1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,483 --> 00:01:07,402 Bad news. He's definitely escaped. 4 00:01:07,527 --> 00:01:09,237 And one guard didn't clock out this morning. 5 00:01:09,362 --> 00:01:12,573 Oh, great. I knew this was gonna end in overtime. 6 00:01:12,699 --> 00:01:13,741 Thanks, Helen. 7 00:01:14,450 --> 00:01:16,327 Okay, everyone, it's official. 8 00:01:17,120 --> 00:01:20,581 I haven't got time to read all that. Tell me about Peter Reece. 9 00:01:20,665 --> 00:01:23,376 By all accounts, a model inmate. Kept himself to himself. 10 00:01:23,876 --> 00:01:25,378 According to the prison governor, 11 00:01:25,503 --> 00:01:28,756 Reece is intelligent, manipulative and extremely dangerous. 12 00:01:29,757 --> 00:01:31,676 Sounds like my type of guy. 13 00:01:32,552 --> 00:01:33,678 Family background? 14 00:01:34,262 --> 00:01:36,973 His only living relative is his sister, Elise Reece. 15 00:01:37,098 --> 00:01:39,267 Care of the Haydon Farlow Home. It's a foster home, down by the... 16 00:01:39,434 --> 00:01:41,310 Yeah, yeah. I know where it is. 17 00:01:41,436 --> 00:01:43,730 No-one else? Wife, lover, best friend? 18 00:01:43,855 --> 00:01:46,232 Only the sister. I can't trace anyone else. 19 00:01:46,733 --> 00:01:48,234 Where did he live before he went inside? 20 00:01:48,359 --> 00:01:50,236 - With his parents, ma'am. - What happened to them? 21 00:01:50,361 --> 00:01:52,238 He killed them. That's why he was banged up for... 22 00:01:52,363 --> 00:01:54,866 For twenty-five years. Okay, obviously not our standard villain. 23 00:01:54,991 --> 00:01:56,409 Fruitcake with a brain. 24 00:01:56,534 --> 00:01:58,327 Right, Dave, what do you suggest we do? 25 00:01:58,911 --> 00:02:01,122 - Get some men to guard the sister. - And? 26 00:02:01,247 --> 00:02:04,000 Contact the press. Brief the radio and TV people. 27 00:02:04,125 --> 00:02:06,210 Put blocks in all the roads out of the capital. 28 00:02:06,711 --> 00:02:10,089 If he gets on the motorway, we'd widen the search by 600 miles. 29 00:02:10,214 --> 00:02:13,301 Yeah. Right, I want a house-to-house. 30 00:02:13,426 --> 00:02:17,555 And Bill, make sure the guards at the foster home are armed. 31 00:02:17,680 --> 00:02:19,182 BILL: Yes, ma'am. 32 00:02:39,577 --> 00:02:42,079 What you doin' here? My relief's not due till midnight. 33 00:02:43,164 --> 00:02:44,332 It's only ten-thirty. 34 00:02:44,874 --> 00:02:46,626 Your watch must be up the creek, sunshine. 35 00:02:47,794 --> 00:02:49,086 That's the real time. 36 00:02:52,799 --> 00:02:53,966 (GRUNTING) 37 00:03:00,973 --> 00:03:02,600 (CHAIN CLANKING) 38 00:03:18,241 --> 00:03:20,785 (WHISPERING) Elise. Ellie! 39 00:03:21,619 --> 00:03:22,829 Ssh, don't say anything. 40 00:03:23,287 --> 00:03:24,580 - Peter! - It's all right. 41 00:03:24,705 --> 00:03:25,957 You're not dreaming. It is me. 42 00:03:26,082 --> 00:03:28,000 - But, Peter, how did you...? - Never mind that. 43 00:03:28,918 --> 00:03:31,462 All that matters is I've come for you, just as I promised. 44 00:03:31,921 --> 00:03:34,715 - But they won't let me out of here. - Oh, yes they will. 45 00:03:35,424 --> 00:03:38,511 Now hurry up, pack some clothes. You won't need much. 46 00:03:48,354 --> 00:03:49,772 Nine-thirty... 47 00:03:50,648 --> 00:03:53,568 That means it's... five-thirty? 48 00:03:54,110 --> 00:03:58,197 - Six-thirty? - (LAUGHING) No. four-thirty a.m.! 49 00:03:58,322 --> 00:03:59,365 Hmm? 50 00:03:59,490 --> 00:04:01,951 You've spent so long letting your computers do your thinking, 51 00:04:02,076 --> 00:04:03,369 you don't know how to add anymore. 52 00:04:03,494 --> 00:04:04,537 (SIGHING) 53 00:04:04,662 --> 00:04:06,080 Byron, listen. 54 00:04:07,373 --> 00:04:10,376 You've done nothing but talk about the States ever since we got here. 55 00:04:10,501 --> 00:04:12,628 Now enjoy yourself. Please. 56 00:04:12,753 --> 00:04:14,839 It's just that Henderson will be chairing 57 00:04:14,922 --> 00:04:17,174 that meeting on the mainframe today, 58 00:04:17,300 --> 00:04:18,342 and I wish I was there. 59 00:04:18,467 --> 00:04:19,552 - I wish... - Ssh. I know. 60 00:04:19,635 --> 00:04:21,053 You think it's your baby. 61 00:04:21,762 --> 00:04:24,682 Think you should be there. But, Byron, listen. 62 00:04:25,224 --> 00:04:27,560 - We're here to enjoy ourselves, okay? - All right, all right. 63 00:04:28,394 --> 00:04:30,104 No more talk about home. 64 00:04:31,314 --> 00:04:33,065 Who could resist this place? 65 00:04:33,774 --> 00:04:35,401 Hasn't stopped raining since we got here, 66 00:04:35,526 --> 00:04:37,194 the sheep are friendlier than the people... 67 00:04:37,320 --> 00:04:38,362 (GIGGLING) 68 00:04:38,487 --> 00:04:39,947 BYRON:...and now we're freezing our butts off 69 00:04:40,031 --> 00:04:41,616 in the middle of nowhere. 70 00:04:42,199 --> 00:04:43,451 Terrific. 71 00:04:45,369 --> 00:04:47,288 (GULLS CRYING) 72 00:04:51,167 --> 00:04:53,669 NEWSREADER: We now have an up-to-date report on the recent escape 73 00:04:53,794 --> 00:04:55,713 from the Byfield Secure Unit. 74 00:04:56,172 --> 00:04:58,591 The man has been identified as Peter Reece. 75 00:04:58,716 --> 00:05:01,928 He was serving a twenty-five-year sentence for double homicide. 76 00:05:02,553 --> 00:05:04,347 It is believed he's fled the capital, 77 00:05:04,513 --> 00:05:06,724 and the public are urged not to approach him 78 00:05:06,849 --> 00:05:08,809 as he is armed and extremely dangerous. 79 00:05:17,276 --> 00:05:19,862 Please don't get in one of your moods, Peter! 80 00:05:19,987 --> 00:05:22,698 You know I don't believe the horrible things they say about you. 81 00:05:23,658 --> 00:05:24,909 (SIGHING) 82 00:05:25,034 --> 00:05:26,410 (LAUGHING) 83 00:05:27,995 --> 00:05:29,413 What's the joke? 84 00:05:30,498 --> 00:05:31,999 I was just thinking about us. 85 00:05:32,458 --> 00:05:33,626 Remembering silly things, 86 00:05:33,751 --> 00:05:37,046 like when you made me that go-kart and the wheels fell off. 87 00:05:37,171 --> 00:05:38,381 (CHUCKLING) 88 00:05:38,506 --> 00:05:41,175 You never let me forget it. You was convinced I was trying to kill ya. 89 00:05:41,884 --> 00:05:43,594 I know you'd never do that. 90 00:05:46,305 --> 00:05:48,265 (ELISE MIMICKING ENGINE NOISES) 91 00:05:50,101 --> 00:05:52,144 This is better than being in that home, isn't it, princess? 92 00:05:52,687 --> 00:05:53,729 Yeah. 93 00:05:54,438 --> 00:05:56,148 But they were really quite good to me. 94 00:05:56,232 --> 00:05:58,317 I used to go to the cinema all the time. 95 00:06:00,152 --> 00:06:02,113 Ah, so you could meet boys there? 96 00:06:02,238 --> 00:06:04,407 (GIGGLING) No! 97 00:06:04,907 --> 00:06:07,118 But we'd often end up in this little pub, 98 00:06:07,201 --> 00:06:09,620 and I'd have a glass of dry white wine. 99 00:06:09,745 --> 00:06:11,831 Terribly chic, just like in the films. 100 00:06:12,790 --> 00:06:15,960 Where we're going, we can spend all day drinking vino, 101 00:06:16,085 --> 00:06:18,170 with long siestas in the afternoon. 102 00:06:18,295 --> 00:06:20,631 - Will it be sunny? - Every day of the year. 103 00:06:20,756 --> 00:06:22,299 Oh, I'll love that. 104 00:06:23,426 --> 00:06:24,677 Whatever you want, Ellie. 105 00:06:26,595 --> 00:06:29,265 So you won't have to hurt any more people, will you, Peter? 106 00:06:30,099 --> 00:06:31,142 I hate that. 107 00:06:32,101 --> 00:06:35,646 Hey! It's me, Peter! Not some nutter. 108 00:06:39,442 --> 00:06:41,610 Right, first things first. The latest... 109 00:06:41,736 --> 00:06:43,195 MALE OFFICER: Good morning, ma'am! 110 00:06:43,320 --> 00:06:45,531 Yes, sorry. Good morning, everyone. 111 00:06:45,656 --> 00:06:46,699 ALL: Morning. 112 00:06:47,742 --> 00:06:49,285 Right, what have we got? 113 00:06:49,410 --> 00:06:52,163 One escaped psychopath, 114 00:06:53,414 --> 00:06:56,459 one torched patrol car and three dead police officers. 115 00:06:56,584 --> 00:07:00,254 And now, one missing sister. God knows what he could do to her. 116 00:07:00,379 --> 00:07:01,672 You must read this. 117 00:07:01,797 --> 00:07:03,799 Okay, Reece is highly unstable, 118 00:07:03,924 --> 00:07:05,926 but I don't think he'll lay a finger on his sister. 119 00:07:06,469 --> 00:07:08,054 Well, not to harm her, anyway. 120 00:07:08,179 --> 00:07:10,765 Gets better every minute. Do we know what car he's got? 121 00:07:10,890 --> 00:07:13,225 Well, you know he torched the patrol car that he stole? 122 00:07:13,392 --> 00:07:15,436 D.I. FARRELL: Cut the shit. Do we know what car he's driving? 123 00:07:15,561 --> 00:07:16,604 No. 124 00:07:16,729 --> 00:07:18,105 Terrific. 125 00:07:18,230 --> 00:07:20,107 So, what else do we have? 126 00:07:23,903 --> 00:07:25,321 Great. 127 00:07:51,305 --> 00:07:52,848 - MEGAN: Hey, sweetie. - Hi. 128 00:07:53,432 --> 00:07:56,268 Couldn't find any Doritos or Twinkies or anything. So, you want some? 129 00:07:57,061 --> 00:07:59,897 - Chocolate? English junk food? - Yeah. 130 00:08:00,022 --> 00:08:03,025 Come on! We're here to see the cathedral, anyway. 131 00:08:03,150 --> 00:08:04,193 But I'm hungry. 132 00:08:04,318 --> 00:08:06,737 - (U.S. ACCENT) Hey, have a nice day! - BYRON: Yeah, sure will. 133 00:08:06,862 --> 00:08:09,115 Even the natives are out to get me. 134 00:08:09,240 --> 00:08:13,119 Oh, did that nasty man scare you, sweetie? 135 00:08:13,744 --> 00:08:15,287 He is kinda big. 136 00:08:15,412 --> 00:08:16,622 Come on. 137 00:08:37,059 --> 00:08:38,477 (LAUGHING) 138 00:09:02,960 --> 00:09:04,461 - BYRON: Honey, over here. - MEGAN: Coming. 139 00:09:07,381 --> 00:09:09,008 Ah, don't pay any attention to him. 140 00:09:10,801 --> 00:09:12,803 Small town, small mentality... 141 00:09:14,305 --> 00:09:15,723 Big muscles... Hey, look at this! 142 00:09:15,848 --> 00:09:16,891 (GIGGLING) 143 00:09:18,475 --> 00:09:19,935 Hey, don't sound too interested, 144 00:09:20,019 --> 00:09:21,854 or I'll think you're starting to enjoy yourself. 145 00:09:29,820 --> 00:09:31,906 You know, I thought we bought enough food for the week, 146 00:09:32,031 --> 00:09:33,449 but now I'm not so sure. 147 00:09:33,574 --> 00:09:35,451 There's plenty of steak in the freezer. 148 00:09:36,118 --> 00:09:37,411 Cute. Very cute. 149 00:09:38,370 --> 00:09:40,623 Honey, how were they supposed to know you were vegetarian? 150 00:09:40,706 --> 00:09:43,292 No! Don't put your shoes on the table. 151 00:09:43,417 --> 00:09:44,752 - What? - It's bad luck. 152 00:09:45,502 --> 00:09:47,546 - Who says? - My grandmother. 153 00:09:48,297 --> 00:09:50,049 So what are we going to have for dinner? 154 00:09:50,174 --> 00:09:52,551 Well, when you were buying those tacky little ceramic things 155 00:09:52,676 --> 00:09:54,261 for mom and dad, 156 00:09:54,386 --> 00:09:56,138 I booked us a quiet little table for two 157 00:09:56,222 --> 00:09:57,389 in that restaurant in town. 158 00:09:57,514 --> 00:09:58,724 - You didn't? - Mm-hmm. 159 00:09:58,849 --> 00:09:59,892 Sweetheart! 160 00:10:00,017 --> 00:10:02,728 There's a lot of things about the guy you married you don't even know yet. 161 00:10:02,853 --> 00:10:04,063 Yeah? Such as? 162 00:10:04,146 --> 00:10:07,066 His almost legendary resourcefulness in a crisis. 163 00:10:07,233 --> 00:10:10,653 - Oh, and what are the others? - I'll think of something. 164 00:10:10,778 --> 00:10:11,820 (LAUGHING) 165 00:10:11,946 --> 00:10:13,113 - Aw, shit. - Hmm? 166 00:10:13,697 --> 00:10:16,700 Oh, just the Ohio State game just started ten minutes ago. 167 00:10:16,825 --> 00:10:18,285 Aww, poor baby! 168 00:10:21,956 --> 00:10:23,457 Stay in your cars, please! 169 00:10:24,291 --> 00:10:25,584 Keep in line. 170 00:10:26,252 --> 00:10:27,544 Stay in your cars. 171 00:10:32,716 --> 00:10:34,677 (POLICE SHOUTING ORDERS) 172 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 Stay in your cars, please. 173 00:10:47,314 --> 00:10:49,316 - I'm hungry, Peter. - Shut up! 174 00:10:51,694 --> 00:10:52,903 I'm sorry. 175 00:10:54,738 --> 00:10:56,490 Come on, this way. 176 00:10:58,409 --> 00:11:00,536 - I'm really hungry. - Here, take this. 177 00:11:01,537 --> 00:11:04,123 Police checkpoints on every road. Won't need to buy any more fuel. 178 00:11:05,749 --> 00:11:07,584 We'll go the nearest village, then just keep walking. 179 00:11:07,751 --> 00:11:10,879 - It's not far to the coast. - I'll get some food in the village. 180 00:11:12,840 --> 00:11:16,176 Is that all you can think about? Didn't they feed you in that place? 181 00:11:16,302 --> 00:11:19,805 Of course they did! Bread and water once a week. 182 00:11:20,973 --> 00:11:25,144 "Little Miss Muffet sat on her tuffet, eating her curds and whey..." 183 00:11:25,978 --> 00:11:28,230 "Along came a spider and sat down beside her... 184 00:11:28,355 --> 00:11:30,107 "and chased Miss Muffet away"! 185 00:11:30,232 --> 00:11:32,526 - (PLAYFUL SCREAMING) - (BOTH LAUGHING) 186 00:11:35,654 --> 00:11:38,407 Buy whatever you want. But don't talk to anyone. 