1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,929 --> 00:01:39,139 Hvad har du? 4 00:01:39,306 --> 00:01:42,934 Dodgers, Lakers og "Spøgelset i operaen". 5 00:01:43,101 --> 00:01:46,355 - "Spøgelset i operaen"? - Ja, ved du, hvad teater er? 6 00:01:46,521 --> 00:01:50,233 Der er sgu da ingen, der gider se "Spøgelset i operaen"! 7 00:01:50,400 --> 00:01:55,489 - Der er penge i kultur. - Sorte gider ikke se det lort. 8 00:01:55,655 --> 00:01:59,659 - Skaf nogle Luther Vandross-billetter. - Det er ikke kultur. 9 00:01:59,826 --> 00:02:04,164 Det vil jeg skide på! Giv mig noget med kød på, mand! 10 00:02:04,331 --> 00:02:08,960 Du får mig til at ligne en idiot. Jeg mener det. Skaf noget bedre. 11 00:02:09,127 --> 00:02:13,131 - Ellers får du sgu klaps. - Du står i gæld til mig. 12 00:02:13,298 --> 00:02:16,760 Jeg skylder dig ikke en skid. 13 00:02:47,666 --> 00:02:50,669 Hvor fanden har du været? 14 00:02:50,836 --> 00:02:54,047 Jeg har ledt efter dig overalt. 15 00:02:54,214 --> 00:02:58,468 Jeg har kørt rundt efter dig. Godt, jeg fandt dig, mand. 16 00:02:58,635 --> 00:03:01,638 Der er han. Kom. 17 00:03:10,981 --> 00:03:14,818 - To nede foran. - 200 dollars. 18 00:03:14,985 --> 00:03:19,031 Samtidig, mand. Jeg kender dig ikke! 19 00:03:26,413 --> 00:03:34,087 Smut så med jer. Gem noget af lortet. Ellers ryger niggerfar her i spjældet! 20 00:03:34,254 --> 00:03:39,092 I får mig buret inde. Skynd jer nu lidt. 21 00:03:43,013 --> 00:03:45,807 - Hejsa. - Hvad har du brug for? 22 00:03:45,974 --> 00:03:49,895 - To til "Spøgelset i operaen", ikke? - Den har jeg set. 23 00:03:50,062 --> 00:03:55,442 Stop en halv. Du er ham kvajpanden fra Channel 5 News. 24 00:03:55,609 --> 00:04:02,574 Det er faktisk Channel 12. James Russell. Vi vil gerne interviewe dig... 25 00:04:02,741 --> 00:04:06,703 - Er det i orden... Julio? - Fint nok. 26 00:04:06,870 --> 00:04:10,374 - Vi kører. - Vent lidt. 27 00:04:11,667 --> 00:04:15,379 Jeg skal lige ordne mit lort. 28 00:04:16,546 --> 00:04:21,843 - Jeg er klar. Kom så. - Er du klar? Er du sikker? 29 00:04:24,179 --> 00:04:28,558 James Russell med en rapport om vores by og dens forbrydelser. 30 00:04:28,725 --> 00:04:32,854 Jeg står her i den lokale bilvask og taler med bilvaskfuskeren. 31 00:04:33,021 --> 00:04:36,566 Det er ellers lidt af et foretagende. Hvad foregår der? 32 00:04:36,733 --> 00:04:39,778 Jeg er forretningsmand, for helvede! 33 00:04:39,945 --> 00:04:42,030 Stop! 34 00:04:42,197 --> 00:04:45,784 - Hvad er der? - Sådan må du ikke tale på tv. 35 00:04:45,951 --> 00:04:48,328 - "Helvede". - Hvad, for helvede? 36 00:04:48,495 --> 00:04:53,500 - Du må ikke bande. - Rend og skid. Du kom til mig. 37 00:04:53,667 --> 00:04:58,171 - Skynd dig. Jeg har sgu travlt. - Det har jeg også. 38 00:04:58,338 --> 00:05:01,341 Ryk dig, mand. 39 00:05:01,508 --> 00:05:05,721 James Russell rapporterer om vores by og dens forbrydelser. 40 00:05:05,887 --> 00:05:10,434 Hva' så, mand? Jeg må smutte. Find en anden. 41 00:05:10,600 --> 00:05:13,812 Hva' så, Carmine? 42 00:05:15,939 --> 00:05:20,402 - Det er sgu længe siden! - Stop, for helvede! 43 00:05:23,572 --> 00:05:27,993 - Hvornår får jeg mine penge? - Hvilke penge? 44 00:05:28,160 --> 00:05:32,247 Nå, de penge jeg skylder dig. 45 00:05:32,414 --> 00:05:35,500 Jeg betaler. Du ved sgu da, at jeg betaler. 46 00:05:35,667 --> 00:05:38,754 Jeg fik dine beskeder og prøvede at ringe. 47 00:05:38,920 --> 00:05:44,343 Nogen har sgu stjålet min telefon. Er det ikke bare for meget? 48 00:05:53,602 --> 00:05:57,397 Jeg hader sorte. Og jeg hader folk, der ikke betaler. 49 00:05:57,564 --> 00:06:01,610 Så jeg kan slå to fluer med et smæk. 50 00:06:01,777 --> 00:06:06,865 Hvorfor taler du om at slå mig ihjel? Hvordan skulle jeg så betale? 51 00:06:07,032 --> 00:06:10,702 Luk døren op, skrub ud af min bil og få fat i mine penge. 52 00:06:10,869 --> 00:06:15,374 Jeg vil ikke af sted. Giv mig et knus... eller et kys. 53 00:06:22,798 --> 00:06:26,426 - Franklin Hatchett? - Han ligger begravet i Compton. 54 00:06:26,593 --> 00:06:30,972 - Du er anholdt. - Hvad helvede har I gang i? 55 00:06:31,139 --> 00:06:35,477 Jeg har ikke gjort en skid! 56 00:06:35,644 --> 00:06:37,729 Vent lidt. 57 00:06:37,896 --> 00:06:43,819 - Du får en femmer for at slippe mig. - Også bestikkelse? Ind i bilen. 58 00:06:43,985 --> 00:06:48,448 - Pas på mit hoved. - 5 dollars! Han tilbød mig 5 dollars! 