1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,868 난 1년 전쯤 4 00:00:34,952 --> 00:00:37,663 초콜릿 시티 나이트클럽에서 일하기 시작했다 5 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 그리고 대박이 터졌지 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,876 1년이 지난 지금은? 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,212 클럽에 문제가 생겼다 8 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 알다시피 요즘 클럽 사정이 좋지 않다 9 00:00:48,465 --> 00:00:50,175 벌이가 예전 같지 않아 10 00:00:50,259 --> 00:00:52,469 - 포장 잘 하시네 - 그리고 당분간 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,888 부득이하게 내가 자리를 비우게 됐다 12 00:00:54,972 --> 00:00:58,058 지금부터 초콜릿 시티는 내가 운영할 거야 13 00:00:58,976 --> 00:01:02,813 프린스턴이 말 안 했겠지만 클럽을 압류당했어 14 00:01:03,647 --> 00:01:07,109 그래서 우리 댄서들이 클럽을 구할 계획을 세웠지 15 00:01:09,194 --> 00:01:10,070 안됐네 16 00:01:10,821 --> 00:01:13,407 일단 돈을 마련해야 했어 17 00:01:13,824 --> 00:01:16,285 우린 전부를 걸고 라스베가스로 갔지 18 00:01:16,368 --> 00:01:18,704 남성 스트립 댄스 전국 경연 대회에 나가서 19 00:01:18,870 --> 00:01:21,873 우승 상금 50만 달러를 타기로 결심했어 20 00:01:22,416 --> 00:01:26,253 제5회 남성 스트립 댄스 경연 대회가 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,046 이곳 레전더리 호텔에서 펼쳐집니다 22 00:01:28,255 --> 00:01:31,008 경연에 나온 댄서들은 실력이 대단했지만 23 00:01:31,592 --> 00:01:33,635 초콜릿 시티에는 상대가 안 됐지 24 00:01:34,595 --> 00:01:36,597 관중 호응이 엄청나서 우리의 우승이 예상됐어 25 00:01:36,680 --> 00:01:39,099 여러분 투표 결과가 나왔습니다 26 00:01:39,182 --> 00:01:40,434 그런데 갑자기 27 00:01:40,726 --> 00:01:41,935 일이 꼬여버렸지 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,146 처음으로 돌아가 보자고 29 00:01:44,855 --> 00:01:48,859 자나 깨나 규칙을 지켜야 하는 이유를 알게 될 거야 30 00:01:49,916 --> 00:01:54,341 초콜릿 시티: 베가스 스트립 31 00:03:27,958 --> 00:03:29,042 어이, 마이클 잘하더라 32 00:03:30,919 --> 00:03:33,255 여러분, 선물 나갑니다 돈 준비하세요 33 00:03:33,338 --> 00:03:38,135 박수로 환영해주시죠 볼로입니다! 34 00:03:57,112 --> 00:03:58,447 "예비 신부" 35 00:04:56,213 --> 00:04:57,339 스크루드라이버 한 잔 36 00:04:58,924 --> 00:05:00,717 키아나 오늘 내 생일인 거 알지? 37 00:05:05,096 --> 00:05:07,933 - 마이클, 잠깐만 - 안녕 38 00:05:08,058 --> 00:05:10,894 생일 축하도 못 했는데 설마 벌써 가려고? 39 00:05:12,771 --> 00:05:15,774 집에 가는 길이야 난 생일 잘 안 챙겨 40 00:05:16,191 --> 00:05:17,484 듣자 하니 41 00:05:17,567 --> 00:05:19,945 애인이랑 사이가 뜨악하다던데 42 00:05:20,028 --> 00:05:21,988 언제 나랑... 43 00:05:22,072 --> 00:05:24,616 당분간 혼자 시간을 가질 생각이야 44 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 좋아하는 일이나 하면서 45 00:05:26,409 --> 00:05:27,953 아무튼 마음은 고마워 46 00:05:28,662 --> 00:05:29,788 갈게 47 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 - 누구 상처 주지 말고 - 잘 가 48 00:05:33,667 --> 00:05:35,001 섹시 초콜릿! 49 00:05:58,483 --> 00:05:59,442 "생일 축하해" 50 00:05:59,526 --> 00:06:00,735 "마이클에게" 51 00:06:07,659 --> 00:06:09,536 디디, 도착했어 52 00:06:09,619 --> 00:06:10,662 알았어 53 00:06:11,288 --> 00:06:12,622 도착했어요 주차 중이에요 54 00:06:12,706 --> 00:06:14,416 그래, 마이클이 도착했대 55 00:06:24,134 --> 00:06:26,052 - 잘 좀 보게 가 봐 - 됐어요 56 00:06:30,698 --> 00:06:32,434 놀랐지? 57 00:06:32,517 --> 00:06:35,896 다들 한통속이었군요 58 00:06:37,355 --> 00:06:40,650 - 생일 축하해, 섹시 초콜릿 - 깜빡 속았네, 감사해요 59 00:06:40,734 --> 00:06:43,904 생일 키스 날려줄래? 내가 바로 갚아줄게 60 00:06:43,987 --> 00:06:45,447 엄마! 61 00:06:45,530 --> 00:06:46,990 키스는 참아주세요 62 00:06:47,073 --> 00:06:48,700 손 털었으니까 유혹하지 마세요 63 00:06:49,200 --> 00:06:50,911 - 생일 축하해, 아들 - 사랑해요 64 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 네 친구들이 놀래 주자더라 성공이야! 65 00:06:55,123 --> 00:06:56,416 끝내줬어요 66 00:06:57,709 --> 00:06:59,336 - 마이클 - 네 67 00:06:59,419 --> 00:07:01,671 내 아들 칼턴을 소개하지 68 00:07:01,755 --> 00:07:02,839 - 반가워요 - 그래 69 00:07:02,923 --> 00:07:04,925 - 미래의 목사님이지 - 그렇군요 70 00:07:05,008 --> 00:07:06,718 - 잘됐네, 학교 열심히 다녀 - 그래야죠 71 00:07:06,801 --> 00:07:08,511 참... 칼턴, 미안하다 72 00:07:08,595 --> 00:07:11,014 - 잠깐 얘기 좀 할까? - 얼마든지요 73 00:07:11,598 --> 00:07:13,934 댄스 공연은 잘돼 가나? 74 00:07:14,517 --> 00:07:17,228 일본 행사가 계획대로 잘 안 됐다던데 75 00:07:17,312 --> 00:07:18,897 네, 그게 말이죠 76 00:07:19,105 --> 00:07:22,108 주인공이 벌써 가면 안 되지 목사님, 잠깐 실례 77 00:07:22,192 --> 00:07:23,526 귀빠진 날 축하해 78 00:07:23,860 --> 00:07:25,445 고마워, 디디 79 00:07:26,655 --> 00:07:29,449 - 그 애도 온대? - 미안, 껄끄러워하더라고 80 00:07:30,325 --> 00:07:31,952 크리스가 뉴욕에 취직했다며? 81 00:07:32,035 --> 00:07:34,913 - 잘됐어 - 응, 고등학교에서 일해 82 00:07:34,996 --> 00:07:36,331 수업 감독관이지 83 00:07:37,248 --> 00:07:41,378 그래서 다들 흙수저가 금수저 됐다고 하는구나 84 00:07:41,628 --> 00:07:42,921 내 말 알아들었지? 85 00:07:44,047 --> 00:07:45,048 그래 86 00:07:45,173 --> 00:07:47,926 다들 주방으로 모여 케이크 잘라야지 87 00:07:49,511 --> 00:07:50,595 초콜릿 케이크였으면 좋겠네 88 00:07:50,679 --> 00:07:52,973 자매님을 위해서 초콜릿을 올렸죠 89 00:08:01,272 --> 00:08:02,649 들어와요 90 00:08:02,732 --> 00:08:04,317 교수님, 찾으셨어요? 91 00:08:04,401 --> 00:08:05,402 앉게 92 00:08:06,653 --> 00:08:08,697 왜 불려 왔는지 궁금하겠군 93 00:08:09,447 --> 00:08:12,826 수업을 일주일이나 빠졌으니 놀랄 일은 아니겠지만 94 00:08:13,743 --> 00:08:16,538 실은 제가 일본에 갔었어요 95 00:08:16,621 --> 00:08:19,457 일본에는 대체 뭐 하러 갔지? 96 00:08:19,874 --> 00:08:21,001 일자리 제안을 받아서요 97 00:08:23,211 --> 00:08:24,671 이게 뭔지 아나? 98 00:08:26,464 --> 00:08:27,549 빈 답안지네요 99 00:08:27,632 --> 00:08:30,010 맞아 원래는 점수를 매겨야 해 100 00:08:30,260 --> 00:08:31,302 자네 성적 101 00:08:34,139 --> 00:08:37,267 일본에 가느라 지난 금요일에 중요한 시험을 놓친 거야 102 00:08:38,601 --> 00:08:41,438 정부에서 의무적으로 요구하는 시험이지 103 00:08:42,063 --> 00:08:44,274 정말 죄송해요 추가 시험은 없나요? 104 00:08:44,357 --> 00:08:48,319 특정 상황에 한해서 한 번의 추가 시험이 허용되네 105 00:08:49,320 --> 00:08:51,948 그것까지 놓치면 졸업할 수 없어 106 00:08:53,168 --> 00:08:54,459 알겠습니다 107 00:08:54,701 --> 00:08:56,995 감사해요 열심히 준비할게요 108 00:08:57,078 --> 00:08:58,455 자네를 믿네 109 00:08:59,914 --> 00:09:02,042 공부하게 딴 데 정신 팔지 말고 110 00:09:02,834 --> 00:09:03,918 알겠습니다 111 00:09:30,111 --> 00:09:31,154 칼턴? 112 00:09:38,703 --> 00:09:39,788 칼턴 113 00:09:52,675 --> 00:09:53,760 아들 114 00:09:56,137 --> 00:09:58,223 죄송해요 성경 공부하러 가려고요 115 00:10:01,226 --> 00:10:02,393 그래 116 00:10:03,394 --> 00:10:05,396 음악 소리 좀 줄여다오 117 00:10:05,480 --> 00:10:07,565 알겠어요 그만 끌게요 118 00:10:24,833 --> 00:10:28,294 무슨 말인지 알잖아 119 00:10:28,378 --> 00:10:31,339 자기 마음을 보여줘 120 00:10:31,422 --> 00:10:34,467 다른 건 관심 없어 121 00:10:34,551 --> 00:10:37,303 오늘 밤 네가 필요해 122 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 나한테 와 줄래? 123 00:10:40,682 --> 00:10:43,017 네가 필요해 124 00:10:44,018 --> 00:10:46,020 어서 이리 와 125 00:10:47,021 --> 00:10:48,731 오늘 밤 네가 필요해 126 00:10:48,815 --> 00:10:51,276 내 돈은 네 거야 127 00:10:52,026 --> 00:10:55,113 집이든, 차든 다 줄게 128 00:10:55,196 --> 00:10:57,824 하룻밤이면 돼 129 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 넌 말했지 '꿈 깨셔' 130 00:10:59,701 --> 00:11:01,035 벗어버려 131 00:11:01,119 --> 00:11:03,913 이 세상에 너만큼 달콤한 건 없어 132 00:11:04,622 --> 00:11:06,374 널 간절하게 원하잖아 133 00:11:06,457 --> 00:11:07,584 원하잖아 134 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 네게 푹 빠져버렸어 135 00:11:11,546 --> 00:11:14,174 가질 수 없어 내 맘 알잖아 136 00:11:14,257 --> 00:11:16,551 - 레이, 잘 있었어요? - 마이클 왔구나 137 00:11:16,634 --> 00:11:18,678 잘 지냈어? 오늘 밤에 일해? 138 00:11:18,845 --> 00:11:19,929 쉬는 날인 줄 알았는데 139 00:11:20,013 --> 00:11:21,973 사장님 뵈러 들렀어요 140 00:11:22,307 --> 00:11:24,392 - 나오셨어요? - 사무실에 계셔 141 00:11:27,645 --> 00:11:28,813 동생, 멋지네! 142 00:11:28,897 --> 00:11:31,065 여러분 어서 지갑 꺼내세요 143 00:11:31,524 --> 00:11:36,070 섹시 스타 프리티 보이에게 돈을 뿌려주세요! 144 00:11:37,947 --> 00:11:40,825 필, 말했잖아 조금만 더 기다려줘 145 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 프린스턴 얘기가 다르잖아 146 00:11:43,786 --> 00:11:45,038 알아 147 00:11:45,496 --> 00:11:47,415 아냐, 이해해 148 00:11:47,749 --> 00:11:49,292 내가 해결해볼게 149 00:11:49,792 --> 00:11:50,752 그래, 끊는다 150 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 뭐래? 151 00:11:53,504 --> 00:11:55,882 은행에서 딱 30일 말미를 주겠대 152 00:11:56,591 --> 00:11:58,593 - 겨우 30일? - 응 153 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 그 짧은 시간 안에 그만한 돈이 어디서 나와? 154 00:12:02,513 --> 00:12:05,850 아버지 병원비를 내느라 사비는 다 썼어 155 00:12:07,810 --> 00:12:08,811 들어와 156 00:12:11,022 --> 00:12:12,941 - 안녕하세요 - 마이클, 어서 와 157 00:12:13,024 --> 00:12:14,192 - 사장님 - 마이클 158 00:12:14,442 --> 00:12:15,818 오늘 쉬는 날 아니야? 159 00:12:16,611 --> 00:12:19,072 맞아요 드릴 말씀이 있어서요 160 00:12:19,572 --> 00:12:20,907 그래, 들어와 161 00:12:20,990 --> 00:12:22,992 내 아내는 처음 보지? 162 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 브랜디, 마이클이야 일명 '섹시 초콜릿' 163 00:12:26,579 --> 00:12:27,789 반가워요 164 00:12:28,039 --> 00:12:29,832 나도야 프린스턴한테 얘기 많이 들었어 165 00:12:29,916 --> 00:12:31,251 좋은 분이시죠 166 00:12:31,334 --> 00:12:32,877 마이클은 우리 클럽 에이스야 167 00:12:33,586 --> 00:12:36,589 말 나온 김에 묻자 오늘 밤에 일할래? 168 00:12:37,006 --> 00:12:39,050 실은 일 때문에 상의드리러 왔어요 169 00:12:40,009 --> 00:12:42,387 당분간 일을 쉬고 싶어요 170 00:12:42,470 --> 00:12:43,680 공부할 게 있어서요 171 00:12:45,139 --> 00:12:48,434 마이클, 네가 우리 클럽 간판인 거 알잖아 172 00:12:48,726 --> 00:12:51,604 파라오가 나간 후로 네 덕분에 버텼어 173 00:12:51,688 --> 00:12:52,855 알아요 174 00:12:52,939 --> 00:12:55,024 그래서 먼저 양해를 구한 거예요 175 00:13:02,282 --> 00:13:04,367 그래, 알았어 176 00:13:04,450 --> 00:13:06,786 공부하겠다는데 방해하고 싶진 않아 177 00:13:06,953 --> 00:13:09,622 됐지? 