1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:25,090 --> 00:04:27,745 I'm done. 4 00:04:27,745 --> 00:04:29,094 I'm hungry. 5 00:04:29,094 --> 00:04:31,749 You are not done, Freya. 6 00:04:31,749 --> 00:04:34,404 It needs to be twice the size of the animal, at least. 7 00:04:34,404 --> 00:04:35,884 You're a slave driver. 8 00:04:35,884 --> 00:04:38,843 And you're a lazy grave digger. 9 00:04:38,843 --> 00:04:40,671 I should really just fire you. 10 00:04:40,671 --> 00:04:42,064 Go ahead. 11 00:04:42,064 --> 00:04:43,326 I'll get a job somewhere else. 12 00:04:43,326 --> 00:04:44,588 No, you won't. 13 00:04:44,588 --> 00:04:45,328 You can't. 14 00:04:45,328 --> 00:04:46,764 Remember? 15 00:04:46,764 --> 00:04:49,289 You tried stealing candy and cookies at your last job 16 00:04:49,289 --> 00:04:50,115 and got caught. 17 00:04:50,115 --> 00:04:52,204 Now you're unemployable. 18 00:04:52,204 --> 00:04:54,076 You're probably right, Marina. 19 00:04:54,076 --> 00:04:56,687 I'm 15, and my life is over. 20 00:04:59,908 --> 00:05:02,258 I bet you wouldn't dig me a grave twice my size. 21 00:05:02,258 --> 00:05:04,304 I would if you were dead. 22 00:05:04,304 --> 00:05:06,697 But I'm not dead. 23 00:05:06,697 --> 00:05:07,437 Not yet. 24 00:07:08,210 --> 00:07:09,516 Join me, Mr. Poe. 25 00:07:14,042 --> 00:07:15,130 Leave that. 26 00:07:15,130 --> 00:07:17,872 But, Mr. Freeman-- 27 00:07:17,872 --> 00:07:19,090 Get in here. 28 00:07:32,147 --> 00:07:38,022 You know, I've always said you tried taking a bath, Mr. Poe. 29 00:07:38,022 --> 00:07:42,810 With respect, sir, we don't always know what's in the water. 30 00:07:42,810 --> 00:07:45,552 The chemicals we do know about, they can be toxic. 31 00:07:45,552 --> 00:07:46,857 I'm toxic. 32 00:07:46,857 --> 00:07:48,685 You're toxic. 33 00:07:48,685 --> 00:07:51,688 My cat's kitty litter is toxic. 34 00:07:51,688 --> 00:07:54,212 If I was you, I'd be more concerned 35 00:07:54,212 --> 00:07:59,653 about being a human Petri dish with that unfortunate stench. 36 00:07:59,653 --> 00:08:03,134 That would put an ungodly dent in my family relations. 37 00:08:03,134 --> 00:08:08,792 Things with my son and wife couldn't possibly get more dire. 38 00:08:08,792 --> 00:08:10,272 Of course, being a creature that's 39 00:08:10,272 --> 00:08:13,623 flown alone all your life, I can't 40 00:08:13,623 --> 00:08:15,582 imagine you share my concern. 41 00:08:15,582 --> 00:08:19,063 Or maybe you do. 42 00:08:19,063 --> 00:08:21,501 How's your family? 43 00:08:21,501 --> 00:08:23,938 I haven't seen my mother for 10 years. 44 00:08:23,938 --> 00:08:26,506 So it's a moot point. 45 00:08:26,506 --> 00:08:32,512 No mother is anybody's moot point, Mr. Poe. 46 00:08:32,512 --> 00:08:35,253 Mine is 82 years old and still swinging a tennis racket. 47 00:08:35,253 --> 00:08:37,647 And it's remarkable. 48 00:08:37,647 --> 00:08:39,475 I gave her a hug yesterday, aware 49 00:08:39,475 --> 00:08:42,696 that it could be the last one. 50 00:08:42,696 --> 00:08:47,701 I still get joy putting a smile on her face. 51 00:08:47,701 --> 00:08:49,485 It's the least I can do for a woman 52 00:08:49,485 --> 00:08:52,532 that's spent the balance of her existence 53 00:08:52,532 --> 00:08:57,493 suffering a wretch like me. 54 00:08:57,493 --> 00:08:59,974 I do prefer the company of gentlemen 55 00:08:59,974 --> 00:09:02,150 whose mothers are fond of them. 56 00:09:02,150 --> 00:09:03,325 Is your mother fond of you? 57 00:09:05,936 --> 00:09:08,069 I never gave it a second thought. 58 00:09:08,069 --> 00:09:09,766 I'm a busy man. 59 00:09:09,766 --> 00:09:11,072 Too busy for your mother? 60 00:09:14,597 --> 00:09:18,906 I suspect she wasn't fond of you. 61 00:09:18,906 --> 00:09:22,474 And no offense, you're a trifle cunty. 62 00:09:22,474 --> 00:09:25,129 And she knew it. 63 00:09:25,129 --> 00:09:28,132 Felt responsible. 64 00:09:28,132 --> 00:09:29,917 Probably guilty for bringing such 65 00:09:29,917 --> 00:09:32,006 a pestilence into the world. 66 00:09:32,006 --> 00:09:35,139 You have a job for me, Mr. Freeman? 67 00:09:35,139 --> 00:09:37,664 What I have for you, Mr. Joshua-- 68 00:09:44,714 --> 00:09:45,454 is a gift. 69 00:09:49,197 --> 00:09:52,374 Hopefully, this time your last hurrah. 70 00:09:52,374 --> 00:09:54,942 You don't come in its mouth and end up back in the joint again. 71 00:09:58,206 --> 00:10:00,121 Do you capiche? 72 00:10:00,121 --> 00:10:01,905 Sir, is there some mistake? 73 00:10:01,905 --> 00:10:02,950 Mistake? 74 00:10:02,950 --> 00:10:04,691 These targets. 75 00:10:04,691 --> 00:10:06,214 One of the names, your ex-wife-- 76 00:10:06,214 --> 00:10:08,651 And? 77 00:10:08,651 --> 00:10:11,349 I expect you to do the job. 78 00:10:11,349 --> 00:10:12,786 Show me you have a pair. 79 00:10:15,832 --> 00:10:17,704 Now get out of here. 80 00:10:17,704 --> 00:10:19,923 Ugh, your breath stinks. 81 00:10:19,923 --> 00:10:20,707 Go. 82 00:10:50,127 --> 00:10:52,695 God, I can barely feel that. 83 00:10:56,873 --> 00:10:59,223 Why don't you do it the way I showed you? 84 00:10:59,223 --> 00:11:00,007 Sorry, Mom. 85 00:11:07,841 --> 00:11:08,624 Is that better? 86 00:11:12,889 --> 00:11:17,546 Clearly your heart's not into it, as usual. 87 00:11:17,546 --> 00:11:19,896 Something else on your mind. 88 00:11:19,896 --> 00:11:22,682 Hey, anyone up for a walk? 89 00:11:22,682 --> 00:11:25,641 Does that invitation also include me? 90 00:11:25,641 --> 00:11:27,643 Yeah, sure. 91 00:11:27,643 --> 00:11:31,342 [scoffs] Yeah, I'll pass. 92 00:11:31,342 --> 00:11:34,911 I'm limiting my physical activity to ballroom dancing 93 00:11:34,911 --> 00:11:38,262 and triathlons these days. 94 00:11:38,262 --> 00:11:38,828 I'd like a walk. 95 00:11:41,831 --> 00:11:43,006 Is that OK, Mom? 96 00:11:43,006 --> 00:11:44,486 Marina, since when does my opinion matter? 97 00:11:47,837 --> 00:11:49,447 Go, have your fun. 98 00:11:54,844 --> 00:11:57,238 What's wrong with your foot, Dad? 99 00:11:57,238 --> 00:11:58,369 I rolled my ankle. 100 00:12:02,939 --> 00:12:05,768 Are you coming to my recital? 101 00:12:05,768 --> 00:12:07,683 I told you I was thinking about it. 102 00:12:07,683 --> 00:12:10,294 Freya's dad's coming. 103 00:12:10,294 --> 00:12:12,079 No, he isn't. 104 00:12:12,079 --> 00:12:15,560 Freya's dad's in prison in Texas, sweety. 105 00:12:15,560 --> 00:12:17,258 How did you know that? 106 00:12:17,258 --> 00:12:19,782 Not a secret. 107 00:12:19,782 --> 00:12:22,263 Well, I bet he'd come if he wasn't in prison. 108 00:12:22,263 --> 00:12:23,699 He wouldn't even think about it. 109 00:12:23,699 --> 00:12:24,700 He'd just do it. 110 00:12:24,700 --> 00:12:28,312 Maybe that's why he's in prison. 