1 00:00:00,000 --> 00:00:03,920 ♪ MUSIQUE SUSPENSE ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,009 --> 00:00:18,009 ♪ MUSIQUE SUSPENSE ♪ 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,697 ♪ MUSIQUE SUSPENSE ♪ 6 00:00:38,246 --> 00:00:41,249 ♪ MUSIQUE SUSPENSE ♪ 7 00:00:51,009 --> 00:00:54,012 ♪ MUSIQUE SUSPENSE ♪ 8 00:01:03,188 --> 00:01:06,191 ♪ MUSIQUE SUSPENSE ♪ 9 00:01:20,663 --> 00:01:23,666 ♪ MUSIQUE SUSPENSE ♪ 10 00:01:44,187 --> 00:01:47,190 ♪ MUSIQUE SUSPENSE ♪ 11 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 [radio] Le système d'alerte d'urgence a été activé 12 00:01:54,155 --> 00:01:56,715 Les pannes de courant [radio] à travers le pays se poursuivent... 13 00:01:57,158 --> 00:01:58,243 [RADIO STATIQUE] 14 00:01:58,743 --> 00:02:00,383 Je ne comprends pas pourquoi tout le monde 15 00:02:00,453 --> 00:02:01,287 est si obsédé par l'idée de passer des 16 00:02:01,371 --> 00:02:03,091 vacances dans l'ancienne cabane de ton père. 17 00:02:03,665 --> 00:02:05,124 Cet endroit me fait peur. 18 00:02:05,458 --> 00:02:06,084 C'est comme, combien de 19 00:02:06,167 --> 00:02:07,311 personnes reste-t-il en ville ? 20 00:02:07,335 --> 00:02:08,211 La dernière fois que j'ai vérifié le 21 00:02:08,294 --> 00:02:10,174 recensement, il y en avait environ une douzaine. 22 00:02:10,463 --> 00:02:12,423 Mais pensez-y comme si nous avions 23 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 toute la cabane pour nous seuls, n'est-ce pas ? 24 00:02:15,260 --> 00:02:16,260 Et c'est nostalgique. 25 00:02:16,511 --> 00:02:18,679 Il y a un patio, il y a un lac, 26 00:02:18,680 --> 00:02:21,057 il y a une plage. C'est comme 27 00:02:21,182 --> 00:02:23,518 si vous remontiez le temps. 28 00:02:40,451 --> 00:02:42,495 ♪ MUSIQUE SUSPENSE ♪ 29 00:02:48,084 --> 00:02:51,087 [LA MUSIQUE MONTE ET FONDU] 30 00:02:52,422 --> 00:02:54,924 C'est tellement bon de descendre de cette foutue voiture. 31 00:02:56,216 --> 00:02:57,528 Combien de temps allez-vous rester ? 32 00:02:57,552 --> 00:02:59,272 J'avais besoin d'y aller pendant des heures. 33 00:02:59,554 --> 00:03:01,114 Vous n'utilisez pas cette salle de bain. 34 00:03:01,973 --> 00:03:03,850 À chaque voyage que nous faisons, 35 00:03:03,933 --> 00:03:05,518 tu prends ces énormes merdes, tu 36 00:03:05,602 --> 00:03:06,978 vas en trouver une autre au bout du 37 00:03:07,061 --> 00:03:08,563 couloir et tu nous laisses en paix. 38 00:03:08,980 --> 00:03:09,856 Et vous, avez-vous fait 39 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 des tests de grossesse ? 40 00:03:11,399 --> 00:03:12,817 Je pense que je suis en retard. 41 00:03:14,360 --> 00:03:15,361 Euh-oh. 42 00:03:16,362 --> 00:03:17,447 Bon sang. 43 00:03:17,780 --> 00:03:18,489 Dieu, là où nous sommes, 44 00:03:18,573 --> 00:03:19,991 il n'y a rien à proximité. 45 00:03:21,367 --> 00:03:24,370 D'accord, donc quand Ted sortira, 46 00:03:24,454 --> 00:03:25,848 j'irai avec lui et je ferai des tests 47 00:03:25,872 --> 00:03:27,206 de grossesse dès que je pourrai. 48 00:03:27,790 --> 00:03:30,293 Ne le dites à personne d'autre, surtout à Ted. 49 00:03:30,376 --> 00:03:32,016 Il le fera savoir à Rick en un clin d'œil. 50 00:03:33,004 --> 00:03:34,547 Ted vous parle-t-il parfois de 51 00:03:34,839 --> 00:03:36,174 ce qui est arrivé à ses parents ? 52 00:03:36,424 --> 00:03:37,341 Tellement triste. 53 00:03:37,383 --> 00:03:39,469 Une ou deux fois, il était vraiment 54 00:03:39,552 --> 00:03:43,097 martelé, mais chaque fois que je 55 00:03:43,180 --> 00:03:44,766 lui demande et qu'il est sobre, il 56 00:03:44,849 --> 00:03:47,268 change simplement de sujet. 57 00:03:48,436 --> 00:03:49,562 C'est tellement triste. 58 00:03:49,938 --> 00:03:50,730 Quoi qu'il en soit, je vais aller dans 59 00:03:50,813 --> 00:03:52,732 cette autre salle de bain maintenant. 60 00:04:04,786 --> 00:04:08,456 Euh, les gars, je suppose que nous sommes 61 00:04:08,581 --> 00:04:10,249 à court de quelques choses, donc je vais 62 00:04:10,333 --> 00:04:11,685 devoir aller au magasin pour en acheter. 63 00:04:11,709 --> 00:04:14,796 Alors, Ted, comment pouvons-nous descendre 64 00:04:14,879 --> 00:04:16,639 au lac pour que cette fête puisse commencer ? 65 00:04:17,173 --> 00:04:18,213 Il y a une piste derrière. 66 00:04:18,382 --> 00:04:19,425 N'hésitez pas. 67 00:04:19,676 --> 00:04:20,676 Y a-t-il des ours ici ? 68 00:04:21,761 --> 00:04:23,805 Des ours noirs, je pense, 69 00:04:23,888 --> 00:04:24,722 mais je n'en ai jamais vu. 70 00:04:24,889 --> 00:04:26,265 Et Bigfoot ? 71 00:04:26,391 --> 00:04:28,017 [Cri primal de Bigfoot] 72 00:04:29,310 --> 00:04:30,520 Bien sûr, mon pote. 73 00:04:30,645 --> 00:04:31,645 Il y a Bigfoot aussi. 74 00:04:32,772 --> 00:04:36,776 Non, en fait, je pense que j'avais 11 75 00:04:36,859 --> 00:04:38,379 ans et nous avons fait cette randonnée. 76 00:04:39,904 --> 00:04:41,048 Nous avons vécu quelque chose. 77 00:04:41,072 --> 00:04:43,491 C'était comme des odeurs et des 78 00:04:43,574 --> 00:04:45,159 sons étranges, mais je ne sais pas 79 00:04:45,243 --> 00:04:46,411 si c'était réellement Bigfoot. 80 00:04:47,912 --> 00:04:49,072 Eh bien, c'est une bonne chose 81 00:04:49,122 --> 00:04:50,482 que tu aies l'arme de ton père ici. 82 00:04:50,832 --> 00:04:52,272 Est-ce que ça sentait les sans-abri ? 83 00:04:53,334 --> 00:04:55,211 En fait, cela ne sentait 84 00:04:55,294 --> 00:04:56,294 pas du tout les gens. 85 00:04:56,337 --> 00:04:57,839 C'était bizarre. 86 00:04:57,922 --> 00:05:01,217 Ça sentait l'animal mort. 87 00:05:01,884 --> 00:05:03,112 En fait, en parlant de choses qui sentent mauvais, 88 00:05:03,136 --> 00:05:04,822 avez-vous entendu combien de personnes supplémentaires 89 00:05:04,846 --> 00:05:06,726 sont devenues sans abri après l'année dernière ? 90 00:05:06,764 --> 00:05:08,224 86 ​​millions. 91 00:05:08,516 --> 00:05:10,143 Putain, tu peux croire ça ? 92 00:05:10,852 --> 00:05:12,413 Vous est-il déjà arrivé de vous arrêter et 93 00:05:12,437 --> 00:05:13,917 de penser à la chance que nous avons ? 94 00:05:14,439 --> 00:05:15,356 Juste le fait que nous pouvons nous 95 00:05:15,440 --> 00:05:17,525 déplacer et nous permettre certaines choses ? 96 00:05:18,192 --> 00:05:19,777 Oui, pensez-y tout le temps. 97 00:05:20,987 --> 00:05:22,947 Vous pensez que les choses s'amélioreront un jour, 98 00:05:23,573 --> 00:05:25,616 vous savez, avec l'économie ? 99 00:05:25,908 --> 00:05:27,910 Mon père dit que oui. 100 00:05:28,995 --> 00:05:30,163 Finalement. 101 00:05:30,371 --> 00:05:31,414 Vraiment ? 102 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 Ma mère pense que ça va empirer. 103 00:05:34,082 --> 00:05:35,668 Surtout avec la guerre en Asie ? 104 00:05:36,294 --> 00:05:37,837 Peut-être. Un jour. 105 00:05:38,212 --> 00:05:39,255 Au moins cette fois, on 106 00:05:39,338 --> 00:05:40,698 reste en dehors de ce bordel. 107 00:05:41,090 --> 00:05:42,925 Ce que je ne comprends pas, 108 00:05:43,009 --> 00:05:43,760 c'est pourquoi on ne recommence 109 00:05:43,843 --> 00:05:44,923 pas à faire des choses ici ? 110 00:05:45,344 --> 00:05:46,989 Le père de votre petit-ami est le sénateur. 111 00:05:47,013 --> 00:05:47,764 Demandez-lui. 112 00:05:47,847 --> 00:05:49,182 Cela coûte trop cher. 113 00:05:49,432 --> 00:05:51,350 Les gens ne veulent pas acheter de la merde 114 00:05:51,433 --> 00:05:53,519 fabriquée ici alors que la merde fabriquée 115 00:05:53,603 --> 00:05:55,363 ailleurs coûte, vous savez, le quart du prix. 116 00:05:55,396 --> 00:05:57,082 Ouais, mais pourquoi ne pas simplement taxer les 117 00:05:57,106 --> 00:05:59,786 importations pour que les gens puissent à nouveau avoir du travail ? 118 00:06:01,736 --> 00:06:03,547 Quelqu'un d'autre perd la réception de son cellulaire ? 119 00:06:03,571 --> 00:06:05,251 Je n'ai pas eu de signal depuis des heures. 120 00:06:05,364 --> 00:06:06,240 Le mien a cessé de 121 00:06:06,324 --> 00:06:07,644 fonctionner et a vidé la batterie. 122 00:06:07,742 --> 00:06:08,742 Idem ici. 123 00:06:09,035 --> 00:06:11,662 Attendez, donc personne n'a de réception cellulaire ? 124 00:06:12,080 --> 00:06:13,247 C'est bizarre. 125 00:06:13,372 --> 00:06:14,433 Je n'ai jamais eu de problèmes 126 00:06:14,457 --> 00:06:15,583 de réception ici auparavant. 127 00:06:15,666 --> 00:06:16,834 Ne vous inquiétez pas. 128 00:06:16,918 --> 00:06:19,045 De toute façon, je cherchais en quelque sorte à 129 00:06:19,128 --> 00:06:20,230 me détendre et à me déconnecter pour la semaine. 130 00:06:20,254 --> 00:06:21,589 Ouais, mais c'est nul. 131 00:06:21,756 --> 00:06:24,967 D'accord, euh, je vais aller au magasin. 132 00:06:25,093 --> 00:06:27,011 Quelqu'un a-t-il besoin d'autre chose ? 133 00:06:27,303 --> 00:06:29,222 Attendez, je vais venir avec. 134 00:06:41,692 --> 00:06:49,692 [Musique envoûtante] 135 00:06:55,248 --> 00:06:56,999 Tout va bien ? 136 00:06:57,582 --> 00:06:59,460 Non, ma copine et moi, notre 137 00:06:59,544 --> 00:07:01,420 voiture vient de tomber en panne. 138 00:07:01,504 --> 00:07:02,130 En panne d'essence ? 139 00:07:02,421 --> 00:07:05,216 Non, euh, je l'ai fait convertir en 140 00:07:05,299 --> 00:07:06,568 moteur électrique il y a quelques années. 141 00:07:06,592 --> 00:07:08,803 Quand l'essence coûtait 50 $ le gallon. 142 00:07:09,053 --> 00:07:11,472 Il a juste... perdu tout pouvoir. 143 00:07:12,640 --> 00:07:14,240 J'appellerais bien un remorquage, mais... 144 00:07:14,433 --> 00:07:15,268 Je n'arrive pas à obtenir 145 00:07:15,351 --> 00:07:16,591 de réception cellulaire par ici. 146 00:07:16,811 --> 00:07:19,021 Ouais, j'ai remarqué que j'avais perdu la 147 00:07:19,105 --> 00:07:20,165 réception de mon portable il y a quelques heures. 148 00:07:20,189 --> 00:07:20,690 Tirez. 149 00:07:21,023 --> 00:07:22,567 J'espérais utiliser le téléphone de 150 00:07:22,650 --> 00:07:24,402 vos gars pour appeler un remorquage. 151 00:07:24,986 --> 00:07:26,237 Désolé de vous déranger. 152 00:07:27,572 --> 00:07:29,240 Hé, attends, euh... 153 00:07:29,532 --> 00:07:30,616 Ma famille a une cabane 154 00:07:30,700 --> 00:07:31,951 à 20 minutes environ. 155 00:07:32,284 --> 00:07:33,303 Vous êtes invités à venir 156 00:07:33,327 --> 00:07:34,429 utiliser notre ligne fixe là-bas. 157 00:07:34,453 --> 00:07:35,453 Sérieusement ? 158 00:07:35,538 --> 00:07:36,664 Ce serait incroyable. 159 00:07:37,039 --> 00:07:39,457 Ouais, et ça prendra probablement quelques 160 00:07:39,542 --> 00:07:41,270 heures au remorqueur pour arriver jusqu'ici, alors... 161 00:07:41,294 --> 00:07:43,421 Vous êtes invités à venir vous détendre avec nous. 162 00:07:43,629 --> 00:07:45,709 Nous avons une maison sur la plage et au bord du lac. 163 00:07:45,965 --> 00:07:46,799 Et je vous reconduirai une 164 00:07:46,883 --> 00:07:48,110 fois que la remorque sera là. 165 00:07:48,134 --> 00:07:49,343 Vous êtes géniaux. 166 00:07:49,552 --> 00:07:50,678 Chérie, allez ! 167 00:07:50,761 --> 00:07:56,475 [Musique] 168 00:08:10,615 --> 00:08:11,699 Je m'appelle Miranda. 169 00:08:11,866 --> 00:08:13,409 Bonjour, je m'appelle Kristen. 170 00:08:13,576 --> 00:08:14,636 Bonjour, je m'appelle Will. 171 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 Je m'appelle Ted. 172 00:08:15,995 --> 00:08:17,595 C'est un plaisir de vous rencontrer tous. 173 00:08:18,414 --> 00:08:19,916 Merci beaucoup. 174 00:08:20,041 --> 00:08:21,560 Nous sommes coincés ici depuis des heures. 175 00:08:21,584 --> 00:08:22,501 Tu es littéralement la première 176 00:08:22,585 --> 00:08:23,979 personne que nous voyons de la journée. 177 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 Ouais, peu de gens viennent ici depuis 178 00:08:26,255 --> 00:08:27,615 que l’économie est tombée en panne. 179 00:08:27,798 --> 00:08:29,467 Alors, qu'est-ce qui vous a amenés ici ? 180 00:08:29,717 --> 00:08:31,552 Oh, nous étions juste en voyage de camping. 181 00:08:31,802 --> 00:08:33,471 Oui, quelques nuits au bord du lac. 182 00:08:33,804 --> 00:08:35,681 Alors, vous êtes à l'école, les gars ? 183 00:08:36,432 --> 00:08:39,018 J'ai récemment obtenu mon diplôme. 184 00:08:39,684 --> 00:08:42,188 Oxford, en Angleterre. 185 00:08:42,520 --> 00:08:43,898 Je suis toujours à l'école. 186 00:08:44,065 --> 00:08:45,983 École de médecine, en fait, à Harvard. 187 00:08:46,192 --> 00:08:48,110 J’espère donc faire ma 188 00:08:48,194 --> 00:08:49,403 résidence l’année prochaine. 189 00:08:50,071 --> 00:08:52,281 Vous êtes loin de chez vous. 190 00:08:52,698 --> 00:08:54,617 [Musique] 191 00:09:08,798 --> 00:09:11,801 Très bien, passons au téléphone tous les deux 192 00:09:20,059 --> 00:09:23,688 [Musique] 193 00:09:31,279 --> 00:09:31,946 Bonjour. 194 00:09:32,154 --> 00:09:33,406 Qui diable sont ces deux-là ? 195 00:09:33,739 --> 00:09:35,324 Voici Kristen et Will. 196 00:09:35,574 --> 00:09:37,326 Leur voiture est en panne, alors nous 197 00:09:37,410 --> 00:09:38,595 essayons de les aider à appeler une dépanneuse. 198 00:09:38,619 --> 00:09:39,619 Hé, je m'appelle Pam. 199 00:09:41,038 --> 00:09:43,624 J'adore votre tenue. 200 00:09:44,040 --> 00:09:45,334 Que fais-tu ? 201 00:09:45,960 --> 00:09:48,671 Le Wi-Fi et les téléphones sont en panne. 202 00:09:49,171 --> 00:09:51,591 Alors, Doug, pouvez-vous le réparer ? 203 00:09:52,049 --> 00:09:53,634 Mec, je n'en ai aucune idée. 204 00:09:54,010 --> 00:09:56,071 Je pense que c'est une ligne descendante ou quelque chose du genre. 205 00:09:56,095 --> 00:09:57,095 Tout est connecté. 206 00:09:57,179 --> 00:09:58,407 Je n'arrive pas à comprendre ce que c'est. 207 00:09:58,431 --> 00:10:00,325 Ce n'est pas grave si vous n'arrivez pas à le faire fonctionner. 208 00:10:00,349 --> 00:10:01,535 Cela valait la peine d'essayer. 209 00:10:01,559 --> 00:10:02,143 Vous savez quoi ? 210 00:10:02,226 --> 00:10:03,662 Je vais juste vous conduire les gars. 211 00:10:03,686 --> 00:10:04,312 Ouais, si ça ne te dérange 212 00:10:04,395 --> 00:10:05,435 pas, ce serait génial. 213 00:10:05,521 --> 00:10:06,801 Je peux vous donner de l'argent. 214 00:10:06,939 --> 00:10:07,815 Arrêtez, arrêtez. 215 00:10:07,898 --> 00:10:08,482 C'est bon. 216 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 Kristen, tu veux rester 217 00:10:10,067 --> 00:10:11,147 ici pendant qu'ils partent ? 218 00:10:11,986 --> 00:10:12,986 C'est à vous de décider. 219 00:10:13,321 --> 00:10:14,739 Je vous ramènerai à votre voiture. 220 00:10:14,822 --> 00:10:15,531 De cette façon, vous n'avez pas à vous soucier de 221 00:10:15,615 --> 00:10:16,925 rester assis dans une voiture pendant encore deux heures. 222 00:10:16,949 --> 00:10:17,366 Ouais, ouais. 223 00:10:17,491 --> 00:10:19,827 D'accord, si ce n'est pas un problème. 