59 00:06:51,034 --> 00:06:55,455 Channel 5, hjælp lige en sort fyr! Hallo, Georg Metz! 60 00:06:55,622 --> 00:06:59,376 Du hjælper ikke! Bare vent! 61 00:06:59,543 --> 00:07:07,592 Alvorlig forbrydelse. Retfærdig straf. James Russell, Channel 12 News. 62 00:07:09,386 --> 00:07:11,680 Vi fik ham. 63 00:07:11,847 --> 00:07:15,434 Vi fik ikke en skid. Kom så. 64 00:07:17,060 --> 00:07:20,772 Strisserne har været helt vilde siden det der O.J. -lort. 65 00:07:20,856 --> 00:07:27,362 Jeg kørte stille og roligt. Jeg nød livet. Jeg havde fem lækre ludere! 66 00:07:27,529 --> 00:07:30,824 - Bliver du ophidset? - Ja, lidt. 67 00:07:30,991 --> 00:07:34,995 En strisser kørte op til mig og sagde: "Stig ud af bilen." 68 00:07:35,162 --> 00:07:39,291 Jeg tænkte lissom: "Det kan du godt glemme." 69 00:07:39,458 --> 00:07:44,296 - Mine ludere sagde: "Vi er bange!" - Den slags siger de jo. 70 00:07:44,463 --> 00:07:50,719 Men jeg ville ikke stoppe. Jeg sagde: "Hvad tilkalder du assistance for?" 71 00:07:50,886 --> 00:07:55,474 "Jeg har ikke gjort noget. Alle mine papirer er i orden!" 72 00:07:55,640 --> 00:07:59,644 Og så... Hold lige op. Så gik han amok. 73 00:07:59,811 --> 00:08:03,440 Så klappede jeg ham en og gav ham håndjern på. 74 00:08:03,607 --> 00:08:08,528 Jeg smed ham ind i min bil og sagde: "Jeg kører dig i fængsel." 75 00:08:08,695 --> 00:08:14,159 - Lagde de hånd på dig? - De ene tog fat i mig bagfra. 76 00:08:14,326 --> 00:08:19,539 - Bagfra? Hvad gjorde de? - De prøvede at tage fat sådan her. 77 00:08:19,706 --> 00:08:23,210 - Sådan? - Nej, de tog fat. De var langt ude. 78 00:08:23,377 --> 00:08:26,546 - Ja, sådan. - Sådan? 79 00:08:26,713 --> 00:08:30,592 Skrid med dig, mand! Hvor er din trøje blevet af? 80 00:08:42,312 --> 00:08:46,900 - Hvor skal vi hen? - Bare hold din kæft. 81 00:08:47,067 --> 00:08:51,363 Er du klar over, hvem jeg er? Hvad?! 82 00:08:52,406 --> 00:08:56,034 I lige måde, din forpulede Jerry Lewis-klon! 83 00:09:11,591 --> 00:09:16,471 - Af sted. - Lån mig lige dit gokkejern. 84 00:09:23,478 --> 00:09:26,356 Om bagi, mand. 85 00:09:28,233 --> 00:09:32,612 Hold kæft og sæt dig ned. 86 00:09:34,656 --> 00:09:37,492 Hvad helvede er der med dig? 87 00:09:37,659 --> 00:09:40,495 Tjek lige mit dossier, bror lort. 88 00:09:40,662 --> 00:09:44,666 Du ved ikke, hvem du træder over tæerne. 89 00:09:44,833 --> 00:09:51,298 Kom med om bagi, før du kommer til skade. Jeg gider ikke det pis! 90 00:09:51,465 --> 00:09:53,550 Fint nok. 91 00:09:53,717 --> 00:09:57,137 Vent, til vi kommer ud af bussen. 92 00:09:57,304 --> 00:10:01,767 Når vi kommer ud, får du kraftedeme høvl! 93 00:10:08,190 --> 00:10:12,027 Kommer du fra den franske del af Compton? 94 00:10:12,194 --> 00:10:16,823 Hvad har du gang i? Du aner ikke, hvem jeg er. Jeg er gadekongen. 95 00:10:16,990 --> 00:10:19,868 Jeg gi'r folk flade for sjov. 96 00:10:20,035 --> 00:10:24,373 Det er det, jeg lever af. Skal jeg skrue bissen på, hva' 97 00:10:24,539 --> 00:10:27,042 Okay! 98 00:10:27,209 --> 00:10:31,254 Du leger med ilden. Jeg slår ihjel for sjov. 99 00:11:41,700 --> 00:11:45,370 Broen er afspærret. Vi har tre minutter. 100 00:11:53,295 --> 00:11:57,632 Jeg er ikke bange for at komme i fængsel. Kør mig i fængsel. 101 00:11:57,799 --> 00:12:01,970 Jeg vil sgu tilbage. Alle venter. Jeg vil se alle vennerne. 102 00:13:22,676 --> 00:13:25,012 Skynd dig! 103 00:13:25,178 --> 00:13:29,224 - Du må ikke skyde mig! - Der er ikke tid. Tag ham med. 104 00:13:29,391 --> 00:13:33,979 - Vi holder sammen! - Hold kæft! 105 00:13:56,585 --> 00:14:02,215 Vi klarede det, mand. Vi klarede det. Er alle okay? 106 00:14:02,841 --> 00:14:04,843 Du, brormand. 107 00:14:05,010 --> 00:14:10,766 Smid mig af ved min fætters hus. Du behøver ikke engang stoppe. 108 00:14:10,932 --> 00:14:14,394 I har nok pissetravlt, så jeg smutter bare... 109 00:14:14,561 --> 00:14:18,732 - Nu lukker du røven! - Smid mig af. I har ikke brug for mig. 110 00:14:18,899 --> 00:14:22,194 - Hvad med varerne? - Vi havde et problem. 111 00:14:22,361 --> 00:14:26,073 - Hvad? - Vores mand i tolden blev anholdt. 112 00:14:30,577 --> 00:14:35,540 Så de ligger i instrumentbrættet på en Jaguar, vi køber på Auto Expo. 113 00:14:39,169 --> 00:14:44,049 - 15 millioner. - 15 millioner? 15 millioner dollars? 114 00:14:44,216 --> 00:14:47,302 I er sgu nødt til at give mig en sjat. 115 00:14:47,469 --> 00:14:50,806 Vi deler i tre. Syv til mig og syv til dig. 116 00:14:50,972 --> 00:14:55,143 Du får resten, for du er sgu for langt ude. 117 00:14:55,310 --> 00:14:58,522 - Skaf ham af vejen. - Hvad skal du med den økse? 118 00:14:58,689 --> 00:15:02,901 Glem det, jeg sagde. Jeg har ikke hørt noget om 15 mio. dollars. 