem
mit ihren Eltern.
330
00:23:31,042 --> 00:23:33,378
- Inwiefern?
- Sie waren sehr streng.
331
00:23:33,378 --> 00:23:37,416
Sie ließen ihr im Prinzip keine Zeit,
eine Beziehung zu führen.
332
00:23:38,283 --> 00:23:39,718
Gab es andere Gründe?
333
00:23:39,718 --> 00:23:42,320
Ich verdiente wohl nicht genug Geld.
334
00:23:42,320 --> 00:23:44,222
Ich arbeitete bei Boston Pizza.
335
00:23:45,056 --> 00:23:46,825
Das war ihnen nicht gut genug.
336
00:23:47,492 --> 00:23:49,461
Wir waren sieben Jahre zusammen,
337
00:23:49,461 --> 00:23:54,399
und ich habe noch nicht einmal
mit ihnen gegessen oder so.
338
00:23:54,399 --> 00:23:55,801
Ok. Also...
339
00:23:55,801 --> 00:23:58,904
Und dann wollte sie
die Beziehung fortsetzen,
340
00:23:58,904 --> 00:24:00,338
und ich sagte zu Ihr:
341
00:24:00,338 --> 00:24:04,743
"Hör mal, deine Eltern wollen nicht,
dass wir zusammen sind.
342
00:24:04,743 --> 00:24:07,946
Wir können daran nichts ändern."
343
00:24:07,946 --> 00:24:09,781
Ich fand mich damit ab.
344
00:24:10,348 --> 00:24:13,151
Ok. Und haben Sie eine Freundin?
345
00:24:13,685 --> 00:24:14,986
- Wie bitte?
- Eine neue?
346
00:24:14,986 --> 00:24:17,856
- Derzeit? Ich date jemanden.
- Ok. Wie heißt sie?
347
00:24:17,856 --> 00:24:19,858
- Christine. Ja.
- Christine. Ok.
348
00:24:19,858 --> 00:24:23,161
- Aber Sie telefonieren noch mit Jen.
- Sie ruft mich an.
349
00:24:23,161 --> 00:24:26,665
Ab und zu rufe ich sie an,
um zu hören, wie es ihr so geht,
350
00:24:26,665 --> 00:24:32,437
denn wir wurden beide
durch anonyme Telefonanrufe belästigt.
351
00:24:32,437 --> 00:24:34,372
- Sie und Jen?
- Ja, Jen und ich.
352
00:24:35,707 --> 00:24:38,710
Ok. Und Sie bekamen diese in den letzten...
353
00:24:38,710 --> 00:24:42,747
Nun... bis vor zwei Tagen,
bis vor zwei, drei Tagen.
354
00:24:44,449 --> 00:24:47,819
Es klingelt, ich gehe ran,
355
00:24:47,819 --> 00:24:51,957
und es ist zehn Sekunden lang still,
und dann wird aufgelegt.
356
00:24:52,591 --> 00:24:56,094
Es passierte immer und immer wieder.
Es war nervig.
357
00:24:56,094 --> 00:24:58,964
Bestimmt 100-mal oder so. Bis zu 100-mal.
358
00:24:58,964 --> 00:25:00,765
Danach veränderte es sich zu...
359
00:25:00,765 --> 00:25:02,968
- Textnachrichten.
- Welchen Inhalts?
360
00:25:02,968 --> 00:25:04,970
Da stand: "Wir beobachten dich."
361
00:25:10,475 --> 00:25:13,011
Und Jen bekam auch solche Anrufe?
362
00:25:14,079 --> 00:25:14,913
Ja.
363
00:25:16,515 --> 00:25:20,819
Sie besuchte mich bei der Arbeit,
brachte mir Essen mit, wir redeten.
364
00:25:20,819 --> 00:25:22,354
Wir waren ja befreundet.
365
00:25:22,921 --> 00:25:26,358
Und oft stand in den Nachrichten:
"Was will sie hier?
366
00:25:26,358 --> 00:25:28,593
- Sie sollte sich fernhalten."
- Ok.
367
00:25:28,593 --> 00:25:31,496
In den letzten stand dann:
"Peng, peng, peng."
368
00:25:36,101 --> 00:25:38,470
- Nun, das ist wichtig. Oder?
- Ja.
369
00:25:38,470 --> 00:25:40,972
- Es war eine Nachricht?
- Ja, eine Textnachricht.
370
00:25:40,972 --> 00:25:43,675
Eine Text...
"Ha, ha. Peng, peng. Ha, ha, ha."
371
00:25:43,675 --> 00:25:45,243
Ziemlich verrückt.
372
00:25:45,243 --> 00:25:47,078
- Ja, ziemlich verrückt.
- Ja.
373
00:25:48,580 --> 00:25:49,414
Ok.
374
00:25:52,317 --> 00:25:56,454
Wie es scheint,
erhielt Danny Wong Hunderte von Anrufen
375
00:25:56,454 --> 00:25:58,023
in den letzten Monaten,
376
00:25:58,023 --> 00:25:59,591
genau wie Jennifer.
377
00:25:59,591 --> 00:26:05,297
{\an8}EINGEHENDER ANRUF
UNBEKANNTE NUMMER
378
00:26:05,864 --> 00:26:08,099
PENG, PENG, PENG
379
00:26:08,099 --> 00:26:10,902
Der Unbekannte schrieb:
"Peng, peng, peng."
380
00:26:10,902 --> 00:26:12,971
Und eine Woche später
381
00:26:13,471 --> 00:26:16,575
wird zu Hause
auf Jennifers Eltern geschossen.
382
00:26:18,977 --> 00:26:20,946
{\an8}18:23 UHR
383
00:26:20,946 --> 00:26:24,149
{\an8}Sie haben das Gefühl,
dass die Vorfälle neulich Abend
384
00:26:24,149 --> 00:26:26,251
{\an8}mit Ihnen zu tun haben könnten?
385
00:26:26,251 --> 00:26:27,385
Nicht wahr? Denn...
386
00:26:27,385 --> 00:26:31,656
Und ich bin mir zu 95 % bis 99 % sicher,
387
00:26:31,656 --> 00:26:34,092
es hat nichts mit meinen Drogen zu tun.
388
00:26:34,092 --> 00:26:35,460
Eine gewagte Aussage.
389
00:26:35,460 --> 00:26:38,096
- Ja. Ich bin sicher.
- Wie kommen Sie darauf?
390
00:26:38,096 --> 00:26:41,733
Denn wegen Marihuana
erschießt dich keiner für 1 g oder so.
391
00:26:41,733 --> 00:26:43,902
Oder auch nur für einen Teil davon.
392
00:26:43,902 --> 00:26:45,704
Deshalb. Es...
393
00:26:45,704 --> 00:26:48,406
- Ok. Ich werde mal kurz rausgehen.
- Ja.
394
00:26:48,406 --> 00:26:51,409
Vielleicht fällt Ihnen noch was ein.
Gehen Sie es durch...
395
00:26:51,409 --> 00:26:53,612
- Prüfen Sie Daten und Uhrzeiten.
- Ja.
396
00:26:53,612 --> 00:26:55,180
Ich frage Sie noch mal.
397
00:26:55,180 --> 00:26:58,617
Ich gehe nur kurz raus.
Ich muss auch darüber nachdenken.
398
00:27:16,368 --> 00:27:18,737
Etwas stimmt nicht mit der Befragung.
399
00:27:20,005 --> 00:27:22,941
Es gibt mehr Fragen als Antworten.
400
00:27:25,143 --> 00:27:26,878
Ist Danny Wong das Ziel?
401
00:27:29,147 --> 00:27:30,281
Oder doch Jennifer?
402
00:27:33,918 --> 00:27:37,722
Wir mussten jetzt alles
über Jennifer Pan herausfinden.
403
00:27:37,722 --> 00:27:40,925
Mit wem gibt sie sich ab?
Was macht ihr Freundeskreis?
404
00:27:41,593 --> 00:27:43,495
Gibt es etwas in ihrer Vergangenheit,
405
00:27:43,495 --> 00:27:46,865
das Aufschluss darüber geben könnte,
warum es zum Vorfall kam?
406
00:27:54,439 --> 00:27:57,442
Als ich Jennifer kennenlernte,
war ich ungefähr 13.
407
00:27:58,677 --> 00:28:01,179
{\an8}Wir waren oft auf Klassenfahrten.
408
00:28:01,179 --> 00:28:06,051
{\an8}Manchmal gingen wir Schlittschuh laufen
oder mit Freunden ins Kino.
409
00:28:07,318 --> 00:28:08,920
Man konnte toll mit ihr reden.
410
00:28:14,893 --> 00:28:19,431
Jennifer war temperamentvoll, glücklich,
selbstbewusst und sehr authentisch.
411
00:28:21,766 --> 00:28:23,968
Sie sprach ab und zu über Daniel.
412
00:28:25,370 --> 00:28:28,773
Zunächst wirkten sie glücklich,
413
00:28:28,773 --> 00:28:32,043
aber es gab in der Beziehung
auch jede Menge Probleme.
414
00:28:32,043 --> 00:28:33,912
Es ging ständig auf und ab.
415
00:28:33,912 --> 00:28:37,682
Einer war immer am Boden zerstört,
mal war Schluss, dann wieder nicht.
416
00:28:40,585 --> 00:28:45,690
Ehrlich gesagt glaube ich nicht,
dass Daniel der beste Freund war.
417
00:28:46,991 --> 00:28:51,429
Ich weiß noch, wie Jennifer
den ganzen Sommer gearbeitet hat,
418
00:28:51,429 --> 00:28:53,331
um Geld zusammenzusparen.
419
00:28:54,632 --> 00:28:58,103
Sie sagte, sie gab es
für eine Paintball-Waffe für ihn aus.
420
00:29:00,905 --> 00:29:02,707
Ich konnte mir nie vorstellen,
421
00:29:02,707 --> 00:29:06,111
einige Tausend Dollar
für ein einziges Gerät auszugeben.
422
00:29:06,745 --> 00:29:10,348
Aber sie sagte, es gäbe niemanden,
der es mehr verdient hätte.
423
00:29:11,049 --> 00:29:12,183
Sie eingeschlossen.
424
00:29:16,287 --> 00:29:19,023
Die Polizei York sucht noch immer Hinweise
425
00:29:19,023 --> 00:29:22,727
zum brutalen Überfall,
bei dem eine Frau aus Markham umkam.
426
00:29:23,294 --> 00:29:26,231
Die Ermittler
schließen keine Möglichkeit aus,
427
00:29:26,231 --> 00:29:31,069
darunter auch, dass sich die Männer irrten
und ins falsche Haus einbrachen.
428
00:29:31,069 --> 00:29:34,706
John Vennavally-Rao von CTV News,
Markham, Ontario.
429
00:29:40,478 --> 00:29:44,616
Zu diesem Zeitpunkt
erhielten wir Anrufe von Nachbarn,
430
00:29:44,616 --> 00:29:46,618
die panisch waren.
431
00:29:46,618 --> 00:29:49,320
Sie hatten Angst, selbst Opfer zu werden.
432
00:29:52,323 --> 00:29:53,758
Eine Frage nach der anderen.
433
00:29:54,325 --> 00:29:55,627
Sie wollen Antworten.
434
00:29:58,396 --> 00:30:02,200
{\an8}Wir rätseln,
warum sie die unschuldige Frau erschossen
435
00:30:02,200 --> 00:30:08,306
{\an8}und versuchten, ihren Mann zu töten,
und nur eine kleine Menge Bargeld stahlen.
436
00:30:08,306 --> 00:30:09,674
{\an8}Es ergibt keinen Sinn.
437
00:30:09,674 --> 00:30:11,810
VERDÄCHTIGER GESUCHT
438
00:30:11,810 --> 00:30:17,382
{\an8}Die Regionalpolizei York sucht Zeugen.
Bisher gibt es nur einen Hinweis.
439
00:30:17,949 --> 00:30:20,985
{\an8}Dabei handelt es sich
um grobkörnige Videoaufnahmen,
440
00:30:20,985 --> 00:30:24,589
{\an8}die die Polizei einer Sicherheitskamera
des Nachbarn entnahm.