224 00:10:19,952 --> 00:10:20,536 Doux. 225 00:10:20,620 --> 00:10:21,940 Allez, je vais vous faire visiter. 226 00:10:23,039 --> 00:10:24,999 Oh, Misty, voici Kristen et Will. 227 00:10:25,207 --> 00:10:26,601 Leur voiture est en panne, alors ils vont 228 00:10:26,625 --> 00:10:28,353 rester ici jusqu'à ce qu'ils la fassent remorquer. 229 00:10:28,377 --> 00:10:30,546 Mais en attendant, pourrais-tu 230 00:10:30,629 --> 00:10:32,548 nous préparer des margaritas ? 231 00:10:32,798 --> 00:10:33,998 Je vais préparer les boissons. 232 00:10:34,300 --> 00:10:35,468 Détendez-vous les gars. 233 00:10:36,344 --> 00:10:37,386 D'accord, ma chérie. 234 00:10:37,595 --> 00:10:38,915 Allez, je vais vous faire visiter. 235 00:10:38,971 --> 00:10:39,971 Très bien. 236 00:10:41,849 --> 00:10:43,017 Oh, voici la carte. 237 00:10:43,267 --> 00:10:44,268 Génial. 238 00:10:44,518 --> 00:10:45,518 Ici. 239 00:10:46,479 --> 00:10:47,646 Will, allons-y. 240 00:10:49,023 --> 00:10:51,233 Oh, et au fait, si vous vous perdez, j'ai 241 00:10:51,525 --> 00:10:52,753 fait le tour des endroits offrant les 242 00:10:52,777 --> 00:10:54,129 meilleures chances de trouver une dépanneuse. 243 00:10:54,153 --> 00:10:55,988 Le plus proche se trouve près de cette vieille 244 00:10:56,072 --> 00:10:57,912 épicerie où nous nous sommes arrêtés en chemin. 245 00:10:58,032 --> 00:10:59,033 D'accord. 246 00:11:00,076 --> 00:11:02,286 Cet endroit est magnifique. 247 00:11:02,953 --> 00:11:05,081 Merci beaucoup, vous savez, de 248 00:11:05,164 --> 00:11:07,044 m'avoir fait visiter les lieux et pour le verre. 249 00:11:07,166 --> 00:11:08,959 Je l'apprécie vraiment. 250 00:11:09,043 --> 00:11:09,835 Pas de problème. 251 00:11:09,919 --> 00:11:11,504 Je suis juste content qu'on boive 252 00:11:11,587 --> 00:11:12,689 tous maintenant plutôt que de conduire. 253 00:11:12,713 --> 00:11:14,215 Où sont Misty et Rick ? 254 00:11:14,340 --> 00:11:16,634 Et Kristen, tu veux un 255 00:11:16,717 --> 00:11:17,968 verre d'eau avec ta boisson ? 256 00:11:18,260 --> 00:11:19,387 Ouais, ouais, bien sûr. 257 00:11:19,595 --> 00:11:21,180 Ils montèrent dans la chambre pendant un 258 00:11:21,263 --> 00:11:22,532 moment seuls après avoir défait leurs bagages. 259 00:11:22,556 --> 00:11:25,559 Alors, Kristen, comment vous et Will vous êtes-vous rencontrés ? 260 00:11:25,768 --> 00:11:28,604 Oh, nous nous sommes rencontrés grâce à un ami en fait. 261 00:11:28,813 --> 00:11:30,374 Nous nous sommes rencontrés lors d'une fête. 262 00:11:30,398 --> 00:11:33,484 Et bien, il y avait ce type 263 00:11:33,567 --> 00:11:34,443 et il me dérangeait vraiment. 264 00:11:34,527 --> 00:11:36,278 Il m'énervait vraiment. 265 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 Et Will est venu et il 266 00:11:38,197 --> 00:11:39,240 a juste pris soin de lui. 267 00:11:39,407 --> 00:11:40,491 Donc, je ne sais pas. 268 00:11:40,574 --> 00:11:42,302 Depuis, c'est à partir de là que nous nous sommes bien entendus. 269 00:11:42,326 --> 00:11:44,453 Et depuis combien de temps êtes-vous ensemble ? 270 00:11:45,079 --> 00:11:47,123 Environ un an. 271 00:11:48,207 --> 00:11:49,290 Et vous les gars ? 272 00:11:49,417 --> 00:11:51,460 Eh bien, Ted est ma chienne. 273 00:11:51,961 --> 00:11:53,212 Il est amoureux de moi 274 00:11:53,295 --> 00:11:54,296 depuis le lycée et me 275 00:11:54,672 --> 00:11:55,423 suit partout comme un 276 00:11:55,506 --> 00:11:57,007 petit chiot triste. 277 00:11:57,550 --> 00:12:01,011 Et il y a peut-être deux ans, je 278 00:12:01,095 --> 00:12:02,239 l'ai finalement laissé profiter de moi. 279 00:12:02,263 --> 00:12:04,265 Je ne dirais pas que nous sommes exclusifs. 280 00:12:04,515 --> 00:12:06,058 Je le tolère simplement. 281 00:12:06,225 --> 00:12:08,227 Ce qu'elle veut dire, c'est que Ted pense 282 00:12:08,310 --> 00:12:09,913 qu'ils entretiennent une relation monogame. 283 00:12:09,937 --> 00:12:10,688 Tais-toi ! 284 00:12:10,771 --> 00:12:12,440 Tu me fais passer pour 285 00:12:12,523 --> 00:12:13,065 un... Non, ce n'est pas le cas. 286 00:12:13,274 --> 00:12:15,317 Mais Ted sortait avec Rachel 287 00:12:15,401 --> 00:12:16,628 depuis trois ans la nuit où tu l'as séduit. 288 00:12:16,652 --> 00:12:17,486 Et cette pauvre fille était 289 00:12:17,570 --> 00:12:19,238 dévastée qu'il t'ait choisi à sa place. 290 00:12:19,738 --> 00:12:21,657 Je suis presque sûr qu'elle s'est tranché le 291 00:12:21,740 --> 00:12:23,093 poignet et s'est retrouvée aux urgences après cela. 292 00:12:23,117 --> 00:12:24,197 Ouais, il ne plaisante pas. 293 00:12:24,493 --> 00:12:25,995 Ted adore Miranda. 294 00:12:26,495 --> 00:12:27,913 À tel point qu'il conduirait une 295 00:12:27,997 --> 00:12:29,915 voiture d'une falaise pour elle. 296 00:12:30,207 --> 00:12:31,876 Je n'ai jamais vu un gars 297 00:12:31,959 --> 00:12:33,252 aussi fouetté que Ted. 298 00:12:33,919 --> 00:12:37,756 C'est un bon ami avec des avantages. 299 00:12:37,882 --> 00:12:39,884 Eh bien, il a l'air d'être un bon gars. 300 00:12:40,259 --> 00:12:41,259 Il l'est. 301 00:12:41,886 --> 00:12:44,930 Peut-être même qu'un jour je le 302 00:12:45,014 --> 00:12:46,534 laisserai me mettre une bague au doigt. 303 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 Et vous deux ? 304 00:12:48,350 --> 00:12:49,870 Nous n'avons pas vraiment parlé de mariage. 305 00:12:49,894 --> 00:12:51,061 Nous prenons simplement 306 00:12:51,145 --> 00:12:52,265 les choses un jour à la fois. 307 00:12:52,480 --> 00:12:54,190 Oui, ma sœur s'est 308 00:12:54,273 --> 00:12:55,733 mariée il y a six ans. 309 00:12:56,192 --> 00:12:56,984 Son mari sortait 310 00:12:57,067 --> 00:12:58,319 boire tous les soirs. 311 00:12:58,819 --> 00:13:00,738 Un jour, j'ai eu des soupçons et je l'ai 312 00:13:01,113 --> 00:13:03,782 suivi dans un motel bon marché et sordide. 313 00:13:04,241 --> 00:13:06,361 Je l'ai trouvé en train de coucher avec un autre gars. 314 00:13:06,702 --> 00:13:07,828 Divorcé maintenant. 315 00:13:08,537 --> 00:13:09,371 Le mariage n’est pas 316 00:13:09,455 --> 00:13:10,515 tout ce qu’il est censé être. 317 00:13:10,539 --> 00:13:11,874 C'est avec la bonne personne. 318 00:13:12,374 --> 00:13:13,667 Ok, je vais boire à ça. 319 00:13:14,126 --> 00:13:15,169 Doug et moi ne sortons 320 00:13:15,252 --> 00:13:16,572 ensemble que depuis environ un an. 321 00:13:17,046 --> 00:13:17,880 Nous avons eu nos différences, 322 00:13:17,963 --> 00:13:19,840 nos hauts et nos bas, mais en 323 00:13:19,924 --> 00:13:21,842 fin de compte, je dirais que 324 00:13:21,926 --> 00:13:22,926 nous nous complétons. 325 00:13:23,135 --> 00:13:25,012 Nous avons parlé de mariage et d'enfants, 326 00:13:25,262 --> 00:13:26,597 mais nous voulons en quelque sorte 327 00:13:26,680 --> 00:13:28,390 attendre que les choses évoluent... 328 00:13:28,682 --> 00:13:29,433 Mieux. 329 00:13:29,517 --> 00:13:29,975 Ouais. 330 00:13:30,392 --> 00:13:31,392 C'est compréhensible. 331 00:13:31,977 --> 00:13:34,772 Je veux dire, c'est horrible la façon 332 00:13:34,855 --> 00:13:36,374 dont les choses sont devenues, tu sais ? 333 00:13:36,398 --> 00:13:37,398 N'est-ce pas ? 334 00:13:37,608 --> 00:13:38,817 On pourrait penser qu’avec tous 335 00:13:38,901 --> 00:13:40,986 les bâtiments et maisons vides, 336 00:13:41,195 --> 00:13:42,571 ils feraient quelque chose. 337 00:13:42,780 --> 00:13:43,197 Ouais. 338 00:13:43,447 --> 00:13:45,824 Par exemple, donner aux gens un endroit où dormir. 339 00:13:45,991 --> 00:13:47,535 Non, comme leur donner de l’argent 340 00:13:47,701 --> 00:13:49,453 pour qu’ils puissent payer le loyer 341 00:13:49,537 --> 00:13:50,639 à des gens comme mes parents, qui 342 00:13:50,663 --> 00:13:52,373 possèdent des dizaines de propriétés. 343 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 Et sinon, placez-les là où 344 00:13:55,334 --> 00:13:56,794 nous ne pouvons pas les voir. 345 00:13:57,503 --> 00:13:59,588 C'est effrayant quand ils s'approchent de la voiture. 346 00:14:00,005 --> 00:14:01,340 Cogner aux fenêtres. 347 00:14:01,757 --> 00:14:03,077 Crier pour avoir de la nourriture. 348 00:14:03,133 --> 00:14:05,427 Quelqu'un devrait dire au père de 349 00:14:05,511 --> 00:14:07,888 Rick de les mettre dans des camps 350 00:14:07,972 --> 00:14:10,516 avec des lits de camp et des barbelés. 351 00:14:10,641 --> 00:14:11,976 Comme vous pouvez le voir, elle a 352 00:14:12,059 --> 00:14:12,851 en quelque sorte la diarrhée de la 353 00:14:12,935 --> 00:14:14,436 bouche lorsqu'elle boit un verre. 354 00:14:14,520 --> 00:14:16,480 Je le dis tel que je le vois. 355 00:14:17,314 --> 00:14:19,525 Avez-vous vu le journal du père de Ted ? 356 00:14:20,109 --> 00:14:20,859 Regardez ça. 357 00:14:20,943 --> 00:14:22,695 Il est écrit "Propriété de la CIA". 358 00:14:23,028 --> 00:14:24,196 Il y a des choses 359 00:14:24,280 --> 00:14:25,364 vraiment intéressantes ici. 360 00:14:25,447 --> 00:14:26,782 Vous ne devriez pas lire ça. 361 00:14:26,991 --> 00:14:27,658 Regardez. 362 00:14:27,950 --> 00:14:29,702 Il était super dans l'Egypte ancienne. 363 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 Il parle du mythe de la 364 00:14:32,162 --> 00:14:33,372 destruction de l'humanité. 365 00:14:34,498 --> 00:14:36,584 Apparemment, le dieu Ra a été bouleversé 366 00:14:36,667 --> 00:14:38,147 lorsque le peuple s'est rebellé contre 367 00:14:38,210 --> 00:14:39,729 lui et a donc déclenché sur l'humanité 368 00:14:39,753 --> 00:14:41,255 quelque chose appelé l'Œil de Ra. 369 00:14:41,505 --> 00:14:42,785 Cela a tué presque tout le monde, 370 00:14:42,965 --> 00:14:44,067 mais il a ensuite changé d'avis et 371 00:14:44,091 --> 00:14:45,884 a laissé certaines personnes vivre. 372 00:14:46,135 --> 00:14:47,761 Et ici, il y a eu une 373 00:14:47,845 --> 00:14:48,637 extinction massive en Amérique 374 00:14:48,721 --> 00:14:50,431 du Nord en 10 000 avant JC. 375 00:14:51,181 --> 00:14:52,450 Des milliers de mammouths laineux et d'arbres 376 00:14:52,474 --> 00:14:53,618 écrasés ont tous été trouvés à l'intérieur 377 00:14:53,642 --> 00:14:56,520 des terres, comme un raz-de-marée géant les a 378 00:14:56,604 --> 00:14:58,147 emportés et les a enterrés là. 379 00:14:58,439 --> 00:14:59,815 C'était une mort instantanée. 380 00:15:00,190 --> 00:15:03,068 Tous les humains et tous les chevaux 381 00:15:03,152 --> 00:15:03,694 d'Amérique du Nord sont morts à peu près 382 00:15:03,777 --> 00:15:05,297 au même moment, ainsi que les chameaux. 383 00:15:05,654 --> 00:15:06,488 Saviez-vous que les chameaux 384 00:15:06,572 --> 00:15:07,239 venaient d’Amérique du Nord ? 385 00:15:07,323 --> 00:15:08,403 Hé, où sont les toilettes ? 386 00:15:08,574 --> 00:15:09,116 Entrez. 387 00:15:09,450 --> 00:15:10,659 Passez la chambre que je 388 00:15:10,743 --> 00:15:11,994 vous ai montrée à gauche. 389 00:15:16,999 --> 00:15:20,002 [MUSIQUE] 390 00:15:28,469 --> 00:15:31,722 [MUSIQUE] 391 00:15:32,765 --> 00:15:40,765 [UNE FEMME GÉMISSANT] 392 00:15:49,406 --> 00:15:52,409 [la musique s'intensifie] 393 00:15:57,081 --> 00:15:58,290 Puis-je vous aider ? 394 00:15:59,500 --> 00:16:01,085 Euh, désolé. 395 00:16:01,210 --> 00:16:03,587 Je cherchais la salle de bain 396 00:16:03,671 --> 00:16:05,881 et je me suis trompé de porte. 397 00:16:09,677 --> 00:16:12,971 [la porte claque] [musique] 398 00:16:15,182 --> 00:16:17,267 [respiration forte][gifle] 399 00:16:18,060 --> 00:16:19,478 [objets jetés contre le mur] 400 00:16:21,063 --> 00:16:24,775 [musique] 401 00:16:24,858 --> 00:16:31,281 [musique] 402 00:16:32,741 --> 00:16:34,284 C'était embarrassant. 403 00:16:34,410 --> 00:16:35,661 Non, c'était putain de bizarre. 404 00:16:35,786 --> 00:16:37,386 Et elle est restée là pendant je ne 405 00:16:37,413 --> 00:16:38,933 sais combien de temps, à nous regarder. 406 00:16:39,915 --> 00:16:42,209 Cela me rend plus difficile rien que d'y penser. 407 00:16:42,418 --> 00:16:44,178 Tu aurais dû la laisser continuer à regarder. 408 00:16:44,545 --> 00:16:45,671 Putain de cinglé. 409 00:16:47,589 --> 00:16:48,966 Maintenant, continuez. 410 00:16:51,343 --> 00:16:52,903 Vous avez trouvé la salle de bain bien ? 411 00:16:53,470 --> 00:16:57,975 Ouais, mais euh, oh, je suis entré 412 00:16:58,058 --> 00:17:00,018 accidentellement dans la chambre de Rick et Misty. 413 00:17:00,227 --> 00:17:01,371 Vous aurez probablement besoin 414 00:17:01,395 --> 00:17:02,706 d'un autre verre après avoir vu ça. 415 00:17:02,730 --> 00:17:03,772 Je me sens très mal. 416 00:17:03,939 --> 00:17:05,648 Ils sont probablement tellement gênés. 417 00:17:05,858 --> 00:17:07,818 Ils s'en remettront. 418 00:17:08,026 --> 00:17:09,506 Hé, tu veux descendre au lac ? 419 00:17:10,154 --> 00:17:12,196 Ouais, ouais, nous pourrions vérifier. 420 00:17:12,281 --> 00:17:13,281 Ouais. 421 00:17:13,406 --> 00:17:14,406 Doug ? 422 00:17:15,451 --> 00:17:15,867 Doug ! 423 00:17:16,452 --> 00:17:18,119 Nous allons nous diriger vers le lac. 424 00:17:18,328 --> 00:17:19,513 On préparera le déjeuner à notre retour ? 425 00:17:19,538 --> 00:17:20,580 Ouais, ça a l'air bien. 426 00:17:27,296 --> 00:17:30,299 [MUSIQUE ORCHESTRALE DE PRÉVISION] 427 00:17:43,937 --> 00:17:44,937 Hé. 428 00:17:48,650 --> 00:17:50,027 Hé. 429 00:17:50,152 --> 00:17:52,613 Bonjour, ma voiture est en panne. 430 00:17:52,946 --> 00:17:55,426 Y a-t-il une dépanneuse ou quoi que ce soit dans les environs ? 431 00:17:55,699 --> 00:17:56,492 Eh bien, l'ancien atelier automobile 432 00:17:56,575 --> 00:17:58,368 a fermé ses portes l'année dernière. 433 00:17:59,453 --> 00:18:01,747 Y a-t-il une station-service à proximité peut-être ? 434 00:18:02,080 --> 00:18:04,625 Il y en a un plus loin, mais c'est 435 00:18:04,875 --> 00:18:06,352 seulement, c'est un système automatisé 436 00:18:06,376 --> 00:18:07,645 uniquement et uniquement par carte de crédit. 437 00:18:07,669 --> 00:18:08,337 Et ils n'emploient personne 438 00:18:08,420 --> 00:18:10,631 et vendent simplement du gaz. 439 00:18:11,673 --> 00:18:14,593 Votre meilleur pari est une dépanneuse 440 00:18:14,676 --> 00:18:15,862 qui se trouve à environ trois heures 441 00:18:15,886 --> 00:18:17,554 d'ici, mais vous devrez les appeler et 442 00:18:17,638 --> 00:18:18,347 ils pourraient envoyer une dépanneuse 443 00:18:18,430 --> 00:18:19,264 où que se trouve votre voiture. 444 00:18:19,348 --> 00:18:21,284 Avez-vous un téléphone que nous pourrions utiliser ? 445 00:18:21,308 --> 00:18:25,354 Non, mais il y a une vieille station 446 00:18:25,437 --> 00:18:26,956 balnéaire à environ une heure au nord d'ici. 447 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 C'est votre meilleur pari. 448 00:18:28,190 --> 00:18:29,566 C'est de là que nous venons. 