1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,745 --> 00:00:15,115 Ich prüfe, ob unsere Aufnahmen laufen. Moment. 4 00:00:16,750 --> 00:00:17,717 Sind Sie bereit? 5 00:00:26,493 --> 00:00:27,327 Ok. 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,331 Sie können jederzeit beginnen. 7 00:00:31,931 --> 00:00:34,200 Womit auch immer Sie anfangen möchten. 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,070 Von da an arbeiten wir uns voran. Ok? 9 00:00:43,977 --> 00:00:46,046 Atmen Sie noch mal durch, Jennifer. 10 00:00:47,514 --> 00:00:50,050 Sagen Sie mir, was heute Abend passiert ist. 11 00:01:02,095 --> 00:01:04,597 - Notrufzentrale. - Hilfe! Ich brauche Hilfe! 12 00:01:04,597 --> 00:01:06,599 - Ma'am. - Meine Eltern sind weg! 13 00:01:06,599 --> 00:01:08,201 Ganz ruhig. Was ist los? 14 00:01:08,201 --> 00:01:11,204 Bei uns wurde eingebrochen. Unser Geld ist weg. 15 00:01:11,204 --> 00:01:12,105 Ok, Ma'am... 16 00:01:12,105 --> 00:01:15,308 Meine Eltern schreien unten. Bitte schicken Sie Hilfe! 17 00:01:18,278 --> 00:01:20,046 Dann hörte ich zwei Schüsse. 18 00:01:21,147 --> 00:01:22,348 Meine Mutter schrie. 19 00:01:23,383 --> 00:01:24,484 Ich rief nach ihr. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,421 Dann noch einige Schüsse. 21 00:01:35,361 --> 00:01:37,730 Lassen Sie sich Zeit. 22 00:01:38,932 --> 00:01:40,700 - Wo sind Sie? - Avenue. 23 00:01:40,700 --> 00:01:44,170 Avenue Road? Buchstabieren Sie bitte den Straßennamen? 24 00:01:44,170 --> 00:01:45,071 Dad? 25 00:01:46,639 --> 00:01:50,510 - Ich habe den Notruf gewählt. - Ma'am. Hallo? 26 00:01:50,510 --> 00:01:52,979 Mir geht's gut. Mir ist nichts passiert! 27 00:01:56,049 --> 00:01:58,785 {\an8}So einen Fall hatten wir noch nie. 28 00:02:00,687 --> 00:02:04,424 So eine Situation hätte ich mir nie vorstellen können. 29 00:02:05,024 --> 00:02:07,861 Ich hörte nur meinen Dad auf der Straße schreien. 30 00:02:07,861 --> 00:02:10,430 Ich rief nach ihm, aber er kam nicht rein. 31 00:02:10,430 --> 00:02:12,799 Ich weiß nicht, ob er mich hörte. Er kam nicht. 32 00:02:14,234 --> 00:02:17,537 Das Ganze entwickelte sich schnell zu etwas, 33 00:02:17,537 --> 00:02:19,539 was niemand geahnt hätte. 34 00:02:19,539 --> 00:02:21,341 Bleiben Sie, wo Sie sind. Ok? 35 00:02:23,943 --> 00:02:24,777 Jennifer? 36 00:02:27,147 --> 00:02:28,081 Jennifer? 37 00:02:34,921 --> 00:02:38,558 Bemühen Sie sich bestmöglich angesichts Ihrer Situation. 38 00:02:39,626 --> 00:02:41,294 Wir wollen Ihnen helfen. 39 00:02:44,597 --> 00:02:45,598 Alles in Ordnung? 40 00:02:48,101 --> 00:02:50,537 Wissen Sie, was? Denken Sie nicht daran. 41 00:02:51,337 --> 00:02:52,805 Wir lernen alle. 42 00:02:54,874 --> 00:02:57,110 Sie taten, was Sie tun mussten, oder? 43 00:02:59,546 --> 00:03:00,847 Darauf läuft's hinaus. 44 00:03:08,288 --> 00:03:15,295 JENNIFERS TAT 45 00:03:35,548 --> 00:03:37,383 Es ist spät. Ich liege im Bett. 46 00:03:37,383 --> 00:03:40,653 {\an8}Ich bin gerade eingeschlafen, da klingelt das Telefon. 47 00:03:40,653 --> 00:03:42,755 {\an8}Ich denke: "Nicht euer Ernst." 48 00:03:44,691 --> 00:03:49,229 Markham ist von Familien geprägt, mit sehr niedriger Kriminalitätsrate. 49 00:03:50,630 --> 00:03:54,033 Weniger als das, was im restlichen Kanada der Fall war. 50 00:03:55,935 --> 00:03:59,038 Aber jetzt höre ich: "Es gibt zwei Schussopfer. 51 00:03:59,038 --> 00:04:00,873 Es war sehr gewalttätig. 52 00:04:01,774 --> 00:04:04,143 Und Sie werden die Ermittlungen leiten." 53 00:04:07,280 --> 00:04:10,116 {\an8}Der Anruf ging heute Abend gegen 22:30 Uhr ein. 54 00:04:10,116 --> 00:04:12,685 {\an8}Er kam von einer Bewohnerin des Hauses. 55 00:04:12,685 --> 00:04:16,389 Es handelt sich definitiv um einen Mord. Eine Person ist tot. 56 00:04:16,389 --> 00:04:19,392 Auf ein zweites Opfer wurde ebenfalls geschossen. 57 00:04:19,392 --> 00:04:21,127 Es kam ins Krankenhaus. 58 00:04:22,328 --> 00:04:24,297 Ansonsten weiß ich nicht viel. 59 00:04:28,534 --> 00:04:32,405 Zuerst müssen wir herausfinden. was genau im Haus passiert ist. 60 00:04:33,206 --> 00:04:35,842 {\an8}Es fand gerade ein brutales Verbrechen statt. 61 00:04:35,842 --> 00:04:38,544 {\an8}Eine Frau kam ums Leben. Bich Pan. 62 00:04:38,544 --> 00:04:40,913 Dann gab es noch einen Mann, Hann Pan, 63 00:04:40,913 --> 00:04:42,849 der Kopfverletzungen davontrug. 64 00:04:51,090 --> 00:04:54,627 Familie Pan war vor Jahren aus Vietnam ausgewandert. 65 00:04:54,627 --> 00:04:58,798 Sie galt als hart arbeitend, und es gab keine Auffälligkeiten, 66 00:04:58,798 --> 00:05:03,069 die erklären könnten, warum sie Ziel eines so brutalen Angriffs wurde. 67 00:05:09,709 --> 00:05:12,679 Erste Meldungen aus dem Krankenhaus trafen ein. 68 00:05:12,679 --> 00:05:15,581 Hann wurde mit dem Hubschrauber dahin transportiert. 69 00:05:15,581 --> 00:05:18,217 Er hatte eine Schusswunde am Auge. 70 00:05:18,217 --> 00:05:22,088 Die Kugel wanderte durch den Schädel in den Kiefer und Hals. 71 00:05:23,056 --> 00:05:25,558 Und er wurde ins künstliche Koma versetzt. 72 00:05:29,462 --> 00:05:32,598 Wir sind besorgt, dass Hann Pan nicht überlebt 73 00:05:32,598 --> 00:05:35,902 und wir nur eine Zeugin haben, die wir befragen können. 74 00:05:37,337 --> 00:05:39,706 Und das ist seine Tochter, Jennifer Pan. 75 00:06:02,028 --> 00:06:06,099 POLIZEI YORK 76 00:06:07,266 --> 00:06:13,473 TAG 01 VERNEHMUNG 01 77 00:06:14,774 --> 00:06:15,608 Danke. 78 00:06:16,809 --> 00:06:17,877 Ruhe, bitte. 79 00:06:20,346 --> 00:06:21,748 Schließen Sie die Tür. 80 00:06:23,082 --> 00:06:25,351 {\an8}2:44 UHR 81 00:06:25,351 --> 00:06:29,822 {\an8}Ok, Jennifer. Ich heiße Randy Slade. Ich stellte mich im Krankenhaus vor. 82 00:06:29,822 --> 00:06:32,325 Ich gehöre zur Mordkommission York. 83 00:06:33,926 --> 00:06:36,963 Als leitender Ermittler ist es meine Verantwortung. 84 00:06:37,697 --> 00:06:40,733 Man darf nicht schlampig oder oberflächlich agieren. 85 00:06:40,733 --> 00:06:44,570 Es muss eine Komplettanalyse des Lebens der Pans sein. 86 00:06:46,038 --> 00:06:48,141 Wie hatte es dazu kommen können? 87 00:06:48,141 --> 00:06:50,877 Hatten sie Feinde? Wer weiß? 88 00:06:53,379 --> 00:06:58,384 Gehen Sie nun bitte an einen früheren Zeitpunkt heute zurück. 89 00:06:59,085 --> 00:07:00,553 Erzählen Sie von da ab. 90 00:07:01,921 --> 00:07:05,725 Meine Mutter hatte Abendessen gemacht. Sie wollte tanzen gehen. 91 00:07:05,725 --> 00:07:06,926 Zum Line Dance. 92 00:07:06,926 --> 00:07:08,594 Das macht sie jeden Montag. 93 00:07:08,594 --> 00:07:11,364 Sie und ich setzten uns hin und aßen zu Abend. 94 00:07:12,198 --> 00:07:15,268 Dann ging ich nach oben in mein Zimmer. 95 00:07:16,068 --> 00:07:17,303 Ich zog mich zurück. 96 00:07:17,303 --> 00:07:21,140 Ich machte den Fernseher an und telefonierte mit einer Freundin. 97 00:07:22,341 --> 00:07:25,178 Und kurz danach 98 00:07:25,178 --> 00:07:29,182 kam dann meine Mom nach Hause, ich glaube, gegen 21:30 Uhr oder so. 99 00:07:29,949 --> 00:07:33,653 Plötzlich hörte ich, wie meine Mutter nach meinem Vater rief. 100 00:07:33,653 --> 00:07:36,355 Da spähte ich aus meiner Schlafzimmertür. 101 00:07:36,355 --> 00:07:39,091 Da stand ein Mann, und er kam auf mich zu und... 102 00:07:39,091 --> 00:07:42,662 Er fesselte meine Arme und sagte: "Ich habe eine Waffe. 103 00:07:42,662 --> 00:07:46,132 Mach, was ich sage. Wenn du das tust, passiert keinem was. 104 00:07:46,132 --> 00:07:48,434 Wo ist das Geld? Zeig mir, wo es ist." 105 00:07:51,537 --> 00:07:54,373 Dann zerrten mich drei Männer die Treppe runter. 106 00:07:55,241 --> 00:07:57,376 Sie fragten Mom nach der Handtasche. 107 00:08:00,346 --> 00:08:04,450 Meine Mom wollte ständig aufstehen, aber sie erlaubten es ihr nicht. 108 00:08:04,450 --> 00:08:08,254 Ich wollte nicht, dass ihr was passiert. Ich sagte: "Setz dich." 109 00:08:09,155 --> 00:08:10,623 Sie wollten den Geldbeutel, 110 00:08:10,623 --> 00:08:14,660 aber ihr Englisch ist nicht gut, sie sagte immer "Handtasche". 111 00:08:14,660 --> 00:08:17,363 Sie drückten sie ständig in den Stuhl. 112 00:08:17,864 --> 00:08:18,698 Ok. 113 00:08:19,999 --> 00:08:22,768 Lassen Sie sich Zeit. 114 00:08:23,402 --> 00:08:26,239 Das alles ist sehr wichtig. Lassen Sie sich Zeit. 115 00:08:29,208 --> 00:08:33,079 Zu dem Zeitpunkt schnappten sie mich und banden mich ans Geländer. 116 00:08:34,113 --> 00:08:37,350 Ich konnte mich noch bewegen, aber ich hatte Angst. 117 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 Da war dieser Typ mit der Waffe. 118 00:08:45,858 --> 00:08:49,295 Dann hörte ich, wie meine Eltern die Treppe heruntergingen. 119 00:08:49,295 --> 00:08:52,064 Meine Mom bat ihn, dass ich mitkommen darf. 120 00:08:52,865 --> 00:08:55,268 Aber er ließ mich nicht mit ihnen gehen. 121 00:08:57,336 --> 00:09:01,374 Und nachdem sie sagten... Das Letzte, was ich sie sagen hörte, war: 122 00:09:03,509 --> 00:09:06,012 "Ihr habt gelogen. Ihr habt uns angelogen. 123 00:09:06,512 --> 00:09:08,014 Ihr habt uns angelogen." 124 00:09:09,649 --> 00:09:11,551 Dann hörte ich zwei Schüsse. 125 00:09:13,286 --> 00:09:14,554 Meine Mutter schrie. 126 00:09:15,588 --> 00:09:16,722 Ich rief nach ihr. 127 00:09:19,058 --> 00:09:20,560 Dann noch einige Schüsse. 128 00:09:27,500 --> 00:09:30,336 Lassen Sie sich Zeit. 129 00:09:34,840 --> 00:09:37,577 Jemanden dazu zu bringen, so etwas zu erzählen, 130 00:09:37,577 --> 00:09:38,878 ist sehr schwierig. 131 00:09:39,478 --> 00:09:42,248 Sie wollte vielleicht Erinnerungen unterdrücken. 132 00:09:43,282 --> 00:09:46,385 Zunächst ist entscheidend, dass es ihr gut geht. 133 00:09:46,385 --> 00:09:48,854 Aber gleichzeitig möchte ich, 134 00:09:48,854 --> 00:09:50,690 dass sie weitererzählt. 135 00:09:53,359 --> 00:09:55,561 Lassen Sie sich Zeit. 136 00:10:03,936 --> 00:10:07,106 Ich bin die Ansprechpartnerin für die Opfer. 137 00:10:08,107 --> 00:10:10,943 {\an8}Wenn sie zu irgendeinem Zeitpunkt Probleme haben, 138 00:10:10,943 --> 00:10:12,979 {\an8}ist man immer für sie erreichbar. 139 00:10:12,979 --> 00:10:15,715 {\an8}Wenn sie mit etwas Schwierigkeiten haben, 140 00:10:15,715 --> 00:10:17,917 sollen sie sich an mich wenden. 141 00:10:23,689 --> 00:10:26,492 Aber gleichzeitig ist es sehr traumatisch. 142 00:10:27,259 --> 00:10:31,430 Ich kann mir nicht vorstellen, das zu erleben, was Jennifer durchmacht. 143 00:10:32,965 --> 00:10:37,203 Ich dachte mir also: "Gehe langsam vor. 144 00:10:37,970 --> 00:10:40,940 Höre ihr einfach bei ihrer Aussage zu. 145 00:10:40,940 --> 00:10:45,077 Lass sie weiter über das reden, was passiert war." 146 00:10:48,214 --> 00:10:49,982 {\an8}Ok, gehen wir noch mal zurück. 147 00:10:49,982 --> 00:10:50,883 {\an8}3:17 UHR 148 00:10:50,883 --> 00:10:54,186 {\an8}Hörten Sie außer Ihren Eltern noch andere Stimmen unten? 149 00:10:55,721 --> 00:10:59,692 Ich glaube, ich hörte meine Mom etwas sagen oder stöhnen oder so. 150 00:10:59,692 --> 00:11:02,261 Dann war noch ein Schuss, bevor sie gingen. 151 00:11:02,261 --> 00:11:04,296 Und einer der Typen sagte: 152 00:11:04,296 --> 00:11:07,266 "Wir müssen jetzt los. Es geht schon zu lang." 153 00:11:08,768 --> 00:11:11,137 Dann liefen sie zur Tür raus. Ich denke... 154 00:11:11,137 --> 00:11:14,040 Ich beobachtete Jennifer, und sie tat mir leid. 155 00:11:14,840 --> 00:11:19,412 Sie wurde gefesselt und komplett von ihren Eltern getrennt. 156 00:11:20,613 --> 00:11:22,148 Hilfe! Ich brauche Hilfe! 157 00:11:22,148 --> 00:11:24,083 Ma'am, ganz ruhig. Was ist los? 158 00:11:24,083 --> 00:11:27,086 Sie hatten Waffen und haben meine Eltern bedroht. 