441
00:30:24,589 --> 00:30:29,093
{\an8}Bilder, mit deren Hilfe die Polizei
die drei bewaffneten Täter finden will,
442
00:30:29,093 --> 00:30:32,030
{\an8}die eine Familie
buchstäblich terrorisierten.
443
00:30:38,703 --> 00:30:40,939
Das war ein wichtiger Erfolg.
444
00:30:43,074 --> 00:30:47,245
Das Video stammte von gegenüber
und zeigte das Haus der Pans.
445
00:30:50,782 --> 00:30:52,283
Wie es der Zufall wollte,
446
00:30:52,283 --> 00:30:55,753
konnten wir sehen,
wie drei Verdächtige ins Haus gingen.
447
00:30:57,755 --> 00:31:01,559
Und dann, etwa 30 Minuten später,
sahen wir sie wieder gehen.
448
00:31:03,061 --> 00:31:04,529
Einer ging sehr schnell,
449
00:31:05,029 --> 00:31:08,299
und kurze Zeit später
liefen zwei weitere aus dem Haus.
450
00:31:12,804 --> 00:31:15,707
Alle drei Verdächtigen
gingen durch die Vordertür.
451
00:31:21,412 --> 00:31:23,615
Eins war entscheidend:
452
00:31:28,586 --> 00:31:29,787
keine Einbruchsspuren.
453
00:31:31,623 --> 00:31:33,458
Ist jemand eingedrungen, Ma'am?
454
00:31:33,458 --> 00:31:35,927
Jemand brach ein, und ich hörte Schüsse.
455
00:31:35,927 --> 00:31:38,663
Ich weiß nicht, was los ist.
Ich bin oben gefesselt.
456
00:31:39,230 --> 00:31:41,299
Sie brachen ein und fesselten Sie?
457
00:31:42,567 --> 00:31:43,401
Ja!
458
00:31:50,875 --> 00:31:53,778
Haben Sie gehört,
wie sie ins Haus gekommen sind?
459
00:31:54,946 --> 00:31:56,481
- Klingelte es an der Tür?
- Nein.
460
00:31:56,481 --> 00:31:58,983
- Wurde die Tür eingetreten? Nichts?
- Nein.
461
00:31:59,484 --> 00:32:00,385
Ok.
462
00:32:00,385 --> 00:32:03,554
Fällt Ihnen noch was ein,
das uns helfen könnte?
463
00:32:03,554 --> 00:32:06,591
Ich musste Jennifer
zu einer weiteren Befragung holen
464
00:32:07,091 --> 00:32:09,727
und ihr sehr schwierige Fragen stellen.
465
00:32:11,195 --> 00:32:12,864
Mit wem gibt sie sich ab?
466
00:32:13,731 --> 00:32:15,633
Was läuft mit Danny Wong?
467
00:32:15,633 --> 00:32:17,502
So spontan jetzt nicht.
468
00:32:18,870 --> 00:32:20,838
Ich wollte alles über sie wissen.
469
00:32:29,847 --> 00:32:30,848
Sind Sie bereit?
470
00:32:32,951 --> 00:32:38,756
TAG 04
VERNEHMUNG 02
471
00:32:46,331 --> 00:32:47,165
{\an8}9:34 UHR
472
00:32:47,165 --> 00:32:49,200
{\an8}Ok, Jennifer. Die Aufnahme läuft.
473
00:32:49,767 --> 00:32:52,470
{\an8}Sie kennen es ja schon vom letzten Mal.
474
00:32:52,470 --> 00:32:55,006
Außer Ihnen und mir ist niemand anwesend.
475
00:32:55,006 --> 00:32:58,576
Überwacht wird diese Aussage
wieder von Deborah Gladding.
476
00:32:59,277 --> 00:33:01,179
Ich sehe, es fällt Jennifer schwer,
477
00:33:01,179 --> 00:33:04,482
einer zweiten Befragung
ausgesetzt zu sein.
478
00:33:05,516 --> 00:33:07,819
Aber wir hoffen, sie fühlt sich sicher,
479
00:33:07,819 --> 00:33:11,489
um mit uns offen und ehrlich zu reden.
480
00:33:11,489 --> 00:33:18,529
Und dass sie dadurch die Chance hat,
uns zu sagen, was wirklich los ist.
481
00:33:22,433 --> 00:33:23,935
Ich bin nur etwas nervös.
482
00:33:25,470 --> 00:33:28,039
Das müssen Sie nicht sein. Ok?
483
00:33:28,039 --> 00:33:30,108
Ich weiß, es ist schwer.
484
00:33:30,108 --> 00:33:36,014
Aber die Wahrheit ist immer der beste Weg,
um Angst abzubauen, ok?
485
00:33:38,616 --> 00:33:41,452
Erzählen Sie mir
von Ihrer Beziehung mit Daniel.
486
00:33:43,755 --> 00:33:46,491
Sie war wirklich schwierig.
487
00:33:49,394 --> 00:33:52,196
- Wir gingen zusammen zur Schule.
- Ja.
488
00:33:52,196 --> 00:33:56,334
Sie hielt etwa sechs Jahre,
aber ich sollte keinen Freund haben.
489
00:33:57,168 --> 00:34:01,239
Sie waren also ohne Zustimmung
Ihrer Eltern mit ihm zusammen?
490
00:34:01,239 --> 00:34:02,140
Ja.
491
00:34:02,140 --> 00:34:05,410
Dachten Sie mal,
wäre Daniel kein Drogendealer mehr...
492
00:34:05,410 --> 00:34:08,546
Hätte das nicht
üble Menschen zu Ihnen locken können,
493
00:34:08,546 --> 00:34:10,481
die größere Geldbeträge suchen?
494
00:34:10,481 --> 00:34:13,117
- Die Frage drängt sich auf.
- Ich...
495
00:34:14,685 --> 00:34:18,222
Ich fragte ihn, was er tut,
und er sagte, er handelt.
496
00:34:19,390 --> 00:34:21,492
Aber Genaueres fragte ich nicht.
497
00:34:21,492 --> 00:34:24,462
Ich ignorierte es,
weil wir nicht zusammen sind.
498
00:34:26,064 --> 00:34:30,468
Ist Ihnen
in letzter Zeit etwas aufgefallen,
499
00:34:30,468 --> 00:34:32,937
was man bedrohlich nennen könnte?
500
00:34:33,438 --> 00:34:35,273
- Ja.
- Erzählen Sie mir davon.
501
00:34:36,774 --> 00:34:38,509
Seine... Ich weiß nicht...
502
00:34:38,509 --> 00:34:40,812
Er sagt, sie sei nur eine Freundin,
503
00:34:40,812 --> 00:34:43,181
aber alle sagen, es ist seine Freundin.
504
00:34:44,682 --> 00:34:46,784
Sie schrieb in einer Textnachricht,
505
00:34:46,784 --> 00:34:50,121
ich solle Daniel in Ruhe lassen.
506
00:34:50,121 --> 00:34:51,923
Worauf führen Sie das zurück?
507
00:34:53,291 --> 00:34:55,093
Sie war einfach eifersüchtig.
508
00:34:56,027 --> 00:34:58,463
Sie meinen also, das war die Freundin.
509
00:34:58,463 --> 00:34:59,964
Nun ja, ich will nicht...
510
00:35:00,698 --> 00:35:04,302
Ich weiß es nicht zu 100 %
und möchte niemanden verdächtigen.
511
00:35:04,302 --> 00:35:07,738
Wenn Sie nicht sicher sind
und keinen verdächtigen wollen,
512
00:35:07,738 --> 00:35:09,874
wieso glauben Sie, dass sie es ist?
513
00:35:10,708 --> 00:35:14,245
Weil sie mir auf Facebook
privat in einer Nachricht schrieb,
514
00:35:14,245 --> 00:35:15,680
ich sei dumm.
515
00:35:15,680 --> 00:35:18,382
Und manchmal, wenn ich ihm schreibe,
516
00:35:19,450 --> 00:35:21,786
schreibt sie mir von seinem Handy,
517
00:35:21,786 --> 00:35:24,889
er sei
mit seiner Freundin Christine zusammen.
518
00:35:24,889 --> 00:35:26,491
Ich soll ihn in Ruhe lassen.
519
00:35:30,394 --> 00:35:33,297
Warum erzählten Sie mir das nicht
beim letzten...
520
00:35:33,297 --> 00:35:35,366
Als wir uns neulich unterhielten?
521
00:35:37,268 --> 00:35:41,572
Ich... Da war alles noch ganz frisch.
Ich dachte zu der Zeit nicht daran.
522
00:35:45,076 --> 00:35:46,110
Jennifer sagte,
523
00:35:46,110 --> 00:35:50,014
dass Danny Wongs neue Freundin
etwas damit zu tun hatte.
524
00:35:50,781 --> 00:35:52,583
WIR BEOBACHTEN DICH
525
00:35:52,583 --> 00:35:56,954
Dass die belästigenden Anrufe
bei ihm und Jennifer
526
00:35:57,889 --> 00:36:00,591
von Christine gekommen sein könnten.
527
00:36:02,093 --> 00:36:03,861
Um sie aus dem Weg zu räumen.
528
00:36:06,164 --> 00:36:09,133
Könnte es sich
um eine Dreiecksbeziehung handeln?
529
00:36:10,201 --> 00:36:14,272
Wenn das der Fall war,
warum wurden dann die Eltern zu Opfern?
530
00:36:17,275 --> 00:36:20,044
- Wussten Ihre Eltern von Daniel?
- Irgendwann.
531
00:36:20,044 --> 00:36:21,512
Wie haben sie reagiert?
532
00:36:24,215 --> 00:36:27,185
- Nicht gut.
- Erklären Sie mir das genauer.
533
00:36:27,985 --> 00:36:30,621
Wer war dagegen,
dass Sie einen Freund haben?
534
00:36:30,621 --> 00:36:31,622
Mein Vater.
535
00:36:31,622 --> 00:36:32,523
Ihr Vater?
536
00:36:33,324 --> 00:36:34,859
Ok. Erzählen Sie mir mehr.
537
00:36:37,762 --> 00:36:39,497
Er stellte mir ein Ultimatum.
538
00:36:40,264 --> 00:36:43,434
Ich musste mich für Daniel
oder für sie entscheiden.
539
00:36:43,434 --> 00:36:46,103
Ich blieb dann zu Hause
bei meiner Familie.
540
00:36:46,737 --> 00:36:49,840
Aber auch wenn er
eine neue Freundin hatte,
541
00:36:49,840 --> 00:36:53,244
wollten wir dennoch Freunde bleiben.
542
00:36:53,811 --> 00:36:56,347
Ok. Was passierte dann?
543
00:36:56,347 --> 00:37:01,452
Zunächst hielt ich weiterhin telefonisch
den Kontakt zu Daniel aufrecht,
544
00:37:01,452 --> 00:37:02,954
aber ich wurde erwischt.
545
00:37:04,088 --> 00:37:04,922
Und...
546
00:37:06,224 --> 00:37:09,727
Da nahmen sie mir dann mein Handy weg.
547
00:37:09,727 --> 00:37:12,263
Sie wollten mich überall hinfahren.
548
00:37:13,831 --> 00:37:17,168
Ich stand also auf, übte Klavier,
549
00:37:18,236 --> 00:37:21,038
ging ab und zu zum Unterricht
zu meinem Lehrer,
550
00:37:21,739 --> 00:37:23,774
aber das war's im Grunde.
551
00:37:30,314 --> 00:37:34,051
Jennifer kam wöchentlich
zum Unterricht zu mir nach Hause.
552
00:37:34,051 --> 00:37:39,390
{\an8}Und es war ihr Vater,
der sie vor meiner Tür absetzte.
553
00:37:40,891 --> 00:37:43,661
Als junge Pianistin
war sie außergewöhnlich.
554
00:37:44,562 --> 00:37:48,266
Sie gewann jeden Wettbewerb,
Jahr für Jahr.
555
00:37:48,266 --> 00:37:50,735
Sie war die Beste der Besten.
