1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,533 --> 00:01:10,581 Eu acho que há pelo menos o dobro do que havia no passado, 4 00:01:10,643 --> 00:01:13,461 e, como esperávamos, há uma nova militância 5 00:01:13,470 --> 00:01:15,180 no movimento gay aqui hoje. 6 00:01:15,193 --> 00:01:16,122 Cada um na sua. 7 00:01:16,184 --> 00:01:17,421 Não tenho preconceito, 8 00:01:17,483 --> 00:01:20,000 mas quando eles vêm e mexem com pessoas normais, 9 00:01:20,000 --> 00:01:20,201 mas quando eles vêm e mexem com pessoas normais, é diferente. 10 00:01:21,164 --> 00:01:26,581 Estou surpresa de ver tantas mulheres no desfile. 11 00:01:26,643 --> 00:01:30,951 Afinal de contas, já reconhecermos os homens, mais ou menos. 12 00:01:31,013 --> 00:01:32,831 Mas ao ver as mulheres lá 13 00:01:32,893 --> 00:01:36,011 deve haver muita coisa que desconhecemos. 14 00:01:36,073 --> 00:01:38,891 Tenho dois belos filhos, ambos meninos, 15 00:01:38,953 --> 00:01:40,241 de sete e nove anos. 16 00:01:40,303 --> 00:01:42,781 Se eles virarem gays, vou amá-los 17 00:01:42,843 --> 00:01:44,481 tanto quanto os amo agora. 18 00:01:44,543 --> 00:01:45,731 Acho que são loucos. 19 00:01:45,793 --> 00:01:49,501 Temos que lutar pelo que é certo na Terra. 20 00:01:49,563 --> 00:01:52,801 E nós estamos aqui, queremos ajudar os homossexuais a viver 21 00:01:52,863 --> 00:01:56,811 no caminho certo, no caminho que manda Cristo, o caminho da Bíblia. 22 00:01:56,873 --> 00:01:59,901 Temos compaixão, entendemos que eles têm um problema. 23 00:01:59,963 --> 00:02:02,081 Mas queremos que sejam curados, 24 00:02:02,090 --> 00:02:03,851 não queremos que vivam em pecado. 25 00:02:03,913 --> 00:02:06,921 Os gays estão aprendendo que são oprimidos não importa 26 00:02:06,983 --> 00:02:10,131 no que trabalham ou seus papéis são na sociedade. 27 00:02:10,193 --> 00:02:12,861 Que enquanto houver leis contra os gays, 28 00:02:12,923 --> 00:02:14,751 são contra todos os gays. 29 00:02:14,813 --> 00:02:17,341 Representamos o Grupo Pró-Vida, 30 00:02:17,350 --> 00:02:18,501 somos contra o aborto. 31 00:02:18,563 --> 00:02:21,001 O grupo apoiou Anita Bryant, por isso concordo. 32 00:02:21,010 --> 00:02:22,461 Sou contra os direitos gays. 33 00:02:22,523 --> 00:02:25,391 Até onde puder ver, isso vem de muito tempo. 34 00:02:25,453 --> 00:02:26,861 Mas percebemos este ano. 35 00:02:26,923 --> 00:02:30,761 Chega de um país gay para nós, nunca mais. 36 00:02:30,823 --> 00:02:33,291 O ato discrimina homens em certos trabalhos. 37 00:02:33,300 --> 00:02:35,990 Assim como um hétero que pode molestar uma criança 38 00:02:36,003 --> 00:02:38,471 será discriminado ao cuidar de meus filhos. 39 00:02:38,533 --> 00:02:39,821 Gays estupram crianças. 40 00:02:39,830 --> 00:02:43,051 Gays estão no porto pegando crianças o tempo todo. 41 00:02:43,113 --> 00:02:46,081 Precisam de mais que se assumir no dia do orgulho gay. 42 00:02:46,143 --> 00:02:47,781 Este é um sinal de poder gay. 43 00:02:47,843 --> 00:02:49,611 Podemos muito se nos unimos. 44 00:02:49,673 --> 00:02:51,491 Temos que fazer mais vezes. 45 00:02:51,553 --> 00:02:52,521 Acho que é nojento. 46 00:02:52,583 --> 00:02:54,891 Se querem viver assim, tudo bem, 47 00:02:54,953 --> 00:02:56,531 mas por que me obrigar a ver? 48 00:02:56,593 --> 00:02:58,531 O modo de conquistar direitos 49 00:02:58,593 --> 00:03:00,701 é através de demonstrações, e essa é 50 00:03:00,763 --> 00:03:03,091 a melhor maneira de demonstrar. 51 00:03:03,153 --> 00:03:05,171 Tenho 70 anos e na minha infância 52 00:03:05,233 --> 00:03:06,561 nunca havia visto isso. 53 00:03:06,623 --> 00:03:09,701 E graças a Deus, não tenho filhos desta idade 54 00:03:09,763 --> 00:03:13,151 que me obriguem a ver uma coisa como essa. 55 00:03:13,160 --> 00:03:14,710 A razão de ficarmos na Igreja 56 00:03:14,723 --> 00:03:17,240 é protestar contra as políticas contra os gays 57 00:03:17,253 --> 00:03:18,931 da Arquidiocese de Nova York. 58 00:03:18,940 --> 00:03:21,422 Presentes na derrota dos direitos gays. 59 00:03:21,484 --> 00:03:25,031 Nós respeitamos os direitos humanos, mas a homossexualidade 60 00:03:25,093 --> 00:03:26,551 é condenada por Cristo. 61 00:03:26,613 --> 00:03:28,711 É um modo de vida inatural. 62 00:03:28,773 --> 00:03:30,091 Deus ama o pecador, 63 00:03:30,153 --> 00:03:32,151 mas abomina a homossexualidade. 64 00:03:32,213 --> 00:03:36,451 É uma doença e nós acreditamos que há também uma posição divina. 65 00:03:36,513 --> 00:03:38,051 Cristo e a religião existem. 66 00:03:38,113 --> 00:03:40,381 E se todas as pessoas, de todas as idades, 67 00:03:40,443 --> 00:03:43,961 heterossexuais ou não, soubessem o que Deus quer 68 00:03:44,023 --> 00:03:45,271 e como devemos viver. 69 00:03:45,333 --> 00:03:46,901 Mas não aprendem nas escolas. 70 00:03:46,963 --> 00:03:51,873 Direitos aos gays agora! 71 00:03:59,743 --> 00:04:01,131 Você se importa de falar? 72 00:04:01,193 --> 00:04:05,011 Não, eu vim só porque era interessante, interesse humano. 73 00:04:05,073 --> 00:04:07,321 Eu sou solidária com o movimento gay. 74 00:04:07,383 --> 00:04:08,000 E isso é tudo. 75 00:04:08,000 --> 00:04:08,271 E isso é tudo. Está bem. 76 00:04:09,000 --> 00:04:10,140 Pessoas interessantes. 77 00:04:10,153 --> 00:04:11,641 Você está se divertindo? 78 00:04:11,703 --> 00:04:12,592 Claro. 79 00:04:12,654 --> 00:04:16,381 Você está com raiva do que tem acontecido com os gays? 80 00:04:16,443 --> 00:04:17,711 Raiva? 81 00:04:17,773 --> 00:04:18,731 Sim, raiva. 82 00:04:18,793 --> 00:04:20,871 Mas não costumo falar disso, eu diria. 83 00:04:20,933 --> 00:04:23,751 Agora você tem uma oportunidade. 84 00:04:23,813 --> 00:04:24,000 Você é gay? 85 00:04:24,000 --> 00:04:24,501 Você é gay? Não. 86 00:04:25,264 --> 00:04:27,491 Tem alguma curiosidade no assunto? 87 00:04:27,553 --> 00:04:29,031 Sim, naturalmente. 88 00:04:29,040 --> 00:04:30,810 Acha que a maioria das pessoas tem? 89 00:04:30,823 --> 00:04:32,871 Acho que a maioria das pessoas tem. 90 00:04:32,933 --> 00:04:35,151 Tenho muitos amigos gays. 91 00:04:35,213 --> 00:04:38,661 Acho que quando qualquer grupo de pessoas é oprimido, 92 00:04:38,723 --> 00:04:40,621 todas as pessoas são oprimidas. 93 00:04:40,683 --> 00:04:44,761 Se algum grupo perder seus direitos, todos nós perdemos nossos direitos. 94 00:04:44,823 --> 00:04:48,741 Agora, como pode ver no cartaz, eu não sou gay 95 00:04:48,803 --> 00:04:51,181 e ninguém de minha família é. 96 00:04:51,243 --> 00:04:55,401 Mas ainda assim, é um grupo que tem todo o direito 97 00:04:55,463 --> 00:04:58,381 de ter sua opinião, sua crença, 98 00:04:58,443 --> 00:05:02,281 suas vidas privadas assim como qualquer pessoa. 99 00:05:02,343 --> 00:05:04,911 E tenho muita certeza disso. 100 00:05:04,973 --> 00:05:08,321 Além disso, fiquei tocada pela campanha nojenta 101 00:05:08,383 --> 00:05:10,671 que esta mulher conduziu na Florida. 102 00:05:10,733 --> 00:05:13,521 Ela estava com todos os nojentos da ultradireita 103 00:05:13,583 --> 00:05:16,281 e os maiores malucos do mundo lá, 104 00:05:16,343 --> 00:05:19,891 e era muito retrógrado e reacionário. 105 00:05:19,953 --> 00:05:23,541 Então, é claro, assim como muitas pessoas de São Francisco, 106 00:05:23,603 --> 00:05:27,601 fiquei muito chocada com o assassinato daquele jovem. 107 00:05:27,663 --> 00:05:29,291 Foi por isso que eu vim. 108 00:05:29,353 --> 00:05:31,981 Eu acredito nos direitos humanos. 109 00:05:32,043 --> 00:05:35,511 Toda mãe tem um filho. 110 00:05:35,573 --> 00:05:38,821 Ela não sabe se a criança 111 00:05:38,883 --> 00:05:43,051 vai ser homossexual ou heterossexual. 112 00:05:43,113 --> 00:05:47,091 Ela não deve nunca repudiar essa criança. 113 00:05:47,153 --> 00:05:49,551 Ela deve amá-la desde quando ela dá à luz 114 00:05:49,613 --> 00:05:52,991 até o momento em que ela, ou a criança, morre. 115 00:05:53,053 --> 00:05:56,641 E nenhum de nós podemos escolher. 116 00:05:56,703 --> 00:06:00,251 Crescemos até certo estágio e alguém, 117 00:06:00,313 --> 00:06:05,691 em algum lugar de nossos genes tem algo que decide 118 00:06:05,753 --> 00:06:09,061 antes mesmo do nosso nascimento o que seremos. 119 00:06:09,123 --> 00:06:12,001 Mas eu diria que, assim como Deus decide se você vai 120 00:06:12,063 --> 00:06:14,261 ser um menino ou uma menina, Ele decide 121 00:06:14,323 --> 00:06:16,721 se seremos homossexuais ou heterossexuais. 122 00:06:16,783 --> 00:06:17,991 Queremos ter direitos. 123 00:06:18,000 --> 00:06:20,051 Vamos conseguir. Não volto ao armário. 124 00:06:20,113 --> 00:06:21,951 Você sabe, é como o suicídio. 125 00:06:22,013 --> 00:06:22,871 De verdade. Isso te mata? 126 00:06:23,884 --> 00:06:24,981 Sim, isso me mata. 127 00:06:25,043 --> 00:06:26,301 Mas não vai acontecer. 128 00:06:26,363 --> 00:06:27,601 Vamos casar e eu não sei 129 00:06:27,663 --> 00:06:29,101 se eu deveria casar agora. 130 00:06:29,163 --> 00:06:29,962 -Sim. -Sério? 131 00:06:30,024 --> 00:06:31,161 Hoje sua vida mudou? 132 00:06:31,223 --> 00:06:32,291 Mudou minha vida. 133 00:06:32,353 --> 00:06:33,661 Não sei se devo casar 134 00:06:33,723 --> 00:06:35,641 porque não sei se terei direitos. 135 00:06:35,703 --> 00:06:38,601 E o motivo pelo qual acredito que sempre que há 136 00:06:38,663 --> 00:06:40,881 um ataque a qualquer grupo na sociedade, 137 00:06:40,943 --> 00:06:44,641 todos devemos dar apoio. 138 00:06:44,703 --> 00:06:48,431 E é uma questão de direitos humanos, não direitos gays. 139 00:06:48,493 --> 00:06:53,191 E eu sinto que o ambiente em nosso país hoje em dia 140 00:06:53,253 --> 00:06:54,561 está recuando. 141 00:06:54,623 --> 00:06:59,381 Tem havido ataques, não apenas aos gays, mas aos direitos da mulher, 142 00:06:59,443 --> 00:07:00,421 sobre o aborto. 143 00:07:00,483 --> 00:07:04,251 Essa nova legislação com a Suprema Corte 144 00:07:04,313 --> 00:07:07,141 em que as mulheres pobres não têm acesso ao aborto 145 00:07:07,203 --> 00:07:09,671 enquanto mulheres ricas o têm. 146 00:07:09,733 --> 00:07:12,431 Apoio amigos gays e todos os que conhecemos 147 00:07:12,493 --> 00:07:16,341 que são gays, que nós pessoalmente compartilhamos espaços na vida 148 00:07:16,403 --> 00:07:19,251 e não são diferentes de nós mesmos 149 00:07:19,313 --> 00:07:21,331 e têm direito a direitos iguais. 150 00:07:21,393 --> 00:07:22,000 Você é lésbica? 151 00:07:22,000 --> 00:07:22,541 Você é lésbica? Sim. 152 00:07:23,294 --> 00:07:24,661 Você prefere ter um filho 153 00:07:24,723 --> 00:07:27,401 menino ou menina? 154 00:07:27,463 --> 00:07:28,252 Uma menina. 155 00:07:28,314 --> 00:07:30,000 O que acharia se ela fosse lésbica? 