1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,332 --> 00:00:42,668 {\an8}- Tu devineras jamais. - Quoi ? 4 00:00:43,502 --> 00:00:46,088 {\an8}- Ça doit rester entre nous. - Marty t'a rien dit ? 5 00:00:46,088 --> 00:00:47,006 {\an8}Non. 6 00:00:47,006 --> 00:00:50,259 {\an8}Marty Tisdale voudrait que tu lui donnes son premier baiser. 7 00:00:50,259 --> 00:00:51,802 {\an8}Son premier baiser ? 8 00:00:51,802 --> 00:00:53,929 {\an8}Marty l'Intello ? 9 00:00:56,474 --> 00:00:58,434 {\an8}J'ai deux ans de plus que lui. 10 00:00:58,434 --> 00:01:00,519 {\an8}Il aime les femmes mûres. 11 00:01:01,771 --> 00:01:04,106 Ça n'arrivera jamais. 12 00:01:04,106 --> 00:01:07,526 Il est sympa, mais je crois pas, non. 13 00:01:07,693 --> 00:01:10,070 Il faut gagner pour aller en finale. 14 00:01:10,905 --> 00:01:12,531 Allez, Martinez ! 15 00:01:12,531 --> 00:01:14,492 Curry lance la balle et... 16 00:01:16,076 --> 00:01:17,369 Oh, non, non, non... 17 00:01:18,746 --> 00:01:19,997 Taisez-vous ! 18 00:01:25,586 --> 00:01:29,548 C'est fini pour Martinez, qui n'a même pas pu jouer, 19 00:01:29,548 --> 00:01:32,092 et les Nite Owls perdent, deux à un. 20 00:01:32,092 --> 00:01:33,385 Nos sponsors... 21 00:01:37,723 --> 00:01:41,185 C'est Marcus. Double la mise pour samedi. 22 00:01:42,228 --> 00:01:43,854 Évidemment que je suis sûr. 23 00:01:45,773 --> 00:01:47,775 Écoute, tu sais que tu peux me faire confiance. 24 00:01:49,443 --> 00:01:50,444 Ouais, lundi. 25 00:01:52,071 --> 00:01:53,113 À lundi. 26 00:01:57,993 --> 00:01:59,453 Allez, accrochez-vous ! 27 00:02:02,498 --> 00:02:04,416 Tu fais quoi ce week-end ? 28 00:02:04,416 --> 00:02:08,003 Je vais à la ferme pédagogique, sur Hope Boulevard. 29 00:02:08,796 --> 00:02:10,339 Tu vas où ? 30 00:02:10,339 --> 00:02:11,966 À la ferme pédagogique. 31 00:02:11,966 --> 00:02:13,843 Quoi ? 32 00:02:13,843 --> 00:02:16,220 Elle a vraiment dit "ferme pédagogique" ? 33 00:02:16,220 --> 00:02:17,805 Une idée de ma grand-mère. 34 00:02:17,805 --> 00:02:20,140 Elle croit que j'ai encore six ans. 35 00:02:20,140 --> 00:02:22,226 - J'y suis déjà allée. - Ouais. 36 00:02:22,226 --> 00:02:24,019 - À la maternelle. - À la maternelle. 37 00:02:24,019 --> 00:02:26,063 C'est mieux que rester à la maison. 38 00:02:26,063 --> 00:02:31,360 FERME PÉDAGOGIQUE ENTRÉE 39 00:02:35,656 --> 00:02:37,741 On pourrait aller au parc après ? 40 00:02:38,659 --> 00:02:40,744 C'est une très bonne idée. 41 00:02:40,744 --> 00:02:43,289 On peut sortir de la voiture ? Je meurs de chaud. 42 00:02:43,289 --> 00:02:44,373 Oui, maman. 43 00:02:49,879 --> 00:02:51,338 Alors, pour le parc ? 44 00:02:53,549 --> 00:02:55,342 J'ai une mauvaise nouvelle. 45 00:02:55,342 --> 00:02:57,970 Malheureusement, le parc va fermer. 46 00:02:59,263 --> 00:03:00,097 Quoi ? 47 00:03:01,223 --> 00:03:02,892 Comment ça ? 48 00:03:02,892 --> 00:03:04,935 S'il ferme, tu perds ton travail. 49 00:03:04,935 --> 00:03:06,270 Attends. 50 00:03:07,813 --> 00:03:10,774 On a grandi dans ce parc. On peut rien faire ? 51 00:03:12,359 --> 00:03:13,193 Non. 52 00:03:14,361 --> 00:03:19,575 À moins que tu mettes la main sur une fortune dans les 10 prochains jours. 53 00:03:19,575 --> 00:03:22,077 Combien ? 54 00:03:22,077 --> 00:03:23,203 Quelques millions. 55 00:03:26,624 --> 00:03:28,459 Pourquoi tu m'en as pas parlé ? 56 00:03:29,543 --> 00:03:31,420 Désolée, chérie, 57 00:03:31,420 --> 00:03:33,923 je pensais trouver une solution. 58 00:03:33,923 --> 00:03:37,509 Mais j'en ai pas. Je suis navré. 59 00:03:43,015 --> 00:03:44,433 - Le petit marron, là. - Coucou. 60 00:03:44,433 --> 00:03:46,352 Je veux l'adopter. 61 00:03:47,811 --> 00:03:49,229 Il est adorable. 62 00:03:49,229 --> 00:03:51,357 Tu me dis bonjour ? 63 00:03:51,357 --> 00:03:53,817 On ne te fera aucun mal. 64 00:03:53,817 --> 00:03:54,735 Non. 65 00:03:55,611 --> 00:03:56,445 D'accord. 66 00:04:00,157 --> 00:04:03,118 Mamie, je dois aller aux toilettes. 67 00:04:03,118 --> 00:04:05,162 Tu sais où elles sont ? 68 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 Je trouverai bien. 69 00:04:08,290 --> 00:04:10,376 - Rejoins-nous ici. - Ok, ok. 70 00:04:10,376 --> 00:04:13,087 Merci pour votre offre, 71 00:04:14,421 --> 00:04:17,466 mais habiter en ville risque d'être compliqué. 72 00:04:17,466 --> 00:04:19,843 On habite ici depuis toujours. 73 00:04:22,930 --> 00:04:25,724 Vous pouvez m'accorder deux-trois semaines ? 74 00:04:26,892 --> 00:04:27,726 Non ? 75 00:04:30,562 --> 00:04:32,356 - Quelle surprise ! - Salut. 76 00:04:32,356 --> 00:04:34,984 Je m'attendais pas à te voir ici. On se voit à l'école ? 77 00:04:34,984 --> 00:04:36,944 - Ça marche. Salut ! - Salut ! 78 00:04:36,944 --> 00:04:38,278 Bon... 79 00:04:41,824 --> 00:04:43,951 alors, j'accepte. 80 00:04:43,951 --> 00:04:45,285 Oui. 81 00:04:46,161 --> 00:04:47,955 Non, c'est très bien. 82 00:04:48,998 --> 00:04:50,040 Merci beaucoup. 83 00:05:03,470 --> 00:05:05,305 Salut, vous. 84 00:05:15,983 --> 00:05:18,777 - Trop mignons. - Ils sont adorables. 85 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 Il paraît qu'ils ont des lamas. 86 00:05:21,905 --> 00:05:24,533 Je vais aller les voir. Amuse-toi bien. 87 00:05:26,243 --> 00:05:28,120 DANGER DÉFENSE D'ENTRER 88 00:05:46,096 --> 00:05:49,558 Il est dingue ! Vite, fichons le camp ! 89 00:06:02,112 --> 00:06:06,325 DANGER DÉFENSE D'ENTRER 90 00:06:32,267 --> 00:06:34,353 Salut, Kate. 91 00:06:34,353 --> 00:06:37,439 Maggie, je te présente mon ami... 92 00:06:37,439 --> 00:06:38,982 Je m'appelle Douglas. 93 00:06:38,982 --> 00:06:41,527 Bonjour, Douglas. Enchantée. 94 00:06:41,527 --> 00:06:44,613 Désolée. C'est notre premier rendez-vous. 95 00:06:44,613 --> 00:06:46,907 Maggie, enchanté de vous connaître. 96 00:06:46,907 --> 00:06:49,827 Je vous laisse bavarder. Je serai juste là. 97 00:06:49,827 --> 00:06:51,370 - Ok. - Bye. 98 00:06:52,329 --> 00:06:54,998 Son profil dit qu'il aime les animaux. 99 00:06:55,791 --> 00:06:58,460 - Tu sais que moi aussi. - En effet. 100 00:07:00,504 --> 00:07:02,506 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 101 00:07:02,506 --> 00:07:05,467 Je suis venue avec ma fille, son mari et ma petite-fille. 102 00:07:05,467 --> 00:07:07,344 - Oh, Mindy est là ? - Oui ! 103 00:07:07,344 --> 00:07:11,056 Elle est dans le coin, mais tu connais les enfants. 104 00:07:11,056 --> 00:07:13,684 Tu seras chez toi ce week-end ? 105 00:07:13,684 --> 00:07:18,313 J'ai mon club de lecture lundi, mais je serai là ce week-end. 106 00:07:18,313 --> 00:07:22,359 - Pourquoi ? - Toi et moi, on a des choses à régler. 107 00:07:22,359 --> 00:07:24,361 D'accord. 108 00:07:24,361 --> 00:07:27,573 Tu sais où j'habite. Viens quand tu veux. 109 00:07:28,907 --> 00:07:30,742 Je vais retrouver mon ami... 110 00:07:31,869 --> 00:07:32,953 Douglas. 111 00:07:32,953 --> 00:07:34,454 Oui, Douglas. 112 00:07:37,958 --> 00:07:39,751 Où est-elle passée ? 113 00:07:41,920 --> 00:07:45,674 Pourriez-vous m'aider à retrouver ma petite-fille ? 114 00:07:45,674 --> 00:07:47,467 Bien sûr. 115 00:07:48,468 --> 00:07:50,387 Je doute qu'elle soit partie. 116 00:07:50,387 --> 00:07:51,930 J'espère bien. 117 00:08:03,233 --> 00:08:05,194 Où est Mindy ? 118 00:08:05,194 --> 00:08:07,362 Je l'ignore. Je l'ai perdue. 119 00:08:07,362 --> 00:08:09,698 Elle doit être quelque part ici, mais... 120 00:08:09,698 --> 00:08:12,534 Mindy a toujours eu la bougeotte. 121 00:08:13,535 --> 00:08:14,953 - Je vais chercher le propriétaire. - Merci. 122 00:08:14,953 --> 00:08:16,246 - Elle va revenir. - Papi ? 123 00:08:16,246 --> 00:08:17,164 Oui ? 124 00:08:17,164 --> 00:08:20,375 Combien de fois on lui a répété de ne pas faire ça ? 125 00:08:20,375 --> 00:08:21,793 - T'en fais pas. - Bonjour. 126 00:08:21,793 --> 00:08:22,711 - Bonjour. - Bonjour. 127 00:08:22,711 --> 00:08:24,463 Je suis Epson Randolph, le propriétaire. 128 00:08:24,463 --> 00:08:27,716 - Bonjour. - Vous connaissez Sandy, ma petite-fille. 129 00:08:27,716 --> 00:08:30,636 Désolée de faire votre connaissance dans ces circonstances, 130 00:08:30,636 --> 00:08:32,221 mais pas d'inquiétude. 131 00:08:32,221 --> 00:08:33,972 Ça arrive tout le temps. 132 00:08:33,972 --> 00:08:36,558 - Les enfants... On va la retrouver. - Sans aucun doute. 133 00:08:36,558 --> 00:08:39,311 Je l'ai appelée, mais elle répond pas. 134 00:08:39,311 --> 00:08:43,273 Vous êtes allées voir dans ce coin-là ? 135 00:08:43,273 --> 00:08:44,900 Elle y serait entrée ? 136 00:08:44,900 --> 00:08:47,402 Si j'étais curieux 137 00:08:48,320 --> 00:08:50,572 et très jeune, c'est là que j'irais. 138 00:08:50,572 --> 00:08:51,865 Il y a quoi dedans ? 139 00:08:51,865 --> 00:08:56,036 Juste un cheval miniature sauvage. 140 00:08:56,036 --> 00:08:58,497 Il ne laisse personne s'approcher à moins de trois mètres. 141 00:08:58,497 --> 00:09:00,415 - Allons voir. - Bon sang. 142 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 Soyez prudents. 143 00:09:10,384 --> 00:09:12,219 Incroyable. 144 00:09:13,220 --> 00:09:14,638 Regardez-moi ça. 145 00:09:15,764 --> 00:09:17,557 J'ai dû calmer Angel. 146 00:09:18,350 --> 00:09:19,184 Angel ? 147 00:09:19,184 --> 00:09:22,062 Oui, c'est le nom que je lui ai donné. 148 00:09:22,062 --> 00:09:24,940 Chérie, tu devrais venir par ici. Ce cheval est dangereux. 149 00:09:24,940 --> 00:09:28,902 Chérie, viens par ici, sans Angel. 150 00:09:28,902 --> 00:09:31,530 - Pourquoi ? - Ce cheval est dangereux. 151 00:09:31,530 --> 00:09:33,407 Pas du tout. 152 00:09:33,407 --> 00:09:35,617 Il a peur, c'est tout. 153 00:09:37,035 --> 00:09:38,745 J'arrive pas à le croire. 154 00:09:39,913 --> 00:09:43,250 J'ai jamais rien vu de tel de toute ma vie. 155 00:09:44,209 --> 00:09:46,920 On dirait que tu t'es fait un nouvel ami. 156 00:09:46,920 --> 00:09:49,172 S'il te plaît, ne pars plus comme ça. 157 00:09:49,172 --> 00:09:50,841 - On s'est inquiété. - C'est vrai. 158 00:09:50,841 --> 00:09:52,301 Promis. 159 00:09:52,301 --> 00:09:54,511 Il est pas beau, Angel ? 160 00:09:55,512 --> 00:09:57,139 C'est vrai. 161 00:09:59,474 --> 00:10:02,227 Dites-moi, Epson, 162 00:10:02,227 --> 00:10:04,855 seriez-vous ouvert à l'idée de le vendre ? 163 00:10:05,897 --> 00:10:06,898 Le vendre ? 164 00:10:10,110 --> 00:10:11,028 Peut-être. 165 00:10:11,987 --> 00:10:14,614 Je suis pas sûr que ce soit une bonne idée. 166 00:10:14,614 --> 00:10:15,907 Au contraire. 167 00:10:16,616 --> 00:10:19,411 J'ai une très belle ferme pas loin d'ici... 168 00:10:19,411 --> 00:10:22,998 - Je... - ... et Mindy prendra soin de lui. 169 00:10:22,998 --> 00:10:26,668 Ce serait mal agir que de les séparer, vous ne croyez pas ? 170 00:10:29,212 --> 00:10:33,216 Tout à fait. Je vais donc vous le vendre 171 00:10:33,216 --> 00:10:35,719 et je vous promets de vous faire un bon prix. 172 00:10:35,719 --> 00:10:38,055 Je sais pas quoi dire. 173 00:10:38,055 --> 00:10:39,931 Un simple merci suffira. 174 00:10:39,931 --> 00:10:41,099 Merci. 175 00:10:41,099 --> 00:10:45,062 - Maman, ne te sens pas obligée. - Mais j'en ai envie. 176 00:10:45,062 --> 00:10:48,023 Et ça donnera à ma petite-fille 177 00:10:48,023 --> 00:10:50,817 une excuse pour venir me voir plus souvent. 178 00:10:51,985 --> 00:10:53,528 Eh bien, 179 00:10:53,528 --> 00:10:57,449 je promets de vous amener Angel cet après-midi, 180 00:10:57,449 --> 00:10:59,284 mais il me faut votre nom. 181 00:10:59,284 --> 00:11:00,535 Bien sûr. 182 00:11:00,535 --> 00:11:02,454 Et votre adresse, 183 00:11:02,454 --> 00:11:05,123 si vous voulez bien. 184 00:11:05,123 --> 00:11:07,709 C'est tout à fait professionnel, bien sûr. 185 00:11:07,709 --> 00:11:08,794 Bien sûr. 186 00:11:12,172 --> 00:11:13,340 Et voici. 187 00:11:13,340 --> 00:11:15,550 - Vous n'êtes pas loin. - En effet ! 188 00:11:15,550 --> 00:11:19,346 - Je serai chez moi dès 15 heures. - C'est parfait. 189 00:11:19,346 --> 00:11:23,016 Je vous promets qu'Angel sera chez vous cet après-midi. 190 00:11:23,016 --> 00:11:24,184 Merci. 191 00:11:24,184 --> 00:11:26,395 Je peux passer le week-end chez mamie ? 192 00:11:26,395 --> 00:11:28,438 Ça fait déjà son effet. 193 00:11:29,272 --> 00:11:31,983 Ça ne dépend que d'elle. 194 00:11:31,983 --> 00:11:36,696 Ma chérie, tu peux rester autant que tu le souhaites. 195 00:11:36,696 --> 00:11:40,200 Ouais ! Tu entends ça, Angel ? Tu as une nouvelle maison. 