187 00:11:38,991 --> 00:11:40,159 It's not safe for either of us. 188 00:11:40,284 --> 00:11:42,911 - When will we be safe? - When we leave the country. 189 00:11:43,370 --> 00:11:45,205 Somewhere where it's sunny every day? 190 00:11:45,998 --> 00:11:47,333 That's right. 191 00:11:48,208 --> 00:11:49,918 Somewhere we can be together. 192 00:11:56,425 --> 00:11:58,385 Just nipping out for a burger. Do you want anything? 193 00:11:58,552 --> 00:12:02,306 Oh, no thanks, Helen. I actually made myself some sandwiches today. 194 00:12:02,765 --> 00:12:05,559 - Cottage cheese and salad. - Well done! 195 00:12:05,684 --> 00:12:08,854 Oh, Helen, did you manage to get a recent photograph of Elise Reece? 196 00:12:08,979 --> 00:12:11,690 That one Records sent through was no bloody good at all. 197 00:12:11,815 --> 00:12:13,400 Well, I expect she's changed quite a bit 198 00:12:13,484 --> 00:12:14,651 since she was three-and-a-half. 199 00:12:14,777 --> 00:12:15,819 D.I. FARRELL: Yeah. 200 00:12:15,944 --> 00:12:17,738 No, I was hoping to get one from the foster home, 201 00:12:17,863 --> 00:12:19,406 but it looks like Reece got there first. 202 00:12:19,531 --> 00:12:21,367 Well, when he broke in, he took all her records. 203 00:12:22,076 --> 00:12:24,203 He's totally obsessed with his sister. 204 00:12:24,328 --> 00:12:27,039 I don't think he'd want anyone even looking at a photo of her. 205 00:12:27,164 --> 00:12:28,749 Oh, what a sicko. 206 00:12:29,708 --> 00:12:31,460 Oh, well, keep trying. 207 00:12:31,585 --> 00:12:35,047 Erm, school snaps, friends... You know the score. 208 00:12:35,172 --> 00:12:36,715 - Right you are. - Oh, and Helen? 209 00:12:37,216 --> 00:12:39,551 Get us a cheeseburger. Stuff the diet. 210 00:12:40,219 --> 00:12:41,595 (BYRON WHISTLING) 211 00:12:41,720 --> 00:12:43,138 Megan. 212 00:12:45,474 --> 00:12:46,558 What are you doing? 213 00:12:47,059 --> 00:12:49,103 Hubba-hubba, what a babe. 214 00:12:49,186 --> 00:12:50,312 You voyeur! 215 00:12:50,437 --> 00:12:53,065 I love when you talk French to me, ma chérie! 216 00:12:53,190 --> 00:12:54,441 - Get outta here! - Whoo! Whoo! 217 00:12:59,863 --> 00:13:03,242 Hey! Hey, look! I'm sorry about this morning. 218 00:13:03,367 --> 00:13:05,119 Just wanted to say hello to a fellow American. 219 00:13:05,244 --> 00:13:06,495 I'm half Yankee myself, and... 220 00:13:06,620 --> 00:13:08,997 Aw, man. I've done it again. 221 00:13:09,790 --> 00:13:10,833 What do you want? 222 00:13:10,958 --> 00:13:13,043 Well, you see, this morning, when I was working... 223 00:13:13,168 --> 00:13:15,587 Ahh, it's a long story. You don't wanna know about it. 224 00:13:15,712 --> 00:13:16,755 Please go away. 225 00:13:17,464 --> 00:13:18,799 I ain't seen you round here before. 226 00:13:19,383 --> 00:13:22,344 I'm a boxer, see, and when you do five miles' roadwork a day, 227 00:13:22,469 --> 00:13:24,221 you get used to seeing what's going on around town. 228 00:13:24,304 --> 00:13:25,389 Leave me alone! 229 00:13:26,014 --> 00:13:27,266 I don't bite! 230 00:13:28,392 --> 00:13:29,435 Only in the ring. 231 00:13:29,560 --> 00:13:31,687 NEWSREADER: The two men were detained in connection 232 00:13:31,812 --> 00:13:34,440 with the escape of mass murderer, Peter Reece. 233 00:13:34,565 --> 00:13:37,401 Detective Inspector Janet Farrell told this programme 234 00:13:37,526 --> 00:13:39,153 that it was a regrettable error, 235 00:13:39,278 --> 00:13:42,322 and a full statement would be issued later this week. 236 00:13:42,448 --> 00:13:44,408 And now, world news. With yesterday's... 237 00:13:47,202 --> 00:13:48,704 Hey, I was listening to the news. 238 00:13:48,829 --> 00:13:50,330 Get dressed, you ape. 239 00:13:50,414 --> 00:13:52,708 I thought you were taking me out for something to eat. 240 00:13:52,833 --> 00:13:54,543 I'm worth it, aren't I? 241 00:13:55,502 --> 00:13:58,297 Oh, baby. Can't we stay in tonight? 242 00:13:58,422 --> 00:14:00,757 It's been a tiring day. And I am in training. 243 00:14:00,883 --> 00:14:02,885 What for? The sex Olympics? 244 00:14:03,343 --> 00:14:05,095 You'd come first every time. 245 00:14:05,220 --> 00:14:08,223 You trying digging up roads all day. I'm training for a championship fight. 246 00:14:08,765 --> 00:14:10,851 I'd rather not, thank you. 247 00:14:10,976 --> 00:14:13,312 No wonder people keep stopping me, asking me for directions. 248 00:14:13,437 --> 00:14:14,396 Look at these stress lines! 249 00:14:14,480 --> 00:14:16,690 I look like a damn friggin' Ordnance Survey map. 250 00:14:17,357 --> 00:14:20,527 So, one inch equals twenty-five miles, does it? 251 00:14:20,652 --> 00:14:21,570 Maybe. 252 00:14:21,653 --> 00:14:24,198 Why don't we stay in and charter relatively unknown territory? 253 00:14:24,323 --> 00:14:27,534 Unknown? It's written all over your face. 254 00:14:27,659 --> 00:14:28,702 Bye, champ. 255 00:14:29,244 --> 00:14:31,538 Jackie! All right already, I'll phone for a takeaway. 256 00:14:33,957 --> 00:14:35,792 What do you think I am? Cheap? 257 00:14:49,223 --> 00:14:50,682 Here's to you. 258 00:14:51,767 --> 00:14:53,310 You're the only woman for whom I could miss 259 00:14:53,393 --> 00:14:55,687 the entire NBA playoffs, you know. 260 00:14:56,897 --> 00:14:58,357 I mean, to your history degree. 261 00:14:58,482 --> 00:14:59,942 Thank you. 262 00:15:00,067 --> 00:15:01,527 You want any dessert, Dr Megan? 263 00:15:02,653 --> 00:15:04,613 Don't tempt fate! I might not get it, you know. 264 00:15:05,572 --> 00:15:06,615 Not get it? 265 00:15:07,449 --> 00:15:10,035 Well, you did all the work. They have to give it to you now, don't they? 266 00:15:12,829 --> 00:15:16,250 You know, I got this idea that your choice of honeymoon hideouts 267 00:15:16,375 --> 00:15:18,544 is everything to do with your favourite subject, 268 00:15:19,503 --> 00:15:21,046 mediaeval churches. 269 00:15:22,130 --> 00:15:24,132 My second-favourite subject. 270 00:15:25,676 --> 00:15:28,554 Here's to you, my favourite cynic. 271 00:15:32,975 --> 00:15:35,894 PETER: (WHISPERING) That's it. In you come. I've got your bag. 272 00:15:36,603 --> 00:15:38,105 (GRUNTING) Wait there. 273 00:15:38,605 --> 00:15:40,691 (COCKING GUN) 274 00:15:45,404 --> 00:15:46,530 Come on. 275 00:15:48,615 --> 00:15:49,908 - Had enough... - Ssh! 276 00:15:50,492 --> 00:15:52,828 I'm gonna check this place out. Wait there. Don't move. 277 00:16:03,255 --> 00:16:04,715 This place is gonna be perfect. 278 00:16:05,841 --> 00:16:07,926 - Does someone live here? - Yeah, looks like it. 279 00:16:09,052 --> 00:16:10,220 Must be out. 280 00:16:10,679 --> 00:16:12,055 I like this house. 281 00:16:14,141 --> 00:16:15,892 It reminds me of home. 282 00:16:16,560 --> 00:16:20,063 They're a couple of foreigners. Byron and Megan Shelanvis. 283 00:16:20,188 --> 00:16:22,774 (CHUCKLING) What kind of a name's "Shelanvis"? 284 00:16:22,899 --> 00:16:24,568 What kind of name's Byron, come to that? 285 00:16:25,193 --> 00:16:28,155 Couple of Yankee Doodles. Rich pickings. 286 00:16:28,280 --> 00:16:32,409 I hope they come home soon. Then we can get some sleep. 287 00:16:33,410 --> 00:16:35,871 - At least his clothes fit me. - (CAR APPROACHING) 288 00:16:43,170 --> 00:16:45,464 - You got the key? - Yeah, I got it somewhere. 289 00:16:46,340 --> 00:16:47,466 Oh, don't ever let me eat 290 00:16:47,549 --> 00:16:49,718 another piece of vegetarian pizza as long as I live. 291 00:16:49,843 --> 00:16:52,012 You had to eat the last one, didn't ya? 292 00:16:52,137 --> 00:16:54,598 You'll end up looking like a giant corncob, honey. 293 00:16:54,723 --> 00:16:57,601 Thank you! Just let me die in peace, please. 294 00:16:58,393 --> 00:16:59,811 Do you want me to carry you to the door? 295 00:16:59,936 --> 00:17:01,605 No! You'd never make it. 296 00:17:02,522 --> 00:17:04,358 - Bye-bye. - How 'bout a cup of coffee? 297 00:17:04,483 --> 00:17:07,402 Coffee? You call me a corncob then ask for coffee? 298 00:17:08,111 --> 00:17:11,406 It's abuse! What's it gonna be like in twenty-five years? 299 00:17:11,531 --> 00:17:14,409 In twenty-five years, I won't have been talking to you for at least ten. 300 00:17:15,035 --> 00:17:17,663 MEGAN: I'm never gonna speak to you again, starting right now. 301 00:17:17,788 --> 00:17:19,039 Oh, all right. 302 00:17:19,164 --> 00:17:21,166 (LAUGHING) I'll park the car. 303 00:17:21,875 --> 00:17:23,460 - You're not going to... - Ssh. No. 304 00:17:24,044 --> 00:17:26,505 They're our passport out of here. I won't hurt them. 305 00:17:27,589 --> 00:17:28,882 Unless I have to. 306 00:17:42,437 --> 00:17:45,107 ♪ Such a golden man 307 00:17:45,232 --> 00:17:50,362 ♪ And he said he saw me 'cross the room 308 00:17:50,487 --> 00:17:51,863 ♪ So I said to... 309 00:18:04,292 --> 00:18:06,044 Honey, I'm home! 310 00:18:11,383 --> 00:18:12,426 PETER: You must be Byron. 311 00:18:13,802 --> 00:18:17,431 As you can see, Megan has already been introduced. 312 00:18:20,559 --> 00:18:22,102 Now the formalities are out of the way, 313 00:18:22,185 --> 00:18:23,603 let's get straight to the point. 314 00:18:24,438 --> 00:18:25,647 - Money on the table. - BYRON: Look... 315 00:18:25,772 --> 00:18:27,357 Byron, just do as he says. 316 00:18:27,482 --> 00:18:30,235 Really, Byron. I'd listen to your wife. 317 00:18:30,902 --> 00:18:32,529 - She's makin' a lot of sense. - (COCKING GUN) 318 00:18:38,285 --> 00:18:40,996 Please! We're just on honeymoon and we're... 319 00:18:41,121 --> 00:18:43,540 You're nothing! Nothing at all. 320 00:18:43,665 --> 00:18:44,791 Back, Byron! 321 00:18:46,168 --> 00:18:47,586 Or it's bye, Ron! 322 00:18:47,753 --> 00:18:48,879 (LAUGHING) 323 00:18:51,298 --> 00:18:55,010 When I said you were nothing, that wasn't strictly true. 324 00:18:55,510 --> 00:18:57,012 You can be my meal ticket. 325 00:18:58,847 --> 00:19:00,223 Put 'em on. 326 00:19:06,730 --> 00:19:09,941 Her as well. Come on, honey, chop-chop! 327 00:19:10,066 --> 00:19:12,194 Let... Let my wife go, please. We're on honeymoon... 328 00:19:12,319 --> 00:19:14,070 Do you think I'm bloody stupid? 329 00:19:15,489 --> 00:19:16,823 Let her go? Where? 330 00:19:17,949 --> 00:19:21,536 Straight to hell without passing Go and collecting 200? No. 331 00:19:21,661 --> 00:19:23,538 Besides, you'd be lonely. 332 00:19:25,749 --> 00:19:28,251 You're not really in a position to request anything, are ya? 333 00:19:30,504 --> 00:19:32,005 Now get movin'. 334 00:19:33,381 --> 00:19:35,258 There's a nice, cosy loft waitin' for you. 335 00:19:36,551 --> 00:19:38,553 Go. Go, go, go! Go! 336 00:19:45,477 --> 00:19:48,605 Now, come along, keep walking. You know where the loft is, don't ya? 337 00:19:49,648 --> 00:19:53,151 You're on the stairway to heaven, your little love nest in the sky. 338 00:19:56,988 --> 00:19:58,365 (ELISE GASPING) 339 00:20:00,033 --> 00:20:01,159 Over there. 340 00:20:03,411 --> 00:20:05,580 I'll save the introductions till later. 341 00:20:05,664 --> 00:20:07,457 Come with me, Ellie. Come on. 342 00:20:18,009 --> 00:20:19,886 - Keep them covered. - I can't. 343 00:20:20,011 --> 00:20:23,181 Course you can. Besides, I always wanted to say, "Keep them covered." 344 00:20:23,765 --> 00:20:24,975 Like in a gangster film. 345 00:20:25,100 --> 00:20:26,685 (LAUGHING) 346 00:20:26,810 --> 00:20:31,606 Now, Ellie, they are the inmates, and we are the warders. 347 00:20:32,607 --> 00:20:34,901 The gun must always be pointed at them. 348 00:20:35,026 --> 00:20:36,611 - ELISE: Sorry. - That's okay. 349 00:20:37,279 --> 00:20:39,447 But if they move, kill them. 350 00:20:40,490 --> 00:20:43,076 I've cleared the bathroom of any items you might find useful. 351 00:20:43,660 --> 00:20:44,911 Now sit down. 352 00:20:45,412 --> 00:20:46,621 Sit down! 353 00:20:54,337 --> 00:20:56,256 I hope you won't be too uncomfortable. 354 00:20:56,882 --> 00:20:58,884 But it is quite cosy up here. 355 00:20:59,593 --> 00:21:02,554 And of course, from a security point of view, 356 00:21:03,138 --> 00:21:05,932 I feel so much happier locking you up. 357 00:21:06,641 --> 00:21:08,476 I know this is a little uncomfortable, 358 00:21:09,394 --> 00:21:12,564 but if you behave, I'm sure you'll survive. 359 00:21:13,189 --> 00:21:14,357 BYRON: Who are you? 360 00:21:15,025 --> 00:21:17,694 Should I tell ya? Why not? 361 00:21:20,655 --> 00:21:24,284 My name's Mr X. I'm the local escaped psychopath. 362 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 Do I still need this, Peter? 363 00:21:29,205 --> 00:21:30,248 Sorry. 364 00:21:30,373 --> 00:21:35,128 All right. I'm your local escaped psychopath, Peter X. 365 00:21:36,671 --> 00:21:38,965 Now just remember the house rules. No escaping. 366 00:21:39,966 --> 00:21:41,635 If you're good, we'll be gone. 367 00:21:42,385 --> 00:21:44,888 And you'll be free. Sweet dreams. 368 00:21:54,940 --> 00:21:56,483 Keep it. Just in case. 369 00:21:57,150 --> 00:21:58,693 But I can't shoot anyone. 