156 00:07:30,000 --> 00:07:30,161 O que acharia se ela fosse lésbica? Tudo bem. 157 00:07:31,033 --> 00:07:31,672 Seria ok. Como se sentiria sobre estar aqui hoje com ela? 158 00:07:32,000 --> 00:07:34,871 Como se sentiria sobre estar aqui hoje com ela? 159 00:07:34,933 --> 00:07:36,000 Me sinto muito bem sobre isso. 160 00:07:36,000 --> 00:07:36,721 Me sinto muito bem sobre isso. Adoraria ela aqui. 161 00:07:37,764 --> 00:07:39,921 É uma energia boa e ela estaria adorando. 162 00:07:39,983 --> 00:07:43,201 Estou aqui porque apoio os direitos civis a todos. 163 00:07:43,263 --> 00:07:45,821 Acho que isso é algo que este país tem lutado 164 00:07:45,883 --> 00:07:48,000 há um bom tempo, e por que perdermos isso 165 00:07:48,000 --> 00:07:48,391 há um bom tempo, e por que perdermos isso logo agora? 166 00:07:49,244 --> 00:07:50,841 Por que você veio aqui hoje? 167 00:07:50,903 --> 00:07:52,000 Pelos direitos humanos. 168 00:07:52,000 --> 00:07:52,481 Pelos direitos humanos. Você é lésbica? 169 00:07:53,464 --> 00:07:54,000 Não. 170 00:07:54,000 --> 00:07:54,791 Não. Você é lésbica? 171 00:07:55,773 --> 00:07:56,642 Não. 172 00:07:56,704 --> 00:07:57,831 Por que trouxe eles? 173 00:07:57,893 --> 00:07:59,821 Acredito em direitos humanos. 174 00:07:59,883 --> 00:08:02,000 Sabe sobre o que são direitos gays? 175 00:08:02,000 --> 00:08:02,171 Sabe sobre o que são direitos gays? Não. 176 00:08:03,044 --> 00:08:04,000 Está se divertindo aqui? 177 00:08:04,000 --> 00:08:04,471 Está se divertindo aqui? Sim. 178 00:08:05,234 --> 00:08:07,421 Sim, andando por aí você nota que há... 179 00:08:07,483 --> 00:08:09,601 A proporção de homens para as mulheres, 180 00:08:09,663 --> 00:08:12,501 deve ser de 20 para 1, ou 20 para 3, algo assim, 181 00:08:12,563 --> 00:08:14,361 há muito mais homens ao redor. 182 00:08:14,423 --> 00:08:17,051 E isso é peculiar, mas tudo bem. 183 00:08:17,113 --> 00:08:19,161 -De onde você é? -Los Angeles, Califórnia. 184 00:08:19,223 --> 00:08:20,122 Você é gay? 185 00:08:20,184 --> 00:08:22,721 Não sou gay, estou aqui para ver o protesto 186 00:08:22,783 --> 00:08:24,371 e como os gays agem. 187 00:08:24,433 --> 00:08:26,281 O que acha do desfile até agora? 188 00:08:26,343 --> 00:08:27,851 Acho que é um sucesso. 189 00:08:27,913 --> 00:08:29,751 Terá um grande impacto no país. 190 00:08:29,813 --> 00:08:31,021 Mas na direção errada. 191 00:08:31,083 --> 00:08:32,341 Por que isso acontece? 192 00:08:32,403 --> 00:08:35,601 Porque, para mim, estas pessoas estão indo 193 00:08:35,663 --> 00:08:37,861 na direção errada, pois eles não são... 194 00:08:37,923 --> 00:08:39,513 não são saudáveis. 195 00:08:42,113 --> 00:08:44,621 Mas eu não sei o que quer dizer com isso. 196 00:08:44,683 --> 00:08:47,761 Quando os hormônios sexuais se equilibram corretamente, 197 00:08:47,823 --> 00:08:48,652 você não é gay. 198 00:08:48,714 --> 00:08:50,681 Se seu hormônios são equilibrados, 199 00:08:50,743 --> 00:08:53,471 você não tem este tipo de desenvolvimento. 200 00:08:53,533 --> 00:08:55,341 Mas o que isso tem a ver 201 00:08:55,403 --> 00:08:56,791 com direito civil gay... 202 00:08:56,853 --> 00:08:57,871 Isso eu admiro. 203 00:08:57,933 --> 00:08:59,121 ...onde eles querem... 204 00:08:59,183 --> 00:09:01,641 Eles podem fazer o que quiserem mas entenda 205 00:09:01,703 --> 00:09:05,881 que isso é um processo genético que está crescendo em todo o país 206 00:09:05,943 --> 00:09:07,421 e não é um processo saudável. 207 00:09:07,483 --> 00:09:10,021 Liberdade, sim, mas ser saudável é outra coisa. 208 00:09:10,083 --> 00:09:14,000 Mas se todos não forem livres significa que ninguém é, de certa forma, 209 00:09:14,000 --> 00:09:14,201 Mas se todos não forem livres significa que ninguém é, de certa forma, não é assim? 210 00:09:15,204 --> 00:09:16,881 Eu concordo. O conceito é bom. 211 00:09:16,943 --> 00:09:18,871 Rona Barrett deixou bem claro, 212 00:09:18,933 --> 00:09:20,371 eles têm direito a uma data. 213 00:09:20,433 --> 00:09:23,211 Mas se o país for por esse caminho, será um dia triste. 214 00:09:23,273 --> 00:09:26,231 Os gays não querem que o país vá por esse caminho, 215 00:09:26,293 --> 00:09:29,291 eles só querem ser eles mesmos e... 216 00:09:29,353 --> 00:09:30,961 ter direitos como todos. 217 00:09:31,023 --> 00:09:32,791 Concordo em um aspecto. 218 00:09:32,853 --> 00:09:34,521 Isso já foi dito. 219 00:09:34,583 --> 00:09:37,821 Não estamos dizendo para todos virarem gays. 220 00:09:37,883 --> 00:09:39,301 Eu também não. 221 00:09:39,363 --> 00:09:42,000 Estou aqui para observar e digo: é uma moda ruim para o país. 222 00:09:42,000 --> 00:09:42,651 Estou aqui para observar e digo: é uma moda ruim para o país. Temos direitos. 223 00:09:43,634 --> 00:09:45,741 Esta é a liberdade da constituição. 224 00:09:45,803 --> 00:09:47,021 Isso eu concordo 100%. 225 00:09:47,083 --> 00:09:48,941 Sim, eu gosto muito do desfile. 226 00:09:49,003 --> 00:09:51,611 Havia muito espaço, 227 00:09:51,673 --> 00:09:54,701 e não parecia que todos estavam amontoados. 228 00:09:54,763 --> 00:09:56,911 Se via diferentes tipos de pessoas 229 00:09:56,973 --> 00:09:59,061 e havia todos os tipos de pessoas: 230 00:09:59,123 --> 00:10:01,531 professores, enfermeiras, e todo os tipos, 231 00:10:01,593 --> 00:10:04,001 o que me deixou muito orgulhosa. 232 00:10:04,063 --> 00:10:06,991 Sim, eles se ergueram para dizer, 233 00:10:07,053 --> 00:10:08,401 o que eu acredito, 234 00:10:08,463 --> 00:10:11,781 que você tem que sair do armário. 235 00:10:11,843 --> 00:10:16,631 E tem que levantar e lutar, porque querem te matar de uma forma ou de outra. 236 00:10:16,693 --> 00:10:19,881 E desse modo é muito melhor do que do outro, 237 00:10:19,943 --> 00:10:22,741 onde estamos apenas nos escondendo 238 00:10:22,803 --> 00:10:24,351 e não sabemos quem é aliado. 239 00:10:24,413 --> 00:10:26,071 Assim, você sabe quem te apoia, 240 00:10:26,133 --> 00:10:27,231 e quem não. 241 00:10:27,293 --> 00:10:30,000 Mas, ao menos os amigos estão bem ali. 242 00:10:30,000 --> 00:10:30,381 Mas, ao menos os amigos estão bem ali. Eu gosto disso. 243 00:10:31,414 --> 00:10:33,481 Me sinto ótima com o desfile. 244 00:10:33,543 --> 00:10:35,141 Em todos os anos que estive 245 00:10:35,203 --> 00:10:37,021 desde o primeiro aniversário em NY, 246 00:10:37,083 --> 00:10:39,501 este aqui tem um maravilhoso equilíbrio 247 00:10:39,563 --> 00:10:43,672 entre uma certa seriedade, mas há diversão também. 248 00:10:43,734 --> 00:10:45,651 As pessoas estão se divertindo. 249 00:10:45,713 --> 00:10:48,241 Vim da Flórida, e eu quero descobrir 250 00:10:48,303 --> 00:10:52,091 o quanto as pessoas da Califórnia gostam de suco de laranja. 251 00:10:52,153 --> 00:10:55,041 E é claro... 252 00:10:55,103 --> 00:10:56,103 Sem som. 253 00:11:01,583 --> 00:11:02,653 O cartaz diz isso, não? 254 00:11:09,660 --> 00:11:11,311 Está emocionada de estar aqui? 255 00:11:11,373 --> 00:11:12,000 Estou. 256 00:11:12,000 --> 00:11:12,011 Estou. Estava chorando. 257 00:11:13,064 --> 00:11:15,521 Acabei de ficar muito contente 258 00:11:15,583 --> 00:11:18,581 ao ver quantas pessoas 259 00:11:18,643 --> 00:11:21,741 foram corajosas e não temeram pela imensa quantidade 260 00:11:21,803 --> 00:11:25,211 de coisas repressivas que estão divulgando na mídia, 261 00:11:25,273 --> 00:11:28,061 e as manchetes que fazem que as pessoas 262 00:11:28,123 --> 00:11:29,571 sintam-se sem ação. 263 00:11:29,633 --> 00:11:32,511 Vou dizer uma coisa, se há um equilíbrio aqui hoje, 264 00:11:32,573 --> 00:11:35,581 pode estar certo de que a mídia vai pular nisso 265 00:11:35,643 --> 00:11:38,241 e aproveitá-lo, porque é sensacional 266 00:11:38,303 --> 00:11:40,511 e isso é o que as pessoas vão querer ver. 267 00:11:40,573 --> 00:11:42,491 Vai estar no canal 2 e no canal 5, 268 00:11:42,553 --> 00:11:44,571 no canal 7, e no canal 11. 269 00:11:44,633 --> 00:11:46,151 Falo por todas as crianças 270 00:11:46,213 --> 00:11:50,031 nos Estados Unidos e até meu irmão. 271 00:11:50,093 --> 00:11:52,000 Acreditamos em direitos iguais para as crianças. 272 00:11:52,000 --> 00:11:52,761 Acreditamos em direitos iguais para as crianças. Muito bem. 273 00:11:53,524 --> 00:11:55,284 Acho que deveria ter lei também. 274 00:13:56,893 --> 00:13:58,371 Eu vivo no campo. 275 00:13:58,433 --> 00:14:00,141 Mas quando vi as manchetes 276 00:14:00,203 --> 00:14:02,041 no jornal, não poderia ficar lá. 277 00:14:02,103 --> 00:14:03,061 Tive que vir. 278 00:14:03,123 --> 00:14:04,641 Isso realmente me assustou. 279 00:14:04,703 --> 00:14:05,731 Falei com minha mãe. 280 00:14:05,740 --> 00:14:07,261 Perguntei se votou em Miami, 281 00:14:07,323 --> 00:14:09,121 ela disse que não sabia. 282 00:14:09,183 --> 00:14:11,761 Ela não gosta que minha irmã sente no meu colo. 283 00:14:11,823 --> 00:14:12,492 Isso irrita. 284 00:14:12,554 --> 00:14:14,701 Pensei em roubar sua agenda com todos 285 00:14:14,763 --> 00:14:17,171 os nomes de parentes e amigos 286 00:14:17,180 --> 00:14:19,120 e mandar cartões: "Você conhece um gay". 287 00:14:19,133 --> 00:14:20,720 Quando ouvir uma piadinha. 288 00:14:20,733 --> 00:14:25,261 Eles poderiam me impedir de ver meus irmãos e irmãs, e tentaram no passado. 289 00:14:25,323 --> 00:14:27,001 Saí do armário em toda parte. 290 00:14:27,063 --> 00:14:28,361 Trabalho, casa, tudo. 291 00:14:28,423 --> 00:14:31,031 E é a melhor sensação que já tive na vida. 292 00:14:31,093 --> 00:14:33,001 Ao marchar pelos direitos gays, 293 00:14:33,063 --> 00:14:37,091 vejo uma forte conexão entre a opressão do terceiro mundo 294 00:14:37,153 --> 00:14:40,381 e a opressão dos gay e pobres neste país. 295 00:14:40,443 --> 00:14:42,621 Acho que sentimos a mesma coisa. 296 00:14:42,683 --> 00:14:44,701 Estamos só observando. 297 00:14:44,763 --> 00:14:46,001 Vai marchar com eles? 298 00:14:46,063 --> 00:14:47,901 Não, não vou. 299 00:14:47,963 --> 00:14:50,491 Desculpe. 300 00:14:50,553 --> 00:14:54,171 O monitoramento está mantendo as pessoas marchando, 301 00:14:54,233 --> 00:14:55,501 cuidamos dos lados. 302 00:14:55,563 --> 00:14:59,791 Sim, fazemos todo o afunilamento direito à Market Street. 303 00:14:59,853 --> 00:15:01,041 Apenas observando. 304 00:15:01,103 --> 00:15:03,521 Estou lutando pelos meus direitos. 305 00:15:03,583 --> 00:15:04,721 Acho que é lindo. 306 00:15:04,783 --> 00:15:06,231 É maravilhoso. 307 00:15:06,293 --> 00:15:08,311 Há pessoas heterossexuais, crianças, 308 00:15:08,373 --> 00:15:10,791 famílias, e temos um espetáculo maravilhoso 309 00:15:10,853 --> 00:15:12,341 de união da comunidade gay. 310 00:15:12,403 --> 00:15:13,941 O que está fazendo no verão, 311 00:15:14,003 --> 00:15:15,761 em São Francisco? 312 00:15:15,823 --> 00:15:17,561 Não há tempo como o presente 313 00:15:17,570 --> 00:15:19,271 para lutar por direitos humanos. 314 00:15:19,333 --> 00:15:21,571 Papai Noel pelos direitos humanos? 315 00:15:21,633 --> 00:15:24,961 Papai Noel e crianças pelos direitos das crianças. 