1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,091 O atendedor? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,176 Che! 5 00:00:11,636 --> 00:00:13,805 O que andam a fazer, meu? 6 00:00:14,472 --> 00:00:17,934 Andam para aí a fazer especiais. Só falam, mais nada. 7 00:00:19,978 --> 00:00:21,271 Andam a fazer o quê? 8 00:00:22,147 --> 00:00:26,025 Agora nem os especiais são especiais. 9 00:00:26,109 --> 00:00:29,612 Sabes, como aquela noite especial com o fato de cabedal. 10 00:00:29,696 --> 00:00:32,157 Lembras-te como era antigamente? 11 00:00:32,240 --> 00:00:34,075 Quando eles subiam ao palco 12 00:00:34,159 --> 00:00:37,704 e sabiam que a noite era deles ou havia qualquer coisa extra? 13 00:00:37,787 --> 00:00:40,915 Estes tipos sobem ao palco, mas não dizem coisa nenhuma. 14 00:00:40,999 --> 00:00:45,170 Tens de dizer coisas importantes, sobre o que se passa. 15 00:00:45,253 --> 00:00:47,088 E tens de escolher o sítio certo, 16 00:00:47,172 --> 00:00:50,800 dizer o que queres dizer, o que sentires, não te retraias. 17 00:01:05,565 --> 00:01:07,067 Senhoras e senhores, 18 00:01:07,150 --> 00:01:09,903 façam barulho! 19 00:01:11,446 --> 00:01:15,492 Palmas para o Michael Che! 20 00:01:33,510 --> 00:01:34,844 Obrigado! 21 00:01:38,139 --> 00:01:40,058 Muito obrigado! 22 00:01:40,141 --> 00:01:41,893 Raios me partam! 23 00:01:44,771 --> 00:01:46,773 Isto sabe bem. 24 00:01:48,358 --> 00:01:49,651 Tive um dia difícil. 25 00:01:50,652 --> 00:01:52,112 Agora estou melhor. 26 00:01:53,321 --> 00:01:55,824 Um sem-abrigo chamou-me preto no comboio. 27 00:01:58,409 --> 00:02:01,955 E eu deixei, porque era um sem-abrigo e eu pensei que era assim mesmo. 28 00:02:03,039 --> 00:02:06,918 Pensei que era para deixar os sem-abrigo falar à vontade 29 00:02:07,001 --> 00:02:09,003 e depois fingir que não os vemos. 30 00:02:10,505 --> 00:02:12,382 Vão-se lixar. Sou só eu, a sério? 31 00:02:13,133 --> 00:02:15,760 Um sem-abrigo no comboio desata a gritar impropérios 32 00:02:15,844 --> 00:02:20,223 e eu dou em guarda britânico, fico quietinho a olhar em frente. 33 00:02:20,306 --> 00:02:23,893 "Diz o que quiseres, sem-abrigo. Nunca me hás de quebrar. 34 00:02:24,894 --> 00:02:27,355 Mas não me toques com coisas molhadas." 35 00:02:30,942 --> 00:02:32,235 Não estou... 36 00:02:32,944 --> 00:02:34,654 a tentar ser insensível. 37 00:02:34,737 --> 00:02:37,365 Dei 20 dólares a um sem-abrigo, sem querer. 38 00:02:39,576 --> 00:02:43,746 Quis dar-lhe dinheiro. Já vos apeteceu ajudar alguém? 39 00:02:43,830 --> 00:02:46,499 Só o queria ajudar, por isso aproximei-me 40 00:02:46,583 --> 00:02:48,167 e levei a mão ao bolso, 41 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 mas senti que só tinha lá uma nota. 42 00:02:50,837 --> 00:02:53,464 Puxei da nota e vi que era de 20 43 00:02:56,342 --> 00:02:58,261 e ele viu que era de 20... 44 00:02:59,804 --> 00:03:03,224 Pensei: "Agora não posso deixar este gajo pendurado"... 45 00:03:04,309 --> 00:03:06,895 Não dá para fazer isso a um sem-abrigo... 46 00:03:06,978 --> 00:03:10,398 "Querias! Não é para ti, meu. 47 00:03:11,274 --> 00:03:13,234 Ia dando 20 dólares àquele vagabundo. 48 00:03:13,318 --> 00:03:15,695 Deixa-me ir à loja comprar algo de que não preciso 49 00:03:15,778 --> 00:03:17,864 para ficar com um troco adequado à tua vida. 50 00:03:18,323 --> 00:03:21,451 Talvez compre um refrigerante de três dólares e beba metade... 51 00:03:21,868 --> 00:03:23,745 ...para não esbanjar dinheiro." 52 00:03:24,787 --> 00:03:27,290 Não fiz isso. É um ser humano, dei-lhe os 20 dólares. 53 00:03:27,373 --> 00:03:31,085 E ele aceitou feliz, mas baralhado. "Tens a certeza?" 54 00:03:32,337 --> 00:03:36,049 E eu: "Claro que sim, és um ser humano, mereces." 55 00:03:36,132 --> 00:03:37,926 E ele: "Deus te abençoe, meu irmão." 56 00:03:38,009 --> 00:03:40,136 E eu: "Ora essa, era o que faltava." 57 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 E ele: "Dás-me um abraço?" E eu: "Não." 58 00:03:49,604 --> 00:03:51,397 "Um aperto de mão?" 59 00:03:51,773 --> 00:03:53,900 Ele cumprimentou-me com a mão encharcada. 60 00:03:57,195 --> 00:03:58,988 Fiquei fulo. 61 00:03:59,948 --> 00:04:02,283 Quis bater-lhe, mas tive medo de fechar os dedos 62 00:04:02,367 --> 00:04:04,953 para não ativar o líquido que tinha na mão. 63 00:04:05,662 --> 00:04:09,249 Fiquei para ali a olhar. "Por favor, não fiques pegajoso." 64 00:04:12,627 --> 00:04:14,295 Chamou-me preto. 65 00:04:17,131 --> 00:04:19,592 Essa palavra é complicada, não é? 66 00:04:20,301 --> 00:04:23,554 Disse uma piada sobre essa palavra noutro espetáculo. 67 00:04:24,639 --> 00:04:26,975 O público ficou em silêncio, como agora. 68 00:04:31,646 --> 00:04:35,483 Senti-me mal, e tentei trabalhar para aligeirar o ambiente. 69 00:04:35,566 --> 00:04:38,736 Funcionou. Ficaram na boa, esqueceram-se do que eu falava. 70 00:04:38,820 --> 00:04:40,905 E eu também me esqueci do que estava a falar. 71 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 Então perguntei: "Onde é que eu ia?" 72 00:04:43,783 --> 00:04:46,452 E uma senhora branca lá ao fundo grita: "Pretos!". 73 00:04:51,624 --> 00:04:54,669 Vocês estão-se a rir, mas aquele público não achou graça. 74 00:04:56,254 --> 00:04:57,964 Ficaram horrorizados! 75 00:04:58,756 --> 00:05:02,677 Começaram a dizer: "Bate-lhe!" E eu: "Não lhe vou bater. 76 00:05:03,469 --> 00:05:06,848 Ela tem toda a razão. Era mesmo disso que eu estava a falar." 77 00:05:09,267 --> 00:05:13,521 Não foi: "Estávamos a jogar basquete. Mas onde é que eu ia?" "Pretos!" 78 00:05:15,356 --> 00:05:18,693 Também foi o tom dela, porque não foi: "Pretos!" 79 00:05:18,776 --> 00:05:21,321 Foi: "Pretos! Oh, meu Deus." 80 00:05:23,614 --> 00:05:27,493 Claramente não estava a ser racista, só queria ouvir o resto da piada. 81 00:05:29,370 --> 00:05:31,998 Não lhe podia levar isso a mal. 82 00:05:32,081 --> 00:05:33,875 Não podia levar a mal. 83 00:05:34,500 --> 00:05:37,170 Se fosse um tipo branco, talvez levasse mais a mal. 84 00:05:37,670 --> 00:05:41,049 Só porque isso me pressiona, enquanto tipo negro. 85 00:05:41,132 --> 00:05:43,176 Não sei se vocês sabem, 86 00:05:43,259 --> 00:05:45,803 mas se um tipo branco disser "preto" e eu ouvir, 87 00:05:45,887 --> 00:05:47,472 tenho de andar à porrada com ele. 88 00:05:49,098 --> 00:05:51,768 Mesmo se não ficar muito chateado, tem de ser. 89 00:05:52,393 --> 00:05:54,896 Por alguma razão está no contrato dos tipos negros. 90 00:05:56,355 --> 00:05:58,441 E mais, tenho de ganhar! 91 00:06:01,069 --> 00:06:03,654 Porque se eu perder, ele pode dizer aquilo outra vez. 92 00:06:05,990 --> 00:06:07,992 E depois tenho de contar a toda a gente. 93 00:06:09,285 --> 00:06:11,704 Não posso dizer: "Ontem um branco chamou-me preto". 94 00:06:11,788 --> 00:06:15,666 "Ai sim, e o que fizeste?" "Passei 15 minutos a apanhar." 95 00:06:19,420 --> 00:06:23,049 "Voltou a chamar e foi-se embora numa Citi Bike. Uma vergonha." 96 00:06:29,180 --> 00:06:32,266 É o veículo mais branco que me ocorre, uma bicicleta Citi Bike. 97 00:06:33,768 --> 00:06:35,520 Não sei porquê. 98 00:06:38,689 --> 00:06:41,859 E não sei responder àquela dúvida que muito brancos têm: 99 00:06:41,943 --> 00:06:45,363 "Mas quando é que se pode dizer?" Não faço a menor ideia. 100 00:06:45,446 --> 00:06:47,698 "Posso dizer?" Não sei, experimentem. 101 00:06:51,035 --> 00:06:55,456 Não acredito que todos os brancos que já o disseram sejam racistas. 102 00:06:55,540 --> 00:06:59,085 Não sei. Se calhar gostam muito de música, sei lá. 103 00:07:01,420 --> 00:07:04,674 Não se é assim racista. Acho que o racismo se trabalha. 104 00:07:04,757 --> 00:07:08,719 Não basta dizer preto. O racismo dá trabalho. 105 00:07:08,803 --> 00:07:12,056 Uma miúda branca chamou-me preto numa discussão e não me zanguei, 106 00:07:12,140 --> 00:07:15,935 porque a conheço há 20 anos. Não pode ser racista. 107 00:07:16,018 --> 00:07:18,146 Tem pouca autoestima. 108 00:07:21,107 --> 00:07:24,819 Não se podem achar superiores sem o mínimo de autoconfiança. 109 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 Desculpem lá. 110 00:07:29,449 --> 00:07:33,327 Imaginam a confiança que ser supremacista implica? 111 00:07:34,787 --> 00:07:37,373 Acham que o Hitler tinha problemas de autoestima? 