1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,745 --> 00:00:14,981 Estou verificando se está gravando. Só um segundo. 4 00:00:16,816 --> 00:00:17,650 Tudo pronto? 5 00:00:26,493 --> 00:00:27,327 Muito bem. 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,231 Comece em qualquer ponto. 7 00:00:31,931 --> 00:00:34,200 Onde se sentir confortável, 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,237 e depois vamos seguir em frente. Certo? 9 00:00:44,077 --> 00:00:45,512 Respire fundo, Jennifer. 10 00:00:47,514 --> 00:00:49,883 E me conte o que aconteceu esta noite. 11 00:01:02,095 --> 00:01:04,531 - Polícia. Como... - Preciso de ajuda! 12 00:01:04,531 --> 00:01:06,599 Não sei onde meus pais estão! 13 00:01:06,599 --> 00:01:08,334 Se acalme. O que aconteceu? 14 00:01:08,334 --> 00:01:11,204 Invadiram nossa casa e roubaram dinheiro. 15 00:01:11,204 --> 00:01:13,606 - Moça... - Meus pais estão gritando. 16 00:01:13,606 --> 00:01:15,075 Por favor, mande ajuda! 17 00:01:18,278 --> 00:01:20,046 Aí ouvi dois pipocos. 18 00:01:21,147 --> 00:01:22,282 Minha mãe gritou. 19 00:01:23,383 --> 00:01:24,818 Gritei chamando por ela. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,421 Depois mais dois pipocos. 21 00:01:35,361 --> 00:01:36,262 Sem pressa. 22 00:01:36,896 --> 00:01:37,797 Sem pressa. 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,700 - Onde você está? - Avenida... 24 00:01:40,700 --> 00:01:43,503 Avenida Road? Pode soletrar o nome da rua? 25 00:01:44,237 --> 00:01:45,071 Pai? 26 00:01:46,639 --> 00:01:49,642 - Estou ligando para a polícia! - Moça! 27 00:01:49,642 --> 00:01:52,412 - Alô? - Estou bem! Tudo bem! 28 00:01:56,049 --> 00:01:58,785 {\an8}Nunca tínhamos visto um caso como esse. 29 00:02:00,653 --> 00:02:04,424 Era uma situação que eu nunca poderia ter imaginado. 30 00:02:05,258 --> 00:02:07,861 Só conseguia ouvir meu pai gritando na rua. 31 00:02:07,861 --> 00:02:12,799 Gritei por ele, mas ele não entrava. Não sei se ele ouviu, mas ele não entrava. 32 00:02:14,234 --> 00:02:19,072 Rapidamente se transformou em algo que ninguém esperava. 33 00:02:19,606 --> 00:02:21,307 Fique aí, tá? 34 00:02:23,943 --> 00:02:24,777 Jennifer? 35 00:02:27,147 --> 00:02:28,081 Jennifer? 36 00:02:35,088 --> 00:02:38,558 Faça o seu melhor, considerando o que está enfrentando. 37 00:02:39,626 --> 00:02:41,361 Estamos aqui para te ajudar. 38 00:02:44,597 --> 00:02:45,598 Você está bem? 39 00:02:48,234 --> 00:02:50,436 Quer saber? Não se preocupe com isso. 40 00:02:51,337 --> 00:02:52,805 A gente aprende. 41 00:02:54,841 --> 00:02:56,809 Fez o que tinha que fazer, certo? 42 00:02:59,546 --> 00:03:00,947 É isso que importa. 43 00:03:08,254 --> 00:03:15,228 O QUE JENNIFER FEZ? 44 00:03:35,782 --> 00:03:37,383 Está tarde. Estou na cama. 45 00:03:37,951 --> 00:03:40,587 {\an8}Quando pego no sono, o telefone toca. 46 00:03:40,587 --> 00:03:42,755 {\an8}Pensei: "Não é possível." 47 00:03:44,691 --> 00:03:49,329 Markham é uma área muito familiar. Taxa de criminalidade baixíssima. 48 00:03:50,630 --> 00:03:54,067 É menor do que no resto do Canadá. 49 00:03:56,102 --> 00:03:58,605 Me disseram: "Duas pessoas foram baleadas. 50 00:03:59,272 --> 00:04:00,873 É uma cena muito violenta, 51 00:04:01,874 --> 00:04:03,476 e você vai cuidar do caso." 52 00:04:07,280 --> 00:04:10,116 {\an8}Recebemos uma ligação por volta das 22h30. 53 00:04:10,116 --> 00:04:12,085 {\an8}Uma moradora da casa nos ligou. 54 00:04:12,752 --> 00:04:15,855 Há um homicídio confirmado, uma pessoa foi morta. 55 00:04:16,456 --> 00:04:18,891 Uma segunda vítima também foi baleada 56 00:04:19,826 --> 00:04:21,027 e foi hospitalizada. 57 00:04:22,328 --> 00:04:24,297 Tirando isso, não sei muito mais. 58 00:04:28,534 --> 00:04:32,372 A primeira tarefa é identificar o que realmente aconteceu na casa. 59 00:04:33,206 --> 00:04:35,842 {\an8}É um crime violento. 60 00:04:35,842 --> 00:04:38,111 {\an8}Uma mulher morreu, Bich Pan, 61 00:04:38,611 --> 00:04:40,913 e um homem, Hann Pan, 62 00:04:40,913 --> 00:04:42,649 sofreu ferimentos na cabeça. 63 00:04:51,090 --> 00:04:54,627 A família Pan emigrou do Vietnã anos atrás. 64 00:04:54,627 --> 00:04:57,430 Segundo relatos, eram pessoas trabalhadoras 65 00:04:57,430 --> 00:04:59,065 sem nenhum traço marcante 66 00:04:59,065 --> 00:05:02,935 que explique por que seriam alvos de um ataque tão horrendo. 67 00:05:09,742 --> 00:05:12,245 Começamos a receber boletins do hospital. 68 00:05:12,745 --> 00:05:15,581 Hann foi transportado em uma ambulância aérea. 69 00:05:15,581 --> 00:05:18,618 Ele levou um tiro no olho 70 00:05:18,618 --> 00:05:22,055 que entrou no crânio e desceu até a mandíbula e o pescoço. 71 00:05:23,056 --> 00:05:25,191 E ele foi colocado em coma induzido. 72 00:05:29,962 --> 00:05:32,598 Tínhamos medo que Hann Pan não sobrevivesse 73 00:05:32,598 --> 00:05:35,501 e que só teríamos uma testemunha para interrogar. 74 00:05:37,537 --> 00:05:39,706 No caso, a filha dele, Jennifer Pan. 75 00:06:02,028 --> 00:06:06,099 POLÍCIA REGIONAL DE YORK 76 00:06:07,266 --> 00:06:13,573 DIA 01 INTERROGATÓRIO 01 77 00:06:14,741 --> 00:06:15,608 Obrigada. 78 00:06:16,809 --> 00:06:18,010 Silêncio, por favor. 79 00:06:20,346 --> 00:06:21,748 Feche a porta para mim. 80 00:06:25,418 --> 00:06:27,754 {\an8}Jennifer, meu nome é Randy Slade. 81 00:06:27,754 --> 00:06:32,325 {\an8}Me apresentei a você no hospital, sou da divisão de homicídios de York. 82 00:06:34,060 --> 00:06:36,963 Como investigador-chefe, é minha responsabilidade. 83 00:06:37,964 --> 00:06:40,733 Não dá para ser uma checagem superficial. 84 00:06:40,733 --> 00:06:41,734 Tem que ser 85 00:06:41,734 --> 00:06:44,704 uma investigação profunda da vida dos Pan. 86 00:06:46,038 --> 00:06:48,141 O que poderia ter provocado isso? 87 00:06:48,141 --> 00:06:51,010 Eles tinham inimigos? Quem sabe? 88 00:06:52,311 --> 00:06:53,312 SALA DE INTERROGATÓRIO 89 00:06:53,312 --> 00:06:58,384 Eu quero que você volte um pouco no tempo hoje. 90 00:06:59,085 --> 00:07:00,486 Diga o que aconteceu. 91 00:07:01,921 --> 00:07:05,725 Minha mãe tinha preparado o jantar porque ia dançar à noite. 92 00:07:05,725 --> 00:07:06,993 Dança country. 93 00:07:06,993 --> 00:07:08,661 Ela faz isso toda segunda. 94 00:07:08,661 --> 00:07:11,297 Ela e eu nos sentamos para jantar primeiro, 95 00:07:12,064 --> 00:07:15,268 depois subi para o meu quarto 96 00:07:16,169 --> 00:07:17,370 e encerrei o dia. 97 00:07:17,370 --> 00:07:20,840 Liguei a TV, conversei por telefone com uma amiga. 98 00:07:22,308 --> 00:07:25,344 Aí, um pouco depois, 99 00:07:25,344 --> 00:07:29,182 minha mãe voltou para casa, acho que era por volta das 21h30. 100 00:07:29,882 --> 00:07:33,186 De repente, ouvi minha mãe pedindo para o meu pai descer. 101 00:07:33,753 --> 00:07:35,755 Aí olhei pela porta do meu quarto. 102 00:07:36,489 --> 00:07:39,091 Tinha um cara lá que veio até mim, 103 00:07:39,091 --> 00:07:42,695 amarrou meus braços e disse: "Tem uma arma nas suas costas. 104 00:07:42,695 --> 00:07:45,731 Faça o que eu mandar e ninguém vai se machucar. 105 00:07:46,232 --> 00:07:48,301 Cadê o dinheiro? Mostre onde fica." 106 00:07:51,537 --> 00:07:54,373 Aí três homens me arrastaram escada abaixo 107 00:07:55,308 --> 00:07:57,143 e pediram a bolsa da minha mãe. 108 00:08:00,346 --> 00:08:04,450 Minha mãe ficou tentando se levantar, e eles diziam pra ela se sentar. 109 00:08:04,450 --> 00:08:08,187 Não queria que ela se machucasse, então falei: "Mãe, se sente." 110 00:08:09,155 --> 00:08:10,690 Queriam a carteira dela, 111 00:08:10,690 --> 00:08:14,193 mas ela fala mal inglês, então ficava repetindo: "Bolsa." 112 00:08:14,727 --> 00:08:17,196 Ficavam empurrando ela na cadeira. 113 00:08:17,864 --> 00:08:18,698 Certo. 114 00:08:19,999 --> 00:08:20,900 Sem pressa. 115 00:08:21,400 --> 00:08:22,535 Sem pressa. 116 00:08:23,503 --> 00:08:26,272 Isto é muito importante, então não tenha pressa. 117 00:08:29,308 --> 00:08:32,645 A essa altura, tinham me amarrado no alto do balaústre. 118 00:08:34,113 --> 00:08:37,216 Eu ainda conseguia me mexer, mas estava com medo 119 00:08:37,216 --> 00:08:39,485 porque um cara estava armado e... 120 00:08:45,958 --> 00:08:49,161 Aí acho que ouvi meus pais descerem a escada, 121 00:08:49,161 --> 00:08:52,064 e minha mãe pediu para eles me deixarem ir junto. 122 00:08:52,965 --> 00:08:54,867 Não me deixaram ir com eles. 123 00:08:57,336 --> 00:08:59,505 E depois eles falaram... 124 00:08:59,505 --> 00:09:01,707 A última coisa que eles falaram foi... 125 00:09:03,509 --> 00:09:07,313 "Você mentiu. Você mentiu pra gente." 126 00:09:09,649 --> 00:09:11,551 Aí ouvi dois pipocos. 127 00:09:13,286 --> 00:09:14,453 Minha mãe gritou. 128 00:09:15,588 --> 00:09:17,023 Gritei chamando por ela. 129 00:09:19,125 --> 00:09:20,626 Depois mais dois pipocos. 130 00:09:27,500 --> 00:09:28,401 Sem pressa. 131 00:09:29,101 --> 00:09:30,002 Sem pressa. 132 00:09:34,874 --> 00:09:38,945 Tentar fazer uma pessoa falar sobre um evento traumático é difícil. 133 00:09:39,512 --> 00:09:41,914 Ela pode querer reprimir a memória. 134 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 O principal é ter certeza de que ela está bem. 135 00:09:46,419 --> 00:09:50,690 Mas também quero que ela continue falando com os investigadores. 136 00:09:53,359 --> 00:09:55,561 Faça uma pausa. 137 00:10:03,936 --> 00:10:07,106 Sou o contato das vítimas. 138 00:10:08,107 --> 00:10:12,979 {\an8}Se elas estiverem com algum problema, sempre devemos estar à disposição delas. 139 00:10:12,979 --> 00:10:17,917 {\an8}Se estiverem tendo dificuldade com algo, é você que elas procuram. 140 00:10:23,689 --> 00:10:26,559 Mas, ao mesmo tempo, é muito traumático. 141 00:10:27,259 --> 00:10:31,430 Eu não conseguia me imaginar passando pela mesma coisa que a Jennifer. 142 00:10:32,965 --> 00:10:37,269 Então eu pensei: "Vá num ritmo lento e contínuo. 143 00:10:37,970 --> 00:10:40,506 Apenas monitore o depoimento dela. 144 00:10:41,007 --> 00:10:45,077 Faça ela falar sobre o que aconteceu." 145 00:10:48,214 --> 00:10:50,416 {\an8}Certo, vamos voltar de novo. 146 00:10:50,950 --> 00:10:53,786 {\an8}Além dos seus pais, consegue ouvir outras vozes? 147 00:10:55,721 --> 00:10:59,792 Acho que ouvi minha mãe falar, ou gemer, ou algo assim, 148 00:10:59,792 --> 00:11:02,261 aí deram mais um tiro antes de saírem. 149 00:11:02,261 --> 00:11:04,296 E aí um dos caras disse: 150 00:11:04,296 --> 00:11:06,899 "Temos que ir agora. Demoramos muito." 151 00:11:08,768 --> 00:11:11,070 Eles saíram correndo, e eu acho... 152 00:11:11,070 --> 00:11:13,873 Fiquei observando a Jennifer e senti pena dela. 153 00:11:14,840 --> 00:11:19,412 Ela foi amarrada e completamente separada dos pais. 154 00:11:20,680 --> 00:11:24,083 - Preciso de ajuda! - Se acalme. O que aconteceu? 155 00:11:24,083 --> 00:11:27,086 Eles estavam apontando armas para meus pais. 156 00:11:27,086 --> 00:11:28,487 Pode trancar a porta? 157 00:11:28,487 --> 00:11:30,790 Não, minhas mãos estão amarradas. 