1 00:00:05,974 --> 00:00:15,974 Encoded By Deceit @ YIFY Torrents 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,814 All right, that's it. 3 00:01:08,318 --> 00:01:10,027 One, two, three. 4 00:01:27,337 --> 00:01:29,172 Are you sure you're 18? 5 00:01:29,381 --> 00:01:30,840 Why, do I look older? 6 00:01:39,516 --> 00:01:40,808 Alberta Scrubb? 7 00:01:41,018 --> 00:01:45,021 That's a typographical error. It's supposed to be Albert A. Scrubb. 8 00:01:45,189 --> 00:01:46,272 Edmund... 9 00:01:46,440 --> 00:01:48,483 you're supposed to be helping me with the groceries. 10 00:01:53,614 --> 00:01:55,114 Better luck next time, eh, squirt? 11 00:02:02,122 --> 00:02:03,372 Squirt! 12 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 He barely had two years on me. 13 00:02:05,959 --> 00:02:10,546 I'm a king! I've fought wars and I've led armies. 14 00:02:10,714 --> 00:02:11,964 Not in this world. 15 00:02:12,132 --> 00:02:15,218 Yeah, instead I'm stuck here, doing battle... 16 00:02:15,385 --> 00:02:17,678 with Eustace Clarence Scrubb. 17 00:02:17,846 --> 00:02:20,556 If anyone so deserved a name. 18 00:02:22,726 --> 00:02:23,935 What are you doing? 19 00:02:25,062 --> 00:02:25,895 Nothing. 20 00:02:26,939 --> 00:02:28,314 Come on then. 21 00:02:35,447 --> 00:02:38,491 Dear diary, it is now day 253... 22 00:02:38,659 --> 00:02:42,245 since my wretched cousins Edmund and Lucy invaded our house. 23 00:02:42,412 --> 00:02:44,914 Not sure how much longer I can cope living with them... 24 00:02:45,082 --> 00:02:47,250 having to share my things. 25 00:02:47,417 --> 00:02:51,045 If only one could treat relatives like one treats insects... 26 00:02:51,213 --> 00:02:53,047 all my problems would be solved. 27 00:02:53,215 --> 00:02:56,759 I could simply put them in a jar or pin them to my wall. 28 00:02:56,969 --> 00:02:59,929 I'm home. Hello! 29 00:03:00,097 --> 00:03:03,933 Note to self, investigate legal ramifications... 30 00:03:04,101 --> 00:03:06,269 of impaling relatives. 31 00:03:09,565 --> 00:03:11,274 That concludes the war news from the Western Front. 32 00:03:11,441 --> 00:03:13,818 - Hello, Uncle Harold. - I tried to find some carrots... 33 00:03:13,986 --> 00:03:15,903 but all they had were turnips again. 34 00:03:16,071 --> 00:03:17,780 Shall I start making soup? 35 00:03:17,990 --> 00:03:19,907 Aunt Alberta's on her way home. 36 00:03:23,120 --> 00:03:24,078 Uncle Harold? 37 00:03:25,914 --> 00:03:27,957 Father. Edmund's making faces at you. 38 00:03:30,294 --> 00:03:31,419 Why, you little-- 39 00:03:31,587 --> 00:03:32,795 Father, he's gonna hit me! 40 00:03:33,005 --> 00:03:34,046 Edmund, look! 41 00:03:34,464 --> 00:03:36,382 It's from Susan. 42 00:03:36,550 --> 00:03:37,884 I do wish you were here with us. 43 00:03:38,552 --> 00:03:42,138 It's been such an adventure, but nothing like our times in Narnia. 44 00:03:43,015 --> 00:03:44,932 America is very exciting... 45 00:03:45,142 --> 00:03:48,728 except we never see Father. He works so very hard. 46 00:03:48,896 --> 00:03:49,854 I was invited... 47 00:03:50,022 --> 00:03:53,274 "...to the British Consul's tea party this week by a naval officer..." 48 00:03:53,483 --> 00:03:55,276 who happens to be very handsome. 49 00:03:55,652 --> 00:03:57,653 "I think he fancies me." Hmm. 50 00:03:58,447 --> 00:04:01,490 "It seems the Germans have made the crossing difficult right now." 51 00:04:01,658 --> 00:04:02,825 Times are hard. 52 00:04:02,993 --> 00:04:06,245 "Mother hopes you both won't mind another few months in Cambridge." 53 00:04:07,414 --> 00:04:08,748 Another few months? 54 00:04:08,916 --> 00:04:10,791 How will we survive? 55 00:04:10,959 --> 00:04:12,126 You're lucky... 56 00:04:12,336 --> 00:04:15,963 at least you've got your own room. I'm stuck with mullet mouth. 57 00:04:16,131 --> 00:04:18,841 Susan and Peter are the lucky ones. 58 00:04:19,009 --> 00:04:20,343 Off on adventures. 59 00:04:20,510 --> 00:04:23,429 Yeah, they're the eldest and we're the youngest. 60 00:04:23,597 --> 00:04:25,640 We don't matter as much. 61 00:04:26,600 --> 00:04:28,351 Do you think I look anything like Susan? 62 00:04:30,520 --> 00:04:31,354 Lucy... 63 00:04:31,939 --> 00:04:34,106 have you seen this ship before? 64 00:04:34,274 --> 00:04:38,027 Yes. It's very Narnian-looking, isn't it? 65 00:04:38,195 --> 00:04:39,695 Yeah. 66 00:04:39,863 --> 00:04:42,323 Just another reminder that we're here and not there. 67 00:04:42,824 --> 00:04:45,701 There once were two orphans Who wasted their time 68 00:04:46,662 --> 00:04:48,371 Believing in Narnian nursery rhymes 69 00:04:48,538 --> 00:04:50,206 - Please let me hit him. - No! 70 00:04:50,374 --> 00:04:53,292 Don't you ever knock? It's my house. I'll do as I please. 71 00:04:53,460 --> 00:04:54,460 You're just guests. 72 00:04:56,380 --> 00:04:58,798 What's so fascinating about that picture anyway? 73 00:04:58,966 --> 00:05:00,174 It's hideous. 74 00:05:00,342 --> 00:05:01,884 You won't see it from the other side of the door. 75 00:05:03,136 --> 00:05:05,304 Edmund, it looks like the water is actually moving. 76 00:05:05,973 --> 00:05:06,847 What rubbish! 77 00:05:07,015 --> 00:05:08,224 See? That's what happens... 78 00:05:08,392 --> 00:05:11,060 when you read all those fanciful novels and fairy tales of yours. 79 00:05:11,311 --> 00:05:13,229 There once was a boy called Eustace 80 00:05:13,397 --> 00:05:15,898 Who read books Full of facts that were useless 81 00:05:16,358 --> 00:05:17,566 People who read fairy tales... 82 00:05:17,734 --> 00:05:20,403 are always the sort who become a hideous burden to people like me... 83 00:05:21,029 --> 00:05:22,989 who read books with real information. 84 00:05:23,198 --> 00:05:24,365 "Hideous burden"? 85 00:05:25,200 --> 00:05:27,994 I haven't seen you lift a finger since we've been here. 86 00:05:29,579 --> 00:05:32,498 I have a mind to tell your father you stole Aunt Alberta's sweets. 87 00:05:32,666 --> 00:05:34,083 - Liar! - Oh, really? 88 00:05:34,251 --> 00:05:35,751 Edmund, the painting. 89 00:05:35,919 --> 00:05:38,671 I found them under your bed, and you know what? 90 00:05:38,839 --> 00:05:40,256 I licked every one of them. 91 00:05:40,424 --> 00:05:42,925 Ugh! I'm infected with you! 92 00:05:47,431 --> 00:05:48,764 What's going on here? 93 00:05:48,932 --> 00:05:51,017 - Lucy, do you think--? - It's some kind of trick! 94 00:05:51,184 --> 00:05:52,601 Stop it or I'll tell mother. 95 00:05:52,769 --> 00:05:55,354 Mother! 96 00:05:58,025 --> 00:05:59,650 I'll just smash the rotten thing. 97 00:06:00,110 --> 00:06:01,944 No, Eustace! No! 98 00:06:02,112 --> 00:06:03,237 We can't stop it! 99 00:06:03,405 --> 00:06:04,488 Get off me! Get off! 100 00:06:04,656 --> 00:06:06,532 Let go of it, Eustace! Put it down! 101 00:06:06,700 --> 00:06:08,617 - Get off it! - Let go! 102 00:06:36,146 --> 00:06:37,313 Edmund! 103 00:06:38,732 --> 00:06:39,648 Edmund! 104 00:06:39,816 --> 00:06:41,692 What's happening? 105 00:06:42,110 --> 00:06:43,569 Where are we? 106 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 Eustace, swim! 107 00:06:47,824 --> 00:06:49,116 What's going on? 108 00:06:49,284 --> 00:06:50,618 Eustace, come on! 109 00:06:50,786 --> 00:06:52,078 Come on, move! 110 00:06:52,245 --> 00:06:54,413 Keep swimming! 111 00:06:56,666 --> 00:06:58,125 Edmund! 112 00:07:02,964 --> 00:07:05,925 It's all right. I've got you. 113 00:07:06,843 --> 00:07:07,927 Caspian! 114 00:07:08,095 --> 00:07:09,553 Lucy. 115 00:07:09,721 --> 00:07:11,013 Edmund, it's Caspian! 116 00:07:11,181 --> 00:07:13,682 It's all right, boys. You're safe now. 117 00:07:13,850 --> 00:07:14,850 Are we in Narnia? 118 00:07:15,018 --> 00:07:16,644 Yes, you're in Narnia. 119 00:07:16,812 --> 00:07:18,020 I don't want to go! 120 00:07:18,188 --> 00:07:22,441 I want to go back to England! I'm going back to England! 121 00:07:22,859 --> 00:07:24,151 Hold on. 122 00:07:43,964 --> 00:07:45,548 That was thrilling! 123 00:07:45,715 --> 00:07:47,716 How in the world did you end up here? 124 00:07:47,884 --> 00:07:49,301 I have no idea. 125 00:07:49,469 --> 00:07:50,761 Caspian. 126 00:07:52,139 --> 00:07:53,139 Edmund. 127 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 It's great to see you. 128 00:07:54,516 --> 00:07:56,684 Great to see you. Didn't you call for us? 129 00:07:56,852 --> 00:07:59,562 No. Not this time. 130 00:07:59,729 --> 00:08:01,981 Well, whatever the case, I'm just glad to be here. 131 00:08:03,733 --> 00:08:06,819 - Now calm down, sir. - Get that thing off me! 132 00:08:06,987 --> 00:08:08,154 Get that thing off me! 133 00:08:11,324 --> 00:08:12,575 Reepicheep! 134 00:08:14,202 --> 00:08:16,245 Oh. Your Majesties. 135 00:08:16,413 --> 00:08:18,414 Hello, Reep. What a pleasure. 136 00:08:18,582 --> 00:08:20,374 The pleasure is all mine, sir. 137 00:08:20,542 --> 00:08:23,752 But first, what to do about this hysterical interloper? 138 00:08:25,255 --> 00:08:26,547 That giant rat thing... 139 00:08:26,715 --> 00:08:27,923 just tried to claw my face off! 140 00:08:28,091 --> 00:08:29,425 I was merely trying... 141 00:08:29,593 --> 00:08:31,010 to expel the water... 142 00:08:31,178 --> 00:08:32,178 from your lungs, sir. 143 00:08:32,345 --> 00:08:35,764 It talked! Did you see? Did anyone just hear that? It just talked! 144 00:08:35,932 --> 00:08:38,601 He always talks. It's getting him to shut up that's the trick. 145 00:08:38,768 --> 00:08:41,187 The moment there is nothing to be said, Your Highness... 146 00:08:41,354 --> 00:08:43,898 I promise you, I will not say it. 147 00:08:44,065 --> 00:08:47,443 I don't know what kind of prank this is, but I want to wake up right now! 148 00:08:47,903 --> 00:08:49,778 Perhaps we could throw him back? 149 00:08:51,781 --> 00:08:52,656 Edmund! 150 00:08:54,534 --> 00:08:57,494 I demand to know, just where in the blazes am I? 151 00:08:57,662 --> 00:08:59,121 You're on the Dawn Treader... 152 00:08:59,289 --> 00:09:01,957 the finest ship in Narnia's navy. 153 00:09:07,631 --> 00:09:08,964 Was it something I said? 154 00:09:10,133 --> 00:09:11,133 See to him, will you? 155 00:09:11,343 --> 00:09:12,927 Your Majesty. 