1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,667 --> 00:00:13,166 (música suave) 4 00:00:15,333 --> 00:00:17,291 Al decir 25 años juntos, 5 00:00:17,375 --> 00:00:19,458 parece que estamos celebrando la duración, 6 00:00:20,208 --> 00:00:22,667 pero la duración es solo un número, 7 00:00:22,750 --> 00:00:23,834 como la edad. 8 00:00:25,583 --> 00:00:28,000 La duración es solo un número, como la edad. 9 00:00:31,166 --> 00:00:34,667 Al decir 25 años juntos, 10 00:00:34,750 --> 00:00:37,417 parece que solamente estamos celebrando la duración. 11 00:00:37,917 --> 00:00:39,834 Pero la duración es solo un número, 12 00:00:39,917 --> 00:00:41,125 como la edad. 13 00:00:43,041 --> 00:00:44,041 Chin... 14 00:00:44,166 --> 00:00:45,625 (música continúa) 15 00:00:45,709 --> 00:00:47,959 Al decir 25 años juntos, 16 00:00:48,041 --> 00:00:50,542 parece que solamente estamos celebrando la edad. 17 00:00:51,208 --> 00:00:52,291 Eh... no. 18 00:00:52,375 --> 00:00:53,375 La edad... 19 00:00:53,917 --> 00:00:56,458 Eh... celebramos la transformación. 20 00:00:56,542 --> 00:00:58,667 El camino que hemos construido 21 00:00:58,750 --> 00:01:02,417 a través de nuestra propia felicidad. (ríe) 22 00:01:02,542 --> 00:01:03,500 Perdón. 23 00:01:03,583 --> 00:01:05,375 Es que me gana el sentimiento. 24 00:01:05,792 --> 00:01:06,792 ¡Ay, Clary! 25 00:01:07,542 --> 00:01:08,875 ¡Está hermoso! 26 00:01:09,000 --> 00:01:10,542 Nena, ¿qué haces aquí? 27 00:01:10,625 --> 00:01:11,667 Nena: ¿No has visto mis tuppers? 28 00:01:11,750 --> 00:01:13,333 Esos rosita transparente. 29 00:01:13,917 --> 00:01:16,083 Los dejé aquí en la carne asada el domingo pasado. 30 00:01:16,166 --> 00:01:18,709 De esos de botoncito, hombre. Que le haces así, push. 31 00:01:18,792 --> 00:01:19,834 - Y se queda... - Clary: ¡Ay, Nena! 32 00:01:19,917 --> 00:01:21,500 Tengo 200 invitados allá afuera. 33 00:01:21,583 --> 00:01:22,834 En cuanto termine el trío de jazz, 34 00:01:22,917 --> 00:01:24,250 voy a subir a dar mi speech. 35 00:01:24,792 --> 00:01:26,792 ¿De veras crees que tengo tiempo para buscar tus tuppers? 36 00:01:26,917 --> 00:01:28,333 Nena: Ay, cuñada. Ándale. 37 00:01:28,417 --> 00:01:29,834 A ver, cuñada. 38 00:01:30,291 --> 00:01:31,834 Si vas a mover de mesa a la Nena, 39 00:01:31,917 --> 00:01:33,583 también muévenos a Fer y a mí. 40 00:01:34,083 --> 00:01:36,417 Nos pusiste hasta atrás y con pura gente inmamable. 41 00:01:36,500 --> 00:01:37,834 ¡Te puse con mis papás! 42 00:01:37,917 --> 00:01:39,083 ¿En serio? 43 00:01:40,166 --> 00:01:41,333 - ¿Están muy grandes, no? - Nena: Ey, ey, ey. 44 00:01:41,417 --> 00:01:42,458 Si quieres ponla en mi mesa. 45 00:01:42,792 --> 00:01:43,875 Ponme con Matis. 46 00:01:44,291 --> 00:01:46,000 No, mejor me quedo donde estoy. 47 00:01:46,458 --> 00:01:48,000 ¡Ah, verdad! (ríe) 48 00:01:48,083 --> 00:01:49,250 ¡Ah! (ríe) 49 00:01:49,792 --> 00:01:51,291 ¡Ay, no! ¡Ya! Ya. 50 00:01:51,625 --> 00:01:53,583 O sea, hice las mesas desde hace un mes 51 00:01:53,667 --> 00:01:55,291 y no voy a cambiar a nadie. 52 00:01:55,709 --> 00:01:57,959 Nena: Cuñada... cuñada. 53 00:01:58,500 --> 00:01:59,959 ¿No quieres que te ayude? 54 00:02:00,083 --> 00:02:02,000 De verdad, si quieres, te puedo presentar. 55 00:02:02,375 --> 00:02:03,834 No sé, puedo decir chistecitos. 56 00:02:03,959 --> 00:02:06,125 Y también puedo hacer un número musical divino, ¿eh? 57 00:02:06,208 --> 00:02:07,166 Nena... 58 00:02:07,291 --> 00:02:08,458 No te estoy pidiendo 59 00:02:08,583 --> 00:02:10,083 que me pongas en la mesa principal. 60 00:02:10,166 --> 00:02:11,959 Yo solo digo que si mi Marcos viviera, 61 00:02:12,083 --> 00:02:14,875 no nos pondrías en la peor mesa de toda la fiesta. 62 00:02:14,959 --> 00:02:16,083 Clary: ¡Te puse con mis papás! 63 00:02:16,166 --> 00:02:17,959 - invitada: Clary. - ¡Hola! 64 00:02:18,083 --> 00:02:20,834 Me estoy hundiendo en el pasto todo el tiempo, amiga. 65 00:02:20,959 --> 00:02:22,667 De haber sabido, no me pongo los Dior. 66 00:02:22,792 --> 00:02:24,000 invitada 2: Muy bonito todo. 67 00:02:24,125 --> 00:02:26,166 Pero la vajilla es la misma 68 00:02:26,291 --> 00:02:27,667 que pusieron los Ulloa en su fiesta. 69 00:02:27,792 --> 00:02:28,750 - No, no. No es, no es. - No, sí es. (ríe) 70 00:02:28,834 --> 00:02:29,875 invitada 3: Clarita, Clarita. 71 00:02:29,959 --> 00:02:31,709 Si viste mi mail con mi dieta nueva, ¿cierto? 72 00:02:31,792 --> 00:02:33,166 No carne roja, no pollo, no pescado. 73 00:02:33,291 --> 00:02:35,542 Disculpen, se las voy a robar un momento, ¿eh? 74 00:02:35,625 --> 00:02:36,625 Un ratito. 75 00:02:36,750 --> 00:02:37,834 (conversación indistinta) 76 00:02:37,917 --> 00:02:38,959 Matis: ¡Fer, Fer! 77 00:02:39,041 --> 00:02:40,333 fotógrafo: Una foto, por favor. 78 00:02:40,417 --> 00:02:42,709 - ¡Qué cariñosa! Qué milagro. - No, es la foto, es la foto. 79 00:02:42,834 --> 00:02:44,000 (música) 80 00:02:44,125 --> 00:02:46,083 Matis: Ay, ay, ay. ¡Faltamos las cuñadas! 81 00:02:47,417 --> 00:02:49,250 (música) 82 00:02:49,750 --> 00:02:52,542 La duración es solo un número, como la edad. 83 00:02:53,166 --> 00:02:54,792 (risas) 84 00:02:55,500 --> 00:02:58,208 Celebramos la transformación que hemos vivido 85 00:02:58,333 --> 00:03:02,125 y el camino que nos ha llevado a una enorme felicidad. 86 00:03:02,208 --> 00:03:03,375 - Ay, salud. - (expresiones de ternura) 87 00:03:03,667 --> 00:03:05,333 Salud, amor. (ríe) 88 00:03:05,417 --> 00:03:07,583 invitados: ¡Felicidades! ¡Bravo! 89 00:03:07,667 --> 00:03:09,709 - Gracias. Gracias. - Salud, salud. 90 00:03:10,667 --> 00:03:13,333 Me da mucho sentimiento, pero ninguna felicidad comparada 91 00:03:13,667 --> 00:03:15,291 con la de haber tenido un hijo 92 00:03:15,375 --> 00:03:17,667 tan maravilloso como Ernesto. (ríe) 93 00:03:17,792 --> 00:03:19,875 ¡Ah, caray! Me lo cambiaron. 94 00:03:20,000 --> 00:03:22,125 Sí. Lo mandé para allá atrás con tus papis. 95 00:03:22,417 --> 00:03:23,875 ¿Ernesto? 96 00:03:24,208 --> 00:03:25,291 ¿Ernesto? 97 00:03:25,375 --> 00:03:27,667 - Ya vi, está con sus primos. - Acá, ma. Acá. 98 00:03:28,917 --> 00:03:30,500 Yo sé que todas las mamás piensan 99 00:03:30,583 --> 00:03:32,583 que su hijo es el más guapo, 100 00:03:32,709 --> 00:03:35,208 el más tierno, el más inteligente, 101 00:03:35,291 --> 00:03:36,792 el más héroe. 102 00:03:36,875 --> 00:03:40,542 Pero Ernesto solamente hay uno y es mío. 103 00:03:40,667 --> 00:03:43,083 Es mi hijo, porque lo tuve yo solita. 104 00:03:43,208 --> 00:03:44,291 (risas) 105 00:03:44,375 --> 00:03:46,041 No es cierto, mi amor. 106 00:03:46,125 --> 00:03:49,208 Clara: Bueno, pues aprovechamos esta ocasión para platicarles 107 00:03:49,291 --> 00:03:52,166 que siguiendo el ejemplo de sus padres, 108 00:03:52,750 --> 00:03:56,041 Ernesto ha tomado la decisión de casarse con su novia, 109 00:03:56,375 --> 00:03:58,583 Joaquina Ibargüengoitia. 110 00:03:58,709 --> 00:04:00,375 - (aplausos) - invitados: ¡Bravo! 111 00:04:00,458 --> 00:04:02,542 No, no, no. Espérame, espérame. 112 00:04:02,625 --> 00:04:04,166 - No, no, no... - Ernesto, no, güey. 113 00:04:04,250 --> 00:04:08,917 Hija del célebre abogado Iñigo Ibargüengoitia. 114 00:04:09,250 --> 00:04:10,375 Gracias, pero no. 115 00:04:10,458 --> 00:04:11,709 (aplausos) 116 00:04:11,792 --> 00:04:13,667 - ¡Muy bien, chiquitín! - Sí, no. 117 00:04:13,750 --> 00:04:15,417 Ven, mi amor, ven. Es que... 118 00:04:15,625 --> 00:04:16,917 Mamá... 119 00:04:17,000 --> 00:04:21,625 Quiero pedirte, por favor, por tus padres. Gracias. 120 00:04:21,750 --> 00:04:23,959 Que utilices este anillo de compromiso 121 00:04:24,083 --> 00:04:26,834 que tu papá me dio hace 25 años. 122 00:04:26,917 --> 00:04:28,250 Ma, no me voy a casar. 123 00:04:28,375 --> 00:04:29,458 Clara: ¿Qué? 124 00:04:29,583 --> 00:04:31,000 ¿Cómo que no te vas a casar? 125 00:04:31,083 --> 00:04:32,959 - Mamá, mamá... - ¿No te vas a casar? 126 00:04:33,083 --> 00:04:34,458 Ernesto: Ni que aplaudan, o sea. 127 00:04:34,959 --> 00:04:36,417 - ¿No te vas a casar? - Corté con ella. 128 00:04:36,500 --> 00:04:37,750 ¡Qué duro! ¡No te vas a casar! 129 00:04:37,834 --> 00:04:38,917 Corté con ella. 130 00:04:39,041 --> 00:04:40,667 Ay, perdón, me estoy sintiendo un poco mal. 131 00:04:40,750 --> 00:04:42,583 Matis: A ver, Arturo. Clarita, ¿qué pasó? 132 00:04:42,667 --> 00:04:44,000 - ¡Clary! - ¡Clarita! 133 00:04:44,125 --> 00:04:45,291 - ¡Ayúdame! - Anda, mi vida. 134 00:04:46,625 --> 00:04:48,333 ¡Una porra para Clary! 135 00:04:48,458 --> 00:04:50,583 ¡Clary, Clary, Clary! 136 00:04:50,667 --> 00:04:52,625 ¡Nada de fotos! ¡Nada de fotos! 137 00:04:52,709 --> 00:04:54,417 - Quiero aprovechar... - ¡No, no! 138 00:04:54,500 --> 00:04:56,041 Aquí su atención, por favor. 139 00:04:56,125 --> 00:04:59,250 Quiero aprovechar para decirles que tengo unos tuppers divinos, 140 00:04:59,333 --> 00:05:00,542 rositas transparente. 141 00:05:00,625 --> 00:05:03,333 Les puedo vender hoy, en esta ocasión, dos por uno. 142 00:05:03,458 --> 00:05:05,000 Estoy bien. Muchas gracias. 143 00:05:05,875 --> 00:05:07,834 ¿Me puedes decir por qué no me habías comentado 144 00:05:07,959 --> 00:05:09,875 antes de que hiciera este pinche show? 145 00:05:09,959 --> 00:05:12,000 Yo no sabía que ibas a hacer este show. 146 00:05:12,125 --> 00:05:13,750 No, porque era una sorpresa. 147 00:05:14,625 --> 00:05:16,417 ¿Y por qué terminaste con Joaquina? 148 00:05:16,500 --> 00:05:17,667 Si tú la amabas tanto. 149 00:05:17,792 --> 00:05:19,375 No, no la amaba tanto. 150 00:05:20,083 --> 00:05:21,291 No, si la amabas. 151 00:05:21,417 --> 00:05:23,291 Y no sabes el daño que te va a hacer en la carrera 152 00:05:23,417 --> 00:05:25,834 no pertenecer a ese despacho de abogados. 153 00:05:25,917 --> 00:05:27,333 Mamá, estoy enamorado de alguien más. 154 00:05:27,417 --> 00:05:28,500 ¿Qué? 155 00:05:28,875 --> 00:05:30,000 joven: ¿Qué onda, ma? ¿Vamos? 156 00:05:30,125 --> 00:05:31,417 - Sí, ya. - joven: Buenas noches, ¿eh? 157 00:05:31,500 --> 00:05:32,834 - Buenas noches. - Hasta luego. 158 00:05:34,709 --> 00:05:36,417 Ay, mi amor, me pican tus barbas. 159 00:05:36,500 --> 00:05:39,250 - (ríe) Ma... - Ya córtatelas. 160 00:05:39,333 --> 00:05:41,041 Pareces más mi esposo que mi hijo. 161 00:05:41,166 --> 00:05:43,333 No, papá ni siquiera se dejaba la barba, ma. 162 00:05:43,458 --> 00:05:44,834 Aparte, si me rasuro, no me reconocerías. 163 00:05:44,959 --> 00:05:47,166 - Llevo años con esta barba. - Yo te parí. 164 00:05:47,250 --> 00:05:50,000 Te reconocería en un desfile de Halloween con todo y máscara. 165 00:05:50,583 --> 00:05:52,583 Es más, si me subo a un avión 166 00:05:52,667 --> 00:05:54,041 y me asomo por la ventanilla, diría: 167 00:05:54,166 --> 00:05:55,417 "Ese de barba es mi hijo". 168 00:05:55,500 --> 00:05:56,875 - Te amo, pero es imposible. - Primo... 169 00:05:57,333 --> 00:05:58,583 - Ten tu celular. - Gracias. 170 00:05:58,667 --> 00:05:59,750 - Nos vemos. - Sale. 171 00:05:59,834 --> 00:06:01,041 - Suerte. - Oye... 172 00:06:01,667 --> 00:06:03,542 - Qué bueno que no te casaste. - Ay, tía. ¿Qué te digo? 173 00:06:04,583 --> 00:06:06,458 Oye, por cierto, chiquito. 174 00:06:08,583 --> 00:06:09,667 ¿Y tu novia? 175 00:06:10,291 --> 00:06:11,750 ¿Por qué no la trajiste? 176 00:06:12,875 --> 00:06:14,000 ¿Quién te dijo? 177 00:06:14,375 --> 00:06:15,667 Entonces, es cierto. 178 00:06:16,041 --> 00:06:17,166 No, ma. 179 00:06:17,250 --> 00:06:18,291 No. 180 00:06:18,834 --> 00:06:21,583 Y no quiero que escuches lo que la gente dice, ma. 181 00:06:21,875 --> 00:06:23,166 Voy por el coche, ¿ok? 182 00:06:24,709 --> 00:06:25,750 ¡Te la mamaste! 183 00:06:27,583 --> 00:06:30,583 (música de tensión) 184 00:06:32,625 --> 00:06:34,834 (música en radio) 185 00:06:34,917 --> 00:06:36,125 - (bocina de auto) - (niña ríe) 186 00:06:36,208 --> 00:06:37,417 niña: Me están dando escalofríos. 187 00:06:37,542 --> 00:06:38,583 Memito. 188 00:06:39,041 --> 00:06:40,375 Ten el florero. 189 00:06:40,875 --> 00:06:42,041 Ponlo ahí. 190 00:06:42,125 --> 00:06:43,542 No, acá en medio. 191 00:06:45,041 --> 00:06:46,291 En medio. 192 00:06:47,083 --> 00:06:49,041 (suena "Mío" de Paulina Rubio) 193 00:06:49,333 --> 00:06:54,875 Mío, ese hombre es mío 194 00:06:55,625 --> 00:06:59,709 A medias pero mío, mío, mío 195 00:06:59,792 --> 00:07:02,750 Para siempre mío 196 00:07:03,291 --> 00:07:06,583 Ni te le acerques, es mío 197 00:07:07,583 --> 00:07:11,625 Con otra pero mío, mío, mío 198 00:07:11,750 --> 00:07:14,667 Ese hombre es mío 199 00:07:17,709 --> 00:07:19,208 (lluvia al caer) 200 00:07:26,125 --> 00:07:27,333 Nena: ¡Memito! 201 00:07:30,625 --> 00:07:32,667 (risas) 202 00:07:34,458 --> 00:07:35,583 ¡Memo! 203 00:07:37,000 --> 00:07:38,333 Memito, ya llegué, ¿eh? 204 00:07:38,458 --> 00:07:39,625 - niña: ¿Es tu mamá? - Memo: Sí. 205 00:07:39,709 --> 00:07:41,750 (risas) 206 00:07:41,834 --> 00:07:43,125 Memo: Rápido, vístete. 207 00:07:43,250 --> 00:07:46,333 (conversación indistinta) (risas) 208 00:07:46,458 --> 00:07:48,917 (música de tensión) 209 00:07:51,792 --> 00:07:53,750 Oye, Memo. ¿Por qué te encierras? 210 00:07:56,291 --> 00:07:57,417 Ay, perdón, ma. 211 00:07:57,500 --> 00:07:59,083 No me fijé que se había puesto el seguro. 212 00:07:59,166 --> 00:08:01,000 Déjame pasar, niño. 213 00:08:01,125 --> 00:08:02,208 (jadeo) 214 00:08:02,834 --> 00:08:05,208 Ay, Frida. No sabía que estabas aquí. 215 00:08:06,166 --> 00:08:07,542 ¿Y que estaban haciendo? 216 00:08:08,792 --> 00:08:10,208 ambos: Un trabajo. 217 00:08:10,542 --> 00:08:12,000 Sí, es que en la escuela nos dejaron 218 00:08:12,083 --> 00:08:13,583 un proyecto en parejas. 219 00:08:14,166 --> 00:08:15,291 Y Frida me tocó. 220 00:08:16,792 --> 00:08:17,917 ¿Qué te tocó? 221 00:08:18,208 --> 00:08:19,458 De pareja, mamá. 222 00:08:22,333 --> 00:08:24,583 Pues, qué muchachos tan trabajadores. 223 00:08:25,667 --> 00:08:27,125 ¿Y dónde están sus cuadernitos? 224 00:08:28,333 --> 00:08:29,375 ¡Ah! 225 00:08:29,750 --> 00:08:32,250 Es que el profesor nos mandó los textos aquí. 226 00:08:32,333 --> 00:08:33,583 Ajá. En línea. 227 00:08:34,417 --> 00:08:35,542 Sí... 228 00:08:35,667 --> 00:08:36,834 Bueno, pues ya me voy. 229 00:08:42,166 --> 00:08:43,625 (risas) 230 00:08:45,083 --> 00:08:47,709 Oigan, abran la ventanita. 231 00:08:47,834 --> 00:08:49,875 Esto parece un baño de vapor. 232 00:08:50,000 --> 00:08:51,250 - Vean nada más. - No, es que se va a mojar todo. 233 00:08:51,333 --> 00:08:52,959 Están todos colorados de la cara. 234 00:08:55,208 --> 00:08:58,834 Dinorah, ¿a ti tu hijo te cuenta todo? 235 00:08:59,375 --> 00:09:01,917 ¿Aldo? ¿Me cuenta? 236 00:09:02,041 --> 00:09:03,709 Pero los favores que me hace. 237 00:09:03,792 --> 00:09:04,875 (ríe) 238 00:09:06,125 --> 00:09:07,208 Oigan. 239 00:09:07,333 --> 00:09:10,166 ¿Y cómo le hacen para saber qué pasa con sus vidas? 240 00:09:10,250 --> 00:09:11,250 Así. 241 00:09:11,375 --> 00:09:12,500 No sé nada de su vida. 242 00:09:12,875 --> 00:09:14,000 Dinorah: ¿Y tú? 243 00:09:14,083 --> 00:09:15,667 Bueno, yo afortunadamente 244 00:09:15,750 --> 00:09:18,041 tengo una relación de muchísima confianza con Fer. 245 00:09:18,750 --> 00:09:21,125 Lo que pasa es que sospecho que tiene una novia nueva 246 00:09:21,208 --> 00:09:22,542 y no me quiere decir. 247 00:09:22,625 --> 00:09:23,750 ¿Por qué será? 248 00:09:24,417 --> 00:09:26,500 A lo mejor la conoces o te cae gorda. 249 00:09:27,166 --> 00:09:28,750 Dinorah: Quizás es Aries con ascendente Aries. 250 00:09:29,333 --> 00:09:30,875 ¿O no será que está toda tatuada? 251 00:09:31,583 --> 00:09:34,208 ¿O tendrá su Onlyfans, jefa? Ay, no. 252 00:09:34,291 --> 00:09:36,041 Capaz que es una mujer mayor. 253 00:09:36,500 --> 00:09:37,625 ¡No! 254 00:09:38,083 --> 00:09:39,291 ¿Creen? 255 00:09:39,959 --> 00:09:43,792 (programa de TV de fondo) 256 00:09:44,083 --> 00:09:47,041 (música suave) 257 00:09:47,125 --> 00:09:48,375 ¿Qué ves, ma? 258 00:09:50,542 --> 00:09:51,709 Nada. 259 00:09:52,709 --> 00:09:55,959 (música de TV) 260 00:09:56,792 --> 00:09:57,917 (TV al apagar) 261 00:09:58,792 --> 00:10:00,875 Primero apagas mis sueños e ilusiones, 262 00:10:00,959 --> 00:10:02,750 ¿y después apagas mi televisión? 263 00:10:03,917 --> 00:10:05,875 ¿Mamá, cuánto tiempo más vas a estar así? 264 00:10:06,917 --> 00:10:08,417 Parece que la que cortó fuiste tú y no yo. 265 00:10:08,542 --> 00:10:10,000 Pues sí, fíjate. ¿Mm? 266 00:10:10,542 --> 00:10:11,834 Porque yo quiero mucho a Joaquina, 267 00:10:11,917 --> 00:10:13,250 era como de la familia. 268 00:10:13,959 --> 00:10:14,959 Mamá, si de verdad me quieres, 269 00:10:15,083 --> 00:10:16,875 vas a aceptar que Diana y yo estamos saliendo. 270 00:10:17,417 --> 00:10:18,792 Además, Joaquina no te caía bien al principio. 271 00:10:18,917 --> 00:10:19,959 Al principio, 272 00:10:20,417 --> 00:10:21,875 porque yo no sabía que era hija de... 273 00:10:21,959 --> 00:10:25,917 que era una niña tan tierna, tan decente. 274 00:10:26,375 --> 00:10:27,875 Una niña fina. 275 00:10:27,959 --> 00:10:30,000 Bueno, Diana va a venir a cenar hoy, para que la conozcas. 276 00:10:30,125 --> 00:10:31,208 - No. - Sí. 277 00:10:31,291 --> 00:10:33,709 No, no, no. Bueno, no cuentes conmigo. 278 00:10:34,667 --> 00:10:36,709 Ay, papá. Ve cómo se pone, dile algo. 279 00:10:38,583 --> 00:10:40,333 A ver, Clara. (carraspea) 280 00:10:40,792 --> 00:10:41,875 Sinceramente. 281 00:10:41,959 --> 00:10:43,709 ¿Estás molesta por Joaquina? 282 00:10:44,375 --> 00:10:46,083 ¿O porque Ernesto ya no va a ser socio de la firma? 283 00:10:46,166 --> 00:10:48,125 Me puedo enojar por muchas cosas. 284 00:10:49,834 --> 00:10:51,291 ¿Qué, a ti no te molesta? 285 00:10:51,417 --> 00:10:52,417 No. 286 00:10:52,500 --> 00:10:54,041 Sé que criamos bien a Ernesto 287 00:10:54,125 --> 00:10:55,709 y que puedo confiar en sus decisiones. 288 00:10:55,792 --> 00:10:57,166 Además, es su vida. 289 00:10:57,250 --> 00:10:58,917 Lo que es un hecho es que hoy viene Diana. 290 00:10:59,000 --> 00:11:00,125 ¿La vas a recibir así? 291 00:11:00,208 --> 00:11:01,834 No pienso recibir a nadie, 292 00:11:01,917 --> 00:11:03,709 porque además le di el día a las muchachas. 293 00:11:04,250 --> 00:11:06,208 - ¡La semana! - ¿Les diste la semana? 294 00:11:06,542 --> 00:11:07,667 ¿Para que no te vieran así? 295 00:11:07,792 --> 00:11:10,083 Porque no estoy lista para recibir a nadie, punto. 296 00:11:10,625 --> 00:11:12,208 Entonces, ya. Vámonos a un restaurante. 297 00:11:12,333 --> 00:11:13,750 No, porque yo no quiero que me vean 298 00:11:13,834 --> 00:11:15,250 en un restaurante con ella. 299 00:11:15,333 --> 00:11:17,125 Perfecto. Entonces, pidamos comida. 300 00:11:17,208 --> 00:11:19,875 No, ¿y que llegue todo frío y aguado? No. 301 00:11:21,166 --> 00:11:22,875 No, mejor cocino yo. 302 00:11:23,000 --> 00:11:24,583 Y para tu información, 303 00:11:24,667 --> 00:11:26,875 yo no tenía ayuda antes de conocerte. 304 00:11:27,333 --> 00:11:30,333 Y soy perfectamente capaz de preparar una cena. 305 00:11:34,291 --> 00:11:36,625 (música) 306 00:11:36,709 --> 00:11:38,625 - Arturo: Clara... - No, ahorita no, Arturo. 307 00:11:38,709 --> 00:11:41,041 No tengo lista la sopa y me falta poner la mesa. 308 00:11:41,166 --> 00:11:42,500 Ernesto: Mamá, nosotros te ayudamos. 309 00:11:42,583 --> 00:11:43,542 - Ah. - Diana: Hola. 310 00:11:43,667 --> 00:11:45,792 - Sí, ella es... - Les traje un postre. 311 00:11:46,125 --> 00:11:47,291 - Hola. - Diana: Es tiramisú. 312 00:11:47,375 --> 00:11:48,792 Un postre, gracias... 313 00:11:48,875 --> 00:11:50,667 - Ernesto: Ella es... - ¡Ah! Diana. 314 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 - Sí. - Clara: Diana. 315 00:11:51,959 --> 00:11:53,208 Disculpa el tiradero, ¿eh? 316 00:11:53,333 --> 00:11:56,875 Lo que pasa es que no sabíamos que ibas a llegar tan pronto. 317 00:11:57,375 --> 00:11:59,250 Clara: Amor, ¿podrías ponerlo en el refrigerador? 318 00:11:59,375 --> 00:12:02,792 Discúlpame, ¿eh? Este tiradero, pero es que... 319 00:12:03,458 --> 00:12:04,792 Siéntese. Siéntense, por favor. 320 00:12:05,125 --> 00:12:06,625 Sí, ven, siéntate. Voy a poner la mesa. 321 00:12:06,709 --> 00:12:08,333 ¿Me ayudas, mi amor? Por favor. 322 00:12:08,417 --> 00:12:09,917 Eh... gracias. 323 00:12:10,417 --> 00:12:13,500 Y cuéntennos, ¿cómo se conocieron? 324 00:12:13,959 --> 00:12:15,917 - En los separos. - Arturo: ¡Ah! ¿Eres colega? 325 00:12:16,375 --> 00:12:18,917 - ¿También eres abogado? - Eh, no. Yo estaba detenida. 326 00:12:19,417 --> 00:12:21,750 ¿Detenida? ¿Y puedo saber por qué? 327 00:12:22,083 --> 00:12:23,500 Por pintar un monumento. 328 00:12:23,583 --> 00:12:25,542 ¡Ah, por rayar! 