159 00:11:27,086 --> 00:11:28,521 Können Sie abschließen? 160 00:11:28,521 --> 00:11:30,790 Nein. Meine Hände sind gefesselt. 161 00:11:33,359 --> 00:11:38,130 Sie kann ihnen nicht helfen, kann sie nicht unterstützen. 162 00:11:39,799 --> 00:11:43,669 Ja, es ist schwer, aber Sie wissen, wie wichtig diese Aussage ist. 163 00:11:44,203 --> 00:11:46,739 Erzählen Sie von dem Mann, der Sie fesselte. 164 00:11:48,708 --> 00:11:50,910 Welche Hautfarbe hatte er? 165 00:11:51,777 --> 00:11:53,913 Ja, er war Schwarz, mit Dreadlocks. 166 00:11:54,480 --> 00:11:56,182 Ok, und der zweite Mann? 167 00:11:56,682 --> 00:12:00,052 Er trug einen Kapuzenpulli, aber er war dunkler 168 00:12:00,052 --> 00:12:01,253 als der erste Typ. 169 00:12:01,253 --> 00:12:03,389 Er war also auch Schwarz? 170 00:12:03,389 --> 00:12:05,624 - Aber schlanker. - Aber schlanker. 171 00:12:05,624 --> 00:12:09,128 Und dann war da noch einer mit jamaikanischem Akzent. 172 00:12:09,128 --> 00:12:10,029 Ok. 173 00:12:11,363 --> 00:12:14,633 Haben Sie gehört, wie sie ins Haus gekommen sind? 174 00:12:15,401 --> 00:12:17,536 - Nein. - Klingelte es an der Tür? 175 00:12:17,536 --> 00:12:20,439 - Nein. - Wurde die Tür eingetreten? Nein? 176 00:12:21,774 --> 00:12:24,944 Ich weiß nicht, wie sie hereinkamen. Ich sah nichts. 177 00:12:25,511 --> 00:12:26,345 Ok. 178 00:12:29,381 --> 00:12:31,016 Was ist mit Ihren Eltern? 179 00:12:32,118 --> 00:12:35,821 Was könnte dazu geführt haben, dass man sie ins Visier nahm? 180 00:12:36,489 --> 00:12:39,692 Waren sie dafür bekannt, viel Bargeld im Haus zu haben? 181 00:12:41,193 --> 00:12:45,498 Haben sie eine große Menge Bargeld auf der Bank? 182 00:12:47,133 --> 00:12:52,505 Ich würde nicht sagen, es war so viel, um Aufmerksamkeit zu erregen. 183 00:12:52,505 --> 00:12:54,774 Es reicht, um Rechnungen zu bezahlen. 184 00:12:54,774 --> 00:12:55,674 Ok. 185 00:12:56,776 --> 00:13:00,980 Meine Mom ist sehr fleißig und passt auf, dass es immer reicht. 186 00:13:00,980 --> 00:13:02,047 Dass es reicht. 187 00:13:03,115 --> 00:13:06,051 Ok. Wie sieht's bei Ihrem Dad aus? 188 00:13:07,253 --> 00:13:09,054 Welches Auto fährt er? 189 00:13:09,054 --> 00:13:11,757 Er fährt einen Mercedes und liebt das Auto. 190 00:13:12,358 --> 00:13:13,192 Ach ja? 191 00:13:13,859 --> 00:13:16,896 Ihre Mom fährt einen Lexus, Ihr Dad einen Mercedes. 192 00:13:22,935 --> 00:13:24,703 Das sind ziemlich teure Autos. 193 00:13:25,204 --> 00:13:26,906 Sie sind nicht billig. 194 00:13:29,108 --> 00:13:32,912 Diese Familie war von Vietnam nach Kanada gekommen. 195 00:13:32,912 --> 00:13:36,615 Sie arbeiteten hart und lebten recht bescheiden. 196 00:13:38,450 --> 00:13:41,086 Bich war Supervisor bei einem Autozulieferer, 197 00:13:41,086 --> 00:13:43,722 bei dem Hann als Mechaniker tätig war. 198 00:13:45,591 --> 00:13:49,361 Ihr Zuhause war schön, aber es war nicht luxuriös. 199 00:13:49,862 --> 00:13:51,463 Aber es war abbezahlt. 200 00:13:55,201 --> 00:13:57,970 Was war mit Hann Pan? 201 00:13:57,970 --> 00:14:02,975 War er in irgendwelche zwielichtigen Geschäfte verwickelt? 202 00:14:02,975 --> 00:14:06,378 Ging es bei dem Überall um Spielschulden, 203 00:14:06,378 --> 00:14:08,013 Waffen oder Drogen? 204 00:14:08,013 --> 00:14:10,482 Oder war es ein Nachbarschaftsstreit? 205 00:14:10,482 --> 00:14:13,152 Etwas, was ihn zum Opfer machte. 206 00:14:15,087 --> 00:14:19,491 Sie sagten zu meinem Vater: "Du hast uns angelogen. 207 00:14:19,491 --> 00:14:21,594 Du hättest kooperieren sollen." 208 00:14:22,828 --> 00:14:24,363 Dann schossen sie auf ihn. 209 00:14:34,707 --> 00:14:39,245 Das Zimmer war komplett durchwühlt worden. Das ist ziemlich typisch. 210 00:14:40,446 --> 00:14:41,714 Blutige Kleidung. 211 00:14:42,581 --> 00:14:43,716 Ein Schlafanzug. 212 00:14:44,483 --> 00:14:47,987 Hier machte Bich nach dem Tanzen ein Fußbad. 213 00:14:50,256 --> 00:14:53,092 Es waren Dinge da, die im Grunde fehlen sollten. 214 00:14:53,092 --> 00:14:55,261 Einige nicht angerührte Wertsachen. 215 00:14:55,261 --> 00:14:59,531 Es gibt einen Safe und eine sehr teure Kamera im Schrank. 216 00:14:59,531 --> 00:15:02,067 Eine Brieftasche, mit 20-Dollar-Scheinen, 217 00:15:02,067 --> 00:15:05,371 die mit Sicherheit weg wären, wäre es ums Geld gegangen. 218 00:15:07,506 --> 00:15:12,578 Nach allem, was man hörte, war die Familie Pan eine normale Familie. 219 00:15:13,479 --> 00:15:15,681 Der äußere Anschein ist eine Sache. 220 00:15:15,681 --> 00:15:21,320 Was tatsächlich im Haus vor sich ging, ist aber eine ganz andere Sache. 221 00:15:24,823 --> 00:15:25,658 {\an8}4:29 UHR 222 00:15:25,658 --> 00:15:29,662 {\an8}Fällt Ihnen noch was ein, das uns bei der Ermittlung helfen könnte? 223 00:15:35,367 --> 00:15:36,969 So spontan jetzt nicht. 224 00:15:38,604 --> 00:15:41,807 Ok. Das Aufnahmegerät wird ausgeschaltet. 225 00:15:41,807 --> 00:15:45,244 Es ist nun 4:30 Uhr am Morgen. Wir sind fertig. 226 00:15:45,244 --> 00:15:47,980 - Darf ich auf die Toilette gehen? - Natürlich. 227 00:15:54,386 --> 00:15:57,523 Nach dem Interview brachte ich Jennifer nach draußen. 228 00:15:57,523 --> 00:16:00,759 Wir gingen schweigend hinaus. 229 00:16:00,759 --> 00:16:02,962 Wir redeten nicht viel miteinander. 230 00:16:04,196 --> 00:16:05,497 Ich dachte mir: 231 00:16:05,497 --> 00:16:09,001 "Wow, deine Mom wurde ermordet, 232 00:16:09,001 --> 00:16:11,337 dein Dad liegt im Koma im Krankenhaus." 233 00:16:13,806 --> 00:16:15,941 Wie verarbeitet man so etwas? 234 00:16:24,049 --> 00:16:27,853 {\an8}Eine Tote und ein Verletzter nach einem Einbruch in Markham. 235 00:16:27,853 --> 00:16:33,826 {\an8}Nach Angaben der Polizei stürmten drei bewaffnete Männer das Haus. 236 00:16:33,826 --> 00:16:37,830 Warum gerade die Pan-Familie? Wieso war die Tat so brutal? 237 00:16:37,830 --> 00:16:41,567 Darauf haben die Ermittler noch keine Antworten. 238 00:16:43,302 --> 00:16:47,039 TAG 02 239 00:16:48,874 --> 00:16:50,476 Es war 8 Uhr morgens, 240 00:16:50,976 --> 00:16:56,582 und ich gab ein detailliertes Briefing für die Ermittler der Mordkommission. 241 00:16:57,850 --> 00:17:02,021 Es gab ein Gewaltverbrechen, und wir hatten keine Zeit zu verlieren. 242 00:17:09,028 --> 00:17:11,263 An Mord ist nichts normal. 243 00:17:13,065 --> 00:17:16,468 Aber dieser hier ist besonders beunruhigend. 244 00:17:17,836 --> 00:17:20,773 {\an8}Ich denke sofort an meine eigene Familie und daran, 245 00:17:20,773 --> 00:17:24,977 {\an8}wie sich Dinge von einem Moment auf den anderen ändern können. 246 00:17:27,479 --> 00:17:29,114 Und das für immer. 247 00:17:33,052 --> 00:17:35,287 Meine erste Aufgabe war 248 00:17:35,287 --> 00:17:40,492 die Durchführung einer Befragung in der Wohngegend der Pans. 249 00:17:44,263 --> 00:17:46,932 Wir suchten nach Informationen von Augenzeugen 250 00:17:46,932 --> 00:17:51,303 oder jeglichen anderen Beweisen, die relevant und wichtig werden könnten. 251 00:17:53,539 --> 00:17:56,308 Falls Sie Informationen haben, egal welcher Art, 252 00:17:56,308 --> 00:17:58,811 rufen Sie die Regionalpolizei York an, 253 00:17:58,811 --> 00:18:01,780 Ihre örtliche Polizei oder Crime Stoppers. 254 00:18:01,780 --> 00:18:04,817 Genau dieser eine Tipp, diese Information, 255 00:18:04,817 --> 00:18:08,153 zieht womöglich drei brutale Personen aus dem Verkehr. 256 00:18:10,756 --> 00:18:13,325 In Markham kommt es nicht häufig zu Morden. 257 00:18:14,126 --> 00:18:16,495 Es ist eine sehr sichere Gegend. 258 00:18:16,995 --> 00:18:19,865 Die Gesellschaft ist sehr multikulturell. 259 00:18:19,865 --> 00:18:25,604 Es sind Leute aus der Karibik da, aus Asien, Südostasien. 260 00:18:25,604 --> 00:18:28,073 Es ist einfach ein sehr ruhiges Viertel. 261 00:18:32,377 --> 00:18:35,214 Wenn es dann zu so einem Vorfall kommt, 262 00:18:36,949 --> 00:18:41,220 ist das, als hätte eine Granate eingeschlagen. 263 00:18:51,230 --> 00:18:54,466 Ich verstand nicht, warum Bich getötet wurde. 264 00:18:55,167 --> 00:18:58,470 {\an8}HONG NGO FREUNDIN DER FAMILIE PAN 265 00:19:00,339 --> 00:19:05,544 Ich war sehr emotional. Ich konnte nicht fassen, was passiert war. 266 00:19:07,779 --> 00:19:14,119 Ich war oft bei ihnen zu Hause, wir verbrachten Zeit miteinander, 267 00:19:14,119 --> 00:19:17,923 und oft aßen wir zusammen zu Abend. 268 00:19:22,027 --> 00:19:23,795 Sie waren sehr gastfreundlich. 269 00:19:25,864 --> 00:19:27,799 Sehr großzügige Leute, 270 00:19:29,001 --> 00:19:30,502 die ihre Freunde liebten. 271 00:19:33,739 --> 00:19:37,109 Hann arbeitete fünf Tage die Woche und machte Überstunden. 272 00:19:38,177 --> 00:19:43,148 Er hatte keinesfalls mit der Mafia zu tun und spielte und trank auch nicht. 273 00:19:45,551 --> 00:19:48,420 Er war ein bescheidener, bodenständiger Mann. 274 00:19:51,390 --> 00:19:55,160 Sie waren sehr ruhige Menschen. Sie haben niemanden belästigt. 275 00:19:55,160 --> 00:19:56,295 Es ist traurig. 276 00:19:56,295 --> 00:19:58,897 Die Willkürlichkeit macht mir Angst. Es... 277 00:19:58,897 --> 00:20:03,135 Gäbe es irgendeinen Grund dafür, dann könnten wir alle sagen: 278 00:20:03,135 --> 00:20:05,904 "Es ist... Es traf sie nicht grundlos." 279 00:20:05,904 --> 00:20:07,773 {\an8}TÖDLICHER EINBRUCH ERSCHÜTTERT STADT 280 00:20:07,773 --> 00:20:10,809 {\an8}Wir werden garantiert nichts unversucht lassen, 281 00:20:10,809 --> 00:20:14,079 {\an8}die Verdächtigen zu finden und zu bestrafen, 282 00:20:14,079 --> 00:20:16,615 {\an8}die Bich Ha Pan brutal ermordeten 283 00:20:16,615 --> 00:20:18,951 {\an8}und ihren Mann und ihre Tochter terrorisierten. 284 00:20:20,419 --> 00:20:23,555 Mr. Pans Zustand ist weiterhin kritisch. 285 00:20:23,555 --> 00:20:27,092 Zum Glück blieb die Tochter bei dem Martyrium unversehrt. 286 00:20:27,092 --> 00:20:30,696 Wir möchten jeden bitten, der Informationen hat 287 00:20:30,696 --> 00:20:34,099 oder vielleicht weiß, wer es war, sich bei uns zu melden. 288 00:20:43,875 --> 00:20:46,878 Wir waren sechs Stunden lang vor Ort unterwegs. 289 00:20:51,717 --> 00:20:54,853 Zunächst gab es nichts Hilfreiches. 290 00:21:00,292 --> 00:21:02,661 Aber dann erfuhren wir endlich etwas. 291 00:21:05,030 --> 00:21:08,767 Wir hörten von jemandem, der eine Verbindung zu den Pans hatte. 292 00:21:12,437 --> 00:21:13,939 Sein Name ist Danny Wong. 293 00:21:14,806 --> 00:21:16,475 Er ist Drogendealer. 294 00:21:17,209 --> 00:21:21,179 Und er war bis vor Kurzem in einer Beziehung mit Jennifer Pan. 295 00:21:29,454 --> 00:21:34,493 Ein Ex-Freund mit zwielichtigen Geschäften ist eine wichtige Information. 296 00:21:35,694 --> 00:21:38,196 Sie hätte uns davon erzählen sollen. 297 00:21:40,932 --> 00:21:43,135 Wir dachten, dieser Danny Wong... 298 00:21:45,937 --> 00:21:49,308 Er könnte der Grund für den Überfall auf die Familie sein. 299 00:21:50,042 --> 00:21:52,411 Hat es etwas mit Drogenhandel zu tun? 300 00:21:59,084 --> 00:22:00,218 TAG 03 301 00:22:00,218 --> 00:22:02,521 Alles ok? Ich gehe es mit Ihnen durch. 302 00:22:02,521 --> 00:22:06,091 Ok. Nun zum Formular. Die Aufnahme läuft. 303 00:22:06,091 --> 00:22:10,262 Ich gehe das Formular mit Ihnen durch. Es ist eine eidesstattliche Videoaussage. 304 00:22:10,262 --> 00:22:13,665 "Verstehen Sie die strafrechtlichen Konsequenzen einer Falschaussage?" 305 00:22:13,665 --> 00:22:16,168 - Ja. - Nennen Sie Ihren Namen und sagen... 306 00:22:16,168 --> 00:22:18,737 - Ich bin Daniel Wong. - Sprechen Sie lauter. 