156 00:09:15,931 --> 00:09:16,972 Men... 157 00:09:18,975 --> 00:09:20,809 behold our castaways... 158 00:09:22,270 --> 00:09:26,106 Edmund the Just and Lucy the Valiant... 159 00:09:26,274 --> 00:09:29,276 high King and Queen of Narnia. 160 00:09:58,306 --> 00:09:59,515 Aslan. 161 00:10:06,815 --> 00:10:07,940 Look... 162 00:10:08,108 --> 00:10:10,192 Susan's bow and arrows. 163 00:10:10,360 --> 00:10:11,151 Lucy. 164 00:10:13,196 --> 00:10:14,947 My healing cordial... 165 00:10:15,282 --> 00:10:16,699 and dagger. 166 00:10:16,866 --> 00:10:18,200 Oh, may I? 167 00:10:18,410 --> 00:10:20,035 Of course, they're yours. 168 00:10:20,203 --> 00:10:21,287 Peter's sword. 169 00:10:21,454 --> 00:10:22,538 Yes. 170 00:10:23,456 --> 00:10:25,666 I looked after it as promised. 171 00:10:26,876 --> 00:10:29,044 Here, hold it if you wish. 172 00:10:29,212 --> 00:10:31,005 No, no, it's yours. 173 00:10:31,464 --> 00:10:33,048 Peter gave it to you. 174 00:10:34,301 --> 00:10:37,011 I did save this for you though. 175 00:10:42,517 --> 00:10:43,726 Thanks. 176 00:10:45,729 --> 00:10:48,689 Since you left, the Giants of the North surrendered unconditionally... 177 00:10:48,857 --> 00:10:52,026 then we defeated the Calormen armies at the Great Desert. 178 00:10:52,193 --> 00:10:53,902 There is peace across all of Narnia. 179 00:10:54,070 --> 00:10:55,070 Peace? 180 00:10:55,238 --> 00:10:56,488 In just three years. 181 00:10:57,073 --> 00:10:59,700 And have you found yourself a queen in those three years? 182 00:11:00,577 --> 00:11:03,537 No. Not one to compare with your sister. 183 00:11:03,705 --> 00:11:05,581 - Hang on. - If there are no wars to fight... 184 00:11:05,749 --> 00:11:09,043 and no one is in trouble, then why are we here? 185 00:11:09,210 --> 00:11:11,920 It's a good question. I've been asking myself the same thing. 186 00:11:12,422 --> 00:11:13,756 So where are we sailing to? 187 00:11:14,341 --> 00:11:16,258 Before I took back the throne from my uncle... 188 00:11:16,426 --> 00:11:20,262 he tried to kill my father's closest friends and most loyal supporters. 189 00:11:20,680 --> 00:11:22,389 The seven lords of Telmar. 190 00:11:27,062 --> 00:11:28,354 They fled to the Lone islands. 191 00:11:30,065 --> 00:11:31,398 No one has heard from them since. 192 00:11:33,526 --> 00:11:35,569 So you think something has happened to them? 193 00:11:35,737 --> 00:11:38,947 Well, if it has, it's my duty to find out. 194 00:11:40,784 --> 00:11:43,619 Well, what's east of the Lone Islands? 195 00:11:43,787 --> 00:11:45,120 Uncharted waters. 196 00:11:45,997 --> 00:11:48,457 Things you can barely imagine. 197 00:11:48,625 --> 00:11:50,959 Tales of sea serpents and worse. 198 00:11:53,421 --> 00:11:54,630 Sea serpents? 199 00:11:54,798 --> 00:11:55,964 All right, Captain... 200 00:11:56,132 --> 00:11:58,133 that's enough of your tall tales. 201 00:12:09,145 --> 00:12:11,605 Where sky and water meet 202 00:12:11,773 --> 00:12:14,233 Where the waves grow ever sweet 203 00:12:14,401 --> 00:12:18,320 Doubt not, you Reepicheep 204 00:12:19,072 --> 00:12:21,657 To find all that you seek 205 00:12:21,825 --> 00:12:24,660 There is the Utter East Doubt not-- 206 00:12:24,828 --> 00:12:26,829 - That's pretty. - Oh! 207 00:12:26,996 --> 00:12:28,664 Thank you. 208 00:12:29,040 --> 00:12:32,167 A dryad sung it to me when I was just a mouseling. 209 00:12:32,335 --> 00:12:35,838 I can't divine the meaning, but I've never forgotten the words. 210 00:12:36,005 --> 00:12:38,132 What do you think is past the Lone islands, Reep? 211 00:12:38,508 --> 00:12:42,428 Well, I've been told the furthest east one can sail is to the end of the world. 212 00:12:42,595 --> 00:12:43,846 Asian's country. 213 00:12:44,264 --> 00:12:46,140 Do you really believe there's such a place? 214 00:12:46,683 --> 00:12:49,017 Well, we have nothing, if not belief. 215 00:12:52,188 --> 00:12:54,440 Do you think you could actually sail there? 216 00:12:54,607 --> 00:12:57,025 Well, there is only one way of finding that out. 217 00:12:57,527 --> 00:13:00,112 I can only hope I will one day earn the right to see it. 218 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 Your Majesty. 219 00:13:40,904 --> 00:13:42,321 Come on. 220 00:14:02,759 --> 00:14:05,010 You've grown stronger, my friend. 221 00:14:05,178 --> 00:14:07,012 Seems I have. 222 00:14:07,931 --> 00:14:10,933 All right, back to work. 223 00:14:12,602 --> 00:14:14,686 - Your Highness. - Thank you. 224 00:14:18,608 --> 00:14:19,566 Edmund... 225 00:14:19,734 --> 00:14:21,109 do you think if we keep sailing... 226 00:14:21,277 --> 00:14:22,444 to the end of the world... 227 00:14:22,612 --> 00:14:25,948 we'll just... tip off the edge? 228 00:14:26,157 --> 00:14:29,284 Don't worry, Lu, we're a long way from there. 229 00:14:29,452 --> 00:14:32,162 I see you're still talking nonsense, the two of you. 230 00:14:33,373 --> 00:14:34,498 Are you feeling better? 231 00:14:34,666 --> 00:14:38,085 Yes, no thanks to you. It's lucky I have an iron constitution. 232 00:14:38,253 --> 00:14:39,920 As effervescent as ever, I see. 233 00:14:40,380 --> 00:14:41,421 Find your sea legs? 234 00:14:41,589 --> 00:14:44,132 Never lost them. Simply dealing with the shock of things. 235 00:14:44,968 --> 00:14:48,804 Mother says I have an acute disposition, due to my intelligence. 236 00:14:49,264 --> 00:14:51,431 I don't think he has a cute anything. 237 00:14:51,599 --> 00:14:54,434 I'll have you all know, as soon as we find civilization... 238 00:14:54,602 --> 00:14:57,437 I'm contacting the British Consul. Have you all arrested for kidnapping. 239 00:14:57,605 --> 00:14:58,480 Kidnapping, is it? 240 00:14:58,648 --> 00:14:59,731 That's funny. 241 00:15:00,275 --> 00:15:01,483 I thought we saved your life. 242 00:15:01,651 --> 00:15:02,985 You held me against my will! 243 00:15:03,152 --> 00:15:03,902 Ha! 244 00:15:04,070 --> 00:15:04,820 Did I? 245 00:15:04,988 --> 00:15:07,447 In, what I must say, are the most unhygienic quarters. 246 00:15:07,615 --> 00:15:08,907 It's like a zoo down there! 247 00:15:09,075 --> 00:15:10,742 He's quite the complainer, isn't he? 248 00:15:10,910 --> 00:15:12,327 He's just warming up. 249 00:15:12,662 --> 00:15:14,246 Land ho! 250 00:15:36,352 --> 00:15:40,022 - The Lone Islands. - The port of Narrowhaven. 251 00:15:40,189 --> 00:15:43,984 Strange, not a Narnian flag in sight. 252 00:15:44,986 --> 00:15:47,237 But the Lone Islands have always been Narnia's. 253 00:15:50,199 --> 00:15:51,700 Seems suspicious. 254 00:15:53,828 --> 00:15:55,329 I say we prepare a landing party. 255 00:15:56,205 --> 00:15:57,664 Drinian? 256 00:15:58,207 --> 00:16:00,042 Forgive me, Your Majesty... 257 00:16:00,209 --> 00:16:03,837 but the chain of command starts with King Caspian on this ship. 258 00:16:05,214 --> 00:16:06,048 Right. 259 00:16:06,215 --> 00:16:07,549 We'll use longboats. 260 00:16:07,717 --> 00:16:09,384 Drinian, pick some men and come ashore. 261 00:16:09,552 --> 00:16:11,094 Aye. Tavros. 262 00:16:12,555 --> 00:16:17,392 Man the longboats, furl the sail and prepare to drop anchor. 263 00:16:31,407 --> 00:16:34,910 - Onward! - The thrill of the unknown lies ahead. 264 00:16:35,745 --> 00:16:37,412 Couldn't this have waited till the morning? 265 00:16:38,247 --> 00:16:41,083 There is no honor in turning away from adventure, lad. 266 00:16:41,250 --> 00:16:42,626 Listen. 267 00:16:43,503 --> 00:16:45,921 Where is everyone? 268 00:16:46,089 --> 00:16:47,589 Come on, jelly legs. 269 00:16:47,757 --> 00:16:50,676 I'm capable of doing it myself. Oof! 270 00:16:52,387 --> 00:16:54,221 And you're certain he's related by blood? 271 00:17:18,538 --> 00:17:21,373 Reepicheep, stay here with Drinian's men and secure the place. 272 00:17:22,291 --> 00:17:23,625 We'll head on. 273 00:17:23,793 --> 00:17:26,920 If we don't come back by dawn, send a party. 274 00:17:27,088 --> 00:17:28,839 Yes, Your Majesty. 275 00:17:43,354 --> 00:17:45,897 Yeah, looks like nobody is in. Do you think we should head back? 276 00:17:48,693 --> 00:17:51,611 Do you want to come here and guard... something? 277 00:17:52,613 --> 00:17:53,822 Ah, yes. 278 00:17:54,949 --> 00:17:55,949 Good idea, cousin. 279 00:17:56,659 --> 00:17:59,327 Very, uh... logical. 280 00:18:09,172 --> 00:18:11,173 I've got it. I've got it. Don't worry. 281 00:18:31,527 --> 00:18:34,029 Uh, I'm ready to go when you are. 282 00:18:43,498 --> 00:18:45,457 Who are all these people? 283 00:18:45,625 --> 00:18:48,376 Why have they been crossed out? 284 00:18:48,878 --> 00:18:52,047 It looks like some kind of fee. 285 00:18:52,215 --> 00:18:53,507 Slave traders. 286 00:18:58,137 --> 00:18:59,721 Look out! 287 00:19:15,404 --> 00:19:20,075 Unless you want to hear this one squeal like a girl again... 288 00:19:20,743 --> 00:19:22,160 I'd say you should... 289 00:19:22,328 --> 00:19:23,078 drop your weapons. 290 00:19:23,246 --> 00:19:24,996 Like a girl? Now! 291 00:19:26,749 --> 00:19:27,958 Put it down. 292 00:19:28,876 --> 00:19:30,085 Eustace. 293 00:19:30,670 --> 00:19:32,003 Put them in irons. 294 00:19:32,171 --> 00:19:33,588 Come on. Come here, you. 295 00:19:34,173 --> 00:19:34,840 Ah! 296 00:19:35,007 --> 00:19:35,924 Get your hands off me! 297 00:19:36,092 --> 00:19:37,843 Let's take these two to market. 298 00:19:38,010 --> 00:19:38,760 Let go! 299 00:19:38,970 --> 00:19:40,428 Send those two to the dungeons. 300 00:19:40,596 --> 00:19:42,264 Listen to me, you insolent fool! 301 00:19:42,431 --> 00:19:43,723 I am your king! 302 00:19:45,726 --> 00:19:47,185 You're gonna pay for that. 303 00:19:47,353 --> 00:19:48,895 Actually... 304 00:19:49,689 --> 00:19:51,523 someone else is going to pay... 305 00:19:53,818 --> 00:19:55,902 for all of you. 306 00:19:56,070 --> 00:19:58,113 - No! Edmund! Edmund! - Lucy! 307 00:19:58,614 --> 00:20:00,866 No! Edmund! 308 00:20:09,917 --> 00:20:11,459 You all right? 309 00:20:13,004 --> 00:20:14,045 Yeah. 310 00:20:17,967 --> 00:20:19,342 It's hopeless. 311 00:20:20,803 --> 00:20:22,512 You'll never get out. 312 00:20:24,223 --> 00:20:25,724 Who's there? 313 00:20:25,933 --> 00:20:28,476 Nobody. Just a voice... 