돈 문제는 없고? 178 00:13:09,747 --> 00:13:11,207 그럭저럭 괜찮아요 179 00:13:11,291 --> 00:13:14,377 일 쉬기 전에 오늘 마지막으로 공연하고 싶어요 180 00:13:14,460 --> 00:13:16,296 그래 돈 벌 준비 됐어? 181 00:13:16,379 --> 00:13:18,881 - 네 - 그럼, 가자고 182 00:13:19,924 --> 00:13:21,968 볼로, 벌써 가게? 183 00:13:22,427 --> 00:13:23,761 9시밖에 안 됐어 184 00:13:23,845 --> 00:13:26,556 오늘 비공개 파티에 가기로 했거든 185 00:13:26,639 --> 00:13:30,268 야, 맨 앞줄에 있는 여자 완전히 저질이야 186 00:13:30,351 --> 00:13:32,603 내 말이! 난 있는 거 없는 거 다 했어 187 00:13:32,687 --> 00:13:34,272 네 엄마 아니냐? 188 00:13:34,355 --> 00:13:35,648 꺼져, 볼로 189 00:13:35,732 --> 00:13:37,400 다섯 자리는 차지하고 앉았더라 190 00:13:37,483 --> 00:13:38,568 분위기도 다 망치고 191 00:13:38,651 --> 00:13:39,944 뚱뚱해? 192 00:13:40,069 --> 00:13:42,280 - 그럼 내 취향인데 - 네 취향이야 잘 알지 193 00:13:42,363 --> 00:13:45,158 대신 그 여자 가고 나서 무대 앞의 기름도 닦아 194 00:13:45,241 --> 00:13:46,159 알았어 195 00:13:47,243 --> 00:13:49,287 쉬는 날까지 일하러 온 녀석도 있다 196 00:13:49,370 --> 00:13:50,705 마이클! 197 00:13:50,788 --> 00:13:53,416 앞줄 여자 조심해라, 친구 198 00:13:53,499 --> 00:13:54,876 알겠어 고맙다, 볼로 199 00:13:54,959 --> 00:13:57,295 우리 댄서들을 깡그리 무시하는 여자야 200 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 다들 잘 들어 201 00:13:59,422 --> 00:14:01,841 우리 간판스타를 무대에 올려야 해 202 00:14:01,924 --> 00:14:03,509 다들 내 아내 브랜디 알지? 203 00:14:03,968 --> 00:14:06,471 앞으로 브랜디가 클럽 일을 더 도와줄 거야 204 00:14:06,554 --> 00:14:08,639 내가 너희들을 잘 관리할 수 있게 205 00:14:08,723 --> 00:14:09,891 - 알겠지? - 네 206 00:14:09,974 --> 00:14:10,975 가자, 여보 207 00:14:11,059 --> 00:14:12,685 우리를 관리하신단다 208 00:14:13,770 --> 00:14:15,772 탈의실에 숙녀분이 오셨는데 점잖게들 굴어 209 00:14:15,897 --> 00:14:17,273 헛소리하고 있네 210 00:14:17,815 --> 00:14:18,983 좋은 분이잖아 211 00:14:20,943 --> 00:14:23,613 오늘 밤 깜짝 선물을 준비했습니다 212 00:14:23,696 --> 00:14:26,491 돌아온 스타가 섹시미를 마음껏 발산할 겁니다 213 00:14:26,574 --> 00:14:28,076 여러분 팁을 준비하세요 214 00:14:28,159 --> 00:14:29,285 소리 질러! 215 00:14:29,369 --> 00:14:32,288 섹시 초콜릿! 216 00:15:50,032 --> 00:15:51,451 섹시 초콜릿이었습니다 217 00:15:51,534 --> 00:15:53,369 역시 매력덩어리죠? 218 00:15:55,705 --> 00:15:56,789 레이, 저 가요 219 00:16:04,255 --> 00:16:05,298 큐 220 00:16:05,923 --> 00:16:07,592 오늘 밤 죽여줬어, 마이클 221 00:16:08,301 --> 00:16:09,385 - 진짜야 - 고마워요 222 00:16:09,469 --> 00:16:11,554 사장님한테 팁은 내일 드린다고 전해줘요 223 00:16:11,721 --> 00:16:12,972 알았어 224 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 마이클! 225 00:16:20,605 --> 00:16:22,857 - 매그너스 - 오늘 밤 어땠어? 226 00:16:23,649 --> 00:16:25,485 괜찮았어 오늘도 한산했지만 227 00:16:25,568 --> 00:16:26,819 그렇군 228 00:16:27,528 --> 00:16:29,572 사장님이 말씀을 아끼셔서 그렇지 229 00:16:29,655 --> 00:16:31,532 실제로는 사정이 많이 어려워 230 00:16:32,408 --> 00:16:34,494 - 어떻게? - 거의 돈 문제지 231 00:16:34,911 --> 00:16:37,997 아버지가 편찮으셔서 병원비를 많이 썼나 봐 232 00:16:38,122 --> 00:16:39,415 소문이긴 한데 233 00:16:39,957 --> 00:16:41,584 초콜릿 시티를 뺏길지도 모른대 234 00:16:41,667 --> 00:16:43,419 클럽 담보 대출금을 못 냈다는군 235 00:16:46,881 --> 00:16:48,424 내 차야 나중에 보자 236 00:16:48,508 --> 00:16:50,051 - 알았지? - 고마워, 매그너스 237 00:16:58,017 --> 00:16:59,185 왔냐? 238 00:17:00,520 --> 00:17:02,271 - 무슨 소리야? - 말해 239 00:17:02,355 --> 00:17:04,106 케빈, 말하고 싶으면 직접 말해 240 00:17:04,815 --> 00:17:06,317 잠깐만, 마이클! 241 00:17:06,400 --> 00:17:07,693 마이클! 242 00:17:08,027 --> 00:17:09,946 - 안녕, 디디 - 안녕! 243 00:17:10,029 --> 00:17:10,947 그래, 디디 244 00:17:11,030 --> 00:17:12,740 이따 카르멘 만날 거야 245 00:17:12,823 --> 00:17:14,492 너희들 제발 다시 만나라 246 00:17:14,575 --> 00:17:15,409 내가 도와줄게 247 00:17:15,993 --> 00:17:17,954 걱정하지 마 나 오프라 윈프리 뺨치잖아 248 00:17:18,496 --> 00:17:19,580 원대한 계획이 있어 249 00:17:20,998 --> 00:17:23,334 그렇겠지 고마워, 디디 250 00:17:23,417 --> 00:17:24,669 잠깐 있어 봐 251 00:17:24,940 --> 00:17:27,765 배신하는 기분이 들어서 그냥 말할게 252 00:17:28,015 --> 00:17:30,174 - 읽어 봐 - 뭐야? 253 00:17:30,258 --> 00:17:32,301 라스베가스에서 스트립 댄스 경연을 한대 254 00:17:32,385 --> 00:17:33,636 "전국 남성 스트립 댄스 경연 대회" 255 00:17:33,719 --> 00:17:35,054 - 와! - 대단하지? 256 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 여기 스트리퍼 팀들 전부 홀딱 벗고... 257 00:17:37,932 --> 00:17:39,308 '브링 잇 온' 남자 버전이지 258 00:17:39,725 --> 00:17:40,768 어디서 났어? 259 00:17:40,977 --> 00:17:43,104 내가 잘 가는 포르노 사이트에 광고가 뜨더라고 260 00:17:43,437 --> 00:17:44,522 그럼 나중에 얘기해 261 00:17:45,273 --> 00:17:46,315 안녕 262 00:17:46,399 --> 00:17:47,942 고마워, 디디! 263 00:17:50,611 --> 00:17:51,445 디디, 싫어! 264 00:17:51,529 --> 00:17:53,948 마이클한테 계속 춤추면 못 만난다고 했어 265 00:17:54,031 --> 00:17:55,783 카르멘 그건 건전한 춤이야 266 00:17:55,866 --> 00:17:58,327 남자 거기를 보여주는 것도 아니잖아 267 00:17:58,411 --> 00:17:59,829 어쨌든 스트립 댄스잖아 268 00:17:59,912 --> 00:18:02,957 알았어 그럼 네가 매니저를 해 269 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 뭐? 270 00:18:07,795 --> 00:18:10,381 마이클이랑 안 만날 거면 그게 최선이야 271 00:18:10,506 --> 00:18:13,050 넌 매사에 계획적이고 생각이 깊잖아 272 00:18:13,551 --> 00:18:14,635 계좌도 있고 딱이네 273 00:18:15,803 --> 00:18:18,097 크리스가 뉴욕에서 돌아올 때까지만 해 274 00:18:18,180 --> 00:18:19,724 이건 엄연히 일이야 275 00:18:20,725 --> 00:18:22,852 - 마이클한테도 얘기했어? - 그럼 276 00:18:23,644 --> 00:18:24,937 누가 먼저 제안했겠어? 277 00:18:26,731 --> 00:18:28,065 정말이야 278 00:18:28,149 --> 00:18:29,817 내 기타 피크 본 사람? 279 00:18:29,900 --> 00:18:31,652 아프로 머리빗은 있어 280 00:18:31,736 --> 00:18:33,362 여기서 일주일에 한 개씩 없어져 281 00:18:33,446 --> 00:18:35,323 그만 좀 훔쳐 가라 282 00:18:36,198 --> 00:18:38,367 프리티 보이, 네 기타 피크는 아무도 손 안 대 283 00:18:38,451 --> 00:18:39,285 누가 훔쳐 간다고 284 00:18:40,328 --> 00:18:42,079 피크 잃어버린 사람? 285 00:18:43,039 --> 00:18:44,081 미안하게 됐다 286 00:18:45,166 --> 00:18:46,417 다들 모여 봐 287 00:18:46,500 --> 00:18:47,752 중대 발표다 288 00:18:49,045 --> 00:18:51,464 알다시피 요즘 클럽 사정이 좋지 않다 289 00:18:51,964 --> 00:18:53,883 벌이가 예전 같지 않아 290 00:18:53,966 --> 00:18:55,968 - 포장 잘 하시네 - 그리고 당분간 291 00:18:56,385 --> 00:18:58,387 부득이하게 내가 자리를 비우게 됐다 292 00:18:58,846 --> 00:18:59,930 왜요? 293 00:19:00,222 --> 00:19:03,142 아버지가 오래 편찮으셨는데 갑자기 상태가 악화돼서 294 00:19:03,225 --> 00:19:04,769 - 곁을 지켜야 해 - 어떡하나 295 00:19:04,852 --> 00:19:05,895 많이 힘들겠어요 296 00:19:05,978 --> 00:19:08,773 내가 없는 동안 브랜디가 클럽을 맡을 거야 297 00:19:08,856 --> 00:19:11,776 지금부터 초콜릿 시티는 내가 운영할 거야 298 00:19:12,735 --> 00:19:15,279 프린스턴이 말 안 했겠지만 299 00:19:15,363 --> 00:19:17,490 클럽을 압류당했어 300 00:19:17,573 --> 00:19:18,783 압류요? 301 00:19:19,325 --> 00:19:20,910 은행에 클럽을 뺏기지 않으려면 302 00:19:20,993 --> 00:19:24,080 이번 달 말까지 88,000달러를 마련해야 해 303 00:19:25,039 --> 00:19:28,959 그러니 마이클이 제안한 사업 기회에 대해 논의해보자 304 00:19:29,752 --> 00:19:31,045 다들 잘 들어 305 00:19:32,046 --> 00:19:33,964 라스베가스에 좋은 기회가 있어 306 00:19:34,048 --> 00:19:38,260 전국 남성 스트립 댄스 경연 대회에서 우승하면 돼 307 00:19:38,719 --> 00:19:40,096 남성 스트립 댄스 경연? 308 00:19:40,179 --> 00:19:42,932 - 그런 게 있어? - 라스베가스에 있어 309 00:19:43,599 --> 00:19:45,893 난 별로야 뭔가 촌스럽잖아 310 00:19:45,976 --> 00:19:47,812 - 나도 싫어 - 나도 빼줘라 311 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 - 나도 - 소름 돋아 312 00:19:48,979 --> 00:19:50,064 사장님 313 00:19:50,356 --> 00:19:51,982 지금 말씀드리긴 그렇지만 314 00:19:52,066 --> 00:19:53,651 신곡을 만들고 있어요 315 00:19:54,735 --> 00:19:56,487 일등 상금이 50만 달러야 316 00:19:59,699 --> 00:20:01,325 그래 50만 달러! 317 00:20:01,909 --> 00:20:02,910 어마어마하네 318 00:20:05,287 --> 00:20:06,956 기타 새로 살 수 있겠네 319 00:20:07,456 --> 00:20:09,667 그래, 클럽은 압류에서 풀려나고 320 00:20:09,750 --> 00:20:11,836 댄서들은 한몫 두둑이 챙길 수 있어 321 00:20:11,919 --> 00:20:13,587 우린 우승할 수 있어 322 00:20:14,255 --> 00:20:16,632 춤도 더 잘 추고 더 섹시하잖아 323 00:20:16,716 --> 00:20:19,343 