1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 Baiklah, Kevin, ayuh. 4 00:00:22,772 --> 00:00:24,774 Semua hubungan ini ikhlas. 5 00:00:24,774 --> 00:00:27,360 Saya amat bertuah dapat kenal mereka. 6 00:00:27,360 --> 00:00:28,319 Saat bersejarah. 7 00:00:28,319 --> 00:00:32,115 Amat bermakna bagi saya kerana mereka dapat hadir malam ini. 8 00:01:45,772 --> 00:01:48,691 Bagus sekali, Robin. 9 00:01:48,691 --> 00:01:50,193 Oh, ya! 10 00:01:51,402 --> 00:01:53,238 Suasana akan menjadi meriah. 11 00:01:53,988 --> 00:01:55,907 Bersedia untuk mulakan parti? 12 00:01:55,907 --> 00:01:59,244 Bersama kawanku, Nelly! 13 00:03:17,822 --> 00:03:21,492 Mari kita alu-alukan penerima 14 00:03:21,492 --> 00:03:26,164 Anugerah Mark Twain untuk Pelawak Amerika yang Ke-25. 15 00:03:26,164 --> 00:03:29,417 - Kawanku, Kevin Hart. - Kevin Hart. 16 00:03:52,357 --> 00:03:54,734 Terima kasih. 17 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 Okey tak? 18 00:04:19,509 --> 00:04:22,220 Entah mengapa dia membuat filem tentang Pop-Tart? 19 00:04:22,220 --> 00:04:24,597 Mari alu-alukan Jerry Seinfeld. 20 00:04:28,518 --> 00:04:29,686 Terima kasih. 21 00:04:31,938 --> 00:04:36,276 Satu hal terpenting dalam dunia hiburan adalah untuk membantu orang lain. 22 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 Keadaan yang anda nampak sekarang 23 00:04:43,950 --> 00:04:46,911 ialah saya sedang membantu Kevin Hart. 24 00:04:49,372 --> 00:04:51,040 Ini bukan bantuan yang besar, 25 00:04:52,125 --> 00:04:53,835 bukan bantuan yang kecil juga. 26 00:04:54,961 --> 00:04:57,380 Saya bukannya singgah di sini saja. 27 00:04:59,173 --> 00:05:01,467 Saya ada di rumah, selesa. 28 00:05:02,302 --> 00:05:03,553 Sekarang saya di sini. 29 00:05:04,470 --> 00:05:05,471 Memakai sut. 30 00:05:06,931 --> 00:05:10,601 Adakah saya hadir kerana saya berhutang budi dengan Kevin? 31 00:05:11,602 --> 00:05:15,648 Atau mungkin saya suka Kevin berhutang budi dengan saya? 32 00:05:17,608 --> 00:05:18,860 Saya takkan jawab. 33 00:05:20,194 --> 00:05:24,657 Saya rasa Kevin tak dapat buat apa-apa untuk saya. Setuju tak? 34 00:05:30,496 --> 00:05:32,123 Saya tak minat Jumanji. 35 00:05:38,212 --> 00:05:40,465 Jika anda perhatikan kerjaya dia, 36 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 nampaknya hidup dia senang saja. 37 00:05:46,888 --> 00:05:49,557 Dia hanya perlu jadi Kevin Hart 38 00:05:50,266 --> 00:05:53,186 dan segala-galanya berjalan lancar. 39 00:05:53,186 --> 00:05:56,773 Bagaimana dia dapat nama itu? Adakah itu nama sebenarnya? 40 00:05:56,773 --> 00:06:02,111 Tak percayalah. Nama itu amat sesuai dengan orangnya. Mustahil. 41 00:06:02,111 --> 00:06:06,032 Nama pertama Kevin. Setiap Kevin ialah orang baik. Kemudian, Hart. 42 00:06:07,450 --> 00:06:10,578 Dia ialah orang yang paling disayangi di dunia 43 00:06:10,578 --> 00:06:13,331 dan nama keluarganya ialah Hart? 44 00:06:13,331 --> 00:06:15,041 Tak percayalah. Mustahil. 45 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 Jika dia nak ubah namanya untuk dunia hiburan, 46 00:06:17,877 --> 00:06:20,171 dia perlu pilih nama "Kevin Menawan". 47 00:06:21,297 --> 00:06:24,550 Saya memang sangat sayang Kevin. 48 00:06:24,550 --> 00:06:27,345 Saya suka apa-apa saja yang dia buat. Dia lucu... 49 00:06:27,345 --> 00:06:28,679 Ya. 50 00:06:30,723 --> 00:06:34,018 Atau ada aksi, dia sedang bersenam. 51 00:06:34,018 --> 00:06:37,480 Itu tak penting kerana apa-apa saja, dia ada. 52 00:06:37,480 --> 00:06:39,023 Itu bahagian yang terbaik. 53 00:06:39,023 --> 00:06:42,151 Anda nampak nama Kevin Hart, itu pun dia, 54 00:06:42,151 --> 00:06:45,446 dia muncul dan anda kata, "Ya, saya nak tonton." 55 00:06:45,446 --> 00:06:46,948 Orang tanya, "Tonton apa?" 56 00:06:46,948 --> 00:06:49,158 Anda kata, "Entahlah, tapi ada Kevin." 57 00:06:49,158 --> 00:06:53,579 Orang itu akan duduk bersama anda dan kata, "Okey, saya nak tonton juga." 58 00:06:54,163 --> 00:06:59,085 Beberapa bulan lalu, saya nampak Kevin berucap 59 00:06:59,085 --> 00:07:02,255 kepada sekumpulan ahli perniagaan yang kaya 60 00:07:02,255 --> 00:07:05,216 di Persidangan JP Morgan di Miami. 61 00:07:06,217 --> 00:07:08,845 Mereka nak dengar tentang perniagaannya 62 00:07:08,845 --> 00:07:11,430 biarpun mereka sudah jadi jutawan. 63 00:07:11,430 --> 00:07:15,643 Mereka masih ingin tahu cara dia melakukannya. 64 00:07:16,561 --> 00:07:18,354 Saya ada di sana. Saya ingin tahu. 65 00:07:18,354 --> 00:07:20,982 Bagaimana dia melakukannya? 66 00:07:20,982 --> 00:07:23,192 Saya tak ingat kata-kata dia. 67 00:07:26,362 --> 00:07:28,656 Dia Kevin Hart. Itulah cara dia. 68 00:07:30,116 --> 00:07:33,744 Waktu itu, Kevin memakai sut berwarna gelap yang cantik 69 00:07:33,744 --> 00:07:35,329 tanpa sarung kaki. 70 00:07:35,329 --> 00:07:40,710 Inilah sikap dan taraf Chuck Yeager yang telah dia capai. 71 00:07:40,710 --> 00:07:43,337 Sarung kakinya dah hilang. 72 00:07:46,257 --> 00:07:47,550 Entah hilang ke mana. 73 00:07:47,550 --> 00:07:49,927 Mungkin dia dah pakai pagi itu, 74 00:07:49,927 --> 00:07:53,598 tapi kerana dia begitu sibuk, sarung kaki itu tak dapat ikut. 75 00:07:54,640 --> 00:07:56,642 Sudah tercicir dan hilang. 76 00:07:56,642 --> 00:07:59,061 Saya pun tak tahu, tapi ya Tuhan, 77 00:08:00,271 --> 00:08:02,190 siapa yang tak pakai sarung kaki? 78 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 Saya tahu. Kevin Hart. 79 00:08:06,694 --> 00:08:10,948 Barangkali dia dah ada segala-galanya yang diperlukan oleh seorang manusia, 80 00:08:10,948 --> 00:08:13,743 maka dia membuang benda yang diperlukan orang lain 81 00:08:13,743 --> 00:08:16,496 untuk menunjukkan bahawa dia hebat. 82 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 Entahlah. 83 00:08:18,498 --> 00:08:21,042 Namun, saya teruja untuk hadir malam ini 84 00:08:21,042 --> 00:08:23,336 dan membantu lelaki yang hebat ini. 85 00:08:25,254 --> 00:08:27,089 Apa lagi yang saya boleh buat? 86 00:08:27,089 --> 00:08:30,718 Apa lagi yang Kevin Hart nak buat, tapi belum lagi buat? 87 00:08:30,718 --> 00:08:32,386 Yang baiknya, malam ini, 88 00:08:32,386 --> 00:08:37,266 kita telah menemukan sesuatu yang Kevin belum lagi miliki. 89 00:08:37,892 --> 00:08:40,353 - Anugerah Mark Twain. - Ya. 90 00:08:45,942 --> 00:08:49,195 Inilah acara menarik yang akan berlaku pada malam ini. 91 00:08:49,195 --> 00:08:51,239 Rasa macam kita menyiapkan 92 00:08:51,239 --> 00:08:56,827 susun suai gambar Kevin Hart yang mempunyai 1,000 kepingan. 93 00:08:56,827 --> 00:09:00,039 Dia dah siapkan 999 kepingan 94 00:09:00,039 --> 00:09:02,917 dan malam ini, kita akan masukkan kepingan terakhir 95 00:09:02,917 --> 00:09:06,671 dan kata siap. Kita dah menyiapkan Kevin Hart. 96 00:09:07,922 --> 00:09:11,801 Seribu kepingan di dalam sebuah kotak. Sebuah potret yang indah. 97 00:09:11,801 --> 00:09:16,264 - Tahniah, Kevin. - Terima kasih. Saya sayang awak, Jerry. 98 00:09:17,139 --> 00:09:19,559 Saya sayang awak. Terima kasih. 99 00:09:20,768 --> 00:09:23,104 Jerry Seinfeld. Wah. 100 00:09:28,526 --> 00:09:30,361 Dia sedang menunjuk-nunjuk. 101 00:09:30,361 --> 00:09:33,906 Kehadiran awak dan Jerry, dia sedang menunjuk-nunjuk. 102 00:09:34,699 --> 00:09:35,533 Jerry Seinfeld. 103 00:09:35,533 --> 00:09:38,244 Kehadiran saya ialah satu keajaiban. 104 00:09:39,412 --> 00:09:42,707 Yang penting, kami hadir untuk menyokong satu sama lain. 105 00:09:42,707 --> 00:09:45,209 JB seperti pengurus yang merompak kita. 106 00:09:47,587 --> 00:09:50,840 Pelawak ialah spesies penghibur yang unik. 107 00:09:50,840 --> 00:09:54,760 Kami ialah seniman, tapi kami juga sama seperti orang lain. 108 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 Kami hadir kerana hubungan dengan satu sama lain. 109 00:09:57,680 --> 00:09:59,515 Itulah hidup seorang pelawak. 110 00:09:59,515 --> 00:10:02,893 Jadi, apabila orang hadir demi anda, pasti ada sebabnya. 111 00:10:02,893 --> 00:10:05,813 Ini amat penting. Daripada Comic Strip... 112 00:10:05,813 --> 00:10:08,482 - Alahai. Tengoklah awak. - ...yang menang. 113 00:10:08,482 --> 00:10:09,525 Berikan satu dolar. 114 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 Kali terakhir kami berkumpul begini, ada pengebumian. 115 00:10:12,486 --> 00:10:15,031 Jadi, saya gembira tiada orang mati kali ini. 116 00:10:15,156 --> 00:10:17,617 Saya tak suka menghadiri majlis pengebumian. 117 00:10:17,617 --> 00:10:20,411 Biarpun acara itu amat sesuai 118 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 untuk mencari teman sekatil. 119 00:10:24,665 --> 00:10:28,878 Kerana dia, saya tak benarkan isteri saya pergi melancong dengan kawannya. 120 00:10:28,878 --> 00:10:30,921 Tiffany Haddish. 121 00:10:35,885 --> 00:10:40,056 Apa lagi yang saya boleh kata tentang Kevin yang Internet belum kata? 122 00:10:40,681 --> 00:10:45,519 Dia ayah yang bagus, pelawak yang berbakat dan kacak. 123 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 Semuanya benar, tapi membosankan. 124 00:10:49,315 --> 00:10:53,235 Anda ingat anda kenal Kevin kerana anda ikut dia di Instagram 125 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 atau kerana filem dia. 126 00:10:55,529 --> 00:10:57,990 Namun, tiada orang kenal dia seperti saya. 127 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 Saya seperti adiknya. 128 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 Saya dapat semua pakaian lamanya. 129 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 Jaket ini? 130 00:11:07,541 --> 00:11:11,128 Ini daripada Kevin, okey? Baju lama dia. 131 00:11:11,128 --> 00:11:14,840 Perlu tambah span pada bahu untuk ubahnya jadi pakaian wanita. 132 00:11:16,342 --> 00:11:18,427 Tapi saya tahu rahsia sebenar, okey? 133 00:11:18,427 --> 00:11:21,722 Saya 99.9 peratus yakin 134 00:11:21,722 --> 00:11:24,892 bahawa Kevin ialah leprechaun. 135 00:11:27,061 --> 00:11:30,022 Okey? Dia ialah leprechaun. Dengar tak? 136 00:11:30,022 --> 00:11:33,692 Dia ialah penipu yang lucu dan penuh misteri. 137 00:11:33,692 --> 00:11:35,444 Itu sebabnya dia leprechaun. 138 00:11:35,444 --> 00:11:38,823 Bukan kerana dia pendek. Itu alasan murahan. 139 00:11:42,827 --> 00:11:46,664 Kevin penuh dengan keajaiban. Dia tahu hal yang dia tak patut tahu. 140 00:11:46,664 --> 00:11:52,545 Dia beritahu saya macam-macam tentang hubungan saya. Maklumat peribadi. 141 00:11:52,545 --> 00:11:53,921 Ya, maklumat peribadi. 142 00:11:53,921 --> 00:11:57,341 Pernah sekali, saya mula bercinta dengan seorang lelaki. 143 00:11:57,341 --> 00:11:58,843 Saya belum beritahu sesiapa 144 00:11:58,843 --> 00:12:01,804 dan Kevin lompat keluar dari semak secara tiba-tiba 145 00:12:01,804 --> 00:12:04,682 dan kata, "Lelaki ini tak sepadan dengan awak," 146 00:12:04,682 --> 00:12:07,726 lalu dia menghantukkan tumit kasut dan pergi. 147 00:12:07,726 --> 00:12:11,230 Sumpah saya nampak kancing di kasut Nike dia. 148 00:12:11,230 --> 00:12:13,566 Jordan pasang kancing pada Nike dia. 149 00:12:15,693 --> 00:12:18,571 Kemudian dia buka restoran vegan. 150 00:12:18,571 --> 00:12:21,073 Entah bagaimana dia lakukannya? 