449 00:18:29,942 --> 00:18:30,982 Je n'ai vu personne pendant 450 00:18:31,026 --> 00:18:31,819 tout notre séjour et tous 451 00:18:31,902 --> 00:18:33,111 les magasins sont fermés. 452 00:18:33,654 --> 00:18:35,197 - Puis-je voir cette carte ? - Ouais. 453 00:18:37,199 --> 00:18:40,536 - Très bien, comme ici, il devrait y 454 00:18:40,619 --> 00:18:42,746 avoir un gars plus âgé que Prepper. 455 00:18:43,121 --> 00:18:44,456 Il devrait avoir un téléphone. 456 00:18:44,665 --> 00:18:46,542 - D'accord, super, merci pour votre aide. 457 00:18:46,708 --> 00:18:48,210 Nous allons vérifier. 458 00:18:51,421 --> 00:18:53,549 - Je t'aime. 459 00:18:54,383 --> 00:18:56,552 Qu'est-ce qui s'est passé avec cette fille plus tôt ? 460 00:18:58,178 --> 00:18:59,888 - Je ne m'en inquiéterais pas, 461 00:18:59,972 --> 00:19:01,412 elle était probablement juste perdue. 462 00:19:01,557 --> 00:19:02,766 - C'était vraiment effrayant. 463 00:19:03,308 --> 00:19:05,727 Elle est là pour on ne sait combien de temps encore. 464 00:19:06,270 --> 00:19:07,604 - Ne vous inquiétez pas. 465 00:19:08,188 --> 00:19:09,548 Elle pensait probablement que tu... 466 00:19:09,982 --> 00:19:11,650 - Il n'y a pas que ça, 467 00:19:11,733 --> 00:19:12,401 je dois aussi te parler 468 00:19:12,484 --> 00:19:13,484 de quelque chose. 469 00:19:14,278 --> 00:19:15,404 Ce n'est probablement rien. 470 00:19:16,071 --> 00:19:17,072 - Quoi ? 471 00:19:17,990 --> 00:19:19,658 - Je suis en retard. 472 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 - Et vous avez pris un contrôle des naissances ? 473 00:19:22,703 --> 00:19:24,246 Je ne m'en inquiéterais pas. 474 00:19:24,705 --> 00:19:26,290 - Je pense que j'ai oublié de prendre 475 00:19:26,373 --> 00:19:27,600 mes pilules quelques jours le mois dernier. 476 00:19:27,624 --> 00:19:29,293 Je ne sais pas si ça... 477 00:19:30,127 --> 00:19:31,545 - Pourquoi tu me 478 00:19:31,628 --> 00:19:33,046 lances ça maintenant ? 479 00:19:33,630 --> 00:19:35,191 - Eh bien, quand veux-tu que je te le dise ? 480 00:19:35,215 --> 00:19:36,675 - Comme quand vous en êtes sûr. 481 00:19:37,217 --> 00:19:40,137 Tu sais, si mon père découvre 482 00:19:40,220 --> 00:19:40,888 que tu es enceinte et que 483 00:19:40,971 --> 00:19:42,091 nous ne sommes pas mariés, je 484 00:19:42,222 --> 00:19:43,765 perdrai mon héritage. 485 00:19:46,059 --> 00:19:48,103 Allez, ne fais pas ça maintenant. 486 00:19:48,437 --> 00:19:49,897 - Et si je suis enceinte ? 487 00:19:49,980 --> 00:19:51,356 - Ensuite, nous nous en occuperons. 488 00:19:51,982 --> 00:19:53,358 - Ce n'est pas que ça. 489 00:19:53,692 --> 00:19:55,777 (musique sombre) 490 00:19:55,861 --> 00:19:57,279 Qu'est-ce que c'est ? 491 00:19:58,780 --> 00:20:00,991 - Je ne sais pas si c'est le vôtre. 492 00:20:04,578 --> 00:20:09,166 - Dégagez-vous de moi. 493 00:20:09,541 --> 00:20:10,541 - Rick. 494 00:20:10,709 --> 00:20:12,377 - Dégagez-vous ! 495 00:20:13,170 --> 00:20:14,630 - Je t'aime. 496 00:20:15,964 --> 00:20:17,799 - À qui est-ce ? 497 00:20:18,550 --> 00:20:19,550 - Je ne suis pas sûr. 498 00:20:19,843 --> 00:20:20,594 C'est à cette fête à laquelle 499 00:20:20,677 --> 00:20:21,470 je suis allé avec Miranda. 500 00:20:21,595 --> 00:20:23,138 Il y avait ces trois gars. 501 00:20:23,680 --> 00:20:27,726 - Vous avez couché avec trois mecs à la fois ? 502 00:20:28,018 --> 00:20:30,270 - Oui, mais Miranda était là aussi. 503 00:20:30,354 --> 00:20:31,355 Elle m'a convaincu. 504 00:20:31,605 --> 00:20:32,605 Nous étions ivres. 505 00:20:32,689 --> 00:20:34,149 - Incroyablement crédible. 506 00:20:34,274 --> 00:20:35,442 Je n'arrive pas à croire que 507 00:20:35,525 --> 00:20:36,765 j'ai même regardé les alliances. 508 00:20:36,902 --> 00:20:38,922 - Oh, s'il vous plaît, s'il vous plaît, ne faites pas ça. 509 00:20:38,946 --> 00:20:39,821 - Et bien, comment 510 00:20:39,905 --> 00:20:40,948 veux-tu que je réagisse ? 511 00:20:41,156 --> 00:20:42,699 - Peut-être que tu es mon meilleur ami. 512 00:20:42,783 --> 00:20:44,343 Je me suis saoulé, j'ai fait une erreur. 513 00:20:44,409 --> 00:20:46,119 - Lâche-moi, putain. 514 00:20:46,578 --> 00:20:48,163 Jésus-Christ. 515 00:20:48,580 --> 00:20:52,125 Je dois aller prendre une douche ou quelque chose du genre. 516 00:20:52,834 --> 00:20:54,378 Oh, et au fait, j'ai baisé 517 00:20:54,461 --> 00:20:56,129 Miranda il y a deux mois. 518 00:21:01,301 --> 00:21:02,844 - Il y avait un type bizarre qu'on 519 00:21:02,928 --> 00:21:04,596 a vu plus tôt dans la maison. 520 00:21:05,013 --> 00:21:06,053 Je pense qu'il habite ici. 521 00:21:06,264 --> 00:21:08,064 Voyons si nous pouvons utiliser son téléphone. 522 00:21:09,101 --> 00:21:10,811 Toutes ces maisons semblent abandonnées. 523 00:21:17,526 --> 00:21:18,402 - Vous avez déjà fait 524 00:21:18,485 --> 00:21:19,611 tellement pour nous. 525 00:21:20,028 --> 00:21:21,113 Je vais aller voir. 526 00:21:21,196 --> 00:21:23,076 Vous pouvez simplement attendre dans la voiture. 527 00:21:35,043 --> 00:21:36,253 - Tu sais, on dit que 528 00:21:36,336 --> 00:21:37,546 Bigfoot vit dans ces bois. 529 00:21:37,879 --> 00:21:38,879 - Ouais, tu sais, Will, il 530 00:21:39,089 --> 00:21:40,089 pensait en avoir vu un. 531 00:21:40,257 --> 00:21:41,049 - Il l'a fait ? 532 00:21:41,258 --> 00:21:43,218 - Ouais, l'autre soir, on a 533 00:21:43,301 --> 00:21:44,320 cru entendre quelque chose. 534 00:21:44,344 --> 00:21:46,930 Alors il est sorti et il l'a poursuivi. 535 00:21:47,014 --> 00:21:49,516 Mais je ne sais pas, il s'est enfui 536 00:21:49,599 --> 00:21:51,268 et on ne sait pas ce que c'était. 537 00:21:52,019 --> 00:21:53,329 - Wow, je ne pense pas que je 538 00:21:53,353 --> 00:21:54,104 poursuivrais un jour quelque chose 539 00:21:54,187 --> 00:21:56,106 comme ça, mais au moins il s'enfuit. 540 00:21:57,691 --> 00:21:59,234 Pensez-vous que nous 541 00:21:59,317 --> 00:22:00,317 aurions dû inviter Misty ? 542 00:22:00,736 --> 00:22:02,404 - Non, trois, c'est déjà une foule. 543 00:22:03,155 --> 00:22:04,448 En plus, elle a fait une décharge 544 00:22:04,531 --> 00:22:05,741 géante avant notre départ. 545 00:22:06,241 --> 00:22:07,441 Ça sentait vraiment l'endroit. 546 00:22:08,035 --> 00:22:08,952 J'ai dû sortir de là 547 00:22:09,036 --> 00:22:10,370 après cette puanteur. 548 00:22:11,329 --> 00:22:13,790 - C'est tellement drôle. 549 00:22:14,041 --> 00:22:15,101 Honnêtement, je ne pense pas 550 00:22:15,125 --> 00:22:16,418 avoir jamais rencontré quelqu'un 551 00:22:16,710 --> 00:22:19,379 d'aussi franc et honnête que vous. 552 00:22:20,088 --> 00:22:21,339 - Nous sommes une famille. 553 00:22:21,882 --> 00:22:23,467 - Eh bien, ça doit être sympa 554 00:22:23,550 --> 00:22:24,590 d'avoir des amis comme ça. 555 00:22:25,052 --> 00:22:26,344 - Je veux dire, pas toujours. 556 00:22:27,095 --> 00:22:28,472 Misty m'énerve vraiment. 557 00:22:28,889 --> 00:22:30,223 Sérieusement, allumez une 558 00:22:30,307 --> 00:22:31,808 allumette ou vaporisez du parfum. 559 00:22:32,350 --> 00:22:33,590 si vos merdes sont si énormes. 560 00:22:34,394 --> 00:22:35,228 - Alors, comment sont 561 00:22:35,312 --> 00:22:36,312 tes amis à Boston ? 562 00:22:36,605 --> 00:22:37,397 - Je ne sais pas. 563 00:22:37,564 --> 00:22:39,524 Pour être honnête, il n'y a vraiment 564 00:22:39,608 --> 00:22:41,248 rien de comparable à ce que vous avez ici. 565 00:22:41,359 --> 00:22:43,445 Vous savez, je ne sais pas, tout comme 566 00:22:43,570 --> 00:22:45,048 les amis de l'école de médecine et tout ça. 567 00:22:45,072 --> 00:22:46,907 Et comme on se retrouve, on prend 568 00:22:46,990 --> 00:22:48,325 un verre et tout le reste, on 569 00:22:48,408 --> 00:22:50,494 parle des cours et de qui recrute, 570 00:22:50,702 --> 00:22:51,453 mais je ne sais pas, je suis juste 571 00:22:51,536 --> 00:22:53,747 trop occupé pour autre 572 00:22:53,830 --> 00:22:55,040 chose, tu sais, à part Will 573 00:22:55,123 --> 00:22:57,084 et juste essayer de survivre. 574 00:22:57,167 --> 00:22:58,167 Alors. 575 00:22:58,752 --> 00:23:01,004 - Eh bien, vous pouvez nous considérer comme des amis. 576 00:23:01,671 --> 00:23:04,191 Je sais que nous venons de nous rencontrer, mais je t'aime bien. 577 00:23:10,472 --> 00:23:12,140 D'accord, il y a quelque chose que 578 00:23:12,224 --> 00:23:13,624 nous voulons vous montrer à l'avance 579 00:23:15,435 --> 00:23:17,896 Bonjour ? 580 00:23:19,731 --> 00:23:21,024 Il y a quelqu'un ? 581 00:23:27,447 --> 00:23:28,573 Bonjour ? 582 00:23:47,217 --> 00:23:55,217 [Musique] 583 00:23:57,936 --> 00:24:00,522 Oh mon Dieu, Kristin ! 584 00:24:00,814 --> 00:24:01,815 Elle est avec... 585 00:24:02,357 --> 00:24:03,357 Oh mon Dieu, Kristin ! 586 00:24:10,365 --> 00:24:13,368 [MUSIQUE EFFRAYANTE] 587 00:24:21,835 --> 00:24:24,629 [Musique] 588 00:24:28,842 --> 00:24:31,303 C'est donc ici que la mère de Ted l'a fait. 589 00:24:31,386 --> 00:24:32,721 Qu'avez-vous fait ? 590 00:24:33,513 --> 00:24:37,392 Il a pris un fusil de chasse et lui a fait sauter la cervelle. 591 00:24:37,767 --> 00:24:40,687 Oh mon Dieu. C'est horrible. 592 00:24:40,854 --> 00:24:43,523 C'est arrivé il y a des années, quand il était enfant. 593 00:24:43,773 --> 00:24:46,276 C'est tellement triste. 594 00:24:46,526 --> 00:24:48,778 La famille de Ted est propriétaire de tout cela. 595 00:24:48,862 --> 00:24:51,781 50 acres de lac et de maisons 596 00:24:51,865 --> 00:24:53,505 abandonnées quand tout le monde est parti. 597 00:24:53,867 --> 00:24:56,203 Ouais, tu sais, en fait, quand nous 598 00:24:56,286 --> 00:24:57,430 étions de l'autre côté, nous avons 599 00:24:57,454 --> 00:24:58,914 en quelque sorte remarqué que les 600 00:24:58,997 --> 00:25:00,874 maisons étaient plutôt vides. 601 00:25:02,417 --> 00:25:04,137 Y avait-il quelqu'un qui campait avec vous ? 602 00:25:04,711 --> 00:25:07,631 Non. Personne. C'était juste nous. 603 00:25:07,797 --> 00:25:09,257 Peut-être quelques bugs. 604 00:25:10,383 --> 00:25:13,178 Vous savez, il y a des années, il fallait 605 00:25:13,261 --> 00:25:14,655 des mois pour réserver un camping, et 606 00:25:14,679 --> 00:25:15,948 maintenant personne ne peut même se 607 00:25:15,972 --> 00:25:17,307 permettre de faire le voyage ici. 608 00:25:18,350 --> 00:25:19,768 Et tout le monde est parti et 609 00:25:19,851 --> 00:25:21,061 c'est devenu une ville fantôme. 610 00:25:22,729 --> 00:25:23,730 Alors, Kristin, dans quel 611 00:25:23,813 --> 00:25:24,853 domaine de médecine es-tu ? 612 00:25:25,148 --> 00:25:26,733 Oh, je suis en pédiatrie. 613 00:25:27,943 --> 00:25:29,653 Vous savez, ça pourrait être sympa d'ouvrir 614 00:25:29,736 --> 00:25:31,616 un cabinet dans une petite ville comme celle-ci. 615 00:25:31,988 --> 00:25:33,448 Peut-être pas aussi petit que ça. 616 00:25:34,074 --> 00:25:35,074 Ouais, peut-être, mais... 617 00:25:35,617 --> 00:25:36,534 Tu sais, Will et moi 618 00:25:36,618 --> 00:25:37,618 pensions déménager. 619 00:25:38,828 --> 00:25:40,306 Une fois que j'aurais fini mes études, 620 00:25:40,330 --> 00:25:41,890 bien sûr, mais, vous savez, il travaille 621 00:25:41,957 --> 00:25:43,250 à domicile, donc ça marcherait. 622 00:25:44,000 --> 00:25:46,002 Et je pense en fait que je veux juste 623 00:25:46,086 --> 00:25:47,438 fonder une famille, parce que c'est 624 00:25:47,462 --> 00:25:49,506 vraiment difficile de trouver un travail. 625 00:25:50,590 --> 00:25:52,717 Et votre famille à Boston ? 626 00:25:53,927 --> 00:25:56,054 Eh bien, honnêtement, nous ne 627 00:25:56,137 --> 00:25:57,389 sommes pas vraiment si proches. 628 00:25:58,098 --> 00:26:01,184 Par exemple, mes sœurs 629 00:26:01,476 --> 00:26:04,437 vivent avec mes parents, et 630 00:26:04,521 --> 00:26:05,601 nous nous voyons à Noël et à 631 00:26:05,647 --> 00:26:06,707 Thanksgiving, et c'est tout. 632 00:26:06,731 --> 00:26:08,650 Donc, je suppose que je pensais 633 00:26:08,733 --> 00:26:10,819 juste que je pourrais m'éloigner. 634 00:26:11,861 --> 00:26:13,780 J'y ai pensé. 635 00:26:14,656 --> 00:26:16,783 Mais et si nous perdions notre emploi ? 636 00:26:17,033 --> 00:26:18,410 Et si nous devenions 637 00:26:18,493 --> 00:26:19,786 comme tout le monde ? 638 00:26:20,912 --> 00:26:22,205 Arrêtez, vous me déprimez. 639 00:26:22,289 --> 00:26:24,124 Nous ne ressemblons en rien à ces gens. 640 00:26:25,041 --> 00:26:27,585 Si vous me demandez, vous devez vous concentrer 641 00:26:27,669 --> 00:26:29,272 sur les choses que vous pouvez contrôler, comme 642 00:26:29,296 --> 00:26:31,023 l'alcool dans vos boissons, et simplement être 643 00:26:31,047 --> 00:26:32,757 reconnaissant pour chaque putain de chose. 644 00:26:32,841 --> 00:26:34,134 moment qui vous est offert. 645 00:26:37,846 --> 00:26:39,889 Je vais boire à cette merde. 646 00:26:46,771 --> 00:26:49,774 [Musique] 647 00:26:57,032 --> 00:27:00,035 [MUSIQUE EFFRAYANTE] 648 00:27:12,714 --> 00:27:13,715 [la musique disparaît] 649 00:27:17,052 --> 00:27:18,553 Que s'est-il passé ? 650 00:27:18,845 --> 00:27:19,929 Je n'ai trouvé personne. 651 00:27:20,347 --> 00:27:21,514 Voulez-vous l'attendre ? 652 00:27:21,973 --> 00:27:24,017 Non, je m'inquiète du fait 653 00:27:24,100 --> 00:27:26,019 que Kristen la laisse au chalet. 654 00:27:26,728 --> 00:27:28,563 Vous avez fait tellement de choses pour nous. 655 00:27:28,646 --> 00:27:30,774 C'est d'accord. Nous allons camper 656 00:27:30,857 --> 00:27:31,649 et attendre que le service de 657 00:27:31,733 --> 00:27:32,525 téléphonie mobile fonctionne à nouveau. 658 00:27:32,692 --> 00:27:33,692 Etes-vous sûr ? 659 00:27:33,818 --> 00:27:36,321 Ouais, allons-y. S'il vous plaît. 660 00:27:37,822 --> 00:27:39,240 D'accord, si vous êtes sûr. 661 00:27:39,699 --> 00:27:41,284 Cet endroit me fait peur. 662 00:27:42,243 --> 00:27:45,246 [Musique et tonnerre inquiétants] 663 00:27:46,623 --> 00:27:48,208 Au diable ce temps. 664 00:27:48,625 --> 00:27:51,920 Alors Kristen, parle-nous de Will.Comment est-il ? 665 00:27:52,462 --> 00:27:55,548 Eh bien, d'abord, Misty, je suis 666 00:27:55,632 --> 00:27:57,032 vraiment désolé pour tout à l'heure. 667 00:27:57,217 --> 00:27:59,344 Je ne voulais pas vous surprendre tous les deux. 668 00:28:00,053 --> 00:28:01,864 Vous auriez probablement pu continuer à regarder. 669 00:28:01,888 --> 00:28:02,764 Rick était plutôt excité par ça. 670 00:28:02,847 --> 00:28:06,893 Non, je veux dire, je ne le voulais vraiment pas. 671 00:28:07,602 --> 00:28:09,854 Vous voyez, je ressens cette anxiété qui 672 00:28:09,938 --> 00:28:12,732 m'envahit, je me fige et je ne peux pas bouger. 673 00:28:13,274 --> 00:28:14,651 D'accord, ça rend les choses un 674 00:28:14,734 --> 00:28:16,444 peu moins bizarres, je suppose. 675 00:28:17,028 --> 00:28:19,989 Ouais. Alors, comment est-il ? 