늘 하던 대로 하면 돼 의상을 준비하고 324 00:20:19,427 --> 00:20:21,595 멋있는 안무만 짜면 상금은 우리 거야 325 00:20:22,054 --> 00:20:23,472 50만 달러를 위해서라면 326 00:20:23,556 --> 00:20:26,434 새로운 춤도 만들고 너랑 기도도 할 수 있어 327 00:20:27,518 --> 00:20:29,186 앨빈 에일리 나셨군 진정해 328 00:20:29,270 --> 00:20:31,647 일단 기존에 추던 춤으로 가야 해 329 00:20:31,731 --> 00:20:34,024 그럼 라스베가스에 가는 거예요? 330 00:20:34,108 --> 00:20:35,609 문제가 하나 있어 331 00:20:36,026 --> 00:20:38,404 참가비로 5천 달러를 내야 해 332 00:20:38,487 --> 00:20:39,697 - 네? - 미치겠네 333 00:20:39,780 --> 00:20:43,075 참고로 난 돈을 대 줄 수가 없어 334 00:20:43,159 --> 00:20:44,618 수중에 돈이 없거든 335 00:20:45,661 --> 00:20:46,704 잠깐만요 336 00:20:47,621 --> 00:20:49,749 참가비를 내줄 만한 사람을 알아요 337 00:20:52,042 --> 00:20:53,252 그러니까 너희들 말은 338 00:20:53,335 --> 00:20:56,630 스트립 댄스 경연에 나가려면 기부금이 필요하다는 거군 339 00:20:56,714 --> 00:20:58,674 우승 상금이 50만 달러라고? 340 00:20:58,758 --> 00:21:00,092 꽤 알아주는 대회예요 341 00:21:00,176 --> 00:21:02,428 그리고 아저씨가 후원을 거절하시면 342 00:21:02,511 --> 00:21:03,929 저희는 희망이 없다고 들었어요 343 00:21:04,013 --> 00:21:05,931 - 누가 그래? - 마이클요 344 00:21:06,015 --> 00:21:07,057 마이클이 누구야? 345 00:21:07,558 --> 00:21:09,059 여기서 일했던 애요 346 00:21:09,143 --> 00:21:10,436 밝은 피부에 푸른 눈 347 00:21:11,520 --> 00:21:12,938 그래도 못 도와줘 348 00:21:13,063 --> 00:21:15,775 거절하시기 전에 들어보세요 이건 사회 환원이에요 349 00:21:15,858 --> 00:21:17,735 흑인 형제들의 꿈을 지원하는 거죠 350 00:21:17,818 --> 00:21:20,362 킹 목사님의 뒤를 이을 수 있어요 351 00:21:22,531 --> 00:21:23,908 3개월 후에 다시 와 352 00:21:23,991 --> 00:21:25,534 - 부탁이에요 - 제발 353 00:21:25,951 --> 00:21:27,578 마이클은 왜 안 왔어? 354 00:21:29,455 --> 00:21:30,623 아저씨가 싫대요 355 00:21:31,499 --> 00:21:32,792 거절하기 쉬워졌군 356 00:21:32,875 --> 00:21:36,337 잠깐만요, 우리가 몇 년 동안 여기 음식을 팔아줬잖아요 357 00:21:38,422 --> 00:21:39,465 다 게워 내 358 00:21:43,135 --> 00:21:45,179 50만 달러에서 30%를 드릴게요 359 00:21:48,098 --> 00:21:49,141 40% 360 00:21:50,351 --> 00:21:51,852 비행기 표도 끊어줄 거예요? 361 00:21:53,938 --> 00:21:55,064 그럼 362 00:21:56,357 --> 00:21:58,025 일등석으로 모시지 363 00:21:59,151 --> 00:22:01,320 윌리엄스 씨가 스쿨버스로 태워 준다고? 364 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 아들... 정말 가야겠어? 365 00:22:04,406 --> 00:22:06,408 당연히 가야죠 돈이 필요한걸요 366 00:22:06,492 --> 00:22:08,619 말씀드렸잖아요 엄청난 기회예요 367 00:22:08,702 --> 00:22:09,995 클럽을 구할 수 있다고요 368 00:22:12,039 --> 00:22:15,459 라스베가스에만 있는 이상한 건 쳐다도 보지 마 369 00:22:16,168 --> 00:22:17,253 - 알았지? - 알았어요 370 00:22:17,336 --> 00:22:19,296 시동 켜고 기다리잖아 371 00:22:19,380 --> 00:22:22,299 라스베가스가 부르는 소리 안 들려? 372 00:22:22,424 --> 00:22:24,093 - 엄마 뽀뽀 - 가스 값 비싸다고 373 00:22:25,302 --> 00:22:27,137 - 사랑해요 - 사랑한다 374 00:22:27,304 --> 00:22:28,430 조심해 375 00:22:31,892 --> 00:22:33,602 라스베가스로 가는 도로 위 376 00:22:33,686 --> 00:22:35,396 - 잘할 거야 - 우린 떠난다네 377 00:22:35,479 --> 00:22:36,272 라스베가스로 가자 378 00:22:36,397 --> 00:22:37,940 전원 탑승! 녀석이 왔네 379 00:22:38,023 --> 00:22:40,234 왜 하필 스쿨버스예요? 380 00:22:40,693 --> 00:22:43,028 이게 더 싸거든 내가 옛날에 381 00:22:43,112 --> 00:22:46,115 프랭크랑 이 버스에 특별한 애들을 태우고 다녔어 382 00:22:46,740 --> 00:22:49,368 진짜야 너희들은 진짜 특별해 383 00:22:49,451 --> 00:22:51,579 좋아, 라스베가스! 384 00:22:51,662 --> 00:22:54,373 - 우리가 간다! - 출발! 385 00:22:56,083 --> 00:22:57,585 신난다 386 00:23:05,342 --> 00:23:06,594 얘들아 387 00:23:07,553 --> 00:23:09,096 요놈 한 대 피우자 388 00:23:15,936 --> 00:23:17,688 거기! 레니 크래비츠! 389 00:23:17,771 --> 00:23:20,566 월드 투어 가는 거 아니니까 마리화나 얼른 꺼! 390 00:23:21,901 --> 00:23:23,694 녹내장 때문에 그래요 391 00:23:24,111 --> 00:23:25,237 음악을 봐야 한다고요 392 00:23:25,321 --> 00:23:27,823 그럼 나도 네가 내리는 꼴을 봐야겠다 393 00:23:28,866 --> 00:23:31,368 아저씨, 오줌 싸게 좀 세워줘요 394 00:23:31,452 --> 00:23:33,203 그 말 들으니까 나도 마렵네 395 00:23:33,913 --> 00:23:35,831 망할 놈들 난 3년 동안 참았다 396 00:23:35,915 --> 00:23:38,751 출발한 지 15분밖에 안 됐잖아 397 00:23:38,834 --> 00:23:40,920 5살짜리냐? 다들 왜 그래? 398 00:23:41,003 --> 00:23:43,881 내 이름은 베넷 내 방광은 잊어 399 00:23:43,964 --> 00:23:46,550 그럼 주유소까지 기다릴게 그냥 말한 거야 400 00:23:46,634 --> 00:23:47,760 의사한테 상담받아봐 401 00:23:47,843 --> 00:23:49,303 - 그냥 마렵다고 - 됐다, 됐어 402 00:23:49,386 --> 00:23:51,096 참아 봐 403 00:23:52,139 --> 00:23:53,349 - 어이! - 볼로 404 00:23:53,474 --> 00:23:55,684 - 파라오, 웬일이야? - 축하해 405 00:23:55,768 --> 00:23:56,727 고마워 406 00:23:56,810 --> 00:23:58,187 - 다들 신났어? - 당연하지 407 00:23:58,270 --> 00:23:59,688 쇼 보러 꼭 와 408 00:24:00,230 --> 00:24:01,523 도착하면 꼭 갈게 409 00:24:01,607 --> 00:24:03,025 그래, 볼로 곧 만나자 410 00:24:03,108 --> 00:24:04,318 그래 411 00:24:05,110 --> 00:24:06,236 내가 말했지? 412 00:24:06,320 --> 00:24:07,905 힙즈도 경연에 나오는데 413 00:24:07,988 --> 00:24:09,573 우승이 거의 확실하대 414 00:24:09,782 --> 00:24:10,824 누가 그래? 415 00:24:10,908 --> 00:24:13,035 그 촌뜨기들은 신경 꺼 리듬도 못 타는 것들 416 00:24:13,118 --> 00:24:14,995 맞아 초콜릿 시티가 나가신다! 417 00:24:15,079 --> 00:24:17,331 그거지! 418 00:24:17,414 --> 00:24:19,291 초콜릿 시티! 419 00:24:22,336 --> 00:24:24,088 아빠한테 인정받고 싶어요 420 00:24:25,047 --> 00:24:27,675 초콜릿 시티 나이트클럽에서 첫 공연도 해요 421 00:24:31,804 --> 00:24:33,055 스트리퍼가 되겠다고? 422 00:24:33,931 --> 00:24:35,182 남성 스트립 댄서예요 423 00:24:35,265 --> 00:24:36,475 뭐? 424 00:24:37,309 --> 00:24:39,395 스트리퍼가 아니라 댄서라고 해요 425 00:24:39,812 --> 00:24:40,854 그건 사탄이... 426 00:24:44,066 --> 00:24:45,484 신도들에게는 뭐라고 할까? 427 00:24:47,111 --> 00:24:48,153 굳이 말할 거 없죠 428 00:24:48,654 --> 00:24:51,740 네가 모르나 본데 난 흑인 교회의 목사다 429 00:24:52,574 --> 00:24:56,120 점심때도 안 돼서 자매들이 이 얘기를 알게 될 거야 430 00:24:57,579 --> 00:25:00,207 다른 집 자식이라면 모를까 431 00:25:01,625 --> 00:25:02,710 내 자식은 안 돼! 432 00:25:02,793 --> 00:25:05,212 전 춤에 재능이 있어요 몸매도 좋고요 433 00:25:05,295 --> 00:25:07,464 꿈을 좇으라고 늘 말씀하셨잖아요 434 00:25:08,424 --> 00:25:11,468 주님, 또 한 번 시험에 들게 하시는군요 435 00:25:11,552 --> 00:25:12,970 그럼 기꺼이 견딜 수밖에요 436 00:25:13,595 --> 00:25:15,014 당신의 가르침과 437 00:25:16,598 --> 00:25:17,599 자비를 구합니다 438 00:25:20,811 --> 00:25:23,230 시간을 두고 찬찬히 생각해봐라 439 00:25:23,313 --> 00:25:25,607 이 아비에게 무슨 짓을 하는 건지 440 00:25:28,068 --> 00:25:29,111 내일까지 생각해봐 441 00:25:31,780 --> 00:25:35,117 사탄이 내 집에서 허튼짓을 하게 둘 순 없다 442 00:25:38,162 --> 00:25:40,247 네 방으로 올라가 저녁은 없다 443 00:26:03,312 --> 00:26:05,981 자, 경연에 나설 준비를 해야 해 444 00:26:06,065 --> 00:26:09,610 호텔에 체크인하고 나흘 동안 마음껏 놀아 445 00:26:09,693 --> 00:26:10,652 그다음 경연에 나간다 446 00:26:12,029 --> 00:26:14,782 초콜릿! 초콜릿! 447 00:26:14,865 --> 00:26:17,076 초콜릿, 초콜릿! 448 00:26:17,159 --> 00:26:19,995 초콜릿! 초콜릿! 449 00:26:42,351 --> 00:26:43,519 안녕하세요 450 00:26:43,602 --> 00:26:45,479 어서 오세요 팀 이름을 말씀해주세요 451 00:26:45,896 --> 00:26:47,064 초콜릿 시티요 452 00:26:49,149 --> 00:26:50,150 여기 있네요 453 00:26:50,234 --> 00:26:52,903 프린스턴 매슈스 씨가 전화로 접수하셨어요 454 00:26:52,986 --> 00:26:54,363 '초콜릿 시티 남성 레뷰'죠? 455 00:26:56,907 --> 00:26:57,991 "우승 상금 50만 달러" 456 00:26:59,201 --> 00:27:01,537 죄송해요 아저씨, 참가비요 457 00:27:04,289 --> 00:27:05,332 자 458 00:27:08,293 --> 00:27:11,880 장담하는데 네놈들 여기서 우승 못 하면 459 00:27:12,214 --> 00:27:15,843 일 년 내내 식당에서 설거지시킬 거다 460 00:27:16,009 --> 00:27:16,969 알겠냐? 461 00:27:17,052 --> 00:27:19,221 경연에 대한 안내 책자가 들어 있어요 462 00:27:19,304 --> 00:27:20,889 경연일은 목요일입니다 463 00:27:20,973 --> 00:27:22,182 무대 배치도와 464 00:27:22,266 --> 00:27:24,560 팀원들이 쓸 손목 밴드 8개도 있고요 465 00:27:24,643 --> 00:27:27,855 밴드를 차야 경연 전에 무대 뒤 출입이 가능해요 466 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 감사합니다 467 00:27:40,617 --> 00:27:42,786 흑인 거지들까지 기어들어 왔네 468 00:27:46,206 --> 00:27:48,584 이 동네 MC를 섭외해야 해 469 00:27:49,877 --> 00:27:50,919 패밀리! 반가워 470 00:27:52,045 --> 00:27:53,255 우리 아는 사이던가? 471 00:27:53,630 --> 00:27:55,340 난 널 알지 472 00:27:55,966 --> 00:27:57,467 파라오가 사진을 보여줬거든 473 00:27:57,926 --> 00:27:59,303 너희 초콜릿 시티지? 474 00:27:59,845 --> 00:28:01,138 - 그래 - 어쩌나 475 00:28:01,680 --> 00:28:04,141 궁상맞은 춤으로 우승은 턱도 없어 476 00:28:04,725 --> 00:28:06,643 네가 뭘 모르나 본데 477 00:28:06,935 --> 00:28:07,936 초콜릿은 누구나 좋아해 478 00:28:08,395 --> 00:28:11,398 우린 여자 마음을 잘 알지 그러니 우리가 이길 거야 479 00:28:12,399 --> 00:28:13,400 들었어? 480 00:28:13,483 --> 00:28:14,902 50만 달러를 욕심내네 481 00:28:15,652 --> 00:28:18,405 오바마 덕에 자신감이 하늘을 찌르지? 482 00:28:18,530 --> 00:28:19,990 됐어, 매그너스 483 00:28:20,616 --> 00:28:21,491 상대할 가치도 없어 484 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 그럼 실례 485 00:28:24,411 --> 00:28:26,163 비켜, 저스틴 팀버레이크 486 00:28:27,664 --> 00:28:29,333 오늘 밤 우리 쇼에 와 487 00:28:29,416 --> 00:28:30,542 저리 꺼져 488 00:28:30,626 --> 00:28:32,502 파라오가 엄청 반가워할걸 489 00:28:41,428 --> 00:28:43,138 네, 나가요! 490 00:28:46,600 --> 00:28:47,476 목사님이셨군요 491 00:28:47,559 --> 00:28:49,478 실례합니다, 캐서린 자매님 492 00:28:49,561 --> 00:28:51,855 - 별일 없으시죠? - 네, 그럼요 493 00:28:52,397 --> 00:28:53,649 들어가도 될까요? 494 00:28:53,732 --> 00:28:55,150 - 그럼요, 들어오세요 - 네 495 00:28:59,154 --> 00:29:02,241 목사님 지난주 헌금 때문인가요? 