329 00:12:25,625 --> 00:12:28,291 ¿Es una nueva moda? 330 00:12:28,417 --> 00:12:29,875 ¿Es un nuevo hobby? 331 00:12:29,959 --> 00:12:31,500 Ernesto: No, no, no es un hobby. 332 00:12:32,083 --> 00:12:33,542 Ella estaba en una manifestación. 333 00:12:35,208 --> 00:12:38,834 ¿Una manifestación de coraje contra el monumento? 334 00:12:38,917 --> 00:12:41,875 En la marcha del 8M. 335 00:12:42,375 --> 00:12:43,500 Ah. 336 00:12:44,583 --> 00:12:46,834 Es una protesta en contra de la desigualdad 337 00:12:46,917 --> 00:12:48,166 y la violencia de género. 338 00:12:48,667 --> 00:12:50,208 Todos los ocho de marzo se reúnen las mujeres... 339 00:12:50,291 --> 00:12:52,417 ¿Quieres que te parta tu carnita, mi amor? 340 00:12:53,166 --> 00:12:55,083 Ernesto: No, ma, de hecho está como molida, ¿no? 341 00:12:56,041 --> 00:12:57,208 Clara: Provecho, ¿eh? 342 00:13:00,291 --> 00:13:01,417 Arturo: Gracias. 343 00:13:01,500 --> 00:13:02,583 Gracias. 344 00:13:02,959 --> 00:13:04,959 Debería de venir a la próxima. 345 00:13:05,792 --> 00:13:07,917 - Hay muchas señoras mayores... - Madres, muchas madres. 346 00:13:08,000 --> 00:13:09,375 - Madres. - Ernesto: Sí. 347 00:13:10,291 --> 00:13:12,834 No, fíjate que no. A mí eso no me llama la atención. 348 00:13:13,166 --> 00:13:14,875 Las marchas y... 349 00:13:15,750 --> 00:13:17,792 No entiendo por qué tanto coraje. 350 00:13:17,917 --> 00:13:21,208 Si para mí, la verdad es que estamos en la gloria. 351 00:13:22,375 --> 00:13:23,500 Eh... 352 00:13:23,792 --> 00:13:25,959 En mi opinión, no. 353 00:13:27,625 --> 00:13:30,375 ¿Y los monumentos qué culpa tienen? Pon tú. 354 00:13:30,959 --> 00:13:32,458 El problema es que a veces 355 00:13:32,583 --> 00:13:34,166 se preocupan más por los monumentos 356 00:13:34,291 --> 00:13:36,125 que por los 11 feminicidios diarios. 357 00:13:36,250 --> 00:13:40,667 Entonces, rayar también es un acto de resistencia. 358 00:13:41,417 --> 00:13:43,250 Mamá, tú no sabes por todo lo que pasan 359 00:13:43,333 --> 00:13:44,625 en esas manifestaciones. 360 00:13:44,709 --> 00:13:48,083 O sea, les avientan gas lacrimógeno, las golpean 361 00:13:48,542 --> 00:13:50,333 y sobre todo, poca sororidad. 362 00:13:51,834 --> 00:13:53,250 ¿Qué haces, mamá? ¿Qué haces? 363 00:13:53,333 --> 00:13:55,083 - Tienes como salsita. - Mamá, espérame. 364 00:13:56,333 --> 00:13:58,166 Qué importante la sororidad. 365 00:13:58,917 --> 00:14:01,458 Qué lástima que no están ahorita Lucy y Juanita, 366 00:14:02,083 --> 00:14:04,792 porque ellas te podrían contar lo buena onda que soy con ellas. 367 00:14:04,875 --> 00:14:06,333 De hecho, les di el día libre 368 00:14:06,417 --> 00:14:09,083 porque también la patrona tiene que, de alguna forma, 369 00:14:09,166 --> 00:14:11,709 ser "sororidaria" con... ¿No? 370 00:14:11,834 --> 00:14:13,750 Con las empleadas domésticas. 371 00:14:15,166 --> 00:14:16,500 ¿Te gustó mi cielo? 372 00:14:18,375 --> 00:14:19,834 - Fer: Acomódalos ahí. - Guille: Sí. 373 00:14:20,500 --> 00:14:21,834 No, güey, así nunca va a prender. 374 00:14:21,917 --> 00:14:23,542 - Claro que va a prender. - Está mal acomodado el carbón. 375 00:14:23,667 --> 00:14:25,750 - Sí está agarrando. - Fer: No, güey, ve eso. 376 00:14:25,834 --> 00:14:28,625 A ver, Guille, dile a mi mamá que te preste su secadora 377 00:14:28,709 --> 00:14:30,500 y te traes la extensión, la naranja, la grandota. 378 00:14:30,583 --> 00:14:32,333 Guille: Ay, yo vi en TikTok que si le ponías unos Cheetos 379 00:14:32,417 --> 00:14:33,583 se prendía superrápido. 380 00:14:33,709 --> 00:14:34,709 - No digas tonterías. - Fer: ¿Cheetos? 381 00:14:34,834 --> 00:14:35,959 - Guille: Sí, Cheetos. - Ernesto: Güey. 382 00:14:37,417 --> 00:14:39,750 (balbuceos) 383 00:14:41,709 --> 00:14:43,458 (balbuceos continúan) 384 00:14:44,750 --> 00:14:46,125 ¿Qué? 385 00:14:46,208 --> 00:14:48,750 ¡Pues eso! Y entonces, cada vez que está con la Frida, 386 00:14:48,875 --> 00:14:50,542 me tienen con el Jesús en la boca. 387 00:14:52,375 --> 00:14:54,250 ¿Tú te imaginas que me hagan abuela? 388 00:14:55,959 --> 00:14:58,709 Bueno, tú por lo menos sabes a qué te enfrentas, Nena. 389 00:14:59,083 --> 00:15:00,834 Yo ni siquiera sé con quién anda Fer. 390 00:15:00,917 --> 00:15:03,917 Yo no me tomaría las cosas con tanta calma, ¿eh? 391 00:15:05,709 --> 00:15:06,875 Clara. 392 00:15:07,375 --> 00:15:08,667 Se ve de la chingada. 393 00:15:08,750 --> 00:15:10,792 - Porque no he dormido. - Se nota. 394 00:15:11,458 --> 00:15:12,959 - ¿No quieres un hielito? - Clara: No. 395 00:15:13,083 --> 00:15:15,458 - ¿Un pepino? - ¡No! Quiero que vengan. 396 00:15:15,583 --> 00:15:17,041 Les voy a proponer algo. 397 00:15:18,291 --> 00:15:19,875 - ¿Escuchó? - Ya sé. 398 00:15:21,750 --> 00:15:23,917 Clara: Tenemos que tomar este asunto en nuestras manos. 399 00:15:24,458 --> 00:15:25,875 Hacerles la vida de cuadritos 400 00:15:25,959 --> 00:15:27,500 para que las corten 401 00:15:27,583 --> 00:15:29,375 y ya, nos libramos de ellas. 402 00:15:30,333 --> 00:15:32,375 Yo creo que estás exagerando un poquito, Clary. 403 00:15:32,458 --> 00:15:34,041 Clara: No, no estoy exagerando. 404 00:15:34,125 --> 00:15:36,291 Ustedes me ayudan a que termine con la feminista 405 00:15:36,417 --> 00:15:38,083 y yo me encargo de la caliente 406 00:15:38,166 --> 00:15:39,959 y de la otra, que no sabemos nada de su vida. 407 00:15:40,083 --> 00:15:41,583 No, no. Si no sabemos nada, 408 00:15:41,709 --> 00:15:43,917 tal vez es porque no hay nada malo que saber, ¿no? 409 00:15:44,041 --> 00:15:45,875 ¡Ay, Matis! No seas tan ingenua. 410 00:15:46,250 --> 00:15:47,792 Obviamente no te platica nada 411 00:15:47,917 --> 00:15:49,792 porque sabe que vas a estar en desacuerdo. 412 00:15:50,208 --> 00:15:52,083 ¿O por qué crees que Ernesto no me platicó 413 00:15:52,166 --> 00:15:53,667 que había terminado con Joaquina? 414 00:15:54,208 --> 00:15:56,875 Nena: Bueno, no le hagas caso, Mathis. 415 00:15:58,125 --> 00:16:00,625 Mira, yo estoy segura que va a ser una muy buena niña. 416 00:16:00,917 --> 00:16:02,083 Sea quien sea. 417 00:16:02,166 --> 00:16:03,458 Clara: No es buena niña. 418 00:16:03,917 --> 00:16:05,834 Ni tampoco Frida, la caliente, es buena niña, 419 00:16:05,959 --> 00:16:08,458 porque todo el mundo los vio metiéndose mano 420 00:16:08,542 --> 00:16:09,959 el día de la fiesta de aniversario. 421 00:16:10,959 --> 00:16:13,208 Y yo no te quiero contar cómo dejaron mi despensa. 422 00:16:13,291 --> 00:16:15,542 - ¿Cómo? - ¡No es cierto! 423 00:16:15,625 --> 00:16:17,834 Si dejas a Guillermo a la buena de Dios 424 00:16:18,375 --> 00:16:22,000 muy pronto vas a tener que vender muchísimos tuppers 425 00:16:22,625 --> 00:16:25,041 para ayudarles a mantener a la criatura que van a tener. 426 00:16:27,583 --> 00:16:28,875 Es por su bien. 427 00:16:30,583 --> 00:16:32,834 No. A ver. Gracias, Clara, 428 00:16:32,917 --> 00:16:35,375 pero si Fer tuviera una relación problemática, 429 00:16:35,500 --> 00:16:36,667 no se lo guardaría. 430 00:16:37,208 --> 00:16:39,333 Siempre nos hemos tenido mucha confianza. 431 00:16:39,458 --> 00:16:41,083 Me cuenta todo. 432 00:16:42,166 --> 00:16:43,667 - ¿Estás segura? - Sí. 433 00:16:44,875 --> 00:16:46,792 Porque yo no estoy tan segura, ¿eh? 434 00:16:46,875 --> 00:16:48,000 Pues yo sí. 435 00:16:51,875 --> 00:16:53,750 Pues yo creo que yo también paso, Clary. 436 00:16:54,208 --> 00:16:56,333 Mira, Memito está muy chiquitito todavía 437 00:16:56,417 --> 00:16:59,250 y yo estoy segura que sigue jugando con sus pokemones. 438 00:17:01,667 --> 00:17:03,291 Está bien, váyanse tranquilas, 439 00:17:03,375 --> 00:17:04,917 pero muy pronto se van a acordar 440 00:17:05,000 --> 00:17:06,417 de esta plática que tuvimos. 441 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 Verán, 442 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 "packs", 443 00:17:15,542 --> 00:17:16,709 "sexting", 444 00:17:18,041 --> 00:17:19,834 "besos de tres". 445 00:17:20,125 --> 00:17:21,542 Como pueden ver, 446 00:17:22,000 --> 00:17:24,917 ya no podemos ocultarles a los adolescentes el sexo 447 00:17:25,375 --> 00:17:26,709 porque es parte de sus vidas. 448 00:17:26,917 --> 00:17:29,000 Ellos necesitan orientación 449 00:17:29,250 --> 00:17:30,709 de ustedes. 450 00:17:30,792 --> 00:17:32,500 Todos están pasando por esa etapa. 451 00:17:32,709 --> 00:17:33,750 ¿De qué? 452 00:17:33,875 --> 00:17:36,125 Pues de los encierros inexplicables en el baño. 453 00:17:37,166 --> 00:17:38,959 - ¿Memito? - Memo: Ya voy, mamá. 454 00:17:40,125 --> 00:17:41,917 De las laptops cerradas de golpe. 455 00:17:42,375 --> 00:17:44,208 (gemidos desde la laptop) 456 00:17:45,875 --> 00:17:47,625 psicólogo: Y por supuesto, del resguardo tan celoso 457 00:17:47,709 --> 00:17:49,083 de su privacidad. 458 00:17:49,208 --> 00:17:50,667 Nena: ¡Déjame abrir la puerta! 459 00:17:50,750 --> 00:17:52,375 psicólogo: Pero no es para que se preocupen. 460 00:17:52,750 --> 00:17:54,375 Es solo cuestión de hablar con ellos. 461 00:17:54,625 --> 00:17:56,208 Porque es mucho mejor prevenir 462 00:17:56,291 --> 00:17:57,291 que lamentar. 463 00:17:57,417 --> 00:17:58,750 ¿Preguntas? 464 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 Sí. 465 00:18:00,417 --> 00:18:01,667 (sonrisa nerviosa) 466 00:18:02,083 --> 00:18:03,625 Roberto, tenemos que hacer algo, ¿eh? 467 00:18:03,959 --> 00:18:05,417 No podemos permitir que a Memito 468 00:18:05,500 --> 00:18:06,667 le vaya a pasar lo de la tía Cris 469 00:18:06,959 --> 00:18:09,208 y vaya a ser papá a los 16 años. 470 00:18:10,250 --> 00:18:12,333 Perdón, pero creo que estás exagerando mucho, ¿eh? 471 00:18:12,417 --> 00:18:13,709 Conmigo nadie habló, y mírame. 472 00:18:14,291 --> 00:18:15,375 Por eso. 473 00:18:15,959 --> 00:18:18,000 (música cómica) 474 00:18:18,458 --> 00:18:19,583 Además, ¿qué es lo peor que puede pasar? 475 00:18:19,667 --> 00:18:20,750 ¿Que nos volvamos abuelos? 476 00:18:21,917 --> 00:18:24,792 Roberto, con un hijo de 15 años 477 00:18:25,041 --> 00:18:27,417 no vamos a ser abuelos, 478 00:18:27,500 --> 00:18:28,750 vamos a ser papás, 479 00:18:29,333 --> 00:18:30,333 ¡y otra vez! 480 00:18:31,083 --> 00:18:32,667 (música amena) 481 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 mesero: Excelente tarde, señora. 482 00:18:34,083 --> 00:18:35,166 ¿Le ofrezco algo? 483 00:18:36,000 --> 00:18:37,083 Estoy esperando a mi hijo. 484 00:18:37,166 --> 00:18:38,709 Ya no debe de tardar. Gracias. 485 00:18:41,709 --> 00:18:44,375 (música continúa) 486 00:18:52,792 --> 00:18:54,083 niño: Elige una carta. 487 00:18:55,166 --> 00:18:57,875 (música de fantasía) 488 00:18:59,291 --> 00:19:00,291 ¿Y tu mamá? 489 00:19:00,959 --> 00:19:01,959 A ver. 490 00:19:03,959 --> 00:19:05,792 Abracalabra. 491 00:19:05,917 --> 00:19:07,208 Abracalabra. 492 00:19:07,291 --> 00:19:08,959 ¡Abracalabra! 493 00:19:12,000 --> 00:19:13,291 Esta es su carta. 494 00:19:14,125 --> 00:19:15,500 ¡Si! 495 00:19:15,625 --> 00:19:16,834 (Matis ríe) 496 00:19:18,417 --> 00:19:19,750 mujer: ¡Gastón, Gastón! 497 00:19:20,166 --> 00:19:21,500 - ¡Bravo! - Gastón, ya nos tenemos que ir. 498 00:19:22,000 --> 00:19:24,583 ¿Dónde estabas? No te me desaparezcas, corazón mío. 499 00:19:25,375 --> 00:19:26,875 - Una disculpa. - No. 500 00:19:27,208 --> 00:19:29,375 No te apures. No me molesta para nada. 501 00:19:30,041 --> 00:19:31,333 Me da nostalgia. 502 00:19:31,709 --> 00:19:34,500 El mío está un poquito más grande. 503 00:19:34,583 --> 00:19:36,166 Es que le acaban de regalar un libro de magia 504 00:19:36,250 --> 00:19:38,375 - y no hay quien se salve. - Ay, sí, ya sé lo que es eso. 505 00:19:38,500 --> 00:19:40,208 Con el mío eran los dinosaurios. 506 00:19:40,917 --> 00:19:42,959 ¡Trae una pijama de dinosaurios! 507 00:19:43,041 --> 00:19:44,667 mujer: Yo lo dejo que se ponga lo que quiera. 508 00:19:44,750 --> 00:19:45,917 Esa se la regaló mi novio. 509 00:19:46,000 --> 00:19:47,041 (se enternece) 510 00:19:47,166 --> 00:19:48,417 - Gastón: Elige una carta. - ¿Es tu primero? 511 00:19:49,333 --> 00:19:51,458 mujer: Mi amor, ya no te muevas de ahí, ¿eh? Por favor. 512 00:19:52,291 --> 00:19:54,458 Y último, con este se me fueron todas las energías, 513 00:19:54,542 --> 00:19:55,625 y las ganas. 514 00:19:55,875 --> 00:19:57,125 Y espérate. 515 00:19:57,208 --> 00:19:58,834 Ahorita es lo más fácil. 516 00:19:58,917 --> 00:20:00,000 ¡Abracalabra! 517 00:20:00,458 --> 00:20:01,709 Sí, eso es lo que me han dicho. 518 00:20:02,125 --> 00:20:03,417 Matis: Siéntate. 519 00:20:03,542 --> 00:20:05,041 Ay, gracias. 520 00:20:05,542 --> 00:20:07,417 Es que ahora se esperan casi casi 521 00:20:07,542 --> 00:20:09,250 a la menopausia para tenerlos. 522 00:20:09,375 --> 00:20:12,875 Ay, es que así da más tiempo de hacer cosas con la vida. 523 00:20:12,959 --> 00:20:15,250 Antes los tenían casi casi en la adolescencia. 524 00:20:15,375 --> 00:20:16,458 Ay, sí. 525 00:20:16,542 --> 00:20:18,834 Yo he tenido mucho tiempo para disfrutar de mi hijo. 526 00:20:19,250 --> 00:20:20,875 Su papá se murió hace unos años. 527 00:20:21,458 --> 00:20:23,417 Y ahora solo somos nosotros dos. 528 00:20:24,041 --> 00:20:25,583 - De hecho, voy a comer con él. - Gastón: ¡Fer! 529 00:20:25,709 --> 00:20:27,291 Fer: ¡Chaparro! 530 00:20:27,709 --> 00:20:29,542 ¡Mi amor! 531 00:20:29,625 --> 00:20:31,000 - ¿Qué onda? - ¡Mi amor! 532 00:20:31,625 --> 00:20:32,959 ¿De qué estaban platicando? Por favor. 533 00:20:33,041 --> 00:20:34,458 ¿Cómo, ya se conocen? 534 00:20:34,542 --> 00:20:35,750 - Es mi hijo. - ¿Es tu mamá? 535 00:20:35,875 --> 00:20:36,959 No... Es mi novia. 536 00:20:37,041 --> 00:20:38,041 ¡Abuela! 537 00:20:39,291 --> 00:20:40,333 - Qué lindo. - Entonces... 538 00:20:40,417 --> 00:20:41,834 ¡Qué chistoso! Pues nos pusimos a platicar... 539 00:20:41,917 --> 00:20:43,709 No me habías dicho que te gustaban los dinosaurios 540 00:20:43,792 --> 00:20:45,208 - tanto. - Fer, mi cielo. 541 00:20:45,291 --> 00:20:46,458 Ay, perdón. 542 00:20:46,917 --> 00:20:49,000 Me acabo de acordar que tengo que regresar a la agencia. 543 00:20:49,750 --> 00:20:50,875 Perdón. Con permiso. 544 00:20:50,959 --> 00:20:52,500 - Sí. - ¡Ay! Perdón. 545 00:20:53,041 --> 00:20:54,166 - ¿Me puedo regresar a...? - Gastón: ¡Mamá! 546 00:20:54,250 --> 00:20:55,291 ¡Gastón! 547 00:20:56,125 --> 00:20:58,000 ¡Ay! ¿Cómo me dijiste que te llamabas? 548 00:20:58,083 --> 00:20:59,375 - Fer: Elsa. - Elsa. Mucho gusto. 549 00:20:59,458 --> 00:21:00,500 Mucho gusto... 550 00:21:00,583 --> 00:21:01,625 señora. 551 00:21:03,750 --> 00:21:04,834 - Cuidado... - Cuidado con... 552 00:21:05,667 --> 00:21:06,792 - Matis: Perdón. - ¡Cuidado! 553 00:21:06,917 --> 00:21:08,500 Perdón, perdón, perdón, perdón. 554 00:21:09,000 --> 00:21:10,458 Clara: ¿Por qué me llamas a mí y no a tu papá? 555 00:21:10,583 --> 00:21:12,500 - Él es el abogado. - Por que tú eres mi mamá. 556 00:21:12,583 --> 00:21:14,834 Clara: Sí, pero no es como que te voy a pagar la fianza y ya. 557 00:21:15,208 --> 00:21:16,583 A ver. ¿Me vas a regañar por haber ido 558 00:21:16,709 --> 00:21:18,667 - a una marcha femenina? - Clara: Feminista. 559 00:21:18,750 --> 00:21:20,083 Feminista. Eso dije. 560 00:21:21,083 --> 00:21:23,333 A ver, ya entendí que es una cosa de ellas. 561 00:21:23,458 --> 00:21:25,667 - No tenía que haber ido. - Bueno y, ¿por qué fuiste? 562 00:21:26,125 --> 00:21:28,208 Por mi novia, para apoyarla. 563 00:21:28,291 --> 00:21:29,333 Quería sorprenderla. 564 00:21:29,834 --> 00:21:31,250 Para ella es muy importante, mamá. 565 00:21:31,333 --> 00:21:33,542 Pero es que hay modos de pedir las cosas. 566 00:21:34,083 --> 00:21:36,333 Y unirte a una manada de punks, vándalas 567 00:21:36,458 --> 00:21:38,125 y comunistas, pues no es la opción. 568 00:21:38,208 --> 00:21:41,125 ¿O sea que ahora las feministas tienen que volver a mandar mails 569 00:21:41,583 --> 00:21:43,458 a las instituciones para que las tomen en cuenta? 570 00:21:43,792 --> 00:21:45,166 Pues sí, aunque te burles, 571 00:21:45,583 --> 00:21:46,917 para eso estudiaste derecho, ¿no? 572 00:21:47,000 --> 00:21:48,041 Para cambiar las leyes. 573 00:21:48,500 --> 00:21:49,959 ¿Por qué no ayudas desde tu Facebook? 574 00:21:50,417 --> 00:21:51,875 ¿Por qué tienes que unirte a una marcha 575 00:21:51,959 --> 00:21:53,750 y terminar aquí como un delincuente? 576 00:21:55,166 --> 00:21:57,250 Ve por tu cartera y tu teléfono 577 00:21:57,333 --> 00:22:00,166 Ernesto, te dije que no fueras, mi amor. 578 00:22:00,291 --> 00:22:01,542 Quería apoyarte... 579 00:22:01,625 --> 00:22:03,041 Porque te pones creativo y la cagas. 580 00:22:03,125 --> 00:22:05,125 - No es cierto. - No, sí, eres un necio. 581 00:22:07,750 --> 00:22:08,917 Eres un necio. 582 00:22:10,083 --> 00:22:11,083 Diana: Te amo. 583 00:22:14,375 --> 00:22:15,959 (música suave de acordeón) 584 00:22:16,333 --> 00:22:17,834 (refunfuña) Madre soltera. 585 00:22:18,500 --> 00:22:20,125 Yo podría ser su madre... 586 00:22:20,834 --> 00:22:22,333 ¡soltera! 587 00:22:22,542 --> 00:22:23,667 (suspira) 588 00:22:23,750 --> 00:22:25,542 (titubea) Lo que me preocupa 589 00:22:26,542 --> 00:22:28,500 es que se está perdiendo la oportunidad 590 00:22:28,583 --> 00:22:30,208 de formar su propia familia, 591 00:22:31,041 --> 00:22:32,083 como nosotros. 592 00:22:33,000 --> 00:22:35,792 Ay, te vas a poner de su lado. 593 00:22:36,542 --> 00:22:37,709 Hombre tenías que ser. 594 00:22:38,166 --> 00:22:39,917 Ni cuando estabas vivo te ponías de mi lado. 595 00:22:40,208 --> 00:22:41,458 Ya, sácate. 596 00:22:43,000 --> 00:22:45,417 Lo único que sé es que llevo toda la vida vendiendo coches 597 00:22:45,500 --> 00:22:47,208 para que a mi Fer no le falte nada. 598 00:22:47,333 --> 00:22:50,166 Ay, no puedo estar tranquila de imaginarme 599 00:22:50,250 --> 00:22:52,458 con qué nos van a salir ahora estos dos. 600 00:22:52,542 --> 00:22:54,250 ¿Qué tal que se vuelven de esos 601 00:22:54,375 --> 00:22:57,166 que no se bañan por no desperdiciar agua 602 00:22:57,250 --> 00:22:59,834 o se van a vivir a una comuna 603 00:22:59,917 --> 00:23:02,417 o se tatúan las caras del Che 604 00:23:02,542 --> 00:23:04,792 y de Fidel Castro en sus partes? 605 00:23:04,875 --> 00:23:06,750 - ¡Uy! - Lo que venga, vendrá. 606 00:23:06,875 --> 00:23:08,000 - (Arturo carraspea) - (Clara suspira) 607 00:23:08,083 --> 00:23:09,959 Prométeme que no te vas a meter. 608 00:23:10,792 --> 00:23:13,041 - ¿Dónde pongo esto? - En mis zapatos. 609 00:23:13,125 --> 00:23:14,291 (música continúa) 610 00:23:14,375 --> 00:23:17,333 ¿Sabías que la gemela de la hija de una amiga mía 611 00:23:17,750 --> 00:23:20,208 se quedó embarazada justo a la misma edad 612 00:23:20,333 --> 00:23:21,458 que tiene Memito ahorita? 613 00:23:22,083 --> 00:23:24,166 Sí, ya me habías dicho. (ríe suavemente) 614 00:23:25,291 --> 00:23:27,125 ¡Oye, pero es que ni siquiera terminó la prepa! 615 00:23:27,208 --> 00:23:29,625 Roberto, escúchame. 616 00:23:29,750 --> 00:23:32,417 Tenemos que hablar con Memito cuanto antes. 617 00:23:32,875 --> 00:23:34,500 Yo no quiero que le vaya a pasar algo así. 618 00:23:34,583 --> 00:23:37,291 ¿Y qué le puedo decir yo que no sepa ya, Nena? 619 00:23:37,417 --> 00:23:39,125 Los chavos de ahora saben más que nosotros. 620 00:23:39,250 --> 00:23:41,333 - Son otros tiempos. - Lo que pasa es que te da pena, 621 00:23:41,417 --> 00:23:43,667 - ¿verdad? - No, no me da pena, ¿eh? 622 00:23:44,166 --> 00:23:46,250 (música continúa) 623 00:23:46,625 --> 00:23:49,208 O sea, sí me da un poco de pena. 624 00:23:49,291 --> 00:23:51,000 - ¿A ti no? - Pues claro que sí, 625 00:23:51,083 --> 00:23:52,291 pero yo soy su mamá. 626 00:23:52,625 --> 00:23:54,125 Tú eres hombre y los dos tienen lo mismo. 627 00:23:54,250 --> 00:23:56,709 - Exacto, tú eres su mamá. - Y tú eres su papá. 628 00:23:56,792 --> 00:23:58,583 - Ahí está. - Ahí está, ¿qué? 629 00:23:59,458 --> 00:24:01,959 ¿Sabes lo que mi papá opinaba respecto a este tipo de cosas? 630 00:24:02,083 --> 00:24:03,667 Que echando a perder se aprende. 631 00:24:04,208 --> 00:24:05,500 Yo le diría a tu papá 632 00:24:06,000 --> 00:24:08,709 que los hijos no son conejillos de indias. 633 00:24:09,000 --> 00:24:10,083 Él te hubiera dicho 634 00:24:10,166 --> 00:24:12,166 que todos somos conejillos de indias de Dios. 635 00:24:12,291 --> 00:24:14,625 ¿No será que por eso están tan resentidos? 636 00:24:14,709 --> 00:24:16,125 No, no es por eso. 637 00:24:16,500 --> 00:24:17,834 Estamos resentidos porque nos obligó 638 00:24:17,959 --> 00:24:19,083 a regalar al Panthro 639 00:24:19,166 --> 00:24:20,834 porque mordía las patas del sillón. 