370 00:21:58,818 --> 00:22:01,696 No. Think of it as a deterrent. 371 00:22:02,864 --> 00:22:04,282 Keep it under your pillow. 372 00:22:12,082 --> 00:22:13,625 I'll be mother. 373 00:22:15,085 --> 00:22:17,295 Inside, I'm sure they put bromide in our tea. 374 00:22:18,672 --> 00:22:21,716 Peter, where are we going? Can we really get away...? 375 00:22:21,841 --> 00:22:24,177 Hey, we'll be out of this soon. Trust me. 376 00:22:25,387 --> 00:22:26,888 You know what I'd really like? 377 00:22:27,639 --> 00:22:29,933 More than sipping wine in the sun? 378 00:22:30,058 --> 00:22:31,101 What? 379 00:22:31,977 --> 00:22:35,689 I'd like to run a little shop. Just be really normal. 380 00:22:36,815 --> 00:22:38,149 What type of shop? 381 00:22:38,274 --> 00:22:39,567 Oh, I don't know. 382 00:22:41,528 --> 00:22:42,612 A bookshop. 383 00:22:42,696 --> 00:22:45,115 I've read all the classics. Well, lots, anyway. 384 00:22:45,240 --> 00:22:47,367 If you want a bookshop, Ellie, you shall have a bookshop. 385 00:22:47,492 --> 00:22:48,660 A chain! Why stint on it? 386 00:22:48,785 --> 00:22:50,537 I bet you read a lot in prison. 387 00:22:51,121 --> 00:22:52,539 Mostly technical books. 388 00:22:53,039 --> 00:22:54,457 But we could stock those as well. 389 00:22:54,958 --> 00:22:59,170 You know, I read that paper you wrote. It got published all over the place. 390 00:22:59,295 --> 00:23:01,256 The papers thought it was really wacky. 391 00:23:01,381 --> 00:23:03,883 A prisoner doing a degree in criminology. 392 00:23:05,010 --> 00:23:07,095 Understanding the criminal mind was survival. 393 00:23:08,221 --> 00:23:12,350 I learnt to manipulate situations, see what was gonna happen. 394 00:23:13,476 --> 00:23:15,520 Without that, I wouldn't be here today. 395 00:23:16,563 --> 00:23:18,857 Ow! Byron, it hurts! 396 00:23:20,108 --> 00:23:21,359 Ow! 397 00:23:22,110 --> 00:23:23,653 - It hurts! - It's not gonna work. 398 00:23:23,778 --> 00:23:25,280 - (MEGAN SIGHING) - That better? 399 00:23:25,405 --> 00:23:26,448 Yeah. 400 00:23:27,073 --> 00:23:29,659 What are we gonna do? He could do anything to us, he's mad. 401 00:23:30,160 --> 00:23:32,829 Yeah. One day, honey, we'll look back on this and laugh. 402 00:23:33,538 --> 00:23:34,831 It's not a joke, Byron! 403 00:23:34,956 --> 00:23:36,166 You can't solve everything with a joke! 404 00:23:36,291 --> 00:23:38,918 It's the only way I can think of not shitting myself with fear. 405 00:23:39,044 --> 00:23:40,086 Sorry. 406 00:23:41,588 --> 00:23:43,840 I know it wasn't your idea to come here in the first place. 407 00:23:44,340 --> 00:23:46,259 Yeah, I'd rather be developing melanoma in Miami. 408 00:23:46,384 --> 00:23:48,636 Doesn't matter where you go. This could happen anywhere. 409 00:23:48,762 --> 00:23:51,556 What is it? What do you see? 410 00:23:52,265 --> 00:23:53,308 Carpet tack. 411 00:23:55,727 --> 00:23:56,978 - Can you reach it? - Yeah. 412 00:24:02,442 --> 00:24:03,902 MEGAN: Oh! Almost! 413 00:24:05,320 --> 00:24:06,362 Here. 414 00:24:07,280 --> 00:24:09,991 - Got it. Got it. - Let me see. 415 00:24:12,160 --> 00:24:13,703 - Pick the lock. - I'm trying. 416 00:24:15,163 --> 00:24:17,248 - This could take some time. - All right. 417 00:24:20,627 --> 00:24:22,128 (COCK CROWING) 418 00:24:23,463 --> 00:24:24,798 Peter! 419 00:24:24,923 --> 00:24:25,965 (SIGHING) 420 00:24:27,717 --> 00:24:31,304 That was your personalised early morning call, madam. 421 00:24:31,429 --> 00:24:33,431 Oh... I'm still tired. 422 00:24:34,516 --> 00:24:38,019 I don't think I slept much. I kept having these funny dreams. 423 00:24:38,895 --> 00:24:40,355 It's probably the strange bed. 424 00:24:41,231 --> 00:24:43,066 It's gonna take me a while to adjust. 425 00:24:43,900 --> 00:24:46,694 I've been in the same bed for the past five years. 426 00:24:56,204 --> 00:24:57,247 Byron! 427 00:24:57,872 --> 00:24:59,124 Byron, I got it. 428 00:24:59,707 --> 00:25:01,668 Byron, I got it, come on! 429 00:25:02,669 --> 00:25:04,129 Great. 430 00:25:04,254 --> 00:25:06,297 What are we gonna do? How are we gonna get out? 431 00:25:06,422 --> 00:25:07,882 I need a smoke. 432 00:25:10,510 --> 00:25:12,512 No matches, of course. Can you get that window open? 433 00:25:12,637 --> 00:25:15,682 (WHISPERING) Byron! You've got to be quiet. They'll hear us. 434 00:25:15,807 --> 00:25:18,393 BYRON: lf this bathroom window opens, then we can climb down from here... 435 00:25:18,935 --> 00:25:20,812 Can't climb down from there, it's too far. 436 00:25:20,937 --> 00:25:23,189 Honey, it'll be okay. We'll make a rope out of those sheets. 437 00:25:23,314 --> 00:25:25,400 Byron, you know I get vertigo! 438 00:25:25,525 --> 00:25:27,527 I can't even put the star on the Christmas tree. 439 00:25:27,652 --> 00:25:29,279 Honey, it'll be all right. 440 00:25:29,821 --> 00:25:32,407 I'll be underneath you the whole time. I'll make sure you don't fall. 441 00:25:32,532 --> 00:25:34,159 If I did fall, I'd kill you. 442 00:25:34,325 --> 00:25:35,702 Busy day today, princess. 443 00:25:35,785 --> 00:25:37,787 Sort things out, get the hell out of here. 444 00:25:37,912 --> 00:25:39,581 Shall I take them something to eat? 445 00:25:39,706 --> 00:25:41,791 Nah, leave them. They won't starve. 446 00:25:42,250 --> 00:25:44,377 Besides, we've more pressing matters to attend to. 447 00:25:45,003 --> 00:25:47,672 - Number one... - At your command, sir! 448 00:25:47,797 --> 00:25:49,132 - Oh, really? - Oh! 449 00:25:51,050 --> 00:25:52,844 I'm gonna get ya! Argh! 450 00:25:53,761 --> 00:25:56,764 All play, no work makes Jack a real jerk! 451 00:25:58,141 --> 00:25:59,976 - (LAUGHING) - Stop it, Peter! Stop it. 452 00:26:00,643 --> 00:26:01,686 Hey, I'm sorry. 453 00:26:02,478 --> 00:26:05,148 You won't let them take me back to the home, will you, Peter? 454 00:26:05,732 --> 00:26:08,026 Whatever happens, you promise? 455 00:26:08,151 --> 00:26:09,819 Cross my heart, hope to die. 456 00:26:09,944 --> 00:26:11,779 Brownie's honour, dib-dib-dib, dob-dob-dob. 457 00:26:11,905 --> 00:26:13,239 It's not funny. 458 00:26:13,364 --> 00:26:15,074 I'd rather die than go back there now. 459 00:26:17,202 --> 00:26:19,245 Yesterday you said they were good to you in that place. 460 00:26:19,370 --> 00:26:20,914 They didn't hurt you, did they? 461 00:26:21,039 --> 00:26:22,498 No, they didn't hurt me, but... 462 00:26:23,124 --> 00:26:25,168 Well, I couldn't go back there, not now. 463 00:26:26,961 --> 00:26:28,213 I promise. 464 00:26:30,006 --> 00:26:32,050 I want you to know, Ellie, 465 00:26:32,175 --> 00:26:34,010 I just want you to know, everything I've done... 466 00:26:34,844 --> 00:26:36,763 I know some of it was wrong. 467 00:26:36,888 --> 00:26:40,225 But I did it for you. I did it for you, Ellie, just you. 468 00:26:41,017 --> 00:26:42,185 I know. 469 00:26:42,810 --> 00:26:45,980 I also know if it wasn't for me, you wouldn't have gone to prison. 470 00:26:46,105 --> 00:26:48,608 - I was to blame as well. - Oh, of course not. 471 00:26:49,984 --> 00:26:51,402 I had to do what I did. 472 00:26:52,987 --> 00:26:54,530 They weren't gonna let us stay together. 473 00:26:55,406 --> 00:26:56,824 They wanted to keep us apart. 474 00:26:57,909 --> 00:27:00,036 It's not wrong, is it, Peter? Us? 475 00:27:00,787 --> 00:27:02,914 We're not doing something terrible, are we? 476 00:27:03,915 --> 00:27:05,166 No. 477 00:27:06,251 --> 00:27:08,169 Just being true to ourselves, that's all. 478 00:27:10,630 --> 00:27:11,881 All right. 479 00:27:13,591 --> 00:27:14,676 We'll be fine. 480 00:27:14,801 --> 00:27:15,802 - MEGAN: Byron. - Okay. 481 00:27:15,927 --> 00:27:17,470 Careful. Careful! 482 00:27:17,595 --> 00:27:19,806 - Is this strong enough? - Yeah! Yeah, it'll be fine. 483 00:27:19,931 --> 00:27:21,224 - Okay. - Okay. 484 00:27:21,349 --> 00:27:24,811 - You're all right. - God! Byron, be careful! Byron! 485 00:27:24,936 --> 00:27:28,731 (SIGHING) Just sit on the ledge. You get used to the altitude. 486 00:27:31,985 --> 00:27:33,778 Oh, it's a great day. 487 00:27:33,903 --> 00:27:34,946 Byron! 488 00:27:35,905 --> 00:27:39,033 BYRON: Look at that field. I should've brought my golf clubs, you know? 489 00:27:39,158 --> 00:27:40,368 - Byron. - Look at that... 490 00:27:40,493 --> 00:27:42,161 Some cows in the way, but, you know... 491 00:27:42,287 --> 00:27:44,122 - You gotta move your hand now. - All right, all right. 492 00:27:44,247 --> 00:27:45,665 (BYRON GRUNTING) 493 00:27:50,795 --> 00:27:53,798 - What do I do with my feet? - Just dangle 'em off. 494 00:27:55,508 --> 00:27:56,884 Right down here. 495 00:27:58,219 --> 00:27:59,846 Yeah, all right. I got ya. 496 00:28:01,180 --> 00:28:02,807 - (SCREAMING) - (BYRON CHUCKLING) 497 00:28:14,569 --> 00:28:16,154 BYRON: Okay, easy. 498 00:28:16,696 --> 00:28:17,739 Oh, God. 499 00:28:18,740 --> 00:28:19,782 Okay. 500 00:28:19,907 --> 00:28:21,117 - BYRON: All right. Come on. - MEGAN: Coming! 501 00:28:43,639 --> 00:28:44,891 Let's stop. 502 00:28:46,267 --> 00:28:48,644 Can't run anymore. Oh! 503 00:28:49,687 --> 00:28:51,230 We're safe by now, I'm sure. Please. 504 00:28:52,607 --> 00:28:54,108 Yeah, maybe we should take a rest. 505 00:28:54,859 --> 00:28:56,486 We're bound to be safe by now. 506 00:28:56,944 --> 00:28:58,154 (BOTH PANTING) 507 00:28:58,279 --> 00:29:00,073 You've have thought we'd have seen a car by now. 508 00:29:00,198 --> 00:29:01,866 - What day is it today? - Friday. 509 00:29:02,575 --> 00:29:04,660 It's a funny way to end a honeymoon. 510 00:29:05,203 --> 00:29:06,496 Yeah, hilarious. 511 00:29:07,997 --> 00:29:10,333 Oh, shit, that guy's still got our plane tickets. 512 00:29:10,458 --> 00:29:12,502 Byron, we'll get new ones at the airport. 513 00:29:13,044 --> 00:29:15,046 Anyway, we might be needed to give evidence. 514 00:29:15,713 --> 00:29:17,590 Yeah, maybe we shoulda left a note. 515 00:29:17,715 --> 00:29:20,259 "Had to leave early due to unforeseen psychopath." 516 00:29:22,345 --> 00:29:25,932 - (CAR APPROACHING) - Listen! Listen! Hey, come on. 517 00:29:30,186 --> 00:29:32,230 MEGAN: Help! Help! 518 00:29:37,610 --> 00:29:38,653 (MEGAN SCREAMING) 519 00:29:38,778 --> 00:29:40,738 My God! Run! 520 00:30:24,574 --> 00:30:25,992 - Let's go for the beach. - Okay. 521 00:30:27,493 --> 00:30:28,661 All right. 522 00:30:29,912 --> 00:30:31,038 Byron! 523 00:30:34,917 --> 00:30:36,502 Bring your gun. Come on! 524 00:31:01,360 --> 00:31:02,403 Stay close. 525 00:31:02,528 --> 00:31:03,571 (GUNSHOT) 526 00:31:16,375 --> 00:31:18,377 Byron! Megan! 527 00:31:32,850 --> 00:31:34,185 - Where are they? - In there. 528 00:31:35,603 --> 00:31:38,439 Okay, when you see his back, distract him from behind this rock, 529 00:31:38,564 --> 00:31:39,732 I'll jump him from over there. 530 00:31:39,857 --> 00:31:41,359 Byron, are you crazy? They're armed! 531 00:31:41,484 --> 00:31:43,819 She won't shoot me, buddy, she's as scared as we are. 532 00:31:47,490 --> 00:31:50,076 Come out, you two. I know you're in there. 533 00:32:04,215 --> 00:32:05,341 (GROANING) 534 00:32:20,773 --> 00:32:24,277 MEGAN: Stop it! Stop it! 535 00:32:28,197 --> 00:32:29,740 - MEGAN: Just stop! - Gently does it. 536 00:32:30,241 --> 00:32:32,159 One squeeze, and it's goodbye, Byron. 537 00:32:32,285 --> 00:32:33,828 - No! - Keep back or I'll fire! 538 00:32:33,953 --> 00:32:35,705 - He's down... - Shut the fuck up! 539 00:32:38,624 --> 00:32:40,418 Why don't you just kill us and be done with it? 540 00:32:40,918 --> 00:32:42,837 You're lucky I'm such a reasonable chap. 541 00:32:43,921 --> 00:32:45,423 I could shoot you both now. 542 00:32:45,548 --> 00:32:46,757 Why don't you, then? 543 00:32:51,304 --> 00:32:52,305 (SCREAMING) 544 00:32:55,224 --> 00:32:56,601 Help him up. 545 00:33:05,568 --> 00:33:08,821 Look, you're sixteen with a record as long as your arm. 546 00:33:08,904 --> 00:33:11,782 It's gotta stop. I told you the same the last time. 547 00:33:11,907 --> 00:33:14,243 Now, look, Tina, we can't just go on ignoring it. 548 00:33:14,368 --> 00:33:16,203 We've given you a fair crack of the whip. 549 00:33:16,954 --> 00:33:18,539 Are you listenin' to me? 550 00:33:18,664 --> 00:33:21,292 - Dave? Can I have a word? - Yes, ma'am. 551 00:33:21,917 --> 00:33:23,419 And you, wait here. 552 00:33:24,920 --> 00:33:26,714 (BABY CRYING) 553 00:33:30,843 --> 00:33:32,887 Yeah, we've, erm, got something at last. 554 00:33:33,721 --> 00:33:36,223 Report of a stolen car in this area. 555 00:33:37,141 --> 00:33:39,101 And I've just heard back from Forensics. 556 00:33:39,185 --> 00:33:42,188 - They say Reece was driving it. - Well, it's a bit isolated there. 557 00:33:42,313 --> 00:33:43,439 Yeah, I know. 558 00:33:43,939 --> 00:33:47,026 Get on to the local constabulary and organise me a house-to-house. 559 00:33:47,526 --> 00:33:48,944 I'm going home. I'm whacked. 