1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
Vanaf onze eerste ontmoeting
wilde ik je hebben.
4
00:00:37,125 --> 00:00:41,166
Die vreemde man hield je zo koeltjes vast.
5
00:00:41,166 --> 00:00:44,666
Ik moest je wel van hem afnemen.
6
00:00:44,666 --> 00:00:48,458
Niemand houdt zo veel van jou
als ik, Gladys.
7
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
Wat? Ik geef al m'n pizza's een naam.
8
00:00:53,666 --> 00:00:55,333
Kom maar bij papa.
9
00:00:56,166 --> 00:00:57,291
Nee.
10
00:00:57,291 --> 00:00:59,375
Gladys.
11
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
Je was nog veel te jong.
12
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
Alles kits, feestbeesten?
13
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
Wat is dat irritante geluid?
14
00:01:07,375 --> 00:01:09,625
Hier is jullie vriend...
15
00:01:09,625 --> 00:01:11,166
...'Defiler' Kyler.
16
00:01:11,166 --> 00:01:13,875
Geluksvogel van het Kyler-versum.
17
00:01:13,875 --> 00:01:20,458
Juist, ja. Jullie hebben me uitgedaagd
om in het bos te overleven...
18
00:01:21,500 --> 00:01:23,916
...samen met m'n feestbende.
19
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
Overleven? Wie houdt hij voor de gek?
20
00:01:29,625 --> 00:01:33,291
M'n Kyler Krew en ik
trotseren de wildernis...
21
00:01:33,291 --> 00:01:35,208
...in m'n extreme bunker.
22
00:01:36,000 --> 00:01:37,916
K
23
00:01:37,916 --> 00:01:39,333
De yurt.
24
00:01:40,083 --> 00:01:44,541
Alle acht miljoen Kylerheads
zouden hier wel willen wonen.
25
00:01:45,083 --> 00:01:47,791
Acht miljoen Kylerheads?
26
00:01:48,416 --> 00:01:49,916
Ik dacht het niet.
27
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
Laten we rondkijken.
28
00:01:51,666 --> 00:01:52,791
Massagestoel.
29
00:01:52,791 --> 00:01:54,000
Bubbeltheebar.
30
00:01:54,000 --> 00:01:58,750
Een tv die de natuur laat zien,
zodat jullie weten waar ik ben.
31
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
Wat is dat irritante geluid?
32
00:02:13,625 --> 00:02:16,166
Bro, wat ben jij?
33
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
Je ergste nachtmerrie.
34
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
{\an8}GEVAAR
NIET ROKEN
35
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
Konden jullie het niet ophouden?
36
00:02:32,083 --> 00:02:33,125
Onbeschoft.
37
00:02:34,041 --> 00:02:35,291
Wat is...
38
00:02:38,833 --> 00:02:40,875
Ik neem graag een duik.
39
00:02:43,125 --> 00:02:45,541
Niemand vernielt m'n Playa Pool.
40
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
Kom hier.
41
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
Ik breng de bal aan het rollen.
42
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
Waar ben je, kleine bro?
43
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
Kom maar op, grote bro.
44
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
Laten we bubbelthee drinken.
45
00:03:20,333 --> 00:03:21,666
BUBBELTHEE
46
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
Mooie schoenen, bro.
47
00:03:41,458 --> 00:03:43,333
Ken je de nieuwe Woodies?
48
00:03:44,416 --> 00:03:45,458
W
49
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
Ik sta ook met m'n mond vol tanden.
50
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
Hierzo.
51
00:03:53,000 --> 00:03:54,333
Mispoes.
52
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
Laten we het niet te ingewikkeld maken.
53
00:04:04,125 --> 00:04:05,791
REC
54
00:04:08,458 --> 00:04:10,500
Dit krijgt talloze likes.
55
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
Bro had gelijk.
56
00:04:21,708 --> 00:04:23,666
Een like van mij.
57
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Daar ben ik.
58
00:04:28,625 --> 00:04:34,625
WOODY WOODPECKER
59
00:04:34,625 --> 00:04:37,166
{\an8}GAAT OP KAMP
60
00:04:37,166 --> 00:04:39,666
BOSWACHTERSVERBLIJF
61
00:04:44,416 --> 00:04:45,958
{\an8}BOSWACHTER WALTERS
62
00:04:45,958 --> 00:04:48,500
{\an8}Woody, we houden echt van je.
63
00:04:48,500 --> 00:04:51,333
Ik ook van jullie. Ik laat mezelf uit.
64
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
Je moet stoppen met deze fratsen.
65
00:04:59,291 --> 00:05:04,666
Wat een belediging.
Die uilskuikens kregen hun verdiende loon.
66
00:05:04,666 --> 00:05:11,000
Die luidruchtige, vervelende, egoïstische
wezens mogen ons bos niet verpesten.
67
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
Nee, dat mag inderdaad niet.
68
00:05:14,916 --> 00:05:18,666
Dit kan op een nette manier
worden opgelost, Woody.
69
00:05:18,666 --> 00:05:22,541
Door samen te werken
met alle andere dieren.
70
00:05:26,000 --> 00:05:29,833
Jouw manier is anders.
Jij wil alles zelf oplossen.
71
00:05:29,833 --> 00:05:35,000
En zoals gewoonlijk heb je meer
schade aangericht dan die uilskuikens.
72
00:05:35,000 --> 00:05:38,166
Het zal niet meer gebeuren, baas.
- Echt?
73
00:05:38,750 --> 00:05:43,375
Alles wat je doet, leidt tot chaos.
Kijk maar naar je dossier.
74
00:05:44,541 --> 00:05:46,291
WOODY'S DOSSIER
75
00:05:46,291 --> 00:05:50,041
{\an8}Dat is alleen van deze week.
- Indrukwekkend, hè?
76
00:05:50,666 --> 00:05:53,250
Ik kan geen smoesjes meer bedenken.
77
00:05:53,250 --> 00:05:57,250
Ik wel. Het was de butler.
Aliens hebben me ontvoerd.
78
00:05:57,250 --> 00:06:02,000
Ik heb mezelf gehypnotiseerd.
- Het spijt me, maar je ligt eruit.
79
00:06:02,000 --> 00:06:05,041
De dieren hebben een petitie ondertekend.
80
00:06:05,041 --> 00:06:08,083
Moet ik het bos verlaten?
81
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
Dit is m'n thuis.
82
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
Dit is ons thuis. En daar draait het om.
83
00:06:13,875 --> 00:06:16,875
Je moet leren samenwerken als een team.
84
00:06:16,875 --> 00:06:22,083
Zolang je geen teamspeler bent,
ben je hier niet welkom.
85
00:06:23,625 --> 00:06:27,000
Moet ik weg
omdat ik dingen op mijn manier doe?
86
00:06:27,541 --> 00:06:29,208
Veroorzaak ik chaos?
87
00:06:29,208 --> 00:06:31,625
Pas eens op.
- Wat een lariekoek.
88
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
Waar moet ik leren
hoe ik als een team samenwerk?
89
00:06:40,333 --> 00:06:41,458
Kamp Woo Hoo.
90
00:06:41,458 --> 00:06:43,458
Gericht op samenspel.
91
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
Kijk eens aan. Ik ben zo weer thuis.
92
00:06:51,875 --> 00:06:55,958
Wat is dit?
Een dorpje waar kinderen de baas zijn?
93
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
{\an8}KNUTSELPAVILJOEN
94
00:07:00,666 --> 00:07:02,666
{\an8}MUZIEKZAAL / KANTINE
WERKPLAATS
95
00:07:02,666 --> 00:07:04,333
Zij is belangrijk.
96
00:07:06,791 --> 00:07:08,125
Een houtsnijder?
97
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
Ik hamer liever. Kijk maar.
98
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
Niet slecht, wat het ook is.
99
00:07:22,291 --> 00:07:25,583
Wat maak jij?
- Het moet een katapult zijn.
100
00:07:27,125 --> 00:07:28,708
Niet creatief, dus.
101
00:07:28,708 --> 00:07:30,250
Genoeg over jou.
102
00:07:30,250 --> 00:07:34,041
Bij de ingang staat
dat jullie samenspel verkopen.
103
00:07:34,041 --> 00:07:38,750
Raar om dat zo te zeggen,
maar dat is belangrijk op STOOM-kamp.
104
00:07:38,750 --> 00:07:41,000
Stoom? Bedoel je dit?
105
00:07:42,708 --> 00:07:44,250
Nee, gekkie.
106
00:07:44,250 --> 00:07:48,458
Scheikunde, Tech, Ontwikkeling,
Ontwerp, Meetkunde. STOOM.
107
00:07:49,041 --> 00:07:53,333
Hier knutselen we,
maar iedereen heeft een bijzonder talent.
108
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
Nou, bijna iedereen.
109
00:07:57,500 --> 00:08:02,208
Ik moet een teamspeler worden,
zodat ik weer thuis mag komen.
110
00:08:02,208 --> 00:08:04,958
Kun jij iets voor me ondertekenen?
111
00:08:06,041 --> 00:08:09,375
Als we alles doen,
krijgen we een Team-insigne.
112
00:08:09,375 --> 00:08:11,625
Doen?
113
00:08:11,625 --> 00:08:15,583
Dat klinkt als werk
en daar hou ik niet van.
114
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
Fijne dag verder.
115
00:08:17,041 --> 00:08:19,666
Prima, het is sowieso lunchpauze.
116
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
Wat een stroef begin. Ik ben Woody.
117
00:08:22,500 --> 00:08:26,500
Maggie.
- Interessant. Waar is die zogeheten lunch?
118
00:08:30,666 --> 00:08:31,958
Wil je pudding?
119
00:08:31,958 --> 00:08:37,958
Ben ik naar de spechtenhemel gegaan?
- Rustig aan, het is niet eens pizzadag.
120
00:08:37,958 --> 00:08:41,208
Een hele dag vol met pizza?
121
00:08:42,500 --> 00:08:45,541
Luister, inwoners van Woo Hoo.
122
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
Het buffet is gesloten.
123
00:08:47,541 --> 00:08:51,000
De rest van dit heerlijke eten is van mij.
124
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
Geen sprake van.
125
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
Maggie, je weet dat dieren
niet zijn toegestaan in de eetzaal.
126
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
Geen zorgen.
De eigenaar hoeft het niet te weten.
127
00:09:06,791 --> 00:09:10,375
Ik ben de eigenaar.
- Zeg dat voortaan gelijk.
128
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
De inspecteur komt vandaag langs.
129
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
Ik kan me echt geen boete veroorloven.
130
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
Dat weet ik, mam.
131
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
Is deze knorrepot jouw moeder?
132
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
Je bent geen goede fluisteraar.
133
00:09:26,958 --> 00:09:30,666
In plaats van lanterfanten
met een specht...
134
00:09:30,666 --> 00:09:34,583
kun jij je ook klaarmaken
voor de Wildernis Spelen.
135
00:09:35,166 --> 00:09:37,916
Misschien is het dit jaar wel anders.
136
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Kom mee.
137
00:09:52,916 --> 00:09:56,625
Ik heb lang nagedacht.
- Je bent hier pas een uur.
138
00:09:56,625 --> 00:10:01,666
Er is gratis eten, plek om te dutten
en niet te vergeten: gratis eten.
139
00:10:01,666 --> 00:10:06,916
M'n samenspelmissie is ten einde,
want ik blijf hier wonen.
140
00:10:06,916 --> 00:10:09,750
Kamp is alleen in de zomer, Woody.
141
00:10:09,750 --> 00:10:14,375
Ik zet m'n missie voort.
Wat bedoelde ze met die Spelen?
142
00:10:14,375 --> 00:10:16,083
Ik hou van spelletjes.
143
00:10:16,083 --> 00:10:19,041
De Wildernis Spelen. Daar is niks aan.
144
00:10:19,041 --> 00:10:23,208
Een stomme traditie
die het andere kamp altijd wint.
145
00:10:23,208 --> 00:10:24,666
Welk ander kamp?
146
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
Wacht. Dat zijn niet onze stoelen.
147
00:10:33,750 --> 00:10:35,208
KAMP HOO RAH
148
00:10:39,375 --> 00:10:44,541
Bevalt het een beetje, Maggie?
- Juist Gina, die zit.
149
00:10:44,541 --> 00:10:46,875
Omdat ze net gevallen is.
150
00:10:54,916 --> 00:10:59,666
Waarom zat die? Het is niet grappig
om te zeggen wat er gebeurt.
151
00:10:59,666 --> 00:11:03,708
Dit is het andere kamp, Kamp Hoo Rah.
- Hoo Rah.
152
00:11:15,500 --> 00:11:20,166
Laat me raden. Hij is de slechterik.
- Wie zijn wij, Hoo Rah?
153
00:11:21,458 --> 00:11:26,166
We zeggen 'Hoo Rah' tegelijk,
zodat iedereen weet wie we zijn.
154
00:11:26,958 --> 00:11:28,291
Hoo Rah.
155
00:11:28,833 --> 00:11:30,291
Nu weten ze het.
156
00:11:33,541 --> 00:11:37,125
Deze is van mij.
- Wat is er aan de hand?
157
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Hé, m'n favoriete nichtje.
158
00:11:39,333 --> 00:11:41,750
Echt, Zane? Een struikeldraad?
159
00:11:41,750 --> 00:11:43,208
Ja, Angie. Echt.
160
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
Maggie en dat huisdier
betraden ons terrein.
161
00:11:46,416 --> 00:11:48,500
Huisdier? Jij stomme...
162
00:11:50,166 --> 00:11:54,916
Onze voorouders hebben het zo verdeeld.
Ik volg alleen de regels.