640 00:24:20,959 --> 00:24:23,500 Ay, ya, tú lo único que quieres es irte a dormir. 641 00:24:24,166 --> 00:24:25,375 Déjame descansar. 642 00:24:26,667 --> 00:24:28,667 Ahorita que no está ese chamaquito. 643 00:24:29,792 --> 00:24:31,458 Ay, ya llegó. 644 00:24:33,166 --> 00:24:34,542 (Nena suspira) 645 00:24:35,125 --> 00:24:36,375 (exhala) 646 00:24:42,291 --> 00:24:43,458 (notificación de mensaje enviado) 647 00:24:43,542 --> 00:24:45,333 ¿Mmm? ¿Qué pasó? 648 00:24:47,959 --> 00:24:49,250 Nena: No, más bien, ¿qué te pasó? 649 00:24:50,291 --> 00:24:51,417 Me caí en el skate. 650 00:24:51,667 --> 00:24:52,834 Ay, ajá. 651 00:25:00,333 --> 00:25:01,417 (carraspea) 652 00:25:02,875 --> 00:25:04,750 Quiero hablar contigo, Guillermo. 653 00:25:06,750 --> 00:25:07,875 Sí, ¿qué pasó? 654 00:25:10,000 --> 00:25:12,792 Bueno, este... estás llegando a una edad 655 00:25:12,875 --> 00:25:14,125 en la que, pues es... 656 00:25:14,208 --> 00:25:15,458 En la que, ¿qué? 657 00:25:17,542 --> 00:25:18,583 A ver, Guillermo, 658 00:25:18,667 --> 00:25:20,500 ya sé por qué te encierras en el baño. 659 00:25:21,291 --> 00:25:22,709 (titubea) Mamá, no, no me encierro en el baño. 660 00:25:22,834 --> 00:25:25,083 A ver, es normal, Guillermo. 661 00:25:25,166 --> 00:25:26,208 Lo único que quiero que sepas 662 00:25:26,333 --> 00:25:28,542 es que tienes que tenerme la confianza 663 00:25:28,667 --> 00:25:30,250 si tienes alguna duda de lo que sea. 664 00:25:30,333 --> 00:25:31,500 (Nena aclara garganta) 665 00:25:31,750 --> 00:25:34,000 A ver, Guillermo, 666 00:25:34,083 --> 00:25:35,750 ¿Sabes cómo ponerte un con...? 667 00:25:37,583 --> 00:25:38,834 ¿Uno de estos? 668 00:25:39,959 --> 00:25:42,083 Oye, ¿qué crees? Ya tengo una tarea muy urgente 669 00:25:42,208 --> 00:25:43,208 y pues mejor ya la voy a hacer. 670 00:25:43,333 --> 00:25:45,125 Mira, ya sé que esto es incómodo. 671 00:25:45,500 --> 00:25:46,375 - Ni modo. - (Guillermo exhala frustrado) 672 00:25:46,500 --> 00:25:48,000 Pon atención. 673 00:25:48,083 --> 00:25:51,125 (música electrónica divertida) 674 00:25:57,709 --> 00:25:59,500 Es que tu papá siempre hacía esto. 675 00:25:59,583 --> 00:26:00,667 Yo lo hice una vez. 676 00:26:00,750 --> 00:26:02,583 Ay, ¿por qué me estás diciendo eso? 677 00:26:02,709 --> 00:26:04,333 Lo que pasa es que no lo hice con las manos. 678 00:26:04,417 --> 00:26:06,834 - ¿Qué? - No pasa nada 679 00:26:06,917 --> 00:26:08,792 si lo tienes inclinado hacia la izquierda, 680 00:26:08,875 --> 00:26:09,959 como es tu caso. 681 00:26:10,041 --> 00:26:12,333 Mira esta bombita es muy importante. 682 00:26:12,417 --> 00:26:13,625 ¿Lo desenrollas tú o yo? 683 00:26:13,709 --> 00:26:15,041 - (Nena habla infantilmente) - Tú. 684 00:26:16,041 --> 00:26:17,417 (música continúa) 685 00:26:17,500 --> 00:26:18,625 ¡Ay! 686 00:26:21,417 --> 00:26:22,625 No, ¿sabes qué? No puedo. 687 00:26:22,750 --> 00:26:23,875 Ya, ya entendí lo más importante. 688 00:26:23,959 --> 00:26:25,917 Y lo demás lo puedo ver en Internet, ¿ok? 689 00:26:26,041 --> 00:26:27,166 Gracias. 690 00:26:27,250 --> 00:26:28,500 Es que justo eso es lo que no quiero 691 00:26:28,583 --> 00:26:29,792 que lo veas en Internet. 692 00:26:38,417 --> 00:26:40,250 (Arturo) ¿Clara, vienes? 693 00:26:40,375 --> 00:26:41,959 (suena teléfono) 694 00:26:42,083 --> 00:26:43,208 (chasquea los labios) 695 00:26:43,417 --> 00:26:44,959 (teléfono continúa sonando) 696 00:26:45,500 --> 00:26:47,000 - ¿Qué pasó? - Nena: Le entro 697 00:26:47,083 --> 00:26:49,125 a lo que hablamos en tu casa de deshacernos de las novias 698 00:26:49,250 --> 00:26:51,041 de nuestros hijos, le entro. 699 00:26:51,125 --> 00:26:52,792 ¿Y qué te hizo cambiar de opinión? 700 00:26:53,375 --> 00:26:55,458 Porque no voy a dejar que Memito arruine su vida. 701 00:26:56,250 --> 00:26:57,542 Tenías razón, cuñada. 702 00:26:57,625 --> 00:26:59,917 Estamos las dos juntas en esto. 703 00:27:00,000 --> 00:27:01,375 (notificación de mensaje) 704 00:27:01,458 --> 00:27:03,542 Ay, me acaba de escribir Matis. 705 00:27:03,625 --> 00:27:04,792 Nena: ¿Y qué te dice? 706 00:27:05,166 --> 00:27:07,125 Dice que ella también se une al plan. 707 00:27:07,208 --> 00:27:08,333 (Nena afirma) 708 00:27:09,291 --> 00:27:10,542 ¿Qué estás comiendo? 709 00:27:10,625 --> 00:27:11,625 Un plátano. 710 00:27:12,458 --> 00:27:15,041 Regla número uno: Objetivo. 711 00:27:15,375 --> 00:27:17,083 Hacer que nuestros hijos 712 00:27:17,166 --> 00:27:18,959 terminen con sus novias. O viceversa. 713 00:27:19,083 --> 00:27:20,750 Pero no le vamos a hacer daño a nadie, ¿verdad? 714 00:27:20,834 --> 00:27:22,000 No, a nadie. 715 00:27:22,125 --> 00:27:24,792 Oigan, en serio, ya no fumen. 716 00:27:25,125 --> 00:27:26,166 OK, OK. 717 00:27:26,291 --> 00:27:27,291 A ver. 718 00:27:27,709 --> 00:27:29,834 Regla número dos. 719 00:27:30,166 --> 00:27:31,875 Jamás pueden enterarse 720 00:27:31,959 --> 00:27:33,333 - que fuimos nosotras. - Jamás. 721 00:27:33,458 --> 00:27:34,583 Anonimato. 722 00:27:35,125 --> 00:27:36,500 Regla número tres. 723 00:27:36,834 --> 00:27:38,500 Tenemos que ayudarnos entre nosotras. 724 00:27:38,583 --> 00:27:40,625 Todas ayudamos a una y una a todas. 725 00:27:40,709 --> 00:27:41,792 Solidaridad. 726 00:27:41,875 --> 00:27:42,834 Ayuda. 727 00:27:43,125 --> 00:27:44,667 Como las Spice Girls. 728 00:27:45,125 --> 00:27:46,542 Esas eran cinco ¿no? 729 00:27:46,667 --> 00:27:47,625 Ah, mira. 730 00:27:48,166 --> 00:27:52,000 Regla número cuatro. 731 00:27:52,917 --> 00:27:55,959 Martes. 732 00:27:56,750 --> 00:27:58,208 No, 733 00:27:58,667 --> 00:27:59,709 porque enseño mis tuppers. 734 00:27:59,834 --> 00:28:01,542 No, ya con tres reglas está bien. 735 00:28:01,667 --> 00:28:02,917 Sí. Sí. 736 00:28:03,000 --> 00:28:04,875 Y empezamos por la feminista. 737 00:28:05,375 --> 00:28:06,667 No, ni madres. 738 00:28:07,125 --> 00:28:10,000 Empezamos con la mamá postiza o me largo de aquí. 739 00:28:10,083 --> 00:28:12,166 Pues es mi casa y son mis reglas. 740 00:28:12,250 --> 00:28:13,542 Empezamos con la feminista. 741 00:28:13,667 --> 00:28:14,709 Estamos en tu casa 742 00:28:14,834 --> 00:28:16,208 porque eres la de la casa más grande. 743 00:28:16,333 --> 00:28:18,667 - Cómprate una casa más grande. - ¡Hija! 744 00:28:18,750 --> 00:28:19,792 Cómo se nota que no has trabajado 745 00:28:19,875 --> 00:28:21,000 un solo día de tu vida. 746 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 Ya, por favor. 747 00:28:22,750 --> 00:28:24,041 Dejen de pelearse. 748 00:28:24,125 --> 00:28:26,500 Esto lo tenemos que resolver como adultas. 749 00:28:26,583 --> 00:28:28,291 - ¿Cómo? - Un chinchampú. 750 00:28:28,375 --> 00:28:29,542 (Matis ríe) 751 00:28:29,625 --> 00:28:31,417 Como gente adulta. Un chinchampú. 752 00:28:31,542 --> 00:28:32,625 ¡Qué pendejada! 753 00:28:32,709 --> 00:28:34,834 ¿Por qué va a ser malo un chinchampú? 754 00:28:34,917 --> 00:28:35,875 - Venga. - Venga. 755 00:28:36,000 --> 00:28:37,375 - ¡Chinchampú! - ¡Chinchampú! 756 00:28:38,125 --> 00:28:39,333 Clara: ¿Y ahora? 757 00:28:39,417 --> 00:28:42,208 A ver, el chin-champú es de dos, y nosotras somos tres. 758 00:28:42,291 --> 00:28:44,083 - Ah, entonces disparejo. - Va, va, va. 759 00:28:44,208 --> 00:28:46,083 - ¡Disparejo! - ¡Disparejo! 760 00:28:46,834 --> 00:28:48,291 Ganó Clary. Y no por tener la casa más grande. 761 00:28:48,375 --> 00:28:50,583 (Clara afirma) Entonces aquí está la feminista. 762 00:28:50,709 --> 00:28:51,959 Miren, muy, muy antisistema, 763 00:28:52,041 --> 00:28:53,125 muy antisistema, 764 00:28:53,208 --> 00:28:55,291 pero bien que tiene Facebook 765 00:28:55,375 --> 00:28:57,083 y le vende sus datos a los chinos. 766 00:28:57,875 --> 00:28:59,875 Ay, no, se ve linda niña. 767 00:29:00,000 --> 00:29:01,083 Clara: No, pero no es. 768 00:29:01,208 --> 00:29:02,959 ¿Y si le ponemos una madriza? 769 00:29:03,083 --> 00:29:04,375 Es delito. 770 00:29:04,458 --> 00:29:06,333 ¿O nos metemos en su casa y les sacamos la basura y...? 771 00:29:06,417 --> 00:29:07,959 Es delito. 772 00:29:08,250 --> 00:29:09,333 ¡Ay, todo es delito! 773 00:29:09,417 --> 00:29:12,125 No, no todo es delito. Solo lo que es delito es delito. 774 00:29:12,583 --> 00:29:14,000 ¡Ay, sí! "Mi marido es abogado". 775 00:29:14,083 --> 00:29:15,208 Yo también. 776 00:29:15,625 --> 00:29:17,417 Clary, yo creo que lo que tienes que hacer 777 00:29:17,542 --> 00:29:19,125 es sentarte con Ernesto 778 00:29:19,250 --> 00:29:21,417 y hablar y decir todo lo que sientes. 779 00:29:21,542 --> 00:29:24,291 Nena, ¿cuándo ha funcionado hablar con los hijos? 780 00:29:24,417 --> 00:29:26,291 Por favor. Tú ayer hablaste con el tuyo y mírate. 781 00:29:26,417 --> 00:29:27,917 ¿Y si Diana tuviera un amante? 782 00:29:28,250 --> 00:29:29,834 Seguro Ernesto la cortaría. 783 00:29:29,917 --> 00:29:30,959 Sí, pero no lo tiene. 784 00:29:31,083 --> 00:29:32,542 No necesita tener. 785 00:29:32,625 --> 00:29:34,625 - Vamos... - A ver, no, ni te molestes. 786 00:29:34,750 --> 00:29:36,375 La respuesta es no. 787 00:29:36,750 --> 00:29:37,667 (jadea) 788 00:29:37,959 --> 00:29:39,583 Ni sabes lo que voy a decir. 789 00:29:39,917 --> 00:29:41,333 No vamos a ir por un Chippendale. 790 00:29:41,417 --> 00:29:43,250 - ¿Qué es un Chip and Dale? - (ríe) 791 00:29:44,500 --> 00:29:45,542 Eso no es lo que iba a decir. 792 00:29:45,625 --> 00:29:47,166 ¿Entonces qué ibas a decir? 793 00:29:48,458 --> 00:29:50,542 - Ahora ya no digo nada. - Ay, entonces no digas nada. 794 00:29:50,625 --> 00:29:51,875 ¿Saben qué? 795 00:29:52,125 --> 00:29:53,875 Tengo una gran idea. 796 00:29:54,208 --> 00:29:57,208 Vamos a hacer un fotomontaje. 797 00:29:57,291 --> 00:29:58,458 ¿Sí saben lo que es eso? 798 00:29:58,542 --> 00:30:00,083 Porque a mí me quedan increíbles. 799 00:30:00,333 --> 00:30:04,875 Nena: Delincuente. 800 00:30:04,959 --> 00:30:06,166 Sin acento. 801 00:30:06,542 --> 00:30:07,500 - (Clara ríe) - Ay, obvio no lleva acento. 802 00:30:07,792 --> 00:30:09,000 Matis: Pues, es lo que dije. 803 00:30:09,625 --> 00:30:10,834 (música cómica) 804 00:30:11,875 --> 00:30:12,959 (jadea) 805 00:30:13,083 --> 00:30:14,625 - Este. - Ese. 806 00:30:14,709 --> 00:30:15,750 Ese, ese. 807 00:30:15,834 --> 00:30:17,000 - Nena: Este está buenísimo. - Clara: Sí. 808 00:30:17,125 --> 00:30:18,583 Nena: Se ve casi como, como malo. 809 00:30:19,375 --> 00:30:20,375 Oigan, ¿no es famoso? 810 00:30:20,458 --> 00:30:22,291 Clara: Claro que no. ¿Qué va a ser famoso? 811 00:30:22,375 --> 00:30:24,208 Con esa pinta de mafioso. 812 00:30:25,125 --> 00:30:26,417 Oigan, ¿y no es mejor que nos vayamos 813 00:30:26,500 --> 00:30:28,667 a la calle y le tomemos foto a una persona real? 814 00:30:28,792 --> 00:30:30,125 Clara: Ay, Matis. 815 00:30:30,208 --> 00:30:32,291 Nunca estaría en una calle donde hay personas vestidas así. 816 00:30:32,375 --> 00:30:34,333 - Nena: A ver. - OK, OK. 817 00:30:34,667 --> 00:30:35,875 Nena: Aquí. 818 00:30:36,000 --> 00:30:37,500 Aquí, baja los vectores. 819 00:30:37,625 --> 00:30:40,542 Después la cara. La voy a poner a escala. 820 00:30:41,417 --> 00:30:43,792 - Así, para que caiga. - (Clara afirma) 821 00:30:43,875 --> 00:30:45,417 Nena: Aquí nada más. 822 00:30:46,000 --> 00:30:50,125 Le tengo que bajar un poquitito el contraste. 823 00:30:50,208 --> 00:30:52,291 ¡Bajar un poquito el contraste! 824 00:30:52,375 --> 00:30:53,417 Nena: Esto es un arte. 825 00:30:54,375 --> 00:30:56,125 Necesito tiempo para que quede bien. 826 00:30:56,500 --> 00:30:57,834 - Clara: Guau. - Y listo. 827 00:30:57,917 --> 00:30:59,875 ¡Quedó perfecto! 828 00:31:00,000 --> 00:31:01,959 ¿Qué? ¿Hacemos lo mismo con Fer y con Memo? 829 00:31:02,041 --> 00:31:03,458 No, claro que no. 830 00:31:03,834 --> 00:31:05,041 Son primos, se cuentan todo. 831 00:31:05,166 --> 00:31:07,125 Van a saber que con los tres hicimos lo mismo. 832 00:31:07,625 --> 00:31:10,083 Cómo se ve que no tienen experiencia en manipular. 833 00:31:10,208 --> 00:31:11,291 Qué poca madre. 834 00:31:11,375 --> 00:31:13,125 Hubiéramos quemado este cartucho con Elsa. 835 00:31:13,208 --> 00:31:14,500 Pero ya lo quemamos conmigo. 836 00:31:14,583 --> 00:31:15,750 Bueno, pues no me va a quedar otra... 837 00:31:15,875 --> 00:31:17,458 No le vamos a llamar a un Chippendale. 838 00:31:17,542 --> 00:31:19,166 No, y además sigue Frida, ¿eh? 839 00:31:19,667 --> 00:31:21,166 ¿Eh? No. ¿Y por qué va a seguir la tuya? 840 00:31:21,250 --> 00:31:22,959 - ¿No un disparejo? - Porque así es. 841 00:31:23,333 --> 00:31:24,375 Ya habíamos dicho que seguía Frida. 842 00:31:24,458 --> 00:31:26,542 No, no, no. A ver, un chin-champú. 843 00:31:26,667 --> 00:31:29,125 - ¡No! - Por fa, un chin-champú. 844 00:31:29,208 --> 00:31:30,417 Por fa. 845 00:31:31,333 --> 00:31:32,583 - ¡Chinchampú! - ¡Chinchampú! 846 00:31:32,709 --> 00:31:33,875 - ¡Piu! Te maté. - ¡No! 847 00:31:34,000 --> 00:31:35,125 Nena: Nos vemos mañana. 848 00:31:35,208 --> 00:31:36,291 ¡Me lleva! 849 00:31:36,542 --> 00:31:37,583 Por aquí la tengo. 850 00:31:38,208 --> 00:31:39,542 Aquí está en la "A". 851 00:31:39,625 --> 00:31:40,709 - A ver. - Mira. 852 00:31:41,583 --> 00:31:42,625 Gracias. 853 00:31:46,083 --> 00:31:48,000 Oye, pero no, no le marques tú. 854 00:31:48,041 --> 00:31:49,375 Va a reconocer la voz. 855 00:31:49,917 --> 00:31:51,583 - Ay. - A ver, le marco yo. 856 00:31:51,917 --> 00:31:53,000 A ver. 857 00:31:53,625 --> 00:31:55,500 Es lo mismo, es mi teléfono, mensa. 858 00:31:55,583 --> 00:31:57,709 A ver, le hablo del mío, ya. 859 00:31:57,792 --> 00:31:58,834 A ver. 860 00:32:00,083 --> 00:32:01,417 Pásame el teléfono. 861 00:32:02,250 --> 00:32:03,959 - Cinco, cinco, cinco... - Cinco, cinco, cinco... 862 00:32:04,083 --> 00:32:07,041 (celular suena) 863 00:32:12,083 --> 00:32:13,208 ¿Frida Mondragón? 864 00:32:13,291 --> 00:32:14,458 Frida: ¿Sí? 865 00:32:14,583 --> 00:32:16,000 (voz grave) Frida Mondragón. 866 00:32:16,417 --> 00:32:17,542 Frida: ¿Quién habla? 867 00:32:17,625 --> 00:32:19,291 Soy el tío de... (tartamudea) 868 00:32:19,583 --> 00:32:20,834 Guadalajara, 869 00:32:20,917 --> 00:32:23,166 de una muchacha de tu clase. 870 00:32:23,500 --> 00:32:24,917 Y te voy a decir una cosa. 871 00:32:25,333 --> 00:32:27,625 Mi sobrina está enamorada de tu novio, Guillermo. 872 00:32:27,750 --> 00:32:29,709 Matis: Así que necesito que cortes con él. 873 00:32:29,792 --> 00:32:31,917 (ríe) ¿Es broma, verdad? 874 00:32:32,208 --> 00:32:33,375 No, no es broma. 875 00:32:33,458 --> 00:32:35,875 Pero tranquila, que esto no va a ser de gratis. 876 00:32:35,959 --> 00:32:37,458 Tenemos algo para ti. 877 00:32:38,291 --> 00:32:40,667 ¿Qué te parecerían unos boletos de Ricky Martin? 878 00:32:40,792 --> 00:32:42,083 Sabemos que eres fan. 879 00:32:42,166 --> 00:32:44,125 Frida: Rick y Morty. 880 00:32:44,500 --> 00:32:45,667 Soy fan de Rick y Morty. 881 00:32:45,792 --> 00:32:47,000 No quiero ningunos boletos. 882 00:32:47,834 --> 00:32:49,000 Quiero dinero. 883 00:32:51,792 --> 00:32:52,834 ¿Dinero? 884 00:32:52,959 --> 00:32:54,000 Matis: Está bien. 885 00:32:54,125 --> 00:32:56,083 ¿Qué te parecerían unos mil pesotes? 886 00:32:56,166 --> 00:32:57,750 ¡No! Quiero diez mil pesos. 887 00:32:57,834 --> 00:32:59,166 - ¡Oye, no abuses! - ¿Qué le...? 888 00:32:59,291 --> 00:33:00,291 Ay, no. 889 00:33:01,250 --> 00:33:03,375 No abuses, porque si no, vamos a ir por ti 890 00:33:03,458 --> 00:33:04,875 y te vamos a dar una lección. 891 00:33:05,375 --> 00:33:06,709 Frida: Diez mil pesos o nada. 892 00:33:06,792 --> 00:33:08,500 ¿Qué hacemos? Yo no los voy a poner. 893 00:33:08,625 --> 00:33:10,250 Yo vendo tuppers, no me alcanza. 894 00:33:12,375 --> 00:33:14,667 Pues yo los pongo. Dile que sí. 895 00:33:14,750 --> 00:33:17,166 - ¿En serio? - Ay, Clary, gracias. 896 00:33:19,041 --> 00:33:22,375 Está bien, Mira, aceptamos el trato. 897 00:33:22,500 --> 00:33:24,792 Nosotras te mandamos la ubicación. 898 00:33:24,875 --> 00:33:26,166 Vamos a ir de incógnito. 899 00:33:26,291 --> 00:33:28,083 Por el bien de nuestra seguridad. 900 00:33:28,709 --> 00:33:30,458 Adiós. Ya. 901 00:33:30,542 --> 00:33:32,208 (tono de colgado) 902 00:33:32,333 --> 00:33:33,917 ¿Qué pedo? 903 00:33:35,375 --> 00:33:37,500 - ¡Ya va a dejar a Guillermo! - (suspira) 904 00:33:37,583 --> 00:33:39,750 ¿Y cómo vamos a ir de incógnitos? 905 00:33:40,500 --> 00:33:42,000 Sí es cierto, ¿cómo? 906 00:33:42,375 --> 00:33:43,542 Yo me encargo. 907 00:33:45,375 --> 00:33:46,625 ¿Sí es aquí? 908 00:33:47,375 --> 00:33:50,125 (música cómica) 909 00:33:52,667 --> 00:33:54,083 Clara: Oigan. 910 00:33:54,208 --> 00:33:56,375 ¿No creen que estamos exagerando con estas máscaras? 911 00:33:56,625 --> 00:33:58,250 Matis: Obvio, no. ¡Ay! 912 00:33:59,250 --> 00:34:00,500 - Clara: Cuidado. - Nena: ¡Cuidado! 913 00:34:00,583 --> 00:34:03,083 Matis: Sí es que no veo nada con estas madres. 914 00:34:05,041 --> 00:34:06,417 ¿Son señoras, verdad? 915 00:34:07,291 --> 00:34:09,083 Clara: ¿De dónde sacaste estas máscaras, eh? 916 00:34:09,208 --> 00:34:10,458 Matis: Son de Fer, 917 00:34:10,542 --> 00:34:12,375 de una obra de teatro que hizo en la escuela. 918 00:34:12,458 --> 00:34:13,458 Clara: Pues, ¿con qué las limpió? 919 00:34:13,542 --> 00:34:14,667 Porque huelen horrible. 920 00:34:14,750 --> 00:34:16,375 - Matis: Es el látex. - Clara: Ah. 921 00:34:16,500 --> 00:34:19,083 (música continúa) 922 00:34:19,208 --> 00:34:20,917 (ríe) ¿Y ustedes qué? 923 00:34:21,709 --> 00:34:23,250 - ¿Vienen de una granja? - Clara: Te dije. 924 00:34:23,375 --> 00:34:25,417 Matis: ¿De qué chingados estás hablando? 925 00:34:25,542 --> 00:34:28,291 Clara: ¡Tienes que terminar con Guillermo hoy mismo! 926 00:34:29,583 --> 00:34:32,125 Ajá, ¿y cuál es el nombre de tu sobrina? 927 00:34:33,041 --> 00:34:34,291 Matis: Eh... 928 00:34:34,875 --> 00:34:36,041 Rosa... 929 00:34:38,583 --> 00:34:39,917 Cadena... 930 00:34:40,208 --> 00:34:41,458 Clara: Arena. 931 00:34:42,750 --> 00:34:46,583 Eh, no, no hay ninguna Rosa Cadena Arena en mi escuela. 932 00:34:46,709 --> 00:34:47,792 - Clara: Ah... - Matis: Chin. 933 00:34:47,917 --> 00:34:50,917 Ah, ¿hablan de Ana Rosa Cadena López? 934 00:34:51,000 --> 00:34:52,667 - Matis: ¡Esa, esa! ¡Esa mera! - Clara: Sí. 935 00:34:52,750 --> 00:34:55,834 Matis: Mira, lo que pasa es que sus papás se separaron 936 00:34:55,917 --> 00:34:58,375 y el apellido paterno se lo llevó el padre, 937 00:34:58,458 --> 00:35:00,333 se llevó todo el desgraciado. 938 00:35:00,417 --> 00:35:01,625 (ríe) Híjole. 939 00:35:01,750 --> 00:35:03,875 Es que tampoco hay una Ana Rosa Cadena López. 940 00:35:03,959 --> 00:35:05,125 Clara: ¡Ay, bueno! ¡Ya, chamaca! 941 00:35:05,250 --> 00:35:06,667 No importa cómo se llame mi sobrina, 942 00:35:06,750 --> 00:35:09,291 Lo importante es que cumplas con tu parte del trato. 943 00:35:09,417 --> 00:35:11,375 Nosotras estamos cumpliendo con el nuestro. 944 00:35:12,250 --> 00:35:13,333 - ¡Güey! - ¡Ay, no lo vas a contar! 945 00:35:13,417 --> 00:35:14,500 ¡Está completo! 946 00:35:15,208 --> 00:35:18,000 Matis: Ay de ti, como vuelvas a ver a Guillermo, escuincla. 947 00:35:18,125 --> 00:35:20,250 - Clara: Están advertidas. - ¡Gracias! 948 00:35:21,583 --> 00:35:23,333 (expresiones de sorpresa) 949 00:35:23,834 --> 00:35:25,417 ¡Ay, que groseras! 950 00:35:25,500 --> 00:35:27,125 (expresiones de enfado) 951 00:35:27,208 --> 00:35:29,375 Clara: ¡Qué groseras, ay! 952 00:35:29,458 --> 00:35:31,000 Matis: La juventud está fatal. 953 00:35:31,834 --> 00:35:33,083 - Nena: ¡Ay, apúrense! - Clara: ¡Qué bárbaras! 954 00:35:34,291 --> 00:35:35,625 Matis: Aquí hay un tope, ¿verdad? 955 00:35:36,500 --> 00:35:38,417 Clara: Ay, se va a poner feliz Nena. 956 00:35:39,500 --> 00:35:40,792 (susurra) ¿Todo bien? 957 00:35:40,875 --> 00:35:42,250 (música cómica) 958 00:35:42,333 --> 00:35:43,458 Nena: Ay, qué bueno. 959 00:35:43,542 --> 00:35:45,709 - (Nena expresa sorpresa) - Clara: ¡Matis! ¡Ay! 960 00:35:46,792 --> 00:35:48,875 (Matis se queja) (expresiones de sorpresa) 961 00:35:48,959 --> 00:35:50,250 - Nena: ¿Qué te pasó? - Auch. 962 00:35:50,875 --> 00:35:52,709 Nena: ¿Me perdí de algo? ¿Te pegó la niña? 963 00:35:52,792 --> 00:35:54,208 No, me caí ahí abajo. 964 00:35:54,291 --> 00:35:55,625 (se queja) 965 00:35:55,750 --> 00:35:57,875 Me pegué aquí adelante, ¡pero no nos reconocieron! 966 00:35:57,959 --> 00:35:59,166 - (festejan) - ¡Qué bueno! 967 00:35:59,291 --> 00:36:00,667 Bueno, ¿y recibieron el dinero? 968 00:36:00,750 --> 00:36:03,291 Claro. ¡Nadie se mete con las Spice Girls! 969 00:36:03,667 --> 00:36:06,333 (festejan) 970 00:36:06,792 --> 00:36:08,250 Matis: Bueno, ya, ya. Dejémonos de tarugadas. 