196 00:11:40,200 --> 00:11:42,619 On va passer tout le week-end ensemble. 197 00:11:50,210 --> 00:11:52,921 Mamie, il est là ! Angel est arrivé ! 198 00:11:57,676 --> 00:12:01,721 Allez, allez. C'est bien. 199 00:12:02,806 --> 00:12:05,725 Vous êtes très ponctuel, Epson. 200 00:12:06,435 --> 00:12:08,812 - On ne change pas les bonnes habitudes. - En effet. 201 00:12:08,812 --> 00:12:11,022 - Salut, Angel. - Et voilà. 202 00:12:11,022 --> 00:12:13,567 Bienvenue dans ta nouvelle maison. 203 00:12:15,902 --> 00:12:18,697 Mamie, c'est quoi, ça ? 204 00:12:18,697 --> 00:12:20,615 Il a une drôle de marque. 205 00:12:21,241 --> 00:12:24,244 On la lui a sûrement faite. 206 00:12:24,244 --> 00:12:26,037 Pas du tout. 207 00:12:26,037 --> 00:12:28,123 C'est une marque de naissance. 208 00:12:29,124 --> 00:12:30,917 Je peux te dire un secret ? 209 00:12:32,252 --> 00:12:34,671 Tu connais la légende de Catclaws Mountain ? 210 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Une vieille légende. 211 00:12:36,465 --> 00:12:38,049 Ce n'est pas une légende. 212 00:12:38,049 --> 00:12:39,342 Catclaws Mountain ? 213 00:12:39,342 --> 00:12:40,552 Oui. 214 00:12:40,552 --> 00:12:44,973 On dit qu'un tas d'or se cache 215 00:12:44,973 --> 00:12:46,892 en haut de cette montagne. 216 00:12:46,892 --> 00:12:50,228 Et la légende dit qu'un cheval magique 217 00:12:50,228 --> 00:12:52,355 portant une certaine marque 218 00:12:52,355 --> 00:12:54,900 mènera l'heureux élu au trésor. 219 00:12:57,694 --> 00:12:59,362 Un cheval magique ? 220 00:13:00,697 --> 00:13:03,283 Vous avez déjà vu ça sur un autre cheval ? 221 00:13:03,283 --> 00:13:05,869 Je te faisais marcher. 222 00:13:05,869 --> 00:13:08,163 Ce n'est qu'une histoire. N'est-ce pas, Mlle Porter ? 223 00:13:08,163 --> 00:13:10,790 Oui, c'est une sorte de conte de fées. 224 00:13:12,375 --> 00:13:15,462 Si vous continuez, elle finira par croire aux fantômes. 225 00:13:15,462 --> 00:13:17,923 Mamie, ne t'en fais pas. 226 00:13:17,923 --> 00:13:21,551 Je sais qu'Angel n'est pas un cheval ordinaire. 227 00:13:21,551 --> 00:13:24,179 Viens, tu vas adorer ton nouveau chez-toi. 228 00:13:24,179 --> 00:13:26,973 Je t'ai préparé des pommes. 229 00:13:26,973 --> 00:13:30,268 On va être inséparables. Je t'aime tellement. 230 00:13:30,268 --> 00:13:33,647 - Tu es trop mignon. - Ça, c'est l'amour vrai. 231 00:13:34,356 --> 00:13:35,190 En effet. 232 00:13:36,066 --> 00:13:38,902 Un jour, peut-être, 233 00:13:38,902 --> 00:13:41,196 j'aurai aussi cette chance. 234 00:13:41,947 --> 00:13:44,241 C'est toujours un plaisir, Mme Porter. 235 00:13:44,241 --> 00:13:46,034 Toujours un plaisir, Epson. 236 00:13:46,034 --> 00:13:47,911 Passez une bonne soirée. 237 00:13:47,911 --> 00:13:49,246 Vous aussi. 238 00:14:48,096 --> 00:14:50,140 Laissez-moi parler. 239 00:14:55,103 --> 00:14:57,188 - Qu'est-ce que t'attends ? - Quoi ? 240 00:15:01,026 --> 00:15:02,569 - C'était quoi, ça ? - Quoi ? 241 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 - C'est tout ? - Comment ça ? 242 00:15:06,114 --> 00:15:07,490 J'arrive. 243 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 Vas-y mollo. 244 00:15:13,913 --> 00:15:16,082 - Bonsoir. - Bonjour. 245 00:15:16,082 --> 00:15:19,252 Je suis le professeur Surkov et voici mes associés, 246 00:15:19,252 --> 00:15:20,503 Willie et Craig. 247 00:15:22,213 --> 00:15:24,090 J'espère qu'on ne vous dérange pas. 248 00:15:25,216 --> 00:15:27,052 Appelez-moi Nikolai. 249 00:15:30,180 --> 00:15:32,432 Epson. Enchanté. 250 00:15:32,432 --> 00:15:34,267 On peut entrer ? 251 00:15:36,895 --> 00:15:38,938 Vous voulez me vendre quelque chose ? 252 00:15:41,691 --> 00:15:43,568 Non, c'est plutôt l'inverse. 253 00:15:43,568 --> 00:15:46,946 On voudrait vous acheter quelque chose. 254 00:15:46,946 --> 00:15:49,783 Dans ce cas-là... Vous m'avez fait peur. 255 00:15:49,783 --> 00:15:50,909 Entrez donc. 256 00:15:50,909 --> 00:15:51,993 Merci. 257 00:15:55,080 --> 00:15:57,123 Quelle maison magnifique. 258 00:15:57,123 --> 00:15:59,626 Merci. Asseyez-vous. Faites comme chez vous. 259 00:16:03,963 --> 00:16:05,882 C'est vous ? 260 00:16:05,882 --> 00:16:09,719 Oui, c'était il y a bien longtemps. 261 00:16:09,719 --> 00:16:11,888 Fascinant, non ? 262 00:16:11,888 --> 00:16:13,390 T'en penses quoi, Willie ? 263 00:16:15,225 --> 00:16:16,726 Zippo le Clown. 264 00:16:18,144 --> 00:16:20,271 Je vous ai vu en spectacle étant enfant. 265 00:16:20,271 --> 00:16:22,482 Vous vous en souvenez ! 266 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 J'espère vous avoir fait rire. 267 00:16:24,526 --> 00:16:26,778 Oh, j'ai beaucoup ri. 268 00:16:28,571 --> 00:16:29,406 Donc... 269 00:16:30,365 --> 00:16:32,200 d'où venez-vous ? 270 00:16:33,201 --> 00:16:35,328 Chapel State. 271 00:16:35,328 --> 00:16:36,621 L'université ? 272 00:16:37,330 --> 00:16:40,250 C'est vraiment pas tout près d'ici. 273 00:16:40,250 --> 00:16:43,378 En effet. La route a été longue. 274 00:16:44,462 --> 00:16:46,923 Que puis-je faire pour vous 275 00:16:46,923 --> 00:16:49,634 et que voulez-vous acheter ? 276 00:16:53,096 --> 00:16:58,393 On voudrait acheter un de vos chevaux miniatures, si c'est possible. 277 00:16:58,393 --> 00:17:00,270 - J'en ai un. - Ah oui ? 278 00:17:00,270 --> 00:17:03,523 Je devrais dire "j'avais" un cheval miniature. 279 00:17:03,523 --> 00:17:05,567 Je l'ai vendu cet après-midi. 280 00:17:05,567 --> 00:17:08,820 En fait, je viens tout juste de le livrer. 281 00:17:10,697 --> 00:17:13,032 - Vous l'avez vendu ? - Oui. 282 00:17:13,032 --> 00:17:15,952 - Vous avez vendu le cheval miniature ? - C'est ce que je viens de dire. 283 00:17:17,620 --> 00:17:20,206 Je vois. Eh bien... 284 00:17:21,040 --> 00:17:22,625 je suis navré de l'entendre. 285 00:17:22,625 --> 00:17:26,588 On vient de loin et on vous en aurait donné un bon prix. 286 00:17:26,588 --> 00:17:29,799 Comme on dit : "On ne peut pas toujours gagner." 287 00:17:30,592 --> 00:17:33,303 C'est pas faux. 288 00:17:33,303 --> 00:17:34,637 Il a raison. 289 00:17:34,637 --> 00:17:36,264 Epson, 290 00:17:36,264 --> 00:17:40,769 pourriez-vous nous donner l'adresse de l'acheteur ? 291 00:17:44,189 --> 00:17:48,151 Vous comprendrez que c'est impossible. 292 00:17:49,819 --> 00:17:52,447 Je vous dédommagerai, bien entendu. 293 00:17:53,656 --> 00:17:54,741 J'ai dit non. 294 00:17:58,328 --> 00:18:00,538 C'est vraiment dommage. 295 00:18:01,581 --> 00:18:04,209 - On perd notre temps. - Non... 296 00:18:05,001 --> 00:18:07,170 Nous comprenons. 297 00:18:08,421 --> 00:18:10,632 On a de la route. On devrait y aller. 298 00:18:10,632 --> 00:18:13,468 - Comment ça ? - C'est bon, on y va. 299 00:18:14,594 --> 00:18:16,805 Désolé pour le dérangement. 300 00:18:40,078 --> 00:18:41,412 Angel ? 301 00:18:41,412 --> 00:18:42,872 C'est moi. 302 00:18:46,876 --> 00:18:48,253 Coucou. 303 00:18:49,087 --> 00:18:52,549 Je nous ai pris une couverture bien chaude. 304 00:19:07,480 --> 00:19:09,858 Quoi qu'il arrive pour le travail de mon père, 305 00:19:11,192 --> 00:19:12,318 je ne te quitterai jamais. 306 00:19:14,654 --> 00:19:15,655 Bonne nuit. 307 00:19:59,741 --> 00:20:01,367 Bonjour, toi. 308 00:20:03,411 --> 00:20:05,955 Ah, tu es là. 309 00:20:05,955 --> 00:20:09,208 Je me suis dit qu'il valait mieux que je passe la nuit avec Angel. 310 00:20:09,208 --> 00:20:12,295 Il aurait pu se sentir seul. 311 00:20:12,295 --> 00:20:14,589 Je savais que tu étais là. 312 00:20:14,589 --> 00:20:16,674 Je t'ai vue venir ici hier soir. 313 00:20:16,674 --> 00:20:20,345 - Je vois. - La prochaine fois, demande-moi. 314 00:20:20,345 --> 00:20:22,639 D'accord, c'est promis. 315 00:20:22,639 --> 00:20:25,224 Viens, je te prépare un petit-déjeuner. 316 00:20:25,224 --> 00:20:28,019 - J'arrive. - N'attends pas que ce soit froid ! 317 00:20:37,362 --> 00:20:39,614 Voici ton avoine. 318 00:20:40,448 --> 00:20:42,700 Je reviens après le petit-déj. 319 00:20:43,826 --> 00:20:44,661 Bon. 320 00:20:49,540 --> 00:20:51,542 Merci. J'adore l'avoine. 321 00:20:52,669 --> 00:20:54,545 - Qui a parlé ? - Quoi ? 322 00:20:54,545 --> 00:20:57,423 Tu entends et tu comprends ce que je dis ? 323 00:20:59,759 --> 00:21:00,927 C'est ça, oui. 324 00:21:01,803 --> 00:21:04,305 Mamie ! Mamie, tu vas pas le croire. 325 00:21:04,305 --> 00:21:05,890 - Délicieux ! - Mon Dieu ! 326 00:21:05,890 --> 00:21:08,810 - Que se passe-t-il ? - Je parlais à Angel... 327 00:21:08,810 --> 00:21:11,562 Je parlais à Angel et il m'a répondu. 328 00:21:11,562 --> 00:21:12,981 C'était trop bizarre. 329 00:21:12,981 --> 00:21:16,526 Incroyable ! Angel, dis quelque chose ! 330 00:21:16,526 --> 00:21:18,569 Ok, tu veux que je dise quoi ? 331 00:21:18,569 --> 00:21:20,488 Tu vois ? T'as entendu ? 332 00:21:20,488 --> 00:21:22,323 Entendu quoi ? 333 00:21:22,323 --> 00:21:23,741 Angel ! 334 00:21:25,034 --> 00:21:27,996 Tout va bien, chérie ? Tu t'es cogné la tête ? 335 00:21:27,996 --> 00:21:31,374 Quoi ? Mais non, tout va bien. 336 00:21:31,374 --> 00:21:33,001 Angel, pourquoi elle ne t'entend pas ? 337 00:21:33,960 --> 00:21:36,587 - Je sais pas. - Bon, tu vas manger, hein ? 338 00:21:36,587 --> 00:21:38,423 - Tu as dû mal dormir. - Mais... 339 00:21:38,423 --> 00:21:39,966 - Allez. - Mamie ! 340 00:21:39,966 --> 00:21:41,509 Ça suffit. 341 00:21:48,016 --> 00:21:52,311 Pourquoi je suis la seule à t'entendre ? 342 00:21:52,311 --> 00:21:54,439 Je sais pas. Ça doit être magique. 343 00:21:54,439 --> 00:21:56,441 Et ça ne s'explique pas. 344 00:21:56,441 --> 00:21:58,026 C'est juste comme ça. 345 00:21:59,027 --> 00:22:01,446 Tu dois avoir raison. 346 00:22:03,906 --> 00:22:05,950 Maintenant, mamie pense que je suis folle. 347 00:22:05,950 --> 00:22:08,411 Et elle aurait pas tort. Un cheval qui parle ? 348 00:22:08,411 --> 00:22:10,246 Tu n'es pas folle. 349 00:22:10,246 --> 00:22:13,207 Après ce que tu m'as dit hier soir, je te fais confiance. 350 00:22:13,207 --> 00:22:15,835 Je suis heureux d'enfin pouvoir parler à quelqu'un. 351 00:22:15,835 --> 00:22:16,919 Moi aussi. 352 00:22:18,379 --> 00:22:22,216 Tu es la première personne qui m'entend et me comprend. 353 00:22:23,634 --> 00:22:24,844 Mais pourquoi moi ? 354 00:22:24,844 --> 00:22:25,970 Je sais pas. 355 00:22:28,014 --> 00:22:31,100 Ça te dérange pas que je t'appelle Angel ? 356 00:22:31,100 --> 00:22:33,394 C'est le nom que je t'ai donné quand je t'ai trouvé. 357 00:22:33,394 --> 00:22:35,688 J'aime bien ce nom. 358 00:22:37,440 --> 00:22:39,317 Je peux te monter ? 359 00:22:39,317 --> 00:22:42,195 J'aimerais bien. Mais je suis pas assez grand. 360 00:22:43,446 --> 00:22:44,447 C'est pas grave. 361 00:22:47,784 --> 00:22:51,120 Tu pourrais vraiment mener quelqu'un au trésor de la montagne ? 362 00:22:51,120 --> 00:22:52,914 Je sais pas. Peut-être. 363 00:22:52,914 --> 00:22:54,999 Tu as déjà eu le sentiment 364 00:22:54,999 --> 00:22:57,710 d'être née pour accomplir quelque chose d'important, 365 00:22:57,710 --> 00:23:00,922 un but ultime, sans savoir ce que c'est ? 366 00:23:00,922 --> 00:23:02,715 Tout le temps. 367 00:23:02,715 --> 00:23:05,426 J'ai constamment le désir d'aller dans une montagne 368 00:23:05,426 --> 00:23:08,888 où je ne suis jamais allé à part dans mes rêves. 369 00:23:08,888 --> 00:23:11,974 - Qu'est-ce que ça peut vouloir dire ? - Je vais te le dire. 370 00:23:11,974 --> 00:23:15,812 Ça veut dire que l'histoire qu'Epson a racontée est vraie. 371 00:23:15,812 --> 00:23:17,647 Je suis pas sûr. 372 00:23:18,648 --> 00:23:20,233 Moi, je pense que c'est vrai. 373 00:23:31,202 --> 00:23:33,121 La voilà, mon grand. 374 00:23:34,580 --> 00:23:36,624 Catclaws Mountain. 375 00:23:42,839 --> 00:23:44,799 Ça va, mon grand ? Que se passe-t-il ? 376 00:23:46,384 --> 00:23:48,177 Tout va bien ? 377 00:24:06,571 --> 00:24:09,282 Allez, Mindy, tes parents sont là. 378 00:24:09,282 --> 00:24:10,616 Maman. 379 00:24:13,703 --> 00:24:16,372 Fallait vraiment pas. 380 00:24:16,372 --> 00:24:18,791 - Bien sûr que si. - Qu'est-ce que c'est ? 381 00:24:18,791 --> 00:24:21,043 Une tarte aux pommes. 382 00:24:21,043 --> 00:24:23,171 La prochaine fois, je vous fais un gâteau au chocolat. 383 00:24:23,171 --> 00:24:25,006 - Allez. - C'est trop. 384 00:24:25,006 --> 00:24:26,966 - Maman. - Il va falloir arrêter. 385 00:24:26,966 --> 00:24:29,343 - Ça sent bon. - Je vais t'engraisser. 