314 00:20:28,644 --> 00:20:30,312 in my head. 315 00:20:40,865 --> 00:20:41,865 Lord Bern? 316 00:20:45,369 --> 00:20:49,873 Perhaps once, but I'm no longer deserving of that title. 317 00:20:51,792 --> 00:20:52,959 Is he one of the seven? 318 00:21:00,843 --> 00:21:01,843 Your face... 319 00:21:03,262 --> 00:21:05,513 You remind me of a king I once loved well. 320 00:21:06,349 --> 00:21:07,515 That man was my father. 321 00:21:09,018 --> 00:21:10,894 Oh, my lord. 322 00:21:11,062 --> 00:21:13,438 - Please forgive me. - No, please. 323 00:21:13,773 --> 00:21:14,940 Please. 324 00:21:16,567 --> 00:21:17,359 No! 325 00:21:18,152 --> 00:21:19,569 No! 326 00:21:19,862 --> 00:21:20,654 Helaine! 327 00:21:20,821 --> 00:21:21,696 - Mummy! - No! 328 00:21:22,782 --> 00:21:24,824 Helaine! 329 00:21:26,494 --> 00:21:27,869 - Mummy! - Please! 330 00:21:30,498 --> 00:21:31,331 Mummy! 331 00:21:31,874 --> 00:21:33,208 Get back! 332 00:21:33,918 --> 00:21:36,336 - Mummy! - Stay with Daddy! 333 00:21:36,504 --> 00:21:38,880 Don't worry! I'll find you! 334 00:21:39,298 --> 00:21:40,799 Mummy! 335 00:21:51,811 --> 00:21:52,894 No! 336 00:21:53,229 --> 00:21:54,604 Where are they taking them? 337 00:21:55,231 --> 00:21:56,606 Keep watching. 338 00:22:26,262 --> 00:22:27,595 What happened? 339 00:22:27,763 --> 00:22:29,931 It's a sacrifice. 340 00:22:30,266 --> 00:22:31,599 Where did they go? 341 00:22:32,143 --> 00:22:33,393 No one knows. 342 00:22:34,103 --> 00:22:37,647 The mist was first seen in the east. 343 00:22:37,982 --> 00:22:41,443 Reports of fishermen and sailors disappearing out at sea. 344 00:22:41,777 --> 00:22:44,029 We lords made a pact... 345 00:22:44,196 --> 00:22:46,781 to find the source of the mist to destroy it. 346 00:22:47,283 --> 00:22:48,742 They each set sail... 347 00:22:49,910 --> 00:22:52,037 but none came back. 348 00:22:56,584 --> 00:22:59,961 You see, if they don't sell you to the slave traders... 349 00:23:00,129 --> 00:23:01,880 you're likely to be fed to the mist. 350 00:23:02,048 --> 00:23:03,298 We have to find Lucy... 351 00:23:05,134 --> 00:23:06,301 before it's too late. 352 00:23:06,469 --> 00:23:08,303 - I bid 60. - I bid 80. 353 00:23:08,471 --> 00:23:09,971 100 for the little lady. 354 00:23:10,139 --> 00:23:11,598 120. 355 00:23:11,766 --> 00:23:12,640 150. 356 00:23:13,684 --> 00:23:14,642 Any more bids? 357 00:23:18,773 --> 00:23:19,939 Sold! 358 00:23:20,274 --> 00:23:21,316 Ah! 359 00:23:21,484 --> 00:23:23,193 Come on, move. 360 00:23:23,402 --> 00:23:24,194 Move! 361 00:23:24,403 --> 00:23:25,320 And now... 362 00:23:25,488 --> 00:23:26,654 for this... 363 00:23:26,822 --> 00:23:28,323 fine specimen... 364 00:23:28,616 --> 00:23:30,992 who'll kick off the bidding? 365 00:23:31,285 --> 00:23:33,161 Come on now... 366 00:23:33,496 --> 00:23:36,539 he may not look like much but he's strong. 367 00:23:36,707 --> 00:23:37,999 Yeah, he's strong, all right. 368 00:23:38,167 --> 00:23:40,543 Smells like the rear end of a Minotaur! 369 00:23:41,337 --> 00:23:43,338 That is an outrageous lie! 370 00:23:43,964 --> 00:23:46,758 I won the school hygiene award two years running. 371 00:23:48,177 --> 00:23:50,428 Come on, someone make a bid! 372 00:23:50,596 --> 00:23:52,514 I'll take them off your hands. 373 00:23:52,681 --> 00:23:54,557 I'll take them all off your hands! 374 00:23:54,725 --> 00:23:55,809 For Narnia! 375 00:23:56,477 --> 00:23:57,519 Narnia! 376 00:24:00,523 --> 00:24:03,358 Guards! Guards! Move yourselves! 377 00:24:18,874 --> 00:24:20,542 Thanks, Reep. I knew you'd come. 378 00:24:20,709 --> 00:24:21,876 Your Highness. Ha! 379 00:24:29,218 --> 00:24:30,218 Get the keys! 380 00:24:38,477 --> 00:24:39,769 Keys! 381 00:25:15,764 --> 00:25:19,100 Oh, you're a boat in a magical land. Can't you row yourself? 382 00:25:38,787 --> 00:25:41,122 Oh, God. I hope that wasn't the British Consul. 383 00:25:43,042 --> 00:25:44,667 Your Majesty. Your Majesty! 384 00:25:44,835 --> 00:25:45,752 Hold it! 385 00:25:45,961 --> 00:25:48,004 My wife was taken just this morning. 386 00:25:48,172 --> 00:25:49,130 It's all right, Drinian. 387 00:25:49,298 --> 00:25:50,798 I beg you, take me with you. 388 00:25:50,966 --> 00:25:51,966 Gael! 389 00:25:52,134 --> 00:25:54,928 I want to come. No, Gael, stay with your aunt. 390 00:25:55,095 --> 00:25:58,681 I'm a fine sailor. Been on the seas my whole life. 391 00:25:58,849 --> 00:26:00,225 Of course, you must. 392 00:26:00,392 --> 00:26:01,935 Thank you. But, Daddy! 393 00:26:02,102 --> 00:26:03,478 Have I ever not come back? 394 00:26:05,648 --> 00:26:07,649 Now be good. 395 00:26:12,696 --> 00:26:14,155 My king. 396 00:26:14,657 --> 00:26:16,157 My king. 397 00:26:20,412 --> 00:26:25,166 This was given to me by your father. I hid it safely in a cave all these years. 398 00:26:25,584 --> 00:26:26,876 That's an old Narnian sword. 399 00:26:27,086 --> 00:26:28,836 It's from your Golden Age. 400 00:26:29,004 --> 00:26:33,841 There are seven such swords, gifts from Aslan to protect Narnia. 401 00:26:35,010 --> 00:26:37,637 Your father entrusted them to us. 402 00:26:38,347 --> 00:26:40,139 Here, take it. 403 00:26:44,019 --> 00:26:45,603 And may it protect you. 404 00:26:55,239 --> 00:26:56,322 Thank you, my lord. 405 00:26:57,408 --> 00:26:59,200 And we shall find your lost citizens. 406 00:27:03,539 --> 00:27:04,706 Edmund. 407 00:27:21,140 --> 00:27:24,892 Dear diary, there has been an extraordinary turn of events. 408 00:27:25,060 --> 00:27:26,686 I've been abducted by my cousins... 409 00:27:26,854 --> 00:27:30,773 and set adrift in uncharted waters in some ridiculous-looking boat. 410 00:27:30,941 --> 00:27:34,902 What's worse is I share quarters with an obnoxious mouse thing. 411 00:27:35,070 --> 00:27:38,197 And I thought bunking with my cousin was bad enough. 412 00:27:38,365 --> 00:27:40,908 So far, every person I've met in this strange place... 413 00:27:41,535 --> 00:27:44,120 suffers from the most florid delusions. 414 00:27:44,747 --> 00:27:48,249 Chasing green mists and looking for lost lords. 415 00:27:48,792 --> 00:27:50,168 I can only assume that this is... 416 00:27:50,336 --> 00:27:52,462 the result of poor diet. 417 00:27:52,921 --> 00:27:54,672 Or they're all just barking mad. 418 00:27:56,925 --> 00:27:59,218 Cousin Edmund is no exception. 419 00:27:59,386 --> 00:28:02,388 He spends every spare second rubbing that tin sword of his... 420 00:28:02,556 --> 00:28:04,098 like it's some magic lantern. 421 00:28:04,266 --> 00:28:05,892 Poor fool clearly needs a hobby. 422 00:28:06,060 --> 00:28:09,103 It's going to be magnificent. Do they come in a smaller size? 423 00:28:10,606 --> 00:28:11,606 Peeving marmot! 424 00:28:12,107 --> 00:28:14,901 He's even more deluded than my cousin. 425 00:28:18,781 --> 00:28:21,449 In England, we have mouse traps for that sort of thing. 426 00:28:23,702 --> 00:28:26,746 Speaking of food, you don't know where I could get any, do you? 427 00:28:27,331 --> 00:28:30,041 Uh, why are you talking to that bird? 428 00:28:31,251 --> 00:28:32,960 I just naturally assumed you can-- 429 00:28:34,421 --> 00:28:36,881 He's talking to birds! 430 00:28:37,049 --> 00:28:38,466 He's mad as a loon, that one. 431 00:28:38,634 --> 00:28:39,550 Yeah! 432 00:28:41,220 --> 00:28:43,638 Shoo! Go on, get off! 433 00:29:07,496 --> 00:29:09,622 Are you aware... 434 00:29:09,790 --> 00:29:13,167 that stealing rations is a capital offense at sea? 435 00:29:13,502 --> 00:29:16,045 Up here. 436 00:29:16,630 --> 00:29:17,839 Oh, you. 437 00:29:18,715 --> 00:29:20,508 Men have been keelhauled for less. 438 00:29:20,676 --> 00:29:21,509 For what? 439 00:29:21,677 --> 00:29:22,677 For treason... 440 00:29:22,845 --> 00:29:24,846 and sneakiness and general nuisancery. 441 00:29:25,013 --> 00:29:27,974 Look, just hand over the orange and we'll let the matter pass. 442 00:29:28,142 --> 00:29:29,559 I don't know what you're talking about. 443 00:29:29,810 --> 00:29:31,352 Allow me to cla-- 444 00:29:31,520 --> 00:29:33,020 Look, I've had quite enough of you. 445 00:29:33,188 --> 00:29:35,690 Unhand the tail. 446 00:29:36,024 --> 00:29:38,151 The great Aslan himself gave me this tail. 447 00:29:38,318 --> 00:29:38,943 No one... 448 00:29:39,111 --> 00:29:41,654 repeat, no one touches the tail. 449 00:29:42,030 --> 00:29:42,822 Period. 450 00:29:42,990 --> 00:29:44,115 Exclamation mark. 451 00:29:44,283 --> 00:29:45,241 Sorry. 452 00:29:45,492 --> 00:29:47,326 Now, I will have the orange... 453 00:29:47,494 --> 00:29:49,370 then I will have satisfaction. 454 00:29:49,538 --> 00:29:51,330 Please, I'm a pacifist. 455 00:29:51,498 --> 00:29:52,373 En garde! 456 00:29:58,046 --> 00:29:59,672 Watch it! Sorry. 457 00:30:03,844 --> 00:30:05,094 Trying to run away? 458 00:30:05,345 --> 00:30:06,888 We're on a boat, you know. 459 00:30:07,055 --> 00:30:08,723 Look, can't we just discuss this? 460 00:30:09,516 --> 00:30:10,808 That was for stealing... 461 00:30:10,976 --> 00:30:12,226 that was for lying... 462 00:30:12,561 --> 00:30:15,354 and that was for good measure. 463 00:30:17,232 --> 00:30:20,234 That's the spirit! We have ourselves a duel. 464 00:30:20,402 --> 00:30:21,777 Catch. 465 00:30:22,196 --> 00:30:23,696 Now, come on. 466 00:30:23,864 --> 00:30:25,364 Take your best shot. 467 00:30:25,532 --> 00:30:27,366 Is that it? Come on, boy. 468 00:30:27,993 --> 00:30:29,243 Focus! Focus! 469 00:30:30,078 --> 00:30:31,746 Yes! Ha! 470 00:30:32,414 --> 00:30:36,209 Stop flapping your wings like a drunken pelican! Poise. 471 00:30:36,502 --> 00:30:37,335 Keep your blade up. 472 00:30:37,503 --> 00:30:38,419 Up, up! That's it. 473 00:30:38,587 --> 00:30:39,253 Now... 474 00:30:43,926 --> 00:30:45,218 Ha-ha-ha! Yah! 475 00:30:45,719 --> 00:30:46,677 Yoo-hoo! 476 00:30:46,845 --> 00:30:48,095 Over here. 477 00:30:48,263 --> 00:30:49,931 Now, lunge with your foot. 478 00:30:50,599 --> 00:30:51,933 Not your left, your right. 479 00:30:52,142 --> 00:30:54,936 Got it? Come on. Be nimble! Be nimble! 480 00:30:55,103 --> 00:30:56,854 It's a dance, boy, a dance. 481 00:30:57,022 --> 00:30:58,773 Come on now, again and again. 482 00:30:58,941 --> 00:31:00,274 That's right, that's right. 