1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,702 --> 00:01:42,410 Quick. Take him in. 4 00:01:43,722 --> 00:01:44,927 You cannot go inside. 5 00:01:45,007 --> 00:01:46,285 Please wait. 6 00:01:47,395 --> 00:01:49,955 'If we keep giving in to the demands of our family..' 7 00:01:50,035 --> 00:01:52,681 '..we will start greying in our youth.' 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,396 'Both of you so easily said it.' 9 00:01:54,476 --> 00:01:55,982 'But the way the situation is at my place..' 10 00:01:56,062 --> 00:01:58,378 '..I cannot even think about going against my family.' 11 00:01:58,724 --> 00:01:59,886 'Convince your families.' 12 00:01:59,966 --> 00:02:01,493 'Otherwise our Pure Punjabi Band..' 13 00:02:01,573 --> 00:02:04,172 '..will always remain an unfulfilled dream.' 14 00:02:35,375 --> 00:02:37,780 Doctor, is my son alright? 15 00:02:38,230 --> 00:02:40,993 The patient is now stable but unconscious. 16 00:02:41,784 --> 00:02:43,410 You can go and meet him. 17 00:02:48,611 --> 00:02:50,687 He has suffered a lot of injuries on his back and his head. 18 00:02:51,095 --> 00:02:53,358 He is in coma because of the head injury. 19 00:02:53,893 --> 00:02:55,975 I will only be able to say something when he regains consciousness. 20 00:03:09,188 --> 00:03:10,493 My son.. 21 00:03:28,188 --> 00:03:29,855 'What can we say about dreams?' 22 00:03:30,798 --> 00:03:32,879 'They come when we close our eyes..' 23 00:03:33,543 --> 00:03:35,452 '..and end when we open them.' 24 00:03:50,618 --> 00:03:53,313 "We live by our own rules." 25 00:03:53,393 --> 00:03:55,910 "We do as we please." 26 00:03:55,993 --> 00:03:58,715 "No one can bound us." 27 00:03:58,795 --> 00:04:01,368 "We rise like the sun." 28 00:04:01,452 --> 00:04:06,743 "We pay no heed to anything." 29 00:04:06,823 --> 00:04:12,035 "No matter what his status his." 30 00:04:18,535 --> 00:04:21,332 "We live by our own rules." 31 00:04:21,412 --> 00:04:24,200 "We do as we please." 32 00:04:35,930 --> 00:04:38,910 "We can die for our friends." 33 00:04:38,993 --> 00:04:41,285 "We live for our friends." 34 00:04:41,410 --> 00:04:44,048 "We date girls we like." 35 00:04:44,128 --> 00:04:46,657 "We sing fulfilled songs." 36 00:04:46,737 --> 00:04:49,191 "The place where death hovers.." 37 00:04:49,271 --> 00:04:51,827 "..is the place where we go." 38 00:04:51,910 --> 00:04:54,747 "The place where our rules rule.." 39 00:04:54,827 --> 00:04:58,327 "..is the school where we study." 40 00:05:02,493 --> 00:05:05,413 "We live by our own rules." 41 00:05:05,493 --> 00:05:08,077 "We do as we please." 42 00:05:13,243 --> 00:05:16,035 "We live by our own rules." 43 00:05:16,115 --> 00:05:18,827 "We do as we please." 44 00:05:31,785 --> 00:05:34,785 "We are not intoxicated by youth." 45 00:05:34,868 --> 00:05:37,285 "Which doesn't last forever." 46 00:05:37,368 --> 00:05:39,868 "We keep on moving forward." 47 00:05:39,993 --> 00:05:42,618 "We never lose courage." 48 00:05:42,698 --> 00:05:45,202 "We are not intoxicated by youth." 49 00:05:45,282 --> 00:05:48,023 "Which doesn't last forever." 50 00:05:48,103 --> 00:05:50,495 "We keep on moving forward." 51 00:05:50,575 --> 00:05:53,168 "We never lose courage." 52 00:05:53,248 --> 00:05:55,754 "We live in the present." 53 00:05:55,916 --> 00:05:58,660 "We don't worry about future." 54 00:05:58,743 --> 00:06:01,160 "We celebrate grandly." 55 00:06:01,285 --> 00:06:04,893 "We never fear losing." 56 00:06:09,160 --> 00:06:11,871 "We don't fear unchartered territory." 57 00:06:11,951 --> 00:06:14,520 "We don't fear danger." 58 00:06:14,600 --> 00:06:17,285 "We someone asks affectionately.." 59 00:06:17,368 --> 00:06:19,925 "We are ready to risk our lives." 60 00:06:20,005 --> 00:06:22,512 "We are like flowers towards our friends.." 61 00:06:22,592 --> 00:06:25,197 "And like swords for our enemies." 62 00:06:25,277 --> 00:06:27,993 "We can mingle in the atmosphere." 63 00:06:28,077 --> 00:06:30,910 "We are like the colors of spring." 64 00:06:35,993 --> 00:06:38,618 "We live by our own rules." 65 00:06:38,743 --> 00:06:41,493 "We do as we please." 66 00:06:46,597 --> 00:06:49,327 "We live by our own rules." 67 00:06:49,410 --> 00:06:52,801 "We do as we please." 68 00:07:00,082 --> 00:07:01,615 Come on, man. 69 00:07:05,577 --> 00:07:07,019 Oh no. 70 00:07:07,113 --> 00:07:08,280 What happened? 71 00:07:08,427 --> 00:07:10,238 Why have you tattooed a lion on your arm? 72 00:07:10,439 --> 00:07:13,155 Brother, I am brave soldier's son. 73 00:07:13,238 --> 00:07:14,488 This is what that lion represents. 74 00:07:14,687 --> 00:07:15,696 And this gun? 75 00:07:16,030 --> 00:07:17,655 Brother, this is an animal after all. 76 00:07:17,782 --> 00:07:18,946 It cannot be trusted. 77 00:07:19,026 --> 00:07:20,405 You know never know what it will do. 78 00:07:22,128 --> 00:07:25,030 Param, what does this web tattoo on your arm represent? 79 00:07:25,280 --> 00:07:26,405 What should I say? 80 00:07:26,530 --> 00:07:28,113 The place where we went to get the tattoo done.. 81 00:07:28,196 --> 00:07:29,946 He made the tattoo on his arm.. 82 00:07:30,026 --> 00:07:31,767 ..and kept checking the machine on my arm. 83 00:07:37,612 --> 00:07:39,030 Oh my! 84 00:07:39,362 --> 00:07:40,488 Fireworks! 85 00:07:40,571 --> 00:07:41,780 Where? 86 00:07:42,363 --> 00:07:43,522 Wow. 87 00:07:50,738 --> 00:07:52,071 I found her. 88 00:07:52,151 --> 00:07:53,113 I found her. 89 00:07:53,193 --> 00:07:55,321 I found my dream girl. 90 00:07:55,401 --> 00:07:57,613 I found the model for our band. 91 00:07:58,196 --> 00:08:00,821 Hear that. There goes our firework. 92 00:08:01,724 --> 00:08:03,613 - Prem. - Chopra. 93 00:08:04,113 --> 00:08:05,821 Son, don't get into trouble. 94 00:08:05,905 --> 00:08:07,946 Girls talk in English these days. 95 00:08:11,280 --> 00:08:13,653 Prem. Prem Chopra. 96 00:08:14,738 --> 00:08:17,113 Let their dangerous English go to hell. 97 00:08:17,851 --> 00:08:19,113 Hi. 98 00:08:19,722 --> 00:08:20,905 I am Prem. 99 00:08:22,363 --> 00:08:23,525 And you? 100 00:08:24,988 --> 00:08:26,446 Excuse me. Hello. 101 00:08:26,652 --> 00:08:28,571 Why don't you say something? 102 00:08:28,863 --> 00:08:31,238 Excuse me. Do I know you? 103 00:08:31,549 --> 00:08:32,321 I am Prem. 104 00:08:32,469 --> 00:08:35,404 And I..I.. Singer. Singer. 105 00:08:35,723 --> 00:08:38,738 I.. My band. My song. 106 00:08:38,987 --> 00:08:40,613 Pure Punjabi. 107 00:08:40,863 --> 00:08:41,905 You..you.. 108 00:08:42,113 --> 00:08:43,155 Would you like to model for it? 109 00:08:43,238 --> 00:08:45,363 Wow. My foot. 110 00:08:46,071 --> 00:08:47,446 Very beautiful indeed. 111 00:08:48,113 --> 00:08:49,321 Your foot. 112 00:08:49,446 --> 00:08:50,571 Should I take out my sandal? 113 00:08:50,655 --> 00:08:52,238 You can. You can. 114 00:08:52,462 --> 00:08:54,113 You have to start from somewhere. 115 00:08:54,530 --> 00:08:57,113 By the way, can I say something if you don't mind? 116 00:08:57,306 --> 00:09:00,030 Your dress is very nice. 117 00:09:00,233 --> 00:09:01,725 What do you think about it? 118 00:09:01,805 --> 00:09:04,613 Wait. I will tell you what I think about it. 119 00:09:04,905 --> 00:09:05,845 Pinky. 120 00:09:06,296 --> 00:09:08,446 Who Pinky? The one from Moga? 121 00:09:08,738 --> 00:09:09,863 Pinky! 122 00:09:10,071 --> 00:09:11,578 Why do you need to call Pinky? 123 00:09:11,738 --> 00:09:13,363 You are very pink yourself. 124 00:09:13,571 --> 00:09:14,696 Pinky! 125 00:09:17,155 --> 00:09:19,587 Pinky. Teach him a lesson. 126 00:09:19,667 --> 00:09:20,548 He is Pinky? 127 00:09:20,628 --> 00:09:22,280 Is this Pinky from Moga or from Africa? 128 00:09:23,537 --> 00:09:24,530 Let me down. 129 00:09:24,610 --> 00:09:25,704 I will hit you and turn you fair. 130 00:09:25,784 --> 00:09:28,280 I will hit you and turn you red. 131 00:09:28,446 --> 00:09:31,363 I have retuned many lover boys like you. 132 00:09:31,555 --> 00:09:32,571 You.. 133 00:09:32,818 --> 00:09:35,613 I mean you too know how to tune up, brother Blackie? 134 00:09:35,696 --> 00:09:36,780 No. No, brother Blackie. 135 00:09:36,863 --> 00:09:37,769 Brother Pinky. 136 00:09:39,196 --> 00:09:40,642 Welcome. 137 00:09:42,408 --> 00:09:43,863 No Problem. 138 00:09:44,465 --> 00:09:46,280 Thank You. Thank You. 139 00:09:47,905 --> 00:09:50,363 No Entry. No Entry. 140 00:09:50,821 --> 00:09:52,780 He thinks he is Anees Bazmee. 141 00:09:52,863 --> 00:09:54,530 You are flirting with girls here? 142 00:09:54,613 --> 00:09:57,418 Come on then, get 'Ready' to turn red. 143 00:09:59,540 --> 00:10:01,363 No. No, no, no. No, brother. No. 144 00:10:01,443 --> 00:10:02,571 You can ask your sister. 145 00:10:03,610 --> 00:10:05,405 No. No. Not your sister. 146 00:10:05,562 --> 00:10:07,272 Their sister. 147 00:10:08,113 --> 00:10:10,821 Save your.. Sister. 148 00:10:10,988 --> 00:10:13,065 Damn you. You will be left alone. 149 00:10:13,405 --> 00:10:15,905 Help! You.. 150 00:10:17,860 --> 00:10:20,488 When friends are here, no fear. 151 00:10:21,988 --> 00:10:23,321 No, no, no. 152 00:10:23,839 --> 00:10:24,950 You.. 153 00:10:33,071 --> 00:10:34,321 Run, Prem, run. 154 00:10:34,401 --> 00:10:36,071 Today, your honor is at stake. 155 00:10:36,356 --> 00:10:38,530 I have already lost my honor, scoundrels. 156 00:10:38,946 --> 00:10:41,071 Oh, God. It hurts. 157 00:10:41,715 --> 00:10:42,946 Don't joke. 158 00:10:43,405 --> 00:10:45,442 I think I won't be able to have any children. 159 00:10:46,280 --> 00:10:48,446 That cannibal ruined the mood. 160 00:10:48,655 --> 00:10:50,738 Why do you worry about the mood.. 161 00:10:50,821 --> 00:10:52,821 ..when country liquor is easily available in Manali. 162 00:10:52,982 --> 00:10:55,483 Okay, buddy. We found a cure for your pain. 163 00:10:58,615 --> 00:11:01,280 That cannibal's mother.. 164 00:11:03,369 --> 00:11:07,393 Scoundrel, sister's Bodyguard. 165 00:11:07,644 --> 00:11:12,821 Isn't 'Bodyguard' Salman Khan's movie? 166 00:11:14,071 --> 00:11:18,363 Scoundrel. He thinks he is Salman Khan. 167 00:11:21,321 --> 00:11:23,905 Param. Param. 168 00:11:24,387 --> 00:11:26,196 - Yes? - What happened? 169 00:11:27,316 --> 00:11:28,571 What are you thinking about? 170 00:11:28,821 --> 00:11:31,738 Whenever I see someone working hard.. 171 00:11:32,123 --> 00:11:35,530 ..I start seeing my hard working father's face. 172 00:11:37,188 --> 00:11:38,322 Yes. 173 00:11:38,821 --> 00:11:40,680 I too feel it. 174 00:11:41,738 --> 00:11:42,821 Yes. 175 00:11:43,905 --> 00:11:49,696 But we..we aren't doing anything wrong. 176 00:11:50,712 --> 00:11:53,118 They sent us with so much confidence. 177 00:11:54,113 --> 00:11:55,363 And we.. 178 00:12:07,437 --> 00:12:11,488 Look Param, I am not rich. 179 00:12:12,196 --> 00:12:15,071 But to make sure your education doesn't stop.. 180 00:12:15,821 --> 00:12:22,946 ..I worked hard day and night on the land that I have. 181 00:12:23,821 --> 00:12:28,116 This illiterate man didn't even realize.. 182 00:12:28,196 --> 00:12:32,363 ..when started joined a medical school. 183 00:12:32,702 --> 00:12:35,384 Vijay, I know that you have all the qualities.. 184 00:12:35,464 --> 00:12:38,905 ..of being a good singer, a good actor and VJ. 185 00:12:40,971 --> 00:12:42,181 Come, let's go. 186 00:12:44,212 --> 00:12:48,613 But you must have heard the saying.. 187 00:12:49,446 --> 00:12:51,819 ..once bitten twice shy. 188 00:12:52,991 --> 00:12:55,446 Raj, it is a soldier's duty to sacrifice.. 189 00:12:55,821 --> 00:12:58,863 ..each drop of his blood for his country. 190 00:12:59,988 --> 00:13:03,696 Look, son, don't worry about money. 191 00:13:04,488 --> 00:13:06,905 Eat, drink and enjoy as you please. 192 00:13:07,446 --> 00:13:09,280 But get a medical degree for me. 193 00:13:09,405 --> 00:13:11,127 Make me proud, son. 194 00:13:12,015 --> 00:13:15,446 I have always had a dream for you. 195 00:13:16,030 --> 00:13:17,681 That my son should become a doctor. 196 00:13:18,277 --> 00:13:21,030 Son, perhaps you don't know. 197 00:13:21,496 --> 00:13:24,488 Your grandparents died of serious illnesses. 198 00:13:25,044 --> 00:13:26,613 There was no doctor in the village. 199 00:13:32,226 --> 00:13:35,530 Son, now you should become a doctor.. 200 00:13:36,405 --> 00:13:39,030 ..and turn my dream into a reality. 201 00:13:39,655 --> 00:13:45,363 I spent the golden years of my life in acting and theater. 202 00:13:47,071 --> 00:13:49,465 But whenever a good opportunity came up.. 203 00:13:50,446 --> 00:13:53,884 ..they favored relatives and the ones with references. 204 00:13:56,113 --> 00:14:01,280 Duffer actors snatched the opportunity with the help of money. 205 00:14:02,155 --> 00:14:04,199 Galti (mistake). Galti. 206 00:14:04,279 --> 00:14:06,988 You said duffer and father called. 207 00:14:07,281 --> 00:14:09,048 See you, uncle. I will make a move. 208 00:14:09,821 --> 00:14:11,238 I made a mistake. 209 00:14:11,536 --> 00:14:13,613 - See you, uncle. - Galti. 210 00:14:14,446 --> 00:14:18,229 No problem, father. I will come and talk to you. 211 00:14:19,988 --> 00:14:22,808 So, where was I? 212 00:14:23,030 --> 00:14:25,071 You were talking about duffer actors. 213 00:14:25,655 --> 00:14:26,844 Look, Vij. 214 00:14:28,572 --> 00:14:30,926 I don't want you to nature this desire.. 215 00:14:31,006 --> 00:14:33,887 ..and live a life of poverty and helplessness. 216 00:14:34,613 --> 00:14:38,780 I want you to be a doctor. 217 00:14:41,004 --> 00:14:43,113 You should become a doctor and join BSF. 218 00:14:43,405 --> 00:14:48,254 And treat our country's soldiers who get injured at the battlefield. 219 00:14:49,321 --> 00:14:52,102 To serve our country is our family history. 220 00:14:52,597 --> 00:14:55,363 That is why I don't give all my time to my house.. 221 00:14:55,784 --> 00:14:57,359 ..but used to it to serve the nation. 222 00:14:58,006 --> 00:15:01,238 Son, you, too, should do the same. 223 00:15:02,238 --> 00:15:04,000 I can send you abroad. 224 00:15:04,488 --> 00:15:06,530 I can start a business for you. 225 00:15:07,698 --> 00:15:10,571 I have started factories and made a lot of wealth.. 226 00:15:10,908 --> 00:15:13,488 ..but I am still called an illiterate. 227 00:15:13,679 --> 00:15:16,946 It hurts whenever someone calls me illiterate. 228 00:15:17,560 --> 00:15:19,363 Son, get rid of this label on me. 229 00:15:19,812 --> 00:15:21,946 Become a doctor just once. That is it. 230 00:15:22,537 --> 00:15:25,321 Father, you just sign over here. 231 00:15:25,463 --> 00:15:27,613 Sign? I will try. 232 00:15:28,696 --> 00:15:29,805 Son.. 233 00:15:30,863 --> 00:15:33,072 My hands still shiver whenever I sign. 234 00:15:33,530 --> 00:15:35,225 I can't write a single alphabet properly. 235 00:15:35,905 --> 00:15:36,905 I will sign. 236 00:15:37,113 --> 00:15:38,428 Just a minute. Just a minute. 237 00:15:55,988 --> 00:15:58,532 Wow. Wow. 238 00:15:58,863 --> 00:16:02,196 Three monkeys of their respective fathers. 239 00:16:02,821 --> 00:16:05,571 Now you are acting so innocent. 240 00:16:06,613 --> 00:16:10,863 As if you are very obedient sons. 241 00:16:10,988 --> 00:16:15,238 Didn't you think about this when instead of medical college's form.. 242 00:16:15,472 --> 00:16:20,780 ..you got them to sign on art college's form? 243 00:16:21,517 --> 00:16:26,863 Scoundrels, you made me miss my father. 244 00:16:27,116 --> 00:16:29,030 You ruined my mood again. 245 00:16:31,571 --> 00:16:32,946 I think we will have to drink some more. 246 00:16:33,071 --> 00:16:33,821 Come on. Come on. 247 00:16:33,905 --> 00:16:34,571 Come on. 248 00:16:35,238 --> 00:16:37,696 Brother, stop your lectures. 249 00:16:37,984 --> 00:16:39,822 We have to go to college day after tomorrow. 250 00:16:40,488 --> 00:16:43,400 I wonder what lectures we will get to hear there. 251 00:16:43,780 --> 00:16:45,321 Welcome to arts college. 252 00:16:45,613 --> 00:16:47,071 I am Satyawadi. 253 00:16:48,274 --> 00:16:49,613 Principal Satyawadi. 254 00:16:50,405 --> 00:16:55,030 I will help you fulfill all your dreams. 255 00:16:55,863 --> 00:17:00,528 But let me also tell you that teaching is my profession. 256 00:17:01,484 --> 00:17:04,548 But spying is my hobby. 257 00:17:06,446 --> 00:17:09,024 It is my passion to find and get rid of the bad habits.. 258 00:17:09,280 --> 00:17:11,571 ..and lies among my students. 259 00:17:14,481 --> 00:17:15,325 I see better than an owl.. 260 00:17:15,405 --> 00:17:16,946 - What is it? - Look there. 261 00:17:17,026 --> 00:17:19,405 ..and can smell better than a fox. 262 00:17:20,737 --> 00:17:21,863 Pinky's sister is here. 263 00:17:22,238 --> 00:17:23,446 - Yes. - Yes. 264 00:17:24,280 --> 00:17:26,129 I hate lies. 265 00:17:28,613 --> 00:17:30,113 I worship truth. 266 00:17:31,905 --> 00:17:33,488 Prem, what are you doing? 267 00:17:33,696 --> 00:17:34,696 Today is the first day of college. 268 00:17:34,780 --> 00:17:36,375 - Remember.. - You will get us into trouble. 269 00:17:36,710 --> 00:17:38,821 I can send each student's character report.. 270 00:17:39,217 --> 00:17:43,446 ..and mark sheet to his house if need be. 271 00:17:45,821 --> 00:17:46,946 Stand up. 272 00:17:47,530 --> 00:17:48,946 Stand up you four idiots. 273 00:17:52,530 --> 00:17:53,353 What is happening? 274 00:17:53,655 --> 00:17:54,677 Nothing sir. 275 00:17:54,821 --> 00:17:55,905 What are you doing? 276 00:17:56,446 --> 00:17:57,504 Listening to you, sir. 277 00:17:57,808 --> 00:17:59,821 Then can you tell me what I was saying? 278 00:18:00,030 --> 00:18:02,321 Yes. You. 279 00:18:02,863 --> 00:18:04,648 I? 280 00:18:09,363 --> 00:18:10,643 Sir.. 281 00:18:10,723 --> 00:18:12,332 - Sir, it is nothing. - What nonsense. 282 00:18:12,412 --> 00:18:15,363 Sir. Sir, he just saw 'Golmaal 3'. 283 00:18:17,973 --> 00:18:19,113 Shut up. 284 00:18:19,898 --> 00:18:23,043 I won't let you fool around in this college. 