119 00:15:03,068 --> 00:15:06,655 Jeg aner ikke engang, hvor vi er. 120 00:15:06,822 --> 00:15:09,533 Sid stille. 121 00:15:14,538 --> 00:15:19,751 Hvad fanden har du gang i? Prøver du at hugge hånden af mig? 122 00:15:19,918 --> 00:15:23,755 Du vil altid slå nogen ihjel. Prøv at elske nogen. 123 00:15:23,922 --> 00:15:26,717 Hvorfor lukkede du døren op? 124 00:15:30,220 --> 00:15:32,931 Vi smider ham over land. 125 00:15:33,056 --> 00:15:38,437 Hold nu op! Vil I have nogle damer? Jeg kan skaffe hvem som helst. 126 00:15:40,814 --> 00:15:46,611 Er I sultne? Kom med hjem til bedste og få kylling med hele svineriet. 127 00:16:15,599 --> 00:16:19,436 Pierre, lad os komme af sted! 128 00:16:30,530 --> 00:16:33,784 Det er koldt! Det er pissekoldt! 129 00:16:33,950 --> 00:16:37,204 Alvorlig forbrydelse. Retfærdig straf. 130 00:16:37,371 --> 00:16:40,123 James Russell. 131 00:16:40,290 --> 00:16:44,252 Det er hårdtslående. Det er ren John Tesh. 132 00:16:44,419 --> 00:16:47,130 Barclay, se det nu bare igen. 133 00:16:47,297 --> 00:16:51,009 Hvem helvede gider se på en ussel plattenslager? 134 00:16:51,176 --> 00:16:56,556 - Dem, der bliver plukket af ham. - Du er kun endnu et glansbillede. 135 00:16:56,682 --> 00:17:02,562 En køn lille narrøv, der er forklædt som reporter. 136 00:17:02,729 --> 00:17:07,275 Hør så her. Du er fyret. Ryd dit bord inden mandag. 137 00:17:08,985 --> 00:17:10,821 Barclay. Fat dig i korthed. 138 00:17:10,987 --> 00:17:15,117 Hvilken del af "du er fyret" forstår du ikke? 139 00:17:15,283 --> 00:17:19,413 Nej, ikke dig, din torsk. Jeg taler med en anden... Hvad? 140 00:17:20,372 --> 00:17:24,126 Tragedie og terror har ramt det sydlige Californien. 141 00:17:24,292 --> 00:17:29,089 En bus, der skulle køre fanger til retten, blev sprængt i luften - 142 00:17:29,256 --> 00:17:33,677 - for et kort øjeblik siden i centrum af Los Angeles. 143 00:17:33,844 --> 00:17:39,766 14 fanger og to politifolk blev dræbt i en militæragtig operation. 144 00:17:39,933 --> 00:17:44,646 Alle ligene er blevet fundet, undtagen to fanger. 145 00:17:44,813 --> 00:17:47,941 Vidner så de to stige om bord i en helikopter - 146 00:17:48,108 --> 00:17:53,488 - lige efter at bussen eksploderede. De to fanger efterlyses af politiet. 147 00:17:53,655 --> 00:17:57,409 Så går seerjagten ind. 148 00:17:57,576 --> 00:18:00,579 Lad mig høre resultatet. 149 00:18:00,746 --> 00:18:06,460 Til venstre ses en uidentificeret mand, politiet anholdt i lufthavnen - 150 00:18:06,626 --> 00:18:09,379 - for at være i besiddelse af et falsk pas. 151 00:18:09,546 --> 00:18:13,383 Og til højre ses Franklin Hatchett, en lokal plattenslager - 152 00:18:13,550 --> 00:18:17,054 - med forbindelse til banderne. Han var anklaget - 153 00:18:17,220 --> 00:18:22,476 - for hælervirksomhed. De to flygtninge regnes for farlige. 154 00:18:22,642 --> 00:18:25,729 14 fanger, der skulle for retten - 155 00:18:25,896 --> 00:18:32,027 - fik den værste dom af alle. En dom, der ikke kan omstødes... 156 00:18:33,070 --> 00:18:34,738 Hænderne op! 157 00:18:40,786 --> 00:18:43,372 Kom frem med hænderne oppe! 158 00:18:43,538 --> 00:18:46,041 Det var ikke mig! 159 00:18:59,680 --> 00:19:04,309 Jeg har ikke slået nogen strissere ihjel! 160 00:19:51,815 --> 00:19:55,819 - Hallo? - Er det James Russell? 161 00:19:56,695 --> 00:19:59,239 Jeg er på vej. 162 00:20:11,877 --> 00:20:16,965 Jeg kan ikke vente på, at mærke din tunge i røvhullet. 163 00:20:18,425 --> 00:20:20,761 Her er det. 164 00:20:30,562 --> 00:20:33,273 Hej. Kriminalassistent Pickett og Williams. 165 00:20:33,440 --> 00:20:37,194 Må vi sludre lidt med dig om Franklin Hatchett? 166 00:20:37,361 --> 00:20:41,615 - Franklin er her ikke. - Det er et massemord. Luk så op. 167 00:20:41,782 --> 00:20:46,119 - Hvaba' - Det tager kun et lille øjeblik. 168 00:20:46,286 --> 00:20:49,790 Det ville virkelig være en stor hjælp. 169 00:20:49,956 --> 00:20:55,212 - Vil De ikke nok? - Jo, okay. 170 00:20:59,091 --> 00:21:01,426 Tusind tak. 171 00:21:07,140 --> 00:21:11,061 - Hvornår har De sidst talt med ham? - Med Franklin? 172 00:21:11,228 --> 00:21:15,357 Han tog spadeekspressen til Atlanta for seks uger siden. 