1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,500 --> 00:00:46,458 Ideea de tine 4 00:01:00,166 --> 00:01:06,166 {\an8}BUN-VENIT ÎN SILVERLAKE - SUNSET JUNCTION 5 00:01:19,750 --> 00:01:20,666 {\an8}Cărți. Bun. 6 00:01:22,000 --> 00:01:23,375 {\an8}SAN BERNARDINO - PE CĂRĂRI DE MUNTE 7 00:01:23,875 --> 00:01:24,750 {\an8}SÂNGE, APĂ, VOPSEA 8 00:01:25,458 --> 00:01:26,416 Absolut! 9 00:01:26,416 --> 00:01:27,666 CAMPINGUL PENTRU TONȚI 10 00:01:27,666 --> 00:01:29,041 Și... 11 00:01:29,583 --> 00:01:30,958 FEMEILE DE PE NINTH STREET 12 00:01:30,958 --> 00:01:32,333 {\an8}Nu o s-o citesc! 13 00:01:34,375 --> 00:01:36,333 - Răspund eu. - Bine, mamă. 14 00:01:39,875 --> 00:01:41,750 {\an8}- Bună! - Bună! 15 00:01:41,750 --> 00:01:43,333 L-a adus Lea azi-dimineață. 16 00:01:43,333 --> 00:01:45,000 E foarte fericită că e al tău. 17 00:01:45,000 --> 00:01:47,208 Știu exact unde să-l pun. 18 00:01:47,208 --> 00:01:48,541 - Da! - Da. 19 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 - Felicitări! - Mulțumesc. 20 00:01:49,916 --> 00:01:53,166 {\an8}Daniel i-a făcut rost de un permis de acces complet în culise 21 00:01:53,166 --> 00:01:56,333 și o întrevedere cu trupa de băieți care-i place, August Moon. 22 00:01:56,666 --> 00:01:58,250 O, da! Sunt simpatici. 23 00:01:58,250 --> 00:01:59,541 Sună bine, Iz! 24 00:01:59,541 --> 00:02:01,083 O să-i cunoști pe băieți? 25 00:02:01,083 --> 00:02:02,625 Nu-mi mai plac. 26 00:02:03,208 --> 00:02:04,625 Acum prefer 27 00:02:05,083 --> 00:02:07,333 {\an8}cantautoarele ambițioase și talentate. 28 00:02:07,333 --> 00:02:09,166 - Da, e minunat. - Firește. 29 00:02:09,875 --> 00:02:10,875 Au ajuns! 30 00:02:13,041 --> 00:02:14,000 Bună! 31 00:02:14,750 --> 00:02:15,708 Bună, Izzy! 32 00:02:15,708 --> 00:02:17,458 {\an8}- Salut! - Bună! 33 00:02:17,458 --> 00:02:19,250 {\an8}Dumnezeule! E pe bune? 34 00:02:19,250 --> 00:02:22,125 Întrevedere VIP, permis de acces complet în culise, 35 00:02:22,125 --> 00:02:25,416 îi vin prietenii și, exact, 36 00:02:25,791 --> 00:02:27,083 merge și Eva. 37 00:02:27,083 --> 00:02:28,833 {\an8}- Bună! - Bună! 38 00:02:28,833 --> 00:02:30,875 {\an8}- Arătați foarte bine! - Mulțumim! 39 00:02:32,541 --> 00:02:34,375 - Mergi singură cu cortul? - Da. 40 00:02:34,375 --> 00:02:35,666 De ce faci asta? 41 00:02:35,666 --> 00:02:37,541 - De ce n-aș face asta? - Urși, 42 00:02:37,916 --> 00:02:39,041 criminali în serie, 43 00:02:39,375 --> 00:02:40,208 mizerie... 44 00:02:40,500 --> 00:02:42,041 De-abia aștept! 45 00:02:42,041 --> 00:02:44,875 Mă relaxez, reflectez la ultimii 20 de ani. 46 00:02:44,875 --> 00:02:47,666 {\an8}Ce e rău dacă devin genul de persoană 47 00:02:47,666 --> 00:02:49,208 {\an8}care merge singură cu cortul? 48 00:02:49,208 --> 00:02:52,250 Dacă am nevoie doar de Iz, 49 00:02:52,916 --> 00:02:55,083 de artiștii mei, de galerie și de prieteni? 50 00:02:56,708 --> 00:02:58,500 Am înțeles. Asta îți dorești? 51 00:02:58,500 --> 00:03:00,291 - Poate că da. - Chiar îți dorești? 52 00:03:01,500 --> 00:03:03,208 Merg cu cortul să mă lămuresc. 53 00:03:03,208 --> 00:03:06,083 Apropo de ce-ți dorești: petrecerea de ziua ta. 54 00:03:06,083 --> 00:03:08,458 Nu vreau petrecere. Te iubesc, dar nu vreau. 55 00:03:08,458 --> 00:03:11,125 Încetează! Dau petrecerea. Nu negociez cu tine. 56 00:03:15,041 --> 00:03:18,083 Mamă, promite-mi că-mi scrii dacă te simți singură! 57 00:03:18,083 --> 00:03:19,500 O să fiu bine, iubito. 58 00:03:19,500 --> 00:03:21,500 Vreau să fii fericită și să te simți bine. 59 00:03:21,500 --> 00:03:23,708 {\an8}- Tu ești fericită? - Da. 60 00:03:24,125 --> 00:03:25,958 {\an8}Ești sigură de asta? 61 00:03:25,958 --> 00:03:28,750 {\an8}Ce se întâmplă? Ați format o alianță? 62 00:03:28,750 --> 00:03:31,083 {\an8}Fiți adolescenți egoiști! S-a înțeles? 63 00:03:31,083 --> 00:03:32,291 O, Doamne! August Moon! 64 00:03:32,291 --> 00:03:33,333 Am pierdut timpul 65 00:03:34,458 --> 00:03:37,666 {\an8}- Ca în... - Fix ca-n clasa a șaptea! 66 00:03:37,666 --> 00:03:39,833 {\an8}Că cineva a spus ceva despre tine 67 00:03:39,833 --> 00:03:41,458 {\an8}Dar lumea e rea 68 00:03:41,458 --> 00:03:43,250 - „Lumea e rea”, Iz. - Este? 69 00:03:43,250 --> 00:03:44,416 Nu-i băga în seamă 70 00:03:44,416 --> 00:03:45,750 „Nu-i băga în seamă.” 71 00:03:45,750 --> 00:03:47,750 Știi că sunt doar minciuni 72 00:03:47,750 --> 00:03:50,291 De ce să te porți ca și cum ar fi adevărat 73 00:03:57,625 --> 00:04:00,708 Și... am ajuns! 74 00:04:00,708 --> 00:04:01,708 Slavă Domnului! 75 00:04:01,708 --> 00:04:04,791 Portbagajul ar trebui să fie deschis. Vă ajut dacă e nevoie. 76 00:04:04,791 --> 00:04:06,541 - O să fie nevoie. - Bine. 77 00:04:07,416 --> 00:04:08,458 Iat-o! 78 00:04:08,791 --> 00:04:09,875 - Bună, Solène! - Zeke... 79 00:04:09,875 --> 00:04:10,791 Bună, Eva! 80 00:04:11,250 --> 00:04:12,125 Ce faci? 81 00:04:12,750 --> 00:04:14,250 Bine, mulțumesc. 82 00:04:14,250 --> 00:04:16,333 Arăți tare... îmi place rochia ta. 83 00:04:16,333 --> 00:04:17,583 Mulțumesc. 84 00:04:17,583 --> 00:04:19,041 - Bună! - Salut! 85 00:04:19,041 --> 00:04:20,791 Pun telefonul pe modul avion. 86 00:04:20,791 --> 00:04:23,291 - Îl verific la trei ore. - Mai bine patru. 87 00:04:23,291 --> 00:04:24,708 Mai trăiește și tu! 88 00:04:25,750 --> 00:04:28,166 Distracție plăcută! 89 00:04:28,166 --> 00:04:30,666 - Fă prostioare, nu prostii! - Da, știu. 90 00:04:30,666 --> 00:04:32,708 - Bine. - Te iubesc. 91 00:04:32,708 --> 00:04:34,375 - Pa, Solène! - Vă iubesc mult! 92 00:04:34,375 --> 00:04:35,916 - Te iubesc. - Distracție plăcută! 93 00:04:35,916 --> 00:04:36,833 Bună! 94 00:04:37,791 --> 00:04:39,000 Bună! Ce faci? 95 00:04:39,000 --> 00:04:40,625 - Gata de distracție? - Da. 96 00:04:41,166 --> 00:04:43,041 - Distracție plăcută! Ce faci? - Bună! 97 00:04:43,041 --> 00:04:44,500 Bună, Eva! 98 00:04:53,416 --> 00:04:54,250 Bună! 99 00:04:57,000 --> 00:04:57,833 Bună! 100 00:04:58,166 --> 00:04:59,000 Bună! 101 00:04:59,000 --> 00:05:01,250 Mulțumesc că i-ai adus. 102 00:05:02,000 --> 00:05:03,791 Trebuia, nu? 103 00:05:04,416 --> 00:05:06,875 Sunt încântați de excursie, nu? 104 00:05:07,166 --> 00:05:09,041 Foarte încântați. 105 00:05:09,583 --> 00:05:10,541 Super! 106 00:05:10,958 --> 00:05:11,833 Foarte super! 107 00:05:11,833 --> 00:05:13,166 Păi, eu trebuie 108 00:05:13,666 --> 00:05:16,250 - ... să plec. - Încă ceva. Voiam... 109 00:05:16,250 --> 00:05:18,291 să te invit pe la noi. 110 00:05:18,291 --> 00:05:19,833 Vino la cină! 111 00:05:21,083 --> 00:05:23,916 - Eva gătește senzațional. - Este... 112 00:05:23,916 --> 00:05:27,625 Sau la un meci de pickleball? Ai auzit de sportul ăsta? 113 00:05:27,625 --> 00:05:29,125 - Da. - E foarte distractiv. 114 00:05:29,125 --> 00:05:31,916 Nu trebuie să fii sportiv. Înveți din mers. 115 00:05:31,916 --> 00:05:33,500 Te poate învăța Eva. 116 00:05:33,500 --> 00:05:36,125 Da, eu nu... Trebuie să plec. 117 00:05:36,125 --> 00:05:37,791 - Bine. Perfect. - Trebuie să plec. 118 00:05:37,791 --> 00:05:39,250 Excursie plăcută cu cortul! 119 00:05:39,666 --> 00:05:40,750 Și vouă, la Coachella! 120 00:05:41,250 --> 00:05:42,083 Se face. 121 00:05:46,625 --> 00:05:48,041 Nu pot să-i aduc la tine. 122 00:05:48,041 --> 00:05:49,958 Da, am altele de făcut. 123 00:05:49,958 --> 00:05:51,041 Am o viață. 124 00:05:51,041 --> 00:05:54,000 Am planuri. Am atâtea de făcut weekendul ăsta! 125 00:05:54,000 --> 00:05:55,958 Fac chestii de care tu nu ești în stare. 126 00:05:55,958 --> 00:05:57,291 Îți place ținuta mea? 127 00:05:57,291 --> 00:05:59,750 Da? O, Doamne! Ce mult mă bucur! 128 00:05:59,750 --> 00:06:02,083 Asta mă face să mă împac mult mai mult 129 00:06:02,083 --> 00:06:04,875 cu faptul că mi-ai distrus viața. 130 00:06:18,000 --> 00:06:20,125 Sol, așteaptă! 131 00:06:20,125 --> 00:06:23,375 - N-ai primit mesajul meu? - Am telefonul pe modul avion. Ce este? 132 00:06:23,375 --> 00:06:24,791 - Bună! - Ce e? Ești bine? 133 00:06:24,791 --> 00:06:27,041 - Suntem bine. - Ce se întâmplă? 134 00:06:27,041 --> 00:06:28,833 - Nu pot pleca cu ei. - Ai grijă... 135 00:06:28,833 --> 00:06:30,750 - Daniel... - Fuzionarea a eșuat. 136 00:06:30,750 --> 00:06:32,833 Îi duci tu, te rog, la Coachella? 137 00:06:32,833 --> 00:06:34,000 E totul plătit. 138 00:06:34,000 --> 00:06:36,166 - Hotelul, mesele. - Vorbești serios? 139 00:06:36,166 --> 00:06:38,875 Rezervă chiar acum bilete spre Houston. 140 00:06:38,875 --> 00:06:40,750 - Să-i ducă Eva! - Eva vine cu mine. 141 00:06:41,041 --> 00:06:42,083 Bineînțeles! 142 00:06:42,083 --> 00:06:43,916 Te rog, chiar trebuie să plecăm! 143 00:06:43,916 --> 00:06:45,958 - Trebuie să plecăm. - Te rog! 144 00:06:47,166 --> 00:06:48,291 Bine. 145 00:06:48,291 --> 00:06:49,750 - Da? - Da. 146 00:06:49,750 --> 00:06:50,666 Mulțumesc. 147 00:06:50,666 --> 00:06:52,250 - Mă duc după sandale. - Mamă... 148 00:06:52,250 --> 00:06:53,833 - Sol, îți rămân dator. - Da. 149 00:06:53,833 --> 00:06:54,791 - Știu. - Îmi rămâi. 150 00:06:54,791 --> 00:06:56,041 - Mamă! - Distracție plăcută! 151 00:06:56,041 --> 00:06:57,291 Izzy, te iubesc. 152 00:06:57,291 --> 00:06:59,833 Dă-mi 30 de secunde să-mi iau sandalele! 153 00:06:59,833 --> 00:07:00,916 Bine. 154 00:07:01,375 --> 00:07:02,791 Să vă hidratați! 155 00:07:12,083 --> 00:07:14,958 LIMONADĂ - PRODUSE VEGANE 156 00:07:14,958 --> 00:07:16,250 Stați așa! 157 00:07:16,708 --> 00:07:19,291 Intrarea VIP este pe lângă Lodestar? 158 00:07:19,875 --> 00:07:22,125 - Lodestar e... - Am găsit programul scenei. 159 00:07:22,125 --> 00:07:23,666 Urmează St. Vincent. 160 00:07:23,666 --> 00:07:24,666 - Să mergem! - Hai! 161 00:07:24,666 --> 00:07:25,750 Stați puțin! 162 00:07:25,750 --> 00:07:27,000 - Repede! - Scuze! 163 00:07:27,000 --> 00:07:29,041 Aveți grijă! Verificați-vă telefonul! 164 00:07:29,041 --> 00:07:29,958 Am înțeles. 165 00:07:29,958 --> 00:07:31,750 - Bine. Pa! Te iubesc! - Hai, pa! 166 00:07:32,500 --> 00:07:33,666 Nu fiți proști-proști! 167 00:07:33,666 --> 00:07:34,750 N-o facem! 168 00:07:39,041 --> 00:07:40,000 Bine. 169 00:07:43,208 --> 00:07:47,041 COACHELLA - BUN-VENIT ÎN ZONA VIP 170 00:07:53,000 --> 00:07:54,333 - Bună! - Bună! 171 00:07:54,333 --> 00:07:56,041 - Pot să... - Sigur! 172 00:07:56,041 --> 00:07:57,125 Mulțumesc. 173 00:08:05,166 --> 00:08:06,250 E prima dată? 174 00:08:07,166 --> 00:08:09,000 - Poftim? - Vei fi „Moon-ificată”. 175 00:08:09,791 --> 00:08:10,708 Poftim? 176 00:08:10,708 --> 00:08:13,541 O să rămâi Moon-ificată pe viață. 177 00:08:13,541 --> 00:08:14,916 Am venit cu fiica mea. 178 00:08:14,916 --> 00:08:16,458 Care e preferatul tău? 179 00:08:17,125 --> 00:08:18,000 Scuze, 180 00:08:18,583 --> 00:08:20,625 care e preferatul „fiicei” tale? 181 00:08:21,000 --> 00:08:23,041 - Nu, eu... - Al meu e Adrian. 182 00:08:23,416 --> 00:08:25,125 Ei bine... 183 00:08:25,125 --> 00:08:26,208 uită-te și tu la el! 184 00:08:26,208 --> 00:08:29,833 - E atât de sexy! - Știi unde e baia? 185 00:08:31,041 --> 00:08:33,166 Da, chiar acolo. 186 00:08:33,166 --> 00:08:34,791 Cele pentru VIP sunt pe dreapta. 187 00:08:34,791 --> 00:08:36,750 Pe dreapta? Bine. Mulțumesc. 188 00:08:37,166 --> 00:08:38,875 - O zi frumoasă! - Pa! 189 00:08:59,416 --> 00:09:03,000 PAZA 190 00:09:18,083 --> 00:09:19,083 O secundă! 191 00:09:19,208 --> 00:09:20,041 Bine. 192 00:09:34,875 --> 00:09:35,708 Bună! 193 00:09:36,208 --> 00:09:37,083 Bună! 194 00:09:40,541 --> 00:09:41,583 Se poate? 195 00:09:41,958 --> 00:09:44,958 - Vrei să folosești toaleta? - Da. 196 00:09:44,958 --> 00:09:46,750 - Mersi. - Cu plăcere. 197 00:09:52,291 --> 00:09:53,125 OK. 198 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 Bună, din nou! 199 00:10:20,708 --> 00:10:24,583 Ești unul dintre cei care au orgasm cerebral când aud pe altcineva urinând? 200 00:10:24,583 --> 00:10:27,125 - N-am... - Nu poți, pur și simplu, presupune... 201 00:10:27,125 --> 00:10:28,416 Asta e, de fapt, rulota mea. 202 00:10:29,000 --> 00:10:30,916 - Poftim? - Nu a mea, literalmente. 203 00:10:30,916 --> 00:10:32,041 Nu sunt proprietarul. 204 00:10:32,958 --> 00:10:34,041 E rulota ta? 205 00:10:34,041 --> 00:10:35,333 Da, fac parte din trupă. 206 00:10:35,333 --> 00:10:37,416 Cântăm pe scena principală într-o oră. 207 00:10:38,625 --> 00:10:40,875 Sunt Hayes Campbell. 208 00:10:42,083 --> 00:10:43,416 - August Moon? - Da. 209 00:10:43,416 --> 00:10:46,166 Bineînțeles că știu cine ești. 210 00:10:47,625 --> 00:10:48,541 În fine... 211 00:10:50,041 --> 00:10:51,000 Am să... 212 00:10:55,458 --> 00:10:57,166 Știi ce? Nu ai vrea... 213 00:11:00,166 --> 00:11:01,375 să pierdem vremea? 214 00:11:02,083 --> 00:11:02,916 Să pierdem vremea? 215 00:11:03,416 --> 00:11:04,250 Da. 216 00:11:05,125 --> 00:11:06,125 Vrei ceva de băut? 217 00:11:07,291 --> 00:11:09,958 Am multe sucuri, 218 00:11:09,958 --> 00:11:12,333 atât sănătoase, cât și nesănătoase... 219 00:11:14,416 --> 00:11:15,416 Am și kombucha, 220 00:11:15,416 --> 00:11:17,416 care, dacă n-ai gustat vreodată, 221 00:11:17,416 --> 00:11:20,125 e un fel de sos pentru salată, e scârbos. 222 00:11:20,750 --> 00:11:24,333 Dar avem și bere, vin, vodcă. 