112 00:07:38,291 --> 00:07:41,210 O cabrão acreditava nele próprio. Tinha ambições. 113 00:07:43,921 --> 00:07:45,882 Digam o que disserem sobre o Hitler... 114 00:07:52,638 --> 00:07:56,142 Talvez seja o nome deste programa. Digam o Que Disserem sobre o Hitler. 115 00:08:02,148 --> 00:08:04,942 Não gosto quando brancos me perguntam se podem dizer... 116 00:08:05,026 --> 00:08:06,611 Faz-me sentir... 117 00:08:06,694 --> 00:08:09,363 Sempre que um branco me pergunta se pode dizer "preto", 118 00:08:09,447 --> 00:08:13,075 lembra-me um alcoólico a pedir um gole do meu copo. 119 00:08:14,577 --> 00:08:18,331 Até pode ser inofensivo, mas o que pode vir daí... 120 00:08:19,415 --> 00:08:21,584 Não quero ser responsável por isso. 121 00:08:23,294 --> 00:08:26,881 Não percebo porque os brancos não podem simplesmente aceitar 122 00:08:26,964 --> 00:08:29,342 que há coisas que não se pode dizer. 123 00:08:29,425 --> 00:08:32,386 Enquanto negro, sei que há coisas que não posso dizer. 124 00:08:32,470 --> 00:08:34,305 Tipo "comer o cachorro". 125 00:08:39,519 --> 00:08:43,231 Nem agora me sinto bem a dizer isso e é o meu especial. 126 00:08:44,857 --> 00:08:48,277 Nem sabia que isso se dizia. Já tinham ouvido? 127 00:08:48,361 --> 00:08:51,948 Ouvi a expressão pela primeira vez no trabalho 128 00:08:52,031 --> 00:08:54,325 e uns estagiários tinham ido buscar café. 129 00:08:55,785 --> 00:08:58,412 E não me trouxeram o café certo. 130 00:08:58,496 --> 00:09:01,457 E eu disse: "Meu, não foi isto que pedi." 131 00:09:02,041 --> 00:09:05,711 E ele: "Desculpa lá, Che, agora é que comi o cachorro." 132 00:09:08,089 --> 00:09:10,883 Então perguntei: "O que disseste?" 133 00:09:12,301 --> 00:09:14,470 E ele: "Quer dizer que me enganei". 134 00:09:14,554 --> 00:09:17,098 E eu: "Não, quer dizer que fornicaste um cão. 135 00:09:18,933 --> 00:09:22,478 Talvez não seja adequado dizer isso num local de trabalho." 136 00:09:24,480 --> 00:09:28,693 Ao que parece é uma expressão muito normal para os brancos. 137 00:09:30,444 --> 00:09:33,531 O que me leva a crer que um dia alguém fornicou um cão... 138 00:09:34,657 --> 00:09:38,327 e continuou a comparar isso aos erros das outras pessoas... 139 00:09:39,787 --> 00:09:43,416 Até que isso pegou como uma coisa normal para se dizer. 140 00:09:43,499 --> 00:09:45,793 "Ai enganaste-te no café? Quem é que fornica cães?" 141 00:09:45,876 --> 00:09:49,130 "Só tu, meu. Só tu é que fazes essa porcaria." 142 00:09:51,048 --> 00:09:53,509 "Trouxeste o café errado, eu enrabei o teu cão, 143 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 errar é humano, meu. 144 00:09:58,973 --> 00:10:01,642 Se queres saber, acho que fizemos os dois cocó na cama. 145 00:10:02,435 --> 00:10:05,688 Pois, e fiz cocó na tua cama. Também é normal." 146 00:10:06,981 --> 00:10:09,859 Gosto de começar por falar em questões raciais, 147 00:10:09,942 --> 00:10:11,819 porque neste momento há muita tensão. 148 00:10:13,154 --> 00:10:16,991 Negros e polícias não se entendem, não se têm visto as notícias 149 00:10:17,074 --> 00:10:18,909 nos últimos 400 anos, mas... 150 00:10:24,624 --> 00:10:26,375 Não sei se têm visto. 151 00:10:30,171 --> 00:10:32,340 Ao que parece, é um mau momento. 152 00:10:35,301 --> 00:10:37,345 O meu irmão é polícia. 153 00:10:37,928 --> 00:10:39,597 Não me meto com ele. 154 00:10:42,933 --> 00:10:45,770 Adoro-o! Mas não me meto com ele. 155 00:10:45,853 --> 00:10:47,772 Agora não. É demasiado. 156 00:10:50,399 --> 00:10:52,568 Só o vejo no Dia de Ação de Graças. 157 00:10:52,652 --> 00:10:55,613 E mesmo assim digo: "Vou só tirar batatas." 158 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 Ele detesta. Acha que não tem graça nenhuma. 159 00:11:00,326 --> 00:11:02,203 Eu acho o máximo! 160 00:11:08,501 --> 00:11:10,586 Já não conseguimos concordar em nada. 161 00:11:12,254 --> 00:11:15,549 Como país, não conseguimos estar de acordo em relação a nada. 162 00:11:16,258 --> 00:11:18,928 Nem que as vidas negras importam (Black Lives Matter). 163 00:11:19,011 --> 00:11:21,597 É uma declaração polémica. 164 00:11:21,680 --> 00:11:23,891 As vidas negras importam. 165 00:11:25,059 --> 00:11:28,104 Não que são mais importantes do que as vossas, só que importam. 166 00:11:29,855 --> 00:11:31,315 Importam. 167 00:11:32,441 --> 00:11:34,110 Importam, apenas. 168 00:11:36,654 --> 00:11:39,323 É o ponto de partida das negociações. 169 00:11:41,534 --> 00:11:42,993 Importam. 170 00:11:44,078 --> 00:11:47,540 Nem nisso estamos de acordo? O que é menos do que importar? 171 00:11:48,666 --> 00:11:51,460 As vidas negras existem? Pode-se dizer? 172 00:11:52,795 --> 00:11:54,588 Ou é polémico? 173 00:11:55,881 --> 00:11:59,593 Exigimos sempre o mínimo denominador comum. 174 00:12:00,302 --> 00:12:02,388 Os direitos mais básicos. 175 00:12:03,222 --> 00:12:05,599 Os homossexuais lutam por direitos iguais. 176 00:12:05,683 --> 00:12:09,645 Direitos iguais... Como é que isso é uma posição? 177 00:12:09,728 --> 00:12:12,022 Ser a favor da igualdade de direitos? 178 00:12:13,023 --> 00:12:14,108 Há pessoas que dizem: 179 00:12:14,191 --> 00:12:18,195 "Acho que toda a gente devia ter os mesmos direitos." 180 00:12:18,279 --> 00:12:19,947 E há outras que dizem: 181 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 "Não, filho, não me parece. 182 00:12:23,951 --> 00:12:25,744 Acho que não." 183 00:12:26,871 --> 00:12:30,249 Os negros lutaram por direitos de cidadania. Nem era pela igualdade. 184 00:12:31,750 --> 00:12:33,461 Direitos civis. 185 00:12:34,628 --> 00:12:38,299 "E que tal direitos civis? Aceito! 186 00:12:38,382 --> 00:12:40,259 Sejam civilizados. 187 00:12:46,182 --> 00:12:50,311 Só civilizados. Pode ser? Desliguem a mangueira..." 188 00:12:53,189 --> 00:12:55,608 Não é que digam que as vidas negras não importam. 189 00:12:55,691 --> 00:12:58,277 Não é o que dizem. Não é o que defendem. 190 00:12:58,360 --> 00:13:00,196 São mais manhosos. 191 00:13:00,779 --> 00:13:03,073 Tipo: "Todas as vidas importam." 192 00:13:03,991 --> 00:13:05,993 A sério? Semântica? 193 00:13:07,328 --> 00:13:11,207 Era como se a minha mulher me perguntasse: "Amas-me? 194 00:13:11,290 --> 00:13:14,793 E eu respondesse: "Claro, querida, eu amo toda a gente! 195 00:13:20,966 --> 00:13:23,928 Todas as criaturas do mundo. O que se passa? 196 00:13:24,762 --> 00:13:26,430 Tu também." 197 00:13:27,681 --> 00:13:30,601 Porque é que os negros têm de ultrapassar tudo tão rápido? 198 00:13:31,852 --> 00:13:33,562 Obrigado, senhora negra. 199 00:13:36,482 --> 00:13:40,861 Não é? Sempre que levantamos um assunto. 200 00:13:41,820 --> 00:13:45,074 Escravatura. "Vá, isso foi há 400 anos." 201 00:13:46,992 --> 00:13:50,996 Segregação racial. "Pois, mas agora há o Mês da História Negra. 202 00:13:51,872 --> 00:13:53,457 Têm fevereiro." 203 00:13:54,291 --> 00:13:57,711 Tiroteio policial. "Já passaram duas semanas, qual é?" 204 00:14:00,756 --> 00:14:02,967 11 de Setembro. "Nunca esqueceremos." 205 00:14:09,056 --> 00:14:13,227 Em setembro vou vestir uma t-shirt a dizer: "Todos os Edifícios Importam". 206 00:14:13,310 --> 00:14:15,437 E vou ver que tal corre. 207 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 Não? Queres uma? 208 00:14:21,068 --> 00:14:22,987 Arranjo-te uma. 209 00:14:25,656 --> 00:14:27,741 É uma altura de loucos para fazer comédia. 210 00:14:27,825 --> 00:14:29,910 Está a acontecer demasiada coisa. 211 00:14:31,078 --> 00:14:32,997 Há negros a ser alvejados. 212 00:14:33,622 --> 00:14:35,457 Há polícias a ser alvejados. 213 00:14:36,333 --> 00:14:38,335 Há gorilas a ser alvejados. 214 00:14:43,841 --> 00:14:45,759 Que se foda o gorila. 215 00:14:50,681 --> 00:14:52,808 Não quero saber desse gorila. 216 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 Se fosse eu, matava o gorila depois de salvar o bebé. 217 00:14:56,645 --> 00:14:59,440 Para os outros gorilas saberem quem manda. 218 00:15:01,442 --> 00:15:04,236 Não quero saber do gorila Cecil. 219 00:15:05,988 --> 00:15:08,198 Sei que ele não se chama Cecil. 220 00:15:09,158 --> 00:15:12,369 Recuso-me a saber como se chama, uma vez que é um gorila. 221 00:15:14,163 --> 00:15:16,290 Não foram os pais gorila que lhe deram nome, 222 00:15:16,373 --> 00:15:18,667 foi alguma senhora pateta de calções. 