173 00:21:15,524 --> 00:21:18,235 Siden har jeg ikke set ham. 174 00:21:18,402 --> 00:21:24,449 Tror du, det er morsomt? Din bandefyr har nakket en masse politifolk. 175 00:21:24,616 --> 00:21:29,788 - Han er ikke med i nogen bande. - Jeg kan gøre livet surt for dig! 176 00:21:29,955 --> 00:21:35,919 Williams, slap nu af! Opfør dig lige ordentligt. 177 00:21:37,129 --> 00:21:41,091 - Kan du hjælpe os, Paula? - Jeg aner altså ikke, hvor han er. 178 00:21:41,258 --> 00:21:44,845 Sådan en gang pis! 179 00:21:45,012 --> 00:21:48,223 - Altså helt ærligt... - Bare rolig. 180 00:21:48,390 --> 00:21:52,561 Hvis han prøver at kontakte dig, så ring, ikke? 181 00:21:52,728 --> 00:21:58,358 Han skal melde sig selv. Hvis han bliver på gaden, bliver han slået ihjel. 182 00:21:59,484 --> 00:22:03,030 Jeg prøver at beskytte ham. Her er mit kort. 183 00:22:05,949 --> 00:22:08,952 Slår du på tråden? 184 00:22:09,119 --> 00:22:11,621 - Ja, okay. - Tak. 185 00:22:27,471 --> 00:22:32,100 Hold motoren i gang. Det går nok hurtigt. 186 00:22:46,573 --> 00:22:49,826 Blegfis! 187 00:22:55,332 --> 00:22:59,086 - Hvad helvede skulle det til for?! - Du fik mig anholdt! 188 00:22:59,252 --> 00:23:02,923 - Hvad skal du med en pistol? - Du er efterlyst for mord! 189 00:23:03,090 --> 00:23:06,802 - Jeg har sgu ikke myrdet nogen. - Det kan jeg da ikke vide. 190 00:23:06,968 --> 00:23:11,598 Jeg kunne nakke dig her og nu! Pistolerne slår ikke folk ihjel. 191 00:23:11,765 --> 00:23:15,560 - Tumper med pistoler slår folk ihjel. - Hvilken åbenbaring. 192 00:23:15,727 --> 00:23:19,690 Lad mig åbenbare din røv. Få din røde røv herop. 193 00:23:19,856 --> 00:23:23,735 Jeg har stæset byen rundt. Folk skyder på mig. 194 00:23:23,902 --> 00:23:29,950 Det er sgu din skyld! Jeg burde losse din røv op i fjæset på dig. 195 00:23:30,117 --> 00:23:34,121 - Jeg hundefryser. - Jeg har selv været nede i lortet. 196 00:23:37,582 --> 00:23:42,379 - Hør her. Jeg vil have din historie. - Hvad for en fisk? 197 00:23:42,546 --> 00:23:46,133 Alle leder efter dig. Strisserne vil have hævn. 198 00:23:46,299 --> 00:23:52,139 - Jeg har sgu ikke slået nogen ihjel. - De vil alligevel slå dig ihjel. 199 00:23:53,015 --> 00:23:57,894 Jeg beskytter dig. Jeg får dig i sikkerhed hos myndighederne - 200 00:23:58,061 --> 00:24:00,439 - men jeg vil have din historie. 201 00:24:00,605 --> 00:24:05,360 Jeg skjuler dig i weekenden. Det hele er overstået på mandag. 202 00:24:05,527 --> 00:24:09,364 Hvordan kan jeg vide, at dit historiepis renser mit navn? 203 00:24:09,531 --> 00:24:13,702 Det kan du vel ikke vide. Men uden mig dør du nok. 204 00:24:13,869 --> 00:24:19,166 De skal bruge en syndebuk. Og det er dig. 205 00:24:19,333 --> 00:24:21,501 Hvad siger du til det? 206 00:24:21,668 --> 00:24:24,379 Jeg bliver ikke i det kvarter. 207 00:24:24,504 --> 00:24:27,924 - Jeg kan ikke blive her i to dage. - Du har ret. 208 00:24:28,091 --> 00:24:32,304 - Hvad fabler du om? - Du skal med til mit bryllup. 209 00:24:32,471 --> 00:24:37,309 Jeg skal sgu ikke nogen steder. Strisserne vil nakke mig. 210 00:24:37,476 --> 00:24:39,394 Jeg holder lav profil. 211 00:24:39,561 --> 00:24:42,689 Hold da kæft. Hvordan gjorde du det? 212 00:24:42,856 --> 00:24:47,069 Jeg lavede en historie om udbryderkonger... og deres kvinder. 213 00:24:47,235 --> 00:24:52,157 - Lær mig det lort. - Det har vi ikke tid til. 214 00:24:52,574 --> 00:24:55,702 Nu tager du et bad. 215 00:24:55,869 --> 00:25:00,165 Barber skægget af, smid øreringen... Og gør noget ved det hår. 216 00:25:00,332 --> 00:25:05,754 - Min frisure er tjekket. - Politiet leder efter den frisure. 217 00:25:05,921 --> 00:25:11,426 Jeg fikser håret, men ikke øreringen. Jeg er stadig med på det hårde hold! 218 00:25:11,593 --> 00:25:15,681 Jeg skal lige ringe. Der er vist ikke mere varmt vand. 219 00:25:15,847 --> 00:25:18,183 - Hvad?! - Du hørte det godt. 220 00:25:18,350 --> 00:25:22,771 Din hvide drengerøv. Karret har lige at være rent! 221 00:25:25,524 --> 00:25:29,027 - Hvem er det? - Det er James. Hvordan går det? 222 00:25:29,194 --> 00:25:34,074 - Hør her. Jeg har Franklin Hatchett. - Lad være med at lave numre. 223 00:25:34,241 --> 00:25:38,120 Jeg får bare rejsning, og i min alder må de ikke gå til spilde. 224 00:25:38,286 --> 00:25:42,207 Jeg mener det. Han er her og er sund og rask indtil videre. 225 00:25:44,084 --> 00:25:49,798 - Tillykke. Du er genansat. - Skulle jeg ikke rydde mit bord? 226 00:25:49,965 --> 00:25:53,010 Jimmy, skat! Du tog mig da ikke alvorligt, vel? 227 00:25:53,176 --> 00:25:57,097 Jeg har altid sagt, du havde Pulitzer-potentiale. 