163
00:11:54,916 --> 00:11:58,833
Maar jullie hoeven geen eikels te zijn.
- Eikels?
164
00:11:59,750 --> 00:12:04,375
Gina was dapper.
Ze beschermde ons kamp tegen indringers.
165
00:12:04,375 --> 00:12:07,166
Dat leren ze hier bij Hoo Rah.
166
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
Daar gaan we.
167
00:12:08,416 --> 00:12:12,708
Bij dit kamp worden kinderen uitblinkers,
zoals het hoort.
168
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
Hoo Rah.
169
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
Dat verveelt nooit.
170
00:12:16,833 --> 00:12:20,000
Wij kunnen ook samen schreeuwen. Toch?
171
00:12:21,666 --> 00:12:23,000
Gaan we ervandoor?
172
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
Kamp is officieel begonnen.
173
00:12:42,625 --> 00:12:44,916
GEVANGENIS
174
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
De inspecteur is er nu al.
175
00:12:54,500 --> 00:12:58,041
Is hij een clown?
Komen ze met 20 man naar buiten?
176
00:12:59,291 --> 00:13:02,166
PARKEN EN RECREATIE
177
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Wacht even.
178
00:13:16,166 --> 00:13:17,583
Dat is veel beter.
179
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
Is dat veel beter?
180
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
Ik vroeg me af, Miss Angie:
181
00:13:22,333 --> 00:13:26,125
Hoe gaat het hier
sinds m'n laatste inspectie?
182
00:13:26,125 --> 00:13:31,541
Ik leer de kinderen van alles, Wally.
- Deze keer zonder schimmel?
183
00:13:31,541 --> 00:13:33,916
Dat zou geen mooie uitslag zijn.
184
00:13:35,416 --> 00:13:37,250
Dat was een grapje.
185
00:13:38,541 --> 00:13:40,708
Wacht eens even, makker.
186
00:13:40,708 --> 00:13:42,458
Dat was niet grappig.
187
00:13:43,416 --> 00:13:44,833
Dit is grappig.
188
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
M'n notitieboek.
189
00:13:53,750 --> 00:13:57,583
Hij is knap lastig.
Ik stuur hem gelijk weg.
190
00:13:57,583 --> 00:13:59,916
Met de nadruk op knap.
191
00:14:01,000 --> 00:14:07,000
Ik mag u wel, Miss Angie, maar zoals
wij dat zeggen: Uw kamp stort in elkaar.
192
00:14:07,000 --> 00:14:12,791
Ik wil niet dat u uw licentie verliest,
dus u kunt alles in orde maken.
193
00:14:12,791 --> 00:14:16,208
Zonder regels
zijn we niets meer dan beesten.
194
00:14:16,750 --> 00:14:21,166
Ik pak wat te drinken.
- Woody, val de inspecteur niet lastig.
195
00:14:21,166 --> 00:14:25,958
Dat kan ons kamp in de knel brengen.
- Ik laat die walrus met rust.
196
00:14:25,958 --> 00:14:28,625
Die Zane niet. Ik zal hem leren.
197
00:14:30,583 --> 00:14:32,541
Je kunt er niks aan doen.
198
00:14:32,541 --> 00:14:35,458
Deze strijd duurt al generaties lang.
199
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
HUT
200
00:14:36,458 --> 00:14:41,041
De kampen zijn verdeeld,
met één gemeenschappelijk familielid.
201
00:14:41,625 --> 00:14:43,708
Dit is opa Obadiah Mallard.
202
00:14:47,166 --> 00:14:49,083
Wat is hij houterig.
203
00:14:49,750 --> 00:14:53,416
Hij was goudzoeker
die hier z'n geluk kwam zoeken.
204
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
Goud? Ik ben dol op goud.
205
00:14:56,583 --> 00:14:58,000
Obadiah ook.
206
00:14:58,000 --> 00:15:00,958
Hij had het blijkbaar in overvloed.
207
00:15:00,958 --> 00:15:04,166
{\an8}Hij kocht wat land
en stichtte Kamp Obadiah.
208
00:15:04,166 --> 00:15:09,458
Daar kon z'n familie in welvaart leven.
Maar toen z'n zoons aankwamen...
209
00:15:10,041 --> 00:15:13,500
...was hij dood.
Het goud is nooit meer gevonden.
210
00:15:13,500 --> 00:15:18,625
Als het in kleur was, was het een knaller.
- Dat was het ook.
211
00:15:18,625 --> 00:15:21,458
Z'n zoons waren het nergens over eens.
212
00:15:21,458 --> 00:15:24,791
Behalve gekke baarden.
Die hebben ze allebei.
213
00:15:24,791 --> 00:15:26,916
Ze ruzieden over het land.
214
00:15:26,916 --> 00:15:33,666
De een was soldaat, de ander kunstenaar.
Daarom stichtten ze twee aparte kampen.
215
00:15:34,541 --> 00:15:39,458
Zo werden Woo Hoo en Hoo Rah rivalen.
Vandaar de Wildernis Spelen.
216
00:15:39,458 --> 00:15:44,166
Maar het werd alleen maar erger
omdat Hoo Rah altijd won.
217
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
Dat doen ze nog steeds.
218
00:15:46,875 --> 00:15:50,833
Maar m'n moeder vindt het goed
voor onze ontwikkeling.
219
00:15:50,833 --> 00:15:52,875
Wat nou ontwikkeling?
220
00:15:53,833 --> 00:15:57,750
Geef me vijf minuten
en die Hoo Rahs piepen wel anders.
221
00:15:57,750 --> 00:15:59,083
Kom maar op.
222
00:15:59,083 --> 00:16:03,541
Wilde jij een teamspeler worden?
Dat is een nep alarmpistool.
223
00:16:03,541 --> 00:16:05,166
Voor noodgevallen.
224
00:16:05,166 --> 00:16:07,916
Daarmee kun je je team waarschuwen.
225
00:16:07,916 --> 00:16:09,166
Saai, zeg.
226
00:16:09,166 --> 00:16:12,041
Waar gebruikten ze deze voor?
- Die is...
227
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
...echt.
228
00:16:19,750 --> 00:16:20,833
{\an8}EXOTISCHE VOGELS
229
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
Daar kom ik.
230
00:16:29,791 --> 00:16:31,000
Pas op.
231
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
Wat was dat?
232
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
Bluspoeder-aandrijving. Dat was het.
233
00:16:40,208 --> 00:16:41,291
Kicken.
234
00:16:42,541 --> 00:16:45,166
Gaat het?
- Ik was net lekker bezig.
235
00:16:45,166 --> 00:16:47,416
Zijn er gewonden gevallen?
236
00:16:47,416 --> 00:16:50,750
Geen idee.
Ik vraag het even aan deze vogels.
237
00:16:50,750 --> 00:16:54,833
Dat is een volgroeide
Noord-Amerikaanse helmspecht.
238
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
Wat majestueus.
239
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
Juist, dat is lekker.
240
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
O, ja.
241
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
Dit is J.J.
- De Game Godin.
242
00:17:06,041 --> 00:17:09,625
Ze ontwerpt games.
Ook die je net hebt vernield.
243
00:17:10,625 --> 00:17:15,541
Gus is een mechanicagenie.
- Ik ben snel en ik blaas dingen op.
244
00:17:15,541 --> 00:17:19,750
Orson is een menselijke computer.
- Alles is wiskunde.
245
00:17:20,791 --> 00:17:24,333
Rose schrijft,
maar niemand durft haar boeken aan.
246
00:17:24,333 --> 00:17:25,875
Dat is de bedoeling.
247
00:17:25,875 --> 00:17:27,416
DAGBOEK VAN ZOMBIES
248
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
Ik hoorde iets over snelheid
en dingen opblazen.
249
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
Ik ben Mikey, de natuurspecialist.
250
00:17:36,041 --> 00:17:38,708
Vooral in ornithologie.
- Smerig.
251
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
De studie van vogels.
- Juist, ja.
252
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
Allemaal, dit is Woody.
253
00:17:46,750 --> 00:17:50,541
Onwijs gaaf.
Niet te geloven dat je hem mag houden.
254
00:17:50,541 --> 00:17:53,208
Hoe komt dat gat in die muur?
255
00:17:53,875 --> 00:17:56,541
Dat wordt weer een boete.
256
00:17:57,416 --> 00:17:58,958
Dat mocht dus niet.
257
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
KANTINE
258
00:18:07,583 --> 00:18:12,833
Shelby, heb je m'n berichtje over
dat broodje kip ontvangen? Dat wil ik.
259
00:18:18,375 --> 00:18:20,541
Wie ben jij?
- Je nieuwe kok.
260
00:18:20,541 --> 00:18:23,791
Ik heb al een kok.
- Niet meer.
261
00:18:23,791 --> 00:18:27,000
Moet ik ongerust zijn
over m'n vermiste kok?
262
00:18:27,000 --> 00:18:31,708
Is hij vermist als hij een reis
naar Palm Springs heeft gewonnen?
263
00:18:32,708 --> 00:18:36,916
Nee, dat is een hoofdprijs.
- Die heeft hij dus gewonnen.
264
00:18:36,916 --> 00:18:39,333
Ik ben maar een uitzendkracht.
265
00:18:39,333 --> 00:18:40,833
Iemand had gebeld.
266
00:18:40,833 --> 00:18:45,458
Dan had ik dat geweten. Zane Mallard,
leider van Kamp Hoo Rah.
267
00:18:45,458 --> 00:18:50,166
Buzz Buzzard, manusje-van-alles,
ondernemer, en je boft maar...
268
00:18:50,166 --> 00:18:54,166
...want ik moet wellicht
ergens onderduiken deze zomer.
269
00:18:57,583 --> 00:18:59,166
Laat zien wat je kunt.
270
00:19:00,083 --> 00:19:04,083
Ik ben even klaar met vasten,
dus ik moet snel wat eten.
271
00:19:08,791 --> 00:19:10,500
Keto? Niks zeggen.
272
00:19:12,000 --> 00:19:13,875
Moet je dit eens zien.
273
00:19:14,583 --> 00:19:17,500
Wat een hoop overwinningen op de Spelen.
274
00:19:17,500 --> 00:19:19,250
Allemaal tegen Woo Hoo.
275
00:19:19,250 --> 00:19:23,250
Jouw kamp zorgt ervoor
dat kinderen uitblinkers worden.
276
00:19:23,250 --> 00:19:25,500
Zoals het hoort.
277
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
Dat zeg ik ook altijd.
278
00:19:27,500 --> 00:19:33,166
Maar hoe kun je de allerbeste zijn
als je je grond moet delen?
279
00:19:33,166 --> 00:19:34,333
Wat bedoel je?
280
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
Volgens mij is Amy's kamp...
- Angie.
281
00:19:37,208 --> 00:19:41,333
Angie's kamp
is een beperking voor Hoo Rah.
282
00:19:43,166 --> 00:19:47,083
Moet je voorstellen dat Abby opeens...
- Angie.
283
00:19:47,083 --> 00:19:51,291
...dat Angie opeens
haar kamp zou moeten sluiten.
284
00:19:51,291 --> 00:19:56,375
Hoo Rah kan dubbel zo groot worden
en dus dubbel zo succesvol.
285
00:19:56,375 --> 00:19:58,375
Ik wil niks suggereren.
286
00:19:58,375 --> 00:20:00,541
Ik ben van de ideeën.
287
00:20:00,541 --> 00:20:05,958
Zeg nooit sorry, want dan lijk je zwak.
Wat je zegt, klopt wel.
288
00:20:05,958 --> 00:20:11,500
Angie houdt Woo Hoo amper in leven.
Ik help haar door dat kamp over te nemen.
289
00:20:12,625 --> 00:20:14,458
Ze is dol op die plek.
290
00:20:15,125 --> 00:20:18,375
Ze zou dat kamp echt niet zomaar sluiten.
291
00:20:19,541 --> 00:20:22,666
Goed gesprek, Buzz, maar ik ga ervandoor.
292
00:20:22,666 --> 00:20:26,125
Ik moet zo de tactiek
voor de Spelen bespreken.
293
00:20:26,875 --> 00:20:29,000
M'n plan moet perfect zijn.
294
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
Je bent niet de enige.
295
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
Zijn al deze aantekeningen echt nodig?
296
00:20:37,416 --> 00:20:40,500
Dit kost me enorm veel tijd en geld.
297
00:20:40,500 --> 00:20:42,333
Wat moet ik dan doen?
298
00:20:42,333 --> 00:20:45,916
Moet ik me niet richten
op elk klein detail?
299
00:20:45,916 --> 00:20:47,416
Dat zou fijn zijn.
300
00:20:47,416 --> 00:20:50,916
Ik neem m'n taak als inspecteur
erg serieus.
301
00:20:52,833 --> 00:20:54,500
Potjandorie.
302
00:20:54,500 --> 00:20:56,333
Ik had hem net gewassen.
303
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Hou die specht in bedwang.
304
00:21:03,291 --> 00:21:06,333
Jeminee. De binnenkant ook?
305
00:21:08,291 --> 00:21:11,666
Ik ben het. Ik ben Hoo Rah binnengeslopen.
306
00:21:12,375 --> 00:21:13,666
Dat weet je.
307
00:21:13,666 --> 00:21:19,083
We hebben beide stukken grond nodig
om ongezien naar de schat te graven.
308
00:21:19,083 --> 00:21:22,250
We moeten die Woo Hoo's uit de weg ruimen.
309
00:21:22,250 --> 00:21:24,708
Dat is appeltje-eitje.
310
00:21:24,708 --> 00:21:27,083
Daarna is Zane aan de beurt.
311
00:21:28,458 --> 00:21:32,833
Klopt de mythe van Obadiah?