483 00:31:01,944 --> 00:31:03,277 Oh, no! 484 00:31:10,285 --> 00:31:11,327 And that... 485 00:31:12,246 --> 00:31:13,287 is that. 486 00:31:19,086 --> 00:31:20,336 Look. 487 00:31:22,589 --> 00:31:23,756 Gael? 488 00:31:24,424 --> 00:31:26,425 What are you doing here? 489 00:31:33,058 --> 00:31:34,350 Here. 490 00:31:44,653 --> 00:31:46,153 Looks like we have an extra... 491 00:31:46,321 --> 00:31:47,822 crew member. 492 00:31:55,664 --> 00:31:56,664 Welcome aboard. 493 00:31:56,873 --> 00:31:58,040 Your Majesty. 494 00:31:58,208 --> 00:31:59,292 Call me Lucy. 495 00:31:59,626 --> 00:32:00,668 Come on. 496 00:32:01,336 --> 00:32:02,962 Come on, look lively. 497 00:32:03,213 --> 00:32:04,589 Back to work. 498 00:32:06,675 --> 00:32:08,009 Good match. 499 00:32:08,385 --> 00:32:10,094 I'll make a swordsman of you yet. 500 00:32:12,222 --> 00:32:16,058 Yes, well, if the playing field were a little more even... 501 00:32:16,226 --> 00:32:18,019 it would've been an entirely different result. 502 00:32:18,186 --> 00:32:20,521 Heh-heh-heh. Indeed. 503 00:32:32,868 --> 00:32:34,869 It looks uninhabited. 504 00:32:35,037 --> 00:32:38,706 But if the lords followed the mist east, they would have stopped here. 505 00:32:38,874 --> 00:32:40,875 Could be a trap. 506 00:32:41,835 --> 00:32:43,669 Or it could hold some answers. 507 00:32:44,212 --> 00:32:45,838 Caspian? 508 00:32:47,966 --> 00:32:51,093 We'll spend the night on shore. Scour the island in the morning. 509 00:32:51,261 --> 00:32:52,553 Aye, your Majesty. 510 00:33:12,199 --> 00:33:14,575 Seems they've brought a pig. 511 00:33:18,664 --> 00:33:20,873 This one, it's female. 512 00:33:23,460 --> 00:33:25,878 So is this one. 513 00:33:26,922 --> 00:33:29,965 This one reads. 514 00:33:30,425 --> 00:33:31,592 Let's take her. 515 00:34:07,087 --> 00:34:09,130 There is no escape. 516 00:34:09,339 --> 00:34:10,965 - Well put. - Scary. 517 00:34:11,133 --> 00:34:12,591 - Yeah. - What are you? 518 00:34:12,759 --> 00:34:15,052 We are terrifying invisible beasts. 519 00:34:15,220 --> 00:34:18,305 If you could see us, you would be really intimidated. 520 00:34:18,640 --> 00:34:21,934 You forgot to mention that we are very large. 521 00:34:22,102 --> 00:34:23,561 - Well, what do you want? - You. 522 00:34:24,312 --> 00:34:25,646 You'll do what we ask. 523 00:34:25,814 --> 00:34:27,314 - She will. - Very clear. 524 00:34:27,482 --> 00:34:29,316 - Well put. - Yeah. 525 00:34:30,360 --> 00:34:31,193 Or what? 526 00:34:31,361 --> 00:34:32,445 Or death. 527 00:34:32,612 --> 00:34:34,113 Death? Death? Death? 528 00:34:34,281 --> 00:34:37,491 Death. Death. Death. 529 00:34:39,119 --> 00:34:42,496 Well, I wouldn't be much use to you dead, would I? 530 00:34:42,664 --> 00:34:43,998 I hadn't thought of that. 531 00:34:44,166 --> 00:34:45,291 No, you hadn't. 532 00:34:45,459 --> 00:34:46,709 Fair point. 533 00:34:46,877 --> 00:34:50,463 All right, then we'll just kill your friends. 534 00:34:50,630 --> 00:34:51,839 Ooh. 535 00:34:52,007 --> 00:34:53,466 Good idea. 536 00:34:53,633 --> 00:34:55,718 What do you want with me? 537 00:34:55,886 --> 00:34:58,179 You will enter the house... 538 00:34:58,346 --> 00:34:59,805 of The Oppressor. 539 00:35:00,515 --> 00:35:01,724 What house? 540 00:35:01,892 --> 00:35:03,517 This one. 541 00:35:10,025 --> 00:35:13,652 Upstairs, you'll find The Book of incantations. 542 00:35:13,820 --> 00:35:17,364 Recite the spell that makes the unseen seen. 543 00:35:17,532 --> 00:35:19,241 Well put, Chief. Well put. 544 00:35:19,409 --> 00:35:20,534 Yeah. 545 00:35:20,702 --> 00:35:22,036 Yeah. 546 00:35:23,371 --> 00:35:25,372 Well, go on. We haven't got all day. 547 00:35:25,540 --> 00:35:27,208 Remember what will happen to your friends. 548 00:35:27,417 --> 00:35:29,001 You've been warned. 549 00:35:29,169 --> 00:35:30,503 Yeah. Yeah. 550 00:35:30,670 --> 00:35:32,004 - Yeah. - Right. 551 00:35:32,214 --> 00:35:33,339 Right. 552 00:35:33,507 --> 00:35:34,507 Yeah. 553 00:35:34,674 --> 00:35:36,175 Why don't you do it yourselves? 554 00:35:36,885 --> 00:35:38,385 We can't read. 555 00:35:38,553 --> 00:35:41,639 Can't write either, as a matter of fact. 556 00:35:41,807 --> 00:35:43,098 Or add. 557 00:35:43,308 --> 00:35:44,725 Yeah. 558 00:35:45,393 --> 00:35:48,062 Why didn't you just say so? 559 00:35:48,313 --> 00:35:49,897 Beware The Oppressor. 560 00:35:50,065 --> 00:35:51,732 He's very oppressive. 561 00:35:52,567 --> 00:35:55,152 "What makes the unseen seen," got it? 562 00:35:55,320 --> 00:35:56,362 Don't forget. 563 00:35:56,530 --> 00:35:59,073 - Don't forget that. - Yeah. 564 00:36:10,585 --> 00:36:11,710 Ed. 565 00:36:12,838 --> 00:36:13,963 Ed, wake up. 566 00:36:14,548 --> 00:36:16,215 Wake up, look. 567 00:36:24,933 --> 00:36:26,433 Where's Lucy? 568 00:36:26,601 --> 00:36:28,060 Lucy? 569 00:36:28,228 --> 00:36:29,144 Lucy! 570 00:36:29,354 --> 00:36:30,938 Everybody up! 571 00:36:31,147 --> 00:36:31,981 Get up. 572 00:36:32,232 --> 00:36:33,107 Get up, I said! 573 00:36:35,610 --> 00:36:36,777 This way! 574 00:36:36,945 --> 00:36:38,112 Move, you blackguards. 575 00:37:41,176 --> 00:37:44,803 "With these words Your tongue must sew 576 00:37:44,971 --> 00:37:48,682 For all around there to be snow" 577 00:38:38,483 --> 00:38:40,025 "An infallible spell" 578 00:38:40,193 --> 00:38:41,735 To make you she 579 00:38:41,903 --> 00:38:43,821 "The beauty you've always wanted to be" 580 00:38:54,916 --> 00:38:56,917 Susan, what's going... 581 00:38:58,086 --> 00:38:59,753 ...on? 582 00:39:04,259 --> 00:39:06,260 I'm beautiful. 583 00:39:18,273 --> 00:39:19,440 No, wait! 584 00:39:21,401 --> 00:39:23,402 "Make me she, whom I'd agree..." 585 00:39:32,579 --> 00:39:33,954 Lucy! 586 00:39:34,789 --> 00:39:36,165 Lucy. 587 00:39:36,332 --> 00:39:40,544 Aslan? 588 00:39:55,643 --> 00:39:57,978 "A spell to make the unseen seen." 589 00:39:59,647 --> 00:40:02,566 "Like the 'p' in psychology" 590 00:40:02,734 --> 00:40:04,860 The 'h' in psychiatry 591 00:40:05,070 --> 00:40:08,280 Invisible ink And the truth in theology 592 00:40:08,448 --> 00:40:09,782 Caspian, Lucy's dagger. 593 00:40:15,163 --> 00:40:17,956 Stop right there or perish. 594 00:40:23,213 --> 00:40:25,964 The spell is complete 595 00:40:26,132 --> 00:40:28,842 "Now all is visible" 596 00:40:51,157 --> 00:40:53,492 - What sort of creatures are you? - Big ones... 597 00:40:53,660 --> 00:40:55,911 with the head of a tiger and the body of a... 598 00:40:56,371 --> 00:40:58,038 Different tiger. 599 00:40:58,331 --> 00:41:00,165 You don't want to mess with us. 600 00:41:00,500 --> 00:41:01,500 Or what? 601 00:41:01,668 --> 00:41:04,169 Or I'll claw you to death. 602 00:41:05,046 --> 00:41:08,882 And I'll ram my tusks right through you. 603 00:41:09,050 --> 00:41:10,717 And I'll gnash you with my teeth. 604 00:41:10,885 --> 00:41:13,720 And I'll bite you with my fangs. Grrr! 605 00:41:13,888 --> 00:41:16,223 You mean squash us with your fat bellies? 606 00:41:16,391 --> 00:41:17,432 Yes! 607 00:41:17,725 --> 00:41:18,725 Fat bellies? 608 00:41:18,893 --> 00:41:19,852 Tickle us with your toes? 609 00:41:23,189 --> 00:41:25,941 What have you done with my sister, you little pip-squeak? 610 00:41:26,651 --> 00:41:27,860 Now, calm down. 611 00:41:28,027 --> 00:41:29,027 Where is she? 612 00:41:29,195 --> 00:41:31,405 - You better tell him. - Go on, Chief, tell him. 613 00:41:31,573 --> 00:41:32,698 In the mansion. 614 00:41:32,866 --> 00:41:33,866 What mansion? 615 00:41:43,084 --> 00:41:44,543 Oh. 616 00:41:44,711 --> 00:41:46,253 That mansion. 617 00:41:46,713 --> 00:41:49,089 I'm really getting tired of you all leaving me behi-- 618 00:41:49,257 --> 00:41:51,842 - It's the pig! - The pig has come back. 619 00:41:52,302 --> 00:41:54,094 This place just gets weirder and weirder. 620 00:41:54,262 --> 00:41:56,263 - Weird? - Him calling us weird? 621 00:41:57,599 --> 00:42:01,310 - The Oppressor! - The Oppressor! The Oppressor! 622 00:42:02,270 --> 00:42:03,270 Lucy. 623 00:42:04,189 --> 00:42:05,397 Your Majesty. 624 00:42:06,107 --> 00:42:08,317 Caspian and Edmund. 625 00:42:08,484 --> 00:42:11,403 This is Coriakin. It's his island. 626 00:42:11,571 --> 00:42:13,113 That's what he thinks. 627 00:42:13,281 --> 00:42:14,823 You have wronged us, magician. 628 00:42:15,408 --> 00:42:17,284 I have not wronged you. 629 00:42:17,452 --> 00:42:19,995 I made you invisible for your own protection. 630 00:42:20,205 --> 00:42:21,121 Protection? 631 00:42:21,289 --> 00:42:23,081 - That's oppressive! - Oppressor! 632 00:42:23,249 --> 00:42:24,958 I have not oppressed you. 633 00:42:25,126 --> 00:42:27,461 But you could've, if you'd wanted to. 634 00:42:27,754 --> 00:42:28,754 Begone. 635 00:42:29,297 --> 00:42:31,298 It's a spell! 636 00:42:31,633 --> 00:42:33,091 What was that? 637 00:42:33,468 --> 00:42:34,343 Lint. 638 00:42:34,844 --> 00:42:36,094 But don't tell them. 639 00:42:39,265 --> 00:42:40,474 What were those things? 640 00:42:40,642 --> 00:42:42,351 Dufflepuds. 641 00:42:42,769 --> 00:42:44,519 Right, of course. Silly me. 642 00:42:47,482 --> 00:42:51,109 What did you mean when you said you made them invisible for their own good? 643 00:42:51,277 --> 00:42:53,946 It seemed the easiest way to protect them... 644 00:42:54,155 --> 00:42:56,198 from the evil. 645 00:42:56,824 --> 00:42:58,825 You mean the mist? 646 00:42:59,619 --> 00:43:02,496 I mean what lies behind the mist. 647 00:43:21,015 --> 00:43:22,516 That's quite beautiful. 648 00:43:30,942 --> 00:43:34,486 I mean, for a make-believe map of a make-believe world. 649 00:43:34,654 --> 00:43:36,113 There is the source of your troubles. 650 00:43:37,740 --> 00:43:39,157 Dark island. 651 00:43:40,493 --> 00:43:42,911 A place where evil lurks. 652 00:43:44,956 --> 00:43:49,876 It can take any form. It can make your darkest dreams come true. 653 00:43:51,713 --> 00:43:53,797 It seeks to corrupt all goodness... 654 00:43:55,383 --> 00:43:57,676 to steal the light from this world. 655 00:43:58,052 --> 00:43:59,219 How do we stop it? 656 00:43:59,887 --> 00:44:02,681 You must break its spell. 657 00:44:02,849 --> 00:44:06,727 That sword you carry... there are six others. 