971 00:36:08,667 --> 00:36:10,709 Y ahora nos toca ocuparnos de Elsa. 972 00:36:10,834 --> 00:36:12,291 Nena: Hoy es martes, ¿sí se acuerdan? 973 00:36:12,375 --> 00:36:13,792 Les dije que los martes no puedo. 974 00:36:13,875 --> 00:36:16,208 Porque tengo presentación de tuppers. 975 00:36:16,333 --> 00:36:18,041 Pero podemos ir, si quieren... 976 00:36:18,333 --> 00:36:19,417 ¿Mañana? 977 00:36:19,500 --> 00:36:20,583 - Clara: Mañana en la mañana. - Matis: Conste. 978 00:36:20,667 --> 00:36:22,959 Matis: Nena, ¿no puedes ir un poco más lento? 979 00:36:23,041 --> 00:36:24,250 Nena: Creo que no era por aquí. 980 00:36:24,333 --> 00:36:25,625 Matis: ¡Ay, Nena! 981 00:36:25,709 --> 00:36:27,500 Nena: Creo que era allá atrás, creo que era por atrás. 982 00:36:28,375 --> 00:36:29,709 - Nena: La salida. - Matis: Conste, mañana vamos. 983 00:36:29,834 --> 00:36:31,125 Matis: ¿No puede manejar alguien más? 984 00:36:31,208 --> 00:36:33,000 - Clara: ¿Sí era por aquí? - Nena: Sí, sí. Sí era, perdón. 985 00:36:35,542 --> 00:36:37,208 Nena: No, es que... están bien confusos estos... 986 00:36:37,333 --> 00:36:38,542 Matis: Nena, ¿quién te enseñó a manejar? 987 00:36:38,667 --> 00:36:40,542 No vamos a llegar vivas a mañana. 988 00:36:40,667 --> 00:36:41,834 Nena: Aquí no hay salida. 989 00:36:41,917 --> 00:36:44,333 Matis: Ahí dice: Salida. ¡Aquí está! 990 00:36:44,417 --> 00:36:45,750 (música termina) 991 00:36:48,709 --> 00:36:49,750 - (alarma de auto) - (expresiones de sorpresa) 992 00:36:49,875 --> 00:36:50,917 Matis: Ahí está. 993 00:36:51,542 --> 00:36:54,208 No, pues se toma su tiempo la princesa, ¿eh? 994 00:36:54,750 --> 00:36:56,250 Todos los vecinos ya se fueron a trabajar 995 00:36:56,375 --> 00:36:58,250 y está empezando el día a las 12. 996 00:36:59,333 --> 00:37:01,959 Matis: Yo a su edad, me paraba a las 04:00 a.m. 997 00:37:02,041 --> 00:37:04,041 Me arreglaba para que Fer me viera guapa, 998 00:37:04,125 --> 00:37:05,291 me iba a trabajar. 999 00:37:05,375 --> 00:37:06,625 ¡Y esta huevonaza! 1000 00:37:07,000 --> 00:37:08,041 Matis: Lo que es tener todo el día 1001 00:37:08,125 --> 00:37:09,542 para hacer lo que se te dé la gana. 1002 00:37:10,375 --> 00:37:11,333 Matis: ¡Ay, Dios! ¡Ay, no! ¡Nos va a cachar! 1003 00:37:11,417 --> 00:37:12,834 ¡Córranle, córranle! 1004 00:37:13,542 --> 00:37:14,750 ¡Apúrense, se nos va a ir! 1005 00:37:14,875 --> 00:37:16,083 ¡Nos van a atropellar! 1006 00:37:16,875 --> 00:37:20,500 (música cómica) 1007 00:37:23,125 --> 00:37:24,125 Matis: Pecho tierra. 1008 00:37:24,417 --> 00:37:25,458 Clara: Agáchense todas. 1009 00:37:26,125 --> 00:37:27,291 Matis: Ay, se tarda años en salir. 1010 00:37:27,417 --> 00:37:28,542 - Matis: ¡Ya! - Clara: Ay, sí. 1011 00:37:29,000 --> 00:37:30,083 Clara: Vela. 1012 00:37:30,917 --> 00:37:31,917 Nena: ¿Ya? 1013 00:37:32,542 --> 00:37:33,667 - ¡Ya! ¡Vas, vas, vas! - Nena: ¿Ya? 1014 00:37:33,750 --> 00:37:35,792 Es que no encuentro dónde. Este coche está muy viejo. 1015 00:37:35,917 --> 00:37:37,834 Tiene un botón de seguridad ahí abajo. 1016 00:37:37,917 --> 00:37:39,208 ¿Botón de seguridad? ¿Dónde? 1017 00:37:39,291 --> 00:37:40,917 ¡Ay, ya! No me lo vayas a descomponer. 1018 00:37:41,000 --> 00:37:43,458 Matis: Que me lo prestó Dinorah, la contadora de la agencia. 1019 00:37:43,583 --> 00:37:45,000 Nena: ¿Por qué no trajiste tu propio coche? 1020 00:37:45,083 --> 00:37:47,083 Porque no queremos que nos cachen nuestros hijos. 1021 00:37:47,166 --> 00:37:48,291 ¡Avíspate, Nena! 1022 00:37:48,417 --> 00:37:49,583 No, ¿sabes qué? Mejor maneja tú y ya. 1023 00:37:49,709 --> 00:37:51,166 - Clara: Ándale. - Matis: Yo manejo, a ver. 1024 00:37:51,250 --> 00:37:53,417 Clara: Pero córranle, si no, se nos va a perder. 1025 00:37:53,542 --> 00:37:54,542 (música cómica) 1026 00:37:54,625 --> 00:37:56,625 - ¡Matis! - Matis: Espérate, a ver. 1027 00:37:56,750 --> 00:37:58,041 - Clara: Si no, se nos va a ir. - Matis: Venga, ahí está. 1028 00:37:58,125 --> 00:37:59,750 Nena: ¡Uy, no! ¡Uy, no! 1029 00:37:59,875 --> 00:38:01,291 (música termina) 1030 00:38:03,750 --> 00:38:05,792 ¿Y qué se supone que vamos a encontrar? 1031 00:38:06,959 --> 00:38:08,750 Evidencia de que esta cusca 1032 00:38:08,834 --> 00:38:10,750 se está tratando de aprovechar de mi Fer. 1033 00:38:11,458 --> 00:38:13,834 Le vamos a tomar fotos in fraganti. 1034 00:38:14,917 --> 00:38:15,875 Oigan, ¿están seguras 1035 00:38:15,959 --> 00:38:17,250 que no quieren unos sandwichitos? 1036 00:38:17,333 --> 00:38:19,583 Se mantienen superfrescos en estos tuppers. 1037 00:38:19,667 --> 00:38:21,709 - No, ahorita no. - No. Gracias, Nena. 1038 00:38:22,166 --> 00:38:23,500 Bueno, lo que ya alcanzamos a ver, 1039 00:38:23,625 --> 00:38:26,250 es que se toma la vida con mucha calma. 1040 00:38:26,625 --> 00:38:27,875 Clara: Y le gusta darse sus lujos. 1041 00:38:27,959 --> 00:38:29,875 Espero que no sean a costa de tu hijo. 1042 00:38:30,291 --> 00:38:31,542 Más le vale que además 1043 00:38:31,625 --> 00:38:33,625 de estarle sacando el dinero a mi hijo, 1044 00:38:34,291 --> 00:38:35,792 no le vaya a poner el cuerno también. 1045 00:38:36,250 --> 00:38:37,583 Ay, ¿cómo crees que le va a poner el cuerno 1046 00:38:37,667 --> 00:38:38,834 a plena luz del día? 1047 00:38:38,959 --> 00:38:40,417 Pues sí, porque es bien tonta, 1048 00:38:40,500 --> 00:38:43,000 pero deja que me la caché y le voy a partir la cara. 1049 00:38:43,125 --> 00:38:45,250 Antes de que le pegue la gonorrea a mi hijo. 1050 00:38:45,333 --> 00:38:47,375 No tiene cara de tener gonorrea. 1051 00:38:47,709 --> 00:38:49,291 Clara, la gonorrea no se ve en la cara. 1052 00:38:49,375 --> 00:38:50,875 Entonces, ¿en dónde se ve la gonorrea? 1053 00:38:51,000 --> 00:38:52,250 En la gonorrea. 1054 00:38:52,333 --> 00:38:53,667 ¿Pueden dejar de decir gonorrea? 1055 00:38:53,792 --> 00:38:54,834 ¡Gonorrea! 1056 00:38:54,917 --> 00:38:58,542 - Gonorrea, gonorrea, gonorrea. - Gonorrea. (ríe) 1057 00:38:58,834 --> 00:38:59,917 - ¡Gonorrea! (ríe) - ¡Güey! 1058 00:39:00,000 --> 00:39:01,375 (expresa sorpresa) ¡Ay, no! 1059 00:39:01,500 --> 00:39:04,250 Matis: ¡Esta anda de zorra y mi Fer trabajando! 1060 00:39:04,667 --> 00:39:06,583 Hija de su madre, ¡le voy a partir la cara! 1061 00:39:06,667 --> 00:39:08,250 - ¡Oye, Matis, espérate! - Matis: ¡No! 1062 00:39:08,333 --> 00:39:10,959 ¿Qué? ¿No se supone que íbamos, nada más, a tomar fotografías? 1063 00:39:11,041 --> 00:39:13,000 - (camión toca bocina) - (gritan) 1064 00:39:14,000 --> 00:39:15,125 (grita) 1065 00:39:15,208 --> 00:39:17,083 - (bullicio) - A ver, ¡con permiso! 1066 00:39:17,166 --> 00:39:18,250 Con permiso. 1067 00:39:18,333 --> 00:39:19,834 ¡Ay, mi cuello! 1068 00:39:19,959 --> 00:39:21,208 (música cómica) 1069 00:39:21,333 --> 00:39:26,709 ¡A ver! 1070 00:39:26,834 --> 00:39:28,458 (expresa sorpresa) ¡Es Fernando! 1071 00:39:28,542 --> 00:39:29,625 ¿Neta? 1072 00:39:29,709 --> 00:39:30,792 - Elsa: ¡No, Matis! - Fer: ¡Mamá, mamá! 1073 00:39:30,875 --> 00:39:33,000 - Mamá, ¿qué haces? ¡Mamá! - ¿Qué te pasa? 1074 00:39:33,083 --> 00:39:34,333 ¡Oye, mírame! 1075 00:39:34,417 --> 00:39:35,625 - ¿Qué? Ay... - ¿Qué te pasa? 1076 00:39:35,959 --> 00:39:37,333 Nena, vámonos. Vámonos, acelera. 1077 00:39:37,417 --> 00:39:38,750 - ¡Nena, vámonos! - ¿La vamos a dejar aquí? 1078 00:39:38,875 --> 00:39:40,250 Sí, ni modo. Ya, ya. 1079 00:39:41,333 --> 00:39:43,250 Clara: ¡Corre, corre! ¡Ay, Nena! ¡Cuidado con mi cuello! 1080 00:39:43,375 --> 00:39:44,375 Ay, pues es que se metió 1081 00:39:44,458 --> 00:39:46,208 - en un huequito muy chiquito. - (alarma de auto) 1082 00:39:46,750 --> 00:39:48,542 Te quitaste la barba, mi amor. 1083 00:39:48,667 --> 00:39:50,041 - Yo le dije que se veía... - Mamá, ¿qué te pasa? 1084 00:39:50,166 --> 00:39:52,166 ...mejor sin barba, Matis. ¿Estás bien? 1085 00:39:53,083 --> 00:39:54,959 - (bocinas al tocar) - (alarma de auto) 1086 00:39:56,041 --> 00:39:57,959 (gritan) 1087 00:39:59,375 --> 00:40:01,000 ¡Hijas de su madre! 1088 00:40:01,792 --> 00:40:02,875 - No, perdón. - (Elsa se queja) 1089 00:40:03,000 --> 00:40:04,208 (música termina) 1090 00:40:04,875 --> 00:40:07,083 No necesito que me monitorees todo el día. 1091 00:40:07,208 --> 00:40:08,333 Ya no soy un niño, mamá. 1092 00:40:08,875 --> 00:40:10,917 A ver, mi amor. 1093 00:40:11,333 --> 00:40:13,500 Lo que pasa es que para mí sigues siendo un niño. 1094 00:40:13,959 --> 00:40:15,000 Todavía me acuerdo 1095 00:40:15,083 --> 00:40:16,792 cuando te cambiaba los pañales cagaditos. 1096 00:40:16,917 --> 00:40:18,417 Mamá, estuviste mal. 1097 00:40:19,250 --> 00:40:20,750 Lo que hiciste no está bien. 1098 00:40:21,000 --> 00:40:22,166 La lastimaste. 1099 00:40:22,250 --> 00:40:24,583 Sí, ya sé, ya sé. Me equivoqué. 1100 00:40:25,125 --> 00:40:26,333 Pero todo lo estoy haciendo 1101 00:40:26,417 --> 00:40:27,709 para que no te rompan el corazón. 1102 00:40:27,792 --> 00:40:29,917 Fer: No, es que hay cosas que no te corresponden. 1103 00:40:30,000 --> 00:40:31,083 Ya soy un adulto. 1104 00:40:31,166 --> 00:40:33,125 Y yo puedo tomar mis propias decisiones. 1105 00:40:35,583 --> 00:40:36,750 A ver, ¿adónde vas? 1106 00:40:36,834 --> 00:40:38,041 A casa de Elsa. 1107 00:40:38,417 --> 00:40:39,667 Mientras. 1108 00:40:41,583 --> 00:40:44,959 A ver, Fer, no te precipites. 1109 00:40:46,166 --> 00:40:48,500 No tomes esta decisión para vengarte de mí. 1110 00:40:48,583 --> 00:40:50,709 No me estoy vengando de ti, ma. 1111 00:40:50,792 --> 00:40:52,709 Fer: No todo se trata de ti. 1112 00:40:52,792 --> 00:40:54,166 No, mamá. 1113 00:40:54,917 --> 00:40:58,166 Ahora necesito que... que me des un poco de espacio. 1114 00:41:00,959 --> 00:41:02,375 (pasos alejándose) 1115 00:41:03,166 --> 00:41:04,542 (puerta al abrir) 1116 00:41:08,458 --> 00:41:11,750 (música sentimental) 1117 00:41:16,750 --> 00:41:18,041 (música termina) 1118 00:41:19,125 --> 00:41:21,375 - Gracias, Lucy. - Gracias. 1119 00:41:21,458 --> 00:41:24,000 Joaquina, qué gusto que vengas de visita, ¿eh? 1120 00:41:24,125 --> 00:41:27,709 Porque eso te mantiene con un pie en la puerta 1121 00:41:28,625 --> 00:41:29,875 y Ernesto lo nota. 1122 00:41:30,166 --> 00:41:32,542 Ay, Clara, ojalá tengas razón. 1123 00:41:33,667 --> 00:41:36,542 Yo conozco a mi hijo mejor que nadie en el mundo 1124 00:41:36,667 --> 00:41:39,875 y te puedo asegurar que esto es una etapa. 1125 00:41:40,000 --> 00:41:41,208 - ¿Estás segura, Clara? - (Clara asiente) 1126 00:41:41,333 --> 00:41:44,291 Ay, es que yo me la paso todas las noches pensando si... 1127 00:41:45,834 --> 00:41:47,000 (lamento) 1128 00:41:48,709 --> 00:41:51,583 ¿Estás llorando? No, Joaquina. (ríe) 1129 00:41:51,667 --> 00:41:53,750 Tienes que aprender que los hombres, 1130 00:41:53,834 --> 00:41:55,333 no importa la edad, 1131 00:41:55,750 --> 00:41:57,750 siempre se comportan como niños. 1132 00:41:57,834 --> 00:42:02,000 Y tú tienes que gobernarte, tienes que reeducarlo, ¿sabes? 1133 00:42:02,792 --> 00:42:06,291 Ay, mira precisamente quien está llegando a casa. 1134 00:42:06,667 --> 00:42:07,834 - Mira, ¿ya viste esto? - Ernesto... 1135 00:42:08,250 --> 00:42:11,041 - ¿Es... es... Diana? - A ver. 1136 00:42:11,166 --> 00:42:12,333 Ernesto: Sí. Alguien me la mandó. 1137 00:42:12,458 --> 00:42:13,500 ¿Esa es Diana? 1138 00:42:14,000 --> 00:42:15,667 Y está con otro hombre... 1139 00:42:15,750 --> 00:42:17,417 ¿Es como un delincuente? 1140 00:42:17,542 --> 00:42:20,083 - Ay, ese es Santa Fe Klan. - Sí, Santa Fe Klan. 1141 00:42:20,208 --> 00:42:21,417 Ernesto: Y esto al parecer es un Photoshop hecho 1142 00:42:21,542 --> 00:42:22,917 por una niña de tres años. 1143 00:42:23,542 --> 00:42:24,959 Yo lo veo muy real. 1144 00:42:25,500 --> 00:42:26,709 ¿Qué te pasó? 1145 00:42:27,041 --> 00:42:28,875 Ah, no, no. Esto no importa, no... 1146 00:42:28,959 --> 00:42:31,208 ¿Quién es el señor Santa Fe Klan? 1147 00:42:31,291 --> 00:42:33,709 - Eso es lo que queremos saber. - Yo no sé. Ese es un cantante. 1148 00:42:34,583 --> 00:42:36,166 ¿Sabes cuántos delitos constituye esto? 1149 00:42:36,250 --> 00:42:37,500 Ernesto: Suplantación de identidad, 1150 00:42:37,875 --> 00:42:40,125 difamación, acoso. 1151 00:42:41,291 --> 00:42:44,250 (música cómica) 1152 00:42:47,166 --> 00:42:48,208 Mira, Joaquina, 1153 00:42:48,333 --> 00:42:50,542 sé que te lastimé mucho y que te hice daño. 1154 00:42:50,667 --> 00:42:51,750 Ay, sí, sí, sí. Sí acepto. 1155 00:42:51,875 --> 00:42:53,709 - Sí acepto, sí acepto. - Ernesto: ¿De qué hablas? 1156 00:42:53,792 --> 00:42:54,959 Ernesto: O sea, ¿ya hacen esto? 1157 00:42:55,041 --> 00:42:56,792 - O sea, ¿de qué se trata? - Joaquina: ¿Qué? ¿Qué? 1158 00:42:56,917 --> 00:42:58,375 - No, pero si yo no hice eso. - No, no, no. 1159 00:42:58,458 --> 00:42:59,917 No te quiero ni escuchar, de verdad. 1160 00:43:01,208 --> 00:43:02,583 Clara. 1161 00:43:02,709 --> 00:43:03,875 Joaquina: Te lo juro. Te lo juro por lo que tú más quieras. 1162 00:43:03,959 --> 00:43:05,792 Te lo juro por mi vida, que yo no sé qué cosa es eso. 1163 00:43:06,917 --> 00:43:09,834 (música) 1164 00:43:13,417 --> 00:43:16,875 Memito te traigo tu postre y tu lechita con chocolate. 1165 00:43:17,583 --> 00:43:18,625 Uy... 1166 00:43:19,291 --> 00:43:21,458 Disculpen que los haya interrumpido 1167 00:43:21,583 --> 00:43:24,125 en un momento tan... delicado. 1168 00:43:24,250 --> 00:43:25,333 ¿Oye, ma, qué crees? 1169 00:43:25,417 --> 00:43:27,291 Karla, la amiga de Frida, nos está invitando 1170 00:43:27,417 --> 00:43:29,083 de fin de semana a su depa en Acapulco. 1171 00:43:29,792 --> 00:43:31,417 No me digas. ¡Ay, qué padre! 1172 00:43:32,291 --> 00:43:34,208 - ¿Y va toda tu familia? - Sí, sí, sí. 1173 00:43:34,750 --> 00:43:36,917 Sí, si no, ¿de dónde sacamos el dinero para irnos solos? 1174 00:43:39,333 --> 00:43:40,542 - Agarra esto. - ¿Qué? 1175 00:43:42,709 --> 00:43:43,750 ¿Otro? 1176 00:43:49,375 --> 00:43:50,583 Pues no vas a poder ir. 1177 00:43:50,667 --> 00:43:52,000 Tenemos un compromiso. 1178 00:43:52,875 --> 00:43:53,959 ¿Cuál compromiso? 1179 00:43:56,500 --> 00:43:58,792 La boda de tu prima Adela. 1180 00:43:59,333 --> 00:44:01,041 ¿Te acuerdas de ella? Se nos casa. 1181 00:44:01,792 --> 00:44:03,542 - ¿Cuál prima Adela? - Pues la que se casa. 1182 00:44:03,625 --> 00:44:05,333 Guillermo, te acabo de decir. 1183 00:44:05,458 --> 00:44:07,375 Oiga, pero ni siquiera le hemos dicho la fecha. 1184 00:44:07,458 --> 00:44:08,959 (música de tensión) 1185 00:44:09,083 --> 00:44:10,125 Sí, me dijeron. 1186 00:44:10,208 --> 00:44:11,834 - No. - ¿No me dijeron? 1187 00:44:12,834 --> 00:44:14,834 - ¿Cuándo es? - Es el 8 de septiembre. 1188 00:44:15,750 --> 00:44:18,834 Justo el día de la boda de tu prima Adela. 1189 00:44:19,208 --> 00:44:20,834 Lo siento mucho. ¿Ven cómo sí me dijeron? 1190 00:44:21,208 --> 00:44:22,625 Si no, ¿de dónde lo saqué? 1191 00:44:25,917 --> 00:44:28,083 Así está bien, Lucy. Ya llévatelo. 1192 00:44:30,083 --> 00:44:31,542 - Arturo: Clara. - ¿Mm? 1193 00:44:31,667 --> 00:44:32,792 - Ya llegaron. - (expresa fastidio) 1194 00:44:34,834 --> 00:44:35,792 (se queja) 1195 00:44:35,875 --> 00:44:37,000 ¿Te lo vas a quitar? 1196 00:44:37,458 --> 00:44:39,834 Obvio. No voy a permitir que me vea así. 1197 00:44:43,166 --> 00:44:45,375 Y entonces, el colectivo de Diana 1198 00:44:45,500 --> 00:44:47,834 va a llevar dos camiones con víveres al pueblo Oxeloco. 1199 00:44:47,917 --> 00:44:48,959 ¿Verdad, mi amor? 1200 00:44:49,041 --> 00:44:50,375 La intención es buena. 1201 00:44:50,959 --> 00:44:52,834 Aunque pueblos indígenas como Oxeloco no necesitan 1202 00:44:52,917 --> 00:44:54,291 que les ofrezcan una... 1203 00:44:54,667 --> 00:44:56,583 - ¿Limosna? - Limosna, exactamente. 1204 00:44:56,667 --> 00:44:58,959 La idea es ayudarlos a crear una gestión política. 1205 00:44:59,041 --> 00:45:00,083 Sí, bueno, eh... 1206 00:45:00,166 --> 00:45:02,208 Por eso mandamos un proyecto para ayudar 1207 00:45:02,291 --> 00:45:03,959 a canalizar inversión pública y privada 1208 00:45:04,041 --> 00:45:05,959 y que puedan tener acceso a agua potable. 1209 00:45:06,041 --> 00:45:07,083 - ¿Agua potable? - Diana: Sí. 1210 00:45:07,208 --> 00:45:08,208 Qué buena idea. 1211 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 - Qué listos. - ¿Verdad? 1212 00:45:09,709 --> 00:45:10,875 - ...tas. - Arturo: Ah. 1213 00:45:11,792 --> 00:45:13,291 - Listas. - Ah, listas. 1214 00:45:13,375 --> 00:45:15,667 Listas, por supuesto. Y chambeadoras, ¿verdad, Clara? 1215 00:45:15,750 --> 00:45:18,166 Sí, claro. Bueno, no tienen nada que hacer. 1216 00:45:18,250 --> 00:45:19,500 Están de vacaciones. 1217 00:45:19,583 --> 00:45:21,375 No, no estamos de vacaciones. 1218 00:45:21,500 --> 00:45:23,291 La universidad está tomada por colectivos, 1219 00:45:23,375 --> 00:45:24,709 porque, de verdad... 1220 00:45:24,792 --> 00:45:26,041 Amor, ya. 1221 00:45:35,041 --> 00:45:36,250 Clara. 1222 00:45:36,750 --> 00:45:38,208 Empezamos con el pie izquierdo, 1223 00:45:39,542 --> 00:45:40,542 y perdón. 1224 00:45:41,542 --> 00:45:43,250 Yo amo mucho a Ernesto 1225 00:45:43,333 --> 00:45:46,083 y para mí lo más importante es que tú y yo estemos bien. 1226 00:45:46,208 --> 00:45:47,208 No... 1227 00:45:47,834 --> 00:45:48,875 Estamos bien. 1228 00:45:50,500 --> 00:45:52,709 Bueno, ahora que ya son tan amigas 1229 00:45:52,792 --> 00:45:54,375 y se están llevando tan bien, 1230 00:45:55,291 --> 00:45:57,709 Diana y yo tenemos que contarles algo. 1231 00:45:58,625 --> 00:45:59,792 - Nos vamos a casar. - Nos vamos a casar. 1232 00:45:59,917 --> 00:46:04,125 (música de tensión) 1233 00:46:04,625 --> 00:46:08,417 ¿Y por qué de una forma tan precipitada? 1234 00:46:08,500 --> 00:46:10,417 Clara: No hay prisa, ¿no? 1235 00:46:10,500 --> 00:46:11,792 Sí, bueno, aunque es precipitado, 1236 00:46:11,917 --> 00:46:13,417 es una buena noticia, ¿no? 1237 00:46:13,875 --> 00:46:15,834 A ver, Ernesto, cuéntanos. ¿Cómo te le declaraste? 1238 00:46:17,291 --> 00:46:19,917 Bueno, en realidad, ella me preguntó a mí. 1239 00:46:20,041 --> 00:46:21,208 ¿Cómo? ¿Cómo? 1240 00:46:21,625 --> 00:46:22,709 Ella me lo propuso. 1241 00:46:22,792 --> 00:46:25,500 ¿Te propuso que le propusieras? O cómo, no... 1242 00:46:26,000 --> 00:46:27,166 O sea, ella me lo propuso y me preguntó. 1243 00:46:27,291 --> 00:46:28,333 - Y ya le dije yo: "Sí". - Sí. 1244 00:46:28,458 --> 00:46:29,500 - Sí, justo. - Clara: Ah, bueno. 1245 00:46:29,625 --> 00:46:30,583 - Clara: Pero así no es. - ¿Ah no? 1246 00:46:30,667 --> 00:46:31,834 No. 1247 00:46:31,959 --> 00:46:33,500 Bueno, lo que quiere decir es que la tradición dicta 1248 00:46:33,625 --> 00:46:34,709 que somos nosotros los que... 1249 00:46:34,792 --> 00:46:36,166 Sí, bueno, la tradición dicta eso. 1250 00:46:36,291 --> 00:46:37,500 Pero yo creo que no hay ningún problema 1251 00:46:37,625 --> 00:46:39,208 en la forma en la que nosotros lo hicimos. 1252 00:46:39,291 --> 00:46:41,834 Esa es la razón, que así no es. 1253 00:46:42,166 --> 00:46:43,417 Aparte, tú eres feminista, ¿no? 1254 00:46:43,500 --> 00:46:45,250 Y las feministas odian el matrimonio. 1255 00:46:45,667 --> 00:46:47,500 Yo creo en ser pareja. 1256 00:46:47,625 --> 00:46:50,500 Sí, pero no te corresponde a ti tomar esa decisión por mi hijo. 1257 00:46:50,625 --> 00:46:53,750 A él tampoco le corresponde tomar esa decisión por mí. 1258 00:46:53,834 --> 00:46:55,500 Arturo: Bueno, el hecho es que se van a casar. 1259 00:46:55,625 --> 00:46:56,750 Yo creo que, mira, 1260 00:46:56,834 --> 00:46:58,125 cuando vengan los nietos, 1261 00:46:58,458 --> 00:47:00,041 igual es momento de... 1262 00:47:01,083 --> 00:47:02,417 - ¿Esa mirada? - Ernesto: ¿Qué mirada? 1263 00:47:03,834 --> 00:47:05,583 Ah, ¿estás embarazada, Diana? 1264 00:47:05,667 --> 00:47:06,834 Clara: ¡Vamos a ser abuelos! 1265 00:47:06,959 --> 00:47:08,208 ¡No, no, no! 1266 00:47:09,000 --> 00:47:10,959 No estoy embarazada, Clara. 1267 00:47:11,041 --> 00:47:12,083 - ¿No? - No. 1268 00:47:12,166 --> 00:47:14,500 Y no vamos a tener hijos, ¿ok? 1269 00:47:15,291 --> 00:47:16,500 Nunca. 1270 00:47:17,667 --> 00:47:20,709 (Ernesto musita) A ver, mira, ma. 1271 00:47:21,500 --> 00:47:22,500 ¿Cómo te lo explico? 1272 00:47:22,625 --> 00:47:24,458 O sea, Diana y yo ya... 1273 00:47:24,959 --> 00:47:26,000 ya lo platicamos 1274 00:47:26,083 --> 00:47:27,834 y pensamos que tener un hijo 1275 00:47:28,375 --> 00:47:30,250 afecta mucho en la huella de carbono. 1276 00:47:30,333 --> 00:47:32,834 No, es el pretexto más estúpido que he escuchado en mi vida. 1277 00:47:32,917 --> 00:47:35,667 O sea, no voy a tener nietos, ¿por el cambio climático? 