1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 Muy bien, Kevin, vamos allá. 4 00:00:22,772 --> 00:00:24,774 Estas relaciones son auténticas. 5 00:00:24,774 --> 00:00:27,360 Tengo mucha suerte de tener a la gente que tengo. 6 00:00:27,360 --> 00:00:28,319 La gran foto. 7 00:00:28,319 --> 00:00:32,115 Y que estén todos en una noche como esta es alucinante. 8 00:00:39,956 --> 00:00:42,584 No sabías cuánto te querían. 9 00:00:43,877 --> 00:00:46,171 No sabías cuánto les importabas. 10 00:00:47,380 --> 00:00:50,675 Cuando los impresionas con tu talento, 11 00:00:50,675 --> 00:00:53,428 les da una fiebre difícil de aguantar. 12 00:00:53,428 --> 00:00:55,263 Les da fiebre 13 00:00:57,307 --> 00:00:58,641 cuando bromeas. 14 00:00:58,641 --> 00:01:01,352 Fiebre cuando coges el micro. 15 00:01:02,145 --> 00:01:06,066 Fiebre en el Garden. 16 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 El fuego arde en la noche. 17 00:01:08,068 --> 00:01:11,279 Les da fiebre 18 00:01:12,030 --> 00:01:13,615 cuando se ríen. 19 00:01:13,615 --> 00:01:17,160 Fiebre cuando vives y aprendes. 20 00:01:17,160 --> 00:01:21,081 Fiebre cuando crepitas. 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,917 Qué bonita forma de arder. 22 00:01:24,876 --> 00:01:28,588 Qué bonita forma de arder. 23 00:01:28,588 --> 00:01:33,635 Qué bonita forma 24 00:01:34,928 --> 00:01:40,517 de arder. 25 00:01:45,772 --> 00:01:48,691 Bien hecho, Robin. Bien hecho. 26 00:01:48,691 --> 00:01:50,193 ¡Oh, sí! 27 00:01:51,402 --> 00:01:53,238 Es hora de calentar el ambiente. 28 00:01:53,988 --> 00:01:55,907 ¿Estáis listos para la fiesta? 29 00:01:55,907 --> 00:01:59,244 ¡Con mi amigo Nelly! 30 00:03:17,822 --> 00:03:21,492 Y ahora... recibamos al ganador 31 00:03:21,492 --> 00:03:26,164 del 25 Premio Mark Twain al humor estadounidense, 32 00:03:26,164 --> 00:03:29,417 - mi amigo Kevin Hart. - Kevin Hart. 33 00:03:52,357 --> 00:03:54,734 Gracias. 34 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 ¿Cómo estás, pequeña? 35 00:04:19,509 --> 00:04:22,220 Ha hecho una peli sobre Pop-Tarts, no sé por qué. 36 00:04:22,220 --> 00:04:24,597 Demos la bienvenida a Jerry Seinfeld. 37 00:04:28,518 --> 00:04:29,686 Gracias. 38 00:04:31,938 --> 00:04:36,276 Una de las cosas más importantes del mundo del espectáculo es hacer favores. 39 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 Lo que veis ahora... 40 00:04:43,950 --> 00:04:46,911 es a mí haciéndole un favor a Kevin Hart. 41 00:04:49,372 --> 00:04:51,040 No es un gran favor. 42 00:04:52,125 --> 00:04:53,835 Tampoco pequeño. 43 00:04:54,961 --> 00:04:57,380 No es que pasara por aquí. 44 00:04:59,173 --> 00:05:01,467 Estaba en casa, cómodo, 45 00:05:02,302 --> 00:05:03,553 y ahora estoy aquí. 46 00:05:04,470 --> 00:05:05,471 De traje. 47 00:05:06,931 --> 00:05:10,601 ¿Creéis que hago esto porque le debo un favor a Kevin Hart? 48 00:05:11,602 --> 00:05:15,648 ¿O porque me gusta la idea de que Kevin Hart me deba un favor a mí? 49 00:05:17,608 --> 00:05:18,860 No voy a decíroslo. 50 00:05:20,194 --> 00:05:24,657 No se me ocurren muchas cosas que Kevin pueda hacer por mí. ¿Y a vosotros? 51 00:05:30,496 --> 00:05:32,123 No quiero salir en Jumanji. 52 00:05:38,212 --> 00:05:40,465 Si miráis la carrera de Kevin Hart, 53 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 no parece que fuera tan complicada. 54 00:05:46,888 --> 00:05:49,557 Solo tienes que ser Kevin Hart 55 00:05:50,266 --> 00:05:53,186 y todo lo demás viene solo. 56 00:05:53,186 --> 00:05:56,773 ¿Cómo puede tener un nombre tan perfecto? ¿Es su nombre real? 57 00:05:56,773 --> 00:06:02,111 Es increíble. Es una locura lo bien que le queda el nombre. 58 00:06:02,111 --> 00:06:06,032 El nombre de pila es Kevin. Todos los Kevin son buena gente. Y Hart. 59 00:06:07,450 --> 00:06:10,578 Es el hombre más simpático de la historia 60 00:06:10,578 --> 00:06:13,331 y se apellida Hart. 61 00:06:13,331 --> 00:06:15,041 Venga ya. Es demencial. 62 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 Si hubiera querido adoptar un nombre artístico, 63 00:06:17,877 --> 00:06:20,171 habría sido "Kevin Irresistible". 64 00:06:21,297 --> 00:06:24,550 Yo lo quiero muchísimo. 65 00:06:24,550 --> 00:06:27,345 Me gusta todo lo que hace. Es gracioso... 66 00:06:27,345 --> 00:06:28,679 Sí. 67 00:06:30,723 --> 00:06:34,018 O hay acción o sale ejercitándose. 68 00:06:34,018 --> 00:06:37,480 Da igual, porque sea lo que sea, sale él. 69 00:06:37,480 --> 00:06:39,023 Eso es lo mejor. 70 00:06:39,023 --> 00:06:42,151 Ves el nombre Kevin Hart 71 00:06:42,151 --> 00:06:45,446 y dices directamente: "Sí, quiero verla". 72 00:06:45,446 --> 00:06:46,948 Te preguntan: "¿Qué ves?". 73 00:06:46,948 --> 00:06:49,158 Dices: "No lo sé, pero sale Kevin Hart". 74 00:06:49,158 --> 00:06:53,579 Y esa persona se sienta a tu lado y dice: "Vale, yo también quiero verla". 75 00:06:54,163 --> 00:06:59,085 Hace unos meses, vi a Kevin hablar en una sala abarrotada 76 00:06:59,085 --> 00:07:02,255 de superempresarios gigamillonarios 77 00:07:02,255 --> 00:07:05,216 en la Conferencia JP Morgan de Miami. 78 00:07:06,217 --> 00:07:08,845 Solo querían oírlo hablar de su negocio, 79 00:07:08,845 --> 00:07:11,430 y ya son multimillonarios, 80 00:07:11,430 --> 00:07:15,643 pero querían saber cómo narices lo hacía. 81 00:07:16,561 --> 00:07:18,354 Yo estaba en la sala. Quería saberlo. 82 00:07:18,354 --> 00:07:20,982 ¿Cómo narices lo hace? 83 00:07:20,982 --> 00:07:23,192 No recuerdo lo que dijo. 84 00:07:26,362 --> 00:07:28,656 Es Kevin Hart. Así lo hace. 85 00:07:30,116 --> 00:07:33,744 Pero Kevin llevaba un traje oscuro precioso y perfecto, 86 00:07:33,744 --> 00:07:35,329 sin calcetines. 87 00:07:35,329 --> 00:07:40,710 Ya ha alcanzado la altitud y la velocidad de Chuck Yeager. 88 00:07:40,710 --> 00:07:43,337 No lleva calcetines. 89 00:07:46,257 --> 00:07:47,550 No sé dónde los tenía. 90 00:07:47,550 --> 00:07:49,927 Quizá se los puso por la mañana, 91 00:07:49,927 --> 00:07:53,598 pero, como tiene la agenda tan completa, no pudieron aguantarlo. 92 00:07:54,640 --> 00:07:56,642 Era demasiado. Volaron. 93 00:07:56,642 --> 00:07:59,061 No sé, pero... madre mía. 94 00:08:00,271 --> 00:08:02,190 ¿Quién no necesita calcetines? 95 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 Os diré quién. Kevin Hart. 96 00:08:06,694 --> 00:08:10,948 O quizá, como tiene todo lo que un ser humano quiere o necesita, 97 00:08:10,948 --> 00:08:13,743 se esté deshaciendo de cosas que todos necesitan 98 00:08:13,743 --> 00:08:16,496 solo para demostrar su superioridad. 99 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 No lo sé. 100 00:08:18,498 --> 00:08:21,042 Lo qué sé es que estoy emocionado de estar aquí 101 00:08:21,042 --> 00:08:23,336 haciéndole un favor a este hombre maravilloso. 102 00:08:25,254 --> 00:08:27,089 ¿Qué más podría hacer por él? 103 00:08:27,089 --> 00:08:30,718 ¿Qué querría hacer Kevin Hart que no haya hecho ya? 104 00:08:30,718 --> 00:08:32,386 El triunfo de esta noche 105 00:08:32,386 --> 00:08:37,266 es que hemos descubierto algo que Kevin aún no tiene. 106 00:08:37,892 --> 00:08:40,353 - El Premio Mark Twain. - Sí. 107 00:08:45,942 --> 00:08:49,195 Eso es lo emocionante de lo que va a pasar esta noche. 108 00:08:49,195 --> 00:08:51,239 Parece que estamos completando 109 00:08:51,239 --> 00:08:56,827 un puzle gigante de mil piezas de Kevin Hart. 110 00:08:56,827 --> 00:09:00,039 Él ha colocado 999, 111 00:09:00,039 --> 00:09:02,917 y esta noche todos colocaremos la última 112 00:09:02,917 --> 00:09:06,671 y podremos decir que hemos completado a Kevin Hart. 113 00:09:07,922 --> 00:09:11,801 Mil piezas en una caja, esta noche, un precioso retrato. 114 00:09:11,801 --> 00:09:16,264 - Enhorabuena, Kevin. - Gracias. Te quiero, Jerry. 115 00:09:17,139 --> 00:09:19,559 Te quiero. Gracias. 116 00:09:20,768 --> 00:09:23,104 Jerry Seinfeld. Vaya. 117 00:09:28,526 --> 00:09:30,361 Es una pasada. 118 00:09:30,361 --> 00:09:33,906 Que tú y Jerry estéis aquí es una pasada. 119 00:09:34,699 --> 00:09:35,533 Jerry Seinfeld. 120 00:09:35,533 --> 00:09:38,244 Que esté yo es un puñetero milagro. 121 00:09:39,412 --> 00:09:42,707 ¿Sabes qué? Creo que lo importante es que nos apoyamos todos. 122 00:09:42,707 --> 00:09:45,209 J. B. parece el representante que nos roba. 123 00:09:47,587 --> 00:09:50,840 Los cómicos son una clase única de artistas. 124 00:09:50,840 --> 00:09:54,760 Somos artistas, pero también somos como todos los demás. 125 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 Aparecemos basándonos en nuestras relaciones. 126 00:09:57,680 --> 00:09:59,515 Esa es la vida de un cómico. 127 00:09:59,515 --> 00:10:02,893 Cuando la gente viene a apoyarte, lo hace por algo. 128 00:10:02,893 --> 00:10:05,813 Esto es importante. De The Comic Strip... 129 00:10:05,813 --> 00:10:08,482 - Vamos, tío. Mírate. - ...a ganar el... Mírate. 130 00:10:08,482 --> 00:10:09,525 Dame un dólar. 131 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 La última vez que nos reunimos fue en un funeral, 132 00:10:12,486 --> 00:10:15,031 así que me alegro de que todos estén vivos. 133 00:10:15,156 --> 00:10:17,617 No me gusta ir a funerales. No me va. 134 00:10:17,617 --> 00:10:20,411 Aunque es el lugar perfecto para, ya sabes, 135 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 que te hagan un pequeño "congalingus". 136 00:10:24,665 --> 00:10:28,878 Ella es la razón por la que no dejo a mi mujer ir a viajes de chicas. 137 00:10:28,878 --> 00:10:30,921 Tiffany Haddish. 138 00:10:35,885 --> 00:10:40,056 ¿Qué puedo decir de Kevin que no esté ya en internet? 139 00:10:40,681 --> 00:10:45,519 Es un gran padre, tiene talento para la comedia y es guapo. 140 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 Todo cierto, pero aburrido. 141 00:10:49,315 --> 00:10:53,235 Creéis conocer a Kevin porque lo seguís en Instagram, 142 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 o por sus películas. 143 00:10:55,529 --> 00:10:57,990 Pero nadie conoce a Kevin como yo. 144 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 Soy su hermana de la comedia. 145 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 Heredo cosas de todos sus especiales. 146 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 ¿Esta chaqueta? 147 00:11:07,541 --> 00:11:11,128 Es de Kevin, ¿vale? La heredé. 148 00:11:11,128 --> 00:11:14,840 Tuve que ponerle hombreras para feminizarla. La feminicé. 149 00:11:16,342 --> 00:11:18,427 Pero yo conozco los cotilleos. 150 00:11:18,427 --> 00:11:21,722 Y estoy segura al 99,9 % 151 00:11:21,722 --> 00:11:24,892 de que Kevin es un duende. 152 00:11:27,061 --> 00:11:30,022 ¿Vale? Es un duende. Os lo digo. 153 00:11:30,022 --> 00:11:33,692 Es un embaucador extravagante y misterioso. 154 00:11:33,692 --> 00:11:35,444 Y por eso es un duende, 155 00:11:35,444 --> 00:11:38,823 no por su altura, capullos listillos. 156 00:11:42,827 --> 00:11:46,664 Kevin es mágico. Sabe cosas que no debería. 