1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,125 Vanaf onze eerste ontmoeting wilde ik je hebben. 4 00:00:37,125 --> 00:00:41,166 Die vreemde man hield je zo koeltjes vast. 5 00:00:41,166 --> 00:00:44,666 Ik moest je wel van hem afnemen. 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,458 Niemand houdt zo veel van jou als ik, Gladys. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 Wat? Ik geef al m'n pizza's een naam. 8 00:00:53,666 --> 00:00:55,333 Kom maar bij papa. 9 00:00:56,166 --> 00:00:57,291 Nee. 10 00:00:57,291 --> 00:00:59,375 Gladys. 11 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 Je was nog veel te jong. 12 00:01:01,833 --> 00:01:04,000 Alles kits, feestbeesten? 13 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 Wat is dat irritante geluid? 14 00:01:07,375 --> 00:01:09,625 Hier is jullie vriend... 15 00:01:09,625 --> 00:01:11,166 ...'Defiler' Kyler. 16 00:01:11,166 --> 00:01:13,875 Geluksvogel van het Kyler-versum. 17 00:01:13,875 --> 00:01:20,458 Juist, ja. Jullie hebben me uitgedaagd om in het bos te overleven... 18 00:01:21,500 --> 00:01:23,916 ...samen met m'n feestbende. 19 00:01:26,833 --> 00:01:29,625 Overleven? Wie houdt hij voor de gek? 20 00:01:29,625 --> 00:01:33,291 M'n Kyler Krew en ik trotseren de wildernis... 21 00:01:33,291 --> 00:01:35,208 ...in m'n extreme bunker. 22 00:01:36,000 --> 00:01:37,916 K 23 00:01:37,916 --> 00:01:39,333 De yurt. 24 00:01:40,083 --> 00:01:44,541 Alle acht miljoen Kylerheads zouden hier wel willen wonen. 25 00:01:45,083 --> 00:01:47,791 Acht miljoen Kylerheads? 26 00:01:48,416 --> 00:01:49,916 Ik dacht het niet. 27 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 Laten we rondkijken. 28 00:01:51,666 --> 00:01:52,791 Massagestoel. 29 00:01:52,791 --> 00:01:54,000 Bubbeltheebar. 30 00:01:54,000 --> 00:01:58,750 Een tv die de natuur laat zien, zodat jullie weten waar ik ben. 31 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 Wat is dat irritante geluid? 32 00:02:13,625 --> 00:02:16,166 Bro, wat ben jij? 33 00:02:17,958 --> 00:02:20,083 Je ergste nachtmerrie. 34 00:02:20,625 --> 00:02:22,333 {\an8}GEVAAR NIET ROKEN 35 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 Konden jullie het niet ophouden? 36 00:02:32,083 --> 00:02:33,125 Onbeschoft. 37 00:02:34,041 --> 00:02:35,291 Wat is... 38 00:02:38,833 --> 00:02:40,875 Ik neem graag een duik. 39 00:02:43,125 --> 00:02:45,541 Niemand vernielt m'n Playa Pool. 40 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 Kom hier. 41 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 Ik breng de bal aan het rollen. 42 00:03:13,875 --> 00:03:15,833 Waar ben je, kleine bro? 43 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 Kom maar op, grote bro. 44 00:03:17,791 --> 00:03:20,333 Laten we bubbelthee drinken. 45 00:03:20,333 --> 00:03:21,666 BUBBELTHEE 46 00:03:38,375 --> 00:03:40,333 Mooie schoenen, bro. 47 00:03:41,458 --> 00:03:43,333 Ken je de nieuwe Woodies? 48 00:03:44,416 --> 00:03:45,458 W 49 00:03:46,041 --> 00:03:48,666 Ik sta ook met m'n mond vol tanden. 50 00:03:51,208 --> 00:03:52,041 Hierzo. 51 00:03:53,000 --> 00:03:54,333 Mispoes. 52 00:03:59,125 --> 00:04:02,041 Laten we het niet te ingewikkeld maken. 53 00:04:04,125 --> 00:04:05,791 REC 54 00:04:08,458 --> 00:04:10,500 Dit krijgt talloze likes. 55 00:04:20,416 --> 00:04:21,708 Bro had gelijk. 56 00:04:21,708 --> 00:04:23,666 Een like van mij. 57 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 Daar ben ik. 58 00:04:28,625 --> 00:04:34,625 WOODY WOODPECKER 59 00:04:34,625 --> 00:04:37,166 {\an8}GAAT OP KAMP 60 00:04:37,166 --> 00:04:39,666 BOSWACHTERSVERBLIJF 61 00:04:44,416 --> 00:04:45,958 {\an8}BOSWACHTER WALTERS 62 00:04:45,958 --> 00:04:48,500 {\an8}Woody, we houden echt van je. 63 00:04:48,500 --> 00:04:51,333 Ik ook van jullie. Ik laat mezelf uit. 64 00:04:55,916 --> 00:04:58,625 Je moet stoppen met deze fratsen. 65 00:04:59,291 --> 00:05:04,666 Wat een belediging. Die uilskuikens kregen hun verdiende loon. 66 00:05:04,666 --> 00:05:11,000 Die luidruchtige, vervelende, egoïstische wezens mogen ons bos niet verpesten. 67 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 Nee, dat mag inderdaad niet. 68 00:05:14,916 --> 00:05:18,666 Dit kan op een nette manier worden opgelost, Woody. 69 00:05:18,666 --> 00:05:22,541 Door samen te werken met alle andere dieren. 70 00:05:26,000 --> 00:05:29,833 Jouw manier is anders. Jij wil alles zelf oplossen. 71 00:05:29,833 --> 00:05:35,000 En zoals gewoonlijk heb je meer schade aangericht dan die uilskuikens. 72 00:05:35,000 --> 00:05:38,166 Het zal niet meer gebeuren, baas. - Echt? 73 00:05:38,750 --> 00:05:43,375 Alles wat je doet, leidt tot chaos. Kijk maar naar je dossier. 74 00:05:44,541 --> 00:05:46,291 WOODY'S DOSSIER 75 00:05:46,291 --> 00:05:50,041 {\an8}Dat is alleen van deze week. - Indrukwekkend, hè? 76 00:05:50,666 --> 00:05:53,250 Ik kan geen smoesjes meer bedenken. 77 00:05:53,250 --> 00:05:57,250 Ik wel. Het was de butler. Aliens hebben me ontvoerd. 78 00:05:57,250 --> 00:06:02,000 Ik heb mezelf gehypnotiseerd. - Het spijt me, maar je ligt eruit. 79 00:06:02,000 --> 00:06:05,041 De dieren hebben een petitie ondertekend. 80 00:06:05,041 --> 00:06:08,083 Moet ik het bos verlaten? 81 00:06:08,958 --> 00:06:10,333 Dit is m'n thuis. 82 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 Dit is ons thuis. En daar draait het om. 83 00:06:13,875 --> 00:06:16,875 Je moet leren samenwerken als een team. 84 00:06:16,875 --> 00:06:22,083 Zolang je geen teamspeler bent, ben je hier niet welkom. 85 00:06:23,625 --> 00:06:27,000 Moet ik weg omdat ik dingen op mijn manier doe? 86 00:06:27,541 --> 00:06:29,208 Veroorzaak ik chaos? 87 00:06:29,208 --> 00:06:31,625 Pas eens op. - Wat een lariekoek. 88 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 Waar moet ik leren hoe ik als een team samenwerk? 89 00:06:40,333 --> 00:06:41,458 Kamp Woo Hoo. 90 00:06:41,458 --> 00:06:43,458 Gericht op samenspel. 91 00:06:43,458 --> 00:06:46,291 Kijk eens aan. Ik ben zo weer thuis. 92 00:06:51,875 --> 00:06:55,958 Wat is dit? Een dorpje waar kinderen de baas zijn? 93 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 {\an8}KNUTSELPAVILJOEN 94 00:07:00,666 --> 00:07:02,666 {\an8}MUZIEKZAAL / KANTINE WERKPLAATS 95 00:07:02,666 --> 00:07:04,333 Zij is belangrijk. 96 00:07:06,791 --> 00:07:08,125 Een houtsnijder? 97 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 Ik hamer liever. Kijk maar. 98 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 Niet slecht, wat het ook is. 99 00:07:22,291 --> 00:07:25,583 Wat maak jij? - Het moet een katapult zijn. 100 00:07:27,125 --> 00:07:28,708 Niet creatief, dus. 101 00:07:28,708 --> 00:07:30,250 Genoeg over jou. 102 00:07:30,250 --> 00:07:34,041 Bij de ingang staat dat jullie samenspel verkopen. 103 00:07:34,041 --> 00:07:38,750 Raar om dat zo te zeggen, maar dat is belangrijk op STOOM-kamp. 104 00:07:38,750 --> 00:07:41,000 Stoom? Bedoel je dit? 105 00:07:42,708 --> 00:07:44,250 Nee, gekkie. 106 00:07:44,250 --> 00:07:48,458 Scheikunde, Tech, Ontwikkeling, Ontwerp, Meetkunde. STOOM. 107 00:07:49,041 --> 00:07:53,333 Hier knutselen we, maar iedereen heeft een bijzonder talent. 108 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 Nou, bijna iedereen. 109 00:07:57,500 --> 00:08:02,208 Ik moet een teamspeler worden, zodat ik weer thuis mag komen. 110 00:08:02,208 --> 00:08:04,958 Kun jij iets voor me ondertekenen? 111 00:08:06,041 --> 00:08:09,375 Als we alles doen, krijgen we een Team-insigne. 112 00:08:09,375 --> 00:08:11,625 Doen? 113 00:08:11,625 --> 00:08:15,583 Dat klinkt als werk en daar hou ik niet van. 114 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 Fijne dag verder. 115 00:08:17,041 --> 00:08:19,666 Prima, het is sowieso lunchpauze. 116 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 Wat een stroef begin. Ik ben Woody. 117 00:08:22,500 --> 00:08:26,500 Maggie. - Interessant. Waar is die zogeheten lunch? 118 00:08:30,666 --> 00:08:31,958 Wil je pudding? 119 00:08:31,958 --> 00:08:37,958 Ben ik naar de spechtenhemel gegaan? - Rustig aan, het is niet eens pizzadag. 120 00:08:37,958 --> 00:08:41,208 Een hele dag vol met pizza? 121 00:08:42,500 --> 00:08:45,541 Luister, inwoners van Woo Hoo. 122 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 Het buffet is gesloten. 123 00:08:47,541 --> 00:08:51,000 De rest van dit heerlijke eten is van mij. 124 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 Geen sprake van. 125 00:08:57,833 --> 00:09:02,500 Maggie, je weet dat dieren niet zijn toegestaan in de eetzaal. 126 00:09:02,500 --> 00:09:06,208 Geen zorgen. De eigenaar hoeft het niet te weten. 127 00:09:06,791 --> 00:09:10,375 Ik ben de eigenaar. - Zeg dat voortaan gelijk. 128 00:09:10,375 --> 00:09:13,333 De inspecteur komt vandaag langs. 129 00:09:13,333 --> 00:09:16,708 Ik kan me echt geen boete veroorloven. 130 00:09:16,708 --> 00:09:18,416 Dat weet ik, mam. 131 00:09:18,416 --> 00:09:21,208 Is deze knorrepot jouw moeder? 132 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 Je bent geen goede fluisteraar. 133 00:09:26,958 --> 00:09:30,666 In plaats van lanterfanten met een specht... 134 00:09:30,666 --> 00:09:34,583 kun jij je ook klaarmaken voor de Wildernis Spelen. 135 00:09:35,166 --> 00:09:37,916 Misschien is het dit jaar wel anders. 136 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Kom mee. 137 00:09:52,916 --> 00:09:56,625 Ik heb lang nagedacht. - Je bent hier pas een uur. 138 00:09:56,625 --> 00:10:01,666 Er is gratis eten, plek om te dutten en niet te vergeten: gratis eten. 139 00:10:01,666 --> 00:10:06,916 M'n samenspelmissie is ten einde, want ik blijf hier wonen. 140 00:10:06,916 --> 00:10:09,750 Kamp is alleen in de zomer, Woody. 141 00:10:09,750 --> 00:10:14,375 Ik zet m'n missie voort. Wat bedoelde ze met die Spelen? 142 00:10:14,375 --> 00:10:16,083 Ik hou van spelletjes. 143 00:10:16,083 --> 00:10:19,041 De Wildernis Spelen. Daar is niks aan. 144 00:10:19,041 --> 00:10:23,208 Een stomme traditie die het andere kamp altijd wint. 145 00:10:23,208 --> 00:10:24,666 Welk ander kamp? 146 00:10:26,833 --> 00:10:29,458 Wacht. Dat zijn niet onze stoelen. 147 00:10:33,750 --> 00:10:35,208 KAMP HOO RAH 148 00:10:39,375 --> 00:10:44,541 Bevalt het een beetje, Maggie? - Juist Gina, die zit. 149 00:10:44,541 --> 00:10:46,875 Omdat ze net gevallen is. 150 00:10:54,916 --> 00:10:59,666 Waarom zat die? Het is niet grappig om te zeggen wat er gebeurt. 