1278 00:47:35,750 --> 00:47:37,333 No, es que no solo es eso. 1279 00:47:38,250 --> 00:47:40,959 Yo no me voy a limitar por un hijo, ¿ok? 1280 00:47:41,667 --> 00:47:43,375 Siempre dicen que es 50 y 50, ¿no? 1281 00:47:43,500 --> 00:47:44,917 Pero la realidad es que siempre 1282 00:47:45,000 --> 00:47:47,083 tenemos que ser responsables nosotras. 1283 00:47:47,375 --> 00:47:49,000 Y yo sí quiero vivir mi vida. 1284 00:47:49,083 --> 00:47:50,750 Ah, ¿y tú crees que yo no viví mi vida? 1285 00:47:50,875 --> 00:47:51,792 - Diana: Pues, no sé. - Arturo: No, bueno. 1286 00:47:51,875 --> 00:47:53,375 No, a ver. Váyanse a sentar, por favor. 1287 00:47:53,500 --> 00:47:54,750 A su lugar, como debe ser. 1288 00:47:54,875 --> 00:47:56,583 A ver, vamos a tranquilizarnos. 1289 00:47:56,709 --> 00:47:58,291 Yo propongo que nos tranquilicemos. 1290 00:47:58,875 --> 00:48:01,583 Porque en realidad, mi amor, uno no sabe lo que va a pasar. 1291 00:48:01,875 --> 00:48:03,417 Sí, tienes razón. (ríe) 1292 00:48:03,959 --> 00:48:06,250 Uno nunca sabe lo que pueda pasar, ¿verdad? 1293 00:48:06,375 --> 00:48:07,792 Con permiso. (ríe) 1294 00:48:10,208 --> 00:48:13,750 (Clara grita) 1295 00:48:13,875 --> 00:48:15,583 Fer, mi amor. ¿Cómo estás? 1296 00:48:15,709 --> 00:48:17,125 Fer: Bien, ma. Oye, gracias por las flores. 1297 00:48:17,208 --> 00:48:18,542 ¿Elsa recibió mis flores? 1298 00:48:18,625 --> 00:48:20,792 - Fer: Sí. - Ay, ¡qué bueno, mi amor! 1299 00:48:20,875 --> 00:48:21,959 Fer: Oye... 1300 00:48:22,041 --> 00:48:23,083 Qué bueno que entendió 1301 00:48:23,208 --> 00:48:25,083 que no era mi intención lo de las cachetaditas. 1302 00:48:25,208 --> 00:48:27,291 Siempre y cuando, no te ponga el cuerno. 1303 00:48:27,375 --> 00:48:29,250 Fer: Sí, ma. Oye, ¿tienes planes para hoy? 1304 00:48:29,542 --> 00:48:31,208 ¿Planes para hoy? 1305 00:48:31,291 --> 00:48:33,542 ¡Ay! ¿Adónde me vas a invitar? 1306 00:48:33,625 --> 00:48:35,208 - No, ¿puedes cuidar a Gastón? - Ah... 1307 00:48:35,291 --> 00:48:37,083 Elsa y yo queremos ir a comer juntos. 1308 00:48:37,500 --> 00:48:38,959 Ah, ¿se van ustedes dos? 1309 00:48:39,250 --> 00:48:41,125 - Sí, ¿entonces? - Ok. 1310 00:48:41,250 --> 00:48:43,083 No, sí está padrísimo. 1311 00:48:43,208 --> 00:48:45,125 - ¿Te llevamos a Gastón? - ¡Claro! 1312 00:48:46,250 --> 00:48:48,291 No sé. ¿No hay nadie más que lo pueda cuidar? 1313 00:48:49,333 --> 00:48:51,041 (ruge) 1314 00:48:51,500 --> 00:48:53,583 Mira, el dinosaurio se está comiendo tu quesadilla 1315 00:48:53,709 --> 00:48:54,959 porque tú no te la comes. 1316 00:48:56,667 --> 00:48:57,875 ¿Tiene gluten? 1317 00:48:57,959 --> 00:49:01,083 Es que mi mamá dice que soy alérgico al gluten. 1318 00:49:01,542 --> 00:49:03,834 No existe eso de ser alérgico al gluten. 1319 00:49:04,250 --> 00:49:06,750 También soy alérgico al aluminio, 1320 00:49:06,959 --> 00:49:08,333 al azúcar 1321 00:49:08,875 --> 00:49:10,500 y a los lácteos. 1322 00:49:11,166 --> 00:49:13,333 Mi mamá tiene libros de eso. 1323 00:49:13,792 --> 00:49:15,208 A ver, te voy a decir un secreto. 1324 00:49:16,083 --> 00:49:18,417 Hay libros que dicen puras pendejadas. 1325 00:49:18,959 --> 00:49:22,458 - (ríe) Dijiste una grosería. - Sí... (ríe) 1326 00:49:22,583 --> 00:49:23,667 Come. 1327 00:49:24,041 --> 00:49:25,208 ¿Esto le gusta a Fer? 1328 00:49:25,291 --> 00:49:27,166 Es su favorito. Pero, por favor, ya come. 1329 00:49:27,291 --> 00:49:29,625 Come, come. ¡Eso, eso! 1330 00:49:30,792 --> 00:49:31,875 Oye. 1331 00:49:32,125 --> 00:49:33,333 ¿Y te cae bien Fer? 1332 00:49:33,792 --> 00:49:35,458 Sí, muchísimo. 1333 00:49:35,959 --> 00:49:37,792 Antes me asustaba lo de Monterrey, 1334 00:49:37,917 --> 00:49:39,166 pero ya no tanto. 1335 00:49:39,625 --> 00:49:40,625 ¿Qué de Monterrey? 1336 00:49:40,709 --> 00:49:42,000 ¿Te vas a ir a vivir a Monterrey? 1337 00:49:42,417 --> 00:49:45,250 Sí, pero si Fer viene, va a ser mucho mejor. 1338 00:49:45,333 --> 00:49:46,959 (música) 1339 00:49:47,083 --> 00:49:48,333 Yo no sabía nada. 1340 00:49:48,917 --> 00:49:50,500 Gastón: No sé por qué no te dijeron. 1341 00:49:52,208 --> 00:49:55,333 A ver, juega con el aluminio. Ahorita vengo. 1342 00:49:57,000 --> 00:49:58,625 (celular suena) 1343 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 Fer, mi amor. ¿Cómo estás? 1344 00:50:01,917 --> 00:50:03,792 Fer: Ma, ¿te dije de las alergias de Gastón? 1345 00:50:04,792 --> 00:50:05,875 Pues sí, 1346 00:50:06,000 --> 00:50:07,542 la verdad, sí me dijiste, Fer, 1347 00:50:07,667 --> 00:50:10,458 pero a mí eso del gluten me parece una payasada. 1348 00:50:11,083 --> 00:50:13,083 Yo toda la vida te di gluten y ve qué bien estás. 1349 00:50:13,166 --> 00:50:16,125 Fer: Ma, no es el gluten. Es superalérgico al aluminio. 1350 00:50:16,208 --> 00:50:18,333 Encontramos figuritas de aluminio en su lonchera. 1351 00:50:18,834 --> 00:50:20,750 Tenías que hacer lo que tú querías, mamá. 1352 00:50:20,834 --> 00:50:22,333 Como siempre, a ver, espera. 1353 00:50:22,792 --> 00:50:24,792 Gastón, no. Híjole, no te rasques, Gastón. 1354 00:50:24,875 --> 00:50:26,667 En la cancha de soccer. 1355 00:50:26,792 --> 00:50:28,166 - Sí. - Pero ¿cómo así? 1356 00:50:28,250 --> 00:50:30,041 ¿Enfrente de todo el mundo, sin nada que los tape? 1357 00:50:30,166 --> 00:50:32,250 - Sí. - Debe haber algún malentendido. 1358 00:50:32,333 --> 00:50:33,709 Malentendido. ¿Cómo? 1359 00:50:33,834 --> 00:50:35,166 - ¿Cómo cómo? - ¿Cómo? 1360 00:50:35,250 --> 00:50:36,500 A ver, a mí me ha tocado ver a chamacos 1361 00:50:36,583 --> 00:50:37,709 haciendo cosas rarísimas, 1362 00:50:37,834 --> 00:50:39,917 y resulta que es uno de esos retos de TikTok. 1363 00:50:40,041 --> 00:50:42,709 - No, no. - Di algo. 1364 00:50:42,792 --> 00:50:44,834 Sí, son cosas normales de su edad, ¿no? 1365 00:50:44,917 --> 00:50:46,125 ¿A poco usted ya no se acuerda cuando 1366 00:50:46,208 --> 00:50:48,875 - salía con las muchachonas? - A ver, sí, estoy de acuerdo, 1367 00:50:49,208 --> 00:50:50,333 pero eso no significa 1368 00:50:50,417 --> 00:50:51,917 que ignorar el problema sea la solución. 1369 00:50:52,041 --> 00:50:54,542 Yo creo que el siguiente paso es hablar con la mamá de Frida. 1370 00:50:54,625 --> 00:50:56,291 Se llama Rebeca, porque a mí en mi casa 1371 00:50:56,375 --> 00:50:57,917 me enseñaron desde bien chiquitita 1372 00:50:58,458 --> 00:51:00,750 que el hombre llega hasta donde la mujer quiere. 1373 00:51:00,875 --> 00:51:02,375 Siempre con su consentimiento. 1374 00:51:02,500 --> 00:51:04,709 Estoy de acuerdo, pero yo voy a hablar con ella directamente. 1375 00:51:04,834 --> 00:51:06,875 Ella tiene que asumir su parte de la responsabilidad. 1376 00:51:07,250 --> 00:51:08,959 ¿Sí? Sus papás son muy impulsivos 1377 00:51:09,041 --> 00:51:10,291 y están pensando cambiarla de escuela 1378 00:51:10,375 --> 00:51:11,834 si ella se vuelve a meter en problemas. 1379 00:51:11,917 --> 00:51:14,291 Si eso haces cuando estás 1380 00:51:14,375 --> 00:51:15,875 ahí al aire libre, en frente de todo el mundo, 1381 00:51:16,041 --> 00:51:18,250 ¿qué no harás cuando estás encerrado con esta niña? 1382 00:51:18,875 --> 00:51:21,458 ¿Qué? A ver, ¿quieres ser papá a los 17 años? 1383 00:51:21,583 --> 00:51:23,458 Cuando se es papá, 1384 00:51:24,792 --> 00:51:26,166 todo se deja. 1385 00:51:26,250 --> 00:51:27,417 Eres quién eres, 1386 00:51:27,500 --> 00:51:29,291 y te casaste con quien te casaste. 1387 00:51:29,417 --> 00:51:32,041 Y no me estoy refiriendo a nosotros, ¿eh? No. 1388 00:51:32,583 --> 00:51:34,333 - Ah, bueno... - Simplemente, llega un día 1389 00:51:34,417 --> 00:51:36,834 en el que te encuentras arreando señoras, 1390 00:51:36,917 --> 00:51:39,000 vendiéndoles tuppers, porque la tía Cris 1391 00:51:39,083 --> 00:51:42,000 resulta que ya no le alcanza para darle de comer a su crío, 1392 00:51:42,083 --> 00:51:44,959 y una es la que le tiene que estar ayudando. 1393 00:51:45,458 --> 00:51:46,792 El que se rasque no va a poder 1394 00:51:46,917 --> 00:51:48,834 hacer trucos de magia en la noche. 1395 00:51:49,875 --> 00:51:51,041 No quiero magia, 1396 00:51:51,125 --> 00:51:53,542 lo que quiero es que se me quiten estas ronchas. 1397 00:51:55,625 --> 00:51:57,667 Mira este para que se demuestre mi pureza. 1398 00:51:57,750 --> 00:52:00,125 - Pura. - De una sola pieza. 1399 00:52:00,208 --> 00:52:04,083 Diana: Me encanta. Me gustan. Si quieres llevar algo así... 1400 00:52:04,166 --> 00:52:06,166 - ¿Me estás dando el avión? - Ernesto: No. 1401 00:52:06,291 --> 00:52:07,917 (Diana y Ernesto ríen) 1402 00:52:08,000 --> 00:52:09,500 - ¿No tienes magia? - No, no te rasques. 1403 00:52:09,625 --> 00:52:10,917 - Cómo quedaste, mi amor. - ¿Cómo? 1404 00:52:11,000 --> 00:52:12,625 Cómo quedaste. 1405 00:52:14,834 --> 00:52:16,458 Gastón: ¡Abuela! 1406 00:52:18,000 --> 00:52:20,041 (risa de niños) 1407 00:52:22,333 --> 00:52:23,542 Ay, no, no, no. 1408 00:52:24,166 --> 00:52:25,625 Parece balneario. 1409 00:52:26,166 --> 00:52:28,583 Y esa alberca de plástico horrorosa ya... 1410 00:52:28,667 --> 00:52:31,208 ya, ya echó a perder todo mi jardín. 1411 00:52:31,709 --> 00:52:34,250 - Seguramente fue idea de Diana. - Nena: Seguro. 1412 00:52:34,333 --> 00:52:35,458 (risa) 1413 00:52:35,583 --> 00:52:37,917 Frida, chamaca encimosa, ¡mírala! 1414 00:52:38,000 --> 00:52:39,875 ¡No lo deja! Y llega y me dice: 1415 00:52:40,000 --> 00:52:41,750 "Ay, señora María Elena, 1416 00:52:41,834 --> 00:52:43,667 quiero mi hamburguesa sin pan, 1417 00:52:43,792 --> 00:52:45,458 no sea que vaya a engordar". (ríe irónica) 1418 00:52:45,542 --> 00:52:47,208 - (risas) - Nena: Bruja. 1419 00:52:47,333 --> 00:52:48,792 Cuando tenga mi edad, de todas maneras 1420 00:52:48,875 --> 00:52:51,208 va a estar gorda, celulítica y toda aguada. 1421 00:52:51,750 --> 00:52:53,625 Ay, si Elsa se lleva a mi Fer a Monterrey, 1422 00:52:53,709 --> 00:52:55,500 me voy a quedar sola. 1423 00:52:55,625 --> 00:52:57,125 Y lo peor es que voy a ser abuela 1424 00:52:57,208 --> 00:52:59,250 del maguito por Zoom y no lo sé usar. 1425 00:53:00,875 --> 00:53:01,875 Clara: Tenemos que hacer algo, 1426 00:53:02,000 --> 00:53:03,041 antes de que sea demasiado tarde, 1427 00:53:03,166 --> 00:53:04,375 porque esas mujeres 1428 00:53:04,917 --> 00:53:06,834 ya se están adueñando de nuestra familia. 1429 00:53:07,458 --> 00:53:09,291 Matis: ¡Es que no ha servido nada de lo que hemos hecho! 1430 00:53:09,375 --> 00:53:11,000 ¡Esto es una invasión! 1431 00:53:11,083 --> 00:53:12,709 Matis: Y ante una invasión, 1432 00:53:12,834 --> 00:53:14,750 hay que utilizar la artillería pesada. 1433 00:53:14,834 --> 00:53:16,875 Tenemos que tomar medidas drásticas. 1434 00:53:17,000 --> 00:53:18,208 Es por su bien. 1435 00:53:18,333 --> 00:53:20,041 Sí, es por su bien. 1436 00:53:20,500 --> 00:53:22,375 Es por su bien. 1437 00:53:24,375 --> 00:53:28,583 (música heroica) 1438 00:53:32,709 --> 00:53:34,792 Vas. Vas, vas, vas. 1439 00:53:35,625 --> 00:53:37,125 Vente. 1440 00:53:41,875 --> 00:53:44,041 (música heroica termina) 1441 00:53:45,375 --> 00:53:48,959 (expresión de asombro) ¡Ay, qué lindo kit! 1442 00:53:49,458 --> 00:53:51,625 Estos son buenísimos, siempre vienen a la mano. 1443 00:53:52,291 --> 00:53:54,667 Nena, ¿cómo te vas a guardar un kit de costura 1444 00:53:54,750 --> 00:53:57,041 con el nombre de un hotel de paso? Por favor. 1445 00:53:57,542 --> 00:53:59,667 Oye, podría haber venido a este hotel a hacer otras cosa. 1446 00:53:59,750 --> 00:54:01,250 ¡Clara! 1447 00:54:01,375 --> 00:54:04,083 ¡Carajo, ya siéntate, por favor! Me estás poniendo nerviosa. 1448 00:54:04,208 --> 00:54:07,250 Ay, perdón que no quiera tocar nada de este lugar. 1449 00:54:07,333 --> 00:54:09,542 A parte, ya no estoy segura de lo que estamos haciendo. 1450 00:54:09,625 --> 00:54:11,000 No, no, no. 1451 00:54:11,333 --> 00:54:12,709 ¡No te vas a echar para atrás! 1452 00:54:12,792 --> 00:54:14,375 - No sé, no sé. - (llaman a la puerta) 1453 00:54:14,458 --> 00:54:15,959 ¡Ya llegó! 1454 00:54:16,250 --> 00:54:17,875 (jadean) 1455 00:54:18,417 --> 00:54:19,458 - Chinchampú. - Matis: Chinchampú. 1456 00:54:19,583 --> 00:54:21,083 ¡Un disparejo, porque somos tres! 1457 00:54:21,417 --> 00:54:23,625 - ¡Disparejo! - ¿Gané? 1458 00:54:24,000 --> 00:54:25,667 - Matis: No. - Clara: No, gané. 1459 00:54:28,834 --> 00:54:30,875 Ay, este plan es el mejor plan del mundo. 1460 00:54:31,125 --> 00:54:32,291 ¿Tú crees? 1461 00:54:33,250 --> 00:54:34,458 Nena: Ay, buenos días, señorita. Pase. 1462 00:54:34,583 --> 00:54:36,917 ¡Qué linda! (ríe) 1463 00:54:37,291 --> 00:54:39,542 - Nena: Pase. - ¿Cómo estás, guapa? 1464 00:54:39,625 --> 00:54:40,792 Bien. 1465 00:54:41,083 --> 00:54:42,166 Muy bien. 1466 00:54:42,250 --> 00:54:44,333 - ¿Cómo te llamas? - Me dicen Nena. 1467 00:54:44,583 --> 00:54:46,375 - ¿Nena? - Sí... 1468 00:54:46,667 --> 00:54:48,375 prostituta: Ay, cabrón. (ríe) 1469 00:54:48,959 --> 00:54:51,291 - ¿Son tres? - (asienten) 1470 00:54:51,792 --> 00:54:53,208 ¡Qué pícaras, eh! 1471 00:54:53,291 --> 00:54:54,417 Me gusta. 1472 00:54:54,500 --> 00:54:56,709 A ver, yo encantada, nada más cobro un poquito más. 1473 00:54:56,792 --> 00:54:58,500 - ¿Cómo te llamas? - Rosario. 1474 00:54:59,000 --> 00:55:01,375 Ah, no. Es que yo le hablé a una Karla. 1475 00:55:01,458 --> 00:55:02,500 Ay, claro que tú no le hablaste. 1476 00:55:02,625 --> 00:55:04,250 La que le marcó fui yo. Yo estaba ahí. 1477 00:55:04,333 --> 00:55:05,834 No, yo le marqué a Karla. 1478 00:55:05,959 --> 00:55:07,250 mujer: ¿Se puede? 1479 00:55:07,333 --> 00:55:08,500 ¡Ahí está! 1480 00:55:08,625 --> 00:55:10,000 (risa) 1481 00:55:10,458 --> 00:55:12,041 A ver, ¿nos doble bookearon? 1482 00:55:12,458 --> 00:55:14,792 ¿Doble...? No, solamente cometimos un error. 1483 00:55:15,333 --> 00:55:17,625 - ¿Tú eres Denisse? - No, yo soy Karla. 1484 00:55:17,750 --> 00:55:18,875 Nena: Eh, no... 1485 00:55:18,959 --> 00:55:20,792 Lo que pasa es que nunca nos pusimos de acuerdo 1486 00:55:20,917 --> 00:55:22,542 y pues yo también le hablé 1487 00:55:23,125 --> 00:55:24,667 a otra, pues es que nunca supe, entonces... 1488 00:55:24,792 --> 00:55:26,417 ¡Ay, debe ser ella! ¡Hola! 1489 00:55:26,500 --> 00:55:28,166 Ay, gracias por venir. 1490 00:55:28,667 --> 00:55:30,542 Clara: A ver, ¿cada una tiene una escort? 1491 00:55:30,667 --> 00:55:32,625 ¡Pues es que nunca hicimos el chinchampú! 1492 00:55:32,709 --> 00:55:33,750 Karla: A ver, a ver... 1493 00:55:33,834 --> 00:55:35,500 Entonces, ¿qué? ¿Se va a armar o qué? 1494 00:55:36,000 --> 00:55:38,041 Eh, no... Esta luego, luego. (ríe nerviosa) 1495 00:55:38,166 --> 00:55:40,250 No, no se va a armar nada. 1496 00:55:40,333 --> 00:55:42,625 Lo que queremos es que seduzcan a alguien más. 1497 00:55:42,709 --> 00:55:44,542 - Sí. - Rosario: No. Yo no estoy 1498 00:55:44,667 --> 00:55:45,959 entendiendo nada. ¿Entonces me encuero? 1499 00:55:46,041 --> 00:55:47,959 todas: ¡No! 1500 00:55:48,041 --> 00:55:50,000 No... No, no, no. 1501 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 - Siéntate, mi reina, no. - (Clara asiente) 1502 00:55:51,625 --> 00:55:54,709 Lo que queremos es que seduzcan a un caballero. 1503 00:55:54,834 --> 00:55:57,458 Que se pongan coquetas con él. 1504 00:55:57,542 --> 00:56:00,083 Nosotras vamos a estar cerca y les vamos a tomar unas fotos. 1505 00:56:00,166 --> 00:56:01,458 - ¿Fotos? - (Matis asiente) 1506 00:56:01,542 --> 00:56:03,500 No, no, no. Yo por fotos cobro doble. 1507 00:56:04,000 --> 00:56:05,959 - Karla... - Oigan, a ver. 1508 00:56:06,458 --> 00:56:07,583 Con permiso, eh. 1509 00:56:08,417 --> 00:56:09,875 (ríe nerviosa) 1510 00:56:10,208 --> 00:56:11,709 Mire, chicas, eh... 1511 00:56:12,041 --> 00:56:13,417 Se trata de nuestro sobrino. 1512 00:56:13,792 --> 00:56:17,458 Queremos tomarle unas fotos comprometedoras. 1513 00:56:18,458 --> 00:56:20,375 Para que después su novia, pues, lo truene. 1514 00:56:20,458 --> 00:56:21,625 (Clara asiente) 1515 00:56:21,709 --> 00:56:23,834 (Rosario ríe) Eso es muy raro, ¿no? 1516 00:56:24,500 --> 00:56:26,417 Eso es hasta sí turbio. 1517 00:56:26,542 --> 00:56:28,000 No, yo no quiero participar. 1518 00:56:28,083 --> 00:56:29,500 Nena: No es turbio, eh. 1519 00:56:29,583 --> 00:56:30,834 (hablan al mismo tiempo) 1520 00:56:30,917 --> 00:56:33,542 Oye, pero... No, Rosario. 1521 00:56:33,917 --> 00:56:35,417 (suspiran) 1522 00:56:36,375 --> 00:56:38,834 Bueno, ustedes pueden pedir lo que quiera, eh. 1523 00:56:39,792 --> 00:56:42,417 Pues, mínimo diez mil pesos. 1524 00:56:42,542 --> 00:56:44,417 - ¿Diez mil pesos? - ¡No, espérate, tampoco! 1525 00:56:44,542 --> 00:56:47,041 - ¡Todas piden diez mil pesos! - No, yo no tengo, eh. 1526 00:56:47,291 --> 00:56:48,250 ¿Entonces no? 1527 00:56:48,375 --> 00:56:51,500 - No, yo vendo tuppers, no. - La verdad, no. 1528 00:56:52,458 --> 00:56:54,667 - (expresión de fastidio) - Ey, Denisse. 1529 00:56:54,750 --> 00:56:56,417 Oye, yo te había dicho... 1530 00:56:56,500 --> 00:56:57,667 Bueno... 1531 00:56:57,750 --> 00:56:59,458 No, ven, ven, ven. 1532 00:56:59,583 --> 00:57:01,625 - Karlita. - ¡Qué lindos aretes! 1533 00:57:01,750 --> 00:57:03,500 - Y el de la nariz más bonito. - Estás guapísima. 1534 00:57:04,083 --> 00:57:06,333 - Matis: Estás superbonita. - ¿Si mejor me cuentan? 1535 00:57:07,917 --> 00:57:09,583 ¿A quién tengo que seducir o qué? 1536 00:57:09,667 --> 00:57:11,000 Matis: A mi hijo. 1537 00:57:11,959 --> 00:57:13,458 ¿Contrataste un escort para tu hijo? 1538 00:57:13,583 --> 00:57:14,834 Ay, ¿cómo crees? 1539 00:57:14,917 --> 00:57:16,625 ¡Y menos una de diez mil pesos! 1540 00:57:16,750 --> 00:57:18,792 Ay, bueno, ¿qué te importa? Claris es la que paga. 1541 00:57:18,917 --> 00:57:20,208 Clara: Ay, no. ¡Yo no soy banco! 1542 00:57:20,500 --> 00:57:22,041 A parte, yo ya pagué lo de Frida. 1543 00:57:22,125 --> 00:57:24,709 A... A ver, ¿ya habían hecho esto antes? 1544 00:57:24,792 --> 00:57:25,792 - ¡No! - Matis: Karlita, te voy 1545 00:57:25,917 --> 00:57:28,083 a explicar. Yo adoro a mi hijo. 1546 00:57:28,875 --> 00:57:31,333 Pero no sabe lo que está haciendo y yo sí. 1547 00:57:31,417 --> 00:57:32,834 No quiero que arruine su vida 1548 00:57:32,959 --> 00:57:34,959 con una mujer que es una madre soltera, 1549 00:57:35,417 --> 00:57:37,333 que solo está buscando una salida fácil. 1550 00:57:37,959 --> 00:57:39,834 Mira, yo enviudé muy joven. 1551 00:57:40,208 --> 00:57:42,458 Y me he hecho cargo de mi hijo sola. 1552 00:57:43,000 --> 00:57:44,291 ¡Qué vergüenza! 1553 00:57:45,625 --> 00:57:48,417 Una madre soltera tratando de salir adelante... 1554 00:57:48,875 --> 00:57:50,041 ¿Y tú qué haces? 1555 00:57:51,291 --> 00:57:53,083 Contratas una escort para echar a perder su relación. 1556 00:57:53,500 --> 00:57:55,583 No. Bueno, sí. 1557 00:57:56,000 --> 00:57:57,041 ¿Sabes qué? 1558 00:57:57,125 --> 00:57:58,166 Yo soy madre soltera. 1559 00:57:58,291 --> 00:58:00,959 Y todo lo que hago lo hago por mi hijo. 1560 00:58:01,583 --> 00:58:03,792 Así que perdón, pero yo estoy del lado de tu nuera. 1561 00:58:04,291 --> 00:58:06,500 - No, Karla, no te vayas. - ¡Karla, Karlita, Karla! 1562 00:58:07,125 --> 00:58:08,542 (suspiran) 1563 00:58:08,959 --> 00:58:11,083 Nena: Uy, Matis, ¿y ahora qué hacemos? 1564 00:58:12,709 --> 00:58:15,917 (mujer protesta) 1565 00:58:18,041 --> 00:58:22,375 (continúa protesta) 1566 00:58:22,834 --> 00:58:24,000 (Matis tose) 1567 00:58:24,083 --> 00:58:25,375 Ay, como que huele chistoso, ¿no? 1568 00:58:25,500 --> 00:58:28,125 Como que... Yo creo que se les está quemando algo, ¿no? 1569 00:58:28,208 --> 00:58:31,458 Sí. Se les está quemando la marihuana. 1570 00:58:31,542 --> 00:58:32,917 (expresión de sorpresa) 1571 00:58:34,667 --> 00:58:38,583 (multitud protesta) 1572 00:58:43,500 --> 00:58:45,333 chica: ¿Las manda la junta de gobierno? 1573 00:58:46,083 --> 00:58:47,834 ¿Firmaron el pliego petitorio? 1574 00:58:48,500 --> 00:58:50,291 No, ¿cuál junta de gobierno? No. 1575 00:58:50,834 --> 00:58:52,291 No, venimos buscando a alguien. 1576 00:58:52,375 --> 00:58:54,333 Sí, a la señorita Diana Madero. 1577 00:58:55,041 --> 00:58:56,500 Diana está en el salón de aquí. 1578 00:58:56,583 --> 00:58:57,792 - Ah. - Perfecto, vas. 1579 00:58:57,875 --> 00:58:58,917 - (Clara se queja) - (Matis) Tú vas. 1580 00:58:59,041 --> 00:59:01,542 Oye, mucha suerte con los pliegos, eh. 1581 00:59:01,667 --> 00:59:03,208 Todos están superbonitos. 1582 00:59:03,709 --> 00:59:04,709 A ver, ¿qué dice este? 1583 00:59:04,834 --> 00:59:06,291 "Firma aquí". 1584 00:59:07,208 --> 00:59:08,500 Seguro sacan diez. 1585 00:59:09,959 --> 00:59:11,417 No, no se trata de pelear, 1586 00:59:11,750 --> 00:59:13,125 se trata de generar un diálogo 1587 00:59:13,208 --> 00:59:15,125 interseccional, no de protagonismos. 