658 00:44:06,894 --> 00:44:08,478 Have you seen them? Yes. 659 00:44:08,646 --> 00:44:11,064 The six lords, they passed through here? 660 00:44:11,316 --> 00:44:12,649 Indeed. 661 00:44:12,817 --> 00:44:13,900 Where were they headed? 662 00:44:14,068 --> 00:44:15,986 Where I sent them. 663 00:44:19,324 --> 00:44:20,991 To break the spell... 664 00:44:22,327 --> 00:44:24,578 you must follow the Blue Star... 665 00:44:25,663 --> 00:44:27,998 to Ramandu's Island. 666 00:44:28,166 --> 00:44:32,419 There, the seven swords must be laid at Asian's table. 667 00:44:32,587 --> 00:44:35,255 Only then can their true magical power be released. 668 00:44:38,426 --> 00:44:39,760 But beware... 669 00:44:39,927 --> 00:44:42,971 you are all about to be tested. 670 00:44:43,139 --> 00:44:44,431 Tested? 671 00:44:46,434 --> 00:44:51,271 Until you lay down the seventh sword, evil has the upper hand. 672 00:44:52,607 --> 00:44:53,940 It will do everything... 673 00:44:54,108 --> 00:44:55,776 in its power... 674 00:44:55,943 --> 00:44:58,195 to tempt you. 675 00:45:03,451 --> 00:45:04,868 Be strong. 676 00:45:06,871 --> 00:45:09,873 Don't fall to temptation. 677 00:45:10,583 --> 00:45:13,585 To defeat the darkness out there... 678 00:45:13,753 --> 00:45:15,962 you must defeat the darkness inside yourself. 679 00:45:46,160 --> 00:45:48,495 For reasons beyond my comprehension... 680 00:45:48,663 --> 00:45:50,997 we've taken the advice of a senile old coot... 681 00:45:51,165 --> 00:45:55,293 who doesn't possess a razor and dawdles around in a dressing gown. 682 00:45:55,461 --> 00:46:00,465 So we're back in this tub and lost in a tempest. Brilliant! 683 00:46:00,633 --> 00:46:02,509 Hold! 684 00:46:03,636 --> 00:46:05,595 Three spokes to starboard. 685 00:46:05,763 --> 00:46:07,013 Aye-aye, sir. 686 00:46:07,181 --> 00:46:08,265 More pails here. 687 00:46:08,433 --> 00:46:10,016 Pass it down! 688 00:46:10,184 --> 00:46:11,852 Heave! 689 00:46:12,603 --> 00:46:16,982 Fourteen days of being tossed like a pancake and not the slightest sign of land. 690 00:46:21,654 --> 00:46:24,531 The only consolation is, everyone is finally... 691 00:46:24,699 --> 00:46:25,782 as miserable as I am. 692 00:46:28,703 --> 00:46:31,621 Except for that show-off talking rat. 693 00:46:31,789 --> 00:46:36,209 He's one of those annoying glass-is-always-half-full types. 694 00:46:39,505 --> 00:46:42,299 So we're stuck here... 695 00:46:43,384 --> 00:46:48,221 at half-rations, with food and water for two more weeks, maximum. 696 00:46:49,056 --> 00:46:52,058 This is your last chance to turn back, Your Majesties. 697 00:46:53,060 --> 00:46:56,188 There's no guarantee we'll spot the Blue Star anytime soon. 698 00:46:56,355 --> 00:46:57,564 Not in this storm. 699 00:46:58,399 --> 00:47:01,568 Needle in a haystack, trying to find this Ramandu place. 700 00:47:01,736 --> 00:47:04,237 We could sail right past it and off the edge of the world. 701 00:47:04,405 --> 00:47:06,239 Or get eaten by a sea serpent. 702 00:47:08,701 --> 00:47:11,244 I'm just saying the men are getting nervous. 703 00:47:11,996 --> 00:47:14,581 These are strange seas we're sailing... 704 00:47:14,749 --> 00:47:17,375 the likes of which I've never seen before. 705 00:47:17,543 --> 00:47:20,921 Then perhaps, Captain, you would like to be the one to explain to Mr. Rhince... 706 00:47:21,088 --> 00:47:23,089 that we're abandoning the search for his family. 707 00:47:26,260 --> 00:47:28,053 I'll get back to it. 708 00:47:31,015 --> 00:47:32,432 Just a word of warning. 709 00:47:34,352 --> 00:47:38,104 The sea can play nasty tricks on the crew's mind. 710 00:47:38,689 --> 00:47:40,273 Very nasty. 711 00:48:12,640 --> 00:48:14,474 Trensform my reflection 712 00:48:14,642 --> 00:48:18,979 Cast into perfection Lashes, lips and complexion 713 00:48:19,146 --> 00:48:20,272 Make me she 714 00:48:20,439 --> 00:48:24,776 Whom I'd agree Holds more beauty over me 715 00:49:31,010 --> 00:49:32,552 Ladies and gentlemen... 716 00:49:32,720 --> 00:49:34,387 Miss Pevensie. 717 00:49:37,433 --> 00:49:39,893 She's quite a looker. Swell. 718 00:49:40,144 --> 00:49:40,977 Edmund! 719 00:49:41,145 --> 00:49:42,687 You look beautiful, sister. 720 00:49:42,897 --> 00:49:44,064 As always. 721 00:49:44,231 --> 00:49:46,024 Peter! 722 00:49:46,359 --> 00:49:48,485 Excuse me, miss, can I get a photo? 723 00:49:48,653 --> 00:49:50,403 Mother's going to love this. 724 00:49:50,571 --> 00:49:52,405 All her children in one picture. 725 00:49:52,573 --> 00:49:53,740 Smile. 726 00:49:53,908 --> 00:49:57,661 Hang on, where am I? I mean, where's Lucy? 727 00:49:57,828 --> 00:50:00,163 Lucy? Who's Lucy? 728 00:50:00,998 --> 00:50:02,832 Susan, what's wrong? 729 00:50:03,084 --> 00:50:05,543 Come on now, miss. Nice big smile. 730 00:50:05,711 --> 00:50:08,380 Edmund, I'm not sure about all this. I think I want to go back. 731 00:50:08,547 --> 00:50:09,506 Go back where? 732 00:50:09,674 --> 00:50:11,007 To Narnia. 733 00:50:11,175 --> 00:50:13,218 What on earth is Narnia? 734 00:50:13,386 --> 00:50:15,428 What's going on? Stop this! 735 00:50:23,229 --> 00:50:24,437 Lucy. 736 00:50:25,856 --> 00:50:27,232 Aslan? 737 00:50:31,028 --> 00:50:33,446 What have you done, child? 738 00:50:34,532 --> 00:50:35,865 I don't know. 739 00:50:36,784 --> 00:50:38,326 That was awful. 740 00:50:38,953 --> 00:50:41,121 But you chose it, Lucy. 741 00:50:42,373 --> 00:50:45,125 I didn't mean to choose all of that. 742 00:50:45,292 --> 00:50:48,461 I just wanted to be beautiful like Susan. 743 00:50:49,255 --> 00:50:51,256 That's all. 744 00:50:51,757 --> 00:50:55,885 You wished yourself away, and with it much more. 745 00:50:56,053 --> 00:50:59,931 Your brothers and sister wouldn't know Narnia without you, Lucy. 746 00:51:00,099 --> 00:51:03,476 You discovered it first, remember? 747 00:51:05,229 --> 00:51:07,188 I'm so sorry. 748 00:51:07,982 --> 00:51:10,775 You doubt your value. 749 00:51:10,943 --> 00:51:13,778 Don't run from who you are. 750 00:51:15,823 --> 00:51:17,240 Aslan! 751 00:52:08,042 --> 00:52:11,127 Father! Father... 752 00:52:13,047 --> 00:52:15,465 Edmund. Edmund. 753 00:52:18,052 --> 00:52:21,721 Come with me. Join me. 754 00:52:24,892 --> 00:52:26,142 Edmund. 755 00:52:30,314 --> 00:52:32,315 Oh, Lucy. 756 00:52:34,735 --> 00:52:36,194 I can't sleep. 757 00:52:37,029 --> 00:52:38,279 Let me guess. 758 00:52:38,781 --> 00:52:40,240 Bad dreams. 759 00:52:41,659 --> 00:52:44,160 So either we're all going mad... 760 00:52:45,412 --> 00:52:48,581 or something is playing with our minds. 761 00:53:09,436 --> 00:53:11,604 I doubt the lords stopped here, my liege. 762 00:53:11,772 --> 00:53:13,731 There's no sign of anything living. 763 00:53:13,899 --> 00:53:14,732 Right. 764 00:53:14,900 --> 00:53:18,152 Well, once we get ashore, take your men and search for food and water. 765 00:53:18,320 --> 00:53:20,029 The three of us will look for clues. 766 00:53:20,197 --> 00:53:21,698 Hang on, you mean the four of us. 767 00:53:24,326 --> 00:53:26,703 Come on, please don't send me back to the rat. 768 00:53:26,871 --> 00:53:28,538 I heard that. 769 00:53:30,374 --> 00:53:31,291 Big ears. 770 00:53:31,542 --> 00:53:33,209 I heard that too. 771 00:53:39,216 --> 00:53:40,925 Go on, unload it all. 772 00:53:51,145 --> 00:53:53,479 Look, we're not the first ones on this island. 773 00:53:53,647 --> 00:53:54,606 The lords? 774 00:53:55,149 --> 00:53:57,150 Could be. 775 00:54:01,572 --> 00:54:03,281 What do you think could be down there? 776 00:54:04,742 --> 00:54:06,576 Let's find out. 777 00:54:42,696 --> 00:54:44,280 What's that? 778 00:54:44,448 --> 00:54:45,657 I don't know. 779 00:54:45,824 --> 00:54:48,201 Looks like some sort of gold statue. 780 00:55:07,471 --> 00:55:08,554 Ah! 781 00:55:19,441 --> 00:55:21,526 He must have fallen in. 782 00:55:22,569 --> 00:55:23,653 Poor man. 783 00:55:24,196 --> 00:55:25,613 You mean, "poor lord." 784 00:55:25,781 --> 00:55:27,031 The crest of Lord Restimar. 785 00:55:27,282 --> 00:55:28,366 And his sword. 786 00:55:28,534 --> 00:55:29,575 We need it. 787 00:55:32,913 --> 00:55:34,247 Be careful. 788 00:55:38,877 --> 00:55:40,837 Your sword hasn't turned to gold. 789 00:55:41,005 --> 00:55:42,338 Both the swords are magical. 790 00:55:43,966 --> 00:55:45,383 Here. 791 00:55:48,262 --> 00:55:49,887 He mustn't have known what hit him. 792 00:55:50,931 --> 00:55:51,931 Maybe. 793 00:55:53,267 --> 00:55:55,601 Or maybe he was onto something. 794 00:55:56,770 --> 00:55:58,104 What are you talking about? 795 00:56:18,042 --> 00:56:19,459 What are you staring at? 796 00:56:21,503 --> 00:56:24,505 Whoever has access to this pool... 797 00:56:25,257 --> 00:56:27,759 could be the most powerful person in the world. 798 00:56:31,638 --> 00:56:35,141 Lucy, we'd be so rich. 799 00:56:35,309 --> 00:56:37,226 No one could tell us what to do... 800 00:56:37,394 --> 00:56:39,062 or who to live with. 801 00:56:39,229 --> 00:56:41,564 You can't take anything out of Narnia, Edmund. 802 00:56:41,815 --> 00:56:43,399 Says who? 803 00:56:44,276 --> 00:56:45,443 I do. 804 00:56:52,993 --> 00:56:54,827 I'm not your subject. 805 00:56:55,412 --> 00:56:57,163 You've been waiting for this, haven't you? 806 00:56:57,331 --> 00:56:59,290 To challenge me? You doubt my leadership? 807 00:56:59,458 --> 00:57:00,917 You doubt yourself. 808 00:57:01,085 --> 00:57:01,793 You're a child! 809 00:57:01,960 --> 00:57:03,252 And you're a spineless sap! 810 00:57:03,420 --> 00:57:04,170 Edmund. 811 00:57:04,338 --> 00:57:06,130 I'm tired of playing second fiddle. 812 00:57:06,298 --> 00:57:08,674 First it was Peter and now it's you! 813 00:57:09,009 --> 00:57:11,135 You know I'm braver than both of you. 814 00:57:11,345 --> 00:57:13,346 Why do you get Peter's sword? 815 00:57:13,764 --> 00:57:17,141 I deserve a kingdom of my own. I deserve to rule! 816 00:57:17,309 --> 00:57:19,644 If you think you're so brave, prove it! 817 00:57:20,062 --> 00:57:21,354 Ah! 818 00:57:22,481 --> 00:57:23,439 No! 819 00:57:24,024 --> 00:57:25,775 Stop it! 820 00:57:25,943 --> 00:57:27,026 Both of you! 821 00:57:28,862 --> 00:57:30,696 Look at yourselves. 822 00:57:30,864 --> 00:57:32,490 Can't you see what's happening? 