158 00:11:33,359 --> 00:11:38,130 Ela não conseguia ajudá-los, não conseguia fazer nada por eles. 159 00:11:39,799 --> 00:11:43,402 Sei que é difícil, mas sabe a importância deste depoimento. 160 00:11:44,370 --> 00:11:46,338 Fale sobre o cara que te amarrou. 161 00:11:48,841 --> 00:11:50,309 Sabe dizer a raça dele? 162 00:11:51,877 --> 00:11:53,879 Sim, era negro e tinha dreadlocks. 163 00:11:54,480 --> 00:11:56,182 Certo, e o segundo cara? 164 00:11:56,682 --> 00:12:00,052 Ele estava de capuz, mas vi que ele era mais escuro 165 00:12:00,052 --> 00:12:01,320 que o primeiro cara. 166 00:12:01,320 --> 00:12:03,389 Então também é um homem negro. 167 00:12:03,389 --> 00:12:05,624 - Mas mais magro. - Mas mais magro. 168 00:12:05,624 --> 00:12:09,128 E tinha outro com sotaque jamaicano. 169 00:12:09,128 --> 00:12:10,029 Certo. 170 00:12:11,363 --> 00:12:14,633 Ouviu como eles entraram na casa? 171 00:12:15,534 --> 00:12:17,169 - Não. - Toque de campainha? 172 00:12:17,670 --> 00:12:19,305 - Não. - Chute na porta? 173 00:12:19,305 --> 00:12:20,439 Nada assim? 174 00:12:21,774 --> 00:12:24,944 Não lembro como eles entraram. Não vi nada. 175 00:12:25,511 --> 00:12:26,345 Certo. 176 00:12:29,381 --> 00:12:30,583 E seus pais? 177 00:12:32,151 --> 00:12:35,788 Por que acha que eles poderiam ser alvo de alguém? 178 00:12:36,655 --> 00:12:39,558 São conhecidos por guardar muito dinheiro em casa? 179 00:12:41,193 --> 00:12:45,498 Eles têm muito dinheiro no banco? 180 00:12:47,133 --> 00:12:52,505 Eu não diria que era uma quantia grande suficiente para chamar atenção. 181 00:12:52,505 --> 00:12:54,774 É o bastante para pagar as contas. 182 00:12:54,774 --> 00:12:55,674 Certo. 183 00:12:56,776 --> 00:13:00,980 Minha mãe fazia questão de ter só o suficiente. 184 00:13:00,980 --> 00:13:02,047 Só o suficiente. 185 00:13:03,115 --> 00:13:06,051 Certo. E o seu pai? 186 00:13:07,253 --> 00:13:08,521 Que carro ele tem? 187 00:13:09,121 --> 00:13:11,757 Um Mercedes, que ele adora. 188 00:13:12,358 --> 00:13:13,192 É mesmo? 189 00:13:13,859 --> 00:13:16,996 Então sua mãe tem um Lexus, e seu pai tem um Mercedes. 190 00:13:22,935 --> 00:13:24,303 São carros bem caros. 191 00:13:25,204 --> 00:13:26,472 Não são baratos. 192 00:13:29,141 --> 00:13:32,912 Aqui está uma família que veio do Vietnã para o Canadá. 193 00:13:32,912 --> 00:13:36,615 Eles trabalhavam duro, tinham uma vida modesta. 194 00:13:38,450 --> 00:13:43,722 Bich era supervisora e Hann era maquinista em uma empresa de autopeças. 195 00:13:45,591 --> 00:13:49,161 A casa deles era boa, não era luxuosa. 196 00:13:49,862 --> 00:13:51,463 Mas estava quitada. 197 00:13:55,201 --> 00:13:57,436 Qual era o estilo de vida do Hann Pan? 198 00:13:58,037 --> 00:14:02,975 Ele estava envolvido em algum tipo de negócio escuso? 199 00:14:02,975 --> 00:14:06,378 Foi uma morte por causa de dívidas de jogo, 200 00:14:06,378 --> 00:14:08,013 ou de armas, ou de drogas? 201 00:14:08,013 --> 00:14:10,482 Ou uma briga com um vizinho? 202 00:14:10,482 --> 00:14:12,818 Algo que fez ele se tornar uma vítima. 203 00:14:15,087 --> 00:14:18,691 Eles falaram pro meu pai: "Você mentiu pra gente. 204 00:14:19,558 --> 00:14:21,227 Você só tinha que cooperar." 205 00:14:22,895 --> 00:14:24,029 E aí atiraram nele. 206 00:14:34,707 --> 00:14:38,811 Estou olhando para um quarto que foi vasculhado. É uma cena típica. 207 00:14:40,412 --> 00:14:41,714 Roupas ensanguentadas. 208 00:14:42,581 --> 00:14:43,716 Pijamas. 209 00:14:44,483 --> 00:14:48,020 A área onde Bich estava fazendo escalda pés depois de dançar. 210 00:14:50,256 --> 00:14:53,092 Mas há coisas que deveriam ter sido levadas, 211 00:14:53,092 --> 00:14:56,028 objetos de valor que não foram tocados. 212 00:14:56,028 --> 00:14:59,531 Há um cofre e uma câmera muito cara no armário. 213 00:14:59,531 --> 00:15:03,702 Há uma carteira com notas de 20 dólares que teria sido levada 214 00:15:03,702 --> 00:15:05,371 se o motivo fosse dinheiro. 215 00:15:07,506 --> 00:15:12,211 Quer dizer, parecia que a família Pan era uma família normal. 216 00:15:13,479 --> 00:15:15,514 Mas, aparência é uma coisa, 217 00:15:15,514 --> 00:15:18,651 o que acontece de fato ou se passa dentro de uma casa 218 00:15:18,651 --> 00:15:20,953 é algo completamente diferente, certo? 219 00:15:25,190 --> 00:15:29,328 {\an8}Se lembra de mais alguma coisa que possa nos ajudar na investigação? 220 00:15:35,367 --> 00:15:36,969 Não me vem nada à cabeça. 221 00:15:38,604 --> 00:15:41,340 Certo. Vou desligar o gravador. 222 00:15:41,941 --> 00:15:44,109 São 4h30 da manhã. 223 00:15:44,109 --> 00:15:45,177 Acabamos aqui. 224 00:15:45,177 --> 00:15:47,746 - Posso usar o banheiro? - Claro que pode. 225 00:15:54,386 --> 00:15:57,523 No fim do interrogatório, levei a Jennifer para fora, 226 00:15:57,523 --> 00:16:00,926 e saímos em silêncio. 227 00:16:00,926 --> 00:16:02,995 Não falamos quase nada. 228 00:16:04,263 --> 00:16:05,497 Eu pensei: 229 00:16:05,497 --> 00:16:09,001 "Nossa, sua mãe foi assassinada 230 00:16:09,001 --> 00:16:11,337 e seu pai está em coma no hospital." 231 00:16:13,806 --> 00:16:16,041 Como alguém se recupera de algo assim? 232 00:16:23,916 --> 00:16:27,853 {\an8}Uma mulher morreu e o marido se feriu numa invasão de domicílio em Markham. 233 00:16:27,853 --> 00:16:31,523 {\an8}A polícia disse que bateram na porta da casa do casal, 234 00:16:31,523 --> 00:16:33,826 {\an8}e três homens armados entraram. 235 00:16:33,826 --> 00:16:35,627 Por que a família Pan? 236 00:16:36,128 --> 00:16:37,763 Por que tanta violência? 237 00:16:37,763 --> 00:16:41,567 Os detetives dizem que ainda não há respostas a essas perguntas. 238 00:16:43,302 --> 00:16:47,039 DIA 02 239 00:16:48,874 --> 00:16:50,175 São 8h da manhã, 240 00:16:50,976 --> 00:16:56,582 e estou dando um relatório completo aos investigadores de homicídios. 241 00:16:57,950 --> 00:17:01,553 Temos um crime violento, então não há tempo a perder. 242 00:17:09,028 --> 00:17:11,263 Assassinato nunca é normal. 243 00:17:13,065 --> 00:17:16,468 Mas esse é particularmente desconcertante. 244 00:17:17,836 --> 00:17:20,272 Comecei a pensar na minha família 245 00:17:20,272 --> 00:17:24,977 {\an8}e em como as coisas podem mudar em um instante. 246 00:17:27,479 --> 00:17:29,214 E mudar para sempre. 247 00:17:33,152 --> 00:17:35,988 Minha primeira tarefa foi conduzir 248 00:17:35,988 --> 00:17:40,259 uma varredura em larga escala nos arredores da casa dos Pan. 249 00:17:44,296 --> 00:17:46,932 Estávamos atrás de informações de testemunhas 250 00:17:46,932 --> 00:17:51,303 ou qualquer indício que pudesse ser relevante e importante. 251 00:17:53,539 --> 00:17:56,375 Se souber de algo, mesmo que não saiba se é útil, 252 00:17:56,375 --> 00:17:58,811 ligue pra polícia regional de York, 253 00:17:58,811 --> 00:18:01,847 pra sua polícia local ou faça uma denúncia anônima. 254 00:18:01,847 --> 00:18:04,817 Talvez essa pista, essa informação 255 00:18:04,817 --> 00:18:08,153 tire três indivíduos violentos das nossas ruas. 256 00:18:10,756 --> 00:18:13,058 Não há muitos homicídios em Markham. 257 00:18:14,126 --> 00:18:16,495 É uma área muito segura. 258 00:18:16,995 --> 00:18:19,431 E culturalmente bem diversa. 259 00:18:19,932 --> 00:18:22,568 Há pessoas do Caribe, 260 00:18:22,568 --> 00:18:25,104 da Ásia, do sudeste da Ásia. 261 00:18:25,104 --> 00:18:28,006 É uma região muito tranquila. 262 00:18:32,377 --> 00:18:35,214 Então, quando algo assim acontece, 263 00:18:36,949 --> 00:18:39,451 é como se uma granada 264 00:18:40,285 --> 00:18:41,353 explodisse. 265 00:18:51,230 --> 00:18:54,466 Eu não entendi por que mataram a Bich. 266 00:18:55,167 --> 00:18:58,470 {\an8}AMIGA DA FAMÍLIA PAN 267 00:19:00,339 --> 00:19:05,644 Fiquei muito abalada. Não conseguia acreditar no que tinha acontecido. 268 00:19:07,779 --> 00:19:13,685 Às vezes eu ia à casa dela para conversar 269 00:19:14,219 --> 00:19:17,923 e frequentemente jantava com eles. 270 00:19:22,161 --> 00:19:23,929 Eles eram muito hospitaleiros. 271 00:19:25,864 --> 00:19:27,799 Pessoas muito generosas 272 00:19:29,001 --> 00:19:30,269 que amavam os amigos. 273 00:19:33,906 --> 00:19:37,209 Hann trabalhava cinco dias por semana e fazia hora extra. 274 00:19:38,177 --> 00:19:43,248 Tenho certeza que ele não está envolvido com a máfia, nem com jogo ou bebida. 275 00:19:45,584 --> 00:19:48,420 Ele é só um homem humilde e pé no chão. 276 00:19:51,390 --> 00:19:55,160 Eram pessoas muito tranquilas. Não incomodavam ninguém. 277 00:19:55,160 --> 00:19:56,295 É muito triste. 278 00:19:56,295 --> 00:19:58,463 A aleatoriedade me assusta. 279 00:19:58,463 --> 00:20:00,766 Se tivesse uma motivação ou uma razão, 280 00:20:01,700 --> 00:20:05,904 a gente poderia dizer: "Ah, tinham um motivo." 281 00:20:05,904 --> 00:20:07,839 {\an8}INVASÃO DE DOMICÍLIO FATAL ABALA CIDADE 282 00:20:07,839 --> 00:20:10,909 {\an8}Prometo que seremos implacáveis em nossos esforços 283 00:20:10,909 --> 00:20:14,046 {\an8}para identificar e punir os suspeitos 284 00:20:14,046 --> 00:20:18,951 {\an8}que assassinaram brutalmente Bich Ha Pan e aterrorizaram o marido e a filha dela. 285 00:20:20,419 --> 00:20:22,921 O Sr. Pan continua em estado grave. 286 00:20:23,622 --> 00:20:26,658 Felizmente a filha não se machucou fisicamente. 287 00:20:27,159 --> 00:20:30,662 Fazemos um apelo a todos que possam ter informações, 288 00:20:30,662 --> 00:20:34,099 que possam identificar os suspeitos, para se apresentarem. 289 00:20:43,875 --> 00:20:46,878 A varredura estava em curso há umas seis horas. 290 00:20:51,883 --> 00:20:54,486 No começo, não conseguimos nada útil. 291 00:21:00,292 --> 00:21:02,894 E aí, finalmente, conseguimos uma informação. 292 00:21:05,130 --> 00:21:08,634 Soubemos de uma pessoa que tinha ligação com a casa dos Pan. 293 00:21:12,404 --> 00:21:14,039 O nome dele é Danny Wong. 294 00:21:14,806 --> 00:21:16,475 É um traficante de drogas, 295 00:21:17,209 --> 00:21:21,179 ele tinha tido um relacionamento com Jennifer Pan há pouco tempo. 296 00:21:29,454 --> 00:21:34,493 Um ex-namorado com negócios suspeitos é um detalhe importante. 297 00:21:35,861 --> 00:21:38,196 Ela deveria ter contado isso. 298 00:21:40,932 --> 00:21:43,135 Começamos a pensar que Danny Wong... 299 00:21:46,104 --> 00:21:49,241 pode ter sido a razão pela qual a família foi atacada. 300 00:21:50,042 --> 00:21:52,544 Será que teve algo a ver com narcotráfico? 301 00:21:59,084 --> 00:22:00,218 DIA 03 302 00:22:00,218 --> 00:22:02,521 Tudo bem? Vou continuar. 303 00:22:02,521 --> 00:22:03,522 Certo. 304 00:22:03,522 --> 00:22:07,059 Vou ler o formulário. Estamos gravando, fique sabendo. 305 00:22:07,059 --> 00:22:10,262 Vou ler aqui, é uma declaração em juízo em vídeo. 306 00:22:10,262 --> 00:22:13,665 "Sabe as consequências criminais de uma alegação falsa?" 307 00:22:13,665 --> 00:22:16,201 - Sim. - Então diga seu nome e diga... 308 00:22:16,201 --> 00:22:18,870 - Me chamo Daniel Wong... - Um pouco mais alto. 309 00:22:18,870 --> 00:22:22,808 Me chamo Daniel Wong e autorizo a gravação. 