111 00:14:38,921 --> 00:14:42,446 So did you think about it, Dad? 112 00:14:42,446 --> 00:14:44,448 I didn't even hear you walk up. 113 00:14:44,448 --> 00:14:45,754 That's because I'm sneaky. 114 00:14:45,754 --> 00:14:48,017 Yes, you are sneaky, aren't you? 115 00:14:55,285 --> 00:14:56,069 That was good, right? 116 00:14:56,069 --> 00:14:57,200 Don't you? 117 00:14:57,200 --> 00:14:58,767 There you are. 118 00:14:58,767 --> 00:15:01,248 While you two out having fun, did you guys think to pick 119 00:15:01,248 --> 00:15:04,425 me up a pack of cigarettes? 120 00:15:04,425 --> 00:15:06,644 Mom, cigarettes are bad for you. 121 00:15:06,644 --> 00:15:08,690 Well, then, did you pick me up some veggies? 122 00:15:08,690 --> 00:15:09,909 Or perhaps some bananas? 123 00:15:09,909 --> 00:15:11,562 No, we didn't go-- 124 00:15:11,562 --> 00:15:12,433 Then shut it! 125 00:15:12,433 --> 00:15:14,609 Darling, she's right. 126 00:15:14,609 --> 00:15:16,611 Right about what? 127 00:15:16,611 --> 00:15:18,700 You could have gone that way knowing I'm out of cigarettes. 128 00:15:18,700 --> 00:15:23,748 But no, you chose not to. 129 00:15:23,748 --> 00:15:27,143 Spare me, both of you. 130 00:15:30,712 --> 00:15:34,498 Ruth, maybe I deserve this. 131 00:15:34,498 --> 00:15:36,674 But she certainly doesn't. 132 00:15:36,674 --> 00:15:38,111 This environment that you've created, 133 00:15:38,111 --> 00:15:39,677 don't you see what you're doing to her? 134 00:15:39,677 --> 00:15:41,592 This environment? 135 00:15:41,592 --> 00:15:44,073 You mean the environment you created? 136 00:15:44,073 --> 00:15:47,642 Please, for once, let's just-- for once-- 137 00:15:47,642 --> 00:15:50,079 Why don't you just tell her the truth, Thomas? 138 00:15:50,079 --> 00:15:52,038 Why don't you just level with her? 139 00:16:04,964 --> 00:16:05,747 I'm sorry, Poe. 140 00:16:05,747 --> 00:16:09,969 I did my best to kill her. 141 00:16:09,969 --> 00:16:10,926 I couldn't get to her. 142 00:16:10,926 --> 00:16:12,319 She was never alone. 143 00:16:12,319 --> 00:16:13,929 Even on the shitter? 144 00:16:13,929 --> 00:16:15,148 That's far enough, sunshine. 145 00:16:18,020 --> 00:16:21,981 You had three months, wank. 146 00:16:21,981 --> 00:16:25,723 Your best is a damn disgrace. 147 00:16:25,723 --> 00:16:27,943 My patience is dry. 148 00:16:27,943 --> 00:16:29,292 Surely there's a solution. 149 00:16:29,292 --> 00:16:31,338 Yeah, there is. 150 00:16:31,338 --> 00:16:32,600 Get on your knees. 151 00:16:32,600 --> 00:16:35,081 Make the sign of the cross. 152 00:16:35,081 --> 00:16:35,951 Please-- 153 00:16:35,951 --> 00:16:37,170 Do it! 154 00:16:43,176 --> 00:16:45,134 Let me make it up to you. 155 00:16:45,134 --> 00:16:47,354 That door is closed. 156 00:16:47,354 --> 00:16:48,311 I'll do whatever you want. 157 00:16:48,311 --> 00:16:50,792 Good. 158 00:16:50,792 --> 00:16:52,837 I want you chewing worms in hell. 159 00:16:52,837 --> 00:16:55,014 Poe-- 160 00:16:55,014 --> 00:16:59,409 When I assign a man a task, I expect a firm result-- 161 00:16:59,409 --> 00:17:01,237 Please-- 162 00:17:01,237 --> 00:17:04,023 not a pair of girlie panties. 163 00:17:04,023 --> 00:17:07,374 A job half done is a blood-soaked stillborn. 164 00:17:10,464 --> 00:17:15,208 I have standards, standards which define who I am. 165 00:17:15,208 --> 00:17:19,255 Your standards are in your rectum. 166 00:17:28,090 --> 00:17:32,007 Please-- please tell my wife I love her. 167 00:17:33,922 --> 00:17:35,967 Humbug. 168 00:17:35,967 --> 00:17:37,795 Love is commitment. 169 00:17:37,795 --> 00:17:40,059 You have none. 170 00:17:40,059 --> 00:17:41,234 What would you know about love? 171 00:17:48,328 --> 00:17:51,635 Be grateful I'm not partial to slow deaths. 172 00:18:25,930 --> 00:18:28,150 I don't care who started it. 173 00:18:28,150 --> 00:18:32,285 It's not your responsibility to end it with your fists. 174 00:18:32,285 --> 00:18:34,852 Do I make myself clear, Freya? 175 00:18:34,852 --> 00:18:36,550 Sure, Mrs. Lauren. 176 00:18:36,550 --> 00:18:38,726 Your voice carries. 177 00:18:38,726 --> 00:18:42,469 And you, Marina, this is your first time visiting us here, 178 00:18:42,469 --> 00:18:43,687 isn't it? 179 00:18:43,687 --> 00:18:44,862 Yes, ma'am. 180 00:18:44,862 --> 00:18:47,387 What did you hope to achieve? 181 00:18:47,387 --> 00:18:50,651 You don't strike me as the violent type. 182 00:18:50,651 --> 00:18:52,696 Well, Freya's my friend. 183 00:18:52,696 --> 00:18:54,872 I'm aware of that. 184 00:18:54,872 --> 00:18:58,093 I'm also aware that Freya is more than capable of looking 185 00:18:58,093 --> 00:19:00,530 after herself. 186 00:19:00,530 --> 00:19:06,188 So, Freya, since you've put us both in this position, 187 00:19:06,188 --> 00:19:09,931 what do you suggest as an appropriate punishment? 188 00:19:09,931 --> 00:19:17,460 Um-- well, I prefer the electric chair. 189 00:19:17,460 --> 00:19:20,768 Although, lethal injection is just fine, too. 190 00:19:20,768 --> 00:19:22,900 Hilarious. 191 00:19:22,900 --> 00:19:26,948 Since we don't usually carry out capital punishment here, 192 00:19:26,948 --> 00:19:30,212 I'll do you one better with detention-- 193 00:19:30,212 --> 00:19:33,259 two weeks of lunchtimes for you both. 194 00:19:33,259 --> 00:19:34,608 Lame. 195 00:19:34,608 --> 00:19:36,914 Excuse me? 196 00:19:36,914 --> 00:19:39,003 Thanks, Mrs. Lauren. 197 00:19:39,003 --> 00:19:42,311 You rock, Mrs. Lauren. 198 00:19:42,311 --> 00:19:45,401 And you'll both need to get these letters 199 00:19:45,401 --> 00:19:46,707 signed by a parent-- 200 00:19:50,319 --> 00:19:53,192 and back to me on Monday. 201 00:19:53,192 --> 00:19:55,759 Is that lame enough for you both? 202 00:19:55,759 --> 00:19:59,981 Yes, Mrs. Lauren. 203 00:19:59,981 --> 00:20:01,374 Go get cleaned up. 204 00:20:53,034 --> 00:20:54,470 Where's your dad going? 205 00:21:01,521 --> 00:21:02,783 Come on. 206 00:21:10,486 --> 00:21:11,270 Calm down. 207 00:21:18,059 --> 00:21:18,973 Come on! Come on! 208 00:21:18,973 --> 00:21:19,713 I don't-- 209 00:21:32,639 --> 00:21:34,597 Sorry. 210 00:21:34,597 --> 00:21:38,732 Uh, who the fuck are you? 211 00:21:38,732 --> 00:21:40,473 I'm-- I'm sorry. 212 00:21:40,473 --> 00:21:42,475 This is private property, dude. 213 00:21:42,475 --> 00:21:47,044 My friend-- you shouldn't be here. 214 00:21:47,044 --> 00:21:49,090 I got lost. 215 00:21:49,090 --> 00:21:50,526 Um, Marina! 216 00:21:55,705 --> 00:21:57,141 What happened to you? 217 00:21:57,141 --> 00:21:58,317 What do you mean? 218 00:21:58,317 --> 00:21:59,840 Did you see that guy? 219 00:21:59,840 --> 00:22:01,450 What guy? 220 00:22:01,450 --> 00:22:03,670 There was a guy just now. 221 00:22:03,670 --> 00:22:05,976 He had scars on his face, stitched scars, 222 00:22:05,976 --> 00:22:07,108 like Frankenstein. 