1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,172 --> 00:00:08,633 Я никогда не видел ничего подобного. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,717 --> 00:00:10,677 Это в хорошем смысле сломало мне мозг. 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,554 Об этом хочется поговорить. 6 00:00:12,637 --> 00:00:13,555 Ужасно неловко. 7 00:00:13,638 --> 00:00:15,807 Были моменты, которые мне очень не понравились. 8 00:00:15,890 --> 00:00:18,351 Когда я увидела шоу целиком, я поняла, 9 00:00:18,435 --> 00:00:22,480 что людей оно явно сбивает с толку, а некоторых даже злит. 10 00:00:23,982 --> 00:00:26,359 И это искусство, детка. 11 00:00:51,301 --> 00:00:54,679 ОРИГИНАЛЬНАЯ СТЕНДАП-КОМЕДИЯ NETFLIX 12 00:00:58,183 --> 00:01:00,185 АПЛОДИСМЕНТЫ 13 00:01:46,898 --> 00:01:48,316 СЫВОРОТОЧНЫЙ ПРОТЕИН 14 00:03:21,951 --> 00:03:23,536 Хочет кто газировки? 15 00:03:24,662 --> 00:03:26,706 Да? Хорошо. 16 00:03:31,211 --> 00:03:32,879 - Вы, сэр. - Спасибо. 17 00:03:32,962 --> 00:03:34,255 Какие дела? Прошу. 18 00:03:35,590 --> 00:03:37,717 Кто-нибудь еще? Да? 19 00:03:44,682 --> 00:03:46,976 Так, кто еще? Кто-нибудь сзади? Ага. 20 00:03:50,188 --> 00:03:52,065 Шучу. Можешь передать? 21 00:03:54,275 --> 00:03:55,151 Ага. 22 00:03:55,318 --> 00:03:58,154 Одну – себе, остальное – передаем. Вы знаете, как это работает. 23 00:04:01,741 --> 00:04:02,742 Вы, мисс? 24 00:04:04,244 --> 00:04:06,996 Приятель? Ты тут веса поднимаешь. 25 00:04:08,665 --> 00:04:09,540 Отлично. 26 00:04:15,213 --> 00:04:16,047 Ладно. 27 00:04:24,847 --> 00:04:26,099 На счет 12... 28 00:04:36,859 --> 00:04:38,528 ...мы пьем их залпом. 29 00:04:43,032 --> 00:04:44,284 Кто выпьет первым... 30 00:04:44,867 --> 00:04:46,786 ...может делать что угодно... 31 00:04:50,248 --> 00:04:51,791 ...с кем угодно... 32 00:04:54,335 --> 00:04:55,420 ...в этом зале. 33 00:04:59,090 --> 00:04:59,924 Раз... 34 00:05:01,968 --> 00:05:02,885 Два... 35 00:05:03,303 --> 00:05:04,262 Двенадцать! 36 00:05:24,615 --> 00:05:25,450 Алло? 37 00:05:29,037 --> 00:05:29,954 Кто победил? 38 00:05:30,038 --> 00:05:30,955 Я победил! 39 00:05:38,254 --> 00:05:40,214 Видимо, это значит, что я могу... 40 00:05:45,928 --> 00:05:47,430 ...сделать что угодно... 41 00:05:48,931 --> 00:05:50,391 ...с кем угодно... 42 00:05:51,642 --> 00:05:52,602 ...в этом зале. 43 00:06:24,842 --> 00:06:25,885 Можно? 44 00:06:28,179 --> 00:06:29,055 Нет. 45 00:06:29,722 --> 00:06:31,891 - Нет? - Нет. 46 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 Ладно. 47 00:07:01,671 --> 00:07:02,755 Можно? 48 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Да, можно. 49 00:07:12,473 --> 00:07:13,349 Клево. 50 00:07:25,153 --> 00:07:26,529 Надо только попросить. 51 00:07:32,118 --> 00:07:34,287 Вас это не смутило? 52 00:07:34,954 --> 00:07:35,830 Нет. 53 00:07:36,873 --> 00:07:40,251 И ее это не смутило, потому что я… 54 00:07:41,085 --> 00:07:43,337 - Спросил. - Спросил, очень хорошо. 55 00:07:44,046 --> 00:07:46,382 Ведь нужно только... 56 00:07:46,799 --> 00:07:49,218 - Спросить. - ...спросить. Хорошо. 57 00:08:05,776 --> 00:08:06,819 Можно? 58 00:08:07,695 --> 00:08:08,529 Конечно. 59 00:08:27,215 --> 00:08:28,591 Фига, чувак. 60 00:08:36,891 --> 00:08:38,559 Сколько там? Сантиметров 25? 61 00:08:40,853 --> 00:08:41,687 Плюс-минус? 62 00:08:41,771 --> 00:08:43,397 - Плюс-минус. - Плюс-минус. 63 00:08:43,981 --> 00:08:45,149 Так плюс или минус? 64 00:08:51,364 --> 00:08:55,243 - А вас это не смутило? - Нет. Спасибо, что спросили. 65 00:08:55,743 --> 00:08:56,577 Не за что. 66 00:08:59,163 --> 00:09:02,250 И его это не смутило, потому что я… 67 00:09:02,458 --> 00:09:03,834 - Спросил. - ...спросил. 68 00:09:03,918 --> 00:09:05,836 Ведь нужно только... 69 00:09:05,920 --> 00:09:07,296 - Спросить. - Спросить. 70 00:09:07,380 --> 00:09:09,840 Очень хорошо. Теперь вы врубаетесь. 71 00:09:10,258 --> 00:09:11,133 Ладно. 72 00:09:11,217 --> 00:09:13,636 - А ну-ка A! - А! 73 00:09:13,719 --> 00:09:15,805 - А ну-ка S! - S! 74 00:09:15,888 --> 00:09:18,182 - А ну-ка S! - S! 75 00:09:18,266 --> 00:09:20,518 - А ну-ка К! - К! 76 00:09:20,601 --> 00:09:23,354 - Что за слово? - Спросить. 77 00:09:32,238 --> 00:09:33,197 Спросить. 78 00:10:01,642 --> 00:10:02,810 Он не... 79 00:10:02,893 --> 00:10:04,895 - Спросил. - Спросил! 