285 00:18:25,321 --> 00:18:27,821 By the way, it was a nice movie. 286 00:18:29,446 --> 00:18:31,149 Johnny Liver did a good job in it. 287 00:18:32,696 --> 00:18:34,764 But he used to keep forgetting things. 288 00:18:36,066 --> 00:18:37,027 Yes. 289 00:18:38,751 --> 00:18:39,863 So what was I saying? 290 00:18:40,405 --> 00:18:42,691 Forgetfulness. 291 00:18:42,889 --> 00:18:44,030 Shut up. 292 00:18:44,783 --> 00:18:48,696 I have already told you that I can see better than an owl.. 293 00:18:48,776 --> 00:18:51,030 ..and can smell better than a fox. 294 00:18:51,530 --> 00:18:53,030 Now you can go to your classes. 295 00:18:54,241 --> 00:18:55,074 And have a nice day. 296 00:18:55,154 --> 00:18:57,676 Come on. Everybody dance. 297 00:18:58,835 --> 00:19:02,477 "Munni embraced defamation, darling, just for you." 298 00:19:02,940 --> 00:19:06,544 "Munni embraced defamation, darling, just for you." 299 00:19:12,209 --> 00:19:14,769 What is the hurry, my love? 300 00:19:15,608 --> 00:19:17,409 You too get a little defamed. 301 00:19:17,572 --> 00:19:18,569 Come on. 302 00:19:18,946 --> 00:19:20,289 Dance for brother. 303 00:19:20,369 --> 00:19:23,329 And get rid of all the trouble year around. 304 00:19:29,442 --> 00:19:30,958 He thinks he is 'Shaktimaan'. 305 00:19:31,190 --> 00:19:33,210 Shaktimaan. 306 00:19:33,368 --> 00:19:34,649 Sorry, Shaktimaan. 307 00:19:35,054 --> 00:19:36,889 But you are wrong. 308 00:19:37,529 --> 00:19:38,689 We don't dance. 309 00:19:38,969 --> 00:19:39,849 We make others dance. 310 00:19:39,929 --> 00:19:42,341 I think you are very vigorous. 311 00:19:42,536 --> 00:19:44,409 We are not just vigorous.. 312 00:19:44,969 --> 00:19:47,862 ..we also know how to calm people down. 313 00:19:47,996 --> 00:19:50,249 Son, you have just grown up. 314 00:19:50,814 --> 00:19:52,209 You should take care. 315 00:19:52,529 --> 00:19:54,289 You might end up dead, soon. 316 00:19:54,575 --> 00:19:55,729 Hey.. 317 00:19:56,785 --> 00:20:00,089 I think you have dealt with only cold-blooded people. 318 00:20:01,249 --> 00:20:02,565 Prem. Prem. Prem. 319 00:20:02,645 --> 00:20:03,369 What are you doing? 320 00:20:03,449 --> 00:20:04,969 This is our first day in college. Have you gone crazy? 321 00:20:05,329 --> 00:20:07,249 It is better if you dance today.. 322 00:20:07,769 --> 00:20:09,796 ..otherwise I will make you dance all year around in such a way.. 323 00:20:10,009 --> 00:20:12,609 Let go. You will make me dance. 324 00:20:12,689 --> 00:20:13,863 I say let go of me. 325 00:20:13,943 --> 00:20:15,625 I am enough for them. 326 00:20:15,705 --> 00:20:17,572 I am very strong. 327 00:20:17,652 --> 00:20:18,889 I said let go of me. 328 00:20:18,969 --> 00:20:20,870 I said let go of me. What are you looking at down there? 329 00:20:20,950 --> 00:20:21,769 Look up. 330 00:20:21,849 --> 00:20:24,089 I will nail you into the ground. 331 00:20:24,169 --> 00:20:26,809 Scoundrel. One punch and you will break your jaw. 332 00:20:26,889 --> 00:20:28,609 I am telling you. I said let go of my hand. 333 00:20:28,689 --> 00:20:29,489 Let go of me. 334 00:20:29,569 --> 00:20:30,981 I said let go of me. Don't stop me. 335 00:20:31,061 --> 00:20:32,971 Let go of me. Let go of me. 336 00:20:33,051 --> 00:20:35,576 You.. 337 00:20:37,022 --> 00:20:38,449 Kabir, madam is here. 338 00:20:44,477 --> 00:20:47,569 Kabir, you are in the classroom? 339 00:20:47,892 --> 00:20:50,569 Thank you very much for entering the classroom. 340 00:20:50,772 --> 00:20:53,609 Madam, why are you embarrassing me? 341 00:20:53,937 --> 00:20:57,529 You know I busy I stay in my music classes. 342 00:20:57,609 --> 00:20:58,963 I know. 343 00:20:59,043 --> 00:20:59,969 And they? 344 00:21:00,049 --> 00:21:01,887 Madam, we have a band. 345 00:21:02,013 --> 00:21:03,449 A band cannot survive on one person. 346 00:21:03,930 --> 00:21:05,969 See you, madam. Goodbye. 347 00:21:06,494 --> 00:21:08,209 Come on, let us go and teach a lesson to someone. 348 00:21:10,329 --> 00:21:12,294 He is in the same class since the last four years. 349 00:21:12,484 --> 00:21:14,369 I wonder what will happen of them. 350 00:21:14,849 --> 00:21:16,049 Hi, students. 351 00:21:16,188 --> 00:21:17,089 I am Kiran. 352 00:21:17,420 --> 00:21:19,547 I mean your teacher, Kiran. 353 00:21:19,829 --> 00:21:21,475 K..K..Kiran? 354 00:21:21,729 --> 00:21:22,889 How sweet. 355 00:21:22,969 --> 00:21:25,649 Yes, ma'am. You are very sweet. 356 00:21:25,849 --> 00:21:28,089 Yes. Speak up, students. 357 00:21:30,149 --> 00:21:31,691 - Who is that? - He. 358 00:21:47,409 --> 00:21:48,529 Who is it? 359 00:21:48,981 --> 00:21:53,129 I am your peer. My name Potu Shah. 360 00:21:54,161 --> 00:21:55,859 I mean Mastram, sir. Mastram. 361 00:21:55,939 --> 00:21:57,489 Stop your nonsense. 362 00:21:57,649 --> 00:22:00,569 Go and get all the staff members' signatures on this register. 363 00:22:00,649 --> 00:22:02,009 I will get the sign, sir. 364 00:22:02,158 --> 00:22:04,689 But have you ever asked for signs of those.. 365 00:22:04,769 --> 00:22:06,960 ..who wrote this on my arm? 366 00:22:07,100 --> 00:22:10,166 That I don't know acting. 367 00:22:10,805 --> 00:22:14,729 - Mastram. - How did you like my acting, sir? 368 00:22:14,809 --> 00:22:16,449 Mastram. 369 00:22:16,807 --> 00:22:20,347 - Your acting was very good. - Thank you, sir. 370 00:22:20,427 --> 00:22:22,529 You valued a super star, sir. 371 00:22:23,612 --> 00:22:25,677 Go. Go and get their signs. 372 00:22:25,757 --> 00:22:30,917 - Go. - I will get them right away, 'Pa'. 373 00:22:40,366 --> 00:22:41,242 Hey. 374 00:22:54,865 --> 00:22:55,729 Sorry. 375 00:22:55,809 --> 00:22:57,686 This is a very interesting college. 376 00:22:57,766 --> 00:22:58,529 - True. - Yes. 377 00:22:58,609 --> 00:23:00,289 The teacher is involved with the principal. 378 00:23:00,864 --> 00:23:03,449 And our principal, in order to impress her.. 379 00:23:04,046 --> 00:23:05,728 ..changes his clothes three to four times in a day. 380 00:23:06,169 --> 00:23:07,517 Record it. Record it. 381 00:23:07,705 --> 00:23:10,489 Look where you are going, Principal. 382 00:23:11,172 --> 00:23:12,489 Sorry. 383 00:23:14,286 --> 00:23:15,249 Sorry. 384 00:23:19,372 --> 00:23:20,401 Sorry. 385 00:23:20,713 --> 00:23:22,021 Let's go. 386 00:24:03,209 --> 00:24:04,969 They are hitting a helpless man. 387 00:24:05,609 --> 00:24:07,769 If we get into trouble, our parents will be called. 388 00:24:07,849 --> 00:24:09,649 We will see about that later. 389 00:24:09,977 --> 00:24:11,369 We cannot live in fear. 390 00:24:13,632 --> 00:24:15,439 Didn't anyone tell you what relationship.. 391 00:24:15,579 --> 00:24:17,169 ..do I have with Meher? 392 00:24:18,415 --> 00:24:22,129 If anyone even looks at Meher by mistake then Kabir.. 393 00:24:37,689 --> 00:24:39,890 "Get your revolvers and riffles." 394 00:24:39,970 --> 00:24:42,009 "We have to take possession." 395 00:24:42,489 --> 00:24:44,197 "Get them." 396 00:24:58,901 --> 00:25:00,001 Sir is here. 397 00:25:05,249 --> 00:25:08,289 Embrace me. Principal is coming. 398 00:25:08,566 --> 00:25:10,529 I will behead you some other day. 399 00:25:12,729 --> 00:25:14,661 Kabir, what is happening here? 400 00:25:14,741 --> 00:25:15,729 Nothing, sir. 401 00:25:16,009 --> 00:25:17,009 New students are here. 402 00:25:17,089 --> 00:25:18,369 We were introducing ourselves. 403 00:25:18,449 --> 00:25:19,140 Right? 404 00:25:19,220 --> 00:25:20,489 Yes, sir. Absolutely, sir. 405 00:25:20,814 --> 00:25:23,729 Meet me at home once the introduction is over. 406 00:25:23,809 --> 00:25:24,409 Okay. 407 00:25:24,489 --> 00:25:26,356 I want to talk to you about something important. 408 00:25:26,767 --> 00:25:27,725 Okay. 409 00:25:41,452 --> 00:25:43,833 Father, I have brought milk for you. 410 00:25:44,411 --> 00:25:45,529 Father? 411 00:25:46,928 --> 00:25:48,449 Where are you, father? 412 00:25:51,115 --> 00:25:52,012 Father. 413 00:25:52,092 --> 00:25:53,049 What is this? 414 00:25:53,204 --> 00:25:54,529 You scared me. 415 00:25:55,116 --> 00:25:58,969 Why are you acting like a spy wearing Kabir's clothes? 416 00:25:59,156 --> 00:26:03,249 Dear, fathers have to turn into spies when kids grow up. 417 00:26:03,329 --> 00:26:07,049 Well, I can see better than an owl.. 418 00:26:07,169 --> 00:26:08,933 ..and can smell better than a fox. 419 00:26:09,079 --> 00:26:11,769 A mice has challenged me and entered the cupboard. 420 00:26:11,849 --> 00:26:14,449 I am spying it since the last three days. 421 00:26:14,569 --> 00:26:17,529 Father, you should have milk. 422 00:26:20,372 --> 00:26:23,089 It has right the amount of sugar and is just as warm as I want. 423 00:26:23,209 --> 00:26:24,369 How do you know? 424 00:26:27,231 --> 00:26:29,741 Satyawadi can see a flying bird.. 425 00:26:30,130 --> 00:26:32,221 ..and know from where did she get the grain. 426 00:26:32,449 --> 00:26:35,158 You just went to the kitchen and checked the milk. 427 00:26:36,086 --> 00:26:39,804 Father, I thought that it might not be sweet enough. 428 00:26:42,298 --> 00:26:46,329 Owl's eyesight and a fox's nose.. 429 00:26:46,695 --> 00:26:48,949 Both fail in front of Satyawadi. 430 00:26:58,729 --> 00:26:59,689 Shit. 431 00:27:00,129 --> 00:27:03,169 A father always stays a father. And a sons always stay a son. 432 00:27:04,470 --> 00:27:09,209 Whenever I form a maze, you try to break it. 433 00:27:09,889 --> 00:27:12,013 Other than Arjun.. 434 00:27:12,842 --> 00:27:15,449 ..only Abhimanyu can pass through the maze, father. 435 00:27:15,990 --> 00:27:17,808 But always remember, Kabir.. 436 00:27:18,765 --> 00:27:20,849 ..Abhimanyu got trapped in the maze. 437 00:27:21,996 --> 00:27:23,031 Enough. 438 00:27:23,694 --> 00:27:25,009 Don't argue today. 439 00:27:25,940 --> 00:27:28,169 Come on, go to your rooms. 440 00:27:29,322 --> 00:27:31,289 I am going to sleep. 441 00:27:33,369 --> 00:27:34,569 Me too. 442 00:27:39,729 --> 00:27:41,921 And I too will go and take a round of the hostel. 443 00:27:43,750 --> 00:27:48,246 Perhaps, someone's some mistake is waiting for me. 444 00:28:10,986 --> 00:28:12,866 "Her waist measures 28 inches." 445 00:28:12,946 --> 00:28:15,546 "She weighs 47 kilos." 446 00:28:15,866 --> 00:28:17,786 Girl, you should agree quickly. 447 00:28:18,080 --> 00:28:19,266 Don't delay it. 448 00:28:19,906 --> 00:28:22,826 Whether or not you know this, but I hate love stories. 449 00:28:22,986 --> 00:28:25,306 How do I say how much I love you. 450 00:28:25,786 --> 00:28:27,306 Move aside, season three. 451 00:28:28,019 --> 00:28:30,426 If your feelings stay hidden in your heart.. 452 00:28:30,506 --> 00:28:33,197 ..then moving on.. My heart is crazy. 453 00:28:33,386 --> 00:28:35,506 And the one who loves shall take the girl away. 454 00:28:35,586 --> 00:28:36,586 Keep quiet. 455 00:28:36,666 --> 00:28:40,156 Before "I am in love" becomes "Why did I fall in love?".. 456 00:28:40,375 --> 00:28:41,706 ..darling, you should try to understand. 457 00:28:41,786 --> 00:28:43,426 Why should you feel scared when you are in love. 458 00:28:43,506 --> 00:28:45,626 Hey, girl. Don't pay heed to them. 459 00:28:46,266 --> 00:28:47,956 Once upon a time in Jalandhar.. 460 00:28:48,431 --> 00:28:50,031 Love, sex and deceit. 461 00:28:53,489 --> 00:28:54,626 Come on, boys. 462 00:28:55,106 --> 00:28:57,231 - Let us go and.. - Propose. 463 00:29:04,348 --> 00:29:08,108 "Fill your heart with love and spread your arms." 464 00:29:10,828 --> 00:29:14,548 "Dear, here I am, in front of you, say something with your eyes." 465 00:29:16,908 --> 00:29:20,308 "Fill your heart with love and spread your arms." 466 00:29:20,388 --> 00:29:23,628 "Dear, here I am, in front of you, say something with your eyes." 467 00:29:23,708 --> 00:29:29,388 "Beautiful, we hold a beautiful rose in our beautiful hands, and.." 468 00:29:29,868 --> 00:29:33,108 "We propose to you." 469 00:29:33,228 --> 00:29:36,708 "We propose to you." 470 00:29:36,788 --> 00:29:39,548 "We propose to you." 471 00:29:39,628 --> 00:29:43,628 "We propose to you." 472 00:29:44,548 --> 00:29:47,628 "We propose to you." 473 00:29:47,708 --> 00:29:50,828 "We propose to you." 474 00:29:51,065 --> 00:29:53,908 "We propose to you." 475 00:29:53,988 --> 00:29:57,496 "We propose to you." 476 00:30:13,548 --> 00:30:16,588 "Your eye deceit us." 477 00:30:16,748 --> 00:30:19,828 "Each style of yours is liked by us." 478 00:30:19,908 --> 00:30:23,068 "We worship the path you take." 479 00:30:23,148 --> 00:30:25,917 "Whether you stand, walk or turn at the corner." 480 00:30:27,588 --> 00:30:30,748 "We like every pose of yours, beautiful." 481 00:30:30,868 --> 00:30:32,710 "We.." 482 00:30:33,821 --> 00:30:37,083 "We propose to you." 483 00:30:37,163 --> 00:30:40,521 "We propose to you." 484 00:30:40,689 --> 00:30:43,389 "We propose to you." 485 00:30:43,469 --> 00:30:46,934 "We propose to you." 486 00:30:48,428 --> 00:30:51,468 "We propose to you." 487 00:30:51,588 --> 00:30:54,788 "We propose to you." 488 00:30:55,148 --> 00:30:57,908 "We propose to you." 489 00:30:57,988 --> 00:31:01,148 "We propose to you." 490 00:31:10,154 --> 00:31:13,114 Pushpa, why can't I see anything? 491 00:31:13,772 --> 00:31:18,474 "Relations, love, faithfulness are meaningless." 492 00:31:18,554 --> 00:31:20,154 Why should we bother about them? 493 00:31:20,274 --> 00:31:21,474 It is all a lie. 494 00:31:29,794 --> 00:31:31,034 Sir is here. 495 00:31:37,794 --> 00:31:40,542 I had said a few things to you on the very first day. 496 00:31:41,463 --> 00:31:44,274 That Satyawadi can see better than an owl.. 497 00:31:44,354 --> 00:31:46,895 ..and can smell better than a fox. 498 00:31:49,855 --> 00:31:52,008 I can still smell alcohol on you. 499 00:31:52,631 --> 00:31:54,874 Honestly, sir. I have a lot of fun last night. 500 00:31:55,274 --> 00:31:57,386 Friends gave me to drink. I couldn't come back. 501 00:31:57,554 --> 00:31:59,074 I really enjoyed it, sir. A lot. 502 00:31:59,314 --> 00:32:01,794 Wow. That is great. 503 00:32:02,329 --> 00:32:03,752 You enjoyed. 504 00:32:04,834 --> 00:32:06,338 Very good. Very good. 505 00:32:06,863 --> 00:32:09,034 And son, where were you? 506 00:32:09,875 --> 00:32:11,305 I am asking you, Krishan. 507 00:32:11,674 --> 00:32:12,811 Where were you? 508 00:32:13,960 --> 00:32:16,836 Sir, I, too, enjoyed a lot with him. 509 00:32:17,132 --> 00:32:19,314 No, sir. He is trying to save me. 510 00:32:19,634 --> 00:32:20,914 He doesn't drink, sir. 511 00:32:21,177 --> 00:32:23,914 A senior citizen hadan road accident. 512 00:32:23,994 --> 00:32:27,074 He was with him in the hospital, all night long, sir. 513 00:32:27,305 --> 00:32:28,589 Okay. 514 00:32:29,754 --> 00:32:31,074 He is lying. 515 00:32:32,161 --> 00:32:34,434 He is lying to Satyawadi. 516 00:32:35,074 --> 00:32:38,074 I suspends you for seven days. 517 00:32:38,914 --> 00:32:44,914 Pay a fine of Rs. 700 for non presence on the seventh day. 518 00:32:45,834 --> 00:32:49,034 Or else, I can even expel you. 519 00:32:49,316 --> 00:32:50,594 Waive off his fine, sir. 520 00:32:50,729 --> 00:32:51,507 Come here. 521 00:32:52,432 --> 00:32:53,594 Give me Rs. 700. 522 00:32:56,114 --> 00:32:57,307 Hurry up. 523 00:33:04,586 --> 00:33:09,514 Son, I am not expelling you because you told the truth. 524 00:33:10,074 --> 00:33:13,394 But as you drank alcohol, you will pay his fine. 525 00:33:14,463 --> 00:33:16,823 Kids, at our principal's behest.. 526 00:33:16,983 --> 00:33:20,823 ..Master Salim is being a guest lecturer for you. 527 00:33:21,183 --> 00:33:22,983 Do you know who is coming with him? 528 00:33:23,263 --> 00:33:26,311 Music director of this generation. Mr. Gulmohar. 529 00:33:26,623 --> 00:33:30,783 He will share his life experiences with you. 530 00:33:31,223 --> 00:33:33,783 So, come on, let us welcome, Master Salim. 531 00:33:36,574 --> 00:33:38,263 How are you students? 532 00:33:38,343 --> 00:33:39,663 Fine. 533 00:33:39,783 --> 00:33:41,823 Mr. Salim, I am a big fan of yours. 534 00:33:41,995 --> 00:33:43,504 I'm your table fan. 535 00:33:44,743 --> 00:33:48,037 Sir, we want to progress in rock music. 536 00:33:48,780 --> 00:33:50,583 Tell us, what should we do for it. 537 00:33:50,663 --> 00:33:53,663 First of all, you need to have knowledge about classical music. 538 00:33:53,802 --> 00:33:55,354 All the music in the world. 539 00:33:55,434 --> 00:33:57,063 All the music made in the world.. 540 00:33:57,143 --> 00:33:58,903 ..has its base in classical. 541 00:33:59,249 --> 00:34:02,383 Mr. Salim, how do you sing so well and melodiously? 542 00:34:02,463 --> 00:34:05,371 I just sing. You know better if it is melodious. 543 00:34:05,620 --> 00:34:08,712 My father Ustaad Puran Shah Koti.. 544 00:34:08,907 --> 00:34:12,982 ..always say that Ustaad Bade Gulam Ali Shah has said.. 545 00:34:13,317 --> 00:34:15,943 ..that you need to be strong to sing in tune. 546 00:34:18,503 --> 00:34:19,935 Mr. Salim, I want to make a request. 547 00:34:20,015 --> 00:34:22,503 Your song, 'Mera Pir Jane Meri Peer'.. 548 00:34:22,705 --> 00:34:24,023 ..is my favorite song. 549 00:34:24,103 --> 00:34:25,023 Will you sing that for us, please? 550 00:34:25,143 --> 00:34:25,703 Sure, Mr. Singh. 551 00:34:25,783 --> 00:34:27,383 Whatever you say. 552 00:34:27,703 --> 00:34:29,303 I will surely sing it. 553 00:34:31,622 --> 00:34:37,063 "How do I make you read what hides in my eyes?" 554 00:34:37,143 --> 00:34:41,943 "How do I show you what is write on my heart?" 555 00:34:42,402 --> 00:34:47,263 "How do I make you read what hides in my eyes?" 556 00:34:47,343 --> 00:34:52,303 "How do I show you what is write on my heart?" 557 00:34:52,423 --> 00:34:54,583 "What thoughts occupy my mind these days." 558 00:34:54,663 --> 00:34:57,303 "I often question my heart." 