316 00:15:25,023 --> 00:15:27,191 E eu acho que o movimento no país 317 00:15:27,253 --> 00:15:29,851 para reprimir a sexualidade das crianças 318 00:15:29,913 --> 00:15:34,331 acho que isso deve ser combatido. 319 00:15:34,393 --> 00:15:36,571 Para este Natal, o que deseja 320 00:15:36,633 --> 00:15:41,701 para as crianças do mundo? 321 00:15:41,763 --> 00:15:43,941 Tolerância, e todas essas coisas. 322 00:15:44,003 --> 00:15:45,221 Obrigado, Papai Noel. 323 00:15:45,283 --> 00:15:47,031 De nada. Feliz Natal. 324 00:15:47,093 --> 00:15:49,761 Então eu vou ser a consciência gay 325 00:15:49,823 --> 00:15:51,501 de todos em São Francisco hoje. 326 00:15:51,563 --> 00:15:52,811 Ser o idiota perfeito. 327 00:15:52,873 --> 00:15:54,171 O Parsifal. 328 00:15:54,233 --> 00:15:58,191 O príncipe ressuscitado, para que tenham liberdade quando o dia passar. 329 00:15:58,253 --> 00:15:59,481 Agora as mulheres 330 00:15:59,543 --> 00:16:01,721 e as motocicletas vão dar início 331 00:16:01,783 --> 00:16:03,351 a frente das mulheres. 332 00:16:03,413 --> 00:16:04,721 Há dois clubes de moto. 333 00:16:04,783 --> 00:16:07,871 As Sapatões de Moto da Baía Leste e da cidade 334 00:16:07,933 --> 00:16:10,713 estão ambas aqui e vamos liderar o desfile. 335 00:18:12,833 --> 00:18:16,411 Cresci em uma pequena cidade no noroeste do Canadá. 336 00:18:16,473 --> 00:18:18,761 E por causa desse local 337 00:18:18,823 --> 00:18:21,761 era impossível ser gay e ser feliz. 338 00:18:21,823 --> 00:18:25,001 Então eu me casei e tive uma família. 339 00:18:25,063 --> 00:18:26,681 E estava moderadamente feliz. 340 00:18:26,743 --> 00:18:29,891 Nada para me entusiasmar durante 15 anos e meio. 341 00:18:29,953 --> 00:18:32,221 Você tinha amigos gays? 342 00:18:32,283 --> 00:18:33,921 Eu tinha, mas não sabia. 343 00:18:33,983 --> 00:18:34,892 Alguma amante? 344 00:18:34,954 --> 00:18:37,851 Não, só depois que eu me assumi. 345 00:18:37,913 --> 00:18:40,031 E isso foi em 75. 346 00:18:40,093 --> 00:18:42,441 O que te levou a assumir? 347 00:18:42,503 --> 00:18:45,241 Conheci uma mulher e conversei com ela 348 00:18:45,303 --> 00:18:48,101 e fui capaz de, pela primeira vez na minha vida, 349 00:18:48,163 --> 00:18:51,811 expressar meus sentimentos sem que rissem 350 00:18:51,873 --> 00:18:53,841 ou me olhassem com maldade. 351 00:18:53,903 --> 00:18:54,702 E eu... 352 00:18:54,764 --> 00:18:55,981 Ainda estava no Kansas? 353 00:18:56,043 --> 00:18:59,141 Não, foi no Alabama. No treinamento da Reserva do Exército. 354 00:18:59,203 --> 00:19:00,601 Uau. 355 00:19:00,663 --> 00:19:04,731 E eu também tenho um irmão que é gay. 356 00:19:04,793 --> 00:19:08,241 E isso ajudou muito porque pude conversar com ele. 357 00:19:08,303 --> 00:19:09,931 E decidi que não podia 358 00:19:09,993 --> 00:19:12,781 continuar triste toda a vida, então me assumi. 359 00:19:12,843 --> 00:19:16,191 O que te fazia mais triste? 360 00:19:16,253 --> 00:19:19,261 Acho que a falta de um amor total. 361 00:19:19,323 --> 00:19:23,031 Eu amava meu marido, mas não estava apaixonada por ele. 362 00:19:23,093 --> 00:19:27,071 E acho que nunca estive apaixonada até conhecer ela. 363 00:19:27,133 --> 00:19:29,691 Quando você conheceu Charlotte? 364 00:19:29,753 --> 00:19:32,181 Em 1975, no mesmo ano em que me assumí. 365 00:19:32,243 --> 00:19:33,421 Alguns meses depois. 366 00:19:33,483 --> 00:19:35,511 E nós estamos juntas desde então. 367 00:19:35,573 --> 00:19:36,212 Faz tempo. 368 00:19:36,274 --> 00:19:37,921 Como se conheceram? 369 00:19:37,983 --> 00:19:40,000 Em um bar em Wichita. 370 00:19:40,000 --> 00:19:40,611 Em um bar em Wichita. Em Wichita? 371 00:19:41,513 --> 00:19:42,452 Sim. 372 00:19:42,514 --> 00:19:45,251 Deixei a cidade que cresci e deixei meu marido 373 00:19:45,313 --> 00:19:47,121 e me mudei para Wichita. 374 00:19:47,183 --> 00:19:50,371 Como foi ser gay em Wichita? 375 00:19:50,433 --> 00:19:52,591 Mais liberdade do que no Kansas, 376 00:19:52,653 --> 00:19:54,000 mas ainda muito reprimida. 377 00:19:54,000 --> 00:19:54,541 mas ainda muito reprimida. Não parece. 378 00:19:55,534 --> 00:19:57,001 Não, não foi muito. 379 00:19:57,063 --> 00:19:59,591 E se seu patrão descobrisse que você era gay, 380 00:19:59,653 --> 00:20:00,881 perdia seu emprego. 381 00:20:00,943 --> 00:20:02,611 Você perdeu o seu por ser gay? 382 00:20:02,673 --> 00:20:04,781 Sim, perdi vários empregos por ser gay. 383 00:20:04,843 --> 00:20:05,911 Ela perdeu empregos. 384 00:20:05,920 --> 00:20:07,061 Vou perguntar de novo. 385 00:20:07,123 --> 00:20:08,871 Já perdeu o trabalho por ser gay? 386 00:20:08,933 --> 00:20:11,021 Sim, eu perdi vários. 387 00:20:11,083 --> 00:20:13,761 Se eles não vêm e dizem diretamente: "Você é gay 388 00:20:13,823 --> 00:20:16,721 e não queremos você", eles perguntam se sou gay 389 00:20:16,783 --> 00:20:18,441 e eu dizia sim e eles apenas 390 00:20:18,503 --> 00:20:20,471 tornavam o trabalho insuportável 391 00:20:20,533 --> 00:20:21,751 para eu desistir. 392 00:20:21,813 --> 00:20:22,000 Que horror. 393 00:20:22,000 --> 00:20:22,451 Que horror. Sim. 394 00:20:23,424 --> 00:20:27,121 E decidimos que tínhamos que ter mais liberdade 395 00:20:27,183 --> 00:20:30,651 de sermos nós mesmas e viemos para São Francisco. 396 00:20:30,713 --> 00:20:32,991 Vieram juntas para São Francisco? 397 00:20:33,053 --> 00:20:35,361 Vendemos tudo o que possuíamos, 398 00:20:35,423 --> 00:20:40,000 chegamos com $18 em nosso bolso e duas malas. 399 00:20:40,000 --> 00:20:40,121 chegamos com $18 em nosso bolso e duas malas. É muita coragem. 400 00:20:41,154 --> 00:20:42,000 Sim, foi mesmo. 401 00:20:42,000 --> 00:20:42,291 Sim, foi mesmo. Você é gay? 402 00:20:43,154 --> 00:20:45,031 Claro. 403 00:20:45,093 --> 00:20:47,311 Depende do que quer dizer por gay. 404 00:20:47,373 --> 00:20:48,000 E aí? 405 00:20:48,000 --> 00:20:48,061 E aí? Você é gay? 406 00:20:48,933 --> 00:20:49,631 Não. Eu não sei. 407 00:20:50,000 --> 00:20:50,332 Eu não sei. 408 00:20:50,394 --> 00:20:52,481 Acho que não posso me classificar. 409 00:20:52,543 --> 00:20:54,561 Isso não é da sua conta. 410 00:20:54,570 --> 00:20:56,391 Todos são gays, sou heterossexual. 411 00:20:56,453 --> 00:20:57,491 No mesmo corpo. 412 00:20:57,553 --> 00:21:00,071 Todos são homens e mulheres no mesmo corpo. 413 00:21:00,133 --> 00:21:01,321 Eu sou gay? 414 00:21:01,383 --> 00:21:03,211 O que quer dizer com a palavra gay? 415 00:21:03,273 --> 00:21:04,511 O que está na sua cabeça. 416 00:21:04,573 --> 00:21:05,761 Você é gay? 417 00:21:05,823 --> 00:21:06,000 Sim, eu sou. 418 00:21:06,000 --> 00:21:06,681 Sim, eu sou. Você é gay? 419 00:21:07,674 --> 00:21:08,000 Sim. 420 00:21:08,000 --> 00:21:08,651 Sim. Você é gay? 421 00:21:09,413 --> 00:21:10,000 Sim. 422 00:21:10,000 --> 00:21:10,051 Sim. Você é gay? 423 00:21:10,934 --> 00:21:12,000 Sim, eu sou. 424 00:21:12,000 --> 00:21:12,761 Sim, eu sou. Você? 425 00:21:13,523 --> 00:21:14,000 Sim. 426 00:21:14,000 --> 00:21:14,161 Sim. Você é gay? 427 00:21:14,923 --> 00:21:15,561 Sim. Você é gay? 428 00:21:16,000 --> 00:21:16,262 Você é gay? 429 00:21:16,324 --> 00:21:17,991 Está se divertindo? 430 00:21:18,053 --> 00:21:18,691 Você é gay? Sim. 431 00:21:19,743 --> 00:21:20,592 Se divertindo? 432 00:21:20,654 --> 00:21:21,751 Sem dúvidas. 433 00:21:21,813 --> 00:21:23,521 Pode apostar. 434 00:21:23,583 --> 00:21:25,231 Você é gay? 435 00:21:25,293 --> 00:21:27,691 Por que não? 436 00:21:27,753 --> 00:21:28,000 Você é gay? 437 00:21:28,000 --> 00:21:28,471 Você é gay? Sim. 438 00:21:29,233 --> 00:21:30,000 Você é gay? 439 00:21:30,000 --> 00:21:30,161 Você é gay? Você é gay? 440 00:21:31,160 --> 00:21:32,000 Definitivamente sou gay. 441 00:21:32,000 --> 00:21:32,521 Definitivamente sou gay. Tem certeza? 442 00:21:33,274 --> 00:21:35,681 Tenho certeza, tenho certeza. 443 00:21:35,743 --> 00:21:37,171 Sim, eu sou. 444 00:21:37,233 --> 00:21:39,641 Sim. 445 00:21:39,703 --> 00:21:41,011 É claro. 446 00:21:41,073 --> 00:21:44,011 Eu me considero uma pessoa bissexual. 447 00:21:44,073 --> 00:21:47,211 Sou sexualmente afetada por homens e mulheres. 448 00:21:47,273 --> 00:21:50,811 E acho que sou politicamente 449 00:21:50,873 --> 00:21:53,451 comprometida com homens e mulheres. 450 00:21:53,513 --> 00:21:54,000 Sim, eu sou. 451 00:21:54,000 --> 00:21:54,211 Sim, eu sou. Para sempre? 452 00:21:54,964 --> 00:21:56,841 Sim, para sempre. 453 00:21:56,903 --> 00:21:59,371 Bem, eu sou muito persuasivo 454 00:21:59,433 --> 00:22:02,251 e eu não acho que mitos populares devem 455 00:22:02,313 --> 00:22:04,941 ser limitado a um ponto de vista particular. 456 00:22:05,003 --> 00:22:07,801 Sim. 457 00:22:07,863 --> 00:22:09,221 Sim, sim. 458 00:22:09,283 --> 00:22:10,651 Claro. 459 00:22:10,713 --> 00:22:12,081 Não. 460 00:22:12,143 --> 00:22:14,000 Você tem certeza? 461 00:22:14,000 --> 00:22:14,461 Você tem certeza? Sim. 462 00:22:15,314 --> 00:22:17,411 Eu sou. 463 00:22:17,473 --> 00:22:18,000 Não. 464 00:22:18,000 --> 00:22:18,161 Não. Não. 465 00:22:18,924 --> 00:22:21,801 Eu poderia ser, mas não tive uma experiência. 466 00:22:21,863 --> 00:22:24,831 Não posso me restringir a ser apenas gay. 467 00:22:24,893 --> 00:22:27,291 Eu também não sou heterossexual. 468 00:22:27,353 --> 00:22:29,071 E eu não sou bi realmente. 469 00:22:29,133 --> 00:22:31,111 Eu me considero pansexual. 470 00:22:31,173 --> 00:22:31,931 Sim, eu sou. Hoje sou mais que gay. Hoje estou em júbilo. 471 00:22:32,000 --> 00:22:35,281 Hoje sou mais que gay. Hoje estou em júbilo. 472 00:22:35,343 --> 00:22:36,262 Realmente. 473 00:22:36,324 --> 00:22:39,361 Sim, tenho sido homossexual até onde eu me lembro, 474 00:22:39,423 --> 00:22:44,611 que é um longo caminho porque tenho quase 60 anos. 475 00:22:44,673 --> 00:22:46,301 Está em São Francisco faz tempo? 476 00:22:46,363 --> 00:22:51,061 Sim, estou em São Francisco desde a Segunda Guerra Mundial. 477 00:22:51,123 --> 00:22:55,251 Algo em particular te atraiu para essa cidade? 478 00:22:55,260 --> 00:22:57,570 São Francisco sempre foi uma cidade aberta 479 00:22:57,583 --> 00:23:01,841 a todos que chegam, essa é a última fronteira. 480 00:23:01,903 --> 00:23:03,541 E quando me assumi ao Exército, 481 00:23:03,603 --> 00:23:06,021 decidi que é aqui onde eu pertenço. 482 00:23:06,083 --> 00:23:07,771 E eu nunca me arrependi disso. 483 00:23:07,833 --> 00:23:09,811 É um bom lugar para uma pessoa gay 484 00:23:09,873 --> 00:23:11,941 e é um bom lugar para todos. 485 00:23:12,003 --> 00:23:14,681 O que pensa sobre o que acontece aí atrás? 486 00:23:14,743 --> 00:23:15,921 Acho maravilhoso. 487 00:23:15,983 --> 00:23:22,851 Acho que isso é uma mostra da individualidade e do poder 488 00:23:22,913 --> 00:23:26,661 das pessoas que vemos em outros movimentos minoritários 489 00:23:26,723 --> 00:23:29,491 nos anos 50 e 60. 