223 00:15:21,128 --> 00:15:24,089 E recuso-me a alinhar na fantasia perversa dela... 224 00:15:24,965 --> 00:15:27,134 ... em que os gorilas têm nomes de pessoas. 225 00:15:28,761 --> 00:15:32,681 Ao olhar para vocês, percebo que estou a deixar muitos para trás. 226 00:15:34,767 --> 00:15:37,102 Não querem saber de gorilas para nada, pois não? 227 00:15:37,186 --> 00:15:38,854 E vocês: "Até queremos." 228 00:15:39,980 --> 00:15:43,734 Mas não querem. Porquê fingir que sim? 229 00:15:43,817 --> 00:15:45,903 Não querem saber de gorilas. 230 00:15:46,487 --> 00:15:47,947 Não querem. 231 00:15:48,697 --> 00:15:50,824 Ai sim? Não acredito. 232 00:15:52,409 --> 00:15:54,036 Aposto que não! 233 00:15:54,119 --> 00:15:57,915 Se todos os gorilas do planeta desaparecessem amanhã, 234 00:15:57,998 --> 00:16:01,835 perdidos para sempre num êxodo de gorilas... 235 00:16:04,129 --> 00:16:06,382 Todos ao mesmo tempo, acabavam-se os gorilas, 236 00:16:06,465 --> 00:16:08,717 e não desse nas notícias, 237 00:16:08,801 --> 00:16:11,762 quando é que iam dar por isso? 238 00:16:16,558 --> 00:16:18,060 Nunca? 239 00:16:21,855 --> 00:16:23,983 Ninguém quer saber de gorilas. 240 00:16:24,817 --> 00:16:28,195 E ainda bem, porque há coisas mais importantes em que pensar. 241 00:16:28,278 --> 00:16:30,739 Há coisas a acontecer a pessoas. 242 00:16:30,823 --> 00:16:33,200 Por isso é que não quero saber de gorilas... 243 00:16:33,283 --> 00:16:37,371 Talvez se vir um gorila com um cartaz a dizer "As Vidas Negras Importam"... 244 00:16:39,623 --> 00:16:41,667 Há coisas graves a acontecer! 245 00:16:41,750 --> 00:16:46,088 E não só aos negros. Morrem gays a tiro em discotecas. 246 00:16:47,089 --> 00:16:49,091 Às mãos do EI de Orlando. 247 00:16:51,552 --> 00:16:54,847 "Orlando ISIS". Não fui eu que inventei! 248 00:16:54,930 --> 00:16:58,684 Sei que parece uma equipa feminina da NBA, mas é a sério... 249 00:17:04,189 --> 00:17:06,358 Ontem, New York Liberty perdeu... 250 00:17:07,609 --> 00:17:10,404 67 a 52 contra Orlando ISIS. 251 00:17:14,408 --> 00:17:17,286 Foi horrível, mas trouxe a lume 252 00:17:17,369 --> 00:17:19,747 uma série de assuntos de que devemos falar. 253 00:17:19,830 --> 00:17:21,040 Certo? 254 00:17:21,123 --> 00:17:23,667 Grandes assuntos, como o controlo das armas de fogo. 255 00:17:23,751 --> 00:17:26,128 Não percebo muito de controlo das armas de fogo. 256 00:17:26,211 --> 00:17:28,172 Vivo em Nova Iorque. 257 00:17:28,255 --> 00:17:29,965 Há lojas de conveniência. 258 00:17:31,467 --> 00:17:34,303 Quando tenho fome, não tenho de me vestir de árvore 259 00:17:34,386 --> 00:17:36,430 e tentar apanhar um veado desprevenido. 260 00:17:36,513 --> 00:17:39,850 Ou seduzir um pato com um apito. Não tenho de fazer nada disso. 261 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 Não preciso de caçar. 262 00:17:46,648 --> 00:17:48,525 Temos a Pizza Hut e assim. 263 00:17:50,611 --> 00:17:53,322 O direito ao porte de armas é protegido na Constituição. 264 00:17:53,405 --> 00:17:56,533 A que chamo lista de privilégios dos homens brancos. 265 00:18:03,332 --> 00:18:06,668 Não fiquem desconfortáveis, sabem para quem foi escrita. 266 00:18:08,128 --> 00:18:11,048 A constituição é mesmo assim, de vocês para vocês. 267 00:18:18,138 --> 00:18:21,558 E lá está o direito às armas, em segundo lugar da lista. 268 00:18:22,518 --> 00:18:26,980 Armas. Faz todo o sentido que estejam em segundo. 269 00:18:27,064 --> 00:18:28,649 Porque se em primeiro está: 270 00:18:28,732 --> 00:18:31,735 "Acredito que devo poder dizer o que me der na gana"... 271 00:18:32,486 --> 00:18:36,073 A seguir tem mesmo de ser: "Acho que é melhor ter uma arma". 272 00:18:41,286 --> 00:18:42,329 Não é? 273 00:18:44,373 --> 00:18:45,791 Deve ter sido isso, não? 274 00:18:48,585 --> 00:18:50,712 É uma questão complicada. 275 00:18:51,839 --> 00:18:57,010 Devemos poder comprar uma pistola para defender a família? 276 00:18:57,094 --> 00:18:59,888 Está bem. Isso percebo. 277 00:18:59,972 --> 00:19:03,392 Mas será preciso uma AR-15? Parece demasiado. 278 00:19:04,560 --> 00:19:06,770 Não vejo razão nenhuma para uma pessoa normal 279 00:19:06,854 --> 00:19:11,400 poder comprar uma arma de assalto sem mais nem menos. 280 00:19:11,483 --> 00:19:15,362 A única razão para comprar uma arma de assalto, 281 00:19:15,445 --> 00:19:18,073 é se por acaso tivermos de castigar um gorila. 282 00:19:22,202 --> 00:19:26,248 Os gorilas não importam. Não quero saber, a sério. 283 00:19:27,833 --> 00:19:31,378 E não foi só a questão das armas. 284 00:19:31,461 --> 00:19:33,380 Também levantou outras questões. 285 00:19:33,463 --> 00:19:34,840 Homofobia. 286 00:19:37,885 --> 00:19:41,346 Temos de enfrentar o problema da homofobia neste país. 287 00:19:41,430 --> 00:19:43,182 Vamos a isso. 288 00:19:47,436 --> 00:19:49,479 Eu não sou homofóbico. Mas... 289 00:19:49,563 --> 00:19:53,609 Não sou, mas não julgo as pessoas que são, 290 00:19:53,692 --> 00:19:57,404 porque não sei da vossa vida, não sei as razões dos vossos medos. 291 00:19:57,487 --> 00:20:01,658 Talvez haja gays assustadores no vosso bairro. 292 00:20:02,910 --> 00:20:05,913 Ou tinham um fantasma gay no armário quando eram meninos, 293 00:20:05,996 --> 00:20:09,458 que vos fazia cócegas... Não sei da vossa vida. 294 00:20:10,584 --> 00:20:12,252 Não tenho nada com isso. 295 00:20:15,797 --> 00:20:18,342 Não sei ao certo o que fazem os tipos gays. 296 00:20:19,051 --> 00:20:21,094 Não li os folhetos. 297 00:20:21,762 --> 00:20:24,181 Mas tenho medo é das cócegas. 298 00:20:25,140 --> 00:20:27,893 Se tivesse medo, era que um gay me fizesse cócegas. 299 00:20:29,061 --> 00:20:31,605 Se me fizerem cócegas, eu rio-me. 300 00:20:33,607 --> 00:20:36,109 E depois como é que digo que não gosto? 301 00:20:38,820 --> 00:20:42,074 E se gostar? O que quer dizer? Que somos namorados? 302 00:20:43,951 --> 00:20:45,911 Que temos de nos casar? 303 00:20:49,081 --> 00:20:51,667 E tenho de contar como nos conhecemos ao nosso filho. 304 00:20:52,918 --> 00:20:54,336 "Pai, como conheceste o Pai?" 305 00:20:54,419 --> 00:20:58,340 "Estava sentado ao balcão, super heterossexual... 306 00:20:59,591 --> 00:21:01,718 Completamente heterossexual, mesmo. 307 00:21:02,970 --> 00:21:06,848 E depois o teu pai aproximou-se e fez-me cócegas. 308 00:21:07,474 --> 00:21:09,643 E a minha pila mexeu-se e aqui estás tu. 309 00:21:12,187 --> 00:21:14,856 É assim que funciona, filho." 310 00:21:20,487 --> 00:21:23,573 É homofóbico? Talvez. 311 00:21:24,324 --> 00:21:27,369 E faz de mim homofóbico? Não sei, acho que não. 312 00:21:28,161 --> 00:21:33,750 Acho que, enquanto adultos, temos que ultrapassar algumas coisas. 313 00:21:33,834 --> 00:21:36,837 Podem não ser homofóbicos, podem não ser racistas, 314 00:21:36,920 --> 00:21:39,965 mas podem ter opiniões estúpidas acerca de algumas coisas 315 00:21:40,048 --> 00:21:43,260 e se não assumirem isso, como é que vão melhorar? 316 00:21:43,343 --> 00:21:46,805 Se não for capaz de ser honesto, 317 00:21:46,888 --> 00:21:48,890 como ultrapasso essa opinião? 318 00:21:49,766 --> 00:21:52,519 Há pouco tempo deixei de dizer "tranny". 319 00:21:53,437 --> 00:21:57,899 Porque uma amiga transgénero me disse que a incomodava. 320 00:21:57,983 --> 00:22:02,029 Disse: "Fico mesmo triste, é uma expressão muito ofensiva." 321 00:22:02,612 --> 00:22:04,364 E eu: "O quê?" 322 00:22:05,532 --> 00:22:09,411 Mas por que raio é que essa palavra é ofensiva? 323 00:22:11,163 --> 00:22:13,498 É só um Y. Como é que um Y ofende?" 324 00:22:14,541 --> 00:22:17,919 E ela: "E tu, gostavas que te chamasse blacky?" 325 00:22:25,010 --> 00:22:27,387 Bem jogado, bem jogado, 326 00:22:28,138 --> 00:22:29,264 muito bem. 327 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Muito bem. 328 00:22:36,229 --> 00:22:38,982 Já fui acusado de ser homofóbico. 329 00:22:39,066 --> 00:22:43,111 Numa entrevista. Porque fui franco. Temos de parar de acusar as pessoas, 330 00:22:44,613 --> 00:22:46,198 por serem francas. 331 00:22:46,281 --> 00:22:49,326 Estou a falar a sério. Podem dizer-me que estou enganado. 332 00:22:49,409 --> 00:22:52,913 Mas não me chamem nomes, por dizer algo que não gostaram de ouvir. 