Ligt het goud hier echt verstopt?
312
00:21:32,833 --> 00:21:36,541
Als je je celgenoot
niet kunt vertrouwen...
313
00:21:36,541 --> 00:21:38,291
...wie dan wel?
314
00:21:38,291 --> 00:21:41,125
Rustig aan. Dit plan is waterdicht.
315
00:21:42,083 --> 00:21:44,291
Ja, nog meer dan vorige keer.
316
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
Waar zou dat goud kunnen liggen?
317
00:21:49,958 --> 00:21:53,791
Buzz? Maatje? Kun je even hier komen?
318
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
{\an8}LITTLE GEM
319
00:21:58,916 --> 00:22:01,458
{\an8}Waarom komt hij iets afleveren?
320
00:22:02,250 --> 00:22:03,750
Helemaal vergeten.
321
00:22:03,750 --> 00:22:07,416
Ik heb wat nieuwe etenswaren
voor Hoo Rah besteld.
322
00:22:07,416 --> 00:22:09,583
Deze zijn nog gezonder.
323
00:22:10,625 --> 00:22:14,250
Dat klopt niet helemaal.
- Volgens mij wel.
324
00:22:14,916 --> 00:22:18,083
Dus een levering van vers eten?
325
00:22:18,083 --> 00:22:20,125
Prima initiatief, Buzz.
326
00:22:20,125 --> 00:22:22,958
Ik ben de baas en ik keur het goed.
327
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
B-A-A...
328
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
...S.
329
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
Alsjeblieft.
330
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
Gaat het?
331
00:22:36,416 --> 00:22:37,583
Wat is er?
332
00:22:56,166 --> 00:23:00,916
Soms krijg ik een fooitje
als ik een goocheltruc doe.
333
00:23:02,458 --> 00:23:03,958
Dat is vast fijn.
334
00:23:06,125 --> 00:23:07,000
Zeker.
335
00:23:12,583 --> 00:23:15,041
Ik ben benieuwd wat je ervan bakt.
336
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
Anders ik wel.
337
00:23:18,958 --> 00:23:21,458
{\an8}WOO HOO
HUT 6
338
00:23:28,333 --> 00:23:32,000
Maggie, je moet echt vaker
met ons rondhangen.
339
00:23:32,625 --> 00:23:36,333
Jij sliep toch?
- Dan zouden m'n ogen open zijn.
340
00:23:37,166 --> 00:23:39,541
Zo word ik niet levend begraven.
341
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
Waar is die specht? Hij is hier.
342
00:23:46,166 --> 00:23:50,125
Jeetje mina.
Ik kan geen moment tot rust komen.
343
00:23:55,250 --> 00:23:57,875
Tot rust komen?
344
00:23:58,416 --> 00:24:04,041
Sinds je hier bent, is er alleen
maar chaos. Is dat mijn tandenborstel?
345
00:24:07,041 --> 00:24:10,583
Woody mag niet in de kou staan.
- Het is zomer.
346
00:24:11,541 --> 00:24:16,500
En dankzij hem misschien wel de laatste.
- Die klungel. Wat bedoel je?
347
00:24:16,500 --> 00:24:20,666
Ik krijg van Wally 24 uur
om alles te repareren.
348
00:24:20,666 --> 00:24:25,166
Waaronder de recreatieruimte.
Daarna komt hij het controleren.
349
00:24:25,166 --> 00:24:29,666
Dit kamp kan ervoor zorgen
dat ik geen boomloze specht wordt.
350
00:24:29,666 --> 00:24:34,875
Ik heb zo'n Team-insigne nodig
en dan ben ik weg. Wat zeg je ervan?
351
00:24:34,875 --> 00:24:38,208
Wil je zo'n insigne?
- Dat zei ik net.
352
00:24:39,250 --> 00:24:43,250
Die moet je verdienen.
Dat geldt voor jullie allemaal.
353
00:24:43,250 --> 00:24:45,833
Of zijn jullie ons motto vergeten?
354
00:24:45,833 --> 00:24:49,416
Woody kan hameren.
We helpen met de reparaties.
355
00:24:50,083 --> 00:24:52,666
Bedankt, Maggie.
356
00:24:53,166 --> 00:24:57,416
Die vogel blijft uit de buurt
van alle gebouwen.
357
00:24:59,750 --> 00:25:02,791
Ik weet hoe hij uit de nesten blijft.
358
00:25:02,791 --> 00:25:06,750
Morgen gaan jullie trainen
voor de Wildernis Spelen.
359
00:25:06,750 --> 00:25:08,333
Woody helpt jullie.
360
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
Ik snap dat jullie
niet op het veld stonden.
361
00:25:21,958 --> 00:25:26,875
Jullie denken dat jullie geen kans maken
tegen Hoo Rah.
362
00:25:28,208 --> 00:25:32,291
Maar je kunt niet eindeloos
die pestkoppen ontwijken.
363
00:25:32,791 --> 00:25:34,125
Met samenspel...
364
00:25:36,000 --> 00:25:37,666
...kun je alles aan.
365
00:25:38,166 --> 00:25:43,083
Misschien ontdek je dan iets over jezelf
wat je nog niet wist.
366
00:25:45,750 --> 00:25:48,458
Ik doe alles voor een insigne.
367
00:25:48,458 --> 00:25:51,333
Hoe zwaar kan zo'n training zijn?
368
00:25:51,833 --> 00:25:54,708
{\an8}HINDERNISBAAN
369
00:25:55,291 --> 00:25:57,208
Sorry.
- Dit is erg lastig.
370
00:26:09,791 --> 00:26:13,916
Hebben jullie ooit bewogen?
- Ik heb het geprobeerd.
371
00:26:15,875 --> 00:26:18,458
Virtuele spelletjes zijn veiliger.
372
00:26:18,958 --> 00:26:20,500
Je kunt niet opgeven.
373
00:26:20,500 --> 00:26:26,666
Het was een belofte. Het gaat om insignes.
We trainen alsof niemand kijkt.
374
00:26:26,666 --> 00:26:29,500
Anders zouden we ons ook schamen.
375
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
'Amy is dol op die plek.'
376
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
'Ze zou dat kamp
echt niet zomaar sluiten.'
377
00:26:40,625 --> 00:26:44,875
Zane, ik zal ervoor zorgen
dat ze een reden heeft.
378
00:26:44,875 --> 00:26:47,416
{\an8}LITTLE GEM
379
00:26:48,958 --> 00:26:51,375
Braziliaanse vuurmieren.
380
00:26:51,375 --> 00:26:54,583
Verboden in elk land, behalve Brazilië.
381
00:26:54,583 --> 00:27:00,041
Ze vernielen houten hutten
en kinderen krijgen er kriebels van.
382
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
Oké, ik ben eruit.
383
00:27:02,166 --> 00:27:06,458
Een hindernisbaan is makkelijker
zonder alle hindernissen.
384
00:27:06,458 --> 00:27:09,083
Dan hoef je ze niet te trotseren.
385
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
Toedeloe, hutjes.
386
00:27:13,375 --> 00:27:15,791
Toedeloe, Woo Hoo.
387
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
Hindernis.
388
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
Nog 40 hindernissen te gaan.
389
00:27:32,958 --> 00:27:34,166
Wie helpt me?
390
00:27:37,041 --> 00:27:40,708
Dit kan ik niet. Ik heb hoogtevrees.
391
00:27:40,708 --> 00:27:43,958
Een vogelliefhebber met hoogtevrees?
392
00:27:43,958 --> 00:27:47,583
Nu snap ik waarom dit kamp
nooit de top bereikt.
393
00:27:50,250 --> 00:27:52,583
Ik verzin wel iets grappigers.
394
00:27:52,583 --> 00:27:54,208
{\an8}SPORTARTIKELEN
395
00:27:54,208 --> 00:27:55,125
{\an8}LITTLE GEM
396
00:27:55,125 --> 00:28:00,291
{\an8}Deze magneet van wereldklasse,
verboden vanwege z'n enorme kracht...
397
00:28:00,291 --> 00:28:04,750
...zou die metalen fundering
zo uit de grond moeten trekken.
398
00:28:04,750 --> 00:28:09,583
Hoelang zouden ze het volhouden
zonder een plek om te eten.
399
00:28:12,958 --> 00:28:16,666
Oké, Mikey.
Ik help je om over die muur te klimmen.
400
00:28:16,666 --> 00:28:19,916
Ik geef je een zetje onder je kadetje.
401
00:28:40,375 --> 00:28:43,583
Gaat het?
- Je bent over de muur.
402
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
Daar is die lach weer.
403
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
Is dat een specht?
404
00:29:05,458 --> 00:29:06,583
Gaat het?
405
00:29:06,583 --> 00:29:08,208
Alles in orde?
406
00:29:15,958 --> 00:29:20,625
Zo train je voor een race op het meer.
Heeft iemand een regenworm?
407
00:29:20,625 --> 00:29:24,541
Waarom zitten we met z'n zessen
in zo'n kleine kano?
408
00:29:24,541 --> 00:29:28,291
Niet iedereen kan zo goed rekenen als jij.
409
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
Waarom trainen we niet op het water?
410
00:29:31,125 --> 00:29:32,666
Veiligheid voorop.
411
00:29:32,666 --> 00:29:35,333
Jullie zijn met z'n zessen.
412
00:29:35,333 --> 00:29:38,708
Roei stiller.
We mogen de vissen niet wegjagen.
413
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
RIOOLWATER
414
00:29:42,041 --> 00:29:46,833
Ik sluit het uiteinde
van m'n vat vol met rioolwater aan...
415
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
...en deze blazer doet de rest.
416
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
Hou het hoofd maar boven
water in een vies meer.
417
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
Een laars?
Ik zal m'n dobber wat verder gooien.
418
00:30:02,666 --> 00:30:03,875
Ik heb beet.
419
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
Jeetje, wat een joekel.
420
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
AAN / UIT / OMZETTEN
421
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
Smerig.
422
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
Tot ziens, lunch. Ik kon je bijna proeven.
423
00:30:38,750 --> 00:30:41,416
Die duivelse specht.
424
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
Laat ook maar.
425
00:30:42,750 --> 00:30:45,833
Wat een foeilelijke vis.
426
00:30:45,833 --> 00:30:46,916
KAMP WOO HOO
427
00:30:46,916 --> 00:30:50,750
Wat is dit precies?
- Ons fort, Woody.
428
00:30:50,750 --> 00:30:54,125
Vlaggenroof vinden wij wel een leuk spel.
429
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
We kunnen niks beters betalen,
dus we moeten creatief zijn.
430
00:30:58,458 --> 00:31:02,458
Het gaat niet om het jatten,
maar om het beschermen.
431
00:31:02,458 --> 00:31:07,416
Ik bereken alles nauwkeurig
om bruikbare barrières te creëren.
432
00:31:07,416 --> 00:31:11,791
Ik maak een doolhof
zodat ze niet weten waar onze vlag is.
433
00:31:15,958 --> 00:31:21,250
Gouden regel: creëer een wereld met diepte
waarin niets is wat het lijkt.
434
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
Ik...
435
00:31:23,583 --> 00:31:24,833
...creëer sfeer.
436
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Hier een dij, daar een scheenbeen.
437
00:31:30,458 --> 00:31:35,875
Ik maak de kraaiennesten,
die anderen mogen plaatsen,
438
00:31:40,375 --> 00:31:45,625
Mochten de Hoo Rahs toch binnendringen,
dan heb ik wat verrassingen.
439
00:31:53,625 --> 00:31:56,916
Ongevaarlijk,
maar ze zullen enorm schrikken.
440
00:31:56,916 --> 00:31:57,958
Kaboem.
441
00:31:57,958 --> 00:32:00,541
Gus, ik was al om bij 'kaboem'.
442
00:32:00,541 --> 00:32:03,250
Jullie zijn toch niet hopeloos.
443
00:32:03,250 --> 00:32:05,250
Hoe help jij mee, Maggie?
444
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Ik?
445
00:32:07,916 --> 00:32:09,750
Ik spring overal bij.
446
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
Gloednieuw.
447
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
Stop met schreeuwen.
448
00:32:27,500 --> 00:32:31,458
Ik kan niet aanvallen
als ik zelf word aangevallen.
449
00:32:31,458 --> 00:32:35,208
Die specht van hen is een brokkenpiloot.
450
00:32:35,208 --> 00:32:37,250
Onheil achtervolgt hem.
451
00:32:38,541 --> 00:32:43,083
Ik kan wel een mitella
voor m'n arm gebruiken. Hij is gebroken.
452
00:32:44,083 --> 00:32:47,416
Die dwaze specht voor de gek houden...
453
00:32:47,416 --> 00:32:49,833
...zodat hij alles vernielt?
454
00:32:49,833 --> 00:32:54,083
Interessant. Dat wilde ik net voorstellen.
455
00:32:54,083 --> 00:32:56,541
{\an8}LITTLE GEM
456
00:32:56,541 --> 00:32:58,250
Dat was alles.
457
00:32:58,250 --> 00:33:01,083
Uw baas heeft er al voor getekend.
458
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
Maar...
459
00:33:12,833 --> 00:33:15,041
Je moeder is vast trots op je.
460
00:33:18,250 --> 00:33:21,500
Wat fijn dat u zo'n loyale klant bent.
461
00:33:25,666 --> 00:33:28,541
Ik kijk zo naar deze nieuwe wapens...
462
00:33:28,541 --> 00:33:32,833
...maar eerst
gebruik ik die vogel als wapen.
463
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
REPARATIES
464
00:33:35,750 --> 00:33:40,166
Dat was uitputtend.
Wie draagt me richting het avondeten?