556
00:37:51,936 --> 00:37:55,740
Ich meine, mit welcher Hingabe sie
ihre Eltern unterstützten,
557
00:37:55,740 --> 00:37:59,677
die Tausende von Dollars,
die sie für Wettbewerbe ausgaben,
558
00:37:59,677 --> 00:38:02,079
waren einfach unglaublich.
559
00:38:06,584 --> 00:38:09,387
Eines Tages
fing sie bei einer Unterrichtsstunde
560
00:38:10,154 --> 00:38:13,190
plötzlich an zu schluchzen
und weinte bitterlich.
561
00:38:13,190 --> 00:38:16,260
Das hatte ich bei ihr so nie erlebt.
562
00:38:17,428 --> 00:38:22,066
Sie sagte: "Fernando,
meine Eltern vertrauen mir nicht.
563
00:38:22,066 --> 00:38:24,568
Sie folgen mir überallhin.
564
00:38:24,568 --> 00:38:27,838
Sie wollen nicht,
dass ich mit meinem Freund ausgehe.
565
00:38:27,838 --> 00:38:30,408
Mein Vater akzeptiert ihn nicht.
566
00:38:31,008 --> 00:38:34,011
Er erlaubt mir nicht,
meine Zeit damit zu vergeuden,
567
00:38:34,912 --> 00:38:36,514
mit einem Koch auszugehen.
568
00:38:38,282 --> 00:38:42,219
Sie treiben mich noch in den Wahnsinn."
569
00:38:45,222 --> 00:38:47,558
Was sagte Ihr Vater über ihn?
570
00:38:51,796 --> 00:38:55,333
Er sagte, er würde nicht zu mir passen.
571
00:38:56,000 --> 00:38:58,369
Er würde es im Leben zu nichts bringen,
572
00:38:59,970 --> 00:39:02,973
und er würde
keine Familie ernähren können.
573
00:39:04,275 --> 00:39:08,546
Erzählen Sie mir mehr über ihn.
Sagen Sie mir, wie Sie sich jetzt fühlen.
574
00:39:11,682 --> 00:39:14,585
Er half mir durch eine schwere Zeit
in der Highschool,
575
00:39:14,585 --> 00:39:15,920
als ich jünger war.
576
00:39:17,555 --> 00:39:19,023
{\an8}Ich habe Asthma,
577
00:39:19,023 --> 00:39:23,127
{\an8}und als wir in Europa waren,
wurde es echt schlimm,
578
00:39:23,127 --> 00:39:25,029
{\an8}und er kümmerte sich um mich.
579
00:39:28,899 --> 00:39:31,569
{\an8}Sie empfinden
immer noch etwas für Daniel, ja?
580
00:39:32,903 --> 00:39:33,738
{\an8}Ja.
581
00:39:38,442 --> 00:39:41,011
{\an8}11:27 UHR
582
00:39:41,011 --> 00:39:42,713
{\an8}Wie lief Ihr Leben weiter?
583
00:39:43,447 --> 00:39:45,683
Was machten Sie nach der Highschool?
584
00:39:49,220 --> 00:39:50,054
Ich wollte...
585
00:39:50,721 --> 00:39:54,225
Ich interessierte mich für Kinesiologie.
586
00:39:54,725 --> 00:40:00,431
Aber mein Vater bestand darauf,
dass ich etwas Medizinisches mache,
587
00:40:00,431 --> 00:40:03,734
was beruflich mehr Erfolg versprach.
588
00:40:04,402 --> 00:40:07,938
Man könnte sagen, er wusste,
dass ich nicht zur Ärztin tauge,
589
00:40:08,572 --> 00:40:11,175
also wollte er,
dass ich Apothekerin werde.
590
00:40:17,581 --> 00:40:22,720
Bich Ha sagte, dass ihre Tochter
Pharmazie studiert hatte,
591
00:40:23,387 --> 00:40:29,093
aber nach dem Abschluss
einfach keine Stelle finden konnte.
592
00:40:29,093 --> 00:40:32,530
Sie machte sich Sorgen
und redete viel darüber.
593
00:40:33,864 --> 00:40:37,802
Sie wollte nur, dass sie Erfolg hatte.
594
00:40:39,170 --> 00:40:42,606
Und dass sie in der Gesellschaft
nicht schlecht dastünde.
595
00:40:47,978 --> 00:40:50,481
Denkt man
an unsere Zeit an der Highschool,
596
00:40:50,481 --> 00:40:55,686
da sollte doch jeder Arzt, Zahnarzt,
Anwalt oder Ingenieur werden.
597
00:40:55,686 --> 00:40:57,922
Nichts anderes. Vielleicht Steuerberater.
598
00:40:59,190 --> 00:41:01,725
Bei uns gab es viele Einwandererfamilien.
599
00:41:01,725 --> 00:41:05,763
Sie kamen aus Hongkong,
Taiwan, Vietnam, von überallher.
600
00:41:05,763 --> 00:41:09,934
Wir waren alle dem gleichen Druck
seitens unserer Eltern ausgesetzt.
601
00:41:09,934 --> 00:41:13,804
Das ist schon schwer genug,
aber für Jennifer...
602
00:41:14,939 --> 00:41:18,042
Sie gehörte nicht zu den Klassenbesten.
603
00:41:19,043 --> 00:41:20,711
Sie war weit davon entfernt.
604
00:41:21,245 --> 00:41:23,981
Auf unserer Schule hatten alle gute Noten.
605
00:41:29,787 --> 00:41:34,058
Haben Sie Pharmazie studiert?
Studierten Sie an einer Universität?
606
00:41:34,058 --> 00:41:34,959
- Nicht?
- Nein.
607
00:41:37,094 --> 00:41:40,798
Und wie nahm Ihr Vater das auf? Wie ist...
608
00:41:40,798 --> 00:41:42,933
Er wusste es nicht. Ich belog ihn.
609
00:41:42,933 --> 00:41:46,370
- Was haben Sie ihm gesagt?
- Dass ich studiere.
610
00:41:47,771 --> 00:41:48,606
Was?
611
00:41:49,373 --> 00:41:52,576
Medizin...
Nein, tut mir leid, Naturwissenschaft.
612
00:41:52,576 --> 00:41:54,512
- Naturwissenschaft.
- Bachelor of Science.
613
00:41:55,479 --> 00:41:59,550
Und wusste Ihre Mom,
dass Sie nicht studieren?
614
00:41:59,550 --> 00:42:00,751
Nein.
615
00:42:00,751 --> 00:42:04,121
- Ihre Eltern dachten, Sie hätten studiert.
- Ja.
616
00:42:07,825 --> 00:42:09,293
Das ist doch unfassbar.
617
00:42:14,999 --> 00:42:17,701
- Was dachten sie, wo Sie studieren?
- Ryerson.
618
00:42:18,402 --> 00:42:19,236
Ok.
619
00:42:21,238 --> 00:42:26,577
Sie fuhren mich nach Toronto und dachten,
ich besuche meine Kurse.
620
00:42:26,577 --> 00:42:27,611
Ja.
621
00:42:27,611 --> 00:42:29,046
Das tat ich aber nicht.
622
00:42:32,883 --> 00:42:33,884
Das ist krass.
623
00:42:34,385 --> 00:42:38,522
So eine Story würde ein Geheimagent
zur Wahrung der Identität bringen.
624
00:42:40,391 --> 00:42:42,493
Wie fühlten Sie sich dabei?
625
00:42:42,493 --> 00:42:45,329
Wie ging es Ihnen damit,
Ihre Eltern anzulügen?
626
00:42:45,329 --> 00:42:48,966
Ich fühlte mich schuldig,
aber wenn ich es ansprechen wollte...
627
00:42:52,036 --> 00:42:53,804
Da waren jedes Mal so hohe...
628
00:42:55,439 --> 00:42:57,241
Die Erwartungen waren so hoch.
629
00:43:05,082 --> 00:43:09,653
Hohe Erwartungen findet man definitiv
nicht nur in der vietnamesischen Kultur.
630
00:43:11,055 --> 00:43:13,824
Aber es ist definitiv
ein harter Erziehungsstil,
631
00:43:13,824 --> 00:43:16,427
und er kann ein Kind fördern oder brechen.
632
00:43:16,427 --> 00:43:20,764
Wenn man damit aufwächst,
immer der Sieger sein zu müssen,
633
00:43:20,764 --> 00:43:22,900
und diese Erwartung nicht erfüllt,
634
00:43:22,900 --> 00:43:25,736
kann das durchaus
katastrophale Folgen haben.
635
00:43:31,041 --> 00:43:35,312
Jennifer belog ihre Eltern nicht nur,
was das Studium anging.
636
00:43:35,312 --> 00:43:38,282
Sie führte dieses Leben
dann über vier Jahre fort.
637
00:43:39,249 --> 00:43:42,286
Sie fälschte einen Abschluss
der University of Toronto.
638
00:43:44,588 --> 00:43:45,856
Das ist schockierend.
639
00:43:47,658 --> 00:43:50,761
{\an8}-Und Sie hatten nie daran gezweifelt?
- Nein.
640
00:43:56,734 --> 00:44:00,504
Wenn Jennifer wahrheitsgemäß sagt:
"Ich habe vier Jahre gelogen",
641
00:44:00,504 --> 00:44:03,841
ist das eine Grundlage
für den Rest der Geschichte.
642
00:44:06,677 --> 00:44:09,446
Welche weiteren Lügen
enthält sie uns noch vor?
643
00:44:15,719 --> 00:44:18,756
Lassen Sie uns über den Notruf sprechen.
644
00:44:20,658 --> 00:44:21,592
- Ok.
- Ok?
645
00:44:29,033 --> 00:44:31,535
- Notrufzentrale.
- Hilfe! Ich brauche Hilfe!
646
00:44:31,535 --> 00:44:33,437
Ma'am, ganz ruhig. Was ist los?
647
00:44:33,437 --> 00:44:35,873
Jemand brach ein, und ich hörte Schüsse.
648
00:44:35,873 --> 00:44:37,941
Ich weiß nicht, was los ist. Ich...
649
00:44:39,710 --> 00:44:42,079
Wir hörten uns den Notruf mehrfach an.
650
00:44:42,079 --> 00:44:44,848
Ich bin oben gefesselt!
651
00:44:44,848 --> 00:44:46,750
Wir gingen ihn akribisch durch,
652
00:44:46,750 --> 00:44:50,254
hörten ihn uns an und analysierten,
was passiert war.
653
00:44:50,254 --> 00:44:51,955
- Können Sie abschließen?
- Nein.
654
00:44:51,955 --> 00:44:54,258
Ich bin gefesselt.
Meine Hände sind am Rücken...
655
00:44:54,258 --> 00:44:56,193
Ich hatte mein Handy in der Tasche.
656
00:44:56,193 --> 00:44:59,329
Was mich die ganze Zeit störte,
war die Tatsache,
657
00:44:59,329 --> 00:45:03,400
wie sie in der Lage gewesen sein soll,
einen Anruf zu tätigen,
658
00:45:03,400 --> 00:45:07,538
während ihre Hände hinter ihrem Rücken
ans Geländer gefesselt waren.
659
00:45:10,574 --> 00:45:13,043
Wie kamen die Hände auf Ihren Rücken?
660
00:45:13,043 --> 00:45:17,681
Er sagte, ich solle aufstehen,
damit er meine Hände fesseln konnte.
661
00:45:18,982 --> 00:45:23,754
Ich versuchte,
meine Hände freizubekommen, damit ich...
662
00:45:25,222 --> 00:45:28,125
Damit ich was tun konnte,
aber er zog es so fest.
663
00:45:30,294 --> 00:45:33,397
Und er wartete,
bis ich aufschrie, bevor er...
664
00:45:34,765 --> 00:45:35,866
Bevor er losließ.
665
00:45:36,400 --> 00:45:38,602
Sie waren fest hinter Ihrem Rücken?
666
00:45:38,602 --> 00:45:41,905
Da packte er mich
und führte mich die Treppe runter.
667
00:45:41,905 --> 00:45:44,475
Tastete er Sie ab oder durchsuchte er Sie?