223 00:22:07,108 --> 00:22:08,109 Are you sure? 224 00:22:10,372 --> 00:22:11,547 Whatever. 225 00:22:11,547 --> 00:22:12,896 Didn't we come to find my dad, anyways? 226 00:22:12,896 --> 00:22:13,462 Come on, let's go. 227 00:22:23,516 --> 00:22:25,474 Can't do anything right! 228 00:22:25,474 --> 00:22:27,346 I don't know why you bother! 229 00:22:48,758 --> 00:22:53,154 Your dad's a deep thinker kind of guy, right? 230 00:22:53,154 --> 00:22:55,504 Well, I don't know about that. 231 00:22:55,504 --> 00:22:58,159 He's definitely something, but I don't know what. 232 00:23:17,439 --> 00:23:20,703 Your dad is deep. 233 00:23:20,703 --> 00:23:23,532 He gets messages in bottles? 234 00:23:23,532 --> 00:23:24,359 Weird. 235 00:23:29,059 --> 00:23:31,540 What if he's a spy? 236 00:23:31,540 --> 00:23:33,412 I mean, that would make sense, right? 237 00:23:33,412 --> 00:23:37,241 He doesn't seem to have a job. 238 00:23:37,241 --> 00:23:39,722 Or maybe he's having an affair. 239 00:23:39,722 --> 00:23:42,421 That's more likely. 240 00:23:42,421 --> 00:23:44,858 Makes sense because my mom hates him. 241 00:23:44,858 --> 00:23:47,164 But doesn't she hate you, too? 242 00:23:47,164 --> 00:23:49,166 Yeah, but she hates him more. 243 00:24:10,361 --> 00:24:12,973 You know, my mom had an affair once-- 244 00:24:12,973 --> 00:24:15,149 after we moved here-- 245 00:24:15,149 --> 00:24:16,977 with my teacher. 246 00:24:16,977 --> 00:24:19,458 Are you serious? 247 00:24:19,458 --> 00:24:22,635 After Dad went to prison, of course. 248 00:24:22,635 --> 00:24:25,420 Well, did the affair at least up your grades? 249 00:24:25,420 --> 00:24:27,770 The dude broke up with her and gave me 250 00:24:27,770 --> 00:24:31,078 an F for Bible studies and gym. 251 00:24:31,078 --> 00:24:33,036 Well, how did you find out about it? 252 00:24:33,036 --> 00:24:35,125 I was bored one night and read through her texts 253 00:24:35,125 --> 00:24:35,691 when she was asleep. 254 00:24:41,131 --> 00:25:06,026 OK, um-- hold it up for me. 255 00:25:06,026 --> 00:25:07,506 What are you doing? 256 00:25:07,506 --> 00:25:09,159 Sticking my nose where it doesn't belong. 257 00:25:26,176 --> 00:25:27,743 So how is she? 258 00:25:27,743 --> 00:25:28,657 Same old, same old. 259 00:25:36,665 --> 00:25:37,448 Great. 260 00:25:37,448 --> 00:25:39,320 You're a good man, Tommy. 261 00:25:39,320 --> 00:25:40,364 Thanks, Joe. 262 00:25:40,364 --> 00:25:41,104 Next time. 263 00:25:41,104 --> 00:25:41,888 Yeah. 264 00:25:55,336 --> 00:25:57,468 Sloppy in the forest. 265 00:25:57,468 --> 00:25:59,514 It's very sloppy. 266 00:25:59,514 --> 00:26:01,908 Let yourself be seen. 267 00:26:01,908 --> 00:26:03,562 Cover blown. 268 00:26:03,562 --> 00:26:05,302 That was dumb. 269 00:26:05,302 --> 00:26:06,782 Dumb, dumb, dumb. 270 00:26:06,782 --> 00:26:12,571 Dumb! 271 00:26:12,571 --> 00:26:17,140 Don't let shit-job Freeman be right about you. 272 00:26:17,140 --> 00:26:19,403 He gave you a job. 273 00:26:19,403 --> 00:26:21,710 Not your place to disagree. 274 00:26:21,710 --> 00:26:22,972 Not your place! 275 00:26:28,369 --> 00:26:29,457 Be a professional. 276 00:26:32,721 --> 00:26:34,418 Not a pair of girly panties. 277 00:26:38,031 --> 00:26:41,425 You weak-kneed piece of shit who will 278 00:26:41,425 --> 00:26:43,166 not amount to a hill of beans. 279 00:26:51,435 --> 00:26:57,398 And you-- you pull your friggin' head in, pal! 280 00:27:25,382 --> 00:27:27,254 It's OK. 281 00:27:27,254 --> 00:27:28,951 Here, put your left foot forward. 282 00:27:28,951 --> 00:27:30,083 OK. 283 00:27:30,083 --> 00:27:32,085 That's it. 284 00:27:32,085 --> 00:27:35,784 All right, now, squeeze the trigger, don't pull it. 285 00:27:35,784 --> 00:27:38,395 It's just like, mew; not like that. 286 00:27:38,395 --> 00:27:39,179 OK? 287 00:27:39,179 --> 00:27:40,571 OK. 288 00:27:40,571 --> 00:27:41,311 Another shot. 289 00:28:00,940 --> 00:28:03,464 Why do I have to shoot a gun, Dad? 290 00:28:03,464 --> 00:28:06,772 Good skill to have. 291 00:28:06,772 --> 00:28:08,730 Does your job involve guns? 292 00:28:08,730 --> 00:28:10,123 Yeah, sometimes. 293 00:28:13,779 --> 00:28:16,825 Well, I'll see you for your recital on Thursday. 294 00:28:16,825 --> 00:28:17,826 Really? 295 00:28:17,826 --> 00:28:18,914 Do you promise? 296 00:28:18,914 --> 00:28:20,873 Scout's honor. 297 00:28:20,873 --> 00:28:21,874 You were a scout? 298 00:28:25,094 --> 00:28:26,922 I was a lot of things, Marina. 299 00:28:44,505 --> 00:28:47,290 What the hell is that, Kyle? 300 00:28:47,290 --> 00:28:48,857 It's a demon. 301 00:28:48,857 --> 00:28:50,554 A demon? 302 00:28:50,554 --> 00:28:52,252 Yeah. 303 00:28:52,252 --> 00:28:53,122 Your demon. 304 00:28:57,953 --> 00:29:02,523 Your demon looks a little familiar. 305 00:29:02,523 --> 00:29:08,355 Your demon has my chin, my nose, and my facial features. 306 00:29:08,355 --> 00:29:09,791 You don't like it? 307 00:29:09,791 --> 00:29:11,445 I didn't say that. 308 00:29:11,445 --> 00:29:13,926 You're an artist, son. 309 00:29:13,926 --> 00:29:16,755 It's not the integrity of your work that's in question. 310 00:29:16,755 --> 00:29:19,714 I'm sure Hollywood will line up for this 311 00:29:19,714 --> 00:29:25,024 and other grisly monstrosities. 312 00:29:25,024 --> 00:29:28,462 It's the inspiration of your work that troubles me. 313 00:29:28,462 --> 00:29:33,249 You chose your father and not your mother for the inspiration 314 00:29:33,249 --> 00:29:36,078 of this beast. 315 00:29:36,078 --> 00:29:38,167 Wow. 316 00:29:38,167 --> 00:29:40,866 Where are you going? 317 00:29:40,866 --> 00:29:41,823 What do you care? 318 00:29:41,823 --> 00:29:43,912 I care. 319 00:29:43,912 --> 00:29:47,829 You got a funny way of showing it, Dad. 320 00:29:47,829 --> 00:29:49,962 I should be happy that I inspired a monster? 321 00:29:49,962 --> 00:29:54,575 Marty, your son loves you. 322 00:29:54,575 --> 00:29:58,448 My son knows who I am. 323 00:29:58,448 --> 00:29:58,971 I'm a demon. 324 00:30:06,935 --> 00:30:09,329 These guys are basic. 325 00:30:09,329 --> 00:30:10,330 1, 2, 3-- 326 00:30:10,330 --> 00:30:11,592 Who's basic? 327 00:30:11,592 --> 00:30:12,811 The spy sending messages to your dad. 328 00:30:15,857 --> 00:30:17,337 How do you know that they're basic? 329 00:30:17,337 --> 00:30:18,425 Or Scott-- 330 00:30:18,425 --> 00:30:20,601 It's simple substitution. 331 00:30:20,601 --> 00:30:23,125 A equals D, D equals G, and so on. 332 00:30:23,125 --> 00:30:23,865 Here. 333 00:30:29,436 --> 00:30:31,960 It's a name-- 334 00:30:31,960 --> 00:30:33,527 Morton Miller. 335 00:30:33,527 --> 00:30:35,964 And an address. 