823 00:57:33,784 --> 00:57:35,159 This place has tempted you. 824 00:57:36,078 --> 00:57:37,995 It's bewitching you. 825 00:57:38,705 --> 00:57:40,581 This is exactly what Coriakin was talking about. 826 00:57:42,209 --> 00:57:44,377 Let's just get out of here. 827 00:58:07,609 --> 00:58:12,572 Oh, yes, follow the imaginary Blue Star to the island of Ramandoodoo. 828 00:58:13,699 --> 00:58:17,410 Lay the seven steak knives at the table of a talking lion. 829 00:58:18,495 --> 00:58:19,912 Ninnies! 830 00:58:30,799 --> 00:58:31,591 What is that? 831 00:58:46,231 --> 00:58:48,232 I must be dead. 832 00:59:10,964 --> 00:59:11,964 Ah! 833 00:59:14,927 --> 00:59:16,928 You're definitely dead. 834 00:59:23,060 --> 00:59:25,436 Won't be needing that then, will you? 835 00:59:40,994 --> 00:59:42,286 Finally... 836 00:59:42,704 --> 00:59:44,956 a favorable turn of events. 837 00:59:54,174 --> 00:59:55,174 What food did you find? 838 00:59:58,011 --> 00:59:59,637 It's volcanic, Your Majesty. 839 00:59:59,846 --> 01:00:01,389 Not much grows. 840 01:00:02,432 --> 01:00:03,933 Where's Eustace? 841 01:00:05,352 --> 01:00:08,771 I believe he's out, not helping us load the boats. 842 01:00:08,939 --> 01:00:10,106 Eustace! 843 01:00:11,108 --> 01:00:12,483 Eustace! 844 01:00:15,862 --> 01:00:17,530 Edmund, I've got a bad feeling. 845 01:00:18,365 --> 01:00:19,615 I'll go find him. 846 01:00:20,367 --> 01:00:21,367 I'll come with you. 847 01:00:31,670 --> 01:00:33,629 Eustace! 848 01:00:34,798 --> 01:00:36,882 Eustace! 849 01:00:41,555 --> 01:00:43,556 Treasure. 850 01:00:45,225 --> 01:00:46,642 Trouble. 851 01:00:56,069 --> 01:00:57,445 Eustace. 852 01:01:02,117 --> 01:01:03,034 No! 853 01:01:08,915 --> 01:01:10,583 Oh, cousin. 854 01:01:12,502 --> 01:01:13,794 I'm sorry. 855 01:01:13,962 --> 01:01:15,463 He was just a boy. 856 01:01:17,924 --> 01:01:19,925 I never should have left him. 857 01:01:24,139 --> 01:01:25,723 What could have happened to him? 858 01:01:26,641 --> 01:01:31,437 In this place? Anything. And he wasn't the first. 859 01:01:35,025 --> 01:01:37,151 It's Lord Octesian. 860 01:01:39,946 --> 01:01:41,030 We should find his... 861 01:01:43,450 --> 01:01:45,201 ...sword. 862 01:02:03,804 --> 01:02:04,887 What was that? 863 01:02:09,518 --> 01:02:10,893 Is it the volcano? 864 01:02:12,604 --> 01:02:15,898 Oh, no. That's no volcano. 865 01:02:16,233 --> 01:02:17,608 All hands on deck there! 866 01:02:22,406 --> 01:02:25,074 Archers, arm yourselves! 867 01:02:29,913 --> 01:02:31,539 Here, here! 868 01:02:31,706 --> 01:02:33,290 Take one and pass them on. 869 01:02:43,677 --> 01:02:45,177 Take your positions... 870 01:02:45,345 --> 01:02:46,679 and wait for my command. 871 01:02:54,646 --> 01:02:56,021 What's it doing? 872 01:02:56,648 --> 01:02:57,648 Fire! 873 01:02:58,024 --> 01:02:58,774 Fire. 874 01:02:58,942 --> 01:02:59,942 Fire. 875 01:03:02,320 --> 01:03:04,113 He'll break the mast. 876 01:03:09,453 --> 01:03:10,536 Right! 877 01:03:12,247 --> 01:03:13,998 Hold your positions! 878 01:03:16,585 --> 01:03:18,169 - Fire! - Fire! 879 01:03:24,551 --> 01:03:26,177 Take that! 880 01:03:46,781 --> 01:03:47,573 Edmund! 881 01:03:47,782 --> 01:03:48,991 Ed! 882 01:03:53,413 --> 01:03:54,538 Edmund! 883 01:03:54,706 --> 01:03:58,417 Lucy! Lucy! 884 01:04:23,360 --> 01:04:25,361 You have got to be joking. 885 01:04:35,956 --> 01:04:38,040 He must have been tempted by the treasure. 886 01:04:39,334 --> 01:04:41,126 Anyone knows a dragon's treasure is enchanted. 887 01:04:43,046 --> 01:04:44,630 Well, anyone from here. 888 01:05:00,480 --> 01:05:03,274 Is there any way to change him back? Not that I know of. 889 01:05:07,279 --> 01:05:08,904 Aunt Alberta will not be pleased. 890 01:05:10,365 --> 01:05:13,909 Sorry about the hand, old boy. I can be a little overzealous at times. 891 01:05:15,829 --> 01:05:17,371 The boats are ready, Sire. 892 01:05:17,539 --> 01:05:18,706 We can't leave him alone. 893 01:05:18,873 --> 01:05:21,500 We can't bring him on board, Your Majesty. 894 01:05:21,668 --> 01:05:23,586 Drinian, you and the others take one boat back. 895 01:05:23,753 --> 01:05:25,504 The rest of us will stay here till morning... 896 01:05:26,089 --> 01:05:27,172 and work out what to do. 897 01:05:27,340 --> 01:05:29,675 But you've no provisions, and no means... 898 01:05:29,843 --> 01:05:31,260 of staying warm, Your Majesty. 899 01:05:35,473 --> 01:05:36,599 You were saying? 900 01:05:45,400 --> 01:05:48,193 I've never seen these constellations before. 901 01:05:49,029 --> 01:05:51,030 Me neither. 902 01:05:52,365 --> 01:05:54,617 We're a long way from home. 903 01:05:54,784 --> 01:05:58,829 When I was a boy I used to imagine sailing to the end of the world... 904 01:06:00,248 --> 01:06:02,249 finding my father there. 905 01:06:05,211 --> 01:06:07,212 Maybe you will. 906 01:06:20,852 --> 01:06:22,770 I miss my mummy. 907 01:06:27,275 --> 01:06:29,735 I miss mine too. 908 01:06:29,903 --> 01:06:31,945 Don't worry, you'll see her again. 909 01:06:32,113 --> 01:06:33,322 How do you know? 910 01:06:33,531 --> 01:06:36,742 You just have to have faith about these things. 911 01:06:36,910 --> 01:06:38,410 Aslan will help us. 912 01:06:45,752 --> 01:06:48,545 But Aslan couldn't stop her from being taken. 913 01:06:49,297 --> 01:06:51,507 We'll find her. I promise. 914 01:06:53,677 --> 01:06:55,260 Somehow. 915 01:07:11,986 --> 01:07:13,320 Hmm. 916 01:07:21,705 --> 01:07:22,788 Trouble sleeping? 917 01:07:24,666 --> 01:07:26,291 Now, now. 918 01:07:26,459 --> 01:07:28,919 All is not as lost as it seems. 919 01:07:30,004 --> 01:07:32,297 I'll stay up with you if you wish... 920 01:07:32,465 --> 01:07:34,466 keep you company. 921 01:07:35,552 --> 01:07:38,470 I'll wager you didn't even believe in dragons this morning. 922 01:07:40,515 --> 01:07:41,515 Yes. 923 01:07:42,517 --> 01:07:43,976 You know... 924 01:07:44,144 --> 01:07:49,148 extraordinary things only happen to extraordinary people. 925 01:07:50,358 --> 01:07:52,484 Maybe it's a sign... 926 01:07:52,652 --> 01:07:55,654 that you've got an extraordinary destiny. 927 01:07:56,531 --> 01:08:00,617 Something greater than you could have imagined. 928 01:08:03,329 --> 01:08:06,457 I could tell you one or two of my adventures if you like... 929 01:08:06,624 --> 01:08:09,251 just to pass the time. 930 01:08:09,461 --> 01:08:13,005 Believe it or not, you're not the first dragon I've encountered. 931 01:08:13,173 --> 01:08:15,758 Many years ago, too many than I care to mention... 932 01:08:15,925 --> 01:08:17,509 I was with a band of pirates. 933 01:08:17,719 --> 01:08:20,679 I met another dragon, much fiercer than you... 934 01:08:31,441 --> 01:08:32,357 Lucy! 935 01:08:32,525 --> 01:08:34,860 Lucy, wake up! 936 01:08:35,570 --> 01:08:36,361 Look! 937 01:08:38,823 --> 01:08:40,866 The Blue Star! 938 01:08:41,034 --> 01:08:41,950 Everybody! 939 01:08:42,118 --> 01:08:43,327 What? What is it? 940 01:08:43,495 --> 01:08:45,370 Everybody, wake up! 941 01:08:45,538 --> 01:08:46,789 It's the Blue Star! 942 01:08:46,998 --> 01:08:49,666 Come on, old boy, wake up. 943 01:09:26,162 --> 01:09:27,329 Pull! 944 01:09:28,289 --> 01:09:30,249 Mind your strokes there, lads. 945 01:09:30,416 --> 01:09:31,583 Pull! 946 01:09:33,711 --> 01:09:35,629 The wind has left us. 947 01:09:35,797 --> 01:09:38,590 So how do we get to Ramandu's Island now then? 948 01:09:39,634 --> 01:09:42,803 My guess is something doesn't want us to get there. 949 01:09:44,264 --> 01:09:45,430 Pull! 950 01:09:46,599 --> 01:09:47,766 All together. 951 01:09:47,934 --> 01:09:51,728 If I get any hungrier, I'm gonna eat that dragon! 952 01:09:52,939 --> 01:09:56,817 Don't worry, Eustace, they'll have to deal with me first. 953 01:09:57,443 --> 01:09:58,193 Ah! Careful! 954 01:09:58,361 --> 01:10:01,613 If we don't find land by tonight, they may well eat that dragon. 955 01:10:06,870 --> 01:10:08,662 What did we hit? 956 01:10:12,709 --> 01:10:14,626 Eustace, that's brilliant. 957 01:10:22,468 --> 01:10:24,136 Onward, ho! 958 01:10:45,909 --> 01:10:49,786 We can't be sure the other lords even made it to Ramandu's Island. 959 01:11:00,840 --> 01:11:02,090 You got us there! 960 01:11:02,258 --> 01:11:05,260 What did I tell you, Eustace? Extraordinary! Ha-ha-ha! 961 01:11:05,428 --> 01:11:07,179 Extraordinary! 962 01:12:00,191 --> 01:12:01,775 Mmm. Food. 963 01:12:01,985 --> 01:12:03,068 Wait. 964 01:12:03,236 --> 01:12:04,277 Huh? 965 01:12:39,689 --> 01:12:40,772 Lord Revilian. 966 01:12:46,237 --> 01:12:47,237 Lord Mavramorn. 967 01:12:52,201 --> 01:12:54,202 Lord Argoz. 968 01:13:02,128 --> 01:13:03,712 He's breathing. 969 01:13:09,802 --> 01:13:11,261 So are they. 970 01:13:14,223 --> 01:13:15,474 They're under a spell. 971 01:13:17,518 --> 01:13:18,435 It's the food! 972 01:13:18,603 --> 01:13:19,770 Huh? 973 01:13:21,397 --> 01:13:22,314 Hey. 974 01:13:22,482 --> 01:13:24,691 It's the stone knife. 975 01:13:24,859 --> 01:13:25,901 This is Asian's table. 976 01:13:26,986 --> 01:13:27,819 Their swords. 977 01:13:37,497 --> 01:13:38,580 On the table. 978 01:13:48,424 --> 01:13:49,591 That's six. 979 01:13:51,594 --> 01:13:53,595 Still missing one. 980 01:13:57,975 --> 01:13:59,184 Look! 981 01:14:26,003 --> 01:14:27,337 Travelers of Narnia... 982 01:14:28,214 --> 01:14:29,589 welcome. 983 01:14:31,592 --> 01:14:33,593 Arise. 984 01:14:35,847 --> 01:14:37,347 Are you not hungry? 985 01:14:37,890 --> 01:14:38,890 Who are you? 986 01:14:39,225 --> 01:14:43,270 I'm Liliandil, daughter of Ramandu. 987 01:14:43,437 --> 01:14:45,021 I am your guide. 988 01:14:49,068 --> 01:14:50,068 You're a star? 989 01:14:57,994 --> 01:14:59,327 You are most beautiful. 990 01:15:00,246 --> 01:15:03,248 If it is a distraction for you, I can change form. 991 01:15:03,416 --> 01:15:04,708 No! No! 992 01:15:06,252 --> 01:15:07,419 Please. 993 01:15:09,380 --> 01:15:11,047 The food is for you. 994 01:15:12,633 --> 01:15:16,761 There is enough for all who are welcome at Asian's table. 995 01:15:16,929 --> 01:15:17,762 Always. 996 01:15:17,930 --> 01:15:20,223 Help yourselves. 