1588 00:59:15,208 --> 00:59:16,625 A ver, la sororidad también 1589 00:59:16,709 --> 00:59:19,166 significa entrarle a la incomodidad. 1590 00:59:19,250 --> 00:59:20,417 Y... 1591 00:59:21,375 --> 00:59:23,375 A ver, ahorita te marco, ¿sí? 1592 00:59:23,500 --> 00:59:24,542 Sí. 1593 00:59:26,041 --> 00:59:27,083 - Hola. - Clara: Hola. 1594 00:59:27,208 --> 00:59:28,250 ¿Qué haces aquí? 1595 00:59:29,041 --> 00:59:29,959 Es que me quedé pensando 1596 00:59:30,041 --> 00:59:31,583 que el otro día en la carne asada, 1597 00:59:31,709 --> 00:59:33,250 en mi casa casi no tuvimos tiempo 1598 00:59:33,375 --> 00:59:35,000 para platicar tú y yo, Dianita. 1599 00:59:35,375 --> 00:59:37,667 No, no me hablaste en toda la tarde. 1600 00:59:38,458 --> 00:59:41,834 Ah. Sí, por eso venía a pedirte 1601 00:59:41,917 --> 00:59:44,291 que si podemos hacer las paces 1602 00:59:44,417 --> 00:59:46,583 e irnos a tomar un trago 1603 00:59:46,709 --> 00:59:47,709 con mis cuñadas, 1604 00:59:47,792 --> 00:59:49,667 que son las chicas de la familia. 1605 00:59:49,750 --> 00:59:51,959 - (Matis ríe) - (ríe) Mucho gusto. 1606 00:59:52,083 --> 00:59:54,000 - Sí las conocí ese día. - Clara: Sí. 1607 00:59:54,417 --> 00:59:55,625 Matis y Nena. 1608 00:59:55,750 --> 00:59:57,625 - La pasamos increíble. - Sí. 1609 00:59:57,917 --> 01:00:00,000 Eh, mañana es la boda. 1610 01:00:00,083 --> 01:00:01,500 Pero es civil. 1611 01:00:01,583 --> 01:00:04,250 No importa. Pues más tranquila llegas. 1612 01:00:04,333 --> 01:00:06,834 Es que, ¿sabes qué? También todavía tenemos 1613 01:00:06,917 --> 01:00:08,208 aquí un montón de cosas por hacer. 1614 01:00:08,291 --> 01:00:09,875 compañera: Vete, Diana. Sí, tú vete. 1615 01:00:10,333 --> 01:00:12,625 Ah, bueno, pero las puedes hacer más contenta 1616 01:00:12,750 --> 01:00:14,458 si te tomas un traguito con nosotras. 1617 01:00:14,583 --> 01:00:15,959 - (Clara ríe) - Matis: Exacto. 1618 01:00:16,083 --> 01:00:17,250 (ríe) 1619 01:00:18,667 --> 01:00:21,000 - Bueno, uno. - Clara: Va. 1620 01:00:21,125 --> 01:00:23,667 Yo voy a querer una piña colada y verduritas, 1621 01:00:23,792 --> 01:00:26,583 tipo apio, baby carrots, y queso blue cheese. 1622 01:00:27,625 --> 01:00:30,000 Para ella unas medias de seda bien cargadas. 1623 01:00:30,125 --> 01:00:31,500 No. ¿Qué son las medias de seda? 1624 01:00:31,625 --> 01:00:33,500 Te van a encantar, de verdad. 1625 01:00:33,625 --> 01:00:35,333 Matis: Señoras, no estamos en el desayunito. 1626 01:00:35,458 --> 01:00:37,250 A ver, cuatro tequilas dobles 1627 01:00:37,333 --> 01:00:39,041 sin sangrita, sin limón 1628 01:00:39,125 --> 01:00:41,583 - del más caro. - ¿Dijiste del más caro? 1629 01:00:41,667 --> 01:00:45,166 Sí, es como si fuera una mini despedida de soltera. 1630 01:00:45,458 --> 01:00:47,417 - Salud. - Salud. 1631 01:00:47,500 --> 01:00:50,750 Matis: Oigan, tal vez deberíamos 1632 01:00:50,834 --> 01:00:53,542 prepararla tantito para el matrimonio. 1633 01:00:53,959 --> 01:00:55,000 - ¡Sí! - Gracias, pero 1634 01:00:55,125 --> 01:00:57,083 yo creo que estoy bastante preparada. 1635 01:00:57,166 --> 01:00:58,458 - (ríen) - Clara: Ay, sí. 1636 01:00:58,542 --> 01:01:01,083 Crees, pero no tienes idea de los horrores 1637 01:01:01,166 --> 01:01:03,583 que vienen con el paquete de vivir con un hombre. 1638 01:01:03,667 --> 01:01:05,792 - (Matis asiente) - ¿Como qué? 1639 01:01:05,875 --> 01:01:07,542 ¿Que deje la ropa tirada? 1640 01:01:07,667 --> 01:01:10,542 O que no bajen la tapa del excusado. 1641 01:01:10,667 --> 01:01:12,250 (expresión de ternura) 1642 01:01:12,333 --> 01:01:13,458 ¡Qué linda! 1643 01:01:13,542 --> 01:01:16,041 A ver, que la baje quiere decir 1644 01:01:16,166 --> 01:01:18,709 que sí la subieron desde el principio. 1645 01:01:18,834 --> 01:01:20,125 (expresión de ternura) ¡Salud! 1646 01:01:20,208 --> 01:01:21,417 - ¡Salud! - Matis: ¡Salud! 1647 01:01:21,500 --> 01:01:23,792 Por una vida esquivando pipí en el excusado. 1648 01:01:23,875 --> 01:01:25,000 Y en el piso. 1649 01:01:25,125 --> 01:01:26,125 Nena: ¡Es que qué asco! 1650 01:01:26,208 --> 01:01:27,750 Es que luego son bien marranos. 1651 01:01:29,333 --> 01:01:32,000 Bueno a mí eso no me pasa porque 1652 01:01:32,083 --> 01:01:33,709 Ernesto hace pipí sentado. 1653 01:01:33,834 --> 01:01:36,083 Entonces, todo bien. 1654 01:01:36,166 --> 01:01:37,625 - (Diana ríe) - Nena: ¿Cómo? 1655 01:01:37,709 --> 01:01:40,709 - Sentado. - Clara: No, ya, irrelevante. 1656 01:01:41,792 --> 01:01:43,667 Matis: A ver, a ver. Vamos a pedir otra ronda. 1657 01:01:43,750 --> 01:01:45,417 - Estamos secas. A ver. - Diana: ¿Otra? 1658 01:01:45,542 --> 01:01:47,125 Joven, otra ronda. 1659 01:01:48,166 --> 01:01:49,250 - Nena: Debe ser muy cansado. - Diana: Sí. 1660 01:01:49,375 --> 01:01:50,500 Es cansado, pero se sienta. 1661 01:01:50,583 --> 01:01:52,041 Matis: ¡Salud! 1662 01:01:52,125 --> 01:01:54,417 ¡Pero ahora fondo! Si no, no cuenta. 1663 01:01:54,542 --> 01:01:55,959 ¡Una, dos, tres! 1664 01:01:56,041 --> 01:01:57,542 ¡Fondo, fondo! 1665 01:01:58,625 --> 01:02:01,166 Porque los muy sabiondos siempre prefieren morirse 1666 01:02:01,250 --> 01:02:02,667 perdidos en la carretera 1667 01:02:02,750 --> 01:02:04,875 antes que pedir direcciones a quien sea. 1668 01:02:04,959 --> 01:02:06,542 todas: ¡Salud! (gritos) 1669 01:02:06,667 --> 01:02:08,250 - ¡Salud! - ¡Salud! 1670 01:02:08,375 --> 01:02:10,083 (ríe) 1671 01:02:10,208 --> 01:02:12,333 Se quejan de que nos salen arrugas, 1672 01:02:12,417 --> 01:02:14,750 Y no mames, ellos se quedan pelones 1673 01:02:14,875 --> 01:02:17,208 y les cuelgan los huevitos bien abajo. 1674 01:02:17,333 --> 01:02:19,125 todas: ¡Salud! 1675 01:02:19,208 --> 01:02:21,583 Clara: Cuando se sienten viejos y guangos 1676 01:02:21,709 --> 01:02:25,333 compran coches para levantar su autoestima. 1677 01:02:25,417 --> 01:02:28,542 - ¡Ay, salud! - ¡Salud! 1678 01:02:30,583 --> 01:02:32,583 Matis: ¿Y qué tal cuando te pescas 1679 01:02:32,709 --> 01:02:34,291 a un guapote así en Tinder 1680 01:02:34,417 --> 01:02:36,625 y estás ahí bien entrado 1681 01:02:37,583 --> 01:02:40,542 y está ahí haciendo sus mejores movimientos, 1682 01:02:40,625 --> 01:02:41,750 duro y dale, 1683 01:02:41,834 --> 01:02:43,083 y, de pronto, prende la tele 1684 01:02:43,166 --> 01:02:45,333 y ya ni se acuerda que tú estás ahí al lado? 1685 01:02:45,417 --> 01:02:48,709 (carcajadas) 1686 01:02:48,792 --> 01:02:50,750 todas: ¡Salud! (ríen) 1687 01:02:50,875 --> 01:02:53,458 Matis: Acabo de acordarme de los movimientos 1688 01:02:53,583 --> 01:02:57,458 que se casan contigo y te dicen que van a estar para siempre. 1689 01:02:57,583 --> 01:02:59,166 (solloza) 1690 01:02:59,250 --> 01:03:01,208 Un día les da un paro cardíaco 1691 01:03:02,291 --> 01:03:04,291 y te dejan con un retoño 1692 01:03:04,417 --> 01:03:06,250 que tienes que sacar adelante. 1693 01:03:06,792 --> 01:03:08,834 Hasta que un día tiene novia 1694 01:03:08,959 --> 01:03:11,542 y te cambia, salud. (llora) 1695 01:03:12,375 --> 01:03:14,709 ¡Marquitos, te extraño! 1696 01:03:15,667 --> 01:03:17,375 Te extrañamos, Marquitos. 1697 01:03:18,250 --> 01:03:20,375 Te extrañamos mucho. Ven, amiga. No mames. 1698 01:03:20,625 --> 01:03:22,166 No, nena, nena. 1699 01:03:23,000 --> 01:03:24,917 Diana, ¿tú por qué brindarías? 1700 01:03:25,667 --> 01:03:28,875 - ¡Diana, Diana, Diana! - (ríen) 1701 01:03:29,250 --> 01:03:32,792 Diana: Porque llevan miles de años 1702 01:03:32,917 --> 01:03:37,959 infantilizándonos para controlar. 1703 01:03:38,041 --> 01:03:39,583 ¡Y no solo eso! 1704 01:03:39,667 --> 01:03:43,000 ¡Sino que después monopolizan nuestras decisiones, 1705 01:03:43,125 --> 01:03:48,041 sobre todo nuestro aparato de reproducción femenino! 1706 01:03:54,500 --> 01:03:55,709 ¡Salud! 1707 01:03:55,834 --> 01:03:57,709 ¡Salud! (ríe) 1708 01:03:57,834 --> 01:03:59,000 ¡Salud! 1709 01:04:01,667 --> 01:04:03,500 (carcajadas) 1710 01:04:03,834 --> 01:04:05,542 - Nena: ¡Espérate! - Ya, a ver. 1711 01:04:05,667 --> 01:04:07,208 Diana: Es muy difícil... ¡Perdón! 1712 01:04:07,333 --> 01:04:09,208 (carcajadas) 1713 01:04:09,333 --> 01:04:10,875 Nena: En todito el cachete. 1714 01:04:11,000 --> 01:04:12,834 - (Matis grita) - Clara: Ay, no, cuidado. 1715 01:04:12,959 --> 01:04:15,000 (Nena se queja) ¡Mi pie! 1716 01:04:15,083 --> 01:04:16,500 - Nena: ¡Mi tobillo! - Matis: Se lastimó. 1717 01:04:16,583 --> 01:04:18,375 A ver, te ayudo. Te ayudo. 1718 01:04:18,500 --> 01:04:19,917 - (grito) - (risas) 1719 01:04:20,000 --> 01:04:21,792 Nena: ¡Me torcí el tobillo! (grito) 1720 01:04:21,875 --> 01:04:23,583 (hablan al mismo tiempo) 1721 01:04:23,667 --> 01:04:26,166 Diana: ¡Sororidad! ¡Sororidad! 1722 01:04:26,291 --> 01:04:28,709 Se ve, se siente. 1723 01:04:28,834 --> 01:04:31,750 Clara está presente. 1724 01:04:32,375 --> 01:04:34,375 A ver, ya. Agárrate fuerte de mí. 1725 01:04:35,208 --> 01:04:36,709 Agárrate fuerte, eh. 1726 01:04:36,834 --> 01:04:38,875 Ya estoy. Te quiero mucho. 1727 01:04:39,542 --> 01:04:40,959 Ella también va. 1728 01:04:41,041 --> 01:04:43,000 - mujer: ¿Segura? - Sí, lo que pasa es que... 1729 01:04:43,083 --> 01:04:44,291 - ¿Diana? - (asiente) 1730 01:04:44,375 --> 01:04:46,125 Se le pasaron un poquito las copas. 1731 01:04:46,208 --> 01:04:47,583 (Diana ríe) 1732 01:04:47,709 --> 01:04:49,166 mujer: Pero si tiene que avisarle 1733 01:04:49,250 --> 01:04:51,333 a alguien, es ahorita. En Oxeloco luego no hay señal. 1734 01:04:51,417 --> 01:04:53,375 - Ah, bueno. - Sí, ok, súbanse. 1735 01:04:53,917 --> 01:04:55,750 - Nena y Matis: ¡Adiós! - Diana: Adiós. 1736 01:04:56,208 --> 01:04:57,959 - Nena y Matis: ¡Adiós! - Clara: Agárrate. 1737 01:04:58,041 --> 01:04:59,583 Matis: ¡Las Spice Girls! 1738 01:04:59,709 --> 01:05:02,000 - (Nena se queja) - ¡Nena, ya, por favor! 1739 01:05:02,083 --> 01:05:03,917 Nena: Me dolió... Ay, no puedo. 1740 01:05:04,041 --> 01:05:06,250 Matis: ¡Ya! Ya te caíste 20 veces. 1741 01:05:06,375 --> 01:05:08,208 - (quejido) - Matis: Ya, Nena. 1742 01:05:08,291 --> 01:05:11,959 - Nena: ¡Ay, me duele! - Diana: Se ve, se siente. 1743 01:05:12,083 --> 01:05:14,333 Mi suegra está presente. 1744 01:05:16,208 --> 01:05:19,500 Ernesto no me va a creer cuando le cuente. 1745 01:05:19,583 --> 01:05:21,583 ¡Ay! Perdón, perdón. 1746 01:05:21,709 --> 01:05:24,166 Clara: A ver, Dianita. Aquí, Aquí, Aquí. 1747 01:05:24,250 --> 01:05:25,917 Con permiso. Disculpe. 1748 01:05:26,041 --> 01:05:29,500 Con permiso, una Spice Girl pasando. (ríe) 1749 01:05:30,750 --> 01:05:32,750 A ver, Dianita. 1750 01:05:34,750 --> 01:05:36,417 - Échamela. - A ver, acuéstate ahí. 1751 01:05:37,750 --> 01:05:39,458 Clara, Clara. 1752 01:05:44,542 --> 01:05:48,000 Eres una suegra 1753 01:05:48,458 --> 01:05:50,041 chingonsísima. 1754 01:05:52,792 --> 01:05:54,542 Criaste un hijo. 1755 01:05:55,125 --> 01:05:57,041 Levantaste un hogar. 1756 01:05:57,125 --> 01:06:00,166 ¡Eso está cabrón! 1757 01:06:00,291 --> 01:06:01,458 ¡Cabrón! 1758 01:06:01,792 --> 01:06:03,667 Eso es un trabajo. 1759 01:06:07,583 --> 01:06:09,250 Te admiro mucho. 1760 01:06:10,750 --> 01:06:12,834 Estoy muy orgullosa de ti. 1761 01:06:14,291 --> 01:06:15,583 Siéntate. 1762 01:06:15,667 --> 01:06:17,875 Las quiero mucho. 1763 01:06:18,291 --> 01:06:20,458 - Clara. - Ya, ya duérmete. 1764 01:06:20,792 --> 01:06:22,500 Buenas noches. 1765 01:06:22,625 --> 01:06:26,000 - (autobús avanza) - (Diana gime) 1766 01:06:27,750 --> 01:06:28,875 fotógrafo: Buenas tardes. 1767 01:06:28,959 --> 01:06:30,750 Es el momento de una foto. ¿Se animan? 1768 01:06:31,417 --> 01:06:32,417 ¿Cuánto sale? 1769 01:06:32,500 --> 01:06:34,625 Pues yo salgo nomás que termine la boda. 1770 01:06:35,000 --> 01:06:36,792 Pongan sonrisa una o dos... 1771 01:06:36,875 --> 01:06:39,709 Ay, salió cruda... la foto, ¡eh! 1772 01:06:39,834 --> 01:06:41,500 fotógrafo: ¿Dónde está tu otra mano, hijo? 1773 01:06:41,625 --> 01:06:44,333 Súbela por favor. Mejor los dos con las manos así. 1774 01:06:44,834 --> 01:06:46,083 Tres. 1775 01:06:46,166 --> 01:06:49,208 No, hombre. Qué Bárbara, quedó... decente. 1776 01:06:49,333 --> 01:06:50,959 Como debe ser la foto decente. 1777 01:06:51,041 --> 01:06:52,333 Son hermanos los tres, ¿verdad? 1778 01:06:52,417 --> 01:06:54,125 - (ríe) - Bueno... 1779 01:06:54,208 --> 01:06:55,750 Es mi hijo, soy su mamá. 1780 01:06:55,834 --> 01:06:57,041 - Soy su mamá. - ¿Mi mamá? 1781 01:06:57,166 --> 01:06:59,583 - No, no, no. De él. - Ok, bueno, está bien. 1782 01:06:59,667 --> 01:07:01,792 - ¿Ustedes quiénes son? - Las amigas de la novia. 1783 01:07:01,875 --> 01:07:03,333 Y la novia, ¿dónde está? 1784 01:07:03,458 --> 01:07:04,834 amiga: No, sé, no la hemos visto. 1785 01:07:04,959 --> 01:07:07,250 No veo a la novia, ¿verdad? Dos tres... 1786 01:07:07,333 --> 01:07:08,875 (obturador) 1787 01:07:11,542 --> 01:07:13,542 ¡Qué guapo! 1788 01:07:14,375 --> 01:07:15,500 Gracias, ma. 1789 01:07:16,500 --> 01:07:19,208 - Tomaste un poquito, ¿verdad? - Poquito. 1790 01:07:19,291 --> 01:07:20,417 (ríe) 1791 01:07:20,542 --> 01:07:21,583 Oye, me enteré que tú y mis tías 1792 01:07:21,709 --> 01:07:23,083 se llevaron a Diana a festejar. 1793 01:07:24,375 --> 01:07:25,750 Te quería agradecer 1794 01:07:25,875 --> 01:07:27,500 por hacerla sentir bienvenida. 1795 01:07:28,667 --> 01:07:29,875 Ay... 1796 01:07:30,750 --> 01:07:32,417 No hay nada que agradecer, mijito. 1797 01:07:33,208 --> 01:07:34,542 Ernesto: Ma. 1798 01:07:35,250 --> 01:07:36,834 Tengo todo que agradecerte. 1799 01:07:37,875 --> 01:07:39,125 Mmm. 1800 01:07:43,375 --> 01:07:48,125 (música de tensión) 1801 01:07:53,583 --> 01:07:54,959 (se queja) 1802 01:08:00,959 --> 01:08:03,291 No mames. ¿Dónde estamos? 1803 01:08:03,417 --> 01:08:05,583 Ya casi llegamos a Oxeloco. 1804 01:08:06,208 --> 01:08:09,834 ¿A Oxeloco? No, no, pero... No, yo no... 1805 01:08:10,583 --> 01:08:12,250 ¿Qué pedo? 1806 01:08:14,750 --> 01:08:16,083 ¿Tienes señal? 1807 01:08:18,250 --> 01:08:20,625 No. (niega) 1808 01:08:20,750 --> 01:08:21,750 (exhala) 1809 01:08:22,083 --> 01:08:23,542 Verga. 1810 01:08:26,917 --> 01:08:30,250 (música melancólica) 1811 01:08:30,709 --> 01:08:32,500 hombre: No puede ser que esté pasando esto. 1812 01:08:32,583 --> 01:08:34,166 Fer: Guille, acompáñame por él. 1813 01:08:34,917 --> 01:08:35,959 Vamos. 1814 01:08:36,250 --> 01:08:37,583 Guille: Sí, vamos. 1815 01:08:37,709 --> 01:08:39,000 Fer: ¡Primo! 1816 01:08:39,792 --> 01:08:41,125 Primo. 1817 01:08:41,208 --> 01:08:42,583 Ya, güey, está lloviendo. 1818 01:08:42,667 --> 01:08:43,709 Ernesto: ¿Y los papás de Diana? 1819 01:08:43,792 --> 01:08:45,583 Pues, es que fueron a buscarla a su casa. 1820 01:08:47,792 --> 01:08:49,458 ¿Pero por qué me hizo esto? 1821 01:08:49,542 --> 01:08:51,792 Es que, por lo menos que conteste las llamadas. 1822 01:08:51,875 --> 01:08:53,041 Es que dicen que se fue a Oxeloco. 1823 01:08:53,125 --> 01:08:54,875 Debe ser solo un inconveniente. 1824 01:08:54,959 --> 01:08:56,500 Todo va a salir bien, hijo. Vas a ver. 1825 01:08:57,291 --> 01:09:00,417 A ver, ¿a qué hora se fue Diana de su fiestecita de anoche? 1826 01:09:00,500 --> 01:09:03,333 La verdad no sé. 1827 01:09:04,000 --> 01:09:05,625 Temprano, ¿no? 1828 01:09:05,750 --> 01:09:07,709 Lo que pasa es que Dianita se quedó ahí en el bar 1829 01:09:07,792 --> 01:09:09,667 y después nosotras ya no supimos nada de ella. 1830 01:09:10,250 --> 01:09:13,083 Aquí entre nos, sí le pega al frasco la señorita. 1831 01:09:13,667 --> 01:09:15,500 Clara, dime la verdad. 1832 01:09:16,000 --> 01:09:17,709 ¿Ustedes tienen algo que ver con esto? 1833 01:09:18,792 --> 01:09:21,041 Nena: No, no, no. Absolutamente nada. 1834 01:09:21,166 --> 01:09:22,208 Estamos segurísimas. 1835 01:09:22,333 --> 01:09:23,583 ¿Cómo vamos a tener que ver? 1836 01:09:23,667 --> 01:09:25,542 Sí, no. Mi amor. 1837 01:09:26,041 --> 01:09:27,834 Mi cielo, todo va a estar bien. 1838 01:09:28,709 --> 01:09:30,667 No, mamá. Es el karma. Me lo merezco. 1839 01:09:30,792 --> 01:09:33,417 No. ¿Cómo te lo...? ¡No! 1840 01:09:33,834 --> 01:09:35,917 Sí, primero yo dejé a Joaquina. 1841 01:09:36,000 --> 01:09:37,333 Y ahora Diana me está dejando a mí. 1842 01:09:37,458 --> 01:09:38,750 No. 1843 01:09:42,667 --> 01:09:44,125 (trueno) 1844 01:09:48,166 --> 01:09:51,166 (música en la televisión) 1845 01:09:53,667 --> 01:09:55,583 Nena: Amor. 1846 01:09:55,667 --> 01:09:57,834 - Roberto. - ¿Qué? 1847 01:09:58,458 --> 01:10:00,166 ¿No me quieres ayudar a poner la mesa? 1848 01:10:00,625 --> 01:10:02,667 Ah... Sí... 1849 01:10:02,750 --> 01:10:04,792 Sí, Memito. 1850 01:10:05,250 --> 01:10:06,917 Ven, ayúdame a poner la mesa. 1851 01:10:07,041 --> 01:10:08,667 Memo: Ok. 1852 01:10:09,542 --> 01:10:12,750 (disparos en la televisión) 1853 01:10:16,083 --> 01:10:17,542 (Nena exhala) 1854 01:10:22,750 --> 01:10:24,625 - Hola, Frida. - Hola. 1855 01:10:26,250 --> 01:10:27,959 - ¿Puedo hablar contigo? - Sí. 1856 01:10:29,333 --> 01:10:30,458 Eh... Amo a Memo. 1857 01:10:31,417 --> 01:10:33,000 Él es lo más importante que tengo. 1858 01:10:33,709 --> 01:10:35,750 Sí, yo también lo amo y es lo más importante para mí. 1859 01:10:36,375 --> 01:10:39,333 Sí, y eso es justamente lo que me preocupa. 1860 01:10:40,208 --> 01:10:41,792 ¿Que no cree que lo amo? Porque... 1861 01:10:42,417 --> 01:10:44,125 - Podría demostrárselo más. - ¡No! 1862 01:10:44,375 --> 01:10:45,959 No, no, no... 1863 01:10:46,250 --> 01:10:47,333 Así está muy bien. 1864 01:10:48,083 --> 01:10:49,917 Lo que digo es que... 1865 01:10:50,333 --> 01:10:53,959 Memo es un niño... muy inocente. 1866 01:10:54,792 --> 01:10:56,875 Y, pues, alguien con un poquito más de... 1867 01:10:57,583 --> 01:10:58,959 malicia... 1868 01:10:59,333 --> 01:11:01,333 lo puede convencer a hacer 1869 01:11:01,792 --> 01:11:03,125 cosas que él no quiere. 1870 01:11:03,917 --> 01:11:05,709 Señora, no subestime a su hijo. 1871 01:11:06,250 --> 01:11:07,834 Guillermo ya no es un niño. No somos unos niños. 1872 01:11:08,166 --> 01:11:10,041 Nunca pasa nada que él no quiera. 1873 01:11:10,709 --> 01:11:14,291 Bueno, lo que pasa es que Memito no sabe lo que quiere. 1874 01:11:14,417 --> 01:11:15,583 ¡Ay, claro que lo sabe! 1875 01:11:16,083 --> 01:11:18,000 Y ya sé que usted me llamó para chantajearme. 1876 01:11:19,000 --> 01:11:22,417 Rosa cadena, arena. ¡Por favor! (ríe) 1877 01:11:22,542 --> 01:11:24,250 (silencia) ¿Y le dijiste? 1878 01:11:24,709 --> 01:11:26,583 - No. ¿Quiere que le diga? - ¡No! 1879 01:11:27,000 --> 01:11:28,125 Roberto: ¿Qué pasó? 1880 01:11:29,625 --> 01:11:33,417 ¡No! ¡Se murió el pelón, caray! 1881 01:11:33,500 --> 01:11:34,917 Roberto: Ay, ponle pausa. 1882 01:11:36,792 --> 01:11:38,083 (ruido en la televisión) 1883 01:11:38,875 --> 01:11:39,875 Mira, chamaca. 1884 01:11:40,417 --> 01:11:42,000 El hombre llega hasta donde la mujer quiere. 1885 01:11:42,125 --> 01:11:44,375 Memito todavía no puede entender 1886 01:11:44,458 --> 01:11:46,250 las consecuencias de... Mua, mua, mua... 1887 01:11:46,333 --> 01:11:48,250 Mire, señora, si quiere hable con su hijo. 1888 01:11:48,792 --> 01:11:49,917 Usted no es mi mamá. 1889 01:11:50,750 --> 01:11:52,041 Memo: Ya está puesta. 1890 01:11:53,291 --> 01:11:56,291 (música cómica) 1891 01:12:04,625 --> 01:12:06,291 Ay, no. Es que creo que ahora sí la regué. 1892 01:12:07,041 --> 01:12:08,875 Clara: ¿Y si Diana no entiende y regresa? 1893 01:12:09,375 --> 01:12:10,291 - ¿Qué le digo a Ernesto? - Nena: Clara, 1894 01:12:10,375 --> 01:12:11,625 todavía no te toca. 1895 01:12:11,709 --> 01:12:13,125 Estamos con lo de Frida. 1896 01:12:13,208 --> 01:12:14,375 Lo del soborno 1897 01:12:14,500 --> 01:12:15,792 no sirvió para nada, y encima, 1898 01:12:15,875 --> 01:12:17,041 perdimos 10, 000 pesos. 1899 01:12:17,166 --> 01:12:18,291 Cuñadas, yo les quiero pedir 1900 01:12:18,375 --> 01:12:19,750 que ya paremos con todo esto, mejor. 1901 01:12:20,208 --> 01:12:22,291 ¿Y si le ponemos algo en su mochila? 1902 01:12:22,500 --> 01:12:25,125 - Algo, ¿cómo qué? - No sé. 1903 01:12:28,166 --> 01:12:29,250 Marihuana. 1904 01:12:30,041 --> 01:12:31,375 Está un poco pasado de lanza, ¿no? 1905 01:12:31,750 --> 01:12:32,917 A ver, yo lo que necesito 1906 01:12:33,000 --> 01:12:34,291 es que esa escuincla dejé en paz a mi hijo 1907 01:12:34,375 --> 01:12:35,667 y que se vaya de esa escuela. 1908 01:12:36,166 --> 01:12:37,542 O sea, tampoco es como que quiero que la entamben. 1909 01:12:37,875 --> 01:12:39,542 ¿Y no podrías acusar a Frida 1910 01:12:39,667 --> 01:12:40,709 con su mamá de que 1911 01:12:41,291 --> 01:12:44,125 los agarraron echando pasión en la escuela? 