668
00:45:44,475 --> 00:45:45,776
Gott sei Dank, nein.
669
00:45:45,776 --> 00:45:48,412
Sonst hätte er ja mein Handy gefunden.
670
00:45:51,515 --> 00:45:54,151
Sie waren also am Geländer festgebunden.
671
00:45:55,152 --> 00:45:59,156
Können Sie aufstehen,
sich umdrehen und mir zeigen,
672
00:45:59,156 --> 00:46:00,958
wie Ihre Hände gefesselt waren?
673
00:46:05,796 --> 00:46:07,164
Kann ich es bloß sagen?
674
00:46:07,664 --> 00:46:10,200
Nehmen Sie es
aus dem traumatischen Kontext.
675
00:46:10,200 --> 00:46:12,536
Betrachten Sie es sachlicher.
676
00:46:12,536 --> 00:46:16,707
Ich will sehen, wie Sie es schaffen,
Ihr Handy aus der Hose zu ziehen.
677
00:46:17,441 --> 00:46:18,976
Stehen Sie auf.
678
00:46:18,976 --> 00:46:21,545
Fokussieren Sie sich darauf,
wie Sie es taten.
679
00:46:25,849 --> 00:46:28,819
Stecken Sie sich das hier
als Beispiel in den Bund.
680
00:46:28,819 --> 00:46:33,357
Ok, ziehen Sie Ihre Jacke aus,
und rufen Sie an.
681
00:46:36,026 --> 00:46:38,796
Ich konnte sehen,
dass sie das schwer mitnahm.
682
00:46:39,530 --> 00:46:43,133
Sie will diesen Teil
nicht noch mal erleben und nachstellen.
683
00:46:43,133 --> 00:46:48,472
Gleichzeitig müssen wir jedoch wissen,
wie sie dazu in der Lage war.
684
00:46:52,843 --> 00:46:54,912
Stehen Sie auf, drehen Sie sich um.
685
00:46:55,879 --> 00:46:58,382
Stecken Sie das auf die Seite, wo es war.
686
00:47:00,317 --> 00:47:04,054
Prima. Drehen Sie sich um, sodass...
Sie sehen von mir weg.
687
00:47:04,054 --> 00:47:05,389
Sie sehen genau...
688
00:47:05,389 --> 00:47:09,259
So, hier ist nun das Geländer.
Führen Sie Ihre Hände nach hinten.
689
00:47:10,294 --> 00:47:11,228
Ok.
690
00:47:11,228 --> 00:47:13,764
Sind Sie in Ihrer Bewegung eingeschränkt?
691
00:47:13,764 --> 00:47:16,233
Wie weit kriegen Sie
die Hände vom Geländer weg?
692
00:47:17,401 --> 00:47:20,003
- Sie haben meinen Oberarm gefesselt.
- Ja?
693
00:47:20,003 --> 00:47:21,839
- Ans Geländer.
- Ja.
694
00:47:21,839 --> 00:47:24,775
- Meine Hände waren zusammengebunden.
- Zusammen.
695
00:47:24,775 --> 00:47:27,411
Und dieser Arm war ans Geländer gefesselt?
696
00:47:28,045 --> 00:47:30,347
Ok. Wie kommen Sie jetzt ans Handy?
697
00:47:33,817 --> 00:47:35,519
Wie können Sie telefonieren?
698
00:47:39,189 --> 00:47:40,123
Notruf.
699
00:47:41,124 --> 00:47:43,126
Und Sie sprechen so nach unten?
700
00:47:43,126 --> 00:47:46,697
- Ja, ich schrie so ins Telefon.
- Und wie können Sie hören?
701
00:47:47,931 --> 00:47:49,733
Ich drehte die Lautstärke auf.
702
00:47:49,733 --> 00:47:50,634
Ja.
703
00:47:51,635 --> 00:47:54,938
Genau so haben Sie mit ihr
am Geländer gesprochen?
704
00:47:56,473 --> 00:48:00,210
Ok. Das genügt. Setzen Sie sich.
Ziehen Sie wieder die Jacke an.
705
00:48:03,046 --> 00:48:05,148
Ja. Ziehen Sie Ihre Jacke an. Ja.
706
00:48:09,453 --> 00:48:12,122
Dass sie es schafft,
ihr Handy herauszuziehen
707
00:48:12,122 --> 00:48:16,059
und diesen Anruf tätigen kann,
ist für uns sehr interessant.
708
00:48:16,827 --> 00:48:20,197
Aber nicht genug,
um uns von der Theorie abzubringen,
709
00:48:20,197 --> 00:48:21,565
die wir verfolgten.
710
00:48:23,700 --> 00:48:25,435
Warum hat man Sie verschont?
711
00:48:27,170 --> 00:48:30,574
Warum sollten sie
eine Zeugin überleben lassen?
712
00:48:30,574 --> 00:48:33,043
Es ist nicht... Das ergibt keinen Sinn.
713
00:48:33,043 --> 00:48:36,079
Erschießt man zwei Personen,
dann doch auch drei.
714
00:48:37,080 --> 00:48:39,149
Warum taten sie Ihnen das nicht an?
715
00:48:41,652 --> 00:48:44,254
Ich weiß nur,
er sagte, ich hätte kooperiert.
716
00:48:48,191 --> 00:48:53,297
{\an8}Es stellt sich nun natürlich die Frage...
Sie haben zugegeben, dass Sie logen.
717
00:48:53,297 --> 00:48:56,733
Sie haben Ihre Eltern angelogen,
was die Uni angeht.
718
00:48:58,201 --> 00:49:01,305
Ich stelle Ihnen nun die Frage,
719
00:49:01,305 --> 00:49:04,241
ob bei Ihrer Aussage heute
irgendetwas dabei war,
720
00:49:05,142 --> 00:49:06,443
was gelogen war.
721
00:49:11,481 --> 00:49:13,317
Die Sache mit Daniel?
722
00:49:14,584 --> 00:49:20,324
Dass Sie nichts mit Drogen zu tun haben?
Dass Ihre Eltern nicht viel Geld haben?
723
00:49:21,224 --> 00:49:25,028
Haben Ihre Eltern eigentlich
Lebensversicherungen abgeschlossen?
724
00:49:28,732 --> 00:49:30,968
Ich glaube, ja. Ich weiß es nicht.
725
00:49:30,968 --> 00:49:33,670
- Sie...
- Ich weiß, dass Sie eine...
726
00:49:36,740 --> 00:49:39,309
- Ich habe eine für mich.
- Ja.
727
00:49:39,309 --> 00:49:42,212
Und meine Mom...
728
00:49:42,212 --> 00:49:45,015
Sie hatten eine für mich,
als ich kleiner war.
729
00:49:45,015 --> 00:49:47,851
- Ok.
- Aber die Hälfte floss in die Ausbildung.
730
00:49:47,851 --> 00:49:54,758
Die Hälfte war für die Lebensversicherung,
und als sie erfuhren, dass ich...
731
00:49:56,059 --> 00:49:57,894
Dass ich nicht an die Uni ging...
732
00:49:58,862 --> 00:50:01,765
- Da verlangten sie das Geld zurück.
- Einen Moment.
733
00:50:02,466 --> 00:50:05,869
Sie sagten, sie wussten nicht,
dass Sie nicht studierten.
734
00:50:05,869 --> 00:50:08,572
Wann erfuhren sie,
dass Sie nicht hingingen?
735
00:50:09,573 --> 00:50:13,977
Ich sagte, dass ich einen Abschluss hatte,
aber nie zur Uni gegangen war.
736
00:50:14,511 --> 00:50:17,247
Dass ich zwei Jahre ging,
aber nicht abschloss.
737
00:50:17,247 --> 00:50:18,148
Ok.
738
00:50:18,849 --> 00:50:21,585
- Deshalb wollten sie das Geld zurückhaben?
- Ja.
739
00:50:28,592 --> 00:50:29,693
Also...
740
00:50:30,193 --> 00:50:32,696
Zurück zu
einer weiteren schwierigen Frage.
741
00:50:33,764 --> 00:50:36,700
Der Hass, den Sie vielleicht
gegenüber den Eltern spürten,
742
00:50:36,700 --> 00:50:39,669
weil sie sich in Ihre Beziehung,
in Ihr Leben einmischten,
743
00:50:39,669 --> 00:50:42,539
und dass Sie quasi
im Haus eingeschlossen waren.
744
00:50:44,141 --> 00:50:48,111
Letztendlich liebe ich meine Eltern,
und ich entschied mich für sie.
745
00:50:50,213 --> 00:50:54,284
Ich hätte jederzeit gehen können,
habe es aber nicht getan.
746
00:50:54,284 --> 00:50:57,454
Ich wollte bei ihnen bleiben
und mich um sie kümmern.
747
00:51:00,223 --> 00:51:03,293
Sie hatten also nichts damit zu tun?
748
00:51:03,293 --> 00:51:04,361
Nein.
749
00:51:04,361 --> 00:51:07,097
- Keine illegalen Aktivitäten?
- Nein.
750
00:51:09,766 --> 00:51:11,835
Ok. Es hat geklopft. Einen Moment.
751
00:51:36,460 --> 00:51:37,360
Ich bin es nur.
752
00:51:42,933 --> 00:51:44,101
Alles ok bei Ihnen?
753
00:51:46,336 --> 00:51:47,771
Alles dreht sich... Ok.
754
00:51:49,573 --> 00:51:51,241
Müssen Sie mal zur Toilette?
755
00:51:51,241 --> 00:51:52,442
- Ja, bitte.
- Ok.
756
00:51:55,112 --> 00:51:57,080
Sorry, ich bin durcheinander.
757
00:51:57,080 --> 00:51:59,116
Ok. Ja. Sie schlagen sich tapfer.
758
00:51:59,116 --> 00:52:00,584
Ich bemühe mich.
759
00:52:00,584 --> 00:52:03,687
Meine Entscheidungen
waren nicht immer die besten.
760
00:52:05,689 --> 00:52:07,057
Denken Sie nicht daran.
761
00:52:08,258 --> 00:52:12,496
Wir alle lernen,
und Sie taten, was Sie tun mussten, oder?
762
00:52:12,496 --> 00:52:15,165
Sie hatten das Bedürfnis,
das tun zu müssen.
763
00:52:15,165 --> 00:52:17,634
Es ist alles so durcheinander.
764
00:52:18,135 --> 00:52:22,372
Ich will nichts...
Ich will nichts Falsches sagen.
765
00:52:23,707 --> 00:52:28,678
Nun ja, aber am Ende
wird sich alles zusammenfügen,
766
00:52:28,678 --> 00:52:31,414
und dann wird alles passen.
767
00:52:32,249 --> 00:52:34,551
Denn Sie erzählen hier ja die Wahrheit.
768
00:52:35,051 --> 00:52:35,919
Stimmt's?
769
00:52:44,961 --> 00:52:48,098
Es war offensichtlich,
dass sie uns nicht alles sagte.
770
00:52:51,134 --> 00:52:52,736
Das Spielen mit den Haaren,
771
00:52:54,337 --> 00:52:55,405
die Nervosität,
772
00:52:56,606 --> 00:52:58,108
sich den Bauch zu reiben.
773
00:52:58,775 --> 00:53:01,411
Ich war davon überzeugt,
dass sie was wusste.
774
00:53:04,381 --> 00:53:07,317
Aber es gab nur einen anderen Augenzeugen,
775
00:53:07,317 --> 00:53:10,387
und das war ihr Vater, Hann Pan.
776
00:53:13,757 --> 00:53:17,394
Wir konnten ihn nicht befragen,
weil er im Koma lag.
777
00:53:20,497 --> 00:53:22,299
Bis es so weit ist,
778
00:53:23,033 --> 00:53:25,535
war immer noch jedes Szenario möglich.
779
00:53:27,304 --> 00:53:31,374
Lassen Sie mich kurz den Flur räumen.
Dann bringe ich Sie raus. Ok?
780
00:53:40,517 --> 00:53:43,353
Auf der Fahrt nach Hause
war Jennifer sehr still.