151 00:10:59,666 --> 00:11:03,708 Dit is het andere kamp, Kamp Hoo Rah. - Hoo Rah. 152 00:11:15,500 --> 00:11:20,166 Laat me raden. Hij is de slechterik. - Wie zijn wij, Hoo Rah? 153 00:11:21,458 --> 00:11:26,166 We zeggen 'Hoo Rah' tegelijk, zodat iedereen weet wie we zijn. 154 00:11:26,958 --> 00:11:28,291 Hoo Rah. 155 00:11:28,833 --> 00:11:30,291 Nu weten ze het. 156 00:11:33,541 --> 00:11:37,125 Deze is van mij. - Wat is er aan de hand? 157 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 Hé, m'n favoriete nichtje. 158 00:11:39,333 --> 00:11:41,750 Echt, Zane? Een struikeldraad? 159 00:11:41,750 --> 00:11:43,208 Ja, Angie. Echt. 160 00:11:43,208 --> 00:11:46,416 Maggie en dat huisdier betraden ons terrein. 161 00:11:46,416 --> 00:11:48,500 Huisdier? Jij stomme... 162 00:11:50,166 --> 00:11:54,916 Onze voorouders hebben het zo verdeeld. Ik volg alleen de regels. 163 00:11:54,916 --> 00:11:58,833 Maar jullie hoeven geen eikels te zijn. - Eikels? 164 00:11:59,750 --> 00:12:04,375 Gina was dapper. Ze beschermde ons kamp tegen indringers. 165 00:12:04,375 --> 00:12:07,166 Dat leren ze hier bij Hoo Rah. 166 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 Daar gaan we. 167 00:12:08,416 --> 00:12:12,708 Bij dit kamp worden kinderen uitblinkers, zoals het hoort. 168 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 Hoo Rah. 169 00:12:14,583 --> 00:12:16,166 Dat verveelt nooit. 170 00:12:16,833 --> 00:12:20,000 Wij kunnen ook samen schreeuwen. Toch? 171 00:12:21,666 --> 00:12:23,000 Gaan we ervandoor? 172 00:12:35,583 --> 00:12:39,000 Kamp is officieel begonnen. 173 00:12:42,625 --> 00:12:44,916 GEVANGENIS 174 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 De inspecteur is er nu al. 175 00:12:54,500 --> 00:12:58,041 Is hij een clown? Komen ze met 20 man naar buiten? 176 00:12:59,291 --> 00:13:02,166 PARKEN EN RECREATIE 177 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 Wacht even. 178 00:13:16,166 --> 00:13:17,583 Dat is veel beter. 179 00:13:18,375 --> 00:13:19,750 Is dat veel beter? 180 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 Ik vroeg me af, Miss Angie: 181 00:13:22,333 --> 00:13:26,125 Hoe gaat het hier sinds m'n laatste inspectie? 182 00:13:26,125 --> 00:13:31,541 Ik leer de kinderen van alles, Wally. - Deze keer zonder schimmel? 183 00:13:31,541 --> 00:13:33,916 Dat zou geen mooie uitslag zijn. 184 00:13:35,416 --> 00:13:37,250 Dat was een grapje. 185 00:13:38,541 --> 00:13:40,708 Wacht eens even, makker. 186 00:13:40,708 --> 00:13:42,458 Dat was niet grappig. 187 00:13:43,416 --> 00:13:44,833 Dit is grappig. 188 00:13:45,708 --> 00:13:47,333 M'n notitieboek. 189 00:13:53,750 --> 00:13:57,583 Hij is knap lastig. Ik stuur hem gelijk weg. 190 00:13:57,583 --> 00:13:59,916 Met de nadruk op knap. 191 00:14:01,000 --> 00:14:07,000 Ik mag u wel, Miss Angie, maar zoals wij dat zeggen: Uw kamp stort in elkaar. 192 00:14:07,000 --> 00:14:12,791 Ik wil niet dat u uw licentie verliest, dus u kunt alles in orde maken. 193 00:14:12,791 --> 00:14:16,208 Zonder regels zijn we niets meer dan beesten. 194 00:14:16,750 --> 00:14:21,166 Ik pak wat te drinken. - Woody, val de inspecteur niet lastig. 195 00:14:21,166 --> 00:14:25,958 Dat kan ons kamp in de knel brengen. - Ik laat die walrus met rust. 196 00:14:25,958 --> 00:14:28,625 Die Zane niet. Ik zal hem leren. 197 00:14:30,583 --> 00:14:32,541 Je kunt er niks aan doen. 198 00:14:32,541 --> 00:14:35,458 Deze strijd duurt al generaties lang. 199 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 HUT 200 00:14:36,458 --> 00:14:41,041 De kampen zijn verdeeld, met één gemeenschappelijk familielid. 201 00:14:41,625 --> 00:14:43,708 Dit is opa Obadiah Mallard. 202 00:14:47,166 --> 00:14:49,083 Wat is hij houterig. 203 00:14:49,750 --> 00:14:53,416 Hij was goudzoeker die hier z'n geluk kwam zoeken. 204 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 Goud? Ik ben dol op goud. 205 00:14:56,583 --> 00:14:58,000 Obadiah ook. 206 00:14:58,000 --> 00:15:00,958 Hij had het blijkbaar in overvloed. 207 00:15:00,958 --> 00:15:04,166 {\an8}Hij kocht wat land en stichtte Kamp Obadiah. 208 00:15:04,166 --> 00:15:09,458 Daar kon z'n familie in welvaart leven. Maar toen z'n zoons aankwamen... 209 00:15:10,041 --> 00:15:13,500 ...was hij dood. Het goud is nooit meer gevonden. 210 00:15:13,500 --> 00:15:18,625 Als het in kleur was, was het een knaller. - Dat was het ook. 211 00:15:18,625 --> 00:15:21,458 Z'n zoons waren het nergens over eens. 212 00:15:21,458 --> 00:15:24,791 Behalve gekke baarden. Die hebben ze allebei. 213 00:15:24,791 --> 00:15:26,916 Ze ruzieden over het land. 214 00:15:26,916 --> 00:15:33,666 De een was soldaat, de ander kunstenaar. Daarom stichtten ze twee aparte kampen. 215 00:15:34,541 --> 00:15:39,458 Zo werden Woo Hoo en Hoo Rah rivalen. Vandaar de Wildernis Spelen. 216 00:15:39,458 --> 00:15:44,166 Maar het werd alleen maar erger omdat Hoo Rah altijd won. 217 00:15:44,166 --> 00:15:46,166 Dat doen ze nog steeds. 218 00:15:46,875 --> 00:15:50,833 Maar m'n moeder vindt het goed voor onze ontwikkeling. 219 00:15:50,833 --> 00:15:52,875 Wat nou ontwikkeling? 220 00:15:53,833 --> 00:15:57,750 Geef me vijf minuten en die Hoo Rahs piepen wel anders. 221 00:15:57,750 --> 00:15:59,083 Kom maar op. 222 00:15:59,083 --> 00:16:03,541 Wilde jij een teamspeler worden? Dat is een nep alarmpistool. 223 00:16:03,541 --> 00:16:05,166 Voor noodgevallen. 224 00:16:05,166 --> 00:16:07,916 Daarmee kun je je team waarschuwen. 225 00:16:07,916 --> 00:16:09,166 Saai, zeg. 226 00:16:09,166 --> 00:16:12,041 Waar gebruikten ze deze voor? - Die is... 227 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 ...echt. 228 00:16:19,750 --> 00:16:20,833 {\an8}EXOTISCHE VOGELS 229 00:16:25,166 --> 00:16:26,625 Daar kom ik. 230 00:16:29,791 --> 00:16:31,000 Pas op. 231 00:16:34,291 --> 00:16:35,583 Wat was dat? 232 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 Bluspoeder-aandrijving. Dat was het. 233 00:16:40,208 --> 00:16:41,291 Kicken. 234 00:16:42,541 --> 00:16:45,166 Gaat het? - Ik was net lekker bezig. 235 00:16:45,166 --> 00:16:47,416 Zijn er gewonden gevallen? 236 00:16:47,416 --> 00:16:50,750 Geen idee. Ik vraag het even aan deze vogels. 237 00:16:50,750 --> 00:16:54,833 Dat is een volgroeide Noord-Amerikaanse helmspecht. 238 00:16:55,333 --> 00:16:56,583 Wat majestueus. 239 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 Juist, dat is lekker. 240 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 O, ja. 241 00:17:03,791 --> 00:17:06,041 Dit is J.J. - De Game Godin. 242 00:17:06,041 --> 00:17:09,625 Ze ontwerpt games. Ook die je net hebt vernield. 243 00:17:10,625 --> 00:17:15,541 Gus is een mechanicagenie. - Ik ben snel en ik blaas dingen op. 244 00:17:15,541 --> 00:17:19,750 Orson is een menselijke computer. - Alles is wiskunde. 245 00:17:20,791 --> 00:17:24,333 Rose schrijft, maar niemand durft haar boeken aan. 246 00:17:24,333 --> 00:17:25,875 Dat is de bedoeling. 247 00:17:25,875 --> 00:17:27,416 DAGBOEK VAN ZOMBIES 248 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 Ik hoorde iets over snelheid en dingen opblazen. 249 00:17:33,041 --> 00:17:36,041 Ik ben Mikey, de natuurspecialist. 250 00:17:36,041 --> 00:17:38,708 Vooral in ornithologie. - Smerig. 251 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 De studie van vogels. - Juist, ja. 252 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 Allemaal, dit is Woody. 253 00:17:46,750 --> 00:17:50,541 Onwijs gaaf. Niet te geloven dat je hem mag houden. 254 00:17:50,541 --> 00:17:53,208 Hoe komt dat gat in die muur? 255 00:17:53,875 --> 00:17:56,541 Dat wordt weer een boete. 256 00:17:57,416 --> 00:17:58,958 Dat mocht dus niet. 257 00:18:03,208 --> 00:18:05,708 KANTINE 258 00:18:07,583 --> 00:18:12,833 Shelby, heb je m'n berichtje over dat broodje kip ontvangen? Dat wil ik. 259 00:18:18,375 --> 00:18:20,541 Wie ben jij? - Je nieuwe kok. 260 00:18:20,541 --> 00:18:23,791 Ik heb al een kok. - Niet meer. 261 00:18:23,791 --> 00:18:27,000 Moet ik ongerust zijn over m'n vermiste kok? 262 00:18:27,000 --> 00:18:31,708 Is hij vermist als hij een reis naar Palm Springs heeft gewonnen? 263 00:18:32,708 --> 00:18:36,916 Nee, dat is een hoofdprijs. - Die heeft hij dus gewonnen. 264 00:18:36,916 --> 00:18:39,333 Ik ben maar een uitzendkracht. 265 00:18:39,333 --> 00:18:40,833 Iemand had gebeld. 266 00:18:40,833 --> 00:18:45,458 Dan had ik dat geweten. Zane Mallard, leider van Kamp Hoo Rah. 267 00:18:45,458 --> 00:18:50,166 Buzz Buzzard, manusje-van-alles, ondernemer, en je boft maar... 268 00:18:50,166 --> 00:18:54,166 ...want ik moet wellicht ergens onderduiken deze zomer. 269 00:18:57,583 --> 00:18:59,166 Laat zien wat je kunt. 270 00:19:00,083 --> 00:19:04,083 Ik ben even klaar met vasten, dus ik moet snel wat eten. 271 00:19:08,791 --> 00:19:10,500 Keto? Niks zeggen. 272 00:19:12,000 --> 00:19:13,875 Moet je dit eens zien. 273 00:19:14,583 --> 00:19:17,500 Wat een hoop overwinningen op de Spelen. 274 00:19:17,500 --> 00:19:19,250 Allemaal tegen Woo Hoo. 275 00:19:19,250 --> 00:19:23,250 Jouw kamp zorgt ervoor dat kinderen uitblinkers worden. 276 00:19:23,250 --> 00:19:25,500 Zoals het hoort. 277 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 Dat zeg ik ook altijd. 278 00:19:27,500 --> 00:19:33,166 Maar hoe kun je de allerbeste zijn als je je grond moet delen? 279 00:19:33,166 --> 00:19:34,333 Wat bedoel je? 280 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 Volgens mij is Amy's kamp... - Angie. 281 00:19:37,208 --> 00:19:41,333 Angie's kamp is een beperking voor Hoo Rah. 282 00:19:43,166 --> 00:19:47,083 Moet je voorstellen dat Abby opeens... - Angie. 283 00:19:47,083 --> 00:19:51,291 ...dat Angie opeens haar kamp zou moeten sluiten. 284 00:19:51,291 --> 00:19:56,375 Hoo Rah kan dubbel zo groot worden en dus dubbel zo succesvol. 285 00:19:56,375 --> 00:19:58,375 Ik wil niks suggereren. 286 00:19:58,375 --> 00:20:00,541 Ik ben van de ideeën. 287 00:20:00,541 --> 00:20:05,958 Zeg nooit sorry, want dan lijk je zwak. Wat je zegt, klopt wel. 288 00:20:05,958 --> 00:20:11,500 Angie houdt Woo Hoo amper in leven. Ik help haar door dat kamp over te nemen. 289 00:20:12,625 --> 00:20:14,458 Ze is dol op die plek. 290 00:20:15,125 --> 00:20:18,375 Ze zou dat kamp echt niet zomaar sluiten. 291 00:20:19,541 --> 00:20:22,666 Goed gesprek, Buzz, maar ik ga ervandoor. 292 00:20:22,666 --> 00:20:26,125 Ik moet zo de tactiek voor de Spelen bespreken. 293 00:20:26,875 --> 00:20:29,000 M'n plan moet perfect zijn. 294 00:20:31,291 --> 00:20:33,500 Je bent niet de enige. 295 00:20:34,458 --> 00:20:37,416 Zijn al deze aantekeningen echt nodig? 296 00:20:37,416 --> 00:20:40,500 Dit kost me enorm veel tijd en geld. 297 00:20:40,500 --> 00:20:42,333 Wat moet ik dan doen? 298 00:20:42,333 --> 00:20:45,916 Moet ik me niet richten op elk klein detail? 299 00:20:45,916 --> 00:20:47,416 Dat zou fijn zijn. 300 00:20:47,416 --> 00:20:50,916 Ik neem m'n taak als inspecteur erg serieus. 