228 00:25:57,264 --> 00:26:02,394 Jeg sender et kamerahold ned til 20. distrikt om en times tid. 229 00:26:02,561 --> 00:26:06,773 Nul. Jeg beholder ham til på mandag. Der går seerjagten ind. 230 00:26:06,940 --> 00:26:12,195 Vær nu ikke dum. Den guldfugl kan give os tårnhøje seertal i weekenden. 231 00:26:12,362 --> 00:26:14,990 Barclay... Rend mig i røven. 232 00:26:15,157 --> 00:26:20,037 - Du ved, det er min historie. - Du har ret. Så siger vi på mandag. 233 00:26:22,080 --> 00:26:24,916 Taber. 234 00:26:25,083 --> 00:26:27,794 Grabberne på bilen! 235 00:26:27,919 --> 00:26:32,883 Vic Damone. Hans musik består for evigt. 236 00:26:33,050 --> 00:26:37,054 - Hvem helvede er Vic Damone? - Vic Damones Greatest Hits. 237 00:26:37,220 --> 00:26:39,598 Gider du lige! 238 00:26:39,765 --> 00:26:44,394 Hele verden jublede, da han giftede sig med Diahann Carroll. 239 00:26:44,561 --> 00:26:48,982 Hvordan har han scoret det sorte skår? 240 00:26:49,149 --> 00:26:54,196 Vic Damone. Han kan jo ikke synge. Hun tog ham for pengenes skyld. 241 00:26:54,363 --> 00:26:56,490 De hugger alle vores damer. 242 00:27:04,915 --> 00:27:11,672 James Russell her. Vi får besøg af Andy Rooney i aften i "60 Minutes". 243 00:27:16,385 --> 00:27:18,845 Hallo? Jeg er på vej. 244 00:27:19,012 --> 00:27:23,433 - Gæsterne er allerede kommet. - Jeg er stødt på noget vigtigt. 245 00:27:23,600 --> 00:27:26,728 - Vigtigere end det her? - Selvfølgelig ikke. 246 00:27:26,895 --> 00:27:31,316 - Jeg tager nogen med. - Hvem? 247 00:27:31,483 --> 00:27:35,987 En gammel ven fra college. Jeg løb ind i ham i dag. 248 00:27:36,154 --> 00:27:40,575 - Er alt i orden? Du lyder underlig. - Jeg har det strålende. 249 00:27:40,742 --> 00:27:44,121 - Vi ses. Jeg elsker dig. - I lige måde. Skynd dig. 250 00:27:45,455 --> 00:27:47,082 Lort i lommen! 251 00:27:49,584 --> 00:27:53,922 - Jeg starter bilen. Vi mødes udenfor. - Rend mig i røven! 252 00:27:54,089 --> 00:27:56,925 Find noget tøj i skabet. Få fingeren ud af røven. 253 00:27:57,092 --> 00:28:00,095 Badekarret var ikke rent, dit hvide svin. 254 00:28:04,141 --> 00:28:07,769 - Du skulle partout tage det, ikke? - Er det din øse? 255 00:28:07,936 --> 00:28:11,857 - Det er sgu mit yndlingssæt! - Jeg ser godt ud, ikke? 256 00:28:12,024 --> 00:28:15,861 Du skal ikke blive sur, bare fordi jeg er flottere end dig. 257 00:28:16,028 --> 00:28:19,823 - Månedens ibenholtsmand. - Er det noget at være stolt af? 258 00:28:19,990 --> 00:28:25,912 - Det ved du ikke en skid om. - Hvis du ødelægger det, får du klaps. 259 00:28:26,079 --> 00:28:30,751 Der er sgu allerede klaps i luften. 260 00:28:32,294 --> 00:28:37,924 Hold kæft! Jeg har aldrig set noget lignende! Din gamle plattenslager! 261 00:28:38,091 --> 00:28:41,178 Jeg har da knoklet for det, jeg har. 262 00:28:41,345 --> 00:28:44,473 Du har knoklet sjoveren op i en rig fisse. 263 00:28:44,639 --> 00:28:48,894 Det er klart, du vil skide på mig. Du har jo dit på det tørre. 264 00:28:49,061 --> 00:28:52,606 Du siger ikke et ord, medmindre du bliver spurgt. 265 00:28:52,773 --> 00:28:58,862 Du bliver hos mig, og hvis du laver nogen numre, slår jeg dig ihjel. 266 00:28:59,029 --> 00:29:01,531 Ligesom nede i havnen? 267 00:29:03,742 --> 00:29:09,373 - Jeg smadrer dig sgu. - Du smadrer ikke en skid. 268 00:29:12,626 --> 00:29:16,463 - Vi gik på Stanford. Hvor ligger det? - Det ved jeg sgu da ikke. 269 00:29:16,630 --> 00:29:19,633 I San Francisco. Vi tog eksamen i 1988. 270 00:29:19,800 --> 00:29:23,887 Og dit navn i aften er Jonathan Smith. 271 00:29:24,054 --> 00:29:27,015 Åhr hold kæft. Jeg er mig. 272 00:29:27,182 --> 00:29:32,938 Ikke et ord om min forlovedes vægt. Hun er meget følsom. 273 00:29:33,105 --> 00:29:37,651 Hun må være en af de der smældfede McDonald's -smatkasser... 274 00:29:37,818 --> 00:29:40,278 - Jimmy! - Mr. Cipriani. 275 00:29:40,445 --> 00:29:46,201 Kald mig nu bare svigerfar! Du er vel ikke nervøs? 276 00:29:46,368 --> 00:29:48,787 - Hvem er det? - En meget nær ven... 277 00:29:48,954 --> 00:29:51,456 Vic Damone... 278 00:29:51,623 --> 00:29:54,751 - Junior. - Nå ja! 279 00:29:54,918 --> 00:30:02,134 Diahann Carroll og Vic Damones barn. Så er du halvt italiener. 280 00:30:02,300 --> 00:30:06,346 Din far og mig... Glem det. Kom her. 281 00:30:09,391 --> 00:30:13,937 Mama mia! Du godeste! Dit hus! 282 00:30:14,104 --> 00:30:15,939 Magnifico! 