80 00:10:04,979 --> 00:10:06,105 Выше руки! 81 00:10:06,188 --> 00:10:08,941 Спросить! 82 00:10:21,203 --> 00:10:23,956 Топор! 83 00:10:53,611 --> 00:10:54,695 Моя бывшая... 84 00:10:58,282 --> 00:10:59,408 Она... 85 00:11:00,368 --> 00:11:02,036 Она бросила меня. 86 00:11:03,245 --> 00:11:04,914 А я всегда у нее спрашивал. 87 00:11:04,997 --> 00:11:07,166 Спрашивал прежде, чем поцеловать ее. 88 00:11:07,750 --> 00:11:10,252 Спрашивал перед тем, как вылизать ей киску. 89 00:11:11,879 --> 00:11:12,797 Черт. 90 00:11:13,923 --> 00:11:15,716 Я скучаю по этой запеканке с тунцом. 91 00:11:20,554 --> 00:11:21,597 Я... 92 00:11:23,057 --> 00:11:24,850 Я даже попросил ее... 93 00:11:26,227 --> 00:11:28,062 ...принять кольцо моей бабули. 94 00:11:32,525 --> 00:11:33,693 Но она отказалась. 95 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 Ну же, Нейт. 96 00:11:40,199 --> 00:11:41,659 Выскажись. 97 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 Давай, Нейт. 98 00:11:48,999 --> 00:11:50,501 Выскажись. 99 00:12:04,932 --> 00:12:05,808 Ого. 100 00:12:06,600 --> 00:12:08,310 Вот каково, значит, плакать. 101 00:12:12,898 --> 00:12:15,025 Не знаю, найду ли я когда-нибудь снова любовь. 102 00:12:15,943 --> 00:12:19,905 Хотя я начал поглядывать на свою училку по рисованию, мисс Джексон. 103 00:12:20,239 --> 00:12:23,826 Я посещаю ночные уроки живописи для взрослых в местной средней школе. 104 00:12:24,744 --> 00:12:25,661 Ну вы поняли. 105 00:12:29,457 --> 00:12:32,293 Так что мне нужен совет по отношениям. 106 00:12:33,919 --> 00:12:36,046 Тут кто-нибудь состоит в отношениях? 107 00:12:37,840 --> 00:12:39,592 Кто здесь со своим партнером? 108 00:12:42,052 --> 00:12:44,138 Кто здесь со своим партнером? 109 00:12:45,389 --> 00:12:46,557 Не опускайте руки. 110 00:12:47,475 --> 00:12:48,726 Посмотрим. 111 00:12:49,894 --> 00:12:51,312 Вы на тех указываете? 112 00:12:52,438 --> 00:12:53,439 Вы двое? 113 00:12:54,356 --> 00:12:55,483 Вы вместе? 114 00:12:56,692 --> 00:12:57,985 - Да. - Крутяк. 115 00:13:02,990 --> 00:13:05,159 - Как дела? - Хорошо. Как ты? 116 00:13:05,868 --> 00:13:06,952 Я в порядке. 117 00:13:07,787 --> 00:13:09,830 Сердце слегка разбито, но я в порядке. 118 00:13:10,664 --> 00:13:12,458 Для начала... Как дела, мужик? 119 00:13:13,709 --> 00:13:15,169 - Я Нейт. - Я Ноа. 120 00:13:15,252 --> 00:13:16,337 - Как? - Ноа. 121 00:13:16,420 --> 00:13:17,880 Ноа, очень приятно. 122 00:13:17,963 --> 00:13:19,465 - Газировки? - Конечно. 123 00:13:19,882 --> 00:13:21,050 Держи. 124 00:13:22,927 --> 00:13:25,888 Как давно вы вместе? 125 00:13:26,305 --> 00:13:27,681 Семь месяцев. 126 00:13:28,140 --> 00:13:29,683 Семь месяцев? 127 00:13:30,851 --> 00:13:31,727 Ого. 128 00:13:44,740 --> 00:13:45,783 Невероятно. 129 00:13:48,619 --> 00:13:51,372 И что нужно, чтобы помидоры не вяли? 130 00:13:55,084 --> 00:13:56,460 Смех… 131 00:13:58,420 --> 00:13:59,630 ...честность. 132 00:13:59,713 --> 00:14:01,423 Смех и честность. 133 00:14:03,133 --> 00:14:04,051 Ух ты. 134 00:14:06,929 --> 00:14:09,223 Ладно. Буду иметь в виду. 135 00:14:13,853 --> 00:14:15,938 Ты уж прости, я твое имя забыл. 136 00:14:16,021 --> 00:14:17,940 Ты меня и не спрашивал, Хелен. 137 00:14:18,023 --> 00:14:20,025 Да, извини, что не спросил. 138 00:14:30,327 --> 00:14:31,662 Келлен? 139 00:14:31,745 --> 00:14:33,873 Хелен. Х-Е-Л-Е-Н. 140 00:14:34,290 --> 00:14:36,041 - Хелен? - Да, правильно. 141 00:14:37,668 --> 00:14:41,505 Видимо, не понял, так как на самом деле оно произносится «Хилейн». 142 00:14:43,924 --> 00:14:44,967 Это гэльское имя. 143 00:14:46,051 --> 00:14:49,138 Но как скажешь. Это твое имя. Произноси как хочешь. 144 00:14:51,223 --> 00:14:53,017 Хоть это и неправильно. 145 00:14:54,685 --> 00:14:55,561 Я просто... 146 00:14:56,312 --> 00:15:00,065 Я это знаю, потому что мою бывшую звали Хилейн. 147 00:15:01,567 --> 00:15:02,526 Так что... 148 00:15:06,030 --> 00:15:07,114 Дичь какая-то. 149 00:15:08,324 --> 00:15:09,658 Такое редкое имя. 150 00:15:14,079 --> 00:15:15,164 Откуда ты? 151 00:15:15,247 --> 00:15:16,123 Муант-Вернон. 152 00:15:16,206 --> 00:15:17,666 - Маунт-Вернон, Нью-Йорк? - Да. 153 00:15:17,750 --> 00:15:19,960 - Родилась и выросла? - Да. 154 00:15:20,669 --> 00:15:21,670 Да ладно. 155 00:15:27,176 --> 00:15:28,010 Ого. 156 00:15:28,385 --> 00:15:30,804 Вот это дичь. Моя бывшая Хилейн... 