310 00:22:22,808 --> 00:22:23,709 Certo. Ótimo. 311 00:22:31,750 --> 00:22:34,186 {\an8}Na noite do crime, onde você estava? 312 00:22:34,186 --> 00:22:36,388 {\an8}- Tenho que... - Dormindo em casa. 313 00:22:36,388 --> 00:22:38,690 Em casa? A que horas chegou em casa? 314 00:22:39,925 --> 00:22:40,892 Era uma segunda. 315 00:22:41,460 --> 00:22:45,163 Na segunda, eu cheguei em casa umas 21h. 316 00:22:45,163 --> 00:22:47,866 Entre 21h e 22h30, por aí. 317 00:22:47,866 --> 00:22:50,769 Teve problemas com a polícia por causa de drogas? 318 00:22:51,703 --> 00:22:55,707 Fui pego por porte e tráfico, 319 00:22:55,707 --> 00:22:58,009 mas eu parei. 320 00:22:58,009 --> 00:23:02,180 Depois que fui pego, não fiz mais nada. 321 00:23:04,116 --> 00:23:07,085 Certo. Fale sobre sua relação com a Jen... 322 00:23:07,085 --> 00:23:09,821 - Sou ex-namorado dela. - Certo. 323 00:23:09,821 --> 00:23:12,824 Começamos a namorar no fim do ensino médio. 324 00:23:12,824 --> 00:23:18,130 - Certo. - E terminamos uns dois anos atrás. 325 00:23:18,130 --> 00:23:21,166 - Certo. - A gente não conseguiu... 326 00:23:21,666 --> 00:23:23,435 A gente não... 327 00:23:23,435 --> 00:23:25,437 A gente queria ficar juntos, 328 00:23:25,437 --> 00:23:31,042 mas... tinha um problemão com os pais dela. 329 00:23:31,042 --> 00:23:33,378 - Qual? - Eles eram muito rígidos. 330 00:23:33,378 --> 00:23:37,149 Eles queriam fazer ela acreditar que namoro era perda de tempo. 331 00:23:38,283 --> 00:23:39,718 Havia outros motivos? 332 00:23:39,718 --> 00:23:42,320 Provavelmente porque eu ganhava mal. 333 00:23:42,320 --> 00:23:44,222 Eu trabalhava na Boston Pizza. 334 00:23:45,157 --> 00:23:46,691 E eles não aprovavam isso. 335 00:23:47,492 --> 00:23:51,430 A gente estava junto há sete anos, e eu nunca me sentei 336 00:23:51,430 --> 00:23:54,399 e jantei formalmente com eles, nada desse tipo. 337 00:23:54,399 --> 00:23:55,801 Certo. Então... 338 00:23:55,801 --> 00:23:58,437 Ela queria continuar o namoro. 339 00:23:58,970 --> 00:24:00,338 Eu disse para ela: 340 00:24:00,338 --> 00:24:01,840 "Bem, sabe, 341 00:24:01,840 --> 00:24:04,743 seus pais não querem que a gente fique junto, 342 00:24:04,743 --> 00:24:08,013 e não há nada que a gente possa fazer." 343 00:24:08,013 --> 00:24:09,781 Aí eu segui meu caminho. 344 00:24:10,348 --> 00:24:13,151 Certo. Está namorando? 345 00:24:13,718 --> 00:24:14,986 - Oi? - Namorada nova? 346 00:24:14,986 --> 00:24:17,789 - Estou saindo com alguém. - Como ela se chama? 347 00:24:17,789 --> 00:24:19,858 - Christine. - Christine. Tá. 348 00:24:19,858 --> 00:24:23,161 - Mas você e Jen ainda conversam. - Ela tenta me ligar. 349 00:24:23,161 --> 00:24:26,665 De vez em quando, ligo para ela só para saber como ela está 350 00:24:26,665 --> 00:24:30,635 porque nós dois estávamos sendo assediados 351 00:24:30,635 --> 00:24:32,838 por ligações de número desconhecido. 352 00:24:32,838 --> 00:24:34,372 - Você e a Jen? - Isso. 353 00:24:35,707 --> 00:24:38,710 Certo. E você recebeu essas ligações até... 354 00:24:38,710 --> 00:24:41,746 Até dois dias atrás. 355 00:24:41,746 --> 00:24:43,114 Dois, três dias atrás. 356 00:24:44,449 --> 00:24:47,819 Ligavam, eu atendia, 357 00:24:47,819 --> 00:24:52,090 ficava mudo por uns dez segundos, e aí desligavam. 358 00:24:52,591 --> 00:24:54,693 Isso acontecia várias vezes, 359 00:24:54,693 --> 00:24:56,094 ficou absurdo. 360 00:24:56,094 --> 00:24:58,964 Ligavam umas 100 vezes. Até 100 vezes. 361 00:24:58,964 --> 00:25:00,765 Depois, em vez de desligar... 362 00:25:00,765 --> 00:25:02,968 - Mandavam mensagem. - Dizendo o quê? 363 00:25:02,968 --> 00:25:05,103 Dizendo: "Estamos de olho em você." 364 00:25:10,475 --> 00:25:12,577 Jen também recebia esses trotes? 365 00:25:14,079 --> 00:25:14,913 Sim. 366 00:25:16,515 --> 00:25:20,819 Ela ia me visitar no trabalho, levava almoço pra mim, conversava comigo. 367 00:25:20,819 --> 00:25:22,254 Éramos amigos. 368 00:25:22,921 --> 00:25:26,358 E... várias vezes diziam: "O que ela está fazendo aí? 369 00:25:26,358 --> 00:25:28,627 - Mandamos ela se afastar." - Certo. 370 00:25:28,627 --> 00:25:31,496 As últimas diziam: "Bangue, bangue, bangue." 371 00:25:36,101 --> 00:25:38,470 - Isso é importante. Certo? - Sim. 372 00:25:38,470 --> 00:25:40,972 - Foi uma mensagem? - Mensagem de texto. 373 00:25:40,972 --> 00:25:43,675 - Texto. - "Ha, ha. Bangue, bangue, bangue." 374 00:25:43,675 --> 00:25:45,243 É bem bizarro. 375 00:25:45,243 --> 00:25:46,845 - Bem bizarro, né? - É. 376 00:25:48,580 --> 00:25:49,414 Certo. 377 00:25:52,317 --> 00:25:56,454 Parece que Danny Wong tinha recebido centenas de trotes 378 00:25:56,454 --> 00:25:59,591 nos últimos meses, assim como a Jennifer. 379 00:25:59,591 --> 00:26:05,297 CHAMADA RECEBIDA NÚMERO DESCONHECIDO 380 00:26:05,864 --> 00:26:08,066 BANGUE, BANGUE, BANGUE 381 00:26:08,066 --> 00:26:10,902 Alguém mandou: "Bangue, bangue, bangue." 382 00:26:11,469 --> 00:26:12,737 E, uma semana depois, 383 00:26:13,471 --> 00:26:16,374 os pais de Jennifer são baleados em casa. 384 00:26:21,079 --> 00:26:23,615 {\an8}Acha que o que aconteceu na outra noite 385 00:26:24,115 --> 00:26:25,784 {\an8}tem algo a ver com você? 386 00:26:26,518 --> 00:26:27,686 Sabe? Porque... 387 00:26:27,686 --> 00:26:34,092 Eu tenho de 95% a 99% de certeza que não tem nada a ver comigo e drogas. 388 00:26:34,092 --> 00:26:35,594 É uma declaração ousada. 389 00:26:35,594 --> 00:26:38,096 - Tenho certeza. - Como pode dizer isso? 390 00:26:38,096 --> 00:26:41,733 Ninguém vai atirar em você por causa de 1g de maconha. 391 00:26:41,733 --> 00:26:43,335 Nem que fosse um pedaço. 392 00:26:43,969 --> 00:26:45,704 É isso, tipo... 393 00:26:45,704 --> 00:26:48,506 - Certo. Vou sair um segundo. - Tá. 394 00:26:48,506 --> 00:26:50,175 Se lembrar alguma coisa... 395 00:26:50,175 --> 00:26:53,078 Repasse a história. Especifique datas e horários. 396 00:26:53,078 --> 00:26:55,213 - Tá. - Vou te perguntar de novo. 397 00:26:55,213 --> 00:26:58,516 Vou sair por um minuto para refletir sobre tudo também. 398 00:27:16,434 --> 00:27:18,570 Tinha algo errado no interrogatório. 399 00:27:20,005 --> 00:27:22,907 Havia mais perguntas do que respostas. 400 00:27:25,143 --> 00:27:26,878 Danny Wong é o alvo? 401 00:27:29,214 --> 00:27:30,281 Ou é a Jennifer? 402 00:27:33,918 --> 00:27:37,288 Precisávamos saber tudo sobre Jennifer Pan. 403 00:27:37,922 --> 00:27:40,992 Com quem ela sai? O que os amigos dela fazem? 404 00:27:41,726 --> 00:27:43,495 Há algo no passado dela 405 00:27:43,495 --> 00:27:46,665 que possa explicar por que esse incidente aconteceu? 406 00:27:54,439 --> 00:27:57,442 Conheci a Jennifer quando tinha uns 13 anos. 407 00:27:58,677 --> 00:28:01,179 {\an8}Fomos a muitas viagens escolares juntos. 408 00:28:01,179 --> 00:28:06,051 {\an8}Às vezes íamos patinar ou ver um filme com um grupo de amigos. 409 00:28:07,318 --> 00:28:08,920 Ela tinha um papo legal. 410 00:28:14,826 --> 00:28:19,431 Jennifer era alegre, feliz, confiante e muito genuína. 411 00:28:21,766 --> 00:28:24,102 Ela falava do Daniel de vez em quando. 412 00:28:25,370 --> 00:28:28,773 Eles pareciam felizes no começo, 413 00:28:28,773 --> 00:28:32,043 mas a relação era cheia de drama também. 414 00:28:32,043 --> 00:28:33,912 Era sempre uma montanha-russa. 415 00:28:33,912 --> 00:28:37,682 Alguém sempre estava magoado, viviam terminando e voltando. 416 00:28:40,585 --> 00:28:45,690 Para ser sincero, não acho que Daniel era o melhor namorado. 417 00:28:46,991 --> 00:28:51,396 Me lembro de quando a Jennifer trabalhou um verão inteiro 418 00:28:51,396 --> 00:28:53,331 para conseguir uma grana. 419 00:28:54,632 --> 00:28:58,136 Ela disse que gastou tudo em uma arma de paintball para ele. 420 00:29:00,905 --> 00:29:02,407 Nem entra na minha cabeça 421 00:29:02,407 --> 00:29:05,777 alguém gastar dois mil dólares em um único equipamento. 422 00:29:06,745 --> 00:29:09,948 Ela disse que não tinha ninguém melhor com quem gastar. 423 00:29:11,049 --> 00:29:12,117 Nem com ela mesma. 424 00:29:16,287 --> 00:29:18,857 A polícia de York ainda está buscando pistas 425 00:29:18,857 --> 00:29:22,594 sobre a invasão de domicílio que vitimou uma mulher em Markham. 426 00:29:23,294 --> 00:29:26,264 Os investigadores não descartam nenhuma hipótese, 427 00:29:26,264 --> 00:29:30,635 inclusive de os homens terem se confundido e invadido a casa errada. 428 00:29:31,136 --> 00:29:34,706 John Vennavally-Rao, CTV News. Markham, Ontário. 429 00:29:40,478 --> 00:29:44,616 A essa altura, recebíamos ligações de vizinhos e da comunidade, 430 00:29:44,616 --> 00:29:46,618 e eles estavam em pânico. 431 00:29:46,618 --> 00:29:49,320 Tinham medo de se tornarem vítimas. 432 00:29:52,323 --> 00:29:53,758 Uma pergunta por vez. 433 00:29:54,325 --> 00:29:55,393 Queriam respostas. 434 00:29:58,329 --> 00:30:01,699 {\an8}Estamos tentando entender por que matariam essa mulher inocente, 435 00:30:01,699 --> 00:30:04,002 {\an8}tentariam matar o marido dela 436 00:30:04,002 --> 00:30:08,206 {\an8}e roubariam uma quantia relativamente pequena de dinheiro. 437 00:30:08,206 --> 00:30:09,407 Não faz sentido. 438 00:30:09,407 --> 00:30:11,810 SUSPEITO PROCURADO 439 00:30:11,810 --> 00:30:14,712 {\an8}A polícia de York está clamando por testemunhas. 440 00:30:14,712 --> 00:30:17,382 {\an8}Até agora, eles só têm uma pista. 441 00:30:17,949 --> 00:30:20,919 {\an8}Essa pista são imagens de uma câmera de segurança 442 00:30:20,919 --> 00:30:24,589 {\an8}que a polícia conseguiu com um vizinho. 443 00:30:24,589 --> 00:30:29,093 {\an8}São imagens que a polícia espera que ajudem a identificar os três suspeitos 444 00:30:29,093 --> 00:30:32,030 {\an8}que aterrorizaram uma família daqui. 445 00:30:38,703 --> 00:30:40,605 É um momento importante no caso. 446 00:30:43,074 --> 00:30:47,545 A câmera fica do outro lado da rua e fica apontada para a residência dos Pan. 447 00:30:50,849 --> 00:30:52,150 Para nossa sorte, 448 00:30:52,150 --> 00:30:55,587 deu para ver três suspeitos entrando na casa. 449 00:30:57,755 --> 00:31:01,559 E, uns 30 minutos depois, pudemos ver eles saindo. 450 00:31:03,061 --> 00:31:04,395 Um saiu muito rápido. 451 00:31:05,029 --> 00:31:08,166 Pouco tempo depois, mais dois saíram correndo da casa. 452 00:31:12,937 --> 00:31:15,707 Os três suspeitos entraram pela porta da frente. 453 00:31:21,679 --> 00:31:23,648 Mas o que achei mais relevante é... 454 00:31:28,586 --> 00:31:29,787 não teve arrombamento. 455 00:31:31,689 --> 00:31:33,591 Invadiram sua casa, moça? 456 00:31:33,591 --> 00:31:35,860 Invadiram aqui. Ouvi tiros, pipocos. 457 00:31:35,860 --> 00:31:38,663 Não sei o que está acontecendo. Estou amarrada. 458 00:31:39,230 --> 00:31:40,899 Invadiram e amarraram você? 459 00:31:42,767 --> 00:31:43,601 Sim. 460 00:31:50,875 --> 00:31:53,778 Você ouviu como entraram na casa? 461 00:31:54,913 --> 00:31:56,514 - Toque de campainha? - Não. 462 00:31:56,514 --> 00:31:58,650 - Chute na porta? Nada disso? - Não. 463 00:31:59,484 --> 00:32:00,385 Certo. 