151 00:12:21,699 --> 00:12:23,075 Saya memang tak tahu, 152 00:12:23,075 --> 00:12:26,537 tapi dia boleh buat rumput untuk rasa seperti ayam. 153 00:12:27,079 --> 00:12:29,748 Pernah makan? Sangat sedap. Memang ajaib. 154 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 Buatnya begini... 155 00:12:33,919 --> 00:12:35,171 Sangat sedap. 156 00:12:35,921 --> 00:12:38,632 Kevin juga nakal orangnya. 157 00:12:38,632 --> 00:12:42,511 Dia selalu usik saya sewaktu saya mula menjadi pelawak. 158 00:12:42,511 --> 00:12:46,640 Dia tahu betapa susahnya untuk menjadi pelawak yang berjaya. 159 00:12:46,640 --> 00:12:50,019 Jadi, apabila dia mula mendapat wang, 160 00:12:50,019 --> 00:12:53,022 dia akan tunjukkannya di depan mata kami. 161 00:12:53,022 --> 00:12:56,692 Dia akan pegang wang. Begini, di depan mata kami. 162 00:12:56,692 --> 00:13:00,154 Ingat tak awak pernah buat begini kepada saya? Ingat tak? 163 00:13:00,154 --> 00:13:02,656 Dia kata, "Jika dapat tangkap, milik awak." 164 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 "Jika dapat tangkap, milik awak." 165 00:13:05,910 --> 00:13:10,623 Mula-mulanya satu dolar saja. Kemudian 20 dolar, 50 dolar. 166 00:13:10,623 --> 00:13:13,209 Pernah sekali, dia keluarkan 1,000 dolar 167 00:13:13,209 --> 00:13:15,377 dan lepaskannya begitu. Saya pula... 168 00:13:16,795 --> 00:13:20,174 Tahu tak betapa marahnya saya apabila dia keluarkan 1,000 dolar 169 00:13:20,174 --> 00:13:22,009 dan saya tidur di dalam kereta? 170 00:13:23,177 --> 00:13:24,845 Saya masih marah. Maaf. 171 00:13:25,888 --> 00:13:27,139 Saya perlu lupakannya. 172 00:13:27,139 --> 00:13:30,809 Dia ada begitu banyak wang di dalam sakunya seperti gula-gula. 173 00:13:34,188 --> 00:13:36,524 Anda pasti faham kerana anda orang putih. 174 00:13:39,151 --> 00:13:43,614 Saya nak kata benda lain, tapi saya tahu anda pasti takkan faham. 175 00:13:44,698 --> 00:13:48,202 Alasan terbesar saya yakin dia ialah leprechaun 176 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 adalah kerana jika dapat tangkap leprechaun, dapat tuah. 177 00:13:51,539 --> 00:13:52,790 Kevin, 178 00:13:54,041 --> 00:13:57,836 sejak awak muncul dalam hidup saya, saya dapat banyak tuah. 179 00:13:57,836 --> 00:14:00,297 Kecuali sejak tiga tahun lalu. Awak ke mana? 180 00:14:00,297 --> 00:14:01,507 Okey. Baiklah. 181 00:14:01,507 --> 00:14:04,134 - Awak ke mana? - Baiklah. 182 00:14:04,134 --> 00:14:05,636 Saya perlukan bantuan. 183 00:14:08,305 --> 00:14:12,935 Apabila Kevin jadi penerbit, saya kata saya ingin berlakon dalam filem 184 00:14:12,935 --> 00:14:15,563 dan Kevin beri saya filem Night School. 185 00:14:15,563 --> 00:14:19,066 - Dia selalu galakkan saya... - Ya. 186 00:14:22,486 --> 00:14:26,115 Dia selalu galakkan saya untuk buat kemajuan dan tak putus asa. 187 00:14:26,115 --> 00:14:28,701 Disebabkan Kevin, saya mempercayai diri sendiri 188 00:14:28,701 --> 00:14:30,995 dan mengikut pelangi sendiri. 189 00:14:30,995 --> 00:14:33,581 Di hujung pelangi itu, ada satu bekas emas 190 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 dan 40 jam khidmat komuniti. 191 00:14:37,042 --> 00:14:40,504 Ini dua jam daripadanya. Dua jam ini akan ditolak. 192 00:14:43,549 --> 00:14:46,760 Saya sayang awak, Kevin. Awak telah bekerja keras 193 00:14:46,760 --> 00:14:50,055 dan layak mendapat anugerah malam ini. 194 00:14:50,055 --> 00:14:53,225 Awak leprechaun yang hebat dan saya amat sayang awak. 195 00:14:53,225 --> 00:14:54,894 Saya lagi sayang awak, Tiff. 196 00:14:54,894 --> 00:14:56,353 Saya pun sayang awak. 197 00:15:02,776 --> 00:15:04,320 SEBAGAI PENGLIPUR LARA 198 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 Beberapa bulan lalu, 199 00:15:05,487 --> 00:15:07,865 sesuatu berlaku dan awak guna kerusi roda. 200 00:15:07,865 --> 00:15:09,199 - Ya. - Ya. 201 00:15:09,199 --> 00:15:11,452 Apa berlaku? Apa kemalangan berlaku? 202 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 Alat kelamin saya patah. 203 00:15:14,788 --> 00:15:18,959 Saya tak pernah jumpa orang yang begitu jujur dan terbuka macam awak. 204 00:15:18,959 --> 00:15:22,379 Dunia dialog, komunikasi 205 00:15:22,379 --> 00:15:25,716 dan keterbukaan. Saya rasa saya makin mahir tentangnya. 206 00:15:25,841 --> 00:15:28,218 Saya bukan pelawak, saya penglipur lara. 207 00:15:28,218 --> 00:15:30,512 - Saya jujur. Saya bercerita... - Ya. 208 00:15:30,512 --> 00:15:32,848 ...tentang diri dan pengalaman saya. 209 00:15:32,848 --> 00:15:35,851 - Sangat berani. - Saya akan berjaya atau gagal. 210 00:15:35,851 --> 00:15:37,144 Ini ialah kisah benar. 211 00:15:37,144 --> 00:15:40,397 Bukan cerita rekaan. Saya cakap dengan jujur sekarang. 212 00:15:40,397 --> 00:15:41,732 Inilah yang berlaku. 213 00:15:41,732 --> 00:15:44,109 Kami pergi ke Mexico. Di dalam pesawat. 214 00:15:44,109 --> 00:15:47,488 Pada waktu itu, kawan-kawan saya, mereka suka bawa ganja. 215 00:15:47,488 --> 00:15:50,157 Bawalah seberapa banyak ganja yang anda mahu. 216 00:15:50,157 --> 00:15:51,909 Berseronok hingga sesuatu berlaku. 217 00:15:51,909 --> 00:15:55,496 Anjing di Mexico beria-ia dan mula menghidu beg-beg anda. 218 00:15:55,496 --> 00:15:58,707 Jangan berpura-pura macam anda tak tahu bau itu, 219 00:15:58,707 --> 00:16:00,376 sebab teka apa saya akan buat? 220 00:16:00,376 --> 00:16:02,711 Saya akan merungkai misteri itu. 221 00:16:04,630 --> 00:16:07,633 Keith Robinson beritahu saya, "Bersikap jujur." 222 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 Cakap tentang hidup saya. 223 00:16:10,844 --> 00:16:12,805 Ibu saya benarkan saya mencarut. 224 00:16:12,805 --> 00:16:15,349 Saya ponteng sekolah, nakal dan cikgu marah. 225 00:16:15,349 --> 00:16:19,144 Dia lekat nota pada dada saya dan kata, "Pastikan mak kamu baca." 226 00:16:19,144 --> 00:16:20,896 Saya pulang. Mak baca nota itu. 227 00:16:20,896 --> 00:16:23,148 "Jika puan prihatin kepada anak puan 228 00:16:23,148 --> 00:16:26,485 di rumah, dia mungkin takkan buat hal di sekolah." 229 00:16:26,485 --> 00:16:29,405 Mak saya baca nota itu dan kata, "Dengar sini, nak. 230 00:16:29,405 --> 00:16:32,491 Beritahu dia, jangan menyibuk. 231 00:16:32,491 --> 00:16:35,369 Jika tak, mak akan belasah dia." 232 00:16:36,537 --> 00:16:39,164 Saya fikir, "Mak nak saya cakap bulat-bulat 233 00:16:39,164 --> 00:16:41,375 atau nak saya ubahnya sedikit?" 234 00:16:42,209 --> 00:16:44,545 Saya nak ucapkan tahniah kerana 235 00:16:44,545 --> 00:16:47,965 awak akan menerima Anugerah Mark Twain untuk Pelawak. 236 00:16:47,965 --> 00:16:50,300 - Ya. - Satu penghormatan besar. 237 00:16:50,300 --> 00:16:51,635 Saya tak sabar-sabar. 238 00:16:51,635 --> 00:16:54,179 Sebenarnya, Jimmy, awak dijemput untuk hadir. 239 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Saya mahu awak hadir. Ya. 240 00:16:56,015 --> 00:16:57,975 - Saya akan datang. - Ya. 241 00:16:57,975 --> 00:17:00,477 - Saya ingin pergi. Berbesar hati. - Ya. 242 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 - Wajib. - Saya ada cerita. 243 00:17:02,021 --> 00:17:04,815 - Dah lama kita kenal. - Saya nak awak tutup mulut. 244 00:17:04,815 --> 00:17:06,108 Awak perlu hadir saja. 245 00:17:11,280 --> 00:17:15,284 Dia hadir dan tutup mulut, Jimmy Fallon. 246 00:17:24,918 --> 00:17:27,296 Kita sayang lelaki kecil ini 247 00:17:28,714 --> 00:17:31,091 Dia muat di dalam tapak tanganmu 248 00:17:31,675 --> 00:17:34,720 Kecil-kecil cili padi 249 00:17:35,220 --> 00:17:36,889 Aku rasa kau faham 250 00:17:38,640 --> 00:17:41,769 Kita sayang Kevin yang terkenal ini 251 00:17:41,769 --> 00:17:44,563 Biarpun dia 90 sentimeter saja 252 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 Dialah bos di mana-mana saja 253 00:17:48,442 --> 00:17:51,904 Tapi dari belakang, dia macam budak tujuh tahun 254 00:17:53,530 --> 00:17:56,200 Kau tak dapat halang lelaki lucu ini 255 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 Setiap filem pecah panggung 256 00:17:59,828 --> 00:18:02,539 Dia dapat harungi segala ribut 257 00:18:03,082 --> 00:18:05,667 Dia akan guna payung koktel 258 00:18:08,045 --> 00:18:10,464 Ya, kita perlu mengakui kehebatannya 259 00:18:11,256 --> 00:18:13,342 Dia pandai cari wang 260 00:18:14,301 --> 00:18:16,637 Selepas seharian bekerja keras 261 00:18:17,554 --> 00:18:19,640 Dia guna tangga untuk naik katil... 262 00:18:19,640 --> 00:18:23,227 Jangan begitu, Jimmy. Jangan. 263 00:18:25,479 --> 00:18:27,606 Dia sangat bergaya 264 00:18:28,398 --> 00:18:30,734 Beli pakaian di Build-a-Bear... 265 00:18:36,657 --> 00:18:37,991 Apa jadah, Jimmy? 266 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 Dia sangat rendah hati 267 00:18:41,620 --> 00:18:45,082 Tapi kakinya tak sentuh tanah Waktu duduk di kerusi 268 00:18:49,336 --> 00:18:51,797 Kita amat bersyukur dia dilahirkan 269 00:18:51,797 --> 00:18:54,591 Makan sebatang jagung dah kenyang 270 00:18:56,051 --> 00:18:58,720 Dia tiba malam ini bersama The Rock 271 00:18:59,638 --> 00:19:01,682 Yang bawa dia dengan penggendong 272 00:19:01,682 --> 00:19:03,100 Tak guna, Jimmy. 273 00:19:04,226 --> 00:19:05,310 Jangan begitu, Jimmy. 274 00:19:07,187 --> 00:19:09,773 Begitu berbakat Adakah itu sah? 275 00:19:10,315 --> 00:19:13,360 Menghiburkan jutaan orang 276 00:19:13,360 --> 00:19:16,363 Kita pasti patah hati 277 00:19:16,363 --> 00:19:19,324 Jika helang membawanya pergi 278 00:19:19,324 --> 00:19:21,660 Okey, baik. 279 00:19:21,660 --> 00:19:24,037 Cukuplah, Jimmy. Cukuplah. 280 00:19:25,706 --> 00:19:27,249 Biar saya habiskan. 281 00:19:29,960 --> 00:19:32,880 Kevin, kau lucu dan pintar 282 00:19:33,630 --> 00:19:35,424 Kami sayang kau dari mula lagi 283 00:19:36,675 --> 00:19:39,469 Kau memang kecil Tapi semua tahu 284 00:19:39,469 --> 00:19:42,806 Kau ada kemaluan yang terbesar 285 00:19:42,806 --> 00:19:44,975 Aduhai, Jimmy. 286 00:19:44,975 --> 00:19:47,895 Tahniah, Kevin, atas kerja keras awak. 287 00:19:58,197 --> 00:20:01,241 Melihat dia mencapai kejayaan... 288 00:20:01,241 --> 00:20:04,494 Dia menerima anugerah, pengiktirafan demi pengiktirafan. 289 00:20:04,494 --> 00:20:08,624 Dia mencapai kejayaan yang tak pernah dicapai penghibur lain. 290 00:20:08,624 --> 00:20:12,961 Saya ingat dulu kami duduk dan bercakap tentang kerjaya kami 291 00:20:12,961 --> 00:20:16,757 dan dia telah menjangkaui semua yang diimpikannya. 292 00:20:17,424 --> 00:20:21,261 Sekarang, mari kita alu-alukan penceramah seterusnya. 293 00:20:21,261 --> 00:20:24,306 Dia dapat lebih daripada satu bilion dolar melalui filem, 294 00:20:24,306 --> 00:20:26,642 dia pernah muncul dalam 295 00:20:26,642 --> 00:20:28,810 SNL, Trading Places, 296 00:20:28,810 --> 00:20:31,063 Beverly Hills Cop, Nutty Professor, 297 00:20:31,063 --> 00:20:32,856 Coming to America, 298 00:20:32,856 --> 00:20:37,236 dia telah dicalonkan untuk Oscar dalam filem Dreamgirls. 299 00:20:37,236 --> 00:20:40,113 Ini satu kejutan bagi Kevin. 300 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 Berdirilah dari tempat duduk anda 301 00:20:43,116 --> 00:20:47,162 untuk penghibur terhebat sepanjang zaman, 302 00:20:47,162 --> 00:20:49,414 Eddie Murphy! 