223 00:11:24,333 --> 00:11:26,541 Am venit cu fiica mea 224 00:11:27,666 --> 00:11:29,916 pentru întrevederea cu trupa August Moon și... 225 00:11:29,916 --> 00:11:31,666 conduc, așa că nu cred că e... 226 00:11:31,666 --> 00:11:34,333 Fiica ta e fan August Moon? 227 00:11:35,041 --> 00:11:36,583 A fost. 228 00:11:37,666 --> 00:11:38,541 Au! 229 00:11:38,541 --> 00:11:39,458 Îmi pare rău. 230 00:11:39,458 --> 00:11:41,166 Dar cred că va deveni 231 00:11:43,000 --> 00:11:44,833 viitor fan nostalgic, 232 00:11:44,833 --> 00:11:47,166 dar, momentan, astăzi, chiar acum, 233 00:11:47,166 --> 00:11:50,625 sunteți „de prin clasa a șaptea”. 234 00:11:51,125 --> 00:11:52,041 La naiba! 235 00:11:52,416 --> 00:11:53,625 Adevărul doare, nu-i așa? 236 00:11:53,958 --> 00:11:57,666 Tatăl fiicei mele a cumpărat biletele pentru întrevedere cu trupa. 237 00:11:57,666 --> 00:12:00,208 El trebuia să vină cu ea. 238 00:12:01,750 --> 00:12:04,125 În fine, a anulat în ultimul moment și am venit eu. 239 00:12:04,125 --> 00:12:06,916 Așadar, tatăl ei nu e soțul tău? 240 00:12:07,291 --> 00:12:08,291 Ei bine... 241 00:12:08,875 --> 00:12:11,208 a fost soțul meu, acum e doar tatăl ei. 242 00:12:13,208 --> 00:12:15,416 Hayes, ești așteptat în curând. 243 00:12:15,750 --> 00:12:17,500 - Tu cine ești? - E în regulă, Desmond. 244 00:12:17,500 --> 00:12:19,708 - E o prietenă. - Cioc-cioc, Hayes! 245 00:12:19,708 --> 00:12:21,666 - Începe spectacolul. - Bine. 246 00:12:21,666 --> 00:12:23,250 Vrei să te îmbrac eu? 247 00:12:24,708 --> 00:12:26,625 Nu, mulțumesc, Jodie. 248 00:12:26,625 --> 00:12:27,916 Bine. 249 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 - În regulă. - Mersi, Jodie. 250 00:12:32,250 --> 00:12:33,958 - Ea e Jodie. - Jodie. 251 00:12:34,708 --> 00:12:36,750 Ai nevoie de ajutor să te îmbraci? 252 00:12:39,541 --> 00:12:41,666 În anumite situații speciale, da. Uneori. 253 00:12:42,333 --> 00:12:43,333 O să... 254 00:12:43,625 --> 00:12:45,750 Da, scuză-mă! Doar... 255 00:12:54,541 --> 00:12:56,375 Avem vești! 256 00:12:56,791 --> 00:13:00,208 Facem campania pentru Tag Heuer și vor să porți un ceas. 257 00:13:00,208 --> 00:13:01,625 Să dăm jos astea! 258 00:13:01,625 --> 00:13:03,333 - Uită-te la tine! Putem... - OK. 259 00:13:03,333 --> 00:13:05,458 - Astea? Bine. - Da, dă-le jos! 260 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 James, 261 00:13:07,291 --> 00:13:10,375 astea sunt cea mai bună alegere. 262 00:13:17,291 --> 00:13:18,708 - Totul e pregătit. - Mersi, mamă. 263 00:13:18,708 --> 00:13:20,708 Vino la cortul VIP la 18:30! Trebuie să facem neapărat poza. 264 00:13:20,708 --> 00:13:21,708 Vii? 265 00:13:23,958 --> 00:13:25,291 Întârzii! 266 00:13:31,916 --> 00:13:33,541 Ce căcat? 267 00:13:38,541 --> 00:13:39,583 Bine. 268 00:13:50,291 --> 00:13:52,750 Doamne, potolește-te, Solène! 269 00:14:05,958 --> 00:14:07,833 - Mamă, îmi pare rău. - Bună! 270 00:14:07,833 --> 00:14:10,500 Dar St. Vincent au fost mortali! N-am putut pleca. 271 00:14:10,500 --> 00:14:12,166 Au fost sublimi! 272 00:14:12,166 --> 00:14:14,708 - Ne întoarcem puțin? - Trebuie să facem asta. 273 00:14:14,708 --> 00:14:16,541 Bine. De ce? 274 00:14:16,541 --> 00:14:18,333 Pentru că tatăl tău a plătit mult. 275 00:14:18,333 --> 00:14:21,791 Și îi sunt recunoscătoare, dar August Moon este... 276 00:14:21,791 --> 00:14:22,875 De prin clasa a șaptea. 277 00:14:23,916 --> 00:14:25,208 Nu! 278 00:14:26,416 --> 00:14:27,875 Scuze! Mulțumesc. 279 00:14:29,875 --> 00:14:31,250 Legendar! 280 00:14:31,250 --> 00:14:32,375 Asta voia să spună. 281 00:14:32,375 --> 00:14:34,208 - „August Moon e legendar!” - Legendar. 282 00:14:34,208 --> 00:14:37,291 Sunt Zeke Randall, trezorierul liceului Campbell Hall. 283 00:14:37,291 --> 00:14:39,000 E o onoare să te cunosc! 284 00:14:39,000 --> 00:14:40,416 Mă bucur să te cunosc. 285 00:14:40,416 --> 00:14:41,791 - O, Doamne! - Bună! 286 00:14:41,791 --> 00:14:43,291 - Îmi place tricoul tău. - Mersi! 287 00:14:43,291 --> 00:14:46,333 Poți să... Îmi dai un autograf, te rog? 288 00:14:46,333 --> 00:14:47,416 - Da - Mersi. 289 00:14:48,333 --> 00:14:50,125 - Pot să fac o poză? - Da, te rog. 290 00:14:52,958 --> 00:14:54,500 - Salut! - Bună! 291 00:14:54,500 --> 00:14:56,791 E... pentru Izzy. 292 00:14:56,791 --> 00:14:59,625 - Izzy? Bine. Cu doi „z”? - Da. 293 00:14:59,625 --> 00:15:01,583 - Da, doi „z”. Și, Rory... - Doi „z”. 294 00:15:01,583 --> 00:15:03,166 Vreau să-ți spun că ești... 295 00:15:03,166 --> 00:15:05,333 Ești preferatul meu, ceea ce e... 296 00:15:05,333 --> 00:15:06,541 - Mulțumesc. - Da, bine. 297 00:15:08,208 --> 00:15:10,375 Nu cred că ți-am reținut numele. 298 00:15:11,375 --> 00:15:12,250 Salut! Ce faci? 299 00:15:12,250 --> 00:15:14,041 Bine. Îmi pare bine să te cunosc. 300 00:15:14,041 --> 00:15:15,208 - Zeke. - Zeke? 301 00:15:15,208 --> 00:15:16,333 Mulțumesc frumos. 302 00:15:17,958 --> 00:15:20,291 Bună! Ce se întâmplă? Voi... 303 00:15:20,958 --> 00:15:22,416 Ne-am cunoscut mai devreme. 304 00:15:23,333 --> 00:15:25,291 - La coadă la baie. - Da. 305 00:15:25,291 --> 00:15:27,375 Bănuiesc că tu ești fiica. 306 00:15:27,375 --> 00:15:28,875 - Ea este fiica mea. - Izzy. 307 00:15:28,875 --> 00:15:30,500 Iar ea este... 308 00:15:31,000 --> 00:15:33,208 Îmi stă pe limbă, jur! 309 00:15:33,208 --> 00:15:35,250 Mi-am uitat, literalmente, numele. 310 00:15:35,250 --> 00:15:37,500 - Te cheamă Georgia. - Numele meu e Georgia. 311 00:15:37,500 --> 00:15:38,666 Îmi pare bine! 312 00:15:38,666 --> 00:15:40,833 V-am răpit destul timp. 313 00:15:40,833 --> 00:15:42,375 Nu mă prezinți? 314 00:15:42,375 --> 00:15:44,416 Oliver Hoyt-Knight, ea este Izzy. 315 00:15:44,416 --> 00:15:46,666 - Bună! - Ei sunt Georgia și Zeke. 316 00:15:46,666 --> 00:15:47,583 Salut! 317 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 Și... tot nu ți-am aflat numele. 318 00:15:51,750 --> 00:15:52,875 Eu sunt Solène. 319 00:15:52,875 --> 00:15:54,708 E nume franțuzesc? 320 00:15:55,333 --> 00:15:56,875 Am bunici francezi. 321 00:15:56,875 --> 00:15:59,208 Solène e sora cea mare, presupun. 322 00:16:00,333 --> 00:16:01,583 Solène e mama. 323 00:16:01,583 --> 00:16:02,833 Da, mama mea. 324 00:16:02,833 --> 00:16:04,250 Nu arăți ca mama mea. 325 00:16:04,250 --> 00:16:05,916 - Bine. - Hei, ai grijă! 326 00:16:05,916 --> 00:16:08,416 - E adevărat. Mama e de culoare. - Da, e de culoare. 327 00:16:08,416 --> 00:16:11,791 Solène deține o galerie de artă contemporană în Silver Lake. 328 00:16:11,791 --> 00:16:13,875 - Puteți să o vizitați. - Iubesc arta. 329 00:16:13,875 --> 00:16:15,458 De fapt, pe unde mergem, 330 00:16:15,458 --> 00:16:17,666 toți sunt prea mahmuri să se miște, 331 00:16:17,666 --> 00:16:19,583 dar lui Hayezy îi place să exploreze. 332 00:16:19,583 --> 00:16:21,333 Îi plac mult muzeele de artă. 333 00:16:21,333 --> 00:16:24,208 Scuze, trebuie să... Rapid. Îmi pare rău. 334 00:16:24,208 --> 00:16:26,333 - Suntem chemați la datorie. - Mulțumim. 335 00:16:26,333 --> 00:16:27,583 - Mulțumim! - Mulțumim. 336 00:16:27,583 --> 00:16:29,416 - Ne-a făcut plăcere. - Și nouă. 337 00:16:29,416 --> 00:16:32,291 - Pa! - Bine. 338 00:16:32,291 --> 00:16:33,750 Acum putem pleca. 339 00:16:37,333 --> 00:16:40,666 Închide-mă într-o cadență 340 00:16:40,666 --> 00:16:43,333 Pe care n-aș putea-o alege 341 00:16:44,208 --> 00:16:47,833 Se pare că ești prea dificilă 342 00:16:47,833 --> 00:16:50,291 E prea mult, prea devreme 343 00:16:50,291 --> 00:16:54,791 Iarăși și iarăși 344 00:16:54,791 --> 00:16:56,875 Am fost nevoit să mă opresc brusc 345 00:16:57,250 --> 00:17:01,708 Noapte de noapte 346 00:17:01,708 --> 00:17:04,291 Ea preia controlul 347 00:17:04,291 --> 00:17:07,625 Dar mă predau diavolului din mine 348 00:17:07,625 --> 00:17:11,458 Las garda jos 349 00:17:12,208 --> 00:17:14,750 Renunț la ceea ce credeam că sunt 350 00:17:14,750 --> 00:17:17,666 Când las garda jos 351 00:17:19,125 --> 00:17:21,583 Mă va primi înapoi dacă o conving 352 00:17:21,583 --> 00:17:24,333 Că pot, în sfârșit, să cobor 353 00:17:26,000 --> 00:17:28,708 Faci pași pe care nu vreau să-i repet 354 00:17:28,708 --> 00:17:31,833 Pentru că mi-am lăsat garda jos 355 00:17:33,041 --> 00:17:36,208 Nu vrea să devină un clișeu 356 00:17:36,208 --> 00:17:39,166 Alături de mine 357 00:17:39,833 --> 00:17:43,083 Nu vreau să mă vadă așa 358 00:17:43,083 --> 00:17:46,000 Înfrunt adevărul 359 00:17:46,000 --> 00:17:50,333 Iarăși și iarăși 360 00:17:50,333 --> 00:17:52,541 Am fost nevoit să mă opresc brusc 361 00:17:52,541 --> 00:17:56,958 Noapte de noapte 362 00:17:56,958 --> 00:18:00,000 Ea preia controlul 363 00:18:00,000 --> 00:18:03,458 Dar mă predau diavolului din mine 364 00:18:03,458 --> 00:18:05,958 Las garda jos 365 00:18:07,875 --> 00:18:10,291 Renunț la ceea ce credeam că sunt 366 00:18:10,291 --> 00:18:13,708 Când las garda jos 367 00:18:13,958 --> 00:18:14,875 Haideți 368 00:18:21,500 --> 00:18:24,166 Mă predau diavolului din mine 369 00:18:24,166 --> 00:18:27,291 Și las garda jos 370 00:18:27,916 --> 00:18:31,208 Da, renunț la ceea ce credeam că sunt 371 00:18:31,416 --> 00:18:35,666 Când las garda jos 372 00:18:36,000 --> 00:18:40,041 - O, Doamne! - Bună seara, Coachella! 373 00:18:41,166 --> 00:18:43,083 Vă mulțumim! 374 00:18:43,083 --> 00:18:44,833 Aplauze pentru trupă! 375 00:18:46,250 --> 00:18:47,750 Vă simțiți bine? 376 00:18:52,750 --> 00:18:54,583 Suntem onorați să ne aflăm aici, 377 00:18:55,250 --> 00:18:56,750 pe această scenă emblematică. 378 00:18:57,250 --> 00:18:58,791 Vă mulțumim că ați venit. 379 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 Vă mulțumim tuturor. 380 00:19:03,750 --> 00:19:04,708 Sunteți pregătiți? 381 00:19:12,083 --> 00:19:14,958 Îmi cer scuze. O secundă, vă rog. Oprește! 382 00:19:19,166 --> 00:19:21,500 - Acum? - Bine, hai s-o facem! 383 00:19:21,500 --> 00:19:23,291 Fiindcă iubita ta e însărcinată? 384 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 Hai s-o facem! 385 00:19:25,375 --> 00:19:26,833 - Acum? - Ai încredere în mine! 386 00:19:30,083 --> 00:19:31,458 Îmi cer scuze. 387 00:19:31,458 --> 00:19:32,708 O mică schimbare de plan. 388 00:19:34,000 --> 00:19:35,416 Am cunoscut pe cineva azi 389 00:19:36,416 --> 00:19:38,500 și m-a inspirat. 390 00:19:39,916 --> 00:19:41,541 Nu am plănuit să fac asta, dar... 391 00:19:42,416 --> 00:19:43,791 melodia se numește „Closer”. 392 00:19:47,791 --> 00:19:51,625 Știu că știi că te fac să te îmbujorezi 393 00:19:51,625 --> 00:19:55,166 Și știu că tu crezi că vorbesc prea mult 394 00:19:55,166 --> 00:19:56,958 Așa este 395 00:19:56,958 --> 00:19:58,583 Da, așa este 396 00:19:59,833 --> 00:20:03,833 Și nu vreau să-mi iau rămas-bun 397 00:20:04,500 --> 00:20:06,958 Repetă, te rog 398 00:20:07,250 --> 00:20:11,500 Ce tocmai mi-ai făcut 399 00:20:12,333 --> 00:20:16,291 Știu că ești puțin mai în vârstă 400 00:20:16,291 --> 00:20:20,416 Dar reazemă-ți capul pe umărul meu 401 00:20:20,416 --> 00:20:24,208 Până se face puțin mai răcoare 402 00:20:24,208 --> 00:20:29,500 Vreau să fiu mai aproape de tine, iubito 403 00:20:29,500 --> 00:20:32,125 Mai aproape de tine 404 00:20:32,125 --> 00:20:34,291 Mai aproape de tine, da 405 00:20:34,291 --> 00:20:36,625 Mai aproape de tine 406 00:20:37,291 --> 00:20:40,791 Poate că nu mă iei în serios 407 00:20:41,250 --> 00:20:44,833 Îmi spui că trebuie să pleci într-un loc 408 00:20:44,833 --> 00:20:48,458 Dar nu te miști deloc 409 00:20:49,500 --> 00:20:53,208 Pentru că nu vrei să-ți iei rămas-bun 410 00:20:54,416 --> 00:20:56,500 Repetă, te rog 411 00:20:56,958 --> 00:21:01,250 Ce tocmai mi-ai făcut 412 00:21:01,958 --> 00:21:05,625 Știu că ești puțin mai în vârstă 413 00:21:05,625 --> 00:21:10,041 Dar reazemă-ți capul pe umărul meu 414 00:21:10,041 --> 00:21:13,916 Până se face puțin mai răcoare 415 00:21:13,916 --> 00:21:19,208 Vreau să fiu mai aproape de tine, da 416 00:21:19,208 --> 00:21:21,833 Mai aproape de tine 417 00:21:21,833 --> 00:21:23,791 Să fiu mai aproape de tine 418 00:21:23,791 --> 00:21:26,416 Mai aproape de tine 419 00:21:26,416 --> 00:21:30,458 Iubito, putem continua așa toată noaptea 420 00:21:30,875 --> 00:21:34,708 Mi-ar plăcea să te văd goală în lumina lunii 421 00:21:35,041 --> 00:21:38,541 Dă-mi, te rog, numărul tău 422 00:21:38,541 --> 00:21:43,875 Pentru că vreau să devenim apropiați 423 00:21:57,250 --> 00:22:03,250 {\an8}NU-ȚI VINE SĂ CREZI CĂ FACE PATRUZECI 424 00:22:10,250 --> 00:22:11,625 - Așadar... - Așadar... 425 00:22:11,916 --> 00:22:13,166 Cum te simți la 40 de ani? 426 00:22:13,166 --> 00:22:14,833 - A început! - Pe bune, iubire? 427 00:22:14,833 --> 00:22:16,916 - Bine. A fost... - E o vârstă importantă. 428 00:22:16,916 --> 00:22:18,083 Așa este. 429 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 - Așa este. - E o întrebare bună. 430 00:22:20,083 --> 00:22:23,791 E foarte plăcut. 431 00:22:25,500 --> 00:22:28,000 Nu știu. Cred că sunt recunoscătoare. 432 00:22:28,416 --> 00:22:30,666 Mă bucur că sunt aici. Sunt recunoscătoare. 433 00:22:31,333 --> 00:22:32,708 Sunt, poate, puțin confuză. 434 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Eram foarte tânără când am făcut-o pe Izzy și m-am simțit 435 00:22:37,708 --> 00:22:39,291 deconectată de la vârsta mea. 436 00:22:39,541 --> 00:22:40,666 Puțin peste 20 de ani. 437 00:22:40,666 --> 00:22:42,250 Abia terminasem facultatea. 438 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 - Înțelegeți? - Cred 439 00:22:43,500 --> 00:22:46,500 că, până la 30 de ani, nu ești încă format. 440 00:22:46,500 --> 00:22:48,000 Gândiți-vă și voi! 441 00:22:48,000 --> 00:22:50,333 Apoi petreci următorii zece ani 442 00:22:50,333 --> 00:22:53,625 încercând să-ți dai seama ce fel de persoană vrei să fii. 443 00:22:53,958 --> 00:22:54,833 Foarte profund! 