386 00:24:29,343 --> 00:24:31,470 Allez, Mindy ! 387 00:24:31,470 --> 00:24:33,764 Mindy Johnson, dépêche-toi. 388 00:24:35,474 --> 00:24:39,061 Bon, mange bien tes pommes. Je reviens bientôt. 389 00:24:40,479 --> 00:24:42,273 Tu reviens quand ? 390 00:24:42,273 --> 00:24:44,817 Le week-end prochain. Promis. 391 00:24:47,987 --> 00:24:49,906 Viens embrasser ta mamie. 392 00:24:53,576 --> 00:24:55,995 Je prendrai soin d'Angel. 393 00:24:55,995 --> 00:24:59,165 - Merci. - De rien. 394 00:24:59,165 --> 00:25:01,125 - Salut. - Soyez prudents. 395 00:25:01,125 --> 00:25:02,376 - Ça marche. - Merci pour tout. 396 00:25:02,376 --> 00:25:04,253 - Je vous aime. - Je t'aime, maman. 397 00:25:04,253 --> 00:25:05,880 Bye ! 398 00:25:33,908 --> 00:25:35,409 Laissez-moi faire. 399 00:25:38,788 --> 00:25:40,164 - Bonjour. - Bonjour. 400 00:25:40,164 --> 00:25:42,166 J'espère qu'on ne vous dérange pas. 401 00:25:42,166 --> 00:25:43,918 Pas du tout. 402 00:25:43,918 --> 00:25:45,753 Vous êtes perdus ? 403 00:25:45,753 --> 00:25:49,632 Non, nous venons au sujet du cheval miniature, 404 00:25:49,632 --> 00:25:52,593 le cheval que vous avez acheté. 405 00:25:52,593 --> 00:25:53,844 C'est-à-dire ? 406 00:25:53,844 --> 00:25:55,972 J'aimerais vous l'acheter. 407 00:25:55,972 --> 00:26:00,059 - Votre prix sera le mien. - Non, non. 408 00:26:00,059 --> 00:26:03,062 Je viens de l'acheter. Il n'est pas à vendre. 409 00:26:03,062 --> 00:26:06,983 Je vous donne le double de ce que vous avez payé. 410 00:26:06,983 --> 00:26:08,776 Dites-moi votre prix. 411 00:26:08,776 --> 00:26:11,153 Monsieur, rangez votre argent. 412 00:26:12,154 --> 00:26:13,990 Je ne peux pas le vendre. 413 00:26:13,990 --> 00:26:16,742 Ça briserait le cœur de ma petite-fille. 414 00:26:16,742 --> 00:26:18,411 Vraiment ? 415 00:26:18,411 --> 00:26:21,914 - C'est beaucoup d'argent. - Non. Il n'est pas à vendre. 416 00:26:26,460 --> 00:26:29,380 Je suis navré de l'entendre. 417 00:26:31,257 --> 00:26:32,425 En fait... 418 00:26:33,718 --> 00:26:37,388 j'aimerais savoir pourquoi vous tenez tant à l'acheter. 419 00:26:38,681 --> 00:26:39,890 Disons que... 420 00:26:40,808 --> 00:26:45,062 je suis particulièrement attaché à ce cheval. 421 00:26:45,062 --> 00:26:47,690 Ce cheval miniature. 422 00:26:47,690 --> 00:26:49,859 Je suis navrée de ne pas pouvoir vous aider. 423 00:26:49,859 --> 00:26:50,943 Moi aussi. 424 00:26:52,278 --> 00:26:54,363 - On y va. - Très jolie maison. 425 00:26:54,363 --> 00:26:55,740 Merci. 426 00:27:18,637 --> 00:27:20,181 Il est là. 427 00:27:24,226 --> 00:27:28,939 Tout doux, tout doux. Du calme, du calme. 428 00:27:29,982 --> 00:27:31,859 Tout doux, mon grand. 429 00:27:33,235 --> 00:27:34,320 Tout doux. 430 00:27:36,364 --> 00:27:39,867 Si la légende dit vrai, 431 00:27:39,867 --> 00:27:42,161 tu me comprends, n'est-ce pas ? 432 00:27:42,161 --> 00:27:44,705 Du calme, du calme, du calme. 433 00:27:47,124 --> 00:27:48,542 Vous êtes sûr que c'est lui ? 434 00:27:50,544 --> 00:27:51,837 Professeur, regardez. 435 00:27:53,714 --> 00:27:55,257 Je le savais. 436 00:27:56,884 --> 00:27:58,844 C'est bien lui. Bien joué. 437 00:27:58,844 --> 00:28:00,012 Je vous l'avais dit. 438 00:28:03,224 --> 00:28:05,351 Si tu ne viens pas avec nous, 439 00:28:05,351 --> 00:28:07,895 on va devoir rendre visite ton amie. 440 00:28:07,895 --> 00:28:10,272 Tu comprends ? C'est ce que tu veux vraiment ? 441 00:28:11,732 --> 00:28:12,942 Je pense pas. 442 00:28:13,818 --> 00:28:16,862 Écoute, tout ce que tu dois faire, 443 00:28:16,862 --> 00:28:19,448 c'est nous mener à l'or. 444 00:28:19,448 --> 00:28:21,909 Obéis et tout ira bien 445 00:28:21,909 --> 00:28:24,954 pour toi et les autres. Allez, allez. 446 00:28:24,954 --> 00:28:28,290 Tout doux, tout doux. Du calme. 447 00:28:28,290 --> 00:28:29,625 Allez. 448 00:28:29,625 --> 00:28:31,544 Gentil. 449 00:28:32,586 --> 00:28:33,421 C'est bien. 450 00:28:34,213 --> 00:28:35,423 Gentil. 451 00:28:36,424 --> 00:28:37,258 Ouais. 452 00:28:38,384 --> 00:28:39,468 Doucement. 453 00:28:42,430 --> 00:28:44,265 Allez, on y va. 454 00:28:45,558 --> 00:28:46,392 Bien. 455 00:29:00,239 --> 00:29:01,657 Bonjour, M. McKinley. 456 00:29:03,617 --> 00:29:06,120 Tout va bien, M. McKinley ? 457 00:29:06,120 --> 00:29:08,497 Avec le baseball, on est sûr de rien. 458 00:29:08,497 --> 00:29:10,624 Comment l'un des meilleurs lanceurs peut se louper 459 00:29:10,624 --> 00:29:12,418 juste en fin de match ? 460 00:29:12,418 --> 00:29:15,254 On le paie pour gagner. Tu vois ce que je veux dire ? 461 00:29:16,464 --> 00:29:18,799 Pas vraiment, non. 462 00:29:18,799 --> 00:29:21,010 Peu importe. Ça ira. 463 00:29:21,010 --> 00:29:21,927 D'accord. 464 00:29:23,804 --> 00:29:27,099 Prépare mon fric ! On arrive ! 465 00:29:27,099 --> 00:29:28,976 - Salut. - Salut. 466 00:29:28,976 --> 00:29:30,895 Tu sais que le parc va fermer ? 467 00:29:30,895 --> 00:29:34,190 - Il était temps qu'ils ferment ce truc. - Ouais ! 468 00:29:34,190 --> 00:29:36,025 Il en vaut pas la peine. 469 00:29:36,025 --> 00:29:38,402 Plus de baseball... 470 00:29:38,402 --> 00:29:40,779 Que vas-tu devenir, M. le Champion ? 471 00:29:40,779 --> 00:29:43,199 Va pleurer dans les jupes de maman. 472 00:29:43,199 --> 00:29:47,411 "Maman, ils ont fermé le parc et je peux plus jouer au baseball." 473 00:29:47,411 --> 00:29:48,496 C'est... 474 00:29:48,496 --> 00:29:50,664 Assieds-toi ! 475 00:29:50,664 --> 00:29:52,708 Jacob, retourne t'asseoir. 476 00:29:54,668 --> 00:29:56,378 Il est tendu aujourd'hui. 477 00:29:56,378 --> 00:29:57,296 Grave. 478 00:29:59,882 --> 00:30:02,051 Il paraît que ton père pourrait perdre son travail. 479 00:30:02,051 --> 00:30:03,886 Ça va ? 480 00:30:03,886 --> 00:30:06,639 Je crois que j'ai une solution. 481 00:30:06,639 --> 00:30:09,016 Vous vous rappelez la ferme pédagogique où je suis allée ? 482 00:30:09,016 --> 00:30:11,519 - Ouais. - Vas-y, raconte. 483 00:30:11,519 --> 00:30:13,312 Ma grand-mère m'a acheté un cheval. 484 00:30:13,312 --> 00:30:15,314 - Sérieux ? - T'as un cheval ? 485 00:30:15,314 --> 00:30:17,107 Ouais, il s'appelle Angel. 486 00:30:17,107 --> 00:30:20,319 Il vit chez ma grand-mère. Mais il y a autre chose. 487 00:30:20,319 --> 00:30:22,530 - Quoi ? - Voyons... 488 00:30:22,530 --> 00:30:24,490 Comment expliquer ça ? 489 00:30:24,490 --> 00:30:27,076 Vous connaissez la légende de Catclaws Mountain ? 490 00:30:27,076 --> 00:30:29,078 On la connaît tous. 491 00:30:29,078 --> 00:30:31,580 Le trésor perdu ? Je me demande combien il vaut. 492 00:30:31,580 --> 00:30:33,624 Ça doit représenter des millions. 493 00:30:33,624 --> 00:30:35,834 Angel peut nous mener au trésor. 494 00:30:35,834 --> 00:30:38,629 Quoi ? J'ai jamais entendu un truc aussi dingue. 495 00:30:38,629 --> 00:30:41,840 Je sais que vous me croyez pas, mais il porte une marque. 496 00:30:41,840 --> 00:30:43,717 Je délire, c'est ça ? 497 00:30:43,717 --> 00:30:45,761 - T'es folle. - T'es folle. 498 00:30:45,761 --> 00:30:49,223 - J'aurais rien dû dire. - Mais c'est vrai, pour le cheval ? 499 00:30:49,223 --> 00:30:51,684 Oui ! Et pour la légende de Catclaws Mountain. 500 00:30:51,684 --> 00:30:54,270 - C'est juste un conte de fées. - Je te dis que c'est réel. 501 00:30:54,270 --> 00:30:56,438 Angel peut nous mener à l'or. 502 00:30:56,438 --> 00:30:58,399 J'ai hâte de voir ce cheval. 503 00:30:58,399 --> 00:31:00,526 T'as qu'à venir chez ma grand-mère ce week-end. 504 00:31:00,526 --> 00:31:02,570 - C'est loin ? - Pas du tout. 505 00:31:02,570 --> 00:31:05,197 Elle vit sur Hummingbird Lane. La dernière ferme sur la droite. 506 00:31:07,658 --> 00:31:10,244 L'arrière serait juste pour les haut-parleurs. 507 00:31:10,244 --> 00:31:12,454 Ça serait un bus de teuf ! 508 00:31:12,454 --> 00:31:14,081 - Ouais ! - Ouais ! 509 00:31:14,081 --> 00:31:16,458 Bon, alors, il y a les murs, 510 00:31:16,458 --> 00:31:18,961 tout plein de trucs au plafond et les haut-parleurs. 511 00:31:18,961 --> 00:31:21,714 Les haut-parleurs feront boum boum boum. 512 00:31:21,714 --> 00:31:23,716 - Et puis... - Et un subwoofer ! 513 00:31:23,716 --> 00:31:26,176 - Ça secouerait l'arrière du bus. - Ouais ! 514 00:31:26,176 --> 00:31:27,553 - Ça exploserait. - Ouais ! 515 00:31:27,553 --> 00:31:30,264 C'est cool, mec. T'inquiète, on en reparlera. 516 00:31:30,264 --> 00:31:32,266 Le bus arrive. 517 00:31:38,397 --> 00:31:39,857 - Attendez ! - Hé ! 518 00:31:39,857 --> 00:31:42,026 Vous avez oublié Jenny et Christy. 519 00:31:42,026 --> 00:31:43,902 - Revenez ! - Revenez ! 520 00:31:52,620 --> 00:31:55,623 C'est pas le chemin de l'école. On va où, là ? 521 00:31:55,623 --> 00:31:56,540 Ouais. 522 00:31:59,001 --> 00:32:00,336 On fait quoi, là ? 523 00:32:01,462 --> 00:32:03,589 Vous vous êtes trompé de chemin. 524 00:32:03,589 --> 00:32:06,216 Marty, qu'est-ce qu'il fait ? 525 00:32:06,216 --> 00:32:08,093 C'est pas le chemin de l'école. 526 00:32:08,093 --> 00:32:09,762 M. McKinley ? 527 00:32:09,762 --> 00:32:11,680 Il se passe quoi, là ? C'est pas le chemin. 528 00:32:11,680 --> 00:32:12,598 Ouais. 529 00:32:12,598 --> 00:32:15,601 Asseyez-vous et bouclez-la ! 530 00:32:29,365 --> 00:32:30,407 Bon... 531 00:32:30,407 --> 00:32:32,618 Vous préférez faire quoi ? 532 00:32:32,618 --> 00:32:35,954 Retourner à l'école et vous ennuyer en classe 533 00:32:36,872 --> 00:32:39,625 ou faire une super excursion ? 534 00:32:39,625 --> 00:32:41,627 - L'excursion. - Ouais. 535 00:32:41,627 --> 00:32:45,005 D'accord ! Je m'en doutais. 536 00:32:45,005 --> 00:32:46,757 Alors c'est parti. 537 00:32:46,757 --> 00:32:49,134 Pardon, M. McKinley, 538 00:32:49,134 --> 00:32:51,095 mais vous avez la permission ? 539 00:32:51,095 --> 00:32:53,472 La ferme, l'intello. Je veux pas aller à l'école. 540 00:32:53,472 --> 00:32:54,932 Ouais, boucle-la. 541 00:32:54,932 --> 00:32:58,894 - M. McKinley, on va où exactement ? - C'est une surprise. 542 00:32:59,978 --> 00:33:02,481 - Frankie. - Oui, M. McKinley ? 543 00:33:02,481 --> 00:33:04,108 Rends-moi service. 544 00:33:04,108 --> 00:33:07,820 - Ramasse tous les téléphones. - Quoi ? Hors de question. 545 00:33:07,820 --> 00:33:10,114 Ma mère m'a dit de ne jamais donner mon téléphone. 546 00:33:10,114 --> 00:33:12,991 Pareil. Vous avez vraiment besoin de nos téléphones ? 547 00:33:12,991 --> 00:33:18,247 Si vous ne savez pas garder un secret, on n'ira pas en excursion secrète. 548 00:33:18,247 --> 00:33:19,957 Allez ! 549 00:33:19,957 --> 00:33:21,959 Tout le monde en excursion ! 550 00:33:21,959 --> 00:33:23,293 En excursion ! 551 00:33:23,293 --> 00:33:27,965 "Maman, je vais avoir des problèmes si je donne mon téléphone à M. McKinley." 552 00:33:29,758 --> 00:33:30,759 Voilà. 553 00:33:32,428 --> 00:33:33,429 Merci. 554 00:33:36,598 --> 00:33:37,933 L'Intello ? 555 00:33:39,476 --> 00:33:42,229 "Mon Dieu, j'apprends vraiment rien pendant cette excursion. 556 00:33:43,188 --> 00:33:46,734 Je fonds ! Je fonds !" 557 00:33:47,818 --> 00:33:49,987 Allez, Marty. On le fait tous. 558 00:33:50,779 --> 00:33:53,657 Ou on retourne à l'endroit habituel. 559 00:33:53,657 --> 00:33:54,867 L'école. 560 00:33:58,162 --> 00:33:59,163 Et voilà. 561 00:34:04,543 --> 00:34:06,420 Mignon, ton chat. Ou pas. 562 00:34:08,964 --> 00:34:10,758 - Merci, jeune homme. - De rien. 563 00:34:10,758 --> 00:34:13,218 Merci, tout le monde. Je vous rendrai vos téléphones 564 00:34:13,218 --> 00:34:15,763 à la fin de notre excursion. 565 00:34:35,657 --> 00:34:38,619 Je reconnais cet endroit. 566 00:34:38,619 --> 00:34:41,038 Ça mène chez ma grand-mère. 567 00:34:42,289 --> 00:34:45,542 M. McKinley, on va à la ferme de ma grand-mère ? 568 00:34:45,542 --> 00:34:50,130 Oui, Mindy, je me suis dit qu'on pourrait jeter un œil à ton cheval. 569 00:34:50,130 --> 00:34:53,300 On sèche l'école pour aller voir un cheval de fille ? 570 00:34:53,300 --> 00:34:55,969 - J'aime bien les chevaux. - Évidemment. 571 00:34:55,969 --> 00:34:58,972 Ça me dérange pas tant que j'arrive à mon match à temps. 572 00:35:00,349 --> 00:35:04,311 C'est moi, ou il y un truc qui cloche ? 573 00:35:04,311 --> 00:35:05,896 C'est clairement toi. 574 00:35:08,315 --> 00:35:11,527 Attendez un peu de voir Angel. Merci, M. McKinley. 575 00:35:11,527 --> 00:35:13,111 Mais de rien. 576 00:35:21,829 --> 00:35:23,455 Écoutez. 