301 00:20:52,833 --> 00:20:54,500 Potjandorie. 302 00:20:54,500 --> 00:20:56,333 Ik had hem net gewassen. 303 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 Hou die specht in bedwang. 304 00:21:03,291 --> 00:21:06,333 Jeminee. De binnenkant ook? 305 00:21:08,291 --> 00:21:11,666 Ik ben het. Ik ben Hoo Rah binnengeslopen. 306 00:21:12,375 --> 00:21:13,666 Dat weet je. 307 00:21:13,666 --> 00:21:19,083 We hebben beide stukken grond nodig om ongezien naar de schat te graven. 308 00:21:19,083 --> 00:21:22,250 We moeten die Woo Hoo's uit de weg ruimen. 309 00:21:22,250 --> 00:21:24,708 Dat is appeltje-eitje. 310 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 Daarna is Zane aan de beurt. 311 00:21:28,458 --> 00:21:32,833 Klopt de mythe van Obadiah? Ligt het goud hier echt verstopt? 312 00:21:32,833 --> 00:21:36,541 Als je je celgenoot niet kunt vertrouwen... 313 00:21:36,541 --> 00:21:38,291 ...wie dan wel? 314 00:21:38,291 --> 00:21:41,125 Rustig aan. Dit plan is waterdicht. 315 00:21:42,083 --> 00:21:44,291 Ja, nog meer dan vorige keer. 316 00:21:46,708 --> 00:21:49,958 Waar zou dat goud kunnen liggen? 317 00:21:49,958 --> 00:21:53,791 Buzz? Maatje? Kun je even hier komen? 318 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 {\an8}LITTLE GEM 319 00:21:58,916 --> 00:22:01,458 {\an8}Waarom komt hij iets afleveren? 320 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 Helemaal vergeten. 321 00:22:03,750 --> 00:22:07,416 Ik heb wat nieuwe etenswaren voor Hoo Rah besteld. 322 00:22:07,416 --> 00:22:09,583 Deze zijn nog gezonder. 323 00:22:10,625 --> 00:22:14,250 Dat klopt niet helemaal. - Volgens mij wel. 324 00:22:14,916 --> 00:22:18,083 Dus een levering van vers eten? 325 00:22:18,083 --> 00:22:20,125 Prima initiatief, Buzz. 326 00:22:20,125 --> 00:22:22,958 Ik ben de baas en ik keur het goed. 327 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 B-A-A... 328 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 ...S. 329 00:22:29,041 --> 00:22:30,125 Alsjeblieft. 330 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 Gaat het? 331 00:22:36,416 --> 00:22:37,583 Wat is er? 332 00:22:56,166 --> 00:23:00,916 Soms krijg ik een fooitje als ik een goocheltruc doe. 333 00:23:02,458 --> 00:23:03,958 Dat is vast fijn. 334 00:23:06,125 --> 00:23:07,000 Zeker. 335 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 Ik ben benieuwd wat je ervan bakt. 336 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 Anders ik wel. 337 00:23:18,958 --> 00:23:21,458 {\an8}WOO HOO HUT 6 338 00:23:28,333 --> 00:23:32,000 Maggie, je moet echt vaker met ons rondhangen. 339 00:23:32,625 --> 00:23:36,333 Jij sliep toch? - Dan zouden m'n ogen open zijn. 340 00:23:37,166 --> 00:23:39,541 Zo word ik niet levend begraven. 341 00:23:42,375 --> 00:23:45,083 Waar is die specht? Hij is hier. 342 00:23:46,166 --> 00:23:50,125 Jeetje mina. Ik kan geen moment tot rust komen. 343 00:23:55,250 --> 00:23:57,875 Tot rust komen? 344 00:23:58,416 --> 00:24:04,041 Sinds je hier bent, is er alleen maar chaos. Is dat mijn tandenborstel? 345 00:24:07,041 --> 00:24:10,583 Woody mag niet in de kou staan. - Het is zomer. 346 00:24:11,541 --> 00:24:16,500 En dankzij hem misschien wel de laatste. - Die klungel. Wat bedoel je? 347 00:24:16,500 --> 00:24:20,666 Ik krijg van Wally 24 uur om alles te repareren. 348 00:24:20,666 --> 00:24:25,166 Waaronder de recreatieruimte. Daarna komt hij het controleren. 349 00:24:25,166 --> 00:24:29,666 Dit kamp kan ervoor zorgen dat ik geen boomloze specht wordt. 350 00:24:29,666 --> 00:24:34,875 Ik heb zo'n Team-insigne nodig en dan ben ik weg. Wat zeg je ervan? 351 00:24:34,875 --> 00:24:38,208 Wil je zo'n insigne? - Dat zei ik net. 352 00:24:39,250 --> 00:24:43,250 Die moet je verdienen. Dat geldt voor jullie allemaal. 353 00:24:43,250 --> 00:24:45,833 Of zijn jullie ons motto vergeten? 354 00:24:45,833 --> 00:24:49,416 Woody kan hameren. We helpen met de reparaties. 355 00:24:50,083 --> 00:24:52,666 Bedankt, Maggie. 356 00:24:53,166 --> 00:24:57,416 Die vogel blijft uit de buurt van alle gebouwen. 357 00:24:59,750 --> 00:25:02,791 Ik weet hoe hij uit de nesten blijft. 358 00:25:02,791 --> 00:25:06,750 Morgen gaan jullie trainen voor de Wildernis Spelen. 359 00:25:06,750 --> 00:25:08,333 Woody helpt jullie. 360 00:25:18,708 --> 00:25:21,958 Ik snap dat jullie niet op het veld stonden. 361 00:25:21,958 --> 00:25:26,875 Jullie denken dat jullie geen kans maken tegen Hoo Rah. 362 00:25:28,208 --> 00:25:32,291 Maar je kunt niet eindeloos die pestkoppen ontwijken. 363 00:25:32,791 --> 00:25:34,125 Met samenspel... 364 00:25:36,000 --> 00:25:37,666 ...kun je alles aan. 365 00:25:38,166 --> 00:25:43,083 Misschien ontdek je dan iets over jezelf wat je nog niet wist. 366 00:25:45,750 --> 00:25:48,458 Ik doe alles voor een insigne. 367 00:25:48,458 --> 00:25:51,333 Hoe zwaar kan zo'n training zijn? 368 00:25:51,833 --> 00:25:54,708 {\an8}HINDERNISBAAN 369 00:25:55,291 --> 00:25:57,208 Sorry. - Dit is erg lastig. 370 00:26:09,791 --> 00:26:13,916 Hebben jullie ooit bewogen? - Ik heb het geprobeerd. 371 00:26:15,875 --> 00:26:18,458 Virtuele spelletjes zijn veiliger. 372 00:26:18,958 --> 00:26:20,500 Je kunt niet opgeven. 373 00:26:20,500 --> 00:26:26,666 Het was een belofte. Het gaat om insignes. We trainen alsof niemand kijkt. 374 00:26:26,666 --> 00:26:29,500 Anders zouden we ons ook schamen. 375 00:26:34,375 --> 00:26:36,833 'Amy is dol op die plek.' 376 00:26:36,833 --> 00:26:40,625 'Ze zou dat kamp echt niet zomaar sluiten.' 377 00:26:40,625 --> 00:26:44,875 Zane, ik zal ervoor zorgen dat ze een reden heeft. 378 00:26:44,875 --> 00:26:47,416 {\an8}LITTLE GEM 379 00:26:48,958 --> 00:26:51,375 Braziliaanse vuurmieren. 380 00:26:51,375 --> 00:26:54,583 Verboden in elk land, behalve Brazilië. 381 00:26:54,583 --> 00:27:00,041 Ze vernielen houten hutten en kinderen krijgen er kriebels van. 382 00:27:00,041 --> 00:27:02,166 Oké, ik ben eruit. 383 00:27:02,166 --> 00:27:06,458 Een hindernisbaan is makkelijker zonder alle hindernissen. 384 00:27:06,458 --> 00:27:09,083 Dan hoef je ze niet te trotseren. 385 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 Toedeloe, hutjes. 386 00:27:13,375 --> 00:27:15,791 Toedeloe, Woo Hoo. 387 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Hindernis. 388 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 Nog 40 hindernissen te gaan. 389 00:27:32,958 --> 00:27:34,166 Wie helpt me? 390 00:27:37,041 --> 00:27:40,708 Dit kan ik niet. Ik heb hoogtevrees. 391 00:27:40,708 --> 00:27:43,958 Een vogelliefhebber met hoogtevrees? 392 00:27:43,958 --> 00:27:47,583 Nu snap ik waarom dit kamp nooit de top bereikt. 393 00:27:50,250 --> 00:27:52,583 Ik verzin wel iets grappigers. 394 00:27:52,583 --> 00:27:54,208 {\an8}SPORTARTIKELEN 395 00:27:54,208 --> 00:27:55,125 {\an8}LITTLE GEM 396 00:27:55,125 --> 00:28:00,291 {\an8}Deze magneet van wereldklasse, verboden vanwege z'n enorme kracht... 397 00:28:00,291 --> 00:28:04,750 ...zou die metalen fundering zo uit de grond moeten trekken. 398 00:28:04,750 --> 00:28:09,583 Hoelang zouden ze het volhouden zonder een plek om te eten. 399 00:28:12,958 --> 00:28:16,666 Oké, Mikey. Ik help je om over die muur te klimmen. 400 00:28:16,666 --> 00:28:19,916 Ik geef je een zetje onder je kadetje. 401 00:28:40,375 --> 00:28:43,583 Gaat het? - Je bent over de muur. 402 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 Daar is die lach weer. 403 00:28:53,833 --> 00:28:56,250 Is dat een specht? 404 00:29:05,458 --> 00:29:06,583 Gaat het? 405 00:29:06,583 --> 00:29:08,208 Alles in orde? 406 00:29:15,958 --> 00:29:20,625 Zo train je voor een race op het meer. Heeft iemand een regenworm? 407 00:29:20,625 --> 00:29:24,541 Waarom zitten we met z'n zessen in zo'n kleine kano? 408 00:29:24,541 --> 00:29:28,291 Niet iedereen kan zo goed rekenen als jij. 409 00:29:28,291 --> 00:29:31,125 Waarom trainen we niet op het water? 410 00:29:31,125 --> 00:29:32,666 Veiligheid voorop. 411 00:29:32,666 --> 00:29:35,333 Jullie zijn met z'n zessen. 412 00:29:35,333 --> 00:29:38,708 Roei stiller. We mogen de vissen niet wegjagen. 413 00:29:41,041 --> 00:29:42,041 RIOOLWATER 414 00:29:42,041 --> 00:29:46,833 Ik sluit het uiteinde van m'n vat vol met rioolwater aan... 415 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 ...en deze blazer doet de rest. 416 00:29:49,750 --> 00:29:53,416 Hou het hoofd maar boven water in een vies meer. 417 00:29:55,250 --> 00:29:58,958 Een laars? Ik zal m'n dobber wat verder gooien. 418 00:30:02,666 --> 00:30:03,875 Ik heb beet. 419 00:30:04,500 --> 00:30:06,916 Jeetje, wat een joekel. 420 00:30:13,458 --> 00:30:16,000 AAN / UIT / OMZETTEN 421 00:30:27,541 --> 00:30:30,958 Smerig. 422 00:30:31,750 --> 00:30:34,833 Tot ziens, lunch. Ik kon je bijna proeven. 423 00:30:38,750 --> 00:30:41,416 Die duivelse specht. 424 00:30:41,416 --> 00:30:42,750 Laat ook maar. 425 00:30:42,750 --> 00:30:45,833 Wat een foeilelijke vis. 426 00:30:45,833 --> 00:30:46,916 KAMP WOO HOO 427 00:30:46,916 --> 00:30:50,750 Wat is dit precies? - Ons fort, Woody. 428 00:30:50,750 --> 00:30:54,125 Vlaggenroof vinden wij wel een leuk spel. 429 00:30:54,125 --> 00:30:58,458 We kunnen niks beters betalen, dus we moeten creatief zijn. 430 00:30:58,458 --> 00:31:02,458 Het gaat niet om het jatten, maar om het beschermen. 431 00:31:02,458 --> 00:31:07,416 Ik bereken alles nauwkeurig om bruikbare barrières te creëren. 432 00:31:07,416 --> 00:31:11,791 Ik maak een doolhof zodat ze niet weten waar onze vlag is. 433 00:31:15,958 --> 00:31:21,250 Gouden regel: creëer een wereld met diepte waarin niets is wat het lijkt. 434 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Ik... 435 00:31:23,583 --> 00:31:24,833 ...creëer sfeer. 436 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Hier een dij, daar een scheenbeen. 437 00:31:30,458 --> 00:31:35,875 Ik maak de kraaiennesten, die anderen mogen plaatsen, 438 00:31:40,375 --> 00:31:45,625 Mochten de Hoo Rahs toch binnendringen, dan heb ik wat verrassingen. 439 00:31:53,625 --> 00:31:56,916 Ongevaarlijk, maar ze zullen enorm schrikken. 440 00:31:56,916 --> 00:31:57,958 Kaboem. 441 00:31:57,958 --> 00:32:00,541 Gus, ik was al om bij 'kaboem'. 442 00:32:00,541 --> 00:32:03,250 Jullie zijn toch niet hopeloos. 443 00:32:03,250 --> 00:32:05,250 Hoe help jij mee, Maggie? 444 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 Ik? 445 00:32:07,916 --> 00:32:09,750 Ik spring overal bij. 446 00:32:21,916 --> 00:32:23,041 Gloednieuw. 447 00:32:25,875 --> 00:32:27,500 Stop met schreeuwen. 448 00:32:27,500 --> 00:32:31,458 Ik kan niet aanvallen als ik zelf word aangevallen. 449 00:32:31,458 --> 00:32:35,208 Die specht van hen is een brokkenpiloot. 