676 00:28:20,407 --> 00:28:22,047 Eh bien, je veux dire, c'est un type bien. 677 00:28:22,367 --> 00:28:23,910 Ouais, je veux dire, il travaille dur. 678 00:28:24,369 --> 00:28:25,370 Je veux dire, je ne pense 679 00:28:25,453 --> 00:28:26,371 pas qu'il m'ait déjà trompé. 680 00:28:26,454 --> 00:28:27,747 Au moins, je ne le vois pas 681 00:28:27,831 --> 00:28:28,915 regarder d'autres femmes. 682 00:28:29,958 --> 00:28:31,000 Ouais, je ne pense pas que 683 00:28:31,084 --> 00:28:32,124 Doug m'ait jamais trompé. 684 00:28:32,836 --> 00:28:34,716 J'aimerais juste qu'il ait une plus grosse bite. 685 00:28:35,088 --> 00:28:36,548 Oui, parlez-moi de ça. 686 00:28:36,840 --> 00:28:38,216 Que veux-tu dire ? 687 00:28:38,425 --> 00:28:40,218 Je veux dire, avec Ted. Il est 688 00:28:40,301 --> 00:28:41,469 tellement sensible à ce sujet. 689 00:28:41,678 --> 00:28:43,346 Oh. Je pensais que tu 690 00:28:43,430 --> 00:28:44,514 parlais de Doug. Genre, tu 691 00:28:44,597 --> 00:28:45,677 as couché avec lui ou quoi ? 692 00:28:48,309 --> 00:28:51,521 Quoi qu'il en soit, Kristen, parlons de Will. 693 00:28:51,729 --> 00:28:53,189 Qu'est-ce qui vous dérange chez lui ? 694 00:28:53,648 --> 00:28:57,569 Euh... Je ne sais pas. Euh... 695 00:28:59,195 --> 00:29:00,738 Peut-être qu'il se parle tout seul. 696 00:29:01,823 --> 00:29:03,783 Chacun parle tout seul. 697 00:29:03,992 --> 00:29:07,537 Ceci est différent. Vous voyez, 698 00:29:07,620 --> 00:29:11,166 il se parle comme s'il parlait 699 00:29:11,249 --> 00:29:12,876 directement à quelqu'un d'autre. 700 00:29:13,042 --> 00:29:13,835 Et il le fait quand il pense 701 00:29:13,918 --> 00:29:15,336 que personne ne le regarde. 702 00:29:16,546 --> 00:29:20,133 Et il a également des 703 00:29:20,216 --> 00:29:21,092 antécédents de schizophrénie et 704 00:29:21,176 --> 00:29:22,385 de psychose dans sa famille. 705 00:29:23,845 --> 00:29:24,762 Donc, vous avez peur qu'il devienne 706 00:29:24,846 --> 00:29:26,556 complètement dingue un jour. 707 00:29:26,931 --> 00:29:28,892 Non, pas vraiment. Je ne 708 00:29:28,975 --> 00:29:30,077 pense pas que cela va arriver. 709 00:29:30,101 --> 00:29:32,479 Je ne pense pas avoir jamais 710 00:29:32,562 --> 00:29:33,706 rencontré quelqu'un que j'aime 711 00:29:33,730 --> 00:29:35,023 et respecte autant que Will. 712 00:29:36,065 --> 00:29:37,859 Si charmant. Cependant, 713 00:29:37,942 --> 00:29:39,235 donnez-lui quelques années. 714 00:29:40,612 --> 00:29:43,364 Mec, truque ce temps. 715 00:29:43,781 --> 00:29:45,492 Ted n'est pas encore revenu ? 716 00:29:46,201 --> 00:29:47,243 Oh, pas encore. 717 00:29:48,203 --> 00:29:49,443 Cela fait environ trois heures. 718 00:29:50,663 --> 00:29:52,874 Bien sûr, il reviendra. En attendant, 719 00:29:53,875 --> 00:29:55,515 bêtons-nous et passons du temps seuls. 720 00:29:56,127 --> 00:29:57,212 Après vous. 721 00:30:04,469 --> 00:30:05,595 Quoi qu'il en soit, euh... 722 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 Comment appréciez-vous la conversation 723 00:30:08,223 --> 00:30:11,726 que ces charmantes dames vous proposent ? 724 00:30:13,478 --> 00:30:16,105 C'est inattendu. Je ne peux pas 725 00:30:16,189 --> 00:30:17,815 dire que j'ai déjà rencontré 726 00:30:17,899 --> 00:30:19,293 quelqu'un comme vous six auparavant. 727 00:30:19,317 --> 00:30:20,610 Alors voilà. Au moins, 728 00:30:20,693 --> 00:30:21,853 nous le gardons intéressant. 729 00:30:22,237 --> 00:30:25,156 Oui, vous êtes définitivement très ouvert. 730 00:30:25,823 --> 00:30:29,410 Je n'y suis tout simplement pas habitué. D'accord ? 731 00:30:29,494 --> 00:30:31,412 Mais je vous aime vraiment, vraiment, les gars. 732 00:30:32,247 --> 00:30:33,414 C'est tellement gentil. 733 00:30:34,916 --> 00:30:37,627 Oh mon Dieu. Oh, merde. J'ai 734 00:30:37,710 --> 00:30:40,588 juste commencé à me sentir étourdi. 735 00:30:41,464 --> 00:30:42,382 As-tu quelque chose à 736 00:30:42,465 --> 00:30:43,705 manger avant de boire ce verre ? 737 00:30:44,217 --> 00:30:47,428 Ouais, non, ce n'est pas comme 738 00:30:47,512 --> 00:30:49,032 une boisson alcoolisée. Je ne sais pas. 739 00:30:49,722 --> 00:30:51,057 Tout semble plus lumineux. 740 00:30:53,309 --> 00:30:54,769 C'est tres etrange. J'ai ressenti 741 00:30:54,852 --> 00:30:56,145 ça aussi il y a un petit moment, 742 00:30:56,229 --> 00:30:57,623 mais ça semble aller mieux maintenant. 743 00:30:57,647 --> 00:30:58,481 Peut-être que c'était quelque 744 00:30:58,565 --> 00:30:59,765 chose dans cette cave à vin. 745 00:31:00,149 --> 00:31:03,444 Ouais, ouais, peut-être. Euh, je vais me lever. 746 00:31:03,778 --> 00:31:05,321 Voyez si je peux m'en sortir. 747 00:31:06,614 --> 00:31:07,991 Hé, eh bien, nous sommes là si 748 00:31:08,074 --> 00:31:09,176 tu as besoin de quelque chose. 749 00:31:09,200 --> 00:31:10,535 Ouais. D'accord, merci. 750 00:31:22,839 --> 00:31:23,256 Putain. 751 00:31:23,840 --> 00:31:24,966 Putain ! 752 00:31:26,259 --> 00:31:27,677 [Cris] 753 00:31:34,892 --> 00:31:37,895 [EAU COURANT LE ROBINET] 754 00:31:43,901 --> 00:31:46,904 [RESPIRATION FORTE] 755 00:31:51,868 --> 00:31:53,494 [Ouverture de la porte] 756 00:32:05,006 --> 00:32:06,215 Où est tout le monde ? 757 00:32:06,799 --> 00:32:09,677 Hum, hum, tout le monde aime boire. 758 00:32:09,761 --> 00:32:10,136 Je ne sais pas. Peut-être vérifier 759 00:32:10,219 --> 00:32:11,763 les chambres ou à l'extérieur ? 760 00:32:12,847 --> 00:32:14,015 Hé, chérie, ça va ? 761 00:32:14,515 --> 00:32:17,769 Ouais. J'ai juste bu quelques verres plus 762 00:32:17,852 --> 00:32:20,438 tôt et ma tête a commencé à me faire bizarre 763 00:32:20,521 --> 00:32:22,398 et j'ai dû me promener pour toujours. 764 00:32:22,774 --> 00:32:24,442 Mais je pense que c'est ce 765 00:32:24,525 --> 00:32:25,669 qui se passe avec la voiture. 766 00:32:25,693 --> 00:32:27,862 Une longue histoire, mais je n'ai trouvé 767 00:32:27,945 --> 00:32:30,865 personne. Je pensais qu'on resterait 768 00:32:30,948 --> 00:32:32,134 encore au camping ce soir et... 769 00:32:32,158 --> 00:32:33,385 Vous savez quoi ? Nous avons une chambre 770 00:32:33,409 --> 00:32:34,678 supplémentaire en bas. Vous êtes plus 771 00:32:34,702 --> 00:32:35,328 que bienvenus pour vous écraser. 772 00:32:35,620 --> 00:32:36,537 Nous l'apprécions. 773 00:32:36,621 --> 00:32:37,621 Oui, ouais. 774 00:32:38,081 --> 00:32:40,083 On passe la nuit ici, d'accord ? Je 775 00:32:40,166 --> 00:32:43,086 ne veux plus aller camper dehors. 776 00:32:43,169 --> 00:32:44,889 Il faudrait aller à pied jusqu'à la voiture. 777 00:32:45,129 --> 00:32:47,131 Il faudrait s'installer sous la pluie. 778 00:32:47,215 --> 00:32:48,415 Passons simplement la nuit ici. 779 00:32:48,675 --> 00:32:49,818 Pouvons-nous en parler dehors ? 780 00:32:49,842 --> 00:32:52,553 Non, nous passons la 781 00:32:52,637 --> 00:32:54,180 nuit ici. J'ai fais mon choix. 782 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 D'accord. Nous pouvons passer la nuit. 783 00:32:58,142 --> 00:33:00,037 Génial. Ouais, je vais vous faire visiter les lieux. 784 00:33:00,061 --> 00:33:01,497 Et nous pourrons vérifier à nouveau le 785 00:33:01,521 --> 00:33:02,313 Wi-Fi dans un instant. J'espère que 786 00:33:02,397 --> 00:33:03,499 vous pourrez passer un appel, d'accord ? 787 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 Oh, d'accord. 788 00:33:15,910 --> 00:33:18,037 Asseyez-vous. Asseyez-vous. 789 00:33:20,123 --> 00:33:21,523 Nous devons sortir d'ici maintenant. 790 00:33:21,874 --> 00:33:22,959 Pourquoi ? 791 00:33:24,752 --> 00:33:26,295 J'ai vu un cadavre 792 00:33:26,379 --> 00:33:27,379 chez le voisin. 793 00:33:27,588 --> 00:33:28,588 Etes-vous sûr ? 794 00:33:28,631 --> 00:33:29,340 Oui. 795 00:33:29,465 --> 00:33:33,094 Etes-vous vraiment sûr ? D'accord ? Vous vous souvenez ? 796 00:33:35,138 --> 00:33:38,474 Volonté ! Comme lors de notre randonnée, 797 00:33:38,558 --> 00:33:40,768 tu as vu un tas de cadavres et une voix 798 00:33:40,852 --> 00:33:42,562 t'a dit de les enterrer, et j'ai juste... 799 00:33:42,812 --> 00:33:44,605 Je t'ai trouvé en train de bouger 800 00:33:44,689 --> 00:33:45,606 dans la terre avec tes mains, mais 801 00:33:45,690 --> 00:33:46,834 il n'y avait pas de vrais cadavres. 802 00:33:46,858 --> 00:33:49,360 Je sais ce que j'ai vu cette fois. 803 00:33:50,820 --> 00:33:54,657 Eh bien, écoutez-moi. Écoutez-moi. 804 00:33:55,032 --> 00:33:55,950 D'accord, je t'aime. 805 00:33:56,033 --> 00:33:56,743 Je t'aime aussi. 806 00:33:57,034 --> 00:33:59,328 D'accord. D'accord. Mais vous savez, 807 00:33:59,412 --> 00:34:02,039 vous avez de l'imagination, n'est-ce pas ? 808 00:34:02,749 --> 00:34:04,375 C'est juste... c'est une imagination 809 00:34:04,459 --> 00:34:07,253 hors de contrôle. Et parfois, parfois, 810 00:34:07,336 --> 00:34:08,838 vous voyez et vous entendez des choses 811 00:34:08,920 --> 00:34:11,090 qui n'existent pas réellement. 812 00:34:16,846 --> 00:34:20,224 Tu dois écouter, et nous devons 813 00:34:20,308 --> 00:34:23,478 nous en tenir au plan. D'accord ? 814 00:34:23,686 --> 00:34:24,187 Mm-hmm. 815 00:34:24,437 --> 00:34:25,437 D'accord. 816 00:34:25,897 --> 00:34:26,897 D'accord. 817 00:34:27,899 --> 00:34:28,899 Allez. 818 00:34:49,045 --> 00:34:50,045 Bravo. 819 00:34:50,129 --> 00:34:51,129 Bravo ! 820 00:34:51,214 --> 00:34:51,630 Bravo ! 821 00:34:52,005 --> 00:34:54,382 Hé, Ted. Avez-vous vérifié sur Internet ? 822 00:34:54,759 --> 00:34:58,012 Ouais. Ça ne marche toujours pas. Désolé. 823 00:35:01,307 --> 00:35:04,310 [MUSIQUE LACRIMOSA DU REQUIEM DE MOZART] 824 00:35:11,818 --> 00:35:13,402 Est-ce qu'il va bien ? 825 00:35:13,778 --> 00:35:15,988 Ouais, ouais, il va bien, il est juste fatigué. 826 00:35:18,741 --> 00:35:21,744 [Will fredonne] 827 00:35:22,537 --> 00:35:25,540 [bruit semblable à celui d'un cochon 828 00:35:25,706 --> 00:35:27,208 [qui mange] Tu es sûr qu'il va bien ? 829 00:35:27,375 --> 00:35:30,711 Ouais, ouais, il est juste vraiment fatigué. 830 00:35:43,432 --> 00:35:51,432 [LA MUSIQUE DE LACRIMOSA CONTINUE] 831 00:36:01,409 --> 00:36:04,495 Il a eu une journée difficile. 832 00:36:08,708 --> 00:36:11,836 À votre avis, que voulait dire cet 833 00:36:11,919 --> 00:36:13,159 homme en parlant d'une attaque ? 834 00:36:13,462 --> 00:36:16,424 Vous ne trouvez pas que c'est bizarre et 835 00:36:16,507 --> 00:36:18,067 que les téléphones ne fonctionnent pas ? 836 00:36:18,134 --> 00:36:19,454 Je veux dire, c'était probablement 837 00:36:19,510 --> 00:36:21,470 juste un autre exercice militaire. 838 00:36:22,054 --> 00:36:24,765 Les téléphones sont en panne à cause d'une 839 00:36:24,849 --> 00:36:27,518 autre panne militaire ou quelque chose du genre. 840 00:36:28,352 --> 00:36:29,997 Je veux dire, cela arrive tout le temps à cause de 841 00:36:30,021 --> 00:36:33,441 la loi sur la conservation de l'énergie de mon père. 842 00:36:34,775 --> 00:36:36,360 Vous vous souvenez ? 843 00:36:36,777 --> 00:36:39,071 Eh bien, ils ont essentiellement coupé 844 00:36:39,155 --> 00:36:42,408 l'électricité et les services aux 845 00:36:42,491 --> 00:36:44,911 quartiers résidentiels afin de s'assurer 846 00:36:44,994 --> 00:36:46,554 que le milliard de dollars multinational 847 00:36:46,579 --> 00:36:48,539 les entreprises ont suffisamment de pouvoir. 848 00:36:49,665 --> 00:36:51,626 N'est-ce pas ? 849 00:36:59,216 --> 00:37:00,856 Désolé, je mange avec mes mains, les gars. 850 00:37:00,927 --> 00:37:03,179 Je dois juste y être 851 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 habitué depuis le camping. 852 00:37:05,014 --> 00:37:06,414 Mais les pâtes sont vraiment bonnes. 853 00:37:06,974 --> 00:37:08,017 Ça va, mon pote ? 854 00:37:08,434 --> 00:37:09,714 Kristen, a-t-il besoin de quelque 855 00:37:09,769 --> 00:37:11,089 chose ? Un autre verre d'eau ? 856 00:37:11,187 --> 00:37:14,440 Non, il va bien. Il a juste, euh, 857 00:37:14,523 --> 00:37:17,318 il a ces épisodes, vous savez, où il 858 00:37:17,401 --> 00:37:19,028 tremble et se parle. Il va bien. 859 00:37:19,111 --> 00:37:19,862 C'est comme l'épilepsie 860 00:37:19,946 --> 00:37:22,907 sans les crises, d'accord ? 861 00:37:24,450 --> 00:37:27,078 Eh bien, je suis content qu'il aime les pâtes. 862 00:37:27,578 --> 00:37:29,664 Pamela ne sait pas cuisiner pour rien, 863 00:37:29,747 --> 00:37:31,141 alors tu peux me remercier de l'avoir fait. 864 00:37:31,165 --> 00:37:32,875 Va te faire voir. Je sais 865 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 cuisiner bien mieux que toi. 866 00:37:34,377 --> 00:37:35,896 Cinq mille dollars disent que vous ne pouvez pas. 867 00:37:35,920 --> 00:37:38,464 Très bien, arrêtez de vous disputer. 868 00:37:38,547 --> 00:37:42,009 Faisons un cuisinier et nous ferons un 869 00:37:42,093 --> 00:37:43,594 test de goût à l'aveugle et nous vous 870 00:37:43,678 --> 00:37:45,358 dirons qui peut cuisiner le meilleur repas. 871 00:37:45,888 --> 00:37:47,181 Je suis partant. 872 00:37:47,348 --> 00:37:49,201 Eh bien, qu'est-ce que j'obtiens lorsque je gagne ? 873 00:37:49,225 --> 00:37:51,727 Vous pouvez me regarder me déshabiller lentement. 874 00:37:52,436 --> 00:37:53,436 Et si je perds ? 875 00:37:53,646 --> 00:37:55,106 Tu me dis que je suis le meilleur. 876 00:37:55,439 --> 00:37:56,816 Et reine de la cuisine. 877 00:37:57,441 --> 00:37:58,441 Accord. 878 00:38:00,111 --> 00:38:02,905 - Will, tu es le premier juge. 879 00:38:05,116 --> 00:38:06,742 (musique orchestrale) 880 00:38:10,454 --> 00:38:12,707 - D'accord, essayez l'autre. 881 00:38:17,294 --> 00:38:20,339 - Je ne sais pas vraiment, Je n'aime pas les sucreries. 882 00:38:21,132 --> 00:38:22,758 - Kristen, à ton tour. 883 00:38:25,261 --> 00:38:26,261 (musique orchestrale) 884 00:38:38,733 --> 00:38:42,361 (musique orchestrale) 885 00:38:44,947 --> 00:38:46,615 - C'est juste une sorte de goût ? 886 00:38:47,408 --> 00:38:49,618 Ils ont en quelque sorte le même goût ? 887 00:38:50,327 --> 00:38:51,579 Ne vous inquiétez pas. 888 00:38:51,662 --> 00:38:53,539 - Hé, qu'est-ce qu'ils ont ? 889 00:38:54,081 --> 00:38:55,241 Nous avons couvert le gâteau. 890 00:38:55,791 --> 00:38:57,376 - Ouais, ils nous faisaient un peu peur. 891 00:38:57,668 --> 00:38:59,253 - Je ne sais pas, je les aimais plutôt. 892 00:38:59,670 --> 00:39:01,714 - Putain, pourquoi tu drogues les gens ? 893 00:39:02,548 --> 00:39:03,466 - Écoute, ces gens étaient 894 00:39:03,549 --> 00:39:05,676 fous, voire psychopathes. 895 00:39:05,968 --> 00:39:07,094 Je ne veux pas rester dans 896 00:39:07,178 --> 00:39:07,970 la même maison qu'eux. 897 00:39:08,095 --> 00:39:09,114 - On va juste les ramener à la 898 00:39:09,138 --> 00:39:10,014 voiture, laisser un mot disant 899 00:39:10,139 --> 00:39:11,659 qu'ils se sont évanouis et qu'ils 900 00:39:11,724 --> 00:39:12,784 voulaient qu'on les ramène, 901 00:39:12,808 --> 00:39:13,476 et ils ne connaîtront 902 00:39:13,601 --> 00:39:14,601 pas la différence. 