559 00:34:57,383 --> 00:34:59,703 "What makes me love her?" 560 00:34:59,823 --> 00:35:02,223 "What make me follow her?" 561 00:35:02,303 --> 00:35:06,720 "I cannot find the cause." 562 00:35:06,941 --> 00:35:11,535 "Only my Lord knows how I feel." 563 00:35:11,741 --> 00:35:13,914 Autograph please. 564 00:35:14,636 --> 00:35:16,386 Okay bye. God bless you. 565 00:35:17,983 --> 00:35:18,828 Whose is it? 566 00:35:20,583 --> 00:35:21,943 I mean the phone ring. 567 00:35:22,137 --> 00:35:23,737 It is my father's call. I will go and answer it. 568 00:35:23,817 --> 00:35:24,983 You always think the opposite. 569 00:35:25,103 --> 00:35:26,303 What wrong did I think? 570 00:35:26,383 --> 00:35:28,324 - That is how their brains work. - Come on, hurry up. 571 00:35:28,943 --> 00:35:29,703 Come on. 572 00:35:29,824 --> 00:35:30,605 Go. 573 00:35:31,663 --> 00:35:33,303 Let us go. Let him sit here. 574 00:35:37,663 --> 00:35:38,943 Hello, Vijay. 575 00:35:39,303 --> 00:35:40,983 How are your studies going on? 576 00:35:41,503 --> 00:35:42,761 Is everything alright? 577 00:35:42,903 --> 00:35:44,903 Yes, father. Everything is cool here. 578 00:35:45,423 --> 00:35:47,623 I am making arrangements for your fees. 579 00:35:48,463 --> 00:35:49,623 I will send it soon. 580 00:35:49,703 --> 00:35:51,383 You should hurry up, father. 581 00:35:52,250 --> 00:35:57,583 Actually, son, your mother was a little unwell. 582 00:35:58,269 --> 00:35:59,423 That is why it got delayed. 583 00:35:59,503 --> 00:36:01,103 Mother? What happened to her? 584 00:36:01,253 --> 00:36:02,223 How did she fall sick? 585 00:36:02,463 --> 00:36:03,583 Make me talk to her. 586 00:36:03,943 --> 00:36:04,812 Sure. 587 00:36:05,343 --> 00:36:07,343 Savita. Get up. 588 00:36:08,882 --> 00:36:10,515 Be careful. Be careful. Be careful. 589 00:36:13,103 --> 00:36:16,182 Don't worry, son. 590 00:36:16,943 --> 00:36:19,063 My stupid age is such. 591 00:36:19,515 --> 00:36:21,983 I keep getting fever off and on. 592 00:36:22,623 --> 00:36:25,943 Mother, you shouldn't worry much. 593 00:36:26,303 --> 00:36:28,663 You know how much I worry about you. 594 00:36:28,912 --> 00:36:31,061 Son, stop worrying about me. 595 00:36:31,623 --> 00:36:33,463 Concentrate on your studies. 596 00:36:34,303 --> 00:36:35,343 Okay? 597 00:36:36,063 --> 00:36:37,183 Take care. 598 00:36:37,623 --> 00:36:39,423 Okay, mother. Bye. 599 00:36:43,583 --> 00:36:46,223 What happened, artist cum doctor? 600 00:36:51,303 --> 00:36:53,583 I think he is worried about tomorrow's exam. 601 00:36:55,823 --> 00:36:57,125 Keep a watch outside. 602 00:36:57,303 --> 00:36:59,183 Father always take a round at this hour. 603 00:37:00,183 --> 00:37:00,983 Okay. Okay. 604 00:37:01,063 --> 00:37:02,423 I can't see anyone outside. 605 00:37:04,703 --> 00:37:05,905 I got the question paper. 606 00:37:07,303 --> 00:37:09,183 This time I will also get rid of father complain.. 607 00:37:09,263 --> 00:37:10,223 ..that I don't get good marks. 608 00:37:12,143 --> 00:37:13,823 - Hurry up. Hurry up. - "Father says I should be a judge." 609 00:37:13,903 --> 00:37:16,143 "Boy has been to prison a number of times." 610 00:37:21,703 --> 00:37:25,983 Son, for what crimes are you punishing me? 611 00:37:28,183 --> 00:37:33,223 If anyone in college finds out that Satyawadi's son.. 612 00:37:34,246 --> 00:37:36,503 ..is not just good-for-nothing but also a thief.. 613 00:37:38,939 --> 00:37:40,179 Oh, God. 614 00:37:47,543 --> 00:37:48,703 Hello. 615 00:37:49,319 --> 00:37:50,823 How are your studies going on? 616 00:37:50,983 --> 00:37:51,823 Yes. Yes. 617 00:37:51,983 --> 00:37:53,543 My studies are going on just fine. 618 00:37:53,752 --> 00:37:55,423 Tomorrow is my first exam. 619 00:37:55,903 --> 00:37:59,680 Son, there is electricity only for four hours here. 620 00:38:00,814 --> 00:38:04,183 Good that you went to the city to study. 621 00:38:04,491 --> 00:38:06,663 Son, when you return as a doctor.. 622 00:38:06,983 --> 00:38:08,922 ..I will get a generator installed. 623 00:38:09,103 --> 00:38:11,663 And then I do farming heart's content. 624 00:38:12,647 --> 00:38:13,663 Yes, father. 625 00:38:13,743 --> 00:38:15,383 I will make sure that such a day comes. 626 00:38:15,463 --> 00:38:16,583 Don't worry. 627 00:38:16,943 --> 00:38:19,423 You don't look good worrying. 628 00:38:19,729 --> 00:38:23,623 Son, when you will come home as a doctor.. 629 00:38:23,743 --> 00:38:29,103 ..my worry lines will turn into the lines of good fortune. 630 00:38:29,423 --> 00:38:34,327 And people will say, "Thayal Singh is the father of a doctor". 631 00:38:36,587 --> 00:38:37,743 Yes, son. 632 00:38:38,023 --> 00:38:40,724 You should concentrate on your studies. 633 00:38:41,703 --> 00:38:46,063 Your mother is saying don't just concentrate on your studies.. 634 00:38:46,373 --> 00:38:48,491 ..pay attention towards your health as well. 635 00:38:49,519 --> 00:38:51,823 After all only are our only son. 636 00:38:51,943 --> 00:38:53,700 She is worried about you. 637 00:38:56,822 --> 00:38:58,023 Bye, son. 638 00:38:58,545 --> 00:38:59,938 Bless you. Enjoy. 639 00:39:01,543 --> 00:39:02,583 See you, son. 640 00:39:03,343 --> 00:39:04,263 Param. 641 00:39:05,103 --> 00:39:06,263 What happened, buddy? 642 00:39:06,648 --> 00:39:07,823 Who was on the line? 643 00:39:08,759 --> 00:39:10,223 You are crying? 644 00:39:10,652 --> 00:39:12,823 Param? What happened? 645 00:39:13,737 --> 00:39:14,543 Chill, man. 646 00:39:14,623 --> 00:39:15,988 I hope everything is fine at your place. 647 00:39:16,703 --> 00:39:18,423 Everything is fine at home. 648 00:39:19,586 --> 00:39:21,628 But what I am doing with my family is not right. 649 00:39:23,023 --> 00:39:26,222 I could hear helplessness in my father's voice. 650 00:39:27,983 --> 00:39:29,943 I couldn't tolerate it. 651 00:39:30,562 --> 00:39:31,343 We have a small piece of land. 652 00:39:31,423 --> 00:39:33,263 And to top that there is shortage of electricity and water. 653 00:39:33,983 --> 00:39:37,663 Still, I don't how he is paying for my education through a loan. 654 00:39:38,463 --> 00:39:40,248 And I am lying to him. 655 00:39:43,751 --> 00:39:47,143 Param, you cry at the drop of a hat. 656 00:39:47,336 --> 00:39:48,423 Be a little strong. 657 00:39:48,668 --> 00:39:54,069 Param, the day our dream, our Pure Punjabi Band.. 658 00:39:54,149 --> 00:39:57,223 ..will rule the world, all our dreams will come true. 659 00:39:58,170 --> 00:40:01,152 And dude, then our parents will feel proud of us. 660 00:40:02,623 --> 00:40:03,583 Come here. Idiot. 661 00:40:04,020 --> 00:40:05,783 Listen to me, stupid. 662 00:40:06,663 --> 00:40:08,543 We are Pure Punjabis. 663 00:40:08,783 --> 00:40:13,143 And we know how to reach our destination through hard work. 664 00:40:13,343 --> 00:40:14,303 Got it? 665 00:40:14,698 --> 00:40:15,943 Come on, come here. 666 00:40:18,303 --> 00:40:19,250 Oh, God. 667 00:40:19,330 --> 00:40:20,663 You are under your mother's oath. 668 00:40:20,903 --> 00:40:22,350 Please let me fair well in the exams. 669 00:40:24,423 --> 00:40:25,469 Oh, Goddess. 670 00:40:25,700 --> 00:40:26,725 Please let me fair well in the exams. 671 00:40:26,805 --> 00:40:28,623 I will fast for seven Mondays. 672 00:40:29,343 --> 00:40:31,543 All those students who haven't paid their fees.. 673 00:40:31,663 --> 00:40:32,663 ..should pay it by tomorrow. 674 00:40:33,023 --> 00:40:34,024 Tomorrow it the last date. 675 00:40:34,183 --> 00:40:34,783 Okay? 676 00:40:35,183 --> 00:40:36,223 All the best. 677 00:40:39,263 --> 00:40:41,543 Kabir, the paper is different. 678 00:40:42,543 --> 00:40:44,770 I don't know. I had taken out the right paper. 679 00:40:45,343 --> 00:40:46,503 How did this happen? 680 00:40:52,703 --> 00:40:53,743 Son.. 681 00:40:54,583 --> 00:40:57,384 A father will always be a father and a son will always be a son. 682 00:41:14,423 --> 00:41:15,313 Yes? 683 00:41:15,943 --> 00:41:17,547 He was acting smart, wasn't he? 684 00:41:18,103 --> 00:41:19,423 I will teach him a lesson, today. 685 00:41:24,234 --> 00:41:24,983 Chit. 686 00:41:26,120 --> 00:41:27,023 Chit. 687 00:41:28,583 --> 00:41:29,423 Don't worry, son. 688 00:41:29,503 --> 00:41:30,783 Let me handle father first. 689 00:41:37,463 --> 00:41:38,943 Everything is under control? 690 00:41:39,103 --> 00:41:40,063 Yes, sir. 691 00:41:40,583 --> 00:41:42,663 Everything is under control. 692 00:41:43,103 --> 00:41:45,503 I think you are not. 693 00:41:46,063 --> 00:41:47,183 Mr. Sukhpal. 694 00:41:47,559 --> 00:41:48,301 Mr. Amit. 695 00:41:48,703 --> 00:41:49,463 Come here. 696 00:41:50,023 --> 00:41:51,303 Frisk Kabir. 697 00:41:52,023 --> 00:41:52,902 Stand up. 698 00:42:02,663 --> 00:42:04,063 No, sir. I didn't find anything. 699 00:42:04,333 --> 00:42:05,743 No, sir. I didn't find anything. 700 00:42:08,297 --> 00:42:09,146 Okay. 701 00:42:15,703 --> 00:42:17,383 If a father will always be a father.. 702 00:42:18,023 --> 00:42:20,303 ..then the son is also like him. 703 00:42:24,343 --> 00:42:25,343 There he is. 704 00:42:25,578 --> 00:42:26,576 Vijay. 705 00:42:31,263 --> 00:42:32,512 Get up, Param. 706 00:42:33,583 --> 00:42:35,070 Why don't you get up? 707 00:42:36,343 --> 00:42:38,167 Why are you testing us? 708 00:42:39,798 --> 00:42:40,783 You know.. 709 00:42:41,338 --> 00:42:43,743 You know that we cannot stay without you. 710 00:42:45,783 --> 00:42:47,429 Buddy, you were only one.. 711 00:42:48,524 --> 00:42:52,143 ..whose weird talks used to give us courage during troubled times. 712 00:42:54,183 --> 00:42:55,267 Have patience. 713 00:42:55,602 --> 00:42:57,903 The patient is recovering at a great speed. 714 00:42:58,383 --> 00:43:00,803 His condition is quite stable than before. 715 00:43:06,463 --> 00:43:07,503 Oh, God. 716 00:43:08,374 --> 00:43:09,663 Thank You very much. 717 00:43:16,613 --> 00:43:22,263 Buddy, your song still provides us a lot of courage. 718 00:43:23,263 --> 00:43:24,423 You remember.. 719 00:43:25,095 --> 00:43:27,063 ..when I had lost courage and was going home? 720 00:43:30,383 --> 00:43:31,302 Yes? 721 00:43:32,103 --> 00:43:35,143 "Where are you going all dressed up?" 722 00:43:35,325 --> 00:43:37,183 "Why are you alone?" 723 00:43:37,589 --> 00:43:40,583 Buddy, where are you going, alone? 724 00:43:41,761 --> 00:43:42,663 No where. 725 00:43:43,212 --> 00:43:45,262 I was just going out for a stroll. 726 00:43:45,383 --> 00:43:46,983 Which aunt are you going to meet? 727 00:43:47,303 --> 00:43:49,223 Wherever you are going, take us along. 728 00:43:49,543 --> 00:43:50,903 "No where. I was just going out for a stroll." 729 00:43:50,983 --> 00:43:53,159 What did you think? That you will just leave? 730 00:43:53,408 --> 00:43:55,463 And we will think that you have just gone out for a stroll? 731 00:43:55,543 --> 00:43:58,983 You think we are stupid? 732 00:43:59,543 --> 00:44:03,103 Buddy, we together in joys and sorrows. 733 00:44:03,343 --> 00:44:04,503 Pure Punjabi. 734 00:44:04,583 --> 00:44:06,023 We are not poseurs. 735 00:44:06,783 --> 00:44:08,943 When we can have fun together.. 736 00:44:09,762 --> 00:44:11,303 ..then we can share our sorrows as well. 737 00:44:12,023 --> 00:44:13,783 What problem is our friend facing? 738 00:44:14,263 --> 00:44:15,983 You are leaving without telling us? 739 00:44:17,314 --> 00:44:18,543 Father called. 740 00:44:20,587 --> 00:44:23,637 He said that he couldn't arrange for the fees. 741 00:44:25,103 --> 00:44:26,381 He will, soon. 742 00:44:27,223 --> 00:44:28,543 Then what is the problem? 743 00:44:31,084 --> 00:44:33,223 I know he will take a loan. 744 00:44:34,423 --> 00:44:35,823 That too at a high rate of interest. 745 00:44:36,855 --> 00:44:39,322 Only for a dream to make me a doctor. 746 00:44:40,223 --> 00:44:41,725 Which is not even true. 747 00:44:42,983 --> 00:44:45,983 That loan will became like a backache to him. 748 00:44:46,983 --> 00:44:52,418 And I will feel guilty thinking about the loan, all my life. 749 00:44:52,625 --> 00:44:54,060 I will feel guilty. 750 00:44:54,140 --> 00:44:59,648 Vijay, don't you trust yourself and your talent? 751 00:45:00,503 --> 00:45:02,263 I do. I trust it. 752 00:45:04,167 --> 00:45:06,981 But when the time and the condition are not right.. 753 00:45:07,696 --> 00:45:09,423 ..you don't get the money, right? 754 00:45:12,303 --> 00:45:15,503 Look at him. Our foolish friend. 755 00:45:18,143 --> 00:45:20,823 - Come on, first arrange for his fees. - Yes. 756 00:45:24,263 --> 00:45:25,601 Give it to me. 757 00:45:27,623 --> 00:45:28,823 We have managed to get half the amount. 758 00:45:28,903 --> 00:45:32,460 And we will test our band for the rest of the money. 759 00:45:44,943 --> 00:45:47,583 "We had a blast everyday." 760 00:45:47,703 --> 00:45:50,263 "We lived our youth everyday." 761 00:45:50,343 --> 00:45:53,383 "We did antics everyday." 762 00:45:53,463 --> 00:45:55,543 "Everyday a new prank." 763 00:45:55,623 --> 00:45:58,343 "We went on rides together." 764 00:45:58,423 --> 00:46:00,983 "We threatened many." 765 00:46:01,103 --> 00:46:04,593 "Don't open the knot." 766 00:46:04,823 --> 00:46:06,583 "Don't open it." 767 00:46:06,663 --> 00:46:10,143 "We are stringed together." 768 00:46:12,343 --> 00:46:14,983 "Buddy, please don't wobble." 769 00:46:15,103 --> 00:46:17,783 "Buddy, please don't wobble." 770 00:46:17,903 --> 00:46:21,383 "We are standing with you." 771 00:46:23,423 --> 00:46:26,143 "Buddy, please don't wobble." 772 00:46:26,263 --> 00:46:28,943 "Buddy, please don't wobble." 773 00:46:29,023 --> 00:46:33,503 "We are standing with you." 774 00:46:46,583 --> 00:46:51,903 "We don't wish to break and scatter." 775 00:46:52,310 --> 00:46:57,619 "We don't want to part with you." 776 00:46:57,823 --> 00:47:02,503 "We don't wish to break and scatter." 777 00:47:03,484 --> 00:47:08,497 "We don't want to part with you." 778 00:47:08,983 --> 00:47:15,063 "Buddy, we don't want to cry thinking of you everyday." 779 00:47:15,623 --> 00:47:20,103 "Don't waste your life." 780 00:47:20,183 --> 00:47:21,943 "Don't waste it." 781 00:47:22,104 --> 00:47:25,370 "You have a lot of admirers." 782 00:47:27,623 --> 00:47:30,343 "Buddy, please don't wobble." 783 00:47:30,423 --> 00:47:33,143 "Buddy, please don't wobble." 784 00:47:33,223 --> 00:47:36,529 "We are standing with you." 785 00:47:51,103 --> 00:47:56,418 "I have torn jeans of yours with me." 786 00:47:56,498 --> 00:48:01,903 "Your old shoes are precious to me." 787 00:48:01,983 --> 00:48:04,457 "I have to return your Ray Ban." 788 00:48:04,537 --> 00:48:07,295 "I have promised to return them." 789 00:48:07,500 --> 00:48:11,223 "I have to take Rs. 500 from you." 790 00:48:11,303 --> 00:48:15,978 "You have always given excuses not to pay up." 791 00:48:17,913 --> 00:48:21,214 "Don't forget this." 792 00:48:21,622 --> 00:48:23,164 "Don't forget it." 793 00:48:23,471 --> 00:48:26,879 "We have a good memory." 794 00:48:29,108 --> 00:48:31,743 "Buddy, please don't wobble." 795 00:48:31,823 --> 00:48:34,543 "Buddy, please don't wobble." 796 00:48:34,695 --> 00:48:38,245 "We are standing with you." 797 00:48:59,067 --> 00:49:00,891 I heard their song. 798 00:49:01,457 --> 00:49:02,943 They have good control. 799 00:49:04,780 --> 00:49:07,744 One cannot fly just by dreaming about it. 800 00:49:08,821 --> 00:49:10,427 You need wings to fly. 801 00:49:11,498 --> 00:49:14,967 And if anyone tries to fly in the sky that belongs to Kabir.. 802 00:49:15,943 --> 00:49:18,903 ..then he will produce so much heat in the sky.. 803 00:49:18,983 --> 00:49:21,046 ..that their dream will turn to ashes. 804 00:49:22,943 --> 00:49:28,095 Black clouds and lightening look good only for a while. 805 00:49:29,698 --> 00:49:32,823 Whenever such lightening has fallen close to Kabir.. 806 00:49:33,672 --> 00:49:36,544 ..they ended up being tunes of Kabir's guitar. 807 00:49:45,261 --> 00:49:49,539 Which country's satellite signal are you trying to catch? 808 00:49:52,263 --> 00:49:55,764 Scoundrel, I am trying to write a song.. 809 00:49:55,983 --> 00:49:58,326 ..which will set the life of our band. 810 00:49:59,543 --> 00:50:01,623 Did something come out? I mean did you write something? 811 00:50:02,023 --> 00:50:04,308 Nothing is coming in my mind. 812 00:50:04,463 --> 00:50:07,521 Your Highness, why are you troubling your mind? 813 00:50:07,920 --> 00:50:09,263 Let us trouble ours. 814 00:50:10,623 --> 00:50:12,429 Param, do one thing. 815 00:50:12,774 --> 00:50:14,601 - Try thinking on your feet. - Yes. 816 00:50:14,903 --> 00:50:15,703 - Yes. - On your feet. Come on. 817 00:50:15,783 --> 00:50:16,623 Come on. Come on. Come on. 818 00:50:16,703 --> 00:50:18,103 Get on this table. Come on. 819 00:50:18,183 --> 00:50:18,983 Come here. 820 00:50:19,223 --> 00:50:20,943 You..you will get great ideas. 821 00:50:23,018 --> 00:50:23,583 Give me that. 822 00:50:23,663 --> 00:50:24,783 - Here you go. - Give a pen. Give a pen. 823 00:50:24,903 --> 00:50:26,223 Try your best. 824 00:50:30,023 --> 00:50:32,583 Param, did you come up with anything? 825 00:50:33,263 --> 00:50:34,482 No. 826 00:50:37,406 --> 00:50:38,277 Param.. 827 00:50:39,627 --> 00:50:40,911 Should I get water? 828 00:50:42,823 --> 00:50:45,822 Uncle, if you sit like this for long.. 829 00:50:45,902 --> 00:50:48,383 ..then if not songs, something else will surely come out. 830 00:50:48,700 --> 00:50:50,503 Shut up. You scoundrels. 831 00:50:50,623 --> 00:50:52,223 - Sorry. Sorry. - I will play the drums now. 832 00:50:52,303 --> 00:50:53,383 Sorry. 833 00:50:54,623 --> 00:50:55,716 Sorry. 834 00:50:55,943 --> 00:50:57,583 Make fun of me as much as you want. 835 00:50:57,703 --> 00:50:59,313 One day our band Pure Punjabi.. 836 00:50:59,393 --> 00:51:01,503 ..will become famous because of my song. 837 00:51:01,583 --> 00:51:03,030 Surinder, let go of it. 838 00:51:03,110 --> 00:51:04,543 Then you will say our friend has written it. 839 00:51:04,623 --> 00:51:06,135 We have to go to the party. 