560 00:33:50,112 --> 00:33:51,322 Thanks, Helen. 561 00:33:53,824 --> 00:33:54,909 Okay. 562 00:33:55,034 --> 00:33:57,370 Keep me fully briefed. You know where to reach me. 563 00:33:58,204 --> 00:33:59,789 Oi! Where do you think you're going? 564 00:33:59,914 --> 00:34:02,458 - Call of nature, all right? - All right, all right. 565 00:34:08,297 --> 00:34:11,467 PETER: Well, you two, I think your abseiling days are over. 566 00:34:12,843 --> 00:34:15,429 There's no way I can change these bandages with these things on. 567 00:34:15,554 --> 00:34:17,139 Can't you take them off, just for a minute? 568 00:34:17,848 --> 00:34:18,891 Please? 569 00:34:19,850 --> 00:34:21,060 Please! 570 00:34:21,852 --> 00:34:23,354 Well, I suppose I could. 571 00:34:24,647 --> 00:34:27,525 How about me helping you, huh? Here, hold this. 572 00:34:28,275 --> 00:34:31,737 MEGAN: Ow, God! Let go! Let go... 573 00:34:31,862 --> 00:34:32,905 (GRUNTING) 574 00:34:35,324 --> 00:34:37,159 Let go... Ow! 575 00:34:37,952 --> 00:34:39,161 Let go. Let... 576 00:34:40,871 --> 00:34:43,749 This way, the more Little Miss Yankee dooes, 577 00:34:43,874 --> 00:34:45,584 the more it'll hurdy-hurt! 578 00:34:46,293 --> 00:34:47,336 BYRON: Christ. 579 00:34:48,045 --> 00:34:49,588 PETER: Byron, my dear chap! 580 00:34:50,256 --> 00:34:51,340 Where's your spirit? 581 00:34:52,675 --> 00:34:55,428 No wonder your lot fared so badly in Vietnam. 582 00:34:55,553 --> 00:34:57,138 No balls! 583 00:35:04,145 --> 00:35:05,396 Arrivederci. 584 00:35:20,244 --> 00:35:23,998 - PETER: Are you Freddy? - Could be. What do you want? 585 00:35:24,498 --> 00:35:26,459 Been making enquiries. Was told you could help me. 586 00:35:26,584 --> 00:35:29,962 - Oh, yeah? How's that, then? - I'm looking for a boat. 587 00:35:30,796 --> 00:35:33,382 Yeah? You left it round here someplace, then? 588 00:35:34,008 --> 00:35:35,259 (LAUGHING) 589 00:35:35,384 --> 00:35:37,970 Very funny, Freddy. You should be on the stage. 590 00:35:38,095 --> 00:35:39,305 Now, there's a thought. 591 00:35:39,430 --> 00:35:41,307 I could make a lot of money that way, couldn't I? 592 00:35:42,391 --> 00:35:44,560 There are other ways of making some easy money, Freddy. 593 00:35:45,060 --> 00:35:46,103 Go on. 594 00:35:48,272 --> 00:35:50,191 There's this boat I'm looking for, see. 595 00:35:50,316 --> 00:35:51,734 I fancy a little trip across the Channel. 596 00:35:51,817 --> 00:35:53,861 No questions asked, no Customs. 597 00:35:53,944 --> 00:35:55,279 I'm sure you get my drift. 598 00:35:55,905 --> 00:35:57,198 You want me to help you, lad? 599 00:35:57,823 --> 00:35:59,033 I'm no sailor, Freddy. 600 00:36:00,284 --> 00:36:02,536 Easy money? That what you said? 601 00:36:02,661 --> 00:36:06,207 - How much would you want? - Ooh... Now, there's a question. 602 00:36:06,665 --> 00:36:08,042 How much is it worth to ya? 603 00:36:08,918 --> 00:36:10,211 How much would you think? 604 00:36:11,670 --> 00:36:12,838 It's not a long trip, is it? 605 00:36:13,672 --> 00:36:15,049 Just me and my friend over there. 606 00:36:17,927 --> 00:36:20,095 I can see you haven't been to sea, mate. 607 00:36:20,221 --> 00:36:22,473 Nothing's for sure. Not even on a short trip. 608 00:36:23,432 --> 00:36:26,310 There again, you would be askin' me to break the law, wouldn't ya? 609 00:36:28,145 --> 00:36:29,814 I've a couple of hundred. Cash. 610 00:36:31,232 --> 00:36:32,566 Oh, I dunno, lad. 611 00:36:35,194 --> 00:36:36,654 DANNY: Hey! Hey... 612 00:36:37,112 --> 00:36:39,406 Whoa, please, please! Don't run away from me again. 613 00:36:39,532 --> 00:36:42,034 I'm starting to get this really bad feeling of rejection. 614 00:36:42,159 --> 00:36:43,577 Please, you'll have to go. 615 00:36:43,702 --> 00:36:45,329 Listen, I only wanna talk. 616 00:36:45,913 --> 00:36:47,456 Wanna apologise about the other day. 617 00:36:48,249 --> 00:36:49,333 In town, you know. 618 00:36:50,042 --> 00:36:51,544 Perhaps you've forgotten me already? 619 00:36:51,669 --> 00:36:54,004 I can't think of a reason why you should remember me. 620 00:36:54,129 --> 00:36:56,090 No, I remember. 621 00:36:56,841 --> 00:36:58,467 - It's just... - Your boyfriend, 622 00:36:58,551 --> 00:36:59,635 he's the jealous type? 623 00:36:59,760 --> 00:37:00,803 Hey? 624 00:37:00,928 --> 00:37:02,721 Your boyfriend, he's the jealous type, right? 625 00:37:02,847 --> 00:37:04,265 I can understand why. 626 00:37:05,057 --> 00:37:06,475 Oh, you mean Peter? 627 00:37:06,600 --> 00:37:08,936 (LAUGHING) He's not my boyfriend, he's my brother. 628 00:37:10,020 --> 00:37:11,564 Oh, I've said too much. 629 00:37:12,147 --> 00:37:14,650 Look, you must go. He gets really angry. 630 00:37:14,775 --> 00:37:17,319 Listen, I don't scare easy. I told you, I'm a boxer. 631 00:37:17,444 --> 00:37:20,656 The new super-middleweight champion of the South West! 632 00:37:20,781 --> 00:37:22,658 Well, almost. The fight's in two days. 633 00:37:22,783 --> 00:37:24,743 I'm sure you'll do really well. 634 00:37:24,869 --> 00:37:27,162 But please go. Please! 635 00:37:27,288 --> 00:37:29,957 I hope you don't mind me saying, you are very pretty. 636 00:37:30,958 --> 00:37:32,293 I don't mind. 637 00:37:32,960 --> 00:37:35,379 But you still must go. Peter's coming back! 638 00:37:35,504 --> 00:37:37,256 Not until you promise to see me again. 639 00:37:37,381 --> 00:37:38,465 I can't! 640 00:37:38,591 --> 00:37:39,633 Well, I won't go, then. 641 00:37:39,758 --> 00:37:40,801 - Please! - Nope. 642 00:37:41,677 --> 00:37:43,804 All right. All right, but only if you go now. 643 00:37:55,900 --> 00:37:57,610 - Who was that? - Nobody. 644 00:37:57,735 --> 00:37:59,361 - Just a guy. - Just a guy? 645 00:37:59,486 --> 00:38:01,071 You're not behaving like a little tart, are ya? 646 00:38:01,155 --> 00:38:01,906 Aren't I enough? 647 00:38:02,031 --> 00:38:05,326 I'm just being friendly, that's all. Are we going soon? 648 00:38:06,076 --> 00:38:09,371 I'm not in a good mood, Elise. We need more money. 649 00:38:09,496 --> 00:38:11,165 Greedy sod wants double what I've got. 650 00:38:11,290 --> 00:38:12,541 Are we going back to the house? 651 00:38:13,459 --> 00:38:16,337 Can't stay here. Sooner or later somebody's gonna recognise me. 652 00:38:16,462 --> 00:38:17,922 But they gave you all their money. 653 00:38:19,048 --> 00:38:20,090 There's a way. 654 00:38:20,674 --> 00:38:21,717 There must be. 655 00:38:22,384 --> 00:38:23,928 Why do you think I kept them alive? 656 00:38:27,681 --> 00:38:30,100 Well, aren't you pleased to see me? 657 00:38:30,768 --> 00:38:32,853 I need more money. What have you got? 658 00:38:32,978 --> 00:38:34,313 - Got any jewels, Megan? - Stop it! 659 00:38:34,438 --> 00:38:36,482 - How about your wedding ring? - Stop it, I'll help you. 660 00:38:37,316 --> 00:38:40,277 Ellie, Byron's gonna help us. 661 00:38:40,402 --> 00:38:42,321 What's the plan, old chap? 662 00:38:42,821 --> 00:38:44,740 We have credit cards and a chequebook. 663 00:38:44,865 --> 00:38:46,367 So, what are you worth? 664 00:38:47,868 --> 00:38:49,244 Couple hundred on each of the cards, 665 00:38:49,370 --> 00:38:51,163 and I don't know how much is left in the account. 666 00:38:51,288 --> 00:38:54,249 - You don't know? - We just got married. We're not rich. 667 00:38:56,669 --> 00:39:00,255 Ellie... you better change Byron's bandage. 668 00:39:01,006 --> 00:39:02,716 We don't wanna get blood on the carpet, do we? 669 00:39:04,385 --> 00:39:06,929 You know, money really is the root of all evil, isn't it? 670 00:39:08,555 --> 00:39:10,724 But it's a small price to pay to be rid of me. 671 00:39:12,351 --> 00:39:14,937 You're gonna need our signatures. You'll have to take us to the bank. 672 00:39:15,062 --> 00:39:16,480 No, I don't think so. 673 00:39:16,605 --> 00:39:17,648 You stay here. 674 00:39:18,107 --> 00:39:19,733 You're not looking very well, my friend. 675 00:39:19,817 --> 00:39:21,110 Remember, you've lost a lot of blood. 676 00:39:21,652 --> 00:39:22,736 Megan can sign. 677 00:39:22,861 --> 00:39:24,947 - Let go! - Don't worry. I'll bring her back. 678 00:39:26,782 --> 00:39:28,325 You wait here, Ellie, and keep guard. 679 00:39:29,159 --> 00:39:32,371 Don't answer the door. Just stay up here with Byron. 680 00:39:33,414 --> 00:39:35,791 If the lame cretin tries any amateur heroics, 681 00:39:36,583 --> 00:39:37,876 shoot him. 682 00:39:41,046 --> 00:39:42,339 Wait there. 683 00:39:48,387 --> 00:39:51,765 I don't want him boring you, Ellie. Open wide! 684 00:39:57,521 --> 00:40:00,774 You're very hot, old son. I hope you're not ill. 685 00:40:01,775 --> 00:40:03,152 I'll bring her back. 686 00:40:35,642 --> 00:40:38,562 - Hey, Freddy! - You still here, lad? 687 00:40:38,687 --> 00:40:40,355 Not for much longer. 688 00:40:40,481 --> 00:40:43,192 My friend here has offered to lend me the money you want. 689 00:40:43,317 --> 00:40:45,194 I have a chequebook. How much do you want? 690 00:40:45,319 --> 00:40:47,321 Sorry, love, I'm strictly cash up front. 691 00:40:49,073 --> 00:40:51,658 MEGAN: We could go to a bank in town and I can get cash there. 692 00:40:51,784 --> 00:40:53,744 Look, lad, if you'd heard the forecast, 693 00:40:53,827 --> 00:40:55,496 you'd know this weather's about to turn. 694 00:40:55,621 --> 00:40:57,206 There's a bloody great storm out there, 695 00:40:57,456 --> 00:40:58,791 and it's headin' this way. 696 00:40:59,374 --> 00:41:00,918 I don't mind bendin' the rules a bit, 697 00:41:01,001 --> 00:41:02,419 but I ain't gonna get drowned doin' it. 698 00:41:02,544 --> 00:41:04,088 PETER: Look, you said you'd take us. 699 00:41:04,213 --> 00:41:07,382 I'll give you all the cash I can. Just get us out of here tomorrow. 700 00:41:07,508 --> 00:41:09,510 You come back and see me Monday. 701 00:41:10,719 --> 00:41:12,513 Besides, banks have just closed. 702 00:41:12,638 --> 00:41:14,973 You won't find no cash round here for a couple of days. 703 00:41:15,849 --> 00:41:17,935 Sorry, lad, I can't help the weather. 704 00:41:18,060 --> 00:41:20,938 But you're between the devil and the deep blue sea till Monday. 705 00:41:22,981 --> 00:41:24,817 I shouldn't go mentionin' your little trip 706 00:41:24,900 --> 00:41:26,193 to anyone else round here. 707 00:41:26,318 --> 00:41:28,320 They're a God-fearin' lot of folk. 708 00:41:29,905 --> 00:41:31,615 You're lucky you found me first. 709 00:41:33,158 --> 00:41:34,952 I'll take you across Monday. 710 00:41:50,968 --> 00:41:52,010 Thanks. 711 00:41:52,136 --> 00:41:54,138 Couldn't watch you suffer like this, I couldn't. 712 00:41:54,805 --> 00:41:56,515 Don't tell Peter I helped you, promise me. 713 00:41:56,640 --> 00:41:57,975 Yeah, I promise. 714 00:42:06,984 --> 00:42:11,113 Look, um... I got a fever, I think this leg is infected. 715 00:42:11,947 --> 00:42:13,615 Could you do me a favour? Go in the bathroom, 716 00:42:13,740 --> 00:42:16,326 see if there's any alcohol or something and wash it out for me? 717 00:42:17,119 --> 00:42:19,788 Please. I promise, I won't tell Peter. 718 00:42:20,664 --> 00:42:22,207 ELISE: Okay. 719 00:42:25,627 --> 00:42:27,462 Those pills should help. 720 00:42:27,588 --> 00:42:30,382 They're Peter's. Some sort of tranquilisers. 721 00:42:30,966 --> 00:42:33,385 He doesn't use them. They send you to sleep. 722 00:42:34,178 --> 00:42:35,804 He doesn't know I've got them. 723 00:42:35,929 --> 00:42:37,556 You seem scared of him. 724 00:42:38,557 --> 00:42:40,767 You know, you could leave any time you want. 725 00:42:41,768 --> 00:42:44,229 I couldn't leave him. He's all I've got. 726 00:42:45,439 --> 00:42:46,857 But he's dangerous. 727 00:42:47,357 --> 00:42:49,943 You must be able to see how unstable he is. 728 00:42:50,068 --> 00:42:51,570 He's my brother and I love him. 729 00:42:51,695 --> 00:42:53,572 And I don't care what anyone says about him. 730 00:42:54,948 --> 00:42:56,617 He's obviously escaped from somewhere. 731 00:42:56,742 --> 00:42:57,951 Why should he be here with you? 732 00:42:58,744 --> 00:43:00,412 You shouldn't ask me these sort of things. 733 00:43:00,913 --> 00:43:02,456 I shouldn't tell you, anyway. 734 00:43:05,125 --> 00:43:06,627 Look, I don't mean you any harm. 735 00:43:07,544 --> 00:43:09,713 But Peter says the less you know, the better. 736 00:43:10,214 --> 00:43:13,884 Knowledge is power, or something. I don't really understand. 737 00:43:15,302 --> 00:43:16,762 Now, this will hurt. 738 00:43:18,222 --> 00:43:21,058 You should've seen the state I was in when I crashed my go-kart. 739 00:43:22,392 --> 00:43:24,353 - When you were a child? - Yeah. 740 00:43:24,853 --> 00:43:27,356 That was years ago, but you should've seen the state I was in. 741 00:43:27,981 --> 00:43:29,566 Did you have to go to the hospital? 742 00:43:29,691 --> 00:43:31,985 Yep. Took them three days to sort me out. 743 00:43:32,778 --> 00:43:34,029 But I survived. 744 00:43:36,740 --> 00:43:38,200 What are you runnin' from, Ellie? 