444 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 E de la băutură. 445 00:22:57,958 --> 00:22:59,791 Atunci, să mai bem! 446 00:22:59,791 --> 00:23:01,333 Să bem pentru experiența de viață! 447 00:23:01,333 --> 00:23:03,208 - Da! Asta să fie! - De acord! 448 00:23:04,916 --> 00:23:05,833 Hei! 449 00:23:05,833 --> 00:23:07,708 Bună, sărbătorito! 450 00:23:08,291 --> 00:23:10,166 - M-ai speriat. - Da, știu. 451 00:23:10,666 --> 00:23:12,125 - Bună, Todd! - Bună! 452 00:23:14,041 --> 00:23:17,541 Am vrut să vin să-ți spun că te admir foarte mult. 453 00:23:18,125 --> 00:23:22,541 Ai construit o comunitate în jurul artei și incluziunii. 454 00:23:22,541 --> 00:23:24,458 E foarte tare. 455 00:23:24,458 --> 00:23:26,458 Ești drăguț. Mulțumesc. 456 00:23:26,458 --> 00:23:28,000 Predau știință la liceu. 457 00:23:28,000 --> 00:23:31,333 - Frumos! La ce clasă? - Clasa a zecea. 458 00:23:31,333 --> 00:23:33,958 - Fiica mea intră în ultimul an. - Minunat! 459 00:23:33,958 --> 00:23:35,208 Iar divorțul 460 00:23:35,916 --> 00:23:37,625 îți schimbă identitatea, nu? 461 00:23:38,875 --> 00:23:40,333 - Da. - Înțeleg perfect. 462 00:23:40,666 --> 00:23:43,375 Cine sunt dacă nu mai sunt soțul Jessicăi? 463 00:23:44,708 --> 00:23:45,750 Ai copii? 464 00:23:46,291 --> 00:23:47,333 Da. 465 00:23:48,708 --> 00:23:50,541 Iată-l pe fiul meu, Rosco! 466 00:23:50,916 --> 00:23:52,458 O, ce drăguț e! 467 00:23:53,916 --> 00:23:54,750 Charlie, 468 00:23:55,666 --> 00:23:56,875 Copernicus, 469 00:23:59,833 --> 00:24:01,041 Rupert. 470 00:24:01,916 --> 00:24:03,666 De cât timp sunteți despărțiți? 471 00:24:03,958 --> 00:24:05,916 „Despărțiți” e un cuvânt atât de exact! 472 00:24:07,250 --> 00:24:08,416 O spun pe șleau. 473 00:24:08,416 --> 00:24:11,291 Aș dori să mă însoțești, săptămâna viitoare, 474 00:24:11,291 --> 00:24:14,416 la un restaurant, să mâncăm ceva de-ale gurii. 475 00:24:15,375 --> 00:24:16,916 A fost dificil 476 00:24:16,916 --> 00:24:18,958 o vreme, să zic așa. 477 00:24:21,416 --> 00:24:22,250 Îmi cer scuze. 478 00:24:23,250 --> 00:24:24,625 E ea. 479 00:24:25,041 --> 00:24:28,125 Bună, iubito! Da, ajung în curând acasă. 480 00:24:56,166 --> 00:24:58,500 Să-mi spuneți dacă aveți întrebări. 481 00:25:01,208 --> 00:25:02,041 E totul în regulă? 482 00:25:11,875 --> 00:25:13,875 Solène, avem nevoie de tine în față. 483 00:25:13,875 --> 00:25:15,375 Bine. O clipă, te rog. 484 00:25:15,375 --> 00:25:17,750 Serios, Solène, avem nevoie de tine acum. 485 00:25:18,083 --> 00:25:19,916 Bine. S-a întâmplat ceva? 486 00:25:19,916 --> 00:25:22,166 Nu, doar avem nevoie de tine. 487 00:25:22,166 --> 00:25:25,916 Își folosește spațiul incluziv... Iat-o! 488 00:25:27,666 --> 00:25:29,666 Bună! 489 00:25:29,666 --> 00:25:32,583 Nu știu dacă mă ții minte. Ne-am cunoscut la Coachella. 490 00:25:32,583 --> 00:25:34,333 Da, te țin minte. 491 00:25:34,708 --> 00:25:35,958 Deci vă cunoașteți. 492 00:25:36,500 --> 00:25:37,541 Minunat... 493 00:25:37,541 --> 00:25:40,083 Vă aduc ceva? Apă, cafea? 494 00:25:40,083 --> 00:25:41,958 - Nu, mulțumim, Jeremy. - Da. 495 00:25:41,958 --> 00:25:44,333 - Pa! - Ei bine... 496 00:25:47,166 --> 00:25:48,291 Ce surpriză! 497 00:25:49,458 --> 00:25:52,958 Am făcut niște cercetări online despre „Solène din Silver Lake” 498 00:25:52,958 --> 00:25:56,625 și, ei bine, am un apartament în Londra destul de mare și gol, 499 00:25:56,625 --> 00:26:00,083 care necesită niște opere de artă. 500 00:26:00,583 --> 00:26:03,250 Așa că mă gândeam că poate... 501 00:26:03,750 --> 00:26:04,750 Am înțeles. 502 00:26:07,166 --> 00:26:09,625 Ce ar fi să începem cu ceramica din spate? 503 00:26:09,625 --> 00:26:11,750 Chiar speram să începem cu ceramica. 504 00:26:14,750 --> 00:26:17,375 Lucrările astea sunt aruncate de un olar fantastic 505 00:26:17,375 --> 00:26:19,166 cu care colaborăm, Susan Habel. 506 00:26:19,166 --> 00:26:21,916 - Le-a aruncat? În perete? - Nu... 507 00:26:23,250 --> 00:26:25,958 Așa se numește când se lucrează cu roata olarului. 508 00:26:25,958 --> 00:26:27,125 Se numește „aruncare”. 509 00:26:27,625 --> 00:26:28,791 - A, da. - Da. 510 00:26:28,791 --> 00:26:29,833 Cine este? 511 00:26:30,583 --> 00:26:33,458 - E Hayes Campbell, de la August Moon. - Reflectă și... 512 00:26:33,458 --> 00:26:34,625 Pe ce planetă trăiești? 513 00:26:34,625 --> 00:26:37,166 - A celor de 30 de ani, evident. - ... aspectul... 514 00:26:37,166 --> 00:26:40,833 Siluetele acestor piese evocă fascinația lui Susan pentru... 515 00:26:42,541 --> 00:26:44,750 gesturi și mișcare. 516 00:26:44,750 --> 00:26:46,458 Da, se vede. 517 00:26:46,458 --> 00:26:48,083 Da, opera ei are succes. 518 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 Sunt convins. 519 00:26:50,208 --> 00:26:51,958 Perfect. Ei bine, 520 00:26:52,791 --> 00:26:55,041 o să le iau pe toate, 521 00:26:56,041 --> 00:26:56,958 pe toate astea. 522 00:26:59,916 --> 00:27:01,125 Cum adică? 523 00:27:01,916 --> 00:27:04,416 Tot ce se află în zona asta. 524 00:27:05,583 --> 00:27:07,500 - Claire! - Ce este? 525 00:27:10,166 --> 00:27:11,208 Așadar... 526 00:27:13,333 --> 00:27:15,666 clientul vrea să cumpere toate lucrările astea. 527 00:27:16,291 --> 00:27:17,375 Bine. 528 00:27:18,000 --> 00:27:18,958 Bună, Claire! 529 00:27:19,416 --> 00:27:20,416 Bună! 530 00:27:22,041 --> 00:27:23,000 Mulțumesc. 531 00:27:23,000 --> 00:27:24,625 Mă ocup eu de asta. 532 00:27:26,458 --> 00:27:27,541 Ea este Claire. 533 00:27:27,541 --> 00:27:29,041 - Pare de treabă. - Da, este. 534 00:27:29,041 --> 00:27:31,291 E muncitoare, competentă, necăsătorită. 535 00:27:32,458 --> 00:27:34,583 Astea de aici 536 00:27:35,333 --> 00:27:36,541 îmi plac foarte mult. 537 00:27:37,708 --> 00:27:38,666 Hayes, te iubesc! 538 00:27:43,166 --> 00:27:45,958 Sunt creația unei artiste locale, Amanda Friedman. 539 00:27:45,958 --> 00:27:47,291 Locuiește în Eagle Rock. 540 00:27:48,083 --> 00:27:50,958 A ales să reprezinte o sursă de lumină puternică, 541 00:27:52,458 --> 00:27:55,791 dând senzația că au aterizat extratereștrii. 542 00:27:56,625 --> 00:27:59,541 A folosit un aparat foto cu film, în format mediu și mare, 543 00:27:59,541 --> 00:28:00,916 fără manipulare digitală. 544 00:28:00,916 --> 00:28:02,416 Foarte tare. Le iau pe toate. 545 00:28:03,791 --> 00:28:05,666 - Poftim? - Le poți ambala în folie 546 00:28:05,666 --> 00:28:06,958 cu bule de aer? 547 00:28:06,958 --> 00:28:09,250 Trimit pe cineva mai târziu să le ia. 548 00:28:09,250 --> 00:28:11,625 Și, apropo, castroanele astea sunt drăguțe. 549 00:28:11,625 --> 00:28:13,791 - Mulțumesc. - Și faianța cu spaghetti 550 00:28:13,791 --> 00:28:16,250 are niște detalii frumoase. 551 00:28:16,250 --> 00:28:18,708 Și vreau să am în casa mea și chestia asta, ce-o fi ea. 552 00:28:18,708 --> 00:28:19,625 Sincer să fiu, 553 00:28:21,041 --> 00:28:22,458 cred că iau totul. 554 00:28:29,208 --> 00:28:30,083 E artă adevărată. 555 00:28:30,666 --> 00:28:31,833 Sunt artiști adevărați, 556 00:28:31,833 --> 00:28:34,333 care-și iau munca în serios. Și eu, la fel. 557 00:28:34,333 --> 00:28:36,041 Au pus multă grijă în operele lor. 558 00:28:36,041 --> 00:28:38,333 Iar tu vii aici și te porți, știu și eu... 559 00:28:38,333 --> 00:28:39,791 de parcă cumperi mere. 560 00:28:39,791 --> 00:28:40,791 Pot să fiu sincer? 561 00:28:40,791 --> 00:28:43,208 Caut de multă vreme asemenea opere de artă, 562 00:28:43,208 --> 00:28:45,208 chiar mă conectez cu ele. 563 00:28:45,208 --> 00:28:46,125 Așadar... 564 00:28:46,875 --> 00:28:49,708 chiar aș vrea să le cumpăr, dacă n-ai nimic împotrivă. 565 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Bine. 566 00:28:53,583 --> 00:28:55,166 - Bine. - Și, ca să știi, 567 00:28:55,166 --> 00:28:57,916 nu m-ai văzut niciodată cumpărând mere. 568 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 E o nebunie. 569 00:29:05,916 --> 00:29:06,916 Așa că... 570 00:29:08,708 --> 00:29:10,583 - Așa că ce? - Îmi mai arăți altceva? 571 00:29:10,583 --> 00:29:12,916 Nu trebuie să ajungi pe vreun stadion? 572 00:29:12,916 --> 00:29:14,375 Sau la o ședință foto? 573 00:29:14,375 --> 00:29:17,250 Păi... ce zi e astăzi? 574 00:29:17,250 --> 00:29:18,750 - E marți. - Atunci, nu. 575 00:29:18,750 --> 00:29:20,583 N-am nimic de făcut până miercuri. 576 00:29:21,875 --> 00:29:24,250 Chiar mi-aș dori să-ți mai arăt ceva, 577 00:29:24,250 --> 00:29:26,125 dar ai cumpărat tot ce avem aici. 578 00:29:29,541 --> 00:29:31,416 Foarte urât din partea mea! 579 00:29:34,041 --> 00:29:36,291 - Ți se întâmplă des asta? - Da. 580 00:29:37,375 --> 00:29:41,125 Dacă nu mai ai nimic de arătat, va trebui să găsesc altă galerie de artă 581 00:29:41,125 --> 00:29:42,916 care are alt proprietar. 582 00:29:42,916 --> 00:29:45,583 Am o prietenă. E artistă și-mi place mult. 583 00:29:45,583 --> 00:29:47,875 Are un depozit în Glendale. 584 00:29:48,166 --> 00:29:51,083 Nu e acolo acum, dar am cheia. 585 00:29:51,083 --> 00:29:53,791 Îmi doresc nespus de o veșnicie să ajung la Glendale. 586 00:29:53,791 --> 00:29:54,708 Habar n-ai! 587 00:29:54,708 --> 00:29:57,666 - În pustietatea aia? - E locul meu preferat. 588 00:29:57,666 --> 00:30:00,916 Roagă-l pe șoferul tău să vină în spate, să mergem la Glendale. 589 00:30:00,916 --> 00:30:02,875 Am putea merge cu mașina ta. 590 00:30:04,750 --> 00:30:06,458 Îmi cer scuze pentru dezordine. 591 00:30:06,458 --> 00:30:08,500 - Da... - Stai să le iau. 592 00:30:08,500 --> 00:30:09,416 Așa. 593 00:30:12,541 --> 00:30:13,375 Le iau eu. 594 00:30:13,375 --> 00:30:15,541 - Mulțumesc. - Cu plăcere. Unde le pun? 595 00:30:15,541 --> 00:30:17,083 - Lasă-le pe jos. - Pe jos? 596 00:30:17,083 --> 00:30:19,250 - Sau... - Da, în spate. Sigur. 597 00:30:20,208 --> 00:30:21,041 Bine. 598 00:30:21,041 --> 00:30:22,208 Îmi cer scuze. 599 00:30:25,208 --> 00:30:26,041 - Bine. - Da. 600 00:30:26,041 --> 00:30:26,958 Putem pleca. 601 00:30:29,291 --> 00:30:30,375 - Așa. - Bine. 602 00:30:31,875 --> 00:30:33,416 Ajung la semafor. 603 00:30:33,416 --> 00:30:35,875 Îți recomand să nu te uiți în ochii lor. 604 00:30:35,875 --> 00:30:38,166 Bine, super. Mă uit fix în față. 605 00:30:38,166 --> 00:30:39,250 Cred... 606 00:30:39,250 --> 00:30:44,166 că chiar nu au observat nimic. Am scăpat. 607 00:30:44,541 --> 00:30:46,083 E surpinzător. 608 00:30:48,666 --> 00:30:49,625 Ai talent înnăscut. 609 00:30:50,125 --> 00:30:51,041 Bună! 610 00:31:02,333 --> 00:31:03,208 Mersi. 611 00:31:08,708 --> 00:31:09,791 Îmi plac astea. 612 00:31:10,333 --> 00:31:11,500 Natrice Miller. 613 00:31:11,916 --> 00:31:12,750 Fantastic! 614 00:31:23,250 --> 00:31:25,083 - Ăsta e tablou? - Da. 615 00:31:25,083 --> 00:31:26,291 ȘEDINȚĂ FOTO - BANCHET ULTIMUL CLOPOȚEL - CINĂ 616 00:31:26,291 --> 00:31:27,333 Ce înseamnă? 617 00:31:27,875 --> 00:31:28,958 E un calendar. 618 00:31:28,958 --> 00:31:30,666 - Nu face asta! - Ce anume? 619 00:31:30,666 --> 00:31:33,250 Chiar vrei să îți explic că arta e subiectivă? 620 00:31:34,333 --> 00:31:35,166 Ce vezi? 621 00:31:35,708 --> 00:31:39,250 E o grilă numerică, 622 00:31:39,791 --> 00:31:41,125 ceea ce înseamnă că... 623 00:31:41,125 --> 00:31:43,416 Te rog, nu pricep nimic. 624 00:31:46,375 --> 00:31:49,500 Artista l-a denumit „autoportret”. 625 00:31:50,125 --> 00:31:53,166 Vrea să ne spună că nu este 626 00:31:54,166 --> 00:31:56,500 un geniu inabordabil, într-un spațiu ezoteric. 627 00:31:57,000 --> 00:31:59,708 Asta e viața ei, ca artistă. 628 00:32:00,625 --> 00:32:02,583 Mă impresionează sinceritatea ei. 629 00:32:03,833 --> 00:32:05,833 Asta e de la prietena mea, Sarah. 630 00:32:05,833 --> 00:32:08,666 Le trimite pe toate astea la o expoziție, la New York. 631 00:32:09,000 --> 00:32:11,166 - Dar pe ăsta nu îl trimite. - De ce? 632 00:32:12,958 --> 00:32:14,625 Nu știu. Nu vrea. 633 00:32:19,666 --> 00:32:20,625 Cum se numește? 634 00:32:21,375 --> 00:32:22,208 Deschide-mă. 635 00:32:23,916 --> 00:32:26,125 Și ce simți când îl privești? 636 00:32:33,333 --> 00:32:34,416 Totul. 637 00:32:42,958 --> 00:32:44,125 Cum ai cunoscut-o? 638 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 În facultate. 639 00:32:46,250 --> 00:32:47,875 În primul an. 640 00:32:48,750 --> 00:32:51,250 Mormăia un cântec al Fionei Apple, în cămin. 641 00:32:51,250 --> 00:32:52,958 Am știut că ne vom împrieteni. 642 00:32:55,750 --> 00:32:58,583 - Mergem? - Facultate? 643 00:32:59,666 --> 00:33:00,666 Ce ai studiat? 644 00:33:02,166 --> 00:33:03,541 Am studiat istoria artei, 645 00:33:04,000 --> 00:33:05,541 cu toate că începusem medicina. 646 00:33:05,541 --> 00:33:07,291 - Voiai să devii medic? - Păi... 647 00:33:08,166 --> 00:33:10,791 Eram din New Jersey și aveam 18 ani, 648 00:33:10,791 --> 00:33:12,750 iar părinților le surâdea ideea asta. 649 00:33:14,625 --> 00:33:15,625 Dar apoi, 650 00:33:16,958 --> 00:33:19,625 am urmat un curs de istoria artei și m-am îndrăgostit. 651 00:33:21,416 --> 00:33:22,250 În fine... 652 00:33:23,083 --> 00:33:24,625 Care e povestea vieții tale? 653 00:33:25,500 --> 00:33:27,541 Asta a fost povestea vieții tale? 654 00:33:28,583 --> 00:33:29,583 Parțial. 655 00:33:31,083 --> 00:33:31,916 Spune-mi, 656 00:33:31,916 --> 00:33:34,000 cum ajunge cineva într-o trupă de băieți? 657 00:33:35,625 --> 00:33:36,708 Din întâmplare. 