465
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
Hé, makker.
466
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
Ik wil je iets laten zien.
467
00:33:47,500 --> 00:33:49,666
Hier klopt iets niet.
468
00:33:50,250 --> 00:33:54,208
Ik kom er zo aan.
Blijf ondertussen van het eten af.
469
00:33:54,208 --> 00:33:55,333
Woody...
470
00:33:55,333 --> 00:33:57,958
Ik moet even naar de vogel-wc.
471
00:33:57,958 --> 00:34:01,083
Wat moet, dat moet, snap je?
472
00:34:07,375 --> 00:34:09,416
Het werd hoog tijd.
473
00:34:09,416 --> 00:34:11,083
Ken ik jou?
474
00:34:11,083 --> 00:34:13,500
Ik heb een herkenbaar gezicht.
475
00:34:13,500 --> 00:34:16,583
Ik heb wat hulp nodig bij de reparaties.
476
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
Sorry, vriend.
477
00:34:17,791 --> 00:34:20,333
Ik hou niet van werken.
478
00:34:20,333 --> 00:34:22,000
Wacht eens even.
479
00:34:22,000 --> 00:34:25,541
Deze ruimte is al gerepareerd.
- Zeker weten?
480
00:34:26,208 --> 00:34:30,250
Volgens mij haal je recreatie
en reparatie door elkaar.
481
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Wat voor klusjesman ben jij?
482
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
Een klusjesman
die weet wanneer iets instabiel is.
483
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
Jij stomme...
484
00:34:49,916 --> 00:34:53,958
Jij bent die buizerd van het meer.
- Noem me maar Buzz.
485
00:34:53,958 --> 00:34:58,666
Buzz de buizerd? En mensen zeggen
dat ik een makkelijke naam heb.
486
00:34:58,666 --> 00:35:01,083
Nu ga ik polsstokhoogspringen.
487
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
Oeps. Wat een rommel.
488
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
Wil je nog meer?
489
00:35:10,708 --> 00:35:12,416
Het is hamertijd.
490
00:35:14,208 --> 00:35:15,375
O, nee.
491
00:35:15,375 --> 00:35:19,750
Straks spring je nog op die cirkelzaag
die daar ligt.
492
00:35:19,750 --> 00:35:23,041
Een cirkelzaag?
Kon je niks beters bedenken?
493
00:35:23,833 --> 00:35:26,916
Doe niet zo gek.
- Ik zal eens gek doen.
494
00:35:35,791 --> 00:35:37,750
Hij heeft me bijna.
- Hebbes.
495
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
Of toch niet.
496
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
Kom hier, Buzzy.
497
00:35:53,208 --> 00:35:55,083
Dit is pas het begin.
498
00:35:55,083 --> 00:35:57,708
Nee, Woody. Je bent klaar.
499
00:35:59,708 --> 00:36:05,875
Ik kan niet omschrijven
wat m'n twee slagtanden hier meemaken.
500
00:36:07,833 --> 00:36:10,208
Woody?
- Ik ben erin geluisd.
501
00:36:10,208 --> 00:36:12,750
Zou ik zoiets doen?
502
00:36:12,750 --> 00:36:13,833
Jazeker.
503
00:36:14,416 --> 00:36:16,875
Wally, ik heb wat meer tijd nodig.
504
00:36:16,875 --> 00:36:19,916
Het spijt me, maar uw tijd is om.
505
00:36:19,916 --> 00:36:23,083
Ik moet dit kamp wel sluiten.
506
00:36:24,041 --> 00:36:26,791
Sorry. Aan de kant. Ik kom erlangs.
507
00:36:27,291 --> 00:36:28,750
Je had het beloofd.
508
00:36:33,125 --> 00:36:37,125
Dit is een aanfluiting.
Een klucht. En nog iets.
509
00:36:37,125 --> 00:36:38,625
Hou je snavel.
510
00:36:40,666 --> 00:36:44,791
Obadiah gaf ons deze grond.
Dit kamp is z'n nalatenschap.
511
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
Dit kamp is een schande.
512
00:36:47,208 --> 00:36:50,416
Obadiah gaf deze grond ook aan Hoo Rah.
513
00:36:50,416 --> 00:36:53,208
Zij hebben nooit een boete gehad.
514
00:36:55,500 --> 00:37:00,125
Jeetje. Angie, we hoorden de ophef.
Wat is er gebeurd?
515
00:37:04,208 --> 00:37:06,708
Die buizerd is de schuldige.
516
00:37:06,708 --> 00:37:09,583
Door hem wordt Woo Hoo nu gesloten.
517
00:37:09,583 --> 00:37:14,041
Je kwetst me enorm met die beschuldiging.
518
00:37:14,041 --> 00:37:18,041
Buzz is m'n nieuwe kok.
Hij heeft er niks mee te maken.
519
00:37:20,166 --> 00:37:26,125
Geef ons niet de schuld, maar geef toe
dat Woo Hoo geen geschikt kamp is.
520
00:37:26,916 --> 00:37:30,916
Deze kinderen kunnen zijn
wie ze willen zijn.
521
00:37:30,916 --> 00:37:33,500
Ik heb ze in de steek gelaten.
522
00:37:35,500 --> 00:37:36,333
Hoe dan?
523
00:37:36,833 --> 00:37:38,333
Het staat vast.
524
00:37:38,333 --> 00:37:40,500
Kamp Woo Hoo wordt geslot...
525
00:37:40,500 --> 00:37:43,458
Niet zo snel.
526
00:37:48,083 --> 00:37:51,750
Woody, je zei alleen maar 'niet zo snel'.
527
00:37:52,958 --> 00:37:54,041
Juist.
528
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
Niet zo snel.
529
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
We moeten gewoon dit hele ding winnen.
530
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
Welk ding bedoel je?
531
00:38:01,750 --> 00:38:03,916
De Wildernis Spelen.
532
00:38:03,916 --> 00:38:06,291
De Spelen van onze voorvaderen.
533
00:38:06,291 --> 00:38:09,666
Waar Dennis tegen Goliath vocht.
- Dennis?
534
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
Waar de onderliggende partij won.
535
00:38:12,208 --> 00:38:16,333
Waar het lot van het heelal
aan een zijden draadje hing.
536
00:38:16,916 --> 00:38:21,541
Deze strijd is een perfecte maatstaf
voor kampigheid.
537
00:38:21,541 --> 00:38:25,958
Laten we het op die manier beslissen.
538
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
Dat klopt.
539
00:38:33,208 --> 00:38:37,416
Als Hoo Rah de allerbeste is
en wij hen verslaan...
540
00:38:37,916 --> 00:38:42,416
...dan zijn we toch een goed kamp?
Dan mogen we toch blijven?
541
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
Daar heeft ze een punt.
542
00:38:45,791 --> 00:38:48,375
Om vals spel te vermijden...
543
00:38:48,375 --> 00:38:52,375
...moet er een onpartijdig jurylid zijn.
544
00:38:52,375 --> 00:38:54,166
Een knap jurylid.
545
00:38:54,166 --> 00:38:55,791
Een slim jurylid.
546
00:38:55,791 --> 00:38:58,833
Een jurylid met een supergave snor.
547
00:39:01,291 --> 00:39:03,208
Ik heb het over jou.
548
00:39:03,708 --> 00:39:07,375
Dit is belachelijk.
Wil je dit echt doen, Angie?
549
00:39:07,375 --> 00:39:09,666
Jouw kamp wordt verpletterd.
550
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
Dan vind je het vast niet erg
om 'ja' te zeggen.
551
00:39:13,166 --> 00:39:15,416
Ik zeg niets liever.
552
00:39:18,333 --> 00:39:19,291
Ja.
553
00:39:20,708 --> 00:39:22,208
Dat is dan geregeld.
554
00:39:22,208 --> 00:39:25,125
De Spelen gaan door zoals gepland.
555
00:39:25,125 --> 00:39:27,416
De laatste kans voor Woo Hoo.
556
00:39:27,416 --> 00:39:30,333
Dit wordt fantastisch.
557
00:39:30,333 --> 00:39:31,500
Toch, jongens?
558
00:39:32,375 --> 00:39:33,291
Jongens?
559
00:39:36,458 --> 00:39:39,083
ZANE
#1
560
00:39:44,500 --> 00:39:47,791
Wat was dat?
- Het komt door jouw broodjes.
561
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
Ze zijn vast niet keto of paleo.
562
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
Ik bedoel in die hut.
Woo Hoo had al verloren.
563
00:39:53,875 --> 00:39:55,791
Zij daagden ons uit.
564
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
Wij slaan een uitdaging nooit af.
565
00:39:58,291 --> 00:39:59,583
Rustig aan.
566
00:39:59,583 --> 00:40:04,875
We verslaan Woo Hoo en dan
twijfelt niemand nog aan onze overmacht.
567
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
Oké.
568
00:40:10,625 --> 00:40:14,166
Waarom zo sip? We hoeven niet te sluiten.
569
00:40:14,166 --> 00:40:17,291
Nog niet. We stellen het gewoon uit.
570
00:40:17,291 --> 00:40:21,875
We worden altijd vernederd,
dus waarom zou het nu anders zijn?
571
00:40:22,458 --> 00:40:24,791
Een erg bloederig einde.
572
00:40:24,791 --> 00:40:29,541
Het draait bij jou alleen maar
om dat stomme Team-insigne, toch?
573
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
Ik zal eerlijk antwoorden.
574
00:40:32,125 --> 00:40:33,250
Ja.
575
00:40:33,250 --> 00:40:35,416
Daar draaide het eerst om.
576
00:40:35,416 --> 00:40:38,625
Maar nu staat er iets anders op het spel.
577
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
Zoete wraak.
578
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
Die pestkoppen gaan eraan.
579
00:40:44,958 --> 00:40:49,541
Onwaarschijnlijk. Onze kans om te winnen
is 1 op 1,9 miljoen.
580
00:40:56,416 --> 00:40:57,583
Het is een kans.
581
00:41:02,791 --> 00:41:05,416
Als we zo Woo Hoo kunnen redden...
582
00:41:05,416 --> 00:41:09,958
...voor m'n moeder en voor ons allemaal,
dan doe ik mee.
583
00:41:10,625 --> 00:41:13,250
We moeten wel een plan verzinnen.
584
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
Laat dat maar aan mij over.
585
00:41:30,875 --> 00:41:31,958
HOO RAH
586
00:41:50,750 --> 00:41:53,416
we gaan het ijs breken
587
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
ijs, ijs, ijs
588
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
Zijn we er klaar voor?
589
00:42:01,708 --> 00:42:04,916
Jij hebt alleen maar luchtgitaar gespeeld.
590
00:42:04,916 --> 00:42:07,291
Geen dank.
- De Spelen zijn bijna.
591
00:42:07,291 --> 00:42:09,000
We moeten uitrusten.
592
00:42:10,375 --> 00:42:14,416
Was het m'n muziekkeuze?
Kan iemand de keuken openen?
593
00:42:14,416 --> 00:42:15,916
We gaan eraan.
594
00:42:17,291 --> 00:42:20,250
{\an8}WILDERNIS SPELEN
WOO HOO / HOO RAH
595
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
Hallo, Kamp Woo Hoo en Kamp Hoo Rah.
596
00:42:25,375 --> 00:42:30,416
Welkom bij de 117e Wildernis Spelen.
597
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Draag geen korte korte broek.
598
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
Elk onderdeel is één punt waard.
599
00:42:43,041 --> 00:42:47,291
Het laatste onderdeel, Vlaggenroof,
is twee punten waard.
600
00:42:47,291 --> 00:42:49,000
Daar is het scorebord.
601
00:42:49,000 --> 00:42:51,958
Het team met de meeste punten wint.
602
00:42:51,958 --> 00:42:54,666
We weten hoe een scorebord werkt.
603
00:42:54,666 --> 00:42:57,458
Anders ik wel. Moge de beste winnen.
604
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Hoo Rah.
605
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
Okidoki.
606
00:43:03,958 --> 00:43:06,291
Laat de Spelen beginnen.
607
00:43:08,958 --> 00:43:12,333
KANORACE
608
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
Blijf vooral drijven.
609
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
Kom op, Hoo Rah.
610
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
Jullie gaan de verkeerde kant op.
611
00:43:29,666 --> 00:43:31,750
Waar gaan we heen?
- Draaien.
612
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
Achteruit.
613
00:43:35,625 --> 00:43:36,791
Heel goed.
614
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Kom op.
615
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Kom op, Hoo Rah.
616
00:43:51,875 --> 00:43:53,500
Kom op, Gina.
617
00:43:53,500 --> 00:43:55,458
Hup, Hoo Rah.
618
00:43:55,458 --> 00:43:57,208
Hoo Rah. Hoo Rah.
619
00:44:01,666 --> 00:44:03,916
Dit was allang beslist.
620
00:44:05,166 --> 00:44:07,791
Al helemaal nu het voorbij is.
621
00:44:07,791 --> 00:44:10,375
WINST
622
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
Punt voor Hoo Rah.
623
00:44:16,583 --> 00:44:18,375
{\an8}WOO HOO 00 / HOO RAH 01
624
00:44:18,375 --> 00:44:21,708
KRUIWAGENRACE
625
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
Hoo Rah, Hoo Rah.
- Heel goed.
626
00:44:25,375 --> 00:44:27,000
Kom op, Gus.
627
00:44:27,000 --> 00:44:28,833
Heel goed.
- Ga ervoor.
628
00:44:28,833 --> 00:44:32,083
Lekker bezig, Hoo Rah.
- Hoo Rah, Hoo Rah.
629
00:44:35,875 --> 00:44:38,166
Hoo Rah, Hoo Rah.