840 00:51:28,422 --> 00:51:29,902 "Music won't stop." 841 00:51:29,982 --> 00:51:31,786 "Drinking won't stop either." 842 00:51:31,866 --> 00:51:33,502 "The world might not care." 843 00:51:33,582 --> 00:51:35,302 "But our lights will remain switched on." 844 00:51:38,581 --> 00:51:40,222 "Music won't stop." 845 00:51:40,302 --> 00:51:42,102 "Drinking won't stop either." 846 00:51:42,182 --> 00:51:43,622 "The world might not care." 847 00:51:43,702 --> 00:51:45,462 "But our lights will remain switched on." 848 00:51:45,582 --> 00:51:47,197 "We are young birds." 849 00:51:47,277 --> 00:51:48,894 "We enjoy our lives." 850 00:51:48,974 --> 00:51:53,225 "Our CD always plays in the disco." 851 00:51:54,142 --> 00:51:55,782 "Our party won't end." 852 00:51:55,862 --> 00:51:57,458 "It will go on 24/7." 853 00:51:57,538 --> 00:51:59,262 "Our party won't end." 854 00:51:59,342 --> 00:52:00,982 "It will go on 24/7." 855 00:52:01,062 --> 00:52:02,662 "Our party won't end." 856 00:52:02,742 --> 00:52:04,815 "It will go on 24/7." 857 00:52:18,142 --> 00:52:19,862 "Boys from Punjab are with me." 858 00:52:19,942 --> 00:52:21,502 "They sing well. They are great." 859 00:52:21,622 --> 00:52:23,302 "Look, our songs play in the clubs." 860 00:52:23,382 --> 00:52:25,062 "Look how nice I look in a turban." 861 00:52:25,234 --> 00:52:30,131 [English Rap song] 862 00:52:31,662 --> 00:52:32,438 "Not eleven." 863 00:52:32,518 --> 00:52:33,329 "Not twelve." 864 00:52:33,578 --> 00:52:35,135 "I am 18." 865 00:52:35,215 --> 00:52:38,642 "God helps hearts unite." 866 00:52:41,302 --> 00:52:43,102 "Not eleven." 867 00:52:43,182 --> 00:52:43,822 "Not twelve." 868 00:52:43,902 --> 00:52:45,502 "I am 18." 869 00:52:45,582 --> 00:52:48,822 "God helps hearts unite." 870 00:52:48,902 --> 00:52:50,622 "Youth is beautiful." 871 00:52:50,702 --> 00:52:52,422 "They it will go away." 872 00:52:55,402 --> 00:52:57,521 "This generation is getting romantic.." 873 00:52:57,601 --> 00:52:59,845 "..drinking the nectar of love." 874 00:53:02,142 --> 00:53:04,062 "Our party won't end." 875 00:53:04,142 --> 00:53:06,102 "It will go on 24/7." 876 00:53:06,182 --> 00:53:07,782 "Our party won't end." 877 00:53:07,862 --> 00:53:09,462 "It will go on 24/7." 878 00:53:09,542 --> 00:53:11,142 "Our party won't end." 879 00:53:11,222 --> 00:53:13,136 "It will go on 24/7." 880 00:53:33,072 --> 00:53:33,982 Keep quiet. 881 00:53:34,342 --> 00:53:35,622 Pammi Bai. 882 00:53:37,422 --> 00:53:38,422 Excuse me. 883 00:53:38,575 --> 00:53:39,792 Hello. 884 00:53:46,862 --> 00:53:48,502 You look better when you smile. 885 00:53:49,982 --> 00:53:50,862 As you wish. 886 00:53:50,942 --> 00:53:52,582 You don't look less beautiful when angry. 887 00:53:52,902 --> 00:53:55,027 You were looking like the 8th wonder last night. 888 00:53:55,107 --> 00:53:56,142 What do you mean? 889 00:53:57,081 --> 00:53:58,782 I mean the 8th wonder. 890 00:53:59,701 --> 00:54:01,345 You attended our party. 891 00:54:01,425 --> 00:54:03,502 I thought I should thank you. 892 00:54:03,582 --> 00:54:05,502 By the way, you were looking more beautiful than necessary. 893 00:54:05,853 --> 00:54:06,622 Why? 894 00:54:06,861 --> 00:54:08,145 Am I not looking beautiful now? 895 00:54:08,565 --> 00:54:11,782 Mister, how dare you say such a thing. 896 00:54:12,385 --> 00:54:14,422 I was just.. You took it seriously. 897 00:54:14,502 --> 00:54:16,102 I didn't mean that. 898 00:54:16,249 --> 00:54:17,182 Then what was it? 899 00:54:17,382 --> 00:54:18,942 What do you want to say? 900 00:54:19,819 --> 00:54:20,902 I want to have coffee with you. 901 00:54:21,635 --> 00:54:22,502 Why? 902 00:54:22,742 --> 00:54:24,102 Why do you want to do so? 903 00:54:24,342 --> 00:54:25,321 Just like that. 904 00:54:25,902 --> 00:54:27,062 Just for company. 905 00:54:27,222 --> 00:54:28,942 Do you feel scared alone? 906 00:54:29,422 --> 00:54:31,182 Are you a kid? 907 00:54:32,222 --> 00:54:33,342 No. I am not a kid. 908 00:54:33,422 --> 00:54:37,733 But I feel like behaving like a kid when I see you. 909 00:54:39,414 --> 00:54:42,182 Look, mister, you are new to this college. 910 00:54:42,302 --> 00:54:45,902 It is better for you if you stay away. 911 00:54:46,542 --> 00:54:51,438 If my brother sees you offering coffee.. 912 00:54:51,518 --> 00:54:54,871 ..he will make you start hating coffee, for life. 913 00:55:01,922 --> 00:55:04,688 "You will slowly fall in love, fool." 914 00:55:04,768 --> 00:55:07,154 "You will slowly fall in love." 915 00:55:10,659 --> 00:55:11,692 Superman? 916 00:55:13,118 --> 00:55:14,142 Ms. Meher. 917 00:55:15,393 --> 00:55:16,542 Yes? 918 00:55:17,581 --> 00:55:21,274 I want to talk about some personal matter. 919 00:55:21,354 --> 00:55:22,541 Personal matter. 920 00:55:23,223 --> 00:55:26,902 Then why did you have to dress up like this? 921 00:55:26,982 --> 00:55:29,866 The topic is such that.. 922 00:55:30,581 --> 00:55:33,388 That you have to part your hair and come? 923 00:55:33,468 --> 00:55:36,529 Part your hair and come? 924 00:55:37,262 --> 00:55:38,902 Look, mister.. 925 00:55:39,116 --> 00:55:40,582 What did you say your name was? 926 00:55:40,702 --> 00:55:43,862 Well..I still haven't told you my name. 927 00:55:43,942 --> 00:55:44,582 Why? 928 00:55:44,662 --> 00:55:46,107 Is it something to feel shy about? 929 00:55:46,187 --> 00:55:48,739 That you are so shy to tell me? 930 00:55:49,135 --> 00:55:51,356 - Raj. - Raj. 931 00:55:51,638 --> 00:55:53,262 Is there a secret? 932 00:55:53,342 --> 00:55:54,380 No. 933 00:55:56,622 --> 00:55:57,540 My name is Raj. 934 00:55:57,620 --> 00:55:58,822 You must have heard the name before. 935 00:55:58,902 --> 00:56:00,582 What do you want to talk about? 936 00:56:01,902 --> 00:56:04,095 - What I want to talk about? - Yes. What? 937 00:56:04,175 --> 00:56:06,822 I think you came here to say something. 938 00:56:07,227 --> 00:56:09,266 And that too personal. 939 00:56:09,462 --> 00:56:10,942 Actually I want to.. 940 00:56:13,558 --> 00:56:15,062 I want to have coffee. 941 00:56:15,389 --> 00:56:16,902 You get coffee in the canteen. 942 00:56:16,982 --> 00:56:17,862 Not here. 943 00:56:17,982 --> 00:56:21,416 You are not available in the canteen. 944 00:56:22,742 --> 00:56:25,102 Do I look like Karan Johar? 945 00:56:25,182 --> 00:56:27,942 That every one wants to have 'Coffee with Meher'? 946 00:56:28,022 --> 00:56:29,102 No. 947 00:56:29,182 --> 00:56:33,822 May God never turn your beautiful face into Karan Johar's. 948 00:56:34,018 --> 00:56:38,702 - You should get his habits, at all. - Shut up. 949 00:56:39,462 --> 00:56:42,260 What have you done, girl. 950 00:56:42,674 --> 00:56:45,471 You have turned me from Shah Rukh Khan to Meher Mittal. 951 00:56:52,757 --> 00:56:56,342 Meher, I think another coffee invitation is walking towards you. 952 00:56:56,502 --> 00:56:58,542 I think he is one of those guys. 953 00:56:58,622 --> 00:56:59,942 Let's go. Let's go. 954 00:57:00,942 --> 00:57:02,455 Hi, I am Vijay. 955 00:57:02,742 --> 00:57:03,542 So? 956 00:57:05,462 --> 00:57:08,029 I wanted to have coffee, so.. 957 00:57:08,109 --> 00:57:11,158 I was thinking that I shouldn't have it alone. 958 00:57:12,018 --> 00:57:14,102 You want to have coffee? 959 00:57:14,622 --> 00:57:16,062 Then what are you doing here? 960 00:57:16,142 --> 00:57:17,382 This isn't a Coffee House. 961 00:57:19,296 --> 00:57:21,862 Anyway, you are not alone. 962 00:57:22,492 --> 00:57:24,582 You are wearing two-colored shoes. 963 00:57:24,782 --> 00:57:26,382 You are wearing headphones. 964 00:57:26,462 --> 00:57:28,044 You have radio channels in your mobile. 965 00:57:28,124 --> 00:57:29,102 There are RJs. 966 00:57:29,182 --> 00:57:31,222 And you are Vijay. 967 00:57:32,582 --> 00:57:34,142 You are not alone. 968 00:57:34,334 --> 00:57:35,062 No. 969 00:57:35,142 --> 00:57:40,302 I wanted to enjoy coffee with a special personality. 970 00:57:40,542 --> 00:57:41,932 I am very choosy, you know. 971 00:57:42,782 --> 00:57:45,266 So, kiddo. How are you? 972 00:57:46,126 --> 00:57:48,342 You seem busy with the girls, today. 973 00:57:48,422 --> 00:57:51,862 Brother, he is new to this college. 974 00:57:52,375 --> 00:57:54,142 He wanted coffee. 975 00:57:54,298 --> 00:57:55,218 Canteen was closed. 976 00:57:55,298 --> 00:57:56,902 So, he was asking where could he get it. 977 00:57:57,346 --> 00:57:58,742 - That is all? - Yes. 978 00:57:58,822 --> 00:58:01,782 Come, new birdie. Let me teach you how to fly. 979 00:58:02,628 --> 00:58:04,262 I will make you drink such a coffee.. 980 00:58:04,342 --> 00:58:05,742 ..that you will never forget it. 981 00:58:05,862 --> 00:58:06,462 Come with me. 982 00:58:06,542 --> 00:58:07,502 Come with me. 983 00:58:07,942 --> 00:58:09,462 Come, I will treat you with a cappuccino. 984 00:58:09,702 --> 00:58:11,982 He..he.. 985 00:58:12,427 --> 00:58:16,302 He took me to a roadside restaurant where truckers come. 986 00:58:17,172 --> 00:58:20,308 Over there the drivers.. 987 00:58:20,462 --> 00:58:21,862 What? 988 00:58:22,142 --> 00:58:23,142 Disgusting. 989 00:58:26,129 --> 00:58:28,616 You guys have a dirty mind. 990 00:58:30,442 --> 00:58:32,755 Over there, at the restaurant.. 991 00:58:38,375 --> 00:58:41,142 Uncle, get a bitter cup of strong tea. 992 00:58:41,407 --> 00:58:43,575 He should forget coffee. 993 00:58:43,807 --> 00:58:44,782 Give it to him. 994 00:58:54,702 --> 00:58:56,382 The tea was so bitter.. 995 00:58:56,923 --> 00:58:58,062 The tea was so bitter.. 996 00:58:58,702 --> 00:59:00,142 My head is still spinning. 997 00:59:03,621 --> 00:59:04,790 Keep it down. 998 00:59:08,502 --> 00:59:09,582 - You.. - Hey! 999 00:59:09,662 --> 00:59:10,862 - Hey, where are you going? - Hey! 1000 00:59:11,027 --> 00:59:12,401 You got scared of the girl? 1001 00:59:12,851 --> 00:59:13,982 Let go of me. 1002 00:59:14,062 --> 00:59:14,862 Let go of me. 1003 00:59:14,942 --> 00:59:16,102 I cannot do it. 1004 00:59:16,182 --> 00:59:18,099 I cannot go to that wild cat. 1005 00:59:18,179 --> 00:59:20,822 So, buddy, now you got it. 1006 00:59:21,502 --> 00:59:23,410 Four of us going for the same girl. 1007 00:59:23,542 --> 00:59:28,502 Come on, son, you too try your luck. 1008 00:59:28,582 --> 00:59:30,302 He thinks he is Pink Panther. 1009 00:59:30,582 --> 00:59:32,467 Uncle, you are looking like a Pink Panther. 1010 00:59:33,048 --> 00:59:34,182 At least lift him up. 1011 00:59:34,262 --> 00:59:35,262 Come on. 1012 00:59:35,342 --> 00:59:36,542 No. I don't want to go. 1013 00:59:36,662 --> 00:59:38,182 I..I.. I don't want to go. 1014 00:59:38,542 --> 00:59:39,782 I said I don't want to go. 1015 00:59:39,862 --> 00:59:41,102 I..I don't want to go. 1016 00:59:41,233 --> 00:59:42,102 I..I don't.. 1017 00:59:42,182 --> 00:59:43,382 I..I.. 1018 00:59:43,942 --> 00:59:45,182 - No. - Oh no. She is here. Let's go. Let's go. 1019 00:59:45,262 --> 00:59:46,262 - She is here. - Come on, hide. 1020 00:59:51,422 --> 00:59:52,302 Coffee? 1021 00:59:52,942 --> 00:59:55,342 You want to have coffee with me. 1022 00:59:56,382 --> 00:59:56,862 No. 1023 00:59:56,942 --> 01:00:00,302 I am a simple boy who has milk and buttermilk. 1024 01:00:00,582 --> 01:00:01,467 What do you mean? 1025 01:00:02,216 --> 01:00:03,542 You mean I am not simple? 1026 01:00:04,201 --> 01:00:06,062 No. You are. 1027 01:00:06,142 --> 01:00:09,102 I mean.. What are you saying? 1028 01:00:09,222 --> 01:00:10,142 Then what? 1029 01:00:10,342 --> 01:00:11,502 I drink coffee. 1030 01:00:11,782 --> 01:00:12,814 And you drink buttermilk. 1031 01:00:13,462 --> 01:00:14,262 Buttermilk? 1032 01:00:14,342 --> 01:00:15,302 What? 1033 01:00:15,783 --> 01:00:18,382 You have ruined in, Paramjeet Singh. 1034 01:00:18,462 --> 01:00:20,622 The girl is ready to have coffee. 1035 01:00:21,322 --> 01:00:23,302 Are you feeling alright? 1036 01:00:23,502 --> 01:00:25,822 Yes. I drink milk and buttermilk. 1037 01:00:25,902 --> 01:00:27,582 What can go wrong with my health? 1038 01:00:27,862 --> 01:00:30,662 City boys like tea and coffee. 1039 01:00:31,094 --> 01:00:32,142 No problem. 1040 01:00:32,342 --> 01:00:35,462 Now that you are in the city you should change your taste. 1041 01:00:35,582 --> 01:00:38,542 And then, buttermilk doesn't suit all occasions. 1042 01:00:39,382 --> 01:00:41,902 - Mister.. - Paramjeet Singh. 1043 01:00:42,162 --> 01:00:43,702 You can call me Param. 1044 01:00:43,842 --> 01:00:46,039 So, Mr. Param.. 1045 01:00:46,295 --> 01:00:48,182 Let's go for coffee. 1046 01:00:49,295 --> 01:00:49,942 Yes. 1047 01:00:50,502 --> 01:00:52,696 "Lucky. Lucky. Lucky." 1048 01:00:53,024 --> 01:00:54,845 "Lucky. Lucky. Lucky." 1049 01:00:54,925 --> 01:00:57,418 "Lucky. Lucky. Lucky." 1050 01:00:57,558 --> 01:00:59,462 "Lucky. Lucky. Lucky." 1051 01:00:59,542 --> 01:01:02,008 "Lucky. Lucky. Lucky." 1052 01:01:02,800 --> 01:01:03,783 Hello. 1053 01:01:04,222 --> 01:01:06,702 Our drummer went to have coffee yesterday. 1054 01:01:06,862 --> 01:01:07,982 He isn't back as yet. 1055 01:01:08,902 --> 01:01:10,622 - Forget it. Look there. - Show me. 1056 01:01:11,193 --> 01:01:12,089 Look at her waist. 1057 01:01:12,169 --> 01:01:13,691 "Look at her waist." 1058 01:01:13,771 --> 01:01:14,884 She has a nose like your father's. 1059 01:01:14,964 --> 01:01:16,102 She must be your sister. 1060 01:01:16,228 --> 01:01:17,982 Why do you always say such dirty things? 1061 01:01:18,175 --> 01:01:19,142 You are back? 1062 01:01:20,123 --> 01:01:21,142 Had your coffee? 1063 01:01:21,409 --> 01:01:23,079 You won't get a chance to get it out of your system. 1064 01:01:23,582 --> 01:01:25,142 It is not so. 1065 01:01:25,942 --> 01:01:27,622 She read all my songs. 1066 01:01:28,500 --> 01:01:30,222 She has become a good friend of mine. 1067 01:01:34,807 --> 01:01:38,393 Okay, our today's canteen bill has been taken care of. 1068 01:01:38,473 --> 01:01:40,782 Why? Did you father send the money early today? 1069 01:01:40,920 --> 01:01:41,862 What do you mean? 1070 01:01:41,942 --> 01:01:43,142 You ask a lot of meanings. 1071 01:01:44,060 --> 01:01:44,862 Bring your ears closer. 1072 01:01:44,942 --> 01:01:45,742 You too come closer. 1073 01:01:48,982 --> 01:01:49,803 Hello. 1074 01:01:50,022 --> 01:01:51,142 Come on, let's fool him. 1075 01:01:51,222 --> 01:01:52,325 Let's go. Let's go. Let's go. 1076 01:01:52,405 --> 01:01:55,216 - Hello. - Hello. 1077 01:01:57,462 --> 01:02:00,244 May His Highness achieve great heights. 1078 01:02:00,324 --> 01:02:01,702 Damn you. 1079 01:02:01,782 --> 01:02:03,616 May destiny always favor him. 1080 01:02:03,696 --> 01:02:05,262 Your aunt is jealous. 1081 01:02:05,423 --> 01:02:07,902 May he always hold his head high. 1082 01:02:07,982 --> 01:02:09,588 Your uncle will fall ill. 1083 01:02:09,668 --> 01:02:12,462 May your kingdom stay intact. 1084 01:02:12,913 --> 01:02:14,942 Don't hit me. Kids are watching. 1085 01:02:17,622 --> 01:02:18,961 I am pleased. 1086 01:02:19,165 --> 01:02:21,142 - Your Highness. - Continue. 1087 01:02:21,302 --> 01:02:24,742 Accept our greetings, Your Highness. 1088 01:02:24,942 --> 01:02:27,090 I am very happy. 1089 01:02:27,902 --> 01:02:28,946 Ask. 1090 01:02:29,348 --> 01:02:30,702 What do you want? 1091 01:02:30,782 --> 01:02:32,502 Okay, dude, give me some money then. 1092 01:02:34,107 --> 01:02:35,662 You idiot. You will ruin it. 1093 01:02:37,011 --> 01:02:41,622 Your Highness, this time our pocket money is a little delayed. 1094 01:02:41,897 --> 01:02:43,702 If Your Highness acts generous then.. 1095 01:02:43,782 --> 01:02:46,382 ..from the royal treasure could we.. 1096 01:02:47,822 --> 01:02:52,062 It is a very sad thing that my subjects are pauper. 1097 01:02:52,302 --> 01:02:53,547 Please.. 1098 01:02:53,942 --> 01:02:56,142 Birbal, do one thing. 1099 01:02:56,222 --> 01:02:59,742 Distribute Rs. 1000 outside my palace. 1100 01:03:00,982 --> 01:03:02,262 Your Highness. Your Highness. 1101 01:03:02,382 --> 01:03:03,226 Hold this. 1102 01:03:06,262 --> 01:03:08,970 I am pleased. 1103 01:03:11,622 --> 01:03:13,012 Enjoy. 1104 01:03:14,038 --> 01:03:14,862 It is real. 1105 01:03:14,942 --> 01:03:15,742 This one is real as well. 1106 01:03:15,822 --> 01:03:16,665 It is real. 1107 01:03:17,891 --> 01:03:21,321 Your slave and sleeve are pleased. 1108 01:03:21,489 --> 01:03:22,742 You can leave. 1109 01:03:22,989 --> 01:03:24,382 And give me the tray. 1110 01:03:24,462 --> 01:03:25,222 Let's go. Let's go. 1111 01:03:25,342 --> 01:03:27,062 Because His Highness needs to go.. 1112 01:03:27,142 --> 01:03:29,053 ..and give water to Principal Salim. 1113 01:03:32,142 --> 01:03:36,062 Okay, our expenses for an hour or two has been taken care of. 1114 01:03:36,222 --> 01:03:37,102 Yes. 1115 01:03:37,182 --> 01:03:38,702 Just a second. I will be right back. 1116 01:03:39,387 --> 01:03:41,142 What happened to the Comedy Circus? 1117 01:03:41,222 --> 01:03:43,462 Surinder went home. 1118 01:03:43,542 --> 01:03:44,942 They are calling him. 1119 01:03:48,822 --> 01:03:52,069 By the way, shall we go and find out where he is? 1120 01:03:52,149 --> 01:03:52,902 Let's go. 1121 01:03:52,982 --> 01:03:55,622 Param, that's great. 1122 01:03:56,088 --> 01:03:57,682 I mean it's very nice. 1123 01:03:58,017 --> 01:04:01,542 I feel like casting your pen and hand in gold. 1124 01:04:02,205 --> 01:04:05,742 So that I cannot neither move my hand nor use the pen. 1125 01:04:05,822 --> 01:04:07,672 You always say the wrong thing. 1126 01:04:08,494 --> 01:04:10,462 Param, what is this? 1127 01:04:10,910 --> 01:04:14,275 This mug has the other boys names along with yours. 1128 01:04:16,259 --> 01:04:18,845 Hey, he is busy over here. 1129 01:04:18,982 --> 01:04:22,211 Meher, that's because whenever my friends.. 1130 01:04:22,509 --> 01:04:24,502 ..are away from me, I should miss them. 1131 01:04:25,262 --> 01:04:27,184 My friends are my courage. 