781
00:53:45,689 --> 00:53:48,458
Sie hat gelogen. Sie ging nie zur Uni.
782
00:53:49,226 --> 00:53:54,130
Sie hatte sich in den letzten vier Jahren
ein Lügengespinst aufgebaut.
783
00:53:56,566 --> 00:54:01,304
Aber ich kann diese Erwartungshaltung
und den Wunsch nach Erfolg nachvollziehen.
784
00:54:02,272 --> 00:54:05,575
Meine Eltern kamen aus der Karibik
in dieses Land,
785
00:54:05,575 --> 00:54:08,445
und es war eine Erwartungshaltung,
786
00:54:08,445 --> 00:54:12,616
immer besser als andere sein zu müssen.
787
00:54:14,684 --> 00:54:18,888
Für mich ist deshalb
nicht alles nur schwarz und weiß.
788
00:54:23,293 --> 00:54:27,464
Als Erstes kommt mir in den Sinn,
wie wütend ich als Elternteil wäre.
789
00:54:28,198 --> 00:54:31,134
Es ist ein Schock,
dass jemand so ein Leben führt.
790
00:54:31,134 --> 00:54:33,570
Und was tat sie denn in den vier Jahren?
791
00:54:34,204 --> 00:54:36,273
Die Frage muss beantwortet werden.
792
00:54:39,643 --> 00:54:41,177
TAG 05
793
00:54:41,177 --> 00:54:44,447
Die Regionalpolizei York
richtete einen Stützpunkt ein,
794
00:54:44,447 --> 00:54:47,751
um die Bewohner zu beruhigen
und um Hinweise zu sammeln.
795
00:54:47,751 --> 00:54:50,086
Jack Heath
ist stellvertretender Bürgermeister.
796
00:54:50,086 --> 00:54:53,690
Es ist wichtig zu wissen,
dass das ein Einzelfall war.
797
00:54:53,690 --> 00:54:56,926
So was kommt selten vor.
Markham ist eine sichere Gemeinde.
798
00:54:56,926 --> 00:54:59,629
Unsere Polizei ist außerordentlich gut
799
00:54:59,629 --> 00:55:01,097
und macht ihre Arbeit.
800
00:55:11,141 --> 00:55:14,144
Bei Mordfällen
gibt es anfangs einen Adrenalinstoß.
801
00:55:15,078 --> 00:55:17,547
Er ebbt ab, wenn die Leute genug haben.
802
00:55:19,849 --> 00:55:23,320
Doch die Energie muss erhalten bleiben.
Nicht nur meine...
803
00:55:26,589 --> 00:55:28,258
...sondern auch die des Teams.
804
00:55:30,994 --> 00:55:32,962
Wir fragten im Krankenhaus nach.
805
00:55:35,965 --> 00:55:39,502
Und wir erfuhren,
dass Hann Pan aus dem Koma geholt wird.
806
00:55:43,173 --> 00:55:47,610
Das war der Moment in der Ermittlung,
in dem sich alles änderte.
807
00:55:49,913 --> 00:55:53,983
Es ist die Chance, zu klären,
was in diesem Haus passiert ist.
808
00:55:55,285 --> 00:55:58,788
Und zwar von einem Menschen,
809
00:55:58,788 --> 00:56:03,793
der dem Tod ins Auge sah und überlebt hat.
810
00:56:17,574 --> 00:56:22,779
Alles, was man hörte,
war das Summen von Mr. Pans Geräten.
811
00:56:24,748 --> 00:56:31,254
Eines der ersten Dinge, die mir auffallen,
ist die Prellung an seinem rechten Auge.
812
00:56:31,254 --> 00:56:36,126
Und da war ein sehr kleiner Punkt
813
00:56:36,793 --> 00:56:38,294
direkt neben seiner Nase.
814
00:56:39,863 --> 00:56:42,298
Da hat ihn der Schuss getroffen.
815
00:56:44,467 --> 00:56:48,471
Mr. Pan erzählt dann,
was an jenem Abend geschah.
816
00:56:53,943 --> 00:56:55,345
Er ging früh schlafen.
817
00:56:58,748 --> 00:57:01,050
Seine Frau war beim Line Dance gewesen.
818
00:57:03,686 --> 00:57:05,722
Und Jennifer war zu Hause.
819
00:57:11,795 --> 00:57:15,665
Mr. Pan wird dann
von einem Mann mit einer Waffe geweckt,
820
00:57:15,665 --> 00:57:18,635
der ihm sagt,
er solle aufstehen und runterkommen.
821
00:57:20,103 --> 00:57:22,005
Er sieht seine Frau im Wohnzimmer.
822
00:57:22,839 --> 00:57:24,407
Sie ist hysterisch.
823
00:57:24,407 --> 00:57:26,075
Sie sagt immer wieder:
824
00:57:26,075 --> 00:57:27,410
"Wir haben kein Geld.
825
00:57:27,410 --> 00:57:28,678
Wir haben kein Geld.
826
00:57:28,678 --> 00:57:29,979
Lassen Sie uns gehen?"
827
00:57:31,214 --> 00:57:34,317
Einer der Männer im Haus sagte,
sie solle still sein.
828
00:57:40,890 --> 00:57:44,260
Detective MacDonald ruft an
und sagt zu mir:
829
00:57:44,260 --> 00:57:45,328
"Sitzen Sie?"
830
00:57:47,897 --> 00:57:52,469
Mr. Pan sagt, er saß auf der Couch
und wurde mit der Waffe geschlagen.
831
00:57:53,503 --> 00:57:56,806
Mrs. Pan saß auf einer anderen Couch.
832
00:57:58,541 --> 00:58:00,210
Sie flehte um ihr Leben.
833
00:58:03,146 --> 00:58:05,548
Und während sich das abspielt,
834
00:58:05,548 --> 00:58:10,520
kommt Jennifer zusammen
mit einem der Täter die Treppe herunter.
835
00:58:12,922 --> 00:58:15,558
Sie hat keine Fesseln an der Hand
836
00:58:15,558 --> 00:58:18,127
und scheint
sich freundlich zu unterhalten.
837
00:58:19,229 --> 00:58:22,665
- Hilfe! Ich brauche Hilfe!
- Ma'am, ganz ruhig. Was ist los?
838
00:58:22,665 --> 00:58:25,101
Jemand brach ein, und ich hörte Schüsse.
839
00:58:25,101 --> 00:58:27,804
Ich weiß nicht, was los ist.
Ich bin oben gefesselt.
840
00:58:29,639 --> 00:58:31,541
Das darf nicht wahr sein.
841
00:58:34,944 --> 00:58:39,249
Er sagte, ich solle aufstehen,
damit er meine Hände fesseln konnte.
842
00:58:40,049 --> 00:58:43,219
Da packte er mich
und führte mich die Treppe runter.
843
00:58:43,219 --> 00:58:45,488
Dann hörte ich zwei Schüsse.
844
00:58:47,390 --> 00:58:48,591
Meine Mutter schrie.
845
00:58:51,928 --> 00:58:53,229
Alles Lügen.
846
00:58:55,231 --> 00:58:57,467
Lassen Sie sich Zeit. Lassen Sie sich...
847
00:58:58,735 --> 00:59:01,404
Zu dem Zeitpunkt
war ich fest davon überzeugt,
848
00:59:01,404 --> 00:59:04,240
dass sie am Mord an ihrer Mutter
beteiligt ist,
849
00:59:04,240 --> 00:59:06,276
und an dem Mordversuch am Vater.
850
00:59:07,911 --> 00:59:11,047
Ich positionierte sofort
Polizeibeamte im Krankenhaus.
851
00:59:12,081 --> 00:59:14,217
Unter keinen Umständen wird Jennifer
852
00:59:14,217 --> 00:59:17,253
mit ihrem Vater
allein im selben Raum sein.
853
00:59:20,490 --> 00:59:25,662
TAG 09
854
00:59:29,098 --> 00:59:33,069
Ich sprach dann noch mal mit Mr. Pan,
um sicherzustellen,
855
00:59:33,069 --> 00:59:36,739
dass er uns keine weiteren Informationen
mitteilen wollte.
856
00:59:38,541 --> 00:59:42,312
Dieses Mal
beugt er sich nach vorn und sagt:
857
00:59:42,879 --> 00:59:44,948
"Setzen Sie Ihre Polizeitaktik ein.
858
00:59:45,748 --> 00:59:49,852
Setzen Sie Ihre Polizeitaktik ein,
um Jennifers Tat aufzuklären."
859
01:00:03,433 --> 01:00:09,305
TAG 14
VERNEHMUNG 03
860
01:00:11,774 --> 01:00:13,610
Gut. Kommen Sie.
861
01:00:14,444 --> 01:00:15,278
{\an8}14:40 UHR
862
01:00:15,278 --> 01:00:16,646
{\an8}Nehmen Sie hier Platz.
863
01:00:17,647 --> 01:00:18,481
{\an8}Ja.
864
01:00:20,483 --> 01:00:22,151
Setzen Sie sich bitte dahin.
865
01:00:28,625 --> 01:00:29,459
Ok.
866
01:00:31,527 --> 01:00:34,831
Das dritte Verhör
ist entscheidend für die Ermittlung.
867
01:00:34,831 --> 01:00:36,633
Damit Sie es gleich wissen...
868
01:00:36,633 --> 01:00:39,402
Wir sehen nicht mehr
auf einem Bildschirm zu.
869
01:00:39,402 --> 01:00:42,071
...auf Video und Tonband aufgenommen. Ok?
870
01:00:42,071 --> 01:00:45,341
Das ist zu Ihrem und meinem Schutz.
Falls jemand fragt...
871
01:00:45,341 --> 01:00:49,646
Wir sind jetzt im überwachten Raum,
kleben am Fenster und warten darauf,
872
01:00:49,646 --> 01:00:52,048
wie die Vernehmung verlaufen würde.
873
01:00:52,915 --> 01:00:56,019
Sie müssen nicht aussagen,
wenn Sie nicht wollen.
874
01:00:56,019 --> 01:00:57,520
Verstehen Sie das?
875
01:00:59,055 --> 01:01:00,023
Ich will es tun.
876
01:01:00,790 --> 01:01:02,291
Ok. Noch einen Moment.
877
01:01:09,766 --> 01:01:13,936
Wir sahen Jennifer mit Finesse lügen,
um sich zu decken,
878
01:01:13,936 --> 01:01:16,472
um jahrelang
Familie und Freunde zu hintergehen.
879
01:01:17,340 --> 01:01:20,710
Ok, wir haben im Moment
technische Schwierigkeiten.
880
01:01:20,710 --> 01:01:24,447
Ich werde nun meine Ausrüstung
in den anderen Raum bringen.
881
01:01:24,447 --> 01:01:27,183
Dann machen wir drüben weiter.
Nebenan. Ok?
882
01:01:28,651 --> 01:01:31,387
Aber jetzt kriegt sie es
mit Bill Goetz zu tun,
883
01:01:31,387 --> 01:01:36,025
einem Detective, der darin geschult war,
Lügen aufzuspüren und zu entlarven.
884
01:01:37,660 --> 01:01:40,029
Gegen ihn kam sie nicht an.
885
01:01:41,731 --> 01:01:44,133
So. Jetzt gehen wir nach gegenüber. Ok?
886
01:01:54,777 --> 01:01:57,780
Erzählen Sie mir vom Klavier.
Seit wann spielen Sie?
887
01:02:00,316 --> 01:02:01,851
- Seit ich vier war.
- Wow.
888
01:02:02,552 --> 01:02:06,789
Ich hatte in der Grundschule Stunden.
Ich erinnere mich an "Schwanensee".
889
01:02:06,789 --> 01:02:08,624
Das bekam ich hin. Mehr nicht.
890
01:02:11,260 --> 01:02:13,563
Nun zu Ihren Eltern.
891
01:02:13,563 --> 01:02:15,131
Hatten Sie je das Gefühl,
892
01:02:15,131 --> 01:02:19,235
dass es schwer ist,
ihre Erwartungen zu erfüllen?
893
01:02:19,235 --> 01:02:21,204
- Ja.