658 00:33:37,708 --> 00:33:38,541 Am dat probă, 659 00:33:38,916 --> 00:33:39,875 împreună cu alții. 660 00:33:41,125 --> 00:33:43,333 Eram niște băieți care formau imaginea perfectă. 661 00:33:43,916 --> 00:33:46,875 Îl avem pe Adrian, care are un zâmbet de milioane, 662 00:33:46,875 --> 00:33:48,916 pe Rory, australianul rebel, 663 00:33:50,291 --> 00:33:52,166 pe Simon, poetul visător, 664 00:33:52,708 --> 00:33:56,041 pe Ollie, care e doar țanțoș. 665 00:33:56,375 --> 00:33:58,541 - Și Hayes? - Eu doar sunt englez. 666 00:33:59,208 --> 00:34:01,666 Face minuni asta. 667 00:34:02,083 --> 00:34:03,666 Știi ce e ciudat? 668 00:34:03,666 --> 00:34:06,375 În ziua în care am fost la probă pentru trupă, 669 00:34:07,208 --> 00:34:09,666 am dat și probă să-l joc pe Micul Tim 670 00:34:09,666 --> 00:34:12,250 în Poveste de Crăciun, la teatrul Hackney. 671 00:34:13,208 --> 00:34:15,500 Nu am primit rolul, 672 00:34:15,500 --> 00:34:17,750 pentru că se pare că nu eram suficient de mic. 673 00:34:17,750 --> 00:34:19,166 Dar am intrat în trupă. 674 00:34:19,375 --> 00:34:21,333 Dacă primeam rolul, l-aș fi acceptat 675 00:34:22,041 --> 00:34:22,875 și... 676 00:34:24,625 --> 00:34:26,750 mi-ar fi luat locul altcineva în trupă. 677 00:34:27,500 --> 00:34:28,708 Și... 678 00:34:29,541 --> 00:34:30,458 aș fi fost... 679 00:34:34,000 --> 00:34:35,666 Nu știu cum aș fi fost. 680 00:34:39,375 --> 00:34:41,416 Mor de foame! Nu îți e foame? 681 00:34:41,416 --> 00:34:43,041 Ar trebui să mâncăm ceva. 682 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 Nu... 683 00:34:46,000 --> 00:34:46,958 Nu știu. 684 00:34:48,125 --> 00:34:49,458 Ce vrei să spui? 685 00:34:50,041 --> 00:34:51,125 Nu știu 686 00:34:52,125 --> 00:34:56,916 ce căutăm aici, într-un depozit din Glendale în care mori de cald, 687 00:34:57,500 --> 00:34:58,625 vorbind de studiile mele. 688 00:34:58,625 --> 00:35:00,791 Ți-am spus, iubesc Glendale. 689 00:35:06,458 --> 00:35:09,000 Nu întâlnesc prea des oameni ca tine. 690 00:35:10,125 --> 00:35:12,875 Iar majoritatea oamenilor au impresia că mă cunosc deja. 691 00:35:13,291 --> 00:35:14,500 Pe Hayes Campbell. 692 00:35:15,500 --> 00:35:16,333 Nu sunt eu. 693 00:35:18,291 --> 00:35:20,208 Nu știu, mi-a părut că ție nu-ți pasă. 694 00:35:21,541 --> 00:35:24,291 Și, crezi sau nu, consider că ne-am cunoscut 695 00:35:25,041 --> 00:35:26,250 într-un mod interesant. 696 00:35:26,750 --> 00:35:28,000 Și cred că ești deșteaptă. 697 00:35:28,000 --> 00:35:30,625 Și, știi tu, 698 00:35:31,375 --> 00:35:33,000 ești, pur și simplu, 699 00:35:33,458 --> 00:35:34,666 atractivă sau ceva de genul. 700 00:35:35,750 --> 00:35:36,583 „Atractivă”? 701 00:35:37,000 --> 00:35:38,083 Sau ceva de genul. 702 00:35:39,666 --> 00:35:41,791 Sunt aici 703 00:35:43,375 --> 00:35:45,208 ca să te cunosc mai bine. 704 00:35:46,541 --> 00:35:47,416 Ei bine, 705 00:35:49,458 --> 00:35:51,250 apreciez sinceritatea ta. 706 00:36:08,000 --> 00:36:09,458 Ce vrei să mâncăm? 707 00:36:11,291 --> 00:36:14,250 Am putea merge la hotelul meu, în Beverly Hills, 708 00:36:14,250 --> 00:36:15,666 să comandăm ceva în cameră. 709 00:36:16,750 --> 00:36:19,250 - E cam departe. - Ai dreptate. 710 00:36:19,250 --> 00:36:21,375 Era doar o sugestie. 711 00:36:21,375 --> 00:36:23,958 - Nu prea cunosc Los Angelesul. - Am înțeles. 712 00:36:23,958 --> 00:36:25,000 Bine. 713 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Ce zici de... 714 00:36:27,125 --> 00:36:28,375 All Time, de pe Hillhurst? 715 00:36:28,375 --> 00:36:31,500 - Ăla e Hayes Campbell? - O, Doamne! 716 00:36:33,083 --> 00:36:35,916 E un local popular? 717 00:36:37,541 --> 00:36:39,166 Destul de popular, cred. 718 00:36:40,458 --> 00:36:41,291 Bine. 719 00:36:41,958 --> 00:36:42,916 De fapt, 720 00:36:42,916 --> 00:36:45,500 hai să mergem la mine, să-ți fac un sendviș. 721 00:36:47,791 --> 00:36:48,625 Sună bine. 722 00:37:05,291 --> 00:37:06,208 Am ajuns. 723 00:37:08,375 --> 00:37:10,416 E puțină dezordine. 724 00:37:11,166 --> 00:37:13,291 Izzy își face bagajele pentru tabără. 725 00:37:13,916 --> 00:37:15,125 E perfect. 726 00:37:15,625 --> 00:37:16,625 E un cămin. 727 00:37:17,416 --> 00:37:18,250 Mersi. 728 00:37:19,208 --> 00:37:20,250 Lui Daniel nu-i... 729 00:37:20,708 --> 00:37:22,916 Fostului meu soț nu-i plăcea. 730 00:37:22,916 --> 00:37:24,916 Îi zicea „prima casă”. 731 00:37:26,000 --> 00:37:28,250 Dar eu am considerat-o mereu un cămin. 732 00:37:33,041 --> 00:37:35,000 - La naiba! - Ești bine? 733 00:37:35,333 --> 00:37:36,166 Ce? 734 00:37:36,541 --> 00:37:38,208 Da, sunt bine. Aproximativ. 735 00:37:38,583 --> 00:37:39,458 Doar că... 736 00:37:40,958 --> 00:37:42,125 A expirat? 737 00:37:42,125 --> 00:37:45,125 Eu consider data de expirare mai mult o sugestie. 738 00:37:45,125 --> 00:37:47,958 Nu e asta. Dar mi s-a stricat iar frigiderul. 739 00:37:47,958 --> 00:37:49,208 Și voiam 740 00:37:49,208 --> 00:37:52,291 să aflu de când nu mai merge. Dacă vrei să pleci... 741 00:37:52,291 --> 00:37:53,750 - Pot... - Stai! Dă-mi-l mie! 742 00:37:53,750 --> 00:37:55,250 - Îl gust eu. - Poftim? 743 00:37:55,708 --> 00:37:58,583 Mai e bun cam vreo săptămână, cu siguranță. 744 00:37:58,583 --> 00:37:59,750 Dumnezeule! 745 00:38:01,875 --> 00:38:04,083 - Am greșit. - De ce ai făcut asta? 746 00:38:04,083 --> 00:38:06,291 - Nu, ține-l tu! - Trebuia să mă asigur. 747 00:38:06,291 --> 00:38:07,666 Bine. Mulțumesc. 748 00:38:09,416 --> 00:38:10,750 - Pune-mă la lucru! - Poftim? 749 00:38:10,750 --> 00:38:14,250 Nu te las să miroși conținutul frigiderului meu. 750 00:38:14,250 --> 00:38:16,416 Femeie, trece timpul! Pune-mă la muncă! 751 00:38:16,416 --> 00:38:17,833 - Aș fi onorat. - Bine. 752 00:38:17,833 --> 00:38:21,041 Aducem lada frigorifică din garaj, o umplem cu gheață, 753 00:38:21,041 --> 00:38:23,500 sortăm mâncarea pe categorii: salvabilă și de aruncat. 754 00:38:23,500 --> 00:38:24,541 Am înțeles. 755 00:38:26,416 --> 00:38:28,875 Mai mâncăm sendvișurile alea? 756 00:38:30,250 --> 00:38:31,875 - Sau nu? - Aduc lada frigorifică. 757 00:38:33,416 --> 00:38:34,250 Bine. 758 00:38:35,833 --> 00:38:36,833 - Roșie? - Da. 759 00:38:37,583 --> 00:38:38,416 Mulțumesc. 760 00:38:42,583 --> 00:38:43,416 OK. 761 00:38:48,500 --> 00:38:49,583 Tu și fiica ta 762 00:38:50,416 --> 00:38:51,291 sunteți apropiate? 763 00:38:52,750 --> 00:38:53,583 Da, suntem. 764 00:38:56,458 --> 00:38:57,291 Mă rog, 765 00:38:58,666 --> 00:39:00,625 ea e fiica mea, eu sunt mama ei, 766 00:39:00,625 --> 00:39:03,333 așa că ne scoatem reciproc din minți uneori, dar... 767 00:39:04,708 --> 00:39:07,125 Dar da, e persoana mea preferată. 768 00:39:09,375 --> 00:39:10,250 Dar tu? 769 00:39:11,250 --> 00:39:13,333 Ai o relație apropiată cu părinții? 770 00:39:14,125 --> 00:39:14,958 Nu prea. 771 00:39:16,125 --> 00:39:17,958 S-au despărțit când eram mic. 772 00:39:18,583 --> 00:39:21,666 Mama s-a recăsătorit 773 00:39:21,666 --> 00:39:23,708 cu Darren, din Scunthorpe. 774 00:39:23,708 --> 00:39:26,041 „Foarte reușit spectacolul, Hayes!” 775 00:39:26,041 --> 00:39:27,041 Nu-l placi? 776 00:39:27,041 --> 00:39:28,958 E de treabă, dar e nătâng. 777 00:39:28,958 --> 00:39:31,541 Și e din Scunthorpe, care e o văgăună. 778 00:39:33,541 --> 00:39:34,916 Este... 779 00:39:34,916 --> 00:39:37,125 - Nu e chiar rău. - Și tatăl tău? 780 00:39:37,125 --> 00:39:38,875 Tata și-a dorit o relație cu mine 781 00:39:38,875 --> 00:39:41,208 în ultimii ani, ceea ce e interesant, 782 00:39:41,208 --> 00:39:43,875 dat fiind că nu a fost prezent cât am fost copil. 783 00:39:43,875 --> 00:39:45,666 Acum, vrea să fim 784 00:39:46,208 --> 00:39:47,375 cei mai buni tovarăși. 785 00:39:48,000 --> 00:39:48,833 Da... 786 00:39:49,875 --> 00:39:50,708 Nu știu. 787 00:39:51,333 --> 00:39:53,250 Mi-aș dori să fim apropiați, 788 00:39:56,083 --> 00:39:58,000 dar e greu să ai încredere în oameni. 789 00:40:00,041 --> 00:40:00,875 Așa este. 790 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 E foarte bun. 791 00:40:08,833 --> 00:40:09,666 Mulțumesc. 792 00:40:10,375 --> 00:40:11,416 Tipul ăsta, Daniel, 793 00:40:11,416 --> 00:40:13,083 fostul soț? Ce s-a întâmplat? 794 00:40:13,083 --> 00:40:14,458 Pe bune? 795 00:40:15,083 --> 00:40:18,000 Nici măcar o întrebare ușoară, de pregătire? 796 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 - „Care e culoarea ta preferată?” - Care e culoarea ta preferată? 797 00:40:21,708 --> 00:40:24,041 E o întrebare foarte personală. 798 00:40:26,000 --> 00:40:26,916 Să înțelegi... 799 00:40:30,125 --> 00:40:31,625 Tocmai mă mutasem în Los Angeles. 800 00:40:33,291 --> 00:40:36,000 Voiam să-mi deschid o galerie în centrul New Yorkului, 801 00:40:36,000 --> 00:40:39,750 dar nu mi-am permis asta decât în centrul Los Angelesului. 802 00:40:40,458 --> 00:40:43,458 L-am cunoscut pe Daniel la o petrecere în Echo Park. 803 00:40:43,458 --> 00:40:44,541 Deja îl urăsc. 804 00:40:45,083 --> 00:40:47,375 - Se face târziu. Poate ar trebui... - Solène. 805 00:40:48,666 --> 00:40:50,375 - Hayes? - Doar vorbim. 806 00:40:50,958 --> 00:40:54,708 Suntem doi oameni cu probleme de încredere care trebuie să-și deschidă sufletul. 807 00:40:54,708 --> 00:40:56,458 Ce s-ar putea întâmpla rău? 808 00:40:56,875 --> 00:40:59,291 Vrei să știi ce s-ar putea întâmpla rău 809 00:40:59,291 --> 00:41:00,958 când îți deschizi sufletul? 810 00:41:00,958 --> 00:41:01,875 Spune-mi, te rog! 811 00:41:03,833 --> 00:41:04,666 Bine. 812 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 Îți spun. 813 00:41:08,625 --> 00:41:11,375 Daniel era foarte inteligent, 814 00:41:11,375 --> 00:41:14,166 sociabil, ambițios. 815 00:41:17,833 --> 00:41:19,375 Ne plăceam mult. 816 00:41:19,750 --> 00:41:21,250 Așa că ne-am unit destinele, 817 00:41:21,875 --> 00:41:24,458 ne-am îndrăgostit, căsătorit, am rămas însărcinată, 818 00:41:25,791 --> 00:41:27,166 nu în ordinea de mai sus. 819 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 Doar că eram 820 00:41:30,666 --> 00:41:33,041 foarte tineri, cu un copil mic. 821 00:41:33,041 --> 00:41:35,291 Și ne-am concentrat pe asta. 822 00:41:35,708 --> 00:41:37,375 El se descurca bine la muncă. 823 00:41:37,958 --> 00:41:40,583 Galeria se deschisese, în sfârșit. Izzy era la școală. 824 00:41:41,500 --> 00:41:43,291 Dar noi 825 00:41:44,583 --> 00:41:45,416 ne distanțaserăm. 826 00:41:45,416 --> 00:41:47,000 Ne distanțaserăm mult. 827 00:41:49,125 --> 00:41:51,375 Dar m-am gândit că e normal. 828 00:41:52,291 --> 00:41:53,250 „E normal. 829 00:41:53,916 --> 00:41:54,750 „Știi... 830 00:41:54,750 --> 00:41:56,958 „Nu trăiești în basme. Maturizează-te!” 831 00:41:58,166 --> 00:41:59,166 Apoi, într-o seară, 832 00:41:59,166 --> 00:42:01,875 cam acum trei ani, 833 00:42:03,958 --> 00:42:07,958 am ieșit la cină cu prietenii lui de la muncă 834 00:42:07,958 --> 00:42:11,000 și repetam o tâmpenie 835 00:42:12,416 --> 00:42:15,000 de bârfă despre un cunoscut 836 00:42:15,750 --> 00:42:18,166 care a înșelat pe cineva. 837 00:42:19,750 --> 00:42:21,375 Și s-a așternut tăcerea la masă. 838 00:42:23,500 --> 00:42:25,958 Știi sentimentul ăla când intri într-o încăpere 839 00:42:25,958 --> 00:42:28,583 și știi că toată lumea vorbește despre tine? 840 00:42:29,666 --> 00:42:32,208 M-am uitat la Daniel, 841 00:42:33,166 --> 00:42:34,458 el nu s-a uitat la mine. 842 00:42:37,083 --> 00:42:38,250 Nu voia să se uite la mine. 843 00:42:38,250 --> 00:42:41,250 Ne-am întors acasă, am plătit bona 844 00:42:41,958 --> 00:42:44,250 și l-am întrebat. 845 00:42:47,333 --> 00:42:48,875 Mi-a spus că o cheamă Eva 846 00:42:52,791 --> 00:42:53,791 și că e 847 00:42:55,291 --> 00:42:57,083 avocată la firma lui. 848 00:43:00,833 --> 00:43:04,916 Ce mă înfurie cel mai mult e că m-am purtat foarte frumos. 849 00:43:06,625 --> 00:43:07,916 M-am oferit să iert. 850 00:43:08,916 --> 00:43:10,375 Am spus asta 851 00:43:11,458 --> 00:43:14,541 pentru noi, pentru familia noastră, pentru binele familiei. 852 00:43:14,541 --> 00:43:17,333 Oamenii greșesc. O să uit. 853 00:43:19,750 --> 00:43:20,750 Îl iert. 854 00:43:23,791 --> 00:43:24,791 Dar el a spus 855 00:43:27,500 --> 00:43:28,958 că nu vrea să trecem peste asta. 856 00:43:31,708 --> 00:43:32,583 Era îndrăgostit. 857 00:43:37,916 --> 00:43:39,375 Apoi, în liniște... 858 00:43:43,083 --> 00:43:44,041 a plecat. 859 00:43:47,375 --> 00:43:48,666 Așadar, 860 00:43:48,666 --> 00:43:51,041 ăsta e cel mai rău lucru care se poate întâmpla 861 00:43:51,041 --> 00:43:53,083 când îți deschizi sufletul în fața cuiva. 862 00:43:54,875 --> 00:43:56,166 Ei bine, 863 00:43:57,833 --> 00:43:58,708 noi suntem tot aici 864 00:44:02,708 --> 00:44:04,208 și mâncăm 865 00:44:04,708 --> 00:44:06,333 sendvișuri delicioase. 866 00:44:06,875 --> 00:44:08,458 Sunt delicioase, nu? 867 00:44:09,083 --> 00:44:10,666 Poate nu suntem toți ca Daniel. 868 00:44:13,541 --> 00:44:16,291 Am să țin cont de asta, Hayes Campbell. 869 00:44:16,291 --> 00:44:18,500 Nu-mi spune și numele de familie, te rog! 870 00:44:19,333 --> 00:44:20,625 Nu îți place? 871 00:44:23,000 --> 00:44:24,958 Nu spune întreaga poveste. 872 00:44:26,708 --> 00:44:27,750 Înțeleg. 873 00:44:38,750 --> 00:44:39,958 Revin imediat. 874 00:44:47,250 --> 00:44:48,083 Alo? 875 00:44:49,041 --> 00:44:49,875 Bună, Izzy! 876 00:44:51,125 --> 00:44:52,750 Nu. 877 00:44:56,125 --> 00:44:57,708 Nu se poate. 878 00:44:59,166 --> 00:45:00,875 Trebuie să-ți faci bagajele. 