997 01:15:21,058 --> 01:15:22,100 Wait. 998 01:15:22,852 --> 01:15:23,810 What happened to them? 999 01:15:25,271 --> 01:15:28,690 These poor men were half-mad by the time they reached our shores. 1000 01:15:29,192 --> 01:15:31,109 They were threatening violence upon each other. 1001 01:15:31,485 --> 01:15:34,446 Violence is forbidden at the table of Aslan. 1002 01:15:34,864 --> 01:15:36,364 So they were sent to sleep. 1003 01:15:37,074 --> 01:15:38,575 Will they ever wake? 1004 01:15:39,493 --> 01:15:41,286 When all is put right. 1005 01:15:41,454 --> 01:15:42,954 Come... 1006 01:15:43,122 --> 01:15:44,539 there is little time. 1007 01:16:01,474 --> 01:16:04,893 The magician, Coriakin, told you of Dark island? 1008 01:16:05,811 --> 01:16:06,811 Yes. 1009 01:16:12,193 --> 01:16:15,070 Before long, the evil will be unstoppable. 1010 01:16:15,321 --> 01:16:18,823 Coriakin said to break its spell, we lay the seven swords at Asian's table. 1011 01:16:19,825 --> 01:16:21,785 He speaks the truth. 1012 01:16:21,953 --> 01:16:23,536 But we only found six. 1013 01:16:23,704 --> 01:16:25,956 Do you know where the seventh is? 1014 01:16:26,832 --> 01:16:28,166 In there. 1015 01:16:28,626 --> 01:16:31,503 You will need great courage. 1016 01:16:37,843 --> 01:16:38,969 Now, waste no time. 1017 01:16:42,390 --> 01:16:43,765 I hope we meet again. 1018 01:16:46,602 --> 01:16:47,686 Goodbye. 1019 01:17:13,796 --> 01:17:16,715 So, what do you think is in there? 1020 01:17:17,341 --> 01:17:19,551 Our worst nightmares. 1021 01:17:19,719 --> 01:17:21,803 Our darkest wishes. 1022 01:17:22,555 --> 01:17:24,723 Pure evil. 1023 01:17:27,643 --> 01:17:30,228 Tavros, unlock the armory. 1024 01:17:30,396 --> 01:17:31,438 My lord. 1025 01:17:31,605 --> 01:17:34,232 Archers, prepare yourselves. 1026 01:17:34,400 --> 01:17:35,400 Aye, Captain. 1027 01:17:35,568 --> 01:17:37,152 Light the lanterns. 1028 01:17:38,112 --> 01:17:39,696 Let's get ready. 1029 01:17:45,328 --> 01:17:49,122 When I grow up, I want to be just like you. 1030 01:17:56,672 --> 01:17:58,173 When you grow up... 1031 01:18:00,176 --> 01:18:04,220 you should be just like you. 1032 01:18:12,396 --> 01:18:15,732 In case we don't get through whatever this is... 1033 01:18:17,443 --> 01:18:20,028 I want you to know I think of you as my brother, Ed. 1034 01:18:20,654 --> 01:18:21,696 Me too. 1035 01:18:27,203 --> 01:18:29,204 You gave up your sword. 1036 01:18:29,747 --> 01:18:31,081 It wasn't mine to keep. 1037 01:18:35,544 --> 01:18:37,253 Use this. 1038 01:18:38,339 --> 01:18:39,214 But it's... 1039 01:18:39,382 --> 01:18:40,924 Peter would want you to have it. 1040 01:18:50,643 --> 01:18:52,811 There it is, my friend. 1041 01:18:53,604 --> 01:18:55,647 Our battle awaits. 1042 01:18:56,273 --> 01:18:57,482 Eustace, no! 1043 01:18:58,067 --> 01:18:58,983 Halt! 1044 01:18:59,151 --> 01:19:00,985 Eustace, stop! Stop! 1045 01:19:03,155 --> 01:19:05,740 I will not accept surrender. 1046 01:19:05,908 --> 01:19:08,743 A noble warrior does not run from fear. 1047 01:19:08,911 --> 01:19:12,122 Look at me! Look at me when I'm talking to you! 1048 01:19:14,125 --> 01:19:15,792 I am a mouse. 1049 01:19:15,960 --> 01:19:18,169 You, you're a dragon. 1050 01:19:18,754 --> 01:19:22,507 You've got skin like chain mail, you breathe fire. 1051 01:19:22,716 --> 01:19:25,552 Come on, let's meet our destiny. 1052 01:19:32,518 --> 01:19:35,061 No matter what happens here... 1053 01:19:35,229 --> 01:19:38,022 every soul who stands before me has earned their place... 1054 01:19:38,274 --> 01:19:40,150 on the crew of the Dawn Treader. 1055 01:19:40,860 --> 01:19:43,445 Together we have traveled far. 1056 01:19:43,612 --> 01:19:45,196 Together we have faced adversity. 1057 01:19:45,364 --> 01:19:47,365 Together we can do it again. 1058 01:19:49,368 --> 01:19:52,203 So now is not the time to fall to fear's temptations. 1059 01:19:52,371 --> 01:19:54,789 Be strong. Never give in. 1060 01:19:56,709 --> 01:19:58,042 Our world... 1061 01:19:58,252 --> 01:20:00,211 our Narnian lives, depend on it. 1062 01:20:01,380 --> 01:20:03,298 Think of the lost souls we're here to save. 1063 01:20:07,970 --> 01:20:09,971 Think of Aslan. 1064 01:20:11,223 --> 01:20:12,974 Think of Narnia. 1065 01:20:13,142 --> 01:20:15,810 - For Narnia! - For Narnia! 1066 01:20:17,313 --> 01:20:18,229 For Narnia! 1067 01:21:15,204 --> 01:21:15,995 Helaine. 1068 01:21:27,299 --> 01:21:29,467 I can't see a thing. 1069 01:21:29,635 --> 01:21:32,095 This fog's too thick. 1070 01:21:37,810 --> 01:21:40,937 You are a great disappointment to me. 1071 01:21:41,105 --> 01:21:46,067 You call yourself my son, then act like a king. 1072 01:21:49,613 --> 01:21:52,991 Edmund, come with me. 1073 01:21:54,493 --> 01:21:56,494 Be my king. 1074 01:21:57,955 --> 01:21:59,998 I'll let you rule. 1075 01:22:00,165 --> 01:22:01,416 Go away. 1076 01:22:01,584 --> 01:22:03,668 You're dead. 1077 01:22:03,836 --> 01:22:06,504 You can never kill me. 1078 01:22:06,672 --> 01:22:11,009 I'll always be alive in your mind, silly boy. 1079 01:22:11,176 --> 01:22:12,427 No! 1080 01:22:12,636 --> 01:22:13,386 Edmund? 1081 01:22:15,389 --> 01:22:17,015 Are you all right? 1082 01:22:18,100 --> 01:22:19,350 Yeah. 1083 01:22:28,611 --> 01:22:31,529 Keep away! 1084 01:22:32,531 --> 01:22:34,991 Keep away! 1085 01:22:35,618 --> 01:22:36,659 Who's there? 1086 01:22:36,827 --> 01:22:38,703 We do not fear you. 1087 01:22:38,871 --> 01:22:41,039 Nor I you. 1088 01:22:50,132 --> 01:22:51,799 Keep away! 1089 01:22:51,967 --> 01:22:52,967 We will not leave. 1090 01:22:53,927 --> 01:22:56,179 You will not defeat me. 1091 01:22:56,388 --> 01:22:57,221 Caspian. 1092 01:22:57,514 --> 01:22:58,848 Caspian, his sword. 1093 01:23:01,560 --> 01:23:02,810 Lord Rhoop! 1094 01:23:04,897 --> 01:23:07,398 You do not own me! 1095 01:23:08,067 --> 01:23:09,317 Stand down. 1096 01:23:09,485 --> 01:23:10,902 Let's get him on board, quickly. 1097 01:23:11,070 --> 01:23:12,695 - Help him up. - Ready, sir. 1098 01:23:20,996 --> 01:23:22,413 Be calm, my lord. 1099 01:23:22,581 --> 01:23:24,540 Off me, demon! 1100 01:23:24,708 --> 01:23:25,875 No, my lord. 1101 01:23:26,043 --> 01:23:27,585 We are not here to hurt you. 1102 01:23:27,920 --> 01:23:30,713 I am your king, Caspian. 1103 01:23:32,049 --> 01:23:33,675 Caspian? 1104 01:23:37,012 --> 01:23:38,471 My lord? 1105 01:23:39,765 --> 01:23:43,017 You should not have come. There's no way out of here. 1106 01:23:43,185 --> 01:23:44,185 Quickly... 1107 01:23:44,395 --> 01:23:46,771 turn this ship about, before it's too late. 1108 01:23:47,022 --> 01:23:48,147 We have the sword. Let's go! 1109 01:23:48,691 --> 01:23:49,982 Let's turn her about, Drinian. 1110 01:23:50,150 --> 01:23:51,609 Aye-aye, Your Majesty. 1111 01:23:51,777 --> 01:23:52,777 Do not think. 1112 01:23:54,071 --> 01:23:55,780 Do not let it know your fears... 1113 01:23:56,031 --> 01:23:57,949 or it will become them. 1114 01:24:00,119 --> 01:24:01,452 Oh, no. 1115 01:24:01,745 --> 01:24:04,622 Edmund, what did you just think of? 1116 01:24:04,790 --> 01:24:06,249 Oh, I'm sorry. 1117 01:24:21,306 --> 01:24:22,473 Look! 1118 01:24:22,641 --> 01:24:24,058 What is that? 1119 01:24:25,144 --> 01:24:27,103 It's too late. It's too late! 1120 01:24:30,899 --> 01:24:32,900 It's gone under the boat! 1121 01:24:33,068 --> 01:24:33,818 Gael! 1122 01:24:43,454 --> 01:24:44,495 Come here! 1123 01:24:44,663 --> 01:24:45,621 Run! 1124 01:24:46,749 --> 01:24:50,168 Don't let me down. No fear. No retreat. 1125 01:24:50,335 --> 01:24:52,295 Hold fast! 1126 01:25:00,637 --> 01:25:01,846 For Narnia! 1127 01:25:02,014 --> 01:25:04,515 Take that and that! 1128 01:25:05,058 --> 01:25:06,642 Yah! 1129 01:25:06,810 --> 01:25:08,811 Eustace, hang on. 1130 01:25:37,549 --> 01:25:38,800 Out, creature! 1131 01:25:39,009 --> 01:25:40,885 No! The sword! The sword! 1132 01:25:41,136 --> 01:25:42,220 Eustace! 1133 01:25:43,680 --> 01:25:45,097 No! Come back! 1134 01:25:45,307 --> 01:25:47,183 We're all doomed! Doomed! 1135 01:25:47,351 --> 01:25:49,393 - Turn this ship about! - Stop him! 1136 01:25:49,561 --> 01:25:51,687 Someone stop him! 1137 01:25:58,529 --> 01:25:59,695 Now, crew... 1138 01:25:59,905 --> 01:26:01,739 to your rowing positions. 1139 01:26:02,324 --> 01:26:04,325 Oars at double speed! 1140 01:26:04,493 --> 01:26:06,911 Aslan, please help us. 1141 01:26:14,169 --> 01:26:15,586 Pull! 1142 01:26:16,755 --> 01:26:17,630 Pull! 1143 01:26:36,775 --> 01:26:38,609 Pull! Put your back into it! 1144 01:26:38,777 --> 01:26:40,027 Pull! 1145 01:26:42,573 --> 01:26:45,199 Gael, come on! This way! 1146 01:27:00,966 --> 01:27:04,260 Now you must stay here until someone comes and gets you. Okay? 1147 01:27:09,308 --> 01:27:11,142 Ed! Ed. 1148 01:27:11,310 --> 01:27:14,395 We'll ram the serpent. Smash him on the rocks. 1149 01:27:14,563 --> 01:27:17,398 Steer her to port. I'll keep it on the prow. 1150 01:27:19,610 --> 01:27:20,776 Look out! 1151 01:27:24,489 --> 01:27:26,991 Forward! Come on! Pull! 1152 01:27:34,166 --> 01:27:36,125 Try and kill me! Come on! 1153 01:27:36,293 --> 01:27:37,335 Come on, I'm here! 1154 01:27:41,340 --> 01:27:42,673 No! Edmund! 1155 01:27:56,021 --> 01:27:57,355 Archers... 1156 01:27:57,522 --> 01:27:59,023 ready yourselves. 1157 01:28:01,693 --> 01:28:02,818 I'm still here! 1158 01:28:10,285 --> 01:28:11,369 Brace yourselves! 1159 01:29:26,111 --> 01:29:27,319 Move! 1160 01:29:42,544 --> 01:29:43,836 We can beat this. 1161 01:30:01,897 --> 01:30:03,481 We have to get it closer. 1162 01:30:03,648 --> 01:30:04,899 All hands to the main deck. 1163 01:30:05,609 --> 01:30:06,984 Ready the harpoons. 1164 01:30:11,990 --> 01:30:14,575 I want everybody up here! 1165 01:30:18,663 --> 01:30:19,663 Ready? 1166 01:30:19,873 --> 01:30:21,165 Aye, sir! 1167 01:30:21,333 --> 01:30:22,166 Now! 1168 01:30:28,423 --> 01:30:29,673 Pull its head down! 1169 01:30:51,863 --> 01:30:52,863 Heave! 1170 01:31:01,873 --> 01:31:03,332 Edmund. 1171 01:31:09,047 --> 01:31:10,881 What are you trying to prove, Edmund? 1172 01:31:12,050 --> 01:31:13,467 That you're a man? 1173 01:31:19,266 --> 01:31:21,058 Edmund! 