490 00:23:29,553 --> 00:23:31,491 E é hora agora para os gays. 491 00:23:31,500 --> 00:23:34,260 Como está esse desfile comparado com os anteriores? 492 00:23:34,273 --> 00:23:37,451 Os desfiles têm mudado ao longo dos anos 493 00:23:37,513 --> 00:23:40,631 como a consciência gay mudou. 494 00:23:40,693 --> 00:23:44,931 Os desfiles surgiram primeiro como uma celebração de aniversário 495 00:23:44,940 --> 00:23:46,990 ou uma declaração de comemoração após 496 00:23:47,003 --> 00:23:49,451 as manifestações de Stonewall em NY 497 00:23:49,513 --> 00:23:51,971 em 1969. 498 00:23:52,033 --> 00:23:55,851 Naquela época, a polícia tinha atacado vários bares, 499 00:23:55,913 --> 00:23:59,721 como sempre atacavam, bares gays ao longo dos anos. 500 00:23:59,783 --> 00:24:03,541 E de repente lá estavam eles lutando contra 501 00:24:03,603 --> 00:24:05,361 o ocorrido com grupo de pessoas 502 00:24:05,423 --> 00:24:09,261 que estavam no bar em Greenwich Village. 503 00:24:09,323 --> 00:24:12,511 As pessoas que lutaram não estavam organizadas, 504 00:24:12,573 --> 00:24:14,701 eles não eram líderes da comunidade gay, 505 00:24:14,763 --> 00:24:16,761 eram apenas pessoas do bar. 506 00:24:16,823 --> 00:24:20,551 E muitos deles representavam as pessoas mais pobres 507 00:24:20,613 --> 00:24:25,771 da vida gay de Nova York. Drag queens, jovens das ruas, o pessoal do bar. 508 00:24:25,833 --> 00:24:28,871 E porque eles lutaram e porque outras pessoas 509 00:24:28,933 --> 00:24:31,691 juntaram-se a eles, o movimento surgiu. 510 00:24:31,753 --> 00:24:34,601 Um movimento para não tolerarmos mais as coisas 511 00:24:34,663 --> 00:24:37,571 que temos sido submetidos por muitos anos. 512 00:24:37,633 --> 00:24:41,411 E naquela época, tornou-se de importância nacional 513 00:24:41,473 --> 00:24:44,901 reconhecer esse evento 514 00:24:44,963 --> 00:24:50,241 como algum tipo de desfile anual. 515 00:24:50,303 --> 00:24:55,891 Os primeiros desfiles foram visando a libertação dos gays. 516 00:24:55,953 --> 00:25:00,071 Eram destinados a ideia de sair do armário para a rua. 517 00:25:00,133 --> 00:25:03,071 E muitas pessoas juntaram-se à causa 518 00:25:03,133 --> 00:25:06,151 em uma espécie de base pessoal espontânea. 519 00:25:06,213 --> 00:25:10,231 Agregaram-se pessoas, indivíduos, casais, 520 00:25:10,293 --> 00:25:12,831 pessoas que queriam se assumir. 521 00:25:12,893 --> 00:25:17,081 E assim, participar do desfile virou um modo de se assumir para muitas pessoas. 522 00:25:17,143 --> 00:25:19,311 Havia também organizações. 523 00:25:19,373 --> 00:25:21,421 As mais antigas organizações gays 524 00:25:21,483 --> 00:25:22,961 marchavam nos desfiles. 525 00:25:23,023 --> 00:25:24,621 Outras marchas? 526 00:25:24,683 --> 00:25:25,981 Sim. 527 00:25:26,043 --> 00:25:29,571 A primeira marcha que me lembro de ter participado 528 00:25:29,633 --> 00:25:31,231 foi a Mattachine Society. 529 00:25:31,293 --> 00:25:33,901 Havia apenas quatro mulheres naquela época. 530 00:25:33,963 --> 00:25:35,471 Quatro mulheres? Uau! 531 00:25:35,533 --> 00:25:37,381 E as estipulações para a marcha 532 00:25:37,443 --> 00:25:39,911 era que não deveríamos parecer gays. 533 00:25:39,973 --> 00:25:42,811 Os homens deviam vestir ternos 534 00:25:42,873 --> 00:25:44,571 e as mulheres, vestidos e salto. 535 00:25:44,633 --> 00:25:47,391 Qual foi a reação dos espectadores a essa marcha? 536 00:25:47,453 --> 00:25:50,451 Foi uma mistura de hostilidade e indiferença. 537 00:25:50,513 --> 00:25:53,331 Com o passar dos anos, se tornaram 538 00:25:53,393 --> 00:25:57,151 celebrações, carnavais. 539 00:25:57,213 --> 00:26:02,161 Assim, em 1972 ou 1973, as declarações políticas 540 00:26:02,223 --> 00:26:04,331 começaram a ser menos evidentes e ali 541 00:26:04,393 --> 00:26:08,471 começou a ter mais o sentido de, já nos assumimos. 542 00:26:08,533 --> 00:26:12,961 Não seremos invisíveis, não vamos ficar em silêncio, 543 00:26:13,023 --> 00:26:15,583 e vamos comemorar que assumimos. 544 00:27:49,193 --> 00:27:52,701 Estamos aqui, em um domingo e é só um desfile para crianças verem 545 00:27:52,763 --> 00:27:55,111 mais do que tudo, para ser bem honesta. 546 00:27:55,173 --> 00:27:56,661 Posso perguntar algo? 547 00:27:56,723 --> 00:27:58,691 Se um de seus filhos te falar um dia 548 00:27:58,753 --> 00:28:02,181 com 15 ou 16 anos: "Mãe, eu sou gay". 549 00:28:02,243 --> 00:28:03,521 O que você diria a eles? 550 00:28:03,583 --> 00:28:08,161 Honestamente, é uma pergunta difícil de responder. 551 00:28:08,170 --> 00:28:10,591 É tão difícil quanto se uma das minhas filhas 552 00:28:10,653 --> 00:28:13,131 dissesse: "Mãe eu estou grávida," aos 15 ou 16 anos. 553 00:28:13,193 --> 00:28:16,561 Eu realmente não sei o que eu diria. 554 00:28:16,570 --> 00:28:17,990 Como se sente sobre os gays? 555 00:28:18,023 --> 00:28:18,661 Você está... São pessoas. 556 00:28:19,414 --> 00:28:21,151 São humanos, assim como eu. 557 00:28:21,213 --> 00:28:23,311 Você conhece algum gay? Tem amigos? 558 00:28:23,373 --> 00:28:25,051 Sim, ficamos com um cara ontem, 559 00:28:25,113 --> 00:28:28,271 acabamos de chegar, há 2 dias atrás e assim que chegamos 560 00:28:28,333 --> 00:28:30,471 ele nos ofereceu um lugar para ficar. 561 00:28:30,533 --> 00:28:31,861 Nos levou para tomar café. 562 00:28:31,923 --> 00:28:32,632 Foi ótimo. 563 00:28:32,694 --> 00:28:34,141 Ele foi legal? 564 00:28:34,203 --> 00:28:36,991 Sim, ele não tentou forçar nada entre nós. 565 00:28:37,053 --> 00:28:38,361 Isso é coisa dele, lindo. 566 00:28:38,423 --> 00:28:41,311 Já estive na penitenciária, eu sei do que se trata. 567 00:28:41,373 --> 00:28:44,251 Às vezes é forçado, mas na maioria das vezes não é. 568 00:28:44,313 --> 00:28:45,851 As pessoas são pessoas. 569 00:28:45,913 --> 00:28:46,712 De onde você é? 570 00:28:46,774 --> 00:28:48,731 Sou de Denver, Colorado. 571 00:28:48,793 --> 00:28:51,361 Como estão as coisas lá com os gays? 572 00:28:51,423 --> 00:28:53,891 Lá são mais hipócritas. 573 00:28:53,953 --> 00:28:56,871 São assediados o tempo todo, o que não está certo. 574 00:28:56,933 --> 00:28:59,561 Vi um cara do trabalho. O vejo todos os dias 575 00:28:59,623 --> 00:29:01,421 Agora entendi qual é a dele. 576 00:29:01,483 --> 00:29:02,951 Ele também é gay. 577 00:29:03,013 --> 00:29:05,043 Estou muito feliz. 578 00:29:24,083 --> 00:29:26,000 Vocês nunca foram para a cama com homens? 579 00:29:26,000 --> 00:29:26,451 Vocês nunca foram para a cama com homens? Não. 580 00:29:27,214 --> 00:29:28,000 Você vive na cidade 581 00:29:28,000 --> 00:29:28,781 Você vive na cidade há muito tempo? 582 00:29:29,663 --> 00:29:30,302 Sim. 583 00:29:30,364 --> 00:29:32,391 Você nunca foi abordado por homens? 584 00:29:32,453 --> 00:29:33,531 Claro, com certeza. 585 00:29:33,593 --> 00:29:35,521 O que você lhes diz? 586 00:29:35,583 --> 00:29:38,071 Eu não estou pronto para isso ainda. 587 00:29:38,133 --> 00:29:40,291 27 anos e ainda não está pronto? 588 00:29:40,353 --> 00:29:42,161 Não, ainda não estou pronto. 589 00:29:42,223 --> 00:29:45,313 Mas eu não tenho nada contra isso. 590 00:30:15,073 --> 00:30:16,000 Livre-se desse incômodo. 591 00:30:16,000 --> 00:30:16,731 Livre-se desse incômodo. Você sabe. 592 00:30:17,493 --> 00:30:18,162 Que incômodo? 593 00:30:18,224 --> 00:30:20,581 De esconder de seus pais, de sua família, 594 00:30:20,643 --> 00:30:21,761 de seus amigos. 595 00:30:21,823 --> 00:30:22,652 Essas coisas. 596 00:30:22,714 --> 00:30:26,000 Acho que todos nós devemos começar por: "Sim, sou gay, e daí?" 597 00:30:26,000 --> 00:30:26,171 Acho que todos nós devemos começar por: "Sim, sou gay, e daí?" Você sabe. 598 00:30:26,934 --> 00:30:28,000 E você tem sido capaz de fazer isso? 599 00:30:28,000 --> 00:30:28,761 E você tem sido capaz de fazer isso? Por sua vida? 600 00:30:29,524 --> 00:30:30,951 Sim, quase sempre. 601 00:30:31,013 --> 00:30:33,503 Escorrego eventualmente, todos nós o fazemos. 602 00:31:05,663 --> 00:31:09,603 Nós somos seus filhos! 603 00:31:18,533 --> 00:31:19,971 Fico furiosa ao ver gays 604 00:31:20,033 --> 00:31:22,941 não se reunindo e se escondendo. 605 00:31:23,003 --> 00:31:24,161 Lutando entre si 606 00:31:24,223 --> 00:31:25,162 ao se organizar. 607 00:31:25,224 --> 00:31:27,312 -Acha que está acontecendo hoje? -Não. 608 00:31:27,374 --> 00:31:30,331 Acho que isso causará muita solidariedade 609 00:31:30,393 --> 00:31:31,601 com os gay. 610 00:31:31,663 --> 00:31:34,101 E vai ajudar muitas pessoas heterossexuais 611 00:31:34,163 --> 00:31:37,111 a verem que nem todos são enrustidos, e estamos aqui. 612 00:31:37,173 --> 00:31:38,501 Somos parte a comunidade 613 00:31:38,563 --> 00:31:39,931 em todos os aspectos. 614 00:31:39,993 --> 00:31:41,431 Não podemos só esperar 615 00:31:41,493 --> 00:31:42,691 que nos aceitem. 616 00:31:42,700 --> 00:31:44,400 Deixamos claro que estamos aqui. 617 00:31:44,413 --> 00:31:46,281 E nós não vamos mudar. 618 00:31:46,343 --> 00:31:48,761 Há quanto tempo você se assumiu? 619 00:31:48,823 --> 00:31:50,761 Há alguns anos. 620 00:31:50,823 --> 00:31:55,491 Aos 33 anos, finalmente, encontrei uma velha amiga 621 00:31:55,553 --> 00:31:58,201 e passei um tempo com ela e não entendia o que era 622 00:31:58,263 --> 00:31:59,821 esses sentimentos novos. 623 00:31:59,883 --> 00:32:01,591 De repente disse: "Meu Deus, 624 00:32:01,653 --> 00:32:04,331 acho que estou atraída sexualmente por ela". 625 00:32:04,393 --> 00:32:06,591 Então pensei como me sentia sobre isso. 626 00:32:06,653 --> 00:32:08,171 Pensei um tempo e concluí. 627 00:32:08,233 --> 00:32:09,831 Me sinto fantástica assim. 628 00:32:09,893 --> 00:32:11,161 Acho que vou tentar. 629 00:32:11,223 --> 00:32:14,191 E eu estava morrendo de medo mas sendo o tipo de mulher 630 00:32:14,253 --> 00:32:17,151 que ela era, foi uma experiência maravilhosa para mim 631 00:32:17,213 --> 00:32:19,561 e me abriu a uma vida totalmente nova. 632 00:32:19,623 --> 00:32:23,941 Na verdade, me deu vida porque eu não tinha ideia de que isso 633 00:32:24,003 --> 00:32:27,101 existia na experiência de vida de alguém. 634 00:32:27,163 --> 00:32:28,881 Eu digo o amor, o carinho. 635 00:32:28,943 --> 00:32:33,481 Eu entrei em contato com... Pela primeira vez na vida, 636 00:32:33,543 --> 00:32:38,251 Entrei em contato, com... Uma banda atrás de mim. 637 00:32:38,313 --> 00:32:40,671 E entrei em contato com minha feminilidade 638 00:32:40,733 --> 00:32:42,691 que eu realmente não conhecia. 639 00:32:42,753 --> 00:32:45,651 Eu fui andrógina a maior parte da minha vida. 640 00:32:45,713 --> 00:32:47,131 Fui casada por 4 anos, 641 00:32:47,193 --> 00:32:49,501 Tive um caso durante quatro anos. 642 00:32:49,563 --> 00:32:50,432 Mas... 643 00:32:50,494 --> 00:32:52,581 Você teve relações com mulheres 644 00:32:52,643 --> 00:32:53,791 antes de se casar? 