157 00:15:36,185 --> 00:15:38,646 ...родилась и выросла в Маунт-Верноне, Нью-Йорк. 158 00:15:39,188 --> 00:15:41,523 Ух ты! С ума сойти. 159 00:15:43,651 --> 00:15:44,568 Ух ты! 160 00:15:45,319 --> 00:15:46,403 Кем работаешь? 161 00:15:51,408 --> 00:15:54,036 Я в данный момент безработная. 162 00:16:06,090 --> 00:16:08,300 Ничего. Чем ты раньше занималась? 163 00:16:08,676 --> 00:16:11,428 - Я работала в галерее. - Работала в галерее? 164 00:16:11,512 --> 00:16:12,972 - Да. - Что делала? 165 00:16:13,180 --> 00:16:14,598 Я был ассистентом. 166 00:16:16,266 --> 00:16:17,643 Ассистентом кого? 167 00:16:17,726 --> 00:16:18,978 Галереи. 168 00:16:24,650 --> 00:16:25,776 Галереи? 169 00:16:26,944 --> 00:16:28,696 И как называлась галерея? 170 00:16:29,154 --> 00:16:30,864 Она называлась «Гебали». 171 00:16:30,948 --> 00:16:31,949 «Гебали»? 172 00:16:33,158 --> 00:16:34,284 Да ладно. 173 00:16:35,077 --> 00:16:36,704 Боже ты мой! 174 00:16:37,121 --> 00:16:37,955 Ого. 175 00:16:41,333 --> 00:16:44,086 Вот это дичь. Моя бывшая, Хилейн... 176 00:16:45,713 --> 00:16:47,506 ...она тоже сейчас безработная... 177 00:16:48,590 --> 00:16:53,220 ...но была ассистентом в галерее... 178 00:16:54,346 --> 00:16:55,639 ...под названием «Гебали». 179 00:16:56,974 --> 00:16:59,727 Ого, прямо дичь. 180 00:17:02,271 --> 00:17:03,147 Ладно. 181 00:17:04,273 --> 00:17:07,484 Это ненормально, но... Не знаю, зачем я это спрашиваю. 182 00:17:07,568 --> 00:17:09,653 Просто ответь. Хорошо? 183 00:17:11,864 --> 00:17:14,199 Uber или Lyft? 184 00:17:16,160 --> 00:17:17,453 Я предпочитаю Lyft. 185 00:17:17,536 --> 00:17:18,620 - Lyft? - Да. 186 00:17:18,704 --> 00:17:19,788 Да ладно. 187 00:17:35,387 --> 00:17:37,473 Моя бывшая, Хилейн… 188 00:17:38,140 --> 00:17:39,600 ...она помешана на Lyft. 189 00:17:46,023 --> 00:17:47,441 Отсюда и татуировка. 190 00:17:51,236 --> 00:17:52,154 А можешь... 191 00:17:53,363 --> 00:17:54,782 Можешь сделать вот так? 192 00:18:00,245 --> 00:18:01,789 - Что? - Нет. 193 00:18:02,331 --> 00:18:03,415 Хилейн? 194 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 Господи! Что ты здесь делаешь? 195 00:18:22,392 --> 00:18:25,145 Ты бросаешь меня, а потом приходишь на мое шоу? 196 00:18:26,355 --> 00:18:28,107 С каким-то гребаным парнем? 197 00:18:28,190 --> 00:18:30,317 Как там тебя звать? 198 00:18:30,400 --> 00:18:31,360 Ноа. 199 00:18:31,443 --> 00:18:32,402 Ушлепок. 200 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 Ладно, ушлепок. 201 00:18:39,576 --> 00:18:41,703 Что думаешь об этой шлюхе, а? 202 00:18:44,540 --> 00:18:46,750 Сидела на двух болтах одновременно? 203 00:18:48,252 --> 00:18:49,545 Все семь месяцев? 204 00:18:54,550 --> 00:18:56,385 Что думаешь об этой шлюхе? 205 00:18:57,427 --> 00:18:58,720 Она мне нравится. 206 00:19:00,430 --> 00:19:01,515 Она тебе нравится? 207 00:19:04,101 --> 00:19:05,352 А любишь? 208 00:19:12,484 --> 00:19:14,111 - Да. - Да? 209 00:19:14,444 --> 00:19:16,446 Ну тогда, может, спустишься и докажешь? 210 00:19:34,548 --> 00:19:35,424 Эй. 211 00:19:36,216 --> 00:19:38,093 Не заставляй меня повторять. 212 00:19:41,638 --> 00:19:43,849 - Что он должен сделать? - Что тебе нужно? 213 00:19:43,932 --> 00:19:45,851 Я ну с тобой говорю, сучка. 214 00:19:48,437 --> 00:19:50,397 Эй, ушлепок, подошел сюда. 215 00:20:35,150 --> 00:20:36,151 Майку снимай. 216 00:20:37,402 --> 00:20:38,612 - Реально? - Да. 217 00:21:34,960 --> 00:21:36,169 Даже не выкрутишь? 218 00:21:38,046 --> 00:21:40,924 Ладно, никто не должен делать то, чего не хочет. 219 00:21:44,303 --> 00:21:46,054 - Любишь ее? - Да. 220 00:21:46,138 --> 00:21:46,972 Хорошо. 221 00:21:47,889 --> 00:21:51,476 Тогда придется подписать это освобождение от ответственности. 222 00:21:55,355 --> 00:21:58,025 Вот тут прочитай. Вот тут подпиши. 223 00:22:41,360 --> 00:22:43,111 Так, чувак, это просто реквизит. 224 00:23:41,878 --> 00:23:43,380 - Как ощущения? - Отлично. 225 00:23:43,463 --> 00:23:44,673 Нравится? 226 00:23:56,476 --> 00:23:58,395 Ладно. Хорошо. 227 00:23:59,980 --> 00:24:02,149 Ладно. Ты победил. 228 00:24:23,670 --> 00:24:24,546 Убери мат. 229 00:24:40,645 --> 00:24:42,314 С ним ты хочешь быть? 230 00:24:43,315 --> 00:24:44,608 С каким-то работником сцены? 231 00:24:48,945 --> 00:24:50,280 Или хочешь быть со мной… 232 00:24:52,032 --> 00:24:53,116 ...альфа-самцом? 