450 00:32:35,208 --> 00:32:37,250 Onheil achtervolgt hem. 451 00:32:38,541 --> 00:32:43,083 Ik kan wel een mitella voor m'n arm gebruiken. Hij is gebroken. 452 00:32:44,083 --> 00:32:47,416 Die dwaze specht voor de gek houden... 453 00:32:47,416 --> 00:32:49,833 ...zodat hij alles vernielt? 454 00:32:49,833 --> 00:32:54,083 Interessant. Dat wilde ik net voorstellen. 455 00:32:54,083 --> 00:32:56,541 {\an8}LITTLE GEM 456 00:32:56,541 --> 00:32:58,250 Dat was alles. 457 00:32:58,250 --> 00:33:01,083 Uw baas heeft er al voor getekend. 458 00:33:02,708 --> 00:33:03,541 Maar... 459 00:33:12,833 --> 00:33:15,041 Je moeder is vast trots op je. 460 00:33:18,250 --> 00:33:21,500 Wat fijn dat u zo'n loyale klant bent. 461 00:33:25,666 --> 00:33:28,541 Ik kijk zo naar deze nieuwe wapens... 462 00:33:28,541 --> 00:33:32,833 ...maar eerst gebruik ik die vogel als wapen. 463 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 REPARATIES 464 00:33:35,750 --> 00:33:40,166 Dat was uitputtend. Wie draagt me richting het avondeten? 465 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 Hé, makker. 466 00:33:43,625 --> 00:33:46,333 Ik wil je iets laten zien. 467 00:33:47,500 --> 00:33:49,666 Hier klopt iets niet. 468 00:33:50,250 --> 00:33:54,208 Ik kom er zo aan. Blijf ondertussen van het eten af. 469 00:33:54,208 --> 00:33:55,333 Woody... 470 00:33:55,333 --> 00:33:57,958 Ik moet even naar de vogel-wc. 471 00:33:57,958 --> 00:34:01,083 Wat moet, dat moet, snap je? 472 00:34:07,375 --> 00:34:09,416 Het werd hoog tijd. 473 00:34:09,416 --> 00:34:11,083 Ken ik jou? 474 00:34:11,083 --> 00:34:13,500 Ik heb een herkenbaar gezicht. 475 00:34:13,500 --> 00:34:16,583 Ik heb wat hulp nodig bij de reparaties. 476 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 Sorry, vriend. 477 00:34:17,791 --> 00:34:20,333 Ik hou niet van werken. 478 00:34:20,333 --> 00:34:22,000 Wacht eens even. 479 00:34:22,000 --> 00:34:25,541 Deze ruimte is al gerepareerd. - Zeker weten? 480 00:34:26,208 --> 00:34:30,250 Volgens mij haal je recreatie en reparatie door elkaar. 481 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 Wat voor klusjesman ben jij? 482 00:34:36,083 --> 00:34:40,375 Een klusjesman die weet wanneer iets instabiel is. 483 00:34:45,875 --> 00:34:47,208 Jij stomme... 484 00:34:49,916 --> 00:34:53,958 Jij bent die buizerd van het meer. - Noem me maar Buzz. 485 00:34:53,958 --> 00:34:58,666 Buzz de buizerd? En mensen zeggen dat ik een makkelijke naam heb. 486 00:34:58,666 --> 00:35:01,083 Nu ga ik polsstokhoogspringen. 487 00:35:05,583 --> 00:35:08,333 Oeps. Wat een rommel. 488 00:35:08,333 --> 00:35:10,000 Wil je nog meer? 489 00:35:10,708 --> 00:35:12,416 Het is hamertijd. 490 00:35:14,208 --> 00:35:15,375 O, nee. 491 00:35:15,375 --> 00:35:19,750 Straks spring je nog op die cirkelzaag die daar ligt. 492 00:35:19,750 --> 00:35:23,041 Een cirkelzaag? Kon je niks beters bedenken? 493 00:35:23,833 --> 00:35:26,916 Doe niet zo gek. - Ik zal eens gek doen. 494 00:35:35,791 --> 00:35:37,750 Hij heeft me bijna. - Hebbes. 495 00:35:37,750 --> 00:35:39,083 Of toch niet. 496 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 Kom hier, Buzzy. 497 00:35:53,208 --> 00:35:55,083 Dit is pas het begin. 498 00:35:55,083 --> 00:35:57,708 Nee, Woody. Je bent klaar. 499 00:35:59,708 --> 00:36:05,875 Ik kan niet omschrijven wat m'n twee slagtanden hier meemaken. 500 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 Woody? - Ik ben erin geluisd. 501 00:36:10,208 --> 00:36:12,750 Zou ik zoiets doen? 502 00:36:12,750 --> 00:36:13,833 Jazeker. 503 00:36:14,416 --> 00:36:16,875 Wally, ik heb wat meer tijd nodig. 504 00:36:16,875 --> 00:36:19,916 Het spijt me, maar uw tijd is om. 505 00:36:19,916 --> 00:36:23,083 Ik moet dit kamp wel sluiten. 506 00:36:24,041 --> 00:36:26,791 Sorry. Aan de kant. Ik kom erlangs. 507 00:36:27,291 --> 00:36:28,750 Je had het beloofd. 508 00:36:33,125 --> 00:36:37,125 Dit is een aanfluiting. Een klucht. En nog iets. 509 00:36:37,125 --> 00:36:38,625 Hou je snavel. 510 00:36:40,666 --> 00:36:44,791 Obadiah gaf ons deze grond. Dit kamp is z'n nalatenschap. 511 00:36:44,791 --> 00:36:47,208 Dit kamp is een schande. 512 00:36:47,208 --> 00:36:50,416 Obadiah gaf deze grond ook aan Hoo Rah. 513 00:36:50,416 --> 00:36:53,208 Zij hebben nooit een boete gehad. 514 00:36:55,500 --> 00:37:00,125 Jeetje. Angie, we hoorden de ophef. Wat is er gebeurd? 515 00:37:04,208 --> 00:37:06,708 Die buizerd is de schuldige. 516 00:37:06,708 --> 00:37:09,583 Door hem wordt Woo Hoo nu gesloten. 517 00:37:09,583 --> 00:37:14,041 Je kwetst me enorm met die beschuldiging. 518 00:37:14,041 --> 00:37:18,041 Buzz is m'n nieuwe kok. Hij heeft er niks mee te maken. 519 00:37:20,166 --> 00:37:26,125 Geef ons niet de schuld, maar geef toe dat Woo Hoo geen geschikt kamp is. 520 00:37:26,916 --> 00:37:30,916 Deze kinderen kunnen zijn wie ze willen zijn. 521 00:37:30,916 --> 00:37:33,500 Ik heb ze in de steek gelaten. 522 00:37:35,500 --> 00:37:36,333 Hoe dan? 523 00:37:36,833 --> 00:37:38,333 Het staat vast. 524 00:37:38,333 --> 00:37:40,500 Kamp Woo Hoo wordt geslot... 525 00:37:40,500 --> 00:37:43,458 Niet zo snel. 526 00:37:48,083 --> 00:37:51,750 Woody, je zei alleen maar 'niet zo snel'. 527 00:37:52,958 --> 00:37:54,041 Juist. 528 00:37:54,041 --> 00:37:56,416 Niet zo snel. 529 00:37:56,416 --> 00:37:59,875 We moeten gewoon dit hele ding winnen. 530 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 Welk ding bedoel je? 531 00:38:01,750 --> 00:38:03,916 De Wildernis Spelen. 532 00:38:03,916 --> 00:38:06,291 De Spelen van onze voorvaderen. 533 00:38:06,291 --> 00:38:09,666 Waar Dennis tegen Goliath vocht. - Dennis? 534 00:38:09,666 --> 00:38:12,208 Waar de onderliggende partij won. 535 00:38:12,208 --> 00:38:16,333 Waar het lot van het heelal aan een zijden draadje hing. 536 00:38:16,916 --> 00:38:21,541 Deze strijd is een perfecte maatstaf voor kampigheid. 537 00:38:21,541 --> 00:38:25,958 Laten we het op die manier beslissen. 538 00:38:31,083 --> 00:38:32,291 Dat klopt. 539 00:38:33,208 --> 00:38:37,416 Als Hoo Rah de allerbeste is en wij hen verslaan... 540 00:38:37,916 --> 00:38:42,416 ...dan zijn we toch een goed kamp? Dan mogen we toch blijven? 541 00:38:43,875 --> 00:38:45,791 Daar heeft ze een punt. 542 00:38:45,791 --> 00:38:48,375 Om vals spel te vermijden... 543 00:38:48,375 --> 00:38:52,375 ...moet er een onpartijdig jurylid zijn. 544 00:38:52,375 --> 00:38:54,166 Een knap jurylid. 545 00:38:54,166 --> 00:38:55,791 Een slim jurylid. 546 00:38:55,791 --> 00:38:58,833 Een jurylid met een supergave snor. 547 00:39:01,291 --> 00:39:03,208 Ik heb het over jou. 548 00:39:03,708 --> 00:39:07,375 Dit is belachelijk. Wil je dit echt doen, Angie? 549 00:39:07,375 --> 00:39:09,666 Jouw kamp wordt verpletterd. 550 00:39:09,666 --> 00:39:13,166 Dan vind je het vast niet erg om 'ja' te zeggen. 551 00:39:13,166 --> 00:39:15,416 Ik zeg niets liever. 552 00:39:18,333 --> 00:39:19,291 Ja. 553 00:39:20,708 --> 00:39:22,208 Dat is dan geregeld. 554 00:39:22,208 --> 00:39:25,125 De Spelen gaan door zoals gepland. 555 00:39:25,125 --> 00:39:27,416 De laatste kans voor Woo Hoo. 556 00:39:27,416 --> 00:39:30,333 Dit wordt fantastisch. 557 00:39:30,333 --> 00:39:31,500 Toch, jongens? 558 00:39:32,375 --> 00:39:33,291 Jongens? 559 00:39:36,458 --> 00:39:39,083 ZANE #1 560 00:39:44,500 --> 00:39:47,791 Wat was dat? - Het komt door jouw broodjes. 561 00:39:47,791 --> 00:39:50,416 Ze zijn vast niet keto of paleo. 562 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 Ik bedoel in die hut. Woo Hoo had al verloren. 563 00:39:53,875 --> 00:39:55,791 Zij daagden ons uit. 564 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 Wij slaan een uitdaging nooit af. 565 00:39:58,291 --> 00:39:59,583 Rustig aan. 566 00:39:59,583 --> 00:40:04,875 We verslaan Woo Hoo en dan twijfelt niemand nog aan onze overmacht. 567 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 Oké. 568 00:40:10,625 --> 00:40:14,166 Waarom zo sip? We hoeven niet te sluiten. 569 00:40:14,166 --> 00:40:17,291 Nog niet. We stellen het gewoon uit. 570 00:40:17,291 --> 00:40:21,875 We worden altijd vernederd, dus waarom zou het nu anders zijn? 571 00:40:22,458 --> 00:40:24,791 Een erg bloederig einde. 572 00:40:24,791 --> 00:40:29,541 Het draait bij jou alleen maar om dat stomme Team-insigne, toch? 573 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 Ik zal eerlijk antwoorden. 574 00:40:32,125 --> 00:40:33,250 Ja. 575 00:40:33,250 --> 00:40:35,416 Daar draaide het eerst om. 576 00:40:35,416 --> 00:40:38,625 Maar nu staat er iets anders op het spel. 577 00:40:39,750 --> 00:40:41,625 Zoete wraak. 578 00:40:41,625 --> 00:40:44,458 Die pestkoppen gaan eraan. 579 00:40:44,958 --> 00:40:49,541 Onwaarschijnlijk. Onze kans om te winnen is 1 op 1,9 miljoen. 580 00:40:56,416 --> 00:40:57,583 Het is een kans. 581 00:41:02,791 --> 00:41:05,416 Als we zo Woo Hoo kunnen redden... 582 00:41:05,416 --> 00:41:09,958 ...voor m'n moeder en voor ons allemaal, dan doe ik mee. 583 00:41:10,625 --> 00:41:13,250 We moeten wel een plan verzinnen. 584 00:41:13,250 --> 00:41:16,291 Laat dat maar aan mij over. 585 00:41:30,875 --> 00:41:31,958 HOO RAH 586 00:41:50,750 --> 00:41:53,416 we gaan het ijs breken 587 00:41:53,416 --> 00:41:55,208 ijs, ijs, ijs 588 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 Zijn we er klaar voor? 589 00:42:01,708 --> 00:42:04,916 Jij hebt alleen maar luchtgitaar gespeeld. 590 00:42:04,916 --> 00:42:07,291 Geen dank. - De Spelen zijn bijna. 591 00:42:07,291 --> 00:42:09,000 We moeten uitrusten. 592 00:42:10,375 --> 00:42:14,416 Was het m'n muziekkeuze? Kan iemand de keuken openen? 593 00:42:14,416 --> 00:42:15,916 We gaan eraan. 594 00:42:17,291 --> 00:42:20,250 {\an8}WILDERNIS SPELEN WOO HOO / HOO RAH 595 00:42:21,833 --> 00:42:25,375 Hallo, Kamp Woo Hoo en Kamp Hoo Rah. 596 00:42:25,375 --> 00:42:30,416 Welkom bij de 117e Wildernis Spelen. 597 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Draag geen korte korte broek. 598 00:42:40,666 --> 00:42:43,041 Elk onderdeel is één punt waard. 599 00:42:43,041 --> 00:42:47,291 Het laatste onderdeel, Vlaggenroof, is twee punten waard. 600 00:42:47,291 --> 00:42:49,000 Daar is het scorebord. 601 00:42:49,000 --> 00:42:51,958 Het team met de meeste punten wint. 602 00:42:51,958 --> 00:42:54,666 We weten hoe een scorebord werkt. 603 00:42:54,666 --> 00:42:57,458 Anders ik wel. Moge de beste winnen. 604 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 Hoo Rah. 605 00:43:02,375 --> 00:43:03,958 Okidoki. 606 00:43:03,958 --> 00:43:06,291 Laat de Spelen beginnen. 607 00:43:08,958 --> 00:43:12,333 KANORACE 608 00:43:12,333 --> 00:43:14,250 Blijf vooral drijven. 