577 00:35:23,455 --> 00:35:25,499 Mindy va diriger la visite, 578 00:35:25,499 --> 00:35:28,418 alors suivez-la et tenez-vous bien. 579 00:35:36,760 --> 00:35:38,512 Il y a quelqu'un ? 580 00:35:39,638 --> 00:35:42,516 Je crois pas. La voiture de ma grand-mère n'est pas là. 581 00:35:42,516 --> 00:35:45,561 Elle est sûrement à son club de lecture. Allez, venez ! 582 00:36:02,494 --> 00:36:04,454 Bon, il faut rester silencieux 583 00:36:04,454 --> 00:36:06,415 pour ne pas effrayer Angel. 584 00:36:06,415 --> 00:36:07,708 Angel ? 585 00:36:14,590 --> 00:36:15,757 Où est ton cheval magique ? 586 00:36:16,884 --> 00:36:18,260 Je vois pas de cheval. 587 00:36:20,345 --> 00:36:21,722 Il est là. 588 00:36:21,722 --> 00:36:23,307 Mindy, ça va ? 589 00:36:23,307 --> 00:36:25,392 Tout doux. Du calme. 590 00:36:26,059 --> 00:36:28,312 - Mindy ? - Allez, allez. 591 00:36:33,150 --> 00:36:35,360 Viens. Du calme. 592 00:36:40,198 --> 00:36:43,118 Allez, allez, allez. 593 00:36:43,118 --> 00:36:44,453 Ça va ? 594 00:36:44,453 --> 00:36:45,537 J'ai... 595 00:36:46,622 --> 00:36:49,082 J'ai tout vu. J'ai vu ce qui est arrivé à Angel. 596 00:36:49,082 --> 00:36:51,793 - Quoi ? - Hier soir. 597 00:36:51,793 --> 00:36:54,546 Trois hommes l'ont capturé. 598 00:36:54,546 --> 00:36:57,257 - Comment ça, tu as tout vu ? - Je peux pas l'expliquer. 599 00:36:57,257 --> 00:36:59,009 J'ai juste... 600 00:36:59,843 --> 00:37:02,679 Je sais ce qui lui est arrivé. Comment c'est possible ? 601 00:37:03,347 --> 00:37:06,058 Il n'y a pas de cheval et elle a des visions ? 602 00:37:06,058 --> 00:37:07,851 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 603 00:37:07,851 --> 00:37:12,272 Tu veux dire qu'on a fait tout ce chemin pour rien ? 604 00:37:12,272 --> 00:37:14,316 T'es surpris ? Parce que moi, oui. 605 00:37:14,316 --> 00:37:17,527 Quelle idée ! Qu'est-ce que je vais faire ? 606 00:37:20,447 --> 00:37:22,824 Cette excursion est nulle ! 607 00:37:29,998 --> 00:37:32,209 Je suis bon pour la prison. 608 00:37:32,209 --> 00:37:34,336 On va me boucler. 609 00:37:37,673 --> 00:37:40,217 On cherche quoi exactement ? 610 00:37:40,217 --> 00:37:43,261 Tout ce qui semblerait étrange. 611 00:37:43,261 --> 00:37:45,472 Je crois même pas qu'elle ait un cheval. 612 00:37:45,472 --> 00:37:47,391 Mindy ne nous mentirait pas. 613 00:38:15,502 --> 00:38:17,337 Les gars, c'est quoi, ça ? 614 00:38:18,422 --> 00:38:19,464 C'est quoi ? 615 00:38:22,968 --> 00:38:25,846 {\an8}- C'est ce que je crois ? - C'est quoi, Mindy ? 616 00:38:25,846 --> 00:38:28,181 Je pense savoir où se trouve Angel. 617 00:38:28,181 --> 00:38:29,391 C'est ça. 618 00:38:29,391 --> 00:38:33,311 D'abord un cheval, puis pas de cheval, et soudain, une carte au trésor. 619 00:38:33,311 --> 00:38:36,231 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Oui, qu'est-ce que tu veux dire ? 620 00:38:36,231 --> 00:38:39,401 Voyons ce que M. McKinley va nous dire au sujet de ton ami imaginaire 621 00:38:39,401 --> 00:38:42,279 - et de la légende de Catclaws Mountain. - Allez. 622 00:38:46,950 --> 00:38:48,785 M. McKinley ! M. McKinley ! 623 00:38:49,828 --> 00:38:52,664 Ils ont emmené Angel à Catclaws Mountain. Aidez-nous à le retrouver ! 624 00:38:52,664 --> 00:38:55,167 Je dois vous ramener. 625 00:38:55,167 --> 00:38:56,918 Je suis désolé. 626 00:38:56,918 --> 00:38:58,920 Je vais avoir de sacrés problèmes. 627 00:38:58,920 --> 00:39:02,924 C'était une mauvaise idée. J'aurais jamais dû vous emmener ici. 628 00:39:02,924 --> 00:39:04,134 Comment ça ? 629 00:39:05,927 --> 00:39:09,139 Je dois beaucoup d'argent à des gens très méchants. 630 00:39:11,475 --> 00:39:13,477 Je pensais que le cheval nous mènerait au trésor 631 00:39:13,477 --> 00:39:15,437 et que je pourrais les rembourser. 632 00:39:16,646 --> 00:39:19,691 - Plus maintenant. - Aidez-nous à retrouver Angel ! 633 00:39:19,691 --> 00:39:22,110 - S'il vous plaît. - Problème résolu, M. McKinley. 634 00:39:22,110 --> 00:39:25,697 Avec mon téléphone, j'appelle mes parents et leur dis que vous avez crevé. 635 00:39:25,697 --> 00:39:26,823 On doit aider Mindy. 636 00:39:29,159 --> 00:39:30,911 Je peux pas. 637 00:39:30,911 --> 00:39:33,497 Je dois vous ramener à l'école. 638 00:39:33,497 --> 00:39:36,249 - Mary Beth, je te rends ton téléphone. - Attendez. 639 00:39:36,249 --> 00:39:40,712 S'il vous plaît. Ça résoudra tous nos problèmes. 640 00:39:40,712 --> 00:39:43,215 Si on retourne à l'école, les problèmes resteront. 641 00:39:43,215 --> 00:39:45,926 Cette carte peut nous aider. 642 00:39:45,926 --> 00:39:49,471 Si on le trouve, vous remboursez l'argent 643 00:39:49,471 --> 00:39:52,265 et on garde notre parc. Tenez... 644 00:39:52,265 --> 00:39:54,017 - Quoi ? - Regardez. 645 00:39:54,017 --> 00:39:56,353 Ils ont dû la faire tomber par accident. 646 00:39:56,353 --> 00:39:58,438 Allez, M. McKinley. On peut le faire. 647 00:39:58,438 --> 00:40:00,607 On doit retrouver Angel pour trouver le trésor. 648 00:40:04,986 --> 00:40:07,447 D'accord, d'accord. 649 00:40:08,615 --> 00:40:10,867 Mais on ne le fera que si tout le monde est d'accord. 650 00:40:10,867 --> 00:40:12,953 Si quelqu'un veut rentrer, c'est maintenant. 651 00:40:14,037 --> 00:40:16,248 - Découvrir un trésor ? - Je veux bien. 652 00:40:16,248 --> 00:40:17,874 C'est parti. 653 00:40:17,874 --> 00:40:19,584 On va être super riches. 654 00:40:19,584 --> 00:40:21,128 Tu rêves. 655 00:40:21,128 --> 00:40:22,671 Je veux retrouver le cheval. 656 00:40:22,671 --> 00:40:24,965 - Angel, c'est ça ? - Oui. Angel. 657 00:40:24,965 --> 00:40:28,093 Voyons voir si les rêves se réalisent. N'est-ce pas, Mindy ? J'en suis. 658 00:40:28,969 --> 00:40:33,098 Très bien. Il nous faudra du matériel. 659 00:40:33,098 --> 00:40:34,850 Mindy, va chercher de la nourriture. 660 00:40:34,850 --> 00:40:38,186 Vous, trouvez-moi une lampe-torche, de la corde, 661 00:40:38,186 --> 00:40:41,982 des couvertures, beaucoup d'eau, des allumettes. Et que ça saute ! 662 00:40:41,982 --> 00:40:44,484 Ils ont pris de l'avance. 663 00:40:44,484 --> 00:40:46,194 - Allez, c'est parti. - Allez. 664 00:40:46,194 --> 00:40:47,654 - Allez ! - C'est parti. 665 00:40:47,654 --> 00:40:49,072 On y va. 666 00:40:56,121 --> 00:40:58,123 Promis, si je sors de ce pétrin, 667 00:40:58,123 --> 00:41:00,709 je ne ferai plus jamais de paris. 668 00:41:05,463 --> 00:41:06,923 Bon. 669 00:41:08,049 --> 00:41:09,676 On y est. 670 00:41:10,802 --> 00:41:12,804 - C'est par là. - Allez, on y va. 671 00:41:14,973 --> 00:41:16,141 Craig. 672 00:41:29,821 --> 00:41:33,116 Comment vous savez que le cheval nous mène au bon endroit ? 673 00:41:36,494 --> 00:41:37,996 Passe-moi la carte. 674 00:41:40,790 --> 00:41:43,126 Tiens-moi ça. 675 00:41:46,254 --> 00:41:47,964 La carte. 676 00:41:50,342 --> 00:41:52,469 - Où est la carte ? - Je... 677 00:41:52,469 --> 00:41:54,221 Désolé, professeur, je... 678 00:41:55,722 --> 00:41:58,141 Elle a dû tomber de ma poche. 679 00:41:58,141 --> 00:42:00,477 J'ai dû la perdre. Désolé. 680 00:42:03,021 --> 00:42:04,439 Comment on va trouver le trésor ? 681 00:42:06,107 --> 00:42:07,817 J'aurais dû la garder. Tiens. 682 00:42:12,072 --> 00:42:14,241 Heureusement pour vous, 683 00:42:16,159 --> 00:42:18,370 je suis toujours préparé. 684 00:42:21,456 --> 00:42:23,500 Je m'organise à l'avance, messieurs. 685 00:42:23,500 --> 00:42:24,626 Je m'organise à l'avance. 686 00:42:26,419 --> 00:42:29,089 Que ça vous serve de leçon. 687 00:42:29,089 --> 00:42:31,174 - Je suis sérieux. - Oui, monsieur. 688 00:42:34,010 --> 00:42:35,971 Ça doit être là, quelque part. 689 00:42:38,306 --> 00:42:40,267 Attache-le à l'arbre. 690 00:42:45,188 --> 00:42:47,315 Que chacun cherche dans son coin. 691 00:42:47,315 --> 00:42:49,025 Il faut trouver l'emblème. 692 00:43:46,666 --> 00:43:48,835 Willie ! Craig ! Regardez ! 693 00:43:57,677 --> 00:43:59,971 - Regardez-moi ça ! - Je vous l'avais dit. 694 00:44:01,973 --> 00:44:03,933 C'était bien vrai. 695 00:44:03,933 --> 00:44:05,518 On a la carte. 696 00:44:05,518 --> 00:44:10,315 On doit juste suivre les emblèmes. Rappelez à Craig l'utilité du cheval. 697 00:44:11,483 --> 00:44:15,070 Les emblèmes et la carte ne suffiront pas. 698 00:44:15,945 --> 00:44:18,740 C'est le cheval qui nous guidera vers notre but. 699 00:44:20,742 --> 00:44:22,660 Magnifique, non ? 700 00:44:22,660 --> 00:44:23,953 Bon sang. 701 00:44:25,080 --> 00:44:25,955 Willie ? 702 00:44:34,130 --> 00:44:35,090 Quoi ? 703 00:44:35,673 --> 00:44:36,716 Qu'y a-t-il ? 704 00:44:38,510 --> 00:44:39,511 Tu sais, 705 00:44:40,553 --> 00:44:45,517 je préférerais partager l'or en deux plutôt qu'en trois. 706 00:44:47,644 --> 00:44:48,478 Quoi ? 707 00:44:49,437 --> 00:44:51,439 Je pourrais jamais faire ça au professeur. 708 00:44:52,732 --> 00:44:54,943 On serait pas là sans lui. 709 00:44:54,943 --> 00:44:56,069 Et surtout, 710 00:44:57,278 --> 00:44:59,739 c'est mon mentor et mon meilleur ami. 711 00:45:04,160 --> 00:45:06,830 - Réfléchis. - Non, je ne vais pas y réfléchir. 712 00:45:10,667 --> 00:45:12,335 Un vrai boy-scout. 713 00:45:43,241 --> 00:45:46,327 Tu pensais pouvoir me prendre ma part du trésor ? 714 00:45:47,454 --> 00:45:48,872 Revois ton plan. 715 00:45:51,583 --> 00:45:55,378 J'aurais dû réfléchir à deux fois avant de t'inclure au projet. 716 00:45:56,463 --> 00:45:58,298 J'ai été bête. 717 00:46:01,759 --> 00:46:04,596 Tu n'as donc aucune loyauté ? 718 00:46:04,596 --> 00:46:08,057 Tu peux partir. On n'a pas besoin de toi ici, compris ? 719 00:46:08,057 --> 00:46:10,226 Quoi, vous pensez vraiment que je vais partir ? 720 00:46:14,105 --> 00:46:16,608 Ce n'était pas une question. 721 00:46:16,608 --> 00:46:18,151 C'est un ordre. 722 00:46:18,151 --> 00:46:20,153 D'accord, d'accord. 723 00:46:21,321 --> 00:46:23,948 Je vais vous laisser finir, mais... 724 00:46:24,699 --> 00:46:26,493 si vous trouvez le trésor, 725 00:46:27,494 --> 00:46:29,829 je vous promets que j'aurai ma part. 726 00:46:29,829 --> 00:46:30,914 Pigé ? 727 00:46:34,042 --> 00:46:35,418 Incroyable. 728 00:46:35,418 --> 00:46:37,504 Il veut sa part. 729 00:46:39,714 --> 00:46:41,007 Au revoir, Craig. 730 00:46:42,342 --> 00:46:43,343 Eh, attendez. 731 00:46:43,343 --> 00:46:45,762 On est au milieu de nulle part. Comment je suis censé rentrer ? 732 00:46:45,762 --> 00:46:47,972 T'as toujours des tas de combines. 733 00:46:48,848 --> 00:46:51,059 Tu trouveras bien un moyen. Allez, va-t'en. 734 00:47:01,861 --> 00:47:04,531 - Pourquoi t'as pas demandé ? - Je sais pas. 735 00:47:04,531 --> 00:47:06,616 J'ai été prise au dépourvu. 736 00:47:06,616 --> 00:47:10,078 J'étais là et elle me dit : "Tu ressembles à Jimmy Neutron." 737 00:47:10,078 --> 00:47:11,538 Je lui ai dit de faire gaffe. 738 00:47:11,538 --> 00:47:13,748 - Tellement blessant. - Ouais. 739 00:47:13,748 --> 00:47:16,000 T'es sûr que c'est la bonne sortie ? 740 00:47:16,000 --> 00:47:18,002 C'est ce que dit la carte. 741 00:47:19,879 --> 00:47:21,839 Regardez. 742 00:47:21,839 --> 00:47:23,633 Catclaws Mountain ! 743 00:47:37,897 --> 00:47:40,191 On reste tous ensemble. 744 00:47:40,191 --> 00:47:42,527 Et on ne parle pas. 745 00:47:42,527 --> 00:47:45,446 Quoi ? C'est le seul truc que je sais pas faire. 746 00:47:47,865 --> 00:47:49,867 Marty, tu vas où ? 747 00:47:51,119 --> 00:47:53,329 Je vais voir ce camion. 748 00:47:53,329 --> 00:47:55,206 - J'arrive. - Sois prudent. 749 00:47:55,206 --> 00:47:58,251 On sait pas si le propriétaire du camion est dans le coin. 750 00:48:03,590 --> 00:48:06,384 Le moteur est chaud. Ils ne doivent pas être loin. 751 00:48:06,384 --> 00:48:08,261 Bien joué, Marty. 752 00:48:08,261 --> 00:48:10,763 On m'appelle pas "Marty l'Intello" pour rien. 753 00:48:10,763 --> 00:48:13,224 - Bien vu. - On y va. 754 00:48:13,224 --> 00:48:15,143 Attendez, que je coupe le contact. 755 00:48:15,143 --> 00:48:16,644 - Ça marche. - Un instant. 756 00:48:20,898 --> 00:48:24,027 Allez, on y va. Et on reste groupés. 757 00:48:24,027 --> 00:48:26,904 - C'est là ? - C'est là. Allez. 758 00:48:27,905 --> 00:48:29,657 On va tous mourir. 759 00:48:35,872 --> 00:48:38,791 Allez, faites une file et avancez. 760 00:48:40,293 --> 00:48:42,378 Tu crois Mindy maintenant ? 761 00:48:42,378 --> 00:48:45,131 J'ai pas vu de cheval dans la remorque. 762 00:48:54,182 --> 00:48:56,851 Mickey, j'allais justement t'appeler. 