307 00:22:18,737 --> 00:22:20,238 Ich bin Daniel Wong. 308 00:22:20,238 --> 00:22:22,808 Mit der Aufzeichnung bin ich einverstanden. 309 00:22:22,808 --> 00:22:23,709 Ok. Gut. 310 00:22:30,315 --> 00:22:31,717 {\an8}16:19 UHR 311 00:22:31,717 --> 00:22:34,319 {\an8}Was machten Sie am Abend der Geschehnisse? 312 00:22:34,319 --> 00:22:36,421 {\an8}- Ich muss fragen... - Ich war im Bett. 313 00:22:36,421 --> 00:22:38,690 Zu Hause? Wann kamen Sie nach Hause? 314 00:22:39,825 --> 00:22:40,892 Es war Montag. 315 00:22:40,892 --> 00:22:45,097 Am Montag war ich circa um 21 Uhr zu Hause. 316 00:22:45,097 --> 00:22:47,866 Zwischen 21 und 22:30 Uhr. So um den Dreh. 317 00:22:47,866 --> 00:22:50,836 Sie hatten Ärger mit der Polizei wegen Drogen? 318 00:22:51,703 --> 00:22:55,707 Ich hatte Probleme wegen Drogenbesitz und -handel, 319 00:22:55,707 --> 00:22:57,909 aber ich habe damit aufgehört. 320 00:22:57,909 --> 00:23:02,180 Nachdem ich in Schwierigkeiten kam, machte ich nichts mehr dergleichen. 321 00:23:04,116 --> 00:23:07,085 Ok. Erzählen Sie mir von Ihrer Beziehung mit Jen... 322 00:23:07,085 --> 00:23:09,821 - Genau genommen bin ich ihr Ex-Freund. - Ok. 323 00:23:09,821 --> 00:23:12,758 Wir waren zum Ende der Highschool zusammen. 324 00:23:12,758 --> 00:23:13,658 Ok. 325 00:23:13,658 --> 00:23:18,130 Und wir waren noch in einer Beziehung bis vor ungefähr zwei Jahren. 326 00:23:18,130 --> 00:23:21,533 - Ok. - Dann konnten wir nicht wirklich... 327 00:23:21,533 --> 00:23:23,402 Wir konnten nicht... 328 00:23:23,402 --> 00:23:25,404 Wir wollten zusammenbleiben, 329 00:23:25,404 --> 00:23:31,042 aber es gab ein Riesenproblem mit ihren Eltern. 330 00:23:31,042 --> 00:23:33,378 - Inwiefern? - Sie waren sehr streng. 331 00:23:33,378 --> 00:23:37,416 Sie ließen ihr im Prinzip keine Zeit, eine Beziehung zu führen. 332 00:23:38,283 --> 00:23:39,718 Gab es andere Gründe? 333 00:23:39,718 --> 00:23:42,320 Ich verdiente wohl nicht genug Geld. 334 00:23:42,320 --> 00:23:44,222 Ich arbeitete bei Boston Pizza. 335 00:23:45,056 --> 00:23:46,825 Das war ihnen nicht gut genug. 336 00:23:47,492 --> 00:23:49,461 Wir waren sieben Jahre zusammen, 337 00:23:49,461 --> 00:23:54,399 und ich habe noch nicht einmal mit ihnen gegessen oder so. 338 00:23:54,399 --> 00:23:55,801 Ok. Also... 339 00:23:55,801 --> 00:23:58,904 Und dann wollte sie die Beziehung fortsetzen, 340 00:23:58,904 --> 00:24:00,338 und ich sagte zu Ihr: 341 00:24:00,338 --> 00:24:04,743 "Hör mal, deine Eltern wollen nicht, dass wir zusammen sind. 342 00:24:04,743 --> 00:24:07,946 Wir können daran nichts ändern." 343 00:24:07,946 --> 00:24:09,781 Ich fand mich damit ab. 344 00:24:10,348 --> 00:24:13,151 Ok. Und haben Sie eine Freundin? 345 00:24:13,685 --> 00:24:14,986 - Wie bitte? - Eine neue? 346 00:24:14,986 --> 00:24:17,856 - Derzeit? Ich date jemanden. - Ok. Wie heißt sie? 347 00:24:17,856 --> 00:24:19,858 - Christine. Ja. - Christine. Ok. 348 00:24:19,858 --> 00:24:23,161 - Aber Sie telefonieren noch mit Jen. - Sie ruft mich an. 349 00:24:23,161 --> 00:24:26,665 Ab und zu rufe ich sie an, um zu hören, wie es ihr so geht, 350 00:24:26,665 --> 00:24:32,437 denn wir wurden beide durch anonyme Telefonanrufe belästigt. 351 00:24:32,437 --> 00:24:34,372 - Sie und Jen? - Ja, Jen und ich. 352 00:24:35,707 --> 00:24:38,710 Ok. Und Sie bekamen diese in den letzten... 353 00:24:38,710 --> 00:24:42,747 Nun... bis vor zwei Tagen, bis vor zwei, drei Tagen. 354 00:24:44,449 --> 00:24:47,819 Es klingelt, ich gehe ran, 355 00:24:47,819 --> 00:24:51,957 und es ist zehn Sekunden lang still, und dann wird aufgelegt. 356 00:24:52,591 --> 00:24:56,094 Es passierte immer und immer wieder. Es war nervig. 357 00:24:56,094 --> 00:24:58,964 Bestimmt 100-mal oder so. Bis zu 100-mal. 358 00:24:58,964 --> 00:25:00,765 Danach veränderte es sich zu... 359 00:25:00,765 --> 00:25:02,968 - Textnachrichten. - Welchen Inhalts? 360 00:25:02,968 --> 00:25:04,970 Da stand: "Wir beobachten dich." 361 00:25:10,475 --> 00:25:13,011 Und Jen bekam auch solche Anrufe? 362 00:25:14,079 --> 00:25:14,913 Ja. 363 00:25:16,515 --> 00:25:20,819 Sie besuchte mich bei der Arbeit, brachte mir Essen mit, wir redeten. 364 00:25:20,819 --> 00:25:22,354 Wir waren ja befreundet. 365 00:25:22,921 --> 00:25:26,358 Und oft stand in den Nachrichten: "Was will sie hier? 366 00:25:26,358 --> 00:25:28,593 - Sie sollte sich fernhalten." - Ok. 367 00:25:28,593 --> 00:25:31,496 In den letzten stand dann: "Peng, peng, peng." 368 00:25:36,101 --> 00:25:38,470 - Nun, das ist wichtig. Oder? - Ja. 369 00:25:38,470 --> 00:25:40,972 - Es war eine Nachricht? - Ja, eine Textnachricht. 370 00:25:40,972 --> 00:25:43,675 Eine Text... "Ha, ha. Peng, peng. Ha, ha, ha." 371 00:25:43,675 --> 00:25:45,243 Ziemlich verrückt. 372 00:25:45,243 --> 00:25:47,078 - Ja, ziemlich verrückt. - Ja. 373 00:25:48,580 --> 00:25:49,414 Ok. 374 00:25:52,317 --> 00:25:56,454 Wie es scheint, erhielt Danny Wong Hunderte von Anrufen 375 00:25:56,454 --> 00:25:58,023 in den letzten Monaten, 376 00:25:58,023 --> 00:25:59,591 genau wie Jennifer. 377 00:25:59,591 --> 00:26:05,297 {\an8}EINGEHENDER ANRUF UNBEKANNTE NUMMER 378 00:26:05,864 --> 00:26:08,099 PENG, PENG, PENG 379 00:26:08,099 --> 00:26:10,902 Der Unbekannte schrieb: "Peng, peng, peng." 380 00:26:10,902 --> 00:26:12,971 Und eine Woche später 381 00:26:13,471 --> 00:26:16,575 wird zu Hause auf Jennifers Eltern geschossen. 382 00:26:18,977 --> 00:26:20,946 {\an8}18:23 UHR 383 00:26:20,946 --> 00:26:24,149 {\an8}Sie haben das Gefühl, dass die Vorfälle neulich Abend 384 00:26:24,149 --> 00:26:26,251 {\an8}mit Ihnen zu tun haben könnten? 385 00:26:26,251 --> 00:26:27,385 Nicht wahr? Denn... 386 00:26:27,385 --> 00:26:31,656 Und ich bin mir zu 95 % bis 99 % sicher, 387 00:26:31,656 --> 00:26:34,092 es hat nichts mit meinen Drogen zu tun. 388 00:26:34,092 --> 00:26:35,460 Eine gewagte Aussage. 389 00:26:35,460 --> 00:26:38,096 - Ja. Ich bin sicher. - Wie kommen Sie darauf? 390 00:26:38,096 --> 00:26:41,733 Denn wegen Marihuana erschießt dich keiner für 1 g oder so. 391 00:26:41,733 --> 00:26:43,902 Oder auch nur für einen Teil davon. 392 00:26:43,902 --> 00:26:45,704 Deshalb. Es... 393 00:26:45,704 --> 00:26:48,406 - Ok. Ich werde mal kurz rausgehen. - Ja. 394 00:26:48,406 --> 00:26:51,409 Vielleicht fällt Ihnen noch was ein. Gehen Sie es durch... 395 00:26:51,409 --> 00:26:53,612 - Prüfen Sie Daten und Uhrzeiten. - Ja. 396 00:26:53,612 --> 00:26:55,180 Ich frage Sie noch mal. 397 00:26:55,180 --> 00:26:58,617 Ich gehe nur kurz raus. Ich muss auch darüber nachdenken. 398 00:27:16,368 --> 00:27:18,737 Etwas stimmt nicht mit der Befragung. 399 00:27:20,005 --> 00:27:22,941 Es gibt mehr Fragen als Antworten. 400 00:27:25,143 --> 00:27:26,878 Ist Danny Wong das Ziel? 401 00:27:29,147 --> 00:27:30,281 Oder doch Jennifer? 402 00:27:33,918 --> 00:27:37,722 Wir mussten jetzt alles über Jennifer Pan herausfinden. 403 00:27:37,722 --> 00:27:40,925 Mit wem gibt sie sich ab? Was macht ihr Freundeskreis? 404 00:27:41,593 --> 00:27:43,495 Gibt es etwas in ihrer Vergangenheit, 405 00:27:43,495 --> 00:27:46,865 das Aufschluss darüber geben könnte, warum es zum Vorfall kam? 406 00:27:54,439 --> 00:27:57,442 Als ich Jennifer kennenlernte, war ich ungefähr 13. 407 00:27:58,677 --> 00:28:01,179 {\an8}Wir waren oft auf Klassenfahrten. 408 00:28:01,179 --> 00:28:06,051 {\an8}Manchmal gingen wir Schlittschuh laufen oder mit Freunden ins Kino. 409 00:28:07,318 --> 00:28:08,920 Man konnte toll mit ihr reden. 410 00:28:14,893 --> 00:28:19,431 Jennifer war temperamentvoll, glücklich, selbstbewusst und sehr authentisch. 411 00:28:21,766 --> 00:28:23,968 Sie sprach ab und zu über Daniel. 412 00:28:25,370 --> 00:28:28,773 Zunächst wirkten sie glücklich, 413 00:28:28,773 --> 00:28:32,043 aber es gab in der Beziehung auch jede Menge Probleme. 414 00:28:32,043 --> 00:28:33,912 Es ging ständig auf und ab. 415 00:28:33,912 --> 00:28:37,682 Einer war immer am Boden zerstört, mal war Schluss, dann wieder nicht. 416 00:28:40,585 --> 00:28:45,690 Ehrlich gesagt glaube ich nicht, dass Daniel der beste Freund war. 417 00:28:46,991 --> 00:28:51,429 Ich weiß noch, wie Jennifer den ganzen Sommer gearbeitet hat, 418 00:28:51,429 --> 00:28:53,331 um Geld zusammenzusparen. 419 00:28:54,632 --> 00:28:58,103 Sie sagte, sie gab es für eine Paintball-Waffe für ihn aus. 420 00:29:00,905 --> 00:29:02,707 Ich konnte mir nie vorstellen, 421 00:29:02,707 --> 00:29:06,111 einige Tausend Dollar für ein einziges Gerät auszugeben. 422 00:29:06,745 --> 00:29:10,348 Aber sie sagte, es gäbe niemanden, der es mehr verdient hätte. 423 00:29:11,049 --> 00:29:12,183 Sie eingeschlossen. 424 00:29:16,287 --> 00:29:19,023 Die Polizei York sucht noch immer Hinweise 425 00:29:19,023 --> 00:29:22,727 zum brutalen Überfall, bei dem eine Frau aus Markham umkam. 426 00:29:23,294 --> 00:29:26,231 Die Ermittler schließen keine Möglichkeit aus, 427 00:29:26,231 --> 00:29:31,069 darunter auch, dass sich die Männer irrten und ins falsche Haus einbrachen. 428 00:29:31,069 --> 00:29:34,706 John Vennavally-Rao von CTV News, Markham, Ontario. 429 00:29:40,478 --> 00:29:44,616 Zu diesem Zeitpunkt erhielten wir Anrufe von Nachbarn, 430 00:29:44,616 --> 00:29:46,618 die panisch waren. 431 00:29:46,618 --> 00:29:49,320 Sie hatten Angst, selbst Opfer zu werden. 432 00:29:52,323 --> 00:29:53,758 Eine Frage nach der anderen. 433 00:29:54,325 --> 00:29:55,627 Sie wollen Antworten. 434 00:29:58,396 --> 00:30:02,200 {\an8}Wir rätseln, warum sie die unschuldige Frau erschossen 435 00:30:02,200 --> 00:30:08,306 {\an8}und versuchten, ihren Mann zu töten, und nur eine kleine Menge Bargeld stahlen. 436 00:30:08,306 --> 00:30:09,674 {\an8}Es ergibt keinen Sinn. 437 00:30:09,674 --> 00:30:11,810 VERDÄCHTIGER GESUCHT 438 00:30:11,810 --> 00:30:17,382 {\an8}Die Regionalpolizei York sucht Zeugen. Bisher gibt es nur einen Hinweis. 439 00:30:17,949 --> 00:30:20,985 {\an8}Dabei handelt es sich um grobkörnige Videoaufnahmen, 440 00:30:20,985 --> 00:30:24,589 {\an8}die die Polizei einer Sicherheitskamera des Nachbarn entnahm. 441 00:30:24,589 --> 00:30:29,093 {\an8}Bilder, mit deren Hilfe die Polizei die drei bewaffneten Täter finden will, 442 00:30:29,093 --> 00:30:32,030 {\an8}die eine Familie buchstäblich terrorisierten. 443 00:30:38,703 --> 00:30:40,939 Das war ein wichtiger Erfolg. 444 00:30:43,074 --> 00:30:47,245 Das Video stammte von gegenüber und zeigte das Haus der Pans. 445 00:30:50,782 --> 00:30:52,283 Wie es der Zufall wollte, 446 00:30:52,283 --> 00:30:55,753 konnten wir sehen, wie drei Verdächtige ins Haus gingen. 447 00:30:57,755 --> 00:31:01,559 Und dann, etwa 30 Minuten später, sahen wir sie wieder gehen. 448 00:31:03,061 --> 00:31:04,529 Einer ging sehr schnell, 449 00:31:05,029 --> 00:31:08,299 und kurze Zeit später liefen zwei weitere aus dem Haus. 450 00:31:12,804 --> 00:31:15,707 Alle drei Verdächtigen gingen durch die Vordertür. 451 00:31:21,412 --> 00:31:23,615 Eins war entscheidend: 452 00:31:28,586 --> 00:31:29,787 keine Einbruchsspuren. 453 00:31:31,623 --> 00:31:33,458 Ist jemand eingedrungen, Ma'am? 454 00:31:33,458 --> 00:31:35,927 Jemand brach ein, und ich hörte Schüsse. 455 00:31:35,927 --> 00:31:38,663 Ich weiß nicht, was los ist. Ich bin oben gefesselt. 456 00:31:39,230 --> 00:31:41,299 Sie brachen ein und fesselten Sie? 457 00:31:42,567 --> 00:31:43,401 Ja! 458 00:31:50,875 --> 00:31:53,778 Haben Sie gehört, wie sie ins Haus gekommen sind? 459 00:31:54,946 --> 00:31:56,481 - Klingelte es an der Tür? - Nein. 460 00:31:56,481 --> 00:31:58,983 - Wurde die Tür eingetreten? Nichts? - Nein. 461 00:31:59,484 --> 00:32:00,385 Ok. 462 00:32:00,385 --> 00:32:03,554 Fällt Ihnen noch was ein, das uns helfen könnte? 