496 00:29:02,616 --> 00:29:03,450 요즘 살림이 빠듯해서요 497 00:29:03,533 --> 00:29:06,161 헌금 때문이 아니에요 캐서린 자매님 498 00:29:07,955 --> 00:29:09,122 앉아도 될까요? 499 00:29:09,206 --> 00:29:10,666 그럼요, 앉으세요 500 00:29:11,792 --> 00:29:12,584 무슨 일이세요? 501 00:29:14,169 --> 00:29:16,088 일단 죄송합니다 502 00:29:16,171 --> 00:29:19,883 불쑥 찾아오는 건 예의가 아닌데 503 00:29:20,801 --> 00:29:22,719 워낙 사적인 일이라서요 504 00:29:23,720 --> 00:29:24,554 사적인 일요? 505 00:29:25,806 --> 00:29:26,848 네 506 00:29:27,474 --> 00:29:28,684 아들 녀석 때문입니다 507 00:29:29,393 --> 00:29:30,477 괜찮은 거죠? 508 00:29:31,103 --> 00:29:32,145 네 509 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 실은 잘 모르겠어요 510 00:29:35,691 --> 00:29:37,651 제 아들 칼턴이 511 00:29:38,527 --> 00:29:40,696 요전 날 제게 이런 얘기를 하더군요 512 00:29:44,491 --> 00:29:46,994 아드님은 잘 지내나요? 마이클요 513 00:29:47,452 --> 00:29:50,330 초콜릿 시티 나이트클럽에서 춤을 춘다죠 514 00:29:50,414 --> 00:29:52,082 맞아요 515 00:29:52,165 --> 00:29:55,919 목사님, 힘이 돼 주셔서 감사드려요 516 00:29:56,003 --> 00:29:58,005 너그러이 이해해주시고 517 00:29:58,505 --> 00:30:00,257 마음이 시키는 대로 하라고 하셨잖아요 518 00:30:01,008 --> 00:30:02,050 제가 그랬나요? 519 00:30:02,134 --> 00:30:03,844 그럼요 520 00:30:08,515 --> 00:30:09,433 마이클은 어떤가요? 521 00:30:09,891 --> 00:30:10,684 아주 잘 지내죠 522 00:30:10,767 --> 00:30:14,187 라스베가스에서 열리는 큰 행사에 참여하러 갔어요 523 00:30:15,314 --> 00:30:18,525 - 나체 댄스요? - 네? 무슨 그런 말씀을! 524 00:30:18,608 --> 00:30:19,860 아니에요 525 00:30:22,279 --> 00:30:23,697 목사님, 정말 괜찮으세요? 526 00:30:24,906 --> 00:30:27,743 괴로운 마음에 자매님 댁에 왔습니다만 527 00:30:30,203 --> 00:30:33,290 덕분에 제가 찾던 답을 얻은 것 같습니다 528 00:30:33,707 --> 00:30:34,875 도움이 됐다니 다행이네요 529 00:30:35,584 --> 00:30:37,711 - 고맙습니다 - 저야말로 기뻐요 530 00:30:37,794 --> 00:30:40,714 자매님, 다시 한번 실례가 많았습니다 531 00:30:40,797 --> 00:30:41,840 괜찮아요 532 00:30:41,923 --> 00:30:43,717 - 주님의 축복이 있기를 - 목사님도요 533 00:30:43,800 --> 00:30:45,719 그럼 주일에 교회에서 봬요 534 00:30:46,511 --> 00:30:47,804 십일조 잊지 마시고요 535 00:30:47,888 --> 00:30:49,556 아직 시간이 더 필요해요 536 00:30:50,223 --> 00:30:51,350 조심히 가세요 537 00:31:07,282 --> 00:31:08,575 죽여준다! 538 00:31:09,117 --> 00:31:10,494 드디어 도착했네 539 00:31:12,329 --> 00:31:14,790 세 명, 두 명 방을 나눠 쓸 거야 540 00:31:14,873 --> 00:31:16,875 - 여긴 슬레이어 방 - 아빠, 어디요? 541 00:31:16,958 --> 00:31:18,085 자메이카, 프리티 보이랑 써 542 00:31:18,168 --> 00:31:19,211 이런 543 00:31:19,294 --> 00:31:21,213 같잖은 노래를 밤새 들어야겠군 544 00:31:21,838 --> 00:31:23,965 - 프리티 보이는? - 화장실에서 꽃단장해 545 00:31:25,092 --> 00:31:26,676 신곡 만드는 중이래 546 00:31:28,303 --> 00:31:30,806 시덕션은 볼로랑 한방을 써 547 00:31:30,889 --> 00:31:32,974 나랑 매그너스가 세 번째 방을 쓸게 548 00:31:33,058 --> 00:31:34,267 - 좋아 - 그래 549 00:31:35,268 --> 00:31:37,354 이 녀석은 사방에 깔렸네 550 00:31:37,854 --> 00:31:38,605 그게 뭐야? 551 00:31:38,688 --> 00:31:39,606 "파라오와 힙즈" 552 00:31:43,318 --> 00:31:44,611 호텔 방에 광고지를 넣다니 553 00:31:46,279 --> 00:31:48,115 네 친구 파라오 인기가 대단하네 554 00:31:48,448 --> 00:31:49,616 뭔데? 555 00:31:49,699 --> 00:31:51,743 파라오 녀석 돈을 쓸어 담겠군 556 00:31:52,577 --> 00:31:53,703 배신자 557 00:31:53,787 --> 00:31:54,830 어디 봐 558 00:31:55,831 --> 00:31:58,041 황금색 재킷을 걸친 파라오와 라스베가스라 559 00:31:58,792 --> 00:31:59,835 딱이네 560 00:31:59,918 --> 00:32:01,753 초콜릿 시티와는 천지 차이지 561 00:32:06,174 --> 00:32:07,634 오늘 밤에 파라오 쇼에 가자 562 00:32:08,468 --> 00:32:09,636 뭐? 563 00:32:09,719 --> 00:32:10,887 진심이야? 564 00:32:10,971 --> 00:32:12,889 뭐 어때? 구경이나 하자 565 00:32:13,598 --> 00:32:15,475 - 난 좋아 - 나도 566 00:32:16,393 --> 00:32:17,853 손해 볼 거 없지 567 00:32:24,651 --> 00:32:25,819 또 뭐야 568 00:32:27,654 --> 00:32:28,905 - 누구시죠? - 저... 569 00:32:29,072 --> 00:32:30,907 - 맥코이 부인이십니까? - 네 570 00:32:31,825 --> 00:32:34,327 리옹 교수입니다 마이클의 불어 선생이죠 571 00:32:35,954 --> 00:32:37,914 - 들어가도 될까요? - 그러세요 572 00:32:43,628 --> 00:32:46,506 그러니까 시험이 일주일 앞당겨졌다고요? 573 00:32:47,090 --> 00:32:48,008 그렇습니다 574 00:32:48,091 --> 00:32:49,843 대학에서 주관하는 시험이 아니라 575 00:32:49,926 --> 00:32:52,888 저희도 어쩔 수가 없습니다 576 00:32:53,680 --> 00:32:55,307 정부 주관 의무 시험이에요 577 00:32:56,433 --> 00:32:57,225 맙소사 578 00:32:57,309 --> 00:32:59,186 - 무슨 문제라도? - 네 579 00:32:59,269 --> 00:33:01,897 하필 그날이 마이클의 댄스 경연일이에요 580 00:33:01,980 --> 00:33:03,148 지금 라스베가스에 있어요 581 00:33:05,275 --> 00:33:07,652 교수님, 다른 방법은 없나요? 582 00:33:10,947 --> 00:33:12,324 이를 어째 583 00:33:13,825 --> 00:33:16,995 아가씨들, 내가 왔어 584 00:33:17,078 --> 00:33:20,248 파라오가 왔잖아 585 00:33:20,332 --> 00:33:23,251 눈앞에 펼쳐진 모습이 마음에 들지? 586 00:33:23,335 --> 00:33:25,962 오늘 밤 신나게 춤을 추자 587 00:33:26,046 --> 00:33:29,883 아가씨들, 알잖아 588 00:33:29,966 --> 00:33:32,844 당신에게 필요한 건 우리뿐이야 589 00:33:33,067 --> 00:33:36,348 당연히 우린 서로에게서 눈을 뗄 수 없었지 590 00:33:36,431 --> 00:33:39,100 문으로 나가면 돼 591 00:33:39,226 --> 00:33:42,979 나야, 파라오 592 00:33:43,063 --> 00:33:46,316 파라오, 파라오 내 이름을 불러 봐 593 00:33:46,399 --> 00:33:48,735 파라오, 파라오 594 00:33:49,653 --> 00:33:52,072 파라오, 파라오 595 00:33:52,155 --> 00:33:53,406 나야, 파라오 596 00:33:53,490 --> 00:33:56,868 - 쟤 지금 뭐 하는 거야? - 노래를 망치고 있네 597 00:33:56,952 --> 00:33:59,746 파라오, 파라오 내 이름을 불러 봐 598 00:33:59,829 --> 00:34:02,666 파라오, 파라오 599 00:34:02,958 --> 00:34:05,418 파라오, 파라오 600 00:34:05,502 --> 00:34:09,047 나야, 파라오 601 00:34:13,426 --> 00:34:14,594 감사합니다 602 00:34:14,970 --> 00:34:16,263 고마워요 603 00:34:16,346 --> 00:34:17,681 파라오는 여러분을 사랑합니다 604 00:34:17,764 --> 00:34:19,266 남은 쇼도 재미있게 보세요 605 00:34:34,197 --> 00:34:35,824 저거 우리 춤이잖아 606 00:34:38,743 --> 00:34:40,579 우리 안무를 훔쳐 갔어 607 00:34:41,079 --> 00:34:42,956 녀석이 초콜릿 시티에서 하던 거야 608 00:34:51,047 --> 00:34:52,424 초콜릿 시티 춤이 확실해 609 00:34:54,467 --> 00:34:55,719 혼쭐을 내줘야겠어 610 00:35:06,605 --> 00:35:09,024 더는 못 봐 주겠네 난 갈래 611 00:35:09,441 --> 00:35:10,275 매그너스 612 00:35:10,358 --> 00:35:11,818 그만 가자 613 00:35:30,003 --> 00:35:31,421 그 자식 믿지 말랬잖아 614 00:35:31,504 --> 00:35:32,839 이런 놈을 어떻게 믿어? 615 00:35:33,048 --> 00:35:35,008 파라오가 흰둥이들한테 우리 춤을 알려줬어 616 00:35:35,091 --> 00:35:36,301 배신자 같으니라고 617 00:35:36,384 --> 00:35:38,637 우리를 위하는 척 가식 떠는 것도 싫어 618 00:35:39,596 --> 00:35:41,139 춤을 전부 새로 짜야 해 619 00:35:41,306 --> 00:35:42,891 - 뭐? - 시간상 가능해? 620 00:35:43,767 --> 00:35:44,851 모르겠어 621 00:35:46,019 --> 00:35:47,145 거봐 622 00:35:47,395 --> 00:35:48,396 놈을 박살 냈어야 해 623 00:35:50,732 --> 00:35:51,566 프린스턴입니다 624 00:35:51,650 --> 00:35:54,319 사장님, 마이클이에요 문제가 좀 생겼어요 625 00:35:55,111 --> 00:35:57,530 - 다들 괜찮아? - 네, 저희는 괜찮아요 626 00:35:57,614 --> 00:36:00,241 라스베가스에서 파라오의 쇼를 봤는데 627 00:36:00,325 --> 00:36:01,660 우리 공연을 통째로 베꼈더군요 628 00:36:03,578 --> 00:36:04,579 빌어먹을 629 00:36:04,663 --> 00:36:06,081 그래서 다른 춤을... 630 00:36:06,164 --> 00:36:07,540 - 베스트 밸런타인 - 네? 631 00:36:08,333 --> 00:36:09,959 라스베가스에 사는 내 친구야 632 00:36:10,043 --> 00:36:12,253 너희들이 갈 거라고 연락해 둘게 633 00:36:12,337 --> 00:36:13,338 그 친구가 도와줄 거야 634 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 - 실력자예요? - 최고지 635 00:36:15,590 --> 00:36:17,592 역시 사장님이 해결사네요 감사해요 636 00:36:17,842 --> 00:36:18,843 말만 해 637 00:36:23,765 --> 00:36:25,433 해결책을 찾았어 638 00:36:25,934 --> 00:36:27,936 내일 새로운 안무를 받을 거야 639 00:36:29,145 --> 00:36:30,980 오늘은 라스베가스의 밤을 즐기자 640 00:36:33,692 --> 00:36:35,360 - 도박하러 가자 - 좋았어! 641 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 라스베가스 클럽에 가보자 642 00:36:37,070 --> 00:36:38,321 사고도 좀 치고 643 00:36:38,405 --> 00:36:40,740 - 제대로 놀아보자 - 그래, 진탕 노는 거야 644 00:36:41,241 --> 00:36:42,283 볼로는 어디 갔어? 645 00:37:02,345 --> 00:37:04,305 - 들어와 - 파라오, 잘 지냈어? 646 00:37:05,098 --> 00:37:06,766 볼로! 