1132 01:04:28,422 --> 01:04:29,622 Courage! 1133 01:04:29,862 --> 01:04:32,313 He is shooting AK47 at us and calling us his courage. 1134 01:04:33,625 --> 01:04:36,662 Then I am not your friend. 1135 01:04:36,942 --> 01:04:39,016 Girl, I was talking about my buddies. 1136 01:04:39,702 --> 01:04:41,782 Okay. Then I am your buddy. 1137 01:04:42,702 --> 01:04:43,557 Okay. 1138 01:04:43,637 --> 01:04:46,222 So, to be my buddy repeat this three times. 1139 01:04:46,569 --> 01:04:47,102 What? 1140 01:04:47,182 --> 01:04:49,009 - I accept.. - I accept.. 1141 01:04:50,102 --> 01:04:50,662 Calm down. 1142 01:04:50,742 --> 01:04:52,102 - I accept.. - I accept.. 1143 01:04:52,182 --> 01:04:54,043 - I accept.. - I accept.. 1144 01:04:54,250 --> 01:04:57,142 So Ms. Meher, now you are my friend for life. 1145 01:04:57,462 --> 01:05:00,502 Now I will recite a poem for my new friend. 1146 01:05:00,742 --> 01:05:03,982 Beautiful face, pink lips. 1147 01:05:05,066 --> 01:05:06,582 They make me restless. 1148 01:05:06,769 --> 01:05:08,382 They make me intoxicated. 1149 01:05:08,462 --> 01:05:10,010 - Wonderful. Wonderful. - Wonderful. Wonderful. 1150 01:05:10,142 --> 01:05:11,342 Wonderful, sir. Wonderful. 1151 01:05:11,422 --> 01:05:13,102 Did you hear our friend's poem? 1152 01:05:13,182 --> 01:05:15,462 - Wonderful. - It goes straight to the heart. 1153 01:05:15,902 --> 01:05:17,066 Why are you telling me? 1154 01:05:17,382 --> 01:05:18,380 Did I ask you? 1155 01:05:20,053 --> 01:05:22,662 Ms. Meher, what is a friend's friend called? 1156 01:05:23,142 --> 01:05:24,702 Simple. A friend. 1157 01:05:25,033 --> 01:05:26,222 So, hence proved. 1158 01:05:26,302 --> 01:05:28,102 According to the theorem, I am also your friend. 1159 01:05:28,182 --> 01:05:29,845 Here you go then. Ms. Meher, let's shake hands. 1160 01:05:31,667 --> 01:05:32,422 Prem. 1161 01:05:36,582 --> 01:05:37,591 My name is Prem. 1162 01:05:37,982 --> 01:05:38,702 Meher. 1163 01:05:39,370 --> 01:05:40,319 My name is Meher. 1164 01:05:40,502 --> 01:05:44,782 Whatever I touch creates music. 1165 01:05:45,581 --> 01:05:46,402 Really? 1166 01:05:46,662 --> 01:05:49,582 Tunes reside in my breath. 1167 01:05:50,142 --> 01:05:50,982 Really? 1168 01:05:51,302 --> 01:05:52,782 Music is in my soul. 1169 01:05:53,712 --> 01:05:56,341 And I am made up of tunes. 1170 01:05:57,222 --> 01:05:58,015 Really? 1171 01:05:58,277 --> 01:05:59,462 What I say becomes a song. 1172 01:06:00,622 --> 01:06:02,142 And whenever I open my eyes.. 1173 01:06:02,622 --> 01:06:04,722 I don't know about your eyes.. 1174 01:06:04,980 --> 01:06:08,314 ..but if you keep crushing my hand.. 1175 01:06:08,394 --> 01:06:10,262 ..then I will surely yell. 1176 01:06:24,702 --> 01:06:25,982 You didn't see this. 1177 01:06:27,102 --> 01:06:28,262 Did you see? 1178 01:06:34,702 --> 01:06:35,982 Give me my cup. 1179 01:06:39,067 --> 01:06:40,182 My cup! 1180 01:06:45,582 --> 01:06:47,862 His condition is much better. 1181 01:06:48,102 --> 01:06:50,622 I think we don't need to keep him in the ICU any longer. 1182 01:06:50,862 --> 01:06:53,159 We will soon shift him to another ward. 1183 01:06:56,070 --> 01:06:56,662 Param. 1184 01:06:58,502 --> 01:06:59,289 Param. 1185 01:07:05,182 --> 01:07:06,026 Param. 1186 01:07:06,844 --> 01:07:08,222 Param, look.. 1187 01:07:08,742 --> 01:07:09,521 Param. 1188 01:07:10,031 --> 01:07:11,142 Open your eyes and look. 1189 01:07:13,222 --> 01:07:14,702 Meher is here to see you. 1190 01:07:15,062 --> 01:07:16,702 Param, open your eyes. 1191 01:07:16,978 --> 01:07:17,844 Param, open your eyes. 1192 01:07:17,924 --> 01:07:21,342 Look..look, Param, Meher is here to see you. 1193 01:07:21,582 --> 01:07:22,787 Param. Param, open your eyes. 1194 01:07:23,040 --> 01:07:25,302 Param. Param. 1195 01:07:28,822 --> 01:07:29,782 Oh no. 1196 01:07:32,982 --> 01:07:34,941 Param. Param. Look what is happening. 1197 01:07:35,379 --> 01:07:43,102 Fearing you..fearing you my eyes started peeing, Param. 1198 01:07:43,982 --> 01:07:45,010 Param. 1199 01:07:46,182 --> 01:07:47,382 Get up, Param. 1200 01:07:47,662 --> 01:07:48,768 Get up, Param. 1201 01:07:57,942 --> 01:08:00,262 "Everyday in my college.." 1202 01:08:00,462 --> 01:08:03,641 "I don't know why." 1203 01:08:04,142 --> 01:08:07,662 "I wish if once she send me.." 1204 01:08:08,142 --> 01:08:09,942 "Send me hi." 1205 01:08:10,142 --> 01:08:12,102 "Send me hi." 1206 01:08:12,462 --> 01:08:15,102 "But she doesn't even look at me." 1207 01:08:15,182 --> 01:08:17,068 "I think she is shy." 1208 01:08:19,822 --> 01:08:22,782 "I wish if once she send me.." 1209 01:08:23,057 --> 01:08:24,942 "Send me hi." 1210 01:08:27,262 --> 01:08:30,822 "Every time I sleep on my bed." 1211 01:08:30,902 --> 01:08:34,502 "I find my angel in my dreams alive." 1212 01:08:34,582 --> 01:08:36,582 "But then I wake up in the morning.." 1213 01:08:36,702 --> 01:08:37,942 "Then I think." 1214 01:08:38,338 --> 01:08:42,182 "That was that a dream or was she really there." 1215 01:08:42,462 --> 01:08:49,502 "Damsel, your love has made me crazy." 1216 01:08:49,862 --> 01:08:56,024 "I feel I don't belong to this world anymore." 1217 01:08:56,158 --> 01:08:59,542 "Is this love?" 1218 01:08:59,782 --> 01:09:03,142 "What is this love?" 1219 01:09:03,382 --> 01:09:11,102 "Come and have a look at my state." 1220 01:09:11,582 --> 01:09:15,142 "Every time I sleep on my bed." 1221 01:09:15,262 --> 01:09:18,782 "I find my angel in my dreams alive." 1222 01:09:19,062 --> 01:09:22,582 "Then I wake up in the morning and think.." 1223 01:09:22,702 --> 01:09:26,742 "Was that a dream or was she really there." 1224 01:09:27,062 --> 01:09:29,062 "Because she is my angel." 1225 01:09:33,780 --> 01:09:41,142 "Handsome, your love has made me crazy." 1226 01:09:41,487 --> 01:09:47,542 "I feel I don't belong to this world anymore." 1227 01:09:47,662 --> 01:09:50,644 "Is this love?" 1228 01:09:51,313 --> 01:09:54,554 "Yes, this is love." 1229 01:09:55,049 --> 01:10:01,415 "I am in the same state you are in." 1230 01:10:04,782 --> 01:10:05,982 Scoundrels. 1231 01:10:07,142 --> 01:10:08,862 I had just reached closer to Meher. 1232 01:10:09,422 --> 01:10:10,971 You pulled the ladder. 1233 01:10:11,564 --> 01:10:16,942 I was romancing with Meher. 1234 01:10:17,182 --> 01:10:19,582 Prem, don't fly too high. 1235 01:10:19,862 --> 01:10:22,806 The higher you fly the more hurt you will be someday. 1236 01:10:22,886 --> 01:10:24,142 Yes, uncle. 1237 01:10:24,302 --> 01:10:26,382 Grapes are sour. 1238 01:10:26,615 --> 01:10:28,654 It is not about that, Prem. 1239 01:10:28,822 --> 01:10:30,839 We are getting calls from our families. 1240 01:10:31,052 --> 01:10:33,019 And what are we doing for our band Pure Punjabis. 1241 01:10:33,317 --> 01:10:34,582 Nothing at all. 1242 01:10:35,642 --> 01:10:37,142 We will do something. 1243 01:10:37,502 --> 01:10:39,942 It has hardly been some time since we joined college. 1244 01:10:40,022 --> 01:10:41,102 When will you do it? 1245 01:10:41,182 --> 01:10:43,062 You are wasting your time on Meher. 1246 01:10:43,142 --> 01:10:45,742 Look, Prem, she is just a good friend of ours. 1247 01:10:45,947 --> 01:10:47,902 Don't try to stretch that relationship. 1248 01:10:47,982 --> 01:10:48,982 Don't think of a future. 1249 01:10:49,062 --> 01:10:50,342 What if she comes to know? 1250 01:10:51,182 --> 01:10:52,102 What do you mean? 1251 01:10:53,032 --> 01:10:54,182 What will Meher find out? 1252 01:10:54,675 --> 01:10:55,902 Param is right, Prem. 1253 01:10:56,081 --> 01:10:57,662 Things have not gone far. 1254 01:10:57,925 --> 01:10:59,558 If Meher finds out that we have lied to our parents.. 1255 01:10:59,638 --> 01:11:02,193 ..have come to Arts college instead of medical.. 1256 01:11:02,273 --> 01:11:04,150 ..by deceitfully making them sign the forms.. 1257 01:11:04,230 --> 01:11:06,142 ..then what will she think? 1258 01:11:06,702 --> 01:11:07,822 And what about Satyawadi? 1259 01:11:07,902 --> 01:11:11,102 If this comes out, he will never tolerate this lie. 1260 01:11:11,182 --> 01:11:12,302 Get this straight. 1261 01:11:12,702 --> 01:11:14,182 I don't care if they find out. 1262 01:11:14,632 --> 01:11:16,003 We are not committing a crime. 1263 01:11:40,902 --> 01:11:43,019 You all are rusticated from my college. 1264 01:11:43,382 --> 01:11:46,050 For breaking my faith, your parents' faith.. 1265 01:11:46,130 --> 01:11:48,142 ..and the discipline of this institution. 1266 01:11:52,802 --> 01:11:54,602 Sir, we agree that we made a mistake. 1267 01:11:56,077 --> 01:11:57,362 We lied. 1268 01:11:58,682 --> 01:12:02,504 But, sir, what we did isn't such a big crime.. 1269 01:12:02,876 --> 01:12:05,987 ..for which you are giving us such a big punishment. 1270 01:12:07,082 --> 01:12:08,026 Sir.. 1271 01:12:09,122 --> 01:12:10,882 Our lives will get ruined, sir. 1272 01:12:10,962 --> 01:12:14,322 Mister, you ruined your life the day.. 1273 01:12:14,402 --> 01:12:17,496 ..you made your parents deceitfully sign.. 1274 01:12:17,770 --> 01:12:21,002 ..Arts college form instead of Medical college. 1275 01:12:21,239 --> 01:12:22,642 This is a crime. 1276 01:12:23,082 --> 01:12:24,762 That too an unpardonable one. 1277 01:12:25,882 --> 01:12:29,747 To fool parents who are spending their hard earned money.. 1278 01:12:30,151 --> 01:12:32,548 ..on you is a crime. 1279 01:12:33,122 --> 01:12:36,482 And there is no place for cheats in Satyawadi's world. 1280 01:12:37,762 --> 01:12:39,395 Forgive me, sir. 1281 01:12:41,002 --> 01:12:43,358 You shouldn't give so much freedom to your children.. 1282 01:12:43,842 --> 01:12:45,255 ..that you lose control over them. 1283 01:13:08,682 --> 01:13:10,962 My name is Kabir Satyawadi. 1284 01:13:11,522 --> 01:13:15,122 There can be only one band in this college. Kabir's. 1285 01:13:15,842 --> 01:13:17,962 Others will have to meet dust. 1286 01:13:18,162 --> 01:13:21,202 Tell this to your romantic friend, Prem. 1287 01:13:21,442 --> 01:13:26,202 Forget Meher, if he even thinks about Meher's shadow.. 1288 01:13:26,322 --> 01:13:28,160 ..then this is just a preview. 1289 01:13:29,162 --> 01:13:31,011 There is more to come. 1290 01:13:37,562 --> 01:13:39,611 Give it to me, father. I will turn the direction of the water flow. 1291 01:13:40,602 --> 01:13:42,922 - Ramu. - Yes, sir. 1292 01:13:43,162 --> 01:13:45,049 Water is here only for limited period of time. 1293 01:13:45,482 --> 01:13:50,842 If the flow isn't changed on time, all the harvest will be ruined. 1294 01:13:51,127 --> 01:13:53,002 He has already ruined it. 1295 01:13:53,602 --> 01:13:56,762 Son, you should take care of the harvest. 1296 01:13:57,122 --> 01:13:58,122 Okay, sir. 1297 01:13:58,362 --> 01:14:00,296 I already owe a lot. 1298 01:14:06,482 --> 01:14:08,202 What have you thought about Raj? 1299 01:14:08,682 --> 01:14:10,962 Where do you want to get him admitted? 1300 01:14:11,824 --> 01:14:16,082 I thought that if you could extend your leave for 2-3 days.. 1301 01:14:16,202 --> 01:14:19,849 Jasleen, if I, too, start disobeying my orders.. 1302 01:14:20,762 --> 01:14:22,169 ..then there won't be any difference.. 1303 01:14:22,249 --> 01:14:23,551 ..left between me and your Raj. 1304 01:14:23,762 --> 01:14:26,322 And your son doesn't need admission in a medical college.. 1305 01:14:26,402 --> 01:14:27,882 ..he needs a medical checkup. 1306 01:14:33,082 --> 01:14:34,224 Father.. 1307 01:14:34,642 --> 01:14:36,162 Jasleen, I don't have time to waste. 1308 01:14:36,342 --> 01:14:38,402 It is time for me to leave. I am make a move. 1309 01:14:38,802 --> 01:14:40,402 But please, at least let me.. 1310 01:14:40,762 --> 01:14:41,722 Complete.. 1311 01:14:43,882 --> 01:14:47,882 So, mister, start practising in the ground from today itself. 1312 01:14:48,322 --> 01:14:50,138 I will make you join the army. 1313 01:14:50,322 --> 01:14:51,962 You couldn't become a doctor. 1314 01:14:52,322 --> 01:14:53,741 You might as well become a constable. 1315 01:14:55,002 --> 01:14:59,122 Constable's father, IG Hardeep Singh. 1316 01:15:00,402 --> 01:15:02,125 You doubted my capability.. 1317 01:15:02,962 --> 01:15:04,522 ..that you started doing such things? 1318 01:15:10,562 --> 01:15:11,882 Perhaps.. 1319 01:15:13,442 --> 01:15:17,362 Our love has spoilt you. 1320 01:15:18,242 --> 01:15:22,722 You deceitfully made me sign it. 1321 01:15:25,402 --> 01:15:27,455 - Vijay's mother. - Yes. 1322 01:15:29,259 --> 01:15:30,854 Start giving him a tiffin from tomorrow. 1323 01:15:31,657 --> 01:15:33,202 He will come with me. 1324 01:15:34,722 --> 01:15:39,042 He should know.. what being a clerk means. 1325 01:15:39,522 --> 01:15:40,836 So what.. 1326 01:15:41,562 --> 01:15:44,082 ..if I made him sign it to be an artist instead of a doctor? 1327 01:15:45,362 --> 01:15:46,762 I, too, have a life of my own. 1328 01:15:46,842 --> 01:15:48,042 Your life. 1329 01:15:48,842 --> 01:15:51,602 And you wish to start it with a lie. 1330 01:15:51,922 --> 01:15:52,964 Yes. 1331 01:15:53,420 --> 01:15:55,122 As if you would have agreed if I would have told the truth. 1332 01:15:55,242 --> 01:15:56,922 Fine, then you will go to the factory from tomorrow. 1333 01:15:58,042 --> 01:16:00,449 I wanted to educate you, make you a doctor.. 1334 01:16:00,642 --> 01:16:02,802 ..and open a big hospital for you. 1335 01:16:04,122 --> 01:16:07,042 You were anyway not going to serve the people by opening a hospital. 1336 01:16:07,931 --> 01:16:10,602 You were going to exploit people, Mr. Mittal. 1337 01:16:10,682 --> 01:16:13,122 So according to you doctors exploit people? 1338 01:16:14,602 --> 01:16:16,122 No one make his child a doctor.. 1339 01:16:16,202 --> 01:16:20,482 ..thinking that he will make him proud one day. 1340 01:16:21,402 --> 01:16:24,517 Everyone can see the money they will get in the future. 1341 01:16:25,842 --> 01:16:26,962 And you? 1342 01:16:27,281 --> 01:16:29,122 You, too, have the same dream. 1343 01:16:29,882 --> 01:16:31,842 I won't let my dream die. 1344 01:16:32,922 --> 01:16:36,286 One day our Pure Punjab Band will be famous across the world. 1345 01:16:36,913 --> 01:16:40,682 And that day..you will hold your head high and say.. 1346 01:16:40,762 --> 01:16:44,202 .."Yes. Yes, my son, Prem made the right decision." 1347 01:16:44,482 --> 01:16:45,962 Stop your nonsense. 1348 01:16:46,642 --> 01:16:50,145 You will handle the Focal Point factory from tomorrow. 1349 01:16:50,362 --> 01:16:51,202 That's it. 1350 01:17:34,362 --> 01:17:36,882 - Shall we leave, Vijay? - Yes, father. 1351 01:17:37,082 --> 01:17:40,659 Galti. Galti. 1352 01:17:42,562 --> 01:17:43,882 Galti. 1353 01:17:44,202 --> 01:17:45,602 - Galti. - Father is here. 1354 01:17:45,802 --> 01:17:47,402 - Damn you. - Yes. 1355 01:17:47,482 --> 01:17:50,202 I bought a new CD player just day before yesterday. 1356 01:17:50,442 --> 01:17:53,482 You ruined that as well, scoundrel. 1357 01:17:53,562 --> 01:17:54,402 What do I do? 1358 01:17:54,522 --> 01:17:57,362 You didn't let me do what I wanted to do. 1359 01:17:57,442 --> 01:17:58,922 I wanted to be an engineer. 1360 01:17:59,002 --> 01:18:01,272 You ruined my career. 1361 01:18:01,482 --> 01:18:02,362 Galti. 1362 01:18:02,442 --> 01:18:05,642 No. It's Galti. Galti. Galti. 1363 01:18:05,722 --> 01:18:07,442 - Yes. Galti. - Yes. 1364 01:18:07,522 --> 01:18:09,882 You cannot even talk properly. 1365 01:18:09,962 --> 01:18:11,482 And you want to be an engineer. 1366 01:18:11,562 --> 01:18:12,082 Hear that. 1367 01:18:12,162 --> 01:18:14,442 You don't need to speak properly to be an engineer. 1368 01:18:14,522 --> 01:18:16,202 You need brains. 1369 01:18:16,442 --> 01:18:18,374 My enemy. 1370 01:18:18,722 --> 01:18:19,922 - Stop. - Yes. 1371 01:18:20,042 --> 01:18:21,882 - You didn't become an engineer. - Yes. 1372 01:18:21,962 --> 01:18:23,642 And yet you are making us suffer a loss. 1373 01:18:23,722 --> 01:18:25,442 If you would have become an engineer.. 1374 01:18:25,522 --> 01:18:27,602 ..then I wonder what you would have done. 1375 01:18:27,682 --> 01:18:29,042 He wants to be an engineer. 1376 01:18:29,162 --> 01:18:31,682 It's engineer. 1377 01:18:31,922 --> 01:18:33,602 - You understood me, right? - Yes. 1378 01:18:33,762 --> 01:18:34,682 Why can't I? 1379 01:18:34,762 --> 01:18:38,042 That's why I said you need brains. 1380 01:18:56,682 --> 01:18:58,362 Sir, boss is calling you. 1381 01:18:58,442 --> 01:18:59,433 Come on. 1382 01:19:07,202 --> 01:19:11,304 Mr. Roshanlal, leave the job if you cannot do the work. 1383 01:19:11,962 --> 01:19:15,162 Otherwise I would have to send your report to my seniors. 1384 01:19:15,682 --> 01:19:17,202 Why is your mind these days? 1385 01:19:18,242 --> 01:19:21,399 I have been hiding your mistakes since last one year. 1386 01:19:21,479 --> 01:19:22,562 One year. 1387 01:19:22,642 --> 01:19:23,922 You always make mistakes in the calculations. 1388 01:19:24,002 --> 01:19:24,882 Everyday a mistake. 1389 01:19:24,962 --> 01:19:27,160 You always make some mistake in the calculations. 1390 01:19:27,642 --> 01:19:29,882 Today, if I wouldn't have checked it then.. 1391 01:19:29,962 --> 01:19:33,842 ..I too would have to suffer its consequences along with you. 1392 01:19:34,162 --> 01:19:38,562 Take this file. And get your glasses checked. 1393 01:19:39,762 --> 01:19:42,322 I..will be careful. 1394 01:19:49,842 --> 01:19:52,882 Hi. Hi, Prem. It's Meher. 1395 01:19:53,322 --> 01:19:56,122 Oh. Meher. 1396 01:19:56,962 --> 01:19:58,722 So you have started missing me.. 1397 01:19:58,802 --> 01:20:00,682 ..my dream killer? 1398 01:20:01,322 --> 01:20:02,482 Shut up. 1399 01:20:02,802 --> 01:20:05,242 Prem, stop flirting. 1400 01:20:05,362 --> 01:20:07,242 I didn't call you for that reason. 1401 01:20:07,482 --> 01:20:08,252 Hello. 