463 00:32:03,554 --> 00:32:06,591 Ich musste Jennifer zu einer weiteren Befragung holen 464 00:32:07,091 --> 00:32:09,727 und ihr sehr schwierige Fragen stellen. 465 00:32:11,195 --> 00:32:12,864 Mit wem gibt sie sich ab? 466 00:32:13,731 --> 00:32:15,633 Was läuft mit Danny Wong? 467 00:32:15,633 --> 00:32:17,502 So spontan jetzt nicht. 468 00:32:18,870 --> 00:32:20,838 Ich wollte alles über sie wissen. 469 00:32:29,847 --> 00:32:30,848 Sind Sie bereit? 470 00:32:32,951 --> 00:32:38,756 TAG 04 VERNEHMUNG 02 471 00:32:46,331 --> 00:32:47,165 {\an8}9:34 UHR 472 00:32:47,165 --> 00:32:49,200 {\an8}Ok, Jennifer. Die Aufnahme läuft. 473 00:32:49,767 --> 00:32:52,470 {\an8}Sie kennen es ja schon vom letzten Mal. 474 00:32:52,470 --> 00:32:55,006 Außer Ihnen und mir ist niemand anwesend. 475 00:32:55,006 --> 00:32:58,576 Überwacht wird diese Aussage wieder von Deborah Gladding. 476 00:32:59,277 --> 00:33:01,179 Ich sehe, es fällt Jennifer schwer, 477 00:33:01,179 --> 00:33:04,482 einer zweiten Befragung ausgesetzt zu sein. 478 00:33:05,516 --> 00:33:07,819 Aber wir hoffen, sie fühlt sich sicher, 479 00:33:07,819 --> 00:33:11,489 um mit uns offen und ehrlich zu reden. 480 00:33:11,489 --> 00:33:18,529 Und dass sie dadurch die Chance hat, uns zu sagen, was wirklich los ist. 481 00:33:22,433 --> 00:33:23,935 Ich bin nur etwas nervös. 482 00:33:25,470 --> 00:33:28,039 Das müssen Sie nicht sein. Ok? 483 00:33:28,039 --> 00:33:30,108 Ich weiß, es ist schwer. 484 00:33:30,108 --> 00:33:36,014 Aber die Wahrheit ist immer der beste Weg, um Angst abzubauen, ok? 485 00:33:38,616 --> 00:33:41,452 Erzählen Sie mir von Ihrer Beziehung mit Daniel. 486 00:33:43,755 --> 00:33:46,491 Sie war wirklich schwierig. 487 00:33:49,394 --> 00:33:52,196 - Wir gingen zusammen zur Schule. - Ja. 488 00:33:52,196 --> 00:33:56,334 Sie hielt etwa sechs Jahre, aber ich sollte keinen Freund haben. 489 00:33:57,168 --> 00:34:01,239 Sie waren also ohne Zustimmung Ihrer Eltern mit ihm zusammen? 490 00:34:01,239 --> 00:34:02,140 Ja. 491 00:34:02,140 --> 00:34:05,410 Dachten Sie mal, wäre Daniel kein Drogendealer mehr... 492 00:34:05,410 --> 00:34:08,546 Hätte das nicht üble Menschen zu Ihnen locken können, 493 00:34:08,546 --> 00:34:10,481 die größere Geldbeträge suchen? 494 00:34:10,481 --> 00:34:13,117 - Die Frage drängt sich auf. - Ich... 495 00:34:14,685 --> 00:34:18,222 Ich fragte ihn, was er tut, und er sagte, er handelt. 496 00:34:19,390 --> 00:34:21,492 Aber Genaueres fragte ich nicht. 497 00:34:21,492 --> 00:34:24,462 Ich ignorierte es, weil wir nicht zusammen sind. 498 00:34:26,064 --> 00:34:30,468 Ist Ihnen in letzter Zeit etwas aufgefallen, 499 00:34:30,468 --> 00:34:32,937 was man bedrohlich nennen könnte? 500 00:34:33,438 --> 00:34:35,273 - Ja. - Erzählen Sie mir davon. 501 00:34:36,774 --> 00:34:38,509 Seine... Ich weiß nicht... 502 00:34:38,509 --> 00:34:40,812 Er sagt, sie sei nur eine Freundin, 503 00:34:40,812 --> 00:34:43,181 aber alle sagen, es ist seine Freundin. 504 00:34:44,682 --> 00:34:46,784 Sie schrieb in einer Textnachricht, 505 00:34:46,784 --> 00:34:50,121 ich solle Daniel in Ruhe lassen. 506 00:34:50,121 --> 00:34:51,923 Worauf führen Sie das zurück? 507 00:34:53,291 --> 00:34:55,093 Sie war einfach eifersüchtig. 508 00:34:56,027 --> 00:34:58,463 Sie meinen also, das war die Freundin. 509 00:34:58,463 --> 00:34:59,964 Nun ja, ich will nicht... 510 00:35:00,698 --> 00:35:04,302 Ich weiß es nicht zu 100 % und möchte niemanden verdächtigen. 511 00:35:04,302 --> 00:35:07,738 Wenn Sie nicht sicher sind und keinen verdächtigen wollen, 512 00:35:07,738 --> 00:35:09,874 wieso glauben Sie, dass sie es ist? 513 00:35:10,708 --> 00:35:14,245 Weil sie mir auf Facebook privat in einer Nachricht schrieb, 514 00:35:14,245 --> 00:35:15,680 ich sei dumm. 515 00:35:15,680 --> 00:35:18,382 Und manchmal, wenn ich ihm schreibe, 516 00:35:19,450 --> 00:35:21,786 schreibt sie mir von seinem Handy, 517 00:35:21,786 --> 00:35:24,889 er sei mit seiner Freundin Christine zusammen. 518 00:35:24,889 --> 00:35:26,491 Ich soll ihn in Ruhe lassen. 519 00:35:30,394 --> 00:35:33,297 Warum erzählten Sie mir das nicht beim letzten... 520 00:35:33,297 --> 00:35:35,366 Als wir uns neulich unterhielten? 521 00:35:37,268 --> 00:35:41,572 Ich... Da war alles noch ganz frisch. Ich dachte zu der Zeit nicht daran. 522 00:35:45,076 --> 00:35:46,110 Jennifer sagte, 523 00:35:46,110 --> 00:35:50,014 dass Danny Wongs neue Freundin etwas damit zu tun hatte. 524 00:35:50,781 --> 00:35:52,583 WIR BEOBACHTEN DICH 525 00:35:52,583 --> 00:35:56,954 Dass die belästigenden Anrufe bei ihm und Jennifer 526 00:35:57,889 --> 00:36:00,591 von Christine gekommen sein könnten. 527 00:36:02,093 --> 00:36:03,861 Um sie aus dem Weg zu räumen. 528 00:36:06,164 --> 00:36:09,133 Könnte es sich um eine Dreiecksbeziehung handeln? 529 00:36:10,201 --> 00:36:14,272 Wenn das der Fall war, warum wurden dann die Eltern zu Opfern? 530 00:36:17,275 --> 00:36:20,044 - Wussten Ihre Eltern von Daniel? - Irgendwann. 531 00:36:20,044 --> 00:36:21,512 Wie haben sie reagiert? 532 00:36:24,215 --> 00:36:27,185 - Nicht gut. - Erklären Sie mir das genauer. 533 00:36:27,985 --> 00:36:30,621 Wer war dagegen, dass Sie einen Freund haben? 534 00:36:30,621 --> 00:36:31,622 Mein Vater. 535 00:36:31,622 --> 00:36:32,523 Ihr Vater? 536 00:36:33,324 --> 00:36:34,859 Ok. Erzählen Sie mir mehr. 537 00:36:37,762 --> 00:36:39,497 Er stellte mir ein Ultimatum. 538 00:36:40,264 --> 00:36:43,434 Ich musste mich für Daniel oder für sie entscheiden. 539 00:36:43,434 --> 00:36:46,103 Ich blieb dann zu Hause bei meiner Familie. 540 00:36:46,737 --> 00:36:49,840 Aber auch wenn er eine neue Freundin hatte, 541 00:36:49,840 --> 00:36:53,244 wollten wir dennoch Freunde bleiben. 542 00:36:53,811 --> 00:36:56,347 Ok. Was passierte dann? 543 00:36:56,347 --> 00:37:01,452 Zunächst hielt ich weiterhin telefonisch den Kontakt zu Daniel aufrecht, 544 00:37:01,452 --> 00:37:02,954 aber ich wurde erwischt. 545 00:37:04,088 --> 00:37:04,922 Und... 546 00:37:06,224 --> 00:37:09,727 Da nahmen sie mir dann mein Handy weg. 547 00:37:09,727 --> 00:37:12,263 Sie wollten mich überall hinfahren. 548 00:37:13,831 --> 00:37:17,168 Ich stand also auf, übte Klavier, 549 00:37:18,236 --> 00:37:21,038 ging ab und zu zum Unterricht zu meinem Lehrer, 550 00:37:21,739 --> 00:37:23,774 aber das war's im Grunde. 551 00:37:30,314 --> 00:37:34,051 Jennifer kam wöchentlich zum Unterricht zu mir nach Hause. 552 00:37:34,051 --> 00:37:39,390 {\an8}Und es war ihr Vater, der sie vor meiner Tür absetzte. 553 00:37:40,891 --> 00:37:43,661 Als junge Pianistin war sie außergewöhnlich. 554 00:37:44,562 --> 00:37:48,266 Sie gewann jeden Wettbewerb, Jahr für Jahr. 555 00:37:48,266 --> 00:37:50,735 Sie war die Beste der Besten. 556 00:37:51,936 --> 00:37:55,740 Ich meine, mit welcher Hingabe sie ihre Eltern unterstützten, 557 00:37:55,740 --> 00:37:59,677 die Tausende von Dollars, die sie für Wettbewerbe ausgaben, 558 00:37:59,677 --> 00:38:02,079 waren einfach unglaublich. 559 00:38:06,584 --> 00:38:09,387 Eines Tages fing sie bei einer Unterrichtsstunde 560 00:38:10,154 --> 00:38:13,190 plötzlich an zu schluchzen und weinte bitterlich. 561 00:38:13,190 --> 00:38:16,260 Das hatte ich bei ihr so nie erlebt. 562 00:38:17,428 --> 00:38:22,066 Sie sagte: "Fernando, meine Eltern vertrauen mir nicht. 563 00:38:22,066 --> 00:38:24,568 Sie folgen mir überallhin. 564 00:38:24,568 --> 00:38:27,838 Sie wollen nicht, dass ich mit meinem Freund ausgehe. 565 00:38:27,838 --> 00:38:30,408 Mein Vater akzeptiert ihn nicht. 566 00:38:31,008 --> 00:38:34,011 Er erlaubt mir nicht, meine Zeit damit zu vergeuden, 567 00:38:34,912 --> 00:38:36,514 mit einem Koch auszugehen. 568 00:38:38,282 --> 00:38:42,219 Sie treiben mich noch in den Wahnsinn." 569 00:38:45,222 --> 00:38:47,558 Was sagte Ihr Vater über ihn? 570 00:38:51,796 --> 00:38:55,333 Er sagte, er würde nicht zu mir passen. 571 00:38:56,000 --> 00:38:58,369 Er würde es im Leben zu nichts bringen, 572 00:38:59,970 --> 00:39:02,973 und er würde keine Familie ernähren können. 573 00:39:04,275 --> 00:39:08,546 Erzählen Sie mir mehr über ihn. Sagen Sie mir, wie Sie sich jetzt fühlen. 574 00:39:11,682 --> 00:39:14,585 Er half mir durch eine schwere Zeit in der Highschool, 575 00:39:14,585 --> 00:39:15,920 als ich jünger war. 576 00:39:17,555 --> 00:39:19,023 {\an8}Ich habe Asthma, 577 00:39:19,023 --> 00:39:23,127 {\an8}und als wir in Europa waren, wurde es echt schlimm, 578 00:39:23,127 --> 00:39:25,029 {\an8}und er kümmerte sich um mich. 579 00:39:28,899 --> 00:39:31,569 {\an8}Sie empfinden immer noch etwas für Daniel, ja? 580 00:39:32,903 --> 00:39:33,738 {\an8}Ja. 581 00:39:38,442 --> 00:39:41,011 {\an8}11:27 UHR 582 00:39:41,011 --> 00:39:42,713 {\an8}Wie lief Ihr Leben weiter? 583 00:39:43,447 --> 00:39:45,683 Was machten Sie nach der Highschool? 584 00:39:49,220 --> 00:39:50,054 Ich wollte... 585 00:39:50,721 --> 00:39:54,225 Ich interessierte mich für Kinesiologie. 586 00:39:54,725 --> 00:40:00,431 Aber mein Vater bestand darauf, dass ich etwas Medizinisches mache, 587 00:40:00,431 --> 00:40:03,734 was beruflich mehr Erfolg versprach. 588 00:40:04,402 --> 00:40:07,938 Man könnte sagen, er wusste, dass ich nicht zur Ärztin tauge, 589 00:40:08,572 --> 00:40:11,175 also wollte er, dass ich Apothekerin werde. 590 00:40:17,581 --> 00:40:22,720 Bich Ha sagte, dass ihre Tochter Pharmazie studiert hatte, 591 00:40:23,387 --> 00:40:29,093 aber nach dem Abschluss einfach keine Stelle finden konnte. 592 00:40:29,093 --> 00:40:32,530 Sie machte sich Sorgen und redete viel darüber. 593 00:40:33,864 --> 00:40:37,802 Sie wollte nur, dass sie Erfolg hatte. 594 00:40:39,170 --> 00:40:42,606 Und dass sie in der Gesellschaft nicht schlecht dastünde. 595 00:40:47,978 --> 00:40:50,481 Denkt man an unsere Zeit an der Highschool, 596 00:40:50,481 --> 00:40:55,686 da sollte doch jeder Arzt, Zahnarzt, Anwalt oder Ingenieur werden. 597 00:40:55,686 --> 00:40:57,922 Nichts anderes. Vielleicht Steuerberater. 598 00:40:59,190 --> 00:41:01,725 Bei uns gab es viele Einwandererfamilien. 599 00:41:01,725 --> 00:41:05,763 Sie kamen aus Hongkong, Taiwan, Vietnam, von überallher. 600 00:41:05,763 --> 00:41:09,934 Wir waren alle dem gleichen Druck seitens unserer Eltern ausgesetzt. 601 00:41:09,934 --> 00:41:13,804 Das ist schon schwer genug, aber für Jennifer... 602 00:41:14,939 --> 00:41:18,042 Sie gehörte nicht zu den Klassenbesten. 603 00:41:19,043 --> 00:41:20,711 Sie war weit davon entfernt. 604 00:41:21,245 --> 00:41:23,981 Auf unserer Schule hatten alle gute Noten. 605 00:41:29,787 --> 00:41:34,058 Haben Sie Pharmazie studiert? Studierten Sie an einer Universität? 606 00:41:34,058 --> 00:41:34,959 - Nicht? - Nein. 607 00:41:37,094 --> 00:41:40,798 Und wie nahm Ihr Vater das auf? Wie ist... 608 00:41:40,798 --> 00:41:42,933 Er wusste es nicht. Ich belog ihn. 609 00:41:42,933 --> 00:41:46,370 - Was haben Sie ihm gesagt? - Dass ich studiere. 610 00:41:47,771 --> 00:41:48,606 Was? 611 00:41:49,373 --> 00:41:52,576 Medizin... Nein, tut mir leid, Naturwissenschaft. 612 00:41:52,576 --> 00:41:54,512 - Naturwissenschaft. - Bachelor of Science. 613 00:41:55,479 --> 00:41:59,550 Und wusste Ihre Mom, dass Sie nicht studieren? 