233 00:24:55,202 --> 00:24:57,537 Нет, я не хочу быть с тобой. Прости. 234 00:25:02,834 --> 00:25:04,044 Ничего, Хилейн. 235 00:25:04,961 --> 00:25:05,837 Ладно, чувак. 236 00:25:07,005 --> 00:25:08,298 Иди нахер отсюда. 237 00:25:16,389 --> 00:25:17,557 Черт. 238 00:25:18,266 --> 00:25:19,726 Я весь воняю. 239 00:25:21,311 --> 00:25:22,646 Пахну этим ушлепком. 240 00:25:25,148 --> 00:25:26,191 Но ушлепок... 241 00:25:27,943 --> 00:25:29,277 ...пахнет Хилейн. 242 00:25:31,821 --> 00:25:32,739 Черт. 243 00:25:33,823 --> 00:25:35,492 Я скучаю по этой запеканке с тунцом. 244 00:25:40,038 --> 00:25:41,581 Надо помыться. 245 00:25:56,471 --> 00:25:58,098 Семь месяцев с этим типом? 246 00:26:02,852 --> 00:26:04,062 Ну же, Нейт. 247 00:26:05,397 --> 00:26:06,815 Выскажись. 248 00:26:08,692 --> 00:26:10,318 Давай, Нейт, 249 00:26:10,819 --> 00:26:12,487 выскажись. 250 00:26:12,821 --> 00:26:15,949 Черт. Я принимаю душ в бандане. 251 00:26:20,203 --> 00:26:23,164 Черт. Я принимаю душ в носках. 252 00:26:42,392 --> 00:26:44,060 На память вам обо мне. 253 00:26:45,854 --> 00:26:46,730 Черт. 254 00:26:48,398 --> 00:26:49,399 Труселя. 255 00:27:28,855 --> 00:27:31,274 Черт. Волосы на груди! 256 00:28:04,265 --> 00:28:06,184 Пока мое разбитое сердце истекало кровью, 257 00:28:07,811 --> 00:28:08,978 я смотрел 258 00:28:09,646 --> 00:28:10,980 на закат... 259 00:28:12,023 --> 00:28:16,277 И я видел, как Хилейн бежала от меня. 260 00:28:17,320 --> 00:28:18,405 Она бежала. 261 00:28:19,656 --> 00:28:21,950 Она бежала и бежала... 262 00:28:22,951 --> 00:28:25,995 И бежала... 263 00:28:27,706 --> 00:28:30,417 И бежала... 264 00:28:31,876 --> 00:28:33,044 ...в даль. 265 00:28:33,920 --> 00:28:34,796 Она бежала. 266 00:28:36,297 --> 00:28:38,591 Она бежала и бежала... 267 00:28:40,468 --> 00:28:43,012 ...и бежала... 268 00:28:44,347 --> 00:28:45,640 ...в закат. 269 00:28:47,267 --> 00:28:49,936 Хилейн! 270 00:28:50,437 --> 00:28:53,773 Выходи за меня! 271 00:29:05,452 --> 00:29:06,494 Но всё равно... 272 00:29:08,830 --> 00:29:11,207 Она бежала и бежала... 273 00:29:13,960 --> 00:29:15,044 До самых... 274 00:29:15,754 --> 00:29:17,464 ...холмов Японии. 275 00:29:20,258 --> 00:29:21,134 Черт. 276 00:29:22,802 --> 00:29:24,721 Мне бы сейчас пригодился друг. 277 00:29:28,933 --> 00:29:32,854 Я не видел своего лучшего Лукаса уже три недели. 278 00:29:34,439 --> 00:29:35,690 Где этот парень? 279 00:29:39,861 --> 00:29:41,070 Эй, Лукас! 280 00:29:49,913 --> 00:29:51,206 Эй, Лукас. 281 00:29:57,003 --> 00:29:58,046 Эй, Лукас! 282 00:30:03,343 --> 00:30:04,427 Эй, Лукас! 283 00:30:08,515 --> 00:30:09,432 Привет, Нейт. 284 00:30:10,809 --> 00:30:11,893 Вот же он. 285 00:30:15,522 --> 00:30:16,773 Какие дела, дружище? 286 00:30:19,776 --> 00:30:20,610 Ну знаешь... 287 00:30:24,197 --> 00:30:25,573 Такая же тема, чувак. 288 00:30:27,867 --> 00:30:28,952 Знаешь Хилейн? 289 00:30:30,578 --> 00:30:31,454 Ага. 290 00:30:32,831 --> 00:30:34,833 Она изменяла мне с каким-то типом, 291 00:30:35,291 --> 00:30:37,335 который очень хорош в рестлинге. 292 00:30:43,132 --> 00:30:44,384 Не шлюха она после этого? 293 00:30:47,720 --> 00:30:49,430 Она... Она отстой, чувак. 294 00:30:53,184 --> 00:30:54,686 Не шлюха она после этого? 295 00:30:59,148 --> 00:31:00,066 Да, она... 296 00:31:07,657 --> 00:31:09,617 Что она за шлюха? 297 00:31:17,500 --> 00:31:19,294 Злая, наверное. 298 00:31:20,044 --> 00:31:21,588 Она злая... 299 00:31:34,726 --> 00:31:35,685 Шлюха? 300 00:31:39,898 --> 00:31:41,399 Именно это я и хотел услышать. 301 00:31:43,610 --> 00:31:46,029 Чувак, принесешь мне полотенце? 302 00:31:51,451 --> 00:31:52,702 Оно вон там. 303 00:32:06,215 --> 00:32:09,010 Где мои манеры? Это мой лучший друг, Лукас. 304 00:32:15,892 --> 00:32:19,020 Мы с этим старым придурком управляли магазином футболок. 305 00:32:19,729 --> 00:32:20,855 В Чили. 306 00:32:23,942 --> 00:32:25,860 Никто не вытирает меня так, как ты, чувак. 307 00:32:38,581 --> 00:32:41,292 Чё ты ведешь себя так, будто никогда этого не делал? 308 00:32:45,755 --> 00:32:48,007 Да, хорошенько и легко, как я люблю. 309 00:32:55,473 --> 00:32:57,517 Ага, вода едва сходит. 310 00:33:22,125 --> 00:33:23,793 Друган, а зад мне вытрешь? 311 00:33:28,464 --> 00:33:29,716 Не так, чувак! 312 00:33:30,466 --> 00:33:32,427 Как нас чилийцы учили. 