333 00:22:52,996 --> 00:22:56,083 É o que estou a dizer. Fui acusado. 334 00:22:56,583 --> 00:22:59,920 Numa entrevista, perguntaram-me o que fazia se tivesse um filho gay 335 00:23:00,003 --> 00:23:01,588 e respondi francamente. 336 00:23:01,671 --> 00:23:05,133 Disse: "Se tivesse um filho gay, provavelmente ia ficar triste. 337 00:23:05,217 --> 00:23:08,261 Mas também ficava, se tivesse uma filha hétero. 338 00:23:08,345 --> 00:23:10,347 Não quero que forniquem os meus filhos. 339 00:23:14,142 --> 00:23:17,145 Não quero que sejam penetrados, rapazes ou raparigas... 340 00:23:20,816 --> 00:23:23,652 Não quero um tipo a aparecer-me em casa de smoking a dizer: 341 00:23:23,735 --> 00:23:26,905 'Quero comer o seu filho, trouxe estas flores.'" 342 00:23:31,034 --> 00:23:35,914 Nem sequer tenho filhos, porque sou a favor da escolha... Mas se tivesse. 343 00:23:40,627 --> 00:23:43,588 É que não basta ir às manifestações. Não tenho filhos. 344 00:23:44,339 --> 00:23:47,384 Mas se fosse pai, por instinto, acho que todos os homens 345 00:23:48,135 --> 00:23:52,472 precisam de proteger a família... das pilas. 346 00:23:56,935 --> 00:24:00,438 Rapaz, rapariga, não interessa. Há que mantê-las à distância. 347 00:24:01,106 --> 00:24:04,067 Instintivamente, quero proteger a minha família das pilas. 348 00:24:04,151 --> 00:24:08,530 Quanto mais tempo conseguir, melhor pai me vou sentir. 349 00:24:09,573 --> 00:24:13,160 É esquisito? É que acho que vou ser um pai desses. 350 00:24:13,243 --> 00:24:16,913 A minha filha pergunta: "Pai, posso ir à festa?" 351 00:24:16,997 --> 00:24:19,416 E eu: "Vai lá haver pilas?" 352 00:24:21,418 --> 00:24:23,461 Se vir portas trancadas... 353 00:24:24,379 --> 00:24:26,923 "O que se passa aí? Há aí pilas?" 354 00:24:27,924 --> 00:24:30,677 "Não, Pai, é só droga." "Muito bem, fixe." 355 00:24:33,430 --> 00:24:35,307 "Mas que droga?" "Erva." 356 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 "Muito bem. Nada de crack." 357 00:24:38,977 --> 00:24:40,937 "Já sei, Pai." "Porquê?" 358 00:24:42,606 --> 00:24:44,524 "Porque o crack leva a fazer broches." 359 00:24:44,608 --> 00:24:48,195 "É isso mesmo. Nada de pilas nesta família." 360 00:24:52,532 --> 00:24:53,783 Não? 361 00:24:54,326 --> 00:24:57,454 Não sei porquê, mas é o que sinto. 362 00:24:57,537 --> 00:25:00,540 Mas posso ser franco, porque se alguém achar o mesmo 363 00:25:00,624 --> 00:25:02,876 pode ir ao psicólogo. Já eu, estou por aqui. 364 00:25:03,668 --> 00:25:06,504 Estão a perceber? Não sei de onde isto vem. 365 00:25:06,588 --> 00:25:09,382 Mas é capaz de ser da religião. 366 00:25:09,966 --> 00:25:11,509 Não sou muito religioso. 367 00:25:11,593 --> 00:25:14,262 Acredito em Deus, mas não gosto de o incomodar. 368 00:25:16,181 --> 00:25:19,684 Só faço a Deus as perguntas difíceis, tipo: "Porque existimos?" 369 00:25:19,768 --> 00:25:23,104 Ou: "Como nos vamos livrar deste bebé?" Nunca nada mais... 370 00:25:27,108 --> 00:25:29,736 Sou a favor da escolha, mesmo. 371 00:25:35,242 --> 00:25:36,826 Estão amplificados? 372 00:25:40,247 --> 00:25:43,333 Não quero ofender cristãos. Há aqui cristãos? 373 00:25:43,416 --> 00:25:46,086 Há aqui cristãos? És cristão? 374 00:25:47,504 --> 00:25:50,674 A minha mãe é cristã, é muito religiosa. 375 00:25:51,883 --> 00:25:54,219 Ia muitas vezes à igreja com ela. 376 00:25:55,971 --> 00:25:57,597 Era fixe. 377 00:25:58,223 --> 00:26:00,183 Só que eu não acreditava. 378 00:26:01,393 --> 00:26:04,813 Entrava na igreja, via aquele Jesus branco, enorme. 379 00:26:05,480 --> 00:26:07,274 E pensava: "Nem pensar". 380 00:26:10,485 --> 00:26:13,321 Nunca acreditei que Jesus fosse branco. Nunca. 381 00:26:13,405 --> 00:26:16,783 Porquê? Primeira pista, chama-se Jesus. 382 00:26:21,746 --> 00:26:24,457 Já alguma vez conheceram um branco chamado Jesus? 383 00:26:25,208 --> 00:26:28,503 Em toda a história, nunca houve outro Jesus branco. 384 00:26:28,586 --> 00:26:30,964 Não vos parece um bocadinho estranho? 385 00:26:33,008 --> 00:26:36,261 És um tipo branco, certo? Qual é o teu nome branco? 386 00:26:38,680 --> 00:26:39,723 Nick? 387 00:26:43,310 --> 00:26:45,729 Nick, se o teu amigo disser: "Vou ser pai" 388 00:26:45,812 --> 00:26:48,815 e perguntares: "Como se vai chamar?" e ele responder: "Jesus" 389 00:26:48,898 --> 00:26:51,359 não ficas logo: "O que se passa com o Bill?" 390 00:26:53,945 --> 00:26:56,865 Vi a imagem e não podia acreditar. 391 00:26:56,948 --> 00:26:58,867 Parecia o Jeff Foxworthy. 392 00:27:02,704 --> 00:27:06,541 Se se chamasse Cody, talvez pensasse: "Era parecido com o Jeff Foxworthy." 393 00:27:06,624 --> 00:27:09,544 Ninguém chamado Jesus se parece com o Jeff Foxworthy, Nick. 394 00:27:11,504 --> 00:27:16,009 E os amigos dele chamavam-se todos Pedro e Paulo e Mateus. 395 00:27:16,092 --> 00:27:17,969 São nomes de branco. 396 00:27:18,720 --> 00:27:21,056 Acho que Jesus tinha muitos amigos brancos. 397 00:27:22,140 --> 00:27:24,476 Deve ter sido por isso que o traíram. 398 00:27:35,362 --> 00:27:37,447 José era branco, de certeza. 399 00:27:38,323 --> 00:27:40,408 Foi assim que soube que o filho não era dele. 400 00:27:45,330 --> 00:27:48,208 "Maria, de onde é que veio este bebé tão escuro?" 401 00:27:50,418 --> 00:27:52,629 E ela: "Deus? Não sei... 402 00:27:54,255 --> 00:27:56,341 É milagre, claro." 403 00:28:05,308 --> 00:28:07,185 Também acho que Jesus... 404 00:28:07,977 --> 00:28:11,398 era negro, porque não conseguiam ficar em lado nenhum. 405 00:28:12,982 --> 00:28:15,527 "Entrem à vontade, mas esse bebé preto 406 00:28:15,610 --> 00:28:18,154 tem de dormir lá fora. 407 00:28:20,615 --> 00:28:25,620 Ponham-no ali na manjedoura, se insistem em ficar com ele. 408 00:28:27,372 --> 00:28:29,040 Eu não confio." 409 00:28:31,209 --> 00:28:34,754 Percebes o que quero dizer, Nick? Não quero ofender-te. 410 00:28:36,756 --> 00:28:39,884 Se estiver a ir longe de mais, avisa. Que isto está a ser gravado. 411 00:28:42,262 --> 00:28:43,179 Pode ser? 412 00:28:43,263 --> 00:28:45,265 Há estados que ainda não visitei. 413 00:28:46,182 --> 00:28:48,351 Gostava de os poder ver. 414 00:28:49,144 --> 00:28:51,104 - Como é que te chamas? - Paul. 415 00:28:51,187 --> 00:28:52,230 Paul? 416 00:29:00,864 --> 00:29:03,074 Quem diria? 417 00:29:05,535 --> 00:29:07,454 Um negro chamado Paul. 418 00:29:08,747 --> 00:29:11,583 Parece um grupo de improvisação. Um Negro Chamado Paul. 419 00:29:14,586 --> 00:29:16,880 Não estou a ofender-te, Paul? 420 00:29:16,963 --> 00:29:19,007 Estou na boa? 421 00:29:20,008 --> 00:29:23,470 Não quero faltar ao respeito. Como disse, a minha família é cristã. 422 00:29:23,553 --> 00:29:25,305 Muito cristã. 423 00:29:25,388 --> 00:29:27,098 Antes eu ia à igreja. 424 00:29:27,182 --> 00:29:29,350 Mesmo sem acreditar em tudo, 425 00:29:29,434 --> 00:29:31,936 prestava atenção, e aprendi muito. 426 00:29:32,020 --> 00:29:33,188 A sério. 427 00:29:33,938 --> 00:29:35,732 Aprendi muito sobre Jesus. 428 00:29:35,815 --> 00:29:38,777 Queres saber uma das coisas que mais me agrada em Jesus, Paul? 429 00:29:40,862 --> 00:29:44,908 Não sei se sabiam, mas Jesus... era milagreiro. 430 00:29:52,123 --> 00:29:55,168 Era milagreiro. Fazia milagres. 431 00:29:55,251 --> 00:29:57,045 E... 432 00:29:57,796 --> 00:29:59,798 Aprendeu carpintaria. 433 00:30:02,217 --> 00:30:03,802 Não é engraçado? 434 00:30:05,762 --> 00:30:08,598 Fazia milagres... 435 00:30:09,474 --> 00:30:11,100 e... 436 00:30:12,143 --> 00:30:14,521 ... aprendeu carpintaria, Paul. 437 00:30:16,940 --> 00:30:19,317 Paul, sabes o que é carpintaria? 438 00:30:21,945 --> 00:30:23,905 Por que raio é que... 439 00:30:24,906 --> 00:30:27,116 se vai aprender carpintaria... 440 00:30:27,784 --> 00:30:29,869 se sabemos fazer milagres? 441 00:30:31,246 --> 00:30:34,207 É muito menos impressionante. 442 00:30:37,710 --> 00:30:41,631 Quantas vezes é que o mestre lhe terá dito: "Esta mesa está torta," 443 00:30:41,714 --> 00:30:44,676 e ele: "Vê lá melhor, sou Jesus"? 444 00:30:45,635 --> 00:30:48,513 "Se quisesse, fazia uma mesa de peixes. 445 00:30:48,596 --> 00:30:50,557 Sabes com quem te estás a meter?" 446 00:30:53,560 --> 00:30:56,896 Para além disso, ninguém guardou peças em madeira feitas por Jesus. 