1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,042 --> 00:00:37,042 PARIJS, 1923 4 00:00:37,083 --> 00:00:38,500 MAN RAY IMPROVISEERT "LE RETOUR À LA RAISON" 5 00:00:38,542 --> 00:00:40,750 DE EERSTE VAN DE VIER FILMS DIE HIJ HAD GEMAAKT. 6 00:00:42,375 --> 00:00:43,375 PARIJS, 2023 7 00:00:43,417 --> 00:00:47,500 SQÜRL MAAKT EEN SEMI-GEÏMPROVISEERDE SCORE BIJ DE MAN RAY FILMS. 8 00:00:57,542 --> 00:01:00,667 RETURN TO REASON 9 00:01:01,542 --> 00:01:03,833 VIER FILMS VAN MAN RAY 10 00:01:05,125 --> 00:01:07,167 MUZIEK VAN SQÜRL 11 00:01:20,625 --> 00:01:22,542 ÉÉN 12 00:01:25,750 --> 00:01:28,750 DE ZEESTER 13 00:02:07,708 --> 00:02:12,917 EEN GEDICHT VAN ROBERT DESNOS 14 00:02:13,000 --> 00:02:17,500 ZOALS GEZIEN DOOR MAN RAY 15 00:03:08,250 --> 00:03:16,250 Vrouwentanden zijn voorwerpen zo charmant... 16 00:03:26,042 --> 00:03:34,042 ...dat men ze alleen zou moeten zien in een droom of in een moment van liefde. 17 00:04:46,000 --> 00:04:48,625 Vaarwel 18 00:04:58,625 --> 00:05:02,292 Si belle! Cybèle? 19 00:05:25,417 --> 00:05:33,417 We zijn voor altijd verloren in de woestijn van oneindonker. 20 00:06:13,917 --> 00:06:17,625 Wat is ze mooi 21 00:07:24,750 --> 00:07:27,583 Na alles 22 00:11:03,125 --> 00:11:05,875 als bloemen van glas waren gemaakt 23 00:11:41,792 --> 00:11:45,625 als bloemen van glas waren gemaakt 24 00:12:56,292 --> 00:13:00,833 “mooi, mooi als een bloem van glas" 25 00:13:21,750 --> 00:13:26,417 “mooi als een bloem van vlees" 26 00:13:47,542 --> 00:13:54,708 Je moet de doden slaan terwijl ze koud zijn. 27 00:14:39,042 --> 00:14:42,792 De muren van la Santé. 28 00:15:06,458 --> 00:15:20,458 En als je op deze aarde een vrouw vindt wiens liefde oprecht is... 29 00:15:53,708 --> 00:15:59,333 “mooi als een bloem van vuur” 30 00:16:25,750 --> 00:16:33,750 De zon, een voet in de stijgbeugel, 31 00:16:33,792 --> 00:16:40,625 nestelt een nachtegaal in een sluier van crêpe. 32 00:16:52,250 --> 00:16:56,042 Je droomt niet 33 00:17:46,917 --> 00:17:49,875 “hoe mooi ze was” 34 00:17:59,375 --> 00:18:02,375 “wat is ze mooi” 35 00:18:10,208 --> 00:18:13,208 mooi 36 00:18:39,667 --> 00:18:41,750 TWEE 37 00:18:46,458 --> 00:18:52,500 EMAK-BAKIA [LAAT ME MET RUST] 38 00:18:53,375 --> 00:18:59,417 Cinépoème 39 00:19:02,542 --> 00:19:05,250 DOOR MAN RAY 40 00:19:05,292 --> 00:19:08,583 PARIJS 1926 41 00:34:41,583 --> 00:34:47,958 De reden voor deze extravagantie 42 00:38:35,625 --> 00:38:40,042 DRIE LE RETOUR À LA RAISON 43 00:41:34,125 --> 00:41:36,208 VIER 44 00:41:40,958 --> 00:41:45,958 MYSTERIES VAN HET KASTEEL VAN DE DOBBELSTENEN 45 00:41:47,000 --> 00:41:50,125 AAN DE BURGGRAVIN VAN NOAILLES 46 00:41:50,167 --> 00:41:53,625 DRAAG IK DEZE FOTO'S OP DIE JAMMER GENOEG 47 00:41:53,667 --> 00:41:57,042 NOOIT DE OMVANG VAN HAAR VRIENDELIJKHEID EN CHARME ZULLEN KUNNEN ONTHULLEN. 48 00:41:57,083 --> 00:41:58,750 MAN RAY. 49 00:41:58,833 --> 00:42:02,833 HOE TWEE REIZIGERS ARRIVEERDEN IN SAINT-BERNARD, 50 00:42:02,875 --> 00:42:07,833 EN WAT ZE ZAGEN IN DE RUÏNES VAN EEN OUD KASTEEL, 51 00:42:07,875 --> 00:42:13,250 WAARBOVEN EEN ANDER KASTEEL VAN ONZE TIJD OPDOEMT. 52 00:42:13,292 --> 00:42:16,792 DE REIZIGERS: MAN RAY, J.-A. BOIFFARD 53 00:42:29,458 --> 00:42:35,125 “Een gooi met dobbelstenen zal het toeval nooit afschaffen.” 