336 00:30:35,964 --> 00:30:37,923 That's interesting. 337 00:30:37,923 --> 00:30:41,143 This is way more than interesting. 338 00:30:41,143 --> 00:30:42,449 Shh! 339 00:30:42,449 --> 00:30:44,233 You want me to report you again, Miss Miranda? 340 00:30:44,233 --> 00:30:46,409 Not if I have a choice, Mrs. Aretti. 341 00:30:52,459 --> 00:30:54,374 Hey. 342 00:30:54,374 --> 00:30:55,418 Can we talk? 343 00:30:55,418 --> 00:30:56,245 I'm in a hurry. 344 00:30:56,245 --> 00:30:57,246 Can it wait till tonight? 345 00:30:57,246 --> 00:30:58,987 It'll only take a minute. 346 00:30:58,987 --> 00:31:00,423 Where are you going in such a hurry? 347 00:31:04,645 --> 00:31:05,385 A job. 348 00:31:08,214 --> 00:31:10,433 You said you wanted to talk, Ruth. 349 00:31:10,433 --> 00:31:14,829 What I want is your ass out of here by the end of the month. 350 00:31:14,829 --> 00:31:16,962 Excuse me? 351 00:31:16,962 --> 00:31:19,181 15 days. 352 00:31:19,181 --> 00:31:20,487 What about Marina. 353 00:31:20,487 --> 00:31:21,880 She'll be fine. 354 00:31:21,880 --> 00:31:23,490 I have to tell you I'm not comfortable walking out 355 00:31:23,490 --> 00:31:24,230 on Marina. 356 00:31:24,230 --> 00:31:26,014 Yeah? 357 00:31:26,014 --> 00:31:28,495 Well, let me tell you, Mr. Important, 358 00:31:28,495 --> 00:31:32,281 that what you're comfortable with is no longer relevant. 359 00:31:32,281 --> 00:31:35,415 Now, you can get a place nearby. 360 00:31:35,415 --> 00:31:37,112 And you'll be on call. 361 00:31:37,112 --> 00:31:40,333 Or-- I'll call the police. 362 00:31:50,952 --> 00:31:54,956 Marina, you know I love you, don't you? 363 00:31:59,700 --> 00:32:02,355 I'll see you this evening for the recital. 364 00:32:02,355 --> 00:32:03,008 Sure. 365 00:32:07,273 --> 00:32:08,317 Hey. 366 00:32:08,317 --> 00:32:09,101 You OK? 367 00:32:11,494 --> 00:32:14,671 Bye, Dad. 368 00:34:47,650 --> 00:34:48,086 Hey, buddy. 369 00:34:52,481 --> 00:34:55,876 I got some sugar for you. 370 00:34:57,747 --> 00:35:00,054 Yeah, good work, old buddy, boy. 371 00:37:01,610 --> 00:37:03,917 Damn! 372 00:37:12,839 --> 00:37:14,319 Hello, everyone. 373 00:37:14,319 --> 00:37:17,800 And welcome to L. Cheney High School's annual recital. 374 00:38:12,551 --> 00:38:16,511 Is this, uh-- this your car, Mr.--? 375 00:38:16,511 --> 00:38:18,861 Jessup. 376 00:38:18,861 --> 00:38:21,255 Mr. Jessup. 377 00:38:21,255 --> 00:38:24,476 Yes, officer. 378 00:38:24,476 --> 00:38:27,087 You know you're, uh, breaking the law here 379 00:38:27,087 --> 00:38:28,871 driving around without plates. 380 00:38:28,871 --> 00:38:31,134 I'm not driving. 381 00:38:31,134 --> 00:38:32,788 Parking without plates. 382 00:38:35,661 --> 00:38:37,489 Do tell. 383 00:38:37,489 --> 00:38:40,666 You see, last time I parked here for my hike, 384 00:38:40,666 --> 00:38:44,452 when I come back, my plates were stolen. 385 00:38:44,452 --> 00:38:46,367 Cost me a small fortune to replace them. 386 00:38:49,414 --> 00:38:50,937 I see. 387 00:38:50,937 --> 00:38:53,243 Well, I'm sorry to hear that. 388 00:38:53,243 --> 00:38:56,072 Did you report that theft? 389 00:38:56,072 --> 00:38:59,772 I didn't want to bother you boys with something 390 00:38:59,772 --> 00:39:02,731 so insignificant. 391 00:39:02,731 --> 00:39:05,299 Now, you feel free to bother us at any time 392 00:39:05,299 --> 00:39:07,475 in the future, Mr. Jessup. 393 00:39:07,475 --> 00:39:09,956 It's not a lot happening here on the island. 394 00:39:09,956 --> 00:39:11,958 Well, I hope I-- 395 00:39:11,958 --> 00:39:16,528 I didn't cause you too much trouble today, Officer. 396 00:39:16,528 --> 00:39:17,746 No. 397 00:39:17,746 --> 00:39:19,487 No trouble at all, sir. 398 00:39:19,487 --> 00:39:21,141 You have yourself a good day. 399 00:39:21,141 --> 00:39:22,360 You, too. 400 00:40:31,298 --> 00:40:32,560 Do you think your dad will show? 401 00:41:44,589 --> 00:41:48,070 Hey, you're going to miss your own show. 402 00:41:48,070 --> 00:41:48,593 Come on. 403 00:42:42,168 --> 00:42:43,125 Where's Dad? 404 00:42:46,215 --> 00:42:48,304 How would I know? 405 00:42:48,304 --> 00:42:50,350 What if something happened to Dad? 406 00:42:50,350 --> 00:42:51,699 You wouldn't care, would you? 407 00:42:51,699 --> 00:42:53,353 What has gotten into you this morning? 408 00:42:56,051 --> 00:42:57,357 How did the recital go? 409 00:42:57,357 --> 00:42:59,315 What do you care? 410 00:43:58,374 --> 00:43:59,288 No. 411 00:44:02,030 --> 00:44:02,814 No! 412 00:44:32,626 --> 00:44:33,322 Dad? 413 00:44:37,762 --> 00:44:38,501 Dad? 414 00:45:09,271 --> 00:45:11,056 Hey. 415 00:45:14,712 --> 00:45:16,757 You know how you said you'd do anything for me? 416 00:45:19,978 --> 00:45:23,155 Well, I really-- I really, really need you right now. 417 00:45:33,687 --> 00:45:34,383 Dad? 418 00:46:26,392 --> 00:46:28,829 You know, I hate to be a party pooper. 419 00:46:28,829 --> 00:46:32,006 But-- shouldn't you call the cops? 420 00:46:32,006 --> 00:46:34,095 I mean, your dad's been shot and killed 421 00:46:34,095 --> 00:46:38,012 probably by spies or gangsters. 422 00:46:38,012 --> 00:46:40,972 I'm not calling the cops. 423 00:46:40,972 --> 00:46:43,148 I don't trust cops. 424 00:46:43,148 --> 00:46:46,629 What have cops done to you? 425 00:46:46,629 --> 00:46:49,241 I just want to give him a decent burial. 426 00:46:49,241 --> 00:46:50,851 Besides, what are the cops going to do? 427 00:46:50,851 --> 00:46:52,244 Bring him back to life? 428 00:46:52,244 --> 00:46:53,332 Probably not. 429 00:47:02,689 --> 00:47:07,563 You know, I think I was right about your dad being a spy. 430 00:47:07,563 --> 00:47:10,262 He wasn't a spy. 431 00:47:10,262 --> 00:47:12,351 You know that? 432 00:47:12,351 --> 00:47:14,179 I just know he wasn't a spy. 433 00:47:14,179 --> 00:47:17,617 Then what was he? 434 00:47:17,617 --> 00:47:21,926 Maybe-- maybe a hit man. 435 00:47:21,926 --> 00:47:23,144 Oh, my God! 436 00:47:23,144 --> 00:47:24,624 We have to go to the police! 437 00:47:24,624 --> 00:47:26,582 Are you being serious? 438 00:47:26,582 --> 00:47:28,367 That's another reason not to call the cops! 439 00:47:28,367 --> 00:47:29,455 What about your mom? 440 00:47:29,455 --> 00:47:30,456 Doesn't she have to know about this? 441 00:47:30,456 --> 00:47:31,979 She kicked him out! 442 00:47:31,979 --> 00:47:33,589 I told you she hates him. 443 00:47:33,589 --> 00:47:34,677 She wanted him dead. 444 00:47:34,677 --> 00:47:38,768 So what do we do now? 445 00:47:38,768 --> 00:47:39,508 We keep digging. 446 00:48:08,059 --> 00:48:09,669 See you in the next life, Dad. 447 00:48:44,530 --> 00:48:47,446 Thank you. 448 00:48:49,230 --> 00:48:52,059 Don't thank me for helping you bury your dad. 449 00:48:52,059 --> 00:48:53,495 It sounds so weird. 