645 00:32:53,853 --> 00:32:55,131 Não tive nenhuma 646 00:32:55,193 --> 00:32:58,231 Eu nunca pensei na ideia de ter relações com mulheres. 647 00:32:58,293 --> 00:33:00,271 Pensava que era ótimo para os outros 648 00:33:00,333 --> 00:33:02,441 mas nunca pensei que se aplicava a mim. 649 00:33:02,503 --> 00:33:06,001 E quando me deparei com esta velha amiga de 8 anos atrás 650 00:33:06,063 --> 00:33:08,551 e isso aconteceu, eu disse: "Meu Deus!" 651 00:33:08,613 --> 00:33:10,601 Não entendi o que aconteceu. 652 00:33:10,663 --> 00:33:14,111 Mas acho que sendo do Sul, de uma pequena comunidade, 653 00:33:14,173 --> 00:33:15,911 eu nem sabia o que era ser gay, 654 00:33:15,973 --> 00:33:18,931 então eu não tinha validação para os sentimentos 655 00:33:18,993 --> 00:33:21,371 que eu poderia ter tido, como as paixões 656 00:33:21,433 --> 00:33:23,941 pela professora de ginástica essas coisas. 657 00:33:24,003 --> 00:33:25,661 Eu não tinha ideia. 658 00:33:25,723 --> 00:33:27,831 Sua família sabe que você é gay? 659 00:33:27,893 --> 00:33:28,822 Eu diria que não. 660 00:33:28,884 --> 00:33:31,231 Eu nunca falei com eles sobre isso. 661 00:33:31,293 --> 00:33:32,931 Me acham estranha, diferente, 662 00:33:32,993 --> 00:33:34,381 mas acho que não me veem 663 00:33:34,443 --> 00:33:39,081 como homossexual ou lésbica ou gay ainda. 664 00:33:39,143 --> 00:33:40,581 Esse desfile foi uma reação, 665 00:33:40,643 --> 00:33:43,331 mas ele é maior do que qualquer outra reação. 666 00:33:43,393 --> 00:33:45,401 Tantas pessoas dizendo graças a Deus 667 00:33:45,463 --> 00:33:46,861 aconteceu, e nos reunimos. 668 00:33:46,923 --> 00:33:48,291 O desfile é maior que isso. 669 00:33:48,353 --> 00:33:52,151 Eu acho que a soma é muito maior do que todas as suas partes. 670 00:33:52,213 --> 00:33:53,831 E é algo que não dá para prever. 671 00:33:53,893 --> 00:33:55,931 A sensação que tenho hoje, 672 00:33:55,993 --> 00:33:58,431 é incrivelmente poderosa. 673 00:33:58,493 --> 00:34:00,261 E isso é algo novo para mim. 674 00:34:00,270 --> 00:34:02,040 Não senti isso nas marchas pela paz, 675 00:34:02,053 --> 00:34:04,791 e talvez porque não eram abertamente gays. 676 00:34:04,853 --> 00:34:07,541 Porque eu queria ver por mim mesma 677 00:34:07,603 --> 00:34:12,491 a cidade de São Francisco mostrar à nossa nação e ao mundo 678 00:34:12,553 --> 00:34:15,301 que não somos tão ignorantes e fanáticos 679 00:34:15,363 --> 00:34:17,201 como são em outras partes. 680 00:34:17,263 --> 00:34:21,321 Ambos concordamos que nunca vimos uma multidão tão grande 681 00:34:21,383 --> 00:34:25,281 e sentimos tão boas vibrações. 682 00:34:25,343 --> 00:34:27,271 Acho que eu gosto, me diverti. 683 00:34:27,333 --> 00:34:29,621 E eu acho que os gays devem ter 684 00:34:29,683 --> 00:34:31,261 a liberdade para si. 685 00:34:31,323 --> 00:34:32,000 De onde você é? 686 00:34:32,000 --> 00:34:32,191 De onde você é? Filipinas. 687 00:34:32,953 --> 00:34:33,622 Filipinas? Sim, mas sou a favor deles. 688 00:34:34,000 --> 00:34:35,121 Sim, mas sou a favor deles. 689 00:34:35,183 --> 00:34:35,821 Sim. Sim. 690 00:34:36,000 --> 00:34:36,522 Sim. 691 00:34:36,584 --> 00:34:38,131 Obrigado. 692 00:34:38,193 --> 00:34:39,132 Sim. 693 00:34:39,194 --> 00:34:41,961 Um homem gay 50 de anos, passou 30 dias 694 00:34:42,023 --> 00:34:45,111 na cadeia por nada além de ser gay. 695 00:34:45,173 --> 00:34:48,211 Então, ao ver esse desfile, eu quero chorar. 696 00:34:48,273 --> 00:34:49,431 É lindo. 697 00:34:49,493 --> 00:34:52,051 É fantástico ver nossos filhos livres. 698 00:34:52,113 --> 00:34:53,761 É lindo. 699 00:34:53,823 --> 00:34:54,462 Certo. 700 00:34:54,470 --> 00:34:57,630 Graças a Deus se assumiram, não precisarão de psiquiatras. 701 00:37:18,643 --> 00:37:21,571 A separação da igreja e do Estado não é uma ideia nova 702 00:37:21,633 --> 00:37:23,971 mas muitas pessoas gostariam de esquecê-la. 703 00:37:24,033 --> 00:37:26,541 Grandes igrejas, talvez não os membros, 704 00:37:26,603 --> 00:37:30,301 mas as igrejas, com certeza, sempre têm ideias muito repressivas 705 00:37:30,363 --> 00:37:33,451 guerra, queimar bruxas, 706 00:37:33,513 --> 00:37:36,501 as Cruzadas, a Inquisição espanhola. 707 00:37:36,563 --> 00:37:40,681 A Bíblia deixa bem claro que o sexo de todo e qualquer tipo 708 00:37:40,743 --> 00:37:44,131 à parte para o específico propósito da procriação 709 00:37:44,193 --> 00:37:46,601 é amoral, decadente, e degradante. 710 00:37:46,663 --> 00:37:49,561 E assim, moralmente, não há nenhuma diferença 711 00:37:49,623 --> 00:37:52,361 entre dois caras fazendo sexo ou duas mulheres 712 00:37:52,423 --> 00:37:56,791 do sexo heterossexual usando qualquer tipo de controle de natalidade. 713 00:37:56,853 --> 00:37:59,651 Em resumo, o sexo casual é degradantes e decadentes, 714 00:37:59,713 --> 00:38:02,111 fraco, infantil e improdutivo. 715 00:38:02,173 --> 00:38:05,591 Você pode usar a Bíblia para defender qualquer posição, 716 00:38:05,653 --> 00:38:10,611 se pegar só uma pequena parte ou um trecho dela. 717 00:38:10,673 --> 00:38:13,931 E a Bíblia diz que se paga o pecado com a morte. 718 00:38:13,993 --> 00:38:17,151 O homem não foi destinado a desfrutar de seus sentidos. 719 00:38:17,213 --> 00:38:19,931 Para o cristianismo, mais uma vez, é difícil dizer, 720 00:38:19,993 --> 00:38:22,751 pode ser ofensivo, mas o cristianismo muitas vezes 721 00:38:22,813 --> 00:38:26,191 é contra as pessoas, é contra o prazer. 722 00:38:26,253 --> 00:38:28,621 E eu não acho que isso é necessariamente 723 00:38:28,683 --> 00:38:31,261 o que os professores pretendiam. 724 00:38:31,323 --> 00:38:35,111 E mesmo que fosse, não necessariamente meus professores. 725 00:38:35,173 --> 00:38:39,311 Deus ama os homossexuais assim como ama todos os outros. 726 00:38:39,373 --> 00:38:43,371 Ele só quer que eles se virem a Ele e acabem com o pecado. 727 00:38:43,433 --> 00:38:47,331 Este país tem uma constituição que é a lei primária. 728 00:38:47,393 --> 00:38:50,821 Não a Bíblia, não o Alcorão, não a ideia de alguém 729 00:38:50,883 --> 00:38:52,721 do que é bom e do que é ruim. 730 00:38:52,783 --> 00:38:54,961 Eu me sinto como muitas dessas pessoas, 731 00:38:55,023 --> 00:38:58,621 se tivessem um bom pregador, se tivessem alguém que lhes dissesse 732 00:38:58,683 --> 00:39:01,341 sobre o caminho de Jesus que isso os ajudaria. 733 00:39:01,403 --> 00:39:04,411 Eu sinto que não é tão difícil quanto parece. 734 00:39:04,473 --> 00:39:07,152 Está na Constituição. Liberdade religiosa. 735 00:39:07,214 --> 00:39:08,791 E não há liberdade religiosa 736 00:39:08,853 --> 00:39:10,831 se existe religião na lei. 737 00:39:10,893 --> 00:39:12,371 Simplesmente impossível. 738 00:39:12,433 --> 00:39:15,721 É mais ou menos sobre religião e como ela é 739 00:39:15,783 --> 00:39:19,061 usada para ferir pessoas em vez 740 00:39:19,123 --> 00:39:22,141 do seu suposto propósito. 741 00:39:22,203 --> 00:39:24,251 Pelo menos, a maioria dos professores 742 00:39:24,313 --> 00:39:27,561 respeita Cristo e todos os outros, 743 00:39:27,623 --> 00:39:32,141 mantém a religião fora das leis. 744 00:39:32,203 --> 00:39:34,421 E a lei que me refiro é a Constituição. 745 00:39:34,483 --> 00:39:37,081 Não é a Bíblia, o Alcorão ou qualquer outra coisa, 746 00:39:37,143 --> 00:39:38,451 é a Constituição. 747 00:39:38,513 --> 00:39:40,733 Temos direito ao nosso próprio quarto. 748 00:39:43,403 --> 00:39:49,571 E temos o direito de não sermos forçados a aceitar ideias religiosas 749 00:39:49,633 --> 00:39:53,781 de outras pessoas sobre nossa vida pessoal. 750 00:39:53,843 --> 00:39:56,541 Eu acho que a religião entra nas coisas 751 00:39:56,603 --> 00:39:57,891 como o assassinato. 752 00:39:57,953 --> 00:40:00,251 Todos concordamos que não queremos isso. 753 00:40:00,313 --> 00:40:03,871 Mas certamente há diferenças aqui. 754 00:40:03,933 --> 00:40:07,721 E a religião não tem lugar no Congresso 755 00:40:07,783 --> 00:40:12,661 ou na prefeitura ou qualquer coisa do gênero. 756 00:40:12,723 --> 00:40:15,871 Está dizendo que quer a separação da igreja e do Estado? 757 00:40:15,933 --> 00:40:17,272 Definitivamente. 758 00:40:17,334 --> 00:40:19,651 Isso nos foi prometido há muito tempo. 759 00:40:19,713 --> 00:40:22,621 E espero que finalmente o consigamos. 760 00:40:22,683 --> 00:40:26,091 Talvez o que está acontecendo é que chegamos ao limite. 761 00:40:26,100 --> 00:40:29,260 Por muito tempo, não tínhamos nem o direito de não ter filhos. 762 00:40:29,273 --> 00:40:34,171 Havia leis em muitos Estados sobre contracepção. 763 00:40:34,233 --> 00:40:36,321 Não era nem mesmo seu direito porque 764 00:40:36,383 --> 00:40:38,151 para certas igrejas poderosas 765 00:40:38,213 --> 00:40:41,161 que decidiram que era errado aos olhos deles 766 00:40:41,223 --> 00:40:43,341 e precisavam impedir que acontecesse. 767 00:40:43,403 --> 00:40:46,511 Mas às vezes pregar contra um determinado grupo 768 00:40:46,573 --> 00:40:49,281 de pessoas incita violência contra eles? 769 00:40:49,290 --> 00:40:51,340 Há pessoas com uma natureza violenta, 770 00:40:51,353 --> 00:40:54,131 como, nesse caso, matando este único homem 771 00:40:54,193 --> 00:40:57,001 no outro dia isso será muito errado. 772 00:40:57,063 --> 00:41:00,621 Pior do que o pecado da outra pessoa, qualquer que fosse. 773 00:41:00,683 --> 00:41:04,301 Há uma semana, eu estava descendo a rua e havia três 774 00:41:04,363 --> 00:41:08,701 crianças que passaram por mim e um deles me bateu no braço 775 00:41:08,763 --> 00:41:10,000 e me chamou de bicha. 776 00:41:10,000 --> 00:41:10,121 e me chamou de bicha. Você sabe. 777 00:41:11,044 --> 00:41:14,901 E com esse tipo de hostilidade corre desenfreadamente. 778 00:41:14,963 --> 00:41:17,981 Qual foi sua reação a esse incidente? 779 00:41:18,043 --> 00:41:19,261 Fiquei muito chateado. 780 00:41:19,323 --> 00:41:20,831 Eu me senti magoado. 781 00:41:20,893 --> 00:41:22,851 Mas também fiquei com raiva. 782 00:41:22,913 --> 00:41:26,511 Na semana passada, entrei em um ônibus um dia com um amigo meu 783 00:41:26,573 --> 00:41:29,481 e eu fui sentar e havia 784 00:41:29,543 --> 00:41:33,091 cerca de quatro adolescentes na parte de trás do ônibus. 785 00:41:33,153 --> 00:41:37,671 E eles começaram a nos chamar de bichas e nos ofender, 786 00:41:37,733 --> 00:41:41,171 e eu fiquei paralisado porque 787 00:41:41,233 --> 00:41:45,511 fiquei entre o medo e a raiva. 788 00:41:45,573 --> 00:41:49,791 Passei pelo mesmo no mercado da Rua Castor, 789 00:41:49,853 --> 00:41:54,381 que deveria ser o centro da comunidade gay, de certa forma. 790 00:41:54,443 --> 00:41:58,731 E se isso acontece lá, certamente 791 00:41:58,793 --> 00:42:01,921 acontecerá em qualquer outro lugar nesse mundo. 792 00:42:01,983 --> 00:42:05,501 Em dias como esse, nos sentimos muito unidos 793 00:42:05,563 --> 00:42:08,111 e nos sentimos seguros e protegidos. 