313 00:33:36,180 --> 00:33:37,056 Ну ты знаешь. 314 00:33:58,369 --> 00:33:59,996 Чувак, ты с бодуна, что ли? 315 00:34:01,748 --> 00:34:03,875 Дай. Намочим кончик. 316 00:34:05,752 --> 00:34:07,045 Давай как следует. 317 00:34:17,263 --> 00:34:19,307 Вот так. Да. 318 00:34:20,683 --> 00:34:23,436 Черт. Отлично. 319 00:34:31,235 --> 00:34:34,530 Бей сильнее. Сильнее! 320 00:34:42,705 --> 00:34:43,873 Твою ж мать, чувак! 321 00:34:47,919 --> 00:34:48,753 Ладно. 322 00:34:49,629 --> 00:34:50,546 Твоя очередь. 323 00:34:54,717 --> 00:34:58,763 Да я прикалываюсь, чувак! Господи. 324 00:35:04,977 --> 00:35:06,187 Люблю тебя, дружище. 325 00:35:13,569 --> 00:35:17,448 Арахисовое масло, арахисовое масло. 326 00:35:17,532 --> 00:35:20,535 размазали. 327 00:35:21,828 --> 00:35:27,959 Арахисовое масло, арахисовое масло, размазали. 328 00:35:28,042 --> 00:35:31,295 А потом кладем... 329 00:35:32,839 --> 00:35:37,051 - Варенье. - варенье, и потом кладем... 330 00:35:39,428 --> 00:35:40,805 - Хлеб. - ...хлеб. 331 00:35:43,224 --> 00:35:47,895 - А потом кладем в... - Кладем в... 332 00:35:49,522 --> 00:35:51,524 - ...духовку. - ...духовку. 333 00:35:52,358 --> 00:35:56,028 И делаем до-си-до. 334 00:35:56,112 --> 00:35:58,364 Делаем до-си-до. 335 00:35:59,448 --> 00:36:03,619 Динь-дилинь-динь-динь, 336 00:36:03,703 --> 00:36:07,748 готово! 337 00:36:18,634 --> 00:36:24,223 Мы лучшие друзья. 338 00:36:32,315 --> 00:36:33,191 Класс, чувак. 339 00:36:33,649 --> 00:36:35,568 Что будем делать сегодня? 340 00:36:46,913 --> 00:36:47,955 У нас... 341 00:36:49,624 --> 00:36:51,417 ...скоро распродажа выпечки. 342 00:36:52,668 --> 00:36:54,921 Черт, мужик! Который час? 343 00:36:56,964 --> 00:36:59,258 - От балды скажи. - Десять. 344 00:36:59,550 --> 00:37:03,179 Десять часов? Черт, я опаздываю на ночной урок живописи для взрослых. 345 00:37:03,262 --> 00:37:05,181 Мисс Джексон разозлится. 346 00:37:07,934 --> 00:37:11,187 Ладно, чувак, я бы еще потусовался, но уже в другой раз. 347 00:37:11,604 --> 00:37:12,772 Увидимся. 348 00:37:12,855 --> 00:37:14,315 - Увидимся. - Увидимся. 349 00:37:19,987 --> 00:37:22,907 Арахисовое масло, арахисовое... 350 00:37:22,990 --> 00:37:26,494 Чувак, я не могу. Я же опаздываю. Ладно, увидимся. 351 00:37:27,119 --> 00:37:29,121 Арахис... Чувак, не могу! 352 00:37:29,622 --> 00:37:32,583 Мне пора. Увидимся позже. Ара... Хорош! 353 00:37:32,667 --> 00:37:35,544 Господи. Завязывай уже. 354 00:37:40,716 --> 00:37:42,677 Ладно, народ, до встречи! 355 00:37:42,760 --> 00:37:44,971 Я опаздываю на ночной урок живописи для взрослых. 356 00:37:45,054 --> 00:37:46,013 Всем пока! 357 00:37:47,682 --> 00:37:50,226 Итак, класс. 358 00:37:50,559 --> 00:37:52,687 Итак, класс. Все, пожалуйста... 359 00:37:52,770 --> 00:37:56,107 Прошу всех занять свои места. 360 00:37:56,732 --> 00:37:59,485 Сегодня у вас презентация картины. 361 00:37:59,568 --> 00:38:02,863 Я хочу, чтобы все встали у своих мольбертов. 362 00:38:03,322 --> 00:38:05,116 Так, сначала перекличка. 363 00:38:06,200 --> 00:38:08,494 Тара Целкова? 364 00:38:10,955 --> 00:38:12,039 - Здесь! - Здесь. 365 00:38:12,873 --> 00:38:13,958 Вас сегодня двое. 366 00:38:16,627 --> 00:38:18,754 Майк Вагин? 367 00:38:20,923 --> 00:38:21,841 Тут. 368 00:38:22,550 --> 00:38:24,051 Привет, Майк, как всегда вовремя. 369 00:38:26,512 --> 00:38:28,973 Нейт Паламино? 370 00:38:30,599 --> 00:38:31,517 Нейт? 371 00:38:40,443 --> 00:38:41,736 Мисс Джексон! 372 00:38:51,329 --> 00:38:54,457 - Простите за опоздание, мисс Джексон. - Ничего, Нейт. 373 00:38:54,540 --> 00:38:57,877 Ты как раз успел на презентацию своей картины. 374 00:38:59,712 --> 00:39:00,796 Моей… 375 00:39:01,255 --> 00:39:02,465 Моей картины. 376 00:39:03,132 --> 00:39:04,633 Я забыл, что это сегодня. 377 00:39:05,593 --> 00:39:08,387 Всё хорошо, Нейт. Просто покажи, что нарисовал. 378 00:39:09,221 --> 00:39:10,056 Хорошо. 379 00:39:25,071 --> 00:39:27,573 Это портрет 380 00:39:28,407 --> 00:39:30,034 моей бывшей девушки... 381 00:39:32,119 --> 00:39:32,953 Хилейн. 382 00:39:46,550 --> 00:39:48,969 Простите, мисс Джексон, я ее не закончил. 383 00:39:49,845 --> 00:39:51,972 Мы с ней расстались, так что... 384 00:39:52,723 --> 00:39:54,475 Работать было нелегко. 385 00:39:54,975 --> 00:39:58,062 Ничего, Нейт. Почему бы тебе не начать с символизма? 386 00:39:59,188 --> 00:40:00,064 Ладно. 