283 00:30:16,106 --> 00:30:19,067 Moto bella! Tutti frutti! 284 00:30:19,234 --> 00:30:23,322 - Talte Vic italiensk med dig? - Uafbrudt. 285 00:30:23,488 --> 00:30:27,701 - Der har vi hende. - James, hvor sødt af dig at komme. 286 00:30:27,868 --> 00:30:30,329 Skat, det er jeg meget ked af. 287 00:30:30,495 --> 00:30:33,915 Min forlovede, Grace. Det er min ven... Vic. 288 00:30:35,125 --> 00:30:38,295 Du er fed. 289 00:30:38,462 --> 00:30:41,882 Fed. Hold da kæft. 290 00:30:42,049 --> 00:30:43,383 Fed! 291 00:30:43,550 --> 00:30:48,597 F.E.D. Forbandet Elegant Dåse. Jeg er lammet over din fedme. 292 00:30:48,764 --> 00:30:53,894 Du er heldig at have sådan en smældfed dame. Hun er lækker. 293 00:30:54,061 --> 00:30:56,521 - Tak. - Det var så lidt. 294 00:30:58,398 --> 00:31:03,278 Du kom. Jeg troede, du dækkede flugten med alle de andre nuller. 295 00:31:03,445 --> 00:31:08,241 - Mor, hold nu op. - Jeg dækker den indirekte, svigermor. 296 00:31:08,408 --> 00:31:11,787 Hvor tit skal jeg sige, du skal kalde mig mrs. Cipriani? 297 00:31:11,953 --> 00:31:15,749 Det er Vic Damone junior... Jimmys ven. 298 00:31:15,916 --> 00:31:20,045 Hvordan var det at vokse op i et showbusiness-miljø? 299 00:31:20,212 --> 00:31:22,798 Jeg havde mange venner. Junior Walker Jr. - 300 00:31:22,964 --> 00:31:26,426 - Sammy Davis Jr. Jr. Vi var perlevenner. 301 00:31:26,593 --> 00:31:30,097 Hvad laver De nu, mr. Damone Jr? 302 00:31:30,263 --> 00:31:31,973 - Jeg er i... - Salg. 303 00:31:32,140 --> 00:31:34,184 - Detail? - Pladser. 304 00:31:34,351 --> 00:31:36,353 - På børsen. - Børsmægler? 305 00:31:36,520 --> 00:31:40,232 Billethaj. Men du kan få lige, hvad det skal være. 306 00:31:40,399 --> 00:31:45,153 - Sjov fyr. - Hylende morsom. 307 00:31:45,320 --> 00:31:51,785 - Hvad med noget Dom Perignon 85? - Hvad med noget Colt 45? 308 00:31:53,286 --> 00:31:58,500 Vil I lige have mig undskyldt? Jeg må tale med dig. 309 00:32:00,711 --> 00:32:03,839 - Hvad er der? - Hvad helvede er det, du laver? 310 00:32:04,006 --> 00:32:09,636 - Jeg hyggesnakker med de rige. - Jeg låser dig sgu inde i skabet. 311 00:32:09,803 --> 00:32:15,642 Hør her. Det var dig, der tog mig med herhen til de rige snobberøve. 312 00:32:15,809 --> 00:32:21,231 - Mit liv står på spil. - Hvad med mit liv? 313 00:32:21,398 --> 00:32:23,191 Jeg kigger på dit liv. 314 00:32:23,358 --> 00:32:27,487 Grace! Kom her, tøsepige. Hva' så? 315 00:32:27,654 --> 00:32:32,659 Det er smukt. Hvor er jeg glad på dine og James' vegne. 316 00:32:32,826 --> 00:32:37,372 Det er på tide, han falder til ro efter alle de kvinder, han har ordnet. 317 00:32:37,539 --> 00:32:41,835 De to tvillinger i skolen var ikke hans. Han havde mange damer. 318 00:32:42,002 --> 00:32:44,046 Han havde alle damerne. 319 00:32:44,212 --> 00:32:49,509 Alle kvinderne og fyrene. Jeg kneppede dem alle sammen. 320 00:32:49,676 --> 00:32:54,306 Jeg vil gerne udbringe en skål. Mine damer og herrer! 321 00:32:54,473 --> 00:32:59,561 - Jeg vil gerne udbringe en skål! - Det er Vic Damones søn. 322 00:33:02,856 --> 00:33:05,692 James! Hvis det er i orden... 323 00:33:08,862 --> 00:33:11,198 Grace... 324 00:33:11,365 --> 00:33:15,661 Du er James' første, hans sidste, hans et og alt. 325 00:33:15,827 --> 00:33:19,289 Svaret på alle hans drømme. 326 00:33:19,456 --> 00:33:24,086 Du er hans sol, hans måne, hans ledestjerne. 327 00:33:24,252 --> 00:33:29,341 Du er vidunderlig. Ja, du er. Han ved, der kun er en af din slags. 328 00:33:29,508 --> 00:33:36,264 - Er det ikke Barry White? - Der kan umuligt være to. 329 00:33:36,431 --> 00:33:42,020 Det er dig, han lever og ånder for. Din kærlighed for evigt består. 330 00:33:42,938 --> 00:33:47,025 Du er hans første, hans sidste... 331 00:33:47,192 --> 00:33:49,820 Hans et og alt. 332 00:33:58,745 --> 00:34:02,958 - Det var smukt. - Jeg gør mit bedste, når jeg kan. 333 00:34:04,459 --> 00:34:07,421 Tillykke. 334 00:34:09,172 --> 00:34:13,510 - Har du en telefon? - Derhenne. 335 00:34:13,677 --> 00:34:19,558 Man kan se, han er italiener. Han føler med hjertet. 336 00:34:30,902 --> 00:34:33,989 Hallo? Hej, skat. Det er mig. 337 00:34:34,156 --> 00:34:41,038 Drop det! I nyhederne siger de, du myrdede en strisser. 338 00:34:41,204 --> 00:34:44,124 Jeg har ikke myrdet nogen strisser. 339 00:34:44,291 --> 00:34:49,671 - Hvad har du nu lavet? - Slap af! Må jeg godt lige tale ud? 340 00:34:49,838 --> 00:34:53,133 - Okay, hvad vil du sige? - Lad være med at se tv! 341 00:34:53,300 --> 00:34:57,929 - Nogen har lagt en fælde for mig! - Hvor er du? Ikke hos en dame. 342 00:34:58,096 --> 00:35:02,601 Nej, for helvede! Jeg har sgu da ikke tid til at få fisse! 