794 00:42:08,173 --> 00:42:13,611 No entanto, sinto que há uma ameaça. 795 00:42:13,673 --> 00:42:16,951 Entendi que você disse, em algum momento 796 00:42:17,013 --> 00:42:19,551 que você era casado? 797 00:42:19,613 --> 00:42:20,252 É verdade? 798 00:42:20,314 --> 00:42:23,321 Sim, eu fui casado. Por cinco anos. 799 00:42:23,383 --> 00:42:24,483 Tenho duas filhas. 800 00:42:27,283 --> 00:42:30,221 Elas sabem que eu sou gay 801 00:42:30,283 --> 00:42:33,561 e aceitam essa situação. 802 00:42:33,623 --> 00:42:36,613 E espero que continuem assim. 803 00:42:48,563 --> 00:42:53,751 Sou do comitê de defesa de Jean Gillian e estamos nos familiarizando com o caso. 804 00:42:53,813 --> 00:42:57,851 E vendemos alimentos para arrecadar fundos para os honorários legais. 805 00:42:57,913 --> 00:43:00,461 Conte um pouco sobre o caso de Jean Gillian. 806 00:43:00,523 --> 00:43:02,701 Jean Gillian é mãe e lésbica de Oakland, 807 00:43:02,763 --> 00:43:06,841 e seu marido recentemente levou seus filhos embora. 808 00:43:06,903 --> 00:43:10,871 Ela teve um julgamento e já foi a apelação, 809 00:43:10,933 --> 00:43:15,181 e o juiz dispensou ambos sumariamente sem lê-lo 810 00:43:15,243 --> 00:43:18,191 e colocou ordens de mordaça em todo o caso. 811 00:43:18,253 --> 00:43:20,851 Então o apelo agora vai para a Suprema Corte. 812 00:43:20,913 --> 00:43:24,331 Estamos tentando ajudá-la a conseguir $12.000 para a defesa. 813 00:43:24,393 --> 00:43:26,511 Quanto dinheiro conseguiu hoje? 814 00:43:26,573 --> 00:43:27,891 Mais de US$1.000. 815 00:43:27,900 --> 00:43:30,410 Representamos as mulheres que não puderam 816 00:43:30,423 --> 00:43:32,421 estar aqui, porque há milhões 817 00:43:32,483 --> 00:43:35,471 de mulheres lésbicas trancadas em casa 818 00:43:35,533 --> 00:43:38,661 em relacionamentos dependentes com homens, 819 00:43:38,670 --> 00:43:40,381 pois dependem financeiramente. 820 00:43:40,443 --> 00:43:44,291 E assim, não podem sair para um desfile como este. 821 00:43:44,353 --> 00:43:46,921 Acha que há muitas mães lésbicas 822 00:43:46,983 --> 00:43:49,911 com medo de se assumir pois podem perder os filhos? 823 00:43:49,973 --> 00:43:50,612 Com certeza. 824 00:43:50,674 --> 00:43:53,511 Toda essa campanha de "salvem nossa crianças" 825 00:43:53,573 --> 00:43:56,531 são um verdadeiro ataque às mulheres lésbicas 826 00:43:56,593 --> 00:43:58,681 e às mães lésbicas, uma tentativa real 827 00:43:58,743 --> 00:44:01,801 de nos empurrar para casa e nos forçar a escolher 828 00:44:01,863 --> 00:44:04,531 entre ser lésbica e ter filhos. 829 00:44:04,540 --> 00:44:06,140 O que acha da palavra "sapatão"? 830 00:44:06,153 --> 00:44:07,291 Eu não gosto. 831 00:44:07,353 --> 00:44:09,381 Andando por aí ouvi algumas mulheres 832 00:44:09,443 --> 00:44:11,861 dizerem: "Ei, lindas sapatões". 833 00:44:11,923 --> 00:44:13,071 Não gosto da palavra. 834 00:44:13,133 --> 00:44:14,000 Eu não vou responder a isso. 835 00:44:14,000 --> 00:44:14,731 Eu não vou responder a isso. Sou uma mulher. 836 00:44:15,674 --> 00:44:17,581 O que você acha da palavra "sapatão"? 837 00:44:17,643 --> 00:44:20,121 Eu gosto de sapatão. 838 00:44:20,183 --> 00:44:21,921 Sou uma sapatão. 839 00:44:21,983 --> 00:44:23,091 E... 840 00:44:23,153 --> 00:44:26,000 Acha que as pessoas usam essa palavra de forma negativa? 841 00:44:26,000 --> 00:44:26,501 Acha que as pessoas usam essa palavra de forma negativa? Eu não acho. 842 00:44:27,523 --> 00:44:28,161 Você acha? 843 00:44:28,223 --> 00:44:29,223 Não, eu gosto. 844 00:44:32,273 --> 00:44:33,621 -Está se divertindo? -Sim. 845 00:44:33,683 --> 00:44:34,000 Bom desfile? 846 00:44:34,000 --> 00:44:34,361 Bom desfile? Sim. 847 00:44:35,124 --> 00:44:37,731 -Bom desfile? -Um desfile muito bom. 848 00:44:37,793 --> 00:44:40,000 Muito bom. 849 00:44:40,000 --> 00:44:40,401 Muito bom. Você é gay? 850 00:44:41,164 --> 00:44:44,241 Não, mas eu luto por seus direitos. 851 00:44:44,303 --> 00:44:46,101 Pelos direitos. 852 00:44:46,163 --> 00:44:47,311 Está se divertindo? 853 00:44:47,373 --> 00:44:48,011 Muito! 854 00:44:48,073 --> 00:44:49,073 Uma cerveja? 855 00:44:51,413 --> 00:44:52,312 Nada como isso. 856 00:44:52,374 --> 00:44:53,461 Você é daqui? 857 00:44:53,523 --> 00:44:54,000 Sim, senhor. 858 00:44:54,000 --> 00:44:54,301 Sim, senhor. Você é gay? 859 00:44:55,303 --> 00:44:55,941 Claro. -Se divertindo? -Sim, senhor. 860 00:44:56,000 --> 00:44:57,341 -Se divertindo? -Sim, senhor. 861 00:44:57,403 --> 00:45:00,041 -Faz tempo que mora aqui? -50 anos. 862 00:45:00,103 --> 00:45:02,000 -As coisas mudaram nesse tempo? -Muito! 863 00:45:02,000 --> 00:45:02,821 -As coisas mudaram nesse tempo? -Muito! Para melhor? 864 00:45:03,804 --> 00:45:05,001 Para melhor. 865 00:45:05,063 --> 00:45:05,702 Melhorou. O que acha do desfile de hoje? 866 00:45:06,000 --> 00:45:07,471 O que acha do desfile de hoje? 867 00:45:07,533 --> 00:45:08,531 É incrível. 868 00:45:08,593 --> 00:45:11,621 Em nenhum outro lugar além daqui deve haver algo assim. 869 00:45:11,683 --> 00:45:14,431 É simplesmente fantástico. 870 00:45:14,493 --> 00:45:17,401 Me orgulho de todos aqui, e desejo que mais pessoas 871 00:45:17,463 --> 00:45:21,241 venham ver o grande sentimento que está circulando. 872 00:45:21,303 --> 00:45:22,601 Como vocês ficaram? 873 00:45:22,663 --> 00:45:24,261 Foi no teatro Castro. 874 00:45:24,323 --> 00:45:26,721 Estávamos assistindo a um filme e nos vimos 875 00:45:26,783 --> 00:45:28,381 e apenas, você sabe. 876 00:45:28,443 --> 00:45:29,991 A segunda vez, estávamos 877 00:45:30,053 --> 00:45:32,661 sentados juntos e acabou rolando. 878 00:45:32,723 --> 00:45:36,551 Se eu amo alguém, não quero dizer "te amo, mas não posso 879 00:45:36,613 --> 00:45:40,381 te tocar", porque os sentimentos também são muito importantes. 880 00:45:40,443 --> 00:45:42,991 Nós somos muito sensíveis, todos nós. 881 00:45:43,053 --> 00:45:44,251 O que o trouxe até aqui? 882 00:45:44,313 --> 00:45:49,181 Atritos entre a família no Kansas e aqui fico 883 00:45:49,243 --> 00:45:52,061 mais relaxado. 884 00:45:52,123 --> 00:45:57,131 Encontrou problemas por ser gay lá? 885 00:45:57,140 --> 00:45:59,170 Não podemos demonstrar sentimentos, 886 00:45:59,183 --> 00:46:02,601 ou te marcam e crucificam você. 887 00:46:02,663 --> 00:46:05,431 Eles apenas não gostam disso lá. 888 00:46:05,493 --> 00:46:09,491 Acredito que as pessoas devem ser capazes de se relacionar com as pessoas 889 00:46:09,553 --> 00:46:12,421 e se comunicar com pessoas e não traçar fronteiras 890 00:46:12,483 --> 00:46:15,781 por alguém ser homem ou mulher. 891 00:46:15,843 --> 00:46:18,901 Porque estamos aqui pela vida, pela liberdade, 892 00:46:18,963 --> 00:46:20,000 e a busca da felicidade. 893 00:46:20,000 --> 00:46:20,671 e a busca da felicidade. É isso que quero. 894 00:46:21,724 --> 00:46:24,481 Você acha que vai ficar em São Francisco? 895 00:46:24,543 --> 00:46:26,971 Sim, nós vivemos em São Francisco. 896 00:46:27,033 --> 00:46:28,533 Espero que por um bom tempo. 897 00:48:45,300 --> 00:48:46,182 Essa é a história. 898 00:48:46,190 --> 00:48:48,970 Uma mulher se apaixonou por mim quando eu tinha 18. 899 00:48:48,983 --> 00:48:52,991 Mas na verdade eu não me assumi até os meus 21 anos, quase 22. 900 00:48:53,053 --> 00:48:55,701 Acho que porque eu me tornei muito interessada, 901 00:48:55,763 --> 00:49:00,691 eu estava muito curiosa em ter relações sexuais com mulheres. 902 00:49:00,753 --> 00:49:02,481 Especialmente mulheres 903 00:49:02,543 --> 00:49:05,381 estão dentro da dicotomia de homem e mulher 904 00:49:05,443 --> 00:49:08,561 e isso foi ainda mais difícil pois eu sabia o que queria 905 00:49:08,623 --> 00:49:10,071 mas foi na costa oeste 906 00:49:10,080 --> 00:49:12,160 eu estava presa na costa leste, na época. 907 00:49:12,173 --> 00:49:13,511 No início eu era curiosa 908 00:49:13,573 --> 00:49:14,991 então fiquei assustada. 909 00:49:15,053 --> 00:49:16,811 Eu morava em Los Angeles, na época, 910 00:49:16,873 --> 00:49:18,071 não conhecia ninguém. 911 00:49:18,133 --> 00:49:19,901 Não conhecia nenhum gay. 912 00:49:19,963 --> 00:49:22,351 E fiquei muito assustada sobre eu ser gay, 913 00:49:22,413 --> 00:49:24,391 como se eu não visse um futuro nisso. 914 00:49:24,453 --> 00:49:26,861 Quando eu me assumi e tudo explodiu 915 00:49:26,923 --> 00:49:28,831 eu tive que encontrar minhas razões 916 00:49:28,893 --> 00:49:31,231 e a Califórnia significa muito para mim. 917 00:49:31,293 --> 00:49:32,921 Então eu não sei. 918 00:49:32,983 --> 00:49:35,751 Eu estava muito curiosa além de achar interessante, 919 00:49:35,813 --> 00:49:38,801 por isso, uma vez eu perguntei: "Ann me diga como é 920 00:49:38,863 --> 00:49:40,091 transar com uma mulher". 921 00:49:40,153 --> 00:49:42,691 E ela disse: "Eu não posso, 922 00:49:42,753 --> 00:49:44,051 não sei dizer como isso é. 923 00:49:44,113 --> 00:49:45,861 Você tem que descobrir isso". 924 00:49:45,923 --> 00:49:47,161 E eu tipo... 925 00:49:47,223 --> 00:49:51,941 Isso foram três amantes mais tarde, e agora minha amante, devido à economia, 926 00:49:52,003 --> 00:49:54,551 está trabalhando em Bakersfield no verão. 927 00:49:54,613 --> 00:49:57,941 Algumas semanas mais tarde, minha amiga e sua amante 928 00:49:58,003 --> 00:49:59,621 me chamaram para transar. 929 00:49:59,683 --> 00:50:03,211 E eu era casada com um homem na época. 930 00:50:03,273 --> 00:50:06,131 É difícil porque eles estão em posições 931 00:50:06,193 --> 00:50:08,251 e minhas demissões têm a ver com isso. 932 00:50:08,313 --> 00:50:12,021 Ser gay para mim é uma situação de poder político. 933 00:50:12,083 --> 00:50:13,891 Eu não sei como falar a respeito. 934 00:50:13,953 --> 00:50:16,601 Acho que é como amar. 935 00:50:16,663 --> 00:50:18,541 A mulher com quem me relaciono 936 00:50:18,603 --> 00:50:22,493 não sei por que eu a amo, mas a amo. 937 00:52:29,083 --> 00:52:32,901 Me assumi porque tenho orgulho de ser gay 938 00:52:32,963 --> 00:52:34,721 e quero que saibam disso. 939 00:52:34,783 --> 00:52:36,451 E eu pensei que quanto mais... 940 00:52:36,460 --> 00:52:38,051 Eu sabia que teria muita gente. 941 00:52:38,113 --> 00:52:40,761 Não há como vermos tantas pessoas gays 942 00:52:40,823 --> 00:52:43,501 juntas em qualquer outra época do ano, 943 00:52:43,563 --> 00:52:45,701 e é uma coisa tão livre. 944 00:52:45,763 --> 00:52:48,481 Porque geralmente você anda por aí, 945 00:52:48,543 --> 00:52:50,471 você pode ser gay, mas ninguém sabe 946 00:52:50,533 --> 00:52:52,091 e se souberem você assume 947 00:52:52,153 --> 00:52:53,421 que te odeiam por isso. 948 00:52:53,483 --> 00:52:56,311 E aqui você pode andar por aí e te amam por isso, 949 00:52:56,373 --> 00:52:57,761 e você pode amá-los também. 950 00:52:57,823 --> 00:53:00,201 Há heteros aqui defendendo direitos gays 951 00:53:00,263 --> 00:53:02,141 e muitos são amigos, de certa forma. 