609 00:43:19,708 --> 00:43:21,291 Kom op, Hoo Rah. 610 00:43:27,291 --> 00:43:29,666 Jullie gaan de verkeerde kant op. 611 00:43:29,666 --> 00:43:31,750 Waar gaan we heen? - Draaien. 612 00:43:32,750 --> 00:43:33,958 Achteruit. 613 00:43:35,625 --> 00:43:36,791 Heel goed. 614 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Kom op. 615 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 Kom op, Hoo Rah. 616 00:43:51,875 --> 00:43:53,500 Kom op, Gina. 617 00:43:53,500 --> 00:43:55,458 Hup, Hoo Rah. 618 00:43:55,458 --> 00:43:57,208 Hoo Rah. Hoo Rah. 619 00:44:01,666 --> 00:44:03,916 Dit was allang beslist. 620 00:44:05,166 --> 00:44:07,791 Al helemaal nu het voorbij is. 621 00:44:07,791 --> 00:44:10,375 WINST 622 00:44:10,375 --> 00:44:12,458 Punt voor Hoo Rah. 623 00:44:16,583 --> 00:44:18,375 {\an8}WOO HOO 00 / HOO RAH 01 624 00:44:18,375 --> 00:44:21,708 KRUIWAGENRACE 625 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 Hoo Rah, Hoo Rah. - Heel goed. 626 00:44:25,375 --> 00:44:27,000 Kom op, Gus. 627 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 Heel goed. - Ga ervoor. 628 00:44:28,833 --> 00:44:32,083 Lekker bezig, Hoo Rah. - Hoo Rah, Hoo Rah. 629 00:44:35,875 --> 00:44:38,166 Hoo Rah, Hoo Rah. 630 00:44:38,166 --> 00:44:40,000 Goed geprobeerd. 631 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 Jippie. 632 00:44:41,166 --> 00:44:42,375 Hoo Rah. 633 00:44:42,375 --> 00:44:44,625 {\an8}Weer een punt voor Hoo Rah. 634 00:44:44,625 --> 00:44:48,166 ARMPJE DRUKKEN 635 00:44:49,458 --> 00:44:51,250 Dit kan pijn doen. 636 00:44:57,916 --> 00:45:00,708 {\an8}Goed geraden. Een punt voor Hoo Rah. 637 00:45:03,083 --> 00:45:05,583 Die Woo Hoo's worden ingemaakt. 638 00:45:05,583 --> 00:45:08,250 Dit plan verloopt volgens... 639 00:45:09,333 --> 00:45:10,166 ...plan. 640 00:45:10,166 --> 00:45:13,125 HINDERNISBAAN 641 00:45:17,500 --> 00:45:19,583 Hoo Rah, Hoo Rah. 642 00:45:25,916 --> 00:45:29,083 Eén minuut en 55 seconden. 643 00:45:31,041 --> 00:45:35,041 Dat kunnen we niet overtreffen. Zij is een ninja. 644 00:45:35,625 --> 00:45:40,125 Het enige wat wij kunnen, is andere woorden voor nul bedenken. 645 00:45:40,833 --> 00:45:44,083 Niks, niemendal, noppes, nada. 646 00:45:44,083 --> 00:45:48,000 We kunnen dit niet, Woody. Ik ben maar een gamer. 647 00:45:51,125 --> 00:45:53,500 Dit is geen game, mevrouwtje. 648 00:45:53,500 --> 00:45:55,125 Hier met die bril. 649 00:45:55,125 --> 00:45:58,000 Misschien bestaat er een virtueel bos. 650 00:45:58,000 --> 00:46:00,791 Stomme hindernisbaan met al z'n... 651 00:46:00,791 --> 00:46:02,208 ...hindernissen. 652 00:46:02,208 --> 00:46:04,875 Woody wil iets duidelijk maken. 653 00:46:04,875 --> 00:46:06,833 Zeker weten. 654 00:46:06,833 --> 00:46:11,041 J.J., zie deze baan als een game. 655 00:46:11,541 --> 00:46:14,833 Niemand kan de Game Godin verslaan, toch? 656 00:46:24,916 --> 00:46:30,833 POWER-UP 657 00:46:30,833 --> 00:46:32,833 {\an8}DOELWIT 658 00:46:35,041 --> 00:46:36,291 Hé, Kamp Boo Hoo. 659 00:46:36,291 --> 00:46:37,916 Laten we beginnen. 660 00:46:37,916 --> 00:46:42,083 Verrek, Boo Hoo rijmt op Woo Hoo. 661 00:46:50,375 --> 00:46:52,666 Klaar voor, Woo Hoo? 662 00:46:52,666 --> 00:46:54,375 Klaar voor, Speler 1? 663 00:46:54,375 --> 00:46:55,791 SPELER: J.J. GAME GODIN 664 00:46:55,791 --> 00:46:56,916 {\an8}START HET SPEL 665 00:46:56,916 --> 00:46:59,000 {\an8}00:01:00 666 00:47:06,375 --> 00:47:08,125 {\an8}00:16:20 667 00:47:11,083 --> 00:47:12,708 POWER-UP 668 00:47:14,666 --> 00:47:16,041 {\an8}POWER-UP 669 00:47:20,166 --> 00:47:22,166 {\an8}00:57:00 670 00:47:27,666 --> 00:47:29,333 {\an8}Kom op, J.J. 671 00:47:29,333 --> 00:47:31,166 J.J. 672 00:47:31,166 --> 00:47:32,666 Je kunt het. 673 00:47:32,666 --> 00:47:33,666 {\an8}DOELWIT 674 00:47:33,666 --> 00:47:34,958 {\an8}Ga zo door. 675 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 Je kunt het. - Kom op, J.J. 676 00:47:39,458 --> 00:47:42,666 Eén minuut en 52 seconden? 677 00:47:42,666 --> 00:47:44,291 Punt voor, Woo Hoo. 678 00:47:50,541 --> 00:47:52,125 Hebben we verloren? 679 00:47:52,708 --> 00:47:54,958 Hebben we gewonnen? 680 00:47:57,500 --> 00:47:59,208 {\an8}WOO HOO 01 / HOO RAH 03 681 00:48:05,833 --> 00:48:10,041 Dat was gaaf. Zag je ze kijken? - Het ging tegen alles in. 682 00:48:10,041 --> 00:48:14,875 Het was een gave tactiek. - Mijn tactiek, die Maggie aankondigde. 683 00:48:14,875 --> 00:48:16,333 Goed gedaan, Woody. 684 00:48:16,333 --> 00:48:19,291 We beginnen nu pas warm te draaien. 685 00:48:20,666 --> 00:48:23,666 Over draaien gesproken... Let eens op. 686 00:48:29,583 --> 00:48:30,916 Kijk wat je doet. 687 00:48:34,625 --> 00:48:36,541 Ik schrok me een toetje. 688 00:48:38,083 --> 00:48:40,041 Ik weet het. Mijn hemel. 689 00:48:40,041 --> 00:48:44,375 Ik laat zien dat ik geen toetje ben. 690 00:48:44,375 --> 00:48:47,375 Dat was grappiger. - Voedselgevecht. 691 00:48:47,375 --> 00:48:48,791 Dat bedoel ik. 692 00:48:53,375 --> 00:48:55,250 Het zijn net ingewanden. 693 00:49:10,833 --> 00:49:12,208 Het is fototijd. 694 00:49:14,291 --> 00:49:16,125 Lach naar het vogeltje. 695 00:49:37,500 --> 00:49:40,541 ZWIJN-RIJDEN 696 00:49:40,541 --> 00:49:45,166 Een nieuw record voor Kamp Hoo Rah op het Zwijn-rijden. 697 00:49:49,375 --> 00:49:52,208 Nu is Woo Hoo aan de beurt. 698 00:49:52,208 --> 00:49:54,916 Rijd dat zwijn, rijd dat zwijn. 699 00:49:54,916 --> 00:49:56,375 Rijd dat zwijn. 700 00:49:57,208 --> 00:50:00,583 Dat wil ik niet. - Maak je geen zorgen, Orson. 701 00:50:00,583 --> 00:50:06,750 Ik ben het brein achter dit plan, dus ik zal ons naar de overwinning leiden. 702 00:50:06,750 --> 00:50:10,375 Zie dit als een game. 703 00:50:10,375 --> 00:50:13,958 Een game? - Ik ben een waardeloze gamer. 704 00:50:13,958 --> 00:50:16,541 Bekijk dit vanuit een andere hoek. 705 00:50:16,541 --> 00:50:19,000 Terug naar de tekentafel. 706 00:50:21,375 --> 00:50:26,166 Als iemand iets van hoeken afweet, ben jij het wel. 707 00:50:26,166 --> 00:50:27,541 Leg uit. 708 00:50:28,291 --> 00:50:31,250 Alles is wiskunde, toch? 709 00:50:31,875 --> 00:50:35,666 Rijd dat zwijn, rijd dat zwijn, rijd dat zwijn. 710 00:50:41,583 --> 00:50:44,458 Waar wacht je nog op? Klim op dat zwijn. 711 00:50:46,166 --> 00:50:47,000 Wat? 712 00:50:51,500 --> 00:50:54,166 Je kunt het, Orson. Ga ervoor. 713 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 Kom op, Orson. 714 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 Succes, Orson. 715 00:51:01,208 --> 00:51:02,208 Goed bezig. 716 00:51:02,208 --> 00:51:04,333 Kom op, je kunt het. 717 00:51:19,958 --> 00:51:22,583 30 MINUTEN LATER 718 00:51:30,875 --> 00:51:33,416 Maak hier een einde aan. 719 00:51:35,041 --> 00:51:37,208 Punt voor Woo Hoo. 720 00:51:37,916 --> 00:51:38,833 Wat? 721 00:51:46,291 --> 00:51:48,416 {\an8}WOO HOO 02 / HOO RAH 03 722 00:51:49,208 --> 00:51:54,125 We hebben een probleem. Woo Hoo heeft al twee keer op rij gewonnen. 723 00:51:55,000 --> 00:52:01,083 Ik weet dat Hoo Rah sterker is, maar Woo Hoo is een stuk slimmer. 724 00:52:02,583 --> 00:52:04,500 ONTPLOFFING GROTE KABOEM 725 00:52:05,333 --> 00:52:08,875 Hij wikkelt z'n aardappel in een luier. 726 00:52:08,875 --> 00:52:10,750 Wat een genie. 727 00:52:11,791 --> 00:52:15,750 Dit heet wadden. Zo krijgt de kogel meer snelheid. 728 00:52:15,750 --> 00:52:17,000 AARDAPPELSCHIETEN 729 00:52:21,750 --> 00:52:26,000 Als dit zo doorgaat, moet ik me ermee bemoeien. 730 00:52:26,000 --> 00:52:28,750 Punt voor Woo Hoo. - Kaboem. 731 00:52:31,625 --> 00:52:34,000 Ik ga me ermee bemoeien. 732 00:52:34,000 --> 00:52:36,500 {\an8}WOO HOO 03 / HOO RAH 03 733 00:52:42,083 --> 00:52:44,291 Die nerds kunnen nerddingen. 734 00:52:45,041 --> 00:52:48,041 Jij bent hier alleen vanwege je moeder. 735 00:52:50,291 --> 00:52:54,500 Gus, Gus, Gus. 736 00:52:55,625 --> 00:52:58,583 Gus, Gus, Gus. 737 00:52:59,125 --> 00:53:02,583 {\an8}WOO HOO / HOO RAH KLIMWAND 738 00:53:08,625 --> 00:53:10,958 {\an8}Dit zal jullie niet glad zitten. 739 00:53:10,958 --> 00:53:15,125 {\an8}Probeer hier maar op te klimmen terwijl er olie op ligt. 740 00:53:32,291 --> 00:53:36,125 Dat is veel te veel muur. - Niet voor mij. 741 00:53:36,125 --> 00:53:40,166 Dat prachtige stuk hout is een droom voor elke specht. 742 00:53:40,166 --> 00:53:43,500 Ik zou alle gaten vullen met m'n eigen nestje. 743 00:53:43,500 --> 00:53:47,416 Niemand weet meer van vogels dan jij, toch Mikey? 744 00:53:47,416 --> 00:53:48,833 Niemand. 745 00:53:48,833 --> 00:53:51,000 Wees dus een vogel. 746 00:53:56,291 --> 00:53:57,833 Wees een vogel. 747 00:54:13,416 --> 00:54:16,000 Moet je hem eens zien. Wat elegant. 748 00:54:27,666 --> 00:54:28,625 O, nee. 749 00:54:28,625 --> 00:54:30,541 Punt voor Hoo Rah. 750 00:54:33,333 --> 00:54:36,458 Wat ben ik toch een gladde vogel. 751 00:54:39,333 --> 00:54:41,000 Dat verdiende ik. 752 00:54:50,958 --> 00:54:54,000 Ik heb het verpest. Het spijt me. 753 00:54:56,125 --> 00:55:01,666 Helemaal niet. Je hebt je hoogtevrees overwonnen. Dat is een overwinning. 754 00:55:02,958 --> 00:55:04,000 Echt? 755 00:55:04,000 --> 00:55:05,291 Ja, gast. 756 00:55:05,291 --> 00:55:08,333 Maar dit staat op ons netvlies gebrand. 757 00:55:33,416 --> 00:55:37,416 Ik zal het eens wat pittiger maken voor die Woo Hoo's. 758 00:55:37,416 --> 00:55:39,875 SUPERHETE SAUS 759 00:55:44,666 --> 00:55:45,875 EETWEDSTRIJD 760 00:55:45,875 --> 00:55:47,333 Eten maar. 761 00:55:52,125 --> 00:55:54,541 Diskwalificatie. Hoo Rah wint. 762 00:55:54,541 --> 00:55:57,833 Wat ironisch. Het is me toch gelukt. 763 00:55:57,833 --> 00:55:59,166 Woody. - Wat? 764 00:55:59,166 --> 00:56:02,166 Jullie weten dat ik dol ben op taart. 765 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 Ik zie jullie straks weer. 766 00:56:25,666 --> 00:56:27,625 Dat was het alsnog waard. 767 00:56:28,291 --> 00:56:30,583 {\an8}WOO HOO 03 / HOO RAH 05 768 00:56:34,583 --> 00:56:36,458 SPOOKVERHAAL-WEDSTRIJD 769 00:56:36,458 --> 00:56:40,666 Dit is het een-na-laatste onderdeel. We moeten winnen. 770 00:56:40,666 --> 00:56:45,750 Geen probleem. We hebben een expert als het om spookverhalen gaat. 771 00:56:45,750 --> 00:56:47,875 Enge Rose. 772 00:56:47,875 --> 00:56:48,833 Nee. 773 00:56:50,416 --> 00:56:53,125 Ze is zelfs eng als ze 'nee' zegt. 774 00:56:53,833 --> 00:56:55,541 Typisch Enge Rose. 775 00:56:55,541 --> 00:56:57,875 Ik ben bang, oké? 776 00:56:58,375 --> 00:57:00,916 Ben jij bang? Dat klopt niet. 777 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 Ik ben bang voor mezelf als er vreemden bij zijn. 778 00:57:12,833 --> 00:57:16,250 En bij ons? - Jullie zou ik kwellen. 779 00:57:17,500 --> 00:57:23,583 Beeld je dan in dat iedereen ons gezicht als masker draagt. 