879 00:45:03,375 --> 00:45:04,208 Da. 880 00:45:09,625 --> 00:45:11,916 Nu știu, nu am intrat în camera ta. 881 00:45:14,416 --> 00:45:17,041 Îți respect dorința și nu intru în camera ta. 882 00:45:17,041 --> 00:45:18,916 Ai lucruri prin toată casa. 883 00:45:55,625 --> 00:45:56,458 De ce te-ai oprit? 884 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 Pur și simplu. 885 00:46:00,333 --> 00:46:01,375 Ce cântec e ăsta? 886 00:46:02,833 --> 00:46:04,666 Nimic, serios. 887 00:46:06,333 --> 00:46:07,166 Îmi place. 888 00:46:08,666 --> 00:46:09,666 Da? 889 00:46:10,708 --> 00:46:11,541 Da. 890 00:47:10,083 --> 00:47:11,250 Sunt prea în vârstă. 891 00:47:11,250 --> 00:47:12,166 Nu-i adevărat. 892 00:47:18,625 --> 00:47:19,458 Bine. 893 00:47:22,625 --> 00:47:24,000 Ți-aș putea fi mamă. 894 00:47:24,000 --> 00:47:26,250 - Nu ești. Dar nu ești. - Dar aș putea. 895 00:47:32,166 --> 00:47:33,000 Nu. 896 00:47:34,166 --> 00:47:36,125 Vrei să te duc la hotel? 897 00:47:40,708 --> 00:47:42,458 Nu, mă așteaptă Desmond în față. 898 00:47:51,000 --> 00:47:52,416 Când te mai pot vedea? 899 00:47:53,125 --> 00:47:53,958 Hayes... 900 00:47:54,541 --> 00:47:55,375 Solène... 901 00:47:57,000 --> 00:47:57,833 Nu pot face asta. 902 00:47:58,333 --> 00:48:00,000 - De ce? - Pentru că tu ești tu, 903 00:48:00,000 --> 00:48:02,833 iar eu sunt eu. Nu ne potrivim. 904 00:48:04,333 --> 00:48:05,333 O să vedem. 905 00:48:15,083 --> 00:48:16,916 Mă bucur că ți-a plăcut sendvișul. 906 00:48:18,625 --> 00:48:19,458 A fost legendar. 907 00:48:41,541 --> 00:48:42,958 Căcat! Ce nai... 908 00:48:45,750 --> 00:48:47,291 - Bună! - Bună! 909 00:48:47,291 --> 00:48:49,458 - Știu, mă duc să-mi fac bagajele. - Bun. 910 00:48:49,458 --> 00:48:50,416 Bine. 911 00:48:52,833 --> 00:48:53,666 Ce e? 912 00:48:54,458 --> 00:48:55,458 Ești bine? 913 00:48:55,708 --> 00:48:56,541 Sunt bine. 914 00:48:58,000 --> 00:48:59,208 Aoleu, ești drogată? 915 00:48:59,625 --> 00:49:00,458 Nu. 916 00:49:00,458 --> 00:49:02,250 - Ți-a dat iar Tracy bomboane? - Nu. 917 00:49:03,458 --> 00:49:04,291 Sunt bine. 918 00:49:04,875 --> 00:49:06,250 Bine. Îmi fac bagajele. 919 00:49:06,250 --> 00:49:07,625 Să nu intri, te rog! 920 00:49:40,250 --> 00:49:42,583 Trebuie să plătești 921 00:49:43,375 --> 00:49:45,208 Ca să primești 922 00:49:45,833 --> 00:49:46,750 Durere 923 00:49:47,958 --> 00:49:49,416 Trebuie să 924 00:49:49,416 --> 00:49:50,541 Te rogi 925 00:49:51,083 --> 00:49:52,833 Ca să primești 926 00:49:53,375 --> 00:49:54,708 Rușine 927 00:49:55,333 --> 00:49:58,125 ... elev față supraveghetor, 928 00:49:58,125 --> 00:50:01,333 ca supraveghetor, stai cu diferite divizii... 929 00:50:01,333 --> 00:50:02,458 - Izzy! - Ce e? 930 00:50:02,458 --> 00:50:03,375 Bună! 931 00:50:03,916 --> 00:50:04,958 Doamne! 932 00:50:05,208 --> 00:50:06,125 Salut! 933 00:50:07,000 --> 00:50:09,166 - O, Doamne! - Bună! Ce faci? 934 00:50:09,166 --> 00:50:11,916 - Mă bucur că suntem aici. - Să mergem, fetelor! 935 00:50:11,916 --> 00:50:13,125 - Bine. - Vorbim. 936 00:50:13,125 --> 00:50:14,250 Ne vedem imediat. 937 00:50:14,250 --> 00:50:16,916 - Iz, am nevoie de tine. - Bine, vin acum. 938 00:50:16,916 --> 00:50:18,500 - Trebuie să plec. - Da, știu. 939 00:50:18,500 --> 00:50:20,041 Ai spray pentru insecte? 940 00:50:20,041 --> 00:50:21,666 - Da, mamă. - Antihistaminice? 941 00:50:21,666 --> 00:50:22,583 Am de toate. 942 00:50:22,583 --> 00:50:23,500 - Bine? - Bine. 943 00:50:23,500 --> 00:50:25,416 - Vorbim duminică. - Da. 944 00:50:25,416 --> 00:50:26,666 - Pa! - Te iubesc. 945 00:50:26,666 --> 00:50:27,875 Să ai o vară frumoasă! 946 00:50:27,875 --> 00:50:29,458 - O să am. - Te iubesc. Pa! 947 00:50:29,791 --> 00:50:31,833 Slavă Domnului! Îmi cer scuze. 948 00:50:31,833 --> 00:50:33,083 - Nu. - Trebuie să plecăm. 949 00:50:33,083 --> 00:50:35,166 - Cum e? - E bine. 950 00:50:40,416 --> 00:50:43,375 Mersi încă o dată pentru petrecere. Ești cea mai tare! 951 00:50:43,541 --> 00:50:45,375 {\an8}Ai stabilit vreo întâlnire? 952 00:50:57,583 --> 00:50:59,750 Nu-mi pot scoate din minte sărutul nostru. 953 00:50:59,750 --> 00:51:02,416 Trebuie să te revăd. 954 00:51:09,041 --> 00:51:11,041 Cu cine vorbesc? 955 00:51:15,541 --> 00:51:16,666 Ce cruzime! 956 00:51:16,666 --> 00:51:19,541 {\an8}Ți-am luat numărul de pe factură. E în regulă? 957 00:51:27,500 --> 00:51:30,041 {\an8}Au ajuns lucrările? 958 00:51:32,791 --> 00:51:35,500 Încă nu am ajuns acasă. Mi s-a spus că sunt frumoase. 959 00:51:35,500 --> 00:51:37,458 {\an8}În fine... vreau să vorbim despre sărut. 960 00:51:48,041 --> 00:51:50,083 {\an8}Știu că citești mesajele 961 00:51:56,291 --> 00:51:59,833 {\an8}Trebuie să mă culc. E târziu. 962 00:51:59,833 --> 00:52:03,375 {\an8}Săptămâna viitoare vin la New York, stau la hotelul Essex. 963 00:52:03,375 --> 00:52:05,041 {\an8}Haide și tu! 964 00:52:10,333 --> 00:52:12,750 Mă predau diavolului din mine 965 00:52:12,750 --> 00:52:15,250 Și las garda jos 966 00:52:16,958 --> 00:52:19,875 Renunț la ceea ce credeam că sunt 967 00:52:19,875 --> 00:52:22,666 Când las garda jos 968 00:52:24,125 --> 00:52:26,958 Mă va primi înapoi dacă o conving 969 00:52:26,958 --> 00:52:29,666 {\an8}Că pot, în sfârșit, să cobor 970 00:52:31,375 --> 00:52:33,958 {\an8}Faci lucruri pe care nu vreau să le repet 971 00:52:33,958 --> 00:52:37,208 {\an8}Pentru că mi-am lăsat garda jos 972 00:52:37,208 --> 00:52:38,708 {\an8}AUGUST MOON - GUARD DOWN 973 00:52:57,041 --> 00:52:59,958 Am atins altitudinea de zbor de 10.000 de metri. 974 00:53:00,500 --> 00:53:03,291 Preconizăm un zbor lin până la LaGuardia. 975 00:54:02,500 --> 00:54:04,666 Bună! 976 00:54:13,125 --> 00:54:14,166 Cum a fost zborul? 977 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 În regulă. 978 00:54:15,958 --> 00:54:17,000 Bun. 979 00:54:18,541 --> 00:54:20,083 Fără evenimente. 980 00:54:21,583 --> 00:54:22,666 E nouă rochia? 981 00:54:24,916 --> 00:54:25,791 Nu. 982 00:54:29,583 --> 00:54:30,708 Cum a fost concertul? 983 00:54:31,125 --> 00:54:32,125 În regulă. 984 00:54:33,041 --> 00:54:34,041 Bun. 985 00:54:35,083 --> 00:54:36,083 Fără evenimente. 986 00:54:36,750 --> 00:54:38,416 Ți-am adus ceasul. 987 00:54:43,166 --> 00:54:45,083 Ție îți vine mai bine. 988 00:56:12,458 --> 00:56:15,666 Bun. Sunt atâtea catarame! 989 00:56:15,666 --> 00:56:16,916 Dar arată atât de bine! 990 00:56:16,916 --> 00:56:18,041 Da... 991 00:57:02,666 --> 00:57:03,833 Aș vrea degețele de pui. 992 00:57:04,958 --> 00:57:05,875 Super. 993 00:57:06,208 --> 00:57:07,166 Tu ce vrei? 994 00:57:08,333 --> 00:57:09,375 Un sendviș cu șuncă. 995 00:57:09,625 --> 00:57:10,541 Sendviș cu șuncă? 996 00:57:11,666 --> 00:57:12,500 Cartofi prăjiți? 997 00:57:13,666 --> 00:57:15,291 - Da. - Da. Mulți cartofi prăjiți. 998 00:57:17,125 --> 00:57:18,250 Și un platou de fursecuri. 999 00:57:19,833 --> 00:57:20,833 Și fursecuri. 1000 00:57:32,375 --> 00:57:33,875 Poftim degețelele de pui! 1001 00:57:36,291 --> 00:57:38,875 Ia-ți iubita de mână 1002 00:57:40,875 --> 00:57:43,333 {\an8}Și ajut-o să stea în mâini 1003 00:57:45,375 --> 00:57:47,750 Ia-ți iubita de călcâi 1004 00:57:50,291 --> 00:57:52,708 Și fă ce simți 1005 00:57:54,416 --> 00:57:57,958 Ne sincronizam perfect 1006 00:57:59,083 --> 00:58:02,625 Pe vremea când obișnuiam să dansăm 1007 00:58:03,750 --> 00:58:07,250 Eram extraordinari 1008 00:58:08,750 --> 00:58:13,125 Când eu, tu și toți cunoscuții 1009 00:58:13,250 --> 00:58:17,958 Credeam, făceam Și împărtășeam lucruri reale 1010 00:58:17,958 --> 00:58:19,000 Am spus 1011 00:58:21,708 --> 00:58:23,375 Vremurile în care dansam 1012 00:58:27,625 --> 00:58:29,916 Ia-ți iubita de încheietură 1013 00:58:32,375 --> 00:58:34,791 Un ametist e a ei gură 1014 00:58:37,041 --> 00:58:39,500 Două safire albastre îi sunt ochii 1015 00:58:41,708 --> 00:58:44,458 Tu ai nevoie de ea, ea are nevoie de tine 1016 00:58:46,458 --> 00:58:50,791 Tu ai nevoie de ea, ea are nevoie de tine 1017 00:58:57,416 --> 00:59:00,583 E cântecul pe care l-ai cântat la pian la mine acasă? 1018 00:59:02,500 --> 00:59:04,625 Îmi place. E bun. 1019 00:59:04,916 --> 00:59:06,500 - Da? - Da. 1020 00:59:08,791 --> 00:59:10,291 Ai cântat mereu la chitară? 1021 00:59:11,083 --> 00:59:11,916 Nu. 1022 00:59:12,458 --> 00:59:15,833 Nu știam să cânt la niciun instrument când am intrat în trupă. 1023 00:59:16,625 --> 00:59:18,750 Ni s-a spus că nu e obligatoriu. 1024 00:59:20,916 --> 00:59:21,916 Da. 1025 00:59:23,291 --> 00:59:24,458 Vrei să-ți povestesc ceva? 1026 00:59:26,958 --> 00:59:30,958 Acum câțiva ani, m-a sunat directorul casei de discuri 1027 00:59:32,750 --> 00:59:35,291 și mi-a spus că solistul 1028 00:59:35,291 --> 00:59:38,833 trupei mele preferate vrea să mă cunoască. 1029 00:59:40,000 --> 00:59:43,041 Eram foarte entuziasmat că poate ne-am înțelege bine 1030 00:59:43,750 --> 00:59:44,958 și am înregistra o melodie. 1031 00:59:46,083 --> 00:59:47,291 Când am ajuns acolo, 1032 00:59:48,541 --> 00:59:51,833 era aniversarea fiicei lui de zece ani. 1033 00:59:52,833 --> 00:59:55,541 Voia să fac poze cu ea și cu prietenii ei. 1034 00:59:59,833 --> 01:00:01,916 Cred că asta e cea mai mare teamă a mea, 1035 01:00:05,666 --> 01:00:06,666 că sunt un măscărici. 1036 01:00:07,583 --> 01:00:08,750 Nu ești. 1037 01:00:16,458 --> 01:00:17,708 Nu ești măscărici. 1038 01:00:29,083 --> 01:00:31,041 Mi-a luat mult 1039 01:00:31,041 --> 01:00:34,541 Mi-a luat mult să spun 1040 01:00:40,208 --> 01:00:44,458 De pe lună Și lovesc pământul ca o rachetă 1041 01:00:45,375 --> 01:00:49,041 Poți să-mi spui dacă sunt ca o rachetă 1042 01:00:49,708 --> 01:00:53,375 Apoi, spune-mi ce vrei să faci 1043 01:00:54,083 --> 01:00:57,125 Ce vrei să faci 1044 01:00:57,125 --> 01:00:59,208 De ce... 1045 01:01:01,416 --> 01:01:02,458 Bună dimineața! 1046 01:01:03,666 --> 01:01:04,750 Bună dimineața! 1047 01:01:05,041 --> 01:01:07,875 Sper că nu te superi că ți-am împrumutat bluza. 1048 01:01:08,375 --> 01:01:10,583 E doar temporar. Ți-l dau înapoi. 1049 01:01:10,583 --> 01:01:13,583 - Nu mă deranjează. - Bine. Doar verificam. 1050 01:01:23,208 --> 01:01:26,833 După-amiază plec în turneul european. 1051 01:01:26,833 --> 01:01:29,458 Stai liniștit, scapi de mine imediat. 1052 01:01:29,458 --> 01:01:31,375 Speram să vii cu mine. 1053 01:01:35,500 --> 01:01:36,875 Știi că nu pot face asta. 1054 01:01:37,791 --> 01:01:38,625 De ce? 1055 01:01:40,333 --> 01:01:42,833 Izzy. Nu cred... 1056 01:01:42,833 --> 01:01:44,583 E în tabără toată vara. 1057 01:01:47,541 --> 01:01:49,958 - Galeria. Trebuie să... - Am cumpărat... 1058 01:01:49,958 --> 01:01:52,416 - ... lucrez. - ... toate operele din galeria ta, 1059 01:01:52,416 --> 01:01:53,625 așa că... 1060 01:01:54,708 --> 01:01:58,958 Artiștii tăi nu au nevoie de timp să creeze alte lucrări? 1061 01:02:01,125 --> 01:02:02,750 Nu am haine la mine. 1062 01:02:02,750 --> 01:02:04,750 - Am o armată de stiliști. - Nu. 1063 01:02:04,750 --> 01:02:06,166 - O armată. - Nu pricepi. 1064 01:02:06,166 --> 01:02:08,791 Nu am la mine suficientă lenjerie. 1065 01:02:08,791 --> 01:02:10,541 Putem merge la hipermarket 1066 01:02:10,541 --> 01:02:12,625 să-ți cumpăr lenjerie de duzină. 1067 01:02:12,958 --> 01:02:15,000 - Asta porți, nu? - Ce? Mulțumesc. 1068 01:02:15,000 --> 01:02:18,041 Da, absolut. E cea mai bună. 1069 01:02:18,375 --> 01:02:22,791 Sol, când ți-ai luat ultima oară concediu? 1070 01:02:24,750 --> 01:02:26,500 Ce o să spună lumea? 1071 01:02:32,458 --> 01:02:33,875 Nu-mi pasă ce spune lumea. 1072 01:02:37,916 --> 01:02:40,333 În cel mai rău caz, spunem 1073 01:02:40,333 --> 01:02:45,666 că ești consultanta mea de artă extrem de sexy. 1074 01:02:49,541 --> 01:02:50,958 Toată lumea are secrete. 1075 01:03:00,666 --> 01:03:02,500 Ai grijă la cap când intri! 1076 01:03:03,583 --> 01:03:04,541 Și... da. 1077 01:03:05,250 --> 01:03:06,083 Pa, G! 1078 01:03:12,041 --> 01:03:15,583 Bună! V-o prezint pe Solène, consultanta mea de artă. 1079 01:03:15,583 --> 01:03:17,458 - Bună! - Ce faci? 1080 01:03:18,750 --> 01:03:20,500 - Ia loc acolo! - Bine. 1081 01:03:24,208 --> 01:03:25,041 Bună! 1082 01:03:57,291 --> 01:03:58,541 - Baftă! - Mergem. 1083 01:03:58,541 --> 01:03:59,791 Astea sunt pentru tine. 1084 01:03:59,791 --> 01:04:00,791 - Căști. - Mersi. 1085 01:04:00,791 --> 01:04:02,916 - Și acolo... Mulțumesc. - Hayes. 1086 01:04:10,875 --> 01:04:11,916 Așa. 1087 01:04:12,250 --> 01:04:14,208 Am nevoie de mai multe ore din ziua ta 1088 01:04:14,208 --> 01:04:15,166 Ziua 1089 01:04:15,166 --> 01:04:19,583 Să mă concentrez pe silueta ta Am multă energie pentru tine 1090 01:04:20,916 --> 01:04:22,958 Am nevoie de mai multe minute din timpul tău 1091 01:04:22,958 --> 01:04:23,875 Timpul 1092 01:04:23,875 --> 01:04:28,375 Vreau să fiu lângă tine Am luat o cameră pentru doi 1093 01:04:28,833 --> 01:04:34,041 Ești o capodoperă 1094 01:04:34,041 --> 01:04:37,500 Ar trebui să sărbătorim 1095 01:04:37,500 --> 01:04:41,000 Spune-mi că nu pleci niciodată 1096 01:04:41,000 --> 01:04:42,666 Sunt senzaționali, nu-i așa? 1097 01:04:42,666 --> 01:04:45,583 Mă gândesc zi de zi 1098 01:04:45,583 --> 01:04:47,250 Hei, hei, hei 1099 01:04:47,250 --> 01:04:51,291 Suntem extraordinari, fără îndoială 1100 01:04:51,291 --> 01:04:53,500 Atinge-mă sub clar de lună 1101 01:04:55,875 --> 01:05:00,000 Joacă-te cu buzele pe gura mea 1102 01:05:00,375 --> 01:05:04,375 Îți iubesc gustul 1103 01:05:04,375 --> 01:05:06,375 De fiecare dată când plec 1104 01:05:06,375 --> 01:05:08,333 Spune-mi unde să mă-ndrept 1105 01:05:08,333 --> 01:05:11,708 Mă asigur că ajungi tu prima acolo 1106 01:05:12,583 --> 01:05:15,416 Am cina pe masă 1107 01:05:15,416 --> 01:05:17,083 O las acolo, nu-mi pasă 1108 01:05:17,083 --> 01:05:20,291 Mănânc direct desertul 1109 01:05:20,875 --> 01:05:25,833 Ești o capodoperă 1110 01:05:25,833 --> 01:05:29,000 Ar trebui să sărbătorim 1111 01:05:29,416 --> 01:05:34,750 Spune-mi că nu pleci niciodată 1112 01:05:34,750 --> 01:05:37,083 Mă gândesc zi de zi 1113 01:05:37,083 --> 01:05:38,958 Hei, hei, hei 1114 01:05:43,500 --> 01:05:44,333 - Izzy? - Bună, mamă! 1115 01:05:44,333 --> 01:05:45,916 Ce faci? Cum merge? 