1402 01:20:08,442 --> 01:20:10,722 I too don't enjoy flirting with you. 1403 01:20:12,602 --> 01:20:16,762 And I came to know that our dreams were killed because of you. 1404 01:20:17,021 --> 01:20:19,402 I..I know. 1405 01:20:19,642 --> 01:20:20,882 But you know what? 1406 01:20:21,047 --> 01:20:22,842 You are responsible for that we well. 1407 01:20:23,243 --> 01:20:25,722 If you wouldn't have spoken about me in the music room.. 1408 01:20:26,067 --> 01:20:27,762 ..Kabir wouldn't have heard it and.. 1409 01:20:27,842 --> 01:20:31,522 ..he wouldn't have told father everything about you. 1410 01:20:31,788 --> 01:20:34,762 Lives of the other three is getting ruined because of you. 1411 01:20:36,962 --> 01:20:38,002 What? 1412 01:20:38,273 --> 01:20:39,842 You are blaming me for it? 1413 01:20:40,642 --> 01:20:42,042 It is your mistake. 1414 01:20:42,122 --> 01:20:45,242 Our dreams were killed because of you. 1415 01:20:45,802 --> 01:20:46,802 And you are blaming me for it. 1416 01:20:46,882 --> 01:20:47,882 That is great. 1417 01:20:48,202 --> 01:20:50,187 Enough. Stop it now. 1418 01:20:50,402 --> 01:20:54,762 Your phrases and your ways of proposing are the same. 1419 01:20:55,642 --> 01:20:56,777 Okay. 1420 01:20:57,362 --> 01:20:59,522 You didn't like the way I proposed. 1421 01:20:59,917 --> 01:21:01,786 Then dear tell me.. 1422 01:21:02,802 --> 01:21:04,193 ..did you at least like the guy? 1423 01:21:04,322 --> 01:21:06,842 Prem, don't talk nonsense. 1424 01:21:07,591 --> 01:21:11,042 Look, I tried calling Param a number of times. 1425 01:21:11,425 --> 01:21:13,322 He isn't taking my calls. 1426 01:21:13,642 --> 01:21:15,802 I think he is angry with me as well. 1427 01:21:16,425 --> 01:21:19,351 Prem, you should give courage to your friends. 1428 01:21:19,802 --> 01:21:23,962 Get them together and lead them to your dreams. 1429 01:21:24,642 --> 01:21:27,322 I think the other three have lost courage. 1430 01:21:30,802 --> 01:21:32,122 I don't know about them but you.. 1431 01:21:32,202 --> 01:21:34,322 ..seem to have become very courageous. 1432 01:21:34,722 --> 01:21:36,757 Beware if you try to keep any relationship.. 1433 01:21:36,837 --> 01:21:38,962 ..with those scoundrels, henceforth. 1434 01:21:39,362 --> 01:21:41,042 I will be your worst enemy. 1435 01:21:47,762 --> 01:21:49,962 If you permit, can I come in? 1436 01:21:50,808 --> 01:21:51,882 Father, you? 1437 01:21:54,882 --> 01:21:56,882 I have come to tell you that.. 1438 01:21:57,233 --> 01:21:58,602 ..factories don't run by keeping.. 1439 01:21:58,682 --> 01:22:00,482 ..your foot on the desk in your office. 1440 01:22:00,762 --> 01:22:02,202 They run on hard work. 1441 01:22:02,442 --> 01:22:05,362 You need to get behind the workers and make them work hard. 1442 01:22:05,562 --> 01:22:07,082 They run on cooperation. 1443 01:22:07,602 --> 01:22:09,562 Learn to respect work, son. 1444 01:22:09,642 --> 01:22:11,202 Learn to respect work. 1445 01:22:11,642 --> 01:22:16,094 And come to me with the today's records within half an hour. 1446 01:22:24,682 --> 01:22:25,442 Hello. 1447 01:22:25,562 --> 01:22:26,762 How are you, Pure Punjabis? 1448 01:22:27,002 --> 01:22:30,562 Buddies, what has my father got me into? 1449 01:22:31,122 --> 01:22:32,602 Yes, I agree. 1450 01:22:32,882 --> 01:22:35,162 But what father says isn't wrong either. 1451 01:22:35,468 --> 01:22:37,402 My father doesn't say anything. 1452 01:22:38,041 --> 01:22:39,722 Whenever I look at him, he looks away. 1453 01:22:40,012 --> 01:22:43,722 My father says that he has taken a lot of loan for my education. 1454 01:22:43,922 --> 01:22:46,082 Father says so. Father says so. Father says so. 1455 01:22:46,482 --> 01:22:48,162 We can at least meet, right? 1456 01:22:48,242 --> 01:22:49,682 Or does father say something for that as well? 1457 01:23:03,682 --> 01:23:05,962 "Be a man, son." 1458 01:23:06,042 --> 01:23:08,322 "Don't be scared of girls." 1459 01:23:08,402 --> 01:23:13,162 "Everyday you do some new mischief in college." 1460 01:23:13,242 --> 01:23:15,482 "Daddy says so. Daddy says so. He says so." 1461 01:23:15,602 --> 01:23:17,522 "Daddy says so to me. Daddy says so." 1462 01:23:17,602 --> 01:23:22,082 "I am sad. When will you pass?" 1463 01:23:22,162 --> 01:23:26,991 "You couldn't clear a single class in all these years?" 1464 01:23:27,071 --> 01:23:29,322 "Daddy says so to me. Daddy says so. He says so." 1465 01:23:29,402 --> 01:23:31,362 "Daddy says so. Daddy says so." 1466 01:23:31,442 --> 01:23:33,882 "Daddy says so to me. Daddy says so." 1467 01:23:33,962 --> 01:23:35,882 "He says so. Daddy says so. Daddy says so." 1468 01:23:45,165 --> 01:23:47,506 "You keep loitering around." 1469 01:23:47,586 --> 01:23:49,722 "This won't help you survive." 1470 01:23:49,802 --> 01:23:54,551 "Like a leech, you have sucked all my blood." 1471 01:23:54,842 --> 01:23:56,402 "Daddy says so. Daddy says so." 1472 01:23:56,482 --> 01:23:59,082 "Daddy says so. Daddy says so. Daddy says so." 1473 01:23:59,162 --> 01:24:01,202 "Whose child are you?" 1474 01:24:01,362 --> 01:24:03,442 "There is no pleasure or joy." 1475 01:24:03,562 --> 01:24:08,402 "I haven't a moment of peace after your birth." 1476 01:24:08,608 --> 01:24:10,882 "Daddy says so to me. Daddy says so." 1477 01:24:10,962 --> 01:24:13,122 "He says so to me. Daddy says so. Daddy says so." 1478 01:24:13,202 --> 01:24:14,802 "Daddy says so to me. Daddy says so." 1479 01:24:14,922 --> 01:24:17,922 "He says so to me. Daddy says so. Daddy says so." 1480 01:24:36,362 --> 01:24:38,402 "When you take your Enfield for a round." 1481 01:24:38,482 --> 01:24:40,602 "You ask for Rs. 500 and you fuel it up for Rs. 20." 1482 01:24:40,682 --> 01:24:42,922 "You are fooling your father." 1483 01:24:43,002 --> 01:24:45,282 "You splurge with my hard earned money." 1484 01:24:45,362 --> 01:24:47,402 "Sometimes notices, sometimes fines." 1485 01:24:47,522 --> 01:24:49,682 "You are the talk of the town." 1486 01:24:49,762 --> 01:24:54,442 "Son, I can no longer bear your expenses." 1487 01:24:54,562 --> 01:24:56,362 "Daddy says so to me. Daddy says so." 1488 01:24:56,442 --> 01:24:58,922 "He says so. Daddy says so. Daddy says so." 1489 01:24:59,002 --> 01:25:01,202 "Getting together with perverts.." 1490 01:25:01,322 --> 01:25:03,482 "..you have ruined my reputation." 1491 01:25:03,602 --> 01:25:05,842 "With a bowl in my hand.." 1492 01:25:05,962 --> 01:25:08,482 "..you have made me a beggar." 1493 01:25:08,602 --> 01:25:10,242 "Daddy says so. Daddy says so." 1494 01:25:10,402 --> 01:25:12,682 "He says so to me. Daddy says so. Daddy says so." 1495 01:25:12,762 --> 01:25:15,122 "Getting together with perverts.." 1496 01:25:15,202 --> 01:25:17,442 "..you have ruined my reputation." 1497 01:25:17,522 --> 01:25:19,202 "With a bowl in my hand.." 1498 01:25:19,322 --> 01:25:22,082 "..you have made me a beggar." 1499 01:25:22,402 --> 01:25:23,962 "Daddy says so. Daddy says so." 1500 01:25:24,042 --> 01:25:26,682 "He says so to me. Daddy says so. Daddy says so." 1501 01:25:26,802 --> 01:25:29,017 "You keep changing your hair style." 1502 01:25:29,097 --> 01:25:31,122 "Sometimes spikes, sometimes curls." 1503 01:25:31,202 --> 01:25:36,322 "I don't understand your strange fashion sense." 1504 01:25:36,402 --> 01:25:40,722 "Daddy says so. Daddy says so to me." 1505 01:25:40,922 --> 01:25:45,162 "Daddy says so to me. father says so." 1506 01:25:45,882 --> 01:25:50,962 "Daddy. Daddy." 1507 01:25:51,042 --> 01:25:52,362 "Daddy." 1508 01:25:52,482 --> 01:25:54,978 "My daddy." 1509 01:25:55,442 --> 01:25:58,082 "My dear father." 1510 01:25:58,362 --> 01:25:59,442 No. 1511 01:25:59,832 --> 01:26:01,733 Are we at someone's condolence meet? 1512 01:26:02,259 --> 01:26:05,722 Idiots, I came running from my father's machines. 1513 01:26:06,085 --> 01:26:07,782 Thinking that I will meet you all. 1514 01:26:08,042 --> 01:26:09,768 I will recall old memories. 1515 01:26:10,057 --> 01:26:12,042 And you are behaving as if.. 1516 01:26:12,720 --> 01:26:15,169 As if Meher has become your sister-in-law. 1517 01:26:16,002 --> 01:26:17,362 It is not funny. 1518 01:26:17,442 --> 01:26:19,082 Son, you lost your touch. 1519 01:26:19,644 --> 01:26:21,162 Now you know? 1520 01:26:21,802 --> 01:26:24,082 What the machines in the factory have done to me? 1521 01:26:24,602 --> 01:26:26,082 Convince your families. 1522 01:26:26,496 --> 01:26:27,946 Otherwise our Pure Punjabi Band.. 1523 01:26:28,026 --> 01:26:30,322 ..will always remain an unfulfilled dream. 1524 01:26:30,482 --> 01:26:31,682 You are right. 1525 01:26:31,762 --> 01:26:35,002 If we keep giving in to the demands of our family.. 1526 01:26:35,191 --> 01:26:37,202 ..we will start greying in our youth. 1527 01:26:37,498 --> 01:26:39,416 Both of you so easily said it. 1528 01:26:40,047 --> 01:26:41,882 But the way the situation is at my place.. 1529 01:26:41,962 --> 01:26:44,562 ..I cannot even think about going against my family. 1530 01:26:44,856 --> 01:26:47,962 Yes. I, too, have stopped thinking about this. 1531 01:26:48,042 --> 01:26:50,842 Now I am concentrating on farming with my father. 1532 01:26:52,013 --> 01:26:53,398 And he is happy with that. 1533 01:26:53,649 --> 01:26:54,962 But are you happy? 1534 01:26:56,042 --> 01:26:57,848 We studied together. 1535 01:26:58,114 --> 01:26:59,590 We like same things. 1536 01:26:59,762 --> 01:27:02,783 In our school why did God only give us this talent? 1537 01:27:03,081 --> 01:27:04,962 Why did only we think of making a band? 1538 01:27:05,082 --> 01:27:06,682 Because we were fools, son. 1539 01:27:07,145 --> 01:27:08,253 That's why. 1540 01:27:08,976 --> 01:27:13,482 Think. Why don't we want to be a doctor, an engineer or a businessman? 1541 01:27:14,863 --> 01:27:17,522 Because God hasn't made us for that. 1542 01:27:18,483 --> 01:27:20,861 We souls are linked to music. 1543 01:27:21,323 --> 01:27:24,042 Our heart has always told us to do something different. 1544 01:27:24,200 --> 01:27:27,562 - Do something different. - Enough. You might be right. 1545 01:27:27,925 --> 01:27:28,962 You are right. 1546 01:27:29,160 --> 01:27:31,362 But my parents are like God to me. 1547 01:27:31,524 --> 01:27:33,362 And I can't hurt them any more. 1548 01:27:35,424 --> 01:27:37,682 I, too, cannot see my father sad any more. 1549 01:27:39,482 --> 01:27:41,002 What can we say about dreams? ' 1550 01:27:42,322 --> 01:27:44,229 They come when we close our eyes.. 1551 01:27:46,339 --> 01:27:48,202 ..and end when we open them. 1552 01:27:56,625 --> 01:28:00,202 'Think. Why don't we want to be a doctor, an engineer or a businessman? ' 1553 01:28:00,322 --> 01:28:02,642 'Because God hasn't made us for that.' 1554 01:28:02,722 --> 01:28:05,162 'We souls are linked to music.' 1555 01:28:15,442 --> 01:28:18,082 "Oh ring, I shine and polish you." 1556 01:28:18,162 --> 01:28:21,042 "Sons are like sweet cake for mothers." 1557 01:28:21,122 --> 01:28:23,842 "May God bestow all mothers with them." 1558 01:28:23,922 --> 01:28:26,842 "Listen to me, oh, ring. Oh crow." 1559 01:28:26,962 --> 01:28:31,082 "Mothers are like the acacia shade in the desert." 1560 01:28:31,402 --> 01:28:34,362 Father, why do you always sing this song? 1561 01:28:34,442 --> 01:28:38,842 Son, it is great. Gurdas Maan has sung such a nice song. 1562 01:28:39,449 --> 01:28:43,042 He showed a glimpse of Punjab's heritage. 1563 01:28:43,682 --> 01:28:47,202 If one has to write a song it should be like this. 1564 01:28:47,442 --> 01:28:51,481 And if one has to sing a song, he should sing it like this one. 1565 01:29:03,903 --> 01:29:04,973 Here you go, sir. 1566 01:29:05,143 --> 01:29:06,223 Here's your tea. 1567 01:29:06,983 --> 01:29:08,903 Did you give it to my son? 1568 01:29:09,079 --> 01:29:11,423 Sir, I called him long back. 1569 01:29:11,649 --> 01:29:12,863 Where is he? 1570 01:29:13,169 --> 01:29:15,143 You should take care of him. 1571 01:29:15,463 --> 01:29:17,143 He is sad. 1572 01:29:17,681 --> 01:29:20,001 He lost his childhood friends. 1573 01:29:20,121 --> 01:29:21,881 You are right, sir. 1574 01:29:22,041 --> 01:29:24,041 What "you are right"? 1575 01:29:24,241 --> 01:29:25,881 I asked where is he? 1576 01:29:25,961 --> 01:29:29,081 He.. Sir, he is sitting under that tree. 1577 01:29:35,121 --> 01:29:38,761 I think he is writing a letter to his friend. 1578 01:29:39,001 --> 01:29:41,961 Stupid, why would he write a letter. 1579 01:29:42,401 --> 01:29:44,601 This is the mobile generation. 1580 01:29:45,041 --> 01:29:48,041 He can talk his friends whenever he wants. 1581 01:29:49,041 --> 01:29:53,241 Let me check, has my son really.. 1582 01:29:53,321 --> 01:29:56,561 ..forgone worldly pleasures and became a farmer. 1583 01:29:56,921 --> 01:29:58,521 I am so stupid. 1584 01:29:58,721 --> 01:30:01,961 I didn't speak to him properly ever since he has come back. 1585 01:30:17,041 --> 01:30:18,521 What are you doing, Param? 1586 01:30:18,601 --> 01:30:22,521 Father, when I was small you used to often sing a song. 1587 01:30:22,601 --> 01:30:25,041 Today when I saw you working in the field.. 1588 01:30:25,161 --> 01:30:26,681 ..I recalled that song. 1589 01:30:26,761 --> 01:30:29,041 So I wrote it down in my song book. 1590 01:30:29,161 --> 01:30:30,361 Look at it. 1591 01:30:31,121 --> 01:30:34,681 Aren't you satisfied getting me insulted in the college? 1592 01:30:35,161 --> 01:30:37,001 That you are taking that path again? 1593 01:30:37,121 --> 01:30:40,241 I wonder at what inauspicious hour did I sing that song.. 1594 01:30:40,561 --> 01:30:42,601 ..that you became a writer. 1595 01:30:43,401 --> 01:30:44,961 I will end this forever today. 1596 01:30:45,681 --> 01:30:48,881 I don't know what crime I had committed.. 1597 01:30:48,961 --> 01:30:52,721 ..that I was given such a stubborn child. 1598 01:30:53,681 --> 01:30:56,881 I was better off being childless than having such a child. 1599 01:31:00,241 --> 01:31:01,561 No. 1600 01:31:01,841 --> 01:31:02,921 No, please, father. 1601 01:31:03,001 --> 01:31:05,761 No, father. No, father. Please. Please. 1602 01:31:05,921 --> 01:31:08,401 Father, this is my dream. Father.. 1603 01:31:08,521 --> 01:31:09,401 Father! 1604 01:31:09,641 --> 01:31:10,682 No! 1605 01:31:15,161 --> 01:31:18,321 'I was better off being childless than having such a child.' 1606 01:31:18,601 --> 01:31:22,321 'Think. Why don't we want to be a doctor, an engineer or a businessman?' 1607 01:31:22,441 --> 01:31:23,841 'Because God hasn't made us for that.' 1608 01:31:23,921 --> 01:31:24,961 'I was better off being childless.' 1609 01:31:25,081 --> 01:31:27,072 'We souls are linked to music.' 1610 01:31:27,241 --> 01:31:28,441 'Our heart has always told us to do something different.' 1611 01:31:28,521 --> 01:31:29,881 'I was better off being childless than having such a child.' 1612 01:31:29,961 --> 01:31:31,081 'Do something different.' 1613 01:31:35,690 --> 01:31:37,761 - Raj. - I will go and call the doctor. 1614 01:31:44,251 --> 01:31:45,721 All of you, please go out. 1615 01:31:46,041 --> 01:31:47,781 - Nurse.. - Come on. - Hurry up. 1616 01:31:55,641 --> 01:31:58,241 'I don't know what crime I had committed..' 1617 01:31:58,922 --> 01:32:02,681 '..that I was given such a stubborn child.' 1618 01:32:03,161 --> 01:32:05,778 'I was better off being childless than having such a child.' 1619 01:32:05,858 --> 01:32:08,241 'No, father. This is my dream. Father..' 1620 01:32:08,521 --> 01:32:09,361 Mr. Dayal Singh? 1621 01:32:15,842 --> 01:32:17,521 Patient is out of danger now. 1622 01:32:19,658 --> 01:32:21,001 He has regained consciousness. 1623 01:32:21,324 --> 01:32:22,879 But there is a bad news. 1624 01:32:25,481 --> 01:32:28,361 Due to the impact on the spinal cord.. 1625 01:32:28,698 --> 01:32:31,649 ..Param lower body is not reacting. 1626 01:32:33,492 --> 01:32:37,173 Doctor, my Param will get well, right? 1627 01:32:38,881 --> 01:32:41,681 Look, I cannot say anything. 1628 01:32:42,242 --> 01:32:43,961 But there is nothing to worry about. 1629 01:32:44,441 --> 01:32:46,241 It can take a month or two. 1630 01:32:46,841 --> 01:32:47,761 It is possible.. 1631 01:32:48,383 --> 01:32:50,561 Yes. But it is expensive. 1632 01:32:51,200 --> 01:32:53,881 You should arrange for money at the earliest. 1633 01:32:56,022 --> 01:33:11,149 "Our Lord answers all prayers." 1634 01:33:11,961 --> 01:33:24,131 "Those who take His name wins all battles." 1635 01:33:29,721 --> 01:33:34,241 "Oh mortal being.." 1636 01:33:35,881 --> 01:33:40,561 "Why are you sad?" 1637 01:33:42,761 --> 01:33:45,836 "Oh mortal being.." 1638 01:33:46,441 --> 01:33:50,721 "Why are you sad?" 1639 01:33:50,961 --> 01:33:57,601 "If He closes one path, He opens many more." 1640 01:33:57,844 --> 01:34:01,397 "He opens many more." 1641 01:34:01,724 --> 01:34:04,321 "You look for Him outside." 1642 01:34:04,441 --> 01:34:08,398 "He speaks from within you." 1643 01:34:08,841 --> 01:34:12,080 "He speaks from within you." 1644 01:34:12,721 --> 01:34:18,072 "He is always with you." 1645 01:34:18,481 --> 01:34:22,225 "Oh mortal being.." 1646 01:34:23,761 --> 01:34:28,119 "Why are you sad?" 1647 01:34:28,441 --> 01:34:30,777 "Oh mortal being.." 1648 01:34:31,041 --> 01:34:32,001 Father.. 1649 01:34:33,361 --> 01:34:34,889 I am in urgent need of money. 1650 01:34:35,627 --> 01:34:37,561 Otherwise my friend will become a handicap. 1651 01:34:38,241 --> 01:34:40,201 Since how many days have you been working in the factory? 1652 01:34:41,601 --> 01:34:43,534 If we treat you as the manager.. 1653 01:34:44,097 --> 01:34:47,641 ..you have already taken more money from the factory than your salary. 1654 01:34:47,841 --> 01:34:50,169 You owe the factory some money. 1655 01:34:50,999 --> 01:34:54,804 My friend is struggling for his life. 1656 01:34:57,437 --> 01:34:59,081 And you are tallying accounts with me? 1657 01:35:00,645 --> 01:35:05,232 While making money have you forgotten that I am your son. 1658 01:35:05,481 --> 01:35:06,681 I am not a worker. 