447 00:31:00,817 --> 00:31:02,610 Ninguém? 448 00:31:02,694 --> 00:31:05,446 Não está em nenhum museu para eu ir ver? 449 00:31:05,530 --> 00:31:07,782 Ninguém pensou que podia vir a ter valor? 450 00:31:08,908 --> 00:31:12,871 "Que bonito armário, Fred. Onde o arranjaste?" "Foi Jesus Cristo. 451 00:31:13,830 --> 00:31:15,790 Já ouviste falar? 452 00:31:15,874 --> 00:31:18,418 É aquele branco com nome de negro." 453 00:31:21,462 --> 00:31:24,257 Sabes, Paul, acho que Jesus era um péssimo carpinteiro. 454 00:31:26,050 --> 00:31:29,095 Acho que ele era tão mau, que destruíram tudo o que fez 455 00:31:29,178 --> 00:31:31,347 porque de outra forma não o respeitaríamos. 456 00:31:34,392 --> 00:31:36,311 "Jesus morreu pelos teus pecados." 457 00:31:36,394 --> 00:31:39,397 "Quê, aquele cabrão que me vendeu uma mesa de três pés? 458 00:31:42,066 --> 00:31:44,027 Não o sigo, nem pensar." 459 00:31:45,153 --> 00:31:48,823 E se descobrissem que o IKEA tinha morrido pelos vossos pecados... 460 00:31:50,491 --> 00:31:52,368 Era menos impressionante, não? 461 00:31:53,786 --> 00:31:58,917 A única prova da carpintaria de Jesus é se na imagem da Última Ceia... 462 00:31:59,709 --> 00:32:01,920 estiver a exibir uma mesa que fez. 463 00:32:04,881 --> 00:32:06,507 Nada mal! 464 00:32:07,342 --> 00:32:09,010 Nada mal. 465 00:32:10,011 --> 00:32:13,014 Cabem 13 de cada lado, que tal? 466 00:32:13,097 --> 00:32:14,766 Quem quer comprar? 467 00:32:19,187 --> 00:32:20,813 Fui longe de mais, foi? 468 00:32:20,897 --> 00:32:22,523 Ainda estás comigo, Paul? 469 00:32:22,607 --> 00:32:23,650 Ótimo. 470 00:32:24,359 --> 00:32:26,361 Posso fazer-te uma pergunta, Paul? 471 00:32:26,444 --> 00:32:31,741 Pensa antes de responderes, mas... é só uma pergunta. 472 00:32:31,824 --> 00:32:34,577 Achas que quando Jesus estava na cruz, 473 00:32:34,661 --> 00:32:36,537 um lado dele estava a pensar: 474 00:32:36,621 --> 00:32:40,249 "Esta cruz não está mal"? Enquanto carpinteiro. 475 00:32:41,501 --> 00:32:44,837 Um tipo que trabalha... Não? Enquanto artesão? 476 00:32:44,921 --> 00:32:47,215 "É mesmo resistente. Meu, quem é que fez isto? 477 00:32:47,298 --> 00:32:49,842 Vou ficar aqui uns tempos. Pelo menos três dias." 478 00:32:49,926 --> 00:32:51,761 Não, nunca? Avancemos, então. 479 00:32:54,305 --> 00:32:58,101 Estou a brincar contigo, Paul. Muitos cristãos dizem: 480 00:32:58,184 --> 00:33:00,144 "Olha que apanhas com um raio." 481 00:33:01,270 --> 00:33:03,606 A sério? É isso que vai provocar Jesus? 482 00:33:04,565 --> 00:33:08,861 Com todas as merdas horríveis que se passam, nada acontece. 483 00:33:08,945 --> 00:33:12,949 E Jesus está ali atrás a dizer: "Quem zomba da minha carpintaria? 484 00:33:13,908 --> 00:33:15,868 Eu era ótimo carpinteiro! 485 00:33:15,952 --> 00:33:19,539 Este vai levar com os relâmpagos. É o primeiro da lista." 486 00:33:21,749 --> 00:33:24,252 Não sei. Quero ir para o céu. 487 00:33:25,795 --> 00:33:29,173 Quero ir para o céu, mas por um triz. 488 00:33:33,219 --> 00:33:34,929 Ir mesmo por um triz. 489 00:33:35,555 --> 00:33:39,100 Quero ir para o céu como apanho os aviões, mesmo... 490 00:33:40,101 --> 00:33:42,186 Sem tempo a perder. 491 00:33:43,730 --> 00:33:47,316 Quero ouvir: "Tu, aqui? Como?" e eu: "Por um triz!" 492 00:33:48,276 --> 00:33:50,445 Bem sei, também pensei que não ia dar, 493 00:33:50,528 --> 00:33:53,948 mas depois doei aquele rim... E aqui estou eu. 494 00:33:55,366 --> 00:33:57,410 Onde param as gajas?" Não... 495 00:33:59,328 --> 00:34:02,415 Não quero ir para o inferno. Nem pensar. 496 00:34:02,498 --> 00:34:05,835 Não quero ir para o inferno, Paul. Nem sei como funciona. 497 00:34:06,836 --> 00:34:09,589 Não sei! Só há um inferno, certo? 498 00:34:10,465 --> 00:34:12,425 Só há um inferno. 499 00:34:12,508 --> 00:34:14,677 Mas como se decide quem vai para o inferno? 500 00:34:15,428 --> 00:34:20,641 Porque há coisas que antes passavam, e agora não passam. 501 00:34:22,101 --> 00:34:25,313 E há coisas que agora passam e antes não passavam. 502 00:34:25,897 --> 00:34:27,607 Mas vai tudo para o mesmo inferno? 503 00:34:28,441 --> 00:34:30,443 Nunca percebi isso. 504 00:34:30,526 --> 00:34:31,986 Estão a entender? 505 00:34:33,446 --> 00:34:37,366 Como aquele tipo do EI de Orlando. Vai para o inferno. 506 00:34:38,117 --> 00:34:39,869 E devia. 507 00:34:41,537 --> 00:34:44,957 Mas há de conhecer alguém que viveu numa época... 508 00:34:46,209 --> 00:34:48,211 em que o que ele fez passava. 509 00:34:49,003 --> 00:34:52,006 Vai lá estar um tipo qualquer de 500 a.C. a dizer: 510 00:34:52,090 --> 00:34:55,426 "Porque estás aqui, jovem?" Não sei porque falam assim no inferno. 511 00:34:55,510 --> 00:34:57,136 Estou só a pensar. 512 00:34:59,013 --> 00:35:01,390 "Jovem, porque estás aqui?" 513 00:35:01,474 --> 00:35:03,017 "Matei uma data de gays." 514 00:35:03,101 --> 00:35:04,936 "E quê, já não se pode? 515 00:35:06,979 --> 00:35:10,149 Bolas! O mundo está perdido." 516 00:35:11,234 --> 00:35:14,362 "E tu, porque estás aqui?" "Comi um hamburger num sábado." 517 00:35:14,445 --> 00:35:17,365 Estão a ver? Só que estão no mesmo inferno. 518 00:35:18,908 --> 00:35:20,785 Não parece estranho? 519 00:35:23,913 --> 00:35:25,498 Por falar em inferno... 520 00:35:26,415 --> 00:35:29,085 Donald Trump está a fazer uma campanha forte... 521 00:35:30,128 --> 00:35:33,798 À presidência. Não é para o inferno. Uma campanha forte. 522 00:35:37,718 --> 00:35:39,762 Não vão gostar de ouvir isto. 523 00:35:46,060 --> 00:35:48,855 Eu até gosto do Donald Trump, a sério. 524 00:35:51,774 --> 00:35:53,401 Oh, calem-se. 525 00:35:55,236 --> 00:35:56,863 Calem-se. 526 00:35:57,989 --> 00:36:00,408 Não acho que ele deva ser presidente. 527 00:36:00,491 --> 00:36:03,578 Não acho que o Donald Trump deva ser presidente, mas acho 528 00:36:03,661 --> 00:36:07,165 que ele é merdoso e hilariante, e devia ser o meu melhor amigo. 529 00:36:08,624 --> 00:36:10,376 Pode ser? 530 00:36:11,169 --> 00:36:15,089 Não devia ser presidente. Mas é engraçado que se farta. 531 00:36:16,007 --> 00:36:18,426 Vamos fingir que ele não é engraçado? 532 00:36:19,343 --> 00:36:22,972 Se ele aparecesse na festa a seguir a isto eu não ficava triste. 533 00:36:23,055 --> 00:36:25,391 Ficava: "Eia, está cá o Donald Trump!" 534 00:36:28,060 --> 00:36:30,479 Ficava super entusiasmado se o visse. 535 00:36:31,647 --> 00:36:33,357 Não devia ser presidente. 536 00:36:34,275 --> 00:36:38,029 Quero coisas diferentes de um melhor amigo e de um presidente. 537 00:36:39,197 --> 00:36:41,157 Por incrível que pareça. 538 00:36:41,240 --> 00:36:43,451 Acho que o Obama foi um ótimo presidente 539 00:36:43,534 --> 00:36:46,370 mas não queria ir sair com o Barack Obama. 540 00:36:49,248 --> 00:36:51,918 Se me embebedasse e contasse uma piada porca ao Obama, 541 00:36:52,001 --> 00:36:56,005 ele ia dizer "Michael, não se fala assim das mulheres." E eu, "Está bem." 542 00:36:58,341 --> 00:37:00,092 Raio do gajo. 543 00:37:00,176 --> 00:37:03,763 Não quero ir sair com ele. Prefiro ir sair com um cretino. 544 00:37:03,846 --> 00:37:05,723 Preferia ir sair com o George Bush. 545 00:37:05,806 --> 00:37:09,936 Se fosse o George Bush ia rir, "Os pretos são mesmo engraçados. 546 00:37:13,022 --> 00:37:14,607 Conta ao Jeb." 547 00:37:15,650 --> 00:37:18,277 E se fosse o Clinton era, "Sei outra melhor." 548 00:37:20,988 --> 00:37:23,157 É com esses que queremos estar, não? 549 00:37:24,367 --> 00:37:27,411 Porque fingimos que não temos todos um amigo Donald Trump? 550 00:37:27,495 --> 00:37:31,624 Conhecemo-lo bem. Todos temos um amigo cretino, demasiado confiante 551 00:37:31,707 --> 00:37:35,044 quase racista e cor de laranja. Todos. 552 00:37:37,421 --> 00:37:40,216 E não nos livramos dele porque é engraçado. 553 00:37:41,133 --> 00:37:44,345 Faz-nos rir, e faz-nos sentir melhores pessoas. 554 00:37:45,930 --> 00:37:48,975 Só não o queremos muito perto de nada importante. 555 00:37:49,684 --> 00:37:51,727 É só isso. Mantemo-lo por perto, 556 00:37:51,811 --> 00:37:54,355 mas não demasiado perto de alguma coisa importante. 557 00:37:54,438 --> 00:37:56,607 Sabem o que me lembra, a campanha do Trump? 