303 00:21:01,885 --> 00:21:03,512 Jangan. 304 00:21:04,554 --> 00:21:07,516 Diamlah. Berhenti. 305 00:21:07,516 --> 00:21:10,143 Eddie takkan datang untuk tengok punggung awak! 306 00:21:11,561 --> 00:21:13,272 Duduklah. 307 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 Maafkan saya. 308 00:21:16,817 --> 00:21:18,068 Tertipu, tak guna. 309 00:21:20,737 --> 00:21:24,032 Maaf. Ini urusan peribadi. Maaf kerana mengganggu. 310 00:21:24,032 --> 00:21:26,702 Tapi Kevin Hart datang ke The Masked Singer 311 00:21:26,702 --> 00:21:29,663 dan kacau rancangan saya. Jadi, saya kacau dia. 312 00:21:32,624 --> 00:21:37,629 Balas dendam. Jika anda tak tahu, dia kawan dan musuh saya. 313 00:21:37,629 --> 00:21:40,299 Dah bertahun-tahun, kami saling mengusik. 314 00:21:40,299 --> 00:21:43,635 Saya kirim seekor llama sebagai hadiah hari jadinya. 315 00:21:43,635 --> 00:21:46,930 Sebagai balasan, dia letakkan nombor telefon saya 316 00:21:46,930 --> 00:21:49,891 pada setiap papan iklan di Amerika, 317 00:21:51,351 --> 00:21:56,606 "Untuk nasihat seorang bapa, hubungi kawan baik saya, Nick Cannon." 318 00:21:56,606 --> 00:22:00,193 - Telefon saya masih berdering. - Usikan yang bagus. 319 00:22:00,193 --> 00:22:01,903 Tapi saya mengemat awak. 320 00:22:01,903 --> 00:22:05,115 Saya pandai. Ini lucu, bukan? 321 00:22:05,866 --> 00:22:09,161 Mereka patut beri saya anugerah ini, bukannya awak. 322 00:22:09,161 --> 00:22:12,247 Apa-apa pun, Eddie Murphy takkan datang. 323 00:22:12,247 --> 00:22:16,001 Dia buat penggambaran di Atlanta dan dia kirim salam. 324 00:22:16,001 --> 00:22:18,045 Seperti kami, dia sayang awak. 325 00:22:18,045 --> 00:22:20,505 Memandangkan Eddie tak dapat hadir, 326 00:22:20,505 --> 00:22:23,633 kami jemput seseorang yang istimewa untuk datang. 327 00:22:23,633 --> 00:22:26,470 Mari alu-alukan, daripada Black Panther, 328 00:22:26,470 --> 00:22:28,805 Black Panther 2: Wakanda Forever, 329 00:22:28,805 --> 00:22:32,517 What's Love Got to Do with It? dan Waiting to Exhale, 330 00:22:32,517 --> 00:22:34,394 Angela Bassett! 331 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 Awak percaya itu juga? Awak tak kenal Angela Bassett pun! 332 00:22:45,822 --> 00:22:47,282 Celaka. 333 00:22:48,825 --> 00:22:51,578 - Saya kenal dia. Kami berlakon bersama. - Celaka. 334 00:22:52,537 --> 00:22:55,707 Awak pasti tahan nafas sewaktu menunggu ketibaan dia. 335 00:22:58,502 --> 00:23:01,463 Maaf, saya janji, ini yang terakhir. Sudah habis. 336 00:23:01,463 --> 00:23:03,298 Saya janji. Sekarang masa serius. 337 00:23:03,298 --> 00:23:06,927 Anda tahu saya memang sayang Kevin. 338 00:23:06,927 --> 00:23:09,387 Kami menceburi bidang ini bersama-sama, 339 00:23:09,387 --> 00:23:11,932 buat persembahan dan saling mengusik. 340 00:23:11,932 --> 00:23:13,892 Nyanyi rap gaya bebas, berlawak. 341 00:23:13,892 --> 00:23:16,144 Itu sebabnya saya buat Wild 'N Out 342 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 supaya dia dapat bayar sewa rumahnya. 343 00:23:18,980 --> 00:23:21,483 - Jadi... - Ya, betul. 344 00:23:22,567 --> 00:23:24,486 Rancangan TV itu masih diteruskan. 345 00:23:24,486 --> 00:23:27,280 Saya sangat sayang awak dan seluruh keluarga awak. 346 00:23:28,031 --> 00:23:31,701 Tahniah. Awak memang pelawak yang hebat, 347 00:23:31,701 --> 00:23:35,288 tapi jangan risau, awak takkan... Duduklah. 348 00:23:36,414 --> 00:23:39,793 Saya ada kejutan untuk awak. 349 00:23:39,793 --> 00:23:44,297 Jangan hanya dengar pujian saya untuk lelaki kecil ini. 350 00:23:44,297 --> 00:23:47,634 Mari alu-alukan seorang pelawak legenda 351 00:23:47,634 --> 00:23:51,680 untuk menyertai saya di pentas ini. 352 00:23:51,680 --> 00:23:54,558 Dia memang seorang ikon, 353 00:23:54,558 --> 00:23:57,227 memecahkan rekod rancangan komedi, 354 00:23:57,227 --> 00:23:59,896 membintangi pelbagai filem di seluruh dunia. 355 00:23:59,896 --> 00:24:01,231 Kita semua sayang dia. 356 00:24:01,231 --> 00:24:04,067 Hadirin sekalian, mari alu-alukan Chris Rock. 357 00:24:04,818 --> 00:24:07,612 Betul, dia ada di sini. 358 00:24:07,612 --> 00:24:11,658 Saya tak tipu. Hadirin sekalian, mari alu-alukan Chris Rock. 359 00:24:24,129 --> 00:24:26,840 Wah, terima kasih. 360 00:24:28,425 --> 00:24:30,927 Tak pernah tengok Nick Cannon begitu lucu. 361 00:24:38,685 --> 00:24:39,728 Wah. 362 00:24:41,062 --> 00:24:43,732 Kita hadir di sini untuk Kevin Hart. 363 00:24:44,858 --> 00:24:48,820 Anugerah Mark Twain, Kevin... 364 00:24:50,447 --> 00:24:54,618 Seorang lelaki yang amat berbakat. Tengoklah dia. Tersenyum lebar. 365 00:24:54,618 --> 00:24:57,370 Bahagia dengan isteri kedua. 366 00:25:09,090 --> 00:25:11,384 Tiada apa-apa yang setanding itu. 367 00:25:13,094 --> 00:25:15,305 "Kami langsung tiada masalah." 368 00:25:20,477 --> 00:25:24,731 Ya. Kevin membuat filem yang menakjubkan. 369 00:25:24,731 --> 00:25:28,777 Filem kegemaran saya yang dibuat Kevin ialah The Upside. 370 00:25:29,319 --> 00:25:30,528 Dah tonton The Upside? 371 00:25:31,238 --> 00:25:33,990 Dibintangi Kevin dan Bryan Cranston. 372 00:25:33,990 --> 00:25:35,909 Kevin ialah pembantu Bryan. 373 00:25:35,909 --> 00:25:41,623 Wajib tonton. Lakonan terbaik yang dilakukan oleh Kevin. 374 00:25:41,623 --> 00:25:46,962 Sebab dalam filem itu, dia perlu berlakon seperti dia lebih miskin daripada Bryan. 375 00:25:49,965 --> 00:25:53,218 Menakjubkan. Dia kata, "Wah, cantiknya rumah ini, tuan. 376 00:25:57,222 --> 00:26:00,141 Saya tak pernah nampak Ferrari." 377 00:26:04,271 --> 00:26:06,398 Macam kawan kita, Denzel. 378 00:26:08,483 --> 00:26:09,567 Sekarang... 379 00:26:09,567 --> 00:26:16,283 Kali pertama saya jumpa Kevin adalah di set filem Death at a Funeral. 380 00:26:16,283 --> 00:26:18,618 - Ya, betul. - Death at a Funeral. 381 00:26:19,411 --> 00:26:20,954 Saya pernah lihat dia... 382 00:26:20,954 --> 00:26:23,373 Awak ada rancangan di Showtime. 383 00:26:23,373 --> 00:26:26,418 Kevin dan sekumpulan pelawak muda. 384 00:26:26,418 --> 00:26:29,587 Waktu itu, kami berehat untuk makan tengah hari 385 00:26:29,587 --> 00:26:33,300 dan Kevin datang kepada saya untuk minta nasihat saya. 386 00:26:34,009 --> 00:26:39,180 Saya pernah lihat dia dan saya beri nasihat kepada dia. Pelik. 387 00:26:39,180 --> 00:26:40,724 Hanya dia... 388 00:26:40,724 --> 00:26:44,102 Kevin Hart dan Aziz Ansari, hanya mereka berdua yang dengar. 389 00:26:44,102 --> 00:26:48,648 Dia buat semua yang saya cakap. 390 00:26:49,649 --> 00:26:52,402 Saya pandang dia dan kata, "Awak sangat lucu. 391 00:26:53,069 --> 00:26:58,491 Tapi masalah awak ialah awak bersaing dengan pelawak lain. 392 00:26:58,491 --> 00:27:02,620 Mereka bukan setara awak. Awak lebih baik daripada mereka. 393 00:27:02,620 --> 00:27:08,043 Tapi awak perlu tinggalkan mereka dan kembangkan suara sendiri." 394 00:27:08,835 --> 00:27:10,378 Itulah nasihat saya. 395 00:27:11,338 --> 00:27:12,172 Kisah benar. 396 00:27:13,590 --> 00:27:18,511 Saya sumpah, dalam 800 hari... 397 00:27:20,138 --> 00:27:23,183 Kevin Hart menjadi lebih terkenal daripada saya. 398 00:27:25,226 --> 00:27:28,480 Dalam 800 hari, dia ambil watak milik saya. 399 00:27:29,606 --> 00:27:31,483 Dia buat filem bersama The Rock. 400 00:27:32,108 --> 00:27:33,818 Nama terakhir saya ialah Rock. 401 00:27:35,987 --> 00:27:38,448 Bagaimana dia dapat watak itu? 402 00:27:39,657 --> 00:27:43,453 Mulai sekarang, apabila saya jumpa pelawak muda yang minta nasihat, 403 00:27:43,453 --> 00:27:45,288 saya akan kata, "Diam." 404 00:27:50,001 --> 00:27:52,253 Saya sayang Kevin Hart. 405 00:27:52,253 --> 00:27:54,255 Saya gembira saya hadir malam ini. 406 00:27:54,255 --> 00:27:57,092 Nikmati isteri baharu dan anak-anak awak. 407 00:27:57,759 --> 00:27:59,844 Jaga diri. Terima kasih. 408 00:28:06,935 --> 00:28:08,436 SEBAGAI PELAWAK 409 00:28:09,020 --> 00:28:10,855 Saya akan lama di sini. 410 00:28:10,855 --> 00:28:13,400 Saya akan cakap tentang banyak hal. 411 00:28:13,400 --> 00:28:16,111 Sesetengah hal itu pasti kurang menyenangkan. 412 00:28:16,111 --> 00:28:18,154 Biarkan saja. Jangan cemas. 413 00:28:18,154 --> 00:28:20,490 Berseronoklah. Itu sebabnya anda datang. 414 00:28:26,371 --> 00:28:28,248 Dia tak pakai seluar dalam. 415 00:28:29,332 --> 00:28:32,669 Ini caranya bapa saya duduk. Ini yang saya nampak. 416 00:28:36,840 --> 00:28:39,384 Anda akan tahu rupa alat kelamin panjang. 417 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Guna suara dada. 418 00:28:43,555 --> 00:28:45,724 Biar betul? 419 00:28:50,061 --> 00:28:51,479 Saya ada kawan yang hebat. 420 00:28:51,479 --> 00:28:53,815 Saya yakin saya takkan ada di sini 421 00:28:53,815 --> 00:28:55,734 jika tiada kawan-kawan begitu. 422 00:28:55,734 --> 00:28:58,319 Mereka banyak membantu saya untuk berjaya. 423 00:28:58,319 --> 00:29:00,572 Saya bawa mereka ke Jepun. 424 00:29:00,572 --> 00:29:04,784 Tempat ini sangat bagus. Saya amat suka negara itu kerana... 425 00:29:05,493 --> 00:29:08,037 Saya ialah orang tertinggi di sana. Benar. 426 00:29:08,037 --> 00:29:10,915 Mereka panggil saya Godzilla. "Wah, Godzilla." 427 00:29:10,915 --> 00:29:13,877 Saya menasihati mereka minum susu, makan sayur. 428 00:29:13,877 --> 00:29:15,754 Tak pernah saya kata begitu. 429 00:29:18,840 --> 00:29:21,843 Saat itu amat istimewa. Tahu tak? 430 00:29:22,677 --> 00:29:24,137 Amat istimewa. 431 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 Di dalam arena ini, pada malam ini, saya gembira 432 00:29:28,808 --> 00:29:33,605 dapat lihat orang daripada pelbagai bangsa, etnik dan negara. 433 00:29:34,189 --> 00:29:36,608 Dapat ketawa bersama, dapat hidup bersama. 434 00:29:36,608 --> 00:29:38,860 Hidup bersama dan saling mengasihi. 435 00:29:38,860 --> 00:29:42,864 Di bandar saya, saya ialah tokoh bersejarah. 436 00:29:42,864 --> 00:29:45,241 Saya disebut dalam buku sejarah. 437 00:29:49,621 --> 00:29:51,414 Kita kenal dia dan sayang dia. 438 00:29:51,414 --> 00:29:54,209 Sejujurnya, saya sangat takut dengan dia. 439 00:29:55,043 --> 00:29:56,419 Chelsea Handler. 440 00:29:58,546 --> 00:30:00,882 Saya amat berbesar hati untuk hadir 441 00:30:00,882 --> 00:30:05,011 dan memberi penghormatan kepada pelawak kegemaran Amerika. 442 00:30:05,011 --> 00:30:08,348 Saya amat bersyukur dapat mengenal Kevin 443 00:30:08,348 --> 00:30:12,519 bukan hanya kerana dia amat berbakat dan murah hati, 444 00:30:12,519 --> 00:30:16,189 tapi juga kerana saya ingin tahu rupanya 445 00:30:16,189 --> 00:30:18,274 jika saya dan 50 Cent ada anak. 446 00:30:19,108 --> 00:30:21,861 Okey. Baiklah, Chelsea. 447 00:30:24,155 --> 00:30:25,156 Jangan begitu. 448 00:30:26,324 --> 00:30:27,617 Jangan mula lagi. 449 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 Kami berjumpa dalam rancangan temu bual saya, 450 00:30:30,286 --> 00:30:34,207 Chelsea Lately. Waktu itu, saya dah tahu 451 00:30:34,207 --> 00:30:36,960 dia akan jadi bintang terkenal. 452 00:30:36,960 --> 00:30:41,506 Khasnya apabila dia beritahu saya dia akan jadi bintang terkenal. 