780 00:57:28,041 --> 00:57:30,416 Ja, die van mij is belachelijk. 781 00:57:40,375 --> 00:57:42,333 Dit verhaal is waargebeurd. 782 00:57:43,333 --> 00:57:48,791 Het overkwam mij als klein meisje, maar ik durfde het nooit te delen. 783 00:57:49,583 --> 00:57:51,125 Tot nu. 784 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 Toen ik eindelijk wakker werd... 785 00:57:56,000 --> 00:57:58,083 ...was m'n hond verdwenen. 786 00:57:58,083 --> 00:58:01,166 Alleen z'n halsband lag nog naast me. 787 00:58:01,166 --> 00:58:04,166 Met een briefje waarop stond: 788 00:58:04,166 --> 00:58:07,958 'Mensen kunnen ook hondensnoepjes eten.' 789 00:58:19,041 --> 00:58:22,958 Vindt iedereen het goed als Woo Hoo dit onderdeel wint? 790 00:58:25,708 --> 00:58:27,875 {\an8}WOO HOO 04 / HOO RAH 05 791 00:58:27,875 --> 00:58:30,958 Applausje voor Enge Rose en haar hond. 792 00:58:31,666 --> 00:58:35,791 Ik heb nooit een hond gehad en we staan nog steeds achter. 793 00:58:35,791 --> 00:58:39,916 Vlaggenroof is twee punten waard. - We kunnen winnen. 794 00:58:39,916 --> 00:58:42,166 Die kans is zeker aanwezig. 795 00:58:42,166 --> 00:58:44,250 Zeker met ons megafort. 796 00:58:47,458 --> 00:58:49,416 Hebben jullie snoep gejat? 797 00:58:51,416 --> 00:58:55,000 Hopelijk hebben jullie nog trek in pizza. 798 00:58:55,000 --> 00:58:57,291 Ja, pizza. 799 00:58:57,291 --> 00:58:58,958 Geef mij maar. 800 00:59:00,291 --> 00:59:02,458 Ik heb je gemist, Gladys. 801 00:59:06,750 --> 00:59:07,791 Kom erbij. 802 00:59:14,416 --> 00:59:16,375 Eén, twee, drie. 803 00:59:16,375 --> 00:59:19,041 Woo Hoo. 804 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 Mag ik jullie aandacht? 805 00:59:20,833 --> 00:59:25,583 Ik wil dat jullie weten dat ik onwijs trots op jullie ben. 806 00:59:26,916 --> 00:59:31,000 Wat er ook gebeurt, we blijven voor altijd Woo Hoo. 807 00:59:31,000 --> 00:59:33,166 Ja, Woo Hoo. 808 00:59:34,958 --> 00:59:36,958 Oké, tijd voor pizza. 809 00:59:37,541 --> 00:59:40,250 Is er peperoni? - Vega of gewoon? 810 00:59:40,250 --> 00:59:42,666 Alleen kaas. - Mag ik een punt? 811 00:59:43,250 --> 00:59:44,416 Dit is geweldig. 812 00:59:44,916 --> 00:59:48,500 Wat er ook gebeurt, jij verdient dat insigne. 813 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 Echt waar? 814 00:59:49,833 --> 00:59:52,541 Mag ik dan weer naar huis? 815 00:59:53,333 --> 00:59:54,541 Wat is er? 816 00:59:56,416 --> 00:59:58,958 Zo kijk ik als ik honger heb. 817 00:59:58,958 --> 01:00:03,708 Volgens mij knaagt er iets aan je. - Ja, dat ik niks te knagen heb. 818 01:00:04,208 --> 01:00:05,875 Ik pak nog een punt. 819 01:00:05,875 --> 01:00:09,083 Bewaar nog wat voor de rest van het team. 820 01:00:09,083 --> 01:00:13,041 Ik dacht dat ik ook bij het team hoorde, maar niet dus. 821 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 Lieverd, laat hem maar. 822 01:00:22,125 --> 01:00:25,500 Soms moeten specht even uitrazen. 823 01:00:26,125 --> 01:00:29,041 ZANE #1 824 01:00:34,416 --> 01:00:38,333 Buzz, je bent hier weer. Waarom? 825 01:00:38,333 --> 01:00:41,833 Als Woo Hoo wint, mogen ze hun kamp behouden. 826 01:00:41,833 --> 01:00:45,833 Vertel mij wat. Dat had ik niet zien aankomen. 827 01:00:45,833 --> 01:00:48,666 Je kijkt niet naar het grotere geheel. 828 01:00:48,666 --> 01:00:52,791 Dit is jullie laatste kans om de volgende stap te zetten. 829 01:00:52,791 --> 01:00:54,750 Zie ik er bezorgd uit? 830 01:00:54,750 --> 01:00:55,958 Nee, toch? 831 01:00:55,958 --> 01:00:59,375 Bezorgdheid tonen is een teken van zwakte. 832 01:00:59,375 --> 01:01:02,625 Vlaggenroof is een soort nepoorlog. 833 01:01:02,625 --> 01:01:05,291 Dat is waar Hoo Rah in uitblinkt. 834 01:01:05,791 --> 01:01:08,750 Sorry, maar ik duik m'n bed in. 835 01:01:10,083 --> 01:01:15,250 Dat spookverhaal zette me aan het denken. Kom hier, kolonel Teddy. 836 01:01:15,958 --> 01:01:18,791 Ik wil niks aan het toeval overlaten. 837 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 {\an8}WOO HOO HUT 6 838 01:01:22,916 --> 01:01:24,250 Ik snap het niet. 839 01:01:25,000 --> 01:01:30,291 Maggie zei 'wat er ook gebeurt'. Misschien mag ik weer naar huis. 840 01:01:30,291 --> 01:01:33,541 Waarom word ik daar niet vrolijk van? 841 01:01:33,541 --> 01:01:37,291 Omdat de rest Woo Hoo nog kan verliezen? 842 01:01:37,291 --> 01:01:39,375 Dat kan het niet zijn. 843 01:01:39,375 --> 01:01:43,166 Dat heeft niks met m'n missie te maken. Of wel? 844 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 Wat zijn deze brokken in m'n buik? 845 01:01:47,625 --> 01:01:49,000 Gevoelens? 846 01:01:51,958 --> 01:01:55,875 Je hebt gelijk. Ik heb gewoon honger. Goed gesprek. 847 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 Eindelijk iemand die luistert. 848 01:02:03,750 --> 01:02:05,166 Brutale buizerd. 849 01:02:05,166 --> 01:02:07,875 Ik steel eens wat uit z'n keuken. 850 01:02:13,583 --> 01:02:14,916 Oké. 851 01:02:14,916 --> 01:02:18,250 Eens kijken waar de pindakaas verstopt ligt. 852 01:02:18,250 --> 01:02:22,750 Vanaf morgen heet Kamp Woo Hoo Kamp Doei-Doei. 853 01:02:24,333 --> 01:02:28,541 Dan kan die idiote Zane het land overkopen van Annie. 854 01:02:29,041 --> 01:02:30,250 Ja, Angie. 855 01:02:30,250 --> 01:02:33,541 Daarna moet hij die kampen aan ons afstaan. 856 01:02:34,041 --> 01:02:37,750 Ja, dat werkt. Hij tekent voor al m'n bestellingen. 857 01:02:37,750 --> 01:02:42,250 Je zou in de gevangenis kunnen belanden als je daarvoor... 858 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 ...tekent. 859 01:02:44,125 --> 01:02:47,250 Het is makkelijker dan dat fort vernielen. 860 01:02:47,875 --> 01:02:51,625 Wacht op mijn teken. Dat goud is van ons. 861 01:03:07,541 --> 01:03:11,541 Wie is daar? - Alleen wat lompe pannen. 862 01:03:11,541 --> 01:03:13,291 Wees eens stil. 863 01:03:13,291 --> 01:03:16,250 Wacht eens even. Pannen praten niet. 864 01:03:31,083 --> 01:03:32,166 Daar ben ik. 865 01:03:37,125 --> 01:03:41,708 Een spatel is mijn wapen. Ik was niet zomaar top-kok in de bajes. 866 01:03:41,708 --> 01:03:45,791 Nu heb ik een groter doel. - Het beheren van een kamp? 867 01:03:45,791 --> 01:03:47,083 Nee, domkop. 868 01:03:47,083 --> 01:03:50,500 Het goud vinden dat hier ergens begraven ligt. 869 01:03:51,833 --> 01:03:55,458 Een luidruchtige specht verpest dat niet voor mij. 870 01:03:55,458 --> 01:03:57,958 Misschien moet jij even afkoelen. 871 01:04:00,750 --> 01:04:05,041 Afkoelen. Die schudde ik zo uit m'n mouw. 872 01:04:05,041 --> 01:04:08,208 Jij bent straks onwijs cool, Woody. 873 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 Nog eentje. 874 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 Wat gevat. 875 01:04:11,583 --> 01:04:13,625 Die waren niet grappig. 876 01:04:13,625 --> 01:04:16,125 Lieg niet tegen jezelf. 877 01:04:17,000 --> 01:04:20,958 Ik moet Maggie, Angie en Zane waarschuwen. 878 01:04:20,958 --> 01:04:22,416 Of Zane niet. 879 01:04:22,416 --> 01:04:25,083 Maar eerst moet ik niet bevriezen. 880 01:04:26,000 --> 01:04:32,041 Leuk weetje. De hersenen van een specht worden beschermd tijdens het hameren. 881 01:04:36,875 --> 01:04:40,708 Dat bood helemaal geen bescherming. 882 01:04:44,916 --> 01:04:46,291 Daar zijn we. 883 01:04:46,291 --> 01:04:47,708 Vlaggenroof. 884 01:04:47,708 --> 01:04:51,916 Het laatste onderdeel van deze spannende Wildernis Spelen. 885 01:04:51,916 --> 01:04:54,166 Waar is Woody? - Veel momenten. 886 01:04:54,166 --> 01:04:56,875 Hij was van streek. - Veel voorpret. 887 01:04:56,875 --> 01:05:02,166 Hij mocht niet alle pizza's opeten. - Het klopt niet zonder hem. 888 01:05:02,166 --> 01:05:05,333 Weet ik, maar we redden het wel. 889 01:05:05,333 --> 01:05:07,458 We doen het zonder hem. 890 01:05:07,458 --> 01:05:10,166 Na het plaatsen van de vlaggen... 891 01:05:10,166 --> 01:05:15,083 ...moeten de teams de vlaggen veroveren. - We weten hoe het werkt. 892 01:05:17,125 --> 01:05:20,083 Oké. Dank je wel. 893 01:05:22,375 --> 01:05:24,291 Deze is vast gekrompen. 894 01:05:28,083 --> 01:05:33,041 De vlag van Hoo Rah is op zijn thuishonk geplaatst. 895 01:05:33,041 --> 01:05:37,916 Ik plaats die van Woo Hoo ook en dan kunnen we beginnen. 896 01:05:40,375 --> 01:05:42,916 Ik kan niet wachten tot ze ons... 897 01:05:45,166 --> 01:05:46,541 Ons fort. 898 01:05:46,541 --> 01:05:49,125 Mijn hemel. 899 01:05:53,291 --> 01:05:55,083 Het is vernield. 900 01:05:57,791 --> 01:05:59,458 Zane, hoe durf je? 901 01:05:59,458 --> 01:06:03,625 Ik vind het niet erg, maar ik heb dit niet gedaan. 902 01:06:03,625 --> 01:06:04,791 Echt niet. 903 01:06:05,416 --> 01:06:07,250 Het spijt me, Miss Angie. 904 01:06:07,250 --> 01:06:10,958 Wilt u even bedenken wat jullie gaan doen? 905 01:06:15,333 --> 01:06:18,708 Ik hou van de geur van uitschakeling. 906 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 Hallo? 907 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 Bestelling. Is er iemand? 908 01:06:25,833 --> 01:06:28,208 Boze baas die geen fooi geeft? 909 01:06:28,208 --> 01:06:29,916 {\an8}LITTLE GEM 910 01:06:29,916 --> 01:06:31,250 Die ene buizerd? 911 01:06:34,166 --> 01:06:35,000 Bijzonder. 912 01:06:45,041 --> 01:06:47,666 Gaat het een beetje? 913 01:06:49,041 --> 01:06:52,333 Ik heb me weleens beter gevoeld. 914 01:06:54,750 --> 01:06:55,750 Weet je wat? 915 01:06:56,250 --> 01:07:00,041 Ik raak betrokken bij iets wat mij niks aangaat. 916 01:07:04,791 --> 01:07:06,208 Wat heb je geopend? 917 01:07:06,208 --> 01:07:08,833 De vriezer. Dat zei ik al. 918 01:07:09,583 --> 01:07:13,916 LITTLE GEM LEVERINGEN 919 01:07:15,666 --> 01:07:18,500 Onthoud dat je een artiest bent. 920 01:07:18,500 --> 01:07:22,250 Je doet dit zodat je de goochelschool kunt betalen. 921 01:07:25,291 --> 01:07:27,125 Dat voelt fijn. 922 01:07:27,125 --> 01:07:29,750 Waarom ruik ik verbrande billen? 923 01:07:29,750 --> 01:07:30,666 Billen. 924 01:07:31,416 --> 01:07:33,333 Ik was bijna fricassee. 925 01:07:33,875 --> 01:07:36,083 Op zoek naar Maggie en Angie. 926 01:07:37,375 --> 01:07:38,708 Ik dacht het niet. 927 01:07:38,708 --> 01:07:40,125 Echt wel. 928 01:07:40,125 --> 01:07:44,458 Dan vertel ik iedereen over jouw snode plannetje. 929 01:07:44,458 --> 01:07:46,458 Ik heb een enorme hekel... 930 01:07:47,833 --> 01:07:49,583 ...aan klikspanen. 931 01:07:50,875 --> 01:07:54,416 Je hebt ook een hekel aan deo, en tandpasta... 932 01:07:55,875 --> 01:07:56,916 En niet ruften. 933 01:08:02,125 --> 01:08:03,250 Kiekeboe. 934 01:08:03,250 --> 01:08:06,583 Hierzo. Je bent hier niet zo goed in, of wel? 935 01:08:23,208 --> 01:08:26,375 Is ons winstpercentage gedaald naar... 936 01:08:27,083 --> 01:08:27,916 ...nul? 937 01:08:29,041 --> 01:08:33,458 Een nagel aan onze doodskist. - Ik dacht dat het zou lukken. 