903 00:39:14,727 --> 00:39:17,897 - Comment, qui, où avez-vous 904 00:39:17,980 --> 00:39:19,565 trouvé des Roofies en premier lieu ? 905 00:39:20,274 --> 00:39:22,474 - Nous ne l'avons pas fait, c'étaient les pères de Rick. 906 00:39:23,027 --> 00:39:24,528 - Rick ? 907 00:39:25,863 --> 00:39:27,198 [La musique orchestrale s'estompe] 908 00:39:28,866 --> 00:39:30,701 Jésus-Christ, les gars, voici nos invités. 909 00:39:30,910 --> 00:39:32,179 Qu'est-ce que tu as ? 910 00:39:32,203 --> 00:39:33,370 - Hé, c'est comme ça. 911 00:39:33,913 --> 00:39:35,753 - Ce n'est pas quoi, ce n'est pas ce que c'est. 912 00:39:35,790 --> 00:39:37,110 Ce n'est pas du tout ce que c'est. 913 00:39:37,208 --> 00:39:38,042 Pas du tout c'est quoi, 914 00:39:38,125 --> 00:39:39,245 qu'est-ce que tu as ? 915 00:39:39,835 --> 00:39:40,586 Je ne sais pas, j'avais en quelque 916 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 sorte envie que l'un d'eux dise que 917 00:39:41,587 --> 00:39:42,947 mon gâteau avait meilleur goût. 918 00:39:44,340 --> 00:39:45,340 Vraiment ? 919 00:40:03,818 --> 00:40:06,821 [MUSIQUE] 920 00:40:39,895 --> 00:40:41,063 Je suis toujours très mal 921 00:40:41,147 --> 00:40:42,387 à l'aise à ce sujet, les gars. 922 00:40:43,399 --> 00:40:45,234 Tout ira bien. Tout ira bien. 923 00:40:46,318 --> 00:40:47,504 Les téléphones portables fonctionneront 924 00:40:47,528 --> 00:40:48,588 demain, ils pourront appeler à l'aide. 925 00:40:48,612 --> 00:40:49,363 Ouais, je ne 926 00:40:49,446 --> 00:40:50,281 m'inquiéterais pas trop, Ted. 927 00:40:50,364 --> 00:40:50,865 Ce qui m'inquiéterait, 928 00:40:50,948 --> 00:40:52,148 c'est qu'ils ne partent jamais. 929 00:40:52,366 --> 00:40:53,427 Je veux dire, et s'ils inventaient toutes ces 930 00:40:53,451 --> 00:40:54,803 conneries à propos de la voiture de toute façon ? 931 00:40:54,827 --> 00:40:55,947 Et s'ils étaient sans abri ? 932 00:40:56,996 --> 00:40:59,039 Voulez-vous vraiment que des sans-abri mangent 933 00:40:59,123 --> 00:41:01,250 notre nourriture et vivent dans votre cabane ? 934 00:41:02,209 --> 00:41:03,489 Les droguer semble toujours mal. 935 00:41:03,878 --> 00:41:05,272 Je veux dire, j'aurais pu 936 00:41:05,296 --> 00:41:05,963 les conduire à la voiture le 937 00:41:06,046 --> 00:41:07,126 matin et ça aurait été bien. 938 00:41:18,517 --> 00:41:20,853 [La musique disparaît] Je sais 939 00:41:20,936 --> 00:41:23,439 que cela vous a dérangé, mais 940 00:41:23,522 --> 00:41:24,682 ils ont fait ce qu'il fallait. 941 00:41:24,857 --> 00:41:25,857 Je viens de... 942 00:41:26,108 --> 00:41:29,504 Nous leur avons laissé aucun moyen de contacter qui que ce soit ou quoi que ce soit, n'est-ce pas ? 943 00:41:29,528 --> 00:41:30,988 C'est tout simplement faux. 944 00:41:31,989 --> 00:41:33,157 Vous devez arrêter 945 00:41:33,240 --> 00:41:34,440 d'essayer de sauver les autres. 946 00:41:35,367 --> 00:41:37,007 Un peu comme la façon dont je t'ai sauvé ? 947 00:41:37,119 --> 00:41:38,412 Vous ne m'avez pas sauvé. 948 00:41:38,787 --> 00:41:40,247 Je suis ici uniquement parce que 949 00:41:40,372 --> 00:41:41,749 tu ne pourrais pas vivre sans moi. 950 00:41:42,208 --> 00:41:43,918 Vos mots, pas les miens. 951 00:41:44,168 --> 00:41:45,461 Ouais, peu importe. 952 00:41:46,128 --> 00:41:49,131 Quoi qu'il en soit, je t'aime. 953 00:41:52,968 --> 00:41:54,196 Je suis vraiment fatiguée, bébé. 954 00:41:54,220 --> 00:41:54,762 Avec toute la route 955 00:41:54,803 --> 00:41:55,803 aujourd'hui, j'ai juste... 956 00:41:56,263 --> 00:41:59,266 Veux-tu, s'il te plaît, te taire et juste... 957 00:42:17,201 --> 00:42:20,204 [BRUIT D'UNE TEMPÊTE DE VENT] 958 00:42:46,480 --> 00:42:49,483 [MUSIQUE À SUSPENSE] 959 00:42:58,576 --> 00:43:00,452 [cliquetis et ouverture de la porte] 960 00:43:01,829 --> 00:43:04,873 Ted, j'ai cru entendre une porte, 961 00:43:04,957 --> 00:43:06,625 une fenêtre s'ouvrir et des pas en bas. 962 00:43:08,377 --> 00:43:09,795 Peut-être. 963 00:43:11,130 --> 00:43:13,215 C'est Bigfoot ! 964 00:43:13,674 --> 00:43:15,175 Tais-toi ! Sérieusement ! 965 00:43:15,759 --> 00:43:18,387 Ou un grizzly ? C'est bon. 966 00:43:18,721 --> 00:43:20,556 Je pensais avoir entendu quelque chose. 967 00:43:20,681 --> 00:43:22,281 C'est probablement juste Doug et Rick 968 00:43:22,349 --> 00:43:24,143 qui s'amusent en bas, bébé. C'est bon. 969 00:43:24,601 --> 00:43:26,270 Veux-tu arrêter d'être une 970 00:43:26,353 --> 00:43:27,855 telle conne et aller vérifier ? 971 00:43:30,774 --> 00:43:31,859 Très bien. 972 00:43:43,120 --> 00:43:48,751 [soupir] 973 00:43:49,668 --> 00:43:51,378 Bien sûr, il n'y a pas de courant. 974 00:43:51,712 --> 00:43:55,758 Doug ? Meule ? Je le jure devant 975 00:43:55,841 --> 00:43:57,426 Dieu, si c'est vous qui trainez en bas ? 976 00:44:13,150 --> 00:44:16,320 [pas] Et 977 00:44:16,445 --> 00:44:17,445 alors ? 978 00:44:17,654 --> 00:44:19,334 Jésus-Christ, tu 979 00:44:19,740 --> 00:44:20,783 m'as fait peur. Alors ? 980 00:44:21,575 --> 00:44:24,203 La porte arrière était ouverte. Ce n'est pas grave. 981 00:44:24,244 --> 00:44:26,330 Avez-vous vérifié toute la maison ? 982 00:44:27,164 --> 00:44:29,583 Non. Veux-tu que je le fasse ? 983 00:44:30,042 --> 00:44:31,460 Oui. Arrêtez de vous 984 00:44:31,543 --> 00:44:32,878 bourrer la gueule et allez-y. 985 00:44:34,421 --> 00:44:36,298 Je ne sais pas pourquoi je 986 00:44:36,382 --> 00:44:37,622 t'aime parfois, mais je le fais. 987 00:44:38,717 --> 00:44:40,437 C'est une bonne chose que j'ai facturé cela. 988 00:44:42,012 --> 00:44:43,492 Qu'est-ce que je suis censé chercher ? 989 00:44:43,639 --> 00:44:44,783 Je ne sais pas. Les sans-abri, 990 00:44:44,807 --> 00:44:47,059 la racaille, les tueurs en série. 991 00:44:47,559 --> 00:44:49,199 Vous savez, le genre de personne qui voit 992 00:44:49,228 --> 00:44:51,647 une porte ouverte à 4 heures du matin et entre. 993 00:44:52,356 --> 00:44:53,666 Et il se trouve qu’ils ne se trouvent 994 00:44:53,690 --> 00:44:55,050 nulle part au milieu de Bumblefuck. 995 00:44:55,609 --> 00:44:57,194 C'était quoi, ce bordel ? 996 00:44:57,277 --> 00:44:58,529 D'accord, chut. Suivez-moi. 997 00:44:59,321 --> 00:45:01,448 J'espère que c'est un raton laveur. 998 00:45:04,159 --> 00:45:08,580 [pas] 999 00:45:15,838 --> 00:45:19,466 C'était quoi, ce bordel ? 1000 00:45:24,930 --> 00:45:26,390 Reste avec moi, bébé. 1001 00:45:30,519 --> 00:45:34,898 [musique 1002 00:45:34,982 --> 00:45:36,400 [montante] [cris] 1003 00:45:37,526 --> 00:45:38,766 Peut-être que c'était un ours ? 1004 00:45:39,111 --> 00:45:40,296 Un ours qui peut ouvrir les portes ? 1005 00:45:40,320 --> 00:45:41,488 Je ne sais pas ! 1006 00:45:43,699 --> 00:45:44,699 Jésus-Christ. 1007 00:45:53,542 --> 00:45:55,544 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 1008 00:45:56,837 --> 00:45:57,379 Quelque chose est entré dans la 1009 00:45:57,463 --> 00:45:58,743 maison pendant que nous dormions. 1010 00:45:59,756 --> 00:46:00,756 Quoi ? 1011 00:46:01,550 --> 00:46:02,550 Je ne sais pas. 1012 00:46:03,552 --> 00:46:04,344 Est-ce sécuritaire ? 1013 00:46:04,553 --> 00:46:05,304 Ouais, je veux dire, ce n'est 1014 00:46:05,387 --> 00:46:06,627 plus à l'intérieur de la maison. 1015 00:46:07,264 --> 00:46:08,807 À quoi ça ressemblait ? 1016 00:46:09,516 --> 00:46:13,187 Euh, un peu humain ? Ou comme un 1017 00:46:13,270 --> 00:46:15,110 ours sans fourrure ? C'est difficile à décrire. 1018 00:46:16,106 --> 00:46:16,773 J'ai en quelque sorte envie d'en 1019 00:46:16,857 --> 00:46:18,692 prendre une photo. Avec qui vient-il ? 1020 00:46:19,067 --> 00:46:20,903 Vous êtes vraiment idiot. 1021 00:46:22,279 --> 00:46:23,489 Allez, ça va être amusant. 1022 00:46:23,906 --> 00:46:24,823 Ce serait peut-être une bonne 1023 00:46:24,907 --> 00:46:26,092 idée de comprendre de quoi il s’agit. 1024 00:46:26,116 --> 00:46:28,160 Putain, vous vous moquez de moi ? 1025 00:46:28,994 --> 00:46:31,246 Je suis dans une maison de complètement idiots. 1026 00:46:31,413 --> 00:46:32,706 C'est l'idée la plus stupide 1027 00:46:32,789 --> 00:46:33,790 que j'ai jamais entendue. 1028 00:46:34,082 --> 00:46:34,917 Allez, combien de fois as-tu 1029 00:46:35,000 --> 00:46:36,251 vu un ours dans la nature ? 1030 00:46:36,793 --> 00:46:39,797 Zéro. Et je préférerais que cela continue ainsi. 1031 00:46:41,006 --> 00:46:43,550 Tu ne penses pas qu'on devrait se 1032 00:46:43,634 --> 00:46:44,986 procurer une arme avant d'y aller ? 1033 00:46:45,010 --> 00:46:46,220 Euh, ouais. Je vais chercher 1034 00:46:46,303 --> 00:46:47,387 le vieux fusil de mon père. 1035 00:46:48,805 --> 00:46:50,200 N'est-ce pas le fusil de chasse avec 1036 00:46:50,224 --> 00:46:52,104 lequel sa mère s'est fait exploser la cervelle ? 1037 00:46:56,688 --> 00:46:58,232 Faisons ça, putain. 1038 00:47:01,818 --> 00:47:02,986 Pourquoi tu t'arrêtes ? 1039 00:47:03,320 --> 00:47:04,464 On aurait dit que quelqu'un... 1040 00:47:04,488 --> 00:47:06,281 Qui s'en soucie ? Continuez. 1041 00:47:06,949 --> 00:47:07,658 Mais ça sonnait... 1042 00:47:07,741 --> 00:47:09,201 Oh mon putain de Dieu, 1043 00:47:09,284 --> 00:47:10,410 de quoi avons-nous parlé ? 1044 00:47:10,702 --> 00:47:11,453 Je sais. 1045 00:47:11,537 --> 00:47:13,097 Ne pas parler pendant les rapports sexuels. 1046 00:47:13,121 --> 00:47:13,997 Mais c'est le... 1047 00:47:14,081 --> 00:47:16,124 Mais rien ! Continuez et ne vous 1048 00:47:16,208 --> 00:47:17,888 arrêtez pas jusqu'à ce que je vous le dise. 1049 00:47:18,126 --> 00:47:20,420 Mon Dieu, tu ressembles à ma mère en ce moment. 1050 00:47:21,672 --> 00:47:24,174 Je ressemble à toi quoi ? Lâchez-moi ! 1051 00:47:24,758 --> 00:47:26,426 Oh, d'accord. 1052 00:47:29,930 --> 00:47:32,307 Tout comme ton père. Faire des 1053 00:47:32,391 --> 00:47:33,671 discours tout en faisant l'amour. 1054 00:47:33,850 --> 00:47:35,519 Mon père ? Quoi ? 1055 00:47:35,602 --> 00:47:36,270 Je t'ai dit que je n'aime pas quand 1056 00:47:36,353 --> 00:47:37,896 tu parles. Cela gâche l'ambiance. 1057 00:47:38,438 --> 00:47:41,149 Se détendre. C'est juste que... je 1058 00:47:41,233 --> 00:47:42,713 pensais avoir entendu quelqu'un crier. 1059 00:47:43,485 --> 00:47:45,129 Et qu'est-ce que c'était à propos de mon père ? 1060 00:47:45,153 --> 00:47:46,593 Et pourquoi as-tu mentionné ta mère ? 1061 00:47:47,864 --> 00:47:49,384 Pouvons-nous arrêter de parler de ça maintenant ? 1062 00:47:49,408 --> 00:47:49,908 Oh, maintenant tu 1063 00:47:49,992 --> 00:47:51,118 veux arrêter d'en parler. 1064 00:47:53,328 --> 00:47:54,328 D'accord, je... 1065 00:47:55,372 --> 00:47:56,516 Je pensais avoir entendu quelqu'un crier. 1066 00:47:56,540 --> 00:47:59,626 Cela ressemblait à Miranda. 1067 00:47:59,710 --> 00:48:01,150 On aurait dit qu'elle était attaquée. 1068 00:48:01,420 --> 00:48:03,297 Et si ces deux personnes revenaient 1069 00:48:03,380 --> 00:48:04,660 ? Et maintenant, ils l'attaquent. 1070 00:48:05,424 --> 00:48:07,092 D'accord, va vérifier. 1071 00:48:07,175 --> 00:48:07,718 Mais une fois revenu, tu 1072 00:48:07,801 --> 00:48:08,801 te rattraperas, d'accord ? 1073 00:48:18,312 --> 00:48:19,646 Je ne vois rien. 1074 00:48:20,063 --> 00:48:21,463 Etes-vous sûr d'avoir vu un animal ? 1075 00:48:21,523 --> 00:48:24,234 Oui, c'est presque sûr. 1076 00:48:28,739 --> 00:48:31,742 [musique à suspense] 1077 00:48:34,453 --> 00:48:35,454 Jésus-Christ. 1078 00:48:35,537 --> 00:48:36,889 Qu'est-ce que vous faites ici, 1079 00:48:36,913 --> 00:48:38,373 les gars ? Et pourquoi diable 1080 00:48:38,457 --> 00:48:39,207 as-tu un fusil de chasse ? 1081 00:48:39,458 --> 00:48:40,698 Nous pensions avoir vu un ours. 1082 00:48:41,752 --> 00:48:42,752 Où ? 1083 00:48:42,794 --> 00:48:45,234 Nous ne savons pas, nous avons vu quelque chose à l'intérieur. 1084 00:48:45,547 --> 00:48:47,090 Ok les gars, finissons de faire 1085 00:48:47,174 --> 00:48:48,414 le tour de la maison, d'accord ? 1086 00:48:49,051 --> 00:48:50,510 Tout le monde reste proche. 1087 00:48:52,512 --> 00:48:53,597 Attendez. 1088 00:48:54,514 --> 00:48:58,685 Voyez-vous cela ? 1089 00:49:02,397 --> 00:49:03,815 Crier 1090 00:49:08,528 --> 00:49:10,030 C'était quoi, ce bordel ? 1091 00:49:10,530 --> 00:49:10,864 On dirait qu'il a sauté 1092 00:49:10,947 --> 00:49:12,027 dix pieds dans les airs. 1093 00:49:12,115 --> 00:49:12,741 Bon sang. 1094 00:49:12,824 --> 00:49:13,864 Ça doit être sur le toit. 1095 00:49:13,950 --> 00:49:14,785 Est-ce que c'est ce que je pense ? 1096 00:49:14,951 --> 00:49:16,551 Tout le monde à l'intérieur, maintenant ! 1097 00:49:20,540 --> 00:49:21,541 Allez, allez, allez. 1098 00:49:28,048 --> 00:49:31,051 [LA MUSIQUE DEVIENT PLUS FORT] 1099 00:50:00,956 --> 00:50:02,225 Tout le monde, verrouillez les 1100 00:50:02,249 --> 00:50:02,708 portes, verrouillez les fenêtres. 1101 00:50:02,791 --> 00:50:03,911 Je ne veux rien voir arriver. 1102 00:50:04,084 --> 00:50:05,978 Mais que se passe-t-il s'il est déjà dans la maison ? 1103 00:50:06,002 --> 00:50:07,230 Alors nous nous en occuperons alors. 1104 00:50:07,254 --> 00:50:09,464 Putain de merde, Ted. Putain de 1105 00:50:09,589 --> 00:50:10,989 merde. Avez-vous vu ce que c'était ? 1106 00:50:33,113 --> 00:50:36,116 [MUSIQUE] 1107 00:50:57,304 --> 00:51:03,727 Kristin ! Kristine ! Kristine ! 1108 00:51:04,853 --> 00:51:10,984 Bonjour les gars. J'espère que vous avez bien dormi. 1109 00:51:11,109 --> 00:51:12,587 Rick et Misty sont partis au lever du soleil. 1110 00:51:12,611 --> 00:51:13,731 Sans même dire au revoir ? 1111 00:51:14,237 --> 00:51:14,863 Euh-huh. 1112 00:51:15,155 --> 00:51:16,782 Misty a complètement paniqué quand 1113 00:51:16,865 --> 00:51:18,176 Rick lui a parlé de ce que nous avons vu. 1114 00:51:18,200 --> 00:51:19,868 Puis elle est devenue encore plus en 1115 00:51:19,951 --> 00:51:20,452 colère en plus des cinq autres choses 1116 00:51:20,535 --> 00:51:21,888 pour lesquelles elle lui en voulait. 1117 00:51:21,912 --> 00:51:23,264 Et puis elle lui a traîné le cul à six 1118 00:51:23,288 --> 00:51:24,766 heures du matin pour aller chercher 1119 00:51:24,790 --> 00:51:25,808 une dépanneuse pour les sortir d'ici. 1120 00:51:25,832 --> 00:51:27,432 Ces deux-là ont déjà besoin de rompre ? 1121 00:51:28,418 --> 00:51:29,628 Vous savez, 1122 00:51:31,379 --> 00:51:32,857 Une fois, j’ai entendu mon père parler 1123 00:51:32,881 --> 00:51:36,009 d’un vaisseau spatial qui ressemblait à ceci. 1124 00:51:36,551 --> 00:51:41,389 Il l'a trouvé lors d'une fouille menée auprès de l'agence 1125 00:51:41,473 --> 00:51:43,242 gouvernementale avec laquelle il travaillait à l'époque. 