453 00:30:42,298 --> 00:30:43,591 Saya mengagumi 454 00:30:43,591 --> 00:30:46,219 dan terus mengagumi keberaniannya 455 00:30:46,219 --> 00:30:49,639 serta tekad, semangat 456 00:30:49,639 --> 00:30:54,018 dan usaha kerasnya yang membawanya ke tahap ini. 457 00:30:54,018 --> 00:30:58,773 Pengacara rancangan yang dengar dia kata dia akan jadi terkenal 458 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 akan memberikan anugerah pencapaian kepadanya. 459 00:31:08,533 --> 00:31:11,286 Memandangkan krisis sempadan ialah berita utama, 460 00:31:11,286 --> 00:31:15,081 saya juga akan cakap tentang krisis sempadan antara saya dan Kevin. 461 00:31:16,249 --> 00:31:19,252 Sewaktu COVID, saya terdesak nak pergi ke Kanada. 462 00:31:19,252 --> 00:31:21,170 Ada urusan yang penting. 463 00:31:21,170 --> 00:31:24,257 - Saya nak meluncur ais. - Chelsea... 464 00:31:24,257 --> 00:31:25,758 Kanada... Diam, Kevin. 465 00:31:25,758 --> 00:31:29,971 Kanada ada peraturan yang ketat waktu itu. Hampir mustahil untuk masuk. 466 00:31:29,971 --> 00:31:31,639 Tapi di Instagram, 467 00:31:31,639 --> 00:31:35,184 saya nampak Kevin sedang buat filem di Kanada. 468 00:31:35,184 --> 00:31:39,647 Dia selalu berulang-alik dari Kanada ke Amerika pada waktu itu. 469 00:31:39,647 --> 00:31:41,900 Hari ini, dia ada di Amerika. 470 00:31:41,900 --> 00:31:44,402 Esok hari, dia pulang ke Kanada. 471 00:31:44,402 --> 00:31:47,822 Waktu itu masih ada kuarantin dua minggu yang diwajibkan. 472 00:31:47,822 --> 00:31:48,781 Sudahlah. 473 00:31:50,909 --> 00:31:53,745 Jadi, saya hubungi Kevin, "Saya tak tahu caranya, 474 00:31:53,745 --> 00:31:56,205 tapi tolong bawa saya ke Kanada." 475 00:31:56,748 --> 00:31:58,249 Kevin memang sangat hebat. 476 00:31:58,249 --> 00:32:00,710 Dia kata, "Okey, saya boleh tolong awak. 477 00:32:00,710 --> 00:32:02,462 Awak jadi pelakon filem saya." 478 00:32:02,462 --> 00:32:04,464 Saya kata, "Depan, belakang kamera, 479 00:32:04,464 --> 00:32:06,758 saya tak peduli. Jadi pengarah pun okey." 480 00:32:07,550 --> 00:32:09,969 Dia kata dia akan bantu saya isi borang. 481 00:32:09,969 --> 00:32:11,429 Saya sangat teruja. 482 00:32:11,429 --> 00:32:15,642 Dia kata, "Saya akan tolong awak, Chelsea." 483 00:32:17,226 --> 00:32:20,229 Pada waktu itu barulah saya tahu jika Kevin tolong anda, 484 00:32:20,229 --> 00:32:23,232 anda pasti akan dengar tiga perkataan ini. 485 00:32:23,942 --> 00:32:25,068 "Saya tolong awak." 486 00:32:26,319 --> 00:32:29,322 Kemudian, dia akan hilang tanpa sebarang berita. 487 00:32:29,322 --> 00:32:31,407 Mengarutlah. 488 00:32:34,535 --> 00:32:37,997 Itulah orang yang akan menerima anugerah malam ini. 489 00:32:40,041 --> 00:32:43,127 Seseorang yang menghalang seorang wanita putih yang kaya 490 00:32:43,127 --> 00:32:46,798 daripada meluncur ais sewaktu pandemik global. 491 00:32:49,717 --> 00:32:54,138 Tapi anugerah ini untuk Kevin, jadi saya patut ceritakan perkara baik. 492 00:32:54,138 --> 00:32:57,850 Saya buat dokumentari untuk Netflix dan ingin Kevin menyertainya. 493 00:32:57,850 --> 00:33:00,019 Jadi, saya hubungi pasukannya. 494 00:33:00,019 --> 00:33:02,021 Tapi tiada sebarang jawapan. 495 00:33:03,815 --> 00:33:05,316 Hari sebelum penggambaran, 496 00:33:05,316 --> 00:33:08,027 saya mesej Kevin dan beritahu dia keadaannya 497 00:33:08,027 --> 00:33:09,988 dan kata pasukannya tak menjawab. 498 00:33:09,988 --> 00:33:12,281 Dia kata, "Chelsea, saya tolong awak." 499 00:33:14,033 --> 00:33:16,786 Yang menghairankan, kali ini dia tunaikan janji. 500 00:33:16,786 --> 00:33:20,665 Dia muncul keesokan hari pada pukul 9.00 dengan menaiki skuter 501 00:33:20,665 --> 00:33:24,335 yang dia tunggang sendiri tanpa rombongan pengiring. 502 00:33:24,335 --> 00:33:26,421 Seperti biasa, dia tunaikan janji. 503 00:33:28,965 --> 00:33:30,049 Betul. 504 00:33:34,470 --> 00:33:37,056 Seperti anda semua, saya suka mengusik dia, 505 00:33:37,056 --> 00:33:39,267 tapi dia memang menunaikan janjinya. 506 00:33:39,267 --> 00:33:43,771 Itulah sebabnya kalian yang hebat dan berbakat hadir di sini malam ini. 507 00:33:43,771 --> 00:33:47,650 Juga kerana Kevin ialah seorang yang murah hati, lucu, 508 00:33:47,650 --> 00:33:50,528 suka berseronok dan bekerja keras. 509 00:33:52,321 --> 00:33:54,365 Saya tolong awak, Kevin. 510 00:33:54,365 --> 00:33:57,535 - Tahniah. - Saya sayang awak, Chelsea. 511 00:34:05,168 --> 00:34:06,002 Gembira berjumpa. 512 00:34:06,794 --> 00:34:07,670 Syabas, kawan. 513 00:34:13,176 --> 00:34:18,639 Seterusnya, lelaki yang melawan dua strok supaya dapat hadir malam ini. 514 00:34:18,639 --> 00:34:21,809 Keith Robinson yang melucukan. 515 00:34:27,940 --> 00:34:29,150 Okey, baiklah. 516 00:34:33,613 --> 00:34:35,615 Mereka kata saya ada empat minit. 517 00:34:37,116 --> 00:34:39,702 Saya perlu tiga setengah minit untuk sampai. 518 00:34:43,539 --> 00:34:45,541 Kev, saya sayang awak. Selamat malam. 519 00:34:50,046 --> 00:34:52,924 Chris Rock tak guna. 520 00:34:53,633 --> 00:34:55,968 Dia panggil saya Strokey Robinson. 521 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 Dia memang tak guna. 522 00:35:13,069 --> 00:35:14,445 Saya jumpa Kev 523 00:35:14,445 --> 00:35:19,617 sekitar 1998, 1999 di Laff House. 524 00:35:19,617 --> 00:35:21,702 Sebenarnya, saya jumpa dua orang. 525 00:35:22,328 --> 00:35:27,625 Big Jay Oakerson dan si kerdil yang tak guna ini. 526 00:35:29,043 --> 00:35:31,671 Kevin Hart. Faham maksud saya? 527 00:35:31,671 --> 00:35:38,094 Saya telah bawa mereka berdua ke New York di dalam kereta Buick 1985. 528 00:35:39,387 --> 00:35:44,559 Tapi mereka cuba memainkan muzik moden di dalam kereta antik saya. 529 00:35:47,145 --> 00:35:51,023 Mereka mainkan lagu Jadakiss, Jay-Z. Fat Joe. 530 00:35:51,023 --> 00:35:55,486 Saya keluarkan CD itu dan lemparnya ke luar tingkap. 531 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 Saya paksa mereka dengar Mahalia Jackson. 532 00:36:04,328 --> 00:36:07,456 Saya pandang cermin belakang, nampak mereka rasa jijik. 533 00:36:07,456 --> 00:36:08,833 "Apa jadah?" 534 00:36:11,627 --> 00:36:16,007 Tapi seraya masa berlalu, Kev, si kerdil itu, 535 00:36:16,549 --> 00:36:20,845 dia merakam sebuah pita. Saya suruh dia rakam. Dia hantar kepada saya. 536 00:36:21,596 --> 00:36:25,057 Ada beberapa orang nak jadi pengurusnya. 537 00:36:25,057 --> 00:36:27,268 Dia ada dua buah pita setakat ini. 538 00:36:27,894 --> 00:36:31,272 Saya kata, "Jangan tandatangan kontrak dulu. 539 00:36:32,565 --> 00:36:36,360 Saya akan beritahu awak orang yang sesuai jadi pengurus awak." 540 00:36:37,820 --> 00:36:42,241 Akhirnya, dia bawa Dave Becky untuk jumpa saya. 541 00:36:42,241 --> 00:36:47,246 Saya kata, "Itulah pengurus awak. Tandatangan kontrak dengan dia. 542 00:36:47,788 --> 00:36:52,418 Tapi awak perlu singkirkan dua orang pengurus yang lain." 543 00:36:52,418 --> 00:36:57,506 Jadi, Kev hubungi salah seorang pengurus itu dan kata, "Hei..." 544 00:36:57,506 --> 00:37:00,593 Kev pandai menipu, betul tak? 545 00:37:00,593 --> 00:37:05,473 Dia kata, "Terima kasih atas segala usaha awak. Awak tahu... 546 00:37:09,018 --> 00:37:10,937 Semuanya bagus. 547 00:37:10,937 --> 00:37:13,439 Tapi saya perlu pilih Dave Becky." 548 00:37:13,439 --> 00:37:18,611 Pengurus pertama kata, "Okey. Moga Tuhan berkati. Berseronoklah." 549 00:37:19,195 --> 00:37:21,530 Kemudian, dia hubungi pengurus kedua. 550 00:37:22,073 --> 00:37:25,660 Ulangi kata-katanya. "Awak sangat bagus." 551 00:37:26,160 --> 00:37:30,581 Wanita itu jawab, "Apa maksud awak?" 552 00:37:32,667 --> 00:37:36,212 Kev kata, "Saya pilih Dave Becky." 553 00:37:36,796 --> 00:37:41,425 Saya sumpah, wanita itu kata, "Kerdil Hitam tak guna. 554 00:37:43,261 --> 00:37:47,807 Kerdil Hitam tak guna. 555 00:37:47,807 --> 00:37:50,559 Saya akan sepak awak. 556 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 Jangan biar saya nampak awak." Matilah. 557 00:37:56,607 --> 00:37:59,777 Tapi dua minggu kemudian, Kev hubungi saya 558 00:37:59,777 --> 00:38:02,488 dan kata dia akan pindah ke LA. 559 00:38:02,488 --> 00:38:05,449 Saya fikir, "Apa? Awak begitu takut dengan dia?" 560 00:38:07,660 --> 00:38:12,581 Berurusan dengan Kev... Saya amat sayang dia. Macam anak sendiri. 561 00:38:12,581 --> 00:38:14,625 Ingat apabila saya alami strok? 562 00:38:15,459 --> 00:38:19,297 Saya ada di hospital sewaktu COVID. 563 00:38:20,131 --> 00:38:24,385 Tiba-tiba, mereka bawa saya ke pusat tahanan COVID. 564 00:38:25,219 --> 00:38:26,595 Mereka bawa saya ke sana 565 00:38:26,595 --> 00:38:30,141 dan kata, "Kami akan letak awak di seksyen COVID." 566 00:38:30,141 --> 00:38:31,559 Saya fikir, "Matilah." 567 00:38:33,352 --> 00:38:37,982 Isteri telefon saya dan saya kata, "Telefon Kevin." 568 00:38:38,691 --> 00:38:41,861 Dia kata, "Apa?" Saya kata, "Telefon Kevin." 569 00:38:41,861 --> 00:38:46,324 Saya kata, "Kev, mereka akan letak saya di seksyen COVID." 570 00:38:46,324 --> 00:38:51,203 Kev kata, "Apa? Mengarutlah." 571 00:38:57,835 --> 00:39:00,504 Saya kata, "Ya, mereka akan letak saya di sana." 572 00:39:00,504 --> 00:39:02,673 Dia kata, "Biar saya hubungi seseorang." 573 00:39:05,801 --> 00:39:08,804 Saya kata, "Ya, barulah mereka tahu." 574 00:39:12,892 --> 00:39:15,770 Dia kata, "Saya telefon balik dalam 10 minit." 575 00:39:15,770 --> 00:39:18,189 Saya kata, "Ya, baiklah." 576 00:39:21,901 --> 00:39:24,612 Selepas dia tamatkan panggilan, baru saya terfikir, 577 00:39:24,612 --> 00:39:27,865 "Dia nak hubungi siapa?" 578 00:39:35,581 --> 00:39:38,000 Dr. Fauci? Biar betul? 579 00:39:43,547 --> 00:39:47,385 Akhirnya, apabila saya sedar dia menipu, 580 00:39:47,385 --> 00:39:50,763 barulah saya fikir, "Kerdil Hitam tak guna." 581 00:39:59,522 --> 00:40:00,356 Ya. 582 00:40:04,068 --> 00:40:05,152 Ya Tuhan. 583 00:40:08,280 --> 00:40:10,449 Saya masih marah. 584 00:40:13,202 --> 00:40:14,286 Alamak. 585 00:40:16,372 --> 00:40:17,998 Tongkat saya terjatuh. 586 00:40:20,584 --> 00:40:21,502 Tolong saya. 587 00:40:24,463 --> 00:40:26,924 Tolong saya, aduhai. 588 00:40:29,468 --> 00:40:31,053 Kawanku. 589 00:40:31,053 --> 00:40:32,847 - Terima kasih. - Nah. 590 00:40:32,847 --> 00:40:35,182 Adam Blackstone. Apa lagi? 591 00:40:40,229 --> 00:40:41,230 Adam... 592 00:40:50,114 --> 00:40:52,116 Hei, Adam, beri dia tongkat itu. 593 00:40:57,580 --> 00:41:02,334 Maaf. Itu salah. Saya tak patut buat begitu. 594 00:41:04,837 --> 00:41:08,966 Kevin, saya sayang awak. Ini sesuatu yang baik untuk awak. 595 00:41:08,966 --> 00:41:12,803 Saya amat sayang awak. Ini sesuatu yang sangat istimewa. 596 00:41:13,471 --> 00:41:18,309 Ya. Saya lihat awak dan keluarga awak. 597 00:41:18,309 --> 00:41:20,978 Anak lelaki, perempuan, lelaki, perempuan... 598 00:41:23,272 --> 00:41:25,399 Cukuplah. Jangan beranak lagi. 599 00:41:27,359 --> 00:41:30,654 Baiklah, saya sayang awak. Selamat tinggal. Jaga diri. 600 00:41:40,039 --> 00:41:44,168 Saya tak percaya dua orang daripada Pootie Tang hadir di sini malam ini. 601 00:41:44,168 --> 00:41:48,380 Mari alu-alukan JB Smoove yang melucukan. 602 00:41:55,304 --> 00:41:56,764 Baiklah. 