- Das Gefühl kenne ich.
894
01:02:21,204 --> 01:02:25,241
Dass Sie vielleicht nicht so klug waren,
wie sie dachten.
895
01:02:25,241 --> 01:02:26,142
Ja.
896
01:02:26,142 --> 01:02:29,011
Was taten Sie noch,
um Ihr Studium vorzugaukeln?
897
01:02:29,946 --> 01:02:33,182
Wenn sie nach etwas fragten,
erstellte ich ein Dokument.
898
01:02:33,182 --> 01:02:35,451
Ok. Was für Dokumente erstellten Sie...
899
01:02:36,953 --> 01:02:40,022
- Studiendarlehen und Zeugnisse.
- Ok.
900
01:02:40,022 --> 01:02:41,524
Ok. Wie machten Sie sie?
901
01:02:42,458 --> 01:02:44,894
Mittels Photoshop.
902
01:02:44,894 --> 01:02:47,897
Photoshop. Ok.
Und schöpften sie je Verdacht?
903
01:02:50,233 --> 01:02:51,901
- Nicht wirklich, nein.
- Nein?
904
01:02:52,702 --> 01:02:55,838
Und es gab sicher Tage,
an denen Sie sich dachten:
905
01:02:55,838 --> 01:03:00,276
"Heute werde ich es ihnen sagen."
Und dann brachten Sie es nicht fertig.
906
01:03:02,812 --> 01:03:03,646
Also schön.
907
01:03:08,518 --> 01:03:09,352
Nun...
908
01:03:11,120 --> 01:03:15,725
Hätten es Ihre Eltern erlaubt,
wären Sie dann noch mit Daniel zusammen?
909
01:03:18,728 --> 01:03:21,497
Hätten sie sich rausgehalten,
was wäre passiert?
910
01:03:24,467 --> 01:03:27,103
Dann wäre ich vielleicht mit ihm zusammen.
911
01:03:27,103 --> 01:03:29,539
- Aber für ihn war es vorbei.
- Ok.
912
01:03:30,840 --> 01:03:32,508
Wie fühlten Sie sich dabei?
913
01:03:36,012 --> 01:03:40,082
Er war derjenige,
der bei mir eine Leere gefüllt hatte.
914
01:03:40,950 --> 01:03:43,920
Ich hatte das Gefühl,
dass ein Teil von mir fehlte.
915
01:03:45,788 --> 01:03:48,457
Ich war mit nichts
in meinem Leben zufrieden.
916
01:03:49,025 --> 01:03:53,496
Meine Freunde entwickelten sich weiter.
Ich hatte das Gefühl stehenzubleiben.
917
01:03:53,496 --> 01:03:55,398
Ich fühlte mich zurückgelassen.
918
01:03:56,599 --> 01:03:57,767
Ok.
919
01:03:57,767 --> 01:04:00,236
Und was war der Tiefpunkt von allem?
920
01:04:03,105 --> 01:04:04,640
Ich habe mich geschnitten.
921
01:04:10,780 --> 01:04:13,749
Wir müssen Schritt für Schritt vorgehen, ok?
922
01:04:16,018 --> 01:04:17,920
{\an8}16:23 UHR
923
01:04:17,920 --> 01:04:22,658
{\an8}Der Grund, warum ich heute hier bin, ist,
924
01:04:22,658 --> 01:04:27,230
dass ich Experte
für Wahrheitsüberprüfung bin.
925
01:04:29,465 --> 01:04:31,300
Ok? Ich bin kein Mordermittler.
926
01:04:35,438 --> 01:04:40,509
Was Jennifer nicht weiß, ist,
dass die Polizei in Kanada lügen darf.
927
01:04:41,777 --> 01:04:44,847
Solange wir das Justizsystem
nicht in Verruf bringen,
928
01:04:44,847 --> 01:04:45,915
ist das erlaubt.
929
01:04:49,619 --> 01:04:52,188
Meine Aufgabe bei jedem Fall ist,
930
01:04:52,188 --> 01:04:55,324
die Beweise des Falls zu überprüfen.
931
01:04:55,892 --> 01:04:56,726
Ok?
932
01:04:58,094 --> 01:05:01,898
Sie durchkämmen das Haus
minutiös von oben bis unten.
933
01:05:01,898 --> 01:05:04,800
- Wissen Sie, was Satelliten können?
- Nein.
934
01:05:04,800 --> 01:05:08,070
Sahen Sie im Fernsehen
diese Sendungen über den Krieg,
935
01:05:08,070 --> 01:05:11,607
wo man sieht, wie der Satellit sich
auf Gebäude fokussiert?
936
01:05:12,308 --> 01:05:16,279
Das heißt im Grunde,
wenn sich Leute in einem Haus bewegen,
937
01:05:16,279 --> 01:05:18,915
ist das so eine Art Röntgenbild, ok?
938
01:05:18,915 --> 01:05:23,152
Sind die Leute auf den Positionen,
wo sie die Zeugen beschreiben?
939
01:05:26,022 --> 01:05:27,323
Oder nicht?
940
01:05:30,793 --> 01:05:35,331
Bill Goetz
erzählte etwas von Satellitenaufnahmen.
941
01:05:35,331 --> 01:05:37,366
Das ist offensichtlich ein Trick,
942
01:05:38,100 --> 01:05:40,569
um Jennifer glaubhaft zu machen,
943
01:05:40,569 --> 01:05:43,005
dass sie falsche Informationen lieferte
944
01:05:43,005 --> 01:05:46,342
und sie weiter lügen musste,
um die Lügen zu vertuschen.
945
01:05:52,214 --> 01:05:55,618
- Wissen Sie, wer an dem Abend im Haus war?
- Weiß ich nicht.
946
01:05:55,618 --> 01:05:58,888
Doch, das tun Sie, Jen.
Das steht außer Frage. Ok?
947
01:05:59,989 --> 01:06:02,992
Das Problem ist,
und Sie müssen mich jetzt ansehen.
948
01:06:05,428 --> 01:06:07,363
Ihr Dad sollte kein Zeuge sein.
949
01:06:09,198 --> 01:06:11,634
Da lief die ganze Sache schief.
950
01:06:11,634 --> 01:06:14,136
Ok? Ihr Dad hätte nicht überleben sollen.
951
01:06:15,137 --> 01:06:17,907
Sie beschrieben
einen Schwarzen mit Dreadlocks.
952
01:06:17,907 --> 01:06:20,743
Es war kein Schwarzer
mit Dreadlocks dabei. Ok?
953
01:06:20,743 --> 01:06:24,914
Er hat den Mann neben Ihnen beschrieben.
Er ist nicht mal Schwarz.
954
01:06:25,681 --> 01:06:27,350
- Aber...
- Warum sagten Sie das?
955
01:06:28,150 --> 01:06:30,086
- Daran erinnere ich mich.
- Nein.
956
01:06:35,024 --> 01:06:36,525
Sie sind daran beteiligt.
957
01:06:37,727 --> 01:06:38,561
Nicht wahr?
958
01:06:45,134 --> 01:06:46,135
Was ist passiert?
959
01:06:54,744 --> 01:06:55,745
Was ist passiert?
960
01:06:59,515 --> 01:07:00,349
Jen?
961
01:07:04,987 --> 01:07:07,390
Sie haben das nicht durchdacht, oder?
962
01:07:09,125 --> 01:07:11,727
Die Männer wollten nicht Geld stehlen.
963
01:07:13,062 --> 01:07:16,499
Sie waren dort,
um Ihre Eltern zu erschießen.
964
01:07:19,468 --> 01:07:21,237
Sie waren nicht zufällig dort.
965
01:07:22,338 --> 01:07:23,639
Das war ein Auftrag.
966
01:07:26,942 --> 01:07:30,546
Als sie anfingen,
konnten Sie sie nicht mehr stoppen, oder?
967
01:07:31,847 --> 01:07:32,681
Oder?
968
01:07:36,819 --> 01:07:37,653
Jen?
969
01:07:40,456 --> 01:07:42,491
- Es sollte aufhören.
- Ich weiß.
970
01:07:43,059 --> 01:07:44,660
Warum hörten sie nicht auf?
971
01:07:48,197 --> 01:07:49,965
Ich weiß nicht, wer sie waren.
972
01:07:50,699 --> 01:07:53,202
Aber Sie haben
das Ganze mit geplant, oder?
973
01:07:57,206 --> 01:07:58,040
Stimmt's?
974
01:07:59,875 --> 01:08:00,709
Jen?
975
01:08:04,113 --> 01:08:05,548
Es tut Ihnen leid, oder?
976
01:08:11,187 --> 01:08:12,021
Wie bitte?
977
01:08:17,226 --> 01:08:18,060
Schon gut.
978
01:08:19,962 --> 01:08:21,931
Es war leise, ich beugte mich vor.
979
01:08:22,832 --> 01:08:24,200
Ich verstehe Sie kaum.
980
01:08:27,036 --> 01:08:29,238
Sie hätten nur mich erwischen sollen.
981
01:08:32,074 --> 01:08:33,609
Sie sollten Sie erwischen?
982
01:08:34,677 --> 01:08:36,078
Sie sollten mich töten.
983
01:08:37,012 --> 01:08:39,949
An dem Punkt kann ich kaum fassen,
was ich höre.
984
01:08:41,150 --> 01:08:41,984
Warum?
985
01:08:43,052 --> 01:08:44,787
Ich wollte nicht mehr leben.
986
01:08:46,021 --> 01:08:48,824
Sagt sie uns denn jetzt die Wahrheit?
987
01:08:51,427 --> 01:08:53,729
Sollten sie die ganze Familie töten?
988
01:08:53,729 --> 01:08:54,830
Nein, nur mich.
989
01:08:55,998 --> 01:08:58,134
- Was lief schief?
- Ich weiß es nicht.
990
01:09:00,069 --> 01:09:01,537
Ok. Was wissen Sie dann?
991
01:09:03,472 --> 01:09:05,141
Wieso sollten es Sie sein?
992
01:09:07,910 --> 01:09:10,513
Weil ich nicht mehr hier sein wollte.
993
01:09:10,513 --> 01:09:13,415
- Warum nicht?
- Weil ich so eine Enttäuschung war.
994
01:09:13,916 --> 01:09:16,018
Ok, wie ist es dann gelaufen?
995
01:09:23,559 --> 01:09:25,294
So sollte es nicht laufen.
996
01:09:25,294 --> 01:09:27,863
Ok, das verstehe ich.
Wie ist das passiert?
997
01:09:28,564 --> 01:09:29,999
Wie lautete Ihr Auftrag?
998
01:09:31,400 --> 01:09:32,234
Kommt rein.
999
01:09:33,169 --> 01:09:34,236
Und erledigt mich.
1000
01:09:35,437 --> 01:09:37,439
Und wie viel wollte er kassieren?
1001
01:09:39,575 --> 01:09:40,409
Zweitausend.
1002
01:09:41,744 --> 01:09:42,578
Ok.
1003
01:09:43,546 --> 01:09:45,915
Und wie heißt er? Wie nannte er sich?
1004
01:09:45,915 --> 01:09:47,183
Homie. Homeboy.
1005
01:09:50,786 --> 01:09:55,324
Ok. Er kam ja nicht zufällig vorbei.
Sie mussten wissen, wann er kommt.
1006
01:09:56,091 --> 01:09:57,259
Wie lief das ab?
1007
01:09:58,594 --> 01:09:59,695
Er schrieb mir.
1008
01:10:00,496 --> 01:10:01,964
- Verzeihung?
- Er schrieb.
1009
01:10:02,665 --> 01:10:04,200
Ok. Wie war die Abmachung?
1010
01:10:04,200 --> 01:10:06,535
2.000 $. Sie sollten mich töten.
1011
01:10:06,535 --> 01:10:09,104
Sie riefen an, um sicherzugehen,
sie kommen rein.
1012
01:10:09,104 --> 01:10:11,207
Ok. Wie haben sie das hingekriegt?
1013
01:10:11,707 --> 01:10:13,642
Was war die Frage auf dem Handy?