952 00:53:02,203 --> 00:53:04,491 Você sabe, eles não têm medo. 953 00:53:04,500 --> 00:53:06,990 De certa forma, não têm tanto medo quanto os gays 954 00:53:07,003 --> 00:53:08,181 porque não entendem. 955 00:53:08,243 --> 00:53:10,211 Vejo que é a primeira vez que eu 956 00:53:10,273 --> 00:53:12,581 estou com tantos homens, e não tenho medo, 957 00:53:12,643 --> 00:53:13,861 e não sou assediada. 958 00:53:13,923 --> 00:53:16,931 E poder estar nas ruas com tantas pessoas 959 00:53:16,993 --> 00:53:20,211 e não ter medo delas física ou mentalmente, 960 00:53:20,273 --> 00:53:23,051 isso nunca aconteceu comigo 961 00:53:23,113 --> 00:53:25,251 na minha vida, exceto com lésbicas 962 00:53:25,313 --> 00:53:26,731 mas eram mulheres, certo? 963 00:53:26,793 --> 00:53:28,101 Esse é o mundo real, 964 00:53:28,163 --> 00:53:31,161 o mundo real, e não ter que estar separada 965 00:53:31,223 --> 00:53:34,551 e poder ser você mesma. 966 00:53:34,613 --> 00:53:35,613 Não dá para vencer. 967 00:53:39,703 --> 00:53:41,471 Heteros que não ligam para gays 968 00:53:41,533 --> 00:53:43,761 mas desejam que não sejam chamativos, 969 00:53:43,823 --> 00:53:46,611 vocês conhecem pessoas com muita coragem. 970 00:53:46,673 --> 00:53:49,721 Às vezes eu não acredito nas coisas que vejo e ouço. 971 00:53:49,783 --> 00:53:53,331 Você conheceu a mulher que se chocou por duas mulheres se beijando 972 00:53:53,393 --> 00:53:56,601 e no mesmo fôlego te diz que ela está grávida? 973 00:53:56,663 --> 00:53:58,921 Mas os gays não devem ser chamativos. 974 00:53:58,983 --> 00:54:00,951 Ou heteros ao seu lado no cinema 975 00:54:01,013 --> 00:54:03,821 e você não ouve o diálogo por causa dos ruídos, 976 00:54:03,830 --> 00:54:05,760 mas os gays não devem ser chamativos. 977 00:54:05,773 --> 00:54:08,611 E a mulher no escritório passa a hora de almoço 978 00:54:08,673 --> 00:54:10,761 falando sobre seus novos biquínis 979 00:54:10,823 --> 00:54:13,271 e o quanto seu marido gosta deles, mas os gays 980 00:54:13,333 --> 00:54:14,671 não devem ser chamativos. 981 00:54:14,733 --> 00:54:17,291 Ou a garota popular da classe falando sem parar 982 00:54:17,353 --> 00:54:20,291 e você está paralisado com a viagem de acampamento 983 00:54:20,353 --> 00:54:22,451 que ela fez com seu namorado músico. 984 00:54:22,513 --> 00:54:24,511 Mas os gays não devem ser chamativos. 985 00:54:24,573 --> 00:54:26,231 Em todo banheiro público, 986 00:54:26,293 --> 00:54:29,311 pelas paredes há John ama Mary, Janice 987 00:54:29,373 --> 00:54:31,901 ama Richard, Pepe ama Dolores, etc, 988 00:54:31,910 --> 00:54:33,680 mas gays não devem ser chamativos. 989 00:54:33,693 --> 00:54:35,851 Ou você vai a um parque de diversões 990 00:54:35,913 --> 00:54:38,161 no túnel de amor e há fotos de heteros 991 00:54:38,223 --> 00:54:40,791 na fachada e casais sorrindo que entram e saem, 992 00:54:40,800 --> 00:54:42,601 mas gays não devem ser chamativos. 993 00:54:42,663 --> 00:54:44,731 O fato é heterossexuais chamativos 994 00:54:44,793 --> 00:54:47,311 estão por toda parte, supermercados, 995 00:54:47,373 --> 00:54:51,291 cinemas, no trabalho, na igreja, em livros, na televisão todos os dias 996 00:54:51,353 --> 00:54:54,181 e noite, em todos os lugares, mesmo em bares gays. 997 00:54:54,243 --> 00:54:58,171 E eles querem que homens e mulheres gays se escondam nos armários. 998 00:54:58,233 --> 00:55:02,991 Portanto, heterossexuais, digo eu: "Eu me escondo, se você também se esconder. 999 00:55:03,053 --> 00:55:05,251 Mas sou educada, portanto, vá primeiro". 1000 00:55:05,313 --> 00:55:08,251 Neste momento trabalho como educador infantil 1001 00:55:08,313 --> 00:55:11,551 para o Centro Transcultural Familiar aqui em São Francisco. 1002 00:55:11,613 --> 00:55:15,441 E trabalho com crianças de 2, 3 e 4 anos como professor. 1003 00:55:15,503 --> 00:55:19,191 E eles sabem desde que me assumi 1004 00:55:19,253 --> 00:55:22,461 e talvez desde quando tomei consciência de ser gay, 1005 00:55:22,523 --> 00:55:25,501 que era uma suposição pelo meu desejo 1006 00:55:25,563 --> 00:55:27,491 de fazer balé quando criança. 1007 00:55:27,553 --> 00:55:29,321 O melhor amigo da minha mãe disse 1008 00:55:29,383 --> 00:55:34,411 que eu era bichinha, então não pude fazer balé. 1009 00:55:34,473 --> 00:55:36,681 Eu queria, lamento não ter feito, 1010 00:55:36,690 --> 00:55:38,051 seria uma boa preparação. 1011 00:55:38,113 --> 00:55:40,641 Eu simplesmente amo. 1012 00:55:40,703 --> 00:55:42,411 Adoro estar com crianças 1013 00:55:42,473 --> 00:55:45,431 e adoro compartilhar meu amor com crianças pequenas. 1014 00:55:45,493 --> 00:55:47,641 Vendo-as correr e saltar e crescer. 1015 00:55:47,703 --> 00:55:50,191 É uma alegria, muita alegria. 1016 00:55:50,253 --> 00:55:53,881 Sou de San Diego, e com exceção dos amigos 1017 00:55:53,943 --> 00:55:56,531 que fiz quando cheguei, a maioria dos meus amigos 1018 00:55:56,593 --> 00:55:59,531 são gays de San Diego. 1019 00:55:59,593 --> 00:56:03,891 E nos viramos muito bem por esse motivo 1020 00:56:03,953 --> 00:56:05,771 porque lá não era possível. 1021 00:56:05,833 --> 00:56:09,511 Não demos o máximo possível para ser confortavelmente gay, 1022 00:56:09,573 --> 00:56:12,000 estar onde estamos e ser gay e ficar lá. 1023 00:56:12,000 --> 00:56:12,821 estar onde estamos e ser gay e ficar lá. E saímos. 1024 00:56:13,584 --> 00:56:16,111 Aqui é o lugar para fazer isso. 1025 00:56:16,173 --> 00:56:18,711 Viver em São Francisco tem sido, 1026 00:56:18,773 --> 00:56:21,371 um verdadeiro milagre para isso. 1027 00:56:21,433 --> 00:56:23,391 Tive problemas com um professor 1028 00:56:23,453 --> 00:56:25,601 de ensino médio em Rochester, Nova York. 1029 00:56:25,663 --> 00:56:28,731 Essa é uma das razões que me levou a vir aqui. 1030 00:56:28,793 --> 00:56:31,261 Lecionei na escola secundária por cinco anos, 1031 00:56:31,323 --> 00:56:33,871 Era professor de artes no norte de Nova York. 1032 00:56:33,933 --> 00:56:37,691 Não era assumido e me sentia muito insatisfeito comigo mesmo. 1033 00:56:37,753 --> 00:56:39,641 E então vim visitar São Francisco, 1034 00:56:39,703 --> 00:56:43,501 e vi todos se amando e vi tanta abertura 1035 00:56:43,563 --> 00:56:44,971 e eu tinha que estar aqui. 1036 00:56:45,033 --> 00:56:48,711 Acho que é porque sou gay, eu nunca fui hétero, 1037 00:56:48,773 --> 00:56:50,581 então não sei como me sentiria 1038 00:56:50,643 --> 00:56:53,241 sobre isso se eu fosse heterossexual. 1039 00:56:53,303 --> 00:56:54,701 Tenho ótimas relações 1040 00:56:54,763 --> 00:56:56,111 com os pais também. 1041 00:56:56,173 --> 00:56:57,801 Pela primeira vez na vida, 1042 00:56:57,863 --> 00:57:02,561 posso viver como um gay assumido e posso ser totalmente eu mesmo. 1043 00:57:02,623 --> 00:57:04,371 Posso ostentar o quando quiser 1044 00:57:04,433 --> 00:57:06,821 posso ser tão conservador quanto quiser. 1045 00:57:06,883 --> 00:57:08,791 Bem, a história é a seguinte. 1046 00:57:08,853 --> 00:57:12,531 Quando eu tinha 4 anos, eu costumava colocar legos em minhas meias 1047 00:57:12,593 --> 00:57:15,031 porque eu sempre quis usar saltos altos. 1048 00:57:15,093 --> 00:57:17,931 E eu costumava fazer isso em segredo. 1049 00:57:17,993 --> 00:57:22,321 Vim para São Francisco e descobri que não era um problema 1050 00:57:22,383 --> 00:57:25,611 E uso meus saltos agulha em dias como hoje 1051 00:57:25,673 --> 00:57:27,941 porque sempre quis usar saltos altos. 1052 00:57:28,003 --> 00:57:29,901 Acho que está tudo bem. 1053 00:57:29,963 --> 00:57:33,171 É perfeitamente aceitável usar saltos altos. 1054 00:57:33,233 --> 00:57:34,701 Sou julgado de vez em quando, 1055 00:57:34,763 --> 00:57:36,571 mas posso lidar com isso, espero. 1056 00:57:36,633 --> 00:57:40,251 Meu sentimento é que as drags, são degradante para as mulheres. 1057 00:57:40,313 --> 00:57:42,501 E eu não finjo entender o que motiva 1058 00:57:42,563 --> 00:57:45,641 os homens a fazerem isso, mas sei que toda a sociedade zomba 1059 00:57:45,703 --> 00:57:49,391 de mulheres, ao mesmo tempo em que as empurra para esse papel. 1060 00:57:49,453 --> 00:57:52,321 E acho que ainda há mulheres em todo o país, 1061 00:57:52,383 --> 00:57:56,081 e no mundo, sofrendo para tentar ser esse estereótipo. 1062 00:57:56,143 --> 00:57:58,941 E são ensinadas que é isso que devem ser. 1063 00:57:59,003 --> 00:58:01,671 E ver os homens empolgados com isso, sabendo 1064 00:58:01,733 --> 00:58:04,051 que não passam pela opressão disso. 1065 00:58:04,113 --> 00:58:05,361 Estão só se divertindo. 1066 00:58:05,423 --> 00:58:08,331 Eles podem tirar os vestido e a maquiagem 1067 00:58:08,393 --> 00:58:09,581 e se livrar desse papel. 1068 00:58:09,643 --> 00:58:12,961 Então, para mim, é uma questão muito, muito pesada. 1069 00:58:13,023 --> 00:58:14,271 Eu amo isso. 1070 00:58:14,333 --> 00:58:16,121 Tomei uma decisão há muito tempo 1071 00:58:16,130 --> 00:58:18,050 de não fazer nada que não me faça bem. 1072 00:58:18,063 --> 00:58:20,271 E aproveitar e me divertir. 1073 00:58:20,333 --> 00:58:22,391 É a única coisa que vale a pena fazer. 1074 00:58:22,453 --> 00:58:23,991 Não tenho tempo 1075 00:58:24,053 --> 00:58:26,461 para lidar com drag queens 1076 00:58:26,523 --> 00:58:29,143 porque acho isso ofensivo. 1077 00:58:31,600 --> 00:58:34,491 A drag é uma ferramenta que se usa para expressar quem é, 1078 00:58:34,553 --> 00:58:36,271 e em termos de roupas. 1079 00:58:36,333 --> 00:58:38,631 Alguns usam couro, alguns usam penas, 1080 00:58:38,693 --> 00:58:41,621 alguns usam lantejoulas, alguns usam Levi's. 1081 00:58:41,683 --> 00:58:42,332 É tudo drag. 1082 00:58:42,394 --> 00:58:44,821 São ferramentas para dizer quem você é. 1083 00:58:44,883 --> 00:58:49,061 Gosto do absurdo. Gosto de punk rock e coisas malucas. 1084 00:58:49,123 --> 00:58:51,321 Eu sou uma maluca do punk rock. 1085 00:58:51,383 --> 00:58:54,371 Mas a drag é um pouco ofensiva para mim. 1086 00:58:54,433 --> 00:58:57,161 E eu acho que quando você está se divertindo, 1087 00:58:57,223 --> 00:59:01,601 as pessoas se relacionam com isso, mesmo que não seja o estilo delas. 1088 00:59:01,663 --> 00:59:06,331 Quando vejo homens vestidos como Anita Bryant 1089 00:59:06,393 --> 00:59:09,791 e, que fazem quase sempre 1090 00:59:09,853 --> 00:59:11,731 de forma ofensiva, porque não há 1091 00:59:11,793 --> 00:59:14,551 descrição para feminilidade em minha mente. 1092 00:59:14,560 --> 00:59:15,841 É além dos estereótipos. 1093 00:59:15,903 --> 00:59:17,111 Ou amam ou odeiam. 1094 00:59:17,173 --> 00:59:20,031 Da mesma forma que amam, odeiam sem por quê. 1095 00:59:20,093 --> 00:59:22,641 Mas é só um dispositivo de foco. 1096 00:59:22,703 --> 00:59:25,561 É como uma lupa isso só deixa claro, 1097 00:59:25,623 --> 00:59:27,921 torna maior aos seus olhos. 