614 00:41:59,550 --> 00:42:00,751 Nein. 615 00:42:00,751 --> 00:42:04,121 - Ihre Eltern dachten, Sie hätten studiert. - Ja. 616 00:42:07,825 --> 00:42:09,293 Das ist doch unfassbar. 617 00:42:14,999 --> 00:42:17,701 - Was dachten sie, wo Sie studieren? - Ryerson. 618 00:42:18,402 --> 00:42:19,236 Ok. 619 00:42:21,238 --> 00:42:26,577 Sie fuhren mich nach Toronto und dachten, ich besuche meine Kurse. 620 00:42:26,577 --> 00:42:27,611 Ja. 621 00:42:27,611 --> 00:42:29,046 Das tat ich aber nicht. 622 00:42:32,883 --> 00:42:33,884 Das ist krass. 623 00:42:34,385 --> 00:42:38,522 So eine Story würde ein Geheimagent zur Wahrung der Identität bringen. 624 00:42:40,391 --> 00:42:42,493 Wie fühlten Sie sich dabei? 625 00:42:42,493 --> 00:42:45,329 Wie ging es Ihnen damit, Ihre Eltern anzulügen? 626 00:42:45,329 --> 00:42:48,966 Ich fühlte mich schuldig, aber wenn ich es ansprechen wollte... 627 00:42:52,036 --> 00:42:53,804 Da waren jedes Mal so hohe... 628 00:42:55,439 --> 00:42:57,241 Die Erwartungen waren so hoch. 629 00:43:05,082 --> 00:43:09,653 Hohe Erwartungen findet man definitiv nicht nur in der vietnamesischen Kultur. 630 00:43:11,055 --> 00:43:13,824 Aber es ist definitiv ein harter Erziehungsstil, 631 00:43:13,824 --> 00:43:16,427 und er kann ein Kind fördern oder brechen. 632 00:43:16,427 --> 00:43:20,764 Wenn man damit aufwächst, immer der Sieger sein zu müssen, 633 00:43:20,764 --> 00:43:22,900 und diese Erwartung nicht erfüllt, 634 00:43:22,900 --> 00:43:25,736 kann das durchaus katastrophale Folgen haben. 635 00:43:31,041 --> 00:43:35,312 Jennifer belog ihre Eltern nicht nur, was das Studium anging. 636 00:43:35,312 --> 00:43:38,282 Sie führte dieses Leben dann über vier Jahre fort. 637 00:43:39,249 --> 00:43:42,286 Sie fälschte einen Abschluss der University of Toronto. 638 00:43:44,588 --> 00:43:45,856 Das ist schockierend. 639 00:43:47,658 --> 00:43:50,761 {\an8}-Und Sie hatten nie daran gezweifelt? - Nein. 640 00:43:56,734 --> 00:44:00,504 Wenn Jennifer wahrheitsgemäß sagt: "Ich habe vier Jahre gelogen", 641 00:44:00,504 --> 00:44:03,841 ist das eine Grundlage für den Rest der Geschichte. 642 00:44:06,677 --> 00:44:09,446 Welche weiteren Lügen enthält sie uns noch vor? 643 00:44:15,719 --> 00:44:18,756 Lassen Sie uns über den Notruf sprechen. 644 00:44:20,658 --> 00:44:21,592 - Ok. - Ok? 645 00:44:29,033 --> 00:44:31,535 - Notrufzentrale. - Hilfe! Ich brauche Hilfe! 646 00:44:31,535 --> 00:44:33,437 Ma'am, ganz ruhig. Was ist los? 647 00:44:33,437 --> 00:44:35,873 Jemand brach ein, und ich hörte Schüsse. 648 00:44:35,873 --> 00:44:37,941 Ich weiß nicht, was los ist. Ich... 649 00:44:39,710 --> 00:44:42,079 Wir hörten uns den Notruf mehrfach an. 650 00:44:42,079 --> 00:44:44,848 Ich bin oben gefesselt! 651 00:44:44,848 --> 00:44:46,750 Wir gingen ihn akribisch durch, 652 00:44:46,750 --> 00:44:50,254 hörten ihn uns an und analysierten, was passiert war. 653 00:44:50,254 --> 00:44:51,955 - Können Sie abschließen? - Nein. 654 00:44:51,955 --> 00:44:54,258 Ich bin gefesselt. Meine Hände sind am Rücken... 655 00:44:54,258 --> 00:44:56,193 Ich hatte mein Handy in der Tasche. 656 00:44:56,193 --> 00:44:59,329 Was mich die ganze Zeit störte, war die Tatsache, 657 00:44:59,329 --> 00:45:03,400 wie sie in der Lage gewesen sein soll, einen Anruf zu tätigen, 658 00:45:03,400 --> 00:45:07,538 während ihre Hände hinter ihrem Rücken ans Geländer gefesselt waren. 659 00:45:10,574 --> 00:45:13,043 Wie kamen die Hände auf Ihren Rücken? 660 00:45:13,043 --> 00:45:17,681 Er sagte, ich solle aufstehen, damit er meine Hände fesseln konnte. 661 00:45:18,982 --> 00:45:23,754 Ich versuchte, meine Hände freizubekommen, damit ich... 662 00:45:25,222 --> 00:45:28,125 Damit ich was tun konnte, aber er zog es so fest. 663 00:45:30,294 --> 00:45:33,397 Und er wartete, bis ich aufschrie, bevor er... 664 00:45:34,765 --> 00:45:35,866 Bevor er losließ. 665 00:45:36,400 --> 00:45:38,602 Sie waren fest hinter Ihrem Rücken? 666 00:45:38,602 --> 00:45:41,905 Da packte er mich und führte mich die Treppe runter. 667 00:45:41,905 --> 00:45:44,475 Tastete er Sie ab oder durchsuchte er Sie? 668 00:45:44,475 --> 00:45:45,776 Gott sei Dank, nein. 669 00:45:45,776 --> 00:45:48,412 Sonst hätte er ja mein Handy gefunden. 670 00:45:51,515 --> 00:45:54,151 Sie waren also am Geländer festgebunden. 671 00:45:55,152 --> 00:45:59,156 Können Sie aufstehen, sich umdrehen und mir zeigen, 672 00:45:59,156 --> 00:46:00,958 wie Ihre Hände gefesselt waren? 673 00:46:05,796 --> 00:46:07,164 Kann ich es bloß sagen? 674 00:46:07,664 --> 00:46:10,200 Nehmen Sie es aus dem traumatischen Kontext. 675 00:46:10,200 --> 00:46:12,536 Betrachten Sie es sachlicher. 676 00:46:12,536 --> 00:46:16,707 Ich will sehen, wie Sie es schaffen, Ihr Handy aus der Hose zu ziehen. 677 00:46:17,441 --> 00:46:18,976 Stehen Sie auf. 678 00:46:18,976 --> 00:46:21,545 Fokussieren Sie sich darauf, wie Sie es taten. 679 00:46:25,849 --> 00:46:28,819 Stecken Sie sich das hier als Beispiel in den Bund. 680 00:46:28,819 --> 00:46:33,357 Ok, ziehen Sie Ihre Jacke aus, und rufen Sie an. 681 00:46:36,026 --> 00:46:38,796 Ich konnte sehen, dass sie das schwer mitnahm. 682 00:46:39,530 --> 00:46:43,133 Sie will diesen Teil nicht noch mal erleben und nachstellen. 683 00:46:43,133 --> 00:46:48,472 Gleichzeitig müssen wir jedoch wissen, wie sie dazu in der Lage war. 684 00:46:52,843 --> 00:46:54,912 Stehen Sie auf, drehen Sie sich um. 685 00:46:55,879 --> 00:46:58,382 Stecken Sie das auf die Seite, wo es war. 686 00:47:00,317 --> 00:47:04,054 Prima. Drehen Sie sich um, sodass... Sie sehen von mir weg. 687 00:47:04,054 --> 00:47:05,389 Sie sehen genau... 688 00:47:05,389 --> 00:47:09,259 So, hier ist nun das Geländer. Führen Sie Ihre Hände nach hinten. 689 00:47:10,294 --> 00:47:11,228 Ok. 690 00:47:11,228 --> 00:47:13,764 Sind Sie in Ihrer Bewegung eingeschränkt? 691 00:47:13,764 --> 00:47:16,233 Wie weit kriegen Sie die Hände vom Geländer weg? 692 00:47:17,401 --> 00:47:20,003 - Sie haben meinen Oberarm gefesselt. - Ja? 693 00:47:20,003 --> 00:47:21,839 - Ans Geländer. - Ja. 694 00:47:21,839 --> 00:47:24,775 - Meine Hände waren zusammengebunden. - Zusammen. 695 00:47:24,775 --> 00:47:27,411 Und dieser Arm war ans Geländer gefesselt? 696 00:47:28,045 --> 00:47:30,347 Ok. Wie kommen Sie jetzt ans Handy? 697 00:47:33,817 --> 00:47:35,519 Wie können Sie telefonieren? 698 00:47:39,189 --> 00:47:40,123 Notruf. 699 00:47:41,124 --> 00:47:43,126 Und Sie sprechen so nach unten? 700 00:47:43,126 --> 00:47:46,697 - Ja, ich schrie so ins Telefon. - Und wie können Sie hören? 701 00:47:47,931 --> 00:47:49,733 Ich drehte die Lautstärke auf. 702 00:47:49,733 --> 00:47:50,634 Ja. 703 00:47:51,635 --> 00:47:54,938 Genau so haben Sie mit ihr am Geländer gesprochen? 704 00:47:56,473 --> 00:48:00,210 Ok. Das genügt. Setzen Sie sich. Ziehen Sie wieder die Jacke an. 705 00:48:03,046 --> 00:48:05,148 Ja. Ziehen Sie Ihre Jacke an. Ja. 706 00:48:09,453 --> 00:48:12,122 Dass sie es schafft, ihr Handy herauszuziehen 707 00:48:12,122 --> 00:48:16,059 und diesen Anruf tätigen kann, ist für uns sehr interessant. 708 00:48:16,827 --> 00:48:20,197 Aber nicht genug, um uns von der Theorie abzubringen, 709 00:48:20,197 --> 00:48:21,565 die wir verfolgten. 710 00:48:23,700 --> 00:48:25,435 Warum hat man Sie verschont? 711 00:48:27,170 --> 00:48:30,574 Warum sollten sie eine Zeugin überleben lassen? 712 00:48:30,574 --> 00:48:33,043 Es ist nicht... Das ergibt keinen Sinn. 713 00:48:33,043 --> 00:48:36,079 Erschießt man zwei Personen, dann doch auch drei. 714 00:48:37,080 --> 00:48:39,149 Warum taten sie Ihnen das nicht an? 715 00:48:41,652 --> 00:48:44,254 Ich weiß nur, er sagte, ich hätte kooperiert. 716 00:48:48,191 --> 00:48:53,297 {\an8}Es stellt sich nun natürlich die Frage... Sie haben zugegeben, dass Sie logen. 717 00:48:53,297 --> 00:48:56,733 Sie haben Ihre Eltern angelogen, was die Uni angeht. 718 00:48:58,201 --> 00:49:01,305 Ich stelle Ihnen nun die Frage, 719 00:49:01,305 --> 00:49:04,241 ob bei Ihrer Aussage heute irgendetwas dabei war, 720 00:49:05,142 --> 00:49:06,443 was gelogen war. 721 00:49:11,481 --> 00:49:13,317 Die Sache mit Daniel? 722 00:49:14,584 --> 00:49:20,324 Dass Sie nichts mit Drogen zu tun haben? Dass Ihre Eltern nicht viel Geld haben? 723 00:49:21,224 --> 00:49:25,028 Haben Ihre Eltern eigentlich Lebensversicherungen abgeschlossen? 724 00:49:28,732 --> 00:49:30,968 Ich glaube, ja. Ich weiß es nicht. 725 00:49:30,968 --> 00:49:33,670 - Sie... - Ich weiß, dass Sie eine... 726 00:49:36,740 --> 00:49:39,309 - Ich habe eine für mich. - Ja. 727 00:49:39,309 --> 00:49:42,212 Und meine Mom... 728 00:49:42,212 --> 00:49:45,015 Sie hatten eine für mich, als ich kleiner war. 729 00:49:45,015 --> 00:49:47,851 - Ok. - Aber die Hälfte floss in die Ausbildung. 730 00:49:47,851 --> 00:49:54,758 Die Hälfte war für die Lebensversicherung, und als sie erfuhren, dass ich... 731 00:49:56,059 --> 00:49:57,894 Dass ich nicht an die Uni ging... 732 00:49:58,862 --> 00:50:01,765 - Da verlangten sie das Geld zurück. - Einen Moment. 733 00:50:02,466 --> 00:50:05,869 Sie sagten, sie wussten nicht, dass Sie nicht studierten. 734 00:50:05,869 --> 00:50:08,572 Wann erfuhren sie, dass Sie nicht hingingen? 735 00:50:09,573 --> 00:50:13,977 Ich sagte, dass ich einen Abschluss hatte, aber nie zur Uni gegangen war. 736 00:50:14,511 --> 00:50:17,247 Dass ich zwei Jahre ging, aber nicht abschloss. 737 00:50:17,247 --> 00:50:18,148 Ok. 738 00:50:18,849 --> 00:50:21,585 - Deshalb wollten sie das Geld zurückhaben? - Ja. 739 00:50:28,592 --> 00:50:29,693 Also... 740 00:50:30,193 --> 00:50:32,696 Zurück zu einer weiteren schwierigen Frage. 741 00:50:33,764 --> 00:50:36,700 Der Hass, den Sie vielleicht gegenüber den Eltern spürten, 742 00:50:36,700 --> 00:50:39,669 weil sie sich in Ihre Beziehung, in Ihr Leben einmischten, 743 00:50:39,669 --> 00:50:42,539 und dass Sie quasi im Haus eingeschlossen waren. 744 00:50:44,141 --> 00:50:48,111 Letztendlich liebe ich meine Eltern, und ich entschied mich für sie. 745 00:50:50,213 --> 00:50:54,284 Ich hätte jederzeit gehen können, habe es aber nicht getan. 746 00:50:54,284 --> 00:50:57,454 Ich wollte bei ihnen bleiben und mich um sie kümmern. 747 00:51:00,223 --> 00:51:03,293 Sie hatten also nichts damit zu tun? 748 00:51:03,293 --> 00:51:04,361 Nein. 749 00:51:04,361 --> 00:51:07,097 - Keine illegalen Aktivitäten? - Nein. 750 00:51:09,766 --> 00:51:11,835 Ok. Es hat geklopft. Einen Moment. 751 00:51:36,460 --> 00:51:37,360 Ich bin es nur. 752 00:51:42,933 --> 00:51:44,101 Alles ok bei Ihnen? 753 00:51:46,336 --> 00:51:47,771 Alles dreht sich... Ok. 754 00:51:49,573 --> 00:51:51,241 Müssen Sie mal zur Toilette? 755 00:51:51,241 --> 00:51:52,442 - Ja, bitte. - Ok. 756 00:51:55,112 --> 00:51:57,080 Sorry, ich bin durcheinander. 757 00:51:57,080 --> 00:51:59,116 Ok. Ja. Sie schlagen sich tapfer. 758 00:51:59,116 --> 00:52:00,584 Ich bemühe mich. 759 00:52:00,584 --> 00:52:03,687 Meine Entscheidungen waren nicht immer die besten. 760 00:52:05,689 --> 00:52:07,057 Denken Sie nicht daran. 761 00:52:08,258 --> 00:52:12,496 Wir alle lernen, und Sie taten, was Sie tun mussten, oder? 762 00:52:12,496 --> 00:52:15,165 Sie hatten das Bedürfnis, das tun zu müssen. 763 00:52:15,165 --> 00:52:17,634 Es ist alles so durcheinander. 764 00:52:18,135 --> 00:52:22,372 Ich will nichts... Ich will nichts Falsches sagen. 765 00:52:23,707 --> 00:52:28,678 Nun ja, aber am Ende wird sich alles zusammenfügen, 766 00:52:28,678 --> 00:52:31,414 und dann wird alles passen. 