54 00:43:20,500 --> 00:43:23,083 Ver van hier, in Parijs. 55 00:43:34,625 --> 00:43:36,792 “Gaan we weg?” 56 00:43:38,000 --> 00:43:40,500 “We gaan niet weg.” 57 00:43:42,292 --> 00:43:45,375 “We gaan weg!” 58 00:44:05,833 --> 00:44:08,583 Waar gaan we heen? 59 00:44:16,667 --> 00:44:20,958 De poorten van Parijs gaan open richting het onbekende... 60 00:44:30,250 --> 00:44:37,708 ...op volle snelheid, heuvel op en heuvel af, dwars door Frankrijk. 61 00:47:35,333 --> 00:47:43,333 Prestigieus, als gemerkt door het zegel van een vreemd lot, een kasteel... 62 00:49:48,375 --> 00:49:51,000 Ster van de dag. 63 00:50:30,167 --> 00:50:33,000 De indringer. 64 00:51:11,583 --> 00:51:14,042 Niemand. 65 00:51:28,208 --> 00:51:31,042 Niemand. 66 00:51:50,208 --> 00:51:53,250 Niemand, NIEMAND! 67 00:52:01,500 --> 00:52:04,292 De geheimen van het schilderen. 68 00:52:50,500 --> 00:52:58,500 Toen weerklonk voor de eerste keer in deze kamers, deze vraag, 69 00:52:58,542 --> 00:53:06,042 deze menselijke vraag: “Waar zijn we?” 70 00:53:17,125 --> 00:53:20,000 “Laten we hier weggaan.” 71 00:53:26,208 --> 00:53:29,208 En zo kwam de nacht. 72 00:53:41,792 --> 00:53:44,500 Maar bij het aanbreken van de dag. 73 00:53:49,958 --> 00:53:54,375 Ongebruikelijk, achtergelaten in een vergeten hoekje: 74 00:54:19,083 --> 00:54:21,917 “Een gooi met dobbelstenen... 75 00:54:22,708 --> 00:54:25,792 ...zal nooit afschaffen... 76 00:54:27,458 --> 00:54:30,750 ...HET TOEVAL.” 77 00:54:43,333 --> 00:54:50,792 “Zijn er geesten van daden? ...Geesten van onze daden in het verleden? 78 00:54:50,833 --> 00:54:57,292 Hebben de minuten dat we leefden een tastbaar spoor achtergelaten 79 00:54:57,333 --> 00:55:03,042 in de lucht en op de aarde? 80 00:56:53,292 --> 00:56:55,792 De vrouw...de jongleur. 81 00:57:17,375 --> 00:57:20,333 Eva onder zee. 82 00:57:48,958 --> 00:57:54,958 De goden van het witte water Laten hun haar stromen 83 00:58:26,833 --> 00:58:29,542 Zwembadfilm. 84 00:58:57,917 --> 00:59:00,500 GETELD - GEWOGEN - VERDEELD 85 00:59:08,958 --> 00:59:13,833 Heb je spijt van de tijd toen de hemel op de aarde liep en ademde 86 00:59:13,875 --> 00:59:19,000 tussen een volk van goden, waar Venus Astarte, dochter van de bittere golf... 87 00:59:37,875 --> 00:59:40,417 Gehelmde Minerva. 88 01:01:37,750 --> 01:01:43,833 Je moet hem volgen die mooie schaduw die je wilt hebben 89 01:03:08,875 --> 01:03:13,917 O! Slaap, O! Zon, mijn leven zal worden onderworpen aan uw wetten 90 01:03:13,958 --> 01:03:18,375 En ik zal mijn ogen sluiten zodra u verdwijnt 91 01:03:30,167 --> 01:03:33,500 Mooie ster van liefde, mooie ster van dronkenschap... 92 01:04:06,333 --> 01:04:12,333 Toen arriveerden twee reizigers in deze streek. 93 01:04:50,000 --> 01:04:53,958 Zij gingen omhoog naar de terrassen. 94 01:05:26,167 --> 01:05:30,667 Twee reizigers die op zoek waren naar... 95 01:05:48,167 --> 01:05:51,208 Twee reizigers die bleven? 96 01:05:56,625 --> 01:06:00,917 Twee reizigers die niet bleven? 97 01:06:04,583 --> 01:06:07,375 Twee reizigers die bleven. 98 01:06:12,083 --> 01:06:15,958 ..."Maar toen de tweede nacht kwam"... 99 01:07:19,292 --> 01:07:21,958 ...BLEVEN DIE. 100 01:07:56,292 --> 01:07:58,542 EINDE