343 00:35:03,727 --> 00:35:08,023 Jeg knepper ikke med andre end dig. 344 00:35:08,190 --> 00:35:12,694 Carmine slår os ihjel, hvis du ikke giver ham 25.000 dollars. 345 00:35:12,861 --> 00:35:15,906 Jeg skylder ham sgu ikke 25.000! 346 00:35:16,073 --> 00:35:21,662 - Områdenummer: 310. Startcifre: 274. - Hvad laver han i Beverly Hills? 347 00:35:21,828 --> 00:35:27,209 Lås dørene og gem dig under sengen. Jeg er på vej! 348 00:35:30,879 --> 00:35:33,590 Vic! Har du problemer? 349 00:35:33,757 --> 00:35:38,095 Nej, nej. Frank Sinatra Jr. har lavet ballade igen. 350 00:35:38,261 --> 00:35:42,224 Vi har indkredset det til en gade. Han er på Roxbury. 351 00:35:42,391 --> 00:35:46,019 Mellem Sunset og Lexington. De tjekker det. 352 00:35:47,896 --> 00:35:51,400 - Hvor fanden skal du hen? - Jeg er smuttet. 353 00:35:51,566 --> 00:35:55,320 Hvem ringede du til? Du ringede til din partner, ikke? 354 00:35:55,487 --> 00:36:00,450 Jeg ringede sgu til min pige. Hun er gravid og har brug for mig. 355 00:36:00,617 --> 00:36:06,123 - Det var ikke det, vi aftalte. - Jeg vil ikke forære mit liv væk. 356 00:36:06,289 --> 00:36:10,335 Hvorfor melder du mig ikke? Hvad venter du på? 357 00:36:10,502 --> 00:36:14,006 Det tænkte jeg nok. Det her er noget pis. 358 00:36:14,172 --> 00:36:18,677 Vi må hjælpe hinanden. Jeg skal bruge dig på mandag til seerjagten. 359 00:36:18,844 --> 00:36:24,725 Hold da kæft! Jeg er efterlyst for mord, og så taler du om jagt! 360 00:36:24,891 --> 00:36:27,602 Taxi! 361 00:36:32,733 --> 00:36:35,610 Hvad var det med den jagt? 362 00:36:36,820 --> 00:36:41,908 - Hvor skal du hen? - Stol på mig. Det er noget stort. 363 00:36:42,075 --> 00:36:47,456 - Hvad skal jeg sige til folk? - Jeg kommer i morgen tidlig. 364 00:36:47,622 --> 00:36:51,752 - James. - Jeg elsker dig. 365 00:36:53,795 --> 00:36:56,506 Det ved jeg godt. 366 00:36:57,341 --> 00:37:00,427 - Jeg håber ikke, du lyver. - Hvorfor fanden skulle jeg det? 367 00:37:00,886 --> 00:37:06,808 - Jeg kender din type. - Hvorfor tog du mig så med ud? 368 00:37:06,975 --> 00:37:11,438 - Jeg hænger på dig! - Gu gør du ej. Jeg har regnet dig ud. 369 00:37:11,605 --> 00:37:16,401 Du er fuld af lort. Du er en desperat hvid middelklassedreng. 370 00:37:16,568 --> 00:37:19,738 Du skal få styr på, hvordan du prioriterer. 371 00:37:19,905 --> 00:37:24,076 Hvordan jeg prioriterer? Jeg er ikke efterlyst for mord. 372 00:37:24,242 --> 00:37:29,956 Jeg har sgu ikke slået nogen ihjel. Du fik mig rodet ud i det her lort. 373 00:37:30,123 --> 00:37:36,213 Jeg passede mig selv. Levede det søde ghettoliv! Det lavede du lort i! 374 00:37:36,380 --> 00:37:40,133 - Ved du, hvor meget jeg tjente? - 1 dollar? 2, 98? 375 00:37:40,300 --> 00:37:43,929 Du får snart høvl. Du ved ikke, hvem jeg er. 376 00:37:44,096 --> 00:37:49,017 Jeg ved ikke engang selv, hvornår jeg uddeler øretæver. 377 00:37:49,184 --> 00:37:54,690 Jeg aner ikke, hvornår jeg giver folk flade. Jeg er farlig. 378 00:37:54,856 --> 00:38:00,487 De kalder mig "klaps og klø". Jeg gi'r dig sgu både klaps og klø. 379 00:38:00,654 --> 00:38:05,617 Se dig over skulderen. Selv i bruseren skal du passe på. Drej til højre. 380 00:38:10,831 --> 00:38:14,418 - Jeg bor lige der. - Der er politiet. 381 00:38:14,584 --> 00:38:18,088 Pis! Drej her. Jeg kender en genvej. 382 00:38:27,639 --> 00:38:31,768 Hun har lige slukket lyset. Det er din tur. 383 00:38:48,076 --> 00:38:52,914 - Hvad går der af dig, tøs?! - Fri mig, Franklin Maurice Hatchett! 384 00:38:53,081 --> 00:38:57,919 Jeg burde slå en flænge i dit store grødhoved. Du har efterladt mig her! 385 00:38:58,086 --> 00:39:05,010 Hvis det er sådan en far, du bliver, flytter jeg hjem. Jeg mener det! 386 00:39:05,177 --> 00:39:08,805 Hvordan er det, du ser ud? Du ligner sgu et lig! 387 00:39:08,972 --> 00:39:14,895 Fald ned! Du ved godt, jeg ikke har slået nogen ihjel. Det er mig, skat. 388 00:39:15,062 --> 00:39:18,607 Hold nu op. Jeg har brug for dig. 389 00:39:18,774 --> 00:39:23,153 Hvorfor tror du, jeg kom stormende? Jeg er bekymret for dig. 390 00:39:23,320 --> 00:39:28,742 Undskyld, okay? Du ved godt, jeg elsker dig. Undskyld, okay? 391 00:39:35,957 --> 00:39:40,420 - Hun har lige tændt lyset igen. - Gevinst! Kom så! 392 00:39:40,587 --> 00:39:44,257 Hvem er det? Og hvad laver han her? 393 00:39:44,424 --> 00:39:48,887 - James Russell, Channel 12 News. - Hvad laver du med meteorologen? 