763 00:48:56,851 --> 00:48:58,269 C'est ça. 764 00:48:58,269 --> 00:49:00,188 Je veux mon fric, Marcus. 765 00:49:00,188 --> 00:49:03,024 Ni plus ni moins. Tu joues, tu paies. 766 00:49:03,024 --> 00:49:04,150 Où es-tu ? 767 00:49:04,150 --> 00:49:05,985 T'essaies de me faire faux bond ? 768 00:49:05,985 --> 00:49:09,072 Non, tu auras ton argent. Sois patient. 769 00:49:09,072 --> 00:49:10,239 J'ai été patient. 770 00:49:10,239 --> 00:49:13,826 Et si j'ai pas bientôt mon fric, tu devras payer autrement. 771 00:49:13,826 --> 00:49:17,038 - C'est bien clair ? - Oui, oui. 772 00:49:17,038 --> 00:49:19,582 J'ai juste besoin d'un peu de temps. 773 00:49:20,667 --> 00:49:22,043 Tu sais quoi ? 774 00:49:22,043 --> 00:49:23,836 Je vais doubler ce que je te dois. 775 00:49:23,836 --> 00:49:28,091 Et tu comptes faire comment ? Tu peux même pas payer ce que tu me dois. 776 00:49:28,091 --> 00:49:30,468 Tu connais la légende de Catclaws Mountain ? 777 00:49:30,468 --> 00:49:31,844 Oui, et alors ? 778 00:49:31,844 --> 00:49:33,805 On a presque trouvé. 779 00:49:33,805 --> 00:49:37,642 On est à Catclaws Mountain et on a la carte. 780 00:49:37,642 --> 00:49:38,559 Vraiment ? 781 00:49:38,559 --> 00:49:40,395 Et je suis censé te croire ? 782 00:49:41,270 --> 00:49:44,482 Je suis pas né hier, Marcus. Alors arrête tes histoires. 783 00:49:44,482 --> 00:49:48,069 Je suis sérieux. Tu vas voir, on va trouver le trésor. 784 00:49:48,069 --> 00:49:49,237 Attends un peu. 785 00:49:49,237 --> 00:49:51,364 Comment ça, "on" ? Qui est avec toi ? 786 00:49:51,364 --> 00:49:54,575 Des gosses. On fait une excursion. 787 00:49:54,575 --> 00:49:57,161 Des gosses ? Tu as l'air au bout du rouleau, Marcus. 788 00:49:57,161 --> 00:49:59,997 Je veux juste mon argent, alors arrête d'inventer des histoires. 789 00:49:59,997 --> 00:50:02,333 - Mais vous l'aurez, du coup. - J'espère bien. 790 00:50:02,333 --> 00:50:06,003 Ma patience a atteint sa limite. Marcus ? 791 00:50:07,255 --> 00:50:09,549 Mick... Mickey ? 792 00:50:09,549 --> 00:50:11,342 - Je... - Marcus ? 793 00:50:11,342 --> 00:50:13,636 Allô ? Allô, Marcus ? 794 00:50:13,636 --> 00:50:15,179 - Allô ? - ... pas dans... 795 00:50:15,179 --> 00:50:16,097 Allô ? 796 00:50:17,640 --> 00:50:18,599 Allô ? 797 00:50:22,520 --> 00:50:25,106 Hé, attendez-moi ! 798 00:50:35,324 --> 00:50:37,410 Il était pas chez lui, boss. 799 00:50:38,745 --> 00:50:40,037 Je sais. 800 00:50:43,458 --> 00:50:45,168 - Bruce ? - Ouais. 801 00:50:45,168 --> 00:50:47,628 Tu connais la légende de Catclaws Mountain ? 802 00:50:47,628 --> 00:50:49,130 Oui, comme tout le monde. 803 00:50:50,506 --> 00:50:53,342 Combien tu penses qu'il y a dans ce trésor ? 804 00:50:53,968 --> 00:50:57,138 Si la légende dit vrai, des millions. 805 00:51:01,392 --> 00:51:04,020 Nous revenons à notre édition spéciale. 806 00:51:04,020 --> 00:51:08,357 {\an8}Un bus scolaire et les élèves qu'il transportait ont disparu. 807 00:51:08,357 --> 00:51:12,653 {\an8}Il a été aperçu ce matin sur l'autoroute 451. 808 00:51:12,653 --> 00:51:16,324 {\an8}Les enfants étaient en route pour l'école mais ne sont jamais arrivés. 809 00:51:16,324 --> 00:51:19,577 Les autorités fouillent la région. 810 00:51:19,577 --> 00:51:22,205 {\an8}Le shérif Petersen s'adresse aux médias en ce moment même. 811 00:51:22,205 --> 00:51:25,833 {\an8}Nous sommes en direct de sa conférence de presse. 812 00:51:25,833 --> 00:51:27,335 {\an8}SHÉRIF PETERSEN INTERVENTION DE LA POLICE 813 00:51:27,335 --> 00:51:30,338 {\an8}Mes hommes fouillent la ville en ce moment même. 814 00:51:30,963 --> 00:51:34,300 Si vous avez des informations, 815 00:51:34,300 --> 00:51:36,677 {\an8}merci de contacter les services de police. 816 00:51:37,595 --> 00:51:39,013 {\an8}Si vous voulez bien m'excuser, 817 00:51:39,013 --> 00:51:41,933 {\an8}- j'ai des enfants à retrouver. - Shérif Petersen, 818 00:51:41,933 --> 00:51:43,518 {\an8}vous avez des informations ? 819 00:51:44,769 --> 00:51:47,021 Notre ami Marcus est chauffeur de bus, non ? 820 00:51:47,980 --> 00:51:49,398 En effet. 821 00:51:55,571 --> 00:51:57,365 Les gars, rassemblez du matériel. 822 00:51:57,365 --> 00:52:00,409 Changement de plan. On part en voyage. 823 00:52:02,453 --> 00:52:03,538 Où ça, boss ? 824 00:52:04,247 --> 00:52:06,749 - On part en randonnée. - En randonnée ? 825 00:52:07,667 --> 00:52:09,418 Je suis pas branché nature. 826 00:52:10,461 --> 00:52:11,921 Moi non plus. 827 00:52:11,921 --> 00:52:13,506 Mais on a un trésor à trouver. 828 00:52:15,341 --> 00:52:18,219 M. McKinley, on peut se reposer un peu ? 829 00:52:18,219 --> 00:52:20,221 Ouais, je meurs de faim. 830 00:52:20,221 --> 00:52:21,973 Quelle surprise. 831 00:52:21,973 --> 00:52:24,058 On va s'arrêter quelques minutes. 832 00:52:27,687 --> 00:52:29,605 Je peux voir la carte ? 833 00:52:29,605 --> 00:52:31,691 - Tiens, tu devrais manger. - Merci. 834 00:52:34,402 --> 00:52:36,571 Ça, là. Vous voyez ? 835 00:52:36,571 --> 00:52:38,739 On dirait qu'on est sur le bon sentier. 836 00:52:39,365 --> 00:52:42,577 On est partis de là, et on est ici. Juste après ça. 837 00:52:44,120 --> 00:52:45,496 - M. McKinley ? - Oui ? 838 00:52:48,249 --> 00:52:49,876 Bien le bonjour. 839 00:52:51,127 --> 00:52:52,169 Bonjour. 840 00:52:53,713 --> 00:52:55,214 Je peux vous aider ? 841 00:52:55,214 --> 00:52:57,800 Je m'appelle Walter. J'habite cette montagne. 842 00:52:57,800 --> 00:53:00,511 Je suis Marcus. Vous vivez ici ? 843 00:53:00,511 --> 00:53:02,471 Vous êtes sans abri ? 844 00:53:03,681 --> 00:53:05,558 Cette montagne est mon abri. 845 00:53:06,559 --> 00:53:09,562 Si je peux me permettre, que faites-vous ici ? 846 00:53:09,562 --> 00:53:12,732 On est en excursion. 847 00:53:13,566 --> 00:53:15,401 Vous n'auriez pas vu des hommes et un cheval ? 848 00:53:15,401 --> 00:53:16,652 Non. 849 00:53:17,820 --> 00:53:20,364 - Comment t'appelles-tu ? - Mindy. 850 00:53:20,364 --> 00:53:23,534 Vous savez s'il y a de l'or caché dans la montagne ? 851 00:53:26,537 --> 00:53:28,873 Faites attention quand vous prononcez ce mot. 852 00:53:30,124 --> 00:53:32,668 - Quel mot ? - Or. 853 00:53:33,377 --> 00:53:34,670 Or. 854 00:53:34,670 --> 00:53:38,299 Les vents de la forêt portent ce mot bien plus loin que les autres. 855 00:53:38,299 --> 00:53:39,383 Vraiment ? 856 00:53:40,968 --> 00:53:42,136 Or ! 857 00:53:42,136 --> 00:53:45,556 - Arrête ! - Quoi ? T'as peur de quoi ? 858 00:53:45,556 --> 00:53:50,770 Or, or, or, or, or, or, or, or, or, or, or ! 859 00:53:50,770 --> 00:53:53,981 Or ! 860 00:53:53,981 --> 00:53:58,152 Or, or, or, or, or, or, or, or ! 861 00:53:58,152 --> 00:54:00,947 Trente-huit... 862 00:54:02,198 --> 00:54:05,576 trente-neuf... 863 00:54:06,827 --> 00:54:09,705 - ... quarante... - Or ! 864 00:54:11,290 --> 00:54:12,291 De l'or. 865 00:54:16,462 --> 00:54:18,464 De l'or, de l'or. 866 00:54:18,464 --> 00:54:23,135 Or, or, or, or, or. Or. Or ! 867 00:54:23,135 --> 00:54:24,303 Les gars... 868 00:54:28,766 --> 00:54:30,351 Vous n'auriez pas dû. 869 00:54:30,351 --> 00:54:33,020 Ah ouais ? Vous allez faire quoi ? 870 00:54:33,020 --> 00:54:34,981 Je pourrais vous être d'une grande aide. 871 00:54:35,606 --> 00:54:38,234 Ça va aller. Mais merci. 872 00:54:38,234 --> 00:54:40,778 Personne ne connaît cette montagne aussi bien que moi. 873 00:54:40,778 --> 00:54:44,240 Merci, mais non merci. Allez. 874 00:54:44,240 --> 00:54:46,867 - M. McKinley. - Enchanté, monsieur. 875 00:54:48,995 --> 00:54:50,621 Salut, Gandalf. 876 00:54:55,334 --> 00:54:57,753 Je lui fais pas confiance. 877 00:54:57,753 --> 00:55:00,840 C'est bien. Il ne faut faire confiance à personne. 878 00:55:00,840 --> 00:55:02,883 Comment il a pu entendre ? 879 00:55:02,883 --> 00:55:05,261 Comment je saurais ? Continue d'avancer. 880 00:55:05,261 --> 00:55:06,429 Ok. 881 00:55:33,622 --> 00:55:36,042 Réveille-toi. 882 00:55:37,334 --> 00:55:38,794 Réveille-toi. 883 00:55:41,839 --> 00:55:43,841 Suis ma voix. 884 00:55:48,888 --> 00:55:49,722 Walter ? 885 00:55:50,598 --> 00:55:53,309 Viens par ici. Assieds-toi. 886 00:56:00,232 --> 00:56:02,443 C'est votre voix que j'ai entendue ? 887 00:56:02,443 --> 00:56:04,236 Comment vous avez fait ? 888 00:56:07,198 --> 00:56:09,950 - C'est un secret. - Un secret ? 889 00:56:12,369 --> 00:56:13,621 Écoute. 890 00:56:14,663 --> 00:56:17,917 Je te raconterai un secret si tu m'en racontes un. 891 00:56:17,917 --> 00:56:19,502 Ça marche. 892 00:56:19,502 --> 00:56:21,754 Que voulez-vous savoir ? 893 00:56:22,797 --> 00:56:24,215 Que faites-vous ici ? 894 00:56:26,008 --> 00:56:28,552 La vérité, c'est que... 895 00:56:29,595 --> 00:56:31,639 des hommes m'ont volé Angel. 896 00:56:31,639 --> 00:56:33,849 - Angel ? - Mon cheval. 897 00:56:36,560 --> 00:56:38,813 Angel, ton cheval. Il ressemble à quoi ? 898 00:56:39,522 --> 00:56:42,274 C'est un cheval blanc avec des yeux marron. 899 00:56:42,274 --> 00:56:44,527 Et une marque sur son flanc droit. 900 00:56:47,113 --> 00:56:49,990 Et parfois, cette marque brille. 901 00:56:51,826 --> 00:56:53,661 Elle brille ? 902 00:56:53,661 --> 00:56:56,122 Oui, elle brille. 903 00:56:56,122 --> 00:56:58,415 Angel est magique. 904 00:56:58,415 --> 00:57:00,793 Certain pensent qu'il peut les mener à un trésor. 905 00:57:00,793 --> 00:57:02,169 Vraiment ? 906 00:57:03,879 --> 00:57:05,548 Et toi, qu'en penses-tu ? 907 00:57:05,548 --> 00:57:07,550 Je pense que c'est vrai. 908 00:57:09,552 --> 00:57:14,348 Je vois que tu es comme les autres. Tout ce qui t'intéresse, c'est l'or. 909 00:57:14,348 --> 00:57:16,559 Pas du tout. 910 00:57:22,314 --> 00:57:24,525 Très bien, j'ai une question : 911 00:57:26,485 --> 00:57:27,862 si tu pouvais choisir 912 00:57:28,821 --> 00:57:32,032 entre retrouver ton cheval et trouver l'or, 913 00:57:32,032 --> 00:57:33,534 que choisirais-tu ? 914 00:57:33,534 --> 00:57:35,494 Angel, sans hésitation. 915 00:57:37,079 --> 00:57:40,249 - Je veux qu'il ne lui arrive rien. - C'est bon de l'entendre. 916 00:57:45,129 --> 00:57:48,007 Dis-moi, connais-tu la vraie histoire de ce trésor ? 917 00:57:49,425 --> 00:57:51,260 Je sais qu'il est enterré... 918 00:57:51,260 --> 00:57:53,470 quelque part ici. 919 00:57:53,470 --> 00:57:56,015 Il te manque une chose importante : 920 00:57:56,015 --> 00:57:58,142 la vraie histoire. 921 00:58:00,311 --> 00:58:02,396 Il y a des centaines d'années, 922 00:58:02,396 --> 00:58:03,772 cet endroit... 923 00:58:05,024 --> 00:58:08,068 cette forêt, ces bois, 924 00:58:08,068 --> 00:58:10,821 cette terre, aussi loin qu'on peut voir, 925 00:58:10,821 --> 00:58:12,823 était éclatante de vie. 926 00:58:12,823 --> 00:58:14,950 C'était magique. 927 00:58:15,910 --> 00:58:19,997 Il y avait un réel équilibre. Les bois... 928 00:58:19,997 --> 00:58:22,249 étaient peuplés de gens peu ordinaires. 929 00:58:23,626 --> 00:58:25,252 Et d'un sorcier. 930 00:58:26,420 --> 00:58:28,255 Son ami fidèle, Lordis, 931 00:58:29,215 --> 00:58:31,967 veillait sur la forêt et sur l'or. 932 00:58:35,054 --> 00:58:37,723 La forêt devait sa magie à l'or 933 00:58:38,933 --> 00:58:42,311 présent dans la montagne 934 00:58:43,354 --> 00:58:45,898 sans jamais la quitter. 935 00:58:45,898 --> 00:58:48,943 S'il était déplacé de cet endroit particulier, 936 00:58:48,943 --> 00:58:52,196 la magie s'éteignait petit à petit. 937 00:58:53,822 --> 00:58:55,866 L'or... 938 00:58:57,409 --> 00:58:59,370 était le cœur de cette montagne. 939 00:59:01,121 --> 00:59:03,540 Ce qui a fini par arriver, 940 00:59:03,540 --> 00:59:09,463 ni le sorcier ni Lordis ne s'y attendaient. 941 00:59:12,299 --> 00:59:13,509 Un jour, 942 00:59:14,677 --> 00:59:16,804 une vieille dame affamée 943 00:59:16,804 --> 00:59:20,015 marchait dans la forêt magique. 944 00:59:22,184 --> 00:59:25,271 Lordis a vu sa détresse et, sans hésiter, 945 00:59:26,814 --> 00:59:29,108 il la dirigea vers le village caché. 946 00:59:31,151 --> 00:59:34,405 Les gentils villageois lui donnèrent à manger, et un toit. 947 00:59:35,990 --> 00:59:37,074 Mais parfois, 948 00:59:37,950 --> 00:59:41,620 un acte de gentillesse peut avoir des conséquences inattendues. 949 00:59:42,997 --> 00:59:44,957 Que s'est-il passé ? 950 00:59:45,833 --> 00:59:48,210 Pendant la nuit, la vieille dame est sortie 951 00:59:48,210 --> 00:59:51,255 et a parcouru le village à la recherche de ce qu'elle cherchait vraiment. 