630
00:44:38,166 --> 00:44:40,000
Goed geprobeerd.
631
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
Jippie.
632
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Hoo Rah.
633
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
{\an8}Weer een punt voor Hoo Rah.
634
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
ARMPJE DRUKKEN
635
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
Dit kan pijn doen.
636
00:44:57,916 --> 00:45:00,708
{\an8}Goed geraden. Een punt voor Hoo Rah.
637
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
Die Woo Hoo's worden ingemaakt.
638
00:45:05,583 --> 00:45:08,250
Dit plan verloopt volgens...
639
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
...plan.
640
00:45:10,166 --> 00:45:13,125
HINDERNISBAAN
641
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
Hoo Rah, Hoo Rah.
642
00:45:25,916 --> 00:45:29,083
Eén minuut en 55 seconden.
643
00:45:31,041 --> 00:45:35,041
Dat kunnen we niet overtreffen.
Zij is een ninja.
644
00:45:35,625 --> 00:45:40,125
Het enige wat wij kunnen,
is andere woorden voor nul bedenken.
645
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
Niks, niemendal, noppes, nada.
646
00:45:44,083 --> 00:45:48,000
We kunnen dit niet, Woody.
Ik ben maar een gamer.
647
00:45:51,125 --> 00:45:53,500
Dit is geen game, mevrouwtje.
648
00:45:53,500 --> 00:45:55,125
Hier met die bril.
649
00:45:55,125 --> 00:45:58,000
Misschien bestaat er een virtueel bos.
650
00:45:58,000 --> 00:46:00,791
Stomme hindernisbaan met al z'n...
651
00:46:00,791 --> 00:46:02,208
...hindernissen.
652
00:46:02,208 --> 00:46:04,875
Woody wil iets duidelijk maken.
653
00:46:04,875 --> 00:46:06,833
Zeker weten.
654
00:46:06,833 --> 00:46:11,041
J.J., zie deze baan als een game.
655
00:46:11,541 --> 00:46:14,833
Niemand kan de Game Godin verslaan, toch?
656
00:46:24,916 --> 00:46:30,833
POWER-UP
657
00:46:30,833 --> 00:46:32,833
{\an8}DOELWIT
658
00:46:35,041 --> 00:46:36,291
Hé, Kamp Boo Hoo.
659
00:46:36,291 --> 00:46:37,916
Laten we beginnen.
660
00:46:37,916 --> 00:46:42,083
Verrek, Boo Hoo rijmt op Woo Hoo.
661
00:46:50,375 --> 00:46:52,666
Klaar voor, Woo Hoo?
662
00:46:52,666 --> 00:46:54,375
Klaar voor, Speler 1?
663
00:46:54,375 --> 00:46:55,791
SPELER: J.J.
GAME GODIN
664
00:46:55,791 --> 00:46:56,916
{\an8}START HET SPEL
665
00:46:56,916 --> 00:46:59,000
{\an8}00:01:00
666
00:47:06,375 --> 00:47:08,125
{\an8}00:16:20
667
00:47:11,083 --> 00:47:12,708
POWER-UP
668
00:47:14,666 --> 00:47:16,041
{\an8}POWER-UP
669
00:47:20,166 --> 00:47:22,166
{\an8}00:57:00
670
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
{\an8}Kom op, J.J.
671
00:47:29,333 --> 00:47:31,166
J.J.
672
00:47:31,166 --> 00:47:32,666
Je kunt het.
673
00:47:32,666 --> 00:47:33,666
{\an8}DOELWIT
674
00:47:33,666 --> 00:47:34,958
{\an8}Ga zo door.
675
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
Je kunt het.
- Kom op, J.J.
676
00:47:39,458 --> 00:47:42,666
Eén minuut en 52 seconden?
677
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
Punt voor, Woo Hoo.
678
00:47:50,541 --> 00:47:52,125
Hebben we verloren?
679
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
Hebben we gewonnen?
680
00:47:57,500 --> 00:47:59,208
{\an8}WOO HOO 01 / HOO RAH 03
681
00:48:05,833 --> 00:48:10,041
Dat was gaaf. Zag je ze kijken?
- Het ging tegen alles in.
682
00:48:10,041 --> 00:48:14,875
Het was een gave tactiek.
- Mijn tactiek, die Maggie aankondigde.
683
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
Goed gedaan, Woody.
684
00:48:16,333 --> 00:48:19,291
We beginnen nu pas warm te draaien.
685
00:48:20,666 --> 00:48:23,666
Over draaien gesproken... Let eens op.
686
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
Kijk wat je doet.
687
00:48:34,625 --> 00:48:36,541
Ik schrok me een toetje.
688
00:48:38,083 --> 00:48:40,041
Ik weet het. Mijn hemel.
689
00:48:40,041 --> 00:48:44,375
Ik laat zien dat ik geen toetje ben.
690
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
Dat was grappiger.
- Voedselgevecht.
691
00:48:47,375 --> 00:48:48,791
Dat bedoel ik.
692
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
Het zijn net ingewanden.
693
00:49:10,833 --> 00:49:12,208
Het is fototijd.
694
00:49:14,291 --> 00:49:16,125
Lach naar het vogeltje.
695
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
ZWIJN-RIJDEN
696
00:49:40,541 --> 00:49:45,166
Een nieuw record voor Kamp Hoo Rah
op het Zwijn-rijden.
697
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
Nu is Woo Hoo aan de beurt.
698
00:49:52,208 --> 00:49:54,916
Rijd dat zwijn, rijd dat zwijn.
699
00:49:54,916 --> 00:49:56,375
Rijd dat zwijn.
700
00:49:57,208 --> 00:50:00,583
Dat wil ik niet.
- Maak je geen zorgen, Orson.
701
00:50:00,583 --> 00:50:06,750
Ik ben het brein achter dit plan,
dus ik zal ons naar de overwinning leiden.
702
00:50:06,750 --> 00:50:10,375
Zie dit als een game.
703
00:50:10,375 --> 00:50:13,958
Een game?
- Ik ben een waardeloze gamer.
704
00:50:13,958 --> 00:50:16,541
Bekijk dit vanuit een andere hoek.
705
00:50:16,541 --> 00:50:19,000
Terug naar de tekentafel.
706
00:50:21,375 --> 00:50:26,166
Als iemand iets van hoeken afweet,
ben jij het wel.
707
00:50:26,166 --> 00:50:27,541
Leg uit.
708
00:50:28,291 --> 00:50:31,250
Alles is wiskunde, toch?
709
00:50:31,875 --> 00:50:35,666
Rijd dat zwijn, rijd dat zwijn,
rijd dat zwijn.
710
00:50:41,583 --> 00:50:44,458
Waar wacht je nog op? Klim op dat zwijn.
711
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
Wat?
712
00:50:51,500 --> 00:50:54,166
Je kunt het, Orson. Ga ervoor.
713
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
Kom op, Orson.
714
00:51:00,000 --> 00:51:01,208
Succes, Orson.
715
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
Goed bezig.
716
00:51:02,208 --> 00:51:04,333
Kom op, je kunt het.
717
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
30 MINUTEN LATER
718
00:51:30,875 --> 00:51:33,416
Maak hier een einde aan.
719
00:51:35,041 --> 00:51:37,208
Punt voor Woo Hoo.
720
00:51:37,916 --> 00:51:38,833
Wat?
721
00:51:46,291 --> 00:51:48,416
{\an8}WOO HOO 02 / HOO RAH 03
722
00:51:49,208 --> 00:51:54,125
We hebben een probleem. Woo Hoo
heeft al twee keer op rij gewonnen.
723
00:51:55,000 --> 00:52:01,083
Ik weet dat Hoo Rah sterker is,
maar Woo Hoo is een stuk slimmer.
724
00:52:02,583 --> 00:52:04,500
ONTPLOFFING
GROTE KABOEM
725
00:52:05,333 --> 00:52:08,875
Hij wikkelt z'n aardappel in een luier.
726
00:52:08,875 --> 00:52:10,750
Wat een genie.
727
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
Dit heet wadden.
Zo krijgt de kogel meer snelheid.
728
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
AARDAPPELSCHIETEN
729
00:52:21,750 --> 00:52:26,000
Als dit zo doorgaat,
moet ik me ermee bemoeien.
730
00:52:26,000 --> 00:52:28,750
Punt voor Woo Hoo.
- Kaboem.
731
00:52:31,625 --> 00:52:34,000
Ik ga me ermee bemoeien.
732
00:52:34,000 --> 00:52:36,500
{\an8}WOO HOO 03 / HOO RAH 03
733
00:52:42,083 --> 00:52:44,291
Die nerds kunnen nerddingen.
734
00:52:45,041 --> 00:52:48,041
Jij bent hier alleen vanwege je moeder.
735
00:52:50,291 --> 00:52:54,500
Gus, Gus, Gus.
736
00:52:55,625 --> 00:52:58,583
Gus, Gus, Gus.
737
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
{\an8}WOO HOO / HOO RAH
KLIMWAND
738
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
{\an8}Dit zal jullie niet glad zitten.
739
00:53:10,958 --> 00:53:15,125
{\an8}Probeer hier maar op te klimmen
terwijl er olie op ligt.
740
00:53:32,291 --> 00:53:36,125
Dat is veel te veel muur.
- Niet voor mij.
741
00:53:36,125 --> 00:53:40,166
Dat prachtige stuk hout
is een droom voor elke specht.
742
00:53:40,166 --> 00:53:43,500
Ik zou alle gaten vullen
met m'n eigen nestje.
743
00:53:43,500 --> 00:53:47,416
Niemand weet meer van vogels dan jij,
toch Mikey?
744
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
Niemand.
745
00:53:48,833 --> 00:53:51,000
Wees dus een vogel.
746
00:53:56,291 --> 00:53:57,833
Wees een vogel.
747
00:54:13,416 --> 00:54:16,000
Moet je hem eens zien. Wat elegant.
748
00:54:27,666 --> 00:54:28,625
O, nee.
749
00:54:28,625 --> 00:54:30,541
Punt voor Hoo Rah.
750
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
Wat ben ik toch een gladde vogel.
751
00:54:39,333 --> 00:54:41,000
Dat verdiende ik.
752
00:54:50,958 --> 00:54:54,000
Ik heb het verpest. Het spijt me.
753
00:54:56,125 --> 00:55:01,666
Helemaal niet. Je hebt je hoogtevrees
overwonnen. Dat is een overwinning.
754
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
Echt?
755
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
Ja, gast.
756
00:55:05,291 --> 00:55:08,333
Maar dit staat op ons netvlies gebrand.
757
00:55:33,416 --> 00:55:37,416
Ik zal het eens wat pittiger maken
voor die Woo Hoo's.
758
00:55:37,416 --> 00:55:39,875
SUPERHETE SAUS
759
00:55:44,666 --> 00:55:45,875
EETWEDSTRIJD
760
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
Eten maar.
761
00:55:52,125 --> 00:55:54,541
Diskwalificatie. Hoo Rah wint.
762
00:55:54,541 --> 00:55:57,833
Wat ironisch. Het is me toch gelukt.
763
00:55:57,833 --> 00:55:59,166
Woody.
- Wat?
764
00:55:59,166 --> 00:56:02,166
Jullie weten dat ik dol ben op taart.
765
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
Ik zie jullie straks weer.
766
00:56:25,666 --> 00:56:27,625
Dat was het alsnog waard.
767
00:56:28,291 --> 00:56:30,583
{\an8}WOO HOO 03 / HOO RAH 05
768
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
SPOOKVERHAAL-WEDSTRIJD
769
00:56:36,458 --> 00:56:40,666
Dit is het een-na-laatste onderdeel.
We moeten winnen.
770
00:56:40,666 --> 00:56:45,750
Geen probleem. We hebben een expert
als het om spookverhalen gaat.
771
00:56:45,750 --> 00:56:47,875
Enge Rose.
772
00:56:47,875 --> 00:56:48,833
Nee.
773
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
Ze is zelfs eng als ze 'nee' zegt.
774
00:56:53,833 --> 00:56:55,541
Typisch Enge Rose.
775
00:56:55,541 --> 00:56:57,875
Ik ben bang, oké?
776
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
Ben jij bang? Dat klopt niet.
777
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
Ik ben bang voor mezelf
als er vreemden bij zijn.
778
00:57:12,833 --> 00:57:16,250
En bij ons?
- Jullie zou ik kwellen.
779
00:57:17,500 --> 00:57:23,583
Beeld je dan in dat iedereen
ons gezicht als masker draagt.
780
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
Ja, die van mij is belachelijk.
781
00:57:40,375 --> 00:57:42,333
Dit verhaal is waargebeurd.
782
00:57:43,333 --> 00:57:48,791
Het overkwam mij als klein meisje,
maar ik durfde het nooit te delen.
783
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
Tot nu.
784
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
Toen ik eindelijk wakker werd...
785
00:57:56,000 --> 00:57:58,083
...was m'n hond verdwenen.
786
00:57:58,083 --> 00:58:01,166
Alleen z'n halsband lag nog naast me.
787
00:58:01,166 --> 00:58:04,166
Met een briefje waarop stond:
788
00:58:04,166 --> 00:58:07,958
'Mensen kunnen ook hondensnoepjes eten.'
789
00:58:19,041 --> 00:58:22,958
Vindt iedereen het goed
als Woo Hoo dit onderdeel wint?
790
00:58:25,708 --> 00:58:27,875
{\an8}WOO HOO 04 / HOO RAH 05
791
00:58:27,875 --> 00:58:30,958
Applausje voor Enge Rose en haar hond.
792
00:58:31,666 --> 00:58:35,791
Ik heb nooit een hond gehad
en we staan nog steeds achter.