1126 00:51:43,266 --> 00:51:44,266 Au large de la côte sud 1127 00:51:44,309 --> 00:51:45,894 de l'Alaska, je pense. 1128 00:51:46,937 --> 00:51:48,605 Mais je me souviens qu'il disait que si 1129 00:51:48,688 --> 00:51:50,608 seulement les gens savaient ce qui le propulsait, 1130 00:51:51,107 --> 00:51:53,151 nous serions vraiment énervés de 1131 00:51:53,235 --> 00:51:54,995 payer les factures d'électricité chaque mois. 1132 00:51:55,153 --> 00:51:55,862 Je pensais que ton père 1133 00:51:55,946 --> 00:51:57,186 était professeur de philosophie. 1134 00:51:57,280 --> 00:51:57,614 Mm-mm. 1135 00:51:58,198 --> 00:51:59,358 C'était juste une couverture. 1136 00:51:59,950 --> 00:52:02,452 Il a en fait travaillé pour la CIA 1137 00:52:02,536 --> 00:52:03,763 et comme cinq autres organisations 1138 00:52:03,787 --> 00:52:05,831 gouvernementales super classifiées, 1139 00:52:05,914 --> 00:52:07,749 mais c'est ce qu'ils font. 1140 00:52:07,833 --> 00:52:09,352 Vous savez, ils placent les gens dans des 1141 00:52:09,376 --> 00:52:12,295 lieux, des sociétés de médias, des organes 1142 00:52:12,379 --> 00:52:13,898 d'information, afin qu'ils puissent tout contrôler. 1143 00:52:13,922 --> 00:52:16,299 Vous contrôlez les informations que les gens obtiennent. 1144 00:52:16,508 --> 00:52:18,009 Vous contrôlez le récit. 1145 00:52:18,093 --> 00:52:20,637 Waouh. Fou. Donc il était comme 1146 00:52:20,720 --> 00:52:22,200 James Bond ou quelque chose comme ça ? 1147 00:52:22,556 --> 00:52:26,476 Pas assez. Il était un peu un mystère 1148 00:52:26,560 --> 00:52:28,812 pour tout le monde, surtout pour moi. 1149 00:52:29,437 --> 00:52:33,149 Mais je me souviens d'une nuit où j'étais enfant. 1150 00:52:34,776 --> 00:52:36,194 Je suis sorti du lit. Je 1151 00:52:36,278 --> 00:52:37,398 voulais juste un verre d'eau. 1152 00:52:37,612 --> 00:52:38,947 Mais je suis descendu et 1153 00:52:39,030 --> 00:52:41,074 je l'ai entendu au téléphone. 1154 00:52:41,741 --> 00:52:42,927 Il parlait des extraterrestres. 1155 00:52:42,951 --> 00:52:44,744 Qu'a-t-il dit à leur sujet ? 1156 00:52:45,996 --> 00:52:48,415 Je ne me souviens pas exactement, mais 1157 00:52:48,498 --> 00:52:51,418 l'essentiel était que les extraterrestres 1158 00:52:51,501 --> 00:52:53,336 n'étaient pas réellement des extraterrestres, 1159 00:52:53,712 --> 00:52:56,882 mais nous, comme des êtres humains. 1160 00:52:58,300 --> 00:53:00,010 Cela n'a aucun sens. 1161 00:53:00,176 --> 00:53:03,263 Je le pensais aussi, mais ils parlaient 1162 00:53:03,346 --> 00:53:04,946 de squelettes qu'ils venaient de trouver. 1163 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 Quel genre de squelettes ? 1164 00:53:08,518 --> 00:53:11,897 Des humains, mais ils ont été mutés. 1165 00:53:12,063 --> 00:53:12,898 Vous savez, comme s’ils avaient une 1166 00:53:12,981 --> 00:53:16,693 tête plus large et des doigts plus longs. 1167 00:53:17,152 --> 00:53:18,588 Je ne sais pas. Ce qu'il a dit, c'est qu'il 1168 00:53:18,612 --> 00:53:21,281 existait une ancienne civilisation qui vivait 1169 00:53:21,364 --> 00:53:23,116 il y a des dizaines de milliers d'années. 1170 00:53:23,450 --> 00:53:25,535 Ils disposaient d’une technologie bien plus 1171 00:53:25,619 --> 00:53:27,471 avancée que tout ce dont nous disposons actuellement. 1172 00:53:27,495 --> 00:53:30,332 Ils ont appris à tout maîtriser. 1173 00:53:31,291 --> 00:53:32,876 Temps, espace, génie 1174 00:53:32,959 --> 00:53:34,252 génétique, voyages dans l'espace. 1175 00:53:35,211 --> 00:53:37,464 Et ils sont devenus immortels. 1176 00:53:37,505 --> 00:53:38,924 Je pense que ton père 1177 00:53:39,007 --> 00:53:40,425 te faisait une blague. 1178 00:53:41,092 --> 00:53:43,803 Non, je n'étais pas 1179 00:53:43,887 --> 00:53:44,887 censé l'entendre, tu sais. 1180 00:53:45,096 --> 00:53:47,724 C'était juste quelque chose que 1181 00:53:47,807 --> 00:53:48,516 j'entendais au hasard une nuit hors du lit 1182 00:53:48,600 --> 00:53:50,080 alors que je n'étais pas censé l'être. 1183 00:53:50,268 --> 00:53:52,312 Eh bien, comment sais-tu que c'est vrai ? 1184 00:53:52,854 --> 00:53:54,230 Je ne le fais pas. 1185 00:53:56,483 --> 00:53:58,151 Mais la raison pour laquelle j'y 1186 00:53:58,234 --> 00:54:01,905 pense, c'est parce que je pensais 1187 00:54:01,988 --> 00:54:02,489 que ça pouvait avoir quelque chose à 1188 00:54:02,572 --> 00:54:04,012 voir avec ce qu'on a vu l'autre soir. 1189 00:54:05,951 --> 00:54:06,969 Attends, tu penses que ça a quelque 1190 00:54:06,993 --> 00:54:08,828 chose à voir avec ce qu'on a vu ? 1191 00:54:09,454 --> 00:54:13,124 Peut être. Je l'ai entendu parler du 1192 00:54:13,208 --> 00:54:15,543 mythe de Méduse et du lien qu'elle avait 1193 00:54:15,627 --> 00:54:17,212 avec les extraterrestres et les ovnis. 1194 00:54:17,462 --> 00:54:18,296 C'est Le Choc des Titans. 1195 00:54:18,380 --> 00:54:19,620 Ce film est un classique. 1196 00:54:20,423 --> 00:54:22,133 Vous vous souvenez de cette scène où 1197 00:54:22,217 --> 00:54:24,260 Persée a le bouclier et l'épée, puis 1198 00:54:24,344 --> 00:54:25,784 il coupe la tête de Méduse comme ça ? 1199 00:54:26,137 --> 00:54:27,577 Nous devrions totalement le regarder. 1200 00:54:27,931 --> 00:54:32,018 Sérieusement, les gars, réfléchissez-y. Et si ce qu'on a vu 1201 00:54:32,102 --> 00:54:35,814 hier soir avait quelque chose à voir avec ce dont ils parlent ? 1202 00:54:36,231 --> 00:54:37,691 Et si le mythe de Méduse faisait 1203 00:54:37,774 --> 00:54:38,974 référence à l'un d'entre eux... 1204 00:54:39,943 --> 00:54:40,944 Les marcheurs de la peau. 1205 00:54:41,528 --> 00:54:43,405 Ouais. Ce qu'elle a dit. 1206 00:54:44,781 --> 00:54:45,781 Je pourrais le croire. 1207 00:54:47,033 --> 00:54:48,511 Quand il m'a regardé. J'avais tellement 1208 00:54:48,535 --> 00:54:49,869 peur que je ne pouvais pas bouger. 1209 00:54:50,745 --> 00:54:52,865 J'avais l'impression d'avoir été transformé en pierre. 1210 00:54:53,248 --> 00:54:56,584 Tu sais ce qui me fait peur ? Ça me fait 1211 00:54:56,668 --> 00:54:59,045 vraiment peur. Ce ne sont pas des extraterrestres. 1212 00:54:59,921 --> 00:55:01,315 Vous savez que le mot extraterrestre vient du 1213 00:55:01,339 --> 00:55:03,842 mot hébreu « Œil de Dieu ». C'est du moins 1214 00:55:03,925 --> 00:55:04,592 ce qui est écrit dans le journal de ton père. 1215 00:55:04,884 --> 00:55:06,524 Chut ! Ce ne sont pas des extraterrestres. 1216 00:55:07,929 --> 00:55:11,349 Ça vieillit. C'est ce qui me fait peur. 1217 00:55:13,184 --> 00:55:14,728 Ah, mais nous sommes jeunes maintenant. 1218 00:55:15,729 --> 00:55:16,938 Mais pas pour toujours. 1219 00:55:17,022 --> 00:55:17,647 Il n'y a rien de 1220 00:55:17,731 --> 00:55:18,857 mal à vieillir, Pam. 1221 00:55:19,941 --> 00:55:21,526 Mais les rides. 1222 00:55:22,152 --> 00:55:23,152 Et le Botox. 1223 00:55:23,945 --> 00:55:26,448 En parlant d'extraterrestres, avez-vous tous vu ma 1224 00:55:26,531 --> 00:55:29,367 mère après son dernier travail de chirurgie plastique ? 1225 00:55:29,451 --> 00:55:31,077 Oh mon Dieu, elle ressemble à 1226 00:55:31,161 --> 00:55:32,829 une extraterrestre après ce dernier. 1227 00:55:33,455 --> 00:55:34,956 Je n'ai jamais compris ça. 1228 00:55:35,582 --> 00:55:37,059 Je t'aimerai toujours, Pam, 1229 00:55:37,083 --> 00:55:38,126 même si tu as des rides. Ne 1230 00:55:38,209 --> 00:55:39,586 vous massacrez pas le visage. 1231 00:55:40,295 --> 00:55:41,379 Ce ne sont pas les rides. 1232 00:55:43,256 --> 00:55:45,717 C'est juste le fait que nous n'aurons pas d'importance. 1233 00:55:47,677 --> 00:55:49,113 C'est comme si nous allions juste être... 1234 00:55:49,137 --> 00:55:50,137 Oublié. 1235 00:55:50,221 --> 00:55:51,221 Ouais. 1236 00:55:51,931 --> 00:55:53,933 Comme si nous n'avions jamais été là du tout. 1237 00:55:55,435 --> 00:55:57,103 Vous savez, j'ai eu une pensée similaire 1238 00:55:57,187 --> 00:55:59,227 lorsque j'étais avec Misty il y a quelques semaines. 1239 00:55:59,314 --> 00:56:00,523 Nous avions tiré six coups. 1240 00:56:01,900 --> 00:56:04,819 Je me suis dit, si je dois 1241 00:56:04,903 --> 00:56:08,323 vraiment mourir, que ce soit ce 1242 00:56:08,406 --> 00:56:10,533 soir, demain ou dans 50 ans, 1243 00:56:11,493 --> 00:56:15,371 si un jour, qui sait quand, je vais 1244 00:56:15,455 --> 00:56:17,791 me dissoudre dans un oubli tranquille, 1245 00:56:19,959 --> 00:56:21,519 Autant en profiter tant que je le peux. 1246 00:56:23,296 --> 00:56:24,214 Votre version de la vie est 1247 00:56:24,297 --> 00:56:26,424 comme un film classé NC-17. 1248 00:56:27,175 --> 00:56:28,760 Chut, ne sois pas une crotte. 1249 00:56:29,719 --> 00:56:31,238 Vous ne voulez pas que Ted 1250 00:56:31,262 --> 00:56:32,702 découvre la vidéo réalisée par Misty. 1251 00:56:32,889 --> 00:56:33,932 Quoi ? Quelle vidéo ? 1252 00:56:36,768 --> 00:56:38,436 Quelle vidéo ? 1253 00:56:44,317 --> 00:56:45,837 Rick et Misty sont-ils déjà de retour ? 1254 00:56:46,945 --> 00:56:48,225 Et si c'était l'extraterrestre ? 1255 00:56:48,446 --> 00:56:51,449 [musique éthérée] 1256 00:56:52,951 --> 00:56:53,409 Bonjour. 1257 00:56:53,785 --> 00:56:54,410 Hé, Will. 1258 00:56:54,744 --> 00:56:56,121 Avez-vous vu Kristen ? 1259 00:56:56,371 --> 00:56:57,371 Euh, quoi ? 1260 00:56:57,497 --> 00:56:59,958 C'est comme si je me suis réveillé dans 1261 00:57:00,041 --> 00:57:02,168 la voiture ce matin et qu'elle était partie. 1262 00:57:02,502 --> 00:57:03,502 Merde. 1263 00:57:03,628 --> 00:57:06,256 Je me souviens avoir mangé du gâteau 1264 00:57:06,339 --> 00:57:08,508 ici hier soir, mais je ne sais pas si 1265 00:57:08,591 --> 00:57:09,911 j'ai fait quelque chose, tu sais ? 1266 00:57:10,176 --> 00:57:11,445 Okay, pourquoi ne viens-tu pas et 1267 00:57:11,469 --> 00:57:12,829 nous pourrons trouver une solution. 1268 00:57:21,062 --> 00:57:22,397 Alors elle n'est pas là ? 1269 00:57:23,064 --> 00:57:27,569 Hier soir, vous vous êtes évanouis. 1270 00:57:28,653 --> 00:57:29,946 Comme à table. 1271 00:57:30,655 --> 00:57:32,490 Hum, nous ne savions pas quoi faire de 1272 00:57:32,574 --> 00:57:34,367 vous, alors nous vous avons ramené à 1273 00:57:34,450 --> 00:57:35,845 votre voiture au cas où une dépanneuse 1274 00:57:35,869 --> 00:57:37,309 arriverait ou quelque chose du genre. 1275 00:57:37,620 --> 00:57:39,372 Nous avons essayé de vous réveiller. 1276 00:57:40,582 --> 00:57:42,333 Je ne me souviens de rien. 1277 00:57:42,876 --> 00:57:43,501 Je ne le fais tout simplement pas. 1278 00:57:43,585 --> 00:57:44,627 Tu sais, c'est bon. 1279 00:57:44,836 --> 00:57:51,217 Je peux te reconduire là-bas. Euh, je devrais 1280 00:57:51,301 --> 00:57:53,178 dire que nous avons vu quelque chose hier soir. 1281 00:57:54,137 --> 00:57:55,817 Il est entré par effraction dans la cabine. 1282 00:57:56,764 --> 00:57:57,764 Quoi ? 1283 00:57:57,849 --> 00:57:58,516 Quoi ? 1284 00:57:58,725 --> 00:57:59,725 Qu'avez-vous vu ? 1285 00:58:00,143 --> 00:58:02,270 Euh, je ne suis pas vraiment sûr. 1286 00:58:02,478 --> 00:58:03,229 Il faisait noir. 1287 00:58:03,396 --> 00:58:04,396 C'était difficile à dire. 1288 00:58:06,232 --> 00:58:07,232 J'aurais l'air fou. 1289 00:58:09,319 --> 00:58:10,320 Continuez. 1290 00:58:11,571 --> 00:58:16,451 Je pense que nous avons vu, euh, un extraterrestre. 1291 00:58:17,911 --> 00:58:18,578 Je ne sais pas. 1292 00:58:18,661 --> 00:58:19,120 Je n'en suis pas sûr. 1293 00:58:19,204 --> 00:58:20,204 Il avait de grands yeux. 1294 00:58:20,246 --> 00:58:21,039 Sa tête était massive. 1295 00:58:21,122 --> 00:58:22,790 Il a sauté environ 20 pieds dans les 1296 00:58:22,874 --> 00:58:24,101 airs, d'accord, et il a couru sur le toit. 1297 00:58:24,125 --> 00:58:25,227 Et vous pensez qu'il a mangé Kristen ? 1298 00:58:25,251 --> 00:58:26,251 Non, non, non. 1299 00:58:26,419 --> 00:58:27,712 Je suis sûr qu'elle va bien. 1300 00:58:28,463 --> 00:58:30,703 Ce que nous avons vu n'a pas cherché à nous faire du mal. 1301 00:58:30,757 --> 00:58:32,610 Vous savez, elle s'est probablement réveillée dans 1302 00:58:32,634 --> 00:58:35,386 la voiture, était confuse et est allée chercher de l'aide. 1303 00:58:35,970 --> 00:58:37,907 Mais pourquoi n'a-t-elle pas essayé de me réveiller ? 1304 00:58:37,931 --> 00:58:38,681 Qui sait ? 1305 00:58:38,723 --> 00:58:39,349 Qui sait ? 1306 00:58:39,390 --> 00:58:41,267 Pourquoi n'y allons-nous pas ? 1307 00:58:41,726 --> 00:58:42,828 Je peux vous y conduire et nous 1308 00:58:42,852 --> 00:58:44,229 pouvons essayer de la retrouver. 1309 00:58:44,312 --> 00:58:44,854 Ouais ? 1310 00:58:44,938 --> 00:58:45,938 D'accord. 1311 00:58:46,272 --> 00:58:47,272 D'accord. 1312 00:58:50,610 --> 00:58:53,613 [PLEURS] 1313 00:58:58,117 --> 00:59:01,120 [MUSIQUE HANTANTE] 1314 00:59:29,065 --> 00:59:32,068 [MUSIQUE HANTANTE] 1315 01:00:22,535 --> 01:00:27,332 ♪ La musique s'estompe ♪ 1316 01:00:28,041 --> 01:00:29,625 - Merci les gars. 1317 01:00:30,710 --> 01:00:32,630 Je devrais probablement aller chercher de l'aide. 1318 01:00:33,338 --> 01:00:34,338 - Ne soyez pas stupide. 1319 01:00:35,006 --> 01:00:36,716 Ted répare les panneaux solaires. 1320 01:00:37,133 --> 01:00:38,373 Le courant devrait être revenu. 1321 01:00:38,426 --> 01:00:40,154 Peut-être qu'Internet sera de nouveau rétabli et que 1322 01:00:40,178 --> 01:00:42,378 nous pourrons à nouveau passer des appels téléphoniques. 1323 01:00:43,473 --> 01:00:45,183 Asseyez-vous, détendez-vous. 1324 01:00:46,309 --> 01:00:47,589 Vous avez eu une longue journée. 1325 01:00:48,019 --> 01:00:49,219 - Personne ne mange personne ! 1326 01:00:49,562 --> 01:00:50,562 - Qui est quoi ? 1327 01:00:51,522 --> 01:00:55,234 - Désolé, je voulais dire... 1328 01:00:55,693 --> 01:00:57,293 Je ne sais pas ce que j'essayais de dire. 1329 01:00:59,155 --> 01:01:00,531 - Oh putain ! 1330 01:01:00,823 --> 01:01:02,658 - Dieu merci, tout va bien. 1331 01:01:03,785 --> 01:01:06,037 - J'ai juste mal à la tête. 1332 01:01:07,622 --> 01:01:10,541 Bois ça. 1333 01:01:12,835 --> 01:01:15,713 C'est tellement bizarre. 1334 01:01:16,672 --> 01:01:19,133 - Tout ce dont je me souviens, c'est comme si 1335 01:01:19,217 --> 01:01:22,428 j'avais mangé un gâteau, puis j'étais dans la 1336 01:01:22,512 --> 01:01:26,724 voiture et il y avait ce feu vert bizarre. 1337 01:01:27,725 --> 01:01:29,185 - Feu vert ? 1338 01:01:29,519 --> 01:01:30,937 - Ouais. 1339 01:01:32,105 --> 01:01:35,024 - Oh mon Dieu, ça fait vraiment mal. 1340 01:01:37,193 --> 01:01:39,654 Allongez-vous, vous devez vous détendre. 1341 01:01:41,322 --> 01:01:42,907 - J'étais tellement inquiète. 1342 01:01:43,699 --> 01:01:46,285 Je me suis réveillé et tu étais parti. 1343 01:01:48,413 --> 01:01:50,331 - Comment ça, j'étais parti ? 