745 00:43:39,576 --> 00:43:40,702 Nothing! 746 00:43:40,827 --> 00:43:43,288 I told you not to ask questions. You'll only try to trick me, and... 747 00:43:43,413 --> 00:43:44,957 But I'm not gonna trick you. 748 00:43:46,124 --> 00:43:47,542 (INHALING SHARPLY) 749 00:43:49,378 --> 00:43:51,505 How old are you, anyway? You shouldn't be here. 750 00:43:52,130 --> 00:43:53,382 I'm eighteen. 751 00:43:53,966 --> 00:43:55,008 Well, nearly. 752 00:43:55,550 --> 00:43:58,345 But I tell you, I know more about life than most people my age. 753 00:43:58,971 --> 00:44:01,890 Yeah, if you hang around with Peter, I'm not surprised. 754 00:44:02,599 --> 00:44:04,601 I hadn't seen him for five years! 755 00:44:04,726 --> 00:44:07,145 It's nothing to do with him. You can't blame everything on him. 756 00:44:07,271 --> 00:44:10,357 Okay, okay. Don't get excited. I'm sorry. 757 00:44:11,525 --> 00:44:12,859 Aren't you feeling any better? 758 00:44:14,194 --> 00:44:15,654 Yeah, wonderful. 759 00:44:17,489 --> 00:44:18,573 Maybe you're right. 760 00:44:19,283 --> 00:44:20,492 I should talk to you. 761 00:44:21,326 --> 00:44:24,288 You might go into a coma or something, and then I wouldn't know what to do. 762 00:44:25,497 --> 00:44:27,082 What do you want to talk about? 763 00:44:28,500 --> 00:44:29,543 I don't know. 764 00:44:31,169 --> 00:44:32,296 Do you like books? 765 00:44:34,006 --> 00:44:35,340 Yeah. 766 00:44:35,465 --> 00:44:36,842 I'm going to own a bookshop. 767 00:44:38,302 --> 00:44:39,720 You like reading, then? 768 00:44:40,512 --> 00:44:41,555 I love it. 769 00:44:42,306 --> 00:44:44,599 In the home, I was good at English and art. 770 00:44:45,100 --> 00:44:47,519 An active imagination, that's what they said I had. 771 00:44:48,562 --> 00:44:51,023 I was lousy at maths and things like that. 772 00:44:53,817 --> 00:44:55,736 Do you like any American authors? 773 00:44:55,861 --> 00:45:00,991 Yep, er... Walt Whitman, and John Steinbeck. 774 00:45:01,575 --> 00:45:02,951 And Mark Twain. 775 00:45:03,535 --> 00:45:04,328 Er... 776 00:45:04,411 --> 00:45:06,705 What's your favourite, favourite book? 777 00:45:07,289 --> 00:45:08,332 That's easy. 778 00:45:08,832 --> 00:45:10,751 Wuthering Heights. I've read it loads of times. 779 00:45:10,876 --> 00:45:12,336 That's not an American author, is it? 780 00:45:12,836 --> 00:45:14,254 You never said it had to be! 781 00:45:14,379 --> 00:45:16,840 You asked me my favourite book, and that's what I told you. 782 00:45:17,424 --> 00:45:18,508 Yeah... 783 00:45:18,633 --> 00:45:21,178 Well, there's a story like that set around here. 784 00:45:22,387 --> 00:45:23,889 There aren't any moors around here. 785 00:45:24,014 --> 00:45:25,682 Yeah, I know, but there are cliffs. 786 00:45:26,475 --> 00:45:29,478 Megan's doing a degree in history, and she showed me this story. 787 00:45:29,603 --> 00:45:33,607 It's an account of a woman whose life comes to a tragic end. 788 00:45:33,732 --> 00:45:34,775 Tell me. 789 00:45:35,233 --> 00:45:38,236 Well, there's a girl. She's about eighteen. 790 00:45:39,029 --> 00:45:40,572 And she's engaged to this guy 791 00:45:40,697 --> 00:45:44,201 who promises to come back from the Crusades and marry her. 792 00:45:45,410 --> 00:45:48,789 But he's taken prisoner by the Saracens. 793 00:45:48,914 --> 00:45:49,956 Go on. 794 00:45:50,082 --> 00:45:52,584 She waits for years and years, and gets more and more depressed, 795 00:45:52,709 --> 00:45:57,464 and, finally, she figures he's dead and she gives up waiting. 796 00:45:57,589 --> 00:46:00,592 Little does she know that he's just escaped and he's on his way home. 797 00:46:01,218 --> 00:46:05,055 Well, as he nears the coast, she senses his presence 798 00:46:05,180 --> 00:46:07,265 and hears him calling out to her. 799 00:46:07,974 --> 00:46:11,103 Now, she thinks that the only way to be with him 800 00:46:11,228 --> 00:46:12,562 is to kill herself. 801 00:46:12,687 --> 00:46:14,147 And she jumps off a cliff. 802 00:46:14,815 --> 00:46:16,858 - Oh, no. - Yeah. 803 00:46:16,983 --> 00:46:18,777 Anyway, the next day, he comes home, 804 00:46:18,902 --> 00:46:21,780 everybody's happy to see him, but they know they have bad news. 805 00:46:21,905 --> 00:46:23,573 Then what? What does he do? 806 00:46:24,908 --> 00:46:26,368 I'll tell you tomorrow. 807 00:46:27,202 --> 00:46:28,870 No, that's not fair! 808 00:46:29,746 --> 00:46:31,915 I tell you what, tomorrow I'll bandage your leg again, 809 00:46:32,040 --> 00:46:33,792 and I'll give you some more pills. 810 00:46:35,794 --> 00:46:37,003 Okay. 811 00:46:37,921 --> 00:46:39,881 Well, he's distraught at this news, 812 00:46:40,799 --> 00:46:42,717 and he makes his way up to the cliff 813 00:46:42,843 --> 00:46:45,637 from which his fiancée had thrown herself. 814 00:46:45,762 --> 00:46:47,764 Oh, it's like a suicide pact. 815 00:46:48,390 --> 00:46:51,726 Don't tell me, he throws himself into the sea 816 00:46:52,519 --> 00:46:55,564 to be with the one he loves more than life itself. 817 00:46:56,523 --> 00:47:00,068 No. On the way, he meets a young, rich widow. 818 00:47:00,777 --> 00:47:02,571 They fall in love. 819 00:47:02,696 --> 00:47:04,656 He forgets all about jumpin' off the cliff, 820 00:47:04,781 --> 00:47:06,491 and two weeks later, they get married. 821 00:47:06,616 --> 00:47:09,244 No, he didn't! No, no, that's... That's not romantic. 822 00:47:09,369 --> 00:47:10,996 - It never happens like that. - Honest. 823 00:47:11,788 --> 00:47:12,831 No way! 824 00:47:13,915 --> 00:47:15,000 All right. 825 00:47:16,126 --> 00:47:17,627 Yeah, he jumps off the cliff and dies 826 00:47:17,752 --> 00:47:19,504 in a mangled heap on the rocks. Satisfied? 827 00:47:20,005 --> 00:47:21,298 Peter's back. 828 00:47:21,840 --> 00:47:23,175 (BYRON SIGHING) 829 00:47:23,300 --> 00:47:24,551 I'm sorry. 830 00:47:26,761 --> 00:47:28,597 It'll be our secret. 831 00:47:59,586 --> 00:48:02,297 Byron. Byron, sweetie. 832 00:48:02,422 --> 00:48:04,841 Are you okay? Byron! 833 00:48:07,219 --> 00:48:08,345 Peter! 834 00:48:08,929 --> 00:48:10,055 Peter! 835 00:48:11,181 --> 00:48:13,475 Peter! Open the door! 836 00:48:14,059 --> 00:48:15,936 He's gonna die! Peter! 837 00:48:16,061 --> 00:48:17,854 I'm bloody warning you, I've had enough today. 838 00:48:17,979 --> 00:48:19,814 Goddamn it, he needs help. Medical help! 839 00:48:19,940 --> 00:48:21,483 I'll just go and get the doctor, shall I? 840 00:48:21,608 --> 00:48:23,860 Get him to come round with his portable operating theatre. 841 00:48:23,985 --> 00:48:25,237 Oh, and I mustn't forget to remind him 842 00:48:25,320 --> 00:48:26,947 to bring anaesthetists and three nurses. 843 00:48:27,072 --> 00:48:28,740 He's gonna die! Please. 844 00:48:30,075 --> 00:48:31,993 Well, he'll just have to die, then, won't he? 845 00:48:32,827 --> 00:48:34,788 Peter! Just call a doctor! 846 00:48:34,913 --> 00:48:37,457 I swear I won't say anything. I'll say it was an accident! 847 00:48:38,083 --> 00:48:39,125 I don't trust you. 848 00:48:41,294 --> 00:48:42,337 Please. 849 00:48:44,130 --> 00:48:47,509 But then again, if you were to be good to me, 850 00:48:48,510 --> 00:48:49,844 I could be good to you. 851 00:48:50,303 --> 00:48:51,888 - What do you mean? - Promise. 852 00:48:53,848 --> 00:48:56,059 No! Let go! 853 00:48:56,184 --> 00:48:57,477 (GRUNTING) 854 00:49:04,818 --> 00:49:06,027 No! 855 00:49:12,367 --> 00:49:13,577 MEGAN: Help! 856 00:49:17,497 --> 00:49:20,166 No! No, get off! 857 00:49:36,016 --> 00:49:38,977 No! No! No! 858 00:49:39,102 --> 00:49:42,022 Get off! Get off! No! 859 00:49:42,147 --> 00:49:44,566 No! 860 00:49:46,943 --> 00:49:48,194 Stop it! 861 00:49:48,320 --> 00:49:49,696 (MEGAN SOBBING) 862 00:49:49,821 --> 00:49:51,740 No, stop! 863 00:49:52,490 --> 00:49:54,409 Get off! No! 864 00:49:54,534 --> 00:49:56,620 No! 865 00:50:00,749 --> 00:50:02,584 Have you called the doctor yet? 866 00:50:03,918 --> 00:50:05,003 You promised. 867 00:50:05,795 --> 00:50:09,007 Meggie, Meggie! Remember the old saying? 868 00:50:09,883 --> 00:50:12,427 Never trust a man who screws his own sister. 869 00:50:19,893 --> 00:50:21,645 You fucking bastard. 870 00:50:35,659 --> 00:50:36,785 Have one on me. 871 00:50:37,285 --> 00:50:38,370 She's really good. 872 00:51:14,406 --> 00:51:15,448 You okay? 873 00:51:16,241 --> 00:51:17,450 Just try and sleep. 874 00:51:30,630 --> 00:51:31,965 Wipe your eyes. You look a mess. 875 00:51:32,924 --> 00:51:34,008 Come on. 876 00:51:35,760 --> 00:51:37,804 Now get rid of him. Say anything, I'll kill you both. 877 00:51:43,143 --> 00:51:44,310 Good morning, madam. 878 00:51:44,436 --> 00:51:47,230 We're calling on everyone in the area. I wondered if you've seen this man. 879 00:51:48,481 --> 00:51:51,192 You see, we don't live here. We're on honeymoon. 880 00:51:52,610 --> 00:51:54,279 Haven't seen much of anyone. 881 00:51:54,404 --> 00:51:56,239 You're an American, aren't you? 882 00:51:56,364 --> 00:51:59,200 I've an ear for accents. Comes in handy in this line of work. 883 00:51:59,909 --> 00:52:01,619 Well, if you do see him, do let us know. 884 00:52:01,745 --> 00:52:03,955 And whatever you do, don't approach him. He's dangerous. 885 00:52:04,080 --> 00:52:05,457 Well, erm... Bye. 886 00:52:11,713 --> 00:52:13,089 Very good, Meggie. 887 00:52:14,174 --> 00:52:15,759 Should've been an actress. 888 00:52:40,658 --> 00:52:43,203 Checked out Nowhere. Nothing to report. 889 00:52:43,703 --> 00:52:45,789 Bloody waste of time, if you ask me, Sarge. 890 00:52:46,915 --> 00:52:47,874 (MEGAN MOANING) 891 00:52:47,999 --> 00:52:50,043 I'm sad to see you're feeling better! 892 00:52:51,461 --> 00:52:54,005 You always have to go and spoil everything, don't ya? 893 00:52:55,006 --> 00:52:56,800 Just when I think you've learnt your lesson, 894 00:52:56,925 --> 00:52:58,426 you try and trick me again. 895 00:52:59,219 --> 00:53:03,264 All right, you're frightened. A couple of snivelling cowards. 896 00:53:04,140 --> 00:53:06,267 But did you ever stop to consider me? 897 00:53:07,519 --> 00:53:09,938 I'm trapped here, too. I can't bloody go anywhere! 898 00:53:10,063 --> 00:53:12,273 - What's the difference? - No! 899 00:53:13,358 --> 00:53:14,984 (PETER BREATHING HEAVILY) 900 00:53:18,863 --> 00:53:20,698 Jesus, you make me sick! 901 00:53:24,285 --> 00:53:27,330 I can't even go into town now that bloody photo's been circulated! 902 00:53:27,455 --> 00:53:28,706 Hell, I need a drink. 903 00:53:29,582 --> 00:53:31,501 They're closing in faster than I thought. 904 00:53:33,169 --> 00:53:34,796 Gotta get away soon. 905 00:53:36,673 --> 00:53:38,591 At least we'll be together, princess. 906 00:53:39,801 --> 00:53:43,638 Yeah, I'm feeling lucky. Get me something to drink. 907 00:53:43,763 --> 00:53:45,640 Go into town, get yourself something as well. 908 00:53:46,516 --> 00:53:48,268 We might as well use some of their money. 909 00:53:49,227 --> 00:53:50,979 We'll have enough. 910 00:53:51,104 --> 00:53:53,898 ♪ You and me were meant to be ♪ 911 00:53:54,023 --> 00:53:55,859 (HUMMING TUNE) 912 00:54:09,873 --> 00:54:10,874 Hey, Jackie! 913 00:54:10,957 --> 00:54:13,251 I'll take you for that meal when I win the title, okay? 914 00:54:13,376 --> 00:54:14,836 Piss off. 915 00:54:16,254 --> 00:54:19,173 Oh, talk dirty to me, baby! It drives me crazy! 916 00:54:19,299 --> 00:54:21,551 ELISE: Detective Inspector Janet Farrell warned 917 00:54:21,676 --> 00:54:24,804 that Reece's unpredictable behaviour could have a tragic effect 918 00:54:24,929 --> 00:54:28,224 on his sister Elise, who he abducted from the home 919 00:54:28,349 --> 00:54:31,477 where she was being cared for under medical supervision. 920 00:54:31,603 --> 00:54:35,231 Her delicate mental state, together with Reece's past record, 921 00:54:35,356 --> 00:54:38,651 makes it imperative that anyone with information about the couple... 922 00:54:38,776 --> 00:54:41,654 DANNY: Hey! I like a girl who keeps her promises. 923 00:54:41,779 --> 00:54:44,532 And your timing's great, too. I'm just about to take my lunch break. 924 00:54:44,657 --> 00:54:45,909 What promise? 925 00:54:46,034 --> 00:54:47,493 The promise you made to go out with me. 926 00:54:48,995 --> 00:54:50,288 I don't even know your name. 927 00:54:50,955 --> 00:54:53,666 - Well, you didn't tell me yours. - Oh, that's easy. I'm Danny. 928 00:54:53,791 --> 00:54:55,585 Daniel Sturges III. 929 00:54:55,710 --> 00:54:57,211 Long story. And you? 930 00:54:58,713 --> 00:55:01,341 - I shouldn't say. I... - Aw, come on, I told you mine. 931 00:55:01,466 --> 00:55:04,510 And I'll promise not to tell another living soul, so help me God! 932 00:55:05,637 --> 00:55:08,056 I'm Elise. My brother calls me Ellie. 933 00:55:08,181 --> 00:55:10,266 Well, Elise, how about we take this lunchtime drink? 