793
00:58:35,791 --> 00:58:39,916
Vlaggenroof is twee punten waard.
- We kunnen winnen.
794
00:58:39,916 --> 00:58:42,166
Die kans is zeker aanwezig.
795
00:58:42,166 --> 00:58:44,250
Zeker met ons megafort.
796
00:58:47,458 --> 00:58:49,416
Hebben jullie snoep gejat?
797
00:58:51,416 --> 00:58:55,000
Hopelijk hebben jullie nog trek in pizza.
798
00:58:55,000 --> 00:58:57,291
Ja, pizza.
799
00:58:57,291 --> 00:58:58,958
Geef mij maar.
800
00:59:00,291 --> 00:59:02,458
Ik heb je gemist, Gladys.
801
00:59:06,750 --> 00:59:07,791
Kom erbij.
802
00:59:14,416 --> 00:59:16,375
Eén, twee, drie.
803
00:59:16,375 --> 00:59:19,041
Woo Hoo.
804
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Mag ik jullie aandacht?
805
00:59:20,833 --> 00:59:25,583
Ik wil dat jullie weten
dat ik onwijs trots op jullie ben.
806
00:59:26,916 --> 00:59:31,000
Wat er ook gebeurt,
we blijven voor altijd Woo Hoo.
807
00:59:31,000 --> 00:59:33,166
Ja, Woo Hoo.
808
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
Oké, tijd voor pizza.
809
00:59:37,541 --> 00:59:40,250
Is er peperoni?
- Vega of gewoon?
810
00:59:40,250 --> 00:59:42,666
Alleen kaas.
- Mag ik een punt?
811
00:59:43,250 --> 00:59:44,416
Dit is geweldig.
812
00:59:44,916 --> 00:59:48,500
Wat er ook gebeurt,
jij verdient dat insigne.
813
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Echt waar?
814
00:59:49,833 --> 00:59:52,541
Mag ik dan weer naar huis?
815
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
Wat is er?
816
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
Zo kijk ik als ik honger heb.
817
00:59:58,958 --> 01:00:03,708
Volgens mij knaagt er iets aan je.
- Ja, dat ik niks te knagen heb.
818
01:00:04,208 --> 01:00:05,875
Ik pak nog een punt.
819
01:00:05,875 --> 01:00:09,083
Bewaar nog wat voor de rest van het team.
820
01:00:09,083 --> 01:00:13,041
Ik dacht dat ik ook bij het team hoorde,
maar niet dus.
821
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
Lieverd, laat hem maar.
822
01:00:22,125 --> 01:00:25,500
Soms moeten specht even uitrazen.
823
01:00:26,125 --> 01:00:29,041
ZANE
#1
824
01:00:34,416 --> 01:00:38,333
Buzz, je bent hier weer. Waarom?
825
01:00:38,333 --> 01:00:41,833
Als Woo Hoo wint,
mogen ze hun kamp behouden.
826
01:00:41,833 --> 01:00:45,833
Vertel mij wat.
Dat had ik niet zien aankomen.
827
01:00:45,833 --> 01:00:48,666
Je kijkt niet naar het grotere geheel.
828
01:00:48,666 --> 01:00:52,791
Dit is jullie laatste kans
om de volgende stap te zetten.
829
01:00:52,791 --> 01:00:54,750
Zie ik er bezorgd uit?
830
01:00:54,750 --> 01:00:55,958
Nee, toch?
831
01:00:55,958 --> 01:00:59,375
Bezorgdheid tonen is een teken van zwakte.
832
01:00:59,375 --> 01:01:02,625
Vlaggenroof is een soort nepoorlog.
833
01:01:02,625 --> 01:01:05,291
Dat is waar Hoo Rah in uitblinkt.
834
01:01:05,791 --> 01:01:08,750
Sorry, maar ik duik m'n bed in.
835
01:01:10,083 --> 01:01:15,250
Dat spookverhaal zette me aan het denken.
Kom hier, kolonel Teddy.
836
01:01:15,958 --> 01:01:18,791
Ik wil niks aan het toeval overlaten.
837
01:01:19,833 --> 01:01:21,166
{\an8}WOO HOO
HUT 6
838
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
Ik snap het niet.
839
01:01:25,000 --> 01:01:30,291
Maggie zei 'wat er ook gebeurt'.
Misschien mag ik weer naar huis.
840
01:01:30,291 --> 01:01:33,541
Waarom word ik daar niet vrolijk van?
841
01:01:33,541 --> 01:01:37,291
Omdat de rest Woo Hoo nog kan verliezen?
842
01:01:37,291 --> 01:01:39,375
Dat kan het niet zijn.
843
01:01:39,375 --> 01:01:43,166
Dat heeft niks met m'n missie te maken.
Of wel?
844
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
Wat zijn deze brokken in m'n buik?
845
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
Gevoelens?
846
01:01:51,958 --> 01:01:55,875
Je hebt gelijk.
Ik heb gewoon honger. Goed gesprek.
847
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
Eindelijk iemand die luistert.
848
01:02:03,750 --> 01:02:05,166
Brutale buizerd.
849
01:02:05,166 --> 01:02:07,875
Ik steel eens wat uit z'n keuken.
850
01:02:13,583 --> 01:02:14,916
Oké.
851
01:02:14,916 --> 01:02:18,250
Eens kijken
waar de pindakaas verstopt ligt.
852
01:02:18,250 --> 01:02:22,750
Vanaf morgen heet Kamp Woo Hoo
Kamp Doei-Doei.
853
01:02:24,333 --> 01:02:28,541
Dan kan die idiote Zane
het land overkopen van Annie.
854
01:02:29,041 --> 01:02:30,250
Ja, Angie.
855
01:02:30,250 --> 01:02:33,541
Daarna moet hij die kampen
aan ons afstaan.
856
01:02:34,041 --> 01:02:37,750
Ja, dat werkt.
Hij tekent voor al m'n bestellingen.
857
01:02:37,750 --> 01:02:42,250
Je zou in de gevangenis kunnen belanden
als je daarvoor...
858
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
...tekent.
859
01:02:44,125 --> 01:02:47,250
Het is makkelijker dan dat fort vernielen.
860
01:02:47,875 --> 01:02:51,625
Wacht op mijn teken. Dat goud is van ons.
861
01:03:07,541 --> 01:03:11,541
Wie is daar?
- Alleen wat lompe pannen.
862
01:03:11,541 --> 01:03:13,291
Wees eens stil.
863
01:03:13,291 --> 01:03:16,250
Wacht eens even. Pannen praten niet.
864
01:03:31,083 --> 01:03:32,166
Daar ben ik.
865
01:03:37,125 --> 01:03:41,708
Een spatel is mijn wapen.
Ik was niet zomaar top-kok in de bajes.
866
01:03:41,708 --> 01:03:45,791
Nu heb ik een groter doel.
- Het beheren van een kamp?
867
01:03:45,791 --> 01:03:47,083
Nee, domkop.
868
01:03:47,083 --> 01:03:50,500
Het goud vinden
dat hier ergens begraven ligt.
869
01:03:51,833 --> 01:03:55,458
Een luidruchtige specht
verpest dat niet voor mij.
870
01:03:55,458 --> 01:03:57,958
Misschien moet jij even afkoelen.
871
01:04:00,750 --> 01:04:05,041
Afkoelen. Die schudde ik zo uit m'n mouw.
872
01:04:05,041 --> 01:04:08,208
Jij bent straks onwijs cool, Woody.
873
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
Nog eentje.
874
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
Wat gevat.
875
01:04:11,583 --> 01:04:13,625
Die waren niet grappig.
876
01:04:13,625 --> 01:04:16,125
Lieg niet tegen jezelf.
877
01:04:17,000 --> 01:04:20,958
Ik moet Maggie, Angie en Zane waarschuwen.
878
01:04:20,958 --> 01:04:22,416
Of Zane niet.
879
01:04:22,416 --> 01:04:25,083
Maar eerst moet ik niet bevriezen.
880
01:04:26,000 --> 01:04:32,041
Leuk weetje. De hersenen van een specht
worden beschermd tijdens het hameren.
881
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
Dat bood helemaal geen bescherming.
882
01:04:44,916 --> 01:04:46,291
Daar zijn we.
883
01:04:46,291 --> 01:04:47,708
Vlaggenroof.
884
01:04:47,708 --> 01:04:51,916
Het laatste onderdeel
van deze spannende Wildernis Spelen.
885
01:04:51,916 --> 01:04:54,166
Waar is Woody?
- Veel momenten.
886
01:04:54,166 --> 01:04:56,875
Hij was van streek.
- Veel voorpret.
887
01:04:56,875 --> 01:05:02,166
Hij mocht niet alle pizza's opeten.
- Het klopt niet zonder hem.
888
01:05:02,166 --> 01:05:05,333
Weet ik, maar we redden het wel.
889
01:05:05,333 --> 01:05:07,458
We doen het zonder hem.
890
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
Na het plaatsen van de vlaggen...
891
01:05:10,166 --> 01:05:15,083
...moeten de teams de vlaggen veroveren.
- We weten hoe het werkt.
892
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
Oké. Dank je wel.
893
01:05:22,375 --> 01:05:24,291
Deze is vast gekrompen.
894
01:05:28,083 --> 01:05:33,041
De vlag van Hoo Rah
is op zijn thuishonk geplaatst.
895
01:05:33,041 --> 01:05:37,916
Ik plaats die van Woo Hoo ook
en dan kunnen we beginnen.
896
01:05:40,375 --> 01:05:42,916
Ik kan niet wachten tot ze ons...
897
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
Ons fort.
898
01:05:46,541 --> 01:05:49,125
Mijn hemel.
899
01:05:53,291 --> 01:05:55,083
Het is vernield.
900
01:05:57,791 --> 01:05:59,458
Zane, hoe durf je?
901
01:05:59,458 --> 01:06:03,625
Ik vind het niet erg,
maar ik heb dit niet gedaan.
902
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
Echt niet.
903
01:06:05,416 --> 01:06:07,250
Het spijt me, Miss Angie.
904
01:06:07,250 --> 01:06:10,958
Wilt u even bedenken wat jullie gaan doen?
905
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
Ik hou van de geur van uitschakeling.
906
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
Hallo?
907
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
Bestelling. Is er iemand?
908
01:06:25,833 --> 01:06:28,208
Boze baas die geen fooi geeft?
909
01:06:28,208 --> 01:06:29,916
{\an8}LITTLE GEM
910
01:06:29,916 --> 01:06:31,250
Die ene buizerd?
911
01:06:34,166 --> 01:06:35,000
Bijzonder.
912
01:06:45,041 --> 01:06:47,666
Gaat het een beetje?
913
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
Ik heb me weleens beter gevoeld.
914
01:06:54,750 --> 01:06:55,750
Weet je wat?
915
01:06:56,250 --> 01:07:00,041
Ik raak betrokken bij iets
wat mij niks aangaat.
916
01:07:04,791 --> 01:07:06,208
Wat heb je geopend?
917
01:07:06,208 --> 01:07:08,833
De vriezer. Dat zei ik al.
918
01:07:09,583 --> 01:07:13,916
LITTLE GEM LEVERINGEN
919
01:07:15,666 --> 01:07:18,500
Onthoud dat je een artiest bent.
920
01:07:18,500 --> 01:07:22,250
Je doet dit zodat je de goochelschool
kunt betalen.
921
01:07:25,291 --> 01:07:27,125
Dat voelt fijn.
922
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
Waarom ruik ik verbrande billen?
923
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
Billen.
924
01:07:31,416 --> 01:07:33,333
Ik was bijna fricassee.
925
01:07:33,875 --> 01:07:36,083
Op zoek naar Maggie en Angie.
926
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
Ik dacht het niet.
927
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
Echt wel.
928
01:07:40,125 --> 01:07:44,458
Dan vertel ik iedereen
over jouw snode plannetje.
929
01:07:44,458 --> 01:07:46,458
Ik heb een enorme hekel...
930
01:07:47,833 --> 01:07:49,583
...aan klikspanen.
931
01:07:50,875 --> 01:07:54,416
Je hebt ook een hekel aan deo,
en tandpasta...
932
01:07:55,875 --> 01:07:56,916
En niet ruften.
933
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
Kiekeboe.
934
01:08:03,250 --> 01:08:06,583
Hierzo. Je bent hier niet zo goed in,
of wel?
935
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Is ons winstpercentage gedaald naar...
936
01:08:27,083 --> 01:08:27,916
...nul?
937
01:08:29,041 --> 01:08:33,458
Een nagel aan onze doodskist.
- Ik dacht dat het zou lukken.
938
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
Ik ook.
939
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
We hebben alles geprobeerd.
940
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Ik niet.
941
01:08:43,208 --> 01:08:48,208
Ik voeg niks toe aan deze Spelen.
En ook niet aan Woo Hoo.
942
01:08:49,166 --> 01:08:51,458
Jullie zijn getalenteerd.
943
01:08:52,208 --> 01:08:54,708
Daardoor hebben we gewonnen.
944
01:08:54,708 --> 01:08:56,250
Ik ben dat niet.
945
01:08:57,166 --> 01:09:01,916
Anders hadden we vaker gewonnen
en zouden we hier nu niet zitten.
946
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
Waar ga je heen?
947
01:09:08,833 --> 01:09:12,291
Ik hoor erbij omdat jij de eigenaar bent.
948
01:09:12,291 --> 01:09:17,125
Wie zegt dat?
- Maakt niet uit. Ze hebben me niet nodig.
949
01:09:17,916 --> 01:09:24,291
Jij bent de drijvende kracht van dit team.
Door jou denkt J.J. creatief...