1344 01:01:51,165 --> 01:01:52,208 - Vous n'étiez pas dans 1345 01:01:52,291 --> 01:01:54,335 la voiture, mais vous l'étiez. 1346 01:01:55,211 --> 01:01:57,171 - Cela n'a aucun sens. 1347 01:02:03,594 --> 01:02:04,679 - C'est tellement bizarre. 1348 01:02:05,513 --> 01:02:06,615 C'est comme si les batteries de 1349 01:02:06,639 --> 01:02:07,390 secours ne tenaient même pas la charge. 1350 01:02:07,640 --> 01:02:08,558 Ils sont complètement abattus. 1351 01:02:08,641 --> 01:02:09,725 - C'est tellement étrange. 1352 01:02:10,435 --> 01:02:12,019 Tout fonctionnait bien hier soir. 1353 01:02:12,395 --> 01:02:13,475 - Tu sais quoi, il y a autre 1354 01:02:13,521 --> 01:02:14,721 chose que tu devrais voir. 1355 01:02:18,276 --> 01:02:20,736 Je travaillais avec ça plus tôt. 1356 01:02:23,573 --> 01:02:25,116 C'est une sorte de message d'urgence. 1357 01:02:25,992 --> 01:02:26,868 Il y a eu beaucoup d’interférences, mais je 1358 01:02:26,951 --> 01:02:28,262 pense que j’en ai obtenu la majeure partie. 1359 01:02:28,286 --> 01:02:28,786 Je suppose qu'il y a eu 1360 01:02:28,911 --> 01:02:30,580 une attaque extraterrestre. 1361 01:02:31,414 --> 01:02:32,123 La plupart des grandes villes 1362 01:02:32,206 --> 01:02:33,446 du monde ont été touchées. 1363 01:02:33,583 --> 01:02:34,208 Ils disent aux gens de rester à 1364 01:02:34,292 --> 01:02:35,612 l’intérieur et d’être en sécurité. 1365 01:02:35,877 --> 01:02:36,961 - Tu es sérieux ? 1366 01:02:38,629 --> 01:02:40,965 - Eh bien, cela expliquerait 1367 01:02:41,048 --> 01:02:42,925 ce qu'on a vu hier soir. 1368 01:02:43,509 --> 01:02:45,511 - Peut-être, c'est peut-être pour ça que 1369 01:02:45,595 --> 01:02:47,346 Rick et Misty ne sont pas encore revenus. 1370 01:02:47,972 --> 01:02:48,848 Peut-être qu'ils ont entendu 1371 01:02:48,931 --> 01:02:49,474 l'émission et qu'ils essaient de 1372 01:02:49,557 --> 01:02:50,837 trouver un endroit sûr où rester. 1373 01:02:51,309 --> 01:02:52,829 Je parie que le père de Rick a un joli 1374 01:02:52,894 --> 01:02:54,614 bunker gouvernemental où ils peuvent rester. 1375 01:02:54,896 --> 01:02:57,064 - J'espère que Rick reviendra. 1376 01:02:58,024 --> 01:02:59,304 Pouvez-vous réessayer d'y jouer ? 1377 01:03:01,611 --> 01:03:06,199 - Je suppose que l'émission n'est plus diffusée maintenant. 1378 01:03:09,535 --> 01:03:11,120 - D'accord, disons que vous avez raison. 1379 01:03:11,621 --> 01:03:12,661 Comment diable pouvons-nous 1380 01:03:12,705 --> 01:03:14,105 même confirmer que cela se produit ? 1381 01:03:14,207 --> 01:03:15,607 Avez-vous une réception cellulaire ? 1382 01:03:16,083 --> 01:03:18,085 Peut-être que la radio était une 1383 01:03:18,169 --> 01:03:19,629 publicité pour un film ou une farce. 1384 01:03:20,171 --> 01:03:21,982 Peut-être les deux personnes que nous avons récupérées. 1385 01:03:22,006 --> 01:03:22,757 Allez, Doug a écrit 1386 01:03:22,840 --> 01:03:24,050 partout dessus. 1387 01:03:24,133 --> 01:03:25,885 - Oui, Doug fait des farces 1388 01:03:25,968 --> 01:03:27,512 folles, mais ce n'est pas ça. 1389 01:03:28,387 --> 01:03:29,805 C'est trop, même pour lui. 1390 01:03:30,932 --> 01:03:31,682 Pensez-y, pensez 1391 01:03:31,766 --> 01:03:32,766 à tout le reste. 1392 01:03:33,226 --> 01:03:33,809 Et nous n'avons toujours 1393 01:03:33,893 --> 01:03:34,727 pas de réception cellulaire. 1394 01:03:34,810 --> 01:03:35,810 De quoi s'agit-il ? 1395 01:03:52,078 --> 01:03:54,372 Ce journal est donc basé sur des recherches 1396 01:03:54,455 --> 01:03:57,166 menées dans un endroit appelé Skinwalker Ranch. 1397 01:03:58,751 --> 01:04:00,711 Mais voici ce que je ne comprends pas. 1398 01:04:01,837 --> 01:04:04,090 Il dit qu'ils sont invisibles à l'œil nu, 1399 01:04:04,173 --> 01:04:06,175 qu'ils se déplacent trop vite pour que nous 1400 01:04:06,259 --> 01:04:08,261 puissions les voir, et que nous aurions besoin 1401 01:04:08,344 --> 01:04:10,304 d'une caméra en enregistrant des centaines. 1402 01:04:10,388 --> 01:04:13,474 des milliers d'images par 1403 01:04:13,558 --> 01:04:14,809 seconde juste pour les voir. 1404 01:04:15,476 --> 01:04:18,020 Donc, si c'est le cas, 1405 01:04:18,854 --> 01:04:20,189 Qu'avons-nous vu hier ? 1406 01:04:20,856 --> 01:04:22,608 Je n'en ai aucune idée. 1407 01:04:23,651 --> 01:04:25,653 Mais je sais qu'il y a une section 1408 01:04:25,736 --> 01:04:27,071 dans ce livre qui parle des 1409 01:04:27,154 --> 01:04:28,434 capacités de changement de forme. 1410 01:04:28,531 --> 01:04:30,074 Des esprits filous 1411 01:04:30,157 --> 01:04:31,317 amérindiens, je pense que oui. 1412 01:04:31,951 --> 01:04:33,220 Et puis il y a une toute autre 1413 01:04:33,244 --> 01:04:35,705 section sur certains Wisakedjak 1414 01:04:36,330 --> 01:04:38,291 Ils pensaient que cela était responsable 1415 01:04:38,374 --> 01:04:39,974 d’un grand déluge qui a détruit le monde. 1416 01:04:40,751 --> 01:04:42,253 Cela n'a tout simplement pas de sens. 1417 01:04:43,004 --> 01:04:44,630 Il dit qu'il devrait y avoir de la 1418 01:04:44,714 --> 01:04:46,716 moisissure inexpliquée, des feuilles 1419 01:04:46,799 --> 01:04:49,427 changeant de couleur, des comportements 1420 01:04:49,510 --> 01:04:50,970 étranges d'insectes et d'animaux. 1421 01:04:53,723 --> 01:04:55,516 Les piles sont à plat. 1422 01:04:56,267 --> 01:04:58,603 Odeurs bizarres, maux de tête inexpliqués, 1423 01:04:58,853 --> 01:05:02,690 coups de soleil, vivre le temps différemment. 1424 01:05:03,941 --> 01:05:06,444 Au moins, c'est ce qui est dit ici. 1425 01:05:06,944 --> 01:05:08,487 Eh bien, pensez-y comme ça. 1426 01:05:09,447 --> 01:05:11,240 Il y a une coupure de courant en ce 1427 01:05:11,324 --> 01:05:13,010 moment, et il y a des odeurs bizarres par ici. 1428 01:05:13,034 --> 01:05:14,720 Et je ne parle pas seulement du fait que Misty fasse 1429 01:05:14,744 --> 01:05:16,388 des conneries sans mettre le ventilateur en marche. 1430 01:05:16,412 --> 01:05:18,539 Oh mon Dieu, vous avez senti cette 1431 01:05:18,623 --> 01:05:20,666 puanteur hier soir avant que j'aille me coucher ? 1432 01:05:22,710 --> 01:05:23,836 Puis-je le voir ? 1433 01:05:24,337 --> 01:05:25,963 Le livre, je veux dire ? 1434 01:05:26,547 --> 01:05:27,547 Attendez une seconde. 1435 01:05:29,175 --> 01:05:31,594 Cela dit qu'ils sont de bonne humeur. 1436 01:05:32,845 --> 01:05:35,431 Que les humains les craindraient 1437 01:05:35,514 --> 01:05:36,700 s’ils étaient un jour rencontrés, 1438 01:05:36,724 --> 01:05:38,267 mais ce serait une erreur. 1439 01:05:39,226 --> 01:05:40,102 Parce que la plus grande menace 1440 01:05:40,186 --> 01:05:41,812 pour l’humanité, c’est nous-mêmes ? 1441 01:05:42,897 --> 01:05:44,565 Des humains ? 1442 01:05:45,524 --> 01:05:48,986 Je veux dire, rien de tout cela ne compte. 1443 01:05:50,363 --> 01:05:52,323 Cela n'a aucun sens. 1444 01:05:53,115 --> 01:05:54,659 J'ai juste un sentiment bizarre à 1445 01:05:54,742 --> 01:05:56,118 propos de tout ce qui se passe. 1446 01:06:02,375 --> 01:06:04,210 Ton père aimait vraiment Platon. 1447 01:06:05,628 --> 01:06:09,465 Et pour celui qui avait un œil pour 1448 01:06:09,548 --> 01:06:11,759 voir, ils devinrent visiblement avilis. 1449 01:06:13,844 --> 01:06:15,471 Hé Doug, je peux voir l'arme ? 1450 01:06:16,472 --> 01:06:17,472 Ouais. 1451 01:06:18,891 --> 01:06:21,769 Il a également écrit L'Œil est l'Arche 1452 01:06:21,852 --> 01:06:23,854 d'Alliance, permettant aux gens de 1453 01:06:23,938 --> 01:06:25,523 vivre le temps différemment à travers 1454 01:06:25,731 --> 01:06:27,692 les coquilles d'insectes qui saturent 1455 01:06:27,775 --> 01:06:30,778 l'écorce d'un certain arbre en Éthiopie. 1456 01:06:31,320 --> 01:06:33,572 Et que la République de Platon 1457 01:06:33,656 --> 01:06:34,448 était en réalité une description 1458 01:06:34,532 --> 01:06:35,692 de leur société, il l'a appris 1459 01:06:35,741 --> 01:06:37,410 des anciens Égyptiens. 1460 01:06:38,077 --> 01:06:40,204 Changeons de sujet. 1461 01:06:41,080 --> 01:06:43,666 Je peux trouver de la nourriture ici en une seconde ? 1462 01:06:44,208 --> 01:06:45,960 C'est juste de la soupe froide, mais... 1463 01:06:47,795 --> 01:06:50,464 Et est-ce que quelqu'un a besoin de quelque chose à boire ? 1464 01:06:51,132 --> 01:06:52,341 Puis-je avoir un verre d'eau ? 1465 01:06:52,717 --> 01:06:54,343 Je meurs de soif. 1466 01:07:00,224 --> 01:07:03,227 [musique orchestrale] 1467 01:07:10,776 --> 01:07:12,278 Vous avez déjà vu quelque chose ? 1468 01:07:12,653 --> 01:07:13,738 Rien pour l'instant. 1469 01:07:14,864 --> 01:07:15,990 Donc Doug et moi allons 1470 01:07:16,073 --> 01:07:17,658 vérifier le reste de la maison. 1471 01:07:18,200 --> 01:07:19,200 Si ça va. 1472 01:07:19,785 --> 01:07:21,579 Nous pouvons garder un œil ici. 1473 01:07:24,999 --> 01:07:27,668 Peut-être que Rick et Misty seront bientôt de retour. 1474 01:07:28,794 --> 01:07:30,254 Je vais utiliser la salle de bain. 1475 01:07:33,466 --> 01:07:35,106 Hé les gars, regardez ce que j'ai trouvé ! 1476 01:07:36,010 --> 01:07:37,730 Pourquoi as-tu la vieille épée de ton père ? 1477 01:07:38,679 --> 01:07:39,906 Cela pourrait être utile si cette 1478 01:07:39,930 --> 01:07:41,330 émission de radio s’avère vraie. 1479 01:07:42,349 --> 01:07:43,349 Ouais. 1480 01:07:43,517 --> 01:07:46,479 Utilisons des épées quand nous avons un fusil de chasse. 1481 01:07:46,771 --> 01:07:48,731 Ce n'est pas n'importe quelle épée, d'accord ? 1482 01:07:48,898 --> 01:07:51,942 Mon père l'a trouvé lors d'une fouille à Stonehenge. 1483 01:07:52,193 --> 01:07:53,402 Avec comme une ancienne 1484 01:07:53,486 --> 01:07:55,154 hache de combat égyptienne. 1485 01:07:55,988 --> 01:07:57,698 Mais l'épée... 1486 01:07:58,324 --> 01:07:59,784 Je pense qu'il pensait que c'était... 1487 01:07:59,909 --> 01:08:01,076 Excalibur ? 1488 01:08:02,036 --> 01:08:03,621 Peut-être pas tout à fait Excalibur. 1489 01:08:04,330 --> 01:08:05,164 Il sentait définitivement 1490 01:08:05,247 --> 01:08:06,415 que l’épée était spéciale. 1491 01:08:07,249 --> 01:08:09,126 Il a dit qu'il était recouvert d'orichalque 1492 01:08:09,794 --> 01:08:12,546 Il a dit que les anciens croyaient 1493 01:08:12,630 --> 01:08:15,132 qu’il s’agissait d’un alliage 1494 01:08:15,216 --> 01:08:17,050 unique activé par certains mots. 1495 01:08:17,801 --> 01:08:23,264 Il a passé des années à essayer de 1496 01:08:23,349 --> 01:08:24,683 lancer différentes fréquences sur 1497 01:08:24,767 --> 01:08:25,518 l'épée, pour voir s'il pouvait la 1498 01:08:25,601 --> 01:08:27,081 faire changer à un niveau subatomique. 1499 01:08:27,310 --> 01:08:28,671 Cela n'a jamais semblé fonctionner. 1500 01:08:29,021 --> 01:08:29,729 Ce n'est peut-être pas 1501 01:08:29,814 --> 01:08:31,148 aussi spécial qu'il le pensait. 1502 01:08:32,358 --> 01:08:33,818 Mais il me l'a dit. 1503 01:08:34,318 --> 01:08:36,737 C'est de là que vient le 1504 01:08:36,821 --> 01:08:38,155 verbe anglais "to sort". 1505 01:08:38,488 --> 01:08:40,950 C'était le même concept, vous savez ? 1506 01:08:41,325 --> 01:08:42,201 C’était peut-être révélateur 1507 01:08:42,283 --> 01:08:43,410 du pouvoir des mots. 1508 01:08:43,994 --> 01:08:45,121 Comme dans la magie ? 1509 01:08:45,578 --> 01:08:46,871 Pas tout à fait magique, non. 1510 01:08:47,039 --> 01:08:48,475 Mais cela a certainement quelque 1511 01:08:48,499 --> 01:08:49,726 chose à voir avec la physique quantique. 1512 01:08:49,750 --> 01:08:51,752 Il pensait que peut-être la 1513 01:08:51,835 --> 01:08:52,710 bonne fréquence changerait 1514 01:08:52,795 --> 01:08:54,755 l’épée à un niveau subatomique. 1515 01:08:55,548 --> 01:08:57,174 Éveillez des pouvoirs spéciaux. 1516 01:08:58,050 --> 01:08:59,969 Rendre le porteur invisible et 1517 01:09:00,051 --> 01:09:01,428 l'épée elle-même deviendrait. 1518 01:09:01,970 --> 01:09:03,180 Incassable ? 1519 01:09:04,682 --> 01:09:06,559 Ouais, incassable. 1520 01:09:08,978 --> 01:09:10,312 Puis-je le voir ? 1521 01:09:11,479 --> 01:09:14,524 Ouais, fais juste attention. C'est à mon père. 1522 01:09:25,327 --> 01:09:30,624 [Musique] 1523 01:09:36,964 --> 01:09:38,756 Vous êtes incroyables. 1524 01:09:39,091 --> 01:09:41,050 Je ne sais vraiment pas comment tu as fait ça. 1525 01:09:41,426 --> 01:09:42,887 Oui, c'était amusant à regarder. 1526 01:09:43,554 --> 01:09:44,555 Les caméras et tout 1527 01:09:44,638 --> 01:09:45,264 fonctionnent toujours ? 1528 01:09:45,514 --> 01:09:46,181 Ouais, ouais, ouais. 1529 01:09:46,264 --> 01:09:47,492 Tout fonctionne sur batterie. 1530 01:09:47,515 --> 01:09:48,684 Comment avez-vous fait ? 1531 01:09:49,184 --> 01:09:51,270 Comme le saut extraterrestre. C'était incroyable. 1532 01:09:51,353 --> 01:09:54,023 Eh bien, comme Doug l'a dit, il voulait que 1533 01:09:54,106 --> 01:09:57,401 ce soit comme le film avec les crop circles 1534 01:09:57,484 --> 01:09:59,124 et l'extraterrestre qui saute sur le toit. 1535 01:09:59,193 --> 01:10:01,112 Nous avons donc monté le cerf-volant et l'avons 1536 01:10:01,197 --> 01:10:02,966 fait voler dans les airs comme une marionnette. 1537 01:10:02,990 --> 01:10:04,992 Oui, nous avons presque eu un problème au début. 1538 01:10:05,367 --> 01:10:06,994 La lumière fixée sur le 1539 01:10:07,077 --> 01:10:08,162 drone n’a réveillé personne. 1540 01:10:08,245 --> 01:10:10,121 J'ai donc dû entrer et faire du 1541 01:10:10,206 --> 01:10:11,526 bruit pour que quelqu'un descende. 1542 01:10:11,999 --> 01:10:13,041 Mais tout le reste s’est 1543 01:10:13,125 --> 01:10:14,125 déroulé comme prévu. 1544 01:10:14,210 --> 01:10:16,128 Le brouilleur de téléphone portable 1545 01:10:16,210 --> 01:10:17,713 et les fausses émissions de radio. 1546 01:10:18,172 --> 01:10:19,316 Attendez, et Rick et Missy ? 1547 01:10:19,340 --> 01:10:21,139 Leur départ ne faisait pas partie du scénario. 1548 01:10:21,967 --> 01:10:23,767 Oui, nous avons prévu toutes les éventualités. 1549 01:10:24,969 --> 01:10:26,865 J'ai mis de l'eau dans le réservoir d'essence de Rick 1550 01:10:26,889 --> 01:10:29,284 pendant la nuit lorsque nous les avons entendus parler de partir. 1551 01:10:29,308 --> 01:10:30,702 Ils sont donc probablement coincés au bord de 1552 01:10:30,726 --> 01:10:32,606 la route à environ une heure d'ici en ce moment. 1553 01:10:33,938 --> 01:10:35,540 Nous irons dans la matinée et les trouverons. 1554 01:10:35,564 --> 01:10:36,791 Oh ouais, et ces deux autres acteurs que 1555 01:10:36,815 --> 01:10:39,234 vous avez embauchés ? Putain, j’ai réussi. 1556 01:10:39,818 --> 01:10:42,446 Non, ces deux-là n'ont pas été embauchés par notre équipe. 1557 01:10:42,987 --> 01:10:45,741 Alors on a drogué deux parfaits inconnus ? 1558 01:10:46,325 --> 01:10:52,081 Oui, je corrigerai ça dans un message par hasard. 