464 00:32:00,385 --> 00:32:03,554 Se lembra de mais alguma coisa que possa nos ajudar? 465 00:32:03,554 --> 00:32:06,224 Eu precisava interrogar a Jennifer de novo 466 00:32:07,091 --> 00:32:09,727 e fazer perguntas mais difíceis. 467 00:32:11,195 --> 00:32:12,964 Com quem ela está envolvida? 468 00:32:13,665 --> 00:32:15,633 O que ela tem com Danny Wong? 469 00:32:15,633 --> 00:32:17,435 Nada que me venha à cabeça. 470 00:32:18,870 --> 00:32:20,505 Quero saber tudo sobre ela. 471 00:32:29,914 --> 00:32:30,748 Tudo pronto? 472 00:32:32,951 --> 00:32:38,790 {\an8}DIA 04 INTERROGATÓRIO 02 473 00:32:46,764 --> 00:32:48,800 {\an8}Jennifer, estamos sendo gravados. 474 00:32:49,767 --> 00:32:52,470 {\an8}Não é novidade para você. Já fizemos isto. 475 00:32:52,470 --> 00:32:54,939 Só estamos nós dois na sala, 476 00:32:54,939 --> 00:32:58,576 e Deborah Gladding está monitorando o depoimento de novo. 477 00:32:59,210 --> 00:33:01,412 Vejo que não está fácil para Jennifer 478 00:33:01,412 --> 00:33:04,482 ter que voltar para um segundo interrogatório. 479 00:33:05,550 --> 00:33:07,819 Mas esperamos que ela se sinta segura 480 00:33:07,819 --> 00:33:11,489 para falar conosco cara a cara e de forma franca. 481 00:33:11,489 --> 00:33:15,760 E que seja uma oportunidade 482 00:33:15,760 --> 00:33:18,796 para ela nos contar o que está acontecendo de fato. 483 00:33:22,500 --> 00:33:23,968 Estou um pouco nervosa. 484 00:33:25,470 --> 00:33:28,039 Não fique nervosa. Tá? 485 00:33:28,039 --> 00:33:29,540 Sei que é difícil falar. 486 00:33:30,208 --> 00:33:31,042 A verdade 487 00:33:31,843 --> 00:33:36,014 é sempre a melhor maneira de aliviar a ansiedade. Certo? 488 00:33:38,716 --> 00:33:41,252 Fale sobre sua relação com o Daniel. 489 00:33:43,755 --> 00:33:46,491 Era muito difícil. 490 00:33:49,394 --> 00:33:52,196 - Estudamos juntos no ensino médio. - Sei. 491 00:33:52,196 --> 00:33:53,765 Durou uns seis anos. 492 00:33:54,832 --> 00:33:56,601 Mas eu não podia ter namorado. 493 00:33:57,268 --> 00:34:01,239 Namorava com ele sem o conhecimento e o consentimento dos seus pais. 494 00:34:01,239 --> 00:34:02,173 Sim. 495 00:34:02,173 --> 00:34:05,410 Já imaginou que, se o Daniel parasse de traficar, 496 00:34:05,410 --> 00:34:08,679 isso poderia atrair bandidos para sua casa 497 00:34:08,679 --> 00:34:10,381 atrás de dinheiro? 498 00:34:10,381 --> 00:34:11,716 É uma pergunta óbvia. 499 00:34:12,283 --> 00:34:13,117 Eu não... 500 00:34:14,685 --> 00:34:18,289 Perguntei o que ele estava fazendo, e ele disse: "Uns corres." 501 00:34:19,390 --> 00:34:21,492 Mas não entrei em detalhes. 502 00:34:21,492 --> 00:34:24,095 Eu fiquei na minha porque não estou com ele. 503 00:34:26,064 --> 00:34:28,032 Você passou, 504 00:34:28,566 --> 00:34:32,937 nos últimos tempos, por algum tipo de situação ameaçadora? 505 00:34:33,438 --> 00:34:35,073 - Sim. - Fale sobre isso. 506 00:34:36,774 --> 00:34:38,509 Ele... Eu não... 507 00:34:38,509 --> 00:34:40,812 Ele diz que é só uma amiga, 508 00:34:40,812 --> 00:34:43,114 mas dizem que é namorada dele. 509 00:34:44,715 --> 00:34:46,717 Ela me mandou uma mensagem 510 00:34:46,717 --> 00:34:49,754 dizendo para eu me afastar, deixar o Daniel em paz. 511 00:34:50,254 --> 00:34:51,789 A que você atribui isso? 512 00:34:53,291 --> 00:34:55,126 Ciúme. 513 00:34:56,027 --> 00:34:57,762 Acha que foi a namorada dele. 514 00:34:58,529 --> 00:34:59,831 Bem, eu não quero... 515 00:35:00,832 --> 00:35:04,302 Não tenho 100% de certeza, então não quero acusar ninguém. 516 00:35:04,302 --> 00:35:07,672 Se não tem certeza e não quer acusar ninguém, 517 00:35:07,672 --> 00:35:09,307 por que acha que foi ela? 518 00:35:10,708 --> 00:35:15,680 Porque ela me mandou uma mensagem no Facebook me chamando de idiota. 519 00:35:15,680 --> 00:35:18,382 E, às vezes, quando mando mensagem para ele, 520 00:35:19,450 --> 00:35:21,986 ela me responde usando o telefone dele 521 00:35:21,986 --> 00:35:24,889 dizendo que ele está com a namorada, Christine, 522 00:35:24,889 --> 00:35:26,224 e pra não importunar. 523 00:35:30,394 --> 00:35:33,297 Por que não me contou isso na última... 524 00:35:33,297 --> 00:35:35,099 Quando nos falamos outro dia? 525 00:35:37,268 --> 00:35:41,539 Tinha acabado de acontecer tudo. Não achei relevante na época. 526 00:35:45,109 --> 00:35:47,912 Jennifer insinuou que a namorada de Danny Wong 527 00:35:47,912 --> 00:35:50,014 estava envolvida. 528 00:35:50,781 --> 00:35:52,583 ESTAMOS DE OLHO EM VOCÊ 529 00:35:52,583 --> 00:35:57,255 Que talvez as ligações assediando ele e a Jennifer 530 00:35:57,889 --> 00:36:00,591 estavam sendo feitas pela Christine. 531 00:36:02,093 --> 00:36:03,494 Para tirá-la de cena. 532 00:36:06,164 --> 00:36:09,133 Será que era um triângulo amoroso? 533 00:36:10,201 --> 00:36:14,272 E, se fosse o caso, como os pais se tornaram as vítimas? 534 00:36:17,275 --> 00:36:20,044 - Seus pais descobriram o namoro? - No fim, sim. 535 00:36:20,044 --> 00:36:21,646 E como foi a reação deles? 536 00:36:24,215 --> 00:36:25,049 Nada boa. 537 00:36:25,550 --> 00:36:27,251 O que significa "nada boa"? 538 00:36:28,085 --> 00:36:30,621 Quem era contra você ter um namorado? 539 00:36:30,621 --> 00:36:31,622 Meu pai. 540 00:36:31,622 --> 00:36:32,523 Seu pai? 541 00:36:33,324 --> 00:36:34,825 Fale sobre isso. 542 00:36:37,862 --> 00:36:39,397 Ele me deu um ultimato. 543 00:36:40,264 --> 00:36:43,434 Eu tinha que escolher o Daniel ou eles. 544 00:36:43,434 --> 00:36:46,003 Escolhi ficar em casa com a minha família. 545 00:36:46,737 --> 00:36:49,440 Mas, apesar de ele ter seguido em frente, 546 00:36:49,974 --> 00:36:53,244 eu queria que a gente continuasse sendo amigos. 547 00:36:53,811 --> 00:36:56,347 Certo. E aí o que acontece? 548 00:36:56,347 --> 00:37:01,018 No começo, continuei mantendo contato telefônico com o Daniel, 549 00:37:01,519 --> 00:37:02,787 mas eles descobriram. 550 00:37:04,088 --> 00:37:05,156 E... 551 00:37:06,224 --> 00:37:09,660 foi quando eles confiscaram meu celular 552 00:37:09,660 --> 00:37:12,029 e falaram que iam me levar aos lugares. 553 00:37:13,831 --> 00:37:17,268 Então, basicamente, eu acordava, estudava piano, 554 00:37:18,236 --> 00:37:21,038 podia ver meu professor para ter aulas, 555 00:37:21,739 --> 00:37:23,708 mas era só isso. 556 00:37:30,314 --> 00:37:33,618 Jennifer vinha à minha casa para aulas semanais, 557 00:37:34,118 --> 00:37:39,390 {\an8}e era o pai dela que a deixava na minha porta. 558 00:37:40,891 --> 00:37:43,661 Era uma jovem pianista excepcional. 559 00:37:44,562 --> 00:37:47,832 Ela ganhava todas as competições, ano após ano. 560 00:37:48,332 --> 00:37:50,735 Ela era a melhor das melhores. 561 00:37:51,936 --> 00:37:55,740 A dedicação dos pais dela, 562 00:37:55,740 --> 00:37:59,677 os milhares de dólares gastos por ano em todas as competições... 563 00:37:59,677 --> 00:38:02,079 Era algo incrível. 564 00:38:06,651 --> 00:38:09,387 Um dia, em uma das aulas, 565 00:38:10,187 --> 00:38:11,622 ela começou a chorar. 566 00:38:11,622 --> 00:38:13,190 Começou a ter uma crise. 567 00:38:13,190 --> 00:38:16,260 Eu nunca tinha visto ela daquele jeito. 568 00:38:17,428 --> 00:38:22,066 Ela disse: "Fernando, meus pais não confiam em mim. 569 00:38:22,066 --> 00:38:24,568 Eles me seguem aonde quer que eu vá. 570 00:38:24,568 --> 00:38:27,405 Eles não querem que eu saia com meu namorado. 571 00:38:27,905 --> 00:38:30,408 Meu pai não aceita ele. 572 00:38:31,008 --> 00:38:33,744 Ele não permite que eu perca tempo 573 00:38:34,912 --> 00:38:36,447 saindo com um cozinheiro. 574 00:38:38,282 --> 00:38:42,186 Eles estão me enlouquecendo." 575 00:38:45,222 --> 00:38:47,725 Que tipo de julgamento seu pai fazia dele? 576 00:38:51,796 --> 00:38:55,533 Ele disse que ele não era um bom partido para mim. 577 00:38:56,033 --> 00:38:57,935 Que ele não tinha futuro na vida 578 00:38:59,970 --> 00:39:02,973 e não seria capaz de sustentar uma família. 579 00:39:04,275 --> 00:39:08,346 Conte mais sobre ele. Conte o que está sentindo agora. 580 00:39:11,682 --> 00:39:15,820 Ele me ajudou em um momento difícil na escola quando eu era mais jovem. 581 00:39:17,555 --> 00:39:18,589 {\an8}Eu tenho asma 582 00:39:19,090 --> 00:39:21,292 {\an8}e, quando fomos para a Europa, 583 00:39:21,292 --> 00:39:24,495 {\an8}tive uma crise, e ele cuidou de mim. 584 00:39:29,033 --> 00:39:31,001 {\an8}Você ainda gosta do Daniel, né? 585 00:39:32,903 --> 00:39:33,738 {\an8}Sim. 586 00:39:41,078 --> 00:39:42,747 {\an8}Como era sua vida doméstica? 587 00:39:43,347 --> 00:39:45,950 Você acabou o ensino médio e foi fazer o quê? 588 00:39:49,220 --> 00:39:50,221 Eu estava... 589 00:39:50,721 --> 00:39:54,058 Eu queria fazer cinesiologia, 590 00:39:54,725 --> 00:39:57,728 mas meu pai insistia 591 00:39:57,728 --> 00:40:00,431 que eu fizesse algo no campo da medicina 592 00:40:00,431 --> 00:40:03,734 que fosse um pouco mais bem-sucedido. 593 00:40:04,402 --> 00:40:08,172 Acho que ele sabia que eu não tinha estômago para ser médica. 594 00:40:08,739 --> 00:40:11,242 Então ele queria que eu fosse farmacêutica. 595 00:40:17,581 --> 00:40:22,720 Bich Ha disse que a filha estudou para ser farmacêutica, 596 00:40:23,387 --> 00:40:29,093 mas, depois de se formar, ela não conseguia encontrar um emprego. 597 00:40:29,093 --> 00:40:32,530 Ela se preocupava e falava muito sobre isso. 598 00:40:33,864 --> 00:40:37,802 O maior desejo dela é que a filha tivesse sucesso. 599 00:40:39,170 --> 00:40:42,673 E não fosse desvalorizada pela sociedade. 600 00:40:48,112 --> 00:40:50,481 Na nossa escola, 601 00:40:50,481 --> 00:40:53,317 era esperado que todo mundo virasse médico, 602 00:40:53,317 --> 00:40:55,686 dentista, advogado ou engenheiro. 603 00:40:55,686 --> 00:40:57,922 Não havia opção. Talvez contador. 604 00:40:59,190 --> 00:41:01,592 Tinha muitas famílias de imigrantes, 605 00:41:01,592 --> 00:41:05,329 gente de Hong Kong, Taiwan, Vietnã... De todos os lugares. 606 00:41:05,830 --> 00:41:09,333 Todos nós sofríamos a mesma pressão dos meus pais. 607 00:41:10,000 --> 00:41:14,004 Isso em si já é difícil, mas a Jennifer 608 00:41:14,939 --> 00:41:18,042 estava longe de ser a primeira da classe. 609 00:41:19,076 --> 00:41:20,311 Bem longe. 610 00:41:21,312 --> 00:41:23,981 Naquela escola, tirar notas dez era o padrão. 611 00:41:29,787 --> 00:41:33,624 Então você estudou farmácia? Fez faculdade de farmácia? 612 00:41:34,124 --> 00:41:34,959 - Não? - Não. 613 00:41:37,094 --> 00:41:40,798 E o que seu pai achou disso? Como isso... 614 00:41:40,798 --> 00:41:42,933 Ele não sabia. Menti para ele. 615 00:41:42,933 --> 00:41:46,303 - O que disse para ele? - Que eu estava estudando. 616 00:41:47,771 --> 00:41:48,606 O quê? 617 00:41:49,373 --> 00:41:52,710 Introdução à medicina... Não era isso, desculpa, ciências. 618 00:41:52,710 --> 00:41:54,078 - Ciências. - Ciências. 