938 01:08:34,125 --> 01:08:35,000 Ik ook. 939 01:08:35,000 --> 01:08:37,166 We hebben alles geprobeerd. 940 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Ik niet. 941 01:08:43,208 --> 01:08:48,208 Ik voeg niks toe aan deze Spelen. En ook niet aan Woo Hoo. 942 01:08:49,166 --> 01:08:51,458 Jullie zijn getalenteerd. 943 01:08:52,208 --> 01:08:54,708 Daardoor hebben we gewonnen. 944 01:08:54,708 --> 01:08:56,250 Ik ben dat niet. 945 01:08:57,166 --> 01:09:01,916 Anders hadden we vaker gewonnen en zouden we hier nu niet zitten. 946 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 Waar ga je heen? 947 01:09:08,833 --> 01:09:12,291 Ik hoor erbij omdat jij de eigenaar bent. 948 01:09:12,291 --> 01:09:17,125 Wie zegt dat? - Maakt niet uit. Ze hebben me niet nodig. 949 01:09:17,916 --> 01:09:24,291 Jij bent de drijvende kracht van dit team. Door jou denkt J.J. creatief... 950 01:09:24,291 --> 01:09:27,958 ...stelt Mikey zich veel meer open... 951 01:09:27,958 --> 01:09:30,916 ...en is Rose niet bang meer. 952 01:09:30,916 --> 01:09:33,458 Gus loopt met z'n borst vooruit. 953 01:09:34,291 --> 01:09:36,875 Orson was nog nooit zo praatgraag. 954 01:09:41,583 --> 01:09:43,541 Sorry, we luisterden mee. 955 01:09:45,291 --> 01:09:47,958 Maggie, door jou worden we beter. 956 01:09:47,958 --> 01:09:52,625 Wij hebben onze talenten, maar door jou kunnen we die gebruiken. 957 01:09:52,625 --> 01:09:57,916 Door jou zijn we in onszelf gaan geloven. - We overleven niet zonder jou. 958 01:09:58,458 --> 01:10:01,333 Jij bent onze leider. 959 01:10:03,250 --> 01:10:04,708 Echt? - Ja. 960 01:10:06,958 --> 01:10:12,833 Als het samenbrengen van deze gekken geen talent is, dan weet ik het ook niet meer. 961 01:10:14,083 --> 01:10:19,458 'Gekken' was lief bedoeld. Ik wil niet gecanceld worden. 962 01:10:41,708 --> 01:10:44,708 KAMP WOO HOO 963 01:10:44,708 --> 01:10:46,083 Kom maar op. 964 01:10:47,208 --> 01:10:48,875 Okidoki. 965 01:10:48,875 --> 01:10:51,250 Hoo Rah gaat naar hun fort... 966 01:10:51,250 --> 01:10:54,791 ...en daarna fluit ik voor het begin. 967 01:10:54,791 --> 01:10:56,500 Het gaat ons lukken. 968 01:10:56,500 --> 01:10:59,000 We doen ons best. - We kunnen dit. 969 01:10:59,000 --> 01:11:01,125 Wat is het plan, aanvoerder? 970 01:11:01,125 --> 01:11:03,875 We kunnen ons fort niet repareren. 971 01:11:03,875 --> 01:11:04,791 Precies. 972 01:11:04,791 --> 01:11:10,083 Zij zullen ons gelijk aanvallen. Ze denken niet aan verdedigen. 973 01:11:10,833 --> 01:11:12,083 Dit is het plan. 974 01:11:12,666 --> 01:11:15,166 Drie, twee, één. 975 01:11:15,166 --> 01:11:16,250 Begin maar. 976 01:11:16,250 --> 01:11:21,083 Mikey leidt hen af met vogelgeluiden, zodat ze omhoog kijken. 977 01:11:22,125 --> 01:11:26,125 Rose ligt begraven onder de bladeren, alsof ze dood is. 978 01:11:26,125 --> 01:11:28,416 Boem. Zij liggen uit het spel. 979 01:11:29,541 --> 01:11:33,541 Gus zet een val met de vernielde versieringen. 980 01:11:33,541 --> 01:11:36,958 Een struikeldraad. Dat kennen de Hoo Rahs wel. 981 01:11:39,458 --> 01:11:40,791 Weer drie minder. 982 01:11:40,791 --> 01:11:46,083 J.J. en Orson lokken nog meer Hoo Rahs met een berekenende list. 983 01:11:46,083 --> 01:11:52,041 Ze vermoeden dat de kust veilig is, maar als ze dichterbij komen... 984 01:11:54,041 --> 01:11:56,458 De gouden regel van ontwerpen: 985 01:11:56,458 --> 01:11:59,458 Zorg ervoor dat niets is wat het lijkt. 986 01:11:59,458 --> 01:12:02,125 We hebben die noobs verslagen. 987 01:12:02,125 --> 01:12:05,125 We wachten totdat wij met meer zijn. 988 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 Dan slaan we toe. 989 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 Was dat rein? 990 01:12:13,875 --> 01:12:18,041 Het wordt dus een gevecht tussen de garde en de deegroller. 991 01:12:18,041 --> 01:12:20,791 Je weet niet waar je aan begint. 992 01:12:20,791 --> 01:12:21,708 En garde. 993 01:12:21,708 --> 01:12:27,250 En garde? Op een vaatwasser? Wie heeft jou leren praten? 994 01:12:27,250 --> 01:12:32,458 Ik ben klaar met jou, spechtje. - Kunnen we niet gewoon vrede sluiten? 995 01:12:32,458 --> 01:12:36,083 Moet je dit eens zien. Ik noem het de draaikolk. 996 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 Kom hier, jij. 997 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 Nu draai ik door. 998 01:12:42,125 --> 01:12:43,375 Daar ga je. 999 01:12:52,250 --> 01:12:55,125 Bel me maar als je wil snateren. 1000 01:13:02,041 --> 01:13:04,541 Het speelkwartier is voorbij. 1001 01:13:08,416 --> 01:13:12,708 {\an8}GEVANGENIS 1002 01:13:12,708 --> 01:13:14,750 Ik zie al hoe het zit. 1003 01:13:16,833 --> 01:13:19,791 Niemand kan je nu nog redden. 1004 01:13:19,791 --> 01:13:22,166 Ik ga jou lekker bakken. 1005 01:13:23,250 --> 01:13:25,208 NOODSIGNAAL 1006 01:13:25,875 --> 01:13:31,333 Dat is een alarmpistool voor noodgevallen. Zo kun je je team waarschuwen. 1007 01:13:51,375 --> 01:13:54,625 Slim gespeeld, maar niet slim genoeg. 1008 01:13:55,666 --> 01:13:56,916 Je bent erbij. 1009 01:13:58,625 --> 01:14:00,458 Die vlag is er ook bij. 1010 01:14:27,166 --> 01:14:29,125 HOO RAH 1011 01:14:30,250 --> 01:14:32,875 We moeten hem nog terugbrengen. 1012 01:14:36,708 --> 01:14:38,750 Wat is dat? - Een noodsignaal? 1013 01:14:39,916 --> 01:14:45,250 Woody zit in de nesten. - Hoe weet je zeker dat hij het is? 1014 01:14:45,250 --> 01:14:49,041 Anders zou hij hier zijn. We moeten hem helpen. 1015 01:14:49,541 --> 01:14:52,333 Lekker boeien, we zijn aan het winnen. 1016 01:14:53,083 --> 01:14:56,333 Als je zo'n signaal ziet, moet je reageren. 1017 01:14:56,333 --> 01:14:58,333 Woody is een van ons. 1018 01:15:05,791 --> 01:15:06,875 Je was erbij. 1019 01:15:06,875 --> 01:15:08,000 Boeien. 1020 01:15:10,791 --> 01:15:14,125 Dit hoort niet. - Waar gaan ze naartoe? 1021 01:15:15,416 --> 01:15:18,416 VLAGGENROOF GEVANGENIS 1022 01:15:21,500 --> 01:15:22,833 Mispoes. 1023 01:15:22,833 --> 01:15:24,000 Zeker? 1024 01:15:25,166 --> 01:15:26,375 Woody. 1025 01:15:36,791 --> 01:15:37,791 Gaat het? 1026 01:15:37,791 --> 01:15:43,500 Natuurlijk. Ik heb z'n snode plan verpest. - Maar je gebruikte het alarmpistool. 1027 01:15:44,291 --> 01:15:47,583 Alleen om die buizerd af te leiden. 1028 01:15:47,583 --> 01:15:49,625 Alleen daarom. - Echt? 1029 01:15:50,500 --> 01:15:51,333 Ja, echt. 1030 01:15:54,791 --> 01:15:57,375 Wacht. Hoe zit het met Vlaggenroof? 1031 01:15:57,958 --> 01:16:02,791 We hadden bijna gewonnen. - Maar we hebben een omweg genomen. 1032 01:16:04,625 --> 01:16:08,041 Zijn jullie gestopt om mij te redden? 1033 01:16:12,375 --> 01:16:14,291 Wat was het snode plan? 1034 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 Juist. Kijk maar in de voorraadkast. 1035 01:16:24,416 --> 01:16:29,458 Kratten met wapens en mijnuitrusting? - Jullie vinden dat goud nooit. 1036 01:16:34,708 --> 01:16:35,791 Veel beter. 1037 01:16:41,250 --> 01:16:44,250 Wat is er? - Waarom is hij vastgebonden? 1038 01:16:44,250 --> 01:16:46,041 Zoals ik al zei... 1039 01:16:46,041 --> 01:16:47,791 ...het snode plan. 1040 01:16:47,791 --> 01:16:51,750 Buzz vernielde het fort zodat jullie zouden verliezen. 1041 01:16:51,750 --> 01:16:55,791 Hij zou van Zane eisen om de kampen aan hem te geven. 1042 01:16:57,541 --> 01:16:58,375 Wat? 1043 01:16:58,375 --> 01:17:03,458 Zane z'n naam staat op al Buzz z'n illegale dingetjes. 1044 01:17:03,458 --> 01:17:05,666 Je bent dus geen kok? 1045 01:17:06,333 --> 01:17:08,500 Liegbeest. Ik vertrouwde je. 1046 01:17:08,500 --> 01:17:11,375 Wat dom van me. Nu hoor ik het ook. 1047 01:17:11,375 --> 01:17:16,875 Waarom wil hij ons land hebben? - Om het goud van opa Obadiah te vinden. 1048 01:17:18,791 --> 01:17:20,125 Draait het daarom? 1049 01:17:21,000 --> 01:17:22,541 Dat goud is er niet. 1050 01:17:22,541 --> 01:17:24,250 Dat is een oude mythe. 1051 01:17:24,250 --> 01:17:27,291 Ik heb zo m'n twijfels. Kijk maar. 1052 01:17:30,041 --> 01:17:33,166 Zo'n kaart ligt toch ook in onze hut? 1053 01:17:33,166 --> 01:17:35,250 Bij die goudzoekersspullen. 1054 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 Wij hebben ook zo'n kaart. 1055 01:17:38,416 --> 01:17:44,291 Elk kamp heeft een deel van deze kaart. Ik dacht altijd dat er twee delen waren. 1056 01:17:45,333 --> 01:17:47,125 Misschien zijn er drie. 1057 01:17:49,333 --> 01:17:52,833 Dit kan niet waar zijn. - Dat gaan we uitzoeken. 1058 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 Waar is iedereen? 1059 01:18:01,583 --> 01:18:03,666 Hoe kom ik naar beneden? 1060 01:18:06,458 --> 01:18:09,791 Deze giftige plant heeft m'n val gebroken. 1061 01:18:13,791 --> 01:18:16,208 Wat een hoop willekeurige tekens. 1062 01:18:16,708 --> 01:18:18,541 Zijn ze wel willekeurig? 1063 01:18:32,416 --> 01:18:34,708 LITTLE GEM 1064 01:18:36,458 --> 01:18:37,458 Wacht even. 1065 01:18:38,916 --> 01:18:40,291 Wat? - Die lijntjes. 1066 01:18:40,291 --> 01:18:42,041 Dat past precies. 1067 01:18:42,041 --> 01:18:43,125 Mag ik? 1068 01:18:53,708 --> 01:18:55,708 Het is geen derde deel. 1069 01:18:58,166 --> 01:19:01,541 Ze overlappen elkaar. Dat is Obadiah. 1070 01:19:05,375 --> 01:19:07,125 Bij X ligt de schat. 1071 01:19:07,666 --> 01:19:08,750 Jackpot. 1072 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 Bij z'n standbeeld. 1073 01:19:11,041 --> 01:19:14,208 Hij lag daar al die tijd onder onze neuzen. 1074 01:19:15,208 --> 01:19:17,416 Tjonge, echt goud. 1075 01:19:17,416 --> 01:19:19,958 We moeten die buizerd bedanken. 1076 01:19:19,958 --> 01:19:21,875 Ik moet jullie bedanken. 1077 01:19:21,875 --> 01:19:24,833 Jullie hebben het raadsel opgelost. 1078 01:19:24,833 --> 01:19:27,208 Ik had jou vastgebonden. 1079 01:19:27,208 --> 01:19:29,375 En ik heb mezelf losgebonden. 1080 01:19:29,375 --> 01:19:30,833 Zie je dit mes? 1081 01:19:30,833 --> 01:19:34,000 Het is veelzijdig en het heeft knopjes. 1082 01:19:34,000 --> 01:19:38,625 Zo sluiten de deuren die ik tijdens m'n pauze heb geplaatst. 1083 01:19:43,000 --> 01:19:44,791 Hoelang had hij pauze? 1084 01:19:44,791 --> 01:19:46,583 Er is nog één uitweg. 1085 01:19:49,375 --> 01:19:50,208 Of niet. 1086 01:19:51,375 --> 01:19:53,125 Aju, losers. 1087 01:19:55,916 --> 01:20:01,000 Ongelooflijk. Ik ben slim, maar die buizerd heeft me voor schut gezet. 1088 01:20:02,083 --> 01:20:03,625 Mij ook. - Juist. 1089 01:20:03,625 --> 01:20:09,125 Door die stomme kampenruzie werden we makkelijkere doelwitten. 1090 01:20:09,125 --> 01:20:14,041 Is het mijn fout dat we vijanden zijn? - We zijn geen vijanden. 1091 01:20:14,041 --> 01:20:16,458 Ik wilde altijd al samenwerken. 1092 01:20:16,458 --> 01:20:18,375 Vroeger niet, hoor. 1093 01:20:18,375 --> 01:20:21,083 Ik mocht nooit met jou meespelen. 