558 00:37:56,691 --> 00:37:59,944 Como se o teu amigo mais merdoso viesse ter comigo no bar e dissesse: 559 00:38:00,027 --> 00:38:02,697 "Ei, meu, comia a tua mãe na boa." 560 00:38:03,572 --> 00:38:05,491 E depois comia mesmo. 561 00:38:07,159 --> 00:38:09,161 E já não tem graça, não é? 562 00:38:09,245 --> 00:38:11,956 Temos de o travar ou ele come a Mamã. 563 00:38:14,208 --> 00:38:16,711 Não o detesto. Não vou fingir que sim. 564 00:38:18,504 --> 00:38:20,881 Mas não devia ser presidente. Agora não. 565 00:38:21,674 --> 00:38:24,051 O pais está numa altura demasiado difícil. 566 00:38:24,927 --> 00:38:27,096 - Nunca? - Nunca! 567 00:38:27,179 --> 00:38:30,474 Quando estivermos mesmo bem, acho que lhe podemos dar um ano. 568 00:38:32,310 --> 00:38:34,895 Para o deixar fazer merda, ver o que acontece. 569 00:38:34,979 --> 00:38:38,399 Não queriam mesmo, só um ano, e ver que tal? 570 00:38:41,986 --> 00:38:43,988 Quando estivermos bem, e for seguro. 571 00:38:44,864 --> 00:38:47,742 Como deixar um bebé conduzir um bocadinho... 572 00:38:49,952 --> 00:38:52,496 Não é numa montanha! Só... 573 00:38:53,164 --> 00:38:55,833 Quando é sempre a direito, deixá-lo só... 574 00:38:58,586 --> 00:38:59,545 Não? 575 00:39:01,088 --> 00:39:03,466 Pois, parece que sou mais divertido do que vocês. 576 00:39:06,177 --> 00:39:08,179 Mas concordo, não é a altura certa. 577 00:39:08,262 --> 00:39:11,015 Precisamos de ajuda. Há gente sem trabalho. 578 00:39:11,098 --> 00:39:13,100 A economia está lixada. 579 00:39:13,184 --> 00:39:16,103 Nisso concordo com eles, a economia está lixada. 580 00:39:16,187 --> 00:39:19,648 Dizem que está a melhorar, mas eu cá não acredito. 581 00:39:19,732 --> 00:39:22,943 Porque estão a legalizar a marijuana em toda a parte. 582 00:39:23,027 --> 00:39:25,529 - Viva! - É preciso estar mesmo nas lonas 583 00:39:25,613 --> 00:39:29,784 para pensar: "Meu, é melhor começarmos a vender erva, porque... 584 00:39:29,867 --> 00:39:31,535 Não sei... 585 00:39:33,079 --> 00:39:36,040 Não sei onde vamos arranjar dinheiro para pagar à China." 586 00:39:41,962 --> 00:39:46,258 E estão sempre a tentar culpar-nos, como se tivéssemos lixado a economia. 587 00:39:46,342 --> 00:39:49,553 Vi uma senhora do governo nas notícias a dizer: 588 00:39:49,637 --> 00:39:53,891 "Estamos a dever 11 mil milhões de euros à China." 589 00:39:53,974 --> 00:39:55,726 E eu: "Ai estamos? 590 00:39:58,896 --> 00:40:00,898 Eu não devo nada à China. 591 00:40:02,191 --> 00:40:04,360 Vocês devem 11 mil milhões de euros à China. 592 00:40:04,985 --> 00:40:07,113 Nós devemos 90 da conta do telefone. 593 00:40:11,700 --> 00:40:14,954 Vocês devem ter ligado o roaming. Nem sei como é que..." 594 00:40:17,957 --> 00:40:20,793 A Hillary Clinton vai ganhar, porque é uma senhora branca. 595 00:40:20,876 --> 00:40:23,212 As mulheres brancas ficam com tudo o que querem. 596 00:40:25,214 --> 00:40:27,800 Tomaram Brooklyn. Eu não previ tal coisa. 597 00:40:33,097 --> 00:40:37,059 Lembram-se como Brooklyn era perigoso antes de ser tomado por elas? 598 00:40:37,143 --> 00:40:41,480 Era o sítio mais assustador do mundo. Eu tinha medo. 599 00:40:41,564 --> 00:40:45,025 Ouvia os rappers a cantar sobre isso, tão orgulhosos. 600 00:40:45,109 --> 00:40:49,029 "Não venhas a Brooklyn, se vieres, eu mato-te." 601 00:40:49,947 --> 00:40:53,075 E eu: "Grande música, mas nunca hei de ir a Brooklyn." 602 00:40:55,161 --> 00:40:56,996 Tinha medo de Brooklyn. 603 00:40:57,079 --> 00:40:59,707 De repente, umas meninas ricas brancas de Seattle 604 00:40:59,790 --> 00:41:02,877 decidiram que Brooklyn era delas, e tomaram conta daquilo. 605 00:41:04,670 --> 00:41:07,882 Tomaram e pronto. A parte mais assustadora da minha infância. 606 00:41:07,965 --> 00:41:10,050 Não sei como conseguiram. 607 00:41:10,134 --> 00:41:13,262 Acho foram elas que mataram o Biggie. Isso foi a primeira fase. 608 00:41:15,764 --> 00:41:18,267 Alvejaram o Biggie e tomaram Brooklyn. 609 00:41:19,643 --> 00:41:22,980 As mulheres brancas tomam o que quiserem. 610 00:41:23,063 --> 00:41:25,399 Nunca vi mais ninguém a fazer isto. 611 00:41:25,483 --> 00:41:28,152 Uma miúda branca pode ir ter contigo bêbada, 612 00:41:28,235 --> 00:41:31,739 ir assim ter contigo bêbada num bar, 613 00:41:31,822 --> 00:41:33,991 tirar-te o chapéu da cabeça... 614 00:41:35,993 --> 00:41:37,786 pô-lo na cabeça... 615 00:41:38,787 --> 00:41:41,165 e afastar-se dali com o que é teu. 616 00:41:42,791 --> 00:41:44,001 E isso... 617 00:41:47,004 --> 00:41:50,299 É mesmo assim. Não podes fazer nada. 618 00:41:50,382 --> 00:41:53,552 Ela precisa do teu chapéu. Precisa dele para dançar. 619 00:41:56,430 --> 00:41:59,433 As miúdas brancas precisam de chapéus para dançar. 620 00:42:00,142 --> 00:42:01,936 Não sabem dançar sem chapéu. 621 00:42:02,478 --> 00:42:06,106 Não sabem dançar sem chapéu, nem com a boca fechada. 622 00:42:06,190 --> 00:42:08,192 Duas coisas que não sabem fazer. 623 00:42:11,070 --> 00:42:13,697 Nunca fecham a boca quando dançam. 624 00:42:15,783 --> 00:42:18,786 Dançam como se nem acreditassem que as pernas estão a dançar. 625 00:42:26,252 --> 00:42:28,546 Se precisarem do teu chapéu, vão lá e tiram. 626 00:42:28,629 --> 00:42:32,091 Por muito mauzão que julgues que és, vão lá e tiram. 627 00:42:32,174 --> 00:42:34,927 Seja a quem for. A toda a gente. 628 00:42:35,010 --> 00:42:38,222 Já viram uma miúda branca bêbada a dançar com um chapéu da polícia? 629 00:42:38,305 --> 00:42:41,100 "Mas como é que tiraste o chapéu a um polícia? 630 00:42:41,183 --> 00:42:43,686 Ele estava armado. Como lhe tiraste o chapéu?" 631 00:42:44,270 --> 00:42:46,689 Só as mulheres brancas se safam com essas coisas. 632 00:42:46,772 --> 00:42:49,775 Já viram um tipo negro bêbado a dançar com um chapéu da polícia? 633 00:42:54,697 --> 00:42:56,365 "Faço anos hoje!" 634 00:42:59,076 --> 00:43:01,704 "Quero o teu chapéu, o meu filho vai-se casar!" 635 00:43:06,917 --> 00:43:10,129 É impossível, meu. Para um tipo negro, não dá. 636 00:43:10,212 --> 00:43:12,047 Não somos assim tão valentes. 637 00:43:13,048 --> 00:43:16,176 Somos um bocadinho valentes, mas nada como as miúdas brancas. 638 00:43:16,260 --> 00:43:19,805 As mulheres brancas são valentes. Não têm medo de nada. 639 00:43:19,888 --> 00:43:23,559 As mulheres brancas salvam pit bulls porque sim. Não têm medo de nada. 640 00:43:24,727 --> 00:43:26,645 Sabem como os pit bulls são perigosos? 641 00:43:26,729 --> 00:43:30,774 Se vir um a descer a rua, não torno a passar nessa rua. 642 00:43:30,858 --> 00:43:34,069 Uma miúda branca pegava no pit bull, vestia-lhe uma camisola... 643 00:43:37,448 --> 00:43:40,409 O cão era campeão de luta, agora chama-se Nicole. 644 00:43:41,619 --> 00:43:44,455 Come biscoitos vegan da mão de uma senhora branca. 645 00:43:48,000 --> 00:43:50,961 Se fosse presidente, tinha um exército só de miúdas brancas. 646 00:43:51,045 --> 00:43:52,880 Era a minha primeira linha de defesa. 647 00:43:53,631 --> 00:43:56,133 Estado Islâmico? Mandem mulheres brancas. 648 00:43:57,926 --> 00:44:00,596 Construía um supermercado bio no meio da Síria. 649 00:44:04,975 --> 00:44:06,185 A sério. 650 00:44:06,852 --> 00:44:09,229 Umas fontes de Prosecco. 651 00:44:10,439 --> 00:44:13,651 Dois verões depois, o EI seria a primeira organização terrorista 652 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 corrida pelo aumento da renda. 653 00:44:21,700 --> 00:44:23,202 Fazia isso. 654 00:44:26,038 --> 00:44:28,165 Combatia o EI com a gentrificação. 655 00:44:28,874 --> 00:44:30,876 "O EI agora é meu. 656 00:44:33,921 --> 00:44:36,048 Vivo na baixa da Síria. 657 00:44:39,093 --> 00:44:42,221 Antes era esquisito, mas agora é tranquilo. 658 00:44:43,681 --> 00:44:45,724 Vou lá ao ginásio. 659 00:44:54,441 --> 00:44:56,568 Dá-me o teu chapéu, Abdul, quero dançar." 660 00:44:59,571 --> 00:45:03,617 As mulheres brancas nem se apercebem. Sabem o poder que têm? 661 00:45:03,700 --> 00:45:05,119 Nunca pensaram nisso. 662 00:45:06,870 --> 00:45:10,374 Têm o poder de gentrificar um bairro. 663 00:45:11,208 --> 00:45:13,085 Sabem o que isso quer dizer? 664 00:45:13,168 --> 00:45:16,213 Quer dizer que se podem mudar para os piores bairros do mundo 665 00:45:16,296 --> 00:45:20,300 e esses bairros vão valorizar-se, por causa da vossa presença. 