1116 01:05:46,833 --> 01:05:48,916 Eu sunt bine. 1117 01:05:49,666 --> 01:05:52,333 Sunt într-o călătorie. 1118 01:05:53,000 --> 01:05:56,666 - Unde? - În mai multe locuri. 1119 01:05:57,208 --> 01:05:59,750 - Hai, spune! Trebuie să-mi spui. - Ce părere ai? 1120 01:06:00,208 --> 01:06:01,291 Cine vorbește acolo? 1121 01:06:01,291 --> 01:06:04,041 Noul meu client. 1122 01:06:04,041 --> 01:06:05,625 O, Doamne! Ce faci? 1123 01:06:05,625 --> 01:06:08,166 I-au plăcut lucrările din galerie, acum călătorim. 1124 01:06:08,166 --> 01:06:09,625 Zi-mi despre musical. 1125 01:06:09,625 --> 01:06:10,625 ROMA 1126 01:06:10,625 --> 01:06:13,750 Suntem extraordinari, fără îndoială 1127 01:06:13,750 --> 01:06:18,208 Atinge-mă sub clar de lună 1128 01:06:18,208 --> 01:06:22,000 Joacă-te cu buzele pe gura mea 1129 01:06:22,375 --> 01:06:25,083 - Și Izzy? - Încă nu i-am spus. 1130 01:06:25,875 --> 01:06:28,666 Ți-e jenă că te plimbi în jurul lumii 1131 01:06:28,666 --> 01:06:29,916 cu un star pop de 24 de ani? 1132 01:06:29,916 --> 01:06:31,791 Pe mine nu mă deranjează. 1133 01:06:31,791 --> 01:06:34,833 Vorbesc doar câte 15 minute pe săptămână cu ea 1134 01:06:34,833 --> 01:06:36,666 și se întâmplă atâtea acolo! 1135 01:06:37,625 --> 01:06:40,500 Ești o capodoperă 1136 01:06:41,875 --> 01:06:44,791 Se pare că nu pot sta departe de tine 1137 01:06:46,375 --> 01:06:48,333 Spune-mi că nu pleci niciodată 1138 01:06:48,333 --> 01:06:50,875 M-am gândit toată ziua la tine 1139 01:06:50,875 --> 01:06:52,625 Hei, hei, hei 1140 01:06:53,791 --> 01:06:56,625 Suntem extraordinari, fără îndoială 1141 01:06:57,166 --> 01:07:01,125 Atinge-mă sub clar de lună 1142 01:07:01,125 --> 01:07:05,708 Joacă-te cu buzele pe gura mea 1143 01:07:05,708 --> 01:07:09,750 Îți iubesc gustul 1144 01:07:10,166 --> 01:07:14,083 Suntem extraordinari, fără îndoială 1145 01:07:14,083 --> 01:07:18,750 Atinge-mă sub clar de lună 1146 01:07:18,750 --> 01:07:23,041 Joacă-te cu buzele pe gura mea 1147 01:07:23,041 --> 01:07:27,291 Îți iubesc gustul 1148 01:07:40,291 --> 01:07:41,625 Te simți bine? 1149 01:07:53,833 --> 01:07:54,833 Am fost nesăbuiți. 1150 01:07:55,750 --> 01:07:56,958 Suntem la Paris. 1151 01:07:56,958 --> 01:07:58,375 Tot nesăbuință e. 1152 01:07:58,375 --> 01:07:59,666 Tot la Paris suntem. 1153 01:08:00,833 --> 01:08:02,125 Ai dreptate. 1154 01:08:03,916 --> 01:08:08,708 Ne așteaptă un weekend lung, iar Rory și Simon se duc la Ibiza. 1155 01:08:08,708 --> 01:08:13,708 Eu și Ollie am închiriat o casă pitorească în sudul Franței. 1156 01:08:13,708 --> 01:08:15,000 E liniștită, 1157 01:08:16,625 --> 01:08:17,458 discretă. 1158 01:08:19,375 --> 01:08:21,458 Și cred că ne putem simți extraordinar. 1159 01:08:26,375 --> 01:08:28,000 - Bine. Stai așa! - Bine. 1160 01:09:23,708 --> 01:09:25,375 - Haide! - Ghiulea! 1161 01:09:51,708 --> 01:09:52,916 Bun. 1162 01:10:06,375 --> 01:10:07,791 Suntem la înmormântare? 1163 01:10:07,791 --> 01:10:08,916 Bună! 1164 01:10:09,583 --> 01:10:10,916 Bună! 1165 01:10:11,791 --> 01:10:13,416 Ăsta e șezlongul lui Hayes? 1166 01:10:13,416 --> 01:10:14,500 Da. 1167 01:10:17,708 --> 01:10:20,708 Am istoric de cancer de piele în familie. 1168 01:10:25,666 --> 01:10:27,750 Vă distrați în turneu? 1169 01:10:27,750 --> 01:10:28,750 - Da. - Da? 1170 01:10:28,750 --> 01:10:29,750 E bine. 1171 01:10:31,375 --> 01:10:34,416 Charlotte, de când ești iubita lui Ollie? 1172 01:10:34,416 --> 01:10:35,625 „Iubita”? 1173 01:10:37,166 --> 01:10:39,583 Ne vedem de ceva vreme. 1174 01:10:40,791 --> 01:10:42,833 Mă duc să-mi iau înghețată. Vreți? 1175 01:10:42,833 --> 01:10:43,875 - Da. - Da. 1176 01:10:43,875 --> 01:10:46,875 - Bine. Una, două... vrei și tu? - Nu, mulțumesc. 1177 01:10:46,875 --> 01:10:47,833 Bine. 1178 01:10:48,958 --> 01:10:50,208 Dă-mi și mie unul! 1179 01:10:50,208 --> 01:10:51,625 - Bună! - Doamne! Uită-te! 1180 01:10:51,625 --> 01:10:52,583 Salut! 1181 01:10:52,875 --> 01:10:54,875 Îmi cer scuze. 1182 01:10:56,458 --> 01:10:57,958 - Bună! - Bună! 1183 01:10:59,083 --> 01:11:01,083 - Îți fac loc? - Fă-mi loc, te rog! 1184 01:11:06,541 --> 01:11:07,625 - Bună! - Bună! 1185 01:11:11,583 --> 01:11:13,708 - Încălzește-mă! Mor de frig. - Bine. 1186 01:11:14,333 --> 01:11:15,750 Locul ăsta e incredibil. 1187 01:11:15,750 --> 01:11:18,208 Mi-am propus să nu fac absolut nimic tot weekendul. 1188 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 Nu semnez autografe, nu scriu niciun tweet. 1189 01:11:20,750 --> 01:11:22,708 Ollie spune că deții o galerie de artă? 1190 01:11:22,708 --> 01:11:24,125 Da, în Silver Lake. 1191 01:11:24,125 --> 01:11:27,500 E grozav. Solène are talent să descopere artiști talentați. 1192 01:11:27,833 --> 01:11:30,166 - Nu mă îndoiesc. - Am auzit că ești și mamă. 1193 01:11:30,166 --> 01:11:31,083 Da. 1194 01:11:31,083 --> 01:11:35,708 Am o fiică, Izzy. Are 16 ani. 1195 01:11:35,708 --> 01:11:37,750 Minunat! La ce școală este? 1196 01:11:37,750 --> 01:11:40,416 A terminat clasa a XI-a la Campbell Hall. 1197 01:11:40,416 --> 01:11:44,291 O, Doamne! Am o prietenă care absolvit Campbell Hal acum doi ani. 1198 01:11:44,291 --> 01:11:46,166 Incredibil! Mă întreb dacă o știe. 1199 01:11:49,291 --> 01:11:50,791 Foarte tare! 1200 01:11:50,791 --> 01:11:53,541 Charlotte, tu cu ce te ocupi? 1201 01:11:53,541 --> 01:11:54,750 Sunt studentă. 1202 01:11:55,666 --> 01:11:58,958 Am luat pauză un an, să călătoresc. 1203 01:11:58,958 --> 01:12:01,958 Charlotte e modestă. E foarte deșteaptă. 1204 01:12:01,958 --> 01:12:05,750 Vorbește vreo zece limbi. În plus, e o dansatoare grozavă. 1205 01:12:06,500 --> 01:12:08,458 Mă întreb ce fac Rory și Simon. 1206 01:12:08,458 --> 01:12:12,625 „Simon, câte modele sunt cu tine acum?” 1207 01:12:13,500 --> 01:12:16,583 Haideți să facem ceva îndrăzneț să ne distrăm cum se cuvine! 1208 01:12:16,583 --> 01:12:18,291 Încă se mai poartă orgiile, nu? 1209 01:12:19,125 --> 01:12:21,166 - Ollie, te rog! - Da, știu. 1210 01:12:21,166 --> 01:12:23,916 Ești cu Solène și te porți ca un bărbat de vârsta a doua. 1211 01:12:23,916 --> 01:12:26,958 Înainte să apari tu, se comporta ca un adevărat star pop. 1212 01:12:26,958 --> 01:12:29,958 Spui chiar toate tâmpeniile care îți trec prin cap? 1213 01:12:30,666 --> 01:12:31,833 Înghețată! 1214 01:12:33,041 --> 01:12:34,291 Haideți, băieți! 1215 01:12:34,291 --> 01:12:35,291 Măi! 1216 01:12:37,208 --> 01:12:40,583 Solène, cum v-ați cunoscut? Vrem să aflăm povestea. 1217 01:12:41,125 --> 01:12:42,708 Ne-am cunoscut la Coachella. 1218 01:12:43,375 --> 01:12:45,375 La întrevederea cu August Moon. 1219 01:12:45,375 --> 01:12:47,083 - Da. - O, Doamne! 1220 01:12:47,083 --> 01:12:49,791 Ești Moon-ificată! Ce drăguț! 1221 01:12:49,791 --> 01:12:51,791 De fapt, e o poveste interesantă. 1222 01:12:52,583 --> 01:12:54,125 Nu trebuia să vină acolo. 1223 01:12:54,125 --> 01:12:56,375 Dar a venit. Era cu fiica ei. 1224 01:12:56,375 --> 01:13:00,750 - Da. Ne-am cunoscut întâmplător. - Da, întâmplător. 1225 01:13:00,750 --> 01:13:02,958 - În rulota mea. - Iar Hayes 1226 01:13:02,958 --> 01:13:05,458 a mărit miza dedicându-mi o melodie. 1227 01:13:06,125 --> 01:13:08,375 - „Closer”? - Da. 1228 01:13:08,375 --> 01:13:09,625 Bineînțeles că da! 1229 01:13:10,333 --> 01:13:12,291 O facem când unul găsește o fată, 1230 01:13:12,291 --> 01:13:15,416 sau, în cazul lui Hayes, o femeie drăguță. 1231 01:13:15,958 --> 01:13:19,291 Ne prefacem că schimbăm programul în ultimul moment. E regizat. 1232 01:13:19,291 --> 01:13:21,875 - E regizat. Bun... - Stați puțin! 1233 01:13:21,875 --> 01:13:25,916 Mai țineți minte când a făcut asta pentru actrița suedeză înamorată de el? 1234 01:13:25,916 --> 01:13:28,666 - Ți-a spus Hayes asta, nu? - N-o chema Hannah? 1235 01:13:28,666 --> 01:13:30,708 Biata Hannah! Era obsedată. 1236 01:13:30,708 --> 01:13:34,708 Vă imaginați dacă n-ar fi făcut-o? Ar fi fost tare aiurea. 1237 01:13:34,708 --> 01:13:35,875 Tot apărea. 1238 01:13:35,875 --> 01:13:39,166 Nu puteam să scăpăm de ea, era faimoasă în Suedia. 1239 01:13:39,166 --> 01:13:42,625 Da, la 33 de ani, era complet aeriană. A fost tare jenant. 1240 01:13:42,625 --> 01:13:45,333 - Îți explic. Ascultă-mă! - Mi-am uitat... o chestie. 1241 01:13:45,333 --> 01:13:46,791 Îmi trebuie. Scuzați-mă! 1242 01:13:46,791 --> 01:13:48,375 - Sol! - Mă duc după ea. 1243 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 Savurați înghețata! 1244 01:13:49,375 --> 01:13:50,875 - Pa! - Pa! 1245 01:13:50,875 --> 01:13:51,791 Pa-pa! 1246 01:13:53,916 --> 01:13:55,291 De ce ai făcut asta? 1247 01:13:55,291 --> 01:13:56,541 Ce am făcut? 1248 01:14:08,416 --> 01:14:09,750 Scuze pentru Ollie. 1249 01:14:09,750 --> 01:14:11,166 - Poate fi... - Nu-i nimic. 1250 01:14:12,125 --> 01:14:14,208 Are 20 de ani. 1251 01:14:14,625 --> 01:14:18,083 - Ce vrei să spui cu asta? - Că e timpul să merg acasă. 1252 01:14:18,083 --> 01:14:21,500 - Sol, hai să stăm puțin să... - Nu e vina ta, e vina mea. 1253 01:14:22,208 --> 01:14:25,541 Ești foarte chipeș 1254 01:14:25,541 --> 01:14:27,375 și am picat în plasa ta de crai. 1255 01:14:27,375 --> 01:14:29,708 - Femeie aeriană de 40 de ani. - Pot să-ți explic? 1256 01:14:29,708 --> 01:14:31,666 A fost o prostie. Voiam să te impresionez. 1257 01:14:31,666 --> 01:14:32,708 Și a funcționat, 1258 01:14:32,708 --> 01:14:34,708 ca în cazul lui Hannah. Bravo! 1259 01:14:34,708 --> 01:14:37,041 E atât de șocant că m-am culcat cu alte femei? 1260 01:14:37,041 --> 01:14:39,875 Alte femei mai în vârstă? Nu. E bine că ai un anumit tip. 1261 01:14:39,875 --> 01:14:41,125 Mi-a plăcut Hannah, 1262 01:14:41,125 --> 01:14:42,625 nu că ar fi treaba ta. 1263 01:14:42,625 --> 01:14:45,041 M-am lăsat pradă ideii de tine. A fost frumos. 1264 01:14:45,041 --> 01:14:47,125 Dar știam amândoi că se va termina. 1265 01:14:47,125 --> 01:14:48,791 - Trebuie? - Ce anume? 1266 01:14:48,791 --> 01:14:51,708 Trebuie să se termine? Mai sunt câteva săptămâni de turneu. 1267 01:14:51,708 --> 01:14:53,666 Apoi o să fiu în Los Angeles, 1268 01:14:53,666 --> 01:14:57,541 unde o să fim doar noi doi. Putem trăi ca oamenii de rând. 1269 01:14:59,125 --> 01:15:03,041 Nu vreau asta. A fost frumos, dar nu mai este. 1270 01:15:03,041 --> 01:15:04,916 De ce te temi, Solène? 1271 01:15:04,916 --> 01:15:10,916 Tatăl copilului meu m-a mințit timp de un an și toți prietenii lui știau. 1272 01:15:10,916 --> 01:15:12,958 Toată lumea știa, mai puțin eu. 1273 01:15:12,958 --> 01:15:16,583 A fost o lovitură similară cu ce am pățit acum la piscină. 1274 01:15:16,583 --> 01:15:19,541 - Eu nu sunt Daniel. - Spune-i asta stomacului meu. 1275 01:15:19,541 --> 01:15:22,291 Știu ce faci. 1276 01:15:22,791 --> 01:15:26,375 - Pleci, fugi. - Nu fug. 1277 01:15:26,375 --> 01:15:29,583 Nu fugi? Îți faci bagajele. 1278 01:15:29,583 --> 01:15:31,791 Nu trebuie să facem o tragedie din asta. 1279 01:15:31,791 --> 01:15:34,583 - Știm amândoi ce a fost asta. - Dacă vreau mai mult? 1280 01:15:34,583 --> 01:15:35,500 Ce? 1281 01:15:35,500 --> 01:15:39,833 Pentru prima oară de nu mai știu când, sunt fericit cu adevărat. 1282 01:15:40,666 --> 01:15:43,416 De obicei, sunt indiferent. 1283 01:15:44,291 --> 01:15:47,833 Știu că ar trebui să simt ceva, dar nu simt. 1284 01:15:49,333 --> 01:15:54,750 Dar cu tine, râd. Doar faptul că sunt cu tine 1285 01:15:55,833 --> 01:15:59,875 și că te țin noaptea în brațe înseamnă enorm pentru mine. 1286 01:16:00,583 --> 01:16:01,708 Și compun. 1287 01:16:01,708 --> 01:16:05,208 Pun suflet în tot ce compun acum. 1288 01:16:05,208 --> 01:16:07,500 De ce aș vrea să pun capăt relației? 1289 01:16:14,083 --> 01:16:18,166 Aici intervii tu: „Bineînțeles că simt la fel, Hayes.” 1290 01:16:20,541 --> 01:16:21,708 Nu pot spune asta. 1291 01:16:22,666 --> 01:16:24,791 Știi ce e șocant, Sol? 1292 01:16:25,500 --> 01:16:27,833 Nu cred că ne-ai dat vreodată o șansă. 1293 01:16:31,000 --> 01:16:32,916 Știe cineva din viața ta de mine? 1294 01:16:32,916 --> 01:16:35,125 Fiica ta? Prietenii tăi? 1295 01:16:35,958 --> 01:16:39,458 Dacă rolurile erau inversate, crezi că i-ar fi păsat cuiva? 1296 01:16:39,458 --> 01:16:40,416 Sau ar judeca? 1297 01:16:40,416 --> 01:16:43,250 - I-a judecat cineva pe Daniel și Eva? - Da, Izzy. 1298 01:16:43,250 --> 01:16:44,625 Și Tracy. Și eu. 1299 01:16:46,500 --> 01:16:47,333 Îi judec. 1300 01:16:47,333 --> 01:16:51,416 Ți-e rușine cu mine? Asta e? 1301 01:16:53,583 --> 01:16:56,125 Sunt... 1302 01:16:58,541 --> 01:16:59,958 Rușinată. 1303 01:17:09,041 --> 01:17:10,166 Bine, atunci. 1304 01:17:11,583 --> 01:17:13,916 Îmi găsesc alt loc să dorm în noaptea asta 1305 01:17:13,916 --> 01:17:16,875 și îți aranjez zborul spre Los Angeles. 