1912 01:12:44,458 --> 01:12:45,625 Rebeca vive en la Luna, 1913 01:12:45,709 --> 01:12:48,542 ella jura que su hijita es una monjita celestial 1914 01:12:48,667 --> 01:12:49,917 y que no hace nada de nada. 1915 01:12:50,500 --> 01:12:51,625 Va a pensar que yo estoy mintiendo. 1916 01:12:51,709 --> 01:12:54,417 No, yo necesito que ella lo vea con sus propios ojos. 1917 01:12:54,542 --> 01:12:56,166 Clara: Ay, Nena, no sé, no sé. 1918 01:12:57,542 --> 01:13:00,291 Estos escuincles, cada vez, 1919 01:13:00,542 --> 01:13:02,333 que piensan que están solos, 1920 01:13:02,917 --> 01:13:04,625 y cuando estoy yo ahí también, porque son unos descarados, 1921 01:13:05,166 --> 01:13:07,000 se andan metiendo mano por todas partes. 1922 01:13:07,083 --> 01:13:08,333 ¿Y? 1923 01:13:08,750 --> 01:13:10,208 Los voy a hacer creer que tienen 1924 01:13:10,333 --> 01:13:12,083 la casa para ellos solos. 1925 01:13:12,583 --> 01:13:14,000 Mañana, cuando regreses de la escuela 1926 01:13:14,083 --> 01:13:16,250 no voy a estar, tengo una presentación de tuppers. 1927 01:13:16,542 --> 01:13:17,792 Ok, está bien. 1928 01:13:17,875 --> 01:13:19,458 Nena: Y yo le voy a hablar a la mamá 1929 01:13:19,542 --> 01:13:21,959 y la voy a invitar para que ella los cache 1930 01:13:22,041 --> 01:13:23,375 con sus propios ojos. 1931 01:13:23,500 --> 01:13:25,125 ¿Consuegrita? 1932 01:13:25,375 --> 01:13:26,667 Sí soy yo. 1933 01:13:26,750 --> 01:13:28,500 Nena: Y una vez que vea lo que su hijita, 1934 01:13:28,583 --> 01:13:31,041 su su su monjita angelical hace, 1935 01:13:31,417 --> 01:13:32,542 la va a sacar de la escuela. 1936 01:13:32,625 --> 01:13:34,208 De pocamadre. 1937 01:13:34,792 --> 01:13:36,917 ¿Y no te importa traumatizar a tu hijo? 1938 01:13:37,583 --> 01:13:38,792 Te va a odiar. 1939 01:13:39,667 --> 01:13:42,333 Mi hijo me lo va a agradecer cuando sea grande. 1940 01:13:42,875 --> 01:13:45,500 ¿Y no te importa arruinarle la vida a la chavita? 1941 01:13:45,583 --> 01:13:46,792 Bueno, ¿tú de qué lado estás? ¿Eh? 1942 01:13:46,917 --> 01:13:48,500 - ¡Del tuyo! Pero es que... - no, lo que pasa 1943 01:13:48,583 --> 01:13:51,792 es que tú estás enojada, porque tu plan salió pésimo. 1944 01:13:52,375 --> 01:13:54,291 Nada más dime. ¿Vas a dejar que esa señora 1945 01:13:54,417 --> 01:13:57,250 se lleve a tu hijito a vivir allá a Monterrey? 1946 01:13:58,792 --> 01:14:01,208 ¡A ver esto es de las cuatro! 1947 01:14:01,291 --> 01:14:02,458 Somos tres. 1948 01:14:02,583 --> 01:14:03,709 Bueno, de las tres. 1949 01:14:03,792 --> 01:14:05,375 Pero teníamos cuatro reglas. ¿Se acuerdan? 1950 01:14:05,458 --> 01:14:06,875 - Tres. - Tres reglas. 1951 01:14:06,959 --> 01:14:09,291 ¡Ay, bueno, lo que sea! ¿Sí? 1952 01:14:09,417 --> 01:14:10,625 Nosotros teníamos un pacto. 1953 01:14:10,750 --> 01:14:12,542 No nos podemos separar ahorita. 1954 01:14:13,041 --> 01:14:14,500 Somos las Spice. 1955 01:14:16,250 --> 01:14:17,375 Yo paso. 1956 01:14:21,417 --> 01:14:23,792 (Nena exhala) Pues no las necesito. 1957 01:14:25,166 --> 01:14:28,250 Nena, ¿estás segura de lo que vas a hacer? 1958 01:14:28,333 --> 01:14:29,709 - Nena: ¡Pues no! - (portazo) 1959 01:14:34,333 --> 01:14:36,875 (auto se acerca) 1960 01:14:41,500 --> 01:14:43,375 (música cómica) 1961 01:14:54,333 --> 01:14:56,417 (Frida ríe) Ven, vamos a tu cuarto. 1962 01:14:56,500 --> 01:14:58,417 Nena: Qué escuincla tan resbalosa. 1963 01:14:58,500 --> 01:14:59,709 No. Qué bárbara. 1964 01:15:00,667 --> 01:15:02,917 Y estos ni tardos ni perezosos. 1965 01:15:06,500 --> 01:15:08,250 (gruñe) 1966 01:15:08,333 --> 01:15:10,125 Rebeca, ¿dónde estás? 1967 01:15:10,875 --> 01:15:12,667 Estos nos van a ganar. 1968 01:15:12,792 --> 01:15:14,333 (suena timbre) 1969 01:15:14,834 --> 01:15:16,667 - Elsa: ¿Sí? - Elsa, soy Mati, 1970 01:15:16,792 --> 01:15:18,000 la mamá de Fer. 1971 01:15:18,083 --> 01:15:21,000 - Mati. Hola, ¿qué haces aquí? - Hola. 1972 01:15:21,125 --> 01:15:23,583 - ¿Fer te dijo dónde vivo? - Sí. 1973 01:15:23,875 --> 01:15:26,125 Solo quiero platicar contigo. 1974 01:15:26,208 --> 01:15:28,208 Rápido. No te voy a quitar mucho tiempo. 1975 01:15:28,667 --> 01:15:30,250 ¿Me invitas a un cafecito? 1976 01:15:30,709 --> 01:15:31,834 (timbre) 1977 01:15:31,959 --> 01:15:33,125 Matis: Elsa, qué linda. 1978 01:15:33,208 --> 01:15:35,709 Elsa, qué gusto. Te ves hermosa. 1979 01:15:37,208 --> 01:15:38,417 Hola, Elsa. 1980 01:15:38,542 --> 01:15:40,083 - Hola. - ¿Cómo estás? Ay, 1981 01:15:40,208 --> 01:15:43,709 - Ay, ay. Pásale. - Qué bonito departamento. 1982 01:15:44,208 --> 01:15:45,959 Elsa: Gracias, estás en tu casa. 1983 01:15:46,041 --> 01:15:47,750 Oye, perdóname que... 1984 01:15:47,875 --> 01:15:49,250 es que me... El desmadre aquí, 1985 01:15:49,375 --> 01:15:50,709 me agarraste trabajando. 1986 01:15:51,083 --> 01:15:52,959 Este... 1987 01:15:53,041 --> 01:15:56,917 Te... Y, bueno, empezando a empacar. 1988 01:15:57,417 --> 01:15:58,750 Siéntate. Siéntate. 1989 01:15:58,875 --> 01:16:00,333 Ah... 1990 01:16:00,417 --> 01:16:03,041 - ¿Trabajas? - ¿Cómo que si trabajo? 1991 01:16:03,750 --> 01:16:06,083 En casa. Que si trabajas en casa. 1992 01:16:06,500 --> 01:16:08,291 Ah, sí, sí. Por fortuna, me ayuda muchísimo 1993 01:16:08,375 --> 01:16:10,333 para cuidar a Gastón. Si no, no sé cómo le haría. 1994 01:16:10,792 --> 01:16:12,375 Ah, es que le pregunté a Gastón 1995 01:16:12,458 --> 01:16:14,583 y no me contó eso. 1996 01:16:14,709 --> 01:16:17,375 Ah, pero seguro te contó todo acerca 1997 01:16:17,500 --> 01:16:19,959 de cómo hacer trucos de cartas y dinosaurios. 1998 01:16:20,083 --> 01:16:22,542 Como a Fer le encantan, ahora... 1999 01:16:23,083 --> 01:16:24,625 - (Elsa ríe) - Sí. 2000 01:16:25,583 --> 01:16:27,709 (titubea) Te voy a robar unos minutos. 2001 01:16:29,000 --> 01:16:30,417 Sí. 2002 01:16:31,083 --> 01:16:32,417 Mira, Elsa, 2003 01:16:32,500 --> 01:16:34,417 yo quiero lo mejor para Fer. 2004 01:16:35,125 --> 01:16:37,458 Y estoy dispuesta a hacer lo que esté 2005 01:16:37,583 --> 01:16:39,667 en mis manos para que él tenga lo que se merece. 2006 01:16:39,959 --> 01:16:41,041 No si yo te entiendo. 2007 01:16:41,125 --> 01:16:42,291 Soy igual con Gastón. 2008 01:16:42,417 --> 01:16:43,583 Haría lo que fuera para que... 2009 01:16:44,125 --> 01:16:45,375 Para que siempre tenga todo. 2010 01:16:45,834 --> 01:16:48,250 Bueno, entonces, me imagino que entenderás 2011 01:16:48,375 --> 01:16:49,792 por qué me preocupa tanto 2012 01:16:49,917 --> 01:16:53,458 que lo pongas en una situación difícil. 2013 01:16:55,375 --> 01:16:56,667 Injusta. 2014 01:16:57,500 --> 01:16:58,542 ¿Injusta? 2015 01:16:59,583 --> 01:17:00,875 Sí, en la que... 2016 01:17:01,709 --> 01:17:05,291 en la que tenga que decidir si quiere un hijo propio 2017 01:17:05,959 --> 01:17:08,959 o si se va a quedar con el tuyo. 2018 01:17:10,125 --> 01:17:12,542 Fernando quiere a Gastón como si fuera su propio hijo. 2019 01:17:12,834 --> 01:17:16,000 Sí, pero no es mi nieto. 2020 01:17:18,625 --> 01:17:20,625 Pues Fernando y yo no queremos tener más hijos. 2021 01:17:21,625 --> 01:17:23,041 ¿No? A mí Fer me dijo que quiere 2022 01:17:23,125 --> 01:17:24,917 tener un montón de hijos... 2023 01:17:25,000 --> 01:17:26,291 suyos. 2024 01:17:26,375 --> 01:17:28,375 Pues eso no fue lo que me dijo a mí. 2025 01:17:29,625 --> 01:17:31,667 A mí me dijo: "Quiero tener un montón de hijos con Elsa". 2026 01:17:31,792 --> 01:17:33,834 Pues no. Eso no fue lo que nosotros platicamos. 2027 01:17:33,959 --> 01:17:35,583 No. Sí, bueno, ya, ya, ya. 2028 01:17:35,667 --> 01:17:36,959 No importa. No importa. 2029 01:17:37,041 --> 01:17:39,166 Lo que quiero que te pongas a pensar, Elsa, es que... 2030 01:17:39,291 --> 01:17:40,667 ¿Qué va a pasar el día de mañana que, 2031 01:17:40,792 --> 01:17:44,917 tal vez, Fer tenga un impulso profundo de tener un hijo? 2032 01:17:45,667 --> 01:17:47,667 ¿Tú estarías dispuesta a tener otro hijo? 2033 01:17:48,333 --> 01:17:51,208 Porque, si es así, bienvenida a la familia. 2034 01:17:51,500 --> 01:17:52,834 Con todo lo que eso implica 2035 01:17:52,959 --> 01:17:54,125 las reuniones, 2036 01:17:54,208 --> 01:17:56,667 las vacaciones familiares conmigo, 2037 01:17:57,166 --> 01:17:59,250 las Navidades, los intercambio de regalos. 2038 01:17:59,333 --> 01:18:00,792 - Cumpleaños conmigo. - Bueno, pues sí. 2039 01:18:00,875 --> 01:18:04,875 Sí... A lo mejor, sí. Si en un futuro... 2040 01:18:05,208 --> 01:18:08,000 Eh... Voy por el café, voy... 2041 01:18:08,083 --> 01:18:10,208 Voy y te sirvo un... voy... 2042 01:18:15,000 --> 01:18:19,041 (música de suspenso) 2043 01:18:20,500 --> 01:18:23,166 (presión de cafetera) 2044 01:18:27,000 --> 01:18:28,125 Elsa, 2045 01:18:28,500 --> 01:18:30,542 necesito que lo pienses muy bien, 2046 01:18:31,375 --> 01:18:36,041 porque tener otro hijo implica volverte a embarazar: 2047 01:18:36,834 --> 01:18:40,709 náuseas, incomodidad, frustración, dolor. 2048 01:18:41,458 --> 01:18:43,417 Y también, después de eso viene 2049 01:18:43,542 --> 01:18:48,458 el llanto, el insomnio, cambiar los pañales, 2050 01:18:48,542 --> 01:18:50,375 las chichis agrietadas, 2051 01:18:50,834 --> 01:18:53,500 todo eso por unos años, más otra vez. 2052 01:18:54,417 --> 01:18:56,709 Y si tú me dices que no estás dispuesta, 2053 01:18:56,792 --> 01:18:59,583 yo creo que es mejor ya de una vez, ya... 2054 01:19:00,709 --> 01:19:02,375 Ya, ya... 2055 01:19:08,458 --> 01:19:09,792 (claxon) 2056 01:19:10,083 --> 01:19:11,834 Hola, hola. 2057 01:19:13,250 --> 01:19:14,709 Ay, ¿nos estabas esperando aquí? 2058 01:19:14,792 --> 01:19:18,000 No, no, no, no. Estaba justito llegando del doctor. 2059 01:19:18,083 --> 01:19:19,166 - Rebeca: Ah. - Sí. 2060 01:19:19,250 --> 01:19:22,041 Rebeca, te trajiste a todas las mamis ¿verdad? 2061 01:19:22,125 --> 01:19:23,792 Hola. Hola. 2062 01:19:23,917 --> 01:19:26,375 - ¿Todas vienen por los tuppers? - No. 2063 01:19:26,458 --> 01:19:27,750 Rebeca: Te tenemos una sorpresa. 2064 01:19:27,875 --> 01:19:29,375 Venimos por ti para llevarte al casino. 2065 01:19:29,458 --> 01:19:31,000 Así es que... súbete. Órale. 2066 01:19:31,083 --> 01:19:32,583 - ¿Al casino? - Sí. 2067 01:19:33,083 --> 01:19:35,291 - (ríen) - Ya, súbete. 2068 01:19:36,417 --> 01:19:37,875 Pero es que, la verdad, este. 2069 01:19:37,959 --> 01:19:40,333 No si a mí me encantaría. 2070 01:19:40,417 --> 01:19:42,792 Me encantaría poder tener todo el día. 2071 01:19:42,917 --> 01:19:45,834 ¿No? Toda la tarde sin tener nada que hacer. 2072 01:19:46,333 --> 01:19:47,458 Pero ¿qué creen, chicas? 2073 01:19:48,125 --> 01:19:50,583 Que yo sí tengo que aportar a la economía familiar, 2074 01:19:51,291 --> 01:19:53,959 porque le tengo que dar de comer a mi... a mi cachorrito. 2075 01:19:54,083 --> 01:19:55,125 ¿Sí me entienden? 2076 01:19:55,208 --> 01:19:58,083 ¿No? Así que vayan, vayan ustedes diviértanse. 2077 01:19:58,166 --> 01:19:59,375 Yo aquí me quedo. 2078 01:19:59,458 --> 01:20:00,959 A ver, Nena, espérate ya. 2079 01:20:01,667 --> 01:20:03,417 ¿Por qué no entramos todas, 2080 01:20:03,917 --> 01:20:05,667 nos haces la demostración, te compramos tus tuppers 2081 01:20:05,792 --> 01:20:07,667 y después ya vamos todas al casino. ¿Te parece? 2082 01:20:08,333 --> 01:20:10,041 - Ahí está bien. Perfecto. - (ríen) 2083 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 Rebeca: Chavas, bájense rápido, porque tengo coche atrás. 2084 01:20:15,709 --> 01:20:17,417 - Pásenle, hasta el fondo. - Gracias. 2085 01:20:17,500 --> 01:20:19,333 - Ok. - Pásenle, pásenle. 2086 01:20:19,458 --> 01:20:20,709 Nena: Bienvenidas. 2087 01:20:20,792 --> 01:20:22,583 Rebeca: Qué linda tienes tu casa, Nena. 2088 01:20:22,959 --> 01:20:24,709 Nena: Cuando quiera. Permiso. 2089 01:20:24,792 --> 01:20:26,458 Está hipotecada, pero... 2090 01:20:26,583 --> 01:20:29,500 (música cómica) 2091 01:20:34,542 --> 01:20:36,834 - ¿Empezamos? - Sí, no, claro, claro. 2092 01:20:37,834 --> 01:20:39,834 Bienvenidas, señoras lindas. 2093 01:20:39,959 --> 01:20:43,125 Mamis modernas. Y esa es la palabra clave, 2094 01:20:43,208 --> 01:20:45,291 porque nosotras no podemos permitir 2095 01:20:45,375 --> 01:20:47,000 nunca más, ni un día más, 2096 01:20:47,083 --> 01:20:48,959 esas... 2097 01:20:49,041 --> 01:20:51,625 (voces distantes) 2098 01:20:51,709 --> 01:20:53,333 No más, esas... 2099 01:20:53,458 --> 01:20:56,250 cosas que nos pasaban, esas costumbres culinarias, 2100 01:20:56,333 --> 01:20:58,041 - de hace como décadas... - (ruidos) 2101 01:20:58,166 --> 01:20:59,792 ¿No quieres ir a ver lo que está pasando? 2102 01:20:59,875 --> 01:21:01,667 - Ay, yo no oigo nada. - mujer: Es la voz de Frida. 2103 01:21:02,000 --> 01:21:03,208 Y para eso... 2104 01:21:03,333 --> 01:21:04,834 les tengo la solución perfecta. 2105 01:21:05,375 --> 01:21:07,792 - Para eso, les tengo... - Esa... (silencia) Es mi hija. 2106 01:21:07,875 --> 01:21:10,500 - (voz de Frida) - ¡Es mi hija, es Frida! 2107 01:21:10,583 --> 01:21:12,000 Rebeca: Esa es Frida. 2108 01:21:12,083 --> 01:21:13,625 ¡Frida! ¡Frida! 2109 01:21:13,709 --> 01:21:14,834 ¡Frida! 2110 01:21:17,792 --> 01:21:19,542 - ¡Frida! ¡Ay! - Frida: ¡No! 2111 01:21:20,291 --> 01:21:21,667 Nena: ¿Qué no estaban ustedes en el cine? 2112 01:21:21,750 --> 01:21:22,917 No había boletos. 2113 01:21:23,583 --> 01:21:25,625 ¡Ay, Frida! No sabía que estabas aquí. 2114 01:21:25,709 --> 01:21:26,834 Ay, sí sabías, mamá, 2115 01:21:26,917 --> 01:21:27,917 hasta nos viste entrar. 2116 01:21:28,041 --> 01:21:30,041 Estabas estacionada del otro lado de la calle. 2117 01:21:30,166 --> 01:21:31,792 - ¿Yo? - Rebeca: ¿Que no venías tú 2118 01:21:31,875 --> 01:21:32,917 - del doctor? - Sí. 2119 01:21:33,041 --> 01:21:34,083 Ay, a mí me dijo que había salido a dar 2120 01:21:34,208 --> 01:21:35,500 una exhibición a otra parte. 2121 01:21:35,959 --> 01:21:38,125 ¿Cómo? ¿Que no nada más las das aquí en tu casa? 2122 01:21:38,208 --> 01:21:39,375 (tartamudea) Porque... 2123 01:21:39,500 --> 01:21:40,959 Nena, ¿qué está pasando? 2124 01:21:41,917 --> 01:21:43,125 Bueno, la... 2125 01:21:43,208 --> 01:21:45,083 - Guillermo: Explicaré qué pasa. - Rebeca: A ver. 2126 01:21:45,208 --> 01:21:47,375 Aquí la loquita de mi mamá nos trató de poner un cuatro. 2127 01:21:48,083 --> 01:21:49,458 Nena: Guillermo, más respeto. 2128 01:21:49,542 --> 01:21:51,375 Soy tu mamá. Y además eso no es cierto. 2129 01:21:51,458 --> 01:21:52,542 Frida: Claro que sí. 2130 01:21:52,625 --> 01:21:54,291 ¿Y la conversación que tuviste conmigo? 2131 01:21:54,417 --> 01:21:55,917 Un hombre llega hasta donde la mujer quiere. 2132 01:21:56,000 --> 01:21:57,041 Rebeca: ¿Te dijo eso? 2133 01:21:57,125 --> 01:21:58,208 - Nena: Ay, pues sí. - Sí. 2134 01:21:58,291 --> 01:22:00,208 Lo que quería era que nos echaras en la "movida" 2135 01:22:00,291 --> 01:22:02,041 y así cambiaras a Frida de escuela. 2136 01:22:02,750 --> 01:22:04,166 ¿Usaste a mi hija? 2137 01:22:04,250 --> 01:22:05,834 Me trajiste aquí con mentiras 2138 01:22:05,917 --> 01:22:07,709 diciéndome que tu hijo no tiene ni para comer. 2139 01:22:07,792 --> 01:22:08,875 Guau. 2140 01:22:08,959 --> 01:22:10,875 Vámonos. Qué poca madre. 2141 01:22:10,959 --> 01:22:12,208 - (quejido) - Rebeca: La mochila. 2142 01:22:12,834 --> 01:22:14,375 ¿Es que no la has visto? 2143 01:22:14,458 --> 01:22:16,625 Los chupetones. Tenía... de verdad. 2144 01:22:16,750 --> 01:22:18,500 - Frida: Cómo son chismosas. - Rebeca. 2145 01:22:18,583 --> 01:22:19,959 Es que es por su bien. 2146 01:22:20,083 --> 01:22:21,166 No... 2147 01:22:21,250 --> 01:22:22,250 Oye, espérame. 2148 01:22:22,333 --> 01:22:23,917 Memito, perdón. Me... (tartamudea) 2149 01:22:24,000 --> 01:22:25,000 (portazo) 2150 01:22:26,625 --> 01:22:28,625 (música ominosa) 2151 01:22:30,083 --> 01:22:31,250 (chasquea) 2152 01:22:33,792 --> 01:22:35,875 Fer, ¿estás aquí? Vi tu coche. 2153 01:22:38,792 --> 01:22:40,000 Fer: Ma. 2154 01:22:40,125 --> 01:22:41,083 ¿Qué pasó? 2155 01:22:41,166 --> 01:22:42,250 Oye, ¿hablaste con Elsa? 2156 01:22:43,875 --> 01:22:45,083 Sí, ¿por? 2157 01:22:45,166 --> 01:22:47,750 Me dijo que quería un tiempo. Que ya no me quiere ver. 2158 01:22:47,834 --> 01:22:48,875 OK. 2159 01:22:48,959 --> 01:22:51,000 Que le dijiste que yo quería un hijo propio. 2160 01:22:51,125 --> 01:22:52,583 Que me estaba arruinando la vida. 2161 01:22:52,667 --> 01:22:53,959 Y que si tiene un hijo conmigo 2162 01:22:54,083 --> 01:22:55,667 se le iban a agrietar las chichis. 2163 01:22:55,792 --> 01:22:58,917 Ay. Eso fue una broma que le hice. 2164 01:22:59,500 --> 01:23:01,208 ¿Para qué? ¿Para qué le dices eso? 2165 01:23:01,291 --> 01:23:03,000 ¿Por qué te metes en mi vida, mamá? 2166 01:23:03,125 --> 01:23:05,333 ¿Para qué? Yo puedo solucionar las cosas solo. 2167 01:23:05,458 --> 01:23:06,917 A ver. No, no, no, no, no, Fer. 2168 01:23:07,000 --> 01:23:08,041 ¿Cuándo me ibas a decir 2169 01:23:08,125 --> 01:23:09,500 que te vas a ir a vivir a Monterrey? 2170 01:23:09,875 --> 01:23:11,083 Era una idea. 2171 01:23:11,166 --> 01:23:12,375 Y si así hubiera sido 2172 01:23:12,458 --> 01:23:14,792 me hubiera encantado que tú me apoyaras, 2173 01:23:14,875 --> 01:23:15,959 - no que me hicieras esto. - A ver. 2174 01:23:16,041 --> 01:23:17,667 Fernando, ven para acá. 2175 01:23:18,333 --> 01:23:20,500 No me contaste que tienes una novia más grande que tú. 2176 01:23:20,625 --> 01:23:22,083 Un día agarras una maleta 2177 01:23:22,166 --> 01:23:23,250 y te vas de la casa, 2178 01:23:23,333 --> 01:23:24,583 y ahorita no me dices 2179 01:23:24,667 --> 01:23:26,333 que tienes la idea de irte a Monterrey. 2180 01:23:26,458 --> 01:23:27,917 ¡Ma, lo estaba haciendo para cuidarte! 2181 01:23:28,000 --> 01:23:29,709 ¿Esa es tu manera de cuidarme? 2182 01:23:29,834 --> 01:23:31,000 Claro. ¡Mira cómo te pones! 2183 01:23:31,083 --> 01:23:32,250 ¿Cómo me pongo? 2184 01:23:32,333 --> 01:23:34,291 ¡Así, ma, cómo estás! Y no está bien. 2185 01:23:34,375 --> 01:23:36,333 ¡Yo no soy papá, yo soy tu hijo! 2186 01:23:40,208 --> 01:23:42,250 (respiración agitada) 2187 01:23:43,667 --> 01:23:44,792 (sollozo) 2188 01:23:47,166 --> 01:23:48,291 (portazo) 2189 01:23:50,375 --> 01:23:52,041 (música triste) 2190 01:23:52,333 --> 01:23:53,667 (solloza) 2191 01:23:54,375 --> 01:23:55,667 (bufa) 2192 01:23:56,333 --> 01:23:58,375 (exhala con esfuerzo) 2193 01:24:01,709 --> 01:24:03,667 (solloza) 2194 01:24:05,542 --> 01:24:07,500 (continúa música triste) 2195 01:24:14,041 --> 01:24:15,041 ¿Todo bien? 2196 01:24:15,166 --> 01:24:16,333 (alarma de auto) 2197 01:24:16,417 --> 01:24:17,500 Nena: Clary. 2198 01:24:17,583 --> 01:24:19,125 Gracias por darnos asilo. 2199 01:24:19,834 --> 01:24:22,250 Esperemos que solo sea por esta noche. 2200 01:24:22,375 --> 01:24:24,041 Para eso estamos las cuñadas. 2201 01:24:24,583 --> 01:24:25,917 Todo va a estar bien. 2202 01:24:27,458 --> 01:24:29,458 - ¿Y este coche? - Sepa. 2203 01:24:29,542 --> 01:24:31,208 Ni idea. Aquí estaba. 2204 01:24:32,583 --> 01:24:34,583 (música solemne) 2205 01:24:36,709 --> 01:24:38,625 ¿Qué pasó, mi amor? 2206 01:24:39,083 --> 01:24:40,166 ¿Todo bien? 2207 01:24:48,750 --> 01:24:50,375 Dime que no es cierto, mamá. 2208 01:24:54,250 --> 01:24:55,750 Diana: ¿Les vas a decir? 2209 01:24:58,792 --> 01:25:00,250 Cuéntales que... 2210 01:25:01,542 --> 01:25:03,458 que me emborrachaste y... 2211 01:25:04,583 --> 01:25:06,792 me mandaste en un camión a Oxeloco 2212 01:25:06,917 --> 01:25:08,291 para que no pudiera llegar a mi boda. 2213 01:25:14,250 --> 01:25:16,166 No mames. ¿Cómo pudiste? 2214 01:25:19,417 --> 01:25:20,542 Diana: Clara. 2215 01:25:20,917 --> 01:25:23,583 Ya entendí que eres capaz 2216 01:25:23,667 --> 01:25:25,709 de lo que sea con tal de no tenerme en tu familia. 2217 01:25:28,417 --> 01:25:30,500 (vacila) No era esa la intención. 2218 01:25:30,625 --> 01:25:32,083 Entonces es verdad. 2219 01:25:33,583 --> 01:25:35,291 ¿Y ustedes dos lo sabían? 2220 01:25:38,000 --> 01:25:39,291 - Sí. - Sí. 2221 01:25:43,458 --> 01:25:44,792 No, Diana. ¡Diana! 2222 01:25:44,917 --> 01:25:46,583 - Diana, espérate. - Diana: Ya, Ernesto. 2223 01:25:46,667 --> 01:25:47,875 - Ernesto: Diana. - Diana: Ya, ya. 2224 01:26:00,000 --> 01:26:01,250 (agua corriendo) 2225 01:26:01,333 --> 01:26:02,375 Fer. 2226 01:26:04,500 --> 01:26:06,458 (rechinido) 2227 01:26:07,166 --> 01:26:08,458 (seguro de puerta) 2228 01:26:19,291 --> 01:26:21,250 (motor de auto) 2229 01:26:23,542 --> 01:26:25,250 ¡Ernesto! Mi amor. 2230 01:27:04,583 --> 01:27:06,583 (aves silbando) 2231 01:27:10,542 --> 01:27:11,750 (puerta) 2232 01:27:12,000 --> 01:27:12,959 Clara: Nena. 2233 01:27:13,041 --> 01:27:14,166 (puerta de alacena) 2234 01:27:17,875 --> 01:27:19,041 Ay, ya. 2235 01:27:19,917 --> 01:27:21,917 Aquí están tus tuppers. 