1659 01:35:06,761 --> 01:35:08,158 So what should I do? 1660 01:35:08,521 --> 01:35:10,561 I am not here to give charity. 1661 01:35:10,921 --> 01:35:14,961 I gave birth to you so that you grow up and expand my business. 1662 01:35:15,402 --> 01:35:16,441 Son.. 1663 01:35:16,521 --> 01:35:19,831 I donate money to orphanages and welfare homes every month. 1664 01:35:20,401 --> 01:35:22,921 And as far as considering you a son or a worker is concerned.. 1665 01:35:23,626 --> 01:35:26,205 Son, I have given you a lot of luxuries. 1666 01:35:27,491 --> 01:35:29,161 I got insulted as well. 1667 01:35:29,441 --> 01:35:31,761 Because of your dramatic friends. 1668 01:35:34,761 --> 01:35:35,681 One more thing. 1669 01:35:41,721 --> 01:35:43,161 Those who perform.. 1670 01:35:45,954 --> 01:35:47,161 They.. 1671 01:35:50,481 --> 01:35:52,088 They are given some money to keep evil away. 1672 01:35:54,441 --> 01:35:56,681 And not cheques amounting to millions. Here. 1673 01:36:12,841 --> 01:36:16,401 Dayal Singh, your small piece of land.. 1674 01:36:16,553 --> 01:36:18,521 ..was in the middle of my land. 1675 01:36:20,161 --> 01:36:23,881 I tried buying it out from you had a higher price a number of times. 1676 01:36:24,148 --> 01:36:25,584 Why all of a sudden today.. 1677 01:36:56,241 --> 01:37:01,436 I wouldn't have.. dared to sell you.. 1678 01:37:02,820 --> 01:37:05,601 ..my food providing mother. 1679 01:37:07,216 --> 01:37:09,561 But this helpless.. 1680 01:37:10,883 --> 01:37:15,435 ..and circumstance driven Dayal Singh's son.. 1681 01:37:16,237 --> 01:37:24,738 ..is on the verge of becoming handicap, Mother. 1682 01:37:28,717 --> 01:37:38,914 Never lose hope, always be brave. 1683 01:37:39,377 --> 01:37:49,241 Never feel defeated by darkness, dawn always follows. 1684 01:37:50,415 --> 01:37:54,325 Happiness is just around the corner.. 1685 01:37:54,405 --> 01:37:58,204 "Oh mortal being.." 1686 01:37:58,382 --> 01:38:02,930 "Why are you sad?" 1687 01:38:03,010 --> 01:38:07,384 "Oh mortal being.." 1688 01:38:07,811 --> 01:38:12,675 "Why are you sad?" 1689 01:38:20,408 --> 01:38:21,395 Raj.. 1690 01:38:26,026 --> 01:38:28,161 Why are you punishing yourself? 1691 01:38:28,361 --> 01:38:29,674 Why are you crying, mother? 1692 01:38:30,089 --> 01:38:32,041 If a father who belongs to an army family.. 1693 01:38:32,161 --> 01:38:35,073 ..has a son who is a weak singer.. 1694 01:38:35,393 --> 01:38:38,281 ..then people will mock IG Hardeep Singh. 1695 01:38:38,717 --> 01:38:41,361 That is why your son will have to be strong. 1696 01:38:42,001 --> 01:38:43,041 You leave. 1697 01:38:43,466 --> 01:38:45,681 Your tears will weaken me. 1698 01:38:46,053 --> 01:38:49,641 Don't..misunderstand your father. 1699 01:38:49,881 --> 01:38:51,470 He is not your enemy. 1700 01:38:52,359 --> 01:38:54,881 My destiny is my enemy, mother. 1701 01:39:01,493 --> 01:39:02,650 Let's go, father. 1702 01:39:13,350 --> 01:39:14,209 Mother.. 1703 01:39:14,881 --> 01:39:17,281 From the time brother Vijay has returned from college.. 1704 01:39:17,513 --> 01:39:19,041 ..he has changed completely. 1705 01:39:19,794 --> 01:39:22,601 It feels as if he has become mature. 1706 01:39:23,249 --> 01:39:26,642 He neither talks, nor laughs, nor goes anywhere. 1707 01:39:27,952 --> 01:39:30,786 He just stays so quiet. 1708 01:39:34,582 --> 01:39:37,041 It is very difficult to kill your desires, dear. 1709 01:39:38,887 --> 01:39:42,542 And my Vijay is suffering inside. 1710 01:39:44,921 --> 01:39:46,841 He is punishing himself. 1711 01:39:47,278 --> 01:39:49,761 "Accept it as His desire." 1712 01:39:50,010 --> 01:39:53,601 "Accept whatever He does." 1713 01:39:54,013 --> 01:39:57,161 "Accept whatever He does." 1714 01:39:57,987 --> 01:40:00,607 "Whether He gives you joy or sorrow." 1715 01:40:00,687 --> 01:40:04,481 "Accept it gracefully." 1716 01:40:04,735 --> 01:40:08,205 "Accept it gracefully." 1717 01:40:09,052 --> 01:40:13,761 "Be His follower." 1718 01:40:14,016 --> 01:40:19,201 "Oh mortal being.." 1719 01:40:19,766 --> 01:40:23,921 "Why are you sad?" 1720 01:40:24,347 --> 01:40:26,961 "Oh mortal being.." 1721 01:40:27,823 --> 01:40:32,383 "Why are you sad?" 1722 01:40:38,714 --> 01:40:39,881 Hello, brother. 1723 01:40:47,001 --> 01:40:49,321 - Galti. - Yes, father? 1724 01:40:49,641 --> 01:40:50,961 Where are you going? 1725 01:40:51,521 --> 01:40:53,361 I am going for some work, father. 1726 01:40:53,441 --> 01:40:54,481 What work? 1727 01:40:54,561 --> 01:40:56,441 And is this the time to go to work? 1728 01:40:56,521 --> 01:40:59,201 Father, I have started my own business. 1729 01:40:59,281 --> 01:41:00,721 I can go whenever I want. 1730 01:41:00,898 --> 01:41:02,961 And all you want is money. Money. 1731 01:41:03,161 --> 01:41:07,441 I have decided that I will please you by making money. 1732 01:41:07,521 --> 01:41:08,321 Lease? 1733 01:41:08,401 --> 01:41:11,041 No, please. 1734 01:41:11,641 --> 01:41:13,281 - Please. - Yes. Yes. 1735 01:41:13,361 --> 01:41:17,281 - I will please you, son. A beating.. - Lalit. 1736 01:41:17,921 --> 01:41:18,641 Yes, brother? 1737 01:41:18,761 --> 01:41:20,961 Why are you after him day and night? 1738 01:41:21,241 --> 01:41:23,521 It's nothing, brother. He doesn't do any work. 1739 01:41:23,731 --> 01:41:25,561 He makes me suffer a loss everyday. 1740 01:41:25,881 --> 01:41:27,001 Now he is saying that he is going to work. 1741 01:41:27,118 --> 01:41:28,481 Tell me, is this a time to go to work? 1742 01:41:28,625 --> 01:41:31,183 Look, he is naive. 1743 01:41:31,628 --> 01:41:33,521 You shouldn't scold him all the time. 1744 01:41:34,081 --> 01:41:36,813 Go. Go and see. He might end up doing something wrong. 1745 01:41:37,081 --> 01:41:38,693 - Go. - Okay, brother. - Very good. 1746 01:41:40,721 --> 01:41:41,778 Prem.. 1747 01:41:42,841 --> 01:41:43,768 What have you decided? 1748 01:41:44,001 --> 01:41:45,077 Tell me, when do you want to go. 1749 01:41:47,998 --> 01:41:49,841 I don't feel this is right. 1750 01:41:53,161 --> 01:41:54,565 It's not about how you feel, Vijay. 1751 01:41:55,521 --> 01:41:57,761 It is the question of our friend's life. 1752 01:41:59,980 --> 01:42:01,715 I don't think anything will happen there. 1753 01:42:06,194 --> 01:42:07,284 I agree. 1754 01:42:09,073 --> 01:42:12,201 Okay, if not for Param, then come for me. 1755 01:42:28,441 --> 01:42:29,721 - Meher. - Yes? 1756 01:42:30,800 --> 01:42:32,441 What is it, dear? Why aren't you eating anything? 1757 01:42:33,849 --> 01:42:35,455 Father, I was thinking about something. 1758 01:42:36,041 --> 01:42:37,041 About what? 1759 01:42:38,127 --> 01:42:40,161 Father, have you read Bhagavad-Gita? 1760 01:42:40,321 --> 01:42:41,601 Yes. Why? 1761 01:42:42,281 --> 01:42:44,321 In that Lord Krishna has said that if we want.. 1762 01:42:44,401 --> 01:42:49,241 ..we can find peace even in a battlefield. 1763 01:42:49,593 --> 01:42:50,881 Yes. Right. 1764 01:42:51,161 --> 01:42:53,521 You too could have found another solution. 1765 01:42:53,881 --> 01:42:56,681 Dear, which battlefield am I a part of. 1766 01:42:57,281 --> 01:42:59,321 In the battlefield of your principles. 1767 01:43:00,121 --> 01:43:02,241 You defeated those four boys. 1768 01:43:02,881 --> 01:43:03,881 No, dear. 1769 01:43:04,201 --> 01:43:06,601 I defeated a lie with my principles. 1770 01:43:07,041 --> 01:43:11,481 This is also a fact that music runs in their veins, father. 1771 01:43:12,001 --> 01:43:14,401 And if a lie makes someone's life.. 1772 01:43:14,481 --> 01:43:16,321 ..and leads someone to his destination.. 1773 01:43:16,401 --> 01:43:18,630 ..then that lie isn't a lie, father. 1774 01:43:25,561 --> 01:43:28,321 Dear, I just did my duty. 1775 01:43:29,826 --> 01:43:32,841 I expelled them from college because of their mistake. 1776 01:43:34,361 --> 01:43:39,401 But yes, if anything wrong has happened to them.. 1777 01:43:40,721 --> 01:43:43,041 ..because of me, then I will bring them back. 1778 01:43:44,081 --> 01:43:45,201 Applause. 1779 01:43:47,521 --> 01:43:48,881 Thank you, friends. 1780 01:43:48,961 --> 01:43:51,361 You applauded for me. 1781 01:43:51,641 --> 01:43:56,841 A true artist like me hungers nothing but one. 1782 01:43:57,001 --> 01:43:58,481 - Applause? - No. 1783 01:43:58,921 --> 01:43:59,921 Money. 1784 01:44:00,761 --> 01:44:06,841 I mean your applaud is my biggest wealth and treasure. 1785 01:44:07,081 --> 01:44:07,841 Applause. 1786 01:44:07,921 --> 01:44:09,601 Devdas. Devdas. 1787 01:44:09,681 --> 01:44:12,201 Devdas. Devdas. Devdas. 1788 01:44:12,401 --> 01:44:13,441 Devdas. Devdas. Devdas. 1789 01:44:13,561 --> 01:44:16,041 I object, Your Honor. I object. 1790 01:44:16,521 --> 01:44:19,281 Principal, we won't let it die. 1791 01:44:19,681 --> 01:44:22,161 We won't let our dreams die. 1792 01:44:22,361 --> 01:44:24,521 Till when will you keep us quiet? 1793 01:44:24,601 --> 01:44:25,761 Till when? 1794 01:44:25,881 --> 01:44:27,961 Why do you want to turn us into machines? 1795 01:44:28,041 --> 01:44:29,081 Why? 1796 01:44:29,161 --> 01:44:36,321 Till when will we keep going in circles like a scared bull? 1797 01:44:36,401 --> 01:44:37,401 Till when? 1798 01:44:37,521 --> 01:44:44,841 Till when will we endure the whip of forced dreams? 1799 01:44:44,921 --> 01:44:45,961 Till when? 1800 01:44:46,201 --> 01:44:48,641 Now we won't let our dreams die. 1801 01:44:48,721 --> 01:44:50,723 No! 1802 01:44:52,441 --> 01:44:53,640 Mastram! 1803 01:44:57,361 --> 01:45:00,041 It is not just difficult to break Satyawadi's principles. 1804 01:45:00,441 --> 01:45:01,881 It is impossible. 1805 01:45:02,401 --> 01:45:06,441 And you..have broken the discipline of Satyawadi. 1806 01:45:06,921 --> 01:45:10,481 Henceforth peon Mastram won't be allowed to enter.. 1807 01:45:10,561 --> 01:45:12,361 ..this opera auditorium. 1808 01:45:12,601 --> 01:45:16,193 But drama instructor Mastram will be allowed. 1809 01:45:30,201 --> 01:45:32,761 I will call you later. Okay? Love you. Love you. 1810 01:45:33,681 --> 01:45:36,081 - Hello. - Hello. - Hello. 1811 01:45:36,201 --> 01:45:38,001 Have a seat. 1812 01:45:38,243 --> 01:45:39,081 Thank you. 1813 01:45:40,426 --> 01:45:42,681 I should thank you. 1814 01:45:42,906 --> 01:45:45,441 I got to hear such great music. 1815 01:45:45,620 --> 01:45:47,081 Your song is so nice. 1816 01:45:47,354 --> 01:45:48,889 "My friend.." 1817 01:45:49,339 --> 01:45:51,463 "Don't wobble." 1818 01:45:54,201 --> 01:45:54,881 Okay. 1819 01:45:55,001 --> 01:45:57,881 So Rs. 25 lakhs. 1820 01:46:00,881 --> 01:46:03,760 Okay. Whenever you feel is right. 1821 01:46:04,934 --> 01:46:07,601 So, okay, what about the advance? 1822 01:46:07,961 --> 01:46:08,777 What? 1823 01:46:08,857 --> 01:46:10,281 Give it whenever you want. 1824 01:46:10,881 --> 01:46:13,681 Not give it. Take it. Take it. 1825 01:46:14,594 --> 01:46:15,881 Yes. Yes. I got it. 1826 01:46:16,240 --> 01:46:16,881 We will take it. 1827 01:46:17,001 --> 01:46:19,321 We will take it whenever you give it. 1828 01:46:19,401 --> 01:46:20,361 No problem. 1829 01:46:22,720 --> 01:46:24,681 I think there is a confusion. 1830 01:46:24,761 --> 01:46:28,641 I mean you have to give me 50% advance. 1831 01:46:28,721 --> 01:46:31,281 That is Rs. 12.5 lakhs. 1832 01:46:34,081 --> 01:46:35,361 50-50.. 1833 01:46:36,721 --> 01:46:39,321 We have come to sell our project. 1834 01:46:42,201 --> 01:46:45,041 You have come to sell your project in a company in Punjab? 1835 01:46:46,841 --> 01:46:48,001 Get up. 1836 01:46:48,721 --> 01:46:49,881 Get up. 1837 01:46:50,121 --> 01:46:51,681 Can you see that door? 1838 01:46:52,201 --> 01:46:53,401 Go. Go. 1839 01:46:54,321 --> 01:46:56,081 Go. Go. 1840 01:46:57,441 --> 01:47:00,001 They want to sell the project. 1841 01:47:04,681 --> 01:47:06,281 Hi, Simmi darling. 1842 01:47:06,645 --> 01:47:08,721 Where is 50-50? 1843 01:47:09,001 --> 01:47:10,881 Today I will turn him into 50. 1844 01:47:11,321 --> 01:47:14,401 Because of his deceit I have lost half of my land. 1845 01:47:14,601 --> 01:47:16,841 Neither did people get my cassettes.. 1846 01:47:16,921 --> 01:47:17,881 ..nor did I get famous. 1847 01:47:17,961 --> 01:47:19,241 Let go of me. Let go 1848 01:47:21,857 --> 01:47:23,297 - Happy now? - Hey, man. 1849 01:47:23,417 --> 01:47:24,537 What do you mean? 1850 01:47:24,996 --> 01:47:26,497 - Happy about what? - Don't fight, man. 1851 01:47:26,777 --> 01:47:27,577 Happy about what? 1852 01:47:27,657 --> 01:47:29,497 I told you, nothing would happen. 1853 01:47:30,537 --> 01:47:31,726 Oh no. 1854 01:47:32,857 --> 01:47:34,217 You slapped me? 1855 01:47:36,457 --> 01:47:38,297 - I won't spare you today. - You.. 1856 01:47:39,737 --> 01:47:41,377 It hurts. 1857 01:47:42,417 --> 01:47:45,257 Hey, don't pull my hair. It hurts. 1858 01:47:45,417 --> 01:47:47,377 - You too come on. - You.. 1859 01:47:47,617 --> 01:47:49,519 You.. 1860 01:47:58,617 --> 01:48:05,057 "The journey would be pleasant with your company." 1861 01:48:05,697 --> 01:48:12,017 "We will reach the destiny, if we are together." 1862 01:48:12,617 --> 01:48:16,137 "We are followers of love." 1863 01:48:17,497 --> 01:48:19,457 "We are.." 1864 01:48:24,077 --> 01:48:24,880 Param.. 1865 01:48:28,499 --> 01:48:30,817 That is enough, buddy. Enough. 1866 01:48:33,817 --> 01:48:36,126 I, Prem Mittal.. 1867 01:48:38,005 --> 01:48:40,937 ..used to think that I am very strong. 1868 01:48:44,257 --> 01:48:47,126 But..but today, even I have shattered. 1869 01:48:49,417 --> 01:48:51,817 That is enough, Param. Enough. 1870 01:48:53,280 --> 01:48:54,337 Enough. 1871 01:48:58,857 --> 01:49:00,657 Hi, Param. How are you? 1872 01:49:01,297 --> 01:49:02,457 Feeling better? 1873 01:49:03,337 --> 01:49:06,497 Param will get better faster after having this tonic. 1874 01:49:12,057 --> 01:49:12,897 Param. 1875 01:49:13,937 --> 01:49:14,695 Param. 1876 01:49:21,137 --> 01:49:22,297 Put it in this. 1877 01:49:31,537 --> 01:49:35,257 May God always keep your love and friendship. 1878 01:49:35,857 --> 01:49:39,537 Param, you have such nice friends. 1879 01:49:40,337 --> 01:49:42,377 You cannot be ill-fated. 1880 01:49:42,937 --> 01:49:46,657 Make me your friend once you get well. 1881 01:49:48,177 --> 01:49:49,022 So? 1882 01:49:50,368 --> 01:49:51,617 You will, won't you? 1883 01:49:54,777 --> 01:49:55,937 - Hello. - Hi. 1884 01:49:56,057 --> 01:49:57,817 My name is S.K. Malhotra. 1885 01:49:57,897 --> 01:50:00,457 I had fixed today's appointment with you. 1886 01:50:00,537 --> 01:50:01,897 Yes. 1887 01:50:02,497 --> 01:50:04,617 I remembered. I have read your proposal. 1888 01:50:04,977 --> 01:50:06,619 - It is a very nice proposal. - Thank you. 1889 01:50:07,577 --> 01:50:09,577 It is good that our college's band will.. 1890 01:50:09,697 --> 01:50:11,697 - ..get a chance to reach the international level. - Yes. 1891 01:50:12,177 --> 01:50:13,697 - Good. - Yes. Right. 1892 01:50:13,777 --> 01:50:16,377 Our company, Batra Showbiz.. 1893 01:50:16,651 --> 01:50:21,017 ..will make your college band compete with other college bands. 1894 01:50:21,577 --> 01:50:23,977 The winning band will get Rs. 1 crore as the prize money. 1895 01:50:24,057 --> 01:50:27,217 They will get a chance to give music for our new movie.. 1896 01:50:27,297 --> 01:50:28,977 ..'Rabba Ishq Na Hove'. 1897 01:50:29,100 --> 01:50:32,935 And we will launch your band internationally. 1898 01:50:33,154 --> 01:50:34,577 Very good. Very good. 1899 01:50:34,800 --> 01:50:35,697 That is very good. 1900 01:50:35,817 --> 01:50:37,457 - It feels good to hear that. - Yes. 1901 01:50:37,645 --> 01:50:40,617 But Mr. Malhotra, keep one thing in mind. 1902 01:50:40,937 --> 01:50:44,581 - I don't want any swindling taking place in our college.. - Yes. 1903 01:50:44,959 --> 01:50:46,657 ..which might ruin our college's reputation. 1904 01:50:46,977 --> 01:50:48,497 You don't worry at all. 1905 01:50:48,737 --> 01:50:50,817 Everything will happen in front of you. 1906 01:50:50,897 --> 01:50:52,417 And it will be legal. 1907 01:50:52,657 --> 01:50:55,017 Very good. Then consider this deal fixed. 1908 01:50:55,854 --> 01:50:56,617 Thank you so much. 1909 01:50:56,769 --> 01:50:58,150 - Thank you so much. - You are welcome. 1910 01:50:59,577 --> 01:51:02,377 It would have been great if the Pure Punjabi guys.. 1911 01:51:02,457 --> 01:51:03,737 ..would have been in our college now. 1912 01:51:03,943 --> 01:51:06,172 Yes, you are right. 1913 01:51:08,173 --> 01:51:10,090 Are we going to see that competition? 1914 01:51:10,562 --> 01:51:12,293 Yes, let's go there. 1915 01:51:12,547 --> 01:51:13,909 Yes, let's go. 1916 01:51:28,329 --> 01:51:29,417 Hello. 1917 01:51:39,154 --> 01:51:42,057 Your friendship is greater than your lie. 1918 01:51:45,522 --> 01:51:47,857 Make your friendship your strength. 1919 01:51:49,817 --> 01:51:51,497 I have found.. 1920 01:51:53,072 --> 01:51:54,577 ..a way for your dream. 1921 01:51:57,377 --> 01:52:00,777 Come on, boys. You are still my students. 1922 01:52:06,737 --> 01:52:10,773 I want you to win this competition.. 1923 01:52:11,229 --> 01:52:13,260 ..and fulfil your dream. 1924 01:52:14,866 --> 01:52:17,051 I will talk to your parents. 1925 01:52:18,363 --> 01:52:19,599 Okay? 1926 01:52:22,937 --> 01:52:24,417 Hello. 1927 01:52:26,217 --> 01:52:27,909 All the best. 1928 01:52:30,497 --> 01:52:31,697 Look, Param. 1929 01:52:32,017 --> 01:52:33,337 Look at this. 1930 01:52:33,737 --> 01:52:35,417 The doorstep to our dream. 1931 01:52:36,137 --> 01:52:39,777 We will cross this and rule the world, Param. 1932 01:52:40,497 --> 01:52:42,417 Today, we need your song.. 1933 01:52:42,754 --> 01:52:45,777 ..which you used to say would be sung by the world one day. 1934 01:52:46,301 --> 01:52:47,897 Yes, Param. Write. 1935 01:52:48,137 --> 01:52:50,457 Look, one doesn't get such opportunities often. 