450 00:49:38,584 --> 00:49:41,500 What does Dad do? 451 00:49:41,500 --> 00:49:42,936 Excuse me? 452 00:49:42,936 --> 00:49:44,329 You heard me. 453 00:49:44,329 --> 00:49:45,765 Your ears aren't painted on. 454 00:49:45,765 --> 00:49:47,549 Who do you think you're talking to? 455 00:49:47,549 --> 00:49:49,116 I'm not sure. 456 00:49:49,116 --> 00:49:51,162 But just answer the question, Mom. 457 00:49:51,162 --> 00:49:54,513 Why the sudden interest in what your dad does? 458 00:49:54,513 --> 00:49:59,039 Just answer the question, Mom. 459 00:49:59,039 --> 00:50:01,563 All right. 460 00:50:01,563 --> 00:50:02,738 He destroys people's lives-- 461 00:50:05,350 --> 00:50:06,046 with a bullet. 462 00:50:09,180 --> 00:50:10,224 He's not a spy? 463 00:50:10,224 --> 00:50:12,922 No, Marina. 464 00:50:12,922 --> 00:50:14,141 Nothing that grandiose. 465 00:50:17,623 --> 00:50:18,711 He kills. 466 00:50:18,711 --> 00:50:19,668 He gets paid. 467 00:50:22,628 --> 00:50:23,368 And he creates misery. 468 00:50:27,024 --> 00:50:28,068 Heroic, isn't it? 469 00:50:34,683 --> 00:50:39,210 And sometimes-- we pay, too. 470 00:51:30,261 --> 00:51:33,916 I'm sure he didn't mean for you to get hurt. 471 00:51:33,916 --> 00:51:36,484 I mean, you must have known what he does for a job. 472 00:51:36,484 --> 00:51:40,140 What you know doesn't always change things, baby. 473 00:51:40,140 --> 00:51:41,098 One day, you'll understand that. 474 00:51:44,753 --> 00:51:47,626 Anyways, where is he? 475 00:51:47,626 --> 00:51:49,280 I need my pills. 476 00:51:49,280 --> 00:51:51,108 I don't think he came home last night. 477 00:51:51,108 --> 00:51:53,066 No shit, Sherlock! 478 00:51:53,066 --> 00:51:54,763 Why would he want to come home to a cripple 479 00:51:54,763 --> 00:51:55,503 and a deluded daughter? 480 00:51:58,463 --> 00:52:01,379 I wouldn't want to come home either. 481 00:52:01,379 --> 00:52:06,688 Mom, what would happen if Dad stopped doing his job? 482 00:52:06,688 --> 00:52:08,037 Easy. 483 00:52:08,037 --> 00:52:14,522 We had-- I don't-- 484 00:52:14,522 --> 00:52:16,133 I don't even want to think about that. 485 00:52:30,059 --> 00:52:31,322 The clock's ticking, Poe. 486 00:52:34,760 --> 00:52:38,285 I haven't got all day, Poe. 487 00:52:38,285 --> 00:52:40,940 What are you talking about, Kitty? 488 00:52:40,940 --> 00:52:42,811 You do so have all day, and all night, too. 489 00:52:42,811 --> 00:52:44,248 I paid you 24 hours. 490 00:52:44,248 --> 00:52:46,728 Quit your whining. 491 00:52:46,728 --> 00:52:50,123 I didn't know you'd be working. 492 00:52:50,123 --> 00:52:52,386 Well, how do you think empires get built, baby? 493 00:52:52,386 --> 00:52:53,735 I don't know, Teddy. 494 00:52:53,735 --> 00:52:55,911 I've never built an empire. 495 00:52:55,911 --> 00:52:59,654 You obviously have not. 496 00:52:59,654 --> 00:53:04,137 Listen, baby, if we're going to be a power couple, 497 00:53:04,137 --> 00:53:06,400 you need to practice patience. 498 00:53:06,400 --> 00:53:10,274 You need to be supportive and understanding. 499 00:53:10,274 --> 00:53:11,927 You need to get with the program. 500 00:53:20,109 --> 00:53:22,155 Hey, what's wrong? 501 00:53:22,155 --> 00:53:23,896 That's a slap in the face, Kitty. 502 00:53:23,896 --> 00:53:24,853 Teddy. 503 00:53:24,853 --> 00:53:26,594 Yeah, baby? 504 00:53:26,594 --> 00:53:28,727 Have you showered today? 505 00:53:28,727 --> 00:53:29,989 What? 506 00:53:29,989 --> 00:53:31,773 What's that got to do with anything? 507 00:53:31,773 --> 00:53:33,819 You're a little smelly. 508 00:53:33,819 --> 00:53:38,650 And you're not even ready for me. 509 00:53:38,650 --> 00:53:41,957 Did you join the pink club in prison? 510 00:53:41,957 --> 00:53:44,046 Damn it! 511 00:53:44,046 --> 00:53:46,353 Get out! 512 00:53:46,353 --> 00:53:47,572 We're done! 513 00:53:47,572 --> 00:53:48,747 Get out! 514 00:53:48,747 --> 00:53:50,575 Get the fuck out, whore! 515 00:53:50,575 --> 00:53:52,403 We're done! 516 00:53:52,403 --> 00:53:53,578 Should've seen the signs. 517 00:53:53,578 --> 00:53:54,666 Should have seen it. 518 00:53:54,666 --> 00:53:55,449 Didn't. 519 00:53:55,449 --> 00:53:57,059 too stupid to. 520 00:53:57,059 --> 00:53:59,148 Rinse, repeat, that's me. 521 00:53:59,148 --> 00:54:03,327 Permanent idiot! 522 00:54:03,327 --> 00:54:05,067 Are you serious, Teddy? 523 00:54:05,067 --> 00:54:07,635 As a freaking stroke! 524 00:54:07,635 --> 00:54:09,246 We're done! 525 00:54:09,246 --> 00:54:11,422 What about a power couple, Teddy? 526 00:54:17,602 --> 00:54:19,604 You shut up. 527 00:54:19,604 --> 00:54:21,606 I don't want to hear it. 528 00:54:21,606 --> 00:54:23,216 It's the same old shit. 529 00:54:23,216 --> 00:54:25,566 Move on. 530 00:54:25,566 --> 00:54:26,828 Reboot. 531 00:54:26,828 --> 00:54:28,047 Move on. 532 00:54:28,047 --> 00:54:28,787 Say it! 533 00:54:28,787 --> 00:54:29,614 Fuck! 534 00:57:26,617 --> 00:57:29,750 Wow. 535 00:57:29,750 --> 00:57:30,621 Your dad was serious. 536 00:57:43,503 --> 00:57:45,853 How did you learn to do that? 537 00:57:45,853 --> 00:57:47,028 My dad, of course. 538 00:57:47,028 --> 00:57:49,466 He taught me some stuff. 539 00:57:49,466 --> 00:57:52,991 Right, that makes complete sense. 540 00:57:52,991 --> 00:57:55,472 But why are we in here? 541 00:57:55,472 --> 00:57:57,474 I mean, we clearly know your dad's 542 00:57:57,474 --> 00:57:59,258 a spy or some kind of killer. 543 00:58:04,263 --> 00:58:04,698 Let me have a look. 544 00:58:10,922 --> 00:58:11,662 Wow. 545 00:58:17,319 --> 00:58:19,626 OK, translation again. 546 00:58:19,626 --> 00:58:25,502 But this time-- seven letters ahead. 547 00:58:30,245 --> 00:58:33,814 Whoa, bingo. 548 00:58:33,814 --> 00:58:38,036 The target's name is Oleg Kosinski. 549 00:58:38,036 --> 00:58:39,559 His office address is here. 550 00:58:42,257 --> 00:58:46,392 OK, he's a financial guy. 551 00:58:46,392 --> 00:58:50,962 Has some connections to both political parties. 552 00:58:50,962 --> 00:58:54,269 Also owns some prisons. 553 00:58:54,269 --> 00:58:56,576 He sounds scary. 554 00:58:56,576 --> 00:58:59,753 Yeah, he looks pretty scary, too. 555 00:58:59,753 --> 00:59:03,409 But why are we in here talking about some bad guy 556 00:59:03,409 --> 00:59:06,717 while playing with your dad's guns? 557 00:59:06,717 --> 00:59:08,719 Or is that a stupid question. 558 00:59:08,719 --> 00:59:09,720 I saw Dad. 559 00:59:09,720 --> 00:59:11,243 When? 560 00:59:11,243 --> 00:59:13,680 Last week. 561 00:59:13,680 --> 00:59:17,945 He was talking with some lady by school. 