952 00:59:52,923 --> 00:59:54,091 L'or ? 953 00:59:54,091 --> 00:59:56,051 Et elle l'a vite trouvé. 954 01:00:55,736 --> 01:00:58,322 Au petit matin, les villageois ont découvert 955 01:01:00,282 --> 01:01:02,576 que la vieille dame et l'or avaient disparu. 956 01:01:03,494 --> 01:01:05,037 Ils demandèrent donc au sorcier 957 01:01:05,996 --> 01:01:07,039 et à son ami 958 01:01:08,040 --> 01:01:10,042 de les aider à retrouver leur trésor. 959 01:01:12,002 --> 01:01:14,713 Ils rattrapèrent rapidement la voleuse. 960 01:01:16,548 --> 01:01:18,425 À leur grande surprise, 961 01:01:19,426 --> 01:01:21,303 ils n'avaient plus en face d'eux une vieille dame, 962 01:01:21,303 --> 01:01:24,390 mais une ravissante jeune sorcière. 963 01:01:41,073 --> 01:01:45,035 Tu as trahi la confiance sacrée 964 01:01:45,035 --> 01:01:48,080 des villageois de cette montagne. 965 01:01:49,665 --> 01:01:53,585 Moi, sorcier qui veille sur ces terres, 966 01:01:54,586 --> 01:01:59,550 je te bannis de cette forêt. 967 01:01:59,550 --> 01:02:02,177 Pour toujours. 968 01:02:04,012 --> 01:02:06,223 Je maudis ton or. 969 01:02:07,099 --> 01:02:08,142 Ton or et ses pouvoirs 970 01:02:08,142 --> 01:02:10,561 seront à tout jamais perdus dans cette montagne. 971 01:02:12,020 --> 01:02:14,940 Ce fut la dernière fois que l'on vit l'or. 972 01:02:14,940 --> 01:02:16,984 Il avait disparu. 973 01:02:16,984 --> 01:02:20,446 Ta forêt magique va se mourir. 974 01:02:26,410 --> 01:02:29,413 Et avec elle, tous tes pouvoirs. 975 01:02:32,624 --> 01:02:33,876 Et toi... 976 01:02:36,879 --> 01:02:40,799 ta soif d'or sera sans fin et elle te dévorera. 977 01:02:46,972 --> 01:02:48,765 Voilà ta malédiction ! 978 01:02:51,185 --> 01:02:52,644 Je te maudis ! 979 01:02:54,521 --> 01:02:55,856 Je vous maudis tous ! 980 01:03:02,529 --> 01:03:04,823 Mais un espoir demeure. 981 01:03:06,325 --> 01:03:09,328 Un jour, un cheval magique 982 01:03:09,953 --> 01:03:12,414 mènera quelqu'un au trésor. 983 01:03:12,414 --> 01:03:16,877 Et le contact de cette main extraordinaire le révèlera. 984 01:03:17,920 --> 01:03:19,421 Ouvrez le trésor 985 01:03:20,797 --> 01:03:23,133 et la malédiction sera rompue. 986 01:03:24,510 --> 01:03:27,179 À ce moment-là seulement 987 01:03:27,179 --> 01:03:32,226 la forêt magique renaîtra, et tes pouvoir avec. 988 01:03:42,986 --> 01:03:45,280 Ils essayèrent de la bannir de la forêt à tout jamais. 989 01:03:46,240 --> 01:03:47,533 Quitte ces lieux. 990 01:03:50,410 --> 01:03:52,663 Immédiatement ! 991 01:03:52,663 --> 01:03:55,582 Je te l'ordonne ! 992 01:03:56,833 --> 01:03:59,294 Ça ne marchera pas. 993 01:04:08,053 --> 01:04:13,809 De l'or ! De l'or ! De l'or ! 994 01:04:16,645 --> 01:04:19,314 Nous devons trouver de l'or ! 995 01:04:20,107 --> 01:04:20,941 Lordis ! 996 01:04:22,025 --> 01:04:23,735 Reviens ! Lordis ! 997 01:04:23,735 --> 01:04:25,904 Nous devons trouver de l'or ! 998 01:04:30,909 --> 01:04:32,828 Comment savez-vous tout cela ? 999 01:04:37,916 --> 01:04:39,835 J'y étais. 1000 01:04:41,795 --> 01:04:45,382 - Le sorcier, c'est moi. - Quoi ? Mais non ! 1001 01:04:45,382 --> 01:04:47,092 Prouvez-le. Maintenant. 1002 01:04:47,092 --> 01:04:49,011 Faites des trucs magiques. 1003 01:04:49,011 --> 01:04:51,722 Vous êtes sorcier. Faites-le, allez. 1004 01:04:51,722 --> 01:04:53,140 Malheureusement, 1005 01:04:54,016 --> 01:04:57,269 il ne me reste plus grand chose de mes pouvoirs magiques. 1006 01:04:58,770 --> 01:05:00,564 Il va falloir me croire sur parole. 1007 01:05:02,858 --> 01:05:06,695 Walter, vous racontez de très belles histoires. 1008 01:05:07,696 --> 01:05:09,865 Je devrais y retourner avant qu'ils s'inquiètent. 1009 01:05:10,699 --> 01:05:12,826 Ah. Une dernière chose. 1010 01:05:14,077 --> 01:05:16,913 La personne qui trouvera l'or devra faire un choix. 1011 01:05:17,748 --> 01:05:18,915 Quel genre de choix ? 1012 01:05:19,583 --> 01:05:22,294 Un choix difficile. C'est tout ce que je peux dire. 1013 01:05:24,921 --> 01:05:27,049 Ça m'a fait plaisir de discuter avec vous, Walter. 1014 01:05:28,091 --> 01:05:30,427 Je vais vous revoir ? 1015 01:05:30,427 --> 01:05:32,638 Je serai dans les parages. 1016 01:05:34,765 --> 01:05:35,641 Mindy, 1017 01:05:37,100 --> 01:05:39,478 essayez de ne pas vous éloigner du sentier. 1018 01:05:40,604 --> 01:05:44,399 Certains végétaux n'aiment pas qu'on les dérange. 1019 01:05:44,399 --> 01:05:47,027 Je m'en souviendrai. Bonne nuit, Walter. 1020 01:05:47,027 --> 01:05:49,446 Ou, devrais-je dire, "M. le Sorcier." 1021 01:05:51,281 --> 01:05:52,532 M. le Sorcier. 1022 01:06:05,545 --> 01:06:07,673 Il est encore chaud. On se rapproche. 1023 01:06:08,590 --> 01:06:11,426 - Angel est passé par là. - Comment tu peux savoir ? 1024 01:06:11,426 --> 01:06:14,304 Je peux presque le voir. Il était juste là. 1025 01:06:14,971 --> 01:06:17,015 Très bien. Par là. 1026 01:06:17,015 --> 01:06:19,893 Très bien, tout le monde. Suivez-moi. 1027 01:06:23,897 --> 01:06:26,108 Tu vas acheter quoi avec ton or ? 1028 01:06:26,108 --> 01:06:28,985 - Je vais racheter les Yankees. - Et toi, Eddie ? 1029 01:06:30,278 --> 01:06:31,113 Eddie ? 1030 01:06:36,576 --> 01:06:39,746 - Ils sont passés où ? - Je sais pas. Ils étaient juste derrière. 1031 01:06:39,746 --> 01:06:42,165 Il faut qu'ils arrêtent leurs blagues. C'est pas drôle. 1032 01:06:42,165 --> 01:06:44,376 Eddie, Frankie, arrêtez vos bêtises ! 1033 01:06:45,210 --> 01:06:46,795 Bon, on va se séparer 1034 01:06:46,795 --> 01:06:48,797 et partir à leur recherche. 1035 01:06:48,797 --> 01:06:51,758 Surtout, restez bien sur le sentier. 1036 01:06:51,758 --> 01:06:54,219 Bien sûr, pas d'inquiétude. On va les retrouver. 1037 01:06:56,179 --> 01:06:57,681 Eddie ! Frankie ! 1038 01:06:58,807 --> 01:07:00,559 Eddie ! Frankie ! 1039 01:07:03,061 --> 01:07:05,522 Eddie ! Frankie ! Où êtes-vous ? 1040 01:07:30,589 --> 01:07:33,300 Mes yeux ! Mes yeux ! 1041 01:07:39,598 --> 01:07:40,599 Eddie ! 1042 01:07:42,476 --> 01:07:43,477 Frankie ! 1043 01:07:46,688 --> 01:07:48,815 Aucun signe d'Eddie et Frankie. 1044 01:07:50,108 --> 01:07:51,818 T'as quoi au visage ? 1045 01:07:51,818 --> 01:07:53,487 J'ai touché une plante et j'aurais pas dû. 1046 01:07:53,487 --> 01:07:55,280 Elle m'a aspergé d'un truc. Ça va aller. 1047 01:07:55,280 --> 01:07:57,824 Non, te frotte pas les yeux. Passe-toi de l'eau. 1048 01:07:57,824 --> 01:07:58,909 D'accord. 1049 01:07:59,951 --> 01:08:02,120 Eddie ! Frankie ! 1050 01:08:03,371 --> 01:08:07,042 - Mais où sont-ils ? - J'espère qu'ils savent où on est. 1051 01:08:07,042 --> 01:08:09,628 Connaissant Eddie, ils nous font sûrement une blague. 1052 01:08:09,628 --> 01:08:12,464 Ils ne savent pas à quel point cet endroit est dangereux. 1053 01:08:15,133 --> 01:08:18,386 - Quelqu'un a vu Izzie ? - Je la croyais avec toi. 1054 01:08:18,386 --> 01:08:20,639 Non, moi, je la croyais avec toi. 1055 01:08:21,723 --> 01:08:23,725 Izzie, où es-tu ? 1056 01:09:10,730 --> 01:09:11,565 De l'or. 1057 01:09:23,952 --> 01:09:24,786 De l'or. 1058 01:09:25,620 --> 01:09:26,621 De l'or. 1059 01:09:27,831 --> 01:09:29,124 De l'or. 1060 01:09:42,095 --> 01:09:44,598 De l'or. De l'or. 1061 01:09:44,598 --> 01:09:47,809 De l'or, de l'or, de l'or. 1062 01:09:50,353 --> 01:09:53,106 C'est pas bon. C'est pas bon du tout. 1063 01:09:54,107 --> 01:09:56,109 On devrait rentrer. 1064 01:09:56,109 --> 01:10:00,113 Quoi ? Non, on doit continuer. On peut pas abandonner maintenant. 1065 01:10:04,034 --> 01:10:05,869 Eh, ça va ? 1066 01:10:10,206 --> 01:10:12,250 Je suis aveugle. 1067 01:10:12,250 --> 01:10:15,962 - On doit l'emmener à l'hôpital. - Non, on doit continuer. 1068 01:10:15,962 --> 01:10:18,256 On peut pas abandonner après tout ça. 1069 01:10:18,256 --> 01:10:19,966 Ce qui est arrivé à Eddie, Frankie, et Izzie 1070 01:10:19,966 --> 01:10:21,426 a sûrement un rapport avec le trésor. 1071 01:10:21,426 --> 01:10:23,803 Si on trouve le trésor, on va les retrouver. 1072 01:10:24,846 --> 01:10:27,307 - J'en suis sûr. - D'accord. 1073 01:10:27,307 --> 01:10:30,101 Il y a un bandana dans mon sac. 1074 01:10:30,101 --> 01:10:32,604 Mets-le sur mes yeux. On doit continuer. 1075 01:10:35,231 --> 01:10:37,442 Qui dit qu'on est pas perdus ? 1076 01:10:37,442 --> 01:10:41,321 - On ignore si on est sur le bon sentier. - Elle a raison. 1077 01:10:48,203 --> 01:10:49,704 Eh, les gars ! 1078 01:10:54,250 --> 01:10:57,045 Qu'est-ce qui se passe en bas ? 1079 01:11:07,138 --> 01:11:09,057 Et voilà. 1080 01:11:09,057 --> 01:11:11,184 On est clairement sur le bon sentier. 1081 01:11:11,184 --> 01:11:14,771 - C'est ce qu'on cherchait. - Bien. On continue. 1082 01:11:14,771 --> 01:11:17,399 Mais surtout, on reste ensemble. 1083 01:11:24,239 --> 01:11:26,574 Tiens, je t'ai trouvé ça. 1084 01:11:28,451 --> 01:11:30,328 Merci, poto. 1085 01:11:34,374 --> 01:11:38,628 Qui êtes-vous ? Et que faites-vous ici ? 1086 01:11:38,628 --> 01:11:41,631 Je vous dirai rien. On ne donne pas d'ordres à Eddie Bucks. 1087 01:11:41,631 --> 01:11:45,510 Si tu ne parles pas, je t'assure 1088 01:11:45,510 --> 01:11:48,221 que quelqu'un d'autre le fera à ta place. 1089 01:11:48,221 --> 01:11:50,306 Vous avez une plantation d'ail ? 1090 01:11:54,060 --> 01:11:57,856 J'ai deux mots à vous dire : brosse à dents. 1091 01:11:57,856 --> 01:12:01,109 Trois mots, deux mots. Ne dis rien, Izzie. 1092 01:12:01,109 --> 01:12:03,319 Je ne vous dirai rien, méchant vieillard ! 1093 01:12:03,319 --> 01:12:05,488 C'est bien dommage, 1094 01:12:05,488 --> 01:12:10,285 car le premier d'entre vous qui me dira ce que je veux savoir 1095 01:12:10,285 --> 01:12:13,288 sera le seul à garder la vie. 1096 01:12:14,205 --> 01:12:15,206 Frankie, non. 1097 01:12:17,667 --> 01:12:19,878 Tu veux retrouver la liberté, n'est-ce pas ? 1098 01:12:19,878 --> 01:12:21,796 Je vais tout vous dire. 1099 01:12:21,796 --> 01:12:24,799 - Ne dis rien. - Ferme-la ! 1100 01:12:24,799 --> 01:12:27,594 - Je t'écoute. - Je vais tout vous dire. 1101 01:12:27,594 --> 01:12:30,513 On est à la recherche de types qui ont volé un cheval. 1102 01:12:30,513 --> 01:12:33,224 Mindy a dit que le cheval nous mènerait au trésor. 1103 01:12:33,224 --> 01:12:34,726 Le trésor ? 1104 01:12:34,726 --> 01:12:37,437 Oui, le trésor de Catclaws Mountain. 1105 01:12:37,437 --> 01:12:39,773 Le cheval magique nous mènera au trésor caché. 1106 01:12:39,773 --> 01:12:42,108 Et où sont-ils ? 1107 01:12:42,108 --> 01:12:45,528 - Maintenant ? - Où sont-ils ? 1108 01:12:45,528 --> 01:12:47,739 En haut de la montagne ! 1109 01:12:51,910 --> 01:12:54,287 Hé, je pensais que vous alliez me libérer. 1110 01:12:56,372 --> 01:12:59,959 Eh bien, tu t'es trompé ! 1111 01:13:04,255 --> 01:13:06,716 Bien joué. Maintenant, il va trouver le trésor. 1112 01:13:06,716 --> 01:13:08,343 Malin, abruti. 1113 01:13:22,857 --> 01:13:25,568 Allez, on s'active et on reste groupés. 1114 01:13:27,612 --> 01:13:28,613 Allez. 1115 01:13:43,711 --> 01:13:47,257 - C'est pas Walter ? - Quoi ? Qui ? Walter ? 1116 01:13:47,257 --> 01:13:49,634 Le fou qu'on a rencontré hier. 1117 01:13:49,634 --> 01:13:53,513 - Qu'est-ce qu'il veut ? Il est flippant. - Il m'a dit qu'il était sorcier. 1118 01:13:53,513 --> 01:13:56,724 - Ouais, et je suis Wonder Woman. - On a parlé hier soir. 1119 01:13:56,724 --> 01:13:57,934 Quoi ? 1120 01:13:57,934 --> 01:14:00,353 Oui, pendant que vous dormiez. 1121 01:14:00,353 --> 01:14:03,439 Je l'ai entendu et je suis allée lui parler. 1122 01:14:03,439 --> 01:14:06,192 - Il m'a raconté toute l'histoire. - Quelle histoire ? 1123 01:14:06,192 --> 01:14:09,154 La vraie histoire du trésor de Catclaws Mountain. 1124 01:14:09,154 --> 01:14:11,739 - La vraie histoire ? - Oui. 1125 01:14:11,739 --> 01:14:14,742 Il a dit qu'une sorcière avait jeté un sort à la montagne 1126 01:14:14,742 --> 01:14:15,702 et ses habitants, 1127 01:14:15,702 --> 01:14:20,123 ainsi qu'à l'or, il y a longtemps, réduisant à néant la magie de la forêt. 1128 01:14:20,123 --> 01:14:23,501 Le seul moyen de rompre le sort est de trouver l'or. 1129 01:14:24,294 --> 01:14:27,213 Bon, eh bien, d'après la carte, 1130 01:14:27,213 --> 01:14:30,049 le dernier symbole devrait être par ici. 1131 01:14:30,049 --> 01:14:31,551 Cherchons-le. 1132 01:14:33,428 --> 01:14:34,846 Vérifiez chaque recoin. 