619 00:41:55,479 --> 00:41:59,550 E... sua mãe sabia que você não ia pra faculdade? 620 00:41:59,550 --> 00:42:00,651 Não. 621 00:42:00,651 --> 00:42:03,220 Seus pais achavam que você ia à faculdade. 622 00:42:03,220 --> 00:42:04,121 Sim. 623 00:42:07,925 --> 00:42:09,293 Só pode ser sacanagem. 624 00:42:15,065 --> 00:42:17,368 - Onde dizia que estudava? - Ryerson. 625 00:42:18,402 --> 00:42:19,236 Certo. 626 00:42:21,238 --> 00:42:23,674 Eles me levavam para Toronto 627 00:42:24,208 --> 00:42:26,577 e achavam que eu estava indo pra a aula. 628 00:42:26,577 --> 00:42:27,611 Sim. 629 00:42:27,611 --> 00:42:28,913 Mas eu não estava. 630 00:42:32,816 --> 00:42:33,884 É muito relevante. 631 00:42:34,385 --> 00:42:38,522 É o tipo de história que um agente secreto usaria como disfarce. 632 00:42:40,391 --> 00:42:42,560 E como você se sentia? 633 00:42:42,560 --> 00:42:45,329 Como se sentia mentindo para seus pais? 634 00:42:45,329 --> 00:42:48,966 Eu me sentia culpada, mas toda vez que tentava contar... 635 00:42:52,036 --> 00:42:53,804 Tinha muita... 636 00:42:55,573 --> 00:42:56,874 muita expectativa. 637 00:43:05,149 --> 00:43:09,620 Expectativa definitivamente não é algo exclusivo da cultura vietnamita. 638 00:43:11,055 --> 00:43:13,891 Mas eles têm um estilo de educação rígido, 639 00:43:13,891 --> 00:43:16,427 pode ajudar ou destruir uma criança. 640 00:43:16,427 --> 00:43:20,731 Se você está num ambiente onde esperam que você seja sempre o melhor, 641 00:43:20,731 --> 00:43:23,000 e você não atende a essa expectativa, 642 00:43:23,000 --> 00:43:25,736 isso pode levar a resultados desastrosos. 643 00:43:31,041 --> 00:43:32,910 Descobrimos que Jennifer 644 00:43:32,910 --> 00:43:35,579 não só mentiu aos pais sobre fazer faculdade, 645 00:43:35,579 --> 00:43:38,415 ela sustentou a mentira por mais de quatro anos. 646 00:43:39,216 --> 00:43:42,286 Ela também falsificou um diploma da Univ. de Toronto. 647 00:43:42,286 --> 00:43:44,521 DIPLOMA FARMÁCIA 648 00:43:44,521 --> 00:43:45,589 É chocante. 649 00:43:47,658 --> 00:43:50,861 {\an8}- Eles nunca questionaram isso? - Não. 650 00:43:56,800 --> 00:44:00,504 Se a Jennifer diz que mentiu por quatro anos, 651 00:44:00,504 --> 00:44:03,407 isso é uma base para o resto da história. 652 00:44:06,677 --> 00:44:09,279 Que outras mentiras ela ainda não nos contou? 653 00:44:15,719 --> 00:44:18,756 Vamos falar sobre a ligação para a polícia. 654 00:44:20,658 --> 00:44:21,759 - Tá. - Tá? 655 00:44:29,066 --> 00:44:31,535 - Polícia. Como... - Preciso de ajuda! 656 00:44:31,535 --> 00:44:33,237 Se acalme. O que aconteceu? 657 00:44:33,237 --> 00:44:35,873 Invadiram aqui. Ouvi tiros, pipocos. 658 00:44:35,873 --> 00:44:37,775 Não sei o que está acontecendo... 659 00:44:39,710 --> 00:44:42,079 Ouvimos a ligação várias vezes. 660 00:44:42,079 --> 00:44:44,848 Estou amarrada aqui em cima! 661 00:44:44,848 --> 00:44:46,650 Examinamos quadro por quadro, 662 00:44:46,650 --> 00:44:50,154 ouvimos, repetimos, e dissecamos o que tinha acontecido. 663 00:44:50,154 --> 00:44:51,955 - Pode trancar a porta? - Não. 664 00:44:51,955 --> 00:44:54,058 Minhas mãos estão amarradas. 665 00:44:54,058 --> 00:44:56,193 Meu celular estava no bolso. 666 00:44:56,193 --> 00:44:59,329 O que sempre me incomodou é: 667 00:44:59,329 --> 00:45:00,664 como ela conseguiu 668 00:45:01,732 --> 00:45:03,400 fazer uma ligação 669 00:45:03,967 --> 00:45:07,538 com as mãos amarradas nas costas em um balaústre? 670 00:45:10,407 --> 00:45:12,609 Como amarram as mãos nas suas costas? 671 00:45:13,110 --> 00:45:17,514 Ele mandou eu me levantar para amarrar minhas mãos. 672 00:45:18,982 --> 00:45:20,250 E eu fiquei tentando... 673 00:45:22,352 --> 00:45:23,754 afrouxar para... 674 00:45:25,222 --> 00:45:28,425 conseguir fazer alguma coisa, mas ele apertou muito. 675 00:45:30,294 --> 00:45:33,263 E ele fez questão de apertar até eu gritar 676 00:45:34,765 --> 00:45:35,833 antes de soltar. 677 00:45:36,533 --> 00:45:38,602 Então estavam pra trás e apertadas. 678 00:45:38,602 --> 00:45:42,039 Aí ele me pegou e me levou escada abaixo. 679 00:45:42,039 --> 00:45:44,575 Ele te revistou ou fez alguma coisa? 680 00:45:44,575 --> 00:45:45,843 Ainda bem que não. 681 00:45:45,843 --> 00:45:47,978 Senão teria achado meu telefone. 682 00:45:51,515 --> 00:45:54,251 Aí ficou presa ao corrimão. 683 00:45:55,252 --> 00:45:57,888 Pode me mostrar? Se levante, vire e diga... 684 00:45:57,888 --> 00:46:00,724 Mostre pra câmera como suas mãos estavam atadas. 685 00:46:05,796 --> 00:46:06,697 Posso só dizer? 686 00:46:07,765 --> 00:46:10,100 Esqueça um pouco o lado traumático 687 00:46:10,100 --> 00:46:12,636 e se coloque numa posição mais analítica. 688 00:46:12,636 --> 00:46:16,707 Porque quero ver como conseguiu tirar o celular da cintura. 689 00:46:17,441 --> 00:46:20,878 Se levante e se concentre em como fez. 690 00:46:26,049 --> 00:46:28,819 Coloque isto na cintura como exemplo. 691 00:46:28,819 --> 00:46:33,457 Certo? Tire a blusa e faça a ligação. 692 00:46:36,026 --> 00:46:39,029 Vejo que isso a abala. 693 00:46:39,530 --> 00:46:43,133 Ela não quer reviver aquela parte e ter que encenar aquilo. 694 00:46:43,133 --> 00:46:44,501 Mas, ao mesmo tempo, 695 00:46:44,501 --> 00:46:48,071 precisamos saber como ela conseguiu fazer. 696 00:46:52,943 --> 00:46:54,411 Se levante e vire. 697 00:46:55,979 --> 00:46:58,282 Coloque no lado em que acha que estava. 698 00:47:00,317 --> 00:47:02,019 Ótimo. Se vire. 699 00:47:02,019 --> 00:47:04,054 Fique de costas para mim. 700 00:47:04,054 --> 00:47:05,489 Tem que ficar como... 701 00:47:05,489 --> 00:47:09,159 O balaústre está aqui. Ponha as mãos para trás. 702 00:47:10,294 --> 00:47:11,428 Certo. 703 00:47:11,428 --> 00:47:13,697 Seus movimentos estão limitados? 704 00:47:13,697 --> 00:47:16,266 Até onde consegue se afastar do balaústre? 705 00:47:17,401 --> 00:47:20,003 - Amarraram na parte de cima do braço. - Sei. 706 00:47:20,003 --> 00:47:22,039 - Em volta do balaústre. - Sei. 707 00:47:22,039 --> 00:47:24,775 - Mas minhas mãos estavam atadas. - Entendi. 708 00:47:24,775 --> 00:47:27,277 Este é o braço amarrado no balaústre? 709 00:47:28,011 --> 00:47:30,414 Certo. Como conseguiu pegar o telefone? 710 00:47:33,951 --> 00:47:35,319 E como fez a ligação? 711 00:47:39,189 --> 00:47:40,123 Digitou 911. 712 00:47:41,124 --> 00:47:43,126 E você falou olhando para baixo? 713 00:47:43,126 --> 00:47:45,362 Sim, gritei nesta posição. 714 00:47:45,362 --> 00:47:46,797 E como conseguiu ouvir? 715 00:47:47,998 --> 00:47:49,733 Coloquei o volume no máximo. 716 00:47:49,733 --> 00:47:50,634 Sei. 717 00:47:51,635 --> 00:47:55,005 Então é exatamente assim que falou com ela do corrimão. 718 00:47:56,607 --> 00:47:58,408 Certo, é o suficiente. Senta. 719 00:47:58,408 --> 00:47:59,910 Vista a blusa de novo. 720 00:48:03,046 --> 00:48:03,914 Isso, vista. 721 00:48:09,553 --> 00:48:12,022 O fato de ela conseguir pegar o celular 722 00:48:12,022 --> 00:48:13,423 e fazer a ligação 723 00:48:14,224 --> 00:48:15,692 nos chamou atenção. 724 00:48:16,994 --> 00:48:21,531 Mas não o suficiente pra nos desviar da outra teoria que investigávamos. 725 00:48:23,700 --> 00:48:25,535 Por que não mexeriam com você? 726 00:48:27,671 --> 00:48:30,574 O esquisito é: por que deixariam uma testemunha? 727 00:48:30,574 --> 00:48:33,210 Não é... Não faz sentido. 728 00:48:33,210 --> 00:48:36,079 Quem atira em duas pessoas, não atira em três? 729 00:48:37,180 --> 00:48:39,149 Por que você não seria alvo? 730 00:48:41,818 --> 00:48:44,021 Ele disse que eu cooperei. 731 00:48:48,191 --> 00:48:53,297 {\an8}A questão agora, Jennifer, é que você mentiu. 732 00:48:53,297 --> 00:48:56,733 Você mentiu para seus pais sobre fazer faculdade. 733 00:48:58,201 --> 00:49:00,871 Vou te perguntar agora: 734 00:49:01,371 --> 00:49:04,207 em algum momento do depoimento de hoje 735 00:49:05,142 --> 00:49:06,410 você mentiu para mim? 736 00:49:11,481 --> 00:49:13,317 Sobre sua relação com o Daniel? 737 00:49:14,551 --> 00:49:18,388 Sobre não ter envolvimento com drogas, não mexer com isso 738 00:49:18,388 --> 00:49:20,290 ou não terem muito dinheiro? 739 00:49:21,358 --> 00:49:22,826 E seguro de vida? 740 00:49:22,826 --> 00:49:24,695 Seus pais têm seguro de vida? 741 00:49:28,732 --> 00:49:30,968 Eu acho... Não sei. 742 00:49:30,968 --> 00:49:33,670 - Você não... - Sei que eles tinham... 743 00:49:36,740 --> 00:49:39,309 - Tenho um no meu nome. - Sim. 744 00:49:39,309 --> 00:49:42,379 E minha mãe... 745 00:49:42,379 --> 00:49:45,015 Fizeram um pra mim quando eu era mais nova. 746 00:49:45,015 --> 00:49:47,718 - Certo. - Mas metade foi para educação. 747 00:49:47,718 --> 00:49:48,986 E metade foi 748 00:49:50,554 --> 00:49:54,758 para um seguro de vida, e quando eles descobriram que eu... 749 00:49:56,059 --> 00:50:00,230 não fazia faculdade, eles pediram o dinheiro de volta. 750 00:50:00,230 --> 00:50:01,598 Espera aí. 751 00:50:02,532 --> 00:50:05,802 Falou que eles nunca descobriram o lance da faculdade. 752 00:50:05,802 --> 00:50:08,538 Quando descobriram que você não fez faculdade? 753 00:50:09,740 --> 00:50:13,877 Eu disse a eles que me formei, mas que nunca fui à faculdade. 754 00:50:14,511 --> 00:50:17,280 Que estudei por dois anos, mas nunca terminei. 755 00:50:17,280 --> 00:50:18,181 Certo. 756 00:50:18,849 --> 00:50:20,884 Aí pediram o dinheiro de volta? 757 00:50:20,884 --> 00:50:21,785 Sim. 758 00:50:28,592 --> 00:50:30,127 Então, 759 00:50:30,127 --> 00:50:32,662 mais uma questão muito difícil: 760 00:50:33,697 --> 00:50:36,066 o ressentimento que talvez você sentisse 761 00:50:36,066 --> 00:50:39,436 por seus pais interferirem na sua relação e na sua vida 762 00:50:39,436 --> 00:50:42,005 e, basicamente, te trancarem em casa. 763 00:50:44,241 --> 00:50:47,744 No fundo, amo meus pais e escolhi ficar com eles. 764 00:50:50,213 --> 00:50:54,384 Se eu quisesse, poderia ter ido embora, mas não fui. 765 00:50:54,384 --> 00:50:57,054 Eu queria ficar com eles e cuidar deles. 766 00:51:00,357 --> 00:51:04,394 Então nenhuma ligação nem opinião. Não teve nada a ver com isso? 767 00:51:04,394 --> 00:51:07,130 - Não tem envolvimento com algo ilegal? - Não. 768 00:51:09,766 --> 00:51:11,835 Bateram na porta. Aguarde um pouco. 769 00:51:36,493 --> 00:51:37,327 Sou eu. 770 00:51:42,999 --> 00:51:44,201 Você ainda está bem? 771 00:51:46,336 --> 00:51:47,637 Tudo está indo bem. 772 00:51:49,673 --> 00:51:51,241 Precisa ir ao banheiro? 773 00:51:51,241 --> 00:51:52,442 - Por favor. - Tá. 774 00:51:55,112 --> 00:51:57,080 Desculpa, estou um pouco nervosa. 775 00:51:57,080 --> 00:51:59,116 Certo. Você está indo bem. 776 00:51:59,116 --> 00:52:03,320 Estou dando o melhor de mim. As escolhas que fiz não foram as melhores. 777 00:52:05,689 --> 00:52:07,424 Mas não se preocupe com isso. 778 00:52:08,258 --> 00:52:09,726 A gente aprende. 779 00:52:10,594 --> 00:52:12,562 Fez o que tinha que fazer, certo? 