562 00:59:17,945 --> 00:59:20,687 She was pretty hot and-- 563 00:59:20,687 --> 00:59:24,952 This hot lady, does she have a name? 564 00:59:24,952 --> 00:59:27,868 No. 565 00:59:27,868 --> 00:59:30,567 But she was being really friendly 566 00:59:30,567 --> 00:59:33,395 with Dad, acting kind of sexy. 567 00:59:33,395 --> 00:59:34,745 Maybe he's with her now. 568 00:59:38,139 --> 00:59:39,793 I doubt that. 569 00:59:39,793 --> 00:59:42,361 Acting sexy, huh? 570 00:59:42,361 --> 00:59:48,193 Well, this hot lady can have him after he meets his obligations. 571 00:59:48,193 --> 00:59:50,412 And she can look forward to spending the rest of her life 572 00:59:50,412 --> 00:59:51,457 in a wheelchair just like me. 573 00:59:55,983 --> 00:59:56,680 Get away. 574 00:59:56,680 --> 00:59:57,985 We're done here. 575 00:59:57,985 --> 00:59:59,160 Get away. 576 00:59:59,160 --> 01:00:00,988 Where is your ragged-ass father anyways? 577 01:00:00,988 --> 01:00:02,990 I'm almost out of my pills. 578 01:00:02,990 --> 01:00:05,602 I need them by tomorrow. 579 01:00:05,602 --> 01:00:07,168 Oh, and there's a few important bills 580 01:00:07,168 --> 01:00:09,823 on the counter, too, including a whopper on your school. 581 01:01:05,487 --> 01:01:07,315 Hi, can I help you? 582 01:01:07,315 --> 01:01:10,405 I'm looking for my uncle, Oleg. 583 01:01:10,405 --> 01:01:12,494 Ah, you're his niece. 584 01:01:12,494 --> 01:01:14,279 OK, so you're going to go down this hallway. 585 01:01:14,279 --> 01:01:16,237 You're going to take a left about halfway down. 586 01:01:16,237 --> 01:01:18,892 And then you're going to follow it around that corridor, OK? 587 01:01:18,892 --> 01:01:19,980 Thank you. 588 01:01:19,980 --> 01:01:20,720 All right. 589 01:02:21,563 --> 01:02:22,564 Who the hell are you? 590 01:04:15,677 --> 01:04:17,984 Well, hello. 591 01:04:17,984 --> 01:04:19,203 Who are you? 592 01:04:19,203 --> 01:04:20,813 My dad's sick. 593 01:04:20,813 --> 01:04:23,903 You got the stuff, Arch? 594 01:04:23,903 --> 01:04:25,862 Well, that depends. 595 01:04:25,862 --> 01:04:27,994 Do you got the dough, re, mi, little girl? 596 01:04:27,994 --> 01:04:29,822 Hell yeah. 597 01:04:29,822 --> 01:04:33,521 Count it out for me, please. 598 01:04:33,521 --> 01:04:35,872 Don't keep me waiting. 599 01:04:35,872 --> 01:04:36,960 Sure thing. 600 01:04:42,443 --> 01:04:46,970 28, 29, 3,000. 601 01:04:46,970 --> 01:04:48,058 It's all here. 602 01:04:48,058 --> 01:04:51,235 Thanks, Arch. 603 01:04:51,235 --> 01:04:53,454 Tell your old man I said hi. 604 01:04:53,454 --> 01:04:54,629 You got it. 605 01:05:00,287 --> 01:05:01,854 Where in the hell have you been? 606 01:05:05,031 --> 01:05:06,424 Dad says hi. 607 01:05:06,424 --> 01:05:08,252 Wait. 608 01:05:08,252 --> 01:05:10,863 You saw your father? 609 01:05:10,863 --> 01:05:11,733 Yeah. 610 01:05:11,733 --> 01:05:15,650 Well, when's he coming home? 611 01:05:15,650 --> 01:05:17,826 Well, when's he coming back? 612 01:05:17,826 --> 01:05:19,785 You kicked him out, remember. 613 01:07:58,248 --> 01:07:59,075 Hi. 614 01:07:59,075 --> 01:08:00,206 Two large popcorns, please. 615 01:08:05,951 --> 01:08:06,691 Thank you. 616 01:08:23,011 --> 01:08:26,232 Harold, what the hell 617 01:08:26,232 --> 01:08:27,320 have you gotten us into? 618 01:08:30,323 --> 01:08:32,195 Whatever it is, I want to meet him. 619 01:08:39,289 --> 01:08:40,159 Hey! 620 01:08:40,159 --> 01:08:41,117 Where the hell is your brother? 621 01:09:08,405 --> 01:09:10,276 What are you doing here? 622 01:09:10,276 --> 01:09:12,496 I should ask you the same thing. 623 01:09:23,768 --> 01:09:25,770 Are you serious? 624 01:09:25,770 --> 01:09:28,512 I'm-- I'm sorry. 625 01:09:28,512 --> 01:09:29,556 Are you OK? 626 01:09:42,134 --> 01:09:45,398 You're not avoiding me, are you? 627 01:09:45,398 --> 01:09:48,923 Freya, what are you doing here? 628 01:09:48,923 --> 01:09:50,273 Stalking you. 629 01:09:53,363 --> 01:09:55,974 I missed you. 630 01:09:55,974 --> 01:09:56,757 I missed you, too. 631 01:09:59,586 --> 01:10:02,589 What are you so dressed up for? 632 01:10:02,589 --> 01:10:05,331 You wouldn't believe it if I told you. 633 01:10:05,331 --> 01:10:06,767 Try me. 634 01:10:06,767 --> 01:10:11,598 But don't tell me there was a prom and I missed it. 635 01:10:11,598 --> 01:10:12,382 No. 636 01:10:18,039 --> 01:10:22,174 I've been taking the jobs my dad's supposed to do. 637 01:10:24,655 --> 01:10:26,091 You're killing the people in the bottle? 638 01:10:29,442 --> 01:10:30,878 Yes. 639 01:10:30,878 --> 01:10:32,967 Shooting them? 640 01:10:32,967 --> 01:10:33,968 Mhm. 641 01:10:33,968 --> 01:10:36,971 With your dad's guns? 642 01:10:36,971 --> 01:10:39,235 Yeah. 643 01:10:39,235 --> 01:10:43,456 This is-- this is crazy, right? 644 01:10:43,456 --> 01:10:46,242 I mean, last week you were a straight-A student, 645 01:10:46,242 --> 01:10:49,854 and now a killer for hire? 646 01:10:49,854 --> 01:10:52,378 Things are moving fast. 647 01:10:52,378 --> 01:10:53,161 Yeah, no shit. 648 01:10:53,161 --> 01:10:54,859 This is unbelievable. 649 01:10:54,859 --> 01:10:56,687 That's what I said. 650 01:10:56,687 --> 01:10:58,341 I knew you wouldn't believe me. 651 01:10:58,341 --> 01:11:03,694 But I do believe you because, unlike me, 652 01:11:03,694 --> 01:11:05,826 you're not a bullshitter. 653 01:11:05,826 --> 01:11:09,221 That makes it even more bizarre. 654 01:11:09,221 --> 01:11:11,005 Yeah, it does. 655 01:11:13,878 --> 01:11:15,880 I need to sleep on this. 656 01:11:15,880 --> 01:11:17,055 Me, too. 657 01:11:17,055 --> 01:11:17,838 Agreed. 658 01:11:20,928 --> 01:11:25,237 Well, if you need any help, I mean, 659 01:11:25,237 --> 01:11:28,675 I make for a pretty good shot. 660 01:11:28,675 --> 01:11:30,242 Better than your dad? 661 01:11:30,242 --> 01:11:31,287 You know it. 662 01:12:16,332 --> 01:12:17,333 There you are. 663 01:12:20,205 --> 01:12:22,686 Where have you been? 664 01:12:22,686 --> 01:12:23,730 I thought you'd run off, too. 665 01:12:27,168 --> 01:12:28,779 You might want to give this to your father 666 01:12:28,779 --> 01:12:31,390 the next time you see him. 667 01:12:31,390 --> 01:12:35,220 Unless, of course, you're OK with the lights turned off, 668 01:12:35,220 --> 01:12:38,571 your cell phone cancelled, and your education on hold. 669 01:12:50,931 --> 01:12:51,584 Slow down. 670 01:12:51,584 --> 01:12:53,760 We're getting close. 671 01:12:53,760 --> 01:12:55,240 This is exciting. 672 01:12:55,240 --> 01:12:57,677 I've always wanted to be an accomplice to something. 673 01:12:57,677 --> 01:12:59,157 Like murder? 674 01:12:59,157 --> 01:13:01,420 Anything. 675 01:13:01,420 --> 01:13:03,727 Well, in this case, it would be murder. 676 01:13:03,727 --> 01:13:05,903 I'm going to kill somebody. 677 01:13:05,903 --> 01:13:09,341 And the charge, if I'm caught, would be murder. 