603 00:41:56,764 --> 00:41:59,767 Kevin Hart, tengoklah awak. 604 00:41:59,767 --> 00:42:01,393 - Apa khabar? - Khabar baik. 605 00:42:01,393 --> 00:42:04,605 Tak sebaik awak, tapi awak memang hebat. 606 00:42:04,605 --> 00:42:08,400 Dah lama kami berkenalan. Saya lebih tua daripada Kevin. 607 00:42:08,400 --> 00:42:13,364 Tapi saya ingat Kevin selalu ada di Laff House, Philadelphia. 608 00:42:13,364 --> 00:42:17,535 Saya nampak seorang budak di kelab dengan matanya yang kecil. 609 00:42:17,535 --> 00:42:20,287 Saya fikir, "Kenapa tiada orang 610 00:42:20,287 --> 00:42:24,708 yang bawa anak ini keluar dari kelab ini? Mereka jual arak di sini. 611 00:42:25,584 --> 00:42:28,295 Siapa yang bawa anak ke kelab komedi?" 612 00:42:29,755 --> 00:42:31,590 Tapi orang itu bukan budak. 613 00:42:36,595 --> 00:42:37,721 Kevin orangnya. 614 00:42:37,721 --> 00:42:41,642 Waktu itu, dia tinggal di dalam kelab itu. Dia duduk di belakang, 615 00:42:41,642 --> 00:42:43,727 buat nota, cuba belajar, 616 00:42:43,727 --> 00:42:46,981 mengacau sesiapa saja yang mahu bercakap dengannya. 617 00:42:46,981 --> 00:42:49,358 Saya ingat kami bercakap tentang komedi 618 00:42:49,358 --> 00:42:52,820 sebelum saya buat persembahan dan saya juga ingat 619 00:42:52,820 --> 00:42:56,949 selepas saya tinggalkan kelab dan pulang ke Bandar Raya New York, 620 00:42:56,949 --> 00:42:59,326 sebelum saya sempat menyeberang jambatan, 621 00:42:59,326 --> 00:43:02,538 saya akan dapat mesej di alat kelui dan terpaksa berhenti, 622 00:43:02,538 --> 00:43:05,416 cari telefon awam dan hubungi khidmat kelui 623 00:43:05,416 --> 00:43:07,668 supaya operator dapat beritahu saya 624 00:43:07,668 --> 00:43:10,129 bahawa Kevin curi idea saya sekali lagi. 625 00:43:10,129 --> 00:43:13,382 - Okey. Baik. Itu... - Saya tak bohong. 626 00:43:15,676 --> 00:43:18,512 Saya kata, "Terima kasih kerana memaklumkan saya." 627 00:43:19,930 --> 00:43:21,473 Sudah begitu lama, 628 00:43:21,473 --> 00:43:25,936 saya tak ingat semua idea yang Kevin pinjam. 629 00:43:25,936 --> 00:43:29,189 Yang penting, dia pinjam lawak saya. 630 00:43:29,189 --> 00:43:32,484 Tapi lawak saja tak dapat menjayakan suatu persembahan. 631 00:43:32,484 --> 00:43:34,486 Pelawak adalah seperti cef. 632 00:43:34,486 --> 00:43:38,073 Ada yang buat makanan gourmet. Ada yang buat makanan segera. 633 00:43:38,073 --> 00:43:40,826 Tak kira apa-apa pun, resipi yang penting. 634 00:43:40,826 --> 00:43:44,163 Perlukan masa untuk cari bahan yang betul. 635 00:43:44,163 --> 00:43:46,749 Kevin perlu cari bahan yang betul. 636 00:43:46,749 --> 00:43:51,378 Seraya masa berlalu, saya nampak Kevin mula sebagai pembantu tukang masak, 637 00:43:51,378 --> 00:43:53,130 menghanguskan kentang goreng, 638 00:43:54,423 --> 00:43:56,967 kepada cef bintang Michelin yang pendek. 639 00:43:56,967 --> 00:44:01,013 Mulanya, dia duduk di belakang kelab-kelab kecil di Philly 640 00:44:01,013 --> 00:44:03,891 sehingga berdiri di pentas arena di serata dunia. 641 00:44:05,476 --> 00:44:07,978 Bagaimana dia lakukannya? Mudah saja. 642 00:44:07,978 --> 00:44:09,647 Dengan menjadi diri sendiri. 643 00:44:10,356 --> 00:44:11,940 Mungkin meniru saya juga. 644 00:44:11,940 --> 00:44:15,361 Mungkin meniru saya, tapi kebanyakannya menjadi diri sendiri. 645 00:44:15,361 --> 00:44:18,656 Semasa jelajahnya yang lalu, dia jemput isteri saya 646 00:44:18,656 --> 00:44:23,035 untuk tonton persembahannya di Barclays Center di Brooklyn, New York. 647 00:44:23,035 --> 00:44:25,746 Dia memanglah hebat. Persembahannya bagus sekali. 648 00:44:25,746 --> 00:44:28,540 Saya fikir, "Ini bandar saya. Awak buat begini? 649 00:44:28,540 --> 00:44:30,709 Dia memang jahat." 650 00:44:30,709 --> 00:44:33,003 Kemudian saya pergi ke belakang pentas. 651 00:44:33,003 --> 00:44:36,173 Kevin datang dan ucap terima kasih kerana saya hadir 652 00:44:36,173 --> 00:44:40,969 dan tonton persembahannya di bandar saya sendiri. 653 00:44:40,969 --> 00:44:43,889 Dia mula menangis. Saya tak percaya. 654 00:44:43,889 --> 00:44:46,308 Itulah Kevin yang orang tak kenal. 655 00:44:46,308 --> 00:44:49,770 Dia mula menangis di sana. Air matanya... 656 00:44:49,770 --> 00:44:54,566 Air matanya macam susu coklat. Gelap warnanya. 657 00:44:55,401 --> 00:44:57,528 Saya tak pernah nampak air mata begitu. 658 00:44:57,528 --> 00:44:59,655 Pekat seperti smoothie. 659 00:45:00,364 --> 00:45:02,616 Ovaltine keluar dari matanya. 660 00:45:02,616 --> 00:45:05,035 Entah apa-apalah yang sedang berlaku. 661 00:45:08,414 --> 00:45:13,377 Saya tahu orang selalu ketawakan Kevin kerana dia pendek, 662 00:45:14,878 --> 00:45:20,300 tapi hakikatnya, Kevin ialah gergasi. Gergasi yang kecil. 663 00:45:22,678 --> 00:45:25,681 Terima kasih kerana memberi saya peluang 664 00:45:25,681 --> 00:45:27,558 untuk meluahkan isi hati saya 665 00:45:27,558 --> 00:45:30,936 sebab awak pun tahu, dulu kita semua berusaha untuk berjaya. 666 00:45:30,936 --> 00:45:33,564 Begitulah industri komedi. 667 00:45:33,564 --> 00:45:37,067 Kevin, saya nak awak tahu, saya sayang awak. 668 00:45:37,067 --> 00:45:39,445 Saya sayang awak. Itu sebabnya saya hadir. 669 00:45:39,445 --> 00:45:41,321 Saya sayang awak. 670 00:45:42,197 --> 00:45:45,534 Tahniah, Kevin. Awak layak terima anugerah ini. 671 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 Saya sangat sayang awak. 672 00:45:47,244 --> 00:45:50,998 Saya bangga dengan pencapaian awak kerana saya lihatnya dari mula. 673 00:45:50,998 --> 00:45:53,500 Saya sayang awak. Mari peluk saya. Ayuh. 674 00:45:53,500 --> 00:45:55,752 Ayuh. 675 00:45:55,752 --> 00:45:58,380 - Saya sayang awak. - Apa khabar? Tahniah. 676 00:46:00,924 --> 00:46:02,843 SEBAGAI BINTANG FILEM 677 00:46:02,843 --> 00:46:06,263 - Bersedia untuk kejutan besar? - Ya, saya sudah bersedia. 678 00:46:06,263 --> 00:46:08,724 Tiada apa-apa yang mustahil! 679 00:46:09,892 --> 00:46:11,768 Ya Tuhan. Suara dia itu. 680 00:46:11,768 --> 00:46:15,105 Awak sedar tak apa yang awak cakap? 681 00:46:15,105 --> 00:46:18,859 - Guna suara biasa awak. - Ini suara biasa saya. 682 00:46:20,194 --> 00:46:23,405 - Hei, Mike. Berapa umur mak awak? - Apa? 683 00:46:23,405 --> 00:46:26,200 Bukan begitu. Ya, memang begitu. 684 00:46:26,200 --> 00:46:29,453 Berapa umur dia? Dia tanya saya, "Nak makan?" "Makan apa?" 685 00:46:31,872 --> 00:46:36,543 Kumpulan sembang pelakon aksi ngeri. Saya, Tom Cruise, Harrison Ford, Jet Li. 686 00:46:36,543 --> 00:46:39,046 - Sembang. - Nombor The Rock pun awak tiada. 687 00:46:39,046 --> 00:46:40,714 Nombor dia pun awak tiada. 688 00:46:40,714 --> 00:46:44,510 Dengan penuh hormat, saya kata, lantaklah The Rock. 689 00:46:44,510 --> 00:46:46,220 Berundur. 690 00:46:53,602 --> 00:46:54,811 Saya ada firasat buruk. 691 00:46:54,811 --> 00:46:57,814 Awak biar seekor arnab berak di atas katilnya 692 00:46:57,814 --> 00:46:59,858 - kerana... - Berhenti dulu. 693 00:46:59,858 --> 00:47:03,153 - Itu bukan tahi arnab. Itu tahi saya. - Awak banggalah? 694 00:47:06,198 --> 00:47:07,533 Saya akan tahan awak. 695 00:47:10,410 --> 00:47:11,537 Saya sayang awak. 696 00:47:14,998 --> 00:47:17,042 - Apa awak nak buat? - Cium awak. 697 00:47:17,042 --> 00:47:18,669 Siapa nak cium awak? 698 00:47:27,553 --> 00:47:29,263 Saya akan periksa perimeter. 699 00:47:31,223 --> 00:47:32,266 Saya masih Hitam? 700 00:47:32,266 --> 00:47:36,061 - Ya. - Okey. 701 00:47:36,061 --> 00:47:38,855 Baiklah. Kita okey. Semuanya okey. 702 00:47:38,855 --> 00:47:40,983 Ya. Hei, semuanya okey. 703 00:47:44,987 --> 00:47:47,573 Daripada About Last Night bersama Kevin Hart, 704 00:47:47,573 --> 00:47:50,909 tapi yang lebih penting, kami berlakon dalam Shaft, 705 00:47:50,909 --> 00:47:53,620 mari alu-alukan Regina Hall. 706 00:47:56,665 --> 00:47:57,583 Terima kasih. 707 00:47:58,834 --> 00:48:01,253 Saya sangat kecewa 708 00:48:01,253 --> 00:48:04,298 kerana kita meraikan kehidupan dan kerjaya Kevin 709 00:48:04,298 --> 00:48:07,134 dan saya dengar banyak hal yang negatif. 710 00:48:07,134 --> 00:48:11,013 Saya dengar tentang dia cakap tak serupa bikin, 711 00:48:11,013 --> 00:48:14,391 dia ada alat kelamin yang besar. Semua ini bohong belaka. 712 00:48:14,391 --> 00:48:15,601 Tidak. 713 00:48:15,601 --> 00:48:17,269 Kevin. Tidak. 714 00:48:17,269 --> 00:48:20,022 Saya takkan terima semua pembohongan ini. 715 00:48:20,022 --> 00:48:24,276 Saya isteri awak di tempat kerja. Saya akan selamatkan awak. 716 00:48:24,276 --> 00:48:26,403 - Terima kasih. - Saya sayang awak. 717 00:48:26,403 --> 00:48:30,741 Saya tolong kita. Itu madu saya, Eniko. Cantik sekali. 718 00:48:31,825 --> 00:48:34,953 Kami ialah keluarga Hart. Ini keluarga kami. 719 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 Ini pula ialah Scary Movie 3. 720 00:48:38,498 --> 00:48:42,169 Di sinilah semuanya bermula. Saya berumur 21 tahun waktu itu. 721 00:48:42,169 --> 00:48:44,796 Siapa sangka saya akan hadiri pembacaan skrip 722 00:48:44,796 --> 00:48:47,341 dan jumpa bakal suami kerja saya? 723 00:48:47,341 --> 00:48:49,968 Sejak itu, kerjaya Kevin maju dengan pesat. 724 00:48:49,968 --> 00:48:53,680 Tiada sesiapa pun sangka itu akan berlaku, kecuali seorang. 725 00:48:54,723 --> 00:48:58,101 Bukan saya. Saya memang tak sangka. 726 00:48:58,101 --> 00:49:01,229 Sejujurnya, selepas Soul Plane, 727 00:49:01,229 --> 00:49:03,607 filem yang tiada orang pernah tonton... 728 00:49:04,858 --> 00:49:06,443 Ya, betul tak? Barangkali... 729 00:49:07,194 --> 00:49:11,031 Tak pernah dengar pun, bukan? Tidak apa. 730 00:49:11,031 --> 00:49:14,618 Banyak orang memadamkannya daripada ingatan mereka, termasuk saya. 731 00:49:14,618 --> 00:49:17,079 Saya memadamkan nombor telefon Kevin. 732 00:49:18,538 --> 00:49:22,584 Tak apa kerana selepas itu, Kevin telah terus membuktikan 733 00:49:22,584 --> 00:49:26,922 dia ialah bintang filem yang hebat dalam lebih daripada 60 filem. 734 00:49:26,922 --> 00:49:29,216 Kami membintangi lapan daripadanya. 735 00:49:29,216 --> 00:49:30,342 Betul. 736 00:49:30,342 --> 00:49:34,388 Kami ada banyak adegan cinta. Banyak yang diminta oleh Kevin, 737 00:49:34,388 --> 00:49:36,431 sebenarnya banyak yang diminta Eniko. 738 00:49:36,431 --> 00:49:38,141 Okey, baiklah. 739 00:49:39,351 --> 00:49:42,312 Ya. Dia kata dia dah muak. Jadi... 740 00:49:45,065 --> 00:49:48,402 Sejak kami menjadi kawan, saya boleh jadi saksi 741 00:49:48,402 --> 00:49:52,322 bahawa Kevin masih baik hati dan bersyukur seperti dulu. 742 00:49:52,322 --> 00:49:53,407 Itu benar. 743 00:49:53,407 --> 00:49:57,035 Benar juga bahawa Kevin ialah seorang bapa yang baik. 744 00:49:57,035 --> 00:49:59,246 Dia sangat sayang keluarganya. 745 00:49:59,246 --> 00:50:01,832 - Dengar tak? - Dia mampu buat... 746 00:50:01,832 --> 00:50:03,458 Ya. Dia dapat buat segalanya. 747 00:50:03,458 --> 00:50:08,004 Pengorbanan awak, ketabahan awak dan etika kerja awak. 748 00:50:08,004 --> 00:50:13,385 Memang tiada bandingnya kerana Kevin memang prihatin. 749 00:50:14,177 --> 00:50:20,225 Kevin memang prihatin tentang kualiti cek, bukannya projek. 