780 00:52:12,562 --> 00:52:15,232 Você sentia que precisava fazer isso. 781 00:52:15,232 --> 00:52:17,567 São partes aqui e ali. 782 00:52:18,135 --> 00:52:22,372 Não quero dizer nada errado. 783 00:52:23,707 --> 00:52:28,678 Sim, mas todas as partes vão se ligar. 784 00:52:28,678 --> 00:52:31,414 Tudo vai se encaixar. 785 00:52:32,249 --> 00:52:34,317 Porque você está dizendo a verdade. 786 00:52:34,985 --> 00:52:35,819 Certo? 787 00:52:45,195 --> 00:52:47,864 Estava claro que ela não estava contando tudo. 788 00:52:51,201 --> 00:52:52,636 Ela ficava se ajeitando. 789 00:52:54,337 --> 00:52:55,305 O nervosismo. 790 00:52:56,673 --> 00:52:58,108 Tocava a barriga. 791 00:52:58,909 --> 00:53:01,344 Eu acreditava que ela sabia alguma coisa. 792 00:53:04,381 --> 00:53:06,750 Mas só havia mais uma testemunha, 793 00:53:07,517 --> 00:53:10,387 que era o pai dela, Hann Pan. 794 00:53:13,757 --> 00:53:17,227 Não podíamos interrogá-lo porque ele estava em coma. 795 00:53:20,497 --> 00:53:22,399 Então, até que isso acontecesse, 796 00:53:23,533 --> 00:53:25,535 todas as hipóteses eram possíveis. 797 00:53:27,304 --> 00:53:31,041 Vou só esvaziar o corredor e depois vou te acompanhar, tá? 798 00:53:40,584 --> 00:53:43,420 Jennifer ficou quieta no carro na volta pra casa. 799 00:53:45,689 --> 00:53:48,558 Ela mentiu, ela não fez faculdade. 800 00:53:49,226 --> 00:53:54,130 Ela criou uma teia de mentiras nos últimos quatro anos. 801 00:53:56,566 --> 00:54:01,238 Mas sei como é essa exigência, essa necessidade de ser bem-sucedida. 802 00:54:02,272 --> 00:54:05,575 Meus pais vieram do Caribe para este país. 803 00:54:05,575 --> 00:54:07,510 Há uma expectativa 804 00:54:08,511 --> 00:54:12,616 de que você consiga sempre ser melhor do que o outro. 805 00:54:14,684 --> 00:54:18,888 Então, na minha cabeça, não é só preto e branco. 806 00:54:23,293 --> 00:54:24,828 A primeira coisa que penso 807 00:54:24,828 --> 00:54:27,664 é como eu ficaria furioso se fosse os pais dela. 808 00:54:28,198 --> 00:54:31,067 É meio chocante que alguém tenha feito isso. 809 00:54:31,067 --> 00:54:33,536 E o que ela fez nesses quatro anos? 810 00:54:34,204 --> 00:54:36,339 Essa pergunta precisava de resposta. 811 00:54:39,643 --> 00:54:41,311 DIA 05 812 00:54:41,311 --> 00:54:44,481 A polícia de York montou uma base no bairro 813 00:54:44,481 --> 00:54:47,884 para tentar acalmar os moradores e conseguir pistas. 814 00:54:47,884 --> 00:54:50,020 Jack Heath é o vice-prefeito de Markham. 815 00:54:50,020 --> 00:54:52,789 É importante saber que foi algo aleatório, 816 00:54:52,789 --> 00:54:55,225 isso não acontece com frequência. 817 00:54:55,225 --> 00:54:56,960 Markham é uma cidade segura. 818 00:54:56,960 --> 00:54:59,663 Temos um depto. de polícia excelente, 819 00:54:59,663 --> 00:55:01,097 que está trabalhando. 820 00:55:11,174 --> 00:55:14,177 No início, a adrenalina bomba em casos de homicídio. 821 00:55:15,245 --> 00:55:17,547 Aí diminui conforme as pessoas cansam. 822 00:55:20,450 --> 00:55:24,054 Mas é importante manter a energia lá em cima, não só para mim... 823 00:55:26,589 --> 00:55:28,258 mas para minha equipe. 824 00:55:30,994 --> 00:55:32,962 Falamos com o hospital. 825 00:55:35,965 --> 00:55:39,502 E descobrimos que Hann Pan estava sendo retirado do coma. 826 00:55:43,239 --> 00:55:47,610 Esse é o momento em que tudo muda na investigação. 827 00:55:50,080 --> 00:55:53,983 É a chance de entender o que realmente aconteceu naquela casa. 828 00:55:55,285 --> 00:55:58,888 Era algo vindo de uma pessoa 829 00:55:58,888 --> 00:56:01,524 que viu a morte de perto 830 00:56:02,092 --> 00:56:03,793 e sobreviveu. 831 00:56:17,674 --> 00:56:22,779 Só se ouve o zumbido das máquinas do Sr. Pan. 832 00:56:25,248 --> 00:56:31,588 Uma das primeiras coisas que notei é que o olho direito dele está machucado 833 00:56:31,588 --> 00:56:34,023 e tinha um pequeno 834 00:56:35,291 --> 00:56:36,126 ponto 835 00:56:36,893 --> 00:56:38,495 ao lado do nariz. 836 00:56:39,295 --> 00:56:42,298 E... foi onde ele foi baleado. 837 00:56:44,467 --> 00:56:48,705 Aí o Sr. Pan contou o que aconteceu naquela noite. 838 00:56:54,043 --> 00:56:55,245 Ele foi dormir cedo. 839 00:56:58,882 --> 00:57:00,950 A esposa tinha ido dançar. 840 00:57:03,753 --> 00:57:05,789 E a Jennifer estava em casa. 841 00:57:11,795 --> 00:57:15,665 O Sr. Pan foi acordado por um homem com uma arma, 842 00:57:15,665 --> 00:57:18,635 que disse para ele se levantar e descer. 843 00:57:20,103 --> 00:57:22,005 Ele vê a esposa na sala. 844 00:57:22,839 --> 00:57:23,973 Ela está histérica. 845 00:57:24,474 --> 00:57:26,142 Ela fica repetindo: 846 00:57:26,142 --> 00:57:29,979 "A gente não tem dinheiro. Pode soltar a gente?" 847 00:57:31,214 --> 00:57:33,883 Um dos homens na casa mandou ela calar a boca. 848 00:57:40,890 --> 00:57:45,328 O detetive MacDonald me ligou e disse: "Está sentado?" 849 00:57:47,897 --> 00:57:52,735 O Sr. Pan me disse que estava no sofá, e batiam nele com uma pistola. 850 00:57:53,503 --> 00:57:56,806 A Sra. Pan estava sentada em outro sofá. 851 00:57:58,475 --> 00:58:00,210 Implorando por sua vida. 852 00:58:03,146 --> 00:58:04,647 Enquanto isso acontecia, 853 00:58:05,648 --> 00:58:10,520 Jennifer desceu as escadas na companhia de um dos suspeitos. 854 00:58:12,956 --> 00:58:15,024 As mãos dela não estavam amarradas, 855 00:58:15,692 --> 00:58:17,994 e ela parecia conversar amigavelmente. 856 00:58:19,529 --> 00:58:22,732 - Preciso de ajuda! - Se acalme. O que aconteceu? 857 00:58:22,732 --> 00:58:25,001 Invadiram aqui. Ouvi tiros, pipocos. 858 00:58:25,001 --> 00:58:27,804 Não sei o que está acontecendo. Estou amarrada. 859 00:58:29,672 --> 00:58:31,107 Só pode ser brincadeira. 860 00:58:34,944 --> 00:58:39,249 Ele mandou eu me levantar para amarrar minhas mãos. 861 00:58:40,049 --> 00:58:42,652 Aí ele me pegou e me levou escada abaixo. 862 00:58:43,286 --> 00:58:45,522 Aí ouvi dois pipocos. 863 00:58:47,390 --> 00:58:48,458 Minha mãe gritou. 864 00:58:51,928 --> 00:58:53,463 Mentira, mentira, mentira. 865 00:58:55,331 --> 00:58:56,232 Sem pressa. 866 00:58:56,866 --> 00:58:57,700 Sem... 867 00:58:58,835 --> 00:59:01,404 Àquela altura, eu estava 100% convencido 868 00:59:01,404 --> 00:59:05,909 que ela estava envolvida na morte da mãe e na tentativa de homicídio do pai. 869 00:59:07,911 --> 00:59:11,047 Então mandei policiais ao hospital imediatamente. 870 00:59:12,181 --> 00:59:13,383 De forma alguma 871 00:59:13,383 --> 00:59:17,253 Jennifer ia ficar sozinha no quarto com o pai. 872 00:59:20,490 --> 00:59:25,695 DIA 09 873 00:59:29,198 --> 00:59:33,303 Volto a falar com o Sr. Pan só para garantir 874 00:59:33,303 --> 00:59:36,539 que não há mais nada que ele queira nos contar. 875 00:59:38,541 --> 00:59:42,312 Dessa vez, ele se inclina e diz: 876 00:59:42,946 --> 00:59:44,714 "Use suas técnicas policiais. 877 00:59:45,748 --> 00:59:50,053 Use suas técnicas policiais para descobrir o que Jennifer fez." 878 01:00:03,433 --> 01:00:09,339 {\an8}DIA 14 INTERROGATÓRIO 03 879 01:00:11,774 --> 01:00:13,876 Certo. Entre. 880 01:00:15,345 --> 01:00:16,646 {\an8}Sente-se aqui. 881 01:00:17,647 --> 01:00:18,481 {\an8}Isso. 882 01:00:20,483 --> 01:00:21,985 Sente-se aqui, por favor. 883 01:00:28,625 --> 01:00:29,459 Muito bem. 884 01:00:31,527 --> 01:00:34,831 O terceiro interrogatório é fundamental pra investigação. 885 01:00:34,831 --> 01:00:36,799 Só para que você saiba... 886 01:00:36,799 --> 01:00:39,769 Então não ficamos vendo tudo através de uma tela. 887 01:00:39,769 --> 01:00:41,604 ...gravado. Certo? 888 01:00:42,138 --> 01:00:45,341 É para sua e a minha proteção. Se alguém perguntar... 889 01:00:45,341 --> 01:00:48,711 Ficamos na sala de monitoramento grudados na janela 890 01:00:48,711 --> 01:00:52,048 para ver como seria o desenrolar desse interrogatório. 891 01:00:53,416 --> 01:00:56,085 Não precisa dar um depoimento se não quiser. 892 01:00:56,085 --> 01:00:57,387 Você entende isso? 893 01:00:59,055 --> 01:01:00,056 Eu quero. 894 01:01:00,790 --> 01:01:02,458 Beleza. Só um segundinho. 895 01:01:09,766 --> 01:01:13,936 Jennifer demonstrou uma sofisticação ao mentir pra encobrir rastros, 896 01:01:13,936 --> 01:01:16,472 mentiu para parentes e amigos por anos. 897 01:01:17,340 --> 01:01:20,043 Estamos com dificuldades técnicas. 898 01:01:20,777 --> 01:01:24,447 Vou levar meu equipamento para outra sala. 899 01:01:24,447 --> 01:01:27,183 Tá? E a gente vai pra sala ao lado, tá? 900 01:01:28,651 --> 01:01:30,887 Mas agora ela ia enfrentar Bill Goetz, 901 01:01:31,521 --> 01:01:35,658 um detetive treinado para identificar e detectar mentiras. 902 01:01:37,660 --> 01:01:40,096 Ele era páreo para a Jennifer. 903 01:01:41,864 --> 01:01:44,300 Vamos para o outro lado, tá? 904 01:01:54,911 --> 01:01:57,747 Fale sobre o piano. Quando começou a tocar piano? 905 01:02:00,316 --> 01:02:01,384 Aos quatro anos. 906 01:02:02,719 --> 01:02:06,889 Eu também estudei na escola. Ainda me lembro de "O Lago dos Cisnes". 907 01:02:06,889 --> 01:02:08,524 Eu sabia tocar essa, e só. 908 01:02:11,260 --> 01:02:13,563 Agora, seus pais. 909 01:02:13,563 --> 01:02:19,235 Você já sentiu que é muito difícil corresponder às expectativas deles? 910 01:02:19,235 --> 01:02:20,770 - Sim. - Sei como é. 911 01:02:21,270 --> 01:02:25,208 Que talvez você não fosse tão inteligente quanto eles achavam. 912 01:02:25,208 --> 01:02:26,109 Sim. 913 01:02:26,109 --> 01:02:28,945 O que mais fazia para fingir que ia à faculdade? 914 01:02:29,946 --> 01:02:33,149 Quando pediam algo, eu fazia um documento para eles. 915 01:02:33,149 --> 01:02:35,418 Certo. Que tipo de documento você... 916 01:02:36,953 --> 01:02:40,022 - Empréstimo estudantil e boletins. - Certo. 917 01:02:40,022 --> 01:02:41,591 E como fazia isso? 918 01:02:42,458 --> 01:02:44,927 Usando o Photoshop. 919 01:02:44,927 --> 01:02:47,897 Photoshop. E eles questionaram alguma vez? 920 01:02:50,366 --> 01:02:51,701 - Não. - Não? 921 01:02:52,702 --> 01:02:55,838 Tenho certeza de que houve dias em que você planejou: 922 01:02:55,838 --> 01:03:00,209 "Hoje eu vou contar para eles." E aí não conseguia falar. 923 01:03:02,812 --> 01:03:03,646 Certo. 924 01:03:08,518 --> 01:03:09,352 Agora... 925 01:03:11,120 --> 01:03:15,658 Bem, se seus pais tivessem deixado, você ainda estaria com o Daniel? 926 01:03:18,928 --> 01:03:21,531 Se não tivessem interferido, como teria sido? 927 01:03:24,567 --> 01:03:28,871 Talvez ainda estivesse com ele. Não sei. Mas ele tinha seguido em frente. 928 01:03:28,871 --> 01:03:29,772 Certo. 929 01:03:30,940 --> 01:03:32,475 E como se sentiu com isso? 930 01:03:36,012 --> 01:03:40,082 Ele preenchia um vazio em mim. 931 01:03:40,983 --> 01:03:43,753 Então senti que faltava uma parte de mim. 932 01:03:45,888 --> 01:03:48,391 Eu não estava feliz com nada em minha vida. 933 01:03:49,025 --> 01:03:53,563 Meus amigos estavam seguindo a vida, e parecia que eu estava estagnada. 934 01:03:53,563 --> 01:03:55,231 Eu estava ficando pra trás. 935 01:03:56,599 --> 01:03:57,767 Beleza. 