678 01:13:09,341 --> 01:13:11,474 And you'd be charged, too. 679 01:13:11,474 --> 01:13:12,388 As an accomplice? 680 01:13:12,388 --> 01:13:14,172 Yes. 681 01:13:14,172 --> 01:13:18,219 Like I said, exciting. 682 01:13:18,219 --> 01:13:19,438 All right, stop here. 683 01:13:24,617 --> 01:13:28,447 OK, drive a mile down, and wait. 684 01:13:28,447 --> 01:13:30,623 I don't want the neighbors recognizing your car. 685 01:13:30,623 --> 01:13:32,756 And I'll call you when I'm done. 686 01:13:32,756 --> 01:13:33,974 Exciting. 687 01:13:33,974 --> 01:13:34,714 Stop. 688 01:13:34,714 --> 01:13:35,759 Saying. 689 01:13:35,759 --> 01:13:36,586 Exciting. 690 01:13:36,586 --> 01:13:37,413 It's freaking me out. 691 01:14:36,080 --> 01:14:37,603 Can I help you? 692 01:14:42,826 --> 01:14:45,872 Are you a friend of my son's? 693 01:14:45,872 --> 01:14:46,656 Kyle? 694 01:14:48,919 --> 01:14:49,659 Kyle? 695 01:14:52,531 --> 01:14:54,141 Are you-- no! 696 01:14:57,928 --> 01:14:59,407 Are you OK? 697 01:15:14,118 --> 01:15:14,640 Drop the gun! 698 01:15:20,472 --> 01:15:22,343 Why did you shoot at my mom? 699 01:15:22,343 --> 01:15:24,737 What did she do to you? 700 01:15:24,737 --> 01:15:25,825 Nothing. 701 01:15:25,825 --> 01:15:27,740 It was my job. 702 01:15:27,740 --> 01:15:30,308 It's your job to shoot people? 703 01:15:30,308 --> 01:15:32,745 Sometimes. 704 01:15:32,745 --> 01:15:35,443 Did my dad give you this job? 705 01:15:35,443 --> 01:15:37,663 Who's your dad? 706 01:15:37,663 --> 01:15:39,360 Marty Freeman. 707 01:15:39,360 --> 01:15:42,581 I thought you'd heard of him if this is your job. 708 01:15:42,581 --> 01:15:44,540 He's a criminal. 709 01:15:44,540 --> 01:15:47,847 My mom left him, and he's pissed. 710 01:15:47,847 --> 01:15:50,937 Look, I'm sorry I tried to shoot your mom. 711 01:15:50,937 --> 01:15:53,549 How old are you, anyways? 712 01:15:53,549 --> 01:15:56,029 16. 713 01:15:56,029 --> 01:15:58,728 Me, too. 714 01:15:58,728 --> 01:16:00,556 It sucks, right? 715 01:16:00,556 --> 01:16:03,341 Pretty much. 716 01:16:03,341 --> 01:16:05,386 Does your dad know you're an assassin? 717 01:16:05,386 --> 01:16:08,085 Or does he think you're working at McDonald's or something? 718 01:16:08,085 --> 01:16:10,653 My dad's dead. 719 01:16:10,653 --> 01:16:12,872 I've been doing his jobs. 720 01:16:12,872 --> 01:16:14,918 Wow. 721 01:16:14,918 --> 01:16:16,920 That's fucked up. 722 01:16:16,920 --> 01:16:19,357 Guess we both got fucked-up dads. 723 01:16:19,357 --> 01:16:21,577 Yeah. 724 01:16:21,577 --> 01:16:24,797 Well, mine was cool sometimes. 725 01:16:24,797 --> 01:16:27,931 Yeah, mine, too. 726 01:16:27,931 --> 01:16:29,933 But he put my mom and I in danger. 727 01:16:29,933 --> 01:16:31,717 So-- 728 01:16:31,717 --> 01:16:32,588 Mine, too. 729 01:16:35,373 --> 01:16:37,418 So why are you doing this? 730 01:16:37,418 --> 01:16:40,378 Well, my mom can't work. 731 01:16:40,378 --> 01:16:41,161 And we need money. 732 01:16:44,600 --> 01:16:48,473 Hey, are you going to call the cops? 733 01:16:48,473 --> 01:16:52,346 No, you got enough problems. 734 01:16:52,346 --> 01:16:54,740 So do you. 735 01:16:54,740 --> 01:16:57,830 Yeah. 736 01:16:57,830 --> 01:16:59,615 I better get going back before my mom 737 01:16:59,615 --> 01:17:00,528 wonders what happened to me. 738 01:17:00,528 --> 01:17:03,009 Hey. 739 01:17:03,009 --> 01:17:04,358 You rock. 740 01:17:04,358 --> 01:17:05,751 Yeah, you're pretty cool yourself. 741 01:17:08,188 --> 01:17:09,625 Don't come back. 742 01:17:23,029 --> 01:17:24,988 Hey. 743 01:17:24,988 --> 01:17:26,990 Where have you been all day? 744 01:17:26,990 --> 01:17:28,600 Out with Freya. 745 01:17:28,600 --> 01:17:29,993 Have you seen your father? 746 01:17:29,993 --> 01:17:31,081 I need him to pick up my-- 747 01:17:31,081 --> 01:17:33,692 Mom, I'm not your nurse. 748 01:17:33,692 --> 01:17:35,433 And I'm not your husband. 749 01:17:35,433 --> 01:17:36,826 I'm your daughter. 750 01:17:36,826 --> 01:17:38,392 You need to work things out with Dad. 751 01:17:42,962 --> 01:17:45,225 When I give a man an opportunity, 752 01:17:45,225 --> 01:17:48,402 it's not unreasonable for me to expect a certain level 753 01:17:48,402 --> 01:17:50,187 of professionalism, is it? 754 01:17:50,187 --> 01:17:52,102 I compensated fairly. 755 01:17:52,102 --> 01:17:54,017 You hire the best, I imagine. 756 01:17:54,017 --> 01:17:55,279 You deliver. 757 01:17:55,279 --> 01:17:56,367 I go to sleep at night. 758 01:17:56,367 --> 01:17:58,108 Sir, I assure you-- 759 01:17:58,108 --> 01:18:02,199 Give me your patience, Mr. Poe, 760 01:18:02,199 --> 01:18:04,288 not your irritable cuntiness! 761 01:18:17,344 --> 01:18:19,390 It's important to me that you understand 762 01:18:19,390 --> 01:18:21,653 where I'm coming from. 763 01:18:21,653 --> 01:18:26,832 Because if I opt to recalibrate this campaign, 764 01:18:26,832 --> 01:18:28,791 I'll spare you the embarrassment of having 765 01:18:28,791 --> 01:18:29,835 your balls hanging out. 766 01:18:32,838 --> 01:18:34,318 I'm doing you a favor. 767 01:18:34,318 --> 01:18:36,233 Thank you, sir. 768 01:18:36,233 --> 01:18:39,149 I have three reports that compel 769 01:18:39,149 --> 01:18:44,502 me to question your judgment and seriously doubt my own. 770 01:18:44,502 --> 01:18:46,286 Sir, I-- 771 01:18:46,286 --> 01:18:48,071 The consistent factor in each report 772 01:18:48,071 --> 01:18:50,508 was the stature of your contractor. 773 01:18:50,508 --> 01:18:52,728 You're clearly hiring children. 774 01:18:52,728 --> 01:18:54,294 Excuse me, sir? 775 01:18:54,294 --> 01:18:57,558 The first shooter was under 5 feet. 776 01:18:57,558 --> 01:19:00,561 The second shooter was also vertically challenged. 777 01:19:00,561 --> 01:19:03,608 And the third shooter, who failed to achieve his mission, 778 01:19:03,608 --> 01:19:07,960 was described as looking like a sweet little girl. 779 01:19:07,960 --> 01:19:09,570 Sir, I-- 780 01:19:09,570 --> 01:19:13,879 I don't need to know or want to know who you're hiring, Poe. 781 01:19:13,879 --> 01:19:16,882 But I draw the line at these small people you're hiring, 782 01:19:16,882 --> 01:19:19,755 whether they're circus performers, oompa 783 01:19:19,755 --> 01:19:22,279 loompas, or kindergartners. 784 01:19:22,279 --> 01:19:24,803 And if you really are dragging innocent children 785 01:19:24,803 --> 01:19:26,631 into this filthy business of ours 786 01:19:26,631 --> 01:19:30,940 to save a buck, Poe, ,, you're 787 01:19:30,940 --> 01:19:32,985 even more immoral than I am. 788 01:19:32,985 --> 01:19:36,684 I am going to remedy this situation, sir. 789 01:19:36,684 --> 01:19:38,991 Yes, you are, Poe. 790 01:19:38,991 --> 01:19:41,124 And you're going to make things right with your mother, 791 01:19:41,124 --> 01:19:43,343 too, God damn it. 792 01:19:43,343 --> 01:19:47,391 And tell her how you really feel about her. 793 01:19:47,391 --> 01:19:49,567 I haven't seen her in years. 