어떻게 지내? 647 00:37:06,891 --> 00:37:08,643 - 반갑다 - 여긴 어쩐 일이야? 648 00:37:08,727 --> 00:37:10,603 너 보러 왔지 649 00:37:10,687 --> 00:37:11,980 그래, 앉아 650 00:37:14,107 --> 00:37:16,776 다른 애들은 어디 가고? 651 00:37:16,860 --> 00:37:18,570 호텔로 돌아갔어 652 00:37:18,653 --> 00:37:20,321 - 먼 길 왔잖아 - 그래 653 00:37:21,156 --> 00:37:22,907 놀던 물이 아니니 힘들겠지 654 00:37:24,117 --> 00:37:25,285 쇼는 어땠어? 655 00:37:25,368 --> 00:37:28,329 - 다들 너한테 껌뻑 죽더라 - 그렇지? 656 00:37:28,413 --> 00:37:30,457 네가 쇼 전체를 이끌던데? 657 00:37:30,540 --> 00:37:32,792 말 그대로 스타 같았어 658 00:37:32,876 --> 00:37:35,253 백인들 돈까지 끌어모으고, 대단해 659 00:37:35,837 --> 00:37:38,715 백인 여자들이 이 파라오한테 환장하지 660 00:37:38,798 --> 00:37:39,924 알잖아 661 00:37:41,885 --> 00:37:42,844 5분 전입니다 퍼시 씨 662 00:37:42,927 --> 00:37:44,262 알았어요 663 00:37:47,974 --> 00:37:49,017 세상에 664 00:37:49,225 --> 00:37:50,852 신분증 이름으로도 불러줘? 665 00:37:51,019 --> 00:37:52,061 그럼 666 00:37:52,145 --> 00:37:53,521 널 존중하는구나 667 00:37:54,230 --> 00:37:57,358 그래, 존중! 초콜릿 시티에선 꿈도 못 꿨지 668 00:37:58,985 --> 00:38:00,445 파라오, 궁금한 게 있어 669 00:38:01,404 --> 00:38:02,447 뭔데? 670 00:38:02,906 --> 00:38:05,408 나도 이런 데 넣어줄 수 있어? 671 00:38:06,451 --> 00:38:07,577 힙즈에? 672 00:38:08,328 --> 00:38:09,329 응 673 00:38:15,084 --> 00:38:17,295 그럼, 가능할 거야 674 00:38:18,505 --> 00:38:21,049 볼로, 넌 스타야 675 00:38:21,758 --> 00:38:23,635 다른 놈들은 필요 없어 676 00:38:23,718 --> 00:38:25,595 다들 너한테 묻어가는 거라고 677 00:38:26,054 --> 00:38:28,097 넌 단독 공연을 해야 해 678 00:38:28,181 --> 00:38:31,017 나, 파라오처럼 혼자서 679 00:38:31,100 --> 00:38:31,935 정말 그럴까? 680 00:38:32,352 --> 00:38:33,978 그럼, 하지만 우선... 681 00:38:35,063 --> 00:38:37,440 초콜릿 시티 녀석들을 보내버려야 해 682 00:38:38,149 --> 00:38:38,983 보내버리다니? 683 00:38:40,026 --> 00:38:41,528 놈들을 차버리는 거야 684 00:38:42,570 --> 00:38:43,571 그냥 사라져 685 00:38:45,323 --> 00:38:46,199 집에 가라고 686 00:38:46,991 --> 00:38:48,910 여기 일은 내가 간단히 처리할게 687 00:38:49,202 --> 00:38:50,286 그리고 나만 믿어 688 00:38:50,370 --> 00:38:52,789 너도 우리랑 같은 무대에 세워줄 테니 689 00:38:59,462 --> 00:39:01,005 - 저기 - 왜? 690 00:39:01,089 --> 00:39:01,923 이만 갈게 691 00:39:02,882 --> 00:39:04,050 - 간다고? - 그래 692 00:39:04,133 --> 00:39:05,760 - 반가웠어 - 그래, 그래 693 00:39:05,844 --> 00:39:07,220 볼로, 잘 생각해 봐 694 00:39:07,929 --> 00:39:10,849 넌 스타야 다이아몬드처럼 빛나지 695 00:39:59,063 --> 00:40:00,064 좋아 696 00:40:00,690 --> 00:40:02,108 내가 사랑하는 거 알지? 697 00:40:03,026 --> 00:40:04,277 머리부터 발끝까지 698 00:40:06,696 --> 00:40:09,198 오늘 밤에 다 보여줘 699 00:40:32,722 --> 00:40:34,098 17번, 승! 700 00:40:35,099 --> 00:40:36,100 맙소사 701 00:40:36,476 --> 00:40:37,769 오늘 밤 운이 끝내주시네 702 00:40:38,061 --> 00:40:40,480 - 비결이 궁금해요? - 말해봐요 703 00:40:40,647 --> 00:40:42,065 난 늘 검정을 선택하죠 704 00:40:42,649 --> 00:40:44,442 맞아 내 남자거든! 705 00:40:45,109 --> 00:40:46,194 웃기시네! 706 00:40:49,822 --> 00:40:51,449 그래, 이거지! 707 00:40:59,499 --> 00:41:00,416 휠 6번요 708 00:41:00,833 --> 00:41:03,294 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 709 00:41:03,378 --> 00:41:05,546 다섯, 여섯, 일곱 좋았어 710 00:41:05,630 --> 00:41:06,839 돌고 711 00:41:11,761 --> 00:41:13,471 그다음이... 712 00:41:13,721 --> 00:41:14,931 이 동작을 어떻게 하지? 713 00:41:23,147 --> 00:41:24,190 엄마 714 00:41:24,273 --> 00:41:25,525 일찍 연락 못 해서 죄송해요 715 00:41:25,608 --> 00:41:26,818 괜찮아 716 00:41:27,527 --> 00:41:29,070 싸구려 여자들 조심하고 있지? 717 00:41:29,153 --> 00:41:31,072 SNS 그만 보세요 718 00:41:32,448 --> 00:41:35,618 오늘 불어 교수님이 찾아오셨어 719 00:41:35,868 --> 00:41:37,245 리옹 교수님요? 720 00:41:38,079 --> 00:41:40,957 정부 주관 시험이 18일로 당겨졌대 721 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 18일요? 722 00:41:42,750 --> 00:41:45,086 경연하는 날이잖아요 지금은 못 돌아가요 723 00:41:45,169 --> 00:41:46,796 알아, 당연하지 724 00:41:47,505 --> 00:41:50,341 리옹 교수님이 해결책을 찾고 계셔 725 00:41:50,967 --> 00:41:52,677 시험을 못 보면 졸업 못 해요 726 00:41:52,760 --> 00:41:53,761 그렇다더라 727 00:41:54,554 --> 00:41:55,638 해줄 말이 없네 728 00:41:57,056 --> 00:42:01,019 우리가 어떻게든 해볼게 넌 좀 쉬어, 알았지? 729 00:42:01,686 --> 00:42:02,687 네 730 00:42:04,022 --> 00:42:05,231 안녕히 주무세요 사랑해요 731 00:42:05,481 --> 00:42:06,524 사랑해, 아들 732 00:42:21,164 --> 00:42:22,415 얼른 와 굼뜨기는! 733 00:42:22,498 --> 00:42:23,624 간다, 가 734 00:42:24,083 --> 00:42:26,502 빨리 타란 말이야 735 00:42:26,586 --> 00:42:28,337 라스베가스야 우리가 간다! 736 00:42:30,256 --> 00:42:31,507 난리 날걸 737 00:42:31,591 --> 00:42:33,134 초콜릿 시티 구경하러 가자 738 00:42:34,927 --> 00:42:36,220 옷이 그게 뭐야? 739 00:42:36,304 --> 00:42:37,847 이제 매니저잖아 740 00:42:38,473 --> 00:42:40,558 - 매니저라신다 - 매니저시구나 741 00:42:40,641 --> 00:42:42,018 출발! 742 00:42:54,739 --> 00:42:56,074 여러분, 반갑다 743 00:42:56,157 --> 00:42:59,243 구구절절 소개할 필요 없겠지 744 00:42:59,327 --> 00:43:01,871 내가 누군지 아니까 온 거잖아 745 00:43:02,789 --> 00:43:05,458 너희들 이름도 말할 거 없어 솔직히 난 746 00:43:06,417 --> 00:43:07,960 요만큼도 관심 없다 747 00:43:08,044 --> 00:43:09,212 자기, 술 좀 줄래? 748 00:43:10,463 --> 00:43:12,548 너희 사장 프린스턴 얼굴을 봐서 돕는 거야 749 00:43:12,632 --> 00:43:15,676 네놈들을 제대로 지도해 달라고 부탁하더군 750 00:43:15,760 --> 00:43:18,346 경연에서 제대로 경쟁할 수 있게 말이야 751 00:43:18,429 --> 00:43:21,849 너희들이 버거워할까 봐 걱정하는 눈치던데 752 00:43:22,433 --> 00:43:25,436 네놈들 생각에는 여기 라스베가스에서도 753 00:43:25,520 --> 00:43:28,981 촌구석에서 추던 상스러운 춤이 통할 것 같지? 754 00:43:29,065 --> 00:43:30,274 초콜릿 시티에서처럼 말이야 755 00:43:31,109 --> 00:43:32,610 단단히 착각하는 거야 756 00:43:33,402 --> 00:43:35,780 잘 들어 이 경연은 말이지 757 00:43:35,863 --> 00:43:38,616 뚱보 여자들 앞에서 엉덩이만 흔드는 게 아니야 758 00:43:38,699 --> 00:43:41,285 빅 셰릴, 티티 샴브리카 같은 여자들 말이야 759 00:43:42,120 --> 00:43:44,330 아카데미 시상식 같은 거지 760 00:43:45,123 --> 00:43:46,541 최고의 무대라고 761 00:43:46,999 --> 00:43:48,751 각오가 덜 됐다면 762 00:43:49,502 --> 00:43:51,796 애틀랜타로 당장 돌아가는 게 좋아 763 00:43:52,380 --> 00:43:54,382 가서 푼돈이나 벌며 살아 764 00:43:57,385 --> 00:43:58,970 술이 덜 깨서 그런데요 765 00:43:59,971 --> 00:44:01,848 - 아저씨가 댄서예요? - 그럴 리가 766 00:44:01,931 --> 00:44:04,600 선수들에게 방향을 제시하는 또 다른 선수지 767 00:44:05,601 --> 00:44:06,853 구글에 검색해 봐 768 00:44:07,979 --> 00:44:10,356 자, 숙녀분들은 모두 앉으시고 769 00:44:13,109 --> 00:44:14,193 시간이 돈이다 770 00:44:14,527 --> 00:44:15,611 실력 한번 보자 771 00:44:17,864 --> 00:44:19,323 지금 여기서요? 772 00:44:19,907 --> 00:44:21,284 그래, 지금 773 00:44:24,495 --> 00:44:25,538 시작해! 774 00:44:44,932 --> 00:44:47,727 됐어, 그만 동작 그만! 775 00:44:47,810 --> 00:44:48,728 더 볼 것도 없어 776 00:44:50,813 --> 00:44:52,857 샌드라, 소감이 어때? 777 00:44:54,066 --> 00:44:55,943 귀엽긴 한데 영 아니야 778 00:44:57,820 --> 00:44:59,197 갈 길이 멀군 779 00:44:59,780 --> 00:45:00,698 아주 힘들겠어 780 00:45:00,781 --> 00:45:02,158 언제 시작하죠? 781 00:45:02,950 --> 00:45:04,076 지금 782 00:45:04,660 --> 00:45:07,747 자, 당장 여기로 전화해 783 00:45:08,331 --> 00:45:09,207 최고 중의 최고야 784 00:45:10,958 --> 00:45:12,084 가 봐 785 00:45:13,211 --> 00:45:14,253 잘해 봐라 786 00:45:19,842 --> 00:45:20,843 초콜릿 시티 787 00:45:22,011 --> 00:45:23,429 전혀 가망 없겠어 788 00:45:26,349 --> 00:45:27,516 제군들 789 00:45:29,060 --> 00:45:33,272 밸런타인 씨가 제군들을 내게 보냈다 790 00:45:33,940 --> 00:45:35,650 호되게 가르치라더군 791 00:45:36,609 --> 00:45:37,944 그래서 제대로 해볼 작정이다 792 00:45:39,111 --> 00:45:42,198 그럼 규칙을 알아보자 793 00:45:44,242 --> 00:45:48,454 참가자 수백 명 중에서 단 10팀만 결선에 올라간다 794 00:45:48,537 --> 00:45:50,122 참가자가 수백 명이야 795 00:45:50,831 --> 00:45:51,999 그러니 큰 기대는 마라 796 00:45:53,334 --> 00:45:57,421 레전더리 호텔에서 이틀간 경연이 펼쳐질 거다 797 00:45:57,838 --> 00:45:59,715 너희들은 공연 내용은 물론 798 00:46:01,175 --> 00:46:02,927 성적 매력이 있는지 평가받을 거다 799 00:46:04,262 --> 00:46:05,638 무대 의상과 800 00:46:06,055 --> 00:46:07,723 관객 반응도 평가 요소지 801 00:46:07,974 --> 00:46:09,058 그래 802 00:46:09,642 --> 00:46:12,770 운이 좋다면... 운이 억세게 좋아야만 803 00:46:14,021 --> 00:46:16,607 베스트 밸런타인 씨에게 인정받을 가능성이 있다 804 00:46:17,942 --> 00:46:19,944 진정한 남성 스트립 댄서는 805 00:46:20,695 --> 00:46:23,614 몸이 재산이라는 걸 안다 806 00:46:24,907 --> 00:46:26,617 따라서 정성스레 몸을 관리하지 807 00:46:27,410 --> 00:46:28,452 체육관? 808 00:46:29,578 --> 00:46:30,746 친구 같은 존재지 809 00:46:32,915 --> 00:46:35,751 탄탄한 근육은 필수다 810 00:46:36,752 --> 00:46:37,795 여자들은 811 00:46:38,421 --> 00:46:41,799 너희의 성적 매력에 열광한다 812 00:46:43,175 --> 00:46:46,846 탄탄하게 부풀어 오른 근육 말이다 813 00:46:52,310 --> 00:46:54,437 몸을 절대 속여서는 안 된다 814 00:46:56,063 --> 00:46:57,231 노력하는 만큼 815 00:46:58,524 --> 00:47:00,234 몸은 보상해 준다 816 00:47:01,944 --> 00:47:03,696 힘껏 밀어붙일수록 817 00:47:05,031 --> 00:47:06,907 더 나은 결과가 기다린다 818 00:47:06,991 --> 00:47:08,200 좋아 819 00:47:08,284 --> 00:47:10,202 그리고 경지에 도달하면 820 00:47:11,454 --> 00:47:12,496 경지에 도달하면... 821 00:47:12,580 --> 00:47:13,873 그렇지 822 00:47:14,665 --> 00:47:17,043 반드시 보상이 따른다 823 00:47:17,585 --> 00:47:19,378 아흔일곱 824 00:47:20,421 --> 00:47:22,006 아흔여덟 825 00:47:22,673 --> 00:47:24,091 아흔아홉 826 00:47:24,800 --> 00:47:25,760 힘내라! 827 00:47:25,843 --> 00:47:27,261 백 개! 828 00:47:42,902 --> 00:47:44,403 차 세워 829 00:47:45,404 --> 00:47:46,822 왜 그래? 830 00:47:46,989 --> 00:47:48,616 지름길로 가자 831 00:47:48,783 --> 00:47:50,451 지름길? 