750 00:50:21,810 --> 00:50:25,147 Dia tak peduli tentang hal itu. Ada yang kualitinya buruk. 751 00:50:25,147 --> 00:50:26,648 Tapi tahu tak? 752 00:50:26,648 --> 00:50:29,860 Dia mengaut banyak keuntungan. 753 00:50:32,154 --> 00:50:34,906 Sudah lebih daripada 20 tahun sejak kami bertemu, 754 00:50:34,906 --> 00:50:40,162 menurut undang-undang California, kami ialah teman bersekedudukan. 755 00:50:41,163 --> 00:50:44,666 Maksudnya, saya berhak untuk... 756 00:50:44,666 --> 00:50:47,836 Tengok. Ya Tuhan, itu sah di sisi undang-undang. 757 00:50:49,045 --> 00:50:52,591 Sebenarnya, saya berhak ke atas separuh empayar Hart. 758 00:50:52,591 --> 00:50:53,842 Okey. 759 00:50:55,051 --> 00:50:59,556 Jika Kevin memilikinya, jika dia terima bayaran, begitu juga saya. 760 00:51:00,432 --> 00:51:03,477 Menjadi isteri kerja ialah tanggungjawab yang besar. 761 00:51:03,477 --> 00:51:07,147 Di belakang setiap Kevin Hart yang berjaya, 762 00:51:07,147 --> 00:51:10,567 ada seorang pisau cukur, Regina Hall-Hart. 763 00:51:12,611 --> 00:51:14,112 Saya serius, Kevin. 764 00:51:16,114 --> 00:51:20,035 Tahniah atas anugerah yang amat menakjubkan ini. 765 00:51:20,035 --> 00:51:22,996 - Saya sangat sayang awak. - Saya sayang awak, G. 766 00:51:28,877 --> 00:51:32,005 Melihat orang yang hadir pada malam ini 767 00:51:32,005 --> 00:51:34,424 dan dapat bergaul bersama idola-idola ini, 768 00:51:34,424 --> 00:51:37,469 yang telah banyak mempengaruhi hidup saya... 769 00:51:37,469 --> 00:51:39,513 - Sayang awak. - Sayang awak juga. 770 00:51:39,513 --> 00:51:42,265 Serta menerima jemputan dia untuk hadir acara ini... 771 00:51:42,265 --> 00:51:45,560 Bagi saya, dia ialah lelaki yang paling lucu di dunia. 772 00:51:45,560 --> 00:51:49,189 Jadi, saya gembira dapat hadir dan memberi penghormatan. 773 00:51:49,189 --> 00:51:50,857 Baiklah. 774 00:51:50,857 --> 00:51:53,401 Mari alu-alukan Lil Dicky. 775 00:51:56,238 --> 00:52:00,158 Saya nak kongsi kisah benar tentang kali pertama saya jumpa Kevin 776 00:52:00,158 --> 00:52:02,744 kerana kisah itu mendedahkan keperibadiannya. 777 00:52:02,744 --> 00:52:05,872 Saya penyanyi rap dan akan buat persembahan di Las Vegas 778 00:52:05,872 --> 00:52:11,127 di sebuah parti kolam renang yang murahan. 779 00:52:11,127 --> 00:52:14,840 Kevin pilih tempat sebegitu untuk mengadakan parti bujang. 780 00:52:14,840 --> 00:52:17,884 Dia suka bergaul dengan golongan bawahan 781 00:52:17,884 --> 00:52:19,594 yang suka semua filemnya. 782 00:52:19,594 --> 00:52:21,012 Dia suka suasana begitu. 783 00:52:21,888 --> 00:52:24,850 Entah kenapa dia hadir? Saya belum lagi jumpa dia. 784 00:52:24,850 --> 00:52:26,476 Saya nyanyi rap di pentas. 785 00:52:26,476 --> 00:52:30,063 Sedang khusyuk. Tiba-tiba, hadirin menjerit-jerit. 786 00:52:30,188 --> 00:52:33,316 Saya sangka itu kerana saya buat sesuatu yang hebat. 787 00:52:33,316 --> 00:52:35,652 Tapi apabila saya pusing ke kanan, 788 00:52:35,652 --> 00:52:39,531 barulah saya sedar itu kerana Kevin telah naik ke pentas 789 00:52:39,531 --> 00:52:43,493 dan membuat persembahan bersama saya sehingga pertunjukan berakhir. 790 00:52:43,493 --> 00:52:45,912 Saya dari Philadelphia, saya peminat dia. 791 00:52:45,912 --> 00:52:47,706 Impian saya menjadi kenyataan 792 00:52:47,706 --> 00:52:51,501 apabila dia tiba-tiba muncul dan buat persembahan bersama saya. 793 00:52:51,501 --> 00:52:53,128 Ini kenangan yang penting. 794 00:52:54,129 --> 00:52:55,964 Selepas beberapa tahun, 795 00:52:55,964 --> 00:52:58,425 setelah saya fikir semula kejadian itu, 796 00:52:58,425 --> 00:53:01,344 beraninya lelaki itu... 797 00:53:03,013 --> 00:53:05,056 Dia tak pernah jumpa saya, 798 00:53:05,056 --> 00:53:09,019 tapi yakin bahawa semua orang mahu dia naik ke pentas dan berinteraksi. 799 00:53:09,019 --> 00:53:12,272 Itu cara membawa diri yang tidak masuk akal. 800 00:53:12,272 --> 00:53:16,151 Entahlah bagaimana dia melakukannya, tapi dia berjaya. Menakjubkan. 801 00:53:16,151 --> 00:53:17,986 Sangkaan betul. Dia naik pentas 802 00:53:17,986 --> 00:53:20,906 dan semua orang suka. Selebihnya, menjadi sejarah. 803 00:53:20,906 --> 00:53:23,575 Kemudian, dia menerbitkan rancangan TV saya. 804 00:53:23,575 --> 00:53:25,118 Sekarang dia lebih kaya. 805 00:53:25,118 --> 00:53:27,203 Dia asyik mengambil duit saya. 806 00:53:29,164 --> 00:53:32,834 Tapi, Kevin, saya memang membesar di Philadelphia. 807 00:53:32,834 --> 00:53:35,295 Tak ramai pelawak atau penghibur di sana 808 00:53:35,295 --> 00:53:38,548 sewaktu kali pertama saya nampak awak. 809 00:53:38,548 --> 00:53:42,135 Saya masih ingat saya ada di bilik kawan saya, Chris Claffey, 810 00:53:42,135 --> 00:53:44,888 dan awak muncul di TV. Awak begitu menakjubkan. 811 00:53:44,888 --> 00:53:46,514 Awaklah pelawak sejati 812 00:53:46,514 --> 00:53:48,767 yang buka jalan untuk kami. 813 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 Saya ialah buktinya. 814 00:53:50,685 --> 00:53:53,355 Awak telah buka jalan bagi saya. 815 00:53:53,355 --> 00:53:54,856 - Ya. - Saya sayang awak. 816 00:53:57,192 --> 00:54:01,196 Saya ingin nyanyikan lagu yang awak nyanyikan di pentas dulu. 817 00:54:01,196 --> 00:54:02,614 Tajuknya "$ave Dat Money". 818 00:54:02,614 --> 00:54:04,407 - Ayuh. - Demi Kevin Hart. 819 00:54:04,407 --> 00:54:06,409 Semua orang bangun. 820 00:54:06,409 --> 00:54:08,411 - Berdiri. Ayuh. - Angkat tangan. 821 00:54:08,411 --> 00:54:10,956 - Ayuh. Berdiri. - Angkat tangan. 822 00:54:10,956 --> 00:54:12,165 Angkat tangan. 823 00:55:33,204 --> 00:55:34,998 - Sangat sayang awak. - Saya juga. 824 00:55:34,998 --> 00:55:37,042 - Awak layak. - Sayang awak. 825 00:55:37,042 --> 00:55:39,252 - Awak memang layak. - Sayang awak. 826 00:55:41,671 --> 00:55:42,922 Lil Dicky. 827 00:55:43,923 --> 00:55:45,300 Syabas, Adam. 828 00:55:53,558 --> 00:55:56,102 Mari alu-alukan Kevin Hart dan Plastic Cup Boyz. 829 00:55:58,063 --> 00:56:00,523 Plastic Cup Boyz. Itulah nama kumpulan kami. 830 00:56:00,523 --> 00:56:04,611 Jika kami sebuah kelab, itu nama rumah kelab kami. 831 00:56:04,611 --> 00:56:06,071 Saya tak buat seorang diri. 832 00:56:06,071 --> 00:56:08,615 Selalu bersama kawanku dan saudaraku. 833 00:56:08,615 --> 00:56:11,993 Orang di sisi anda melambangkan diri anda. 834 00:56:13,078 --> 00:56:15,497 - Saya ambil sekarang. - Jangan kacau dia. 835 00:56:15,497 --> 00:56:18,458 Kami lebih kerap bersama daripada bersama keluarga. 836 00:56:18,458 --> 00:56:22,003 Anda tak boleh buat seorang diri. Perlu bantuan pasukan. 837 00:56:23,797 --> 00:56:26,007 Mari alu-alukan Plastic Cup Boyz. 838 00:56:28,676 --> 00:56:31,805 Ya. Apa khabar, semua? 839 00:56:33,223 --> 00:56:35,517 Kami sedang buat jelajah. Percaya tak? 840 00:56:35,517 --> 00:56:38,686 Kami dah buat jelajah bersama Kevin selama 17 tahun. 841 00:56:38,686 --> 00:56:40,688 Sama saja. 842 00:56:41,856 --> 00:56:44,651 Kami terkenal dalam komuniti kulit Hitam. 843 00:56:44,651 --> 00:56:47,904 Jika ini BET, kami pasti dapat sambutan hangat. 844 00:56:47,904 --> 00:56:50,156 Kami amat popular di BET. 845 00:56:50,156 --> 00:56:56,204 Selain jadi pelawak, Kevin sangat suka menjadi seorang bapa. 846 00:56:56,204 --> 00:56:57,330 Ya, betul. 847 00:56:57,330 --> 00:56:59,958 Khasnya sewaktu jelajah, dia FaceTime saja. 848 00:56:59,958 --> 00:57:00,875 Ya. 849 00:57:02,919 --> 00:57:05,547 - Apa? - Tidaklah. 850 00:57:05,547 --> 00:57:07,841 Seperti anda lihat, kami sebuah kumpulan. 851 00:57:07,841 --> 00:57:11,970 Sekarang, Kevin ialah ketua. Michael Jackson kumpulan ini. 852 00:57:11,970 --> 00:57:15,223 Tapi seperti kumpulan lain, kami ada seorang pemberontak. 853 00:57:15,223 --> 00:57:18,017 Hadirin sekalian, Jermaine Jackson Jr. 854 00:57:18,017 --> 00:57:19,144 Itu dia. 855 00:57:20,228 --> 00:57:21,563 Itu pun dia. 856 00:57:21,563 --> 00:57:23,690 Mereka panggil saya Bobby Brown, 857 00:57:23,690 --> 00:57:26,151 David Ruffin, ahli yang mahu jadi solo. 858 00:57:26,151 --> 00:57:28,528 Tapi itu mencerminkan kepimpinan awak. 859 00:57:28,528 --> 00:57:31,030 Jika seorang ketua tak membuat anda 860 00:57:31,030 --> 00:57:33,992 lebih mendahagakan sesuatu, adakah dia ketua sebenar? 861 00:57:34,868 --> 00:57:39,080 Atau adakah dia galakkan kesederhanaan? Contohnya, Joey dan Spank. 862 00:57:41,166 --> 00:57:44,294 Ada kehebatan dalamku kerana ada kehebatan dalammu. 863 00:57:44,961 --> 00:57:46,588 - Sayang awak. - Saya juga. 864 00:57:46,588 --> 00:57:49,841 Malam ini, ada banyak jenaka tentang Kevin. 865 00:57:49,841 --> 00:57:52,552 Kita dah dengar semuanya, dia pendek dan sebagainya. 866 00:57:52,552 --> 00:57:56,097 Tiada orang yang lebih suka berjenaka daripada Kevin. 867 00:57:56,097 --> 00:57:58,808 Jadi, bagi pihak Plastic Cup Boyz, 868 00:57:59,642 --> 00:58:01,394 semua orang angkat gelas. 869 00:58:01,394 --> 00:58:02,312 Ya. Syabas. 870 00:58:02,312 --> 00:58:05,106 Kepada lelaki yang buat tequila terbaik di dunia... 871 00:58:05,106 --> 00:58:06,441 George Clooney. 872 00:58:10,361 --> 00:58:11,654 Daripada hati kami 873 00:58:11,654 --> 00:58:12,780 kepada Kevin Hart. 874 00:58:12,780 --> 00:58:15,825 Kami memang sayang awak dan awak layak dapat anugerah. 875 00:58:15,825 --> 00:58:18,661 - Tahniah, kawan. Semua orang. - Tahniah. 876 00:58:19,704 --> 00:58:20,538 Minum! 877 00:58:22,624 --> 00:58:23,541 Terima kasih. 878 00:58:25,293 --> 00:58:26,836 Terima kasih. 879 00:58:34,802 --> 00:58:36,763 SEBAGAI SEORANG LELAKI 880 00:58:40,475 --> 00:58:45,063 Humor ialah kunci induk kepada setiap pintu yang saya lalui. 881 00:58:47,649 --> 00:58:49,943 {\an8}Anda tak perlu buat satu perkara saja. 882 00:58:50,568 --> 00:58:53,571 Anda boleh buat banyak perkara. 883 00:58:53,571 --> 00:58:55,365 Hari baharu, penggambaran baharu. 884 00:58:56,157 --> 00:58:58,243 Bersedia. Beraksi. 885 00:58:58,243 --> 00:58:59,494 - Tak berhenti. - Ya. 886 00:58:59,494 --> 00:59:01,538 Apa khabar, semua? Apa khabar, dunia? 887 00:59:04,874 --> 00:59:07,627 Anda takkan tahu yang anda pandai 888 00:59:07,627 --> 00:59:11,339 jika tak mencuba beberapa perkara berlainan. 889 00:59:11,339 --> 00:59:13,132 Biar betul, Mahkamah Agung? 890 00:59:13,132 --> 00:59:16,302 Jangan fikir anda boleh... Jangan fikir anda tak boleh... 891 00:59:16,302 --> 00:59:17,595 Tak guna. Saya boleh. 892 00:59:18,846 --> 00:59:21,099 Keindahan hidup ialah anda hidup dan belajar. 893 00:59:21,099 --> 00:59:23,726 Sekarang, saya masih hidup, tapi masih belajar. 894 00:59:28,398 --> 00:59:30,024 Tahniah atas pencalonan Grammy. 895 00:59:30,024 --> 00:59:32,443 - Syabas. - Terima kasih. 896 00:59:32,443 --> 00:59:35,029 Anda hidup sekali saja. 897 00:59:35,780 --> 00:59:38,866 Anda berpeluang untuk jaga diri sendiri 898 00:59:38,866 --> 00:59:40,451 dan hidup dengan sepuasnya. 899 00:59:40,451 --> 00:59:41,411 Bercita-citalah. 900 00:59:42,912 --> 00:59:44,414 Pendidikan. 901 00:59:44,414 --> 00:59:47,667 Jangan takut menjadi diri sendiri. 902 00:59:47,667 --> 00:59:49,502 Ini pasti menakjubkan. 903 00:59:50,169 --> 00:59:53,006 Bantu orang lain memupuk keyakinan diri. 904 00:59:53,006 --> 00:59:54,132 Itu peranan saya. 905 00:59:55,466 --> 00:59:56,801 Awak berjiwa besar. 