1014
01:10:14,143 --> 01:10:17,980
- Eine Textnachricht oder Mailbox?
- Textnachricht. "VIP-Zutritt".
1015
01:10:17,980 --> 01:10:20,349
- Was heißt das?
- Dass die Tür auf ist.
1016
01:10:26,522 --> 01:10:29,358
Was taten Sie,
nachdem Ihre Mom heimgekommen war?
1017
01:10:30,693 --> 01:10:32,361
Ich begrüßte sie,
1018
01:10:33,762 --> 01:10:35,531
tat so, als sah ich nach der Tür.
1019
01:10:36,799 --> 01:10:39,301
Kommen Sie wieder hoch. Ich höre Sie kaum.
1020
01:10:42,171 --> 01:10:45,274
Wie sind Sie
mit Homeboy in Kontakt gekommen?
1021
01:10:48,377 --> 01:10:49,812
Ich fragte einen Freund.
1022
01:10:50,512 --> 01:10:51,480
Ok. Welchen?
1023
01:10:54,116 --> 01:10:55,618
Ich finde ihn nicht mehr.
1024
01:10:56,352 --> 01:10:57,319
Wie heißt er?
1025
01:11:02,791 --> 01:11:03,993
Dann war klar,
1026
01:11:03,993 --> 01:11:07,062
wir brauchten einen Beschluss
für Jennifers Handy.
1027
01:11:07,796 --> 01:11:10,332
Um herauszufinden,
mit wem sie Kontakt hatte
1028
01:11:11,834 --> 01:11:13,802
und wie sie das organisiert hat.
1029
01:11:15,271 --> 01:11:16,105
Jen?
1030
01:11:35,624 --> 01:11:38,661
Wir identifizierten
den Inhalt ihrer Nachrichten.
1031
01:11:41,864 --> 01:11:45,334
{\an8}Wir sahen sofort,
dass sie eine von Homeboy erhalten hatte.
1032
01:11:45,934 --> 01:11:50,572
ICH MUSS WISSEN, WANN SOLL ES PASSIEREN?
1033
01:11:50,572 --> 01:11:54,443
DENK DRÜBER NACH?
1034
01:11:54,443 --> 01:11:56,645
{\an8}HEUTE GEHT ES NICHT. GEHEN ESSEN
1035
01:11:56,645 --> 01:11:58,380
{\an8}Es ist sehr aufschlussreich.
1036
01:11:59,281 --> 01:12:01,884
Aber es ist in Wirklichkeit
erst der Anfang.
1037
01:12:04,787 --> 01:12:08,957
Besonders interessant
ist der Schriftverkehr
1038
01:12:08,957 --> 01:12:11,927
zwischen Daniel Wong und Jennifer.
1039
01:12:12,261 --> 01:12:16,031
{\an8}JENNIFER: LIEBST DU MICH,
UND WILLST DU MIT MIR ZUSAMMEN SEIN?
1040
01:12:16,031 --> 01:12:19,401
DANIEL:
ICH BIN IM MOMENT ECHT DOWN, JEN
1041
01:12:19,401 --> 01:12:22,371
ES TUT MIR LEID
1042
01:12:22,371 --> 01:12:25,274
"Jennifer:
'Wie meinst du das? Was tut dir leid?
1043
01:12:26,642 --> 01:12:28,177
Antwortest du mir bitte?'"
1044
01:12:30,212 --> 01:12:33,349
"Daniel antwortet:
'Wie soll ich das jetzt ausdrücken?
1045
01:12:33,349 --> 01:12:37,119
Ich habe die gleichen Gefühle,
aber ihr gegenüber."'
1046
01:12:40,089 --> 01:12:41,023
"Jennifer:
1047
01:12:41,023 --> 01:12:44,326
'Du empfindest für Christine,
was ich für dich empfinde?
1048
01:12:45,794 --> 01:12:47,529
Dann sag es mit Homeboy ab."'
1049
01:12:50,299 --> 01:12:52,368
"Daniel: 'Ich soll Homeboy absagen?
1050
01:12:52,368 --> 01:12:55,037
Du wolltest es doch
mit mir oder ohne mich.
1051
01:12:56,205 --> 01:12:58,507
Du sagtest, du wolltest das für dich."'
1052
01:13:01,076 --> 01:13:03,178
Und dann wird Danny sauer auf sie.
1053
01:13:04,747 --> 01:13:07,516
{\an8}DANIEL:
DIR KANN MAN ES NIE RECHT MACHEN
1054
01:13:07,516 --> 01:13:12,521
ICH HABE ALLES FÜR DICH ORGANISIERT
1055
01:13:13,055 --> 01:13:15,591
KONTAKTIERE HOMEBOY
1056
01:13:16,291 --> 01:13:18,694
Das ist Danny Wongs Sargnagel.
1057
01:13:19,027 --> 01:13:21,397
ANRUF BEI HOMEBOY
1058
01:13:23,298 --> 01:13:27,202
{\an8}Er half Jennifer ganz klar dabei,
Homeboy zu kontaktieren.
1059
01:13:28,771 --> 01:13:33,409
HOMEBOY:
ES GEHT LOS
1060
01:13:33,409 --> 01:13:35,377
Diese Information ist Gold wert.
1061
01:13:37,379 --> 01:13:39,615
Wir haben jetzt einen der Mittäter.
1062
01:13:41,550 --> 01:13:43,218
Wir mussten ihn finden.
1063
01:13:44,420 --> 01:13:47,322
Wir setzten ein Überwachungsteam
auf Danny Wong an
1064
01:13:47,322 --> 01:13:50,426
und untersuchten
ein Handy nach dem anderen.
1065
01:13:51,960 --> 01:13:54,930
Wir sahen uns mehrere Handys an.
1066
01:13:55,531 --> 01:13:59,668
Systematisch konnten wir herausfinden,
wer unsere Verdächtigen sind.
1067
01:13:59,668 --> 01:14:02,805
{\an8}Wir konnten Eric Carty
als Verdächtigen identifizieren,
1068
01:14:02,805 --> 01:14:04,973
{\an8}genauso wie David Mylvaganam,
1069
01:14:04,973 --> 01:14:08,744
{\an8}wie auch Homeboy, Lenford Crawford,
als dritten Verdächtigen.
1070
01:14:09,812 --> 01:14:11,313
DANIEL:
WAS MACHST DU
1071
01:14:11,313 --> 01:14:13,515
JENNIFER:
WARTE AUF HOMEBOYS ANRUF
1072
01:14:15,150 --> 01:14:16,785
SEI VORSICHTIG
1073
01:14:18,287 --> 01:14:21,156
Lenford war ein Kumpel von Danny,
1074
01:14:21,657 --> 01:14:23,492
der auch mit Drogen dealt.
1075
01:14:25,060 --> 01:14:26,361
Sie werden verhaftet.
1076
01:14:29,498 --> 01:14:32,267
{\an8}Scheiße. Ok. Du kennst den Typen, richtig?
1077
01:14:32,267 --> 01:14:33,168
{\an8}Ja.
1078
01:14:33,168 --> 01:14:36,772
{\an8}-Die Polizei war an seinem Arbeitsplatz.
- Kassierten sie ihn?
1079
01:14:36,772 --> 01:14:37,706
Ja.
1080
01:14:37,706 --> 01:14:40,742
Sie werfen ihm
verbrecherischen Komplott vor.
1081
01:14:41,977 --> 01:14:44,446
Wow. Das darf ja wohl nicht wahr sein.
1082
01:14:44,446 --> 01:14:48,183
Scheiße. Ich weiß nicht, was abgeht.
Es ist so irreal.
1083
01:14:55,390 --> 01:14:57,593
Es wird alles rauskommen, ok?
1084
01:14:57,593 --> 01:15:01,563
Wir müssen Antworten bekommen,
denn es ging nicht um Sie.
1085
01:15:01,563 --> 01:15:05,567
Der Auftrag galt Ihren Eltern,
und nur Ihren Eltern, ok?
1086
01:15:05,567 --> 01:15:09,338
- Soll ich das sagen? So war es aber nicht.
- Was war genau?
1087
01:15:09,338 --> 01:15:12,474
Sagen Sie mir,
dass Sie Ihre Eltern im Visier hatten.
1088
01:15:12,474 --> 01:15:15,811
- Aber das...
- Wir kommen ohnehin noch zu allem anderen.
1089
01:15:15,811 --> 01:15:17,579
Ok? Wir haben schon...
1090
01:15:17,579 --> 01:15:20,749
Das Verhör lief schon über drei Stunden.
1091
01:15:20,749 --> 01:15:22,284
Jennifer erklärte,
1092
01:15:22,284 --> 01:15:25,754
dass es sich
um einen missglückten Selbstmord handelte.
1093
01:15:25,754 --> 01:15:28,390
Kriminelle sind nicht immer die Hellsten,
1094
01:15:28,390 --> 01:15:32,194
aber sie verwechselten sicher nichts
und töteten die Falschen.
1095
01:15:32,194 --> 01:15:34,796
Schwachsinn. Sie hat das Ganze arrangiert.
1096
01:15:35,664 --> 01:15:38,267
Geheimnisse fühlen sich nicht gut an, was?
1097
01:15:38,934 --> 01:15:41,069
Jetzt fällt das Kartenhaus zusammen.
1098
01:15:41,069 --> 01:15:41,970
Jen?
1099
01:15:45,207 --> 01:15:46,208
Einen Moment.
1100
01:15:58,854 --> 01:16:00,122
Das ist der Moment,
1101
01:16:00,122 --> 01:16:02,824
in dem wir
aufgrund der vorliegenden Beweise
1102
01:16:03,492 --> 01:16:06,328
genau wissen,
was an jenem Abend passiert war.
1103
01:16:10,165 --> 01:16:12,734
{\an8}ES GEHT LOS
1104
01:16:12,734 --> 01:16:15,704
Jennifer bekam eine SMS von Homeboy,
in der stand:
1105
01:16:15,704 --> 01:16:16,872
"Es geht los."
1106
01:16:18,774 --> 01:16:22,311
Dann wartete sie,
bis ihre Mom vom Line Dance zurück war,
1107
01:16:23,445 --> 01:16:26,415
und ging runter,
um ihrer Mom gute Nacht zu sagen.
1108
01:16:32,854 --> 01:16:34,756
Dann ging sie rüber zur Tür...
1109
01:16:37,025 --> 01:16:38,293
...und schloss sie auf.
1110
01:16:42,698 --> 01:16:45,400
So wurden die Eltern zur leichten Beute.
1111
01:16:47,502 --> 01:16:49,204
Dann ging sie wieder hoch
1112
01:16:49,204 --> 01:16:52,975
und schrieb weiter
Textnachrichten mit den Verdächtigen.
1113
01:16:59,615 --> 01:17:02,184
Dann schaltete sie wohl
das Licht an und aus
1114
01:17:04,119 --> 01:17:06,622
und signalisierte,
dass sie kommen konnten.
1115
01:17:06,622 --> 01:17:10,459
Dann ging sie zurück in ihr Schlafzimmer
und wartete ab.
1116
01:17:15,897 --> 01:17:20,369
Man kann sich das Entsetzen vorstellen,
das Bich und Han erlebt haben müssen,
1117
01:17:20,369 --> 01:17:22,404
als Fremde ins Haus eindrangen.
1118
01:17:22,904 --> 01:17:23,739
Dad?
1119
01:17:24,973 --> 01:17:27,943
- Ich habe den Notruf gewählt.
- Ma'am.
1120
01:17:27,943 --> 01:17:28,977
Hallo?
1121
01:17:28,977 --> 01:17:31,413
Mir geht's gut! Mir ist nichts passiert!
1122
01:17:33,315 --> 01:17:37,085
Das ist böse. Schlimmer geht's gar nicht.
1123
01:17:49,498 --> 01:17:50,332
Ok.
1124
01:17:51,933 --> 01:17:54,770
Sie müssen mir jetzt
ganz genau zuhören, ok, Jen?
1125
01:17:56,238 --> 01:17:58,173
An diesem Punkt der Ermittlung...