387 00:40:04,944 --> 00:40:06,112 Итак... 388 00:40:08,322 --> 00:40:09,573 Я нарисовал... 389 00:40:10,491 --> 00:40:12,076 ...блюдце для запеканки... 390 00:40:28,676 --> 00:40:30,010 ...вокруг ее киски... 391 00:40:31,303 --> 00:40:34,181 ...потому что мне нравится, что ее киска на вкус 392 00:40:34,265 --> 00:40:35,683 как запеканка с тунцом. 393 00:40:37,351 --> 00:40:39,270 Ого, Нейт, это прекрасно. 394 00:40:39,353 --> 00:40:42,773 Знаешь, есть такое явление – бактериальный вагиноз... 395 00:40:43,357 --> 00:40:44,859 И когда количество 396 00:40:44,942 --> 00:40:47,945 совершенно естественной бактерии во влагалище увеличивается, 397 00:40:48,028 --> 00:40:51,240 - она приобретает запах рыбы. - Так, мисс Джексон. 398 00:40:51,323 --> 00:40:53,826 Я не хочу знать все секреты фокусника. 399 00:40:59,081 --> 00:41:00,166 Короче... 400 00:41:01,125 --> 00:41:04,628 Было тяжело работать над ее лицом, потому что она просто... 401 00:41:05,254 --> 00:41:06,797 ...такая красивая и... 402 00:41:07,339 --> 00:41:10,050 Я больше не мог смотреть на нее... 403 00:41:10,593 --> 00:41:12,261 Простите, мисс Джексон. Я просто... 404 00:41:12,344 --> 00:41:16,098 Я не могу сейчас представить картину. Она слишком сырая. 405 00:41:16,182 --> 00:41:18,767 - Мне надо валить отсюда. - Нейт! Погоди. 406 00:41:25,149 --> 00:41:26,150 Да? 407 00:41:27,109 --> 00:41:30,196 Прости, что надавила на тебя с презентацией. 408 00:41:30,571 --> 00:41:32,323 Я не думала, что ты такой... 409 00:41:33,282 --> 00:41:34,408 ...чувствительный. 410 00:41:35,826 --> 00:41:38,704 Да, видимо, я и правда... 411 00:41:40,039 --> 00:41:41,123 ...чувствительный. 412 00:41:42,291 --> 00:41:44,376 Слушай, я хочу загладить свою вину. 413 00:41:44,877 --> 00:41:47,963 У меня есть лишний билет на шоу под названием «Нейт». 414 00:41:48,339 --> 00:41:49,882 «Нейт»? Меня же так зовут. 415 00:41:50,549 --> 00:41:52,801 Да, поэтому я подумала, что тебе понравится. 416 00:41:53,844 --> 00:41:56,180 Не хочешь пойти со мной? 417 00:41:56,514 --> 00:41:58,140 Ясен хрен! 418 00:42:04,188 --> 00:42:08,025 Господи. Вот же угарный тип. 419 00:42:09,276 --> 00:42:10,194 Черт. 420 00:42:12,696 --> 00:42:15,241 А этот малюсенький мотоцикл? Гениально. 421 00:42:16,617 --> 00:42:20,329 Точно. Не могу поверить, что дала ему схватить меня за сиськи! 422 00:42:22,248 --> 00:42:23,582 Ага, с ума сойти. 423 00:42:24,500 --> 00:42:27,670 Я вот только не поняла, зачем он топор вытащил. 424 00:42:30,631 --> 00:42:32,675 Ага, я тоже не врубился. 425 00:42:35,511 --> 00:42:38,556 В общем, кажется, мы оба пьяны. 426 00:42:39,139 --> 00:42:41,934 Можно... Можно я вызову вам Lyft? 427 00:42:42,017 --> 00:42:44,061 Вообще-то, я предпочитаю Uber. 428 00:42:44,520 --> 00:42:48,607 Ого! Вы полная противоположность... 429 00:42:50,109 --> 00:42:51,318 ...моей бывшей. 430 00:42:52,820 --> 00:42:56,323 Но знаешь что? Я не очень хочу домой. 431 00:42:56,532 --> 00:43:00,160 Здесь так красиво с этим видом на Ниагарский водопад. 432 00:43:02,496 --> 00:43:03,497 Да. 433 00:43:07,418 --> 00:43:11,297 Смотрите, отсюда видны Соединенные Штаты Америки. 434 00:43:14,675 --> 00:43:18,095 Ого! США клевые. 435 00:43:21,056 --> 00:43:27,688 О, скажи, видишь ты 436 00:43:28,272 --> 00:43:34,945 В первых солнца лучах 437 00:43:37,406 --> 00:43:38,282 Ого. 438 00:43:39,033 --> 00:43:40,534 Какая чудесная песня. 439 00:43:43,203 --> 00:43:44,330 Что это? 440 00:43:49,043 --> 00:43:51,837 Божечки. Мисс Джексон, вы дрожите. 441 00:43:52,254 --> 00:43:54,715 - Хотите мою куртку? - Да, если ты не против. 442 00:43:54,798 --> 00:43:56,175 Нет, конечно нет. 443 00:43:56,258 --> 00:43:59,386 Не хочу, чтобы вы замерзли, пока мы смотрим на звезды. 444 00:43:59,470 --> 00:44:00,721 Да, спасибо. 445 00:44:03,015 --> 00:44:06,185 Знаешь какие-нибудь созвездия? 446 00:44:06,852 --> 00:44:08,854 Созвездия? Конечно. 447 00:44:09,146 --> 00:44:14,318 Вон там Пояс Ориона, а это – Большая Медведица. 448 00:44:14,401 --> 00:44:15,903 А это что? 449 00:44:24,453 --> 00:44:25,788 А, это... 450 00:44:26,955 --> 00:44:27,956 Это... 451 00:44:33,921 --> 00:44:34,797 Нейт? 452 00:44:41,470 --> 00:44:42,429 Нейт? 453 00:44:48,143 --> 00:44:48,977 Нейт! 454 00:44:49,937 --> 00:44:52,481 Простите, я вырубился на секунду. 455 00:44:53,816 --> 00:44:55,734 Может, пора двигать домой. 