싫어, 천천히 갈 거야 832 00:47:50,534 --> 00:47:51,911 가던 대로 갈래 833 00:47:51,994 --> 00:47:53,329 케빈 말이 맞아 834 00:47:53,412 --> 00:47:56,624 지름길로 더 빨리 가면 공항까지 얼마나 걸려? 835 00:47:56,707 --> 00:47:58,000 25분 정도 836 00:47:58,084 --> 00:47:59,335 25분? 837 00:47:59,418 --> 00:48:02,004 지름길로 가자, 디디 이러다 쪄 죽겠어 838 00:48:02,505 --> 00:48:04,131 웬만하면 지름길로 가지? 839 00:48:04,215 --> 00:48:06,550 흑인들끼리 서로 미워하는 짓 관둬 840 00:48:06,634 --> 00:48:08,803 - 꼴불견인 거 알지? - 푸에르토리코인 주제에 841 00:48:08,886 --> 00:48:12,056 이제 내가 매니저니까 다들 내 결정에 따르도록 해 842 00:48:12,181 --> 00:48:13,641 - 알았지? 가자 - 너무하네 843 00:48:13,724 --> 00:48:15,184 좋아, 어느 쪽이야? 844 00:48:15,267 --> 00:48:16,060 저쪽 845 00:48:21,524 --> 00:48:24,652 두 번째 쇼가 끝나고 내가 처음 만든 안무는 846 00:48:25,069 --> 00:48:28,072 '올드 스쿨을 지향하는 마스크'다 847 00:48:28,155 --> 00:48:30,032 마스크가 누구예요? 848 00:48:34,620 --> 00:48:36,455 내가 마스크다 849 00:48:37,998 --> 00:48:41,836 올드 스쿨 힙합은 우리를 절대 배신하지 않는다 850 00:48:44,088 --> 00:48:45,297 실력 발휘해봐 851 00:48:45,714 --> 00:48:46,924 최대한 자유롭게 852 00:48:47,007 --> 00:48:49,885 마이클, '에너지'가 나오면 네가 선두로 들어간다 853 00:48:50,177 --> 00:48:51,637 좋아, 시작 854 00:48:51,929 --> 00:48:52,763 한번 보자 855 00:48:53,889 --> 00:48:55,975 그렇지, 좋아 856 00:48:56,225 --> 00:48:58,102 그다음 프리티 보이가 두 번째 857 00:48:58,352 --> 00:48:59,687 자유롭게 업록! 858 00:48:59,979 --> 00:49:01,939 옳지, 그거야 859 00:49:02,189 --> 00:49:04,650 - 볼로, 바로 나와! - 잠깐만요 860 00:49:04,733 --> 00:49:07,069 - 왜 그래? - 난 스타라고요 861 00:49:07,611 --> 00:49:09,613 세 번째는 싫어요 862 00:49:10,364 --> 00:49:11,949 그럼 두 번째로 나와 863 00:49:12,032 --> 00:49:14,952 자, 그다음 네 번째는 시덕션 864 00:49:15,286 --> 00:49:18,164 슬레이어, 업록을 춰봐 시작! 865 00:49:19,039 --> 00:49:20,082 계속해 866 00:49:20,166 --> 00:49:21,876 자메이카, 너도 들어와 867 00:49:22,209 --> 00:49:23,294 실력을 보여줘 868 00:49:23,377 --> 00:49:25,838 다음은 매그너스 계속해, 좋아 869 00:49:26,046 --> 00:49:27,089 옳지 870 00:49:27,173 --> 00:49:29,258 슬레이어, 자메이카 여성 관객 쪽으로 871 00:49:29,675 --> 00:49:31,177 마음을 사로잡아! 872 00:49:31,594 --> 00:49:34,013 볼로, 시덕션, 매그너스 여성 관객 쪽으로 873 00:49:34,680 --> 00:49:35,639 실력 발휘하고 874 00:49:35,723 --> 00:49:39,602 여덟에 맞춰 슬라이딩 들어와서 손잡고 875 00:49:39,685 --> 00:49:41,437 쑥 올라왔다가 일제히 정지 876 00:49:41,520 --> 00:49:43,689 다섯, 여섯, 일곱, 여덟! 877 00:49:43,772 --> 00:49:45,941 - 슬라이딩! - 이건 아니지 878 00:49:48,277 --> 00:49:49,361 뭐가 문제야? 879 00:49:49,445 --> 00:49:52,698 슬라이딩해서 업록이라니 내가 볼 때 영 아니에요 880 00:49:52,781 --> 00:49:54,783 그리고 왜 여자들과 먼 곳에서 춤을 춰요? 881 00:49:54,867 --> 00:49:56,202 가까이 가서 돈을 챙겨야죠 882 00:49:56,285 --> 00:49:57,536 솔직히 내 생각도 같아요 883 00:49:57,786 --> 00:49:59,872 여자들은 돈을 던지면서 우리를 더듬길 좋아해요 884 00:50:00,581 --> 00:50:02,082 난 다시 기타나 잡을래 885 00:50:02,166 --> 00:50:03,167 내 말 들어 886 00:50:03,250 --> 00:50:06,504 평소에 하던 공연과 달라서 많이 낯설겠지만 887 00:50:06,587 --> 00:50:09,924 라스베가스 관객이 원하는 쇼는 이거야 888 00:50:10,007 --> 00:50:11,342 난 싫어요 889 00:50:11,425 --> 00:50:13,219 - 그럼 빠지든가 - 왜 그래 890 00:50:13,302 --> 00:50:14,303 뭐라고? 891 00:50:14,512 --> 00:50:16,222 왜 이러는지 모르겠다만 892 00:50:16,305 --> 00:50:18,641 요즘 계속 어깃장을 놓는데 못 봐 주겠어 893 00:50:18,724 --> 00:50:20,351 진정들 해 894 00:50:20,434 --> 00:50:22,645 - 그래서 어쩔 건데? - 둘 다 그만해 895 00:50:24,688 --> 00:50:25,940 - 이거 놔! - 놔줘 896 00:50:26,023 --> 00:50:26,982 그만들 해 897 00:50:27,816 --> 00:50:29,151 - 진정해 - 왜들 이래? 898 00:50:29,235 --> 00:50:30,986 이게 무슨 짓이야? 899 00:50:31,487 --> 00:50:33,447 50만 달러가 걸린 일인데 900 00:50:33,531 --> 00:50:34,615 다 망치고 싶어? 901 00:50:36,075 --> 00:50:39,036 볼로, 매그너스 공연 준비에 집중해 902 00:50:39,745 --> 00:50:41,497 연습 좀 하자고! 903 00:50:43,874 --> 00:50:44,917 준비됐어? 904 00:50:46,335 --> 00:50:47,545 악수해 905 00:50:49,046 --> 00:50:51,840 - 악수하라고! - 얼른 악수해 906 00:50:58,097 --> 00:51:00,683 - 처음부터 다시 - 처음부터야 907 00:51:00,766 --> 00:51:02,810 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 908 00:51:02,893 --> 00:51:04,728 시작! 좋아 909 00:51:05,229 --> 00:51:06,230 그렇지 910 00:51:06,313 --> 00:51:08,357 올드 스쿨 힙합을 기억해 911 00:51:08,816 --> 00:51:09,900 올드 스쿨이야 912 00:51:10,359 --> 00:51:11,402 볼로, 더 크게 913 00:51:13,862 --> 00:51:15,948 이렇게 열심히 한 건 살면서 처음이야 914 00:51:16,031 --> 00:51:17,491 우리가 보기에도 그래 915 00:51:19,034 --> 00:51:21,870 50만 달러로 뭘 할지 잘 모르겠어 916 00:51:21,954 --> 00:51:22,955 내 말이 917 00:51:23,038 --> 00:51:25,374 - 세상에 - 우승할 때 얘기지 918 00:51:25,457 --> 00:51:27,710 - 삐딱하게 굴지 마 - 우승할 거야, 볼로 919 00:51:29,420 --> 00:51:32,423 우승 못 할 거면 이 먼 곳까지 오지도 않았어 920 00:51:32,965 --> 00:51:34,800 프린스턴 사장님과 사장님 아버지 921 00:51:35,884 --> 00:51:36,969 초콜릿 시티를 위하여 922 00:51:37,261 --> 00:51:39,763 - 초콜릿 시티, 아자! - 초콜릿 시티! 923 00:51:39,847 --> 00:51:41,765 초콜릿 시티, 가자! 924 00:52:01,827 --> 00:52:03,787 볼로나 시덕션 본 사람? 925 00:52:03,871 --> 00:52:05,873 어젯밤에 딴 데서 자더라 926 00:52:05,956 --> 00:52:08,000 난 시덕션을 거의 못 봤어 927 00:52:08,083 --> 00:52:10,419 결혼하러 갔을지 몰라 라스베가스잖아 928 00:52:12,588 --> 00:52:15,007 마냥 못 기다려 체크인 시간이 정해져 있거든 929 00:52:15,132 --> 00:52:17,384 윌리엄스 아저씨 그만 출발하죠 930 00:52:21,305 --> 00:52:23,807 - 나중에 연락해 - 시덕션, 잠깐만 931 00:52:25,017 --> 00:52:26,310 검정을 선택해서 좋았어 932 00:52:27,853 --> 00:52:29,355 멋지다! 933 00:52:30,731 --> 00:52:32,733 라스베가스는 잊고 잘들 살아요! 934 00:52:37,321 --> 00:52:39,281 트리플 A는 트리플 B로 이름을 바꿔야 해 935 00:52:39,365 --> 00:52:40,741 B급 회사면서 사기 쳤어 936 00:52:40,824 --> 00:52:43,869 계속 더 꾸물대면 비행기 놓친다 937 00:52:44,453 --> 00:52:46,580 카르멘 너 매니저 일에 938 00:52:46,705 --> 00:52:47,998 - 너무 심취했다? - 디디 939 00:52:48,082 --> 00:52:50,626 매니저는 몸이 아니라 머리를 쓰는 거야 940 00:52:51,293 --> 00:52:53,212 나 이거 처음이야, 알지? 941 00:52:53,295 --> 00:52:55,130 나도 지름길은 처음이었어 알지? 942 00:52:55,214 --> 00:52:56,965 쇼는 포기해야겠다 943 00:52:58,842 --> 00:53:01,053 이런, 어떡하지? 944 00:53:03,430 --> 00:53:05,015 무슨 일이 생겼나? 945 00:53:05,474 --> 00:53:08,352 어젯밤에 여자랑 집에 가서 뻗었을지도 몰라 946 00:53:08,435 --> 00:53:10,229 말도 안 돼 947 00:53:10,312 --> 00:53:12,231 이러다 날밤 새우겠다 948 00:53:12,314 --> 00:53:13,440 어쩔 거야? 949 00:53:13,732 --> 00:53:14,775 볼로는 빼고 해야지 950 00:53:15,818 --> 00:53:17,945 - 괜찮겠어? - 어쩔 수 없잖아 951 00:53:18,696 --> 00:53:19,905 주님께 맡겨야지 952 00:53:22,616 --> 00:53:23,701 볼로, 망할 놈 953 00:53:24,159 --> 00:53:28,205 그렇습니다 주님께 맡기십시오 954 00:53:29,915 --> 00:53:31,458 일이 계획대로 풀리지 않을 때 955 00:53:31,542 --> 00:53:32,793 맞아요 956 00:53:33,168 --> 00:53:35,170 차가 앞뒤로 꽉 꼈을 때 957 00:53:36,880 --> 00:53:39,800 집세를 내야 하는데 돈이 없을 때 958 00:53:39,883 --> 00:53:41,051 옳소! 959 00:53:41,135 --> 00:53:43,220 오늘 아침처럼 여러분이 내 말을 무시할 때 960 00:53:45,639 --> 00:53:48,350 - 인생이 황당한 공을 던지면 - 최고의 설교예요 961 00:53:48,684 --> 00:53:53,021 저는 베이스 뒤로 물러나서 기가 막힌 상황을 관망합니다 962 00:53:53,105 --> 00:53:53,981 조심해야죠 963 00:53:54,106 --> 00:53:56,608 내 방망이를 만드신 분이 누군데! 964 00:53:56,692 --> 00:53:57,818 맞아요 965 00:53:59,361 --> 00:54:01,947 - 누가 방망이를 만드셨죠? - 주님께서 만드셨어요 966 00:54:02,030 --> 00:54:03,323 주님이 만드신 겁니다! 967 00:54:06,160 --> 00:54:09,079 또다시 나를 갖고 장난질을 친다면 968 00:54:09,163 --> 00:54:10,998 또다시 나를 기만하고 969 00:54:11,081 --> 00:54:14,042 또다시 내게 커브 볼을 던진다면 970 00:54:14,126 --> 00:54:17,254 지옥 불구덩이로 공을 받아쳐 줄 겁니다! 971 00:54:18,213 --> 00:54:19,339 할렐루야! 972 00:54:19,882 --> 00:54:23,218 주님은 위대하세요 참 좋으신 분이죠 973 00:54:29,725 --> 00:54:30,976 할렐루야 974 00:54:31,059 --> 00:54:32,311 할렐루야! 975 00:54:34,062 --> 00:54:37,274 그게 바로 주님께서 주신 힘입니다 976 00:54:38,233 --> 00:54:40,235 아들, 우승했니? 977 00:54:42,362 --> 00:54:45,240 아뇨, 댄서 한 명이 없어진 것 같아요 978 00:54:45,324 --> 00:54:48,786 - 일이 잘 풀리지... - 서로 죽고 못 살더니 왜? 979 00:54:48,994 --> 00:54:51,121 주님, 용서하세요 980 00:54:52,080 --> 00:54:53,165 어떡하니? 981 00:54:53,874 --> 00:54:56,335 몰라요 일단 빼고 가야죠, 뭐 982 00:54:56,794 --> 00:54:58,045 아무도 몰라야 할 텐데 983 00:54:58,670 --> 00:54:59,838 잘될 거야, 아들 984 00:55:00,297 --> 00:55:02,800 세상이 네게 커브 볼을 던지면 985 00:55:02,883 --> 00:55:04,968 주님이 주신 방망이를 들고 986 00:55:05,052 --> 00:55:06,345 힘껏 휘둘러 987 00:55:07,554 --> 00:55:08,555 알겠니? 988 00:55:10,098 --> 00:55:11,809 - 고마워요, 엄마 - 잘해, 아들 989 00:55:18,482 --> 00:55:20,359 내 아들은 방망이를 