1126
01:18:00,208 --> 01:18:02,444
...werde ich Sie wegen Mordes verhaften.
1127
01:18:04,346 --> 01:18:08,183
Außerdem wegen versuchten Mordes
und Anstiftung zum Mord.
1128
01:18:09,384 --> 01:18:10,519
Verstehen Sie das?
1129
01:18:13,021 --> 01:18:15,624
Sagen Sie mir,
ob Sie die Vorwürfe verstehen.
1130
01:18:16,158 --> 01:18:17,292
- Ja oder nein?
- Ja.
1131
01:18:17,292 --> 01:18:18,493
Ja. Ok.
1132
01:18:19,594 --> 01:18:23,699
Ich habe die Pflicht, Sie zu informieren,
dass Sie das Recht haben...
1133
01:18:23,699 --> 01:18:26,968
{\an8}Die Polizei nahm im Einbruchsfall
in Markham eine Verhaftung vor.
1134
01:18:26,968 --> 01:18:31,973
{\an8}Die Tochter der Opfer wird angeklagt,
das Verbrechen geplant zu haben,
1135
01:18:31,973 --> 01:18:33,642
{\an8}das zum Tod der Mutter führte.
1136
01:18:33,642 --> 01:18:37,612
{\an8}Die Polizei geht davon aus,
dass Tochter Jennifer die Drahtzieherin
1137
01:18:37,612 --> 01:18:43,018
{\an8}hinter der Ermordung ihrer Mutter
und des Anschlags auf ihren Vater ist.
1138
01:18:43,018 --> 01:18:45,020
DAS DOPPELLEBEN DER JENNIFER PAN
1139
01:18:45,020 --> 01:18:49,591
Meine Frau und ich sahen uns an.
Wir wollten das einfach nicht wahrhaben.
1140
01:18:49,591 --> 01:18:54,429
"Ist mir irgendetwas entgangen?
Habe ich irgendetwas übersehen?"
1141
01:18:54,429 --> 01:18:58,967
Es ist schockierend,
dass sie die Menschen tötet,
1142
01:18:58,967 --> 01:19:00,802
{\an8}die sie auf die Welt brachten.
1143
01:19:04,539 --> 01:19:09,044
Ich erinnerte mich, wie ich Jennifer
bei der Beerdigung ihrer Mutter umarmte.
1144
01:19:09,811 --> 01:19:13,782
Ich war damals so aufrichtig
und so emotional,
1145
01:19:13,782 --> 01:19:17,052
dass sich alles, was ich sagte,
bedeutungslos anfühlte,
1146
01:19:17,052 --> 01:19:20,856
und ich fühlte mich
in gewisser Weise hintergangen.
1147
01:19:21,590 --> 01:19:24,726
VOM OPFER ZUR BESCHULDIGTEN
1148
01:19:24,726 --> 01:19:29,097
Als ich am nächsten Morgen wiederkam,
war ich total schockiert.
1149
01:19:29,097 --> 01:19:33,468
"Wann ist das pass... Wie kam es dazu?
Wann? Was? Was ist hier los?"
1150
01:19:35,003 --> 01:19:38,373
Ich hatte tatsächlich
Mitleid mit ihr empfunden.
1151
01:19:39,341 --> 01:19:40,475
Alles ok bei Ihnen?
1152
01:19:41,843 --> 01:19:45,614
Wie war es möglich,
dass sie so etwas getan hatte?
1153
01:19:47,749 --> 01:19:50,285
Nach der Verhaftung
fanden wir ihr Tagebuch.
1154
01:19:51,753 --> 01:19:55,490
Was zu einem interessanten Einblick
in ihre Einstellung führte.
1155
01:19:56,224 --> 01:20:00,262
Jennifer beklagte sich darüber,
wie streng ihre Eltern waren,
1156
01:20:00,262 --> 01:20:03,698
da sie nicht wollten,
dass sie einen Drogendealer datete.
1157
01:20:04,866 --> 01:20:08,537
Jennifer zufolge fürchteten sie,
er würde ihr Leben ruinieren.
1158
01:20:09,104 --> 01:20:12,174
Alles andere dreht sich
um Daniel und die Beziehung.
1159
01:20:12,174 --> 01:20:15,010
Sie malte Schmetterlinge
und kleine Hündchen.
1160
01:20:17,179 --> 01:20:20,315
Sie wollte die märchenhafte Beziehung
mit Danny Wong.
1161
01:20:20,916 --> 01:20:22,350
Das war ihr großes Ziel.
1162
01:20:23,685 --> 01:20:26,755
Und sie wollte alles dafür tun,
um das zu erreichen.
1163
01:20:28,223 --> 01:20:30,292
{\an8}EINGEHENDER ANRUF
UNBEKANNTE NUMMER
1164
01:20:30,292 --> 01:20:33,028
Wir denken,
dass diese ganzen Textnachrichten,
1165
01:20:33,028 --> 01:20:35,564
Hunderte von Drohungen gegen Daniel Wong,
1166
01:20:37,165 --> 01:20:38,366
von Jennifer waren.
1167
01:20:39,000 --> 01:20:41,670
Jennifer kontaktierte ihn ständig,
1168
01:20:41,670 --> 01:20:45,740
um wieder zu seinem Leben zu gehören
und Christine auszustechen.
1169
01:20:53,048 --> 01:20:55,217
Das ist exzessives Verhalten.
1170
01:20:56,117 --> 01:20:59,554
Übertrieben,
damit sie mit ihm zusammen sein konnte.
1171
01:21:02,958 --> 01:21:07,062
Jennifer suchte
einfach nach Liebe und Bestätigung.
1172
01:21:08,663 --> 01:21:12,567
Sie dachte wohl, Daniel sei der Einzige,
der sie wirklich versteht.
1173
01:21:13,268 --> 01:21:16,238
Wenn sie das verliert,
was bleibt dann noch?
1174
01:21:17,172 --> 01:21:18,006
Verstehen Sie?
1175
01:21:20,141 --> 01:21:22,444
Aber warum ließ Daniel sich darauf ein?
1176
01:21:22,444 --> 01:21:26,648
Er hatte schon eine neue Freundin
und sich von Jennifer getrennt.
1177
01:21:29,918 --> 01:21:31,920
Es gab einen finanziellen Anreiz:
1178
01:21:31,920 --> 01:21:35,557
Die Versicherung, das Haus.
Ein Teil davon würde ihr gehören.
1179
01:21:37,192 --> 01:21:41,096
Jennifer stand kurz davor,
eine halbe Million Dollar zu kriegen.
1180
01:21:41,096 --> 01:21:42,230
{\an8}Da unten, bitte.
1181
01:21:42,764 --> 01:21:45,500
{\an8}Er dachte wohl,
er könne Jennifer dazu bringen,
1182
01:21:45,500 --> 01:21:47,435
{\an8}an das Geld ranzukommen.
1183
01:21:47,435 --> 01:21:48,336
{\an8}Ok, gut.
1184
01:21:48,837 --> 01:21:51,806
{\an8}Er wollte wohl
seine Drogengeschäfte vorantreiben.
1185
01:21:54,843 --> 01:21:57,879
Als Hann Pan davon erfuhr,
kam das Ultimatum:
1186
01:21:57,879 --> 01:22:02,050
"Ich sagte Jennifer, sie müsse
die Beziehung mit Danny Wong beenden.
1187
01:22:02,050 --> 01:22:05,453
Sonst musst du warten, bis ich tot bin."
1188
01:22:15,397 --> 01:22:19,634
{\an8}Überrascht stellten wir fest,
dass es nicht ihr erster Mordversuch war.
1189
01:22:20,168 --> 01:22:24,139
{\an8}Sie hatte ungefähr zehn Monate vorher
schon einen Freund gebeten,
1190
01:22:24,139 --> 01:22:26,374
{\an8}ihren Vater für sie umzubringen.
1191
01:22:26,875 --> 01:22:30,412
Sie ging sogar so weit,
dass sie diese Person bezahlte.
1192
01:22:33,648 --> 01:22:36,351
Dieser Plan
kam offensichtlich nicht zustande.
1193
01:22:36,918 --> 01:22:40,722
Aber das zeigt Ihnen,
welche Absicht sie hatte,
1194
01:22:40,722 --> 01:22:44,426
den kalten und kalkulierten Plan,
den sie aufgestellt hat.
1195
01:22:44,426 --> 01:22:45,860
Nicht ein Mal. Zweimal!
1196
01:22:47,262 --> 01:22:48,263
Das ist passiert?
1197
01:22:49,331 --> 01:22:50,598
Das glaube ich nicht.
1198
01:22:52,734 --> 01:22:54,703
Sie hatte das also schon mal vor?
1199
01:22:57,472 --> 01:22:59,307
Dann sollte sie dafür bezahlen.
1200
01:23:03,311 --> 01:23:06,982
Das Tragischste an der Sache ist,
dass am Abend des Mordes,
1201
01:23:07,816 --> 01:23:10,352
als ein Schütze
die Waffe auf Bich richtete,
1202
01:23:11,386 --> 01:23:13,188
Bich sich hinknien musste,
1203
01:23:13,188 --> 01:23:16,624
und ihre letzten Worte waren:
"Tun Sie meiner Tochter nichts."
1204
01:23:19,728 --> 01:23:22,530
Geschworene in Toronto befanden eine Frau
1205
01:23:22,530 --> 01:23:25,800
der Anstiftung zum Mord
an ihren Eltern schuldig.
1206
01:23:25,800 --> 01:23:29,738
Jennifer Pan wurde verurteilt
wegen des Mordes an ihrer Mutter
1207
01:23:29,738 --> 01:23:32,240
und des versuchten Mordes an ihrem Vater.
1208
01:23:32,807 --> 01:23:36,111
{\an8}Zuerst kam keine Reaktion,
aber als es ihr bewusst wurde,
1209
01:23:36,111 --> 01:23:38,713
{\an8}sank sie zusammen
und fing an zu schluchzen.
1210
01:23:42,784 --> 01:23:44,853
Sie entschied sich für Daniel
1211
01:23:45,520 --> 01:23:49,791
und war fest entschlossen,
mit Daniel zusammen sein zu wollen.
1212
01:23:51,459 --> 01:23:52,394
Um jeden Preis.
1213
01:23:56,131 --> 01:23:59,734
Für sie war es eine Liebesgeschichte,
die schiefgelaufen war.
1214
01:24:11,046 --> 01:24:13,181
Das war wichtig.
1215
01:24:14,482 --> 01:24:16,051
Unsere Arbeit ist wichtig.
1216
01:24:16,785 --> 01:24:17,619
Und...
1217
01:24:25,727 --> 01:24:28,596
Es musste
noch etwas Gutes dabei herauskommen.
1218
01:24:28,596 --> 01:24:29,764
Und das...
1219
01:24:30,932 --> 01:24:35,570
Das konnte auch nicht
irgendjemanden zurückbringen, aber...
1220
01:24:37,639 --> 01:24:41,910
Ich glaube, wir haben Mrs. Pan
und Mr. Pan zu ihrem Recht verholfen.
1221
01:24:49,150 --> 01:24:52,387
Jennifer Pan, Daniel Wong
und ihre Mitangeklagten wurden
1222
01:24:52,387 --> 01:24:56,858
zu lebenslanger Haft ohne Bewährungschance
für die nächsten 25 Jahre verurteilt.
1223
01:24:57,659 --> 01:25:00,028
Hann Pan wurde bewilligt,
1224
01:25:00,028 --> 01:25:04,666
ein lebenslanges Kontaktverbot
gegenüber seiner Tochter zu erwirken.
1225
01:25:05,733 --> 01:25:08,269
Nach erfolgreicher Berufung
gegen das Urteil
1226
01:25:08,269 --> 01:25:10,238
wegen des Mordes an Bich Ha Pan
1227
01:25:10,238 --> 01:25:12,941
bekamen alle Angeklagten
ein neues Verfahren.
1228
01:25:12,941 --> 01:25:17,545
Jennifer beteuert weiterhin ihre Unschuld.
1229
01:26:00,221 --> 01:26:02,290
Untertitel von: Petra Laepple