950
01:09:24,291 --> 01:09:27,958
...stelt Mikey zich veel meer open...
951
01:09:27,958 --> 01:09:30,916
...en is Rose niet bang meer.
952
01:09:30,916 --> 01:09:33,458
Gus loopt met z'n borst vooruit.
953
01:09:34,291 --> 01:09:36,875
Orson was nog nooit zo praatgraag.
954
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Sorry, we luisterden mee.
955
01:09:45,291 --> 01:09:47,958
Maggie, door jou worden we beter.
956
01:09:47,958 --> 01:09:52,625
Wij hebben onze talenten,
maar door jou kunnen we die gebruiken.
957
01:09:52,625 --> 01:09:57,916
Door jou zijn we in onszelf gaan geloven.
- We overleven niet zonder jou.
958
01:09:58,458 --> 01:10:01,333
Jij bent onze leider.
959
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
Echt?
- Ja.
960
01:10:06,958 --> 01:10:12,833
Als het samenbrengen van deze gekken geen
talent is, dan weet ik het ook niet meer.
961
01:10:14,083 --> 01:10:19,458
'Gekken' was lief bedoeld.
Ik wil niet gecanceld worden.
962
01:10:41,708 --> 01:10:44,708
KAMP WOO HOO
963
01:10:44,708 --> 01:10:46,083
Kom maar op.
964
01:10:47,208 --> 01:10:48,875
Okidoki.
965
01:10:48,875 --> 01:10:51,250
Hoo Rah gaat naar hun fort...
966
01:10:51,250 --> 01:10:54,791
...en daarna fluit ik voor het begin.
967
01:10:54,791 --> 01:10:56,500
Het gaat ons lukken.
968
01:10:56,500 --> 01:10:59,000
We doen ons best.
- We kunnen dit.
969
01:10:59,000 --> 01:11:01,125
Wat is het plan, aanvoerder?
970
01:11:01,125 --> 01:11:03,875
We kunnen ons fort niet repareren.
971
01:11:03,875 --> 01:11:04,791
Precies.
972
01:11:04,791 --> 01:11:10,083
Zij zullen ons gelijk aanvallen.
Ze denken niet aan verdedigen.
973
01:11:10,833 --> 01:11:12,083
Dit is het plan.
974
01:11:12,666 --> 01:11:15,166
Drie, twee, één.
975
01:11:15,166 --> 01:11:16,250
Begin maar.
976
01:11:16,250 --> 01:11:21,083
Mikey leidt hen af met vogelgeluiden,
zodat ze omhoog kijken.
977
01:11:22,125 --> 01:11:26,125
Rose ligt begraven onder de bladeren,
alsof ze dood is.
978
01:11:26,125 --> 01:11:28,416
Boem. Zij liggen uit het spel.
979
01:11:29,541 --> 01:11:33,541
Gus zet een val
met de vernielde versieringen.
980
01:11:33,541 --> 01:11:36,958
Een struikeldraad.
Dat kennen de Hoo Rahs wel.
981
01:11:39,458 --> 01:11:40,791
Weer drie minder.
982
01:11:40,791 --> 01:11:46,083
J.J. en Orson lokken nog meer Hoo Rahs
met een berekenende list.
983
01:11:46,083 --> 01:11:52,041
Ze vermoeden dat de kust veilig is,
maar als ze dichterbij komen...
984
01:11:54,041 --> 01:11:56,458
De gouden regel van ontwerpen:
985
01:11:56,458 --> 01:11:59,458
Zorg ervoor dat niets is wat het lijkt.
986
01:11:59,458 --> 01:12:02,125
We hebben die noobs verslagen.
987
01:12:02,125 --> 01:12:05,125
We wachten totdat wij met meer zijn.
988
01:12:05,125 --> 01:12:07,500
Dan slaan we toe.
989
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
Was dat rein?
990
01:12:13,875 --> 01:12:18,041
Het wordt dus een gevecht tussen de garde
en de deegroller.
991
01:12:18,041 --> 01:12:20,791
Je weet niet waar je aan begint.
992
01:12:20,791 --> 01:12:21,708
En garde.
993
01:12:21,708 --> 01:12:27,250
En garde? Op een vaatwasser?
Wie heeft jou leren praten?
994
01:12:27,250 --> 01:12:32,458
Ik ben klaar met jou, spechtje.
- Kunnen we niet gewoon vrede sluiten?
995
01:12:32,458 --> 01:12:36,083
Moet je dit eens zien.
Ik noem het de draaikolk.
996
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
Kom hier, jij.
997
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
Nu draai ik door.
998
01:12:42,125 --> 01:12:43,375
Daar ga je.
999
01:12:52,250 --> 01:12:55,125
Bel me maar als je wil snateren.
1000
01:13:02,041 --> 01:13:04,541
Het speelkwartier is voorbij.
1001
01:13:08,416 --> 01:13:12,708
{\an8}GEVANGENIS
1002
01:13:12,708 --> 01:13:14,750
Ik zie al hoe het zit.
1003
01:13:16,833 --> 01:13:19,791
Niemand kan je nu nog redden.
1004
01:13:19,791 --> 01:13:22,166
Ik ga jou lekker bakken.
1005
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
NOODSIGNAAL
1006
01:13:25,875 --> 01:13:31,333
Dat is een alarmpistool voor noodgevallen.
Zo kun je je team waarschuwen.
1007
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
Slim gespeeld, maar niet slim genoeg.
1008
01:13:55,666 --> 01:13:56,916
Je bent erbij.
1009
01:13:58,625 --> 01:14:00,458
Die vlag is er ook bij.
1010
01:14:27,166 --> 01:14:29,125
HOO RAH
1011
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
We moeten hem nog terugbrengen.
1012
01:14:36,708 --> 01:14:38,750
Wat is dat?
- Een noodsignaal?
1013
01:14:39,916 --> 01:14:45,250
Woody zit in de nesten.
- Hoe weet je zeker dat hij het is?
1014
01:14:45,250 --> 01:14:49,041
Anders zou hij hier zijn.
We moeten hem helpen.
1015
01:14:49,541 --> 01:14:52,333
Lekker boeien, we zijn aan het winnen.
1016
01:14:53,083 --> 01:14:56,333
Als je zo'n signaal ziet,
moet je reageren.
1017
01:14:56,333 --> 01:14:58,333
Woody is een van ons.
1018
01:15:05,791 --> 01:15:06,875
Je was erbij.
1019
01:15:06,875 --> 01:15:08,000
Boeien.
1020
01:15:10,791 --> 01:15:14,125
Dit hoort niet.
- Waar gaan ze naartoe?
1021
01:15:15,416 --> 01:15:18,416
VLAGGENROOF
GEVANGENIS
1022
01:15:21,500 --> 01:15:22,833
Mispoes.
1023
01:15:22,833 --> 01:15:24,000
Zeker?
1024
01:15:25,166 --> 01:15:26,375
Woody.
1025
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
Gaat het?
1026
01:15:37,791 --> 01:15:43,500
Natuurlijk. Ik heb z'n snode plan verpest.
- Maar je gebruikte het alarmpistool.
1027
01:15:44,291 --> 01:15:47,583
Alleen om die buizerd af te leiden.
1028
01:15:47,583 --> 01:15:49,625
Alleen daarom.
- Echt?
1029
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
Ja, echt.
1030
01:15:54,791 --> 01:15:57,375
Wacht. Hoe zit het met Vlaggenroof?
1031
01:15:57,958 --> 01:16:02,791
We hadden bijna gewonnen.
- Maar we hebben een omweg genomen.
1032
01:16:04,625 --> 01:16:08,041
Zijn jullie gestopt om mij te redden?
1033
01:16:12,375 --> 01:16:14,291
Wat was het snode plan?
1034
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
Juist. Kijk maar in de voorraadkast.
1035
01:16:24,416 --> 01:16:29,458
Kratten met wapens en mijnuitrusting?
- Jullie vinden dat goud nooit.
1036
01:16:34,708 --> 01:16:35,791
Veel beter.
1037
01:16:41,250 --> 01:16:44,250
Wat is er?
- Waarom is hij vastgebonden?
1038
01:16:44,250 --> 01:16:46,041
Zoals ik al zei...
1039
01:16:46,041 --> 01:16:47,791
...het snode plan.
1040
01:16:47,791 --> 01:16:51,750
Buzz vernielde het fort
zodat jullie zouden verliezen.
1041
01:16:51,750 --> 01:16:55,791
Hij zou van Zane eisen
om de kampen aan hem te geven.
1042
01:16:57,541 --> 01:16:58,375
Wat?
1043
01:16:58,375 --> 01:17:03,458
Zane z'n naam
staat op al Buzz z'n illegale dingetjes.
1044
01:17:03,458 --> 01:17:05,666
Je bent dus geen kok?
1045
01:17:06,333 --> 01:17:08,500
Liegbeest. Ik vertrouwde je.
1046
01:17:08,500 --> 01:17:11,375
Wat dom van me. Nu hoor ik het ook.
1047
01:17:11,375 --> 01:17:16,875
Waarom wil hij ons land hebben?
- Om het goud van opa Obadiah te vinden.
1048
01:17:18,791 --> 01:17:20,125
Draait het daarom?
1049
01:17:21,000 --> 01:17:22,541
Dat goud is er niet.
1050
01:17:22,541 --> 01:17:24,250
Dat is een oude mythe.
1051
01:17:24,250 --> 01:17:27,291
Ik heb zo m'n twijfels. Kijk maar.
1052
01:17:30,041 --> 01:17:33,166
Zo'n kaart ligt toch ook in onze hut?
1053
01:17:33,166 --> 01:17:35,250
Bij die goudzoekersspullen.
1054
01:17:35,250 --> 01:17:37,666
Wij hebben ook zo'n kaart.
1055
01:17:38,416 --> 01:17:44,291
Elk kamp heeft een deel van deze kaart.
Ik dacht altijd dat er twee delen waren.
1056
01:17:45,333 --> 01:17:47,125
Misschien zijn er drie.
1057
01:17:49,333 --> 01:17:52,833
Dit kan niet waar zijn.
- Dat gaan we uitzoeken.
1058
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
Waar is iedereen?
1059
01:18:01,583 --> 01:18:03,666
Hoe kom ik naar beneden?
1060
01:18:06,458 --> 01:18:09,791
Deze giftige plant heeft m'n val gebroken.
1061
01:18:13,791 --> 01:18:16,208
Wat een hoop willekeurige tekens.
1062
01:18:16,708 --> 01:18:18,541
Zijn ze wel willekeurig?
1063
01:18:32,416 --> 01:18:34,708
LITTLE GEM
1064
01:18:36,458 --> 01:18:37,458
Wacht even.
1065
01:18:38,916 --> 01:18:40,291
Wat?
- Die lijntjes.
1066
01:18:40,291 --> 01:18:42,041
Dat past precies.
1067
01:18:42,041 --> 01:18:43,125
Mag ik?
1068
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
Het is geen derde deel.
1069
01:18:58,166 --> 01:19:01,541
Ze overlappen elkaar. Dat is Obadiah.
1070
01:19:05,375 --> 01:19:07,125
Bij X ligt de schat.
1071
01:19:07,666 --> 01:19:08,750
Jackpot.
1072
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Bij z'n standbeeld.
1073
01:19:11,041 --> 01:19:14,208
Hij lag daar al die tijd
onder onze neuzen.
1074
01:19:15,208 --> 01:19:17,416
Tjonge, echt goud.
1075
01:19:17,416 --> 01:19:19,958
We moeten die buizerd bedanken.
1076
01:19:19,958 --> 01:19:21,875
Ik moet jullie bedanken.
1077
01:19:21,875 --> 01:19:24,833
Jullie hebben het raadsel opgelost.
1078
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
Ik had jou vastgebonden.
1079
01:19:27,208 --> 01:19:29,375
En ik heb mezelf losgebonden.
1080
01:19:29,375 --> 01:19:30,833
Zie je dit mes?
1081
01:19:30,833 --> 01:19:34,000
Het is veelzijdig en het heeft knopjes.
1082
01:19:34,000 --> 01:19:38,625
Zo sluiten de deuren
die ik tijdens m'n pauze heb geplaatst.
1083
01:19:43,000 --> 01:19:44,791
Hoelang had hij pauze?
1084
01:19:44,791 --> 01:19:46,583
Er is nog één uitweg.
1085
01:19:49,375 --> 01:19:50,208
Of niet.
1086
01:19:51,375 --> 01:19:53,125
Aju, losers.
1087
01:19:55,916 --> 01:20:01,000
Ongelooflijk. Ik ben slim, maar
die buizerd heeft me voor schut gezet.
1088
01:20:02,083 --> 01:20:03,625
Mij ook.
- Juist.
1089
01:20:03,625 --> 01:20:09,125
Door die stomme kampenruzie
werden we makkelijkere doelwitten.
1090
01:20:09,125 --> 01:20:14,041
Is het mijn fout dat we vijanden zijn?
- We zijn geen vijanden.
1091
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
Ik wilde altijd al samenwerken.
1092
01:20:16,458 --> 01:20:18,375
Vroeger niet, hoor.
1093
01:20:18,375 --> 01:20:21,083
Ik mocht nooit met jou meespelen.
1094
01:20:21,083 --> 01:20:24,416
Jij bespotte ons omdat we creatief waren.
1095
01:20:24,416 --> 01:20:28,125
Jij noemde me een domkop.
- Jij mij een kunstkluns.
1096
01:20:37,208 --> 01:20:42,208
We moeten hier weg zien te komen
voordat Buzz al het goud steelt.