767 00:52:32,249 --> 00:52:34,551 Denn Sie erzählen hier ja die Wahrheit. 768 00:52:35,051 --> 00:52:35,919 Stimmt's? 769 00:52:44,961 --> 00:52:48,098 Es war offensichtlich, dass sie uns nicht alles sagte. 770 00:52:51,134 --> 00:52:52,736 Das Spielen mit den Haaren, 771 00:52:54,337 --> 00:52:55,405 die Nervosität, 772 00:52:56,606 --> 00:52:58,108 sich den Bauch zu reiben. 773 00:52:58,775 --> 00:53:01,411 Ich war davon überzeugt, dass sie was wusste. 774 00:53:04,381 --> 00:53:07,317 Aber es gab nur einen anderen Augenzeugen, 775 00:53:07,317 --> 00:53:10,387 und das war ihr Vater, Hann Pan. 776 00:53:13,757 --> 00:53:17,394 Wir konnten ihn nicht befragen, weil er im Koma lag. 777 00:53:20,497 --> 00:53:22,299 Bis es so weit ist, 778 00:53:23,033 --> 00:53:25,535 war immer noch jedes Szenario möglich. 779 00:53:27,304 --> 00:53:31,374 Lassen Sie mich kurz den Flur räumen. Dann bringe ich Sie raus. Ok? 780 00:53:40,517 --> 00:53:43,353 Auf der Fahrt nach Hause war Jennifer sehr still. 781 00:53:45,689 --> 00:53:48,458 Sie hat gelogen. Sie ging nie zur Uni. 782 00:53:49,226 --> 00:53:54,130 Sie hatte sich in den letzten vier Jahren ein Lügengespinst aufgebaut. 783 00:53:56,566 --> 00:54:01,304 Aber ich kann diese Erwartungshaltung und den Wunsch nach Erfolg nachvollziehen. 784 00:54:02,272 --> 00:54:05,575 Meine Eltern kamen aus der Karibik in dieses Land, 785 00:54:05,575 --> 00:54:08,445 und es war eine Erwartungshaltung, 786 00:54:08,445 --> 00:54:12,616 immer besser als andere sein zu müssen. 787 00:54:14,684 --> 00:54:18,888 Für mich ist deshalb nicht alles nur schwarz und weiß. 788 00:54:23,293 --> 00:54:27,464 Als Erstes kommt mir in den Sinn, wie wütend ich als Elternteil wäre. 789 00:54:28,198 --> 00:54:31,134 Es ist ein Schock, dass jemand so ein Leben führt. 790 00:54:31,134 --> 00:54:33,570 Und was tat sie denn in den vier Jahren? 791 00:54:34,204 --> 00:54:36,273 Die Frage muss beantwortet werden. 792 00:54:39,643 --> 00:54:41,177 TAG 05 793 00:54:41,177 --> 00:54:44,447 Die Regionalpolizei York richtete einen Stützpunkt ein, 794 00:54:44,447 --> 00:54:47,751 um die Bewohner zu beruhigen und um Hinweise zu sammeln. 795 00:54:47,751 --> 00:54:50,086 Jack Heath ist stellvertretender Bürgermeister. 796 00:54:50,086 --> 00:54:53,690 Es ist wichtig zu wissen, dass das ein Einzelfall war. 797 00:54:53,690 --> 00:54:56,926 So was kommt selten vor. Markham ist eine sichere Gemeinde. 798 00:54:56,926 --> 00:54:59,629 Unsere Polizei ist außerordentlich gut 799 00:54:59,629 --> 00:55:01,097 und macht ihre Arbeit. 800 00:55:11,141 --> 00:55:14,144 Bei Mordfällen gibt es anfangs einen Adrenalinstoß. 801 00:55:15,078 --> 00:55:17,547 Er ebbt ab, wenn die Leute genug haben. 802 00:55:19,849 --> 00:55:23,320 Doch die Energie muss erhalten bleiben. Nicht nur meine... 803 00:55:26,589 --> 00:55:28,258 ...sondern auch die des Teams. 804 00:55:30,994 --> 00:55:32,962 Wir fragten im Krankenhaus nach. 805 00:55:35,965 --> 00:55:39,502 Und wir erfuhren, dass Hann Pan aus dem Koma geholt wird. 806 00:55:43,173 --> 00:55:47,610 Das war der Moment in der Ermittlung, in dem sich alles änderte. 807 00:55:49,913 --> 00:55:53,983 Es ist die Chance, zu klären, was in diesem Haus passiert ist. 808 00:55:55,285 --> 00:55:58,788 Und zwar von einem Menschen, 809 00:55:58,788 --> 00:56:03,793 der dem Tod ins Auge sah und überlebt hat. 810 00:56:17,574 --> 00:56:22,779 Alles, was man hörte, war das Summen von Mr. Pans Geräten. 811 00:56:24,748 --> 00:56:31,254 Eines der ersten Dinge, die mir auffallen, ist die Prellung an seinem rechten Auge. 812 00:56:31,254 --> 00:56:36,126 Und da war ein sehr kleiner Punkt 813 00:56:36,793 --> 00:56:38,294 direkt neben seiner Nase. 814 00:56:39,863 --> 00:56:42,298 Da hat ihn der Schuss getroffen. 815 00:56:44,467 --> 00:56:48,471 Mr. Pan erzählt dann, was an jenem Abend geschah. 816 00:56:53,943 --> 00:56:55,345 Er ging früh schlafen. 817 00:56:58,748 --> 00:57:01,050 Seine Frau war beim Line Dance gewesen. 818 00:57:03,686 --> 00:57:05,722 Und Jennifer war zu Hause. 819 00:57:11,795 --> 00:57:15,665 Mr. Pan wird dann von einem Mann mit einer Waffe geweckt, 820 00:57:15,665 --> 00:57:18,635 der ihm sagt, er solle aufstehen und runterkommen. 821 00:57:20,103 --> 00:57:22,005 Er sieht seine Frau im Wohnzimmer. 822 00:57:22,839 --> 00:57:24,407 Sie ist hysterisch. 823 00:57:24,407 --> 00:57:26,075 Sie sagt immer wieder: 824 00:57:26,075 --> 00:57:27,410 "Wir haben kein Geld. 825 00:57:27,410 --> 00:57:28,678 Wir haben kein Geld. 826 00:57:28,678 --> 00:57:29,979 Lassen Sie uns gehen?" 827 00:57:31,214 --> 00:57:34,317 Einer der Männer im Haus sagte, sie solle still sein. 828 00:57:40,890 --> 00:57:44,260 Detective MacDonald ruft an und sagt zu mir: 829 00:57:44,260 --> 00:57:45,328 "Sitzen Sie?" 830 00:57:47,897 --> 00:57:52,469 Mr. Pan sagt, er saß auf der Couch und wurde mit der Waffe geschlagen. 831 00:57:53,503 --> 00:57:56,806 Mrs. Pan saß auf einer anderen Couch. 832 00:57:58,541 --> 00:58:00,210 Sie flehte um ihr Leben. 833 00:58:03,146 --> 00:58:05,548 Und während sich das abspielt, 834 00:58:05,548 --> 00:58:10,520 kommt Jennifer zusammen mit einem der Täter die Treppe herunter. 835 00:58:12,922 --> 00:58:15,558 Sie hat keine Fesseln an der Hand 836 00:58:15,558 --> 00:58:18,127 und scheint sich freundlich zu unterhalten. 837 00:58:19,229 --> 00:58:22,665 - Hilfe! Ich brauche Hilfe! - Ma'am, ganz ruhig. Was ist los? 838 00:58:22,665 --> 00:58:25,101 Jemand brach ein, und ich hörte Schüsse. 839 00:58:25,101 --> 00:58:27,804 Ich weiß nicht, was los ist. Ich bin oben gefesselt. 840 00:58:29,639 --> 00:58:31,541 Das darf nicht wahr sein. 841 00:58:34,944 --> 00:58:39,249 Er sagte, ich solle aufstehen, damit er meine Hände fesseln konnte. 842 00:58:40,049 --> 00:58:43,219 Da packte er mich und führte mich die Treppe runter. 843 00:58:43,219 --> 00:58:45,488 Dann hörte ich zwei Schüsse. 844 00:58:47,390 --> 00:58:48,591 Meine Mutter schrie. 845 00:58:51,928 --> 00:58:53,229 Alles Lügen. 846 00:58:55,231 --> 00:58:57,467 Lassen Sie sich Zeit. Lassen Sie sich... 847 00:58:58,735 --> 00:59:01,404 Zu dem Zeitpunkt war ich fest davon überzeugt, 848 00:59:01,404 --> 00:59:04,240 dass sie am Mord an ihrer Mutter beteiligt ist, 849 00:59:04,240 --> 00:59:06,276 und an dem Mordversuch am Vater. 850 00:59:07,911 --> 00:59:11,047 Ich positionierte sofort Polizeibeamte im Krankenhaus. 851 00:59:12,081 --> 00:59:14,217 Unter keinen Umständen wird Jennifer 852 00:59:14,217 --> 00:59:17,253 mit ihrem Vater allein im selben Raum sein. 853 00:59:20,490 --> 00:59:25,662 TAG 09 854 00:59:29,098 --> 00:59:33,069 Ich sprach dann noch mal mit Mr. Pan, um sicherzustellen, 855 00:59:33,069 --> 00:59:36,739 dass er uns keine weiteren Informationen mitteilen wollte. 856 00:59:38,541 --> 00:59:42,312 Dieses Mal beugt er sich nach vorn und sagt: 857 00:59:42,879 --> 00:59:44,948 "Setzen Sie Ihre Polizeitaktik ein. 858 00:59:45,748 --> 00:59:49,852 Setzen Sie Ihre Polizeitaktik ein, um Jennifers Tat aufzuklären." 859 01:00:03,433 --> 01:00:09,305 TAG 14 VERNEHMUNG 03 860 01:00:11,774 --> 01:00:13,610 Gut. Kommen Sie. 861 01:00:14,444 --> 01:00:15,278 {\an8}14:40 UHR 862 01:00:15,278 --> 01:00:16,646 {\an8}Nehmen Sie hier Platz. 863 01:00:17,647 --> 01:00:18,481 {\an8}Ja. 864 01:00:20,483 --> 01:00:22,151 Setzen Sie sich bitte dahin. 865 01:00:28,625 --> 01:00:29,459 Ok. 866 01:00:31,527 --> 01:00:34,831 Das dritte Verhör ist entscheidend für die Ermittlung. 867 01:00:34,831 --> 01:00:36,633 Damit Sie es gleich wissen... 868 01:00:36,633 --> 01:00:39,402 Wir sehen nicht mehr auf einem Bildschirm zu. 869 01:00:39,402 --> 01:00:42,071 ...auf Video und Tonband aufgenommen. Ok? 870 01:00:42,071 --> 01:00:45,341 Das ist zu Ihrem und meinem Schutz. Falls jemand fragt... 871 01:00:45,341 --> 01:00:49,646 Wir sind jetzt im überwachten Raum, kleben am Fenster und warten darauf, 872 01:00:49,646 --> 01:00:52,048 wie die Vernehmung verlaufen würde. 873 01:00:52,915 --> 01:00:56,019 Sie müssen nicht aussagen, wenn Sie nicht wollen. 874 01:00:56,019 --> 01:00:57,520 Verstehen Sie das? 875 01:00:59,055 --> 01:01:00,023 Ich will es tun. 876 01:01:00,790 --> 01:01:02,291 Ok. Noch einen Moment. 877 01:01:09,766 --> 01:01:13,936 Wir sahen Jennifer mit Finesse lügen, um sich zu decken, 878 01:01:13,936 --> 01:01:16,472 um jahrelang Familie und Freunde zu hintergehen. 879 01:01:17,340 --> 01:01:20,710 Ok, wir haben im Moment technische Schwierigkeiten. 880 01:01:20,710 --> 01:01:24,447 Ich werde nun meine Ausrüstung in den anderen Raum bringen. 881 01:01:24,447 --> 01:01:27,183 Dann machen wir drüben weiter. Nebenan. Ok? 882 01:01:28,651 --> 01:01:31,387 Aber jetzt kriegt sie es mit Bill Goetz zu tun, 883 01:01:31,387 --> 01:01:36,025 einem Detective, der darin geschult war, Lügen aufzuspüren und zu entlarven. 884 01:01:37,660 --> 01:01:40,029 Gegen ihn kam sie nicht an. 885 01:01:41,731 --> 01:01:44,133 So. Jetzt gehen wir nach gegenüber. Ok? 886 01:01:54,777 --> 01:01:57,780 Erzählen Sie mir vom Klavier. Seit wann spielen Sie? 887 01:02:00,316 --> 01:02:01,851 - Seit ich vier war. - Wow. 888 01:02:02,552 --> 01:02:06,789 Ich hatte in der Grundschule Stunden. Ich erinnere mich an "Schwanensee". 889 01:02:06,789 --> 01:02:08,624 Das bekam ich hin. Mehr nicht. 890 01:02:11,260 --> 01:02:13,563 Nun zu Ihren Eltern. 891 01:02:13,563 --> 01:02:15,131 Hatten Sie je das Gefühl, 892 01:02:15,131 --> 01:02:19,235 dass es schwer ist, ihre Erwartungen zu erfüllen? 893 01:02:19,235 --> 01:02:21,204 - Ja. - Das Gefühl kenne ich. 894 01:02:21,204 --> 01:02:25,241 Dass Sie vielleicht nicht so klug waren, wie sie dachten. 895 01:02:25,241 --> 01:02:26,142 Ja. 896 01:02:26,142 --> 01:02:29,011 Was taten Sie noch, um Ihr Studium vorzugaukeln? 897 01:02:29,946 --> 01:02:33,182 Wenn sie nach etwas fragten, erstellte ich ein Dokument. 898 01:02:33,182 --> 01:02:35,451 Ok. Was für Dokumente erstellten Sie... 899 01:02:36,953 --> 01:02:40,022 - Studiendarlehen und Zeugnisse. - Ok. 900 01:02:40,022 --> 01:02:41,524 Ok. Wie machten Sie sie? 901 01:02:42,458 --> 01:02:44,894 Mittels Photoshop. 902 01:02:44,894 --> 01:02:47,897 Photoshop. Ok. Und schöpften sie je Verdacht? 903 01:02:50,233 --> 01:02:51,901 - Nicht wirklich, nein. - Nein? 904 01:02:52,702 --> 01:02:55,838 Und es gab sicher Tage, an denen Sie sich dachten: 905 01:02:55,838 --> 01:03:00,276 "Heute werde ich es ihnen sagen." Und dann brachten Sie es nicht fertig. 906 01:03:02,812 --> 01:03:03,646 Also schön. 907 01:03:08,518 --> 01:03:09,352 Nun... 908 01:03:11,120 --> 01:03:15,725 Hätten es Ihre Eltern erlaubt, wären Sie dann noch mit Daniel zusammen? 909 01:03:18,728 --> 01:03:21,497 Hätten sie sich rausgehalten, was wäre passiert? 910 01:03:24,467 --> 01:03:27,103 Dann wäre ich vielleicht mit ihm zusammen. 911 01:03:27,103 --> 01:03:29,539 - Aber für ihn war es vorbei. - Ok. 912 01:03:30,840 --> 01:03:32,508 Wie fühlten Sie sich dabei? 913 01:03:36,012 --> 01:03:40,082 Er war derjenige, der bei mir eine Leere gefüllt hatte. 914 01:03:40,950 --> 01:03:43,920 Ich hatte das Gefühl, dass ein Teil von mir fehlte. 915 01:03:45,788 --> 01:03:48,457 Ich war mit nichts in meinem Leben zufrieden. 916 01:03:49,025 --> 01:03:53,496 Meine Freunde entwickelten sich weiter. Ich hatte das Gefühl stehenzubleiben. 917 01:03:53,496 --> 01:03:55,398 Ich fühlte mich zurückgelassen. 918 01:03:56,599 --> 01:03:57,767 Ok. 919 01:03:57,767 --> 01:04:00,236 Und was war der Tiefpunkt von allem? 