휘두를 거야 990 00:55:28,742 --> 00:55:30,953 마지막에 추기로 한 거잖아 991 00:55:31,119 --> 00:55:32,287 왜 맨 처음에 추재? 992 00:55:32,371 --> 00:55:35,499 볼로의 솔로 프리스타일 춤이 없는 건 이것뿐이잖아 993 00:55:36,375 --> 00:55:39,127 프리티 보이는 어딕션 옆으로 더 붙어 994 00:55:39,336 --> 00:55:40,754 빈자리가 티 나지 않게 995 00:55:40,838 --> 00:55:42,589 알았어 기타도 가져갈까? 996 00:55:42,673 --> 00:55:43,799 됐거든! 997 00:55:44,132 --> 00:55:45,884 봐주면 안 돼? 998 00:55:56,144 --> 00:55:57,896 밖에 애들 장난 아니야 999 00:55:58,063 --> 00:55:59,147 볼로, 나쁜 새끼 1000 00:56:06,280 --> 00:56:09,491 헤븐스 보이스 다음이야 우리가 6번째네 1001 00:56:09,825 --> 00:56:10,909 6번째로 올라가 1002 00:56:13,245 --> 00:56:14,496 시작했다 1003 00:56:18,834 --> 00:56:19,877 여보세요 1004 00:56:19,960 --> 00:56:22,254 마이클, 리옹 교수네 1005 00:56:22,337 --> 00:56:24,590 졸업할 방법을 찾았어 1006 00:56:26,133 --> 00:56:27,926 잘됐네요 그게 뭐죠? 1007 00:56:28,010 --> 00:56:30,012 기한 안에 시험을 봐야 해 1008 00:56:30,470 --> 00:56:31,513 좋아요, 언제요? 1009 00:56:31,597 --> 00:56:32,890 지금 당장 1010 00:56:33,640 --> 00:56:34,808 네? 1011 00:56:35,642 --> 00:56:39,187 세계적으로 유명한 레전더리 호텔에 잘 오셨습니다 1012 00:56:39,938 --> 00:56:40,772 저는 미스 데이지입니다 1013 00:56:40,856 --> 00:56:43,317 아름다운 숙녀분들 환영합니다 1014 00:56:43,400 --> 00:56:46,111 제5회 남성 스트립 댄스 경연 대회에서는 1015 00:56:46,194 --> 00:56:50,073 지금껏 경험하지 못한 멋진 쇼가 펼쳐질 겁니다 1016 00:56:50,157 --> 00:56:53,952 아주 황홀하고 도발적인 무대가 기다립니다 1017 00:56:54,119 --> 00:56:57,039 짜릿한 흥분으로 가득할 겁니다 1018 00:56:57,122 --> 00:56:59,917 다채로운 맛을 즐길 준비되셨나요? 1019 00:57:00,542 --> 00:57:01,919 초콜릿부터 1020 00:57:02,419 --> 00:57:03,795 바닐라 1021 00:57:03,879 --> 00:57:05,422 다양한 맛을 준비했습니다 1022 00:57:06,006 --> 00:57:10,552 스트립 엔터프라이즈의 세라 풀러를 비롯해 1023 00:57:10,886 --> 00:57:14,932 사이프러스 매거진의 레이첼 파르노 1024 00:57:15,015 --> 00:57:18,060 베벌리 오스본을 심사 위원으로 모셨습니다 1025 00:57:18,143 --> 00:57:21,647 오스본 씨는 라스베가스의 앤디 모닝 쇼에 출연 중이죠 1026 00:57:21,730 --> 00:57:24,608 밤이 깊었으니 지체 없이 소개하죠 1027 00:57:24,942 --> 00:57:28,570 남성 스트립 댄스 경연 첫 번째 팀입니다 1028 00:57:28,654 --> 00:57:30,739 블랙 매직 라이브! 1029 00:58:41,768 --> 00:58:43,854 이제 다음 순서입니다 1030 00:58:44,146 --> 00:58:47,649 오늘 밤 행사의 후원자 한 분을 모시겠습니다 1031 00:58:47,733 --> 00:58:50,986 소개가 필요 없는 분이죠 밸런타인 씨! 1032 00:58:53,071 --> 00:58:54,156 안녕, 예쁜이 1033 00:58:57,659 --> 00:58:58,827 고마워요, 레이 1034 00:58:59,536 --> 00:59:01,121 아리따운 숙녀분들 안녕하세요 1035 00:59:01,204 --> 00:59:02,456 즐거우십니까? 1036 00:59:03,623 --> 00:59:05,083 그럴 줄 알았어요 1037 00:59:05,167 --> 00:59:06,543 여러분 모두 환영합니다 1038 00:59:07,085 --> 00:59:10,005 이곳은 세계 최대 남성 레뷰 경연장입니다 1039 00:59:10,839 --> 00:59:12,632 다시 한번 말씀드리지만 1040 00:59:13,008 --> 00:59:15,093 매년 여러분을 위해 준비하는 행사죠 1041 00:59:15,761 --> 00:59:17,304 당연히 그러시겠지만 1042 00:59:17,387 --> 00:59:19,598 남성 댄서들을 온 마음으로 응원해주세요 1043 00:59:19,681 --> 00:59:22,184 영원한 진리죠 기억하십시오 1044 00:59:22,684 --> 00:59:24,102 사랑은 사랑입니다! 1045 00:59:34,488 --> 00:59:38,909 따뜻하게 맞아주시죠 LA 누드입니다 1046 01:00:46,226 --> 01:00:49,688 미스터 베가스를 무대로 모시겠습니다 1047 01:00:49,855 --> 01:00:53,650 콜롬비아, 멕시코, 브라질 라틴 아메리카에서 온 여러분 1048 01:00:53,733 --> 01:00:58,071 박수와 함성 부탁드립니다 로스 섹소스입니다! 1049 01:02:14,439 --> 01:02:17,442 내가 이 쇼를 놓칠 순 없지 안 그래요? 1050 01:02:23,240 --> 01:02:24,866 섹시 초콜릿! 1051 01:02:33,124 --> 01:02:34,417 저 녀석들 굉장하네 1052 01:02:38,922 --> 01:02:39,965 모여 봐 1053 01:02:47,222 --> 01:02:49,140 - 가는 거야! - 우린 할 수 있어 1054 01:02:49,224 --> 01:02:51,309 - 우리가 이겨 - 파라오다 1055 01:02:51,434 --> 01:02:53,061 이게 누구야? 1056 01:02:53,603 --> 01:02:56,982 - 초코볼 시티 촌놈들이네 - 뭐야? 1057 01:02:57,107 --> 01:02:58,566 - 그만들 해 - 진정해 1058 01:02:58,650 --> 01:03:00,318 - 떨어져 - 진정하라고 1059 01:03:00,402 --> 01:03:02,279 알았어 1060 01:03:03,571 --> 01:03:05,573 - 잘 지내냐? - 보면 알 텐데 1061 01:03:05,657 --> 01:03:07,075 내 이름이 번쩍번쩍하잖아 1062 01:03:08,368 --> 01:03:09,327 꼴 좀 봐 1063 01:03:09,411 --> 01:03:11,997 야구 방망이는 길바닥에서나 휘둘러야지 1064 01:03:12,080 --> 01:03:15,375 그래도 우린 기둥서방처럼 반짝이 재킷 입고 설치지 않아 1065 01:03:15,458 --> 01:03:18,378 - 뭐라고? - 진정들 해 1066 01:03:18,461 --> 01:03:20,297 아니꼽냐? 아니꼬워? 1067 01:03:20,714 --> 01:03:22,841 어차피 상금은 우리 거야 1068 01:03:23,091 --> 01:03:24,217 가자 1069 01:03:27,137 --> 01:03:29,180 댄서 한 명이 일찍 가서 어떡하나? 1070 01:03:29,723 --> 01:03:30,807 다음에는 더 잘해봐라 1071 01:03:32,642 --> 01:03:34,477 우리 춤 잘 우려먹어라 1072 01:03:37,439 --> 01:03:39,274 내 윗도리에 젤 묻히지 마 1073 01:03:39,566 --> 01:03:40,608 망했어 1074 01:03:40,984 --> 01:03:42,902 볼로 자식 어떻게 이래? 1075 01:03:43,653 --> 01:03:44,696 개새끼 1076 01:03:51,745 --> 01:03:54,497 계속해서 쇼를 즐겨보죠 1077 01:03:54,748 --> 01:03:56,291 로스 섹소스 다음 타자는 1078 01:03:56,374 --> 01:03:59,127 라스베가스에서 활동하는 팀입니다 1079 01:03:59,210 --> 01:04:01,921 뜨겁게 환영해주세요 힙즈입니다! 1080 01:04:39,876 --> 01:04:41,086 네, 알겠습니다 1081 01:05:10,407 --> 01:05:11,741 벌써 지나갔나? 1082 01:05:13,076 --> 01:05:14,202 아직 안 나왔을걸 1083 01:05:20,041 --> 01:05:21,084 베아트리체 자매님? 1084 01:05:21,751 --> 01:05:23,586 근처에 왔다가 들렀어 1085 01:05:44,566 --> 01:05:45,817 내 고객은? 1086 01:05:45,900 --> 01:05:47,193 다음 차례일 거야 1087 01:06:09,632 --> 01:06:10,842 이 사람 좀 봐요 1088 01:06:11,301 --> 01:06:13,219 여기서 유명한 스타죠 1089 01:06:13,303 --> 01:06:14,637 없는 곳이 없어 1090 01:06:15,138 --> 01:06:16,556 운 좋은 놈 1091 01:06:18,349 --> 01:06:20,393 네, 운이 좋았죠 1092 01:06:22,729 --> 01:06:24,689 그냥 호텔로 돌아가 주세요 1093 01:06:25,231 --> 01:06:26,441 공항 말고? 1094 01:06:26,524 --> 01:06:27,650 네 1095 01:06:28,359 --> 01:06:29,569 알았수다 1096 01:06:44,542 --> 01:06:45,752 이게 진짜 프로지 1097 01:06:46,211 --> 01:06:48,505 힙즈의 무대였습니다 1098 01:06:48,755 --> 01:06:51,925 이번에 나올 팀은 아주아주 섹시하고 1099 01:06:52,008 --> 01:06:53,551 힘이 넘칩니다 1100 01:06:53,635 --> 01:06:57,263 스스로 이렇게 부른다죠 헤븐스 보이스! 1101 01:06:59,015 --> 01:07:01,518 다음은 우리야 멋지게 휘둘러보자 1102 01:07:02,727 --> 01:07:05,104 - 섹시 초콜릿은? - 나 왔어 1103 01:07:05,271 --> 01:07:07,357 미안 처리할 일이 있어서 1104 01:07:08,191 --> 01:07:10,318 좋아, 해보는 거야! 1105 01:07:28,127 --> 01:07:29,921 여기야, 여기! 1106 01:07:31,256 --> 01:07:32,298 나 좀 봐, 자기! 1107 01:08:12,505 --> 01:08:13,298 슬레이어! 1108 01:08:14,132 --> 01:08:14,924 슬레이어 1109 01:08:15,300 --> 01:08:17,135 - 볼로! - 볼로, 왔구나! 1110 01:08:17,802 --> 01:08:20,054 - 괜찮냐? - 친구들을 두고는 못 가지 1111 01:08:20,138 --> 01:08:21,264 가자 1112 01:08:21,347 --> 01:08:22,640 왔냐? 1113 01:08:22,724 --> 01:08:25,018 - 괜찮은 거지? - 잘 왔어 1114 01:08:25,101 --> 01:08:26,144 좋았어 1115 01:08:27,520 --> 01:08:28,896 - 끝까지 가자 - 그래 1116 01:08:29,314 --> 01:08:30,773 이것 봐 1117 01:08:44,037 --> 01:08:45,330 잘하는데 1118 01:08:45,538 --> 01:08:46,831 우리가 한 수 위야 1119 01:08:48,249 --> 01:08:49,292 비교도 안 되지 1120 01:08:50,501 --> 01:08:52,629 초콜릿 시티 얼른 기도하자 1121 01:08:52,962 --> 01:08:54,047 머리 숙여 1122 01:08:54,255 --> 01:08:57,258 주님, 베풀어주신 기회에 감사드립니다 1123 01:08:57,717 --> 01:09:01,512 이 순간을 위해 노력했지만 주님 뜻에 겸허히 따르겠습니다 1124 01:09:02,305 --> 01:09:05,183 승패를 떠나 저희를 모으신 이유가 있음을 압니다 1125 01:09:05,808 --> 01:09:06,976 저희는 한 형제입니다 1126 01:09:07,560 --> 01:09:08,728 아멘 1127 01:09:08,811 --> 01:09:09,937 아멘! 1128 01:09:11,022 --> 01:09:12,065 가자 1129 01:09:13,483 --> 01:09:17,779 여러분, 초콜릿으로 분위기를 더 띄워보죠 1130 01:09:17,862 --> 01:09:20,615 손이 아니라 입에서 살살 녹는 초콜릿입니다 1131 01:09:20,698 --> 01:09:24,994 이번에는 재미도, 맛도 두 배가 될 겁니다 1132 01:09:25,453 --> 01:09:27,372 라스베가스의 사랑을 보여주세요 1133 01:09:27,455 --> 01:09:32,168 애틀랜타에서 온 초콜릿 시티입니다! 1134 01:09:32,710 --> 01:09:35,505 좋았어! 초콜릿이 나와줘야지! 1135 01:11:17,607 --> 01:11:20,276 대단하네요 초콜릿 시티였습니다! 1136 01:11:20,359 --> 01:11:22,195 매력에 푹 빠지셨죠? 1137 01:11:22,278 --> 01:11:24,197 계속해서 1라운드를 진행하겠습니다 1138 01:11:24,280 --> 01:11:26,991 심사할 팀들이 너무나 많거든요 1139 01:11:27,074 --> 01:11:29,243 더 멋진 모습으로 돌아오겠습니다 1140 01:11:30,453 --> 01:11:33,372 내 말이 맞지? 역시 끝내줬어 1141 01:11:33,831 --> 01:11:35,041 죽여줬지! 1142 01:11:36,125 --> 01:11:37,335 쭉 가는 거야! 1143 01:11:54,393 --> 01:11:56,395 "제5회 남성 스트립 댄스 경연 대회" 1144 01:13:27,278 --> 01:13:28,613 여러분 1145 01:13:28,696 --> 01:13:32,617 동네 스타라 더 정이 가는 우리 힙즈 팀과 1146 01:13:32,700 --> 01:13:36,746 손이 아니라 입에서 살살 녹는 초콜릿 시티 팀만 남았습니다 1147 01:13:38,915 --> 01:13:40,041 잘해 봐라 1148 01:13:40,875 --> 01:13:42,960 50만 달러를 어떻게 따내는지 잘 봐 1149 01:13:43,127 --> 01:13:44,003 초콜릿 촌놈들 1150 01:13:44,086 --> 01:13:47,340 심사 위원들이 준비가 됐다는군요 1151 01:13:47,423 --> 01:13:50,301 그럼 근육남들의 마지막 공연을 시작합니다 1152 01:13:50,384 --> 01:13:51,969 난 네 애송이 시절 모습을 알아 1153 01:13:52,053 --> 01:13:55,264 무대로 다시 모셔보죠 힙즈입니다! 