1133 01:14:47,692 --> 01:14:49,777 Les gars, je l'ai trouvé. 1134 01:14:50,653 --> 01:14:51,571 Super. 1135 01:14:53,448 --> 01:14:56,409 - Et maintenant, on va où ? - Il faut juste suivre le cheval. 1136 01:14:56,409 --> 01:14:58,703 On a besoin d'aide. 1137 01:15:01,706 --> 01:15:03,166 Que lui est-il arrivé ? 1138 01:15:04,500 --> 01:15:05,919 Il, il, il... 1139 01:15:05,919 --> 01:15:09,547 Il a touché une plante qui l'a aspergé. 1140 01:15:09,547 --> 01:15:12,050 C'est pas si grave. Au moins, ça me gratte plus. 1141 01:15:13,218 --> 01:15:14,802 On est là, poto. 1142 01:15:16,763 --> 01:15:18,097 Il va s'en sortir ? 1143 01:15:18,097 --> 01:15:20,600 Il va recouvrer la vue, hein ? 1144 01:15:22,143 --> 01:15:24,145 Désolé, Mindy, je l'ignore. 1145 01:15:24,145 --> 01:15:27,440 Vous êtes sorcier ou pas ? Vous pouvez pas le guérir ? 1146 01:15:27,440 --> 01:15:31,194 - Je veux vraiment vous croire. - Moi aussi, je veux vous croire. 1147 01:15:31,194 --> 01:15:32,946 On se rapproche ? 1148 01:15:32,946 --> 01:15:34,656 Peut-être. 1149 01:15:34,656 --> 01:15:37,700 Peut-être ? Alors peut-être que nous avons perdu notre temps. 1150 01:15:37,700 --> 01:15:39,953 Sans vouloir t'offenser, mais de l'or et un cheval magique ? 1151 01:15:39,953 --> 01:15:41,746 C'est tiré par les cheveux. 1152 01:15:41,746 --> 01:15:45,375 Au fait, comment vous faites pour soudain apparaître comme ça ? 1153 01:15:45,375 --> 01:15:49,337 Ce n'est pas la question. Demande-moi ce que tu veux vraiment savoir. 1154 01:15:50,546 --> 01:15:53,758 D'accord, si vous voulez jouer à ça. Êtes-vous vraiment sorcier ? 1155 01:15:55,051 --> 01:15:56,302 Mauvaise question. 1156 01:15:57,512 --> 01:15:59,347 Je n'ai qu'une réponse à vous donner. 1157 01:16:00,431 --> 01:16:03,518 - Vraiment ? Tu vois ? - Où est Angel ? 1158 01:16:08,898 --> 01:16:11,442 À l'aide ! À l'aide, s'il vous plaît ! 1159 01:16:12,068 --> 01:16:15,029 À l'aide ! 1160 01:16:15,029 --> 01:16:17,657 Te fatigue pas. Personne ne nous entendra. 1161 01:16:22,245 --> 01:16:24,497 Qu'est-ce que tu fabriques ? 1162 01:16:24,497 --> 01:16:27,917 J'ai une idée. Tes mains peuvent toucher les miennes ? 1163 01:16:27,917 --> 01:16:29,419 - Je crois. - Ok. 1164 01:16:30,461 --> 01:16:32,005 - Détache-moi. - Ok. 1165 01:16:32,922 --> 01:16:35,758 Je crois que c'est bon. Détache-moi. 1166 01:16:38,511 --> 01:16:39,971 - Ouais ! - Ouais ! 1167 01:16:42,432 --> 01:16:46,060 - Et moi ? - Tu as entendu quelque chose ? 1168 01:16:46,060 --> 01:16:50,440 Ça a l'air de venir de quelqu'un qui devait la boucler. 1169 01:16:50,440 --> 01:16:51,941 Allez, je suis désolé. 1170 01:16:51,941 --> 01:16:54,694 Détachez-moi. Je promets de bien me tenir. 1171 01:17:00,199 --> 01:17:01,200 Merci. 1172 01:17:08,458 --> 01:17:10,710 Et maintenant, on fait quoi ? 1173 01:17:10,710 --> 01:17:14,005 On le suit. Il se dirige vers le trésor. 1174 01:17:14,005 --> 01:17:15,715 C'est là qu'on retrouvera les autres. 1175 01:17:15,715 --> 01:17:17,717 - C'est parti. - On y va. 1176 01:18:04,180 --> 01:18:05,848 Regardez-moi ça. 1177 01:18:06,933 --> 01:18:09,477 - C'est quoi ? - Un indice. 1178 01:18:11,521 --> 01:18:13,606 Ça doit être sur la carte, non ? 1179 01:18:16,067 --> 01:18:17,735 {\an8}Catclaws Mountain 2 décembre 1832 1180 01:18:17,735 --> 01:18:19,153 {\an8}157 Pas 1181 01:18:19,153 --> 01:18:20,822 {\an8}Vous voyez ça ? 1182 01:18:20,822 --> 01:18:21,989 Quoi donc ? 1183 01:18:21,989 --> 01:18:24,867 Ça dit "157 pas" par là. 1184 01:18:24,867 --> 01:18:25,952 Par là ? 1185 01:18:25,952 --> 01:18:28,162 On attend quoi, alors ? Allons-y. Allez. 1186 01:18:44,971 --> 01:18:47,515 Professeur, il n'y a rien ici. 1187 01:18:55,982 --> 01:18:57,483 Attends. 1188 01:18:59,110 --> 01:19:00,653 Regarde. 1189 01:19:19,338 --> 01:19:21,174 C'est le rocher. 1190 01:19:22,717 --> 01:19:24,802 Attache le cheval à l'arbre. 1191 01:19:33,352 --> 01:19:35,480 C'est le rocher que je cherchais. 1192 01:19:36,481 --> 01:19:38,524 Regardez-moi ça. 1193 01:19:46,032 --> 01:19:48,034 C'est le rocher. Attention. 1194 01:19:51,621 --> 01:19:56,125 D'après la légende, il faut placer ses mains sur ce rocher. 1195 01:20:09,805 --> 01:20:11,933 Je ne comprends pas. 1196 01:20:16,229 --> 01:20:18,231 Je ne comprends pas. Je m'y prends mal ou quoi ? 1197 01:20:18,231 --> 01:20:21,734 Cent quarante-trois, cent quarante-quatre... 1198 01:20:25,988 --> 01:20:27,782 Angel ! Angel ! 1199 01:20:27,782 --> 01:20:29,784 Je savais que tu viendrais me chercher. 1200 01:20:30,826 --> 01:20:33,120 - Tu m'as tant manqué. - Toi aussi, tu m'as manqué. 1201 01:20:33,120 --> 01:20:34,247 Regardez qui voilà. 1202 01:20:34,247 --> 01:20:36,707 - Ça va mal se passer pour vous. - Que se passe-t-il ? 1203 01:20:36,707 --> 01:20:38,417 On a retrouvé Angel. 1204 01:20:38,417 --> 01:20:40,795 Pourquoi l'avez-vous capturé ? 1205 01:20:40,795 --> 01:20:43,172 Pour trouver le trésor, évidemment. 1206 01:20:43,172 --> 01:20:45,091 Il est là. 1207 01:20:45,091 --> 01:20:47,677 Il y en aura pour tout le monde. 1208 01:20:47,677 --> 01:20:50,054 Vous voulez qu'on vous aide ? 1209 01:20:53,140 --> 01:20:55,268 Non. 1210 01:20:55,268 --> 01:20:57,061 Pas vraiment. 1211 01:21:01,774 --> 01:21:04,652 J'ai passé ma vie à chercher ce trésor. 1212 01:21:07,822 --> 01:21:09,907 Qu'est-ce qui m'échappe ? 1213 01:21:09,907 --> 01:21:13,703 Ce qui vous échappe, c'est un détail important. 1214 01:21:15,621 --> 01:21:17,039 La vérité. 1215 01:21:19,083 --> 01:21:20,376 La vraie légende... 1216 01:21:21,586 --> 01:21:24,380 dit qu'un jour, un cheval magique 1217 01:21:24,380 --> 01:21:26,924 guidera quelqu'un vers l'or. 1218 01:21:29,844 --> 01:21:34,056 Et le contact d'une main extraordinaire, 1219 01:21:34,056 --> 01:21:35,850 et de cette main seulement, 1220 01:21:35,850 --> 01:21:37,935 ouvrira le trésor 1221 01:21:37,935 --> 01:21:39,687 et le sort sera rompu. 1222 01:21:42,356 --> 01:21:43,441 Comment... 1223 01:21:44,483 --> 01:21:46,444 Comment savez-vous tout cela ? 1224 01:21:46,444 --> 01:21:48,613 On parlera de cela une autre fois. 1225 01:21:51,866 --> 01:21:56,037 Tu te rappelles la sorcière qui a maudit cette montagne ? 1226 01:21:56,037 --> 01:21:57,455 Bien sûr. 1227 01:22:00,541 --> 01:22:03,002 Il y a un détail que j'ai omis de te dire. 1228 01:22:04,045 --> 01:22:05,588 Quoi donc ? 1229 01:22:06,756 --> 01:22:09,383 Elle s'appelait Chimera. 1230 01:22:10,468 --> 01:22:14,513 Non. C'était le nom de jeune fille de ma grand-mère. 1231 01:22:15,473 --> 01:22:16,641 En effet. 1232 01:22:18,017 --> 01:22:21,979 Tu es la descendante de la sorcière à l'origine de tout ceci. 1233 01:22:21,979 --> 01:22:23,105 Quoi ? 1234 01:22:23,731 --> 01:22:25,733 Comment ça ? 1235 01:22:25,733 --> 01:22:28,027 Mon arrière-arrière-grand-mère était une sorcière ? 1236 01:22:28,027 --> 01:22:29,612 Exactement. 1237 01:22:30,696 --> 01:22:33,741 La sorcellerie coule dans tes veines. 1238 01:22:36,535 --> 01:22:39,246 Je ne serais pas surpris si ta mère et ta grand-mère 1239 01:22:39,246 --> 01:22:40,915 possédaient des pouvoirs. 1240 01:22:40,915 --> 01:22:43,542 Croyez-moi, si ma mère était une sorcière, je le saurais. 1241 01:22:43,542 --> 01:22:45,086 Non. 1242 01:22:45,086 --> 01:22:47,380 C'est là le talent des sorcières. 1243 01:22:48,339 --> 01:22:50,257 Elles savent cacher 1244 01:22:51,258 --> 01:22:53,177 leur vraie nature. 1245 01:22:55,971 --> 01:22:57,765 Tu as... 1246 01:22:57,765 --> 01:23:00,017 toujours été différente. 1247 01:23:01,811 --> 01:23:03,604 Hors du commun. 1248 01:23:06,232 --> 01:23:08,734 Si tu cherches au fond de toi, 1249 01:23:09,735 --> 01:23:12,863 tu verras que je dis la vérité. 1250 01:23:13,864 --> 01:23:15,116 Viens, 1251 01:23:15,116 --> 01:23:16,992 une mission t'attend. 1252 01:23:25,376 --> 01:23:27,628 Place tes mains ici. 1253 01:23:49,024 --> 01:23:50,401 L'or ! 1254 01:23:50,401 --> 01:23:53,821 Tu as réussi, Mindy ! Tu as réussi ! Merci, Mindy. Merci. 1255 01:23:53,821 --> 01:23:56,449 Oui. Merci, Mindy... 1256 01:23:57,742 --> 01:24:00,870 - ... d'avoir trouvé mon or. - Lâchez-moi ! 1257 01:24:00,870 --> 01:24:03,914 - Retirez vos sales pattes ! - À ta place, je m'abstiendrais. 1258 01:24:03,914 --> 01:24:09,420 - Tu veux pas qu'il leur arrive du mal. - Non. Ne leur fais pas de mal. 1259 01:24:11,380 --> 01:24:13,758 Je ne veux faire de mal à personne, Marcus. 1260 01:24:13,758 --> 01:24:14,884 Et ça dépendra de toi. 1261 01:24:15,843 --> 01:24:17,803 Obéis et tout ira bien. 1262 01:24:18,846 --> 01:24:20,306 Comment tu nous as trouvés ? 1263 01:24:22,767 --> 01:24:25,686 On t'a à l'œil depuis le début. Hein, les gars ? 1264 01:24:25,686 --> 01:24:27,688 - Oui, boss. - Et oui. 1265 01:24:27,688 --> 01:24:29,940 Je protège toujours mes investissements. 1266 01:24:29,940 --> 01:24:33,611 - C'est qui, eux ? - Je sais pas, mais ils ont l'air aigris. 1267 01:24:34,653 --> 01:24:36,906 C'est à eux que je dois de l'argent. 1268 01:24:38,032 --> 01:24:39,325 Je suis navré. 1269 01:24:57,259 --> 01:24:58,803 On n'y arrive pas. 1270 01:24:58,803 --> 01:25:01,388 Oubliez. 1271 01:25:01,388 --> 01:25:03,808 Attachez-le au cheval. On l'ouvrira plus tard. 1272 01:25:03,808 --> 01:25:07,436 Vous pouvez pas faire porter ça à Angel ! 1273 01:25:07,436 --> 01:25:08,979 Vraiment ? 1274 01:25:08,979 --> 01:25:11,106 Je vais pas le mettre sur mon dos 1275 01:25:11,106 --> 01:25:12,775 et ils vont pas le porter. 1276 01:25:12,775 --> 01:25:16,403 - Attachez-le au cheval et partons. - Ça marche, boss. 1277 01:25:16,403 --> 01:25:18,113 - Prêt ? - Ouais. 1278 01:25:18,113 --> 01:25:19,073 Allez. 1279 01:25:21,450 --> 01:25:23,828 Oh, mon or ! Mon or ! 1280 01:25:26,205 --> 01:25:27,581 Mon or ! 1281 01:25:29,208 --> 01:25:30,626 C'est bon. 1282 01:25:32,253 --> 01:25:33,879 Merci. 1283 01:25:35,714 --> 01:25:37,842 Mon or ! Mon or ! 1284 01:25:38,884 --> 01:25:40,970 Il faut ouvrir le coffre pour briser la malédiction 1285 01:25:40,970 --> 01:25:43,639 - et me redonner mes pouvoirs. - Comment ? 1286 01:25:43,639 --> 01:25:46,225 Mon or ! 1287 01:25:46,225 --> 01:25:47,768 J'ai pas la clé. 1288 01:25:47,768 --> 01:25:49,937 Aucune clé ne marchera. Toi seule peux le faire. 1289 01:25:49,937 --> 01:25:52,314 Marty, détache-moi. 1290 01:25:52,314 --> 01:25:54,733 Mon or ! 1291 01:25:56,569 --> 01:25:59,613 Crois en qui tu es vraiment. Tu dois le croire. 1292 01:25:59,613 --> 01:26:01,907 Venez, je vais vous aider. 1293 01:26:01,907 --> 01:26:04,159 - Bien. - Merci. 1294 01:26:08,247 --> 01:26:10,624 Aide-moi à le relever. 1295 01:26:10,624 --> 01:26:13,460 Ils se sont détachés. Attrapez-les ! 1296 01:26:13,460 --> 01:26:16,338 Je peux les retenir un moment, mais tu dois faire vite. 1297 01:26:16,338 --> 01:26:17,423 D'accord. 1298 01:26:31,353 --> 01:26:33,939 Je sais pas quoi... 1299 01:26:33,939 --> 01:26:36,525 Ok, il faut croire, il faut croire. 1300 01:26:51,498 --> 01:26:52,541 L'or. 1301 01:26:53,918 --> 01:26:55,127 L'or. 1302 01:26:58,172 --> 01:27:01,425 On a réussi ! On a réussi ! 1303 01:27:03,427 --> 01:27:04,929 Que s'est-il passé ? 1304 01:27:10,976 --> 01:27:13,062 Que fais-je ici ? 1305 01:27:13,896 --> 01:27:15,731 Bonjour, Lordis, 1306 01:27:15,731 --> 01:27:18,192 mon vieil ami. 1307 01:27:18,192 --> 01:27:19,443 Walter. 1308 01:27:22,279 --> 01:27:23,322 L'or. 1309 01:27:26,575 --> 01:27:29,954 Je vous conseille de partir immédiatement. 1310 01:27:29,954 --> 01:27:32,373 Mickey, je pense qu'il a raison. 1311 01:27:32,373 --> 01:27:33,874 On devrait y aller. 1312 01:27:35,459 --> 01:27:38,545 Je pense qu'on doit vraiment partir. 1313 01:27:40,881 --> 01:27:43,425 - C'est d'accord. - Ouais. 1314 01:27:43,425 --> 01:27:45,344 - Je vais... - Ouais. 1315 01:27:59,900 --> 01:28:01,735 J'ai brisé la malédiction ! 1316 01:28:01,735 --> 01:28:03,278 On a brisé la malédiction. 1317 01:28:03,278 --> 01:28:05,447 Non, c'est toi qui as brisé la malédiction. 1318 01:28:11,954 --> 01:28:14,289 Les gars, on fait quoi de cet or ? 1319 01:28:15,791 --> 01:28:17,001 On se le partage ? 1320 01:28:18,002 --> 01:28:21,046 C'est à la personne qui l'a découvert d'en décider. 1321 01:28:21,046 --> 01:28:24,133 C'est donc Mindy qui décidera, pas vous. 1322 01:28:26,010 --> 01:28:28,512 Ça vous pose un problème ? 1323 01:28:31,807 --> 01:28:34,476 Non, non, non, non, non. C'est bon. 1324 01:28:35,853 --> 01:28:37,563 On est riches ! 