1559 01:10:52,373 --> 01:10:54,133 Ils ne signent pas de formulaire de décharge. 1560 01:10:54,208 --> 01:10:56,669 Je vais juste simuler quelques visages aléatoires 1561 01:10:56,752 --> 01:10:59,922 et demander à un acteur de doubler leurs répliques. 1562 01:11:00,630 --> 01:11:01,674 Nous n’aurons donc pas de 1563 01:11:01,757 --> 01:11:03,759 problèmes juridiques par la suite. 1564 01:11:03,842 --> 01:11:04,842 C'est hilarant. 1565 01:11:06,219 --> 01:11:09,848 Avez-vous au moins pu effectuer 1566 01:11:09,932 --> 01:11:11,452 une vérification de leurs antécédents ? 1567 01:11:11,600 --> 01:11:13,769 Non, malheureusement. Pas encore. 1568 01:11:14,311 --> 01:11:16,105 Nous avons emmené le drone jusqu'à leur 1569 01:11:16,188 --> 01:11:17,827 voiture pour prendre des images aériennes. 1570 01:11:18,232 --> 01:11:19,793 On allait vérifier leur plaque d'immatriculation, 1571 01:11:19,817 --> 01:11:21,151 mais quand j'ai allumé la lumière, 1572 01:11:21,902 --> 01:11:23,445 la fille s'est réveillée et elle a 1573 01:11:23,529 --> 01:11:24,849 ouvert la porte et s'est évanouie. 1574 01:11:25,280 --> 01:11:26,967 Nous allions aller la voir pour voir si elle 1575 01:11:26,991 --> 01:11:28,911 allait bien et si elle ne faisait pas d'overdose. 1576 01:11:29,576 --> 01:11:31,776 Mais ensuite le gars avec qui elle était s'est réveillé. 1577 01:11:31,954 --> 01:11:34,665 Nous avons donc dû attendre qu'il parte, et 1578 01:11:34,748 --> 01:11:35,332 nous n'avons tout simplement pas eu l'occasion 1579 01:11:35,416 --> 01:11:36,934 de vérifier la plaque d'immatriculation. 1580 01:11:36,959 --> 01:11:39,003 Je pensais qu'ils agissaient tout le temps. 1581 01:11:40,170 --> 01:11:43,048 C'est sûrement à cause de l'eau qu'ils étaient si bizarres ? 1582 01:11:43,674 --> 01:11:45,154 Quoi qu'il en soit, je suis sûr que ça 1583 01:11:45,217 --> 01:11:48,304 va, ils sont allés à Harvard et à Oxford. 1584 01:11:49,930 --> 01:11:50,949 De plus, mon frère va adorer 1585 01:11:50,973 --> 01:11:52,307 tout ce que nous lui enverrons. 1586 01:11:52,391 --> 01:11:54,494 C'est un grand producteur de télé-réalité à Los Angeles. 1587 01:11:54,518 --> 01:11:55,309 Il va perdre la tête 1588 01:11:55,394 --> 01:11:56,728 quand il verra ça. 1589 01:11:57,688 --> 01:11:58,848 Sérieusement, merci les gars. 1590 01:11:58,897 --> 01:12:00,773 Oh, et pour les voitures dans 1591 01:12:00,858 --> 01:12:02,693 l'allée, j'ai ouvert les capots 1592 01:12:02,776 --> 01:12:03,878 et débranché les câbles de la 1593 01:12:03,902 --> 01:12:05,362 batterie il y a environ 20 minutes. 1594 01:12:06,030 --> 01:12:08,574 Ainsi, si quelqu’un essaie de partir, il 1595 01:12:08,657 --> 01:12:10,416 constatera que les voitures ne démarrent pas. 1596 01:12:10,826 --> 01:12:13,579 De plus, j'ai parcouru toute la maison et 1597 01:12:13,662 --> 01:12:14,764 j'ai essayé de cacher tout ce qui pourrait 1598 01:12:14,788 --> 01:12:16,331 être utilisé comme une véritable arme. 1599 01:12:17,291 --> 01:12:19,251 et j'ai stocké ce que j'ai trouvé dans le grenier. 1600 01:12:19,376 --> 01:12:20,710 Je pense que le seul souci, ce 1601 01:12:20,794 --> 01:12:22,114 sont les couteaux dans la cuisine. 1602 01:12:22,379 --> 01:12:24,590 Alors Pam, s'il te plaît, sois prudente 1603 01:12:24,673 --> 01:12:26,550 et appelle Cut si quelqu'un sort un 1604 01:12:26,633 --> 01:12:28,010 couteau ou quelque chose comme ça. 1605 01:12:28,302 --> 01:12:29,887 D'ailleurs. Qu'avez-vous 1606 01:12:29,969 --> 01:12:30,969 mis dans l'eau ? 1607 01:12:32,264 --> 01:12:33,825 Eh bien, à l'origine, nous allions essayer 1608 01:12:33,849 --> 01:12:35,326 le LSD, mais nous ne savions pas vraiment 1609 01:12:35,350 --> 01:12:36,852 dans quelle mesure il se diluerait. 1610 01:12:36,934 --> 01:12:39,289 Nous avons donc décidé d'essayer quelque chose de différent. 1611 01:12:39,313 --> 01:12:42,107 Il s'agit d'un léger hallucinogène 1612 01:12:42,191 --> 01:12:43,251 excrété par les vers de la jungle 1613 01:12:43,275 --> 01:12:45,486 d'Amérique du Sud, semblable à l'ayahuasca. 1614 01:12:46,779 --> 01:12:48,405 Nous mettons un tas de vers dans 1615 01:12:48,489 --> 01:12:50,657 le réservoir d'eau. Ainsi, plus 1616 01:12:50,741 --> 01:12:51,821 tout le monde boit de l’eau, 1617 01:12:51,867 --> 01:12:52,947 plus ils seront trébuchés. 1618 01:12:53,952 --> 01:12:56,080 Ce n'est pas vraiment éthique, mais... 1619 01:12:56,288 --> 01:12:59,916 Mais c'est du show business. J'adore ça. 1620 01:13:01,585 --> 01:13:02,628 Très bien, voici le plan 1621 01:13:02,710 --> 01:13:03,751 pour le reste de la nuit. 1622 01:13:04,713 --> 01:13:05,880 Ryan, tu vas 1623 01:13:05,964 --> 01:13:06,715 piloter le drone. 1624 01:13:06,799 --> 01:13:07,508 Pam, tu vas courir 1625 01:13:07,591 --> 01:13:08,258 directement dans le salon. 1626 01:13:08,342 --> 01:13:10,594 Et criez : "ILS ONT DOUG !" 1627 01:13:11,512 --> 01:13:13,806 Ouais, quelque chose comme ça. 1628 01:13:14,056 --> 01:13:15,282 Quoi qu'il en soit, essayez de le diriger 1629 01:13:15,307 --> 01:13:17,067 vers la chambre. C'est là que je me cacherai. 1630 01:13:17,267 --> 01:13:18,702 Ils vont essayer de me tirer dessus, et 1631 01:13:18,727 --> 01:13:19,954 il semblera que cela n'a aucun effet sur 1632 01:13:19,978 --> 01:13:21,480 moi parce que nous avons remplacé les 1633 01:13:21,563 --> 01:13:23,003 vraies balles par des balles à blanc. 1634 01:13:23,232 --> 01:13:24,942 Alors je vais me glisser vers lui 1635 01:13:25,025 --> 01:13:26,544 comme ça, et j'espère qu'ils s'enfuiront. 1636 01:13:26,568 --> 01:13:27,903 Je sais. Doug a parlé de ça 1637 01:13:27,986 --> 01:13:29,862 avec moi un million de fois. 1638 01:13:31,323 --> 01:13:32,675 Il m'a dit qu'il devait être parfait 1639 01:13:32,699 --> 01:13:34,493 pour faire de moi une star d'Hollywood. 1640 01:13:35,994 --> 01:13:36,870 J'en ai marre de jouer dans des 1641 01:13:36,954 --> 01:13:38,098 films indépendants à petit budget. 1642 01:13:38,121 --> 01:13:40,666 J'apprécie le jeu d'acteur de premier plan, 1643 01:13:40,749 --> 01:13:44,420 Pam, mais la sécurité est primordiale et passe 1644 01:13:44,503 --> 01:13:46,103 bien avant la représentation. Comprendre ? 1645 01:13:47,297 --> 01:13:48,841 En supposant qu'ils courent 1646 01:13:48,924 --> 01:13:49,424 vers la voiture, Ryan va faire 1647 01:13:49,508 --> 01:13:50,425 voler le drone un peu plus. 1648 01:13:50,509 --> 01:13:52,678 Je vais courir vers la voiture en 1649 01:13:52,761 --> 01:13:53,987 costume et commencer à taper dessus. 1650 01:13:54,012 --> 01:13:55,252 Ça devrait être ça pour la nuit. 1651 01:13:56,014 --> 01:13:56,807 Je pense que c'est suffisant 1652 01:13:56,889 --> 01:13:58,090 pour l'épisode pilote au moins. 1653 01:13:58,433 --> 01:13:59,577 Et nous pouvons simplement faire savoir à tout le 1654 01:13:59,601 --> 01:14:01,721 monde qu'il s'agit d'une grosse farce de télé-réalité. 1655 01:14:02,728 --> 01:14:03,772 Vous pouvez recommencer 1656 01:14:03,856 --> 01:14:05,773 à faire ce que vous voulez. 1657 01:14:06,066 --> 01:14:07,418 J'aimerais cependant que nous puissions 1658 01:14:07,442 --> 01:14:09,236 attendre jusqu'au matin. C'est juste amusant. 1659 01:14:12,156 --> 01:14:13,198 Ouais, eh bien, après ce 1660 01:14:13,282 --> 01:14:13,949 soir, tout le monde va 1661 01:14:14,157 --> 01:14:14,782 chier dans ses frocs. 1662 01:14:14,950 --> 01:14:16,910 C'est une bonne chose que Misty ne soit pas là. 1663 01:14:22,624 --> 01:14:24,877 Tout ce plan est massacré. 1664 01:14:26,503 --> 01:14:27,254 Ils nous ont enregistrés 1665 01:14:27,337 --> 01:14:29,255 tout le temps, et je... 1666 01:14:29,339 --> 01:14:33,302 Je pense qu'ils mettent des champis ou quelque 1667 01:14:33,385 --> 01:14:35,385 chose comme ça dans l'eau pour nous foutre la tête. 1668 01:14:38,849 --> 01:14:39,224 Vous savez, ils ont failli 1669 01:14:39,308 --> 01:14:40,388 remplir nos assiettes aussi. 1670 01:14:41,018 --> 01:14:42,018 Ouais. 1671 01:14:42,352 --> 01:14:43,020 Ils auraient pu découvrir 1672 01:14:43,103 --> 01:14:45,147 que la voiture avait été volée. 1673 01:14:45,522 --> 01:14:46,922 Et ces histoires que nous leur avons 1674 01:14:46,982 --> 01:14:48,902 racontées sur l'université étaient des conneries. 1675 01:14:50,318 --> 01:14:52,654 Ils nous ont enregistrés. 1676 01:14:52,987 --> 01:14:55,699 On dirait une farce de télé-réalité 1677 01:14:57,159 --> 01:14:59,161 Vous savez ce que cela signifie ? 1678 01:15:00,287 --> 01:15:01,848 Nous devrons trouver une nouvelle maison. 1679 01:15:01,871 --> 01:15:04,583 Ouais. Et les flics. Ils nous 1680 01:15:04,666 --> 01:15:05,375 trouveront si ces images sont diffusées. 1681 01:15:05,459 --> 01:15:07,312 Nous devons donc agir maintenant. D'accord, nous 1682 01:15:07,335 --> 01:15:08,897 ne pouvons pas attendre qu'ils dorment pour le faire. 1683 01:15:08,921 --> 01:15:10,356 Nous devons le faire maintenant 1684 01:15:10,380 --> 01:15:11,505 et les éliminer un par un. 1685 01:15:13,634 --> 01:15:15,594 Et nous ne pouvons laisser aucune preuve. 1686 01:15:16,929 --> 01:15:18,847 Donc, nous devons 1687 01:15:18,931 --> 01:15:20,474 incendier cet endroit. 1688 01:15:23,644 --> 01:15:27,147 Et puis, euh, vous savez, nous allons juste, euh, 1689 01:15:27,856 --> 01:15:29,191 trouver la vie d'autres connards 1690 01:15:29,273 --> 01:15:31,568 riches à voler, ça te dit ? 1691 01:15:33,028 --> 01:15:34,028 D'accord. 1692 01:15:38,532 --> 01:15:39,853 Vous récupérez ceux à l'intérieur. 1693 01:15:40,536 --> 01:15:41,536 Ils ont eu Doug ! 1694 01:15:41,787 --> 01:15:42,787 Que veux-tu dire ? 1695 01:15:42,871 --> 01:15:45,290 Il y avait un feu vert, et la fenêtre 1696 01:15:45,374 --> 01:15:47,000 était ouverte, et il était juste parti ! 1697 01:15:47,709 --> 01:15:48,418 Où est-ce arrivé ? 1698 01:15:48,502 --> 01:15:49,502 Notre chambre ! 1699 01:15:50,420 --> 01:15:51,797 Laissez-moi vérifier. 1700 01:15:54,716 --> 01:15:55,716 Je viens avec. 1701 01:15:58,303 --> 01:15:59,303 C'était une lumière ? 1702 01:16:00,055 --> 01:16:01,055 Est-ce vert ? 1703 01:16:01,682 --> 01:16:03,684 Le même feu vert que Kristin a vu ? 1704 01:16:10,732 --> 01:16:13,735 [musique psychédélique] 1705 01:16:20,284 --> 01:16:23,287 Voyez-vous quelque chose ? 1706 01:16:26,456 --> 01:16:29,459 [pas] 1707 01:16:34,423 --> 01:16:36,925 (la porte s'ouvre) 1708 01:16:39,303 --> 01:16:40,804 (coup de feu) 1709 01:16:43,056 --> 01:16:45,559 - Pensez-vous qu'ils ont tué l'extraterrestre ? 1710 01:16:46,143 --> 01:16:47,143 - Espérons-le. 1711 01:16:48,228 --> 01:16:49,228 - Will, allez ! 1712 01:16:55,443 --> 01:16:56,443 - Que s'est-il passé ? 1713 01:16:56,570 --> 01:16:57,755 - J'ai tiré sur ce putain de truc, j'ai 1714 01:16:57,779 --> 01:16:58,798 tiré sur ce putain de truc, et rien ne 1715 01:16:58,822 --> 01:17:00,382 s'est passé, rien ne s'est passé ! 1716 01:17:00,574 --> 01:17:01,407 - Ce n'est pas possible. 1717 01:17:01,491 --> 01:17:02,242 - Il faut qu'on se casse 1718 01:17:02,326 --> 01:17:03,827 d'ici, allons-y, allons-y ! 1719 01:17:04,411 --> 01:17:10,584 ♪ musique psychédélique envoûtante ♪ - 1720 01:17:10,666 --> 01:17:12,103 Attends, attends, ce n'est pas ce que tu penses ! 1721 01:17:12,127 --> 01:17:13,587 (cris) 1722 01:17:23,221 --> 01:17:26,224 ♪ la musique continue ♪ 1723 01:17:39,571 --> 01:17:42,574 [MUSIQUE HANTANTE] 1724 01:18:01,550 --> 01:18:09,550 ♪ MUSIQUE ♪ 1725 01:18:11,561 --> 01:18:12,789 Pourquoi la voiture ne démarre-t-elle pas ? 1726 01:18:12,813 --> 01:18:13,480 Je ne sais pas. 1727 01:18:13,605 --> 01:18:15,065 Cela fonctionnait bien plus tôt. 1728 01:18:15,148 --> 01:18:15,857 Laissez-moi réfléchir ! 1729 01:18:16,023 --> 01:18:16,483 Allez. 1730 01:18:16,608 --> 01:18:17,150 Allez. 1731 01:18:17,234 --> 01:18:18,234 Allez. 1732 01:18:18,652 --> 01:18:19,652 Oh merde. 1733 01:18:19,861 --> 01:18:20,320 Aide. 1734 01:18:20,821 --> 01:18:21,821 Aide. 1735 01:18:22,030 --> 01:18:22,447 [bruit de 1736 01:18:22,531 --> 01:18:23,115 [couteau] Tais-toi. 1737 01:18:23,532 --> 01:18:28,577 ♪ MUSIQUE ♪ 1738 01:18:33,541 --> 01:18:35,460 Hé, super putain de travail. 1739 01:18:36,628 --> 01:18:38,068 Cette séquence va être incroyable. 1740 01:18:47,722 --> 01:18:49,683 [TOUSSE DE SANG] 1741 01:18:56,064 --> 01:18:59,067 ♪ MUSIQUE ♪ 1742 01:19:12,330 --> 01:19:15,333 ♪ MUSIQUE ♪ 1743 01:19:25,760 --> 01:19:28,763 ♪ MUSIQUE ♪ 1744 01:19:31,183 --> 01:19:34,186 [ÉTOUFFEMENT AVEC DU SANG] 1745 01:19:40,734 --> 01:19:48,734 ♪ FIN DE LA MUSIQUE ♪ 1746 01:19:50,076 --> 01:19:51,244 - Très bien. 1747 01:19:51,620 --> 01:19:53,663 Je pense que c'est terminé, tout le monde. 1748 01:19:54,121 --> 01:19:58,418 (applaudissements) Je sais que Pam veut que ça continue, 1749 01:19:58,919 --> 01:20:00,378 mais Ted va nous envoyer faire nos 1750 01:20:00,462 --> 01:20:02,130 valises et Miranda va faire une crise 1751 01:20:02,214 --> 01:20:03,654 de pisse si nous continuons comme ça. 1752 01:20:05,342 --> 01:20:07,385 - Comment ça s'est passé ? 1753 01:20:08,136 --> 01:20:09,554 - Toujours dans le personnage. 1754 01:20:09,804 --> 01:20:10,889 - Très bien, on s'apprête à 1755 01:20:11,014 --> 01:20:11,889 aller saluer la dernière équipe 1756 01:20:11,973 --> 01:20:14,351 de télé-réalité d'Hollywood, 1757 01:20:14,434 --> 01:20:15,602 alors tu veux te préparer ? 1758 01:20:15,852 --> 01:20:16,394 - Nous allons rester ici 1759 01:20:16,478 --> 01:20:17,270 et faire atterrir le drone. 1760 01:20:17,437 --> 01:20:18,313 - D'accord, cool. 1761 01:20:18,396 --> 01:20:20,190 Allons-y. 1762 01:20:25,320 --> 01:20:28,323 ♪ MUSIQUE ♪ 1763 01:20:36,957 --> 01:20:38,976 Pourquoi les lumières sont-elles toujours éteintes ? 1764 01:20:39,000 --> 01:20:40,126 - Yo ! 1765 01:20:44,339 --> 01:20:45,674 Très drôle, Pam. 1766 01:20:46,258 --> 01:20:47,884 Allez, où est tout le monde ? 1767 01:20:51,429 --> 01:20:52,514 - Pam. 1768 01:20:54,933 --> 01:20:55,934 Bonne action, allez. 1769 01:20:57,184 --> 01:20:58,728 - Pam. 1770 01:21:00,814 --> 01:21:02,065 Pam, c'est quoi ce bordel ? 1771 01:21:02,607 --> 01:21:04,192 Est-ce que ça va, Pam ? 1772 01:21:04,484 --> 01:21:06,903 ♪ MUSIQUE ♪ 1773 01:21:09,239 --> 01:21:11,324 C'est quoi ce bordel ? 1774 01:21:12,826 --> 01:21:14,702 C'est quoi ce bordel ? 1775 01:21:16,037 --> 01:21:18,248 Non, Pam ! 1776 01:21:26,005 --> 01:21:29,009 ♪ LA MUSIQUE MONTE ♪ 1777 01:21:29,509 --> 01:21:31,928 ♪ MUSIQUE HANTANTE ♪ 1778 01:22:03,084 --> 01:22:06,087 ♪ MUSIQUE ♪ 1779 01:22:34,157 --> 01:22:36,576 ♪ MUSIQUE ♪ 1780 01:23:09,567 --> 01:23:12,570 ♪ FONDS DE MUSIQUE ♪ 1781 01:23:32,215 --> 01:23:35,218 ♪ MUSIQUE ♪ 1782 01:24:09,210 --> 01:24:12,213 ♪ MUSIQUE ♪ 1783 01:24:45,746 --> 01:24:48,750 ♪ MUSIQUE ♪ 1784 01:25:27,121 --> 01:25:30,125 ♪ FONDS DE MUSIQUE ♪