1154 01:15:10,131 --> 01:15:11,382 접전이 벌어지겠어 1155 01:15:12,258 --> 01:15:14,051 관중이 저 세트를 엄청 좋아하네 1156 01:15:15,428 --> 01:15:18,222 - 네 생각은 어때? - 솔직히 이대로 가면 1157 01:15:18,305 --> 01:15:19,807 누구 하나 발목이 부러져라 춰도 1158 01:15:19,890 --> 01:15:20,933 우승은 못 해 1159 01:15:21,600 --> 01:15:23,269 하지만 그건 우리가 용납 못 하지 1160 01:15:24,186 --> 01:15:25,896 - 맞아 - 프리티 보이! 1161 01:15:25,980 --> 01:15:27,690 작업 중이라던 신곡 완성됐어? 1162 01:15:28,649 --> 01:15:29,734 응 1163 01:15:31,235 --> 01:15:33,654 좋은 생각이 있어 가자 1164 01:16:26,999 --> 01:16:28,042 뭔 개수작이야? 1165 01:16:28,125 --> 01:16:29,543 하나님, 맙소사 1166 01:16:32,797 --> 01:16:34,590 와! 1167 01:17:03,160 --> 01:17:04,328 들리냐? 1168 01:17:04,995 --> 01:17:07,081 50만 달러 타면 LED 경광봉을 선물할게 1169 01:17:10,584 --> 01:17:11,961 프리티 보이, 준비됐어? 1170 01:17:13,045 --> 01:17:13,838 그래 1171 01:17:13,921 --> 01:17:18,801 이제 화끈한 초콜릿 시티가 무대를 휘어잡을 겁니다 1172 01:17:18,884 --> 01:17:21,011 여러분 초콜릿을 좋아하신다면 1173 01:17:21,095 --> 01:17:24,140 큰 소리로 초콜릿 시티를 맞아주세요! 1174 01:17:38,863 --> 01:17:42,575 캘리포니아산 고급 담배를 물고 405번 고속 도로를 달려 1175 01:17:44,243 --> 01:17:48,289 네가 좋아하는 이 노래의 주인공이 누군지 알려줄게 1176 01:17:49,206 --> 01:17:53,544 난 시카고에서 태어났지만 큰 꿈을 꾼 흑인 소년이었지 1177 01:17:54,503 --> 01:17:58,424 엄마 말씀을 듣지 않고 한 가지에 인생 전부를 걸었어 1178 01:17:58,549 --> 01:18:02,595 음악에 사로잡혔으니까 1179 01:18:02,803 --> 01:18:04,054 날 놓아줘 1180 01:18:04,138 --> 01:18:06,473 내 안에 음악이 있어 1181 01:18:09,435 --> 01:18:13,189 난 음악에 흠뻑 취했어 1182 01:18:13,272 --> 01:18:14,565 취했어 1183 01:18:14,648 --> 01:18:18,527 음악은 날 떠나지 않아 1184 01:18:18,611 --> 01:18:20,362 가지 마 1185 01:18:20,905 --> 01:18:24,200 담배 한 모금 술 한 모금 같이할까? 1186 01:18:24,283 --> 01:18:26,744 잠깐 얘기도 하고 음악을 듣자 1187 01:18:26,827 --> 01:18:29,622 담배 한 모금 술 한 모금 어때? 1188 01:18:29,705 --> 01:18:31,582 잠시 사랑을 나누고 음악을 듣자 1189 01:18:34,210 --> 01:18:40,633 그래서 내가 푹 빠진 거야 1190 01:18:42,051 --> 01:18:43,302 음악에 1191 01:18:43,385 --> 01:18:45,471 음악을 맛보면 미친 듯 꿈을 좇게 되지 1192 01:18:45,679 --> 01:18:48,140 음악은 내 길이 아닌 것 같기도 해 1193 01:18:48,557 --> 01:18:51,018 그럴 때 음악을 틀고 노래를 불러 1194 01:18:51,101 --> 01:18:53,562 비참해도 내게서 도망칠 수 없어 1195 01:18:53,646 --> 01:18:56,774 또다시 깊은 수렁에 빠져 허우적거리고 1196 01:18:56,857 --> 01:18:59,318 깊은 수렁에 빠져 허우적거렸어 1197 01:18:59,401 --> 01:19:03,072 포기할 수도 있었지만 결국 난 이겨냈어 1198 01:19:03,239 --> 01:19:06,659 난 음악에 사로잡혔어 1199 01:19:06,742 --> 01:19:08,118 날 놓아줘 1200 01:19:08,202 --> 01:19:12,539 내 안에 음악이 있어 1201 01:19:13,415 --> 01:19:17,336 난 음악에 흠뻑 취했어 1202 01:19:17,419 --> 01:19:18,462 취했어 1203 01:19:18,545 --> 01:19:21,674 음악은 날 떠나지 않아 1204 01:19:22,466 --> 01:19:25,469 가지 마 1205 01:19:25,552 --> 01:19:28,180 담배 한 모금 술 한 모금 같이할까? 1206 01:19:28,264 --> 01:19:30,724 잠깐 얘기도 하고 음악을 듣자 1207 01:19:30,808 --> 01:19:33,435 담배 한 모금 술 한 모금 어때? 1208 01:19:33,519 --> 01:19:35,938 잠시 사랑을 나누고 음악을 듣자 1209 01:19:36,730 --> 01:19:39,024 다른 건 중요하지 않아 1210 01:19:39,108 --> 01:19:41,735 - 그래서 난 헤어나지 못해 - 다른 건 중요하지 않아 1211 01:19:46,073 --> 01:19:48,033 음악에서 1212 01:19:51,870 --> 01:19:53,539 음악에서 1213 01:19:56,917 --> 01:19:58,335 음악에서 1214 01:20:08,178 --> 01:20:09,263 음악에서 1215 01:20:15,311 --> 01:20:17,730 여러분 투표 결과가 나왔습니다 1216 01:20:40,002 --> 01:20:43,005 오늘 밤 이례적인 일이 벌어졌네요 1217 01:20:43,088 --> 01:20:46,383 심사 위원단은 의상 불량을 묵과할 수 없다고 판단했습니다 1218 01:20:46,467 --> 01:20:48,427 따라서 힙즈는 자격이 박탈됩니다 1219 01:20:48,510 --> 01:20:51,680 대회의 품위 유지 규칙을 어겼기 때문이죠 1220 01:20:51,889 --> 01:20:53,724 그럼 기쁜 마음으로 발표하겠습니다 1221 01:20:53,807 --> 01:20:56,727 남성 스트립 댄스 경연 대회 올해의 우승 팀은 1222 01:20:56,810 --> 01:20:58,979 바로... 초콜릿 시티입니다! 1223 01:20:59,063 --> 01:21:00,439 좋았어! 1224 01:21:01,482 --> 01:21:03,901 감사합니다! 1225 01:21:04,526 --> 01:21:05,819 해냈구나! 1226 01:21:05,903 --> 01:21:07,613 장하다 초콜릿 시티! 1227 01:21:07,696 --> 01:21:09,031 좋았어! 1228 01:21:10,824 --> 01:21:13,160 어쩌면 이렇게... 감사합니다, 주님 1229 01:21:13,786 --> 01:21:14,870 감사해요, 주님 1230 01:21:15,329 --> 01:21:16,330 감사합니다 1231 01:21:19,416 --> 01:21:20,793 해냈어! 1232 01:21:20,876 --> 01:21:22,378 정말 감사해요 1233 01:21:22,795 --> 01:21:23,921 고맙습니다 1234 01:21:25,255 --> 01:21:26,382 마이클 1235 01:21:26,465 --> 01:21:28,050 넌 항상 규칙을 지키지 1236 01:21:29,009 --> 01:21:29,885 네가 한 수 위였어 1237 01:21:30,719 --> 01:21:31,720 오늘 밤은 1238 01:21:32,096 --> 01:21:34,390 초콜릿 시티로 순회공연할 생각이면 1239 01:21:34,473 --> 01:21:35,474 나한테 연락해 1240 01:21:35,557 --> 01:21:37,601 네가 사업 수완은 좋지 고마워 1241 01:21:38,560 --> 01:21:39,853 굉장하더군 1242 01:21:40,479 --> 01:21:41,730 아주 깜짝 놀랐어 1243 01:21:42,147 --> 01:21:43,649 굉장한 팀이야 1244 01:21:43,774 --> 01:21:45,651 이런 쇼는 처음 봤어 1245 01:21:46,068 --> 01:21:47,277 우승할 만해 1246 01:21:48,028 --> 01:21:51,407 내가 레뷰 몇 팀을 결성해서 유럽에 진출할 생각이야 1247 01:21:52,408 --> 01:21:54,201 두바이, 남프랑스 1248 01:21:54,660 --> 01:21:55,661 이탈리아까지 1249 01:21:56,870 --> 01:21:59,123 황금 시간대에 설 준비되면 연락해 1250 01:21:59,206 --> 01:22:00,666 연락하다마다요! 1251 01:22:00,749 --> 01:22:02,292 정말 감사합니다 밸런타인 씨 1252 01:22:03,419 --> 01:22:04,711 베스트라고 불러 1253 01:22:06,338 --> 01:22:07,631 웬일이래 1254 01:22:07,714 --> 01:22:08,841 죽인다! 1255 01:22:12,010 --> 01:22:13,387 축하한다 1256 01:22:13,470 --> 01:22:14,680 - 고마워 - 잘했어 1257 01:22:18,767 --> 01:22:20,144 카르멘, 왔구나! 1258 01:22:21,645 --> 01:22:22,855 네가 초대한 거 아냐? 1259 01:22:22,980 --> 01:22:24,815 라스베가스 정말 좋지? 1260 01:22:25,941 --> 01:22:26,817 왜? 1261 01:22:27,901 --> 01:22:29,820 귀염둥이 커플을 위해 손 좀 썼지 1262 01:22:31,655 --> 01:22:33,365 생각보다 괜찮지? 1263 01:22:33,449 --> 01:22:35,409 괜찮은 정도가 아니던데 1264 01:22:35,826 --> 01:22:38,120 돌아가서 더 얘기하는 거지? 1265 01:22:39,163 --> 01:22:40,247 그래 1266 01:22:43,625 --> 01:22:45,002 사랑해 1267 01:22:53,010 --> 01:22:54,052 엄마 1268 01:22:54,928 --> 01:22:56,013 바쁘세요? 1269 01:22:56,096 --> 01:22:58,015 이번 주 할인권 잘라 두는 거야 1270 01:22:58,640 --> 01:22:59,933 뭐 먹을래? 1271 01:23:07,107 --> 01:23:08,066 이게 뭐야? 1272 01:23:08,233 --> 01:23:10,319 상금이 들어와서 제 몫을 받았어요 1273 01:23:10,402 --> 01:23:12,237 총 5만 달러인데 1274 01:23:12,321 --> 01:23:14,823 3만 달러 드릴게요 청구서 해결하세요 1275 01:23:15,199 --> 01:23:16,325 세상에 1276 01:23:17,326 --> 01:23:19,036 아들, 꿈 아니지? 1277 01:23:20,621 --> 01:23:23,332 - 마음껏 쓰세요 - 이렇게 큰돈은 처음 봐 1278 01:23:23,499 --> 01:23:26,210 목돈이 굴러 들어오다니! 1279 01:23:26,293 --> 01:23:27,544 웬 횡재야? 1280 01:23:27,628 --> 01:23:29,713 일하러 가야 해요 늦었어요 1281 01:23:30,464 --> 01:23:31,632 잠깐만 1282 01:23:33,133 --> 01:23:34,009 너한테 온 거야 1283 01:23:35,052 --> 01:23:37,054 - 뭐예요? - 학교에서 보냈던데 1284 01:23:38,972 --> 01:23:40,557 '조지아 주립대학교를 대신하여' 1285 01:23:40,641 --> 01:23:42,643 '귀하의 합격 소식을 알려드립니다' 1286 01:23:43,227 --> 01:23:45,187 불어 시험에 붙었대요! 1287 01:23:45,270 --> 01:23:47,105 - 잘됐다! - 그러게요 1288 01:23:51,109 --> 01:23:52,402 - 한번 가 볼까? - 좋죠 1289 01:23:53,153 --> 01:23:54,446 맥코이! 1290 01:23:57,741 --> 01:23:59,201 아주 많이 사랑해요 1291 01:23:59,576 --> 01:24:01,662 - 내가 더 사랑해 - 먼저 주무세요 1292 01:24:01,745 --> 01:24:03,372 그래, 걱정하지 마 1293 01:24:03,455 --> 01:24:04,456 갑니다 1294 01:24:10,420 --> 01:24:12,172 3만 달러라니 1295 01:24:14,091 --> 01:24:16,593 예! 기분 째지네! 1296 01:24:20,556 --> 01:24:23,892 기억하세요, 매주 화요일 밤 아마추어 댄서들이 1297 01:24:23,976 --> 01:24:25,185 초콜릿 시티를 찾아옵니다 1298 01:24:55,257 --> 01:24:56,592 브랜디 1299 01:24:57,551 --> 01:24:59,052 세련미가 넘치네요 1300 01:24:59,219 --> 01:25:00,679 난 발끝도 못 따라가겠어요 1301 01:25:01,179 --> 01:25:03,140 열기가 후끈후끈하네요 1302 01:25:03,599 --> 01:25:05,726 그렇지? 우린 이 동네 스타야 1303 01:25:09,313 --> 01:25:11,648 라스베가스 공연이 여자들 심장을 강타했어 1304 01:25:11,732 --> 01:25:13,275 그래 보이네요 1305 01:25:13,358 --> 01:25:16,778 대출금을 다 갚아서 은행 압류도 풀렸고 1306 01:25:17,237 --> 01:25:19,364 점점 나아지고 있어 네 덕분이야 1307 01:25:19,489 --> 01:25:21,617 그러지 마세요 우린 한 팀이잖아요 1308 01:25:22,409 --> 01:25:24,286 - 건배 - 클럽이 살아나서 기뻐요 1309 01:25:24,953 --> 01:25:27,164 제 순서는 언제예요? 1310 01:25:27,623 --> 01:25:29,541 아마추어 공연 다음이야 두 명 더 남았어 1311 01:25:29,625 --> 01:25:31,418 매주 화요일 밤을 잊지 마세요 1312 01:25:31,501 --> 01:25:34,713 초콜릿 시티에서 아마추어의 밤을 개최합니다 1313 01:25:34,838 --> 01:25:36,089 아마추어라 1314 01:25:42,137 --> 01:25:44,931 '검은 종마'를 박수로 맞아주세요! 1315 01:25:47,351 --> 01:25:48,268 누구죠? 1316 01:26:04,409 --> 01:26:06,244 저 녀석... 1317 01:29:45,130 --> 01:29:47,173 자막: Jonghyun Oh