456 00:45:01,990 --> 00:45:06,078 Крошечный паучок 457 00:45:06,620 --> 00:45:10,290 Ползет по водосточной трубе 458 00:45:11,125 --> 00:45:15,462 Но тут пошел дождик 459 00:45:15,546 --> 00:45:20,300 И смыл паучка 460 00:45:21,343 --> 00:45:25,431 Вдруг вышло солнце 461 00:45:25,556 --> 00:45:30,728 И дождик высох весь 462 00:45:31,145 --> 00:45:36,316 И крошечный паучок 463 00:45:37,151 --> 00:45:38,902 Попозл... 464 00:45:40,154 --> 00:45:41,488 Фига. 465 00:45:55,627 --> 00:45:56,587 Черт. 466 00:45:57,588 --> 00:46:00,257 Дрочка с видом на Ниагарский водопад? 467 00:46:05,137 --> 00:46:06,638 Отсоси у себя. 468 00:46:14,438 --> 00:46:15,397 Чего? 469 00:46:16,273 --> 00:46:17,816 Соси свой член. 470 00:46:21,445 --> 00:46:22,946 Отсосать у себя? 471 00:46:23,697 --> 00:46:26,992 Поверьте, я бы с радостью, но не думаю, что мне хватит гибкости... 472 00:46:36,293 --> 00:46:38,337 Боже! Какой я клевый. 473 00:46:38,879 --> 00:46:40,339 Черт. 474 00:46:42,674 --> 00:46:44,176 Вы что там сзади забыли? 475 00:46:57,606 --> 00:46:59,858 У тебя такая вкусная жопа. 476 00:47:00,984 --> 00:47:04,029 Я хочу, чтобы ты трахнул меня с видом на Ниагарский водопад. 477 00:47:04,446 --> 00:47:06,657 Трахнуть вас с видом на Ниагарский водопад? 478 00:47:06,990 --> 00:47:08,325 Да, мэм. 479 00:47:08,575 --> 00:47:11,245 - Я хочу, чтобы ты снял с меня всю... - Черт. 480 00:47:17,626 --> 00:47:18,877 У вас тело развалилось. 481 00:47:20,963 --> 00:47:23,674 Да, так иногда бывает, когда я сильно бухая. 482 00:47:26,176 --> 00:47:29,012 Я всё еще хочу, чтобы ты снял с меня всю одежду, 483 00:47:30,347 --> 00:47:31,557 и хочу, чтобы... 484 00:47:32,140 --> 00:47:33,725 И волосы не забудь. 485 00:47:38,230 --> 00:47:40,482 - И я хочу, чтобы ты... - Ой, это мне понадобится. 486 00:47:42,109 --> 00:47:44,361 Я хочу, чтобы ты собрал меня... 487 00:47:47,364 --> 00:47:48,866 Будет сделано, детка. 488 00:47:59,918 --> 00:48:01,211 Можно? 489 00:48:06,925 --> 00:48:08,886 Трахнуть вас у Ниагарского водопада? 490 00:48:09,636 --> 00:48:11,013 Можно. 491 00:48:22,316 --> 00:48:24,776 Нейт, Нейт, Нейт. 492 00:48:25,819 --> 00:48:28,530 Мисс Джексон. 493 00:48:57,225 --> 00:48:58,310 Мисс Джексон? 494 00:49:02,856 --> 00:49:03,941 Мисс Джексон? 495 00:49:09,446 --> 00:49:11,239 - Мисс Джексон? - Что? 496 00:49:19,665 --> 00:49:21,375 Все подумали, что вы уснули. 497 00:49:24,002 --> 00:49:26,588 Нет, прости. Просто залипла на секунду. 498 00:49:27,714 --> 00:49:30,050 Господи! У тебя такой большой член. Так приятно. 499 00:49:35,681 --> 00:49:36,807 Это точно. 500 00:49:38,600 --> 00:49:41,311 Мисс Джексон. 501 00:49:51,321 --> 00:49:52,280 Мисс Джексон? 502 00:49:54,992 --> 00:49:56,076 Мисс Джексон? 503 00:49:57,619 --> 00:49:58,453 Эй. 504 00:49:59,705 --> 00:50:00,998 Вы снова залипли? 505 00:50:06,503 --> 00:50:07,504 Черт. 506 00:50:09,006 --> 00:50:09,881 Ну же. 507 00:50:16,138 --> 00:50:17,264 Давай, просыпайся. 508 00:50:18,890 --> 00:50:20,434 Отвезем вас домой. 509 00:50:22,269 --> 00:50:23,603 Черт. 510 00:50:25,897 --> 00:50:27,232 Эй, Лукас! 511 00:50:39,661 --> 00:50:40,746 Привет, Нейт. 512 00:50:43,206 --> 00:50:45,959 Мне нужна твоя помощь на Ниагарском водопаде. 513 00:50:50,130 --> 00:50:51,757 - Иду. - Хорошо. 514 00:50:59,931 --> 00:51:00,891 Спасибо. 515 00:51:01,933 --> 00:51:04,186 Это мисс Джексон, моя училка по рисованию, 516 00:51:04,269 --> 00:51:05,604 о которой я тебе рассказывал. 517 00:51:06,563 --> 00:51:08,190 Мы были на свидании и... 518 00:51:09,149 --> 00:51:11,443 Мы оба слишком много выпили... 519 00:51:12,027 --> 00:51:13,278 ...и она вырубилась. 520 00:51:14,821 --> 00:51:17,449 Мне нужна помощь, чтобы довезти ее домой. 521 00:51:20,494 --> 00:51:22,120 - Хорошо. - Возьмешь... 522 00:51:23,330 --> 00:51:24,748 Возьмешь ее за ноги? 523 00:51:25,832 --> 00:51:26,833 Конечно. 524 00:51:30,545 --> 00:51:33,006 Секунду. 525 00:51:38,970 --> 00:51:40,347 То, что я сделал, неправильно? 526 00:51:47,020 --> 00:51:47,854 Да. 527 00:51:48,355 --> 00:51:49,189 Да? 528 00:51:54,277 --> 00:51:55,737 То, что я сделал, неправильно? 529 00:52:01,743 --> 00:52:02,911 Просто да или нет. 530 00:52:06,748 --> 00:52:07,874 - Нет. - Нет? 531 00:52:07,958 --> 00:52:09,751 - Нет, все нормально. - Она вырубилась. 