1094 01:20:21,083 --> 01:20:24,416 Jij bespotte ons omdat we creatief waren. 1095 01:20:24,416 --> 01:20:28,125 Jij noemde me een domkop. - Jij mij een kunstkluns. 1096 01:20:37,208 --> 01:20:42,208 We moeten hier weg zien te komen voordat Buzz al het goud steelt. 1097 01:20:42,208 --> 01:20:45,583 m'n Bonnie ligt ver hiervandaan 1098 01:20:45,583 --> 01:20:48,625 m'n Bonnie ligt aan de overkant 1099 01:20:48,625 --> 01:20:49,708 m'n Bonnie... 1100 01:20:56,666 --> 01:20:59,916 Ik weet wat ik moet zeggen: eureka. 1101 01:20:59,916 --> 01:21:01,833 Oké, dit is het plan. 1102 01:21:01,833 --> 01:21:07,541 We bouwen een tijdmachine en keren terug naar het moment van het alarmpistool. 1103 01:21:07,541 --> 01:21:09,375 Waarschuw jezelf... 1104 01:21:09,375 --> 01:21:14,666 ...en zorg ervoor dat ik Buzz nog strakker vastbind. 1105 01:21:14,666 --> 01:21:16,541 Multiversum. 1106 01:21:17,375 --> 01:21:18,208 Nee. 1107 01:21:19,916 --> 01:21:21,208 Dat dacht ik al. 1108 01:21:21,208 --> 01:21:24,750 Hij is nog open. Dat heeft Buzz vast gemist. 1109 01:21:24,750 --> 01:21:28,958 Maar zelfs voor Woody is het te nauw. - Misschien niet. 1110 01:21:30,375 --> 01:21:33,166 Weet je nog toen we elkaar ontmoetten? 1111 01:21:33,166 --> 01:21:36,083 Prachtig. Dat waren nog eens tijden. 1112 01:21:36,083 --> 01:21:38,708 Je kwam door de muur gevlogen. 1113 01:21:40,833 --> 01:21:45,916 Als we hem vastbinden aan de blusser... - Kan hij door de muur breken. 1114 01:21:45,916 --> 01:21:50,416 Bluspoeder-aandrijving. - Dat klinkt gevaarlijk en dus te gek. 1115 01:21:50,416 --> 01:21:52,000 Zeg dat wel. 1116 01:21:52,500 --> 01:21:56,041 Klaar voor lancering. - Ik heb alles berekend. 1117 01:21:56,041 --> 01:21:59,458 De afstand vanaf het fornuis is onvoldoende... 1118 01:21:59,458 --> 01:22:02,291 ...om door deze muur te breken. 1119 01:22:02,291 --> 01:22:04,916 En het is veel te zwaar. 1120 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 We moeten samenwerken. 1121 01:22:15,708 --> 01:22:16,958 We helpen je. 1122 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 We gaan ervoor. 1123 01:22:49,833 --> 01:22:51,000 Het gaat wel. 1124 01:22:51,000 --> 01:22:54,625 Deze gevaarlijke kabels hebben m'n val gebroken. 1125 01:22:55,333 --> 01:22:57,833 Deze vonkt. Eens even voelen. 1126 01:23:06,625 --> 01:23:10,583 Ik weet niet hoe jullie je voelen, maar ik ben geschokt. 1127 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 Vooruit. 1128 01:23:25,333 --> 01:23:29,458 Niet te geloven dat je dat goud hebt gevonden, buizerdje. 1129 01:23:29,458 --> 01:23:32,875 Niet te geloven dat je kunt vliegen, Darren. 1130 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 Daar... 1131 01:23:37,250 --> 01:23:39,208 ...zijn jullie. 1132 01:23:39,208 --> 01:23:40,875 Even wachten, walrus. 1133 01:23:40,875 --> 01:23:43,291 Ik moet m'n vlucht halen. 1134 01:23:48,083 --> 01:23:51,208 Er komt een vijand aan. Hij geeft niet op. 1135 01:23:51,833 --> 01:23:54,791 En jij wordt aan de grond gezet. 1136 01:23:58,916 --> 01:24:02,833 Kom, help me met die kist. We kunnen wat tijd rekken. 1137 01:24:08,125 --> 01:24:09,291 Hij zit dicht. 1138 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 M'n gezicht. 1139 01:24:17,375 --> 01:24:19,250 Hij glipt weg. 1140 01:24:19,250 --> 01:24:20,500 Niet loslaten. 1141 01:24:20,500 --> 01:24:22,416 Hou hem vast. 1142 01:24:23,666 --> 01:24:26,375 Waar wacht je nog op? Vlieg ons weg. 1143 01:24:30,333 --> 01:24:31,750 Hou hem vast. 1144 01:24:33,208 --> 01:24:34,125 Maggie. 1145 01:24:34,708 --> 01:24:35,750 Maggie. 1146 01:24:36,416 --> 01:24:37,500 Ik zit vast. 1147 01:24:38,125 --> 01:24:39,375 Maggie. 1148 01:24:40,375 --> 01:24:41,541 Nee, nee, nee. 1149 01:24:42,166 --> 01:24:43,666 Land deze heli. 1150 01:24:43,666 --> 01:24:45,083 Echt niet. 1151 01:24:45,083 --> 01:24:47,125 Help me. Iemand, help me. 1152 01:24:47,958 --> 01:24:49,833 Woody. - Maggie. 1153 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 Wat een dilemma, hè? 1154 01:24:55,333 --> 01:24:56,958 Voor mij niet, hoor. 1155 01:25:02,458 --> 01:25:05,291 Ik zou je nooit laten hangen. 1156 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 Ga klaarstaan, Zane. 1157 01:25:21,875 --> 01:25:22,916 Goed... 1158 01:25:27,541 --> 01:25:28,666 ...gevangen. 1159 01:25:32,958 --> 01:25:35,583 Tabee, sukkels. 1160 01:25:50,041 --> 01:25:53,041 Heb ik de schat gered? 1161 01:25:53,041 --> 01:25:55,958 Negatief. - Je hebt Maggie wel gered. 1162 01:25:55,958 --> 01:25:58,416 Je bent het allerbeste teamlid. 1163 01:25:58,416 --> 01:26:01,583 En het beste kamplid dat ik wilde verbannen. 1164 01:26:02,666 --> 01:26:05,000 Nu is er geen Woo Hoo meer. 1165 01:26:05,000 --> 01:26:09,500 Door mij hebben jullie de Spelen en het goud verloren. 1166 01:26:10,083 --> 01:26:13,625 Hij heeft gelijk. Sorry, maar regels zijn regels. 1167 01:26:14,625 --> 01:26:17,541 Waarom moet ik iedereen teleurstellen? 1168 01:26:18,125 --> 01:26:18,958 Waarom? 1169 01:26:19,625 --> 01:26:21,375 Waarom? 1170 01:26:25,958 --> 01:26:26,958 Kijk eens. 1171 01:26:28,250 --> 01:26:30,875 Het goud lag hier niet verborgen. 1172 01:26:30,875 --> 01:26:33,500 Het standbeeld is van goud. 1173 01:26:42,125 --> 01:26:43,000 Wat? 1174 01:26:44,291 --> 01:26:46,833 Buzz, open die kist. 1175 01:26:46,833 --> 01:26:49,625 Ik wil die glinstering zien. 1176 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 Ik ben al bezig. 1177 01:26:55,083 --> 01:26:56,583 Stenen? 1178 01:26:56,583 --> 01:26:57,916 Van goud? 1179 01:26:59,958 --> 01:27:01,333 Nee. 1180 01:27:01,333 --> 01:27:03,750 Dit zijn normale stenen. 1181 01:27:03,750 --> 01:27:07,750 Ik rekende me al rijk. - Jij bestuurt deze heli toch? 1182 01:27:13,541 --> 01:27:15,916 Er staat iets op geschreven. 1183 01:27:20,666 --> 01:27:21,666 Ga maar. 1184 01:27:27,041 --> 01:27:28,458 'Wie dit leest... 1185 01:27:28,458 --> 01:27:33,291 ...heeft samengewerkt om iets speciaals te vinden. 1186 01:27:33,291 --> 01:27:35,875 Dat is het enige wat ik wilde. 1187 01:27:35,875 --> 01:27:38,458 Hoogachtend, Obadiah Mallard... 1188 01:27:38,458 --> 01:27:42,250 ...en z'n beste vriend die dit heeft uitgekerfd: 1189 01:27:42,250 --> 01:27:45,083 Woodthalemew Woodpeckerton.' 1190 01:27:45,083 --> 01:27:47,750 Heb ik een voorvader? 1191 01:27:54,041 --> 01:27:55,458 Angie, ik... 1192 01:27:57,041 --> 01:27:58,458 Ik wilde zeggen... 1193 01:27:59,083 --> 01:28:01,958 Sorry dat ik Woo Hoo heb vernield. 1194 01:28:04,125 --> 01:28:07,875 En dat ik al die jaren een eikel ben geweest. 1195 01:28:09,416 --> 01:28:13,666 Misschien... En dit klopt vast niet, maar misschien... 1196 01:28:14,916 --> 01:28:16,666 ...was ik jaloers. 1197 01:28:16,666 --> 01:28:20,791 Omdat jij zo creatief was toen we nog jong waren. 1198 01:28:22,083 --> 01:28:28,083 Misschien... En ik zeg echt niet dat dit de waarheid is... 1199 01:28:28,625 --> 01:28:32,791 Misschien wilde ik aan iedereen en aan jou bewijzen... 1200 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 ...dat ik ook speciaal was. 1201 01:28:40,333 --> 01:28:42,333 Zo sterk ben ik dus niet. 1202 01:28:44,208 --> 01:28:46,833 Je fouten toegeven is niet zwak. 1203 01:28:48,916 --> 01:28:51,250 Familie is hartstikke speciaal. 1204 01:29:00,125 --> 01:29:01,041 Bedankt. 1205 01:29:02,166 --> 01:29:07,875 We moesten allebei volwassen worden. - Zo zou ik het niet per se zeggen. 1206 01:29:09,000 --> 01:29:14,541 Nu we die boetes kunnen betalen, kunnen we eindelijk wat dingen repareren. 1207 01:29:14,541 --> 01:29:16,333 Wat ga jij ermee doen? 1208 01:29:17,250 --> 01:29:20,375 Misschien wat doneren aan Parken en... 1209 01:29:20,375 --> 01:29:22,958 Mooi niet. - Nooit van ons leven. 1210 01:29:26,583 --> 01:29:27,833 Ik heb een idee. 1211 01:29:31,500 --> 01:29:34,333 HUT 1212 01:29:41,541 --> 01:29:43,625 We hebben gesproken... 1213 01:29:43,625 --> 01:29:47,083 ...en we willen het goud samenvoegen... 1214 01:29:47,083 --> 01:29:49,791 ...om één groot kamp te bouwen. 1215 01:29:49,791 --> 01:29:53,041 Dat is wat opa Obadiah ook had gewild. 1216 01:29:53,041 --> 01:29:55,625 Een kamp voor iedereen. 1217 01:29:55,625 --> 01:30:00,083 Kamp Woo Hoo en Kamp Hoo Rah bestaan niet meer. 1218 01:30:00,583 --> 01:30:03,333 Nu heet het Kamp Woo Hoo Rah. 1219 01:30:09,083 --> 01:30:11,291 KAMP WOO HOO RAH 1220 01:30:11,291 --> 01:30:13,875 Wie is die knappe gast? 1221 01:30:15,000 --> 01:30:19,791 Zoals beloofd, is het tijd dat iedereen deze krijgt. 1222 01:30:20,416 --> 01:30:22,166 Jij eerst, Woody. 1223 01:30:24,750 --> 01:30:26,083 GERICHT OP SAMENSPEL 1224 01:30:30,166 --> 01:30:31,541 Welverdiend. 1225 01:30:37,791 --> 01:30:39,166 Deze is voor jou. 1226 01:30:39,166 --> 01:30:41,291 Dank je. - Kijk eens aan. 1227 01:30:41,291 --> 01:30:43,625 Tijd om afscheid te nemen. 1228 01:30:43,625 --> 01:30:46,750 Niet zo snel. 1229 01:30:47,250 --> 01:30:50,958 KNUTSELPAVILJOEN 1230 01:30:50,958 --> 01:30:54,750 Weet je nog dat jij een katapult wilde knutselen? 1231 01:30:55,625 --> 01:30:56,458 Soort van. 1232 01:30:56,458 --> 01:31:00,833 Hij zag eruit als een mislukte... - Ik weet het alweer. 1233 01:31:00,833 --> 01:31:03,458 Wij hebben er een voor je gebouwd. 1234 01:31:03,458 --> 01:31:06,583 Maximale snelheid. - En een perfecte worp. 1235 01:31:06,583 --> 01:31:08,250 Ik heb hem getest. 1236 01:31:08,250 --> 01:31:11,208 Veilig voor vogels. - Niet voor mensen. 1237 01:31:16,166 --> 01:31:17,541 Wat moet ik zeggen? 1238 01:31:18,416 --> 01:31:21,666 Wacht dacht je van 'drie, twee, één'? 1239 01:31:26,500 --> 01:31:28,166 Ik ben geen knuffelaar. 1240 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 Oké, voor deze ene keer. 1241 01:31:45,416 --> 01:31:48,291 Tot volgend jaar. 1242 01:31:52,208 --> 01:31:53,750 {\an8}BOSWACHTEREN 101 1243 01:31:53,750 --> 01:31:57,875 {\an8}Open het raam. 1244 01:32:03,083 --> 01:32:05,250 {\an8}BOSWACHTER VAN DE WEEK 1245 01:32:05,833 --> 01:32:07,625 Woody? Wat doe jij hier? 1246 01:32:07,625 --> 01:32:10,458 Ik ben een teamspeler, baas. 1247 01:32:10,458 --> 01:32:13,291 Boem. Fijn om thuis te zijn. 1248 01:32:26,666 --> 01:32:30,041 GEBASEERD OP WOODY WOODPECKER VAN WALTER LANTZ 1249 01:32:40,291 --> 01:32:41,958 {\an8}Waar zijn we? 1250 01:32:42,458 --> 01:32:43,291 {\an8}Boeien. 1251 01:32:44,041 --> 01:32:46,250 {\an8}Het boeit alleen dat we... 1252 01:32:47,291 --> 01:32:48,291 {\an8}...vrij zijn? 1253 01:32:49,375 --> 01:32:53,333 POLITIEBUREAU 1254 01:32:55,958 --> 01:32:57,083 GEZOCHT 1255 01:38:24,750 --> 01:38:26,083 Mispoes. 1256 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 Zeker? 1257 01:38:28,791 --> 01:38:29,791 Woody. 1258 01:38:55,375 --> 01:39:00,375 Ondertiteld door: Jochem Zentveld