1306 01:18:24,000 --> 01:18:26,666 {\an8}8 iulie - Ai un admirator foarte convingător și generos. 1307 01:18:26,666 --> 01:18:29,291 Sper să îți placă lucrarea asta. Mă bucur că e a ta. - Sarah 1308 01:18:43,208 --> 01:18:46,416 Izzy împlinește 17 ani. Îți vine să crezi? 1309 01:18:46,416 --> 01:18:49,041 Sunt foarte surprinsă că i-ai luat o mașină nouă. 1310 01:18:49,041 --> 01:18:51,375 Nu e nouă. E la mâna a doua, de la CarMax. 1311 01:18:51,375 --> 01:18:53,125 E ca nouă, aproape nouă. 1312 01:18:53,125 --> 01:18:57,708 Noi am avut un plafon. I-am cumpărat acuarele și un șevalet. 1313 01:18:57,708 --> 01:18:58,833 E bine. 1314 01:18:58,833 --> 01:19:01,000 A primit ceva drăguț și ceva puternic. 1315 01:19:01,000 --> 01:19:04,333 Crezi că ar trebui să o așteptăm cu ea acasă? 1316 01:19:04,333 --> 01:19:08,333 Sau să-i dăm o poză înrămată cu mașina când o luăm din tabără. 1317 01:19:08,333 --> 01:19:09,625 - Bine. - Perfect. 1318 01:19:09,625 --> 01:19:12,125 Ești gata? Bine. 1319 01:19:13,958 --> 01:19:16,500 Îl mai știi pe Kip Brooks, de la fosta mea firmă? 1320 01:19:16,500 --> 01:19:17,875 Poate. De ce? 1321 01:19:17,875 --> 01:19:21,291 Săptămâna trecută, am luat prânzul cu el și soția lui 1322 01:19:21,291 --> 01:19:24,583 și ne-au povestit de sejurul lor de la Roma. 1323 01:19:24,583 --> 01:19:27,083 Și a spus că poate jura 1324 01:19:27,083 --> 01:19:30,416 că te-a văzut într-o cafenea cu puștiul de la August Moon. 1325 01:19:31,583 --> 01:19:33,500 - Ai fost în Italia? - Da, am fost. 1326 01:19:33,500 --> 01:19:36,166 - Am fost în Veneția, la Bienală. - Bravo! 1327 01:19:36,166 --> 01:19:38,333 Profiți de oportunități. Frumos! 1328 01:19:39,625 --> 01:19:40,500 Chestia e 1329 01:19:40,500 --> 01:19:45,333 că el susține că voi vă sărutați și vă țineați de mână, 1330 01:19:45,958 --> 01:19:50,291 ceea ce ar fi șocant dacă ar fi adevărat. 1331 01:19:52,083 --> 01:19:53,791 Da, ar fi șocant. 1332 01:19:56,666 --> 01:19:59,166 Îmi e client. A fost la galerie. 1333 01:19:59,166 --> 01:20:01,500 Da, sunt sigur că suntem cu toții de părere 1334 01:20:01,916 --> 01:20:06,166 că o relație cu un renumit star pop în vârstă de 24 de ani 1335 01:20:06,166 --> 01:20:09,916 ar fi o nebunie din multe puncte de vedere. 1336 01:20:09,916 --> 01:20:13,666 Nu prea mă interesează să primesc sfaturi despre relații de la tine. 1337 01:20:14,166 --> 01:20:17,625 Dar, în cazul ăsta, sunt de acord că ar fi o nebunie. 1338 01:20:19,333 --> 01:20:22,083 Bine. Mă duc să fac niște poze mașinii. 1339 01:20:27,125 --> 01:20:31,500 Să știi că nu mi-e străină ipocrizia lui incredibilă. 1340 01:20:33,125 --> 01:20:34,125 Grozav. 1341 01:20:36,625 --> 01:20:37,666 Îl părăsesc. 1342 01:20:39,000 --> 01:20:44,833 Evident, deocamdată nu are idee de asta, dar relația noastră s-a terminat. 1343 01:20:47,291 --> 01:20:48,708 De ce îmi spui asta? 1344 01:20:49,666 --> 01:20:51,625 Pentru că voiam să afli adevărul. 1345 01:20:55,125 --> 01:20:57,083 Vrei să ieșim la un restaurant thailandez? 1346 01:20:57,083 --> 01:20:58,375 - Nu. - Bine. 1347 01:20:58,375 --> 01:20:59,458 Mulțumesc frumos. 1348 01:21:03,375 --> 01:21:06,875 Mâncarea, oamenii de acolo, arta. 1349 01:21:06,875 --> 01:21:09,791 A fost ca în Europa. 1350 01:21:10,458 --> 01:21:12,041 Cine e tipul cu care ai fost? 1351 01:21:12,041 --> 01:21:16,000 E un client foarte cunoscut. E mai bine să nu-i divulg numele. 1352 01:21:16,000 --> 01:21:17,791 E o relație strict profesională? 1353 01:21:20,083 --> 01:21:23,916 Ei bine, clientul ăsta este foarte tânăr. 1354 01:21:23,916 --> 01:21:25,458 Cât de tânăr, mai exact? 1355 01:21:25,458 --> 01:21:28,791 Vreo douăzeci și ceva de ani. 1356 01:21:29,333 --> 01:21:30,666 Bine. Nu-i mare lucru. 1357 01:21:31,333 --> 01:21:34,458 Dacă mi-ai spune că s-a întâmplat ceva, 1358 01:21:34,458 --> 01:21:36,125 zic și eu, nu-i mare scofală. 1359 01:21:36,125 --> 01:21:37,500 Stai așa! 1360 01:21:38,125 --> 01:21:42,208 Când o face Daniel, e scârbos. Dacă aș face-o eu, ar fi în regulă? 1361 01:21:42,208 --> 01:21:44,583 Da, fiindcă pe el îl urăsc, pe tine te iubesc. 1362 01:21:46,333 --> 01:21:48,083 Trăiești acolo, îți place acolo. 1363 01:21:48,083 --> 01:21:49,583 Dar sigur îți lipsește ceva. 1364 01:21:49,583 --> 01:21:51,750 Mi-e dor de umorul britanic, înțelegi? 1365 01:21:51,750 --> 01:21:52,875 Da. 1366 01:21:54,500 --> 01:21:58,375 Umorul nostru nu e înțeles de toată lumea. 1367 01:22:13,416 --> 01:22:15,250 Nu știu cum s-a întâmplat asta. 1368 01:22:15,250 --> 01:22:17,791 Nu intra pe internet! 1369 01:22:59,916 --> 01:23:01,583 HAYES CAMPBELL A AGĂȚAT O FEMEIE MAI ÎN VÂRSTĂ! 1370 01:23:17,791 --> 01:23:19,750 E peste tot pe internet! Ai devenit virală! 1371 01:23:21,541 --> 01:23:23,041 Nu mă lăsa cu ochii-n soare, Solène! Sună-mă! 1372 01:23:23,041 --> 01:23:24,791 Nu pot să cred asta și m-ai mințit. 1373 01:23:24,791 --> 01:23:25,875 {\an8}Incredibil! 1374 01:23:25,875 --> 01:23:27,208 {\an8}CE NAIBA? 1375 01:23:32,250 --> 01:23:35,125 BUN-VENIT ÎN TABĂRA KOHUT WEST 1376 01:23:46,541 --> 01:23:48,791 - Bună! Solène Marchand? - Da. 1377 01:23:48,791 --> 01:23:50,416 Sunt Brenda McCall, mama Danei. 1378 01:23:50,416 --> 01:23:52,416 - E colegă de cameră cu fiica ta. - Da. 1379 01:23:52,416 --> 01:23:54,375 Izzy mi-a vorbit de Dana. Ce faci? 1380 01:23:54,375 --> 01:23:56,291 Voiam să-ți spun că ești eroina mea. 1381 01:23:56,291 --> 01:23:58,416 Și eu sunt divorțată. Datorită ție, 1382 01:23:58,416 --> 01:24:01,875 mi-am declarat adevărata vârstă pe aplicația de întâlniri. 1383 01:24:02,958 --> 01:24:05,208 Ești mai frumoasă în realitate. Facem un selfie? 1384 01:24:05,208 --> 01:24:06,208 Nu, nu e... 1385 01:24:06,208 --> 01:24:08,000 - Mersi frumos! - Neill, încetează! 1386 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 - Haide... - Vrei să facem schimb? 1387 01:24:10,000 --> 01:24:11,375 - Neill... - Ce am făcut? 1388 01:24:13,916 --> 01:24:15,625 - Bună! - Bună! 1389 01:24:15,625 --> 01:24:19,958 Vreau să spun că fiica mea e îndrăgostită de Hayes de pe la zece ani. 1390 01:24:19,958 --> 01:24:22,583 Are inima frântă. 1391 01:24:34,500 --> 01:24:36,583 Am vorbit de un milion de ori, mamă. 1392 01:24:37,291 --> 01:24:38,791 Nu mi-ai spus nimic. 1393 01:24:39,458 --> 01:24:42,333 Mi-am dat seama că se întâmplă ceva. 1394 01:24:42,333 --> 01:24:44,125 Nu am spus nimănui. 1395 01:24:45,416 --> 01:24:48,083 Mă tot gândeam că o să mă bucur de experiența asta 1396 01:24:49,708 --> 01:24:51,166 fără să afle nimeni. 1397 01:24:51,166 --> 01:24:53,333 Mamă, e vorba de Hayes Campbell! 1398 01:24:54,416 --> 01:24:57,333 Ai dreptate. 1399 01:24:59,666 --> 01:25:01,291 Nu mai suntem împreună. 1400 01:25:01,291 --> 01:25:03,375 Nici nu știu dacă... În fine. 1401 01:25:04,333 --> 01:25:08,041 I-am pus capăt acum zece zile, asta e nebunia. 1402 01:25:08,041 --> 01:25:09,583 Ia stai! Tu ai terminat-o? 1403 01:25:10,208 --> 01:25:11,208 Da. 1404 01:25:12,416 --> 01:25:14,583 Uau! Bine. 1405 01:25:19,166 --> 01:25:21,750 Poate nu m-ar fi deranjat că te vezi cu el. 1406 01:25:21,750 --> 01:25:23,833 Mă deranjează că m-ai mințit. 1407 01:25:25,083 --> 01:25:27,375 Ai procedat ca tata. Asta a fost nasol. 1408 01:25:30,166 --> 01:25:31,750 Credeam că mă pot baza pe tine. 1409 01:25:32,416 --> 01:25:36,041 Îmi pare tare rău. 1410 01:25:36,750 --> 01:25:39,416 Nu se va mai întâmpla, promit. 1411 01:25:41,458 --> 01:25:44,708 Cei care vă critică pe internet sunt dezgustători. 1412 01:25:45,541 --> 01:25:46,708 Ești femeie 1413 01:25:46,708 --> 01:25:49,708 și ești mai în vârstă decât el, de asta te urăsc. 1414 01:25:50,875 --> 01:25:52,916 Sunt ipocriți și nedrepți, 1415 01:25:53,541 --> 01:25:54,375 și nu au dreptate. 1416 01:26:05,666 --> 01:26:06,791 Îl placi? 1417 01:26:08,625 --> 01:26:09,750 Da, îl plac. 1418 01:26:11,375 --> 01:26:15,125 E feminist? Ăsta e un lucru important aici. 1419 01:26:16,666 --> 01:26:18,625 - Tot bărbat este. - Da. 1420 01:26:18,625 --> 01:26:19,833 Dar... 1421 01:26:23,375 --> 01:26:25,125 Da, e feminist. 1422 01:26:25,125 --> 01:26:26,291 Mamă... 1423 01:26:27,166 --> 01:26:31,000 De ce te-ai despărțit de un bărbat talentat și feminist? 1424 01:26:34,875 --> 01:26:35,958 Pentru că... 1425 01:26:39,541 --> 01:26:40,583 Unde e acum? 1426 01:26:41,583 --> 01:26:43,583 În Los Angeles, cred. 1427 01:26:45,833 --> 01:26:46,833 Și? 1428 01:26:49,458 --> 01:26:50,583 Ce ai de gând să faci? 1429 01:26:52,875 --> 01:26:54,625 Da, da, da... 1430 01:26:59,625 --> 01:27:02,833 Am stat puțin să respir 1431 01:27:04,250 --> 01:27:05,083 Da 1432 01:27:06,291 --> 01:27:10,291 Trăiesc o nouă viață normală 1433 01:27:13,000 --> 01:27:16,375 Înainte, aveam nevoie să intru în ritm 1434 01:27:19,583 --> 01:27:22,916 Acum, știu ce să fac să țin pasul 1435 01:27:22,916 --> 01:27:25,500 O să dansăm înainte să plecăm 1436 01:27:25,500 --> 01:27:29,625 Am încercat Știu sigur că am să reușesc 1437 01:27:29,625 --> 01:27:33,708 O să dansăm înainte să plecăm 1438 01:27:33,708 --> 01:27:35,916 Nu 1439 01:27:40,125 --> 01:27:42,750 Oameni buni, ne lăsați puțin singuri? 1440 01:27:51,166 --> 01:27:52,000 Bună! 1441 01:27:55,416 --> 01:27:56,250 Bună! 1442 01:27:57,375 --> 01:27:58,333 Ești bine? 1443 01:27:59,750 --> 01:28:01,166 A fost groaznic. 1444 01:28:02,375 --> 01:28:05,333 Dar se pare că se liniștesc apele. 1445 01:28:10,041 --> 01:28:12,541 Nu îmi place cum m-am purtat cu tine. 1446 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 Îmi pare rău. 1447 01:28:17,000 --> 01:28:19,416 Când ai spus că era momentul să spun 1448 01:28:19,416 --> 01:28:21,416 că și eu simt la fel, 1449 01:28:23,583 --> 01:28:24,958 mi-a fost teamă. 1450 01:28:27,416 --> 01:28:30,791 Simt foarte mult 1451 01:28:33,125 --> 01:28:34,625 toate lucrurile alea. 1452 01:28:36,791 --> 01:28:38,250 Cu tine, simt... 1453 01:28:42,208 --> 01:28:43,166 totul. 1454 01:28:44,625 --> 01:28:45,500 Așa că... 1455 01:28:48,666 --> 01:28:49,708 poate ai dreptate. 1456 01:28:54,166 --> 01:28:55,916 Poate nu trebuie să se termine. 1457 01:28:56,750 --> 01:29:00,250 Îmi pare rău, Solène. Nu mă așteptam la asta. 1458 01:29:00,250 --> 01:29:01,291 Firește. Eu... 1459 01:29:01,291 --> 01:29:02,833 Sunt puțin copleșit acum. 1460 01:29:02,833 --> 01:29:06,250 - Cu toate astea... - Înțeleg perfect. 1461 01:29:06,250 --> 01:29:08,625 Am nevoie de un timp de gândire. 1462 01:29:15,500 --> 01:29:16,958 Gata, m-am gândit. 1463 01:29:22,958 --> 01:29:25,125 - O să fie intens. - Suntem pregătiți. 1464 01:29:26,041 --> 01:29:28,458 O să avem parte de multă atenție. 1465 01:29:29,041 --> 01:29:31,458 - Ștergem conturile de pe rețele sociale. - Sigur? 1466 01:29:31,458 --> 01:29:34,625 - Ce nu știi nu te rănește. - Sună bine. 1467 01:29:34,625 --> 01:29:37,666 - Deci... - Deci... 1468 01:29:37,666 --> 01:29:39,625 Nu cred că pot renunța la TikTok. 1469 01:29:39,625 --> 01:29:41,333 - E musai? - Nu. 1470 01:29:44,125 --> 01:29:45,791 PROTEJAȚI LIBERTATEA DE A ALEGE 1471 01:29:45,791 --> 01:29:47,250 BÂRFA DE LA PAGINA ȘASE - E OFICIAL! 1472 01:29:47,250 --> 01:29:49,000 HAYES CAMPBELL ȘI SOLÈNE FORMEAZĂ UN CUPLU 1473 01:29:49,000 --> 01:29:49,958 MOON-IFICATELE, ÎNGRIJORATE 1474 01:29:49,958 --> 01:29:50,875 HAYES E CONFUZ 1475 01:29:50,875 --> 01:29:52,333 PROBLEME CU MAMA - HAYES POATE MAI MULT 1476 01:29:52,333 --> 01:29:53,250 EA? 1477 01:29:53,250 --> 01:29:54,291 NEPOTRIVIRE TOTALĂ 1478 01:29:54,750 --> 01:29:55,750 - Da. - Bine. 1479 01:29:55,750 --> 01:29:56,666 - Așa. - Bine. 1480 01:29:56,666 --> 01:29:59,541 Înainte, aveam nevoie să intru în ritm 1481 01:30:02,958 --> 01:30:05,666 Acum, știu ce să fac să țin pasul 1482 01:30:05,666 --> 01:30:06,666 DEVORATOAREA DE TINERI! CE-O FI ÎN CAPUL LUI? 1483 01:30:06,666 --> 01:30:08,708 Vom dansa înainte să plecăm de pe lună 1484 01:30:08,708 --> 01:30:10,166 AUGUST MOON ÎN PERICOL? 1485 01:30:10,166 --> 01:30:12,000 NU, HAYES! NU TE GÂNDEȘTI LA TRUPĂ? 1486 01:30:12,000 --> 01:30:14,583 Vom dansa înainte să plecăm 1487 01:30:14,583 --> 01:30:17,791 Am încercat Știu sigur că am să reușesc 1488 01:30:18,208 --> 01:30:20,958 Vom dansa înainte să plecăm 1489 01:30:20,958 --> 01:30:25,083 Ce ai de gând să faci 1490 01:30:25,083 --> 01:30:26,458 Iubito? 1491 01:30:26,458 --> 01:30:29,083 De pe lună Și lovesc pământul ca o rachetă 1492 01:30:30,791 --> 01:30:32,833 Vom dansa înainte să plecăm 1493 01:30:43,291 --> 01:30:44,250 O clipă! 1494 01:30:52,791 --> 01:30:53,875 Bună! 1495 01:30:53,875 --> 01:30:55,000 Salut! 1496 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 Daniel, nu? Eu sunt Hayes. 1497 01:31:01,166 --> 01:31:04,541 Îmi pare rău de faza cu Eva. E nasol. 1498 01:31:04,541 --> 01:31:06,916 Da. Unde e Izzy? O duc la școală. 1499 01:31:06,916 --> 01:31:08,875 O anunț. 1500 01:31:08,875 --> 01:31:11,333 Tocmai am pus de cafea. Vrei o cafea? 1501 01:31:12,291 --> 01:31:14,041 Nu, mulțumesc. 1502 01:31:14,041 --> 01:31:16,833 Sunt o grămadă de fotografi peste drum. 1503 01:31:16,833 --> 01:31:17,916 Da, știm. 1504 01:31:18,666 --> 01:31:21,875 Șeful pazei mele tocmai a instalat niște camere incredibile. 1505 01:31:21,875 --> 01:31:23,416 Cred că o să fim bine. 1506 01:31:23,416 --> 01:31:25,000 Pază. Bun! 1507 01:31:26,916 --> 01:31:28,708 Ce urmărești aici, frățică? 1508 01:31:28,708 --> 01:31:32,625 „Frățică”? Nu știam că ne tragem de șireturi, Daniel. 