934 00:55:10,391 --> 00:55:13,853 - I ain't gonna take no for an answer. - I can't. I'm expected back. 935 00:55:13,978 --> 00:55:16,189 And your brother wouldn't like it? 936 00:55:16,314 --> 00:55:19,275 No! Well, he wouldn't mind, if that's what I wanted. 937 00:55:19,400 --> 00:55:20,902 So, do you want to? 938 00:55:21,611 --> 00:55:24,280 - Suppose so. - Well, then, that's settled. Let's go. 939 00:55:36,459 --> 00:55:39,712 I wouldn't go trying any more tricks like you did this morning. 940 00:55:39,837 --> 00:55:43,800 You've only got one leg left, Byron. You don't wanna lose that one, too. 941 00:55:43,925 --> 00:55:45,969 We're supposed to be out of here today. 942 00:55:46,094 --> 00:55:48,638 The house could be rented to six or seven other people. 943 00:55:49,472 --> 00:55:51,766 - Have you thought of that? - Oh, dear... 944 00:55:51,891 --> 00:55:53,101 (COCKING GUN) 945 00:55:53,226 --> 00:55:54,435 Is your honeymoon over? 946 00:55:55,103 --> 00:55:56,396 (GUN CLICKING) 947 00:55:56,521 --> 00:55:58,690 (LAUGHING) At least you won't forget it, will you? 948 00:55:59,691 --> 00:56:01,025 I tell you what, 949 00:56:01,150 --> 00:56:04,153 let's give you something to remind you of the wonderful time you've had here. 950 00:56:04,278 --> 00:56:06,114 Something to show the family. 951 00:56:08,658 --> 00:56:10,910 I can't quite get the composition right. 952 00:56:11,619 --> 00:56:12,662 (LAUGHING) 953 00:56:13,705 --> 00:56:15,915 Oh, yes, that was very good. 954 00:56:16,040 --> 00:56:18,126 Ever done any modelling, Byron? 955 00:56:18,251 --> 00:56:19,877 That'll be very realistic. 956 00:56:20,753 --> 00:56:24,007 I'm hungry. There's plenty of meat in the freezer. 957 00:56:24,507 --> 00:56:25,508 And I'm sure you can 958 00:56:25,591 --> 00:56:28,052 (U.S. ACCENT) rustle up something delicious for us all... 959 00:56:28,553 --> 00:56:29,846 Meggie. 960 00:56:31,180 --> 00:56:33,307 DANNY: He was in the Air Force, just across the way. 961 00:56:34,142 --> 00:56:38,271 He met mom there, got married, moved back to the States, 962 00:56:38,980 --> 00:56:41,441 had kids, got bored, got divorced. 963 00:56:41,566 --> 00:56:43,735 I mean, she never got over livin' here. 964 00:56:43,860 --> 00:56:47,280 So she bought a place in the village, so she could be back to her roots. 965 00:56:47,405 --> 00:56:50,324 And I always stayed. But I will go back to the States one day. 966 00:56:50,450 --> 00:56:52,618 I'm always boxin', and that's the place to be. 967 00:56:53,244 --> 00:56:55,621 Why box, though? It's so cruel. 968 00:56:56,205 --> 00:56:58,458 Well, I don't know any better, now, do I? 969 00:56:58,583 --> 00:57:00,376 Anyway, I'm good at it. 970 00:57:00,501 --> 00:57:02,712 I won the L.A. Golden Gloves when I was eighteen, you know. 971 00:57:03,546 --> 00:57:05,882 But when I heard about my mom, I just upped and left. 972 00:57:07,633 --> 00:57:09,927 What's the matter? You worried your brother's gonna come in 973 00:57:10,053 --> 00:57:11,345 and catch you enjoying yourself? 974 00:57:11,471 --> 00:57:12,513 No. 975 00:57:13,806 --> 00:57:15,558 Elise, has he ever hurt you? 976 00:57:16,517 --> 00:57:17,560 No. 977 00:57:18,061 --> 00:57:19,353 Well... 978 00:57:19,437 --> 00:57:21,939 Sometimes, if I do stupid things, he'll lose his temper, 979 00:57:22,065 --> 00:57:24,233 but I know he does it for my own good. 980 00:57:25,026 --> 00:57:27,862 - Who else lives with the two of you? - What? No-one. 981 00:57:29,072 --> 00:57:30,531 I know that's not true, Elise. 982 00:57:30,656 --> 00:57:33,201 I can't explain! I don't know how. 983 00:57:33,326 --> 00:57:34,827 All right, all right. Listen, listen. 984 00:57:34,952 --> 00:57:36,162 I'm fightin' for the title tomorrow night, 985 00:57:36,245 --> 00:57:37,705 seven-thirty at the town hall. 986 00:57:38,289 --> 00:57:40,041 How about you get away from your brother, 987 00:57:40,166 --> 00:57:42,877 you come with me, and you be like my lucky mascot, I couldn't lose. 988 00:57:43,002 --> 00:57:45,588 - Please. - Oh, I don't know. 989 00:57:46,047 --> 00:57:47,924 I'd like to, but I've gotta go back now. 990 00:57:48,049 --> 00:57:50,927 It takes half an hour to walk home. Well... 991 00:57:51,052 --> 00:57:54,388 - Hey, now. I'll give you a lift. - No, you mustn't! 992 00:57:54,514 --> 00:57:55,807 If you're still worried about your damn brother, 993 00:57:55,890 --> 00:57:57,725 I'll make sure he doesn't see us. 994 00:58:01,479 --> 00:58:03,815 You need my help, you come and see me, okay? 995 00:58:04,857 --> 00:58:05,900 Thank you. 996 00:58:17,954 --> 00:58:18,996 Hey. 997 00:58:19,747 --> 00:58:22,125 - You forgot this. - Oh, thanks again. 998 00:58:22,250 --> 00:58:23,793 You will come to my fight tomorrow night? 999 00:58:23,918 --> 00:58:27,171 - Yes, seven-thirty, town hall. - Yeah. 1000 00:58:44,230 --> 00:58:46,107 NEWSREADER: Reece was imprisoned five years ago 1001 00:58:46,232 --> 00:58:47,275 for the murder of his parents 1002 00:58:47,400 --> 00:58:50,069 in what was described at the time as a frenzied attack. 1003 00:58:50,653 --> 00:58:53,531 The police are concerned for the safety of his sister... 1004 00:58:53,656 --> 00:58:54,824 ELISE: I think I got everything. 1005 00:58:54,949 --> 00:58:57,034 - And there's some nice, fresh bread. - Ssh, ssh. 1006 00:58:57,160 --> 00:58:58,828 - I would've come back sooner... - Shut up! 1007 00:58:58,953 --> 00:59:00,705 ...search has brought the police no closer 1008 00:59:00,788 --> 00:59:03,457 to finding this dangerous fugitive. 1009 00:59:03,583 --> 00:59:05,501 Now, the latest weather update. 1010 00:59:05,626 --> 00:59:07,378 - Yes! - The torrential rain, which is... 1011 00:59:07,503 --> 00:59:08,546 They're losing it. 1012 00:59:09,463 --> 00:59:12,049 Just a bit longer, and vroom, up and away! 1013 00:59:12,175 --> 00:59:14,260 ...accompanied by heavy thunderstorms. 1014 00:59:15,011 --> 00:59:16,512 These should clear by Monday morning, 1015 00:59:16,596 --> 00:59:19,056 giving a bright start to the week ahead. 1016 00:59:23,352 --> 00:59:25,271 I told you you could do it without throwin' up. 1017 00:59:26,105 --> 00:59:28,524 Mmm, all that protein. 1018 00:59:31,110 --> 00:59:33,237 I could really get you a doctor. 1019 00:59:34,822 --> 00:59:37,200 We could go up to your honeymoon suite. 1020 00:59:38,409 --> 00:59:40,661 I might even leave the handcuffs off this time. 1021 00:59:42,371 --> 00:59:44,290 If I want to have you, 1022 00:59:44,415 --> 00:59:48,336 I will take you anytime, anywhere I want. 1023 00:59:49,879 --> 00:59:51,005 Now tell me. 1024 00:59:52,048 --> 00:59:53,132 Tell me now. 1025 00:59:53,716 --> 00:59:55,092 Tell me now, or I'll cut your heart out 1026 00:59:55,176 --> 00:59:56,594 and serve it up to Byron! 1027 00:59:56,719 --> 00:59:57,762 You can have me. 1028 00:59:58,679 --> 01:00:00,306 Anytime you want. 1029 01:00:07,021 --> 01:00:08,773 Anywhere you want. 1030 01:00:11,943 --> 01:00:13,569 Now cook the dinner. 1031 01:00:21,869 --> 01:00:22,912 Here. 1032 01:00:23,663 --> 01:00:25,122 We gotta get outta here. 1033 01:00:26,165 --> 01:00:27,333 All of us. 1034 01:00:27,458 --> 01:00:30,419 You're getting better. It'll be all right. 1035 01:00:35,383 --> 01:00:37,510 How did you meet Megan? 1036 01:00:37,635 --> 01:00:39,720 What did you think when you first saw her? 1037 01:00:39,845 --> 01:00:41,138 How did you feel? 1038 01:00:42,390 --> 01:00:43,849 Well, it was at a party. 1039 01:00:44,684 --> 01:00:46,644 I was there with somebody else. 1040 01:00:47,228 --> 01:00:50,648 But, er, our eyes met across the room. 1041 01:00:50,773 --> 01:00:52,108 You know the drill. 1042 01:00:52,733 --> 01:00:56,112 But, er, I blushed and looked away. I was too scared to talk to her. 1043 01:00:56,696 --> 01:00:58,447 Then how did you meet her? 1044 01:00:59,407 --> 01:01:01,784 Er... She met me, actually. 1045 01:01:01,909 --> 01:01:03,244 What do you mean? 1046 01:01:04,870 --> 01:01:08,291 As I said, I was... I was too scared to talk to her, and... 1047 01:01:09,000 --> 01:01:11,627 finally, she just walked up and asked me to dance. 1048 01:01:14,130 --> 01:01:15,881 I think what it would've been like, 1049 01:01:17,049 --> 01:01:20,553 had she observed convention and waited for me to talk to her. 1050 01:01:21,345 --> 01:01:23,014 I know someone in town. 1051 01:01:23,973 --> 01:01:25,933 Well, I don't really know him. 1052 01:01:26,058 --> 01:01:27,727 But I really like him. 1053 01:01:28,894 --> 01:01:30,229 Well, did you tell him about Peter? 1054 01:01:30,354 --> 01:01:32,315 Did you tell him what's goin' on around here? 1055 01:01:32,440 --> 01:01:33,649 Of course I haven't! 1056 01:01:34,859 --> 01:01:36,527 Don't get excited. It's all right. 1057 01:01:37,403 --> 01:01:39,613 But what if Peter found out? 1058 01:01:39,739 --> 01:01:42,700 - You won't tell him? - Mm. No. 1059 01:01:43,409 --> 01:01:45,077 Our little secret, eh? 1060 01:01:47,455 --> 01:01:51,417 He wouldn't believe you anyway. Peter really loves me. 1061 01:01:53,252 --> 01:01:55,087 But it's different somehow with Danny. 1062 01:01:56,630 --> 01:01:58,632 That's his name. Danny. 1063 01:02:01,010 --> 01:02:02,636 Oh, I don't know. 1064 01:02:05,681 --> 01:02:07,433 BYRON: (QUIETLY) What a weird kid. 1065 01:02:16,025 --> 01:02:18,694 Here, let me. I insist. I'll be mom! 1066 01:02:18,819 --> 01:02:20,613 No meat for me, please. 1067 01:02:20,738 --> 01:02:23,282 No meat, thank you! Stop! 1068 01:02:24,033 --> 01:02:25,659 It's your honeymoon! 1069 01:02:26,243 --> 01:02:28,788 Mmm! Tha's done us right proud, hasn't tha, lass? 1070 01:02:29,413 --> 01:02:30,873 Hasn't she, Byron? 1071 01:02:31,624 --> 01:02:33,542 Go on, mate, you tuck in. It's good. 1072 01:02:34,460 --> 01:02:36,170 She's a vegetarian. 1073 01:02:37,171 --> 01:02:38,214 PETER: Are you sure? 1074 01:02:38,756 --> 01:02:41,342 Or maybe she just slipped in some rat poison while I wasn't watching? 1075 01:02:41,467 --> 01:02:42,510 I'm eating it. It's fine. 1076 01:02:42,635 --> 01:02:44,678 I said I'll just have rice, thank you. 1077 01:02:44,804 --> 01:02:47,723 You know, it's very bad manners to refuse perfectly good food. 1078 01:02:50,059 --> 01:02:52,269 There's people in Biafra who'd be glad to eat this. 1079 01:02:52,853 --> 01:02:54,522 Come here! Sit down. Eat it! 1080 01:02:54,647 --> 01:02:56,273 Leave her alone, you sick fuck! 1081 01:02:56,399 --> 01:02:57,441 (CRYING) 1082 01:02:57,566 --> 01:02:59,485 You didn't mind a bit of meat last night, did ya? 1083 01:02:59,610 --> 01:03:00,986 You'll make her sick! 1084 01:03:01,112 --> 01:03:04,156 Did your wife tell you she came on really strong to me last night? 1085 01:03:04,281 --> 01:03:06,158 Couldn't wait to get me inside her. 1086 01:03:06,283 --> 01:03:07,535 - Now, you eat that! - No! 1087 01:03:07,660 --> 01:03:09,495 Or I'll kill your stupid Byron right now! 1088 01:03:09,620 --> 01:03:12,123 Stop! Stop it, Peter! 1089 01:03:12,248 --> 01:03:14,083 You come back here this instant, you hear me? 1090 01:03:16,877 --> 01:03:18,754 Kids, eh? Do love 'em. 1091 01:03:20,089 --> 01:03:22,049 - MEGAN: Stop! - Just like that, she was. 1092 01:03:22,174 --> 01:03:23,676 Down on her knees in a shot. 1093 01:03:23,801 --> 01:03:26,137 Whipped it out before I could say, "Don't mind if I do!" 1094 01:03:27,054 --> 01:03:28,764 I lost my appetite. 1095 01:04:04,967 --> 01:04:06,719 Elise. 1096 01:04:23,569 --> 01:04:24,945 What a waste. 1097 01:04:26,322 --> 01:04:28,449 But at least there's some coffee on. 1098 01:04:29,658 --> 01:04:31,285 Would you like a cup, Byron? 1099 01:04:32,369 --> 01:04:34,705 Only if it's decaffeinated. 1100 01:04:38,375 --> 01:04:39,752 (SCREAMING) 1101 01:04:43,380 --> 01:04:45,466 - Run, Meg! - PETER: My face! Aargh! 1102 01:04:47,843 --> 01:04:49,595 (SCREAMING) 1103 01:04:49,720 --> 01:04:52,056 MEGAN: Damn it, come on! 1104 01:05:05,694 --> 01:05:07,488 (MEGAN SCREAMING) No! 1105 01:05:10,324 --> 01:05:12,993 No! No! Byron! 1106 01:05:15,996 --> 01:05:17,498 (SCREAMING) 1107 01:05:17,623 --> 01:05:19,667 No! Stop! 1108 01:05:27,091 --> 01:05:28,133 (SCREAMING) 1109 01:05:28,259 --> 01:05:29,343 No! Leave her! 1110 01:05:33,931 --> 01:05:35,432 No! Leave her! 1111 01:05:35,558 --> 01:05:38,269 No, Peter! Peter, stop! You'll kill her! 1112 01:05:38,394 --> 01:05:40,145 Don't fucking tell me what to do! 1113 01:05:40,229 --> 01:05:42,940 Don't ever tell me what to do, or I'll kill you, too. 1114 01:05:45,651 --> 01:05:46,944 (ELISE GASPING) 1115 01:05:52,992 --> 01:05:54,493 I know you didn't mean that. 1116 01:06:01,750 --> 01:06:04,545 PETER: I didn't, Ellie. I shouldn't have said that. 1117 01:06:05,838 --> 01:06:07,214 You know how I get. 1118 01:06:07,965 --> 01:06:09,842 I'd rather die than hurt a hair on your head. 1119 01:06:11,844 --> 01:06:13,846 Move, and I'll kill you both. 1120 01:06:18,976 --> 01:06:20,561 Say you'll forgive me. Please, Ellie. 1121 01:06:23,522 --> 01:06:27,735 I've done all this for you. So we can be together. 