1174 01:31:23,603 --> 01:31:25,229 Do it! 1175 01:31:25,814 --> 01:31:27,148 I can make you that. 1176 01:31:27,315 --> 01:31:29,066 I can make you my king. 1177 01:31:31,862 --> 01:31:33,737 Just take my hand. 1178 01:31:47,419 --> 01:31:48,919 Just give in. 1179 01:31:58,221 --> 01:31:59,180 Do it! 1180 01:32:00,849 --> 01:32:02,516 Come on! 1181 01:32:05,604 --> 01:32:07,605 No! 1182 01:32:40,513 --> 01:32:42,556 The spell... 1183 01:32:42,724 --> 01:32:43,933 it's lifting. 1184 01:32:47,604 --> 01:32:48,646 Edmund! 1185 01:32:50,732 --> 01:32:52,483 Caspian! 1186 01:32:53,109 --> 01:32:54,526 Look! 1187 01:33:22,555 --> 01:33:24,848 Narnians! Narnians! 1188 01:33:40,782 --> 01:33:42,032 Mummy! 1189 01:33:42,200 --> 01:33:43,200 Helaine! 1190 01:33:52,335 --> 01:33:53,669 Rhince! 1191 01:33:53,837 --> 01:33:54,712 Gael! 1192 01:33:54,879 --> 01:33:56,839 Mummy! 1193 01:33:57,007 --> 01:33:58,215 Mummy. 1194 01:34:00,051 --> 01:34:01,885 Oh, Mummy. 1195 01:34:07,976 --> 01:34:10,894 Let's have them on board! Clear the decks. 1196 01:34:13,398 --> 01:34:15,149 We did it. 1197 01:34:15,317 --> 01:34:17,109 I knew we would. 1198 01:34:17,319 --> 01:34:19,194 It wasn't just us, though. 1199 01:34:20,155 --> 01:34:21,238 You mean... 1200 01:34:21,406 --> 01:34:24,158 Hey! Hey, I'm down here, Lucy. 1201 01:34:24,367 --> 01:34:25,576 Over here! 1202 01:34:25,744 --> 01:34:27,995 Hey, Lucy. I'm in the water. Lucy! 1203 01:34:28,163 --> 01:34:28,996 Eustace. 1204 01:34:29,497 --> 01:34:30,831 I'm a boy again. 1205 01:34:31,541 --> 01:34:32,666 I'm a boy. 1206 01:34:32,876 --> 01:34:35,002 Eustace! I see your wings... 1207 01:34:35,170 --> 01:34:36,420 have been clipped. Ha, ha! 1208 01:34:39,591 --> 01:34:41,425 Where sky and water meet 1209 01:34:41,593 --> 01:34:44,053 Where the waves grow ever sweet 1210 01:34:44,637 --> 01:34:45,512 It is sweet. 1211 01:34:46,181 --> 01:34:47,097 It's sweet! 1212 01:34:49,768 --> 01:34:52,519 Look! Look! 1213 01:34:58,943 --> 01:35:01,153 Asian's country. 1214 01:35:01,363 --> 01:35:03,530 We must be close. 1215 01:35:03,740 --> 01:35:05,866 Well, we've come this far. 1216 01:35:18,338 --> 01:35:22,549 So, what was it like when Aslan changed you back? 1217 01:35:22,759 --> 01:35:27,054 No matter how hard I tried, I just couldn't do it myself. 1218 01:35:27,389 --> 01:35:28,680 Then he came towards me. 1219 01:35:28,848 --> 01:35:33,060 It sort of hurt, but it was a good pain. 1220 01:35:33,228 --> 01:35:36,980 You know, like when you pull a thorn from your foot. 1221 01:35:37,649 --> 01:35:39,650 Being a dragon wasn't all bad. 1222 01:35:39,818 --> 01:35:43,987 I mean, I think I was a better dragon than I was a boy, really. 1223 01:35:44,197 --> 01:35:46,115 I'm so sorry for being such a sop. 1224 01:35:46,658 --> 01:35:48,742 It's okay, Eustace. 1225 01:35:48,910 --> 01:35:51,662 You were a pretty good dragon. 1226 01:35:54,833 --> 01:35:58,627 My friends, we have arrived. 1227 01:36:35,707 --> 01:36:37,040 Aslan. 1228 01:36:37,959 --> 01:36:40,878 Welcome, children. You have done well. 1229 01:36:41,045 --> 01:36:43,046 Very well indeed. 1230 01:36:43,214 --> 01:36:47,468 You have come far, and now your journey is at its end. 1231 01:36:48,136 --> 01:36:49,553 Is this your country? 1232 01:36:49,721 --> 01:36:52,139 No, my country lies beyond. 1233 01:36:55,852 --> 01:36:57,227 Is my father in your country? 1234 01:36:57,729 --> 01:37:00,564 You can only find that out for yourself, my son. 1235 01:37:01,441 --> 01:37:04,067 But you should know that if you continue... 1236 01:37:04,235 --> 01:37:06,570 there is no return. 1237 01:37:38,478 --> 01:37:41,355 - You're not going? - I can't imagine my father... 1238 01:37:41,523 --> 01:37:44,858 would be very proud that I gave up what he died for. 1239 01:37:47,028 --> 01:37:49,112 I spent too long wanting what was taken from me... 1240 01:37:49,280 --> 01:37:51,198 and not what was given. 1241 01:37:52,158 --> 01:37:54,451 I was given a kingdom. 1242 01:37:55,328 --> 01:37:56,995 A people. 1243 01:38:02,961 --> 01:38:04,962 I promise to be a better king. 1244 01:38:05,338 --> 01:38:07,297 You already are. 1245 01:38:08,508 --> 01:38:09,883 Children. 1246 01:38:11,010 --> 01:38:13,637 I think perhaps it's time we went home actually, Lu. 1247 01:38:16,224 --> 01:38:18,100 But I thought you loved it here. 1248 01:38:18,476 --> 01:38:19,726 I do. 1249 01:38:19,936 --> 01:38:22,771 But I love home and our family as well. 1250 01:38:25,942 --> 01:38:27,943 They need us. 1251 01:38:35,660 --> 01:38:37,661 Your Eminence... 1252 01:38:37,829 --> 01:38:41,456 ever since I can remember, I have dreamt of seeing your country. 1253 01:38:41,958 --> 01:38:45,002 I've had many great adventures in this world... 1254 01:38:45,169 --> 01:38:47,671 but nothing has dampened that yearning. 1255 01:38:48,256 --> 01:38:50,048 I know I am hardly worthy... 1256 01:38:50,216 --> 01:38:54,344 but with your permission, I would lay down my sword... 1257 01:38:54,512 --> 01:38:58,807 for the joy of seeing your country with my own eyes. 1258 01:39:02,353 --> 01:39:06,690 My country was made for noble hearts such as yours... 1259 01:39:06,858 --> 01:39:09,401 no matter how small their bearers be. 1260 01:39:10,028 --> 01:39:11,194 Your Majesty. 1261 01:39:11,362 --> 01:39:13,030 No one could be more deserving. 1262 01:39:13,197 --> 01:39:14,615 Well, I-- It's true. 1263 01:39:28,212 --> 01:39:30,213 May I? 1264 01:39:30,423 --> 01:39:33,717 Well, I suppose. Just this-- 1265 01:39:39,557 --> 01:39:41,516 Goodbye, Lucy. 1266 01:39:56,658 --> 01:39:58,575 Don't cry. 1267 01:39:58,743 --> 01:40:01,036 I don't understand. 1268 01:40:03,247 --> 01:40:06,583 Will I not see you again? Ever? 1269 01:40:06,834 --> 01:40:11,338 What a magnificent puzzle you are, and a true hero. 1270 01:40:11,547 --> 01:40:15,133 It has been my honor to fight beside such a brave warrior... 1271 01:40:15,301 --> 01:40:17,052 and a great friend. 1272 01:40:29,273 --> 01:40:31,441 I won't be needing this. 1273 01:40:59,220 --> 01:41:00,971 This is our last time here, isn't it? 1274 01:41:01,139 --> 01:41:02,097 Yes. 1275 01:41:02,640 --> 01:41:06,101 You have grown up, my dear one. 1276 01:41:06,310 --> 01:41:08,478 Just like Peter and Susan. 1277 01:41:08,646 --> 01:41:11,273 Will you visit us in our world? 1278 01:41:11,441 --> 01:41:14,818 I shall be watching you, always. 1279 01:41:16,821 --> 01:41:18,196 How? 1280 01:41:18,656 --> 01:41:21,742 In your world, I have another name. 1281 01:41:21,993 --> 01:41:24,327 You must learn to know me by it. 1282 01:41:24,829 --> 01:41:27,748 That was the very reason you were brought to Narnia. 1283 01:41:27,915 --> 01:41:30,751 That by knowing me here for a little... 1284 01:41:30,918 --> 01:41:33,879 you may know me better there. 1285 01:41:34,046 --> 01:41:35,672 Will we meet again? 1286 01:41:36,174 --> 01:41:40,343 Mm. Yes, dear one. One day. 1287 01:41:55,359 --> 01:41:58,236 You're the closest thing I have to family. 1288 01:42:00,031 --> 01:42:02,449 And that includes you, Eustace. 1289 01:42:04,076 --> 01:42:05,494 Thank you. 1290 01:42:34,065 --> 01:42:35,232 Will I come back? 1291 01:42:35,399 --> 01:42:38,485 Narnia may yet have need of you. 1292 01:43:35,501 --> 01:43:37,294 Eustace? 1293 01:43:38,004 --> 01:43:38,795 Eustace... 1294 01:43:40,339 --> 01:43:41,965 what are you doing up there? 1295 01:43:42,675 --> 01:43:43,884 Jill Pole's... 1296 01:43:44,051 --> 01:43:45,635 dropped in for a visit. 1297 01:43:56,397 --> 01:43:59,774 We spoke often of Narnia in the days that followed. 1298 01:44:02,153 --> 01:44:05,822 And when my cousins left, after the war ended... 1299 01:44:07,491 --> 01:44:10,243 I missed them with all my heart... 1300 01:44:12,288 --> 01:44:14,664 as I know all Narnians will miss them... 1301 01:44:15,791 --> 01:44:18,335 till the end of time. 1302 01:45:20,731 --> 01:45:27,153 There's a place out there for us 1303 01:45:27,947 --> 01:45:31,783 More than just a prayer 1304 01:45:31,951 --> 01:45:35,328 Or anything you've ever dreamed of 1305 01:45:35,496 --> 01:45:40,750 So when you feel like giving up 1306 01:45:40,918 --> 01:45:44,087 'Cause you don't fit in down here 1307 01:45:44,255 --> 01:45:46,631 Fear is crashing in 1308 01:45:46,799 --> 01:45:50,593 Close your eyes and take my hand, yeah 1309 01:45:50,761 --> 01:45:57,600 We can be the kings and queens Of anything if we believe 1310 01:45:57,768 --> 01:46:03,398 It's written in the stars that shine above 1311 01:46:04,734 --> 01:46:08,319 A world where you and I belong 1312 01:46:08,487 --> 01:46:11,990 Where faith and love will keep us strong 1313 01:46:12,158 --> 01:46:17,704 Exactly who we are is just enough 1314 01:46:17,872 --> 01:46:20,472 There's a place for us 1315 01:46:33,304 --> 01:46:40,143 When the water meets the sky 1316 01:46:40,644 --> 01:46:44,314 Where your heart is free 1317 01:46:44,815 --> 01:46:47,734 And hope comes back to life 1318 01:46:47,902 --> 01:46:51,780 When these broken hands 1319 01:46:51,947 --> 01:46:55,450 Are whole again 1320 01:46:55,618 --> 01:46:59,412 Well, we'll find What we've been waiting for 1321 01:46:59,580 --> 01:47:03,208 We were made for so much more 1322 01:47:03,375 --> 01:47:10,006 We can be the kings and queens Of anything if we believe 1323 01:47:10,174 --> 01:47:16,096 It's written in the stars that shine above 1324 01:47:17,515 --> 01:47:20,892 A world where you and I belong 1325 01:47:21,060 --> 01:47:24,771 Where faith and love will keep us strong 1326 01:47:24,939 --> 01:47:30,485 Exactly who we are is just enough 1327 01:47:30,653 --> 01:47:33,253 There's a place for us 1328 01:47:46,460 --> 01:47:50,463 So hold on 1329 01:47:50,631 --> 01:47:52,231 Hold on 1330 01:47:56,053 --> 01:48:01,933 There's a place for us 1331 01:48:03,394 --> 01:48:10,066 We can be the kings and queens Of anything if we believe 1332 01:48:10,234 --> 01:48:17,240 It's written in the stars that shine above 1333 01:48:17,408 --> 01:48:20,994 A world where you and I belong 1334 01:48:21,162 --> 01:48:24,581 Where faith and love will keep us strong 1335 01:48:24,748 --> 01:48:30,920 Exactly who we are is just enough 1336 01:48:31,255 --> 01:48:37,760 Yeah, exactly who we are is just enough 1337 01:48:37,928 --> 01:48:45,602 There's a place for us