906 00:59:56,801 --> 00:59:58,553 Yakin diri dan percaya diri. 907 00:59:58,553 --> 01:00:00,221 Itulah cara mencapai impian. 908 01:00:06,227 --> 01:00:08,896 Jika penceramah ini melebihi masa yang ditetapkan, 909 01:00:08,896 --> 01:00:11,524 kita anggapnya sebagai rancangan Netflix lain. 910 01:00:11,524 --> 01:00:14,652 Mari alu-alukan Dave Chappelle. 911 01:00:21,618 --> 01:00:22,744 Terima kasih. 912 01:00:24,245 --> 01:00:27,165 Kevin, ini amat pelik. 913 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 Untuk menerima anugerah ini biarpun awak masih hidup. 914 01:00:32,045 --> 01:00:33,921 Tapi saya perlu beritahu awak, 915 01:00:33,921 --> 01:00:37,592 semua orang asyik kata awak layak menerimanya. Apa maksudnya? 916 01:00:38,384 --> 01:00:40,386 Ya Tuhan, memang awak layak. 917 01:00:41,346 --> 01:00:47,060 Kevin Hart membesar di Philadelphia dan hidup miskin waktu kecil. 918 01:00:47,060 --> 01:00:50,521 Dia boleh jadi maskot perjuangan hidup. 919 01:00:51,564 --> 01:00:53,274 Dia nampak boleh terus hidup. 920 01:00:53,274 --> 01:00:57,028 Lelaki kecil di Philadelphia Utara. 921 01:00:57,028 --> 01:00:58,821 Kuat, tapi tak pandai berlawan. 922 01:01:01,616 --> 01:01:03,201 Hidup menerusi humor. 923 01:01:04,077 --> 01:01:05,078 Serta sambil lewa. 924 01:01:06,120 --> 01:01:08,331 Jika anda tahu betapa pentingnya dia, 925 01:01:08,331 --> 01:01:11,793 anda akan tahu sebab semua orang hadir malam ini. 926 01:01:12,710 --> 01:01:15,338 Dia buat saya rasa dunia ini boleh tahan. 927 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 Dia selalu optimistik. 928 01:01:16,756 --> 01:01:22,428 Bidang komedi tak mudah dan kebanyakan pelawak bersikap buruk. 929 01:01:27,141 --> 01:01:28,142 Awak bukan begitu. 930 01:01:29,310 --> 01:01:31,729 Awak selalu hadapi semua situasi 931 01:01:31,729 --> 01:01:36,025 dan buat kami rasa ringan dan bebas. Setiap kali kita berjumpa, 932 01:01:36,025 --> 01:01:40,113 awak mengingatkan saya sebab saya begitu mencintai komedi. 933 01:01:41,280 --> 01:01:44,033 Tiada orang yang dapat mengiktiraf 934 01:01:44,033 --> 01:01:47,620 semua yang telah awak lakukan. 935 01:01:55,753 --> 01:01:58,047 Kevin, pencapaian awak dalam kerjaya 936 01:01:58,047 --> 01:02:01,092 hanya dapat menggambarkan permukaan keperibadian awak. 937 01:02:01,092 --> 01:02:04,721 Awak bukan saja layak menerima anugerah ini, 938 01:02:04,721 --> 01:02:07,932 tapi orang tak faham apa yang telah awak capai. 939 01:02:07,932 --> 01:02:12,061 Tahu tak berapa banyak tiket yang telah awak jual sejak membuat konsert? 940 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 Saya dah periksa. Saya tahu. 941 01:02:16,566 --> 01:02:18,234 Separuh bilion. 942 01:02:19,235 --> 01:02:20,987 Separuh bilion orang 943 01:02:21,821 --> 01:02:24,073 menonton persembahan lelaki ini 944 01:02:25,074 --> 01:02:26,659 dan dia buat mereka ketawa. 945 01:02:27,452 --> 01:02:30,621 Saya tak pernah jumpa pelawak lain yang sehebat Kevin. 946 01:02:30,621 --> 01:02:34,250 Saya tak pernah jumpa lelaki yang sehebat Kevin. 947 01:02:34,250 --> 01:02:35,251 Helo, Jerry. 948 01:02:41,299 --> 01:02:44,010 Awak bawa kegembiraan kepada suasana kami. 949 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 Orang tak tahu semua yang dilalui oleh seorang pelawak 950 01:02:47,096 --> 01:02:51,517 dan betapa susah dan beratnya untuk memakai gelaran ini. 951 01:02:51,517 --> 01:02:56,230 Tapi sumpah, awak lakukannya dengan begitu bermartabat dan baik hati. 952 01:02:56,230 --> 01:03:00,109 Saya tahu setiap pelawak yang telah awak bantu. 953 01:03:00,109 --> 01:03:04,864 Saya tahu awak balik ke Philadelphia dan sokong kejiranan awak di sana. 954 01:03:04,864 --> 01:03:08,910 Saya tahu kadangkala awak rasa sedih, 955 01:03:08,910 --> 01:03:14,040 tapi awak tak pernah tunjukkannya melalui raut wajah atau tingkah laku awak. 956 01:03:14,040 --> 01:03:17,752 Saya berbesar hati untuk kenal orang seperti awak. 957 01:03:17,752 --> 01:03:20,379 Kalaulah awak datang sewaktu saya menang. 958 01:03:30,431 --> 01:03:32,975 Tidaklah. Dia sibuk. 959 01:03:39,482 --> 01:03:42,360 Saya sendiri pun sibuk, tapi benar... 960 01:03:42,360 --> 01:03:46,155 Ramai rakan kerja saya, semua rakan kerja ada di sini malam ini. 961 01:03:46,155 --> 01:03:49,534 Dalam hidup anda, pada bila-bila saja, 962 01:03:50,326 --> 01:03:55,248 impian terkuat pada saat itu akan memang. 963 01:03:55,248 --> 01:03:56,791 Ya Tuhan, Kevin Hart, 964 01:03:57,500 --> 01:04:00,753 awak mempunyai banyak impian. 965 01:04:01,462 --> 01:04:03,172 Saya sangat sayang awak 966 01:04:03,172 --> 01:04:07,844 dan jangan lupa kata-kata saya kerana kita cuma berbual dalam audio siar. 967 01:04:12,056 --> 01:04:13,432 Saya usik awak saja. 968 01:04:16,602 --> 01:04:19,939 Jika awak panggil saya, saya akan datang. 969 01:04:19,939 --> 01:04:23,150 Awak layak terima layanan begitu. Awak dah banyak berjasa. 970 01:04:23,150 --> 01:04:25,319 Awak dah banyak berusaha. 971 01:04:25,319 --> 01:04:28,239 Sumbangan awak dalam bidang ini memang besar. 972 01:04:28,239 --> 01:04:33,119 Buat kali pertama dalam hidup, saya buat pertunjukan di arena bersama Chris Rock. 973 01:04:33,953 --> 01:04:37,039 Saya tak berani buat begitu sebelum awak lakukannya. 974 01:04:37,039 --> 01:04:41,335 Awak buat impian saya lebih besar dan awak lebih muda daripada saya. Malu. 975 01:04:43,963 --> 01:04:45,715 Tapi awak beri saya inspirasi. 976 01:04:46,382 --> 01:04:48,718 Saya harap awak mengingati saat ini. 977 01:04:48,718 --> 01:04:50,553 Saya nak kongsi satu cerita. 978 01:04:51,262 --> 01:04:53,973 Apabila saya hentikan Chappelle's Show, 979 01:04:53,973 --> 01:04:56,642 bahagian yang susah bagi saya 980 01:04:56,642 --> 01:04:59,687 ialah melihat dunia terus berjalan tanpa saya. 981 01:04:59,687 --> 01:05:02,398 Selepas seketika, saya membiasakan diri. 982 01:05:02,398 --> 01:05:03,316 Suatu hari, 983 01:05:04,025 --> 01:05:07,111 anak saya pulang dan melihat saya seperti saya dah gila. 984 01:05:07,111 --> 01:05:09,530 Saya tanya, "Kenapa pandang ayah begitu?" 985 01:05:09,530 --> 01:05:12,408 Dia kata, "Kevin Hart baru cakap dalam wawancara, 986 01:05:12,408 --> 01:05:15,578 ayah ialah pelawak terhebat yang pernah dia lihat." 987 01:05:15,578 --> 01:05:18,623 Saya kata, "Ya." Tapi saya fikir, "Biar betul?" 988 01:05:22,209 --> 01:05:25,171 Saya fikir jika saya berpeluang untuk puji awak 989 01:05:25,171 --> 01:05:28,507 di depan keluarga awak, saya akan lakukannya. 990 01:05:28,507 --> 01:05:32,011 Saya harap bukan Ahad ini kerana saya sepatutnya di Jamaica. 991 01:05:40,478 --> 01:05:43,105 Kevin, awak buat impian saya lebih besar. 992 01:05:44,106 --> 01:05:49,528 Awak beri saya inspirasi dan ingatkan saya sebab saya cintakan komedi. 993 01:05:49,528 --> 01:05:53,324 Genre ini. Cara awak melakukannya memang hebat. 994 01:05:53,324 --> 01:05:57,119 Awak ialah pelawat terhebat dalam industri ini. 995 01:05:57,119 --> 01:06:00,665 Dari lubuk hati saya, terima kasih. 996 01:06:00,665 --> 01:06:05,962 Sila beri sorakan kepada penerima terbaharu 997 01:06:06,087 --> 01:06:07,922 Anugerah Mark Twain. 998 01:06:08,631 --> 01:06:10,007 Kevin Hart. 999 01:06:12,093 --> 01:06:13,219 Ayuh. 1000 01:06:31,862 --> 01:06:36,033 Mari alu-alukan pengerusi Kennedy Center, David Rubenstein. 1001 01:06:36,784 --> 01:06:39,537 Siapa yang dapat menyusuli Dave Chappelle? 1002 01:06:41,080 --> 01:06:42,164 Memang tak mudah. 1003 01:06:44,291 --> 01:06:48,087 Jika Mark Twain ada pada hari ini, dia mungkin tak faham sepenuhnya 1004 01:06:48,087 --> 01:06:51,340 betapa pentingnya majlis pada malam ini. 1005 01:06:51,340 --> 01:06:55,052 Itu kerana dia akan berusia 214 tahun. 1006 01:06:56,137 --> 01:06:58,848 Usia seseorang yang ingin bertanding jadi presiden. 1007 01:07:07,273 --> 01:07:10,026 Pada malam upacara anugerah yang pertama, 1008 01:07:10,026 --> 01:07:12,278 Kevin Hart berusia 19 tahun. 1009 01:07:12,278 --> 01:07:15,656 Barangkali dia lihat Richard Pryor menerima anugerah pertama. 1010 01:07:15,656 --> 01:07:17,658 Barangkali dia berada di kelab komedi, 1011 01:07:17,658 --> 01:07:21,620 memulakan perjalanan yang membawanya ke sini malam ini. 1012 01:07:21,620 --> 01:07:25,833 Saya rasa dia takkan percaya dia akan sampai di sini. 1013 01:07:25,833 --> 01:07:28,252 Tapi dia layak untuk terima anugerah ini 1014 01:07:28,252 --> 01:07:31,464 kerana dia meninggalkan kesan yang mendalam. 1015 01:07:31,464 --> 01:07:33,716 Semua yang Kevin buat, 1016 01:07:33,716 --> 01:07:37,970 tak kira dalam TV atau filem, kelab komedi kecil atau stadium besar, 1017 01:07:37,970 --> 01:07:39,889 dia telah membuat kita ketawa. 1018 01:07:40,890 --> 01:07:45,352 Saya berbesar hati untuk menyampaikan Anugerah Mark Twain 1019 01:07:45,352 --> 01:07:47,730 untuk Pelawak Amerika 2024 kepada Kevin Hart. 1020 01:08:22,640 --> 01:08:23,891 Wah. 1021 01:08:23,891 --> 01:08:28,437 Pertama sekali, sebelum saya kata apa-apa, saya nak sebut nama 1022 01:08:29,355 --> 01:08:30,648 kawan-kawan saya. 1023 01:08:30,648 --> 01:08:33,984 Saya nak sebutkan Nelly, Robin Thicke, 1024 01:08:33,984 --> 01:08:36,237 Tiffany Haddish, 1025 01:08:36,237 --> 01:08:40,950 Chelsea Handler, Chris Rock, Jerry Seinfeld, Dave Chappelle, 1026 01:08:42,284 --> 01:08:45,162 Keith Robinson dan Plastic Cup Boyz. 1027 01:08:45,162 --> 01:08:46,622 Mereka naik ke pentas. 1028 01:08:46,622 --> 01:08:48,415 Sebab saya mula dengan cara ini 1029 01:08:48,541 --> 01:08:51,210 sebelum saya menyampaikan ucapan sebenar 1030 01:08:51,210 --> 01:08:55,339 ialah anda tak dapat berjaya tanpa orang yang benar-benar kenal anda 1031 01:08:55,339 --> 01:08:57,633 dan memahami apa yang telah anda lalui. 1032 01:08:57,633 --> 01:08:59,593 Saya akan jelaskan nanti. 1033 01:08:59,593 --> 01:09:04,598 Tapi kepada orang yang hadir malam ini, terima kasih. 1034 01:09:04,598 --> 01:09:07,518 - Saya hargainya. - Awak terlupa saya, tak guna. 1035 01:09:09,603 --> 01:09:11,981 - Hei, saya juga. Saya juga. - Selain itu... 1036 01:09:11,981 --> 01:09:13,315 - Okey. - Kevin. 1037 01:09:13,315 --> 01:09:16,026 Selain itu, ada satu perkara penting. 1038 01:09:16,026 --> 01:09:18,279 - Saya. - Anda sangka saya tak sengaja... 1039 01:09:18,279 --> 01:09:19,238 Lantaklah, Nick. 1040 01:09:20,573 --> 01:09:21,574 Okey? 1041 01:09:21,574 --> 01:09:25,411 Saya benar-benar sangka Eddie Murphy ada di sini. Tak guna, Nick. 1042 01:09:26,495 --> 01:09:30,374 Jika awak sangka saya takkan sunting reaksi saya... 1043 01:09:32,334 --> 01:09:35,796 Pergi mampus, Nick Cannon. 1044 01:09:35,796 --> 01:09:39,425 JB pula, awak beritahu semua orang saya curi idea awak. 1045 01:09:39,425 --> 01:09:41,093 Pergi mampus, JB. 1046 01:09:42,428 --> 01:09:45,055 Malam ini ialah sambutan. Saya tak nak sebut. 1047 01:09:45,055 --> 01:09:47,808 Tahu tak? Awak buat apa yang saya buat. 1048 01:09:47,808 --> 01:09:50,102 Raut wajah awak berdua sama macam saya. 1049 01:09:51,979 --> 01:09:55,274 Ya. Awak berdua pergi mampus. Ya. 1050 01:09:56,734 --> 01:09:58,194 Kembali kepada tajuk utama. 