532 00:52:10,127 --> 00:52:10,961 Да? 533 00:52:11,044 --> 00:52:12,754 Она сказала это сразу после… 534 00:52:12,963 --> 00:52:13,964 - Да. - Да. 535 00:52:14,548 --> 00:52:15,549 - Нет. - Нет. 536 00:52:16,133 --> 00:52:17,092 Нет. 537 00:52:17,926 --> 00:52:18,927 - Да. - Да. 538 00:52:19,344 --> 00:52:20,595 - Нет. - Да. 539 00:52:21,930 --> 00:52:23,098 Ты же спросил. 540 00:52:27,561 --> 00:52:28,812 Непросто, да? 541 00:52:33,441 --> 00:52:35,819 Ладно, она живет вон там, чувак. 542 00:52:44,035 --> 00:52:45,912 Спасибо большое, дружище. 543 00:52:46,746 --> 00:52:52,794 Арахисовое масло, арахисовое масло, размазали. 544 00:52:53,211 --> 00:52:57,632 Арахисовое масло, арахис... Чувак, сейчас не до этого. 545 00:53:00,427 --> 00:53:01,761 Спасибо тебе огромное. 546 00:53:02,137 --> 00:53:04,014 Увидимся на распродаже выпечки? 547 00:53:05,432 --> 00:53:06,308 Да. 548 00:53:07,434 --> 00:53:09,186 Спасибо. Еще раз спасибо. 549 00:53:22,866 --> 00:53:24,326 Мне надо это смыть. 550 00:53:29,206 --> 00:53:30,790 То, что я сделал, неправильно? 551 00:53:34,252 --> 00:53:35,712 Давай, Нейт. 552 00:53:37,130 --> 00:53:38,715 Выскажись. 553 00:53:40,967 --> 00:53:42,677 Ну же, Нейт. 554 00:53:43,970 --> 00:53:46,056 Выскажись. 555 00:53:47,390 --> 00:53:49,601 Выскажись! 556 00:53:50,352 --> 00:53:54,189 Выскажись! 557 00:55:11,683 --> 00:55:13,018 Я слишком сильно нажралась. 558 00:55:15,270 --> 00:55:16,604 Я слишком сильно нажралась. 559 00:55:20,734 --> 00:55:23,528 Не стоило столько пить перед шоу. 560 00:55:28,116 --> 00:55:29,075 То есть... 561 00:55:30,201 --> 00:55:32,871 Он же не хотел ничего плохого. Я просто... 562 00:55:33,663 --> 00:55:34,956 Я ничего не помню. 563 00:55:36,708 --> 00:55:38,668 Я помню, как вылизала ему очко. 564 00:55:44,382 --> 00:55:45,800 Но ничего больше. 565 00:55:48,136 --> 00:55:51,056 Итак, класс. Займите свои места. 566 00:55:54,726 --> 00:55:56,019 Устроим перекличку. 567 00:55:59,856 --> 00:56:00,982 Так. 568 00:56:10,658 --> 00:56:12,619 Тара Целкова? 569 00:56:16,831 --> 00:56:18,917 - Здесь. - Сегодня только одна? 570 00:56:22,128 --> 00:56:24,464 Ладно, Майк Вагин? 571 00:56:25,048 --> 00:56:28,009 - Тут. - Привет, Майк. Как всегда вовремя… 572 00:56:31,763 --> 00:56:33,932 Нейт Паламино. 573 00:56:36,726 --> 00:56:37,936 Нейт? 574 00:56:45,110 --> 00:56:47,821 Нейт, Нейт, Нейт. 575 00:57:09,426 --> 00:57:10,677 Мисс Джексон! 576 00:57:14,889 --> 00:57:15,765 Нейт. 577 00:57:16,349 --> 00:57:17,684 Простите за опоздание. 578 00:57:18,393 --> 00:57:20,603 - Всё хорошо. - Кстати... 579 00:57:21,479 --> 00:57:23,148 ...по поводу вчерашней ночи... 580 00:57:26,151 --> 00:57:28,862 Мы оба были очень пьяны, 581 00:57:30,238 --> 00:57:31,906 и не должны были заниматься сексом. 582 00:57:32,824 --> 00:57:34,826 Я хотел сказать... 583 00:57:35,618 --> 00:57:38,496 Простите, что изнасиловал вас. 584 00:57:40,415 --> 00:57:42,041 Нейт, но... 585 00:57:42,542 --> 00:57:44,294 Ты тоже был бухой, я вылизала тебе очко 586 00:57:44,377 --> 00:57:45,920 и заставила отсосать самому себе. 587 00:57:51,843 --> 00:57:53,720 Так что, ты меня прости. 588 00:57:54,637 --> 00:57:55,889 Я тебя изнасиловала. 589 00:57:57,515 --> 00:57:58,475 Нет. 590 00:57:59,225 --> 00:58:02,061 Простите, что я вас изнасиловал. 591 00:58:02,979 --> 00:58:07,025 Нет, ты прости, что я тебя изнасиловала. 592 00:58:07,817 --> 00:58:09,402 Нет, это я вас изнасиловал. 593 00:58:12,322 --> 00:58:13,823 Нет, я тебя изнасиловала. 594 00:58:14,491 --> 00:58:16,034 Нет, я вас изнасиловал. 595 00:58:16,451 --> 00:58:18,995 - Нет, я тебя изнасиловала. - Нет, я вас изнасиловал! 596 00:58:19,078 --> 00:58:20,830 - Я тебя изнасиловала. - Закончили! 597 00:58:27,754 --> 00:58:28,838 Всем привет. 598 00:58:29,756 --> 00:58:31,382 Я Нейт Паламино. 599 00:58:33,259 --> 00:58:36,054 Спасибо, что пришли на мое сольное шоу. 600 00:58:37,013 --> 00:58:38,765 Я усердно работал над ним, 601 00:58:38,932 --> 00:58:40,725 так что, надеюсь, вы уловили мой посыл. 602 00:59:00,495 --> 00:59:01,621 Спасибо, народ. 603 00:59:04,582 --> 00:59:08,336 Спасибо. Спасибо вам. 604 00:59:09,504 --> 00:59:12,006 Спасибо! Большое спасибо. 605 00:59:13,007 --> 00:59:16,636 Спасибо. Спасибо, народ. 606 00:59:16,719 --> 00:59:18,763 Хорошего вечера! Увидимся! 607 00:59:37,699 --> 00:59:39,701 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров.