1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,862 --> 00:00:32,949 Tigres de Disneynature nous raconte l'histoire d'une jeune tigresse 4 00:00:33,033 --> 00:00:36,911 élevant ses quatre petits dans les forêts d'Inde. 5 00:00:41,166 --> 00:00:43,001 Le film relate leurs aventures 6 00:00:43,084 --> 00:00:45,795 jusqu'au moment où les petits quittent leur mère 7 00:00:45,879 --> 00:00:49,174 à la recherche de leur propre territoire. 8 00:00:52,552 --> 00:00:54,888 Dans la réserve forestière qui les abrite, 9 00:00:54,971 --> 00:00:59,142 le nombre de tigres a doublé au cours des 15 dernières années. 10 00:01:00,185 --> 00:01:02,979 Aujourd'hui, ils manquent d'espace. 11 00:01:05,398 --> 00:01:09,319 Les jeunes tigres sont donc forcés de quitter ces sanctuaires. 12 00:01:10,695 --> 00:01:13,239 Et d'entrer dans un nouveau monde, 13 00:01:15,450 --> 00:01:17,577 qu'ils doivent partager avec les humains. 14 00:01:21,039 --> 00:01:23,124 Les difficultés sont nombreuses… 15 00:01:30,715 --> 00:01:33,468 mais certains tigres apprennent à s'adapter. 16 00:01:38,890 --> 00:01:43,269 Heureusement, des individus s'emploient à les aider. 17 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 Lors du tournage de Tigres de Disneynature, 18 00:01:48,566 --> 00:01:52,362 l'équipe a collaboré avec un groupe d'individus entièrement dévoués, 19 00:01:53,780 --> 00:01:58,159 qui tentent d'aider les hommes et les tigres à coexister. 20 00:02:10,046 --> 00:02:16,719 TIGRES : LE MAKING OF 21 00:02:29,858 --> 00:02:32,527 Le tigre est l'animal le plus aimé au monde. 22 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Majestueux… 23 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 mais insaisissable. 24 00:02:46,291 --> 00:02:48,668 Apercevoir un tigre est déjà difficile… 25 00:02:50,170 --> 00:02:52,589 en filmer un l'est encore plus. 26 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 Pour Tigres de Disneynature, 27 00:02:58,553 --> 00:03:03,600 l'équipe caméra a passé plus de 1 500 jours dans les jungles, 28 00:03:03,683 --> 00:03:06,728 et a filmé sur une période de cinq ans. 29 00:03:13,943 --> 00:03:16,404 Leur patience a porté ses fruits, 30 00:03:17,363 --> 00:03:21,117 immortalisant certains des moments les plus rares de la vie des tigres. 31 00:03:25,997 --> 00:03:27,290 Et certaines prises de vue 32 00:03:27,373 --> 00:03:31,669 ont fait l'objet d'un travail exceptionnel de la part de l'équipe. 33 00:03:33,838 --> 00:03:36,049 Tandis que le tigre sort pour se désaltérer, 34 00:03:37,425 --> 00:03:40,136 l'équipe vient jeter un œil aux caméras réglées à distance. 35 00:03:43,389 --> 00:03:45,808 C'est un moment délicat… 36 00:03:45,892 --> 00:03:47,268 mais cela en vaut la peine. 37 00:03:50,939 --> 00:03:52,941 Il roule sur le dos comme un chaton. 38 00:03:53,024 --> 00:03:54,651 C'est génial. 39 00:04:00,990 --> 00:04:04,702 Et d'autres animaux peuvent se montrer un peu trop familiers. 40 00:04:04,786 --> 00:04:06,829 Excusez-moi. 41 00:04:06,913 --> 00:04:09,749 Excusez-moi, monsieur Témia. 42 00:04:12,126 --> 00:04:15,880 Les caméras ne sont conçues que pour résister aux attaques de tigres. 43 00:04:26,599 --> 00:04:30,144 Mais celle-ci s'est trompée d'animal. 44 00:04:33,648 --> 00:04:35,400 Un peu d'adhésif et ça ira. 45 00:04:42,907 --> 00:04:45,660 Deux des caméramans impliqués dans le tournage du film 46 00:04:45,743 --> 00:04:49,414 sont les réalisateurs indiens, Pooja Rathod 47 00:04:49,497 --> 00:04:51,499 et Kalyan Varma. 48 00:04:54,919 --> 00:04:57,630 Les tigres sont par nature discrets. 49 00:04:58,715 --> 00:05:01,134 Ils ne se montrent que s'ils veulent être vus. 50 00:05:08,224 --> 00:05:10,351 Le tigre est un peu le fantôme de la forêt. 51 00:05:12,979 --> 00:05:14,314 On le voit un instant, 52 00:05:14,397 --> 00:05:17,692 et l'instant d'après, il a disparu tant il est bien camouflé. 53 00:05:17,775 --> 00:05:20,069 Et du fait de ses rayures et de sa façon de se mouvoir, 54 00:05:21,404 --> 00:05:23,156 il peut disparaître très vite. 55 00:05:26,326 --> 00:05:28,661 Pour filmer des tigres, il faut d'abord les trouver. 56 00:05:30,496 --> 00:05:32,999 Il peut se passer des jours sans en voir un seul. 57 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 Il faut attendre le moment parfait, 58 00:05:35,543 --> 00:05:38,546 être au bon endroit, la caméra en place et le bon angle. 59 00:05:39,839 --> 00:05:43,176 Les tigres sont l'espèce la plus difficile à filmer. 60 00:05:46,179 --> 00:05:50,266 Pooja et Kalyan ont passé des jours et des jours à filmer une tigresse 61 00:05:50,350 --> 00:05:52,810 et ont gagné sa confiance. 62 00:06:03,654 --> 00:06:05,990 Il y a un petit là et la mère est plus bas. 63 00:06:12,538 --> 00:06:16,584 On observe une tigresse avec ses petits. 64 00:06:22,632 --> 00:06:25,968 Elle nous a laissés nous approcher, c'est très inhabituel, 65 00:06:26,052 --> 00:06:29,722 car elles sont très prudentes lorsqu'elles ont des petits 66 00:06:29,806 --> 00:06:32,683 aussi jeunes qu'eux, ils ont entre six et huit mois. 67 00:06:35,978 --> 00:06:40,233 Les petits jouent et notre présence ne la gêne absolument pas. 68 00:06:42,902 --> 00:06:45,154 C'est un moment très fort. 69 00:06:45,238 --> 00:06:47,907 C'est très agréable d'être assis ici 70 00:06:47,990 --> 00:06:50,201 alors qu'ils dorment juste en face de nous. 71 00:07:10,888 --> 00:07:13,683 Imagine la quantité de travail qu'elle accomplit. 72 00:07:13,766 --> 00:07:18,187 Elle doit chasser et doit nourrir tous ces petits. 73 00:07:18,271 --> 00:07:20,189 C'est vraiment une supermaman. 74 00:07:22,358 --> 00:07:23,985 Observer une mère et ses petits 75 00:07:24,068 --> 00:07:27,738 est très, très rare dans la nature, surtout de si près. 76 00:07:27,822 --> 00:07:30,950 C'est vraiment... un privilège. 77 00:07:35,788 --> 00:07:41,210 Pendant deux ans, l'équipe a vu les petits grandir sous ses yeux. 78 00:07:44,881 --> 00:07:48,551 Au début, ils ne sont pas très stables sur leurs pattes. 79 00:07:58,186 --> 00:08:02,773 Puis ils grandissent et apprennent les usages de la jungle. 80 00:08:04,650 --> 00:08:07,487 Ils découvrent les animaux qu'ils peuvent chasser… 81 00:08:16,287 --> 00:08:19,499 et ceux qui n'en valent pas la peine. 82 00:08:24,795 --> 00:08:26,214 Cette séquence unique 83 00:08:26,297 --> 00:08:30,843 dresse le portrait le plus intime jamais filmé d'une famille de tigres. 84 00:08:46,234 --> 00:08:47,944 Pour Pooja et Kalyan, 85 00:08:48,027 --> 00:08:51,489 le moment le plus difficile est de voir les petits quitter leur mère. 86 00:08:55,493 --> 00:08:59,288 À 18 mois, il est temps pour eux de prendre leur indépendance 87 00:08:59,372 --> 00:09:02,083 et de trouver un territoire bien à eux. 88 00:09:11,759 --> 00:09:13,928 En tant que caméraman, je filme des tigres, 89 00:09:14,011 --> 00:09:17,431 et je suis cette jeune tigresse depuis si longtemps, 90 00:09:17,515 --> 00:09:20,977 qu'il est très difficile de ne pas s'attacher. 91 00:09:22,645 --> 00:09:25,314 On les a vus quand ils avaient deux mois 92 00:09:27,817 --> 00:09:31,404 puis on les a vus grandir jusqu'à ce qu'ils aient un an et demi, 93 00:09:34,240 --> 00:09:37,451 et puis un beau jour, on sait qu'ils vont partir. 94 00:09:51,757 --> 00:09:54,927 Je suis très émue. 95 00:09:55,011 --> 00:09:58,264 J'espère simplement qu'ils auront une belle vie, où qu'ils aillent. 96 00:10:17,658 --> 00:10:20,828 Le nombre de jeunes tigres en quête d'un nouveau territoire 97 00:10:20,911 --> 00:10:21,954 est en hausse. 98 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 Grâce à une protection accrue, 99 00:10:28,419 --> 00:10:35,009 il y a désormais plus de 3 600 tigres répartis dans 54 réserves, 100 00:10:36,385 --> 00:10:39,180 mais leur espace est limité. 101 00:10:42,850 --> 00:10:44,560 Un tiers des tigres en Inde 102 00:10:44,644 --> 00:10:47,480 doit donc vivre en dehors des aires protégées. 103 00:10:51,067 --> 00:10:53,944 Les proies sauvages y sont moins nombreuses, 104 00:10:54,028 --> 00:10:57,323 mais les proies faciles abondent. 105 00:11:06,415 --> 00:11:08,751 C'est une mauvaise nouvelle pour les éleveurs. 106 00:11:14,173 --> 00:11:16,801 Mais des mesures simples existent pour les aider, 107 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 et quelqu'un est prêt à essayer. 108 00:11:24,183 --> 00:11:28,396 Le Dr Bilal Habib de l'Institut de la vie sauvage d'Inde 109 00:11:28,479 --> 00:11:31,774 est le consultant scientifique du film Tigres de Disneynature 110 00:11:34,026 --> 00:11:36,404 et l'un des plus grands spécialistes des tigres du pays, 111 00:11:36,487 --> 00:11:38,739 et il adore résoudre des problèmes. 112 00:11:41,742 --> 00:11:45,454 Le Dr Bilal est venu à Maharashtra, dans le centre de l'Inde, 113 00:11:45,538 --> 00:11:47,415 au cœur de la terre des tigres. 114 00:11:50,292 --> 00:11:53,754 Il y a beaucoup de conflits dans cette région. 115 00:11:53,838 --> 00:11:55,881 Un grand nombre de bovins sont tués. 116 00:11:55,965 --> 00:11:59,385 Ces bovins sont essentiels pour ces villageois, 117 00:11:59,468 --> 00:12:01,011 c'est leur source de revenus. 118 00:12:02,722 --> 00:12:05,975 Aujourd'hui, Bilal va tester sa dernière idée... 119 00:12:08,185 --> 00:12:10,354 une fois qu'il aura traversé les bouchons. 120 00:12:15,401 --> 00:12:17,027 C'est une approche originale, 121 00:12:17,111 --> 00:12:20,030 pour diminuer le nombre de vaches tuées par les tigres. 122 00:12:26,245 --> 00:12:30,666 Parfois, c'est en regardant derrière que l'on trouve le chemin à suivre. 123 00:12:40,718 --> 00:12:45,848 Bilal et son équipe peignent des yeux sur la croupe des vaches 124 00:12:45,931 --> 00:12:48,267 en essayant d'éviter les coups de queue. 125 00:12:51,353 --> 00:12:52,354 Attention. 126 00:12:54,106 --> 00:12:55,191 Attention. 127 00:12:59,195 --> 00:13:02,406 Fais-le bien rouge pour qu'il soit visible. 128 00:13:08,412 --> 00:13:09,872 Dessine un cercle noir 129 00:13:09,955 --> 00:13:11,749 comme l'œil rond de la vache. 130 00:13:12,625 --> 00:13:13,751 Comme ça ? 131 00:13:14,794 --> 00:13:17,296 Chacun a sa propre idée. 132 00:13:20,382 --> 00:13:25,137 On espère que les yeux donneront aux tigres l'impression d'être vus. 133 00:13:30,392 --> 00:13:34,939 Bilal et son équipe ont déjà peint des centaines d’arrière-trains, 134 00:13:37,942 --> 00:13:40,319 et cela semble fonctionner. 135 00:13:42,571 --> 00:13:45,658 Le nombre d'attaques a chuté de façon spectaculaire. 136 00:13:49,578 --> 00:13:53,207 Un tigre était très actif dans un village, 137 00:13:53,290 --> 00:13:57,878 il avait à lui seul tué presque tout un troupeau. 138 00:13:58,879 --> 00:14:02,800 Dès qu'on a peint des yeux sur le bétail, 139 00:14:02,883 --> 00:14:05,719 ce tigre s'est immédiatement déplacé. 140 00:14:05,803 --> 00:14:11,141 Le tigre a probablement réalisé que la vache voyait des deux côtés, 141 00:14:11,225 --> 00:14:14,520 de face comme de dos. 142 00:14:17,606 --> 00:14:20,234 Quand on est retournés dans ce village, 143 00:14:20,317 --> 00:14:23,404 tous les habitants sont venus avec leur bétail. 144 00:14:23,487 --> 00:14:26,574 Ils ont dit : "S'il vous plaît, peignez notre bétail. Ça nous aide." 145 00:14:29,618 --> 00:14:35,583 Le Dr Bilal envisage d'étendre cette idée simple à tout le pays. 146 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 Depuis 10 ans, 147 00:14:44,008 --> 00:14:47,011 Le Dr Bilal est également impliqué dans un autre projet, 148 00:14:47,094 --> 00:14:50,222 mais d'une autre ampleur. 149 00:14:51,849 --> 00:14:54,685 Il est venu avec Kalyan, le caméraman de Disney 150 00:14:54,768 --> 00:14:56,520 et expert en caméras opérées à distance, 151 00:14:56,604 --> 00:14:58,814 Suman Raju, pour voir l'avancement du projet. 152 00:15:01,692 --> 00:15:03,485 Tout a commencé il y a dix ans 153 00:15:03,569 --> 00:15:07,114 quand le Dr Bilal a été appelé pour résoudre un problème majeur. 154 00:15:11,785 --> 00:15:14,413 Les jeunes tigres à la recherche d'un territoire 155 00:15:14,496 --> 00:15:18,000 peinent à se frayer un chemin entre les réserves, 156 00:15:18,083 --> 00:15:20,711 souvent séparées par des centaines de kilomètres. 157 00:15:23,714 --> 00:15:26,550 Ils font face à de nombreux obstacles sur leur chemin… 158 00:15:39,188 --> 00:15:43,734 dont l'obstacle, le plus difficile à franchir… 159 00:15:48,197 --> 00:15:49,406 l'autoroute. 160 00:16:00,834 --> 00:16:02,836 Construite il y a plus de cent ans, 161 00:16:02,920 --> 00:16:06,674 la NH44 est la plus ancienne autoroute d'Inde, 162 00:16:08,050 --> 00:16:11,345 s'étendant sur toute la longueur du pays. 163 00:16:14,473 --> 00:16:15,557 On a des routes, 164 00:16:15,641 --> 00:16:18,185 et beaucoup de circulation 165 00:16:18,268 --> 00:16:21,021 qui rendent impossible 166 00:16:21,105 --> 00:16:24,274 le passage de ces animaux d'un endroit à l'autre. 167 00:16:26,610 --> 00:16:29,571 Certains tigres parcourent des milliers de kilomètres, 168 00:16:31,240 --> 00:16:33,200 et lorsqu'ils atteignent l'autoroute… 169 00:16:34,493 --> 00:16:36,120 ils sont forcés de faire demi-tour. 170 00:16:47,381 --> 00:16:49,550 La solution du Dr Bilal était simple : 171 00:16:51,844 --> 00:16:57,349 surélever la route pour permettre aux tigres de passer dessous, 172 00:16:57,433 --> 00:17:00,269 et ainsi créer un corridor pour la faune sauvage. 173 00:17:02,563 --> 00:17:06,483 Le projet a coûté 2,5 milliards de dollars. 174 00:17:07,985 --> 00:17:10,654 C'est le plus grand passage à faune au monde, 175 00:17:11,697 --> 00:17:14,658 fort de neuf sections surélevées. 176 00:17:16,577 --> 00:17:19,872 Et il sauve la vie d'innombrables tigres. 177 00:17:26,045 --> 00:17:31,341 Lorsque je regarde ces structures massives 178 00:17:32,760 --> 00:17:35,137 que notre pays a construites pour les tigres, 179 00:17:35,220 --> 00:17:38,098 pour qu'ils puissent passer d'un côté à l'autre de la forêt, 180 00:17:38,182 --> 00:17:40,309 ça m'émeut beaucoup. 181 00:17:44,646 --> 00:17:48,776 Kalyan et Suman ont filmé de près de nombreux tigres 182 00:17:48,859 --> 00:17:50,944 empruntant le passage souterrain. 183 00:17:53,989 --> 00:17:55,616 - C'est génial, hein ? - Oui. 184 00:17:57,284 --> 00:18:01,538 Chaque année, plus de 200 tigres utilisent ces corridors. 185 00:18:05,959 --> 00:18:09,505 Imaginez, des véhicules se déplacent sur le pont 186 00:18:09,588 --> 00:18:13,926 alors que des tigres passent dessous 187 00:18:15,302 --> 00:18:18,514 et ni les chauffeurs de camion ni les tigres ne savent 188 00:18:18,597 --> 00:18:21,016 qu'ils sont au même endroit au même moment. 189 00:18:21,100 --> 00:18:22,518 Le rêve s'est concrétisé. 190 00:18:22,601 --> 00:18:24,895 Et c'est extraordinaire. 191 00:18:31,610 --> 00:18:34,696 - Elle a dû suivre cette piste. - Exactement. 192 00:18:36,365 --> 00:18:41,578 Pooja est venue aider Suman à filmer une tigresse très spéciale. 193 00:18:46,959 --> 00:18:49,169 - Super point de vue pour elle. - Oui, 194 00:18:49,253 --> 00:18:52,172 et le meilleur endroit pour installer la caméra piège. 195 00:18:53,882 --> 00:18:56,218 La particularité de cette tigresse… 196 00:18:57,511 --> 00:19:00,013 est qu'elle vit dans une ville. 197 00:19:01,348 --> 00:19:03,725 Bhopal, dans le centre de l'Inde. 198 00:19:03,809 --> 00:19:06,687 Une ville de 2,5 millions d'habitants. 199 00:19:11,775 --> 00:19:16,446 Comme toute ville moderne, elle est bruyante et animée le jour. 200 00:19:22,286 --> 00:19:25,581 Mais alors que la plupart des habitants rentrent chez eux, 201 00:19:26,039 --> 00:19:28,667 un autre habitant sort le bout de son nez. 202 00:19:31,420 --> 00:19:34,756 Dans une parcelle de forêt qui s'étend au milieu de la ville, 203 00:19:36,633 --> 00:19:40,387 une jeune tigresse patrouille sur son territoire. 204 00:19:50,856 --> 00:19:53,400 Depuis sept ans qu'elle vit ici, 205 00:19:53,483 --> 00:19:56,945 elle a compris comment vivre avec les humains. 206 00:20:05,329 --> 00:20:08,290 Cette tigresse est pratiquement une résidente de la ville, 207 00:20:08,373 --> 00:20:09,958 mais une résidente invisible. 208 00:20:11,710 --> 00:20:15,672 Elle franchit des clôtures, marche sur les routes, traverse les champs, 209 00:20:15,756 --> 00:20:17,424 mais personne ne la voit jamais. 210 00:20:17,507 --> 00:20:20,636 Et cela témoigne de son incroyable adaptation. 211 00:20:20,844 --> 00:20:23,138 Elle a perfectionné l'art d'éviter les humains 212 00:20:23,222 --> 00:20:26,516 et c'est admirable, durant toutes ces années 213 00:20:26,600 --> 00:20:29,811 qu'elle n'ait jamais blessé personne et ne fasse que vivre sa vie. 214 00:20:32,231 --> 00:20:35,317 La tigresse ne se déplace que la nuit 215 00:20:35,400 --> 00:20:39,446 et retourne dans sa grotte avant que la ville ne s'éveille. 216 00:20:48,413 --> 00:20:52,459 Suman suit la tigresse depuis deux ans. 217 00:20:52,542 --> 00:20:55,337 Ses observations aident le département des forêts 218 00:20:55,420 --> 00:20:57,422 à comprendre son mode de vie. 219 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 Suman a été attiré ici 220 00:21:02,010 --> 00:21:05,514 par l'idée de documenter le mode de vie d'un tigre urbain. 221 00:21:05,597 --> 00:21:07,182 Regarde, je vais marcher. 222 00:21:07,266 --> 00:21:09,309 Oui, assieds-toi, qu'on puisse prendre une photo. 223 00:21:09,393 --> 00:21:10,727 - Je vais jusqu'ici. - Oui. 224 00:21:12,437 --> 00:21:16,191 Les tigres sont des créatures spéciales pour la ville de Bhopal. 225 00:21:16,275 --> 00:21:21,863 Aucune autre ville ne laisserait un tigre l'approcher de si près. 226 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 Je trouve ça fascinant. 227 00:21:28,328 --> 00:21:31,915 Une ville moderne ne semble pas être l'habitat naturel d'un tigre, 228 00:21:35,043 --> 00:21:38,922 mais Bhopal a tout ce dont un tigre a besoin. 229 00:21:41,300 --> 00:21:44,845 Elle est située en bordure de la réserve naturelle Ratapani 230 00:21:44,928 --> 00:21:47,431 où elle peut chasser et se mettre à l'abri. 231 00:21:51,268 --> 00:21:56,273 Des réservoirs artificiels donnent accès à l'eau à la tigresse. 232 00:21:58,275 --> 00:22:02,821 Et elle dort dans les grottes de grès des collines surplombant la ville. 233 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 Tant qu'elle ne blesse personne, 234 00:22:10,954 --> 00:22:14,666 ses voisins humains sont heureux d'accueillir la tigresse. 235 00:22:20,422 --> 00:22:23,800 Je pense que les habitants sont fiers d'avoir des tigres ici. 236 00:22:23,884 --> 00:22:27,637 C'est insolite car c'est un prédateur et partout ailleurs, on les craint, 237 00:22:27,721 --> 00:22:30,849 mais ici, les gens sont fiers de l'avoir dans leur voisinage. 238 00:22:32,559 --> 00:22:37,647 La ville aime cette tigresse et s'efforce de la protéger. 239 00:22:40,692 --> 00:22:44,988 Le service des forêts emploie 40 personnes pour la surveiller. 240 00:22:46,615 --> 00:22:49,826 Chaque soir, des routes sur son territoire sont barrées 241 00:22:49,910 --> 00:22:52,245 pour lui permettre de passer en toute sécurité. 242 00:22:53,705 --> 00:22:56,333 Un réseau de tours de vidéosurveillance 243 00:22:56,416 --> 00:22:58,210 suit ses déplacements. 244 00:22:59,294 --> 00:23:01,797 J'ai la position du tigre. 245 00:23:02,798 --> 00:23:04,508 Le responsable des opérations 246 00:23:04,591 --> 00:23:07,761 est l'agent forestier divisionnaire Alok Pathak. 247 00:23:07,844 --> 00:23:11,264 Oui, allez-y, placez les caméras-piège à cet endroit. 248 00:23:13,475 --> 00:23:15,852 J'aime beaucoup cette tigresse. 249 00:23:15,936 --> 00:23:22,275 Elle est très délicate, gentille, et très belle, je dirais. 250 00:23:24,820 --> 00:23:28,949 Les habitants de Bhopal sont très fiers et très heureux aussi 251 00:23:29,032 --> 00:23:32,869 d'avoir des tigres à proximité. 252 00:23:32,953 --> 00:23:35,539 Je pense qu'on va placer la caméra-piège ici. 253 00:23:35,622 --> 00:23:39,209 Pooja et Suman installent à présent d'autres caméras opérées à distance 254 00:23:39,292 --> 00:23:41,002 à travers son territoire 255 00:23:41,086 --> 00:23:44,047 pour voir si la tigresse a eu des petits. 256 00:23:46,007 --> 00:23:50,345 Toute la ville espère voir des traces de petites pattes. 257 00:23:55,016 --> 00:23:56,435 Dans toute l'Inde, 258 00:23:56,518 --> 00:24:00,605 le tigre occupe une place spéciale dans le cœur des gens. 259 00:24:02,607 --> 00:24:04,151 Pour beaucoup d'Indiens, 260 00:24:04,234 --> 00:24:06,862 le tigre, aussi appelé wagoba, 261 00:24:06,945 --> 00:24:08,655 est Dev, ce qui signifie Dieu. 262 00:24:09,990 --> 00:24:13,410 Le tigre est vénéré, surtout dans les zones rurales, 263 00:24:13,493 --> 00:24:17,247 pour sa force et sa puissance et le fait qu'il règne sur la forêt. 264 00:24:19,958 --> 00:24:23,920 Les tigres cohabitent avec les hommes depuis des milliers d'années. 265 00:24:26,590 --> 00:24:28,884 Ils sont adorés comme des rois 266 00:24:32,345 --> 00:24:34,681 et célébrés par des festivals. 267 00:24:37,851 --> 00:24:44,191 Ce lien a permis aux humains et aux tigres de cohabiter. 268 00:24:45,317 --> 00:24:48,862 L'Inde se distingue parmi la plupart des nations du monde 269 00:24:48,945 --> 00:24:52,491 pour sa tolérance à l'égard de la faune sauvage, 270 00:24:52,574 --> 00:24:53,867 notamment des tigres. 271 00:24:56,828 --> 00:24:59,581 Les tigres qui vivent à la périphérie des réserves 272 00:24:59,664 --> 00:25:02,083 apprennent vite à éviter les humains. 273 00:25:15,805 --> 00:25:18,600 Le jour, ils se reposent à l'abri des regards… 274 00:25:27,275 --> 00:25:30,987 s'ils entendent des pas, ils restent cachés. 275 00:25:35,992 --> 00:25:39,412 Ils ne sortent qu'au crépuscule, lorsque les gens sont partis. 276 00:25:50,966 --> 00:25:53,843 Pour les tigres, les humains ne sont pas des proies. 277 00:25:53,927 --> 00:25:57,681 En fait, ils ont peur des gens tout ce qui se tient sur deux pieds, 278 00:25:57,764 --> 00:25:58,765 ils en ont peur. 279 00:26:02,310 --> 00:26:05,021 Mais de tragiques accidents peuvent survenir. 280 00:26:07,816 --> 00:26:10,485 Quand un villageois travaille tard dans la forêt, 281 00:26:10,569 --> 00:26:16,116 il peut arriver qu'un jeune tigre le prenne pour une proie. 282 00:26:17,325 --> 00:26:19,619 Lorsqu'un être humain s'accroupit, 283 00:26:19,703 --> 00:26:23,039 du point de vue d'un tigre, il ressemble à une proie. 284 00:26:23,123 --> 00:26:27,294 La quasi-totalité des décès dus aux tigres est accidentelle. 285 00:26:33,925 --> 00:26:37,387 Dans certaines régions d'Inde, l'augmentation du nombre de tigres 286 00:26:37,470 --> 00:26:41,474 est à l'origine d'une hausse spectaculaire du nombre d'attaques. 287 00:26:43,852 --> 00:26:46,021 La recrudescence des tigres est une bonne chose. 288 00:26:46,104 --> 00:26:49,441 C'est un succès pour la protection de la nature dans le monde entier. 289 00:26:49,524 --> 00:26:53,612 Mais bien souvent, les populations en paient le prix. 290 00:26:57,032 --> 00:26:59,868 L'enjeu, ce sont les années de tolérance 291 00:26:59,951 --> 00:27:02,495 dont les gens ont fait preuve à l'égard des tigres. 292 00:27:08,501 --> 00:27:10,920 Alors qu'ils filmaient aux abords des réserves, 293 00:27:11,004 --> 00:27:14,007 Pooja et Kalyan ont pu constater les efforts déployés 294 00:27:14,090 --> 00:27:17,677 pour assurer la sécurité des villageois et des tigres. 295 00:27:21,431 --> 00:27:24,476 Veuillez tous vous regrouper. 296 00:27:25,477 --> 00:27:28,146 L'équipe d'intervention primaire du département des forêts 297 00:27:28,229 --> 00:27:31,900 est la première à être contactée en cas de tigre à problème. 298 00:27:34,486 --> 00:27:38,990 La garde forestière Shital Thakre fait ce travail depuis six ans. 299 00:27:43,119 --> 00:27:46,373 Aujourd'hui, son équipe a été appelée dans un village 300 00:27:46,456 --> 00:27:48,333 où quelqu'un a été tué. 301 00:27:52,045 --> 00:27:54,381 Lorsque nous recevons l'appel d'un village, 302 00:27:54,464 --> 00:27:58,051 nous nous rendons sur place pour constater les faits. 303 00:27:58,551 --> 00:28:03,139 C'est avec horreur qu'on a appris qu'une femme a été tuée par un tigre. 304 00:28:04,808 --> 00:28:07,394 L'équipe d'intervention est envoyée sur place 305 00:28:07,477 --> 00:28:08,978 pour identifier le tigre problématique, 306 00:28:09,062 --> 00:28:12,065 afin qu'il puisse être attrapé et mis en captivité. 307 00:28:15,527 --> 00:28:17,320 Le tigre étant toujours dans les parages, 308 00:28:17,404 --> 00:28:20,657 la priorité de Shital est d'assurer la sécurité des villageois. 309 00:28:22,283 --> 00:28:25,161 Des animaux sauvages se déplacent dans les fermes. 310 00:28:25,245 --> 00:28:28,581 Personne ne doit rester tard dans les fermes 311 00:28:28,665 --> 00:28:30,875 ou dans la forêt. 312 00:28:33,169 --> 00:28:36,506 Dans cette région, à la frontière du parc national de Tadoba, 313 00:28:36,589 --> 00:28:41,428 le nombre de tigres a quadruplé en 10 ans. 314 00:28:44,973 --> 00:28:47,767 Ce n'est pas un incident isolé. Ça arrive très souvent. 315 00:28:49,686 --> 00:28:52,313 S'il y a un incident quelque part, 316 00:28:52,397 --> 00:28:55,108 on doit se préparer et aller sur place immédiatement. 317 00:28:56,317 --> 00:28:58,737 On est en alerte 24 heures sur 24. 318 00:29:03,783 --> 00:29:06,369 C'est la nuit que les tigres sont les plus actifs. 319 00:29:11,374 --> 00:29:14,169 Plus tard cette nuit-là, Shital et l'équipe ratissent les environs, 320 00:29:14,252 --> 00:29:17,464 dans l'espoir d'éloigner le tigre du village. 321 00:29:21,468 --> 00:29:22,927 C'est un travail dangereux. 322 00:29:29,434 --> 00:29:31,394 Faites attention derrière vous. 323 00:29:31,478 --> 00:29:34,272 Ils doivent identifier le tigre auquel ils ont affaire. 324 00:29:36,483 --> 00:29:38,610 Rakesh, le biologiste de l'équipe, 325 00:29:38,693 --> 00:29:41,404 examine les images prises par les caméras opérées à distance. 326 00:29:43,907 --> 00:29:45,116 Six. 327 00:29:45,200 --> 00:29:47,827 Chaque tigre a des rayures uniques. 328 00:29:48,953 --> 00:29:50,038 En les comparant, 329 00:29:50,121 --> 00:29:54,167 il constate qu'il s'agit d'un jeune mâle appelé P2. 330 00:29:56,419 --> 00:29:58,421 On y va. 331 00:30:08,389 --> 00:30:10,350 La présence de l'équipe durant la nuit 332 00:30:10,433 --> 00:30:12,477 rassure les villageois. 333 00:30:14,229 --> 00:30:17,816 L'augmentation du nombre de tigres suscite des craintes. 334 00:30:19,651 --> 00:30:21,319 Les espaces sont limités 335 00:30:21,402 --> 00:30:23,488 et il y aura d'autres problèmes. 336 00:30:24,030 --> 00:30:26,366 Nous devons aider les gens à comprendre 337 00:30:26,449 --> 00:30:28,993 que les tigres ne tuent pas d'humains en général. 338 00:30:29,077 --> 00:30:30,870 Que ce sont des accidents. 339 00:30:31,454 --> 00:30:35,959 On doit veiller à ce que ça ne se reproduise plus à l'avenir. 340 00:30:44,592 --> 00:30:48,721 Shital vit seule, loin de chez elle. 341 00:30:49,556 --> 00:30:53,935 Dans ces moments-là, sa famille lui manque plus que jamais. 342 00:30:57,480 --> 00:30:58,523 Coucou. 343 00:31:00,859 --> 00:31:03,570 Comment va la santé ? 344 00:31:04,153 --> 00:31:06,072 Tout va bien. 345 00:31:09,409 --> 00:31:11,786 Rentre à la maison. Maman a fait du sabzi. 346 00:31:13,621 --> 00:31:15,248 Quand reviens-tu au village ? 347 00:31:15,748 --> 00:31:17,709 Oui. Je vais venir. 348 00:31:18,334 --> 00:31:20,295 - Au revoir. - Au revoir. 349 00:31:25,300 --> 00:31:28,636 La famille de Shital souhaite son retour au village, 350 00:31:30,179 --> 00:31:33,308 mais son travail est sa vocation. 351 00:31:37,645 --> 00:31:41,190 J'adore mon travail, 352 00:31:42,025 --> 00:31:47,447 j'aime être en contact avec la jungle, les animaux et les gens. 353 00:31:49,115 --> 00:31:53,369 Donc, pour l'instant, je veux continuer à vivre seule. 354 00:31:55,830 --> 00:31:59,959 Shital est fière d'être l'une des rares femmes à faire ce travail. 355 00:32:01,502 --> 00:32:06,883 Je veux dire aux femmes de réaliser leurs rêves. 356 00:32:06,966 --> 00:32:12,972 Si elles veulent devenir gardes forestières ou autre chose, 357 00:32:13,056 --> 00:32:14,432 elles doivent foncer. 358 00:32:20,313 --> 00:32:21,648 De retour au village, 359 00:32:21,731 --> 00:32:23,858 Shital et son équipe sont sous pression 360 00:32:23,942 --> 00:32:26,152 pour évacuer le tigre qui pose problème. 361 00:32:33,159 --> 00:32:34,994 Et quand un tigre doit être capturé, 362 00:32:35,078 --> 00:32:36,371 la personne à appeler 363 00:32:36,454 --> 00:32:40,124 est Ravi Khobrogade, vétérinaire spécialiste de la faune sauvage. 364 00:32:41,918 --> 00:32:43,878 Quand il n'attrape pas des tigres, 365 00:32:43,962 --> 00:32:47,090 Ravi s'occupe d'animaux orphelins dans son centre de soins, 366 00:32:48,508 --> 00:32:50,593 comme ce bébé ours lippu. 367 00:32:52,887 --> 00:32:55,098 Nous devons élever les petits au biberon. 368 00:32:55,181 --> 00:32:58,476 Pour l'instant, on se comporte comme sa mère. 369 00:33:00,645 --> 00:33:02,271 Quand l'appel est reçu, 370 00:33:02,355 --> 00:33:05,233 Ravi doit mobiliser son équipe de sauvetage urgent. 371 00:33:09,529 --> 00:33:12,740 On leur a demandé de tranquilliser le tigre problématique P2 372 00:33:12,824 --> 00:33:14,909 et de l’éloigner du village. 373 00:33:19,330 --> 00:33:24,210 P2 sera leur 50e tigre capturé, s'ils parviennent à le retrouver. 374 00:33:28,214 --> 00:33:30,591 Il faut penser comme un tigre. 375 00:33:31,426 --> 00:33:34,345 C'est la principale leçon que j'ai tirée 376 00:33:34,429 --> 00:33:37,056 de mes sauvetages précédents. 377 00:33:37,140 --> 00:33:39,976 Je dois anticiper les faits et gestes du tigre. 378 00:34:00,997 --> 00:34:05,460 Ravi et son équipe cherchent un tigre bien précis, appelé P2. 379 00:34:11,799 --> 00:34:16,471 Il est comme une aiguille mobile dans une gigantesque botte de foin. 380 00:34:19,223 --> 00:34:22,310 Le plan consiste à capturer P2 et à le mettre en captivité, 381 00:34:23,352 --> 00:34:25,938 mais cela ne va pas être une mince affaire. 382 00:34:30,777 --> 00:34:32,111 Deux jours plus tard, 383 00:34:32,195 --> 00:34:36,449 Ravi apprend que P2 a tué une vache aux abords d'une ferme. 384 00:34:39,160 --> 00:34:44,373 Il prévoit de surveiller les lieux, espérant que P2 revienne se nourrir. 385 00:34:47,668 --> 00:34:49,629 Ajay, l'assistant de Ravi, 386 00:34:49,712 --> 00:34:52,757 utilisera un fusil hypodermique pour tranquilliser l'animal. 387 00:34:54,634 --> 00:34:55,760 C'est fait. 388 00:34:58,471 --> 00:35:01,182 Ravi et Ajay s'installent pour la nuit. 389 00:35:06,854 --> 00:35:09,607 Le tigre est toujours malin, 390 00:35:09,690 --> 00:35:12,068 c'est pourquoi il est le roi de la jungle. 391 00:35:12,819 --> 00:35:16,739 On doit donc réfléchir pour vaincre son ingéniosité. 392 00:35:18,741 --> 00:35:23,204 Maintenant, on attend et on regarde tout autour de nous. 393 00:35:34,048 --> 00:35:36,217 L'attente a été longue… 394 00:35:36,300 --> 00:35:38,010 et malheureusement infructueuse. 395 00:35:40,304 --> 00:35:43,599 La nuit d'hier a été très dure pour nous. 396 00:35:43,683 --> 00:35:46,561 Le tigre ne s'est pas montré. 397 00:35:46,644 --> 00:35:48,479 Donc, on va voir. 398 00:35:48,563 --> 00:35:50,606 On va recommencer. 399 00:35:50,690 --> 00:35:53,151 Encore et encore, et on finira par réussir. 400 00:35:55,653 --> 00:35:58,739 Une semaine plus tard, une nouvelle chance se présente. 401 00:35:58,823 --> 00:36:02,618 P2 a été aperçu, l'équipe se précipite sur les lieux. 402 00:36:06,539 --> 00:36:09,250 Ajay, tu le vois ? 403 00:36:09,333 --> 00:36:13,379 Enfin, ils aperçoivent P2 pour la première fois. 404 00:36:18,426 --> 00:36:20,887 Ils doivent tirer la fléchette dans son arrière-train, 405 00:36:20,970 --> 00:36:24,515 et doivent donc attendre qu'il se retourne. 