157 00:11:46,664 --> 00:11:52,545 Me dice un montón de cosas sobre mis relaciones que son privadas. 158 00:11:52,545 --> 00:11:53,921 Cosas privadas. 159 00:11:53,921 --> 00:11:57,341 Una vez empecé a salir con un tío. 160 00:11:57,341 --> 00:11:58,843 No se lo había dicho a nadie. 161 00:11:58,843 --> 00:12:01,804 Y Kevin sale de pronto de entre los arbustos 162 00:12:01,804 --> 00:12:04,682 y me dice: "Ese tío es basura. Te mereces algo mejor". 163 00:12:04,682 --> 00:12:07,726 Luego chocó los talones y salió corriendo con sus Nikes, 164 00:12:07,726 --> 00:12:11,230 y juro que tenían hebillas. No sé cómo lo consiguió, 165 00:12:11,230 --> 00:12:13,566 pero hizo que Jordan les pusiera hebillas. 166 00:12:15,693 --> 00:12:18,571 Luego abrió un restaurante vegano. 167 00:12:18,571 --> 00:12:21,073 Y no sé cómo lo hizo. 168 00:12:21,699 --> 00:12:23,075 No sé cómo lo hizo, 169 00:12:23,075 --> 00:12:26,537 pero consiguió que la hierba supiera a pollo. 170 00:12:27,079 --> 00:12:29,748 ¿La habéis probado? Es magia, está buenísima. 171 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 Y hace... 172 00:12:33,919 --> 00:12:35,171 Está buenísima. 173 00:12:35,921 --> 00:12:38,632 Kevin también es malvado. 174 00:12:38,632 --> 00:12:42,511 Se metía conmigo cuando era una cómica joven. 175 00:12:42,511 --> 00:12:46,640 Sabe lo difícil que es hacer monólogos. 176 00:12:46,640 --> 00:12:50,019 Y cuando por fin empezó a ganar dinero, 177 00:12:50,019 --> 00:12:53,022 nos lo restregaba por la cara, literalmente. 178 00:12:53,022 --> 00:12:56,692 Nos ponía el dinero delante de la cara. 179 00:12:56,692 --> 00:13:00,154 ¿Recuerdas cuando me hacías eso, Kevin? 180 00:13:00,154 --> 00:13:02,656 Decía: "Si lo coges, puedes quedártelo". 181 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 "Si lo coges, puedes quedártelo". 182 00:13:05,910 --> 00:13:10,623 Empezó con un dólar. Luego 20, y después 50. 183 00:13:10,623 --> 00:13:13,209 Una vez sacó un billete de mil dólares, 184 00:13:13,209 --> 00:13:15,377 lo dejó caer así, y yo hice... 185 00:13:16,795 --> 00:13:20,174 ¿Sabéis cuánto me enfadé cuando sacó los mil dólares 186 00:13:20,174 --> 00:13:22,009 mientras yo dormía en el coche? 187 00:13:23,177 --> 00:13:24,845 Sigo enfadada. Lo siento. 188 00:13:25,888 --> 00:13:27,139 Tengo que superarlo. 189 00:13:27,139 --> 00:13:30,809 Porque lo llevaba en el bolsillo como si fueran Werther's Originals. 190 00:13:34,188 --> 00:13:36,524 Sabía que lo pillaríais porque sois blancos. 191 00:13:39,151 --> 00:13:43,614 Iba a decir caramelos de la señora de la iglesia, pero no lo entenderían. 192 00:13:44,698 --> 00:13:48,202 La razón principal de que sea un duende 193 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 es que, cuando atrapas a uno, te trae suerte. 194 00:13:51,539 --> 00:13:52,790 Y, Kevin... 195 00:13:54,041 --> 00:13:57,836 desde que estás en mi vida solo he tenido buena suerte. 196 00:13:57,836 --> 00:14:00,297 Salvo los últimos tres años. ¿Dónde estabas? 197 00:14:00,297 --> 00:14:01,507 Vale. 198 00:14:01,507 --> 00:14:04,134 - ¿Dónde narices estabas, tío? - Bueno. 199 00:14:04,134 --> 00:14:05,636 Necesito ayuda. 200 00:14:08,305 --> 00:14:12,935 Cuando Kevin empezó a producir, le dije que mi deseo era salir en una película, 201 00:14:12,935 --> 00:14:15,563 y Kevin me lo concedió con Escuela para fracasados. 202 00:14:15,563 --> 00:14:19,066 - Siempre me ha impulsado... - Sí. 203 00:14:22,486 --> 00:14:26,115 Siempre me ha impulsado a ser mejor y no rendirme nunca. 204 00:14:26,115 --> 00:14:28,701 Por Kevin confié en mí misma 205 00:14:28,701 --> 00:14:30,995 y seguí mi arcoíris. 206 00:14:30,995 --> 00:14:33,581 Y al final había una olla de oro 207 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 y 40 horas de servicio comunitario. 208 00:14:37,042 --> 00:14:40,504 Con esto son dos horas menos. 209 00:14:43,549 --> 00:14:46,760 Te quiero, Kevin. Te mereces todo el éxito. 210 00:14:46,760 --> 00:14:50,055 Sí, y sobre todo el premio de esta noche. 211 00:14:50,055 --> 00:14:53,225 Eres un duende de leyenda, y te quiero a rabiar. 212 00:14:53,225 --> 00:14:54,894 Yo te quiero más, Tiff. 213 00:14:54,894 --> 00:14:56,353 Yo también te quiero. 214 00:15:02,776 --> 00:15:04,320 KEVIN EL NARRADOR 215 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 Hace unos meses, 216 00:15:05,487 --> 00:15:07,865 acabaste en una silla de ruedas. 217 00:15:07,865 --> 00:15:09,199 - Sí. - Sí. 218 00:15:09,199 --> 00:15:11,452 ¿Qué pasó? ¿Qué accidente tuviste? 219 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 Me rompí la polla. 220 00:15:14,788 --> 00:15:18,959 Nunca había oído a alguien tan abierto y transparente como tú. 221 00:15:18,959 --> 00:15:22,379 El mundo del diálogo, la comunicación 222 00:15:22,379 --> 00:15:25,716 y la franqueza, creo que es lo que mejor se me da. 223 00:15:25,841 --> 00:15:28,218 No cuento chistes, cuento historias. 224 00:15:28,218 --> 00:15:30,512 Soy un libro abierto. Cuento historias 225 00:15:30,512 --> 00:15:32,848 sobre mí, sobre quién soy y lo que me pasa. 226 00:15:32,848 --> 00:15:35,851 - Eso es muy valiente. - O triunfo o fracaso. 227 00:15:35,851 --> 00:15:37,144 Esto es real. 228 00:15:37,144 --> 00:15:40,397 No es mentira. Soy totalmente sincero. 229 00:15:40,397 --> 00:15:41,732 Esto es lo que pasó. 230 00:15:41,732 --> 00:15:44,109 Vamos a México. Estamos en un avión. 231 00:15:44,109 --> 00:15:47,488 A mis amigos les encanta llevar hierba cuando vuelan. 232 00:15:47,488 --> 00:15:50,157 Adelante. Traed toda la hierba que queráis. 233 00:15:50,157 --> 00:15:51,909 Todo son risas hasta que no lo son. 234 00:15:51,909 --> 00:15:55,496 Los perros mexicanos empiezan a oler nuestras bolsas. 235 00:15:55,496 --> 00:15:58,707 No miréis a otro lado como si no supierais cómo huele, 236 00:15:58,707 --> 00:16:00,376 porque adivinad qué voy a hacer. 237 00:16:00,376 --> 00:16:02,711 Voy a resolver el caso. 238 00:16:04,630 --> 00:16:07,633 Keith Robinson fue quien me dijo: "Sé sincero". 239 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 Subo al escenario y hablo de mi vida. 240 00:16:10,844 --> 00:16:12,805 Mi madre me dejó decir tacos una vez. 241 00:16:12,805 --> 00:16:15,349 Me porté mal en el cole y mi profesora se cabreó. 242 00:16:15,349 --> 00:16:19,144 Me grapó una nota en el pecho y dijo: "Que tu madre la lea". 243 00:16:19,144 --> 00:16:20,896 Llegué a casa y mi madre la leyó. 244 00:16:20,896 --> 00:16:23,148 Decía: "Quizá si le prestara a su hijo 245 00:16:23,148 --> 00:16:26,485 más atención en casa, no haría el tonto en el colegio". 246 00:16:26,485 --> 00:16:29,405 ¿Vale? Mi madre la lee y dice: "Te diré algo. 247 00:16:29,405 --> 00:16:32,491 Dile que se meta en sus puñeteros asuntos 248 00:16:32,491 --> 00:16:35,369 si no quiere que vaya y le dé una paliza". 249 00:16:36,537 --> 00:16:39,164 Pensé: "Vale, ¿quieres que lo diga así 250 00:16:39,164 --> 00:16:41,375 o quieres que omita algo?". 251 00:16:42,209 --> 00:16:44,545 Quiero darte la enhorabuena porque pronto 252 00:16:44,545 --> 00:16:47,965 vas a recibir el Premio Mark Twain de comedia. 253 00:16:47,965 --> 00:16:50,300 - Sí. - Lo cual es un gran honor. 254 00:16:50,300 --> 00:16:51,635 Estoy muy emocionado. 255 00:16:51,635 --> 00:16:54,179 De hecho, estás invitado. Tienes un asiento. 256 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Te quiero allí. Sí. 257 00:16:56,015 --> 00:16:57,975 - Allí estaré. - Sí. 258 00:16:57,975 --> 00:17:00,477 - Me encantará. Será un honor. - Sí. 259 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 - Ven. - Tengo anécdotas. 260 00:17:02,021 --> 00:17:04,815 - Te conozco hace mucho. - No, no quiero que hables, 261 00:17:04,815 --> 00:17:06,108 solo que vengas. 262 00:17:11,280 --> 00:17:15,284 Y ahora, Jimmy Fallon, que no va a hablar. 263 00:17:24,918 --> 00:17:27,296 Todos queremos a este ser humano. 264 00:17:28,714 --> 00:17:31,091 Cabe en la palma de una mano. 265 00:17:31,675 --> 00:17:34,720 Lo bueno viene en frascos pequeños, 266 00:17:35,220 --> 00:17:36,889 ya lo sabes, hermano. 267 00:17:38,640 --> 00:17:41,769 Todos queremos a este genio, 268 00:17:41,769 --> 00:17:44,563 aunque mida metro y medio. 269 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 Es el rey en todos lados, 270 00:17:48,442 --> 00:17:51,904 aunque por detrás parezca que va al colegio. 271 00:17:53,530 --> 00:17:56,200 Nadie puede con él, 272 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 cada película suya triunfa. 273 00:17:59,828 --> 00:18:02,539 Puede capear cualquier tormenta 274 00:18:03,082 --> 00:18:05,667 con el paraguas de un cóctel. 275 00:18:08,045 --> 00:18:10,464 Sí, hay que reconocerle 276 00:18:11,256 --> 00:18:13,342 que el dinero bien lo gana. 277 00:18:14,301 --> 00:18:16,637 Y tras un largo día de trabajo, 278 00:18:17,554 --> 00:18:19,640 sube los escaloncitos hasta la cama. 279 00:18:19,640 --> 00:18:23,227 Oye, no. Venga, Jimmy. 280 00:18:25,479 --> 00:18:27,606 Tiene un no sé qué, 281 00:18:28,398 --> 00:18:30,734 se compra la ropa en tiendas de bebé... 282 00:18:36,657 --> 00:18:37,991 ¿Qué cojones, Jimmy? 283 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 Es muy humilde y muy bueno, 284 00:18:41,620 --> 00:18:45,082 aunque sentado los pies no le llegan al suelo. 285 00:18:49,336 --> 00:18:51,797 Nos alegra este muchachillo, 286 00:18:51,797 --> 00:18:54,591 que se sacia solo con un pepinillo. 287 00:18:56,051 --> 00:18:58,720 Ha venido aquí con The Rock, 288 00:18:59,638 --> 00:19:01,682 que lo traía en un bolsillo. 289 00:19:01,682 --> 00:19:03,100 Joder, Jimmy. 290 00:19:04,226 --> 00:19:05,310 Venga ya. 291 00:19:07,187 --> 00:19:09,773 Más talento no le cabe. 292 00:19:10,315 --> 00:19:13,360 Divierte a millones de personas. 293 00:19:13,360 --> 00:19:16,363 Nos dolería mucho 294 00:19:16,363 --> 00:19:19,324 que se lo llevara volando un ave. 295 00:19:19,324 --> 00:19:21,660 Vale, muy bien. 296 00:19:21,660 --> 00:19:24,037 Ya vale, Jimmy. 297 00:19:25,706 --> 00:19:27,249 Déjame acabar. 298 00:19:29,960 --> 00:19:32,880 Kevin, eres gracioso e inteligente. 299 00:19:33,630 --> 00:19:35,424 Te queremos desde siempre. 300 00:19:36,675 --> 00:19:39,469 Quizás seas pequeño, pero que a nadie le asombre 301 00:19:39,469 --> 00:19:42,806 que tengas un pene enorme. 302 00:19:42,806 --> 00:19:44,975 No, Jimmy, no. 303 00:19:44,975 --> 00:19:47,895 Enhorabuena, Kevin. Te lo mereces, hermano. 304 00:19:58,197 --> 00:20:01,241 Verlo alcanzar el nivel que tiene... 305 00:20:01,241 --> 00:20:04,494 Es un premio, un galardón tras otro, 306 00:20:04,494 --> 00:20:08,624 porque está alcanzando un nivel que ningún otro artista ha logrado nunca. 307 00:20:08,624 --> 00:20:12,961 Recuerdo cuando hablábamos de qué queríamos hacer en nuestra carrera. 308 00:20:12,961 --> 00:20:16,757 Él ha superado todos sus sueños. 309 00:20:17,424 --> 00:20:21,261 Y ahora recibamos al siguiente invitado. 310 00:20:21,261 --> 00:20:24,306 Ha ganado más de mil millones de dólares en taquilla, 311 00:20:24,306 --> 00:20:26,642 sale en algunos de vuestros proyectos favoritos, 312 00:20:26,642 --> 00:20:28,810 SNL, Entre pillos anda el juego, 313 00:20:28,810 --> 00:20:31,063 Superdetective en Hollywood, Nutty Proffesor 314 00:20:31,063 --> 00:20:32,856 o El príncipe de Zamunda, 315 00:20:32,856 --> 00:20:37,236 y fue nominado a un Óscar por Dreamgirls. 316 00:20:37,236 --> 00:20:40,113 Es una sorpresa total para Kevin. 317 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 Levantaos del puto asiento 318 00:20:43,116 --> 00:20:47,162 para recibir al más grande de la historia, 319 00:20:47,162 --> 00:20:49,414 ¡Eddie Murphy! 320 00:21:01,885 --> 00:21:03,512 No. 321 00:21:04,554 --> 00:21:07,516 No, callaos. Parad. 322 00:21:07,516 --> 00:21:10,143 Eddie Murphy no va a venir a verte. 323 00:21:11,561 --> 00:21:13,272 Sentaos. 324 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 Lo siento. 325 00:21:16,817 --> 00:21:18,068 Te he pillado, tío. 326 00:21:20,737 --> 00:21:24,032 Lo siento. Esto es personal. No quería interrumpir, 327 00:21:24,032 --> 00:21:26,702 pero Kevin vino a The Masked Singer el otro día 328 00:21:26,702 --> 00:21:29,663 y me jodió el programa, así que voy a joderle el suyo. 329 00:21:32,624 --> 00:21:37,629 La revancha. Por si no lo sabéis, este es mi mejor "amienemigo". 330 00:21:37,629 --> 00:21:40,299 Llevamos años con este pique. 331 00:21:40,299 --> 00:21:43,635 Le envié una llama a casa por su cumpleaños. 332 00:21:43,635 --> 00:21:46,930 A cambio, él puso mi número de móvil 333 00:21:46,930 --> 00:21:49,891 en todas las vallas publicitarias del país, y puso... 334 00:21:51,351 --> 00:21:56,606 "Para cualquier consejo paternal, llame a mi mejor amigo Nick Cannon". 335 00:21:56,606 --> 00:22:00,193 - Aún me llaman. - Es una buena broma. 336 00:22:00,193 --> 00:22:01,903 Pero esto es un jaque mate. 337 00:22:01,903 --> 00:22:05,115 Soy bueno. Ha sido tronchante, ¿no? 338 00:22:05,866 --> 00:22:09,161 Deberían darme el premio a mí y no a ti. 339 00:22:09,161 --> 00:22:12,247 En fin, Eddie Murphy no va a venir. 340 00:22:12,247 --> 00:22:16,001 Está rodando en Atlanta, pero te manda saludos. 341 00:22:16,001 --> 00:22:18,045 Te quiere, igual que todos. 342 00:22:18,045 --> 00:22:20,505 Como Eddie no podía venir, 343 00:22:20,505 --> 00:22:23,633 se lo pedimos a alguien igual de especial. 344 00:22:23,633 --> 00:22:26,470 La hemos visto en Black Panther, 345 00:22:26,470 --> 00:22:28,805 Black Panther: Wakanda Forever, 346 00:22:28,805 --> 00:22:32,517 Tina y Esperando un respiro. 347 00:22:32,517 --> 00:22:34,394 ¡Angela Bassett! 348 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 ¿Has caído otra vez? Ni siquiera conoces a Angela Bassett. 349 00:22:45,822 --> 00:22:47,282 Que te den, tío. 350 00:22:48,825 --> 00:22:51,578 - Yo sí. Trabajé con ella en una peli. - Que te den. 351 00:22:52,537 --> 00:22:55,707 Tendrás que esperar un respiro para que venga, tío. 352 00:22:58,502 --> 00:23:01,463 Perdona. Prometo que era la última. Ya he acabado. 353 00:23:01,463 --> 00:23:03,298 Prometo ponerme serio. 354 00:23:03,298 --> 00:23:06,927 Bueno, sabéis que es alguien a quien quiero mucho de verdad. 355 00:23:06,927 --> 00:23:09,387 Empezamos juntos en esto, tío, 356 00:23:09,387 --> 00:23:11,932 haciendo monólogos y riéndonos el uno del otro. 357 00:23:11,932 --> 00:23:13,892 Rapeando y haciendo chistes. 358 00:23:13,892 --> 00:23:16,144 Y por eso creé un programita 359 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 para ayudarle a pagar la renta, Wild 'N Out. 360 00:23:18,980 --> 00:23:21,483 - Así que... - Así es. 361 00:23:22,567 --> 00:23:24,486 Pero seguimos luchando. 362 00:23:24,486 --> 00:23:27,280 Te quiero mucho. Quiero a toda tu familia. 363 00:23:28,031 --> 00:23:31,701 Enhorabuena, tío. Eres una inspiración para la comedia. 364 00:23:31,701 --> 00:23:35,288 Pero tranquilo. No vas a... Siéntate un poco. 365 00:23:36,414 --> 00:23:39,793 Te tengo una sorpresa de verdad. 366 00:23:39,793 --> 00:23:44,297 No me creáis a mí lo increíble que es este hombrecillo. 367 00:23:44,297 --> 00:23:47,634 Por favor, demos la bienvenida al escenario 368 00:23:47,634 --> 00:23:51,680 a una leyenda de la comedia que no necesita presentación. 369 00:23:51,680 --> 00:23:54,558 Este tío es todo un icono 370 00:23:54,558 --> 00:23:57,227 que bate récords en especiales de comedia 371 00:23:57,227 --> 00:23:59,896 e interpretando películas en todo el mundo. 372 00:23:59,896 --> 00:24:01,231 Lo quiero, y tú también. 373 00:24:01,231 --> 00:24:04,067 Señoras y señores, recibamos a Chris Rock. 374 00:24:04,818 --> 00:24:07,612 No, de verdad, está aquí. 375 00:24:07,612 --> 00:24:11,658 No miento. Señoras y señores, recibamos al legendario Chris Rock. 376 00:24:24,129 --> 00:24:26,840 Vaya. Gracias. 377 00:24:28,425 --> 00:24:30,927 Es lo más gracioso que le he visto a Nick Cannon. 378 00:24:38,685 --> 00:24:39,728 Vaya. 379 00:24:41,062 --> 00:24:43,732 Estamos aquí por Kevin Hart. 380 00:24:44,858 --> 00:24:48,820 Aquí, en el Premio Mark Twain, Kevin... 381 00:24:50,447 --> 00:24:54,618 Un hombre con talentos extraordinarios. Miradlo. Mirad qué sonrisa. 382 00:24:54,618 --> 00:24:57,370 Es la felicidad de las segundas nupcias. 383 00:25:09,090 --> 00:25:11,384 No hay nada como esa felicidad. 384 00:25:13,094 --> 00:25:15,305 Es como decir: "No hemos tenido problemas". 385 00:25:20,477 --> 00:25:24,731 Sí. Kevin ha hecho películas increíbles. 386 00:25:24,731 --> 00:25:28,777 Mi favorita es The Upside. 387 00:25:29,319 --> 00:25:30,528 ¿La habéis visto? 388 00:25:31,238 --> 00:25:33,990 Con Kevin y Bryan Cranston. 389 00:25:33,990 --> 00:25:35,909 Kevin es su cuidador. 390 00:25:35,909 --> 00:25:41,623 Tenéis que verla. Es la mejor actuación de Kevin Hart. 391 00:25:41,623 --> 00:25:46,962 Porque tenía que actuar como si tuviera menos dinero que Bryan Cranston. 392 00:25:49,965 --> 00:25:53,218 Es increíble. Dice: "Vaya. Qué casa tan bonita, señor. 393 00:25:57,222 --> 00:26:00,141 Nunca he visto un Ferrari". 394 00:26:04,271 --> 00:26:06,398 Muy típico de Denzel. 395 00:26:08,483 --> 00:26:09,567 Bueno... 396 00:26:09,567 --> 00:26:16,283 No, en serio. Conocí a Kevin en el set de la película Un funeral de muerte. 397 00:26:16,283 --> 00:26:18,618 - Sí, señor. - Ahí conocí a Kevin. 398 00:26:19,411 --> 00:26:20,954 Lo había visto... 399 00:26:20,954 --> 00:26:23,373 Tenías un especial en Showtime. 400 00:26:23,373 --> 00:26:26,418 Éramos un grupo de cómicos jóvenes y Kevin. 401 00:26:26,418 --> 00:26:29,587 Y creo que fue en la pausa para comer, 402 00:26:29,587 --> 00:26:33,300 Kevin se me acercó y me pidió consejo. 403 00:26:34,009 --> 00:26:39,180 Yo lo había visto y... No sé. Le di un consejo, y fue curioso. 404 00:26:39,180 --> 00:26:40,724 Es el único... 405 00:26:40,724 --> 00:26:44,102 Kevin Hart y Aziz Ansari son los únicos que me han escuchado. 406 00:26:44,102 --> 00:26:48,648 Hizo exactamente lo que le dije. 407 00:26:49,649 --> 00:26:52,402 Lo miré y le dije: "Tío, eres muy gracioso. 408 00:26:53,069 --> 00:26:58,491 Pero tu problema es que estás compitiendo con estos otros cómicos. 409 00:26:58,491 --> 00:27:02,620 No son tus iguales. Eres mejor que todos ellos. 410 00:27:02,620 --> 00:27:08,043 Pero tienes que salir de su círculo y desarrollar tu propia voz". 411 00:27:08,835 --> 00:27:10,378 Eso le dije, ¿no? 412 00:27:11,338 --> 00:27:12,172 Es cierto. 413 00:27:13,590 --> 00:27:18,511 Juro por Dios que a los 800 días... 414 00:27:20,138 --> 00:27:23,183 Kevin Hart era más famoso que yo. 415 00:27:25,226 --> 00:27:28,480 A los 800 días me quitaba papeles. 416 00:27:29,606 --> 00:27:31,483 Actúa en una peli con The Rock. 417 00:27:32,108 --> 00:27:33,818 Yo me apellido Rock. 418 00:27:35,987 --> 00:27:38,448 ¿Cómo coño consigue él el papel? 419 00:27:39,657 --> 00:27:43,453 A partir de ahora, cuando un cómico joven me pida consejo, 420 00:27:43,453 --> 00:27:45,288 diré: "Cierra el pico". 421 00:27:50,001 --> 00:27:52,253 Bueno, quiero a Kevin Hart. 422 00:27:52,253 --> 00:27:54,255 Y me alegra estar hoy aquí. 423 00:27:54,255 --> 00:27:57,092 Disfruta de tu nueva mujer e hijos, capullo. 424 00:27:57,759 --> 00:27:59,844 Cuidaos. Gracias. 425 00:28:06,935 --> 00:28:08,436 KEVIN EL CÓMICO 426 00:28:09,020 --> 00:28:10,855 Escuchad, voy a estar aquí un rato 427 00:28:10,855 --> 00:28:13,400 y voy a decir muchas tonterías. 428 00:28:13,400 --> 00:28:16,111 Algunas cosas serán muy bordes. 429 00:28:16,111 --> 00:28:18,154 Que así sea. Relajad el culo. 430 00:28:18,154 --> 00:28:20,490 Pasadlo bien. Para eso estáis aquí. 431 00:28:23,910 --> 00:28:26,579 {\an8}SOLO ESTRELLAS EN EL ESCENARIO 432 00:28:26,579 --> 00:28:28,248 Mi padre no usaba calzoncillos. 433 00:28:29,332 --> 00:28:32,669 Así iba a su asiento. Esto es lo que veía. "Perdón". 434 00:28:36,840 --> 00:28:39,384 Hoy vais a saber lo que es una polla larga. 435 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Dilo con el pecho. 436 00:28:43,555 --> 00:28:45,724 ¿De verdad? 437 00:28:50,061 --> 00:28:51,479 Tengo unos amigos geniales. 438 00:28:51,479 --> 00:28:53,815 Creo que no estaría aquí hoy 439 00:28:53,815 --> 00:28:55,734 de no ser por mi grupo de apoyo. 440 00:28:55,734 --> 00:28:58,319 Mis amigos tienen mucho que ver con mi éxito. 441 00:28:58,319 --> 00:29:00,572 En verano los llevé a Japón. 442 00:29:00,572 --> 00:29:04,784 Fue increíble. La razón por la que flipé fue porque... 443 00:29:05,493 --> 00:29:08,037 Era la persona más alta del parque. Es cierto. 444 00:29:08,037 --> 00:29:10,915 Me llamaban Godzilla. Me decían: "Godzilla". 445 00:29:10,915 --> 00:29:13,877 Daba consejos que nunca he dado. Beber leche 446 00:29:13,877 --> 00:29:15,754 y comer verdura. Nunca digo eso. 447 00:29:18,840 --> 00:29:21,843 Este es el momento. ¿Sabéis? 448 00:29:22,677 --> 00:29:24,137 Es el momento. 449 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 Cuando miro alrededor, lo que más me gusta 450 00:29:28,808 --> 00:29:33,605 es que veo todas las razas, etnias y nacionalidades posibles. 451 00:29:34,189 --> 00:29:36,608 Si podéis reír juntos, podéis vivir juntos. 452 00:29:36,608 --> 00:29:38,860 Si podéis vivir juntos, podéis amar juntos. 453 00:29:38,860 --> 00:29:42,864 He hecho historia en mi ciudad, joder. 454 00:29:42,864 --> 00:29:45,241 Estoy en el libro de los récords. 455 00:29:49,621 --> 00:29:51,414 La conocemos y la queremos. 456 00:29:51,414 --> 00:29:54,209 Y, sinceramente, a mí me acojona. 457 00:29:55,043 --> 00:29:56,419 Chelsea Handler. 458 00:29:58,546 --> 00:30:00,882 Es un honor estar aquí esta noche 459 00:30:00,882 --> 00:30:05,011 para homenajear al motor de la comedia estadounidense. 460 00:30:05,011 --> 00:30:08,348 Me alegra mucho que Kevin entrara en mi vida, 461 00:30:08,348 --> 00:30:12,519 no solo porque es una persona con mucho talento y muy generosa, 462 00:30:12,519 --> 00:30:16,189 también porque siempre quise saber cómo sería 463 00:30:16,189 --> 00:30:18,274 un hijo de 50 Cent y mío. 464 00:30:19,108 --> 00:30:21,861 Vale, Chelsea. 465 00:30:24,155 --> 00:30:25,156 Venga, Chelsea. 466 00:30:26,324 --> 00:30:27,617 No empieces. 467 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 Kevin y yo nos conocimos en mi primer programa. 468 00:30:30,286 --> 00:30:34,207 Se llamaba Chelsea Lately, y estaba claro desde que nos conocimos 469 00:30:34,207 --> 00:30:36,960 que estaba destinado a ser una superestrella. 470 00:30:36,960 --> 00:30:41,506 Sobre todo cuando me dijo que estaba destinado a ser una superestrella. 471 00:30:42,298 --> 00:30:43,591 Y admiré su coraje, 472 00:30:43,591 --> 00:30:46,219 y he seguido admirando el coraje de Kevin, 473 00:30:46,219 --> 00:30:49,639 además de su fuerza y determinación 474 00:30:49,639 --> 00:30:54,018 y el incansable trabajo que le ha traído hasta aquí, 475 00:30:54,018 --> 00:30:58,773 donde la presentadora a la que dijo estar destinado a ser una superestrella 476 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 está presentándolo en la gala de un premio a su trayectoria. 477 00:31:08,533 --> 00:31:11,286 Ya que aquí todos hablan de la crisis fronteriza, 478 00:31:11,286 --> 00:31:15,081 hablaré de una crisis fronteriza propia, en la que participó Kevin. 479 00:31:16,249 --> 00:31:19,252 Durante la COVID, estaba desesperada por ir a Canadá 480 00:31:19,252 --> 00:31:21,170 por un motivo muy importante. 481 00:31:21,170 --> 00:31:24,257 - Necesitaba esquiar. - Chelsea... 482 00:31:24,257 --> 00:31:25,758 Y Canadá... Cállate, Kevin. 483 00:31:25,758 --> 00:31:29,971 Canadá tenía normas muy estrictas. Era casi imposible entrar. 484 00:31:29,971 --> 00:31:31,639 Pero miré en Instagram 485 00:31:31,639 --> 00:31:35,184 y vi que Kevin estaba rodando una película en Canadá. 486 00:31:35,184 --> 00:31:39,647 Iba y venía de Canadá a Estados Unidos continuamente. 487 00:31:39,647 --> 00:31:41,900 Un día estaba aquí en Acción de Gracias 488 00:31:41,900 --> 00:31:44,402 y al otro estaba de vuelta en Canadá. 489 00:31:44,402 --> 00:31:47,822 Y era durante el confinamiento obligatorio de dos semanas. 490 00:31:47,822 --> 00:31:48,781 Ya vale. 491 00:31:50,909 --> 00:31:53,745 Así que llamé a Kevin y le dije: "No sé cuál es tu secreto, 492 00:31:53,745 --> 00:31:56,205 pero necesito tu ayuda para cruzar la frontera". 493 00:31:56,748 --> 00:31:58,249 Y así de grande es Kevin. 494 00:31:58,249 --> 00:32:00,710 Me dijo: "No hay problema. Yo te ayudo. 495 00:32:00,710 --> 00:32:02,462 Te conseguiré algo en mi peli". 496 00:32:02,462 --> 00:32:04,464 Dije: "Genial. De lo que sea, 497 00:32:04,464 --> 00:32:06,758 me da igual. La dirigiré si hace falta". 498 00:32:07,550 --> 00:32:09,969 Dijo que hasta me ayudaría con el papeleo. 499 00:32:09,969 --> 00:32:11,429 Estaba emocionada. 500 00:32:11,429 --> 00:32:15,642 Dijo: "Yo te ayudo, Chelsea. Yo te ayudo". 501 00:32:17,226 --> 00:32:20,229 Y entonces descubrí que si le pides un favor a Kevin, 502 00:32:20,229 --> 00:32:23,232 siempre puedes contar con oír esas tres palabras. 503 00:32:23,942 --> 00:32:25,068 "Yo te ayudo". 504 00:32:26,319 --> 00:32:29,322 Y luego puedes contar con no volver a saber de él. 505 00:32:29,322 --> 00:32:31,407 Eso es ridículo. 506 00:32:34,535 --> 00:32:37,997 Ese es el tipo de hombre que estamos homenajeando hoy. 507 00:32:40,041 --> 00:32:43,127 El tipo de hombre que le negaría a una mujer blanca rica 508 00:32:43,127 --> 00:32:46,798 unas vacaciones de esquí durante una pandemia global. 509 00:32:49,717 --> 00:32:54,138 Pero estamos aquí para honrarlo, así que debería contar algo bonito. 510 00:32:54,138 --> 00:32:57,850 Iba a rodar un documental para Netflix y quería que Kevin participara. 511 00:32:57,850 --> 00:33:00,019 Y llamé a su equipo. ¿Sabéis qué dijeron? 512 00:33:00,019 --> 00:33:02,021 Nada. Nadie respondió. 513 00:33:03,815 --> 00:33:05,316 El día antes del inicio, 514 00:33:05,316 --> 00:33:08,027 le envié un mensaje a Kevin, le conté la situación 515 00:33:08,027 --> 00:33:09,988 y que su equipo no nos contestaba. 516 00:33:09,988 --> 00:33:12,281 Me dijo: "Chelsea, yo te ayudo". 517 00:33:14,033 --> 00:33:16,786 Pero ¿sabéis qué? Esta vez sí me ayudó. 518 00:33:16,786 --> 00:33:20,665 Apareció al día siguiente a las 9:00 en su motillo 519 00:33:20,665 --> 00:33:24,335 que conducía él, sin séquito ni nada. 520 00:33:24,335 --> 00:33:26,421 Y, como siempre, cumplió. 521 00:33:28,965 --> 00:33:30,049 Así es. 522 00:33:34,470 --> 00:33:37,056 Y me gusta mucho tomarle el pelo, como a todos, 523 00:33:37,056 --> 00:33:39,267 pero aparece para las cosas importantes. 524 00:33:39,267 --> 00:33:43,771 Por eso tantas personas estupendas y con talento han venido aquí hoy. 525 00:33:43,771 --> 00:33:47,650 Y también porque es un pequeño capullo con un corazón gigante, 526 00:33:47,650 --> 00:33:50,528 graciosísimo, divertido y trabajador. 527 00:33:52,321 --> 00:33:54,365 Y yo te ayudo, Kevin. 528 00:33:54,365 --> 00:33:57,535 - Enhorabuena. - Te quiero, Chelsea. 529 00:34:05,168 --> 00:34:06,002 Qué alegría. 530 00:34:06,794 --> 00:34:07,670 Buen trabajo. 531 00:34:13,176 --> 00:34:18,639 A continuación, un hombre que superó dos apoplejías solo para poder estar aquí. 532 00:34:18,639 --> 00:34:21,809 El hilarante Keith Robinson. 533 00:34:27,940 --> 00:34:29,150 Bueno. Vaya. 534 00:34:33,613 --> 00:34:35,615 Mierda. Me han dado cuatro minutos. 535 00:34:37,116 --> 00:34:39,702 Y he tardado tres y medio en llegar. 536 00:34:43,539 --> 00:34:45,541 Kev, te quiero. Buenas noches. 537 00:34:50,046 --> 00:34:52,924 Puto Chris Rock. 538 00:34:53,633 --> 00:34:55,968 Me llama Strokey Robinson. 539 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 Es un gilipollas. 540 00:35:13,069 --> 00:35:14,445 Conocí a Kev... 541 00:35:14,445 --> 00:35:19,617 Lo conocí en el 98 o el 99 en el Laff House. 542 00:35:19,617 --> 00:35:21,702 Bueno, conocí a dos tíos. 543 00:35:22,328 --> 00:35:27,625 Al gran Jay Oakerson y al pequeñín, al cabrón. 544 00:35:29,043 --> 00:35:31,671 Kevin Hart. ¿Me entendéis? 545 00:35:31,671 --> 00:35:38,094 Y decidí llevarlos a Nueva York en mi Buick del 85. 546 00:35:39,387 --> 00:35:44,559 Pero los gilipollas intentaron poner música nueva en mi viejo coche. 547 00:35:47,145 --> 00:35:51,023 Pusieron a Jadakiss, Jay-Z y Fat Joe. 548 00:35:51,023 --> 00:35:55,486 Saqué el CD y lo tiré por la puta ventanilla. 549 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 Les hice escuchar a Mahalia Jackson. 550 00:36:04,328 --> 00:36:07,456 Miraba por el retrovisor y los veía indignados. 551 00:36:07,456 --> 00:36:08,833 "¿Qué cojones es esto?". 552 00:36:11,627 --> 00:36:16,007 Pero más adelante, Kev, el pequeñín, 553 00:36:16,549 --> 00:36:20,845 hizo un vídeo. Le dije: "Haz un vídeo". Y lo mandó. 554 00:36:21,596 --> 00:36:25,057 Y tuvo algunas propuestas de representantes. 555 00:36:25,057 --> 00:36:27,268 Tenía dos. 556 00:36:27,894 --> 00:36:31,272 Le dije: "Mira, no firmes con nadie. 557 00:36:32,565 --> 00:36:36,360 No lo hagas. Yo te diré con quién firmar". 558 00:36:37,820 --> 00:36:42,241 Y al final me habló de Dave Becky. 559 00:36:42,241 --> 00:36:47,246 Le dije a Kev: "Ese es el adecuado. Firma con él. 560 00:36:47,788 --> 00:36:52,418 Pero tienes que romper con los otros dos". 561 00:36:52,418 --> 00:36:57,506 Kev llamó al primero y le dijo: "Oye..." 562 00:36:57,506 --> 00:37:00,593 Se le da muy bien soltar rollos. 563 00:37:00,593 --> 00:37:05,473 Dijo: "Gracias por todo lo que has hecho. 564 00:37:09,018 --> 00:37:10,937 Todo ha estado bien. 565 00:37:10,937 --> 00:37:13,439 Pero, verás, me he decidido por Dave Becky". 566 00:37:13,439 --> 00:37:18,611 El primero dijo: "Vale. Que Dios te bendiga. Que te vaya bien". 567 00:37:19,195 --> 00:37:21,530 Bueno. Llamó a la segunda. 568 00:37:22,073 --> 00:37:25,660 El mismo rollo. "Lo has hecho muy bien". 569 00:37:26,160 --> 00:37:30,581 Y ella le dijo: "¿De qué coño hablas?". 570 00:37:32,667 --> 00:37:36,212 Y Kev dijo: "Me he decidido por Dave Becky". 571 00:37:36,796 --> 00:37:41,425 Juro por Dios que le contestó: "Enano negro cabrón. 572 00:37:43,261 --> 00:37:47,807 Enano cabrón. 573 00:37:47,807 --> 00:37:50,559 Voy a darte una patada en el culo. 574 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 Que no te vea". Pensé: "Mierda". 575 00:37:56,607 --> 00:37:59,777 Y juro por Dios que, dos semanas después, Kev me llamó 576 00:37:59,777 --> 00:38:02,488 y me dijo que se mudaba a Los Ángeles. 577 00:38:02,488 --> 00:38:05,449 Le dije: "¿Qué cojones? ¿Tanto te ha asustado?". 578 00:38:07,660 --> 00:38:12,581 Tratar con Kev... Lo quiero a rabiar. Es mi familia. 579 00:38:12,581 --> 00:38:14,625 Recuerdo cuando tuve la apoplejía. 580 00:38:15,459 --> 00:38:19,297 Estaba en el hospital justo durante la COVID. 581 00:38:20,131 --> 00:38:24,385 Y de repente me llevaron a la planta COVID. 582 00:38:25,219 --> 00:38:26,595 Me llevaron allí 583 00:38:26,595 --> 00:38:30,141 y me dijeron: "Vamos a ponerte en la zona COVID". 584 00:38:30,141 --> 00:38:31,559 Pensé: "Mierda". 585 00:38:33,352 --> 00:38:37,982 La madre de mi hijo me llamó y le dije: "Llama a Kevin". 586 00:38:38,691 --> 00:38:41,861 Dijo: "¿Qué?". "Llama a Kevin". 587 00:38:41,861 --> 00:38:46,324 Le dije: "Kev, van a ponerme en la zona COVID". 588 00:38:46,324 --> 00:38:51,203 Y Kev, con su rollo... "¿Qué? Eso es un rollo". 589 00:38:57,835 --> 00:39:00,504 Dije: "Sí, van a ponerme ahí, tío". 590 00:39:00,504 --> 00:39:02,673 Dijo: "Déjame hacer una llamada". 591 00:39:05,801 --> 00:39:08,804 Pensé: "Sí, se van a enterar". 592 00:39:12,892 --> 00:39:15,770 Dijo: "Te vuelvo a llamar dentro de diez minutos". 593 00:39:15,770 --> 00:39:18,189 Dije: "Toma ya". 594 00:39:21,901 --> 00:39:24,612 Y cuando colgó, pensé: "Un momento. 595 00:39:24,612 --> 00:39:27,865 ¿A quién coño va a...? ¿A quién va a llamar? 596 00:39:35,581 --> 00:39:38,000 ¿Al doctor Fauci? ¿Qué cojones?". 597 00:39:43,547 --> 00:39:47,385 Y cuando por fin recapacité, dije: 598 00:39:47,385 --> 00:39:50,763 "Enano negro cabrón". 599 00:39:59,522 --> 00:40:00,356 Sí. 600 00:40:04,068 --> 00:40:05,152 Madre mía. 601 00:40:08,280 --> 00:40:10,449 Sigo enfadado, por cierto. 602 00:40:13,202 --> 00:40:14,286 Mierda. 603 00:40:16,372 --> 00:40:17,998 Se me ha caído el bastón. 604 00:40:20,584 --> 00:40:21,502 Necesito ayuda. 605 00:40:24,463 --> 00:40:26,924 Necesito ayuda, joder. 606 00:40:29,468 --> 00:40:31,053 Amigo. 607 00:40:31,053 --> 00:40:32,847 - Muy bien. - Toma. 608 00:40:32,847 --> 00:40:35,182 Adam Blackstone. ¿Qué te parece? 609 00:40:40,229 --> 00:40:41,230 Adam... 610 00:40:50,114 --> 00:40:52,116 Oye, Adam, dale el bastón. 611 00:40:57,580 --> 00:41:02,334 Lo siento, tío. Eso ha estado mal. 612 00:41:04,837 --> 00:41:08,966 Kevin, te quiero, tío. Esto es bueno para ti. 613 00:41:08,966 --> 00:41:12,803 Te quiero a rabiar. Esto es muy especial, tío. 614 00:41:13,471 --> 00:41:18,309 De verdad. Con toda tu familia ahí viéndote. 615 00:41:18,309 --> 00:41:20,978 Tu hijo, tu hija, tu hijo, tu hija... 616 00:41:23,272 --> 00:41:25,399 Ya no más, tío. No más hijos. 617 00:41:27,359 --> 00:41:30,654 Bueno, te quiero, tío. Hasta luego. Cuídate. 618 00:41:40,039 --> 00:41:44,168 No me puedo creer que haya dos actores de Pootie Tang aquí esta noche. 619 00:41:44,168 --> 00:41:48,380 Un aplauso para el hilarante J. B. Smoove. 620 00:41:55,304 --> 00:41:56,764 Bueno. 621 00:41:56,764 --> 00:41:59,767 Kevin Hart, tío. Mírate. 622 00:41:59,767 --> 00:42:01,393 - ¿Cómo estás? - Genial, tío. 623 00:42:01,393 --> 00:42:04,605 No tan bien como tú, pero estás... Eres increíble, tío. 624 00:42:04,605 --> 00:42:08,400 Kevin y yo nos conocemos hace mucho. Soy un poco mayor que él. 625 00:42:08,400 --> 00:42:13,364 Pero recuerdo que siempre estaba en el Laff House de Filadelfia. 626 00:42:13,364 --> 00:42:17,535 Veía a un chico en el club con los ojitos brillantes. 627 00:42:17,535 --> 00:42:20,287 Pensaba: "Tío, si no viene alguien 628 00:42:20,287 --> 00:42:24,708 a sacar a su hijo de este club... Aquí se vende alcohol. 629 00:42:25,584 --> 00:42:28,295 ¿Quién trae a un adolescente a un club de comedia?". 630 00:42:29,755 --> 00:42:31,590 Pero no era un adolescente. 631 00:42:36,595 --> 00:42:37,721 Era Kevin. 632 00:42:37,721 --> 00:42:41,642 En aquel entonces vivía allí prácticamente. Se sentaba al final, 633 00:42:41,642 --> 00:42:43,727 tomaba notas, se empapaba de todo 634 00:42:43,727 --> 00:42:46,981 y acribillaba a quien quisiera hablarle. 635 00:42:46,981 --> 00:42:49,358 Recuerdo que hablábamos de la comedia 636 00:42:49,358 --> 00:42:52,820 antes de que yo actuara, y también recuerdo que, 637 00:42:52,820 --> 00:42:56,949 cuando dejé el club para volver a Nueva York, 638 00:42:56,949 --> 00:42:59,326 antes de llegar al puente Ben Franklin, 639 00:42:59,326 --> 00:43:02,538 recibí un aviso del busca que me hizo parar 640 00:43:02,538 --> 00:43:05,416 y buscar una cabina para llamar a mi contestador 641 00:43:05,416 --> 00:43:07,668 para que la operadora me diera el mensaje 642 00:43:07,668 --> 00:43:10,129 de que Kevin estaba robándome mi material. 643 00:43:10,129 --> 00:43:13,382 - Vale. Bueno. Eso... - No miento. 644 00:43:15,676 --> 00:43:18,512 Dije: "Gracias por la información, operadora Jenny". 645 00:43:19,930 --> 00:43:21,473 Hace mucho tiempo, 646 00:43:21,473 --> 00:43:25,936 y no recuerdo bien qué fragmentos usó. 647 00:43:25,936 --> 00:43:29,189 Lo importante es que usó mis chistes. 648 00:43:29,189 --> 00:43:32,484 Pero los chistes no hacen una actuación. 649 00:43:32,484 --> 00:43:34,486 Yo comparo a los cómicos con los chefs. 650 00:43:34,486 --> 00:43:38,073 Algunos hacen platos gourmet y otros comida rápida. 651 00:43:38,073 --> 00:43:40,826 Pero hagan lo que hagan, es su receta. 652 00:43:40,826 --> 00:43:44,163 Y encontrar los ingredientes adecuados lleva tiempo. 653 00:43:44,163 --> 00:43:46,749 Kevin tuvo que encontrarlos. 654 00:43:46,749 --> 00:43:51,378 Con los años, he visto a Kevin pasar de ser un cocinero de comida rápida 655 00:43:51,378 --> 00:43:53,130 que quema las patatas fritas 656 00:43:54,423 --> 00:43:56,967 a un chef de estrella Michelin. 657 00:43:56,967 --> 00:44:01,013 Lo he visto pasar de sentarse al final de pequeños clubes en Filadelfia 658 00:44:01,013 --> 00:44:03,891 a actuar en estadios de todo el mundo. 659 00:44:05,476 --> 00:44:07,978 Os preguntaréis cómo lo hizo. Muy sencillo. 660 00:44:07,978 --> 00:44:09,647 Siendo él mismo. 661 00:44:10,356 --> 00:44:11,940 Y quizá un poco yo. 662 00:44:11,940 --> 00:44:15,361 Quizá un poco yo, pero sobre todo él mismo. 663 00:44:15,361 --> 00:44:18,656 Recuerdo que en su última gira invitó a mi mujer, Shahidah, 664 00:44:18,656 --> 00:44:23,035 a verlo en el Barclays Center de Brooklyn, Nueva York. 665 00:44:23,035 --> 00:44:25,746 Por supuesto lo petó. El tío arrasó. 666 00:44:25,746 --> 00:44:28,540 Y pensé: "Es mi ciudad. ¿Vienes aquí y haces esto? 667 00:44:28,540 --> 00:44:30,709 Este tío es un demonio". 668 00:44:30,709 --> 00:44:33,003 Pero, tras el espectáculo, fui al camerino. 669 00:44:33,003 --> 00:44:36,173 Kevin se acercó y me dio las gracias por ir. 670 00:44:36,173 --> 00:44:40,969 Y significó mucho para mí ir a verlo actuar en mi ciudad. 671 00:44:40,969 --> 00:44:43,889 El hombre empezó a llorar. No me lo podía creer. 672 00:44:43,889 --> 00:44:46,308 La gente no sabe que Kevin es muy sensible. 673 00:44:46,308 --> 00:44:49,770 Empezó a llorar. Deberíais haber visto esas lágrimas. 674 00:44:49,770 --> 00:44:54,566 Empezó a llorar leche con chocolate. Eran muy oscuras. 675 00:44:55,401 --> 00:44:57,528 Nunca he visto algo tan oscuro. 676 00:44:57,528 --> 00:44:59,655 Tenían la consistencia de un licuado. 677 00:45:00,364 --> 00:45:02,616 Lágrimas gruesas, como si llorara batido. 678 00:45:02,616 --> 00:45:05,035 No sé qué le pasaba. 679 00:45:08,414 --> 00:45:13,377 Sé que los amigos hacen bromas con la estatura de Kevin, y con razón. 680 00:45:14,878 --> 00:45:20,300 Pero la verdad es que Kevin es un gigante. Un gigante en miniatura. 681 00:45:22,678 --> 00:45:25,681 Quiero darte las gracias por permitirme 682 00:45:25,681 --> 00:45:27,558 sacar todo esto de dentro. 683 00:45:27,558 --> 00:45:30,936 Porque sabes cómo eran las cosas antes. Intentábamos llegar a algo. 684 00:45:30,936 --> 00:45:33,564 Y así es la comedia. 685 00:45:33,564 --> 00:45:37,067 Kevin, quiero que sepas que esto es amor. 686 00:45:37,067 --> 00:45:39,445 Esto es amor, tío. Sabes por qué estoy aquí. 687 00:45:39,445 --> 00:45:41,321 Es todo amor. Te quiero, tío. 688 00:45:42,197 --> 00:45:45,534 Enhorabuena, Kevin. Te lo mereces, hermano. 689 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 Te quiero mucho, tío. 690 00:45:47,244 --> 00:45:50,998 Estoy orgulloso de tu trayectoria, porque la he visto desde el inicio. 691 00:45:50,998 --> 00:45:53,500 Te quiero, tío. Dame un abrazo. Venga. 692 00:45:53,500 --> 00:45:55,752 Venga, tío. 693 00:45:55,752 --> 00:45:58,380 - Te quiero, hermano. - ¿Qué tal? Enhorabuena. 694 00:46:00,924 --> 00:46:02,843 KEVIN LA ESTRELLA DE CINE 695 00:46:02,843 --> 00:46:06,263 - ¿Estás listo para flipar? - Totalmente. 696 00:46:06,263 --> 00:46:08,724 ¡Todo es posible! 697 00:46:09,892 --> 00:46:11,768 Vaya. Está haciendo eso con la voz. 698 00:46:11,768 --> 00:46:15,105 ¿Alguna vez escuchas lo que sueltas por la boca? 699 00:46:15,105 --> 00:46:18,859 - Habla con tu voz normal. - Esta es mi voz normal. 700 00:46:20,194 --> 00:46:23,405 - Oye, Mike. ¿Qué edad tiene tu madre? - ¿Qué? 701 00:46:23,405 --> 00:46:26,200 No, no es eso. No, sí lo es. Es eso. 702 00:46:26,200 --> 00:46:29,453 ¿Qué edad tiene? Entro y me dice: "¿Quieres comer?". "¿Comer qué?". 703 00:46:31,872 --> 00:46:36,543 Mi grupo de chat de actores de acción. Tom Cruise, Harrison Ford, Jet Li y yo. 704 00:46:36,543 --> 00:46:39,046 - Hablamos. - No tienes el número de The Rock. 705 00:46:39,046 --> 00:46:40,714 No tienes el número de The Rock. 706 00:46:40,714 --> 00:46:44,510 En primer lugar, y lo digo con respeto, que le den a The Rock. 707 00:46:44,510 --> 00:46:46,220 Atrás, tío. 708 00:46:53,602 --> 00:46:54,811 Esto me da mala espina. 709 00:46:54,811 --> 00:46:57,814 ¿Dices que dejaste caca de conejo en su cama 710 00:46:57,814 --> 00:46:59,858 - porque parte de...? - Un momento. 711 00:46:59,858 --> 00:47:03,153 - No era de conejo. Era mía. - ¿Estás orgulloso? 712 00:47:06,198 --> 00:47:07,533 Voy a detenerte. 713 00:47:10,410 --> 00:47:11,537 Te quiero. 714 00:47:14,998 --> 00:47:17,042 - ¿Qué haces? - Iba a besarte. 715 00:47:17,042 --> 00:47:18,669 Nadie ha hablado de besos. 716 00:47:27,553 --> 00:47:29,263 Iré a comprobar el perímetro. 717 00:47:31,223 --> 00:47:32,266 ¿Sigo siendo negro? 718 00:47:32,266 --> 00:47:36,061 - Sí. - Vale. 719 00:47:36,061 --> 00:47:38,855 Muy bien. Estamos bien. Todo va bien. 720 00:47:38,855 --> 00:47:40,983 Sí. Oye, no pasa nada. 721 00:47:44,987 --> 00:47:47,573 Actuó en ¿Qué pasó anoche? con Kevin Hart, 722 00:47:47,573 --> 00:47:50,909 pero, sobre todo, conmigo en Shaft. 723 00:47:50,909 --> 00:47:53,620 Demos la bienvenida a Regina Hall. 724 00:47:56,665 --> 00:47:57,583 Gracias. 725 00:47:58,834 --> 00:48:01,253 Estoy muy decepcionada 726 00:48:01,253 --> 00:48:04,298 porque esto es un homenaje a la vida y carrera de Kevin 727 00:48:04,298 --> 00:48:07,134 y he oído muchas cosas desagradables. 728 00:48:07,134 --> 00:48:11,013 He oído hablar de su comunicación errática 729 00:48:11,013 --> 00:48:14,391 y de su gran pene, y todo es mentira. 730 00:48:14,391 --> 00:48:15,601 No. 731 00:48:15,601 --> 00:48:17,269 Kevin. No. 732 00:48:17,269 --> 00:48:20,022 No voy a consentirlo. No aguanto las mentiras. 733 00:48:20,022 --> 00:48:24,276 Kevin, mírame. Esta es tu vida laboral. Y vengo a tu rescate. 734 00:48:24,276 --> 00:48:26,403 - Gracias. - Mira, te quiero. 735 00:48:26,403 --> 00:48:30,741 Ahí está mi coesposa, Eniko. Guapa. 736 00:48:31,825 --> 00:48:34,953 Somos los Hart. 737 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 Esto es Scary Movie 3. 738 00:48:38,498 --> 00:48:42,169 Aquí empezó todo. Yo tenía 21 años. 739 00:48:42,169 --> 00:48:44,796 ¿Quién iba a saber que iría a una lectura de guion 740 00:48:44,796 --> 00:48:47,341 y conocería a mi futuro marido del trabajo? 741 00:48:47,341 --> 00:48:49,968 Desde entonces, la carrera de Kevin se ha disparado. 742 00:48:49,968 --> 00:48:53,680 Nadie lo vio venir. Pero una persona sí. 743 00:48:54,723 --> 00:48:58,101 No fui yo. No. No lo vi en absoluto. 744 00:48:58,101 --> 00:49:01,229 Sinceramente, después de Soul Plane, 745 00:49:01,229 --> 00:49:03,607 una película que seguro que nadie ha visto... 746 00:49:04,858 --> 00:49:06,443 Sí, ¿verdad? Probablemente. 747 00:49:07,194 --> 00:49:11,031 ¿Tampoco habéis oído hablar de ella? Ya, no pasa nada. 748 00:49:11,031 --> 00:49:14,618 Mucha gente la ha borrado de su memoria. Yo lo hice. 749 00:49:14,618 --> 00:49:17,079 Y borré a Kevin de mi móvil. 750 00:49:18,538 --> 00:49:22,584 Pero con los años, Kevin ha demostrado sin descanso 751 00:49:22,584 --> 00:49:26,922 que es un actor genuino con más de 60 películas y subiendo. 752 00:49:26,922 --> 00:49:29,216 Ocho de las cuales hemos protagonizado juntos. 753 00:49:29,216 --> 00:49:30,342 Bien. 754 00:49:30,342 --> 00:49:34,388 Y las escenas de amor... Hemos hecho muchas, algunas solicitadas por Kevin, 755 00:49:34,388 --> 00:49:36,431 la mayoría solicitadas por Niko. 756 00:49:36,431 --> 00:49:38,141 Vale. Bien. 757 00:49:39,351 --> 00:49:42,312 Sí. Me dijo que ella ya estaba cansada. 758 00:49:45,065 --> 00:49:48,402 Durante nuestra amistad, puedo atestiguar 759 00:49:48,402 --> 00:49:52,322 que Kevin ha seguido siendo tan amable y atento como el primer día. 760 00:49:52,322 --> 00:49:53,407 Es cierto. 761 00:49:53,407 --> 00:49:57,035 También es cierto que es un padre estupendo. 762 00:49:57,035 --> 00:49:59,246 Es un hombre de familia excepcional. 763 00:49:59,246 --> 00:50:01,832 - ¿Lo habéis oído? - Consigue hacer... 764 00:50:01,832 --> 00:50:03,458 Es verdad. Lo tienes todo. 765 00:50:03,458 --> 00:50:08,004 Tu sacrificio, tu perseverancia, tu ética de trabajo... 766 00:50:08,004 --> 00:50:13,385 No tienen comparación porque Kevin se preocupa. 767 00:50:14,177 --> 00:50:20,225 Kevin se preocupa por la calidad... de la facturación, no del proyecto. 768 00:50:21,810 --> 00:50:25,147 Eso no le importa nada. Algunos son muy malos. 769 00:50:25,147 --> 00:50:26,648 Pero ¿sabéis qué? 770 00:50:26,648 --> 00:50:29,860 Este hombre gana mucho dinero. 771 00:50:32,154 --> 00:50:34,906 Hace más de 20 años que lo conozco, 772 00:50:34,906 --> 00:50:40,162 y en este momento, en California, somos pareja de hecho. 773 00:50:41,163 --> 00:50:44,666 Eso significa que tengo derecho a... 774 00:50:44,666 --> 00:50:47,836 Mirad eso. Madre mía. Es oficial. 775 00:50:49,045 --> 00:50:52,591 Tengo derecho a la mitad del imperio Hart. 776 00:50:52,591 --> 00:50:53,842 Vale. 777 00:50:55,051 --> 00:50:59,556 Si Kevin compra algo, si le pagan algo, a mí también. 778 00:51:00,432 --> 00:51:03,477 Ser la mujer del trabajo es una gran responsabilidad. 779 00:51:03,477 --> 00:51:07,147 Y detrás de cada éxito de Kevin Hart, 780 00:51:07,147 --> 00:51:10,567 hay una Regina Hall-Hart cazafortunas. 781 00:51:12,611 --> 00:51:14,112 Y lo digo en serio, Kevin. 782 00:51:16,114 --> 00:51:20,035 Enhorabuena por este tremendo honor. 783 00:51:20,035 --> 00:51:22,996 - Te quiero mucho. - Te quiero, G. 784 00:51:28,877 --> 00:51:32,005 Solo viendo la gente que hay aquí 785 00:51:32,005 --> 00:51:34,424 y estar con estos ídolos 786 00:51:34,424 --> 00:51:37,469 que han sido mis grandes referentes toda mi vida... 787 00:51:37,469 --> 00:51:39,513 - Te quiero. - Yo también. 788 00:51:39,513 --> 00:51:42,265 Y que me invite a participar en esto es... 789 00:51:42,265 --> 00:51:45,560 Para mí siempre ha sido el tío más gracioso del mundo. 790 00:51:45,560 --> 00:51:49,189 Por eso me encanta estar aquí para darle el homenaje tan merecido. 791 00:51:49,189 --> 00:51:50,857 Muy bien. 792 00:51:50,857 --> 00:51:53,401 Démosle la bienvenida a Lil Dicky. 793 00:51:56,238 --> 00:52:00,158 Quiero contar una anécdota del primer día que conocí a Kevin Hart, 794 00:52:00,158 --> 00:52:02,744 porque creo que dice mucho de su personalidad. 795 00:52:02,744 --> 00:52:05,872 Soy rapero, y tenía una actuación en Las Vegas, 796 00:52:05,872 --> 00:52:11,127 en una de esas fiestas horteras de día en piscinas. 797 00:52:11,127 --> 00:52:14,840 Que es donde Kevin Hart decidió hacer su despedida de soltero. 798 00:52:14,840 --> 00:52:17,884 Creo que le gusta rodearse del populacho 799 00:52:17,884 --> 00:52:19,594 al que le gustan sus películas. 800 00:52:19,594 --> 00:52:21,012 Le gusta ese rollo. 801 00:52:21,888 --> 00:52:24,850 No sé por qué estaba allí. En fin, no lo conocía. 802 00:52:24,850 --> 00:52:26,476 Yo estaba rapeando. 803 00:52:26,476 --> 00:52:30,063 En plena actuación. De pronto, oí gritar a la multitud. 804 00:52:30,188 --> 00:52:33,316 Supuse que era porque había hecho algo guay. 805 00:52:33,316 --> 00:52:35,652 Pero me giré a la derecha y no, 806 00:52:35,652 --> 00:52:39,531 era porque Kevin Hart saltó al escenario, micrófono en mano, 807 00:52:39,531 --> 00:52:43,493 y actuó conmigo todo el tiempo hasta que acabé. 808 00:52:43,493 --> 00:52:45,912 Crecí en Filadelfia, idolatrando a este hombre, 809 00:52:45,912 --> 00:52:47,706 así que fue un sueño hecho realidad 810 00:52:47,706 --> 00:52:51,501 que apareciera allí de pronto y conocerlo en el escenario. 811 00:52:51,501 --> 00:52:53,128 Un gran momento de mi vida. 812 00:52:54,129 --> 00:52:55,964 Con los años, me puse a pensar 813 00:52:55,964 --> 00:52:58,425 y analicé lo que ocurrió ese día. 814 00:52:58,425 --> 00:53:01,344 La audacia de un hombre... 815 00:53:03,013 --> 00:53:05,056 que no conocía al artista, 816 00:53:05,056 --> 00:53:09,019 para suponer que todos querían que saltara al escenario e interactuar. 817 00:53:09,019 --> 00:53:12,272 Es una forma muy ridícula de comportarse y vivir. 818 00:53:12,272 --> 00:53:16,151 No sé cómo sale bien parado, pero lo hace. Y es increíble. 819 00:53:16,151 --> 00:53:17,986 Y tenía razón. Saltó al escenario, 820 00:53:17,986 --> 00:53:20,906 todos se volvieron locos, y el resto es historia. 821 00:53:20,906 --> 00:53:23,575 Produjo mi programa de televisión. 822 00:53:23,575 --> 00:53:25,118 Ahora gana más dinero 823 00:53:25,118 --> 00:53:27,203 y me sigue metiendo la mano en el bolsillo. 824 00:53:29,164 --> 00:53:32,834 En serio, Kevin, crecí en Filadelfia, 825 00:53:32,834 --> 00:53:35,295 y no hay muchos cómicos o artistas 826 00:53:35,295 --> 00:53:38,548 de los que recuerdes el momento que los viste por primera vez, 827 00:53:38,548 --> 00:53:42,135 pero yo estaba en el sótano de mi amigo Chris Claffey. 828 00:53:42,135 --> 00:53:44,888 Saliste en la tele y estuviste increíble. 829 00:53:44,888 --> 00:53:46,514 Eres uno de los cómicos 830 00:53:46,514 --> 00:53:48,767 que han allanado el camino para los demás. 831 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 Lo hiciste conmigo, 832 00:53:50,685 --> 00:53:53,355 me abriste puertas y no tenías por qué hacerlo. 833 00:53:53,355 --> 00:53:54,856 - Sí. - Vaya. Te quiero. 834 00:53:57,192 --> 00:54:01,196 Pensé que sería apropiado cantar aquella canción. 835 00:54:01,196 --> 00:54:02,614 Se llama "$ave Dat Money". 836 00:54:02,614 --> 00:54:04,407 - Fue una vez. - Es para ti. 837 00:54:04,407 --> 00:54:06,409 Levantaos. 838 00:54:06,409 --> 00:54:08,411 - Esto no es una metáfora. - Esas manos. 839 00:54:08,411 --> 00:54:10,956 - No es una metáfora. Arriba. - Manos arriba. 840 00:54:10,956 --> 00:54:12,165 Las manos arriba. 841 00:55:33,204 --> 00:55:34,998 - Te quiero mucho, tío. - Yo más. 842 00:55:34,998 --> 00:55:39,252 - Te lo mereces. - Yo te quiero más. 843 00:55:41,671 --> 00:55:42,922 Lil Dicky. 844 00:55:43,923 --> 00:55:45,300 Lo has bordado, Adam. 845 00:55:53,558 --> 00:55:56,102 Recibamos a Kevin Hart y los Plastic Cup Boyz. 846 00:55:58,063 --> 00:56:00,523 Los Plastic Cup Boyz. Es nuestro grupo. 847 00:56:00,523 --> 00:56:04,611 Si fuéramos un club, ese sería el nombre de nuestra sede. 848 00:56:04,611 --> 00:56:06,071 Yo no hago esto solo. 849 00:56:06,071 --> 00:56:08,615 Siempre con mis chicos, mis amigos, mis hermanos. 850 00:56:08,615 --> 00:56:11,993 El grupo del que te rodeas es la representación de quién eres. 851 00:56:13,078 --> 00:56:15,497 - Os vais a enterar. - Dejadlo en paz. 852 00:56:15,497 --> 00:56:18,458 Pasamos más tiempo juntos que con nuestra familia. 853 00:56:18,458 --> 00:56:22,003 No puedes hacerlo solo. Necesitas un equipo. 854 00:56:23,797 --> 00:56:26,007 Un aplauso para los Plastic Cup Boyz. 855 00:56:28,676 --> 00:56:31,805 Sí. ¿Cómo estáis hoy? ¿Qué tal? 856 00:56:33,223 --> 00:56:35,517 Hemos estado de gira... No sé si lo creeréis. 857 00:56:35,517 --> 00:56:38,686 Llevamos 17 años haciendo giras con Kevin. 858 00:56:38,686 --> 00:56:40,688 Siempre igual. 859 00:56:41,856 --> 00:56:44,651 Muchos no nos conocéis porque somos negros famosos. 860 00:56:44,651 --> 00:56:47,904 Si fueran los BET, nos conocería todo el mundo. 861 00:56:47,904 --> 00:56:50,156 Sería una locura en los BET. 862 00:56:50,156 --> 00:56:56,204 Bromas aparte, no hay nada que Kevin ame más que ser padre. 863 00:56:56,204 --> 00:56:57,330 Sí, señor. 864 00:56:57,330 --> 00:56:59,958 Sobre todo de gira. Solo tienes que hacer FaceTime. 865 00:56:59,958 --> 00:57:00,875 Sí. 866 00:57:02,919 --> 00:57:05,547 - ¿Qué es eso? - No. 867 00:57:05,547 --> 00:57:07,841 Como veis, somos un grupo. 868 00:57:07,841 --> 00:57:11,970 Kevin es el líder, es el Michael Jackson del grupo. 869 00:57:11,970 --> 00:57:15,223 Pero, como todo grupo, tenemos un insatisfecho. 870 00:57:15,223 --> 00:57:18,017 Señoras y señores, Jermaine Jackson Jr. 871 00:57:18,017 --> 00:57:19,144 Ahí está. 872 00:57:20,228 --> 00:57:21,563 Ahí está. 873 00:57:21,563 --> 00:57:23,690 Me llaman el Bobby Brown del grupo, 874 00:57:23,690 --> 00:57:26,151 el David Ruffin, el que quiere ir por libre. 875 00:57:26,151 --> 00:57:28,528 Pero eso es un reflejo de tu liderazgo. 876 00:57:28,528 --> 00:57:31,030 Si tu líder no saca tus ansias 877 00:57:31,030 --> 00:57:33,992 de llegar a más, ¿es realmente un líder? 878 00:57:34,868 --> 00:57:39,080 ¿O está propiciando la mediocridad? Por ejemplo, Joey y Spank. 879 00:57:41,166 --> 00:57:44,294 Veo la grandeza en mí porque la veo en ti. 880 00:57:44,961 --> 00:57:46,588 - Te quiero, tío. - Y yo a ti. 881 00:57:46,588 --> 00:57:49,841 Esta noche se han hecho muchos chistes de Kevin. 882 00:57:49,841 --> 00:57:52,552 Los hemos oído todos, los de su estatura y todo eso, 883 00:57:52,552 --> 00:57:56,097 y nadie valora un chiste más que Kevin. 884 00:57:56,097 --> 00:57:58,808 En nombre de los Plastic Cup Boyz, 885 00:57:59,642 --> 00:58:01,394 levantad todos los vasos. 886 00:58:01,394 --> 00:58:02,312 Sí. Bien hecho. 887 00:58:02,312 --> 00:58:05,106 Por el hombre que hace el mejor tequila del mundo... 888 00:58:05,106 --> 00:58:06,441 George Clooney. 889 00:58:10,361 --> 00:58:11,654 De corazón... 890 00:58:11,654 --> 00:58:12,780 por Kevin Hart. 891 00:58:12,780 --> 00:58:15,825 Hermano, te queremos y te lo mereces mucho. 892 00:58:15,825 --> 00:58:18,661 - Enhorabuena, amigo. Todos. - Enhorabuena. 893 00:58:19,704 --> 00:58:20,538 ¡Salud! 894 00:58:22,624 --> 00:58:23,541 Gracias. 895 00:58:25,293 --> 00:58:26,836 Gracias. 896 00:58:34,802 --> 00:58:36,763 KEVIN EL HOMBRE 897 00:58:40,475 --> 00:58:45,063 El humor ha sido la llave maestra que me ha abierto todas las puertas. 898 00:58:47,649 --> 00:58:49,943 {\an8}No solo tienes que hacer una cosa. 899 00:58:50,568 --> 00:58:53,571 Puedes ser bueno en muchas cosas. 900 00:58:53,571 --> 00:58:55,365 Otro día, otro rodaje. 901 00:58:56,157 --> 00:58:58,243 Listos. Y acción. 902 00:58:58,243 --> 00:58:59,494 - No paras. - No paro. 903 00:58:59,494 --> 00:59:01,538 ¿Cómo estáis? ¿Qué tal, mundo? 904 00:59:04,874 --> 00:59:07,627 No sabes si eres bueno en muchas cosas distintas 905 00:59:07,627 --> 00:59:11,339 si no pruebas muchas cosas distintas. 906 00:59:11,339 --> 00:59:13,132 ¿En serio, Tribunal Supremo? 907 00:59:13,132 --> 00:59:16,302 No creas que puedes llamar... No creas que no puedes llamar... 908 00:59:16,302 --> 00:59:17,595 Por Dios, Kevin. Ya. 909 00:59:18,846 --> 00:59:21,099 La belleza de la vida es que vives y aprendes. 910 00:59:21,099 --> 00:59:23,726 Ahora estoy viviendo, pero sigo aprendiendo. 911 00:59:28,273 --> 00:59:30,024 Estás nominado a un Grammy. 912 00:59:30,024 --> 00:59:32,443 - Bien hecho. - Gracias. 913 00:59:32,443 --> 00:59:35,029 Tienes una vida. 914 00:59:35,780 --> 00:59:38,866 Tienes la oportunidad de cuidarte 915 00:59:38,866 --> 00:59:40,451 y vivirla al máximo. 916 00:59:40,451 --> 00:59:41,411 Sueña, chico. 917 00:59:42,912 --> 00:59:44,414 Educación. 918 00:59:44,414 --> 00:59:47,667 No deberías tener miedo de ser quien eres. 919 00:59:47,667 --> 00:59:49,502 Esto va a ser épico. 920 00:59:50,169 --> 00:59:53,006 Encerrar, encarnar e integrar la confianza de los demás. 921 00:59:53,006 --> 00:59:54,132 Yo lo hice. 922 00:59:55,466 --> 00:59:56,801 Tú eres el adulto. 923 00:59:56,801 --> 00:59:58,553 Autoconfianza y fe. 924 00:59:58,553 --> 01:00:00,221 Así se consiguen los sueños. 925 01:00:06,227 --> 01:00:08,896 Si el discurso de este presentador llena mucho tiempo, 926 01:00:08,896 --> 01:00:11,524 cuenta técnicamente como otro especial Netflix. 927 01:00:11,524 --> 01:00:14,652 Demos la bienvenida a Dave Chappelle. 928 01:00:21,618 --> 01:00:22,744 Gracias. 929 01:00:24,245 --> 01:00:27,165 Kevin, esto es raro. 930 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 Conseguir este premio mientras sigues en activo. 931 01:00:32,045 --> 01:00:33,921 Pero tengo algo que decirte. 932 01:00:33,921 --> 01:00:37,592 Todos te dicen que te lo mereces. ¿Qué coño significa eso? 933 01:00:38,384 --> 01:00:40,386 Por Dios, claro que sí. 934 01:00:41,346 --> 01:00:47,060 Kevin Hart creció en Filadelfia y sufrió pobreza en su infancia. 935 01:00:47,060 --> 01:00:50,521 Y si la supervivencia tuviera una mascota, sería él. 936 01:00:51,564 --> 01:00:53,274 Parece que ha sobrevivido. 937 01:00:53,274 --> 01:00:57,028 Un chico del norte de Filadelfia. 938 01:00:57,028 --> 01:00:58,821 Fuerte pero que no sabe pelear. 939 01:01:01,616 --> 01:01:03,201 Y sobrevive con humor. 940 01:01:04,077 --> 01:01:05,078 Y ligereza. 941 01:01:06,120 --> 01:01:08,331 Si supierais lo que era en la comunidad, 942 01:01:08,331 --> 01:01:11,793 sabríais por qué todos han venido esta noche. 943 01:01:12,710 --> 01:01:15,338 Hace que el mundo me parezca bien. 944 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 Siempre es optimista. 945 01:01:16,756 --> 01:01:22,428 La comedia es dura, y los cómicos son seres humanos horribles. 946 01:01:27,141 --> 01:01:28,142 Pero tú no. 947 01:01:29,310 --> 01:01:31,729 Tú siempre encaras cualquier situación 948 01:01:31,729 --> 01:01:36,025 y nos haces sentir aliviados, y, a mí personalmente, me recuerdas, 949 01:01:36,025 --> 01:01:40,113 cada vez que te veo, por qué amo tanto a la comedia. 950 01:01:41,280 --> 01:01:44,033 Nadie te da el mérito que mereces 951 01:01:44,033 --> 01:01:47,620 por el cómico tan excepcional que eres. 952 01:01:55,753 --> 01:01:58,047 Kevin, lo que has logrado en tu carrera 953 01:01:58,047 --> 01:02:01,092 no es ni una milésima parte de quien eres. 954 01:02:01,092 --> 01:02:04,721 No solo te mereces mucho este premio, 955 01:02:04,721 --> 01:02:07,932 sino que la gente no entiende lo que has hecho por la industria. 956 01:02:07,932 --> 01:02:12,061 ¿Sabes cuántas entradas has vendido desde que empezaste a dar conciertos? 957 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 Llamé y lo comprobé. Lo sé también. 958 01:02:16,566 --> 01:02:18,234 Quinientos millones. 959 01:02:19,235 --> 01:02:20,987 Quinientos millones de personas 960 01:02:21,821 --> 01:02:24,073 han visto a este hombre delante de ellos 961 01:02:25,074 --> 01:02:26,659 y se han reído con él. 962 01:02:27,452 --> 01:02:30,621 Kevin es uno de los mejores cómicos que he visto. 963 01:02:30,621 --> 01:02:34,250 Y uno de los mejores hombres que conozco. 964 01:02:34,250 --> 01:02:35,251 Hola, Jerry. 965 01:02:41,299 --> 01:02:44,010 Das alegría a tu entorno. 966 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 La gente no sabe por lo que pasan los cómicos 967 01:02:47,096 --> 01:02:51,517 y lo difícil y pesado que es llevar la corona. 968 01:02:51,517 --> 01:02:56,230 Pero juro por Dios que tú lo haces con mucho arte y mucho encanto. 969 01:02:56,230 --> 01:03:00,109 Sé todas las anécdotas de los cómicos a los que ayudas. 970 01:03:00,109 --> 01:03:04,864 Sé que vas a Filadelfia a apoyar a tu barrio. 971 01:03:04,864 --> 01:03:08,910 Y sé que, por dentro, te sientes fatal a veces, 972 01:03:08,910 --> 01:03:14,040 pero nunca te lo he notado en la cara ni lo he sentido en tu presencia. 973 01:03:14,040 --> 01:03:17,752 Y es un honor conocer a alguien como tú. 974 01:03:17,752 --> 01:03:20,379 Ojalá hubieras venido cuando yo gané este premio. 975 01:03:30,431 --> 01:03:32,975 No. El tío estaba ocupado. 976 01:03:39,482 --> 01:03:42,360 Lo he dicho por mí, pero vale 977 01:03:42,360 --> 01:03:46,155 para muchos de mis colegas y todos los que están hoy aquí. 978 01:03:46,155 --> 01:03:49,534 En tu vida, en un momento dado, 979 01:03:50,326 --> 01:03:55,248 el sueño más intenso gana en ese momento. 980 01:03:55,248 --> 01:03:56,791 Y, madre mía, Kevin Hart, 981 01:03:57,500 --> 01:04:00,753 tienes unos sueños enormes. 982 01:04:01,462 --> 01:04:03,172 Te quiero mucho, 983 01:04:03,172 --> 01:04:07,844 y nunca lo olvides, porque solo hablamos en los pódcast. 984 01:04:12,056 --> 01:04:13,432 Es coña. 985 01:04:16,602 --> 01:04:19,939 Si llamas a tu hermano, vendré corriendo. 986 01:04:19,939 --> 01:04:23,150 Te lo mereces. Te lo has ganado. 987 01:04:23,150 --> 01:04:25,319 Y te has ganado esto. 988 01:04:25,319 --> 01:04:28,239 Lo que has hecho por este género es inconfundible. 989 01:04:28,239 --> 01:04:33,119 Por primera vez en mi vida, actué en estadios con Chris Rock. 990 01:04:33,953 --> 01:04:37,039 No lo habría hecho si no te hubiera visto a ti hacerlo. 991 01:04:37,039 --> 01:04:41,335 Hiciste que aspirara a más, y eres más joven que yo. Es humillante. 992 01:04:43,963 --> 01:04:45,715 Pero también inspirador. 993 01:04:46,382 --> 01:04:48,718 Espero que este momento sea importante para ti. 994 01:04:48,718 --> 01:04:50,553 Y tengo que contarte algo. 995 01:04:51,262 --> 01:04:53,973 Cuando dejé Chappelle's Show, lo más difícil fue... 996 01:04:53,973 --> 01:04:56,642 No lo más difícil, pero sí difícil, 997 01:04:56,642 --> 01:04:59,687 fue que tuve que ver cómo el mundo seguía sin mí. 998 01:04:59,687 --> 01:05:02,398 Después de un tiempo me acostumbré. 999 01:05:02,398 --> 01:05:03,316 Y un día 1000 01:05:04,025 --> 01:05:07,111 mi hijo llegó a casa y me miró como si yo estuviera loco. 1001 01:05:07,111 --> 01:05:09,530 Y dije: "¿Por qué me miras así?". 1002 01:05:09,530 --> 01:05:12,408 Dijo: "Kevin Hart ha dicho en una entrevista 1003 01:05:12,408 --> 01:05:15,578 que eras uno de los mejores cómicos de la historia". 1004 01:05:15,578 --> 01:05:18,623 Y dije: "Ya". Pero por dentro pensé: "¿Sí?". 1005 01:05:22,209 --> 01:05:25,171 Y pensé que si alguna vez podía homenajearte 1006 01:05:25,171 --> 01:05:28,507 delante de tu familia, vendría volando. 1007 01:05:28,507 --> 01:05:32,011 Aunque no este domingo, porque tendría que estar en Jamaica. 1008 01:05:40,478 --> 01:05:43,105 Kevin, tu me haces aspirar a más. 1009 01:05:44,106 --> 01:05:49,528 Me inspiras y me recuerdas por qué amo al amor de mi vida. 1010 01:05:49,528 --> 01:05:53,324 Este género. Lo enfocas de forma magistral. 1011 01:05:53,324 --> 01:05:57,119 Y eres uno de los mejores de esta industria. 1012 01:05:57,119 --> 01:06:00,665 Desde el fondo de mi corazón, gracias. 1013 01:06:00,665 --> 01:06:05,962 Por favor, un aplauso para el último ganador 1014 01:06:06,087 --> 01:06:07,922 del Premio Mark Twain. 1015 01:06:08,631 --> 01:06:10,007 Kevin Hart. 1016 01:06:12,093 --> 01:06:13,219 Vamos. 1017 01:06:31,862 --> 01:06:36,033 Demos la bienvenida al presidente del Kennedy Center, David Rubenstein. 1018 01:06:36,784 --> 01:06:39,537 ¿A cuántos os gustaría entender a Dave Chappelle? 1019 01:06:41,080 --> 01:06:42,164 No es fácil. 1020 01:06:44,291 --> 01:06:48,087 Si Mark Twain estuviera aquí hoy, quizá no entendería del todo 1021 01:06:48,087 --> 01:06:51,340 la importancia de lo que está pasando. 1022 01:06:51,340 --> 01:06:55,052 Pero porque tendría 214 años. 1023 01:06:56,137 --> 01:06:58,848 Justo la edad para poder presentarse a presidente. 1024 01:07:07,273 --> 01:07:10,026 La noche de la primera ceremonia de este premio, 1025 01:07:10,026 --> 01:07:12,278 Kevin Hart tenía 19 años. 1026 01:07:12,278 --> 01:07:15,656 Quizá viera a Richard Pryor recibir ese primer premio. 1027 01:07:15,656 --> 01:07:17,658 O quizá estaba en un club de la comedia 1028 01:07:17,658 --> 01:07:21,620 iniciando la trayectoria que lo ha traído hoy hasta aquí. 1029 01:07:21,620 --> 01:07:25,833 Sospecho que no podía imaginar entonces que acabaría aquí. 1030 01:07:25,833 --> 01:07:28,252 Pero se lo merece con creces, 1031 01:07:28,252 --> 01:07:31,464 porque su impacto en la sociedad es inconmensurable. 1032 01:07:31,464 --> 01:07:33,716 Con todo lo que hace Kevin, 1033 01:07:33,716 --> 01:07:37,970 ya sea en televisión, en cine, en pequeños clubes o en grandes estadios, 1034 01:07:37,970 --> 01:07:39,889 nos ha hecho reír. 1035 01:07:40,890 --> 01:07:45,352 Es un gran honor entregar el Premio Mark Twain 2024 1036 01:07:45,352 --> 01:07:47,730 al humor estadounidense a Kevin Hart. 1037 01:08:22,640 --> 01:08:23,891 Vaya. 1038 01:08:23,891 --> 01:08:28,437 En primer lugar, antes de decir nada, voy a hacer un repaso de... 1039 01:08:29,355 --> 01:08:30,648 mis amigos. 1040 01:08:30,648 --> 01:08:33,984 Quiero saludar a Nelly, Robin Thicke, 1041 01:08:33,984 --> 01:08:36,237 Tiffany Haddish, 1042 01:08:36,237 --> 01:08:40,950 Chelsea Handler, Chris Rock, Jerry Seinfeld, Dave Chappelle, 1043 01:08:42,284 --> 01:08:45,162 Keith Robinson y los Plastic Cup Boyz. 1044 01:08:45,162 --> 01:08:46,622 Todos se han subido aquí. 1045 01:08:46,622 --> 01:08:48,415 Y la razón por la que empiezo así 1046 01:08:48,541 --> 01:08:51,210 antes de ir a la parte seria de mi discurso es 1047 01:08:51,210 --> 01:08:55,339 que el éxito no es nada sin la gente que de verdad te conoce 1048 01:08:55,339 --> 01:08:57,633 y puede entender por lo que has pasado. 1049 01:08:57,633 --> 01:08:59,593 Volveré sobre eso en un momento. 1050 01:08:59,593 --> 01:09:04,598 Pero que estas personas estén aquí esta noche es importante. 1051 01:09:04,598 --> 01:09:07,518 - Y lo agradezco. - Te has olvidado de mí, cabrón. 1052 01:09:09,603 --> 01:09:11,981 - Y de mí. - Por cierto... 1053 01:09:11,981 --> 01:09:13,315 - Vale. - Kevin. 1054 01:09:13,315 --> 01:09:16,026 Por cierto, esto es lo importante. 1055 01:09:16,026 --> 01:09:18,279 - Y de mí. - Creéis que ha sido un error... 1056 01:09:18,279 --> 01:09:19,238 Que te den, Nick. 1057 01:09:20,573 --> 01:09:21,574 ¿Vale? 1058 01:09:21,574 --> 01:09:25,411 Creí que Eddie Murphy estaba aquí de verdad. Que te den, Nick. 1059 01:09:26,495 --> 01:09:30,374 Si crees que no voy a cortar mi reacción... 1060 01:09:32,334 --> 01:09:35,796 Y tú diciéndome... Que te den, Nick Cannon. 1061 01:09:35,796 --> 01:09:39,425 Y J. B. Les has dicho a todos que te robé tu estilo. 1062 01:09:39,425 --> 01:09:41,093 Que te den, J. B. 1063 01:09:42,428 --> 01:09:45,055 Esto es una celebración. Omití todo eso. 1064 01:09:45,055 --> 01:09:47,808 ¿Sabéis qué? Habéis hecho lo mismo que yo. 1065 01:09:47,808 --> 01:09:50,102 Habéis puesto la misma cara. 1066 01:09:51,979 --> 01:09:55,274 Sí. Que os den a los dos. Eso es. 1067 01:09:56,734 --> 01:09:58,194 Volvamos a lo serio. 1068 01:10:03,324 --> 01:10:05,618 Es una noche de amor. 1069 01:10:07,578 --> 01:10:10,247 Todo lo que no sea amor no se tolera esta noche. 1070 01:10:10,247 --> 01:10:12,750 No estamos aquí para eso. 1071 01:10:12,750 --> 01:10:15,669 Ahora en serio, bromas aparte... 1072 01:10:15,669 --> 01:10:19,006 No puedes comprar el apoyo. Eso no puede fingirse. 1073 01:10:19,006 --> 01:10:22,551 Por eso esta noche es especial, no solo por el premio, 1074 01:10:22,551 --> 01:10:23,969 sino por el apoyo. 1075 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 Quiero decir antes de nada... 1076 01:10:26,513 --> 01:10:29,058 Regina, joder. 1077 01:10:30,434 --> 01:10:35,814 Significa mucho para mí ver aquí a la gente a la que yo iría a ver. 1078 01:10:37,024 --> 01:10:38,108 Lo valoro. 1079 01:10:39,109 --> 01:10:42,029 Y quiero asegurarme de que lo sentís 1080 01:10:42,029 --> 01:10:44,198 y lo entendéis. Bromas aparte, 1081 01:10:44,198 --> 01:10:48,786 gracias por venir esta noche tan increíble, 1082 01:10:48,786 --> 01:10:50,621 que no lo sería tanto 1083 01:10:50,621 --> 01:10:53,457 sin relaciones reales ni energía real. 1084 01:10:53,457 --> 01:10:56,001 Pero tengo gente muy importante en ese lado 1085 01:10:56,001 --> 01:10:58,212 y también en este. 1086 01:10:58,212 --> 01:11:00,422 Dicho esto, 1087 01:11:00,422 --> 01:11:03,425 gracias por venir. Keith... 1088 01:11:03,425 --> 01:11:07,388 Joder, tío. La gente no sabe de verdad quién eres ni lo que eres para mí. 1089 01:11:10,474 --> 01:11:11,517 No lo saben. 1090 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 No lo saben. 1091 01:11:16,272 --> 01:11:20,067 Vamos a editar esto para que llegues más rápido al escenario. 1092 01:11:21,777 --> 01:11:24,571 Va a ser más rápido. Va a quedar bien. 1093 01:11:26,240 --> 01:11:28,659 Y voy a... Ese es Keith. 1094 01:11:28,659 --> 01:11:31,036 Yo te ayudo. Chelsea. 1095 01:11:31,036 --> 01:11:33,831 Yo lo arreglo, Keith. 1096 01:11:33,831 --> 01:11:36,250 Te llevaré más rápido al escenario. 1097 01:11:38,836 --> 01:11:40,004 Gracias a Dios. 1098 01:11:40,004 --> 01:11:43,090 Dios me enseña lo importante que fue mi madre, 1099 01:11:43,090 --> 01:11:45,759 porque mi madre me enseñó lo importante que era Dios. 1100 01:11:45,759 --> 01:11:48,512 Porque ella planeó irse en un momento dado 1101 01:11:48,512 --> 01:11:52,224 y que Dios fuera en quien me apoyara y a quien recurriera. 1102 01:11:53,100 --> 01:11:56,478 Gracias, Dios, por hacer de mi madre quien era 1103 01:11:56,478 --> 01:11:59,273 y por inculcarle a mi madre lo que ella me inculcó a mí. 1104 01:11:59,273 --> 01:12:01,650 Quiero darle las gracias a mi padre. 1105 01:12:06,989 --> 01:12:08,490 Quiero dárselas también a él. 1106 01:12:08,490 --> 01:12:11,368 No le demuestro amor a menudo. 1107 01:12:11,368 --> 01:12:14,038 Mis padres no están aquí. 1108 01:12:14,038 --> 01:12:16,498 Mi madre me hizo entender el valor de uno mismo. 1109 01:12:16,498 --> 01:12:18,709 Me transmitió que era un buen niño, 1110 01:12:18,709 --> 01:12:21,337 un gran niño, y podría hacer lo que quisiera 1111 01:12:21,337 --> 01:12:23,464 y ser lo que quisiera. Y lo creí. 1112 01:12:23,464 --> 01:12:26,175 Algunos niños no lo creen. Yo sí. 1113 01:12:26,175 --> 01:12:28,427 Y aferrarme a eso me ayudó 1114 01:12:30,262 --> 01:12:34,099 a convertirme en la persona que soy hoy y conocer a la gente que conozco. 1115 01:12:35,142 --> 01:12:38,312 No empecé a hacer lo que hago para conseguir premios. 1116 01:12:38,312 --> 01:12:40,230 Me enamoré de la comedia 1117 01:12:40,230 --> 01:12:43,692 y al hacerlo, pensé: "Dios mío. 1118 01:12:43,692 --> 01:12:47,196 Estoy enamorado de algo que puedo hacer toda mi vida". Es un éxito. 1119 01:12:47,196 --> 01:12:49,865 Me enamoré de algo a lo que me podía adaptar, 1120 01:12:49,865 --> 01:12:52,785 a lo que me puedo agarrar y puedo guardar. 1121 01:12:52,785 --> 01:12:54,370 Llegué a hacerlo bien. 1122 01:12:54,370 --> 01:12:55,704 Y al hacerlo, 1123 01:12:55,704 --> 01:12:59,041 descubrí más formas de ampliarla y mejorarla. 1124 01:12:59,041 --> 01:13:03,003 Para quienes estén viendo esto, no se trata del premio. 1125 01:13:03,003 --> 01:13:05,005 Se trata de ser feliz contigo mismo. 1126 01:13:05,756 --> 01:13:08,384 De ser feliz con lo que entiendes 1127 01:13:08,384 --> 01:13:10,302 y con lo que estás comprometido. 1128 01:13:10,302 --> 01:13:12,304 Yo me comprometí con la comedia. 1129 01:13:12,304 --> 01:13:15,349 Me comprometí a decir que era esto o nada. 1130 01:13:15,349 --> 01:13:17,810 Me lo jugué todo a una carta. 1131 01:13:19,186 --> 01:13:22,398 Funcione o no, estoy contento con mi elección. 1132 01:13:22,398 --> 01:13:28,320 Madre mía. Mi elección acabó siendo mucho mejor de lo que imaginé. 1133 01:13:29,279 --> 01:13:32,366 Pero es porque fui capaz de decir que esto o nada. 1134 01:13:32,366 --> 01:13:36,537 Me arriesgué y estaba dispuesto a vivir con ello. 1135 01:13:37,287 --> 01:13:41,083 Y mi lección para los que estáis viendo esto o lo veáis después... 1136 01:13:41,959 --> 01:13:43,919 Muchos no ven bien arriesgarse. 1137 01:13:45,587 --> 01:13:47,881 La vida sin riesgos es rara. 1138 01:13:48,590 --> 01:13:50,884 Porque es como si supieras qué va a pasar. 1139 01:13:50,884 --> 01:13:52,928 No sabes qué cojones funcionará. 1140 01:13:52,928 --> 01:13:55,848 No sabes cuál será tu futuro. 1141 01:13:55,848 --> 01:13:57,641 No tienes las respuestas. 1142 01:13:57,641 --> 01:14:01,687 A veces arriesgar es la mejor manera de definir lo que serás 1143 01:14:01,687 --> 01:14:04,898 o de ser tu mejor versión. 1144 01:14:04,898 --> 01:14:08,110 Yo soy un ejemplo de arriesgarse para bien y para mal. 1145 01:14:08,777 --> 01:14:10,237 He ganado y he perdido. 1146 01:14:10,946 --> 01:14:12,698 Pero no hay mayor logro 1147 01:14:13,699 --> 01:14:15,367 que el de poder elegir. 1148 01:14:15,367 --> 01:14:16,660 Yo elegí bien, 1149 01:14:16,660 --> 01:14:19,997 y esa elección me llevó al hogar correcto. 1150 01:14:20,789 --> 01:14:24,918 Mi mujer, mis hijos, mi pilar. 1151 01:14:25,878 --> 01:14:28,547 No puedo hacer lo que hago sin el pilar adecuado. 1152 01:14:28,547 --> 01:14:32,217 A mi mujer, te quiero por ser paciente 1153 01:14:33,010 --> 01:14:36,013 con mi maldita falta de coherencia y mi indecisión, 1154 01:14:36,013 --> 01:14:38,724 aunque siempre creo que haré lo correcto. 1155 01:14:38,724 --> 01:14:42,603 A mis hijos, por entender que su padre va a ser exactamente eso. 1156 01:14:42,603 --> 01:14:43,979 Soy vuestro padre. 1157 01:14:44,813 --> 01:14:46,565 Yo no existo sin vosotros. 1158 01:14:47,524 --> 01:14:50,110 No tengo vida... 1159 01:14:51,820 --> 01:14:52,946 sin vosotros. 1160 01:14:54,031 --> 01:14:56,742 Respiro por vosotros. Vivo por vosotros. 1161 01:15:01,288 --> 01:15:02,706 A mi hermano... 1162 01:15:06,460 --> 01:15:08,879 No tengo palabras para mi hermano. 1163 01:15:10,005 --> 01:15:12,257 No tengo palabras para una mejor persona. 1164 01:15:13,342 --> 01:15:14,426 Un mejor apoyo. 1165 01:15:15,719 --> 01:15:16,845 Un mejor tío. 1166 01:15:18,680 --> 01:15:20,557 Un mejor pilar. 1167 01:15:21,517 --> 01:15:23,644 Los padres caen, tú aguantas. 1168 01:15:24,478 --> 01:15:26,313 Los padres enferman, tú aguantas. 1169 01:15:27,189 --> 01:15:28,690 En todas mis decisiones, 1170 01:15:28,690 --> 01:15:31,151 tú has estado a mi lado... 1171 01:15:31,902 --> 01:15:35,739 y voy a estar al lado de mi hermano porque él siempre está al nuestro. 1172 01:15:35,739 --> 01:15:38,992 El apellido Hart será muy importante 1173 01:15:38,992 --> 01:15:41,495 por tu compromiso. 1174 01:15:41,495 --> 01:15:45,165 Odio usar esta palabra delante de todos estos blancos, 1175 01:15:45,165 --> 01:15:47,167 pero, negro, eres el mejor. 1176 01:15:48,043 --> 01:15:49,336 Eres el mejor. 1177 01:15:50,754 --> 01:15:52,256 Eres el mejor. 1178 01:15:53,799 --> 01:15:58,011 Y mis hijos son mejores gracias a ti. 1179 01:15:59,304 --> 01:16:02,474 A Dave, Chris y Jerry. 1180 01:16:05,060 --> 01:16:07,145 Soy un principiante. 1181 01:16:07,145 --> 01:16:10,774 Y cuando los grandes vienen y me apoyan como sea, 1182 01:16:10,774 --> 01:16:13,110 sientes que estás haciendo algo importante. 1183 01:16:13,110 --> 01:16:14,403 Yo he cancelado planes. 1184 01:16:18,490 --> 01:16:21,285 Sientes que estás haciendo algo importante. 1185 01:16:22,160 --> 01:16:26,957 Aunque este premio significa mucho para mí y nunca vaya a subestimarlo, 1186 01:16:26,957 --> 01:16:30,377 no significa más que mirar alrededor y pensar: 1187 01:16:30,377 --> 01:16:34,464 "Vaya. Jerry Seinfeld, Chris Rock y Dave Chappelle 1188 01:16:34,464 --> 01:16:37,134 han venido aquí esta noche por mí". 1189 01:16:43,181 --> 01:16:44,683 No hay nada... 1190 01:16:45,809 --> 01:16:48,186 No hay nada más importante que eso. 1191 01:16:48,186 --> 01:16:52,274 Y... no quiero emocionarme mucho, 1192 01:16:53,358 --> 01:16:56,862 pero me emociono porque pienso: 1193 01:16:56,862 --> 01:16:59,323 "Yo no debería estar aquí". 1194 01:17:00,240 --> 01:17:02,284 Y cuando estás aquí 1195 01:17:02,284 --> 01:17:04,995 y eres un ejemplo de que puedes lograrlo, 1196 01:17:04,995 --> 01:17:08,415 te das cuenta de cuál es tu sueño. 1197 01:17:08,415 --> 01:17:11,460 Mi sueño es real. Y mi sueño no acaba hoy. 1198 01:17:11,460 --> 01:17:13,503 Mi sueño se amplía. 1199 01:17:13,503 --> 01:17:17,466 Lloro porque mis hijos han podido verlo. 1200 01:17:18,175 --> 01:17:21,928 Esta noche es increíble y agradezco el apoyo. 1201 01:17:21,928 --> 01:17:24,264 No puedo describir cómo me siento. 1202 01:17:24,264 --> 01:17:27,142 Y lo habéis hecho vosotros. 1203 01:17:27,142 --> 01:17:32,022 Es la primera vez en esta industria 1204 01:17:32,022 --> 01:17:36,234 que veo a las personas que admiro ofrecerse a acompañarme 1205 01:17:36,234 --> 01:17:38,153 cuando han tenido la oportunidad. 1206 01:17:38,153 --> 01:17:41,114 Y no sé si habrá otra. 1207 01:17:41,114 --> 01:17:42,824 Quizá esta sea la última. 1208 01:17:42,824 --> 01:17:44,159 Pero si lo fuera... 1209 01:17:44,993 --> 01:17:47,663 habéis hecho que sea impactante y valiosa. 1210 01:17:47,663 --> 01:17:49,998 Porque ha sido delante de mí y de los míos. 1211 01:17:49,998 --> 01:17:51,750 Y siempre os lo agradeceré. 1212 01:17:51,750 --> 01:17:54,753 Acepto este premio 1213 01:17:54,753 --> 01:17:57,673 y, lo más importante, os quiero. 1214 01:17:57,673 --> 01:17:59,841 Gracias por esta maravillosa noche. 1215 01:18:01,259 --> 01:18:03,095 Os quiero a todos. Gracias. 1216 01:19:09,786 --> 01:19:11,788 {\an8}Subtítulos: Auxi Carrillo