1098 00:59:27,983 --> 00:59:31,181 E ainda me relaciono com esperança da mesma forma 1099 00:59:31,243 --> 00:59:33,081 que seria se eu não usasse plumas 1100 00:59:33,143 --> 00:59:34,143 e maquiagem. 1101 00:59:36,243 --> 00:59:37,651 Há comicidade nisso. 1102 00:59:37,713 --> 00:59:40,121 Conversei com um cara domingo passado 1103 00:59:40,183 --> 00:59:41,661 e é só uma forma de rir. 1104 00:59:41,723 --> 00:59:43,591 Sim, porque é divertido, mas também 1105 00:59:43,653 --> 00:59:45,541 há política por trás disso. 1106 00:59:45,603 --> 00:59:48,171 Me sinto uma vítima do sexismo. 1107 00:59:48,233 --> 00:59:52,151 E eu acho que para entender no que eu sou vítima, 1108 00:59:52,213 --> 00:59:54,501 tenho que entender do que se trata o sexo, 1109 00:59:54,563 --> 00:59:58,091 tanto como homossexual, quanto relacionado às mulheres, 1110 00:59:58,153 --> 01:00:01,591 sexo em termos das roupas que usam e coisas assim. 1111 01:00:01,653 --> 01:00:05,821 Isso me ajuda a me sentir andrógina ou hermafrodita. 1112 01:00:05,883 --> 01:00:08,911 Isso me faz sentir como uma pessoa completa 1113 01:00:08,973 --> 01:00:10,321 em vez de meia pessoa. 1114 01:00:10,383 --> 01:00:14,881 Assim como sou parte de toda humanidade em vez de só metade dela. 1115 01:00:14,943 --> 01:00:17,101 Em sociedades radicais e opressivas 1116 01:00:17,163 --> 01:00:19,101 e sociedades da moda. 1117 01:00:19,163 --> 01:00:20,991 São ensinados a se vestir iguais. 1118 01:00:21,000 --> 01:00:23,381 São forçados a se vestir iguais, e agir iguais. 1119 01:00:23,443 --> 01:00:27,461 a viver em oposição às suas necessidades internas, 1120 01:00:27,523 --> 01:00:30,000 seus desejos interiores, sua própria promoção. 1121 01:00:30,000 --> 01:00:30,161 seus desejos interiores, sua própria promoção. E é mais fácil. 1122 01:00:31,124 --> 01:00:33,741 É mais fácil controlar quando não se relaciona 1123 01:00:33,803 --> 01:00:35,131 em um nível individual 1124 01:00:35,193 --> 01:00:37,121 e se relaciona como uma imagem. 1125 01:00:37,183 --> 01:00:40,331 Sou um ser humano individual e quero expressar isso. 1126 01:00:40,393 --> 01:00:42,491 Quero expressar minha verdade. 1127 01:00:42,553 --> 01:00:43,711 Todos são diferentes. 1128 01:00:43,773 --> 01:00:46,801 E precisam expressar suas diferenças 1129 01:00:46,863 --> 01:00:50,021 para não cair numa fila e começar a receber ordens 1130 01:00:50,083 --> 01:00:55,831 e não questionar o que os superiores dizem 1131 01:00:55,893 --> 01:00:58,011 e te mandam fazer. 1132 01:00:58,073 --> 01:01:00,821 E quando todos parecem iguais, então você 1133 01:01:00,883 --> 01:01:03,201 assume que todos são exatamente como você, 1134 01:01:03,263 --> 01:01:05,341 para que possa tirar suas liberdades 1135 01:01:05,403 --> 01:01:08,461 e não vê que as pessoas estão em diferentes momentos. 1136 01:01:08,523 --> 01:01:11,611 Quando vemos a massa em demonstrações de sociedades 1137 01:01:11,673 --> 01:01:14,811 totalitárias onde você vê muitas pessoas como hoje 1138 01:01:14,873 --> 01:01:18,531 você não tem a noção de indivíduo, 1139 01:01:18,593 --> 01:01:20,601 não vê que são pessoas reais lá, 1140 01:01:20,663 --> 01:01:23,531 você só vê rebanhos de ovelhas. 1141 01:01:23,593 --> 01:01:26,561 A base do racismo e do sexismo 1142 01:01:26,623 --> 01:01:29,311 é ver pessoas, não como indivíduos, 1143 01:01:29,373 --> 01:01:31,441 mas como parte do grupo. 1144 01:01:31,503 --> 01:01:35,631 Vê-las como estereótipos, um bicha 1145 01:01:35,693 --> 01:01:38,081 ou um negro ou um velho sujo. 1146 01:01:38,143 --> 01:01:41,581 Você começa a não pensar nas pessoas como indivíduos. 1147 01:01:41,643 --> 01:01:43,541 Se vestem iguais, falam iguais 1148 01:01:43,603 --> 01:01:45,111 levantam as mãos juntas. 1149 01:01:45,173 --> 01:01:46,591 Quando são elas mesmas, 1150 01:01:46,653 --> 01:01:49,301 você vê que existe toda essa diversidade. 1151 01:01:49,363 --> 01:01:52,351 Ver todas essas pessoas hoje, só dá uma noção 1152 01:01:52,413 --> 01:01:54,751 de confiança que esse tipo de coisa 1153 01:01:54,813 --> 01:01:56,521 nunca acontecerá novamente 1154 01:01:56,583 --> 01:01:59,051 pois há um espectro de pessoas ao redor. 1155 01:01:59,113 --> 01:02:02,931 E alguns de nós não vamos deixar que isso aconteça novamente. 1156 01:02:02,993 --> 01:02:06,571 Noto muitas pessoas usando triângulos rosa hoje. 1157 01:02:06,633 --> 01:02:10,381 O triângulo rosa começou a ser usado nos últimos anos 1158 01:02:10,443 --> 01:02:14,231 como uma identificação dos indivíduos gays, 1159 01:02:14,293 --> 01:02:17,301 que foram presos por nazistas na Alemanha, e forçados 1160 01:02:17,363 --> 01:02:21,171 a usar um triângulo rosa significando sua homossexualidade. 1161 01:02:21,233 --> 01:02:26,071 O triste fato da história gay durante esse tempo 1162 01:02:26,133 --> 01:02:29,391 é que muito poucas pessoas, na época ou mesmo agora, 1163 01:02:29,453 --> 01:02:33,321 percebem quantas centenas de milhares de indivíduos gays 1164 01:02:33,383 --> 01:02:37,151 foram atirados em campos de concentração, 1165 01:02:37,213 --> 01:02:42,101 e mortos, executados sumariamente ou trabalharam até a morte. 1166 01:02:42,163 --> 01:02:44,751 A população homossexual na Alemanha 1167 01:02:44,813 --> 01:02:49,271 foi uma das primeiras populações que foi submetida a um genocídio. 1168 01:02:49,333 --> 01:02:51,841 Na verdade, alguns dos métodos de extermínio 1169 01:02:51,903 --> 01:02:55,631 que foram utilizados posteriormente, tinha sido primeiro 1170 01:02:55,693 --> 01:02:58,221 experimentados em indivíduos gays. 1171 01:02:58,283 --> 01:03:01,431 Os gays devem aprender com sua própria história. 1172 01:03:01,440 --> 01:03:02,990 Muitos usam o triângulo rosa 1173 01:03:03,033 --> 01:03:05,921 e provavelmente têm alguma ideia 1174 01:03:05,983 --> 01:03:10,293 do quão horrível é a história desse triângulo. 1175 01:03:55,203 --> 01:04:00,193 Direitos aos gays agora! 1176 01:04:14,633 --> 01:04:17,631 Se pudesse convidar um gay de qualquer período 1177 01:04:17,640 --> 01:04:19,820 da história, quem queria ver aqui hoje? 1178 01:04:19,833 --> 01:04:23,281 Não consigo dizer uma pessoa que eu gostaria. 1179 01:04:23,343 --> 01:04:27,121 Posso pensar em muitas pessoas que eu queria que estivessem aqui. 1180 01:04:27,183 --> 01:04:27,822 Adoraria. Acho que eu gostaria de ver Alexandre o Grande, 1181 01:04:28,000 --> 01:04:31,061 Acho que eu gostaria de ver Alexandre o Grande, 1182 01:04:31,123 --> 01:04:34,271 ao ler o "Menino Persa", acho que seria uma lição de história 1183 01:04:34,333 --> 01:04:36,641 ver os homens desfilando na rua 1184 01:04:36,703 --> 01:04:39,881 com a luz do sol brilhando em sua armadura. 1185 01:04:39,943 --> 01:04:44,223 Eu queria que todas as Amazonas estivessem aqui agitando o desfile. 1186 01:04:47,493 --> 01:04:49,071 Herman Melville. 1187 01:04:49,133 --> 01:04:52,003 Jesus Cristo, tenho certeza de que ele era gay. 1188 01:04:54,633 --> 01:04:59,741 Qualquer homem que não teve mulheres, e sabemos que ele não tinha mulheres, 1189 01:04:59,803 --> 01:05:00,702 está na Bíblia. 1190 01:05:00,764 --> 01:05:05,381 Nunca houve nenhum homem assim. Acho que provavelmente ele era gay. 1191 01:05:05,443 --> 01:05:07,121 Acho que ele adoraria o desfile. 1192 01:05:07,183 --> 01:05:08,681 Ele gostaria do desfile. 1193 01:05:08,743 --> 01:05:12,001 Ele veria que muitas pessoas se vestem como ele. 1194 01:05:12,063 --> 01:05:15,243 Gostaria que Safo estivesse aqui e todas as suas amigas. 1195 01:05:17,913 --> 01:05:23,221 Acho que James Baldwin, se ele for gay. 1196 01:05:23,283 --> 01:05:26,971 Queria que Diana, a caçadora estivesse aqui. 1197 01:05:27,000 --> 01:05:28,821 Provavelmente Buster Crabbe, sabe? 1198 01:05:28,883 --> 01:05:30,981 Hoje em dia, ele poderia fazer filmes. 1199 01:05:31,043 --> 01:05:33,881 Naquela época, o demitiram 1200 01:05:33,943 --> 01:05:35,551 por ser gay. 1201 01:05:35,613 --> 01:05:36,671 Bessie Smith. 1202 01:05:36,733 --> 01:05:40,021 Acho que André Gide 1203 01:05:40,083 --> 01:05:43,651 é o homem em quem eu pensava, enquanto eu andava. 1204 01:05:43,713 --> 01:05:46,591 Quando eu estudava, André Gide, o grande escritor 1205 01:05:46,653 --> 01:05:49,251 francês, foi uma inspiração e modelo 1206 01:05:49,313 --> 01:05:51,591 porque ele assumiu sua homossexualidade 1207 01:05:51,653 --> 01:05:53,281 mas teve que lutar por isso. 1208 01:05:53,343 --> 01:05:55,331 Ele teria gostado de sair às ruas. 1209 01:05:55,393 --> 01:05:59,111 Ele era um homem das ruas assim como era um homem de letras. 1210 01:05:59,173 --> 01:06:03,401 O espetáculo de hoje com todos os milhares e milhares 1211 01:06:03,463 --> 01:06:06,061 e milhares de pessoas nas ruas de São Francisco 1212 01:06:06,123 --> 01:06:08,751 e em outras grandes cidades, 1213 01:06:08,813 --> 01:06:11,731 é uma declaração para todo mundo 1214 01:06:11,793 --> 01:06:15,311 que há gays, que há uma vida gay, 1215 01:06:15,373 --> 01:06:18,891 uma comunidade gay para o jovem 1216 01:06:18,953 --> 01:06:22,921 em algum lugar se sentindo muito só. 1217 01:06:22,983 --> 01:06:27,071 Este tipo de declaração afasta esse terrível sentimento 1218 01:06:27,133 --> 01:06:29,461 de isolamento e solidão. 1219 01:06:29,523 --> 01:06:32,201 Tínhamos uma expressão: "De uma forma ou de outra, 1220 01:06:32,263 --> 01:06:34,161 não é roupa de rua", ou seja não se deve 1221 01:06:34,223 --> 01:06:36,221 ir para a rua sem ter 1222 01:06:36,283 --> 01:06:38,511 algo te identificado como uma pessoa gay. 1223 01:06:38,573 --> 01:06:40,021 E se quer se esconder 1224 01:06:40,083 --> 01:06:43,881 se está tentando manter um emprego ou viver em uma comunidade 1225 01:06:43,943 --> 01:06:45,781 onde não quer que saibam que é gay. 1226 01:06:45,790 --> 01:06:47,660 Há pessoas que não se pode conversar. 1227 01:06:47,673 --> 01:06:50,261 Mas essas pessoas, sempre soubemos, 1228 01:06:50,323 --> 01:06:51,551 servem a um propósito. 1229 01:06:51,613 --> 01:06:54,721 Nos puseram em um lugar de nos esconder. 1230 01:06:54,783 --> 01:06:57,881 E, portanto, é muito importante no desfile gay de hoje 1231 01:06:57,943 --> 01:07:01,041 que haja indivíduos que são chamativos, que são óbvios, 1232 01:07:01,103 --> 01:07:03,011 que são ultrajantes. 1233 01:07:03,073 --> 01:07:04,671 Porque sempre estiveram lá. 1234 01:07:04,733 --> 01:07:06,751 As drag queens, as afeminadas, 1235 01:07:06,813 --> 01:07:10,861 as pessoas que, por seu comportamento, dizem: "Eu sou tão gay, 1236 01:07:10,923 --> 01:07:13,171 que não posso encobrir". 1237 01:07:13,233 --> 01:07:15,261 E todos nós podemos ficar de lado 1238 01:07:15,323 --> 01:07:16,881 e deixar que o mundo pense 1239 01:07:16,943 --> 01:07:18,841 que é assim que é ser gay. 1240 01:07:18,903 --> 01:07:23,003 Hoje, nos juntamos e demos as mãos. 1241 01:10:47,370 --> 01:10:49,370 Tradução: Carina Bueno