406 00:36:33,691 --> 00:36:36,319 On peut tirer ? 407 00:36:37,987 --> 00:36:40,948 Je vois le tigre, mais il est face à moi. 408 00:36:46,704 --> 00:36:48,331 C'est risqué. 409 00:36:50,082 --> 00:36:53,211 Ne tire pas tant qu'il n'est pas dans la bonne position. 410 00:36:57,840 --> 00:37:00,676 P2 s'enfonce à nouveau dans la forêt. 411 00:37:01,469 --> 00:37:02,970 Mince alors. 412 00:37:06,474 --> 00:37:08,309 Ils ont laissé passer leur chance. 413 00:37:15,149 --> 00:37:16,400 Mais cette nuit, 414 00:37:16,484 --> 00:37:19,195 une caméra opérée à distance a recueilli une nouvelle image. 415 00:37:22,365 --> 00:37:24,200 L'équipe reprend la route. 416 00:37:33,042 --> 00:37:36,837 P2 n'est qu'à 20 mètres. 417 00:37:43,886 --> 00:37:46,264 Tout ce dont ils ont besoin, c'est qu'il leur tourne le dos. 418 00:38:04,907 --> 00:38:06,075 Dans le mile. 419 00:38:13,582 --> 00:38:15,918 Pesant près de 250 kilos, 420 00:38:16,002 --> 00:38:19,588 il faut toute une équipe pour porter P2 à la cage de transport. 421 00:38:36,814 --> 00:38:39,859 C'est un grand soulagement pour l'équipe de Ravi. 422 00:38:42,695 --> 00:38:45,114 Et un spectacle bienvenu pour les villageois. 423 00:38:52,330 --> 00:38:56,834 Nous l'avons réveillé et maintenant il est à l'aise, détendu. 424 00:38:57,960 --> 00:39:01,047 C'est un très beau tigre, il a environ deux ans et demi, 425 00:39:01,130 --> 00:39:05,343 c'est un subadulte et un mâle massif aussi. 426 00:39:05,426 --> 00:39:07,762 Vous voyez les villageois, ils sont contents, 427 00:39:07,845 --> 00:39:10,598 ils pensent que le problème est résolu. 428 00:39:19,357 --> 00:39:22,068 La communauté vient assister au départ du tigre. 429 00:39:30,659 --> 00:39:33,079 Pendant le long trajet jusqu'au centre de soins, 430 00:39:33,162 --> 00:39:35,247 Ravi a des sentiments partagés. 431 00:39:38,125 --> 00:39:43,214 Je suis très triste quand je mets un tigre en cage. 432 00:39:43,297 --> 00:39:45,341 Je vois le tigre dans le champ, 433 00:39:45,466 --> 00:39:47,760 je tire la fléchette et je l'envoie au zoo. 434 00:39:47,843 --> 00:39:51,680 Dans ces moments-là, mon équipe est très peinée 435 00:39:51,764 --> 00:39:54,892 de mettre fin à la liberté de cet animal unique. 436 00:40:07,029 --> 00:40:10,866 Le centre de soins n'est qu'un refuge temporaire pour P2. 437 00:40:12,618 --> 00:40:16,330 Ravi va essayer de lui trouver un foyer permanent dans un zoo. 438 00:40:21,502 --> 00:40:24,630 P2 ne retournera jamais à l'état sauvage, 439 00:40:26,715 --> 00:40:28,217 mais sa relocalisation 440 00:40:28,300 --> 00:40:31,512 aidera la population locale à rester tolérante envers les tigres. 441 00:40:40,938 --> 00:40:45,192 Non loin de là, à la limite orientale du parc national de Tadoba, 442 00:40:45,276 --> 00:40:48,404 d'autres tigres sont également déplacés vers un nouveau foyer, 443 00:40:50,406 --> 00:40:53,033 mais pour une raison très différente. 444 00:40:55,035 --> 00:40:58,080 Bilal envisage de jouer les entremetteurs de tigres. 445 00:41:01,250 --> 00:41:04,044 Il espère rassembler cinq femelles de cette zone 446 00:41:04,128 --> 00:41:06,630 et les présenter à des partenaires potentiels. 447 00:41:14,638 --> 00:41:19,268 À 200 km au nord, dans le parc national de Nagzira, 448 00:41:19,351 --> 00:41:24,190 le nombre de tigres est en hausse, mais il s'agit surtout de mâles. 449 00:41:27,818 --> 00:41:30,863 Il est plus facile pour les mâles de se rendre ici 450 00:41:30,946 --> 00:41:32,406 depuis les forêts lointaines. 451 00:41:36,535 --> 00:41:39,955 Mais sans femelles, la population est condamnée. 452 00:41:42,875 --> 00:41:45,336 Le projet de Bilal présente un autre avantage : 453 00:41:48,047 --> 00:41:52,384 éloigner les tigresses d'une zone fortement peuplée. 454 00:41:56,013 --> 00:41:57,806 Tout le monde y gagne. 455 00:41:57,890 --> 00:42:01,018 Si l'on réussit à déplacer au moins cinq ou six femelles 456 00:42:01,101 --> 00:42:05,397 de ce territoire à l’autre zone, c'est bien pour tout le monde, 457 00:42:05,481 --> 00:42:08,567 pour la conservation, pour les tigres et pour les populations. 458 00:42:10,110 --> 00:42:13,906 L'idée est ambitieuse et visionnaire, 459 00:42:13,989 --> 00:42:16,909 mais il faut d'abord trouver le bon tigre. 460 00:42:22,039 --> 00:42:25,042 Ils cherchent délibérément une tigresse craintive, 461 00:42:26,544 --> 00:42:29,380 une qui évitera les humains et leur bétail. 462 00:42:32,216 --> 00:42:36,595 Mais un tigre craintif n'est pas facile à attraper. 463 00:42:41,600 --> 00:42:45,437 Ravi, le vétérinaire, et son équipe sont là pour la capture. 464 00:42:49,650 --> 00:42:52,194 Les signes de la présence du tigre sont évidents… 465 00:42:52,736 --> 00:42:55,114 C'est l'empreinte d'une femelle, 466 00:42:56,865 --> 00:42:59,243 mais elle reste loin des regards. 467 00:43:11,088 --> 00:43:13,841 Après plusieurs jours et nuits de recherche, 468 00:43:13,924 --> 00:43:16,176 la tâche s'avère plus difficile que prévu. 469 00:43:20,806 --> 00:43:23,517 S'ils n'arrivent pas à attraper la première femelle, 470 00:43:23,601 --> 00:43:28,022 le projet échouera avant même d'avoir commencé. 471 00:43:30,232 --> 00:43:31,859 Elles sont si craintives. 472 00:43:31,942 --> 00:43:34,862 Même si elles se reposent à 10 mètres de nous, 473 00:43:34,945 --> 00:43:36,697 c'est dur de les repérer. 474 00:43:36,780 --> 00:43:42,244 Il nous est donc très difficile de les suivre et de les capturer. 475 00:43:45,205 --> 00:43:47,207 Cela pourrait prendre des mois 476 00:43:47,333 --> 00:43:49,710 avant que Bilal ne déplace une tigresse. 477 00:43:56,550 --> 00:43:59,386 Pooja et Kalyan sont les témoins d'un autre effet 478 00:43:59,470 --> 00:44:01,555 de la croissance du nombre de tigres. 479 00:44:04,183 --> 00:44:07,686 Davantage de tigres se disputent les territoires. 480 00:44:21,367 --> 00:44:27,206 Ce jeune tigre a croisé le chemin d'un énorme mâle. 481 00:44:51,772 --> 00:44:54,316 Le plus âgé lui a fait clairement comprendre 482 00:44:54,400 --> 00:44:55,984 qu'il n'était pas le bienvenu. 483 00:45:02,199 --> 00:45:04,660 En général, un des deux camps s'incline. 484 00:45:08,414 --> 00:45:11,959 Mais il arrive parfois que le perdant soit gravement blessé. 485 00:45:18,590 --> 00:45:21,593 Pooja et Kalyan ont repéré un mâle blessé. 486 00:45:24,805 --> 00:45:28,142 Leurs images aideront les gardes forestiers à l'identifier 487 00:45:28,225 --> 00:45:30,102 lorsqu'ils signaleront la blessure. 488 00:45:32,730 --> 00:45:34,148 Regarde à ta droite. 489 00:45:40,028 --> 00:45:42,406 J'ai zoomé au maximum, je vois la plaie. 490 00:45:43,615 --> 00:45:45,492 Il lèche la plaie en ce moment même. 491 00:45:57,546 --> 00:45:59,965 Oh non, il boite. 492 00:46:00,048 --> 00:46:01,842 Je crois qu'il est gravement blessé. 493 00:46:08,599 --> 00:46:12,227 Il boite pour l'instant et il a cette très vilaine lésion 494 00:46:12,311 --> 00:46:15,939 donc je m'inquiète pour lui, il y a beaucoup de tigres ici, 495 00:46:16,023 --> 00:46:20,944 et il va devoir se battre ou partir pour pouvoir survivre. 496 00:46:26,825 --> 00:46:27,826 Il panse ses plaies 497 00:46:27,910 --> 00:46:30,662 mais si elles ne guérissent pas, il est en grand danger, 498 00:46:30,746 --> 00:46:32,539 car il n'a que deux options. 499 00:46:32,623 --> 00:46:36,627 Soit il meurt de faim, car il ne peut plus chasser. 500 00:46:38,420 --> 00:46:42,549 Soit il choisit des proies faciles, c'est-à-dire le bétail. 501 00:46:42,633 --> 00:46:45,594 Et c'est le début d'un conflit entre l'homme et la faune. 502 00:46:45,677 --> 00:46:48,347 Et en général, ça ne finit pas bien pour le tigre. 503 00:46:51,391 --> 00:46:54,394 Les gardes forestiers vont maintenant surveiller le tigre, 504 00:46:54,478 --> 00:46:58,106 et, si nécessaire, l’amener au centre de soins de Ravi. 505 00:47:03,862 --> 00:47:06,198 Pour Ravi, la recrudescence des tigres 506 00:47:06,281 --> 00:47:09,159 signifie beaucoup plus de tigreaux dont il faut s'occuper. 507 00:47:10,327 --> 00:47:13,372 Aujourd'hui, il s'occupe d'une jeune tigresse 508 00:47:13,455 --> 00:47:15,415 qui s'est retrouvée séparée de sa mère. 509 00:47:19,920 --> 00:47:22,881 Elle a environ cinq ou six mois. 510 00:47:22,965 --> 00:47:25,634 Quand on l'a trouvée dans la nature, 511 00:47:25,717 --> 00:47:29,471 elle était amaigrie, déshydratée et si faible. 512 00:47:29,555 --> 00:47:31,265 C'est pourquoi on l'a amenée ici. 513 00:47:31,348 --> 00:47:33,976 Mais on surveille la situation, on a localisé la mère 514 00:47:34,059 --> 00:47:37,479 pour que cette petite soit réunie avec elle 515 00:47:37,563 --> 00:47:39,398 et qu'elle reste à l'état sauvage. 516 00:47:40,774 --> 00:47:43,735 Ce sera un heureux dénouement pour cette petite femelle. 517 00:47:48,198 --> 00:47:51,410 Bonne nouvelle pour P2, le tigre capturé. 518 00:47:53,662 --> 00:47:56,748 Ravi va bientôt l'envoyer dans son nouveau foyer. 519 00:47:58,667 --> 00:48:03,171 L'un des plus grands zoos du monde, à Nagpur, 520 00:48:03,255 --> 00:48:06,592 où il partagera un enclos avec une femelle tigre. 521 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 P2. 522 00:48:13,557 --> 00:48:15,267 P2, comment tu vas ? 523 00:48:18,103 --> 00:48:19,271 Ne t'en fais pas, 524 00:48:20,647 --> 00:48:25,360 tu auras un grand enclos, et une nouvelle amie, aussi. 525 00:48:26,695 --> 00:48:28,530 Et tu pourras profiter de la vie. 526 00:48:32,034 --> 00:48:33,243 Alors, ne t'en fais pas. 527 00:48:41,418 --> 00:48:43,879 P2 a de la chance. 528 00:48:43,962 --> 00:48:46,882 Environ la moitié des tigres qui quittent les aires protégées 529 00:48:46,965 --> 00:48:48,383 ne survivent pas. 530 00:48:52,179 --> 00:48:56,934 Une femelle a été retrouvée morte et amenée au centre de Ravi. 531 00:49:01,480 --> 00:49:05,651 Il confirme la cause du décès et procède à son incinération. 532 00:49:13,283 --> 00:49:15,661 Les rites funéraires témoignent de l'honneur 533 00:49:15,744 --> 00:49:18,997 et du respect portés à chaque tigre. 534 00:49:23,168 --> 00:49:25,837 C'est un jour très sombre pour nous. 535 00:49:25,921 --> 00:49:30,509 Parce que nous avons perdu une tigresse adulte 536 00:49:30,592 --> 00:49:33,220 à cause d'une autre électrocution. 537 00:49:33,303 --> 00:49:34,846 Ça ne devrait pas arriver. 538 00:49:39,101 --> 00:49:42,562 L'électrocution est la première cause de mortalité des tigres. 539 00:49:46,024 --> 00:49:48,485 Des clôtures électriques autour de cultures 540 00:49:48,568 --> 00:49:51,947 empêchent les cerfs et les sangliers de saccager les récoltes. 541 00:49:55,242 --> 00:49:59,037 Mais les tigres ne voient les fils que trop tard. 542 00:50:04,793 --> 00:50:09,881 Une femelle peut donner naissance à quatre petits en un an. 543 00:50:10,716 --> 00:50:14,094 Vous pouvez donc imaginer la perte pour les tigres sauvages. 544 00:50:26,398 --> 00:50:27,607 Repos. 545 00:50:28,984 --> 00:50:30,819 Attention. 546 00:50:30,902 --> 00:50:33,488 Pour prévenir la perte d'autres tigres à l'avenir, 547 00:50:33,572 --> 00:50:37,451 la prochaine génération doit mieux les connaître. 548 00:50:39,703 --> 00:50:42,205 Shital et Rakesh se sont rendus dans une école 549 00:50:42,706 --> 00:50:44,666 à l'orée du parc national de Tadoba, 550 00:50:45,625 --> 00:50:48,628 pour partager leurs connaissances des tigres 551 00:50:48,712 --> 00:50:50,338 avec les enfants 552 00:50:50,422 --> 00:50:53,675 et leur apprendre comment réagir s'ils en rencontrent un. 553 00:50:53,759 --> 00:50:55,552 Avez-vous déjà vu un tigre ? 554 00:50:55,635 --> 00:50:57,387 Oui. 555 00:50:57,471 --> 00:51:00,182 Que faites-vous quand vous apercevez un tigre ? 556 00:51:00,265 --> 00:51:02,517 Vous partez en courant ? 557 00:51:02,601 --> 00:51:07,147 Si vous courez, il pensera que vous êtes sa proie. 558 00:51:07,230 --> 00:51:10,567 Il faut que vous fassiez du bruit et que vous restiez où vous êtes. 559 00:51:12,319 --> 00:51:13,862 Vous voyez le tigre ? 560 00:51:13,945 --> 00:51:15,405 Non. 561 00:51:18,366 --> 00:51:20,702 Vous le voyez ? Où est-il ? 562 00:51:23,038 --> 00:51:24,039 Vous l'avez repéré ? 563 00:51:24,122 --> 00:51:25,624 Oui. 564 00:51:25,707 --> 00:51:27,626 - Que voyez-vous ? - Un tigre. 565 00:51:30,003 --> 00:51:31,463 Il s'est enfui ? 566 00:51:35,133 --> 00:51:37,761 Shital espère que les enfants partageront ces conseils 567 00:51:37,844 --> 00:51:39,596 avec leurs amis et leur famille. 568 00:51:42,599 --> 00:51:44,684 Quand on en parle dans une école, 569 00:51:44,768 --> 00:51:47,938 les élèves en parlent à leurs parents. 570 00:51:48,021 --> 00:51:49,856 Alors, le message peut se propager. 571 00:51:49,940 --> 00:51:52,609 Et on peut réduire les conflits entre l'homme et l'animal. 572 00:51:54,402 --> 00:51:55,862 Une fois la leçon terminée, 573 00:51:55,946 --> 00:51:58,949 la classe se dirige vers une parcelle de forêt dévastée, 574 00:51:59,032 --> 00:52:01,952 pour contribuer à replanter la zone avec des arbres. 575 00:52:09,876 --> 00:52:13,421 Lorsque ces plants deviendront des arbres, 576 00:52:13,505 --> 00:52:16,508 les animaux sauvages pourront se reposer sous leur ombre. 577 00:52:21,388 --> 00:52:26,810 Les enfants, voudriez-vous devenir gardes forestiers comme Shital ? 578 00:52:26,893 --> 00:52:28,061 Oui. 579 00:52:28,145 --> 00:52:29,312 Oui. 580 00:52:32,190 --> 00:52:34,442 - Ça vous fait plaisir de planter ? - Oui. 581 00:52:34,526 --> 00:52:38,196 Quand vous passerez devant cet arbre, vous vous rappellerez l’avoir planté. 582 00:52:50,333 --> 00:52:55,380 Après six mois d'efforts, Bilal a enfin capturé une tigresse. 583 00:52:57,966 --> 00:53:00,385 Elle va rejoindre les mâles esseulés 584 00:53:00,468 --> 00:53:03,180 qui l'attendent au parc national de Nagzira. 585 00:53:05,724 --> 00:53:09,686 Si elle trouve un partenaire, elle aidera à repeupler la réserve. 586 00:53:13,732 --> 00:53:15,901 Au lieu de marcher en quête d'un territoire, 587 00:53:15,984 --> 00:53:19,446 elle a trouvé un chauffeur pour l'amener directement. 588 00:53:19,529 --> 00:53:21,448 RÉSERVE DE TIGRES NAWEGAON-NAGZIRA ENTRÉE PITEZARI 589 00:53:25,368 --> 00:53:28,163 À Nagzira, elle jouira d'un vaste espace 590 00:53:30,874 --> 00:53:33,627 et aura toutes les chances de trouver un partenaire. 591 00:53:36,630 --> 00:53:40,050 Il faut cinq ou six personnes, vite. On n'a pas de temps à perdre. 592 00:53:45,805 --> 00:53:47,682 La tigresse a été tranquillisée 593 00:53:47,766 --> 00:53:50,769 pour que Bilal et l'équipe de soins fassent son bilan de santé 594 00:53:50,852 --> 00:53:54,105 et lui pose un collier GPS avant qu'elle ne soit relâchée. 595 00:54:03,657 --> 00:54:07,327 Le collier permettra à Bilal de suivre ses déplacements 596 00:54:07,410 --> 00:54:10,956 quand elle commencera à explorer son nouveau territoire. 597 00:54:13,166 --> 00:54:15,794 Il restera en place pendant un an 598 00:54:15,877 --> 00:54:20,048 et sera ensuite déclenché à distance pour tomber au sol de lui-même. 599 00:54:23,426 --> 00:54:27,180 Ravi, le vétérinaire, est sur place pour contrôler son état de santé 600 00:54:27,264 --> 00:54:29,975 et s'assurer qu'elle est prête à être libérée. 601 00:54:34,354 --> 00:54:36,231 Ils mesurent son poids et sa taille, 602 00:54:36,314 --> 00:54:38,942 pour enrichir leur base de données. 603 00:54:44,155 --> 00:54:46,658 Elle est jeune, vous avez vu ses dents. 604 00:54:46,741 --> 00:54:50,412 Elles sont d'un blanc éclatant avec une très petite rainure, 605 00:54:50,495 --> 00:54:53,123 ce qui indique qu'elle a environ deux ans. 606 00:54:53,206 --> 00:54:55,250 Elle a donc atteint l'âge 607 00:54:55,333 --> 00:54:58,628 de chercher un territoire, 608 00:54:58,712 --> 00:55:01,965 et de trouver un partenaire puis d'élever seule ses petits. 609 00:55:05,302 --> 00:55:08,013 C'est le premier projet de ce type en Inde 610 00:55:08,096 --> 00:55:10,598 et il suscite beaucoup d'intérêt. 611 00:55:16,146 --> 00:55:19,566 Le tigre sera relâché par le ministre des Forêts de l'État. 612 00:55:22,444 --> 00:55:25,655 C'est le dernier jour, c'est comme un jour de mariage. 613 00:55:25,739 --> 00:55:28,199 Regardez, tout le monde est très heureux. 614 00:55:28,283 --> 00:55:31,995 Parce que nous allons introduire la femelle dans la zone des mâles. 615 00:55:42,422 --> 00:55:46,885 Ce moment est l'aboutissement de cinq ans de préparations. 616 00:55:50,638 --> 00:55:55,060 D'ici dix minutes, elle sera en liberté dans la forêt. 617 00:56:00,357 --> 00:56:04,652 Il est temps de libérer la tigresse dans son nouveau territoire. 618 00:56:57,288 --> 00:56:59,749 Enfin, on a réussi. 619 00:57:02,752 --> 00:57:09,092 Elle vient de sortir de sa cage, elle est très heureuse, je crois, 620 00:57:09,175 --> 00:57:11,594 parce qu'elle retourne dans la nature sauvage. 621 00:57:13,888 --> 00:57:16,015 C'est le paradis pour elle. 622 00:57:16,099 --> 00:57:20,311 Elle va sûrement avoir des petits tout mignons, elle sera heureuse. 623 00:57:23,440 --> 00:57:26,192 C'est un lieu d'espoir pour elle 624 00:57:26,276 --> 00:57:29,404 où elle aura plus de chances de vivre 625 00:57:29,487 --> 00:57:33,491 dans un territoire à elle, et avec sa propre portée. 626 00:57:33,575 --> 00:57:35,410 Sa propre famille. 627 00:57:37,745 --> 00:57:42,125 C'est une grande satisfaction mais le vrai travail commence demain, 628 00:57:42,208 --> 00:57:46,588 quand elle commencera à explorer un territoire inconnu. 629 00:57:50,383 --> 00:57:51,843 Au cours des mois suivants, 630 00:57:51,926 --> 00:57:55,305 Bilal et son équipe surveillent la tigresse jour et nuit. 631 00:57:59,684 --> 00:58:01,853 Grâce aux signaux émis par le collier, 632 00:58:01,936 --> 00:58:05,023 ils la suivent sur terre 633 00:58:05,106 --> 00:58:07,025 mais aussi du ciel, 634 00:58:08,610 --> 00:58:10,653 cartographiant ses moindres faits et gestes. 635 00:58:15,074 --> 00:58:17,619 La tigresse s'adapte bien. 636 00:58:26,669 --> 00:58:28,671 Elle n'a pénétré dans aucun village. 637 00:58:31,633 --> 00:58:34,010 Et elle a trouvé de la compagnie. 638 00:58:39,641 --> 00:58:43,645 Cela fait maintenant quatre mois, et elle se porte à merveille. 639 00:58:44,812 --> 00:58:47,065 Elle a établi son territoire. 640 00:58:53,947 --> 00:58:56,115 Elle a été vue avec un mâle plusieurs fois. 641 00:58:56,199 --> 00:58:59,035 On espère donc qu'ils se sont accouplés. 642 00:59:00,703 --> 00:59:04,332 Et que dans les jours à venir elle aura une portée, 643 00:59:04,415 --> 00:59:06,834 pour peupler ce nouveau territoire. 644 00:59:08,878 --> 00:59:10,880 Jusqu'ici, tout va bien. 645 00:59:10,964 --> 00:59:13,216 Le transfert est un succès. 646 00:59:16,219 --> 00:59:17,637 Au cours de l'année à venir, 647 00:59:17,720 --> 00:59:20,515 quatre autres femelles seront amenées ici 648 00:59:20,598 --> 00:59:22,517 pour aider à accroître la population. 649 00:59:25,061 --> 00:59:28,439 C'était un rêve et il s'est réalisé. 650 00:59:28,523 --> 00:59:31,818 Et on va continuer à suivre ces tigres à Nagzira 651 00:59:31,901 --> 00:59:35,947 pour voir comment la population progresse sur cinq ou dix ans. 652 00:59:45,999 --> 00:59:49,919 Entre-temps, Ravi rend visite à P2, le tigre, dans sa nouvelle maison, 653 00:59:50,003 --> 00:59:51,462 le zoo de Gorewada, 654 00:59:51,546 --> 00:59:53,631 l'un des plus grands au monde. 655 00:59:59,095 --> 01:00:02,640 P2 jouit désormais d'un immense enclos naturel, 656 01:00:04,309 --> 01:00:07,186 et sera bientôt rejoint par une nouvelle femelle. 657 01:00:14,319 --> 01:00:16,487 C'est une très belle matinée 658 01:00:16,571 --> 01:00:21,242 parce que je suis très heureux de retrouver P2 le tigre. 659 01:00:28,124 --> 01:00:30,793 Un enclos de 24 hectares, 660 01:00:30,877 --> 01:00:33,630 c'est un très bon espace pour n'importe quel tigre. 661 01:00:39,636 --> 01:00:42,013 P2 a un nouveau rôle à jouer, 662 01:00:43,765 --> 01:00:46,225 celui d'ambassadeur des tigres. 663 01:00:53,483 --> 01:00:55,443 Tout le monde peut lui rendre visite. 664 01:00:56,319 --> 01:00:58,029 Et peut le connaître. 665 01:00:59,947 --> 01:01:04,160 Quand on voit un tigre, on ne peut pas l'oublier. 666 01:01:05,119 --> 01:01:08,623 Parce que c'est si beau, si majestueux. 667 01:01:13,461 --> 01:01:16,047 P2 ne retournera peut-être jamais à l'état sauvage 668 01:01:16,130 --> 01:01:19,217 mais il contribuera à inspirer la prochaine génération 669 01:01:19,300 --> 01:01:22,053 à se préoccuper de l'avenir des tigres. 670 01:01:31,270 --> 01:01:35,066 Pooja et Kalyan souhaitent également inciter les gens 671 01:01:35,149 --> 01:01:37,402 à considérer les tigres différemment. 672 01:01:39,028 --> 01:01:40,655 Ils sont venus dans un village 673 01:01:40,738 --> 01:01:42,740 près de la réserve de tigres de Tadoba. 674 01:01:44,325 --> 01:01:47,954 Beaucoup ici se font de fausses idées sur les tigres. 675 01:01:48,037 --> 01:01:51,749 Pour eux, tous les tigres sont des mangeurs d'hommes. 676 01:01:55,628 --> 01:01:58,756 Pooja et Kalyan ont réalisé un court-métrage 677 01:01:58,840 --> 01:02:01,634 qu'ils s'apprêtent à projeter pour la première fois. 678 01:02:04,929 --> 01:02:08,599 Une foule de plus de 300 personnes s'est rassemblée pour l'occasion 679 01:02:08,683 --> 01:02:11,769 dont Shital, la garde forestière, et son équipe. 680 01:02:16,149 --> 01:02:18,443 - Bonsoir. - Bonsoir. 681 01:02:20,069 --> 01:02:22,321 Bonsoir, je m'appelle Pooja. 682 01:02:22,405 --> 01:02:27,785 Et je vais vous montrer un court-métrage sur les tigres. 683 01:02:27,869 --> 01:02:34,292 Ce film vous transmettra un message de la part du tigre. 684 01:02:34,375 --> 01:02:36,627 Vous voulez regarder cette histoire ? 685 01:02:36,711 --> 01:02:38,463 Oui ! 686 01:02:38,546 --> 01:02:40,965 - Super. - Super, c'est parti. 687 01:02:45,052 --> 01:02:48,723 L'histoire est narrée dans la langue locale, le marathi, 688 01:02:48,806 --> 01:02:51,225 du point de vue du tigre. 689 01:02:54,395 --> 01:02:58,149 Les jours passent et nous gagnons en taille et en force. 690 01:03:03,404 --> 01:03:04,530 Pour les villageois, 691 01:03:04,614 --> 01:03:08,242 c'est la première fois qu'ils voient des images d'une famille tigre. 692 01:03:08,326 --> 01:03:10,661 On est prêts à suivre maman dans ses aventures. 693 01:03:13,289 --> 01:03:17,043 Le film montre l'apprentissage des petits dans la jungle, 694 01:03:18,503 --> 01:03:21,130 et les difficultés auxquelles ils font face . 695 01:03:36,354 --> 01:03:39,023 Il explique également aux villageois comment éviter les dangers 696 01:03:39,106 --> 01:03:41,567 dans la forêt. 697 01:03:43,319 --> 01:03:48,449 Si vous devez aller dans la forêt, marchez en groupe et faites du bruit, 698 01:03:48,533 --> 01:03:51,202 ainsi je saurai que vous êtes là et je vous éviterai. 699 01:03:56,874 --> 01:03:58,251 Je suis profondément émue. 700 01:03:58,334 --> 01:04:03,714 De voir cette foule les yeux rivés à l'écran. 701 01:04:08,052 --> 01:04:11,973 Toutes les personnes qui sont là ont des problèmes réels. 702 01:04:12,056 --> 01:04:14,934 Ils sont en contact avec les tigres quotidiennement. 703 01:04:17,478 --> 01:04:21,732 Si ce film peut sauver une seule vie, on aura fait notre travail. 704 01:04:24,235 --> 01:04:27,405 Merci de votre présence. 705 01:04:27,488 --> 01:04:29,282 À très bientôt. Merci. 706 01:04:35,454 --> 01:04:37,665 Et le message prend de l'ampleur. 707 01:04:40,501 --> 01:04:43,629 Dans certains endroits, la sensibilisation des communautés 708 01:04:43,713 --> 01:04:45,673 crée des opportunités surprenantes. 709 01:04:46,966 --> 01:04:50,052 Bilal est en route pour le village d'Alijanja. 710 01:05:01,355 --> 01:05:07,945 La coexistence ne sera possible que si elle est économiquement bénéfique 711 01:05:08,029 --> 01:05:09,363 pour la population locale, 712 01:05:09,447 --> 01:05:12,617 qui partage ses paysages avec ces grands prédateurs. 713 01:05:15,786 --> 01:05:18,497 Au lieu de lutter contre la vie sauvage chez eux, 714 01:05:18,581 --> 01:05:22,209 la communauté d'ici, l'accueille à bras ouverts. 715 01:05:26,923 --> 01:05:30,676 C'est le premier projet de réensauvagement en Inde, 716 01:05:30,760 --> 01:05:34,931 les éleveurs sont payés pour tenir leur bétail à l'écart des prés. 717 01:05:40,561 --> 01:05:43,731 Cela favorise la présence des animaux sauvages, 718 01:05:43,814 --> 01:05:47,860 qui attirent naturellement les tigres, 719 01:05:47,944 --> 01:05:49,946 et les touristes aussi. 720 01:05:51,781 --> 01:05:55,284 Il y a quatre tigresses dans notre zone. 721 01:05:55,368 --> 01:05:57,578 Et toutes ont des petits. 722 01:05:57,662 --> 01:06:01,874 Leur père s'appelle Chota Matka, le tigre mâle. 723 01:06:05,378 --> 01:06:07,713 Arvind, un guide local, gagne désormais sa vie 724 01:06:07,797 --> 01:06:10,758 en accompagnant des touristes en visite dans la nature. 725 01:06:10,841 --> 01:06:11,926 GUIDE STAR DE TADOBA 726 01:06:12,009 --> 01:06:13,761 Un martin-pêcheur ! 727 01:06:18,766 --> 01:06:23,020 Ce petit gîte rural emploie aussi la population locale. 728 01:06:27,984 --> 01:06:31,946 On a de bons revenus, les familles du village sont ravies. 729 01:06:34,323 --> 01:06:37,827 On n'endommage pas la forêt, 730 01:06:37,910 --> 01:06:42,373 au contraire, on la préserve car c'est notre gagne-pain. 731 01:06:45,543 --> 01:06:49,380 Bilal contribue au projet depuis son lancement en 2015, 732 01:06:52,216 --> 01:06:55,386 et est ravi de constater l'évolution de l'attitude de la population 733 01:06:55,469 --> 01:06:57,513 à l'égard de la faune sauvage. 734 01:06:59,056 --> 01:07:02,977 Imaginez quand il n'y avait pas de zone de conservation de la nature. 735 01:07:03,060 --> 01:07:06,689 Les fermiers essayaient de protéger leurs terres 736 01:07:06,772 --> 01:07:09,316 contre les attaques de cerfs sur les récoltes. 737 01:07:09,400 --> 01:07:11,444 Ils étaient considérés comme nuisibles. 738 01:07:11,527 --> 01:07:16,032 Aujourd'hui, le même fermier veut voir des cerfs sur ses terres 739 01:07:16,115 --> 01:07:17,283 car ça rapporte plus. 740 01:07:17,366 --> 01:07:22,496 C'est ainsi que le paysage a changé un nuisible en ressource. 741 01:07:24,790 --> 01:07:26,083 Plus il y a de cerfs, 742 01:07:26,709 --> 01:07:28,210 plus il y a de tigres. 743 01:07:29,003 --> 01:07:34,216 Ici, la recrudescence des tigres est un motif de réjouissance. 744 01:07:35,509 --> 01:07:41,015 Cela fait augmenter le nombre de touristes aussi. 745 01:07:41,098 --> 01:07:42,349 Ce qui est bon pour nous. 746 01:07:42,433 --> 01:07:44,185 Aujourd'hui, on a un bon salaire. 747 01:07:46,437 --> 01:07:51,442 C'est le premier exemple de réensauvagement de terres agricoles 748 01:07:51,525 --> 01:07:54,487 proche d'une aire protégée en Inde. 749 01:07:54,570 --> 01:07:56,072 Si ce projet est un succès, 750 01:07:56,155 --> 01:08:00,034 il pourrait y avoir des centaines d'aires protégées en Inde. 751 01:08:05,956 --> 01:08:09,460 De retour à Bhopal, où vit la tigresse urbaine, 752 01:08:09,543 --> 01:08:12,338 Pooja et Suman examinent les images de leurs caméras opérées à distance. 753 01:08:12,421 --> 01:08:14,256 Après le coucher du soleil. 754 01:08:14,340 --> 01:08:18,636 Ils espèrent voir les premières images de ses petits. 755 01:08:20,096 --> 01:08:21,180 Voyons voir. 756 01:08:21,263 --> 01:08:22,556 Oui. 757 01:08:26,477 --> 01:08:27,937 - Super. - Voilà la mère. 758 01:08:30,481 --> 01:08:31,982 Suivie de ses tigreaux. 759 01:08:34,360 --> 01:08:36,278 Le premier petit sort. 760 01:08:38,531 --> 01:08:39,990 Incroyable. 761 01:08:41,992 --> 01:08:47,414 La tigresse urbaine a quatre petits, âgés d'environ cinq mois. 762 01:08:49,917 --> 01:08:52,419 La vache, les uns après les autres. 763 01:08:52,503 --> 01:08:55,047 Ils passent leurs petites têtes à travers la clôture. 764 01:08:57,967 --> 01:09:00,928 Elle s'est glissée, non, elle est trop grande pour ça. 765 01:09:01,011 --> 01:09:02,972 Oui, c'est vraiment mignon. 766 01:09:03,055 --> 01:09:07,059 Elle leur apprend comment passer par la clôture. 767 01:09:07,143 --> 01:09:09,228 C'est si joli, n'est-ce pas ? 768 01:09:09,311 --> 01:09:11,063 Et ils apprennent très vite. 769 01:09:12,356 --> 01:09:13,858 Ils ont l'air en bonne santé. 770 01:09:13,941 --> 01:09:15,568 Oui, tout à fait. 771 01:09:16,986 --> 01:09:18,904 On a de belles images. 772 01:09:24,493 --> 01:09:25,953 La tigresse de Bhopal 773 01:09:26,036 --> 01:09:29,373 élève la prochaine génération de tigres urbains. 774 01:09:30,749 --> 01:09:34,336 Ils apprennent à devenir des tigreaux débrouillards. 775 01:09:36,380 --> 01:09:38,174 Elle élève ces quatre petits 776 01:09:38,257 --> 01:09:41,010 et leur montre ses territoires, 777 01:09:41,093 --> 01:09:42,845 où ils peuvent chasser 778 01:09:42,928 --> 01:09:44,680 où ils peuvent trouver de l'eau. 779 01:09:53,814 --> 01:09:57,651 Elle leur montre comment se déplacer dans cet environnement, 780 01:09:57,735 --> 01:10:02,531 comment rester discret et ne pas s'exposer à la population, 781 01:10:02,615 --> 01:10:05,534 comment survivre dans la ville. 782 01:10:07,912 --> 01:10:10,039 C'est une excellente mère, en fait. 783 01:10:17,796 --> 01:10:21,342 Il n'y a pas que des tigres sur ces images. 784 01:10:22,718 --> 01:10:26,555 Bhopal abrite une population clandestine très variée. 785 01:10:28,641 --> 01:10:30,851 Certains voisins s'avèrent piquants. 786 01:10:32,686 --> 01:10:35,189 Et dénués de respect de la vie privée. 787 01:10:44,698 --> 01:10:47,701 La nuit, tous les animaux se déplacent 788 01:10:49,662 --> 01:10:52,206 et tentent de rentrer avant le lever du soleil. 789 01:10:53,874 --> 01:10:55,918 Mieux vaut ne pas perdre de vue maman. 790 01:10:58,837 --> 01:11:01,215 Certains sont de nature curieuse… 791 01:11:03,717 --> 01:11:05,719 surtout les tigreaux. 792 01:11:18,065 --> 01:11:19,400 Oups. 793 01:11:24,071 --> 01:11:27,408 Les petits continueront d'apprendre de leur mère 794 01:11:27,491 --> 01:11:30,411 jusqu'à ce qu'il soit temps de trouver leur propre territoire. 795 01:11:31,370 --> 01:11:34,373 Un jour, ils montreront à leurs propres petits 796 01:11:34,456 --> 01:11:37,459 comment survivre près d'une ville 797 01:11:37,543 --> 01:11:41,547 et ce savoir sera transmis de génération en génération. 798 01:11:42,881 --> 01:11:46,510 Je pense que c'est ce dont l'Inde aura besoin à l'avenir, 799 01:11:46,593 --> 01:11:49,638 des tigres qui s'adaptent à la vie à proximité de l'homme. 800 01:11:49,722 --> 01:11:54,226 Et elle nous montre simplement comment les tigres peuvent le faire. 801 01:11:54,310 --> 01:11:56,437 Elle représente un espoir pour l'avenir. 802 01:12:05,779 --> 01:12:08,449 Après cinq ans de prises de vue, 803 01:12:08,532 --> 01:12:10,659 le temps est venu pour l'équipe de Disneynature 804 01:12:11,160 --> 01:12:13,162 de plier bagage et rentrer chez elle. 805 01:12:14,163 --> 01:12:17,207 Ils repartent en sachant que les tigres d'Inde 806 01:12:17,291 --> 01:12:18,667 sont en pleine expansion. 807 01:12:21,170 --> 01:12:23,422 Et lorsqu'ils pénètrent dans des zones habitées, 808 01:12:24,923 --> 01:12:28,594 certains tigres montrent qu'il est possible pour eux de s'épanouir 809 01:12:28,677 --> 01:12:30,637 dans un monde peuplé d'hommes. 810 01:12:33,015 --> 01:12:34,391 C'est un défi. 811 01:12:34,475 --> 01:12:35,851 Magnifiquement relevé. 812 01:12:35,934 --> 01:12:40,981 D'une manière tout à fait étonnante, ils vivent avec les humains. 813 01:12:44,735 --> 01:12:47,112 Et la population joue aussi son rôle 814 01:12:48,572 --> 01:12:53,660 pour garantir la pérennité de cette relation unique. 815 01:13:01,085 --> 01:13:04,338 Une part du cœur de la population 816 01:13:04,421 --> 01:13:07,132 souhaite toujours vivre avec les tigres, 817 01:13:07,216 --> 01:13:10,761 et partager les paysages avec ces magnifiques prédateurs. 818 01:17:00,449 --> 01:17:02,451 Sous-titres : Laetitia Pellegrini