1509 01:31:32,625 --> 01:31:34,791 Nu știu. Ce vrei să-ți spun? 1510 01:31:34,791 --> 01:31:37,791 Cât ai de gând să continui nebunia asta cu soția mea? 1511 01:31:38,458 --> 01:31:41,125 Daniel, ce cauți aici? 1512 01:31:41,125 --> 01:31:42,500 O chem pe Izzy. 1513 01:31:43,791 --> 01:31:44,833 Mersi. 1514 01:31:46,083 --> 01:31:49,000 Mi-a făcut mare plăcere să te cunosc, frățică. 1515 01:31:52,708 --> 01:31:54,291 - Ce e? - „Ce e?” 1516 01:31:55,291 --> 01:31:57,833 M-am gândit să vin să verific dacă fiica noastră 1517 01:31:57,833 --> 01:32:01,333 e în siguranță în casa mamei ei, cu toți fanii și paparazzii ăștia. 1518 01:32:01,333 --> 01:32:02,750 Cu toții vrem asta. 1519 01:32:02,750 --> 01:32:04,541 De asta avem personal de pază. 1520 01:32:04,541 --> 01:32:07,208 Izzy înțelege că lucrurile se vor liniști 1521 01:32:07,208 --> 01:32:08,666 și nu o deranjează. 1522 01:32:08,666 --> 01:32:10,416 Te-ai ocupat de toate, văd. 1523 01:32:10,416 --> 01:32:11,750 Cam da. 1524 01:32:11,750 --> 01:32:14,291 Știi ce? Cred că o duc eu azi la școală. 1525 01:32:14,291 --> 01:32:16,750 Perfect. O iau eu. 1526 01:32:16,750 --> 01:32:17,666 Bine. 1527 01:32:17,666 --> 01:32:18,708 Asta e tot? 1528 01:32:21,708 --> 01:32:23,625 Ai vrea să spui ceva, Daniel? 1529 01:32:23,625 --> 01:32:26,041 De fapt, da. Ești so... 1530 01:32:27,333 --> 01:32:30,708 Ești mama copilului meu și ți-o tragi cu un puști 1531 01:32:30,708 --> 01:32:33,291 al cărui poster l-a avut lângă perete până la zece ani. 1532 01:32:33,291 --> 01:32:34,583 E puțin ciudat. 1533 01:32:34,583 --> 01:32:36,291 În primul rând, nu sunt soția ta. 1534 01:32:36,291 --> 01:32:37,541 Am fost soția ta. 1535 01:32:37,541 --> 01:32:39,166 Ai mințit, m-ai înșelat, ai plecat. 1536 01:32:39,166 --> 01:32:42,375 L-am cunoscut pe Hayes pentru că ai considerat că munca ta 1537 01:32:42,375 --> 01:32:44,875 e mai importantă decât să stai cu fiica ta. 1538 01:32:44,875 --> 01:32:47,708 - A trebuit să merg la Houston. - Da, știu asta, Daniel! 1539 01:32:47,708 --> 01:32:49,083 E muncă, pricep. 1540 01:32:49,083 --> 01:32:50,500 Dar e și o alegere. 1541 01:32:50,500 --> 01:32:53,291 O alegere pe care o repeți, în favoarea ta. 1542 01:32:53,291 --> 01:32:54,208 Să mă ierți 1543 01:32:54,208 --> 01:32:56,958 dacă nu-ți apreciez gestul cavaleresc. 1544 01:32:56,958 --> 01:32:58,041 Vai, pac! 1545 01:32:58,041 --> 01:33:00,791 În plus, nu a avut niciodată poster cu Hayes, 1546 01:33:00,791 --> 01:33:03,541 ci cu Rory. Pe Rory l-a plăcut. 1547 01:33:03,541 --> 01:33:05,750 Sol, tu auzi ce spui? 1548 01:33:05,750 --> 01:33:09,541 Revino cu picioarele pe pământ! Tu știi ce zice lumea despre tine? 1549 01:33:09,541 --> 01:33:10,583 Nu. 1550 01:33:13,291 --> 01:33:14,208 Bine. 1551 01:33:16,208 --> 01:33:17,250 Aștept afară. 1552 01:33:23,125 --> 01:33:24,291 - Hei! - Pa, mamă! 1553 01:33:24,291 --> 01:33:26,416 - Ești bine? - Da. Sunt în întârziere. 1554 01:33:26,416 --> 01:33:28,875 - Bine. Vin să te iau, bine? - Da. 1555 01:33:28,875 --> 01:33:30,125 - Izzy, aici! - Da. 1556 01:33:30,125 --> 01:33:32,416 Mai ești fan al trupei? 1557 01:33:33,958 --> 01:33:35,125 Haideți, oameni buni! 1558 01:33:37,541 --> 01:33:38,666 Luați o pauză! 1559 01:34:00,833 --> 01:34:01,916 Ești bine? 1560 01:34:05,958 --> 01:34:07,000 Ce s-a întâmplat? 1561 01:34:11,083 --> 01:34:12,791 Mi-a scris Charlotte de la New York. 1562 01:34:12,791 --> 01:34:15,750 Ollie a intrat în niște necazuri. 1563 01:34:15,750 --> 01:34:17,125 - E bine? - Da. 1564 01:34:17,125 --> 01:34:20,083 Îmi fac bagajul și plec la el după-amiază. 1565 01:34:20,083 --> 01:34:23,125 - Îmi pare tare rău. - Bine. 1566 01:34:23,125 --> 01:34:26,333 - A fost ceva neprevăzut. - Bine. Înțeleg. Du-te! 1567 01:34:26,333 --> 01:34:27,625 - Ești sigură? - Firește. 1568 01:34:27,625 --> 01:34:29,625 Lipesc doar câteva zile. 1569 01:34:29,625 --> 01:34:31,666 - Bine. - Îmi pare rău pentru asta. 1570 01:34:37,875 --> 01:34:39,791 Nu pot face nimic cu telefoanele, 1571 01:34:39,791 --> 01:34:43,083 dar pun un anunț „Doar cu programare”, să țin departe ciudații. 1572 01:34:43,083 --> 01:34:45,083 Da, e un plan bun. Poți să... 1573 01:34:46,000 --> 01:34:48,041 - Bună, Tracy! Intră! - Bună! 1574 01:34:48,875 --> 01:34:50,000 Bună! 1575 01:34:51,125 --> 01:34:52,625 Ce e cu gloata asta? 1576 01:34:54,125 --> 01:34:57,250 Bine. Oamenii au sentimente... 1577 01:35:01,083 --> 01:35:02,041 Ești bine? 1578 01:35:02,041 --> 01:35:05,250 Mă rog, nu credeam că fericirea mea va deranja atâta lume. 1579 01:35:05,916 --> 01:35:07,750 Da. Nu te-am prevenit? 1580 01:35:07,750 --> 01:35:09,916 Lumea urăște femeile fericite. 1581 01:35:10,416 --> 01:35:12,875 - E cam mult de dus. - Sol, e aproape 15:00. 1582 01:35:13,500 --> 01:35:16,291 Doamne! Trebuie să o iau pe Izzy de la școală. 1583 01:35:16,291 --> 01:35:18,750 E o chestie... Și urăște când întârzii. 1584 01:35:28,166 --> 01:35:29,833 Pa, Iz! 1585 01:35:34,625 --> 01:35:36,583 - Ce s-a întâmplat? - Pornește, mamă! 1586 01:35:37,500 --> 01:35:39,250 - Cine sunt... - Pornește, te rog! 1587 01:35:43,875 --> 01:35:45,541 Ce s-a întâmplat, scumpa mea? 1588 01:35:47,791 --> 01:35:49,750 Niște eleve dintr-a XII-a 1589 01:35:49,750 --> 01:35:53,458 mi-au cerut să le faci o poză cu penisul lui Hayes. 1590 01:35:53,458 --> 01:35:55,416 A fost o zi de marți obișnuită. 1591 01:35:56,583 --> 01:35:58,000 Au spus asta? 1592 01:35:58,000 --> 01:36:00,500 Nu, de fapt, au spus „pulă”. 1593 01:36:02,666 --> 01:36:06,000 Și știi băiatul ăla din trupă, Trevor, care-mi place mult? 1594 01:36:07,083 --> 01:36:09,083 Am tot făcut schimb de mesaje. 1595 01:36:09,583 --> 01:36:12,208 Credeam că mă place și el. 1596 01:36:12,625 --> 01:36:14,583 Dar știi ce mi-a spus azi? 1597 01:36:15,708 --> 01:36:17,958 „Zi-i mamei tale că fac 18 ani peste o lună.” 1598 01:36:17,958 --> 01:36:20,208 Asta mi-a fost ziua. 1599 01:36:21,416 --> 01:36:22,708 Of, Iz... 1600 01:36:24,208 --> 01:36:27,708 Îmi pare rău! 1601 01:36:27,708 --> 01:36:32,041 Poți să mă lași la tata? Nu pot face față. 1602 01:36:32,041 --> 01:36:33,083 Bine. 1603 01:36:47,500 --> 01:36:48,583 Bine. 1604 01:36:48,583 --> 01:36:49,750 Te iubesc. 1605 01:37:17,958 --> 01:37:20,291 Ce le spui fanilor August Moon? 1606 01:37:20,291 --> 01:37:21,250 Haide, Solène! 1607 01:37:21,250 --> 01:37:24,875 Ce le spui tuturor fetelor de 13 ani care au inima frântă? 1608 01:37:42,583 --> 01:37:43,958 Bună, Sol! Sunt Jodie. 1609 01:37:43,958 --> 01:37:46,125 Vrei să comentezi ultimele zvonuri? 1610 01:37:46,125 --> 01:37:49,625 Dat fiind semnificația lor, poate vrei să declari ceva. 1611 01:37:50,333 --> 01:37:51,916 Da? Sună-mă! 1612 01:37:52,583 --> 01:37:54,458 CEA MAI REA MAMĂ A ANULUI? 1613 01:37:54,458 --> 01:37:56,333 MI-E SETE! - SUNT SINGURĂ 1614 01:37:59,458 --> 01:38:00,833 NU ERAI MAMĂ? POARTĂ-TE CA ATARE! 1615 01:38:00,833 --> 01:38:02,458 DE CE NU PLECI, TÂRFĂ? 1616 01:38:02,458 --> 01:38:04,625 EȘTI JALNICĂ. SIGUR TE URĂȘTE FIICĂ-TA. 1617 01:38:04,625 --> 01:38:06,375 Te distrezi vânându-ți prada, ciudățenie? 1618 01:38:06,375 --> 01:38:08,541 Fiică-ta E bună. De ce nu e Hayes cu ea? 1619 01:38:08,541 --> 01:38:10,208 Dacă ai fi mama mea, m-aș sinucide. 1620 01:38:36,625 --> 01:38:38,375 - Bună! Ce faci? - Bună! 1621 01:38:39,500 --> 01:38:40,333 Doamne! 1622 01:38:42,041 --> 01:38:43,916 Ce zbor am avut! 1623 01:38:45,416 --> 01:38:46,958 Sunt atât de obosit! 1624 01:38:49,000 --> 01:38:49,833 Poftim! 1625 01:38:50,166 --> 01:38:52,041 Mulțumesc frumos. 1626 01:38:52,791 --> 01:38:54,166 De ce îmi dai ceasul? 1627 01:38:55,458 --> 01:38:56,791 De ce nu pornim? 1628 01:38:59,458 --> 01:39:00,333 Hei! 1629 01:39:02,541 --> 01:39:03,750 Sol, ce s-a întâmplat? 1630 01:39:04,416 --> 01:39:06,000 Nu mai pot face asta. 1631 01:39:07,875 --> 01:39:11,958 Nu mai pot continua relația cu tine. 1632 01:39:15,041 --> 01:39:16,041 E vorba de Iz. 1633 01:39:20,250 --> 01:39:21,791 - Bine... - Este... 1634 01:39:23,375 --> 01:39:24,666 E prea mult pentru ea. 1635 01:39:26,083 --> 01:39:30,125 E o adevărată nebunie. 1636 01:39:31,083 --> 01:39:33,125 A ajuns fără voie în situația asta 1637 01:39:33,125 --> 01:39:35,000 și e prea mult pentru ea. 1638 01:39:35,666 --> 01:39:37,125 Trebuie să mă gândesc la ea. 1639 01:39:39,166 --> 01:39:40,083 Bine. 1640 01:39:41,458 --> 01:39:43,208 Lasă-mă doar 1641 01:39:44,791 --> 01:39:46,833 să mă gândesc puțin. 1642 01:39:49,833 --> 01:39:53,250 Aș putea renunța la toate. 1643 01:39:53,250 --> 01:39:56,708 - Nu poți face asta. - Nu mă deranjează. Pot face asta. 1644 01:40:00,041 --> 01:40:01,458 Ar fi mai rău. 1645 01:40:08,875 --> 01:40:10,875 Nu face asta, Solène, te rog! 1646 01:40:10,875 --> 01:40:12,208 Pleacă, te rog! 1647 01:40:12,666 --> 01:40:14,375 Nu ai de gând să lupți pentru noi? 1648 01:40:57,750 --> 01:40:59,375 Pot să-i spun „noapte bună” lui Izzy? 1649 01:40:59,375 --> 01:41:01,375 Tocmai s-a dus la culcare. 1650 01:41:01,375 --> 01:41:03,583 O să-i spun că ai căutat-o. 1651 01:41:03,583 --> 01:41:05,125 Mersi. Pup-o din partea mea! 1652 01:41:16,833 --> 01:41:18,708 Deschide ușa! 1653 01:41:32,666 --> 01:41:35,375 Am dat proba pentru trupă la 14 ani. 1654 01:41:40,541 --> 01:41:42,166 Nu vreau să-mi distrugă viața. 1655 01:41:45,958 --> 01:41:47,250 Nu ți-o distruge. 1656 01:41:49,833 --> 01:41:51,916 O să ai o viață minunată. 1657 01:41:56,458 --> 01:41:57,875 Îmi pare tare rău. 1658 01:42:02,375 --> 01:42:03,666 Te iubesc, Solène. 1659 01:42:07,458 --> 01:42:08,750 Și eu te iubesc. 1660 01:43:53,041 --> 01:43:55,416 Promite-mi că te mai gândești peste cinci ani. 1661 01:43:56,125 --> 01:43:59,916 Izzy va termina școala și o să aibă o viață frumoasă. 1662 01:44:01,250 --> 01:44:04,583 Eu am să fiu o vedetă răsuflată, pe care n-o mai bagă nimeni în seamă. 1663 01:44:09,583 --> 01:44:10,875 E prea multă vreme. 1664 01:44:13,625 --> 01:44:16,291 Dacă primești o șansă la fericire, profită de ea! 1665 01:44:17,000 --> 01:44:18,666 Am să fac și eu la fel. Bine? 1666 01:45:42,333 --> 01:45:45,083 CINCI ANI MAI TÂRZIU 1667 01:46:07,458 --> 01:46:08,291 Bună! 1668 01:46:08,291 --> 01:46:10,083 - Bună, iubire! - Ce faci? 1669 01:46:10,083 --> 01:46:11,458 Îmi place părul tău. 1670 01:46:12,000 --> 01:46:13,208 Mersi. Tocmai l-am aranjat. 1671 01:46:13,208 --> 01:46:14,666 - Îți stă minunat. - Mersi. 1672 01:46:14,666 --> 01:46:16,000 Arăți tare bine! 1673 01:46:16,000 --> 01:46:17,166 Cum e la Chicago? 1674 01:46:17,166 --> 01:46:20,000 E bine. E îngrozitor de frig acum, dar e bine. 1675 01:46:20,000 --> 01:46:21,583 Te îmbraci bine? 1676 01:46:21,583 --> 01:46:25,750 Ai nevoie de ceva? Un pulover, o vestă sau o eșarfă? 1677 01:46:25,750 --> 01:46:29,208 Nu. Am aici vreo 5.000 de pulovere de-ale tale. 1678 01:46:29,916 --> 01:46:30,750 Bine. 1679 01:46:31,375 --> 01:46:35,166 Când citești Ramona Coaster, acum plutești... 1680 01:46:35,166 --> 01:46:36,875 {\an8}Puțin picant, de la ardei, 1681 01:46:36,875 --> 01:46:38,625 {\an8}și afumat, de la boiaua de ardei. 1682 01:46:38,833 --> 01:46:41,666 {\an8}- Scrie „friptură în lapte”, știe ea. - Nimeni nu știe ce e. 1683 01:46:42,416 --> 01:46:43,250 {\an8}250 BBC - THE GRAHAM NORTON SHOW 1684 01:46:43,250 --> 01:46:44,166 {\an8}HAYES CAMPBELL 1685 01:46:44,166 --> 01:46:49,125 {\an8}Încă mai zâmbești Când muzica te ia prin surprindere 1686 01:46:53,208 --> 01:46:58,000 Mai visezi cu ochii deschiși 1687 01:46:58,875 --> 01:47:01,458 La ce ar fi putut să fie între noi 1688 01:47:01,458 --> 01:47:04,916 Și cum ar fi să o luăm de la capăt 1689 01:47:10,125 --> 01:47:16,125 La cine ai fi dacă ai fi a mea 1690 01:47:19,833 --> 01:47:25,791 Mă urmezi dacă o iau razna 1691 01:47:29,083 --> 01:47:31,500 M-ai lăsa să te conduc acasă 1692 01:47:32,083 --> 01:47:34,958 Când ți-ai pierdut orice speranță 1693 01:47:38,833 --> 01:47:41,250 Am făcut cum ai vrut tu 1694 01:47:41,250 --> 01:47:45,375 Dar nu e prea târziu să facem cum zic eu 1695 01:47:46,916 --> 01:47:51,000 Încă mai este timp 1696 01:48:02,041 --> 01:48:02,958 Mulțumesc! 1697 01:48:05,291 --> 01:48:06,958 Hayes Campbell! 1698 01:48:11,708 --> 01:48:13,208 - Ia loc acolo! - Bine. 1699 01:48:13,208 --> 01:48:14,583 Bine. 1700 01:48:17,166 --> 01:48:19,541 Ai fost minunat, Hayes. Mulțumesc! 1701 01:48:19,541 --> 01:48:22,750 A fost o interpretare specială, nu-i așa? Absolut splendid! 1702 01:48:24,333 --> 01:48:25,333 Mulțumesc. 1703 01:48:25,333 --> 01:48:28,083 Se pare că ai fost într-un turneu perpetuu. 1704 01:48:28,083 --> 01:48:29,041 Da. 1705 01:48:29,041 --> 01:48:31,458 Presupun că faci pauză în curând? 1706 01:48:31,458 --> 01:48:33,750 - Ai nevoie de o pauză. - Am nevoie de pauză. 1707 01:48:33,750 --> 01:48:36,416 Cred că sunt la capătul puterilor, Graham. 1708 01:48:36,416 --> 01:48:40,208 Cred că termin turneul, 1709 01:48:40,208 --> 01:48:44,541 iar apoi programez o mică pauză. 1710 01:48:44,541 --> 01:48:46,791 Poate o mică vacanță la Los Angeles. 1711 01:48:46,791 --> 01:48:48,791 Ai vreun motiv anume să mergi acolo? 1712 01:48:51,083 --> 01:48:53,625 Vreau să văd pe cineva acolo. 1713 01:49:01,416 --> 01:49:03,125 Vă caut pentru instalație? 1714 01:49:03,125 --> 01:49:05,208 Mulțumesc frumos. Pa! 1715 01:49:45,875 --> 01:49:47,250 E o colecție fascinantă. 1716 01:49:47,250 --> 01:49:50,708 Cred că am o creație a lui Teddy Kelly pentru tine. Da. 1717 01:55:32,625 --> 01:55:34,625 Andrada Constantinescu 1718 01:55:34,625 --> 01:55:36,708 Redactor Anca Tach