1936 01:52:50,777 --> 01:52:53,057 God has sent us this opportunity. 1937 01:52:54,657 --> 01:52:55,657 He won't write. 1938 01:52:56,137 --> 01:52:58,777 He is still angry because we used to make fun of him. 1939 01:52:59,737 --> 01:53:04,617 Look, Param, if not for us, write for your father. 1940 01:53:05,057 --> 01:53:07,697 He..he is regretting it. 1941 01:53:08,137 --> 01:53:09,697 For how long will you punish us? 1942 01:53:10,149 --> 01:53:11,697 Get up. Write. 1943 01:53:11,937 --> 01:53:15,217 Look, one doesn't get such opportunities often. 1944 01:53:15,655 --> 01:53:16,986 What do you think? 1945 01:53:17,417 --> 01:53:19,177 We will always endure your tantrums? 1946 01:53:19,777 --> 01:53:23,337 Look, Param..if we get angry.. 1947 01:53:24,737 --> 01:53:27,457 ..you will never get friends like us again. 1948 01:53:51,377 --> 01:53:52,737 Here you go, son. 1949 01:54:00,817 --> 01:54:04,937 I took away these songs and the pen from you, right? 1950 01:54:07,777 --> 01:54:10,057 Write, son. Write. 1951 01:54:11,581 --> 01:54:14,417 Write down all your desires. 1952 01:54:15,417 --> 01:54:17,337 I won't stop you. 1953 01:54:26,217 --> 01:54:28,017 Write, son. Write. 1954 01:54:55,857 --> 01:54:59,697 "We have started walking on the path of life." 1955 01:54:59,817 --> 01:55:04,497 "Our desires found light." 1956 01:55:07,737 --> 01:55:11,817 "Let everyone know." 1957 01:55:11,897 --> 01:55:15,817 "We will now touch the sky." 1958 01:55:15,937 --> 01:55:17,857 "We have found a new life." 1959 01:55:17,937 --> 01:55:19,817 "The dark night ended and the new day has come." 1960 01:55:19,937 --> 01:55:23,417 "We have found a new life." 1961 01:55:23,657 --> 01:55:27,297 - "We will.. - Reach our destination." 1962 01:55:27,377 --> 01:55:31,377 - "We will.. - Fulfil our desires." 1963 01:55:31,497 --> 01:55:35,257 - "We will.. - Not get disappointed." 1964 01:55:35,377 --> 01:55:39,217 - "We will.. - Now have fun." 1965 01:55:47,481 --> 01:55:48,569 "We will.." 1966 01:55:51,376 --> 01:55:52,654 "We will.." 1967 01:55:55,947 --> 01:55:59,697 "Our heart has seen new light." 1968 01:55:59,897 --> 01:56:04,377 "We are confident we will win." 1969 01:56:07,857 --> 01:56:11,897 "We have no fear or worries." 1970 01:56:12,017 --> 01:56:15,617 "We will win the world. Let everyone hear this." 1971 01:56:15,950 --> 01:56:17,857 "Hold my hand, my friend." 1972 01:56:17,937 --> 01:56:19,817 "Let us walk towards our destination now." 1973 01:56:19,897 --> 01:56:23,038 "Hold my hand, my friend." 1974 01:56:23,447 --> 01:56:27,337 - "We will.. - Reach our destination." 1975 01:56:27,417 --> 01:56:31,337 - "We will.. - Fulfil our desires." 1976 01:56:31,417 --> 01:56:35,377 - "We will.. - Not get disappointed." 1977 01:56:35,497 --> 01:56:39,697 - "We will.. - Now have fun." 1978 01:56:45,817 --> 01:56:48,457 I am happy with your loyalty, Naseebchand. 1979 01:56:49,137 --> 01:56:50,497 Don't worry. 1980 01:56:51,137 --> 01:56:52,577 Let them come. 1981 01:56:53,577 --> 01:56:56,177 I have a solution to them. 1982 01:56:57,257 --> 01:56:59,017 - Did you get the hutch band? - I didn't know we had to. 1983 01:56:59,177 --> 01:57:00,977 - Watch out! - Hey! - Oh no. 1984 01:57:02,017 --> 01:57:02,777 Hey! 1985 01:57:02,857 --> 01:57:04,137 What is it? Do you wish to die? 1986 01:57:04,417 --> 01:57:06,497 Couldn't you park the car at a corner? 1987 01:57:19,217 --> 01:57:20,537 - Prem, that's Kabir. - Yes. 1988 01:57:30,257 --> 01:57:31,377 What is this? 1989 01:57:32,217 --> 01:57:33,697 You know today is the day of the competition. 1990 01:57:33,777 --> 01:57:35,537 We haven't done anything as yet. 1991 01:57:36,257 --> 01:57:37,737 But we will, now. 1992 01:57:38,137 --> 01:57:42,777 I thought we should compete a little before the competition. 1993 01:57:42,977 --> 01:57:45,177 We would have fulfilled this wish of yours.. 1994 01:57:45,507 --> 01:57:47,057 ..but we are falling short of time, today. 1995 01:57:47,324 --> 01:57:50,177 Not just time, you are also falling short of life. 1996 01:57:50,417 --> 01:57:53,537 Look, Kabir, it is not nice to say such things. 1997 01:57:53,657 --> 01:57:55,697 You have hardly seen anything yet. 1998 01:57:55,817 --> 01:57:57,328 You won't change, will you? 1999 01:57:57,586 --> 01:58:01,377 If you are thinking of fighting.. 2000 01:58:01,777 --> 01:58:06,257 ..then remember I know how to fight back. 2001 01:58:07,377 --> 01:58:11,297 Son, I think I will have to take care of you first. 2002 01:58:11,537 --> 01:58:13,577 Come here, band player. 2003 01:58:33,017 --> 01:58:37,057 Other college's teams have performed before Kapil Batra. 2004 01:58:37,177 --> 01:58:39,217 Now it is our college's turn. 2005 01:58:39,417 --> 01:58:44,977 The team performing first is called Hell's Angels. 2006 01:58:45,192 --> 01:58:49,785 "You ruined me." 2007 01:58:52,452 --> 01:58:57,708 "My love for you was true." 2008 01:59:08,648 --> 01:59:15,172 "You ruined me..." 2009 01:59:27,955 --> 01:59:33,067 I cannot live without you, don't even think about it. 2010 01:59:37,500 --> 01:59:42,599 "I will bear the pain and move on.." 2011 01:59:42,679 --> 01:59:52,864 "I don't need you, don't think i am useless.." 2012 02:00:01,237 --> 02:00:06,079 "You ruined me.." 2013 02:00:23,897 --> 02:00:26,457 This was our college's first performance. 2014 02:00:26,537 --> 02:00:29,137 Now it is Fire and Ice Band's turn. 2015 02:00:29,326 --> 02:00:30,977 That is Kabir's band. 2016 02:00:38,937 --> 02:00:40,571 Where is Pure Punjabi Band? 2017 02:00:40,897 --> 02:00:42,817 I can't see Kabir anywhere either. 2018 02:00:44,657 --> 02:00:46,537 I will just go and check, sir. 2019 02:00:51,977 --> 02:00:53,537 I will call for them twice. 2020 02:00:53,617 --> 02:00:55,337 Kabir and his friends, wherever you are.. 2021 02:00:55,417 --> 02:00:56,577 ..come on the stage. 2022 02:00:56,657 --> 02:00:58,377 Otherwise they will get disqualified. 2023 02:01:01,217 --> 02:01:02,897 Please. I am calling for them once again. 2024 02:01:02,977 --> 02:01:04,885 Kabir and his friends, wherever you are.. 2025 02:01:04,965 --> 02:01:06,217 ..please come on the stage. 2026 02:01:36,457 --> 02:01:38,617 "My Jugni's knots are strong." 2027 02:01:38,697 --> 02:01:40,537 "Jugni cuts the thread.." 2028 02:01:40,657 --> 02:01:42,977 "Jugni cuts the thread with her teeth." 2029 02:01:43,057 --> 02:01:44,377 "The one who.." 2030 02:01:44,457 --> 02:01:47,017 "The one who is in love.." 2031 02:01:47,097 --> 02:01:48,697 "My brother, my Jugni.." 2032 02:01:48,777 --> 02:01:50,697 "Brother, Jugni says so." 2033 02:01:50,777 --> 02:01:52,617 "She chants Ali's name." 2034 02:01:52,926 --> 02:01:54,697 "She chants Sai's name." 2035 02:01:54,817 --> 02:01:58,857 "She chants Lord's name." 2036 02:02:16,974 --> 02:02:19,325 - Speak up. - Beat him. 2037 02:02:20,048 --> 02:02:22,871 Why are you not speaking? I'll kill you. 2038 02:02:23,198 --> 02:02:25,541 Speak up. 2039 02:02:25,715 --> 02:02:28,020 I'll kill you. 2040 02:02:51,777 --> 02:02:55,337 I had told you to change the strings of your guitar. 2041 02:02:56,377 --> 02:02:57,643 Stop it. 2042 02:02:59,425 --> 02:03:01,108 Go back. 2043 02:03:03,002 --> 02:03:05,603 Go back. Leave it. 2044 02:03:17,985 --> 02:03:20,065 Go, son. Live your life. 2045 02:03:24,585 --> 02:03:25,465 Go. 2046 02:03:25,825 --> 02:03:26,785 But sir, you? 2047 02:03:27,465 --> 02:03:28,705 Don't worry about me. 2048 02:03:28,785 --> 02:03:29,825 All of you, go. Hurry up. 2049 02:03:30,185 --> 02:03:31,892 I will teach them a lesson and come. 2050 02:03:32,345 --> 02:03:34,065 Go. Come on. Hurry up. 2051 02:03:34,545 --> 02:03:35,825 - Go! - Come on. 2052 02:03:44,025 --> 02:03:46,585 Now it's the turn of our college's last band. 2053 02:03:46,665 --> 02:03:49,065 Which is called Pure Punjabi. 2054 02:03:54,985 --> 02:03:56,585 Please. I am calling out to them once again. 2055 02:03:56,665 --> 02:03:58,025 Wherever they are, they should come here immediately. 2056 02:03:58,105 --> 02:03:59,665 Pure Punjabi. 2057 02:04:06,225 --> 02:04:09,025 It's my last call for Pure Punjabi. 2058 02:04:46,545 --> 02:04:48,865 "Oh ring, I shine and polish you." 2059 02:04:48,985 --> 02:04:51,105 "Sons are like sweet cake for mothers." 2060 02:04:51,225 --> 02:04:53,465 "May God bestow all mothers with them." 2061 02:04:53,585 --> 02:04:56,145 "Listen to me, oh, ring. Oh crow." 2062 02:04:56,265 --> 02:05:01,065 "Mothers are like the acacia shade in the desert." 2063 02:05:01,505 --> 02:05:03,545 "Oh ring, this is Pure Punjabi." 2064 02:05:03,625 --> 02:05:06,065 "It lives life king size." 2065 02:05:06,185 --> 02:05:08,625 "They always aim high." 2066 02:05:08,705 --> 02:05:11,130 "How can anyone harm them?" 2067 02:05:11,287 --> 02:05:15,425 "They live in pride." 2068 02:05:21,065 --> 02:05:26,265 "Oh ring, he calls out." 2069 02:05:31,425 --> 02:05:34,185 "Oh ring, he calls out." 2070 02:05:34,305 --> 02:05:36,585 "Oh ring, he calls out." 2071 02:05:36,665 --> 02:05:39,025 "Oh ring, he calls out." 2072 02:05:39,105 --> 02:05:41,065 "Oh ring, he calls out." 2073 02:05:41,185 --> 02:05:43,625 "And he sings songs of joy." 2074 02:05:43,705 --> 02:05:46,105 "And he makes everyone dance with him." 2075 02:05:46,225 --> 02:05:48,145 "Oh ring, he spreads love." 2076 02:05:48,265 --> 02:05:52,505 "He wishes for everyone wellbeing." 2077 02:06:03,785 --> 02:06:10,585 "Oh ring, the teaching of Gurus.." 2078 02:06:26,505 --> 02:06:29,065 "Oh ring, the teaching of Gurus.." 2079 02:06:29,145 --> 02:06:31,465 "Oh ring, the teaching of Gurus.." 2080 02:06:31,545 --> 02:06:34,025 "Oh ring, the teaching of Gurus.." 2081 02:06:34,145 --> 02:06:36,145 "Oh ring, the teaching of Gurus.." 2082 02:06:36,265 --> 02:06:38,865 "It has a spiritual trance." 2083 02:06:38,945 --> 02:06:41,145 "Drinking the water of river Chena.." 2084 02:06:41,225 --> 02:06:43,470 "He grew up. 2085 02:06:43,665 --> 02:06:46,265 "He wants sacrifice." 2086 02:06:46,345 --> 02:06:50,505 "He makes you a part of him." 2087 02:07:04,465 --> 02:07:11,385 "Oh ring, they hold high esteem." 2088 02:07:21,105 --> 02:07:23,985 "Oh ring, they hold high esteem." 2089 02:07:24,385 --> 02:07:26,465 "They hold high esteem." 2090 02:07:26,785 --> 02:07:28,625 "They hold high esteem." 2091 02:07:28,745 --> 02:07:31,265 "Young men like Uddam Singh, Bhagat Singh." 2092 02:07:31,385 --> 02:07:33,650 "They sacrificed their lives for their country." 2093 02:07:33,810 --> 02:07:36,105 "They never accepted defeat." 2094 02:07:36,185 --> 02:07:39,945 "That is why I sing their praises." 2095 02:07:43,585 --> 02:07:46,745 "Oh ring, they give blessings." 2096 02:07:46,865 --> 02:07:49,265 "They give blessings." 2097 02:07:49,385 --> 02:07:51,145 "They give blessings." 2098 02:07:51,225 --> 02:07:53,585 "Oh ring, they give blessings." 2099 02:07:53,665 --> 02:07:56,185 "Mothers are like God." 2100 02:07:56,265 --> 02:07:58,625 "Fathers always give advices." 2101 02:07:58,705 --> 02:08:01,025 "Oh ring, he listens to everyone." 2102 02:08:01,145 --> 02:08:04,865 "And does what he pleases." 2103 02:08:28,825 --> 02:08:36,665 "Oh ring, we made it happen." 2104 02:08:44,025 --> 02:08:46,585 "Oh ring, we made it happen." 2105 02:08:46,665 --> 02:08:49,065 "Oh ring, we made it happen." 2106 02:08:49,145 --> 02:08:51,465 "Oh ring, we made it happen." 2107 02:08:51,585 --> 02:08:53,668 "Oh ring, we made it happen." 2108 02:08:53,748 --> 02:08:56,225 "We are now the talk of the town." 2109 02:08:56,305 --> 02:08:58,665 "Who can bring us down now?" 2110 02:08:58,745 --> 02:09:01,065 "This is our heart's desire." 2111 02:09:01,145 --> 02:09:05,105 "This is Pure Punjab, my friend." 2112 02:09:35,345 --> 02:09:36,345 Yes. 2113 02:09:36,465 --> 02:09:38,905 So this was the last performance of the competition. 2114 02:09:39,345 --> 02:09:42,225 Now I would request the judges to come on the stage.. 2115 02:09:42,345 --> 02:09:44,665 ..and announce the winning team. 2116 02:09:55,825 --> 02:09:57,665 Thank you for honoring me. 2117 02:09:58,145 --> 02:09:59,825 Now, without wasting any time.. 2118 02:09:59,905 --> 02:10:01,625 ..I will declare today's winner. 2119 02:10:02,025 --> 02:10:03,985 And today's winner is.. 2120 02:10:07,265 --> 02:10:08,745 Pure Punjabi. 2121 02:10:08,825 --> 02:10:09,865 Yes! 2122 02:10:10,025 --> 02:10:12,585 - Yes! - Wow! 2123 02:10:14,345 --> 02:10:17,916 - Yes! - Wow! 2124 02:10:23,785 --> 02:10:25,145 Where is Mr. Satyawadi? 2125 02:10:25,685 --> 02:10:27,545 I..I don't know. 2126 02:10:30,465 --> 02:10:31,825 - Sir. - Father. 2127 02:10:37,505 --> 02:10:39,185 - Sir. - Father. 2128 02:10:49,305 --> 02:10:50,505 What happened to sir? 2129 02:11:00,505 --> 02:11:03,385 Your kids are gems. 2130 02:11:07,505 --> 02:11:10,465 In spite of the difficulties they faced.. 2131 02:11:11,065 --> 02:11:13,255 ..they didn't take the wrong path. 2132 02:11:15,204 --> 02:11:16,612 And my son.. 2133 02:11:23,865 --> 02:11:25,745 I want you.. 2134 02:11:26,505 --> 02:11:29,985 ..to give the reward to your children. Please. 2135 02:11:30,065 --> 02:11:31,140 Please. 2136 02:12:00,785 --> 02:12:04,375 - Cheers! - Yes! 2137 02:12:10,985 --> 02:12:14,665 'Dreams are like those shinning stars.. ' 2138 02:12:14,808 --> 02:12:17,305 '.. which everyone tries to reach.' 2139 02:12:18,305 --> 02:12:20,905 'But there are only two ways to achieve them.' 2140 02:12:21,351 --> 02:12:23,615 'The right one and the wrong one.' 2141 02:12:24,105 --> 02:12:26,305 'The ones to listen to their heart..' 2142 02:12:26,568 --> 02:12:29,785 '..who despite the difficulties chose the right path..' 2143 02:12:29,865 --> 02:12:34,025 '.. and reach their destination are Pure Punjabis.' 2144 02:12:35,065 --> 02:12:37,345 'Or you say, Perfect Punjabis.' 2145 02:12:42,905 --> 02:12:43,745 "Yeah." 2146 02:12:44,065 --> 02:12:45,425 "Pure Punjabis." 2147 02:12:47,385 --> 02:12:48,985 "Keep it here." 2148 02:12:49,745 --> 02:12:53,585 "Bring the instrument and play it over here." 2149 02:12:54,345 --> 02:12:56,865 "Come on, start, sing over here." 2150 02:12:57,025 --> 02:12:58,585 "We pay homage to Lord." 2151 02:12:58,705 --> 02:13:00,865 "We do the right thing." 2152 02:13:01,025 --> 02:13:05,625 "We sing in high pitch on the harmonium." 2153 02:13:09,345 --> 02:13:11,865 "We pay homage to Lord." 2154 02:13:11,985 --> 02:13:14,425 "We do the right thing." 2155 02:13:14,505 --> 02:13:19,025 "We sing in high pitch on the harmonium." 2156 02:13:19,105 --> 02:13:21,265 "We sing Jackson's songs." 2157 02:13:21,385 --> 02:13:23,345 "We add Punjabi twist to it." 2158 02:13:23,716 --> 02:13:25,065 "Dangerous." 2159 02:13:25,865 --> 02:13:27,825 "We sing Jackson's songs." 2160 02:13:28,105 --> 02:13:30,105 "We add Punjabi twist to it." 2161 02:13:30,342 --> 02:13:34,625 "And with that we unlock it with the key of tunes." 2162 02:13:34,745 --> 02:13:36,665 "We might look modern from outside." 2163 02:13:36,745 --> 02:13:39,105 "But our heart is Pure Punjabi." 2164 02:13:39,185 --> 02:13:41,065 "We might look modern from outside." 2165 02:13:41,185 --> 02:13:43,225 "But our heart is Pure Punjabi." 2166 02:13:43,534 --> 02:13:45,466 "Punjabi." 2167 02:13:54,505 --> 02:13:59,065 "The music system playing in the car is from England." 2168 02:13:59,185 --> 02:14:03,345 "The song playing in it belongs to our Punjabi band." 2169 02:14:05,882 --> 02:14:10,297 "The music system playing in the car is from England." 2170 02:14:10,377 --> 02:14:14,585 "The song playing in it belongs to our Punjabi band." 2171 02:14:14,824 --> 02:14:19,105 "The cars which the music system has a sticker on them." 2172 02:14:19,225 --> 02:14:23,625 "In that is it written that, Punjabis always have fun." 2173 02:14:23,705 --> 02:14:25,667 "We might look modern from outside." 2174 02:14:25,747 --> 02:14:27,865 "But our heart is Pure Punjabi." 2175 02:14:27,945 --> 02:14:29,745 "We might look modern from outside." 2176 02:14:29,825 --> 02:14:32,469 "But our heart is Pure Punjabi." 2177 02:14:34,425 --> 02:14:35,465 "We are Punjabi boys." 2178 02:14:35,585 --> 02:14:36,825 "We can do anything." 2179 02:14:36,905 --> 02:14:38,985 "We can die for our friends." 2180 02:14:39,065 --> 02:14:41,385 "Music is a part of our soul." 2181 02:14:41,465 --> 02:14:43,585 "We stay away from drugs." 2182 02:14:43,665 --> 02:14:44,425 "We are Punjabi boys." 2183 02:14:44,545 --> 02:14:45,825 "We like cars." 2184 02:14:45,905 --> 02:14:47,985 "We like splurging with our friends." 2185 02:14:48,065 --> 02:14:50,025 "We are the talk of the town." 2186 02:14:50,105 --> 02:14:52,385 "God has been very generous to us." 2187 02:14:52,465 --> 02:14:53,848 "Here." 2188 02:14:54,488 --> 02:14:56,145 "Get the guitar now." 2189 02:14:56,265 --> 02:14:58,265 "Play it over here." 2190 02:14:58,865 --> 02:15:00,105 "We are sitting at the motor station." 2191 02:15:00,185 --> 02:15:01,465 "Sing over here." 2192 02:15:01,545 --> 02:15:03,505 "We bathe at the village tube well." 2193 02:15:03,585 --> 02:15:05,665 "Instead of the shower at home." 2194 02:15:05,941 --> 02:15:10,065 "In a rustic accent I say, Hi, Hello, How are you?" 2195 02:15:10,513 --> 02:15:12,105 "Hello. How are you?" 2196 02:15:12,551 --> 02:15:14,585 "We bathe at the village tube well." 2197 02:15:14,773 --> 02:15:16,785 "Instead of the shower at home." 2198 02:15:17,009 --> 02:15:21,265 "In a rustic accent I say, Hi, Hello, How are you?" 2199 02:15:23,604 --> 02:15:25,505 "Our temple is air-conditioned." 2200 02:15:25,635 --> 02:15:27,985 "But we are rustics." 2201 02:15:28,065 --> 02:15:32,425 "This is a fact, not a lie." 2202 02:15:32,556 --> 02:15:34,385 "We might look modern from outside." 2203 02:15:34,465 --> 02:15:36,785 "But our heart is Pure Punjabi." 2204 02:15:36,982 --> 02:15:38,898 "We might look modern from outside." 2205 02:15:38,978 --> 02:15:41,185 "But our heart is Pure Punjabi." 2206 02:15:41,363 --> 02:15:42,825 "Punjabi."