1051 01:10:03,324 --> 01:10:05,618 Malam ini tentang kasih. 1052 01:10:07,578 --> 01:10:10,247 Apa-apa yang bukan kasih takkan dihiraukan. 1053 01:10:10,247 --> 01:10:12,750 Kita tak nak cakap tentangnya. 1054 01:10:12,750 --> 01:10:15,669 Tentang hal serius, bukan lawak... 1055 01:10:15,669 --> 01:10:19,006 Kita tak boleh beli sokongan orang atau berpura-pura. 1056 01:10:19,006 --> 01:10:22,551 Jadi, malam ini istimewa bukan hanya kerana anugerah ini, 1057 01:10:22,551 --> 01:10:23,969 tapi sokongan kalian. 1058 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 Sebelum saya teruskan, saya nak kata... 1059 01:10:26,513 --> 01:10:29,058 Regina tak guna. 1060 01:10:30,434 --> 01:10:35,814 Amat bermakna untuk lihat orang yang saya sokong, hadir untuk sokong saya. 1061 01:10:37,024 --> 01:10:38,108 Amat berharga. 1062 01:10:39,109 --> 01:10:42,029 Bagi saya sekarang, saya nak kalian merasainya 1063 01:10:42,029 --> 01:10:44,198 dan memahaminya. Ini bukan lawak. 1064 01:10:44,198 --> 01:10:48,786 Terima kasih kerana hadir pada malam yang istimewa ini. 1065 01:10:48,786 --> 01:10:50,621 Malam ini takkan begitu istimewa 1066 01:10:50,621 --> 01:10:53,457 tanpa hubungan sejati dan sokongan ikhlas. 1067 01:10:53,457 --> 01:10:56,001 Ada banyak penyokong ikhlas di sana, 1068 01:10:56,001 --> 01:10:58,212 ada banyak penyokong ikhlas di sini. 1069 01:10:58,212 --> 01:11:00,422 Oleh itu... 1070 01:11:00,422 --> 01:11:03,425 Terima kasih kerana hadir. Keith... 1071 01:11:03,425 --> 01:11:07,388 Orang tak kenal awak atau tahu betapa pentingnya awak bagi saya. 1072 01:11:10,474 --> 01:11:11,517 Mereka tak tahu. 1073 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 Ya, tak tahu. 1074 01:11:16,272 --> 01:11:20,067 Kami akan sunting rakaman agar awak naik ke pentas lebih cepat. 1075 01:11:21,777 --> 01:11:24,571 Pasti lebih cepat. Lebih cantik. 1076 01:11:26,240 --> 01:11:28,659 Saya akan... Itulah Keith. 1077 01:11:28,659 --> 01:11:31,036 Saya tolong awak. Chelsea. 1078 01:11:31,036 --> 01:11:33,831 Saya akan uruskannya, Keith. 1079 01:11:33,831 --> 01:11:36,250 Saya akan buat awak jalan lebih cepat. 1080 01:11:38,836 --> 01:11:40,004 Syukurlah. 1081 01:11:40,004 --> 01:11:43,090 Tuhan buat saya sedar betapa pentingnya ibu saya 1082 01:11:43,090 --> 01:11:45,759 kerana dia buat saya sedar betapa pentingnya Tuhan. 1083 01:11:45,759 --> 01:11:48,512 Mak saya rancang untuk pergi pada masa tertentu. 1084 01:11:48,512 --> 01:11:52,224 Kemudian, saya perlu berharap dan bergantung pada Tuhan. 1085 01:11:53,100 --> 01:11:56,478 Jadi, terima kasih, Tuhan, kerana menjadikan ibu saya begitu 1086 01:11:56,478 --> 01:11:59,273 dan membantu dia dalam mendidik saya. 1087 01:11:59,273 --> 01:12:01,650 Terima kasih kepada ayah saya juga. 1088 01:12:06,989 --> 01:12:08,490 Saya bersyukur kepada dia. 1089 01:12:08,490 --> 01:12:11,368 Saya tak sering tunjukkan kasih kepada dia. 1090 01:12:11,368 --> 01:12:14,038 Ibu bapa saya dah tiada. 1091 01:12:14,038 --> 01:12:16,498 Mak saya menyedarkan saya tentang nilai diri. 1092 01:12:16,498 --> 01:12:18,709 Dia ajar saya, saya ialah budak baik. 1093 01:12:18,709 --> 01:12:21,337 Budak bagus yang boleh buat apa-apa saya mahu 1094 01:12:21,337 --> 01:12:23,464 dan jadi sesiapa saja. Saya percaya. 1095 01:12:23,464 --> 01:12:26,175 Ada yang tak percaya. Saya percaya. 1096 01:12:26,175 --> 01:12:28,427 Kepercayaan itu telah bantu saya 1097 01:12:30,262 --> 01:12:34,099 menjadi diri saya yang sekarang dan jumpa orang yang saya jumpa. 1098 01:12:35,142 --> 01:12:38,312 Saya tak mulakan kerjaya ini untuk mendapat anugerah. 1099 01:12:38,312 --> 01:12:40,230 Saya jatuh cinta dengan komedi 1100 01:12:40,230 --> 01:12:43,692 dan jatuh cinta dengan idea komedi yang buat saya fikir, 1101 01:12:43,692 --> 01:12:47,196 "Saya boleh buat kerja yang saya cinta seumur hidup." 1102 01:12:47,196 --> 01:12:49,865 Saya cinta sesuatu yang boleh diubah, 1103 01:12:49,865 --> 01:12:52,785 yang boleh dipegang dan boleh disimpan. 1104 01:12:52,785 --> 01:12:54,370 Saya belajar sampai pandai. 1105 01:12:54,370 --> 01:12:55,704 Semakin mahir. 1106 01:12:55,704 --> 01:12:59,041 Saya fikir lebih banyak cara untuk mengembangkannya. 1107 01:12:59,041 --> 01:13:03,003 Bagi para penonton malam ini, ini bukan tentang anugerah. 1108 01:13:03,003 --> 01:13:05,005 Ini tentang kebahagiaan diri. 1109 01:13:05,756 --> 01:13:08,384 Bahagia dengan sesuatu yang anda faham 1110 01:13:08,384 --> 01:13:10,302 dan sesuatu yang anda komited. 1111 01:13:10,302 --> 01:13:12,304 Saya komited kepada komedi. 1112 01:13:12,304 --> 01:13:15,349 Saya komited untuk kata ini saja yang saya nak buat. 1113 01:13:15,349 --> 01:13:17,810 Saya curahkan semua usaha untuknya. 1114 01:13:19,186 --> 01:13:22,398 Berjaya atau tak, saya gembira dengan pilihan saya. 1115 01:13:22,398 --> 01:13:28,320 Syukurlah pilihan ini menjadi sesuatu yang melebihi jangkaan saya. 1116 01:13:29,279 --> 01:13:32,366 Itu kerana saya berani untuk buat komitmen. 1117 01:13:32,366 --> 01:13:36,537 Itulah pertaruhan yang saya sudi buat. 1118 01:13:37,287 --> 01:13:41,083 Kepada semua yang menonton atau akan menonton rancangan ini... 1119 01:13:41,959 --> 01:13:43,919 Ada orang yang tak suka bertaruh. 1120 01:13:45,587 --> 01:13:47,881 Hidup tanpa pertaruhan sangat pelik. 1121 01:13:48,590 --> 01:13:50,884 Sebab anda tak tahu banyak perkara. 1122 01:13:50,884 --> 01:13:52,928 Anda tak tahu apa akan berjaya. 1123 01:13:52,928 --> 01:13:55,848 Anda tak tahu masa depan anda. 1124 01:13:55,848 --> 01:13:57,641 Anda tak tahu segalanya. 1125 01:13:57,641 --> 01:14:01,687 Kadangkala bertaruh ialah cara terbaik untuk membentuk diri anda 1126 01:14:01,687 --> 01:14:04,898 dan versi diri anda yang terbaik. 1127 01:14:04,898 --> 01:14:08,110 Saya ialah contoh pertaruhan yang baik dan buruk. 1128 01:14:08,777 --> 01:14:10,237 Saya menang dan saya kalah. 1129 01:14:10,946 --> 01:14:12,698 Tapi tiada kemenangan terbesar 1130 01:14:13,699 --> 01:14:15,367 daripada membuat pilihan. 1131 01:14:15,367 --> 01:14:16,660 Saya buat pilihan betul 1132 01:14:16,660 --> 01:14:19,997 dan pilihan itu membawa saya kepada keluarga yang betul. 1133 01:14:20,789 --> 01:14:24,918 Anak isteri saya ialah asas saya. 1134 01:14:25,878 --> 01:14:28,547 Saya tak dapat buat apa-apa tanpa asas yang betul. 1135 01:14:28,547 --> 01:14:32,217 Jadi, kepada isteri saya, terima kasih kerana bersabar 1136 01:14:33,010 --> 01:14:36,013 dengan ketidakstabilan saya dan pilihan saya, 1137 01:14:36,013 --> 01:14:38,724 tapi yakin saya akan buat pilihan yang betul. 1138 01:14:38,724 --> 01:14:42,603 Kepada anak-anak, kerana memahami ayah mereka akan buat begitu. 1139 01:14:42,603 --> 01:14:43,979 Ayah ialah ayah kamu. 1140 01:14:44,813 --> 01:14:46,565 Ayah tak wujud tanpa kamu. 1141 01:14:47,524 --> 01:14:50,110 Ayah takkan hidup 1142 01:14:51,820 --> 01:14:52,946 tanpa kamu. 1143 01:14:54,031 --> 01:14:56,742 Ayah bernafas demi kamu. Ayah hidup demi kamu. 1144 01:15:01,288 --> 01:15:02,706 Kepada abang saya... 1145 01:15:06,460 --> 01:15:08,879 Saya tiada kata-kata untuk abang saya. 1146 01:15:10,005 --> 01:15:12,257 Dia memang orang yang sangat baik. 1147 01:15:13,342 --> 01:15:14,426 Penyokong terbaik. 1148 01:15:15,719 --> 01:15:16,845 Pak cik terbaik. 1149 01:15:18,680 --> 01:15:20,557 Pendorong terbaik. 1150 01:15:21,517 --> 01:15:23,644 Ibu bapa gagal, tapi abang bantu. 1151 01:15:24,478 --> 01:15:26,313 Ibu bapa sakit, tapi abang bantu. 1152 01:15:27,189 --> 01:15:28,690 Dengan semua pilihan saya, 1153 01:15:28,690 --> 01:15:31,151 abang buat pilihan betul untuk sokong... 1154 01:15:31,902 --> 01:15:35,739 dan saya akan sokong abang kerana abang buat yang terbaik untuk kami. 1155 01:15:35,739 --> 01:15:38,992 Nama keluarga Hart membawa makna yang dalam 1156 01:15:38,992 --> 01:15:41,495 kerana komitmen abang. 1157 01:15:41,495 --> 01:15:45,165 Saya tak nak guna perkataan ini di depan orang putih di sini, 1158 01:15:45,165 --> 01:15:47,167 tapi, si hitam, kau memang terbaik. 1159 01:15:48,043 --> 01:15:49,336 Kau memang terbaik. 1160 01:15:50,754 --> 01:15:52,256 Kau memang terbaik. 1161 01:15:53,799 --> 01:15:58,011 Anak-anak saya lebih baik kerana abang. 1162 01:15:59,304 --> 01:16:02,474 Kepada Dave, Chris dan Jerry. 1163 01:16:05,060 --> 01:16:07,145 Saya ialah pelajar komedi. 1164 01:16:07,145 --> 01:16:10,774 Apabila pelawak terhebat hadir dan menunjukkan sokongan mereka, 1165 01:16:10,774 --> 01:16:13,110 saya rasa saya sudah berjaya. 1166 01:16:13,110 --> 01:16:14,403 Saya batalkan rancangan. 1167 01:16:18,490 --> 01:16:21,285 Saya rasa saya sudah berjaya. 1168 01:16:22,160 --> 01:16:26,957 Meskipun anugerah ini amat bermakna dan saya takkan lupakannya, 1169 01:16:26,957 --> 01:16:30,377 anugerah ini tidak lebih penting daripada, 1170 01:16:30,377 --> 01:16:34,464 "Wah, Jerry Seinfeld, Chris Rock dan Dave Chappelle 1171 01:16:34,464 --> 01:16:37,134 hadir pada malam ini untuk sokong saya." 1172 01:16:43,181 --> 01:16:44,683 Tiada apa-apa... 1173 01:16:45,809 --> 01:16:48,186 Tiada apa-apa yang lebih bermakna. 1174 01:16:48,186 --> 01:16:52,274 Saya tak nak terlalu beremosi, 1175 01:16:53,358 --> 01:16:56,862 tapi emosi saya berasal daripada fikiran, 1176 01:16:56,862 --> 01:16:59,323 "Saya tak sepatutnya ada di sini." 1177 01:17:00,240 --> 01:17:02,284 Jadi, apabila anda sampai ke sini 1178 01:17:02,284 --> 01:17:04,995 dan anda menjadi contoh bahawa anda boleh, 1179 01:17:04,995 --> 01:17:08,415 anda menjadi lambang impian itu. 1180 01:17:08,415 --> 01:17:11,460 Impian saya wujud dan impian saya tak berakhir hari ini. 1181 01:17:11,460 --> 01:17:13,503 Impian saya menjadi lebih besar. 1182 01:17:13,503 --> 01:17:17,466 Saya menangis kerana anak-anak saya dapat melihatnya. 1183 01:17:18,175 --> 01:17:21,928 Malam ini hebat sekali dan saya hargai sokongan kalian. 1184 01:17:21,928 --> 01:17:24,264 Kata-kata tak dapat menggambarkannya. 1185 01:17:24,264 --> 01:17:27,142 Malam ini, kalian membuat saya merasainya. 1186 01:17:27,142 --> 01:17:32,022 Inilah kali pertama, dalam industri ini, 1187 01:17:32,022 --> 01:17:36,234 saya lihat orang yang saya kagumi muncul dan hadirkan diri 1188 01:17:36,234 --> 01:17:38,153 apabila diberi peluang. 1189 01:17:38,153 --> 01:17:41,114 Saya tak tahu jika peluang ini akan datang lagi. 1190 01:17:41,114 --> 01:17:42,824 Ini mungkin peluang terakhir. 1191 01:17:42,824 --> 01:17:44,159 Jika ya, 1192 01:17:44,993 --> 01:17:47,663 kalian telah meninggalkan kesan yang mendalam. 1193 01:17:47,663 --> 01:17:49,998 Sebab kalian buat di depan saya dan keluarga. 1194 01:17:49,998 --> 01:17:51,750 Terima kasih buat selamanya. 1195 01:17:51,750 --> 01:17:54,753 Jadi, saya terima anugerah ini 1196 01:17:54,753 --> 01:17:57,673 dan lebih penting lagi, saya sayang anda semua. 1197 01:17:57,673 --> 01:17:59,841 Terima kasih untuk malam yang hebat ini. 1198 01:18:01,259 --> 01:18:03,095 Saya sayang kalian. Terima kasih. 1199 01:19:09,786 --> 01:19:11,788 {\an8}Terjemahan sari kata oleh SJ