1122 01:06:30,654 --> 01:06:32,239 We'll always be together. 1123 01:06:40,623 --> 01:06:42,583 Please, princess. Let me in. 1124 01:06:48,255 --> 01:06:50,049 Only if you promise to be good. 1125 01:06:51,342 --> 01:06:52,885 I'll be very good. 1126 01:07:20,371 --> 01:07:21,789 - Morning. - Elise! 1127 01:07:22,956 --> 01:07:25,292 - Do you like it? - You look beautiful, but... 1128 01:07:25,417 --> 01:07:27,753 I hope you don't mind. It's all your make-up. 1129 01:07:27,878 --> 01:07:31,048 - I hope you don't mind me borrowing... - Elise, where are you going? 1130 01:07:31,173 --> 01:07:32,216 Into town. 1131 01:07:32,341 --> 01:07:35,219 Peter's still asleep. He drunk loads of vodka last night. 1132 01:07:35,386 --> 01:07:38,222 I don't expect he'll remember, but he asked me to get him some more. 1133 01:07:38,347 --> 01:07:41,350 Elise, when you go into town, go to the police. 1134 01:07:41,475 --> 01:07:44,311 Please? Just tell them what's going on. 1135 01:07:44,436 --> 01:07:45,938 We need your help, Elise. 1136 01:07:46,063 --> 01:07:48,565 Please, Elise. For your sake as well as ours. 1137 01:07:49,483 --> 01:07:51,819 I don't want to think about Peter anymore. 1138 01:07:52,945 --> 01:07:55,572 He's in here, all the time! 1139 01:07:58,117 --> 01:07:59,493 I'm going to see Danny. 1140 01:07:59,618 --> 01:08:02,371 Stay with Danny. Tell him about Peter. Tell him what's going on here! 1141 01:08:02,496 --> 01:08:04,790 Elise, take this picture. 1142 01:08:04,915 --> 01:08:06,875 Take it to the police. Just show them. 1143 01:08:07,668 --> 01:08:10,045 - Elise, please. - I've got to come back. 1144 01:08:10,921 --> 01:08:13,215 I want to be with Danny, just for a couple of hours. 1145 01:08:14,174 --> 01:08:15,259 Then I'm coming back. 1146 01:08:15,426 --> 01:08:17,469 - Take Danny the picture! - Don't come back here, Elise. 1147 01:08:17,594 --> 01:08:19,138 - Don't come back here! - Elise! 1148 01:08:41,160 --> 01:08:43,829 It's starting to rain, and I thought... 1149 01:08:43,954 --> 01:08:45,706 Hey, come on. Come in. 1150 01:08:46,665 --> 01:08:48,292 I told you, I don't bite. 1151 01:09:06,059 --> 01:09:07,895 (HUMMING TUNE) 1152 01:09:16,987 --> 01:09:18,655 There's some old bag downstairs. Who is she? 1153 01:09:18,739 --> 01:09:20,199 - MEGAN: How should I know? - She let herself in with a key. 1154 01:09:20,282 --> 01:09:21,074 Who is she? 1155 01:09:21,158 --> 01:09:23,035 We were supposed to be outta here yesterday. 1156 01:09:23,160 --> 01:09:24,953 - Maybe she's the housekeeper. - Housekeeper? 1157 01:09:25,412 --> 01:09:28,123 Person who cleans the house before the next tenants arrive. 1158 01:09:28,248 --> 01:09:29,416 Shut up. You'll have to get rid of her. 1159 01:09:29,500 --> 01:09:30,375 How? 1160 01:09:30,501 --> 01:09:33,670 What excuse can I make? What do you want me to say, huh? 1161 01:09:33,796 --> 01:09:35,172 I don't know. You'll think of something. 1162 01:09:35,255 --> 01:09:36,632 Tell her your car's broken down. 1163 01:09:36,757 --> 01:09:38,300 Use your imagination. 1164 01:09:38,425 --> 01:09:39,927 Say we fell in love with the place 1165 01:09:40,052 --> 01:09:42,137 and decided to handcuff ourselves to the bed. 1166 01:09:42,262 --> 01:09:43,639 Shut up! Cuff him, come on. 1167 01:09:44,556 --> 01:09:47,017 - Now give me the key. Quick! - I'm trying. 1168 01:09:47,476 --> 01:09:50,062 Tell her something believable, or you know what'll happen. 1169 01:09:53,774 --> 01:09:55,067 - Hello! - Oh! 1170 01:09:55,192 --> 01:09:56,985 Weren't you supposed to leave yesterday? 1171 01:09:57,110 --> 01:09:59,530 MEGAN: Oh, sorry I frightened you. 1172 01:09:59,655 --> 01:10:02,199 - Here, let me help with that. - No, no, no, leave it alone. 1173 01:10:02,324 --> 01:10:05,369 You start interfering, before I know who I am, I'm out of a job. 1174 01:10:05,494 --> 01:10:07,996 And I need the money. I've got a disabled husband. 1175 01:10:08,121 --> 01:10:09,998 MEGAN: Er... Our flight was delayed. 1176 01:10:10,123 --> 01:10:13,126 We had no place else to say, so we came back here... 1177 01:10:13,252 --> 01:10:15,963 It's none of my business, but you are breaking your agreement, you know. 1178 01:10:16,088 --> 01:10:18,131 Why didn't you go and sleep in the, erm... 1179 01:10:18,257 --> 01:10:19,925 You know... You know, the airport? 1180 01:10:20,050 --> 01:10:22,010 - The lounge? - Oh, I'll do that in a minute. 1181 01:10:22,135 --> 01:10:23,929 I've only got one pair of hands, you know. 1182 01:10:24,471 --> 01:10:26,014 I always work to a routine. 1183 01:10:26,098 --> 01:10:28,517 Hall, dining room, and then the lounge. 1184 01:10:28,642 --> 01:10:30,269 Or you could get me into a lot of trouble. 1185 01:10:30,352 --> 01:10:31,353 I'm not one to nag. 1186 01:10:31,478 --> 01:10:33,105 We even had trouble with the car, you know. 1187 01:10:33,230 --> 01:10:35,983 It's a hire car. We never even made it to the airport. It got stuck 1188 01:10:36,066 --> 01:10:37,860 - in the mud, and then we had to... - Oh, look in here. 1189 01:10:37,985 --> 01:10:40,320 What's all this on this carpet? It looks like blood. 1190 01:10:40,779 --> 01:10:43,991 - How did it get here? - My husband hurt his knee. 1191 01:10:45,075 --> 01:10:47,911 Look, I'll clean it up. In fact, I'll clean up everything. 1192 01:10:48,036 --> 01:10:49,496 You can go home, come back tomorrow... 1193 01:10:49,621 --> 01:10:51,164 - I'll have it all cleaned up. - No, no, no. 1194 01:10:51,290 --> 01:10:52,291 I'm not toing and froing 1195 01:10:52,374 --> 01:10:54,376 just to suit in with your plans, my dear. 1196 01:10:54,501 --> 01:10:56,837 I'll do what I can now, and the rest you can sort out with the owners... 1197 01:10:56,962 --> 01:10:59,172 Look! You really should go. 1198 01:10:59,298 --> 01:11:01,133 The doctor said we should stay in quarantine. 1199 01:11:01,258 --> 01:11:02,968 We've been very ill, it could be contagious. 1200 01:11:03,093 --> 01:11:06,054 - We have chickenpox. - Don't worry, dear. I've had it. 1201 01:11:08,223 --> 01:11:09,641 You sure have. 1202 01:11:17,816 --> 01:11:20,319 How'd you get this? It wasn't me, I hope? 1203 01:11:22,446 --> 01:11:24,907 No. I slipped in the shower. 1204 01:11:25,032 --> 01:11:26,867 Caught it on the tap thing. 1205 01:11:27,409 --> 01:11:28,452 Really? 1206 01:11:29,119 --> 01:11:30,913 You know, when I first saw you, 1207 01:11:30,996 --> 01:11:32,831 I thought you were such an innocent little thing. 1208 01:11:33,498 --> 01:11:36,001 - How wrong I was. - Not complaining, are you? 1209 01:11:36,126 --> 01:11:39,004 No, no, it's just, looks can be deceiving, huh? 1210 01:11:39,671 --> 01:11:41,089 Hey. Don't go yet. 1211 01:11:42,007 --> 01:11:43,800 - Why not? - Stay for a while. 1212 01:11:43,926 --> 01:11:45,802 I wanna hold you. I don't want you to go yet. 1213 01:11:46,428 --> 01:11:47,554 Why? 1214 01:11:47,679 --> 01:11:48,972 What do you mean, "why"? 1215 01:11:49,097 --> 01:11:51,975 - Well, we've finished, haven't we? - Well, yeah, but... 1216 01:11:52,100 --> 01:11:53,977 Then I should go back. 1217 01:11:54,102 --> 01:11:57,940 - What's up? What is this? - You want me again? 1218 01:11:58,065 --> 01:12:00,525 Well, yeah, but I'm not talkin' about sex, Elise. 1219 01:12:01,568 --> 01:12:03,695 Shit, I never thought it'd be me saying this. 1220 01:12:03,820 --> 01:12:07,366 - I wanna get to know you better. - I haven't got time. 1221 01:12:07,491 --> 01:12:09,952 Besides, I've gotta go now, or Peter will go mad. 1222 01:12:10,077 --> 01:12:12,537 Hey, fuck Peter, okay? What about us? 1223 01:12:12,663 --> 01:12:14,831 I can imagine just how mad your Peter can get. 1224 01:12:14,957 --> 01:12:16,500 Maybe I ought to go and see your brother. 1225 01:12:16,625 --> 01:12:17,793 No, Danny! 1226 01:12:17,918 --> 01:12:20,754 Listen, if he ever hurts you, I'll kill him. You hear me, Elise? 1227 01:12:23,507 --> 01:12:25,300 Then you shall wear my colours. 1228 01:12:30,180 --> 01:12:33,225 I'll take this to the fight tonight. You haven't forgotten, have you? 1229 01:12:34,017 --> 01:12:37,020 - Town hall, the championships? - Seven-thirty. 1230 01:13:03,130 --> 01:13:05,549 PETER: Where the hell have you been? I was worried. 1231 01:13:05,674 --> 01:13:09,094 I knew you'd forget. You asked me to buy some more vodka. 1232 01:13:09,219 --> 01:13:10,470 Took your time. 1233 01:13:10,929 --> 01:13:12,848 Well, it's Sunday, isn't it? The shops are shut. 1234 01:13:13,348 --> 01:13:16,852 I had to go to a pub and buy it. I had to wait until they opened. 1235 01:13:17,602 --> 01:13:19,187 I think I'm very clever. 1236 01:13:19,312 --> 01:13:20,564 Maybe. 1237 01:13:21,314 --> 01:13:24,609 What's all that muck on your face? Trying to hook a local lad? 1238 01:13:25,277 --> 01:13:26,319 No! 1239 01:13:27,112 --> 01:13:30,323 I don't like it. Go upstairs, get rid of it. 1240 01:13:55,390 --> 01:13:56,725 (ELISE MOANING DOWNSTAIRS) 1241 01:13:57,642 --> 01:13:58,977 Peter! 1242 01:14:00,979 --> 01:14:03,065 Argh! Peter! 1243 01:14:04,441 --> 01:14:06,443 (SCREAMING) 1244 01:14:28,632 --> 01:14:30,175 - I brought you these. - Thanks. 1245 01:14:30,300 --> 01:14:33,470 Elise, we heard you screaming. Did he hurt you? 1246 01:14:33,595 --> 01:14:37,015 That was nothing. Just Peter playing one of his games. 1247 01:14:38,100 --> 01:14:39,893 - God... - I mean, it's not right, Elise. 1248 01:14:40,018 --> 01:14:41,812 Surely you know that? It's not natural. 1249 01:14:41,937 --> 01:14:45,065 It is to me. He just really loves me. 1250 01:14:45,148 --> 01:14:49,069 He can't show it with fine words, so he shows it with deeds instead. 1251 01:14:49,194 --> 01:14:52,906 He just plays around, and punishes me when he thinks I deserve it. 1252 01:14:52,989 --> 01:14:55,450 He punishes you with sex, Elise. It's not right. 1253 01:14:56,243 --> 01:14:58,078 Given the choice of that and a good beating, 1254 01:14:58,203 --> 01:14:59,412 I know which I'd rather have. 1255 01:14:59,538 --> 01:15:01,873 - Elise... - He just loves me too much sometimes. 1256 01:15:01,998 --> 01:15:04,543 - Where is he now? - Asleep. 1257 01:15:04,668 --> 01:15:06,878 He's been drinking. Never could handle his drink. 1258 01:15:07,003 --> 01:15:08,046 Elise, listen to me. 1259 01:15:08,505 --> 01:15:10,674 When you were out, he murdered someone. 1260 01:15:10,799 --> 01:15:11,842 Who? 1261 01:15:11,967 --> 01:15:13,677 BYRON: The woman who came to clean the house. 1262 01:15:13,802 --> 01:15:16,012 He shot her through the head and dumped her off a cliff. 1263 01:15:16,138 --> 01:15:17,472 I saw him do it. 1264 01:15:18,557 --> 01:15:20,517 I know he'll stop killing! 1265 01:15:20,642 --> 01:15:22,978 When we get away somewhere safe, he'll be different. 1266 01:15:23,103 --> 01:15:25,355 He gets all... He... He gets all... 1267 01:15:25,480 --> 01:15:27,023 What? Strung out? 1268 01:15:27,149 --> 01:15:29,151 He's a homicidal maniac, Elise. 1269 01:15:30,443 --> 01:15:36,158 You know, sometimes he cries and I have to tell him it's all right. 1270 01:15:37,492 --> 01:15:39,911 Maybe you're right. There is something wrong. 1271 01:15:40,537 --> 01:15:42,247 But locking him up's not gonna help! 1272 01:15:42,747 --> 01:15:45,250 - He killed our parents because of me. - MEGAN: No. 1273 01:15:45,375 --> 01:15:47,460 - Wanting to be with me! - No! 1274 01:15:47,586 --> 01:15:49,504 He could see in them what he could become... 1275 01:15:49,629 --> 01:15:52,215 Elise, no! That's different. It's murder! 1276 01:15:52,340 --> 01:15:54,843 He killed them so he wouldn't end up like they were. 1277 01:15:54,968 --> 01:15:56,803 Yeah, yeah, I can see the logic in that. 1278 01:15:56,928 --> 01:15:58,805 He never wanted to be really bad like his parents, 1279 01:15:58,930 --> 01:16:01,683 who get pissed off when they find out he's sleeping with his sister... 1280 01:16:01,808 --> 01:16:04,769 - Bryon, ssh! - So he shoots 'em. Great idea! 1281 01:16:04,895 --> 01:16:08,106 I had such a wonderful time with Danny. 1282 01:16:09,316 --> 01:16:13,028 Now you say these things to me, and I don't know what to do! 1283 01:16:13,486 --> 01:16:16,656 I want to go into town to see him tonight, but I can't. I... 1284 01:16:16,781 --> 01:16:20,660 Look, look, you get the car keys, we'll drive you into town, okay? 1285 01:16:20,785 --> 01:16:22,454 - We can take you to Danny now. - We can do it. 1286 01:16:22,579 --> 01:16:23,747 I can never go! I can't! 1287 01:16:23,872 --> 01:16:25,457 - Please. - No, you know I can't. 1288 01:16:25,582 --> 01:16:27,500 - No! Elise, come back! - I can't! 1289 01:16:56,696 --> 01:16:58,031 Go away, Danny. 1290 01:16:58,949 --> 01:17:01,368 I've thought about us. It won't work! 1291 01:17:02,202 --> 01:17:03,662 Get away from me. 1292 01:17:04,162 --> 01:17:08,583 Peter and me, we have to be together, just like Byron's story. 