920 01:04:03,105 --> 01:04:04,640 Ich habe mich geschnitten. 921 01:04:10,780 --> 01:04:13,749 Wir müssen Schritt für Schritt vorgehen, ok? 922 01:04:16,018 --> 01:04:17,920 {\an8}16:23 UHR 923 01:04:17,920 --> 01:04:22,658 {\an8}Der Grund, warum ich heute hier bin, ist, 924 01:04:22,658 --> 01:04:27,230 dass ich Experte für Wahrheitsüberprüfung bin. 925 01:04:29,465 --> 01:04:31,300 Ok? Ich bin kein Mordermittler. 926 01:04:35,438 --> 01:04:40,509 Was Jennifer nicht weiß, ist, dass die Polizei in Kanada lügen darf. 927 01:04:41,777 --> 01:04:44,847 Solange wir das Justizsystem nicht in Verruf bringen, 928 01:04:44,847 --> 01:04:45,915 ist das erlaubt. 929 01:04:49,619 --> 01:04:52,188 Meine Aufgabe bei jedem Fall ist, 930 01:04:52,188 --> 01:04:55,324 die Beweise des Falls zu überprüfen. 931 01:04:55,892 --> 01:04:56,726 Ok? 932 01:04:58,094 --> 01:05:01,898 Sie durchkämmen das Haus minutiös von oben bis unten. 933 01:05:01,898 --> 01:05:04,800 - Wissen Sie, was Satelliten können? - Nein. 934 01:05:04,800 --> 01:05:08,070 Sahen Sie im Fernsehen diese Sendungen über den Krieg, 935 01:05:08,070 --> 01:05:11,607 wo man sieht, wie der Satellit sich auf Gebäude fokussiert? 936 01:05:12,308 --> 01:05:16,279 Das heißt im Grunde, wenn sich Leute in einem Haus bewegen, 937 01:05:16,279 --> 01:05:18,915 ist das so eine Art Röntgenbild, ok? 938 01:05:18,915 --> 01:05:23,152 Sind die Leute auf den Positionen, wo sie die Zeugen beschreiben? 939 01:05:26,022 --> 01:05:27,323 Oder nicht? 940 01:05:30,793 --> 01:05:35,331 Bill Goetz erzählte etwas von Satellitenaufnahmen. 941 01:05:35,331 --> 01:05:37,366 Das ist offensichtlich ein Trick, 942 01:05:38,100 --> 01:05:40,569 um Jennifer glaubhaft zu machen, 943 01:05:40,569 --> 01:05:43,005 dass sie falsche Informationen lieferte 944 01:05:43,005 --> 01:05:46,342 und sie weiter lügen musste, um die Lügen zu vertuschen. 945 01:05:52,214 --> 01:05:55,618 - Wissen Sie, wer an dem Abend im Haus war? - Weiß ich nicht. 946 01:05:55,618 --> 01:05:58,888 Doch, das tun Sie, Jen. Das steht außer Frage. Ok? 947 01:05:59,989 --> 01:06:02,992 Das Problem ist, und Sie müssen mich jetzt ansehen. 948 01:06:05,428 --> 01:06:07,363 Ihr Dad sollte kein Zeuge sein. 949 01:06:09,198 --> 01:06:11,634 Da lief die ganze Sache schief. 950 01:06:11,634 --> 01:06:14,136 Ok? Ihr Dad hätte nicht überleben sollen. 951 01:06:15,137 --> 01:06:17,907 Sie beschrieben einen Schwarzen mit Dreadlocks. 952 01:06:17,907 --> 01:06:20,743 Es war kein Schwarzer mit Dreadlocks dabei. Ok? 953 01:06:20,743 --> 01:06:24,914 Er hat den Mann neben Ihnen beschrieben. Er ist nicht mal Schwarz. 954 01:06:25,681 --> 01:06:27,350 - Aber... - Warum sagten Sie das? 955 01:06:28,150 --> 01:06:30,086 - Daran erinnere ich mich. - Nein. 956 01:06:35,024 --> 01:06:36,525 Sie sind daran beteiligt. 957 01:06:37,727 --> 01:06:38,561 Nicht wahr? 958 01:06:45,134 --> 01:06:46,135 Was ist passiert? 959 01:06:54,744 --> 01:06:55,745 Was ist passiert? 960 01:06:59,515 --> 01:07:00,349 Jen? 961 01:07:04,987 --> 01:07:07,390 Sie haben das nicht durchdacht, oder? 962 01:07:09,125 --> 01:07:11,727 Die Männer wollten nicht Geld stehlen. 963 01:07:13,062 --> 01:07:16,499 Sie waren dort, um Ihre Eltern zu erschießen. 964 01:07:19,468 --> 01:07:21,237 Sie waren nicht zufällig dort. 965 01:07:22,338 --> 01:07:23,639 Das war ein Auftrag. 966 01:07:26,942 --> 01:07:30,546 Als sie anfingen, konnten Sie sie nicht mehr stoppen, oder? 967 01:07:31,847 --> 01:07:32,681 Oder? 968 01:07:36,819 --> 01:07:37,653 Jen? 969 01:07:40,456 --> 01:07:42,491 - Es sollte aufhören. - Ich weiß. 970 01:07:43,059 --> 01:07:44,660 Warum hörten sie nicht auf? 971 01:07:48,197 --> 01:07:49,965 Ich weiß nicht, wer sie waren. 972 01:07:50,699 --> 01:07:53,202 Aber Sie haben das Ganze mit geplant, oder? 973 01:07:57,206 --> 01:07:58,040 Stimmt's? 974 01:07:59,875 --> 01:08:00,709 Jen? 975 01:08:04,113 --> 01:08:05,548 Es tut Ihnen leid, oder? 976 01:08:11,187 --> 01:08:12,021 Wie bitte? 977 01:08:17,226 --> 01:08:18,060 Schon gut. 978 01:08:19,962 --> 01:08:21,931 Es war leise, ich beugte mich vor. 979 01:08:22,832 --> 01:08:24,200 Ich verstehe Sie kaum. 980 01:08:27,036 --> 01:08:29,238 Sie hätten nur mich erwischen sollen. 981 01:08:32,074 --> 01:08:33,609 Sie sollten Sie erwischen? 982 01:08:34,677 --> 01:08:36,078 Sie sollten mich töten. 983 01:08:37,012 --> 01:08:39,949 An dem Punkt kann ich kaum fassen, was ich höre. 984 01:08:41,150 --> 01:08:41,984 Warum? 985 01:08:43,052 --> 01:08:44,787 Ich wollte nicht mehr leben. 986 01:08:46,021 --> 01:08:48,824 Sagt sie uns denn jetzt die Wahrheit? 987 01:08:51,427 --> 01:08:53,729 Sollten sie die ganze Familie töten? 988 01:08:53,729 --> 01:08:54,830 Nein, nur mich. 989 01:08:55,998 --> 01:08:58,134 - Was lief schief? - Ich weiß es nicht. 990 01:09:00,069 --> 01:09:01,537 Ok. Was wissen Sie dann? 991 01:09:03,472 --> 01:09:05,141 Wieso sollten es Sie sein? 992 01:09:07,910 --> 01:09:10,513 Weil ich nicht mehr hier sein wollte. 993 01:09:10,513 --> 01:09:13,415 - Warum nicht? - Weil ich so eine Enttäuschung war. 994 01:09:13,916 --> 01:09:16,018 Ok, wie ist es dann gelaufen? 995 01:09:23,559 --> 01:09:25,294 So sollte es nicht laufen. 996 01:09:25,294 --> 01:09:27,863 Ok, das verstehe ich. Wie ist das passiert? 997 01:09:28,564 --> 01:09:29,999 Wie lautete Ihr Auftrag? 998 01:09:31,400 --> 01:09:32,234 Kommt rein. 999 01:09:33,169 --> 01:09:34,236 Und erledigt mich. 1000 01:09:35,437 --> 01:09:37,439 Und wie viel wollte er kassieren? 1001 01:09:39,575 --> 01:09:40,409 Zweitausend. 1002 01:09:41,744 --> 01:09:42,578 Ok. 1003 01:09:43,546 --> 01:09:45,915 Und wie heißt er? Wie nannte er sich? 1004 01:09:45,915 --> 01:09:47,183 Homie. Homeboy. 1005 01:09:50,786 --> 01:09:55,324 Ok. Er kam ja nicht zufällig vorbei. Sie mussten wissen, wann er kommt. 1006 01:09:56,091 --> 01:09:57,259 Wie lief das ab? 1007 01:09:58,594 --> 01:09:59,695 Er schrieb mir. 1008 01:10:00,496 --> 01:10:01,964 - Verzeihung? - Er schrieb. 1009 01:10:02,665 --> 01:10:04,200 Ok. Wie war die Abmachung? 1010 01:10:04,200 --> 01:10:06,535 2.000 $. Sie sollten mich töten. 1011 01:10:06,535 --> 01:10:09,104 Sie riefen an, um sicherzugehen, sie kommen rein. 1012 01:10:09,104 --> 01:10:11,207 Ok. Wie haben sie das hingekriegt? 1013 01:10:11,707 --> 01:10:13,642 Was war die Frage auf dem Handy? 1014 01:10:14,143 --> 01:10:17,980 - Eine Textnachricht oder Mailbox? - Textnachricht. "VIP-Zutritt". 1015 01:10:17,980 --> 01:10:20,349 - Was heißt das? - Dass die Tür auf ist. 1016 01:10:26,522 --> 01:10:29,358 Was taten Sie, nachdem Ihre Mom heimgekommen war? 1017 01:10:30,693 --> 01:10:32,361 Ich begrüßte sie, 1018 01:10:33,762 --> 01:10:35,531 tat so, als sah ich nach der Tür. 1019 01:10:36,799 --> 01:10:39,301 Kommen Sie wieder hoch. Ich höre Sie kaum. 1020 01:10:42,171 --> 01:10:45,274 Wie sind Sie mit Homeboy in Kontakt gekommen? 1021 01:10:48,377 --> 01:10:49,812 Ich fragte einen Freund. 1022 01:10:50,512 --> 01:10:51,480 Ok. Welchen? 1023 01:10:54,116 --> 01:10:55,618 Ich finde ihn nicht mehr. 1024 01:10:56,352 --> 01:10:57,319 Wie heißt er? 1025 01:11:02,791 --> 01:11:03,993 Dann war klar, 1026 01:11:03,993 --> 01:11:07,062 wir brauchten einen Beschluss für Jennifers Handy. 1027 01:11:07,796 --> 01:11:10,332 Um herauszufinden, mit wem sie Kontakt hatte 1028 01:11:11,834 --> 01:11:13,802 und wie sie das organisiert hat. 1029 01:11:15,271 --> 01:11:16,105 Jen? 1030 01:11:35,624 --> 01:11:38,661 Wir identifizierten den Inhalt ihrer Nachrichten. 1031 01:11:41,864 --> 01:11:45,334 {\an8}Wir sahen sofort, dass sie eine von Homeboy erhalten hatte. 1032 01:11:45,934 --> 01:11:50,572 ICH MUSS WISSEN, WANN SOLL ES PASSIEREN? 1033 01:11:50,572 --> 01:11:54,443 DENK DRÜBER NACH? 1034 01:11:54,443 --> 01:11:56,645 {\an8}HEUTE GEHT ES NICHT. GEHEN ESSEN 1035 01:11:56,645 --> 01:11:58,380 {\an8}Es ist sehr aufschlussreich. 1036 01:11:59,281 --> 01:12:01,884 Aber es ist in Wirklichkeit erst der Anfang. 1037 01:12:04,787 --> 01:12:08,957 Besonders interessant ist der Schriftverkehr 1038 01:12:08,957 --> 01:12:11,927 zwischen Daniel Wong und Jennifer. 1039 01:12:12,261 --> 01:12:16,031 {\an8}JENNIFER: LIEBST DU MICH, UND WILLST DU MIT MIR ZUSAMMEN SEIN? 1040 01:12:16,031 --> 01:12:19,401 DANIEL: ICH BIN IM MOMENT ECHT DOWN, JEN 1041 01:12:19,401 --> 01:12:22,371 ES TUT MIR LEID 1042 01:12:22,371 --> 01:12:25,274 "Jennifer: 'Wie meinst du das? Was tut dir leid? 1043 01:12:26,642 --> 01:12:28,177 Antwortest du mir bitte?'" 1044 01:12:30,212 --> 01:12:33,349 "Daniel antwortet: 'Wie soll ich das jetzt ausdrücken? 1045 01:12:33,349 --> 01:12:37,119 Ich habe die gleichen Gefühle, aber ihr gegenüber."' 1046 01:12:40,089 --> 01:12:41,023 "Jennifer: 1047 01:12:41,023 --> 01:12:44,326 'Du empfindest für Christine, was ich für dich empfinde? 1048 01:12:45,794 --> 01:12:47,529 Dann sag es mit Homeboy ab."' 1049 01:12:50,299 --> 01:12:52,368 "Daniel: 'Ich soll Homeboy absagen? 1050 01:12:52,368 --> 01:12:55,037 Du wolltest es doch mit mir oder ohne mich. 1051 01:12:56,205 --> 01:12:58,507 Du sagtest, du wolltest das für dich."' 1052 01:13:01,076 --> 01:13:03,178 Und dann wird Danny sauer auf sie. 1053 01:13:04,747 --> 01:13:07,516 {\an8}DANIEL: DIR KANN MAN ES NIE RECHT MACHEN 1054 01:13:07,516 --> 01:13:12,521 ICH HABE ALLES FÜR DICH ORGANISIERT 1055 01:13:13,055 --> 01:13:15,591 KONTAKTIERE HOMEBOY 1056 01:13:16,291 --> 01:13:18,694 Das ist Danny Wongs Sargnagel. 1057 01:13:19,027 --> 01:13:21,397 ANRUF BEI HOMEBOY 1058 01:13:23,298 --> 01:13:27,202 {\an8}Er half Jennifer ganz klar dabei, Homeboy zu kontaktieren. 1059 01:13:28,771 --> 01:13:33,409 HOMEBOY: ES GEHT LOS 1060 01:13:33,409 --> 01:13:35,377 Diese Information ist Gold wert. 1061 01:13:37,379 --> 01:13:39,615 Wir haben jetzt einen der Mittäter. 1062 01:13:41,550 --> 01:13:43,218 Wir mussten ihn finden. 1063 01:13:44,420 --> 01:13:47,322 Wir setzten ein Überwachungsteam auf Danny Wong an 1064 01:13:47,322 --> 01:13:50,426 und untersuchten ein Handy nach dem anderen. 1065 01:13:51,960 --> 01:13:54,930 Wir sahen uns mehrere Handys an. 1066 01:13:55,531 --> 01:13:59,668 Systematisch konnten wir herausfinden, wer unsere Verdächtigen sind. 1067 01:13:59,668 --> 01:14:02,805 {\an8}Wir konnten Eric Carty als Verdächtigen identifizieren, 1068 01:14:02,805 --> 01:14:04,973 {\an8}genauso wie David Mylvaganam, 1069 01:14:04,973 --> 01:14:08,744 {\an8}wie auch Homeboy, Lenford Crawford, als dritten Verdächtigen. 1070 01:14:09,812 --> 01:14:11,313 DANIEL: WAS MACHST DU 1071 01:14:11,313 --> 01:14:13,515 JENNIFER: WARTE AUF HOMEBOYS ANRUF 1072 01:14:15,150 --> 01:14:16,785 SEI VORSICHTIG 1073 01:14:18,287 --> 01:14:21,156 Lenford war ein Kumpel von Danny, 1074 01:14:21,657 --> 01:14:23,492 der auch mit Drogen dealt. 1075 01:14:25,060 --> 01:14:26,361 Sie werden verhaftet. 1076 01:14:29,498 --> 01:14:32,267 {\an8}Scheiße. Ok. Du kennst den Typen, richtig? 1077 01:14:32,267 --> 01:14:33,168 {\an8}Ja. 1078 01:14:33,168 --> 01:14:36,772 {\an8}-Die Polizei war an seinem Arbeitsplatz. - Kassierten sie ihn? 1079 01:14:36,772 --> 01:14:37,706 Ja. 1080 01:14:37,706 --> 01:14:40,742 Sie werfen ihm verbrecherischen Komplott vor. 1081 01:14:41,977 --> 01:14:44,446 Wow. Das darf ja wohl nicht wahr sein. 1082 01:14:44,446 --> 01:14:48,183 Scheiße. Ich weiß nicht, was abgeht. Es ist so irreal. 1083 01:14:55,390 --> 01:14:57,593 Es wird alles rauskommen, ok? 1084 01:14:57,593 --> 01:15:01,563 Wir müssen Antworten bekommen, denn es ging nicht um Sie. 1085 01:15:01,563 --> 01:15:05,567 Der Auftrag galt Ihren Eltern, und nur Ihren Eltern, ok? 1086 01:15:05,567 --> 01:15:09,338 - Soll ich das sagen? So war es aber nicht. - Was war genau? 