1097
01:20:42,208 --> 01:20:45,583
m'n Bonnie ligt ver hiervandaan
1098
01:20:45,583 --> 01:20:48,625
m'n Bonnie ligt aan de overkant
1099
01:20:48,625 --> 01:20:49,708
m'n Bonnie...
1100
01:20:56,666 --> 01:20:59,916
Ik weet wat ik moet zeggen: eureka.
1101
01:20:59,916 --> 01:21:01,833
Oké, dit is het plan.
1102
01:21:01,833 --> 01:21:07,541
We bouwen een tijdmachine en keren terug
naar het moment van het alarmpistool.
1103
01:21:07,541 --> 01:21:09,375
Waarschuw jezelf...
1104
01:21:09,375 --> 01:21:14,666
...en zorg ervoor
dat ik Buzz nog strakker vastbind.
1105
01:21:14,666 --> 01:21:16,541
Multiversum.
1106
01:21:17,375 --> 01:21:18,208
Nee.
1107
01:21:19,916 --> 01:21:21,208
Dat dacht ik al.
1108
01:21:21,208 --> 01:21:24,750
Hij is nog open.
Dat heeft Buzz vast gemist.
1109
01:21:24,750 --> 01:21:28,958
Maar zelfs voor Woody is het te nauw.
- Misschien niet.
1110
01:21:30,375 --> 01:21:33,166
Weet je nog toen we elkaar ontmoetten?
1111
01:21:33,166 --> 01:21:36,083
Prachtig. Dat waren nog eens tijden.
1112
01:21:36,083 --> 01:21:38,708
Je kwam door de muur gevlogen.
1113
01:21:40,833 --> 01:21:45,916
Als we hem vastbinden aan de blusser...
- Kan hij door de muur breken.
1114
01:21:45,916 --> 01:21:50,416
Bluspoeder-aandrijving.
- Dat klinkt gevaarlijk en dus te gek.
1115
01:21:50,416 --> 01:21:52,000
Zeg dat wel.
1116
01:21:52,500 --> 01:21:56,041
Klaar voor lancering.
- Ik heb alles berekend.
1117
01:21:56,041 --> 01:21:59,458
De afstand vanaf het fornuis
is onvoldoende...
1118
01:21:59,458 --> 01:22:02,291
...om door deze muur te breken.
1119
01:22:02,291 --> 01:22:04,916
En het is veel te zwaar.
1120
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
We moeten samenwerken.
1121
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
We helpen je.
1122
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
We gaan ervoor.
1123
01:22:49,833 --> 01:22:51,000
Het gaat wel.
1124
01:22:51,000 --> 01:22:54,625
Deze gevaarlijke kabels
hebben m'n val gebroken.
1125
01:22:55,333 --> 01:22:57,833
Deze vonkt. Eens even voelen.
1126
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
Ik weet niet hoe jullie je voelen,
maar ik ben geschokt.
1127
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
Vooruit.
1128
01:23:25,333 --> 01:23:29,458
Niet te geloven
dat je dat goud hebt gevonden, buizerdje.
1129
01:23:29,458 --> 01:23:32,875
Niet te geloven
dat je kunt vliegen, Darren.
1130
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
Daar...
1131
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
...zijn jullie.
1132
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
Even wachten, walrus.
1133
01:23:40,875 --> 01:23:43,291
Ik moet m'n vlucht halen.
1134
01:23:48,083 --> 01:23:51,208
Er komt een vijand aan. Hij geeft niet op.
1135
01:23:51,833 --> 01:23:54,791
En jij wordt aan de grond gezet.
1136
01:23:58,916 --> 01:24:02,833
Kom, help me met die kist.
We kunnen wat tijd rekken.
1137
01:24:08,125 --> 01:24:09,291
Hij zit dicht.
1138
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
M'n gezicht.
1139
01:24:17,375 --> 01:24:19,250
Hij glipt weg.
1140
01:24:19,250 --> 01:24:20,500
Niet loslaten.
1141
01:24:20,500 --> 01:24:22,416
Hou hem vast.
1142
01:24:23,666 --> 01:24:26,375
Waar wacht je nog op? Vlieg ons weg.
1143
01:24:30,333 --> 01:24:31,750
Hou hem vast.
1144
01:24:33,208 --> 01:24:34,125
Maggie.
1145
01:24:34,708 --> 01:24:35,750
Maggie.
1146
01:24:36,416 --> 01:24:37,500
Ik zit vast.
1147
01:24:38,125 --> 01:24:39,375
Maggie.
1148
01:24:40,375 --> 01:24:41,541
Nee, nee, nee.
1149
01:24:42,166 --> 01:24:43,666
Land deze heli.
1150
01:24:43,666 --> 01:24:45,083
Echt niet.
1151
01:24:45,083 --> 01:24:47,125
Help me. Iemand, help me.
1152
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
Woody.
- Maggie.
1153
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
Wat een dilemma, hè?
1154
01:24:55,333 --> 01:24:56,958
Voor mij niet, hoor.
1155
01:25:02,458 --> 01:25:05,291
Ik zou je nooit laten hangen.
1156
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
Ga klaarstaan, Zane.
1157
01:25:21,875 --> 01:25:22,916
Goed...
1158
01:25:27,541 --> 01:25:28,666
...gevangen.
1159
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
Tabee, sukkels.
1160
01:25:50,041 --> 01:25:53,041
Heb ik de schat gered?
1161
01:25:53,041 --> 01:25:55,958
Negatief.
- Je hebt Maggie wel gered.
1162
01:25:55,958 --> 01:25:58,416
Je bent het allerbeste teamlid.
1163
01:25:58,416 --> 01:26:01,583
En het beste kamplid
dat ik wilde verbannen.
1164
01:26:02,666 --> 01:26:05,000
Nu is er geen Woo Hoo meer.
1165
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
Door mij hebben jullie de Spelen
en het goud verloren.
1166
01:26:10,083 --> 01:26:13,625
Hij heeft gelijk.
Sorry, maar regels zijn regels.
1167
01:26:14,625 --> 01:26:17,541
Waarom moet ik iedereen teleurstellen?
1168
01:26:18,125 --> 01:26:18,958
Waarom?
1169
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
Waarom?
1170
01:26:25,958 --> 01:26:26,958
Kijk eens.
1171
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
Het goud lag hier niet verborgen.
1172
01:26:30,875 --> 01:26:33,500
Het standbeeld is van goud.
1173
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
Wat?
1174
01:26:44,291 --> 01:26:46,833
Buzz, open die kist.
1175
01:26:46,833 --> 01:26:49,625
Ik wil die glinstering zien.
1176
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Ik ben al bezig.
1177
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
Stenen?
1178
01:26:56,583 --> 01:26:57,916
Van goud?
1179
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
Nee.
1180
01:27:01,333 --> 01:27:03,750
Dit zijn normale stenen.
1181
01:27:03,750 --> 01:27:07,750
Ik rekende me al rijk.
- Jij bestuurt deze heli toch?
1182
01:27:13,541 --> 01:27:15,916
Er staat iets op geschreven.
1183
01:27:20,666 --> 01:27:21,666
Ga maar.
1184
01:27:27,041 --> 01:27:28,458
'Wie dit leest...
1185
01:27:28,458 --> 01:27:33,291
...heeft samengewerkt
om iets speciaals te vinden.
1186
01:27:33,291 --> 01:27:35,875
Dat is het enige wat ik wilde.
1187
01:27:35,875 --> 01:27:38,458
Hoogachtend, Obadiah Mallard...
1188
01:27:38,458 --> 01:27:42,250
...en z'n beste vriend
die dit heeft uitgekerfd:
1189
01:27:42,250 --> 01:27:45,083
Woodthalemew Woodpeckerton.'
1190
01:27:45,083 --> 01:27:47,750
Heb ik een voorvader?
1191
01:27:54,041 --> 01:27:55,458
Angie, ik...
1192
01:27:57,041 --> 01:27:58,458
Ik wilde zeggen...
1193
01:27:59,083 --> 01:28:01,958
Sorry dat ik Woo Hoo heb vernield.
1194
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
En dat ik al die jaren
een eikel ben geweest.
1195
01:28:09,416 --> 01:28:13,666
Misschien... En dit klopt vast niet,
maar misschien...
1196
01:28:14,916 --> 01:28:16,666
...was ik jaloers.
1197
01:28:16,666 --> 01:28:20,791
Omdat jij zo creatief was
toen we nog jong waren.
1198
01:28:22,083 --> 01:28:28,083
Misschien... En ik zeg echt niet
dat dit de waarheid is...
1199
01:28:28,625 --> 01:28:32,791
Misschien wilde ik aan iedereen
en aan jou bewijzen...
1200
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
...dat ik ook speciaal was.
1201
01:28:40,333 --> 01:28:42,333
Zo sterk ben ik dus niet.
1202
01:28:44,208 --> 01:28:46,833
Je fouten toegeven is niet zwak.
1203
01:28:48,916 --> 01:28:51,250
Familie is hartstikke speciaal.
1204
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
Bedankt.
1205
01:29:02,166 --> 01:29:07,875
We moesten allebei volwassen worden.
- Zo zou ik het niet per se zeggen.
1206
01:29:09,000 --> 01:29:14,541
Nu we die boetes kunnen betalen,
kunnen we eindelijk wat dingen repareren.
1207
01:29:14,541 --> 01:29:16,333
Wat ga jij ermee doen?
1208
01:29:17,250 --> 01:29:20,375
Misschien wat doneren aan Parken en...
1209
01:29:20,375 --> 01:29:22,958
Mooi niet.
- Nooit van ons leven.
1210
01:29:26,583 --> 01:29:27,833
Ik heb een idee.
1211
01:29:31,500 --> 01:29:34,333
HUT
1212
01:29:41,541 --> 01:29:43,625
We hebben gesproken...
1213
01:29:43,625 --> 01:29:47,083
...en we willen het goud samenvoegen...
1214
01:29:47,083 --> 01:29:49,791
...om één groot kamp te bouwen.
1215
01:29:49,791 --> 01:29:53,041
Dat is wat opa Obadiah ook had gewild.
1216
01:29:53,041 --> 01:29:55,625
Een kamp voor iedereen.
1217
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
Kamp Woo Hoo en Kamp Hoo Rah
bestaan niet meer.
1218
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
Nu heet het Kamp Woo Hoo Rah.
1219
01:30:09,083 --> 01:30:11,291
KAMP WOO HOO RAH
1220
01:30:11,291 --> 01:30:13,875
Wie is die knappe gast?
1221
01:30:15,000 --> 01:30:19,791
Zoals beloofd,
is het tijd dat iedereen deze krijgt.
1222
01:30:20,416 --> 01:30:22,166
Jij eerst, Woody.
1223
01:30:24,750 --> 01:30:26,083
GERICHT OP SAMENSPEL
1224
01:30:30,166 --> 01:30:31,541
Welverdiend.
1225
01:30:37,791 --> 01:30:39,166
Deze is voor jou.
1226
01:30:39,166 --> 01:30:41,291
Dank je.
- Kijk eens aan.
1227
01:30:41,291 --> 01:30:43,625
Tijd om afscheid te nemen.
1228
01:30:43,625 --> 01:30:46,750
Niet zo snel.
1229
01:30:47,250 --> 01:30:50,958
KNUTSELPAVILJOEN
1230
01:30:50,958 --> 01:30:54,750
Weet je nog
dat jij een katapult wilde knutselen?
1231
01:30:55,625 --> 01:30:56,458
Soort van.
1232
01:30:56,458 --> 01:31:00,833
Hij zag eruit als een mislukte...
- Ik weet het alweer.
1233
01:31:00,833 --> 01:31:03,458
Wij hebben er een voor je gebouwd.
1234
01:31:03,458 --> 01:31:06,583
Maximale snelheid.
- En een perfecte worp.
1235
01:31:06,583 --> 01:31:08,250
Ik heb hem getest.
1236
01:31:08,250 --> 01:31:11,208
Veilig voor vogels.
- Niet voor mensen.
1237
01:31:16,166 --> 01:31:17,541
Wat moet ik zeggen?
1238
01:31:18,416 --> 01:31:21,666
Wacht dacht je van 'drie, twee, één'?
1239
01:31:26,500 --> 01:31:28,166
Ik ben geen knuffelaar.
1240
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
Oké, voor deze ene keer.
1241
01:31:45,416 --> 01:31:48,291
Tot volgend jaar.
1242
01:31:52,208 --> 01:31:53,750
{\an8}BOSWACHTEREN 101
1243
01:31:53,750 --> 01:31:57,875
{\an8}Open het raam.
1244
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
{\an8}BOSWACHTER VAN DE WEEK
1245
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
Woody? Wat doe jij hier?
1246
01:32:07,625 --> 01:32:10,458
Ik ben een teamspeler, baas.
1247
01:32:10,458 --> 01:32:13,291
Boem. Fijn om thuis te zijn.
1248
01:32:26,666 --> 01:32:30,041
GEBASEERD OP WOODY WOODPECKER
VAN WALTER LANTZ
1249
01:32:40,291 --> 01:32:41,958
{\an8}Waar zijn we?
1250
01:32:42,458 --> 01:32:43,291
{\an8}Boeien.
1251
01:32:44,041 --> 01:32:46,250
{\an8}Het boeit alleen dat we...
1252
01:32:47,291 --> 01:32:48,291
{\an8}...vrij zijn?
1253
01:32:49,375 --> 01:32:53,333
POLITIEBUREAU
1254
01:32:55,958 --> 01:32:57,083
GEZOCHT
1255
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
Mispoes.
1256
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
Zeker?
1257
01:38:28,791 --> 01:38:29,791
Woody.
1258
01:38:55,375 --> 01:39:00,375
Ondertiteld door: Jochem Zentveld