1325 01:28:40,149 --> 01:28:41,233 Attendez. 1326 01:28:42,359 --> 01:28:44,570 Si on emporte l'or loin de la montagne, 1327 01:28:44,570 --> 01:28:46,572 on emportera aussi toute sa magie ? 1328 01:28:46,572 --> 01:28:48,657 En effet. 1329 01:28:51,035 --> 01:28:54,163 Tu te rappelles ce que j'ai dit : la personne qui trouvera l'or 1330 01:28:55,706 --> 01:28:57,291 devra faire un choix. 1331 01:28:58,208 --> 01:29:00,669 C'est le moment pour toi de faire un choix. 1332 01:29:03,255 --> 01:29:05,716 Que vous arriverait-il ? 1333 01:29:05,716 --> 01:29:07,509 Lordis et moi 1334 01:29:08,385 --> 01:29:10,721 ne serions plus. 1335 01:29:10,721 --> 01:29:12,014 Bon sang... 1336 01:29:12,014 --> 01:29:14,433 c'était trop beau pour être vrai. 1337 01:29:18,854 --> 01:29:21,273 Mon père peut travailler n'importe où. 1338 01:29:21,273 --> 01:29:24,276 Et déménager, c'est pas la fin du monde. 1339 01:29:25,861 --> 01:29:28,655 Mais mes amis vont me manquer. 1340 01:29:28,655 --> 01:29:32,701 Je voulais sauver le parc, mais pas comme ça. 1341 01:29:33,577 --> 01:29:36,497 Ce que je veux... ce qu'on veut... 1342 01:29:36,497 --> 01:29:38,624 c'est que vous gardiez l'or. 1343 01:29:42,377 --> 01:29:43,879 Merci. 1344 01:29:44,922 --> 01:29:48,008 J'ai hâte de raconter ça à tout le monde en rentrant. 1345 01:29:48,008 --> 01:29:50,010 - Personne ne le croira. - Je sais. 1346 01:29:50,010 --> 01:29:52,429 Imagine quand les gens sauront que t'es une sorcière. 1347 01:29:53,680 --> 01:29:57,017 Vous pourriez garder ça pour vous ? Comme une sorte de secret ? 1348 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 Pourquoi ? 1349 01:29:58,644 --> 01:30:01,271 Tu vas nous transformer en grenouilles si on parle ? 1350 01:30:01,271 --> 01:30:02,898 Non. 1351 01:30:02,898 --> 01:30:05,984 Alors on va le dire à tout le monde. 1352 01:30:05,984 --> 01:30:08,570 Allez, on doit rentrer. 1353 01:30:08,570 --> 01:30:10,906 Nos parents doivent être morts d'inquiétude. 1354 01:30:10,906 --> 01:30:13,492 T'as raison. On va passer un sale quart d'heure. 1355 01:30:13,492 --> 01:30:15,369 Mais je ne regrette rien. 1356 01:30:15,369 --> 01:30:18,163 Désolée d'avoir été méchante. Angel est magnifique. 1357 01:30:18,163 --> 01:30:21,542 Tu vois, parfois, il faut juste croire. 1358 01:30:22,501 --> 01:30:26,505 Et Marty, merci de m'avoir délivrée. Je te redevrai ça. 1359 01:30:26,505 --> 01:30:29,091 Pas de problème. C'est ce que tout héros ferait. 1360 01:30:29,091 --> 01:30:32,094 Le héros ne finit-il pas toujours avec la jolie fille ? 1361 01:30:32,094 --> 01:30:35,389 Non, pas toujours. 1362 01:30:35,389 --> 01:30:38,517 Merci d'avoir brisé la malédiction. 1363 01:30:38,517 --> 01:30:40,727 Nous te serons éternellement reconnaissants. 1364 01:30:42,104 --> 01:30:45,858 Je suis sûr que chaque habitant et chaque service de police 1365 01:30:45,858 --> 01:30:47,943 à deux cents kilomètres à la ronde est à notre recherche. 1366 01:30:47,943 --> 01:30:53,198 Ouep. Et quand ils nous trouveront, j'irai direct en prison et pour longtemps. 1367 01:30:54,116 --> 01:30:57,578 Je peux peut-être vous aider. 1368 01:30:57,578 --> 01:30:58,787 Comment ça ? 1369 01:31:00,330 --> 01:31:01,874 Fermez les yeux. 1370 01:31:01,874 --> 01:31:03,333 Pourquoi ? 1371 01:31:03,333 --> 01:31:05,043 Tu verras. 1372 01:31:21,310 --> 01:31:23,770 Avec le baseball, on est sûr de rien. 1373 01:31:23,770 --> 01:31:26,106 Comment l'un des meilleurs lanceurs peut se louper 1374 01:31:26,106 --> 01:31:28,108 juste en fin de match ? 1375 01:31:28,108 --> 01:31:32,279 On le paie pour gagner. Tu vois ce que je veux dire ? 1376 01:31:32,279 --> 01:31:34,156 Quoi ? 1377 01:31:34,156 --> 01:31:36,325 Pas vraiment, non. 1378 01:31:36,325 --> 01:31:39,036 Désolé. Peu importe. 1379 01:31:39,036 --> 01:31:41,205 D'accord. Quoi ? 1380 01:31:41,747 --> 01:31:44,875 Prépare mon fric ! On arrive ! 1381 01:31:54,092 --> 01:31:57,429 Jacob ! Tes yeux ! Ça va mieux ? Tu me vois ? 1382 01:31:58,722 --> 01:32:00,224 Euh... bien sûr. 1383 01:32:00,224 --> 01:32:02,100 T'es juste devant moi. 1384 01:32:02,726 --> 01:32:03,560 D'accord. 1385 01:32:09,191 --> 01:32:10,609 On est quel jour ? 1386 01:32:10,609 --> 01:32:12,569 Bah, lundi matin. 1387 01:32:12,569 --> 01:32:14,655 Allô la Terre ? C'est le début de la semaine. 1388 01:32:16,573 --> 01:32:17,616 Quoi ? 1389 01:32:17,616 --> 01:32:21,245 Vous vous rappelez le sorcier et Lordis ? 1390 01:32:21,245 --> 01:32:23,121 Vous vous rappelez, non ? 1391 01:32:24,164 --> 01:32:27,501 De quoi tu parles ? C'est un nouveau film ? 1392 01:32:28,335 --> 01:32:30,629 Jamais entendu parler. De quoi tu parles ? 1393 01:32:31,380 --> 01:32:32,256 De rien. 1394 01:32:34,216 --> 01:32:36,301 C'est bizarre. C'est trop bizarre. 1395 01:32:56,363 --> 01:32:59,157 Lordis s'est dit que ceci pourrait t'aider. 1396 01:32:59,157 --> 01:33:00,409 Souviens-toi : 1397 01:33:00,409 --> 01:33:03,203 sois la personne que tu es vraiment. 1398 01:33:03,203 --> 01:33:05,289 Ton ami, Walter. 1399 01:33:51,501 --> 01:33:53,962 C'est pour vous. 1400 01:33:53,962 --> 01:33:55,297 Non, merci. 1401 01:33:55,297 --> 01:33:57,632 - Je n'ai pas très faim. - Ouvrez. 1402 01:34:00,010 --> 01:34:01,678 Ok. Merci. 1403 01:34:11,063 --> 01:34:12,773 Où as-tu trouvé ça ? Ce sont des vraies ? 1404 01:34:12,773 --> 01:34:14,983 Même si je vous le disais, vous n'y croiriez pas. 1405 01:34:16,902 --> 01:34:17,944 Elles sont à vous. 1406 01:34:17,944 --> 01:34:20,739 Prenez-les. Je sais que vous en avez besoin. 1407 01:34:20,739 --> 01:34:23,158 Mais promettez-moi de ne plus jamais faire de paris. 1408 01:34:23,158 --> 01:34:24,451 Jamais ! 1409 01:34:27,746 --> 01:34:30,832 - Promettez. - Ok, promis. 1410 01:34:30,832 --> 01:34:32,209 Bien. 1411 01:34:32,209 --> 01:34:33,794 - Ok. - Ok. 1412 01:34:53,522 --> 01:34:56,358 T'avais raison : le héros finit toujours avec la jolie fille. 1413 01:34:57,734 --> 01:34:58,568 Quoi ? 1414 01:34:59,319 --> 01:35:01,988 - Marty a assuré ! - Marty a assuré, mec ! 1415 01:35:01,988 --> 01:35:04,199 - Quoi ? - Marty ! 1416 01:35:04,199 --> 01:35:06,159 - Bien joué. - À quoi tu joues ? 1417 01:35:06,159 --> 01:35:08,370 - Allez. - Allez, tope là. 1418 01:35:11,415 --> 01:35:12,874 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 1419 01:35:12,874 --> 01:35:14,960 - Oh, Marty ! - Ouah ! 1420 01:35:20,757 --> 01:35:24,177 - Faisons une offre pour cet immeuble. - Ça marche. 1421 01:35:24,177 --> 01:35:26,596 C'est un excellent investissement. 1422 01:35:30,016 --> 01:35:32,018 Ça m'a l'air intéressant... 1423 01:35:43,864 --> 01:35:45,782 Mickey, 1424 01:35:45,782 --> 01:35:47,451 c'est pour toi. 1425 01:35:47,451 --> 01:35:49,411 C'est quoi ? 1426 01:35:49,411 --> 01:35:51,746 Il va me falloir plus qu'un sandwich au thon 1427 01:35:51,746 --> 01:35:53,957 et une sucette. 1428 01:35:55,792 --> 01:35:58,128 Une sucette. Elle est bien bonne, celle-là. 1429 01:36:01,047 --> 01:36:02,507 Ouvre. 1430 01:36:20,775 --> 01:36:22,694 Ça devrait faire l'affaire. 1431 01:36:22,694 --> 01:36:24,529 Très largement. 1432 01:36:25,864 --> 01:36:27,240 Où t'as eu ça ? 1433 01:36:29,910 --> 01:36:30,911 Peu importe. 1434 01:36:37,501 --> 01:36:38,335 Marcus. 1435 01:36:45,091 --> 01:36:46,927 Ce fut un plaisir de faire affaire avec toi. 1436 01:36:48,428 --> 01:36:49,763 Sentiment partagé. 1437 01:36:51,640 --> 01:36:54,893 J'ai une info. Trois contre un. C'est du tout cuit. 1438 01:36:54,893 --> 01:36:56,937 Tu joues ? 1439 01:37:01,733 --> 01:37:03,693 Non, merci, Mickey. 1440 01:37:03,693 --> 01:37:04,945 J'ai assez joué. 1441 01:37:05,946 --> 01:37:07,531 Très malin. 1442 01:37:08,740 --> 01:37:10,158 À plus tard. 1443 01:37:16,206 --> 01:37:18,416 Eh bien, les gars, il a assuré. 1444 01:37:19,626 --> 01:37:21,294 - On partage. - Ouais. 1445 01:37:21,294 --> 01:37:22,629 Très bien. 1446 01:37:25,465 --> 01:37:27,217 Mesdames et messieurs, les enfants, 1447 01:37:27,217 --> 01:37:31,680 merci d'accueillir chaleureusement nos estimé maire, Rex Allen. 1448 01:37:34,558 --> 01:37:36,685 Bonjour et merci d'être venus en cette belle journée. 1449 01:37:36,685 --> 01:37:40,230 La bonne nouvelle : je ne vais pas vous barber avec un long discours. De rien. 1450 01:37:41,856 --> 01:37:45,819 Sans plus attendre, Martin, voulez-vous nous faire l'honneur ? 1451 01:37:46,861 --> 01:37:48,405 Dépêchez-vous. 1452 01:37:48,405 --> 01:37:52,492 Il y a une balançoire qui m'attend là-bas. 1453 01:37:53,910 --> 01:37:55,412 La honte. 1454 01:37:57,414 --> 01:37:58,832 Bienvenue à tous. 1455 01:38:02,085 --> 01:38:04,129 Je déclare le parc ouvert. 1456 01:38:09,968 --> 01:38:11,428 Vous l'avez entendu, 1457 01:38:11,428 --> 01:38:14,222 alors venez avec votre famille pour la réouverture du parc. 1458 01:38:14,222 --> 01:38:17,142 Je suis Riley Wilson, avec KCBB TV. 1459 01:38:17,142 --> 01:38:19,227 À vous, les studios. 1460 01:38:20,770 --> 01:38:24,357 Rappelle-moi comment ça a été possible. 1461 01:38:24,357 --> 01:38:26,359 J'essaie moi-même de comprendre. 1462 01:38:26,359 --> 01:38:30,030 Un donateur anonyme a payé les dettes de la ville 1463 01:38:30,030 --> 01:38:33,533 avec pour condition que le parc reste ouvert 1464 01:38:33,533 --> 01:38:37,287 - et que je garde mon travail. - Quelle chance on a. 1465 01:38:38,455 --> 01:38:40,248 C'est fou. 1466 01:38:40,248 --> 01:38:44,294 Et le plus fou, c'est que la personne a réglé avec des pièces d'or. 1467 01:38:44,294 --> 01:38:46,504 - Des pièces d'or ? - Oui. 1468 01:38:46,504 --> 01:38:48,590 Je ne comprends rien. 1469 01:38:48,590 --> 01:38:51,468 - Quelqu'un nous veut du bien. - On dirait. 1470 01:38:51,468 --> 01:38:54,721 Si seulement Mindy pouvait voir ça. 1471 01:38:54,721 --> 01:38:58,391 Mais tu sais qu'elle adore passer du temps avec Angel et ma mère. 1472 01:38:58,391 --> 01:39:00,477 C'est vrai. 1473 01:39:09,486 --> 01:39:11,988 Je vois que tu as trouvé un de mes livres. 1474 01:39:13,865 --> 01:39:15,367 GRIMOIRE 1475 01:39:17,077 --> 01:39:18,078 Cool. 1476 01:39:22,248 --> 01:39:27,295 Tu as dû comprendre que je ne suis pas une grand-mère ordinaire. 1477 01:39:30,131 --> 01:39:32,717 Même si j'ai vraiment essayé de l'être. 1478 01:39:34,886 --> 01:39:39,182 Mamie, pourquoi tu ne m'as pas dit que j'étais une sorcière 1479 01:39:39,182 --> 01:39:41,685 et que tu avais des pouvoirs ? 1480 01:39:41,685 --> 01:39:43,895 Je n'en étais pas certaine. 1481 01:39:43,895 --> 01:39:47,857 Parfois, ça saute une génération ou deux, et parfois plus. 1482 01:39:47,857 --> 01:39:49,526 Comme pour ta mère. 1483 01:39:49,526 --> 01:39:52,404 Donc elle ignore totalement que tu es une sorcière ? 1484 01:39:52,404 --> 01:39:57,033 Oui, et je pense qu'il vaut mieux qu'il en reste ainsi. 1485 01:39:57,033 --> 01:39:58,952 Oui, en effet. 1486 01:39:58,952 --> 01:40:01,413 Je pensais que toutes les sorcières étaient méchantes. 1487 01:40:01,413 --> 01:40:02,330 Non. 1488 01:40:03,415 --> 01:40:05,291 Être bon ou mauvais 1489 01:40:05,291 --> 01:40:07,377 n'est qu'une question de choix. 1490 01:40:09,212 --> 01:40:11,506 Ma sœur a choisi la voie des ténèbres. 1491 01:40:12,716 --> 01:40:16,386 C'est elle qui a maudit la montagne il y a tant d'années. 1492 01:40:17,011 --> 01:40:19,472 Mamie, je ne savais pas que tu avais une sœur. 1493 01:40:20,265 --> 01:40:23,560 Mais je me doutais que tu n'étais pas à l'origine des ces horribles choses. 1494 01:40:26,020 --> 01:40:30,692 Elle est bien loin à présent, et l'avenir, c'est toi. 1495 01:40:30,692 --> 01:40:35,238 Mais il me reste encore un peu de magie. 1496 01:40:36,531 --> 01:40:38,450 Et c'est formidable. 1497 01:40:47,500 --> 01:40:49,711 Je veux être une gentille sorcière. 1498 01:40:49,711 --> 01:40:52,046 Je sais, ma chérie. 1499 01:40:52,046 --> 01:40:54,758 As-tu jeté quelques sorts ? 1500 01:40:54,758 --> 01:40:56,676 Oui... un seul. 1501 01:41:05,560 --> 01:41:07,103 Angel ? 1502 01:41:07,103 --> 01:41:09,522 Prête à partir en balade ? 1503 01:41:09,522 --> 01:41:11,691 J'avais hâte que tu me demandes. 1504 01:41:19,032 --> 01:41:21,284 Soyez prudents, tous les deux ! 1505 01:41:25,789 --> 01:41:29,083 Alors qu'Angel et Mindy s'élançaient dans la campagne, 1506 01:41:30,084 --> 01:41:35,215 ils étaient loin d'imaginer que leur aventure ne faisait que commencer.