666 00:45:20,884 --> 00:45:23,137 Sabem quanto dinheiro eu teria de ter 667 00:45:23,220 --> 00:45:25,389 para gentrificar um bairro branco? 668 00:45:28,100 --> 00:45:30,686 Era impossível. Não podia ser tão rico. 669 00:45:30,769 --> 00:45:33,730 O meu bairro foi gentrificado por baristas. 670 00:45:34,898 --> 00:45:36,942 Eu ganho melhor do que os baristas. 671 00:45:38,819 --> 00:45:42,614 Adorava. Gostava mesmo de gentrificar um bairro branco. 672 00:45:42,698 --> 00:45:46,243 Mudava-me e eles tinham de fazer aquilo de que eu gosto. 673 00:45:48,162 --> 00:45:50,622 Vendiam cigarros avulso. 674 00:45:56,420 --> 00:45:59,256 Pôr vidro à prova de bala nos restaurantes. 675 00:46:00,048 --> 00:46:03,677 Muitos brancos não sabem, mas isso acontece em bairros negros. 676 00:46:04,303 --> 00:46:08,015 Põem vidro à prova de bala onde se servem refeições. 677 00:46:08,557 --> 00:46:10,684 Alimentam-nos como se fôssemos tubarões. 678 00:46:11,518 --> 00:46:13,312 "Toma lá a galinha." 679 00:46:17,232 --> 00:46:19,568 Cresci pobre. Muito pobre. 680 00:46:19,651 --> 00:46:21,361 Cresci num bairro mau. 681 00:46:22,112 --> 00:46:24,114 A minha mãe fez o que podia. 682 00:46:25,032 --> 00:46:26,825 Não tínhamos dinheiro. 683 00:46:26,909 --> 00:46:28,911 Ela era orgulhosa. 684 00:46:28,994 --> 00:46:31,205 Nunca nos disse que éramos pobres. 685 00:46:32,539 --> 00:46:35,083 Fazia-nos crer que a culpa era nossa 686 00:46:35,167 --> 00:46:37,711 se não tínhamos as coisas que ela não podia comprar. 687 00:46:40,714 --> 00:46:42,633 Mais alguém tem pais assim? 688 00:46:43,258 --> 00:46:45,344 Chegava a casa com uma nota má e ela dizia: 689 00:46:45,427 --> 00:46:47,930 "Suficiente? Bem podes esquecer o Natal." 690 00:46:52,059 --> 00:46:54,853 "Estamos em Março! Acho que dá tempo..." 691 00:46:55,687 --> 00:46:58,982 "Não, esquece o Natal. Nos próximos 13 anos." 692 00:46:59,066 --> 00:47:00,692 Raios partam! 693 00:47:05,572 --> 00:47:08,951 Mas já não. Tenho um trabalho bom. 694 00:47:09,034 --> 00:47:12,329 Vivo num bairro chique de brancos ricos, o Harlem. 695 00:47:17,918 --> 00:47:20,087 É incrível! O meu porteiro é negro. 696 00:47:21,213 --> 00:47:22,965 Tem muito orgulho em mim. 697 00:47:25,259 --> 00:47:27,511 Um velhote negro. Tanto orgulho em mim. 698 00:47:27,594 --> 00:47:29,972 Quando entro, ele levanta-se e aplaude devagar. 699 00:47:34,268 --> 00:47:36,436 Com uma lágrima à Morgan Freeman... 700 00:47:37,854 --> 00:47:41,358 "Conseguiste, meu irmão." E eu: "Consegui pagar a renda. 701 00:47:41,441 --> 00:47:43,068 Obrigado, Willy." 702 00:47:44,486 --> 00:47:46,530 Sabem aquele vídeo dos piropos? 703 00:47:47,656 --> 00:47:49,700 Lembram-se, tornou-se viral? 704 00:47:49,783 --> 00:47:53,620 Se não viram, uma senhora branca filmou-se 705 00:47:54,413 --> 00:47:56,665 a atravessar o Harlem durante 10 horas. 706 00:47:57,583 --> 00:48:02,462 E mostrou o resultado. Negros a gritar insultos, tipo: "Olá." 707 00:48:05,007 --> 00:48:07,634 "Viva". Terrível, mesmo. 708 00:48:11,263 --> 00:48:14,266 Eu gozei com isso porque, como disse, sou de Nova Iorque, 709 00:48:14,349 --> 00:48:17,269 e lembro-me de quando o Harlem era o Harlem 710 00:48:17,352 --> 00:48:20,397 e não podias andar lá dez horas com uma câmara de vídeo... 711 00:48:21,982 --> 00:48:24,192 e sair de lá com ela. 712 00:48:26,445 --> 00:48:29,573 Quando ela chegou ao fim do vídeo pensei: "Ena, progresso! 713 00:48:29,656 --> 00:48:31,366 O Harlem melhorou muito. 714 00:48:31,742 --> 00:48:34,870 Mulheres brancas estão lá seguras durante 10 horas. Incrível." 715 00:48:35,704 --> 00:48:39,166 Devia investir no Harlem. Pensei que era um anúncio do turismo. 716 00:48:41,877 --> 00:48:43,503 Tive problemas. 717 00:48:43,587 --> 00:48:46,715 Isso deu-me problemas. As pessoas ofenderam-se. 718 00:48:47,841 --> 00:48:51,345 Transformei-me no porta-estandarte dos piropos. 719 00:48:51,428 --> 00:48:54,181 O que é ridículo, porque nunca mando piropos. 720 00:48:54,264 --> 00:48:57,476 Nunca. Acho que é a coisa mas estúpida 721 00:48:57,559 --> 00:48:59,936 e mais humilhante que há. 722 00:49:00,020 --> 00:49:03,357 Detesto. Não sei quem aguenta, a sério. 723 00:49:03,440 --> 00:49:05,400 É mesmo... É mesmo horrível. 724 00:49:05,484 --> 00:49:08,403 Imaginam qual será a sensação 725 00:49:08,487 --> 00:49:10,614 de elogiar um alvo em movimento? 726 00:49:12,783 --> 00:49:15,494 O humilhante que é? 727 00:49:15,577 --> 00:49:19,539 "Minha senhora, só lhe queria dizer que tem os olhos lindos... Pronto." 728 00:49:26,838 --> 00:49:29,257 E se isso te acontece 10 a 15 vezes por dia, 729 00:49:29,341 --> 00:49:33,011 vais dar por ti a gritar: "Belas mamas!" É frustrante. 730 00:49:33,970 --> 00:49:36,640 Ao fim de um tempo, queres só ver se ainda tens voz. 731 00:49:39,685 --> 00:49:44,064 Não gosto de piropos, detesto. Faz-me sentir mal 732 00:49:44,147 --> 00:49:47,067 e faz as mulheres sentir-se mal. As mulheres... 733 00:49:47,776 --> 00:49:50,112 não acham graça. Acham rebarbado. 734 00:49:50,779 --> 00:49:54,616 E dizem-te quando acham que é rebarbado. 735 00:49:54,700 --> 00:49:56,535 Detesto que me chamem rebarbado. 736 00:49:57,411 --> 00:50:00,872 Já te chamaram isso, Paul? Por estares a ser rebarbado? 737 00:50:01,748 --> 00:50:03,917 Nunca te chamaram rebarbado? 738 00:50:04,000 --> 00:50:07,546 Nunca olhaste demasiado para as sandálias de uma senhora? 739 00:50:07,629 --> 00:50:09,256 Nada de rebarbado? 740 00:50:12,134 --> 00:50:15,721 Não te sintas mal, se já tiveres sido rebarbado. 741 00:50:15,804 --> 00:50:18,056 Nada contra os rebarbados, precisamos deles. 742 00:50:18,140 --> 00:50:20,642 Não vou fingir que não são importantes. 743 00:50:20,726 --> 00:50:24,062 Se não, como é que sabíamos que o leite é delicioso? 744 00:50:29,776 --> 00:50:32,696 Não é uma coisa em que se tropece assim. 745 00:50:33,572 --> 00:50:37,701 Estava um gajo rebarbado na quinta a ver uma vaca mamalhuda a passar... 746 00:50:37,784 --> 00:50:40,328 E disse: "Minha nossa! 747 00:50:43,165 --> 00:50:45,792 Vocês é que sabem da vossa vida, 748 00:50:46,877 --> 00:50:48,837 mas eu vou sugar aquela teta. 749 00:50:49,588 --> 00:50:51,423 Soltar aquela carga." 750 00:50:56,636 --> 00:50:59,514 Era o cabrão mais rebarbado da história da humanidade. 751 00:51:00,140 --> 00:51:04,019 E disse aos amigos, com um bigode de leite: "Agora a sério! 752 00:51:04,102 --> 00:51:05,395 A sério..." 753 00:51:09,399 --> 00:51:13,361 É frustrante ser chamado rebarbado, porque as mulheres também são. 754 00:51:13,445 --> 00:51:15,447 Só que os homens nunca falam disso. 755 00:51:16,698 --> 00:51:20,577 Nunca. De tal forma, que elas pensam que nunca são. 756 00:51:21,453 --> 00:51:23,997 A sério. Há mulheres a olhar para mim agora a pensar: 757 00:51:24,080 --> 00:51:27,375 "O que estás para aí a dizer? Rebarbadas? Como?" 758 00:51:30,879 --> 00:51:33,089 Mulheres, vocês sabem ser muito rebarbadas. 759 00:51:33,173 --> 00:51:34,341 Muito. 760 00:51:35,050 --> 00:51:37,928 Trabalho num programa de TV, e às vezes estão lá 761 00:51:38,011 --> 00:51:41,014 os One Direction ou o Justin Timberlake como convidados 762 00:51:41,097 --> 00:51:45,602 e, quando aparecem, todas as mulheres no público fazem uma coisa rebarbada: 763 00:51:45,685 --> 00:51:48,313 "Aaaah! Justin! Aaaah!" 764 00:51:48,396 --> 00:51:51,525 Isso é estranho. São pessoas adultas. Porque estão a gritar? 765 00:51:52,275 --> 00:51:54,820 É mesmo rebarbado. Eu não faço isso. 766 00:51:54,903 --> 00:51:58,323 Se for a Beyoncé, eu não posso gritar: "Aaah! Beyoncé! Aaaah!" 767 00:51:59,449 --> 00:52:03,411 Davam-me um choque. "Aquele tipo vai matar a Beyoncé. Tirem-no daqui." 768 00:52:05,413 --> 00:52:07,374 Mas eu sou rebarbado. 769 00:52:07,457 --> 00:52:09,209 Porque vejo pornografia 770 00:52:09,292 --> 00:52:11,002 no metro. 771 00:52:15,173 --> 00:52:17,300 Quem é que não vê pornografia? Tu vês, certo? 772 00:52:18,260 --> 00:52:20,887 O Nick vê porno! Qual é o teu estilo favorito? 773 00:52:21,680 --> 00:52:22,889 Nick... 774 00:52:26,393 --> 00:52:28,937 Qual é o teu estilo favorito de porno, Nick? 775 00:52:29,020 --> 00:52:32,232 Que tipo de porno vês? O que escreves na caixinha? 776 00:52:33,358 --> 00:52:37,320 Na caixa da pesquisa? Ao menos isso. O que escreves? 