1087 01:15:09,338 --> 01:15:12,474 Sagen Sie mir, dass Sie Ihre Eltern im Visier hatten. 1088 01:15:12,474 --> 01:15:15,811 - Aber das... - Wir kommen ohnehin noch zu allem anderen. 1089 01:15:15,811 --> 01:15:17,579 Ok? Wir haben schon... 1090 01:15:17,579 --> 01:15:20,749 Das Verhör lief schon über drei Stunden. 1091 01:15:20,749 --> 01:15:22,284 Jennifer erklärte, 1092 01:15:22,284 --> 01:15:25,754 dass es sich um einen missglückten Selbstmord handelte. 1093 01:15:25,754 --> 01:15:28,390 Kriminelle sind nicht immer die Hellsten, 1094 01:15:28,390 --> 01:15:32,194 aber sie verwechselten sicher nichts und töteten die Falschen. 1095 01:15:32,194 --> 01:15:34,796 Schwachsinn. Sie hat das Ganze arrangiert. 1096 01:15:35,664 --> 01:15:38,267 Geheimnisse fühlen sich nicht gut an, was? 1097 01:15:38,934 --> 01:15:41,069 Jetzt fällt das Kartenhaus zusammen. 1098 01:15:41,069 --> 01:15:41,970 Jen? 1099 01:15:45,207 --> 01:15:46,208 Einen Moment. 1100 01:15:58,854 --> 01:16:00,122 Das ist der Moment, 1101 01:16:00,122 --> 01:16:02,824 in dem wir aufgrund der vorliegenden Beweise 1102 01:16:03,492 --> 01:16:06,328 genau wissen, was an jenem Abend passiert war. 1103 01:16:10,165 --> 01:16:12,734 {\an8}ES GEHT LOS 1104 01:16:12,734 --> 01:16:15,704 Jennifer bekam eine SMS von Homeboy, in der stand: 1105 01:16:15,704 --> 01:16:16,872 "Es geht los." 1106 01:16:18,774 --> 01:16:22,311 Dann wartete sie, bis ihre Mom vom Line Dance zurück war, 1107 01:16:23,445 --> 01:16:26,415 und ging runter, um ihrer Mom gute Nacht zu sagen. 1108 01:16:32,854 --> 01:16:34,756 Dann ging sie rüber zur Tür... 1109 01:16:37,025 --> 01:16:38,293 ...und schloss sie auf. 1110 01:16:42,698 --> 01:16:45,400 So wurden die Eltern zur leichten Beute. 1111 01:16:47,502 --> 01:16:49,204 Dann ging sie wieder hoch 1112 01:16:49,204 --> 01:16:52,975 und schrieb weiter Textnachrichten mit den Verdächtigen. 1113 01:16:59,615 --> 01:17:02,184 Dann schaltete sie wohl das Licht an und aus 1114 01:17:04,119 --> 01:17:06,622 und signalisierte, dass sie kommen konnten. 1115 01:17:06,622 --> 01:17:10,459 Dann ging sie zurück in ihr Schlafzimmer und wartete ab. 1116 01:17:15,897 --> 01:17:20,369 Man kann sich das Entsetzen vorstellen, das Bich und Han erlebt haben müssen, 1117 01:17:20,369 --> 01:17:22,404 als Fremde ins Haus eindrangen. 1118 01:17:22,904 --> 01:17:23,739 Dad? 1119 01:17:24,973 --> 01:17:27,943 - Ich habe den Notruf gewählt. - Ma'am. 1120 01:17:27,943 --> 01:17:28,977 Hallo? 1121 01:17:28,977 --> 01:17:31,413 Mir geht's gut! Mir ist nichts passiert! 1122 01:17:33,315 --> 01:17:37,085 Das ist böse. Schlimmer geht's gar nicht. 1123 01:17:49,498 --> 01:17:50,332 Ok. 1124 01:17:51,933 --> 01:17:54,770 Sie müssen mir jetzt ganz genau zuhören, ok, Jen? 1125 01:17:56,238 --> 01:17:58,173 An diesem Punkt der Ermittlung... 1126 01:18:00,208 --> 01:18:02,444 ...werde ich Sie wegen Mordes verhaften. 1127 01:18:04,346 --> 01:18:08,183 Außerdem wegen versuchten Mordes und Anstiftung zum Mord. 1128 01:18:09,384 --> 01:18:10,519 Verstehen Sie das? 1129 01:18:13,021 --> 01:18:15,624 Sagen Sie mir, ob Sie die Vorwürfe verstehen. 1130 01:18:16,158 --> 01:18:17,292 - Ja oder nein? - Ja. 1131 01:18:17,292 --> 01:18:18,493 Ja. Ok. 1132 01:18:19,594 --> 01:18:23,699 Ich habe die Pflicht, Sie zu informieren, dass Sie das Recht haben... 1133 01:18:23,699 --> 01:18:26,968 {\an8}Die Polizei nahm im Einbruchsfall in Markham eine Verhaftung vor. 1134 01:18:26,968 --> 01:18:31,973 {\an8}Die Tochter der Opfer wird angeklagt, das Verbrechen geplant zu haben, 1135 01:18:31,973 --> 01:18:33,642 {\an8}das zum Tod der Mutter führte. 1136 01:18:33,642 --> 01:18:37,612 {\an8}Die Polizei geht davon aus, dass Tochter Jennifer die Drahtzieherin 1137 01:18:37,612 --> 01:18:43,018 {\an8}hinter der Ermordung ihrer Mutter und des Anschlags auf ihren Vater ist. 1138 01:18:43,018 --> 01:18:45,020 DAS DOPPELLEBEN DER JENNIFER PAN 1139 01:18:45,020 --> 01:18:49,591 Meine Frau und ich sahen uns an. Wir wollten das einfach nicht wahrhaben. 1140 01:18:49,591 --> 01:18:54,429 "Ist mir irgendetwas entgangen? Habe ich irgendetwas übersehen?" 1141 01:18:54,429 --> 01:18:58,967 Es ist schockierend, dass sie die Menschen tötet, 1142 01:18:58,967 --> 01:19:00,802 {\an8}die sie auf die Welt brachten. 1143 01:19:04,539 --> 01:19:09,044 Ich erinnerte mich, wie ich Jennifer bei der Beerdigung ihrer Mutter umarmte. 1144 01:19:09,811 --> 01:19:13,782 Ich war damals so aufrichtig und so emotional, 1145 01:19:13,782 --> 01:19:17,052 dass sich alles, was ich sagte, bedeutungslos anfühlte, 1146 01:19:17,052 --> 01:19:20,856 und ich fühlte mich in gewisser Weise hintergangen. 1147 01:19:21,590 --> 01:19:24,726 VOM OPFER ZUR BESCHULDIGTEN 1148 01:19:24,726 --> 01:19:29,097 Als ich am nächsten Morgen wiederkam, war ich total schockiert. 1149 01:19:29,097 --> 01:19:33,468 "Wann ist das pass... Wie kam es dazu? Wann? Was? Was ist hier los?" 1150 01:19:35,003 --> 01:19:38,373 Ich hatte tatsächlich Mitleid mit ihr empfunden. 1151 01:19:39,341 --> 01:19:40,475 Alles ok bei Ihnen? 1152 01:19:41,843 --> 01:19:45,614 Wie war es möglich, dass sie so etwas getan hatte? 1153 01:19:47,749 --> 01:19:50,285 Nach der Verhaftung fanden wir ihr Tagebuch. 1154 01:19:51,753 --> 01:19:55,490 Was zu einem interessanten Einblick in ihre Einstellung führte. 1155 01:19:56,224 --> 01:20:00,262 Jennifer beklagte sich darüber, wie streng ihre Eltern waren, 1156 01:20:00,262 --> 01:20:03,698 da sie nicht wollten, dass sie einen Drogendealer datete. 1157 01:20:04,866 --> 01:20:08,537 Jennifer zufolge fürchteten sie, er würde ihr Leben ruinieren. 1158 01:20:09,104 --> 01:20:12,174 Alles andere dreht sich um Daniel und die Beziehung. 1159 01:20:12,174 --> 01:20:15,010 Sie malte Schmetterlinge und kleine Hündchen. 1160 01:20:17,179 --> 01:20:20,315 Sie wollte die märchenhafte Beziehung mit Danny Wong. 1161 01:20:20,916 --> 01:20:22,350 Das war ihr großes Ziel. 1162 01:20:23,685 --> 01:20:26,755 Und sie wollte alles dafür tun, um das zu erreichen. 1163 01:20:28,223 --> 01:20:30,292 {\an8}EINGEHENDER ANRUF UNBEKANNTE NUMMER 1164 01:20:30,292 --> 01:20:33,028 Wir denken, dass diese ganzen Textnachrichten, 1165 01:20:33,028 --> 01:20:35,564 Hunderte von Drohungen gegen Daniel Wong, 1166 01:20:37,165 --> 01:20:38,366 von Jennifer waren. 1167 01:20:39,000 --> 01:20:41,670 Jennifer kontaktierte ihn ständig, 1168 01:20:41,670 --> 01:20:45,740 um wieder zu seinem Leben zu gehören und Christine auszustechen. 1169 01:20:53,048 --> 01:20:55,217 Das ist exzessives Verhalten. 1170 01:20:56,117 --> 01:20:59,554 Übertrieben, damit sie mit ihm zusammen sein konnte. 1171 01:21:02,958 --> 01:21:07,062 Jennifer suchte einfach nach Liebe und Bestätigung. 1172 01:21:08,663 --> 01:21:12,567 Sie dachte wohl, Daniel sei der Einzige, der sie wirklich versteht. 1173 01:21:13,268 --> 01:21:16,238 Wenn sie das verliert, was bleibt dann noch? 1174 01:21:17,172 --> 01:21:18,006 Verstehen Sie? 1175 01:21:20,141 --> 01:21:22,444 Aber warum ließ Daniel sich darauf ein? 1176 01:21:22,444 --> 01:21:26,648 Er hatte schon eine neue Freundin und sich von Jennifer getrennt. 1177 01:21:29,918 --> 01:21:31,920 Es gab einen finanziellen Anreiz: 1178 01:21:31,920 --> 01:21:35,557 Die Versicherung, das Haus. Ein Teil davon würde ihr gehören. 1179 01:21:37,192 --> 01:21:41,096 Jennifer stand kurz davor, eine halbe Million Dollar zu kriegen. 1180 01:21:41,096 --> 01:21:42,230 {\an8}Da unten, bitte. 1181 01:21:42,764 --> 01:21:45,500 {\an8}Er dachte wohl, er könne Jennifer dazu bringen, 1182 01:21:45,500 --> 01:21:47,435 {\an8}an das Geld ranzukommen. 1183 01:21:47,435 --> 01:21:48,336 {\an8}Ok, gut. 1184 01:21:48,837 --> 01:21:51,806 {\an8}Er wollte wohl seine Drogengeschäfte vorantreiben. 1185 01:21:54,843 --> 01:21:57,879 Als Hann Pan davon erfuhr, kam das Ultimatum: 1186 01:21:57,879 --> 01:22:02,050 "Ich sagte Jennifer, sie müsse die Beziehung mit Danny Wong beenden. 1187 01:22:02,050 --> 01:22:05,453 Sonst musst du warten, bis ich tot bin." 1188 01:22:15,397 --> 01:22:19,634 {\an8}Überrascht stellten wir fest, dass es nicht ihr erster Mordversuch war. 1189 01:22:20,168 --> 01:22:24,139 {\an8}Sie hatte ungefähr zehn Monate vorher schon einen Freund gebeten, 1190 01:22:24,139 --> 01:22:26,374 {\an8}ihren Vater für sie umzubringen. 1191 01:22:26,875 --> 01:22:30,412 Sie ging sogar so weit, dass sie diese Person bezahlte. 1192 01:22:33,648 --> 01:22:36,351 Dieser Plan kam offensichtlich nicht zustande. 1193 01:22:36,918 --> 01:22:40,722 Aber das zeigt Ihnen, welche Absicht sie hatte, 1194 01:22:40,722 --> 01:22:44,426 den kalten und kalkulierten Plan, den sie aufgestellt hat. 1195 01:22:44,426 --> 01:22:45,860 Nicht ein Mal. Zweimal! 1196 01:22:47,262 --> 01:22:48,263 Das ist passiert? 1197 01:22:49,331 --> 01:22:50,598 Das glaube ich nicht. 1198 01:22:52,734 --> 01:22:54,703 Sie hatte das also schon mal vor? 1199 01:22:57,472 --> 01:22:59,307 Dann sollte sie dafür bezahlen. 1200 01:23:03,311 --> 01:23:06,982 Das Tragischste an der Sache ist, dass am Abend des Mordes, 1201 01:23:07,816 --> 01:23:10,352 als ein Schütze die Waffe auf Bich richtete, 1202 01:23:11,386 --> 01:23:13,188 Bich sich hinknien musste, 1203 01:23:13,188 --> 01:23:16,624 und ihre letzten Worte waren: "Tun Sie meiner Tochter nichts." 1204 01:23:19,728 --> 01:23:22,530 Geschworene in Toronto befanden eine Frau 1205 01:23:22,530 --> 01:23:25,800 der Anstiftung zum Mord an ihren Eltern schuldig. 1206 01:23:25,800 --> 01:23:29,738 Jennifer Pan wurde verurteilt wegen des Mordes an ihrer Mutter 1207 01:23:29,738 --> 01:23:32,240 und des versuchten Mordes an ihrem Vater. 1208 01:23:32,807 --> 01:23:36,111 {\an8}Zuerst kam keine Reaktion, aber als es ihr bewusst wurde, 1209 01:23:36,111 --> 01:23:38,713 {\an8}sank sie zusammen und fing an zu schluchzen. 1210 01:23:42,784 --> 01:23:44,853 Sie entschied sich für Daniel 1211 01:23:45,520 --> 01:23:49,791 und war fest entschlossen, mit Daniel zusammen sein zu wollen. 1212 01:23:51,459 --> 01:23:52,394 Um jeden Preis. 1213 01:23:56,131 --> 01:23:59,734 Für sie war es eine Liebesgeschichte, die schiefgelaufen war. 1214 01:24:11,046 --> 01:24:13,181 Das war wichtig. 1215 01:24:14,482 --> 01:24:16,051 Unsere Arbeit ist wichtig. 1216 01:24:16,785 --> 01:24:17,619 Und... 1217 01:24:25,727 --> 01:24:28,596 Es musste noch etwas Gutes dabei herauskommen. 1218 01:24:28,596 --> 01:24:29,764 Und das... 1219 01:24:30,932 --> 01:24:35,570 Das konnte auch nicht irgendjemanden zurückbringen, aber... 1220 01:24:37,639 --> 01:24:41,910 Ich glaube, wir haben Mrs. Pan und Mr. Pan zu ihrem Recht verholfen. 1221 01:24:49,150 --> 01:24:52,387 Jennifer Pan, Daniel Wong und ihre Mitangeklagten wurden 1222 01:24:52,387 --> 01:24:56,858 zu lebenslanger Haft ohne Bewährungschance für die nächsten 25 Jahre verurteilt. 1223 01:24:57,659 --> 01:25:00,028 Hann Pan wurde bewilligt, 1224 01:25:00,028 --> 01:25:04,666 ein lebenslanges Kontaktverbot gegenüber seiner Tochter zu erwirken. 1225 01:25:05,733 --> 01:25:08,269 Nach erfolgreicher Berufung gegen das Urteil 1226 01:25:08,269 --> 01:25:10,238 wegen des Mordes an Bich Ha Pan 1227 01:25:10,238 --> 01:25:12,941 bekamen alle Angeklagten ein neues Verfahren. 1228 01:25:12,941 --> 01:25:17,545 Jennifer beteuert weiterhin ihre Unschuld. 1229 01:26:00,221 --> 01:26:02,290 Untertitel von: Petra Laepple