2236 01:27:22,041 --> 01:27:24,208 - (Nena jadea) - Todos tienen tapa. 2237 01:27:24,333 --> 01:27:26,458 Ay, mis tuppers. 2238 01:27:26,583 --> 01:27:28,625 (suspira) Gracias. 2239 01:27:30,250 --> 01:27:32,083 - ¿Están limpios? - Obvio. 2240 01:27:32,208 --> 01:27:33,959 Muchas gracias. 2241 01:27:35,458 --> 01:27:36,959 - ¿Y cómo estás? - Clara: No sé. 2242 01:27:37,083 --> 01:27:39,458 Pero ya los voy a mandar quitar todos. 2243 01:27:39,583 --> 01:27:41,792 Nena: ¿Y por qué tienes tantos espejos, eh? 2244 01:27:42,250 --> 01:27:43,792 Porque de chiquita 2245 01:27:43,917 --> 01:27:45,625 soñaba con casarme 2246 01:27:45,750 --> 01:27:49,125 y vivir en una casa construida por un arquitecto famoso. 2247 01:27:49,250 --> 01:27:51,250 - ¿Famoso? - Si es de Barragán. 2248 01:27:51,333 --> 01:27:52,667 - ¿Esta? - (Clara afirma) 2249 01:27:53,750 --> 01:27:55,458 Llenarla de espejos. 2250 01:27:55,583 --> 01:27:57,834 Porque creía que eso me iba a hacer muy feliz. 2251 01:27:57,917 --> 01:28:00,000 - Pero no. - Pues a nuestra edad... 2252 01:28:01,083 --> 01:28:02,208 ¿Espejos? 2253 01:28:03,917 --> 01:28:05,542 Después dejé la carrera, 2254 01:28:05,625 --> 01:28:07,041 me casé con Arturo, 2255 01:28:07,125 --> 01:28:09,458 me dediqué a la escalada social 2256 01:28:09,542 --> 01:28:11,583 y todo para vivir preocupada 2257 01:28:11,667 --> 01:28:12,917 por lo que van a decir de mí. 2258 01:28:13,000 --> 01:28:14,041 Ay. 2259 01:28:15,125 --> 01:28:16,208 No lo que me choca 2260 01:28:16,291 --> 01:28:18,542 es haber empujado a Ernesto a que hiciera lo mismo. 2261 01:28:19,041 --> 01:28:21,291 Un matrimonio por conveniencia. 2262 01:28:22,792 --> 01:28:25,083 ¿Te casaste por conveniencia? 2263 01:28:25,792 --> 01:28:26,834 Sí. 2264 01:28:27,500 --> 01:28:28,542 Obvio. 2265 01:28:30,291 --> 01:28:33,542 Lo que que pertenezca a ese bufete de abogados 2266 01:28:33,625 --> 01:28:35,125 altaneros y mamones. 2267 01:28:35,208 --> 01:28:36,750 ¿Mamones? 2268 01:28:36,834 --> 01:28:38,333 Ay, ahí está Arturo. 2269 01:28:40,291 --> 01:28:43,208 Sí, pero yo creo que todo eso lo hiciste por... 2270 01:28:44,625 --> 01:28:46,083 pues por protegerlo. 2271 01:28:46,166 --> 01:28:47,875 (vacila) Sí. 2272 01:28:48,625 --> 01:28:50,250 O tal vez lo hice para... 2273 01:28:50,333 --> 01:28:52,166 Para verme reflejada en otro espejo. 2274 01:28:52,291 --> 01:28:53,583 Pinche espejo. 2275 01:28:56,000 --> 01:28:57,250 (chasquea) 2276 01:28:58,875 --> 01:29:00,542 ¡Ustedes dos! 2277 01:29:00,917 --> 01:29:02,792 ¡Ay! ¿Qué te pasa? 2278 01:29:02,875 --> 01:29:04,041 Ustedes tienen la culpa 2279 01:29:04,166 --> 01:29:06,375 que yo haya arruinado la relación con mi hijo. 2280 01:29:06,667 --> 01:29:08,250 - Matis. - ¡Tú! ¿Por qué? 2281 01:29:08,333 --> 01:29:10,375 ¡Fue tu idea hacer todos estos desfiguros! 2282 01:29:10,500 --> 01:29:12,417 Fue tu plan. ¿Y tú? 2283 01:29:12,500 --> 01:29:13,625 ¿Por qué? 2284 01:29:13,709 --> 01:29:15,250 ¡Tú porque le entraste! 2285 01:29:15,333 --> 01:29:17,792 Si tú no le hubieras entrado yo no le hubiera entrado. 2286 01:29:17,875 --> 01:29:19,417 ¡Bueno, ya! 2287 01:29:19,500 --> 01:29:22,959 A ver, a mí me queda clarísimo que ella tiene la culpa de todo. 2288 01:29:23,041 --> 01:29:24,375 Pero a mí no me embarres, ¿eh? 2289 01:29:24,500 --> 01:29:26,000 ¿Ah, sí? ¿Ahora yo tengo la culpa? 2290 01:29:26,083 --> 01:29:27,041 - Nena: Sí. - Uy, perdón. 2291 01:29:27,166 --> 01:29:28,583 Perdón por haberlas querido ayudar. 2292 01:29:28,667 --> 01:29:30,250 Como si yo hubiera tenido la culpa 2293 01:29:30,375 --> 01:29:31,959 de las estupideces que hicieron. 2294 01:29:32,041 --> 01:29:34,375 Tú cállate, porque tú eres una trepadora social 2295 01:29:34,458 --> 01:29:35,667 que se casó por conveniencia 2296 01:29:35,750 --> 01:29:37,750 con su marido que es un mamón. 2297 01:29:38,208 --> 01:29:39,417 Eso me lo acaba de decir. 2298 01:29:39,542 --> 01:29:40,917 Clara: Nena, eres una chismosa. 2299 01:29:41,041 --> 01:29:42,333 No te vuelvo a contar nada, ¿eh? 2300 01:29:42,417 --> 01:29:43,750 Y prefiero ser todo eso 2301 01:29:43,875 --> 01:29:45,166 a ser una mojigata 2302 01:29:45,250 --> 01:29:46,709 que se las da de muy buena onda 2303 01:29:46,834 --> 01:29:48,750 y de súper buena amiga. 2304 01:29:48,875 --> 01:29:51,333 - ¡Ya, ya, ya! - ¡Yo prefiero ser eso 2305 01:29:51,417 --> 01:29:53,333 a haber arruinado la boda de mi hijo! 2306 01:29:53,417 --> 01:29:56,500 - (Nena y Clara gritan) - ¡Ya cálmense las dos! 2307 01:29:56,583 --> 01:29:57,667 (estruendo) 2308 01:29:57,750 --> 01:29:58,834 Matis: ¡Madres! 2309 01:30:00,875 --> 01:30:01,917 Mi tupper. 2310 01:30:02,625 --> 01:30:05,625 Ay, nena. ¡Cuidado! No te vayas a cortar. 2311 01:30:05,709 --> 01:30:08,125 Clara, por favor, perdóname. 2312 01:30:08,208 --> 01:30:09,834 (tartamudea) No sé si pueda perdonarte. 2313 01:30:09,917 --> 01:30:11,875 Tú eres la primera en: "Ay, vamos a madrearla". 2314 01:30:12,041 --> 01:30:13,417 "Ay, vamos a amenazarla". 2315 01:30:13,500 --> 01:30:15,208 "Ay, vamos a contratar a una escort". 2316 01:30:15,291 --> 01:30:17,625 Si no fuera por mí ya te hubieran metido a la cárcel. 2317 01:30:17,750 --> 01:30:19,542 Bueno, por lo menos nosotras dos 2318 01:30:19,625 --> 01:30:21,208 lo hicimos por el bien de nuestros hijos. 2319 01:30:21,291 --> 01:30:22,625 Ay, por favor. ¡Claro que no! 2320 01:30:22,750 --> 01:30:25,458 Ninguna de nosotros lo hizo por el bien de nuestros hijos. 2321 01:30:26,750 --> 01:30:28,792 Lo hicimos para no quedarnos solas. 2322 01:30:28,917 --> 01:30:30,458 (música melancólica) 2323 01:30:30,583 --> 01:30:31,792 Y la verdad es que 2324 01:30:31,917 --> 01:30:33,667 yo no me arrepiento de nada 2325 01:30:33,750 --> 01:30:34,792 de lo que hemos hecho juntas. 2326 01:30:34,917 --> 01:30:35,959 Pues qué bruta, 2327 01:30:36,083 --> 01:30:37,500 porque todo está mucho peor que antes. 2328 01:30:37,583 --> 01:30:38,583 Pues tal vez, 2329 01:30:38,667 --> 01:30:41,375 pero yo por fin sé lo que es tener hermanas. 2330 01:30:41,458 --> 01:30:44,542 Y entre nosotras hay un puente que no existía antes. 2331 01:30:44,625 --> 01:30:46,125 Bueno, eso sí. 2332 01:30:46,250 --> 01:30:47,667 Pues sí, sí lo hay. 2333 01:30:48,750 --> 01:30:50,917 ¿Y si logramos acercarnos a nuestros hijos, 2334 01:30:51,041 --> 01:30:52,875 así con con el mismo amor 2335 01:30:52,959 --> 01:30:54,875 con el que nos hemos acercado entre nosotras? 2336 01:30:54,959 --> 01:30:56,542 Entonces ya chingamos. 2337 01:30:56,625 --> 01:30:58,542 (música nostálgica) 2338 01:31:00,583 --> 01:31:02,250 Bueno, yo me voy a jugar la última carta 2339 01:31:02,333 --> 01:31:03,542 que tengo con Ernesto. 2340 01:31:03,625 --> 01:31:05,417 Nos vamos las tres como las Spice. 2341 01:31:05,500 --> 01:31:06,500 - No. - No. 2342 01:31:07,125 --> 01:31:08,250 ¿Como las Flans? 2343 01:31:08,333 --> 01:31:09,333 No. 2344 01:31:09,458 --> 01:31:11,875 No, yo creo que esto tengo que hacerlo sola. 2345 01:31:11,959 --> 01:31:13,458 Y ustedes también deberían. 2346 01:31:13,959 --> 01:31:16,166 No, es que yo creo que Elsa ya se fue a Monterrey. 2347 01:31:16,291 --> 01:31:18,250 No. Memito, Frida, ¡su mamá! 2348 01:31:18,625 --> 01:31:20,166 No me van a querer volver a ver en su vida. 2349 01:31:20,291 --> 01:31:22,291 Bueno, no lo sabes si no lo intentas. 2350 01:31:22,417 --> 01:31:25,166 Y como mamá no tenemos pretexto para no intentarlo. 2351 01:31:25,291 --> 01:31:26,792 Va, va, va, va, va. 2352 01:31:40,834 --> 01:31:43,709 ¡Hay que abortar este sistema patriarcal! 2353 01:31:45,166 --> 01:31:47,208 (mujeres gritando consignas) 2354 01:31:48,542 --> 01:31:50,583 (sirenas de patrullas) 2355 01:31:57,375 --> 01:31:59,208 ¡Fer! Fer, mi amor. 2356 01:31:59,333 --> 01:32:00,625 ¿Ya se fue Elsa a Monterrey? 2357 01:32:01,333 --> 01:32:02,792 No, ¿por? 2358 01:32:02,875 --> 01:32:04,375 Ven, acompáñame. Vámonos. 2359 01:32:04,500 --> 01:32:06,291 - ¿Dónde está? - Creo que está con... 2360 01:32:06,375 --> 01:32:07,875 ¡No, Ma! Mis tenis, mis tenis., 2361 01:32:08,000 --> 01:32:10,083 No, ya, agárralos, vámonos. 2362 01:32:10,166 --> 01:32:11,542 (silbato) 2363 01:32:15,000 --> 01:32:16,166 Frida. 2364 01:32:17,959 --> 01:32:19,041 Oigan, 2365 01:32:19,834 --> 01:32:21,959 ella es la señora que me quiso poner un cuatro. 2366 01:32:22,709 --> 01:32:24,250 Señora, ya déjeme en paz. 2367 01:32:24,375 --> 01:32:25,834 Si no voy a subir este video 2368 01:32:25,917 --> 01:32:27,917 para que todos vean lo seco que eres. 2369 01:32:28,041 --> 01:32:30,125 A ver quién va a su casa a comprar tuppers. 2370 01:32:30,500 --> 01:32:32,291 Permiso, ¿eh? Permiso. 2371 01:32:33,166 --> 01:32:34,166 Permiso. 2372 01:32:35,917 --> 01:32:37,917 Permiso. No me vayas a pegar. 2373 01:32:38,709 --> 01:32:39,917 ¡Diana! 2374 01:32:40,041 --> 01:32:41,625 Frida, ya sé que estás enojada. 2375 01:32:41,709 --> 01:32:43,417 Y tienes todo el derecho para estarlo. 2376 01:32:44,500 --> 01:32:46,875 Pero lo que pasa es que me monté una películota 2377 01:32:47,000 --> 01:32:48,834 en la cabeza de esas que acaban súper mal, 2378 01:32:50,083 --> 01:32:52,000 y mi peor error fue no confiar en ustedes. 2379 01:32:52,709 --> 01:32:54,000 Y quiero que me disculpes. 2380 01:32:54,750 --> 01:32:56,291 Pero ahorita necesito que me ayudes. 2381 01:32:56,375 --> 01:32:58,291 No encuentro a Memito por ningún lado. 2382 01:32:58,375 --> 01:33:00,959 No está en la casa. Me dijeron que aquí no estaba. 2383 01:33:01,083 --> 01:33:02,417 Yo pensé que estaría contigo. 2384 01:33:03,792 --> 01:33:05,041 ¿Me ayudas? 2385 01:33:07,250 --> 01:33:08,542 Por fa. 2386 01:33:11,750 --> 01:33:14,417 Te tienes que acordar, porque si no la perdemos. 2387 01:33:14,500 --> 01:33:15,625 - Ya sé. - Fer. 2388 01:33:15,750 --> 01:33:16,875 O sea, estamos cerca. 2389 01:33:16,959 --> 01:33:18,000 ¡Diana! 2390 01:33:18,458 --> 01:33:19,625 ¡Diana! 2391 01:33:19,750 --> 01:33:21,709 ¡Este sistema patriarcal! 2392 01:33:21,792 --> 01:33:22,792 ¡Ahí está! 2393 01:33:22,917 --> 01:33:24,291 - ¡Elsa! - ¡Ahí está! 2394 01:33:24,417 --> 01:33:25,542 Persíguela, mi amor. 2395 01:33:25,625 --> 01:33:27,000 ¿Por qué traes la cajuela abierta? 2396 01:33:27,083 --> 01:33:28,375 ¡Ey, Elsa! 2397 01:33:28,458 --> 01:33:30,333 - Elsa, por favor. - ¿Qué están haciendo? 2398 01:33:30,417 --> 01:33:31,917 - A ver, por favor. - Elsa: Tenemos prisa. 2399 01:33:32,000 --> 01:33:33,917 - Por favor, por favor. - Fernando. 2400 01:33:34,000 --> 01:33:35,875 Espérate, Fernando, ¡nos vamos a estrellar! 2401 01:33:35,959 --> 01:33:37,875 - Fer: No, no, no. - Matis: Amor, ciérratele ya. 2402 01:33:37,959 --> 01:33:39,291 (claxon de auto) 2403 01:33:39,875 --> 01:33:41,166 ¿Quieres que te ayude? 2404 01:33:41,291 --> 01:33:42,542 No, estoy bien. 2405 01:33:43,083 --> 01:33:44,750 - ¿Qué haces aquí? - Diana, quiero hablar contigo. 2406 01:33:44,834 --> 01:33:46,333 Por favor. Es muy importante. 2407 01:33:46,458 --> 01:33:48,709 Aunque sea muy importante. ¡Vámonos, vamos! 2408 01:33:48,792 --> 01:33:50,792 ¡Mujer, escucha, esta es tu lucha! 2409 01:33:51,125 --> 01:33:53,208 ¡Mujer, escucha! 2410 01:33:53,291 --> 01:33:54,333 Fer: Ma. 2411 01:33:55,125 --> 01:33:56,250 - Vengo en son de paz. - A ver. 2412 01:33:56,333 --> 01:33:58,208 Solo quiero leerte algo que te escribí. 2413 01:33:58,291 --> 01:33:59,375 Son dos minutos. 2414 01:33:59,458 --> 01:34:01,625 - Matis, es que... - Por favor. Solo dos minutos. 2415 01:34:03,041 --> 01:34:04,667 "Querida Elsa, dos puntos". 2416 01:34:04,792 --> 01:34:07,875 "Puede que lo tuyo y de Fernando no salga bien. 2417 01:34:08,291 --> 01:34:09,417 Y que en unos...". 2418 01:34:09,500 --> 01:34:11,667 - Años. - Años, años. 2419 01:34:12,458 --> 01:34:14,834 "Nos acordemos de este momento y...". 2420 01:34:15,166 --> 01:34:17,542 Ay, no, nada que ver. 2421 01:34:17,625 --> 01:34:19,709 (jadea) Tengo que decir lo que siento. 2422 01:34:20,792 --> 01:34:23,750 Perdóname por haberme metido en su relación. 2423 01:34:23,834 --> 01:34:26,125 Yo sé que Fernando te ama 2424 01:34:26,208 --> 01:34:27,250 y que tú lo amas. 2425 01:34:27,333 --> 01:34:29,417 Lo que quiero que entiendas es que... 2426 01:34:30,250 --> 01:34:33,041 llevamos muchos años siendo nosotros dos. 2427 01:34:33,166 --> 01:34:35,542 Desde que su papá se murió. 2428 01:34:35,875 --> 01:34:38,375 Y aunque ha sido maravilloso, 2429 01:34:39,500 --> 01:34:43,041 también también ha sido muy difícil. 2430 01:34:43,166 --> 01:34:44,208 (vacila) 2431 01:34:44,834 --> 01:34:46,375 Me está... 2432 01:34:46,500 --> 01:34:48,583 Me está costando mucho trabajo entender 2433 01:34:48,667 --> 01:34:51,333 y aceptar que las cosas van a cambiar. 2434 01:34:51,417 --> 01:34:53,208 Yo en realidad... 2435 01:34:53,875 --> 01:34:55,041 tengo... 2436 01:34:57,000 --> 01:34:59,583 mucho miedo de quedarme sola. 2437 01:35:00,000 --> 01:35:01,375 Pero, 2438 01:35:01,500 --> 01:35:03,875 si tú nos aceptas y Gastón también, 2439 01:35:04,458 --> 01:35:06,333 yo te voy a querer mucho. 2440 01:35:06,417 --> 01:35:08,458 Es más, ya los adoro. 2441 01:35:09,041 --> 01:35:10,166 (sollozo) 2442 01:35:10,250 --> 01:35:12,125 Nosotros te queremos a ti, Matis. 2443 01:35:12,208 --> 01:35:13,959 - Abuela. - Matis: Mi amor. 2444 01:35:14,041 --> 01:35:16,000 - Sí, ve con tu abuela. - Fer: Y nunca vas a estar sola. 2445 01:35:16,834 --> 01:35:18,750 - Antes éramos dos... - Y ahora somos cuatro. 2446 01:35:18,875 --> 01:35:20,625 - Y te amo. - Yo también te amo. 2447 01:35:20,709 --> 01:35:21,834 - Los dejo solos, perdón. - Te amo. 2448 01:35:21,917 --> 01:35:24,166 - Te amo, te amo. - Estoy emocionada. 2449 01:35:25,291 --> 01:35:27,291 (música emotiva) 2450 01:35:30,208 --> 01:35:33,417 Clara: Dianita, yo sé que ya no tengo mucha autoridad moral 2451 01:35:33,542 --> 01:35:35,417 pero tú y yo tenemos muchas cosas en común. 2452 01:35:35,542 --> 01:35:37,542 - Podemos ser amigas. - No, Clara. 2453 01:35:37,667 --> 01:35:39,834 Ya entendí ya que lo único que te importa 2454 01:35:39,917 --> 01:35:41,667 es tu hijo y ya estás bien con él, ¿no? 2455 01:35:41,750 --> 01:35:45,125 Hay muchas cosas pasando que no tienen que ver contigo. 2456 01:35:45,208 --> 01:35:46,542 No, yo sé, yo sé, pero... 2457 01:35:46,625 --> 01:35:48,208 es que voy a cambiar, 2458 01:35:48,291 --> 01:35:49,959 porque yo estoy criada 2459 01:35:50,083 --> 01:35:52,125 de una forma diferente a la tuya. 2460 01:35:52,250 --> 01:35:53,834 Por eso nunca vas a cambiar. 2461 01:35:53,917 --> 01:35:54,959 - No, sí voy a cambiar. - ¿Sí? 2462 01:35:55,083 --> 01:35:56,875 Lo voy a intentar, porque lo único que me importa 2463 01:35:56,959 --> 01:35:59,333 es la felicidad de Ernesto y su felicidad eres tú. 2464 01:35:59,417 --> 01:36:01,125 Por eso sin más preámbulos, 2465 01:36:01,250 --> 01:36:02,750 ¿quieres casarte con mi hijo? 2466 01:36:03,458 --> 01:36:05,375 Óyeme! ¿Por qué la empujas así? 2467 01:36:05,458 --> 01:36:06,583 ¿Qué te pasa? (grita) 2468 01:36:06,667 --> 01:36:07,625 No mames. 2469 01:36:07,750 --> 01:36:08,875 Gracias, Frida. 2470 01:36:13,542 --> 01:36:14,750 (murmura) Memito. 2471 01:36:17,959 --> 01:36:19,250 Ey, ¿a dónde vas? 2472 01:36:20,500 --> 01:36:22,333 Déjame verte. ¿Estás bien? 2473 01:36:22,417 --> 01:36:24,333 - Sí, estoy bien. ¿Por qué? - ¿Estás seguro? 2474 01:36:24,417 --> 01:36:25,750 ¿Qué tienes aquí? ¿Qué te pasó? 2475 01:36:26,250 --> 01:36:29,125 No tienes que estar encima de mí todo el tiempo, chingá. 2476 01:36:31,959 --> 01:36:33,959 Guillermo, no me hables así. 2477 01:36:35,291 --> 01:36:37,083 Y no te vuelvas a desaparecer de la casa. 2478 01:36:37,166 --> 01:36:39,166 - Estaba muy preocupada. - ¿Por qué? 2479 01:36:40,458 --> 01:36:41,750 Me lo paso aquí siempre. 2480 01:36:43,458 --> 01:36:45,166 Lo que pasa es que no te habías dado cuenta. 2481 01:36:45,291 --> 01:36:46,583 Estás tan obsesionada 2482 01:36:46,667 --> 01:36:48,583 con que Frida y yo no nos estemos toqueteando que... 2483 01:36:49,792 --> 01:36:51,834 No entiendo por qué no confías en mí. 2484 01:36:55,000 --> 01:36:56,125 Ya sé. 2485 01:36:57,417 --> 01:36:58,959 Ya sé, perdóname. 2486 01:36:59,959 --> 01:37:01,208 Pero también tienes que entender 2487 01:37:01,291 --> 01:37:03,542 que todo lo que hago es preocuparme por todo. 2488 01:37:04,625 --> 01:37:06,458 Es porque... porque te amo. 2489 01:37:07,208 --> 01:37:08,500 Porque eres lo más grande que tengo en la vida. 2490 01:37:08,625 --> 01:37:09,792 Lo único. 2491 01:37:12,000 --> 01:37:15,417 (música emotiva) 2492 01:37:16,709 --> 01:37:17,875 Ven, Frida. 2493 01:37:18,875 --> 01:37:19,917 Ven. 2494 01:37:23,166 --> 01:37:25,834 Perdónenme los dos, por lo que hice. 2495 01:37:27,500 --> 01:37:28,750 Pero sobre todo tú. 2496 01:37:30,166 --> 01:37:33,083 Ya ven que yo crecí con muchos miedos. 2497 01:37:34,250 --> 01:37:35,291 Miedo... 2498 01:37:38,834 --> 01:37:40,625 de cometer errores. 2499 01:37:41,917 --> 01:37:43,500 Y no quiero que te pase lo mismo. 2500 01:37:44,083 --> 01:37:46,417 Quiero que disfrutes de la vida, que es increíble. 2501 01:37:47,667 --> 01:37:49,417 Quiero que seas feliz. 2502 01:37:50,709 --> 01:37:52,375 No quiero que te arrepientas de nada. 2503 01:37:52,458 --> 01:37:53,458 Ese... 2504 01:37:54,959 --> 01:37:56,333 es mi mayor miedo. 2505 01:37:58,667 --> 01:38:00,166 Y es parte de ser mamá. 2506 01:38:05,458 --> 01:38:07,458 (música emotiva) 2507 01:38:15,375 --> 01:38:16,583 ¡Ay, ay, ay, ay! 2508 01:38:16,709 --> 01:38:18,250 Es que se le está pasando la mano. 2509 01:38:18,375 --> 01:38:20,083 Que no se le vaya a pasar la mano 2510 01:38:20,208 --> 01:38:22,583 con mi nuera porque es la prometida 2511 01:38:22,709 --> 01:38:24,000 de mi hijo, que es abogado. 2512 01:38:24,083 --> 01:38:25,375 Licenciado en Derecho. 2513 01:38:25,500 --> 01:38:26,542 ¿Eh, señorita? 2514 01:38:26,667 --> 01:38:28,417 Cállese, señora. Vámonos. 2515 01:38:28,542 --> 01:38:29,667 ¿Viste cómo me calló? 2516 01:38:29,750 --> 01:38:31,166 Ay, que grosera. 2517 01:38:31,250 --> 01:38:33,750 Nada más una cosa. Es que, mi bolsa. 2518 01:38:33,834 --> 01:38:35,208 Sí. Ahí está. 2519 01:38:35,291 --> 01:38:36,875 Sí. Gracias. 2520 01:38:36,959 --> 01:38:39,500 policía: También mi hijo es licenciado en Derecho. 2521 01:38:39,583 --> 01:38:40,709 (rejas) 2522 01:38:43,667 --> 01:38:45,041 (puerta abre) 2523 01:38:45,625 --> 01:38:47,792 (suspira) Perdóname por todo, Diana. 2524 01:38:50,291 --> 01:38:52,208 Clara, tú y yo estamos chido. 2525 01:38:53,208 --> 01:38:54,291 (puerta cierra) 2526 01:38:54,959 --> 01:38:56,041 Buenas tardes. 2527 01:38:56,125 --> 01:38:57,375 ¿Qué pasó? 2528 01:38:57,458 --> 01:38:58,542 (ríe) 2529 01:38:58,625 --> 01:39:02,208 Pasó que un policía se pasó de lanza. 2530 01:39:02,291 --> 01:39:04,667 Tu mamá intentó... Bueno, no, 2531 01:39:04,750 --> 01:39:07,375 me defendió de unas granaderas. 2532 01:39:08,291 --> 01:39:09,583 Ernesto: ¿En serio? 2533 01:39:09,667 --> 01:39:10,750 (afirma) 2534 01:39:11,500 --> 01:39:14,375 (suspira) Siempre me sorprendes. 2535 01:39:16,959 --> 01:39:19,083 Bueno voy a sacarlas de aquí. Espérenme. 2536 01:39:19,166 --> 01:39:20,458 Ey, Ernesto. 2537 01:39:22,959 --> 01:39:24,125 Gracias. 2538 01:39:25,458 --> 01:39:26,750 Ernesto: Sí, está bien. 2539 01:39:30,417 --> 01:39:31,542 Ya. 2540 01:39:33,667 --> 01:39:35,667 (música emotiva) 2541 01:39:43,667 --> 01:39:44,917 Ya, voy a sacarlas. 2542 01:39:45,000 --> 01:39:46,667 (puerta abre) 2543 01:39:48,834 --> 01:39:51,667 Diana: Supongo que ya piensas diferente, ¿no? 2544 01:39:51,792 --> 01:39:54,291 Ahora que terminamos acá, pues... 2545 01:39:54,375 --> 01:39:56,417 No. No, no, no. 2546 01:39:56,500 --> 01:39:57,917 - ¿No? - No. (quejido) 2547 01:39:58,000 --> 01:39:59,625 Clara, te putearon. 2548 01:39:59,709 --> 01:40:00,875 Bueno, 2549 01:40:01,000 --> 01:40:03,583 tal vez yo no hice bien las cosas. 2550 01:40:03,667 --> 01:40:05,625 No pedí las cosas como debía. 2551 01:40:05,709 --> 01:40:07,333 Sí, tenías que decir por favor. 2552 01:40:07,458 --> 01:40:09,333 - Y gracias. - Y gracias. 2553 01:40:09,458 --> 01:40:10,917 (ríen) 2554 01:40:11,000 --> 01:40:12,375 No, no, no, no, no. 2555 01:40:12,500 --> 01:40:14,125 No me hagas reír. (ríe adolorida) 2556 01:40:18,792 --> 01:40:20,750 (música) 2557 01:40:32,166 --> 01:40:34,166 (música animada) 2558 01:40:37,000 --> 01:40:39,083 (aplausos) 2559 01:40:45,709 --> 01:40:47,709 (música animada) 2560 01:40:57,709 --> 01:40:59,750 (continúan aplausos) 2561 01:41:08,542 --> 01:41:10,583 (vitoreos) 2562 01:41:21,458 --> 01:41:23,500 (terminan aplausos)