777 00:52:37,404 --> 00:52:39,489 Tens de escrever lá qualquer coisa, Nick. 778 00:52:39,573 --> 00:52:42,534 Não chegas ao restaurante e dizes: "Quero comida". 779 00:52:44,202 --> 00:52:46,288 - O que escreves? - Lésbica. 780 00:52:46,371 --> 00:52:49,332 Lésbica? Não gosto de pornografia lésbica. 781 00:52:50,208 --> 00:52:52,878 É a única de que não gosto. Lésbica, a sério? 782 00:52:52,961 --> 00:52:54,796 Detesto pornografia lésbica. 783 00:52:55,839 --> 00:52:58,550 Por dois motivos. Primeiro, nunca sei quando acabou. 784 00:53:00,927 --> 00:53:03,054 Não sei. Só... 785 00:53:03,138 --> 00:53:06,641 Abraçam-se e temos de acreditar que aconteceu alguma coisa. 786 00:53:06,725 --> 00:53:09,185 Preciso de provas líquidas. 787 00:53:09,269 --> 00:53:10,395 Segundo... 788 00:53:14,065 --> 00:53:16,526 Nunca são lésbicas, Nick. 789 00:53:17,777 --> 00:53:21,406 Nunca. São as mesmas miúdas hétero do porno hétero. 790 00:53:22,991 --> 00:53:27,203 É discriminação contra as lésbicas. Nem entram no próprio porno. 791 00:53:27,954 --> 00:53:30,373 Não é esse o país que quero, Nick. 792 00:53:30,457 --> 00:53:33,001 Se vir porno lésbico, quero ver lésbicas. 793 00:53:33,084 --> 00:53:36,254 Quero ver uma miúda parecida com o Lil Wayne a fazer sexo... 794 00:53:38,423 --> 00:53:42,344 com uma que pareça o Allen Iverson. Quero ver cenas fixes. 795 00:53:43,762 --> 00:53:45,639 Quero aprender umas coisas. 796 00:53:47,766 --> 00:53:49,643 Não é, Paul? 797 00:53:50,477 --> 00:53:53,730 Vês porno cristão, ou isso? 798 00:53:53,813 --> 00:53:56,691 Em vez de os genitais estarem desfocados, têm lá uma folha? 799 00:54:01,696 --> 00:54:04,532 Tanta tensão só de perguntar que tipo de porno veem. 800 00:54:04,616 --> 00:54:06,201 É só sexo, em vídeo. 801 00:54:06,284 --> 00:54:10,163 Se estivessem aqui duas pessoas a fazer sexo, não olhavam para mim. 802 00:54:14,209 --> 00:54:16,586 É só sexo. Porque é tão estranho? 803 00:54:16,670 --> 00:54:20,465 Se perguntasse por filmes de terror, ninguém pestanejava. 804 00:54:20,548 --> 00:54:22,968 Não é estranho vivermos assim? 805 00:54:23,051 --> 00:54:25,095 Sermos assim, como sociedade? 806 00:54:25,178 --> 00:54:28,556 Podemos ver filmes de pessoas a morrer e a matar, sangue a jorrar. 807 00:54:28,640 --> 00:54:30,892 É perfeitamente aceitável. 808 00:54:31,267 --> 00:54:34,521 Mas se quero ver duas pessoas a fazer amor tenho de fechar o portátil 809 00:54:34,604 --> 00:54:37,273 porque perturbo os outros passageiros? Vão-se lixar! 810 00:54:43,613 --> 00:54:45,740 Quem é mais doente? Eu não. 811 00:54:48,284 --> 00:54:50,120 Mas eu é que sou rebarbado. 812 00:54:51,871 --> 00:54:54,833 As mulheres adoram histórias de amor. Acho mais assustador. 813 00:54:55,792 --> 00:54:58,378 Não quero ver duas pessoas a apaixonar-se. 814 00:54:59,838 --> 00:55:02,465 Sinto que estou a intrometer-me, é desconfortável. 815 00:55:02,549 --> 00:55:05,802 Mas percebo. Há quem goste dessa fantasia. 816 00:55:05,885 --> 00:55:07,887 De viver através das personagens. 817 00:55:07,971 --> 00:55:11,891 "Um dia vou ser eu, vou-me apaixonar e vai ser lindo." 818 00:55:11,975 --> 00:55:15,437 É uma fantasia. E por isso veem, eu percebo. 819 00:55:15,520 --> 00:55:17,772 Mas a minha fantasia é outra, Nick. 820 00:55:19,649 --> 00:55:22,986 Sabem a minha? Vou entregar uma pizza numa casa de estudantes... 821 00:55:26,656 --> 00:55:28,700 e elas não têm dinheiro para me pagar. 822 00:55:34,497 --> 00:55:36,708 São esses os filmes que vejo. 823 00:55:40,754 --> 00:55:44,257 Vi uma data de porno inter-racial, por causa do Mês da História Negra. 824 00:55:46,176 --> 00:55:49,721 Perguntei-me, quem foi o primeiro negro a entrar num porno inter-racial 825 00:55:49,804 --> 00:55:50,972 e porque não o aclamamos 826 00:55:51,056 --> 00:55:53,975 como o sacana mais corajoso da história dos direitos civis? 827 00:55:57,145 --> 00:56:01,274 Imaginam o perigo de ser filmado a fornicar mulheres brancas nos anos 50? 828 00:56:02,776 --> 00:56:06,780 O Jackie Robinson foi ameaçado de morte só por jogar basebol com brancos. 829 00:56:08,031 --> 00:56:11,785 Imaginam o que o cabrão sofreu? Devia vir nos selos todos. 830 00:56:13,787 --> 00:56:15,705 Mas somos rebarbados. 831 00:56:15,789 --> 00:56:18,124 Porque vemos pornografia. 832 00:56:18,208 --> 00:56:20,335 As mulheres fazem coisas mais rebarbadas. 833 00:56:22,003 --> 00:56:24,547 Têm brinquedos sexuais. Não é? 834 00:56:25,381 --> 00:56:28,426 Brinquedos... para fazer sexo. 835 00:56:29,552 --> 00:56:31,346 Estás a ver, Nick? 836 00:56:31,429 --> 00:56:34,349 Lembras-te de ser puto e brincar com os teus brinquedos? 837 00:56:34,432 --> 00:56:36,101 Elas fornicam com os brinquedos. 838 00:56:37,435 --> 00:56:39,145 Mulheres adultas. 839 00:56:39,854 --> 00:56:41,940 E não é um tipo inteiro de brincar. 840 00:56:42,023 --> 00:56:44,400 Nada disso. Só um pénis de brincar. 841 00:56:46,069 --> 00:56:48,404 Fornicam um pénis capado de brincar. 842 00:56:49,072 --> 00:56:50,615 Mas nós é que somos rebarbados. 843 00:56:51,533 --> 00:56:55,453 Sei que há brinquedos sexuais para homens, mas não os podemos comprar 844 00:56:55,537 --> 00:56:58,206 para depois os encontrarem. 845 00:56:59,332 --> 00:57:01,292 E termos de os explicar. 846 00:57:01,376 --> 00:57:04,212 "Sabes, é que é difícil conhecer pessoas... 847 00:57:05,255 --> 00:57:07,423 Mas todos temos necessidades, não é? 848 00:57:07,507 --> 00:57:10,135 Então enfio a minha pila numa lata de Pringles. 849 00:57:11,010 --> 00:57:13,638 Pois... O teu signo é Virgem? Que bem. 850 00:57:13,721 --> 00:57:16,307 Ai sim... Como está a mãe?" 851 00:57:16,891 --> 00:57:19,185 E não param aí. E nós nunca gozamos com ela. 852 00:57:19,269 --> 00:57:23,148 Façam o que fizerem, não gozamos, não as chamamos rebarbadas. 853 00:57:23,231 --> 00:57:27,485 Fornicam brinquedos, chuveiros, máquinas de lavar... 854 00:57:28,695 --> 00:57:31,072 cenouras, pepinos... Não queremos saber. 855 00:57:31,156 --> 00:57:33,283 Pois, legumes. Já comeram salada? 856 00:57:35,535 --> 00:57:37,579 Elas fornicam os ingredientes da salada. 857 00:57:40,915 --> 00:57:42,500 Estão a entender? 858 00:57:42,584 --> 00:57:46,212 É por isso que não mandam piropos. E que não têm de ser rebarbadas. 859 00:57:47,046 --> 00:57:48,882 Podem fornicar salada. 860 00:57:51,634 --> 00:57:54,429 Para quê mandar piropos, quando se pode fornicar salada? 861 00:57:55,388 --> 00:57:58,516 Acham que se houvesse um legume que parecesse mesmo uma vagina, 862 00:57:58,600 --> 00:58:00,518 falávamos convosco? 863 00:58:06,316 --> 00:58:08,776 Não, íamos estar a trabalhar na horta. 864 00:58:11,613 --> 00:58:13,990 Todos os homens estariam aqui de jardineiras. 865 00:58:15,074 --> 00:58:18,161 "Quando é que isto acaba? Está na hora da colheita. 866 00:58:19,120 --> 00:58:21,080 Estou a cultivar lésbicas." 867 00:58:25,001 --> 00:58:26,711 Isso é um encontro? 868 00:58:27,462 --> 00:58:29,380 De certeza? 869 00:58:31,007 --> 00:58:33,343 - És solteira? - Sou. 870 00:58:33,426 --> 00:58:35,762 Gostas de lagosta? 871 00:58:43,311 --> 00:58:46,814 Porque lhe tocaste? Ficaste do lado dela, cabrão? 872 00:58:48,441 --> 00:58:50,235 Pensei que éramos amigos, Nick. 873 00:58:51,110 --> 00:58:53,655 Pensei que eu, tu e o Paul estávamos numa boa. 874 00:58:54,739 --> 00:58:57,575 Que depois disto íamos a um clube de strip. 875 00:59:00,954 --> 00:59:04,374 Eu, o gajo mais branco que eu já vi 876 00:59:04,457 --> 00:59:06,584 e o Paul cristão. 877 00:59:11,339 --> 00:59:13,550 Vamos todos ver strip depois disto. 878 00:59:14,842 --> 00:59:17,220 Vamos. Eu gosto de clubes de strip. 879 00:59:17,303 --> 00:59:19,847 A vez em que me diverti mais... 880 00:59:20,848 --> 00:59:22,183 Foi no Hustler! 881 00:59:24,143 --> 00:59:26,104 Foi em Baltimore, Maryland. 882 00:59:28,648 --> 00:59:31,401 Para verem como as raparigas eram... 883 00:59:31,484 --> 00:59:33,903 Entrei com 50 dólares em notas de um... 884 00:59:34,862 --> 00:59:37,532 E saí com 47 dólares em notas de 1. 885 00:59:40,159 --> 00:59:42,203 Boa noite! 886 00:59:56,467 --> 00:59:58,469 Muito obrigado! 887 00:59:58,553 --> 01:00:01,014 Boa noite! 888 01:00:10,440 --> 01:00:13,067 Legendas: Francisca Cortesão