936 01:03:57,767 --> 01:04:00,303 Qual foi seu fundo do poço? 937 01:04:03,105 --> 01:04:04,640 Eu me cortava. 938 01:04:10,780 --> 01:04:13,716 Teremos que dar um passo de cada vez. 939 01:04:17,987 --> 01:04:21,791 {\an8}Estou aqui hoje 940 01:04:21,791 --> 01:04:24,527 porque sou especialista 941 01:04:24,527 --> 01:04:27,230 no que chamamos de "verificação da verdade". 942 01:04:29,632 --> 01:04:31,467 Não sou detetive de homicídios. 943 01:04:35,438 --> 01:04:37,673 Mas Jennifer não sabia que, no Canadá, 944 01:04:37,673 --> 01:04:40,509 a polícia pode mentir. 945 01:04:41,844 --> 01:04:45,915 Desde que não desprestigiemos o depto. de justiça, podemos fazer isso. 946 01:04:49,585 --> 01:04:55,324 Meu trabalho é revisar todos os dados que a perícia do caso reunir. 947 01:04:55,892 --> 01:04:56,726 Certo? 948 01:04:58,094 --> 01:05:01,430 Eles estão vasculhando a casa com um pente fino. 949 01:05:01,931 --> 01:05:04,367 - Sabe o que satélites podem fazer? - Não. 950 01:05:04,867 --> 01:05:08,070 Assiste algum desses programas de guerra na televisão, 951 01:05:08,070 --> 01:05:11,374 onde dá pra ver o satélite se aproximando de prédios? 952 01:05:12,308 --> 01:05:15,845 Basicamente, se tiver gente se movimentando em uma casa... 953 01:05:16,846 --> 01:05:18,915 É tipo um raio X. 954 01:05:18,915 --> 01:05:20,883 As pessoas estão nas posições 955 01:05:20,883 --> 01:05:23,452 em que as testemunhas disseram que estavam? 956 01:05:26,022 --> 01:05:27,256 Ou não é bem assim? 957 01:05:30,793 --> 01:05:35,331 Bill Goetz introduziu um tema quando falou do satélite. 958 01:05:35,331 --> 01:05:37,099 Isso é obviamente um truque 959 01:05:38,100 --> 01:05:43,005 para fazer a Jennifer perceber que talvez tenha mentido 960 01:05:43,005 --> 01:05:46,342 e invente outra mentira pra encobrir aquelas mentiras. 961 01:05:52,315 --> 01:05:54,884 Conhece quem estava na casa naquela noite? 962 01:05:54,884 --> 01:05:58,888 - Não. - Você conhece. Não há dúvidas. 963 01:06:00,189 --> 01:06:02,491 O problema é o seguinte... Olhe para mim. 964 01:06:05,394 --> 01:06:07,897 Seu pai não deveria ser uma testemunha. 965 01:06:09,198 --> 01:06:11,067 Foi aí que tudo deu errado. 966 01:06:11,701 --> 01:06:14,203 Certo? Seu pai não deveria ter sobrevivido. 967 01:06:15,237 --> 01:06:17,873 Você descreveu um cara negro com dreads. 968 01:06:17,873 --> 01:06:20,576 Não tinha nenhum negro com dreads. Tá? 969 01:06:20,576 --> 01:06:23,079 Ele descreveu o cara que estava com você. 970 01:06:23,579 --> 01:06:24,647 E ele nem é negro. 971 01:06:25,681 --> 01:06:27,350 - Mas... - Por que disse isso? 972 01:06:28,284 --> 01:06:29,885 - É o que eu lembro. - Não. 973 01:06:34,991 --> 01:06:36,192 Você está envolvida. 974 01:06:37,727 --> 01:06:38,561 Certo? 975 01:06:45,234 --> 01:06:46,202 O que aconteceu? 976 01:06:54,777 --> 01:06:55,745 O que aconteceu? 977 01:06:59,515 --> 01:07:00,349 Jen? 978 01:07:04,920 --> 01:07:06,889 Você não pensou tão longe, né? 979 01:07:09,191 --> 01:07:11,427 Eles não foram lá para pegar dinheiro. 980 01:07:13,029 --> 01:07:14,263 Eles foram lá 981 01:07:15,331 --> 01:07:16,866 para atirar nos seus pais. 982 01:07:19,502 --> 01:07:21,470 E eles não chegaram lá por acaso. 983 01:07:22,338 --> 01:07:23,806 Isso foi planejado. 984 01:07:26,942 --> 01:07:30,679 Mas, depois que eles entraram, você não tinha como pará-los, né? 985 01:07:31,781 --> 01:07:32,615 Né? 986 01:07:36,819 --> 01:07:37,653 Jen? 987 01:07:40,489 --> 01:07:42,458 - Eu queria que parasse. - Eu sei. 988 01:07:43,025 --> 01:07:44,760 Por que não pararam por você? 989 01:07:48,297 --> 01:07:49,899 Eu não conhecia eles. 990 01:07:50,800 --> 01:07:53,102 Mas você fez parte do planejamento, né? 991 01:07:57,206 --> 01:07:58,040 Né? 992 01:07:59,842 --> 01:08:00,676 Jen? 993 01:08:04,113 --> 01:08:05,481 Você se arrependeu, né? 994 01:08:11,187 --> 01:08:12,021 Perdão? 995 01:08:17,226 --> 01:08:18,060 Está tudo bem. 996 01:08:19,962 --> 01:08:21,931 O som estava baixo, me inclinei. 997 01:08:22,832 --> 01:08:23,899 Não estou ouvindo. 998 01:08:27,169 --> 01:08:29,238 Deveriam ter eliminado só eu. 999 01:08:32,074 --> 01:08:33,609 Deveriam ter te eliminado? 1000 01:08:34,577 --> 01:08:36,112 Eu queria que me matassem. 1001 01:08:37,012 --> 01:08:39,949 Eu quase não acreditava no que estava ouvindo. 1002 01:08:41,150 --> 01:08:41,984 Por quê? 1003 01:08:42,952 --> 01:08:44,453 Eu não queria mais viver. 1004 01:08:46,522 --> 01:08:49,058 Será que ela estava dizendo a verdade agora? 1005 01:08:51,594 --> 01:08:53,729 Eles deveriam matar a família toda? 1006 01:08:53,729 --> 01:08:54,997 Não, só eu. 1007 01:08:55,998 --> 01:08:57,233 O que deu errado? 1008 01:08:57,233 --> 01:08:58,134 Não sei. 1009 01:09:00,136 --> 01:09:01,537 Certo. O que você sabe? 1010 01:09:03,472 --> 01:09:05,074 Por que era para ser você? 1011 01:09:07,910 --> 01:09:10,513 Porque eu não queria mais estar aqui. 1012 01:09:10,513 --> 01:09:11,447 Por que não? 1013 01:09:11,447 --> 01:09:13,215 Porque eu era uma decepção. 1014 01:09:13,916 --> 01:09:15,985 Então como tudo aconteceu? 1015 01:09:23,559 --> 01:09:25,294 Não era pra ter sido assim. 1016 01:09:25,294 --> 01:09:27,863 Entendi. Como foi que aconteceu? 1017 01:09:28,597 --> 01:09:29,965 O que você pediu? 1018 01:09:31,400 --> 01:09:32,234 Que entrassem 1019 01:09:33,202 --> 01:09:34,203 e me eliminassem. 1020 01:09:35,471 --> 01:09:37,106 E quanto ele ia cobrar? 1021 01:09:39,575 --> 01:09:40,409 Dois mil. 1022 01:09:41,744 --> 01:09:42,578 Certo. 1023 01:09:43,546 --> 01:09:45,915 Qual é o nome dele? Como o chamavam? 1024 01:09:45,915 --> 01:09:47,183 Homie. Homeboy. 1025 01:09:50,786 --> 01:09:52,688 Ele não ia aparecer do nada. 1026 01:09:52,688 --> 01:09:54,890 Você devia saber quando ele iria lá. 1027 01:09:56,091 --> 01:09:57,259 Como foi isso? 1028 01:09:58,594 --> 01:09:59,795 Ele mandou mensagem. 1029 01:10:00,496 --> 01:10:02,231 - Como? - Ele mandou mensagem. 1030 01:10:02,731 --> 01:10:04,066 Qual foi o acordo? 1031 01:10:04,066 --> 01:10:06,602 Dois mil dólares, e deveriam me matar. 1032 01:10:06,602 --> 01:10:09,104 Depois me ligaram para garantir o acesso. 1033 01:10:09,104 --> 01:10:11,040 Tá. Mas como fizeram isso? 1034 01:10:11,874 --> 01:10:13,475 O que falaram por telefone? 1035 01:10:14,143 --> 01:10:17,580 - Foi mensagem de texto ou de voz? - Texto. "Acesso VIP." 1036 01:10:18,080 --> 01:10:20,583 - O que isso significa? - Acesso livre. 1037 01:10:26,722 --> 01:10:29,258 Após sua mãe chegar em casa, o que você fez? 1038 01:10:30,693 --> 01:10:32,228 Desci e cumprimentei ela. 1039 01:10:33,762 --> 01:10:35,030 Fingi checar a porta. 1040 01:10:36,966 --> 01:10:38,867 Levante, não consigo te ouvir. 1041 01:10:42,171 --> 01:10:45,474 Como entrou em contato com o Homeboy pela primeira vez? 1042 01:10:48,477 --> 01:10:49,511 Pedi a um amigo. 1043 01:10:50,512 --> 01:10:51,380 Qual? 1044 01:10:54,116 --> 01:10:55,618 Um que não encontro mais. 1045 01:10:56,418 --> 01:10:57,553 Qual é o nome dele? 1046 01:11:02,925 --> 01:11:06,996 Ficou claro que precisávamos apreender o celular da Jennifer. 1047 01:11:07,796 --> 01:11:10,332 Para descobrir com quem ela falava 1048 01:11:11,834 --> 01:11:13,802 e como ela fez isso acontecer. 1049 01:11:15,271 --> 01:11:16,105 Jen? 1050 01:11:35,624 --> 01:11:38,594 Identificamos rapidamente o conteúdo das mensagens. 1051 01:11:41,864 --> 01:11:45,234 {\an8}Imediatamente vimos que ela recebeu uma do Homeboy. 1052 01:11:45,934 --> 01:11:50,572 PRECISO DA HORA DA CONCLUSÃO. 1053 01:11:50,572 --> 01:11:54,443 PENSA SOBRE ISSO? 1054 01:11:54,443 --> 01:11:56,612 {\an8}HOJE NÃO ROLA. PLANOS PRO JANTAR 1055 01:11:56,612 --> 01:11:57,946 {\an8}Era bem revelador. 1056 01:11:59,281 --> 01:12:01,884 Mas era só o começo. 1057 01:12:04,787 --> 01:12:08,957 O que é particularmente interessante é a conversa por mensagem 1058 01:12:08,957 --> 01:12:11,927 entre Daniel Wong e Jennifer. 1059 01:12:12,261 --> 01:12:16,031 {\an8}VOCÊ ME AMA E QUER FICAR COMIGO? 1060 01:12:16,031 --> 01:12:19,401 ESTOU MAL AGORA, JEN 1061 01:12:19,401 --> 01:12:20,769 SINTO MUITO 1062 01:12:22,438 --> 01:12:25,274 "Jennifer: Como assim? Sente pelo quê? 1063 01:12:26,642 --> 01:12:28,243 Pode responder, por favor?" 1064 01:12:30,212 --> 01:12:33,349 Daniel responde: "Não sei como dizer isso. 1065 01:12:34,016 --> 01:12:35,417 Sinto o que você sente, 1066 01:12:35,984 --> 01:12:37,119 só que por ela." 1067 01:12:40,089 --> 01:12:43,892 "Jennifer: Então sente pela Christine o que eu sinto por você? 1068 01:12:45,794 --> 01:12:47,529 Então cancela com o Homeboy." 1069 01:12:50,399 --> 01:12:52,434 "Daniel: Cancelar com o Homeboy? 1070 01:12:52,434 --> 01:12:55,037 Você disse que queria isso com ou sem mim. 1071 01:12:56,271 --> 01:12:58,674 Você disse que queria isso por você." 1072 01:13:01,143 --> 01:13:03,178 E aí o Danny fica puto com ela. 1073 01:13:04,613 --> 01:13:07,516 EU SEMPRE PISO EM OVOS COM VC 1074 01:13:07,516 --> 01:13:12,488 EU FIZ TUDO E ARRANJEI TUDO PARA VC 1075 01:13:13,055 --> 01:13:15,591 FALA COM O HOMEBOY 1076 01:13:16,225 --> 01:13:18,694 Isso é o prego no caixão para Danny Wong. 1077 01:13:19,027 --> 01:13:21,397 CHAMANDO HOMEBOY 1078 01:13:23,298 --> 01:13:27,069 {\an8}Ele claramente ajudou a Jennifer a contatar o Homeboy. 1079 01:13:29,037 --> 01:13:33,409 HORA DO SHOW 1080 01:13:33,409 --> 01:13:35,210 Essas informações valem ouro. 1081 01:13:37,479 --> 01:13:39,448 Agora temos um dos conspiradores. 1082 01:13:41,583 --> 01:13:43,185 Precisamos achar esse cara. 1083 01:13:44,620 --> 01:13:46,822 Uma equipe ficou vigiando Danny Wong, 1084 01:13:47,389 --> 01:13:49,992 e investigamos um telefone após o outro. 1085 01:13:52,561 --> 01:13:54,930 Analisamos vários telefones. 1086 01:13:56,031 --> 01:13:59,668 Conseguimos identificar os suspeitos. 1087 01:13:59,668 --> 01:14:02,805 {\an8}Eric Carty foi identificado como um dos suspeitos, 1088 01:14:02,805 --> 01:14:04,973 {\an8}David Mylvaganam também, 1089 01:14:04,973 --> 01:14:06,208 {\an8}além do Homeboy. 1090 01:14:06,208 --> 01:14:08,844 {\an8}Lenford Crawford, era o terceiro suspeito. 1091 01:14:09,778 --> 01:14:11,313 O QUE VC ESTÁ FAZENDO? 1092 01:14:11,313 --> 01:14:13,515 ESPERANDO A LIGAÇÃO DO HOMEBOY 1093 01:14:13,515 --> 01:14:14,616 CERTO 1094 01:14:15,184 --> 01:14:16,752 SE CUIDA 1095 01:14:18,420 --> 01:14:21,657 Lenford era um parceiro que andava com o Danny, 1096 01:14:21,657 --> 01:14:23,392 ele também traficava drogas. 1097 01:14:25,060 --> 01:14:26,261 Eles iam ser presos. 1098 01:14:29,465 --> 01:14:32,167 {\an8}Merda! Conhece o garoto, né? 1099 01:14:32,167 --> 01:14:33,068 {\an8}Sim. 1100 01:14:33,068 --> 01:14:36,672 {\an8}- A polícia foi atrás dele no trabalho. - E levou ele? 1101 01:14:36,672 --> 01:14:37,706 Sim. 1102 01:14:37,706 --> 01:14:40,742 Ele vai ser acusado de conspiração. 1103 01:14:41,977 --> 01:14:43,979 Só pode ser brincadeira. 