1293 01:17:08,708 --> 01:17:10,293 We're linked together, 1294 01:17:10,418 --> 01:17:14,547 like an old tragedy with the wind, and the sea, and our destinies. 1295 01:17:15,006 --> 01:17:18,176 They're all linked, interwoven. 1296 01:17:18,802 --> 01:17:20,387 There's no place for you. 1297 01:17:26,768 --> 01:17:28,979 Shouldn't be down here, Ellie. Not dressed like this. 1298 01:17:29,104 --> 01:17:30,522 You'll freeze to death. 1299 01:17:31,189 --> 01:17:32,857 I don't know what I'm doing here. 1300 01:17:33,441 --> 01:17:35,443 But it feels like I belong here now. 1301 01:17:37,279 --> 01:17:39,406 We'll find somewhere like this where we can be together. 1302 01:17:39,906 --> 01:17:41,950 Stop looking over our shoulders. 1303 01:17:42,033 --> 01:17:44,786 Somewhere full of tragedy and mystery. 1304 01:17:45,370 --> 01:17:49,541 Where souls linger forever, caught between the sand and the surf. 1305 01:17:49,666 --> 01:17:50,750 (LAUGHING) 1306 01:17:50,875 --> 01:17:52,794 Don't go gettin' all melodramatic on me, Ellie. 1307 01:17:52,877 --> 01:17:54,004 Not like one of your novels. 1308 01:17:54,546 --> 01:17:56,423 I need you here with me. This is real life. 1309 01:18:02,929 --> 01:18:04,806 OFFICER: Take a good look. 1310 01:18:04,931 --> 01:18:06,766 Hmm, the face sort of looks familiar. 1311 01:18:07,392 --> 01:18:09,894 Don't know. Maybe he just reminds me of somebody. 1312 01:18:10,603 --> 01:18:11,730 What do you want him for? 1313 01:18:11,855 --> 01:18:13,732 I'm surprised you haven't read about him. 1314 01:18:15,025 --> 01:18:17,402 - I can't read, mate. - But you can see. 1315 01:18:17,527 --> 01:18:20,530 It's not advisable to withhold information from the police, 1316 01:18:20,655 --> 01:18:22,907 especially connected with a mass murderer like him. 1317 01:18:23,033 --> 01:18:24,367 Murderer? 1318 01:18:25,535 --> 01:18:27,662 No. Don't ring no bells with me. 1319 01:18:28,246 --> 01:18:29,914 Sorry, I can't help you, mate. 1320 01:18:34,419 --> 01:18:36,254 We haven't heard back from Forensics yet, 1321 01:18:36,379 --> 01:18:38,757 but we're pretty sure we've got the vehicle they used. 1322 01:18:39,758 --> 01:18:41,718 Yeah, I... I know it's slow progress, sir, 1323 01:18:41,801 --> 01:18:43,470 but he's been so elusive. 1324 01:18:45,305 --> 01:18:47,682 Yeah, I've just come off the phone from our men in the area. 1325 01:18:47,807 --> 01:18:49,642 I may be grasping at straws, 1326 01:18:50,226 --> 01:18:53,480 but they seem to think one of the fishermen they spoke to today 1327 01:18:53,605 --> 01:18:55,482 recognised Reece's photo. 1328 01:18:59,235 --> 01:19:00,403 Yeah. Yeah. 1329 01:19:01,237 --> 01:19:03,448 It could mean he's already left the country by boat. 1330 01:19:06,284 --> 01:19:08,036 No, no other definite lead. 1331 01:19:10,413 --> 01:19:11,456 No, sir. 1332 01:19:12,791 --> 01:19:13,833 Right. 1333 01:19:17,170 --> 01:19:18,338 Oh, shit. 1334 01:19:23,676 --> 01:19:25,095 (THUNDERCLAP) 1335 01:19:28,681 --> 01:19:29,724 What are you doing? 1336 01:19:30,642 --> 01:19:32,560 No-one'll mind if I take these books, will they? 1337 01:19:33,311 --> 01:19:36,022 - What for? - My shop, of course. 1338 01:19:36,147 --> 01:19:38,400 I thought I'd get packed and ready for the morning. 1339 01:19:39,734 --> 01:19:41,319 Yeah, we'll leave early. 1340 01:19:43,196 --> 01:19:45,073 I'd better check on our hosts. 1341 01:19:48,451 --> 01:19:50,578 You should go to bed. It's late. 1342 01:19:51,287 --> 01:19:54,833 In a moment. I'll watch the storm for a while. 1343 01:20:23,862 --> 01:20:25,155 Is he dead? 1344 01:20:25,822 --> 01:20:28,533 No. Sleeping. 1345 01:20:29,284 --> 01:20:31,119 Think I'll stay here for a while. 1346 01:20:33,329 --> 01:20:36,875 Seems a shame to be leaving a horny little thing like you behind. 1347 01:20:39,961 --> 01:20:41,337 (THUNDERCLAP) 1348 01:20:55,852 --> 01:20:57,854 (SOUND OF CROWD CHEERING) 1349 01:21:05,695 --> 01:21:07,822 (BOTTLE CLINKING) 1350 01:21:33,556 --> 01:21:34,599 Peter? 1351 01:21:35,767 --> 01:21:36,809 Peter! 1352 01:21:42,148 --> 01:21:43,608 Elise, you didn't come! 1353 01:21:43,733 --> 01:21:46,361 You didn't see me win. I'm a champion, see? 1354 01:21:46,903 --> 01:21:48,738 You've got to get out of here! 1355 01:21:48,863 --> 01:21:50,949 Aw, I'm all cold and wet. 1356 01:21:51,074 --> 01:21:53,034 You wouldn't throw me out into the storm, now, would ya? 1357 01:21:53,576 --> 01:21:55,870 Okay, we'll dry you off, then you've got to go. 1358 01:21:56,579 --> 01:21:58,873 Take your clothes off and I'll find something for you to wear. 1359 01:21:58,998 --> 01:22:01,292 Ellie, how about we both take our clothes off? 1360 01:22:01,417 --> 01:22:02,544 We can't. 1361 01:22:03,086 --> 01:22:05,380 Where is that brother of yours? I ought to knock him out, too. 1362 01:22:05,505 --> 01:22:07,924 - Ssh! He's upstairs. - Yeah? 1363 01:22:09,008 --> 01:22:11,803 Well, he won't know what's cookin' in the kitchen, then, will he? 1364 01:22:18,726 --> 01:22:21,813 Still with us? Thought you were dead. 1365 01:22:22,397 --> 01:22:24,857 Smile! You're on Candid Camera! 1366 01:22:42,041 --> 01:22:43,334 PETER: Elise? 1367 01:23:11,029 --> 01:23:12,280 (THUNDERCLAP) 1368 01:24:36,406 --> 01:24:38,324 Wash all that filth away! 1369 01:24:38,449 --> 01:24:39,992 Between your legs, come on! 1370 01:24:40,118 --> 01:24:42,286 - Please, you won't kill him, will you? - All of it! 1371 01:24:42,412 --> 01:24:44,080 Please don't kill him, Peter! 1372 01:24:44,205 --> 01:24:46,541 Get him out. Get him out of every little crevice! 1373 01:24:50,628 --> 01:24:52,797 He didn't mean to do it! It wasn't his fault. 1374 01:24:52,922 --> 01:24:54,674 I asked him to come here! I did! 1375 01:24:54,799 --> 01:24:56,718 Hey, hey. Ellie, don't lie to me. 1376 01:24:58,010 --> 01:25:00,221 I've met scum like him before. 1377 01:25:01,305 --> 01:25:02,390 (SOBBING) Please... 1378 01:25:02,515 --> 01:25:05,059 When I think of what we do to scum like him inside, 1379 01:25:05,768 --> 01:25:07,145 he'll wish he'd never been born! 1380 01:25:07,270 --> 01:25:08,855 You're hurting me! 1381 01:25:09,480 --> 01:25:10,773 Please, Peter, don't kill him! 1382 01:25:10,898 --> 01:25:13,484 Just... Just lock him up somewhere till we've gone. 1383 01:25:13,609 --> 01:25:15,027 Please, Peter! 1384 01:25:15,153 --> 01:25:17,113 You go to bed early. Leave him to me. 1385 01:25:20,533 --> 01:25:21,868 (PHONE RINGING) 1386 01:25:29,876 --> 01:25:31,127 Janet Farrell. 1387 01:25:34,964 --> 01:25:36,174 You have? 1388 01:25:38,301 --> 01:25:39,635 You sure? 1389 01:25:39,761 --> 01:25:42,889 I've just this second checked it out, and everything seems to fit. 1390 01:25:43,347 --> 01:25:45,141 It was some disabled guy who phoned. 1391 01:25:45,683 --> 01:25:46,934 His wife does a cleaning job 1392 01:25:47,059 --> 01:25:49,437 for the people who let this house called Nowhere. 1393 01:25:50,021 --> 01:25:51,272 Great name, eh? 1394 01:25:51,397 --> 01:25:53,524 Anyway, we'd checked the house before, 1395 01:25:53,649 --> 01:25:55,902 and there was a honeymoon couple renting it. 1396 01:25:56,027 --> 01:25:57,653 An American couple. 1397 01:25:58,571 --> 01:26:01,282 Wonderful. This'll be a great boost for tourism. 1398 01:26:02,950 --> 01:26:05,745 I can't see why you're so sure you've got the right place. 1399 01:26:06,204 --> 01:26:07,455 I checked with the tour company, 1400 01:26:07,580 --> 01:26:09,832 and the honeymooners were supposed to fly home yesterday, 1401 01:26:09,957 --> 01:26:12,043 but they didn't turn up for their flight. 1402 01:26:12,168 --> 01:26:14,712 And we've managed to get that fisherman to talk. 1403 01:26:15,421 --> 01:26:17,006 Reece approached him on Friday, 1404 01:26:17,131 --> 01:26:19,133 wanting a boat to take him out of the country. 1405 01:26:19,842 --> 01:26:21,803 And the interesting thing is 1406 01:26:21,928 --> 01:26:24,847 the wily old sod said he was with a foreign woman. 1407 01:26:25,681 --> 01:26:27,475 American, he thought. 1408 01:26:28,226 --> 01:26:31,771 Good work, Helen. I'll be with you in five minutes. 1409 01:26:31,896 --> 01:26:35,066 I wanna be fully briefed. This is a very delicate situation. 1410 01:26:35,733 --> 01:26:36,943 I'm on me way. 1411 01:26:48,204 --> 01:26:50,206 (COCK CROWING) 1412 01:26:51,123 --> 01:26:52,500 Good mornin'. 1413 01:26:55,419 --> 01:26:58,172 Sorry about that, I don't know what came over me. 1414 01:27:00,091 --> 01:27:03,219 You do know why you're in these palatial surroundings, don't you? 1415 01:27:03,386 --> 01:27:04,554 Strung up like a dog! 1416 01:27:04,679 --> 01:27:05,721 (SCREAMING) 1417 01:27:06,889 --> 01:27:09,392 You crazy bastard. Let me go! 1418 01:27:10,393 --> 01:27:11,644 (LAUGHING) 1419 01:27:12,687 --> 01:27:15,731 Let you go? Let a rapist go? 1420 01:27:16,983 --> 01:27:19,193 I'll let you go down there. 1421 01:27:19,318 --> 01:27:22,947 When I've finished. When I've had my fill! 1422 01:27:30,454 --> 01:27:32,206 (FRANTIC MUTTERING) 1423 01:27:32,331 --> 01:27:33,541 Peter... Please... 1424 01:27:34,083 --> 01:27:36,502 (SOBBING) Let me in! 1425 01:27:37,086 --> 01:27:39,046 It wasn't his fault! 1426 01:27:39,171 --> 01:27:42,216 Please don't hurt him anymore! 1427 01:27:43,467 --> 01:27:44,510 Please... 1428 01:27:45,386 --> 01:27:48,055 She wanted me to. I didn't force her! 1429 01:27:48,514 --> 01:27:52,935 "Oh, she was asking for it, milord." Is that what you're telling me? 1430 01:27:56,314 --> 01:27:57,440 Please! 1431 01:27:57,565 --> 01:27:59,400 (WAILING) 1432 01:28:00,818 --> 01:28:02,570 You really can't go round 1433 01:28:02,695 --> 01:28:06,449 stickin' your big stick into other people's little sisters 1434 01:28:06,574 --> 01:28:09,577 without their big brothers gettin' a bit pissed off! 1435 01:28:09,702 --> 01:28:11,287 ELISE: Please don't hurt him any more! 1436 01:28:11,412 --> 01:28:13,748 It wasn't his fault! 1437 01:28:13,873 --> 01:28:15,708 Go back to the house, Ellie! 1438 01:28:16,459 --> 01:28:20,504 I invited him here! I wanted him inside me! 1439 01:28:20,588 --> 01:28:23,341 I still want him! 1440 01:28:25,718 --> 01:28:28,054 She's right! She wanted me! 1441 01:28:29,347 --> 01:28:30,890 No. She's lyin'. 1442 01:28:31,015 --> 01:28:32,642 You! You! 1443 01:28:33,100 --> 01:28:36,938 You brainwashed her with your small-town talk and smarmy ways. 1444 01:28:39,732 --> 01:28:42,026 I'll make sure you never rape another girl again. 1445 01:28:42,151 --> 01:28:44,946 An eye for an eye. That's fair, isn't it? 1446 01:28:48,074 --> 01:28:49,283 Well, isn't it? 1447 01:28:49,408 --> 01:28:51,327 (GROANING) 1448 01:28:51,994 --> 01:28:53,412 Please! 1449 01:28:53,537 --> 01:28:54,580 (SOBBING) 1450 01:28:55,665 --> 01:28:56,707 (DANNY GRUNTING) 1451 01:28:59,627 --> 01:29:02,421 He didn't do anything! 1452 01:29:04,298 --> 01:29:07,051 He wouldn't hurt me! 1453 01:29:09,512 --> 01:29:12,223 ♪ Raining, it's pouring 1454 01:29:12,974 --> 01:29:15,977 ♪ Old man is snoring 1455 01:29:16,560 --> 01:29:18,145 ♪ He went to bed 1456 01:29:18,771 --> 01:29:20,147 ♪ Bumped his head 1457 01:29:20,731 --> 01:29:23,025 ♪ Couldn't get up in the morning 1458 01:29:23,943 --> 01:29:26,612 ♪ Couldn't get up in the morning ♪ 1459 01:29:29,865 --> 01:29:32,410 I really don't think you're gonna be in a position to piss... 1460 01:29:32,535 --> 01:29:33,577 (SCREAMING) 1461 01:29:35,454 --> 01:29:37,707 ...let alone screw someone else's property. 1462 01:29:38,541 --> 01:29:39,959 - (GUNSHOT) - (DANNY SCREAMING) 1463 01:29:40,084 --> 01:29:41,460 (CRYING) 1464 01:29:42,128 --> 01:29:43,838 No! 1465 01:29:45,381 --> 01:29:47,883 (SCREAMING) No! No! 1466 01:30:04,984 --> 01:30:06,736 Wake up. Wake up! 1467 01:30:07,194 --> 01:30:10,156 Ssh. Ssh. Listen. 1468 01:30:15,745 --> 01:30:17,079 Thank you for callin'. 1469 01:30:18,330 --> 01:30:19,540 (GUNSHOT) 1470 01:30:29,091 --> 01:30:31,427 He's mad! You have to kill him! 1471 01:30:32,136 --> 01:30:33,554 Put him out of his misery! 1472 01:30:34,096 --> 01:30:35,931 I'll go into town and get the police. 1473 01:30:36,390 --> 01:30:37,600 They'll look after you. 1474 01:30:38,684 --> 01:30:41,604 But, please, don't let them get Peter. 1475 01:30:42,688 --> 01:30:44,190 They'll only lock him up again. 1476 01:30:44,899 --> 01:30:46,317 Please kill him! 1477 01:30:50,404 --> 01:30:51,947 You'll need my gun. 1478 01:31:12,927 --> 01:31:13,928 Let her go! 1479 01:31:14,929 --> 01:31:16,597 Leave her! 1480 01:31:43,541 --> 01:31:46,001 Megan! Megan! 1481 01:31:49,255 --> 01:31:52,174 ♪ Ring a ring o' roses A pocket... ♪ 1482 01:31:52,967 --> 01:31:54,301 Megan, stop! 1483 01:31:54,426 --> 01:31:55,678 ♪ A-tishoo... ♪ 1484 01:32:21,954 --> 01:32:23,914 (SCREAMING) 1485 01:32:26,167 --> 01:32:27,960 (SCREAMING) 1486 01:32:29,170 --> 01:32:30,337 Ellie! 1487 01:32:35,092 --> 01:32:36,135 (SOBBING) 1488 01:32:53,110 --> 01:32:54,570 (GUN CLICKING) 1489 01:33:32,358 --> 01:33:34,193 (HELICOPTER APPROACHING)