794 01:19:49,567 --> 01:19:53,614 And that's where your problem lies. 795 01:19:53,614 --> 01:19:56,356 The mother/son relationship is fractured. 796 01:19:56,356 --> 01:20:00,578 Your inability to function as a professional and a human being 797 01:20:00,578 --> 01:20:04,756 lies at the very feet of that fracture. 798 01:20:04,756 --> 01:20:09,456 Trust me, if you don't repair it, you're done. 799 01:21:09,429 --> 01:21:10,387 Hello? 800 01:21:14,260 --> 01:21:15,000 Hello? 801 01:21:22,965 --> 01:21:25,054 Who are you? 802 01:21:25,054 --> 01:21:25,881 Bert. 803 01:21:28,709 --> 01:21:30,494 What are you doing here? 804 01:21:30,494 --> 01:21:33,105 I live here. 805 01:21:33,105 --> 01:21:35,499 What are you selling? 806 01:21:35,499 --> 01:21:38,676 I ain't selling a damn thing. 807 01:21:38,676 --> 01:21:42,201 I'm looking for Eliza Poe. 808 01:21:42,201 --> 01:21:44,247 Then you're late. 809 01:21:44,247 --> 01:21:48,294 Eliza Poe hasn't been here for 16 years. 810 01:21:48,294 --> 01:21:50,993 You know where she is? 811 01:21:50,993 --> 01:21:53,125 About a mile down that road. 812 01:21:53,125 --> 01:21:55,258 On the right. 813 01:21:55,258 --> 01:21:57,477 In the boneyard. 814 01:21:57,477 --> 01:21:58,957 She's dead? 815 01:21:58,957 --> 01:22:01,090 She'd want to be if she was there. 816 01:22:04,093 --> 01:22:07,835 What's your relationship to Eliza? 817 01:22:07,835 --> 01:22:10,490 I'm her son. 818 01:22:10,490 --> 01:22:11,883 Oh, yeah. 819 01:22:11,883 --> 01:22:15,060 Teddy, isn't it? 820 01:22:15,060 --> 01:22:17,106 I heard about you. 821 01:22:17,106 --> 01:22:20,631 And it wasn't positive. 822 01:22:20,631 --> 01:22:21,545 So you knew her well? 823 01:22:21,545 --> 01:22:23,677 Well enough. 824 01:22:23,677 --> 01:22:25,462 We were married. 825 01:22:25,462 --> 01:22:26,245 Happily. 826 01:22:29,945 --> 01:22:32,991 A mile that way, behind the elm tree. 827 01:22:45,308 --> 01:22:47,397 Hey. 828 01:22:47,397 --> 01:22:48,702 Come here. 829 01:22:48,702 --> 01:22:50,704 Come sit with me. 830 01:22:50,704 --> 01:22:52,793 I've got to study, Mom. 831 01:22:52,793 --> 01:22:54,317 It'll only be a minute. 832 01:23:00,627 --> 01:23:03,108 What do you got there? 833 01:23:03,108 --> 01:23:05,589 Dad paid the bills. 834 01:23:05,589 --> 01:23:07,069 Thank you, baby. 835 01:23:07,069 --> 01:23:08,722 You should thank, Dad. 836 01:23:08,722 --> 01:23:10,202 Well, I'm thanking you. 837 01:23:15,077 --> 01:23:18,036 Hey. 838 01:23:18,036 --> 01:23:21,170 I know this hasn't been easy for you. 839 01:23:21,170 --> 01:23:24,912 It's been hard for you, too. 840 01:23:24,912 --> 01:23:27,567 We'll survive. 841 01:23:27,567 --> 01:23:30,527 We'll be OK, all right? 842 01:23:30,527 --> 01:23:31,571 OK. 843 01:25:21,203 --> 01:25:21,942 Hello, Mother. 844 01:25:24,902 --> 01:25:27,122 Surprised to see me? 845 01:25:27,122 --> 01:25:28,297 You look like hell. 846 01:25:34,912 --> 01:25:37,697 We both look like hell. 847 01:25:37,697 --> 01:25:42,137 I'm sorry I never told you how I really felt about you. 848 01:25:42,137 --> 01:25:45,488 I stayed away too long. 849 01:25:45,488 --> 01:25:47,533 I hope it's not too late for us to make peace. 850 01:25:54,627 --> 01:25:58,283 I bet now you wish you hadn't seen me again, eh? 851 01:25:58,283 --> 01:26:00,720 You old fuck. [DIFFERENT TONE] Still a loser, Teddy! 852 01:26:00,720 --> 01:26:01,721 Shut up! 853 01:26:01,721 --> 01:26:02,983 She wasn't wrong about you! 854 01:26:02,983 --> 01:26:04,115 Shut up! Shut up! 855 01:26:04,115 --> 01:26:04,855 Shut up! 856 01:26:04,855 --> 01:26:06,683 You cunt! 857 01:27:50,874 --> 01:27:53,442 You little bitch! 858 01:27:59,274 --> 01:28:00,013 Hey! 859 01:28:20,077 --> 01:28:21,731 Paging Dr. Stateman. 860 01:28:21,731 --> 01:28:22,645 Dr. Stateman, please. 861 01:28:47,060 --> 01:28:48,845 Hey. 862 01:28:51,326 --> 01:28:52,109 How you feeling? 863 01:28:56,679 --> 01:29:00,160 You know, I don't think I'm cut 864 01:29:00,160 --> 01:29:01,858 out for all that hitman shit. 865 01:29:03,468 --> 01:29:06,166 Yeah. 866 01:29:06,166 --> 01:29:07,342 I don't think I am either. 867 01:29:18,091 --> 01:29:18,788 Get some sleep. 868 01:29:31,627 --> 01:29:34,499 Are you all right to get home? 869 01:29:34,499 --> 01:29:35,935 Yeah. 870 01:29:35,935 --> 01:29:37,720 My dad's waiting outside. 871 01:29:37,720 --> 01:29:39,591 OK. 872 01:29:39,591 --> 01:29:40,375 Thank you. 873 01:29:52,996 --> 01:29:54,258 I'm so sorry. 874 01:31:52,550 --> 01:31:56,119 Who do you work for? 875 01:31:56,119 --> 01:31:57,120 What's his name? 876 01:31:59,905 --> 01:32:01,864 It doesn't matter if you don't tell me! 877 01:32:01,864 --> 01:32:03,866 You're going to die anyway! 878 01:32:03,866 --> 01:32:07,347 You're going to shoot him, too? 879 01:32:07,347 --> 01:32:10,525 Maybe. 880 01:32:10,525 --> 01:32:13,310 Freeman. 881 01:32:13,310 --> 01:32:17,836 You've lived a pretty privileged life, haven't you? 882 01:32:17,836 --> 01:32:19,882 I'm here to end it. 883 01:32:19,882 --> 01:32:22,624 Not if I end yours first. 884 01:32:22,624 --> 01:32:26,149 My life ended the day I was born. 885 01:33:36,306 --> 01:33:37,046 Marina! 886 01:33:40,223 --> 01:33:42,921 You're daddy's little girl, aren't you? 887 01:33:42,921 --> 01:33:44,749 Yes, I am! 888 01:33:47,186 --> 01:33:48,971 Mom! 889 01:33:48,971 --> 01:33:49,972 Are you OK? 890 01:34:25,268 --> 01:34:26,965 Hey, Mom? 891 01:34:26,965 --> 01:34:30,229 There's something I need to tell you. 892 01:34:30,229 --> 01:34:33,102 I know, sweetie. 893 01:34:33,102 --> 01:34:33,885 I'm your mother. 894 01:35:01,173 --> 01:35:03,610 Good morning. 895 01:35:03,610 --> 01:35:04,742 Can I help you, young lady? 896 01:35:08,267 --> 01:35:09,616 Who sent you? 897 01:35:09,616 --> 01:35:12,489 Are you one of Teddy's children? 898 01:35:12,489 --> 01:35:14,273 A new generation. 899 01:35:14,273 --> 01:35:17,755 Perhaps I didn't give Teddy the credit he deserved. 900 01:35:17,755 --> 01:35:21,063 We all need to make room for our successors, huh? 901 01:35:21,063 --> 01:35:22,934 No. 902 01:35:22,934 --> 01:35:27,809 Then you're my penance for a lifetime of fuckery 903 01:35:27,809 --> 01:35:29,767 and my failure as a father. 904 01:35:29,767 --> 01:35:35,120 You know, I should kill you because you killed my father. 905 01:35:35,120 --> 01:35:38,254 But I'm not the violent type. 906 01:35:44,956 --> 01:35:46,915 You're lucky your son still has a father. 907 01:35:49,569 --> 01:35:52,094 Son of a bitch!