1104 01:14:44,513 --> 01:14:46,548 Porra. Não sei o que está rolando. 1105 01:14:47,082 --> 01:14:48,283 Surreal. 1106 01:14:55,390 --> 01:14:57,593 Tudo vai vir à tona, tá? 1107 01:14:57,593 --> 01:15:01,497 Precisamos chegar a um desfecho aqui, porque você não era o alvo. 1108 01:15:01,497 --> 01:15:05,567 A encomenda era só para os seus pais. 1109 01:15:05,567 --> 01:15:06,935 Quer que eu diga isso? 1110 01:15:06,935 --> 01:15:09,404 - Mas não foi... - Conte o que aconteceu. 1111 01:15:09,404 --> 01:15:12,474 Quero que diga que fez o plano para seus pais. 1112 01:15:12,474 --> 01:15:15,811 - Mas isso... - Vamos descobrir de qualquer jeito. 1113 01:15:15,811 --> 01:15:17,579 Certo? Nós já... 1114 01:15:17,579 --> 01:15:20,749 O interrogatório durou mais de três horas. 1115 01:15:20,749 --> 01:15:22,217 Segundo a Jennifer, 1116 01:15:22,217 --> 01:15:25,754 foi um "suicídio cometido por um matador" que deu errado. 1117 01:15:25,754 --> 01:15:28,457 Criminosos não são muito espertos às vezes, 1118 01:15:28,457 --> 01:15:32,194 mas não tinha como errar esse plano e matar as pessoas erradas. 1119 01:15:32,194 --> 01:15:34,796 Mentira pura. Ela armou tudo. 1120 01:15:35,664 --> 01:15:37,933 Não é bom ter segredos, não é? 1121 01:15:39,101 --> 01:15:40,569 E a casa ia cair. 1122 01:15:41,236 --> 01:15:42,070 Jen? 1123 01:15:45,207 --> 01:15:46,208 Um segundo. 1124 01:15:58,987 --> 01:16:02,457 Foi aí que, com base em provas, 1125 01:16:03,559 --> 01:16:06,161 entendemos o que aconteceu naquela noite. 1126 01:16:10,198 --> 01:16:12,734 HORA DO SHOW 1127 01:16:12,734 --> 01:16:16,638 Jennifer recebeu uma mensagem do Homeboy que dizia "hora do show". 1128 01:16:18,774 --> 01:16:22,044 Aí ela esperou a mãe voltar da dança 1129 01:16:23,445 --> 01:16:26,415 e desceu para dar boa noite à mãe. 1130 01:16:32,821 --> 01:16:34,856 Depois ela foi até a porta... 1131 01:16:37,059 --> 01:16:38,193 e a destrancou. 1132 01:16:42,798 --> 01:16:44,900 Deixando os pais como presas. 1133 01:16:47,502 --> 01:16:49,204 Ela voltou para cima, 1134 01:16:49,204 --> 01:16:52,975 onde continuou trocando mensagens com os suspeitos. 1135 01:16:59,615 --> 01:17:02,284 Acreditamos que ela acendeu e apagou as luzes, 1136 01:17:04,186 --> 01:17:06,588 um sinal para que entrassem na casa. 1137 01:17:06,588 --> 01:17:10,459 Depois voltou para o quarto para esperar os desdobramentos. 1138 01:17:15,998 --> 01:17:20,335 Imagine o choque ou o horror que Bich e Hann devem ter sentido 1139 01:17:20,335 --> 01:17:22,404 quando esses estranhos entraram. 1140 01:17:22,904 --> 01:17:23,739 Pai? 1141 01:17:24,973 --> 01:17:27,943 - Estou ligando pra polícia! - Moça... 1142 01:17:27,943 --> 01:17:29,011 Alô? 1143 01:17:29,011 --> 01:17:31,079 Estou bem! Tudo bem! 1144 01:17:33,315 --> 01:17:34,149 É maldade. 1145 01:17:34,983 --> 01:17:37,085 Maldade maior, impossível. 1146 01:17:49,498 --> 01:17:50,332 Certo. 1147 01:17:52,067 --> 01:17:54,536 Preciso que preste atenção, tá, Jen? 1148 01:17:56,238 --> 01:17:58,306 A essa altura da investigação, 1149 01:18:00,208 --> 01:18:02,110 vou te prender por homicídio. 1150 01:18:04,346 --> 01:18:08,316 Além de tentativa de homicídio e conspiração para cometer homicídio. 1151 01:18:09,384 --> 01:18:10,352 Está entendendo? 1152 01:18:13,155 --> 01:18:15,190 Diga se entende as acusações. 1153 01:18:16,158 --> 01:18:17,359 - Sim ou não? - Sim. 1154 01:18:17,359 --> 01:18:18,493 Sim. Certo. 1155 01:18:19,594 --> 01:18:23,699 É meu dever informar que você tem o direito de reter e... 1156 01:18:23,699 --> 01:18:26,968 {\an8}Uma prisão é feita no caso da invasão de domicílio em Markham. 1157 01:18:26,968 --> 01:18:30,572 {\an8}E, esta noite, numa reviravolta, a filha da vítima é acusada 1158 01:18:30,572 --> 01:18:33,642 {\an8}de orquestrar o crime que causou a morte da mãe. 1159 01:18:33,642 --> 01:18:37,612 {\an8}A polícia diz que a filha da vítima, Jennifer Pan, é a mentora 1160 01:18:37,612 --> 01:18:42,818 {\an8}do assassinato da mãe, Bich Ha Pan, e do atentado contra o pai, Huei Hann Pan. 1161 01:18:43,085 --> 01:18:45,020 A VIDA DUPLA DE JENNIFER PAN 1162 01:18:45,020 --> 01:18:49,591 Minha esposa e eu nos entreolhamos. Simplesmente não conseguíamos aceitar. 1163 01:18:49,591 --> 01:18:54,429 Deixei passar alguma coisa? Será que não vi algo? 1164 01:18:54,429 --> 01:18:57,899 Todos estão horrorizados e perplexos com a ideia de alguém 1165 01:18:57,899 --> 01:19:00,802 matar as pessoas que trouxeram ela ao mundo. 1166 01:19:04,606 --> 01:19:06,341 Na hora me lembrei do momento 1167 01:19:06,341 --> 01:19:09,144 em que abracei Jennifer no enterro da mãe dela. 1168 01:19:09,811 --> 01:19:13,782 Eu tinha sido tão genuíno e tão emotivo! 1169 01:19:14,349 --> 01:19:16,852 Senti que tudo que eu disse foi vazio, 1170 01:19:16,852 --> 01:19:20,856 me senti traído de alguma forma. 1171 01:19:21,590 --> 01:19:24,726 DE VÍTIMA A ACUSADA 1172 01:19:24,726 --> 01:19:29,097 Eu voltei na manhã seguinte e fiquei em choque. 1173 01:19:29,097 --> 01:19:32,033 Quando isso... Como isso aconteceu? Quando? O quê? 1174 01:19:32,033 --> 01:19:33,468 O que está havendo? 1175 01:19:35,003 --> 01:19:38,373 Eu tinha sentido empatia dela. 1176 01:19:39,407 --> 01:19:40,242 Está tudo bem. 1177 01:19:42,344 --> 01:19:45,614 Como ela pôde fazer algo assim? 1178 01:19:47,849 --> 01:19:50,285 Depois da prisão, achamos o diário dela. 1179 01:19:51,753 --> 01:19:55,290 Foi uma leitura interessante que revelava como ela pensava. 1180 01:19:56,224 --> 01:20:00,195 Jennifer reclamava que os pais eram restritivos, 1181 01:20:00,195 --> 01:20:03,632 mas só porque não queriam que ela namorasse um traficante. 1182 01:20:04,766 --> 01:20:08,270 Segundo Jennifer, eles temiam que ele detonasse a vida dela. 1183 01:20:09,104 --> 01:20:11,673 O resto é sobre Daniel e estar com ele. 1184 01:20:11,673 --> 01:20:15,010 Ela desenhava borboletas e cachorrinhos. 1185 01:20:17,345 --> 01:20:20,182 Ela queria uma relação de conto de fadas com ele. 1186 01:20:21,116 --> 01:20:22,350 Era o objetivo dela. 1187 01:20:23,685 --> 01:20:26,521 E ela faria o possível para que isso acontecesse. 1188 01:20:28,223 --> 01:20:30,458 CHAMADA RECEBIDA NÚMERO DESCONHECIDO 1189 01:20:30,458 --> 01:20:35,497 Começamos a achar que as centenas de mensagens e ameaças a Daniel Wong 1190 01:20:37,299 --> 01:20:38,433 vieram da Jennifer. 1191 01:20:39,000 --> 01:20:41,670 Era a Jennifer que o contatava constantemente 1192 01:20:41,670 --> 01:20:45,807 tentando voltar à vida dele e tirar a Christine de cena. 1193 01:20:53,048 --> 01:20:54,883 É uma conduta excessiva. 1194 01:20:56,218 --> 01:20:59,287 Exagerada, tudo que ela queria era estar com ele. 1195 01:21:02,924 --> 01:21:07,262 Pra mim, Jennifer só queria amor e validação. 1196 01:21:08,830 --> 01:21:12,567 Ela devia achar que Daniel era o único que entendia quem ela é. 1197 01:21:13,268 --> 01:21:16,238 Então, se ela perder isso, o que resta? 1198 01:21:17,172 --> 01:21:18,006 Sabe? 1199 01:21:20,141 --> 01:21:22,110 Mas por que Daniel se envolveria? 1200 01:21:22,677 --> 01:21:26,815 Ele já estava em outro relacionamento e tinha terminado com a Jennifer. 1201 01:21:29,918 --> 01:21:31,553 Tinha o ganho financeiro. 1202 01:21:32,187 --> 01:21:35,557 O seguro, a casa, uma parte disso seria dela. 1203 01:21:37,192 --> 01:21:41,096 Jennifer ia receber meio milhão de dólares. 1204 01:21:41,096 --> 01:21:42,364 {\an8}Bem aí. 1205 01:21:42,864 --> 01:21:47,435 {\an8}Daniel deve ter achado que manipularia a Jennifer e teria acesso ao dinheiro. 1206 01:21:47,435 --> 01:21:48,336 {\an8}Ótimo. 1207 01:21:48,837 --> 01:21:51,873 {\an8}Talvez para expandir suas atividades com drogas. 1208 01:21:54,843 --> 01:21:57,445 Quando Hann Pan descobriu, veio o ultimato. 1209 01:21:57,946 --> 01:22:02,050 "Mandei a Jennifer terminar a relação com Danny Wong. 1210 01:22:02,050 --> 01:22:05,120 Ou teria que esperar eu morrer." 1211 01:22:15,530 --> 01:22:19,501 {\an8}Para nossa surpresa, não foi a primeira tentativa de homicídio dela. 1212 01:22:20,168 --> 01:22:24,139 {\an8}Ela entrou em contato com um amigo cerca de 10 meses antes 1213 01:22:24,139 --> 01:22:26,274 {\an8}e pediu que ele matasse o pai dela. 1214 01:22:26,875 --> 01:22:30,412 Ela chegou a pagar essa pessoa. 1215 01:22:33,715 --> 01:22:35,984 Esse plano, obviamente, não deu certo. 1216 01:22:36,918 --> 01:22:40,722 Mas isso só mostra a intenção dela. 1217 01:22:40,722 --> 01:22:44,359 O plano frio e calculado que ela pôs em prática. 1218 01:22:44,359 --> 01:22:45,860 Não uma, mas duas vezes. 1219 01:22:47,329 --> 01:22:48,363 Isso aconteceu? 1220 01:22:49,364 --> 01:22:50,532 Não acredito. 1221 01:22:52,801 --> 01:22:54,803 Ela já tinha planejado isso antes? 1222 01:22:57,539 --> 01:22:59,040 Ela deve pagar o preço. 1223 01:23:03,311 --> 01:23:06,982 A parte mais triste é que, na noite do homicídio, 1224 01:23:07,849 --> 01:23:10,352 um atirador apontava uma arma para Bich, 1225 01:23:11,486 --> 01:23:14,923 fizeram Bich se ajoelhar, e o último pedido dela foi: 1226 01:23:14,923 --> 01:23:16,658 "Não machuquem minha filha." 1227 01:23:19,728 --> 01:23:22,530 Um júri da região de Toronto condenou uma mulher 1228 01:23:22,530 --> 01:23:25,800 por contratar pessoas para matar os pais dela. 1229 01:23:25,800 --> 01:23:29,738 Jennifer Pan foi condenada por homicídio em primeiro grau da mãe 1230 01:23:29,738 --> 01:23:32,040 e tentativa de homicídio do pai. 1231 01:23:32,807 --> 01:23:36,211 {\an8}No começo, ela não teve reação, mas, quando a ficha caiu, 1232 01:23:36,211 --> 01:23:38,713 {\an8}ela desmoronou e começou a chorar. 1233 01:23:42,784 --> 01:23:44,686 No fim, ela escolheu o Daniel. 1234 01:23:45,520 --> 01:23:49,791 E estava determinada a ficar com o Daniel. 1235 01:23:51,459 --> 01:23:52,460 A qualquer custo. 1236 01:23:56,297 --> 01:23:59,601 Para ela, era uma história de amor que deu errado. 1237 01:24:11,046 --> 01:24:12,981 Foi importante. 1238 01:24:14,449 --> 01:24:16,051 O que fazemos é importante. 1239 01:24:16,785 --> 01:24:17,619 E... 1240 01:24:25,727 --> 01:24:27,629 tinha que sair algo bom disso. 1241 01:24:28,630 --> 01:24:29,764 E isso... 1242 01:24:30,932 --> 01:24:35,570 não ia trazer ninguém de volta, mas... 1243 01:24:37,639 --> 01:24:41,810 acho que fizemos justiça pela Sra. Pan e pelo Sr. Pan. 1244 01:24:49,150 --> 01:24:52,153 JENNIFER PAN, DANIEL WONG E O OUTROS ACUSADOS 1245 01:24:52,153 --> 01:24:56,825 FORAM CONDENADOS À PRISÃO PERPÉTUA SEM CHANCE DE CONDICIONAL POR 25 ANOS. 1246 01:24:57,592 --> 01:25:02,530 MEDIDAS CAUTELARES VITALÍCIAS FORAM CONCEDIDAS A HANN PAN 1247 01:25:02,530 --> 01:25:04,966 CONTRA A FILHA DELE. 1248 01:25:05,733 --> 01:25:09,437 APÓS UM RECURSO CONTRA A CONDENAÇÃO PELO HOMICÍDIO DE BICH HA PAN, 1249 01:25:09,437 --> 01:25:11,873 OS ACUSADOS GANHARAM UM NOVO JULGAMENTO. 1250 01:25:11,873 --> 01:25:18,046 JENNIFER AINDA ALEGA INOCÊNCIA. 1251 01:26:00,288 --> 01:26:02,290 Legendas: Fernanda Martins