394 00:39:49,054 --> 00:39:52,516 - Han hjælper mig. - Hvad med pengene til Carmine? 395 00:39:52,683 --> 00:39:57,020 Det skal du ikke tænke på. Jeg skylder ham sgu ikke 25.000! 396 00:39:57,187 --> 00:40:03,235 - Jeg skylder ham 7000! Han lyver! - Hvorfor spørger jeg overhovedet? 397 00:40:03,402 --> 00:40:05,779 Tag det roligt, okay? 398 00:40:05,946 --> 00:40:08,824 - Hvordan har du det? - Fint nok. 399 00:40:08,991 --> 00:40:13,870 Hvordan har barnet det? Mit barn må ikke være bekymret. 400 00:40:14,037 --> 00:40:17,708 Hvis mit barn får to tæer, får du røvfuld. 401 00:40:17,874 --> 00:40:20,377 Du har vel fået ultralydsundersøgelse? 402 00:40:20,544 --> 00:40:26,258 Jeg lavede et indslag om fosterpleje. Vi fandt ud af... 403 00:40:26,425 --> 00:40:30,053 Det er politiet! Luk op! Vi ved, du er derinde. 404 00:40:30,220 --> 00:40:34,099 Lige et øjeblik! Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige! 405 00:40:34,266 --> 00:40:38,061 Giv mig dit personsøgernummer. 406 00:40:38,228 --> 00:40:40,439 Luk så op, for satan! 407 00:40:40,605 --> 00:40:46,737 Hvis noget går galt, så bip mig. Du kan få fat i mig på det nummer. 408 00:40:50,324 --> 00:40:53,952 - Stands! - Har I en kendelse? Hvad vil I? 409 00:40:54,119 --> 00:40:57,247 Vi vil have din kæreste. Vinduet! 410 00:40:57,414 --> 00:41:00,959 - I kan ikke brase ind... - Hold kæft! 411 00:41:33,075 --> 00:41:38,038 - Hvem fanden er det, du skyder efter? - Han er politimorder! 412 00:41:38,205 --> 00:41:42,668 Lad nu være med at prøve at slå alle ihjel! 413 00:41:44,461 --> 00:41:47,589 Her. Stop her. 414 00:41:51,760 --> 00:41:55,597 Du har ikke bestilt andet end at brokke dig. 415 00:41:55,764 --> 00:42:00,977 - Jeg er ikke vant til at blive beskudt. - Det er jeg heller ikke. Så luk røven. 416 00:42:01,144 --> 00:42:04,773 Ham strissermorderen havde klubbens stempel på hånden. 417 00:42:04,940 --> 00:42:08,944 Her er mange europæersvin. Vi går derind, og hvis vi ser ham - 418 00:42:09,111 --> 00:42:13,740 - tilkalder vi strisserne og får renset mit navn i aften. 419 00:42:14,908 --> 00:42:17,744 Må jeg ordne det? 420 00:42:24,126 --> 00:42:29,297 James Russell, Channel 12 News. Jeg laver en rapport om natklubber. 421 00:42:29,464 --> 00:42:32,426 Den undersøgende reporter. 422 00:42:35,012 --> 00:42:39,766 - Netop. - Skrid ad helvede til! 423 00:42:46,523 --> 00:42:50,485 Hold da helt kæft! Byens konge. 424 00:42:51,445 --> 00:42:55,782 Jeg kunne lave en rapport om det her lortehul og få det lukket. 425 00:42:55,949 --> 00:43:00,579 Glem det, mand. Vi får Red Camel til at komme til os. 426 00:43:00,746 --> 00:43:03,290 Kom nu bare. 427 00:43:03,457 --> 00:43:08,170 - Hvor skal du hen? - Kom så. Og luk røven! 428 00:43:10,672 --> 00:43:15,302 Giv mig en mønt. Skynd dig nu lidt! 429 00:43:24,603 --> 00:43:27,606 Hvem ringer du til? 430 00:43:27,773 --> 00:43:32,235 Hallo? Det er Mike fra Michigan. Kan du huske mig? 431 00:43:32,402 --> 00:43:38,700 Du har røvrendt mig for sidste gang. Der ligger en bombe i bygningen. 432 00:43:42,287 --> 00:43:44,581 Rend mig i røven! 433 00:43:45,874 --> 00:43:51,797 Bomben eksploderer snart! Så se at få fingeren ud af røvhullet! 434 00:43:55,384 --> 00:43:58,345 Se så her. 435 00:43:58,512 --> 00:44:00,639 Fem... fire... 436 00:44:00,806 --> 00:44:02,849 ...tre... to... 437 00:44:03,016 --> 00:44:05,185 ...en... 438 00:44:16,697 --> 00:44:20,242 Det er en af dem! Jeg er sikker. 439 00:44:22,077 --> 00:44:26,790 Hold kæft, en lækker kælling. Vent lidt. 440 00:44:30,544 --> 00:44:32,587 Okay, kom så. 441 00:44:32,754 --> 00:44:36,174 Politimorder efterlyst af politiet 442 00:44:47,728 --> 00:44:49,646 Skynd dig. 443 00:44:51,231 --> 00:44:54,651 Det her er vanvittigt. 444 00:46:30,372 --> 00:46:32,082 Hvad helvede? 445 00:47:03,530 --> 00:47:05,365 Kom så. 446 00:47:25,260 --> 00:47:29,890 Hør her. Du siger ikke et ord. Kun to hvide er gået herind. 447 00:47:30,057 --> 00:47:35,562 Hvis du holder kæft, kommer du ud som den første. Og du er ikke hvid. 448 00:47:35,729 --> 00:47:40,484 Din mor er sort, og din far er puertoricaner. 449 00:47:50,369 --> 00:47:55,415 - Sig til Aaron, at Franklin er her. - Han kender sgu ikke nogen Franklin. 450 00:47:55,582 --> 00:47:59,753 Jeg så ham pløkke Baby Brock i McArthur Park. 451 00:47:59,920 --> 00:48:03,006 - Hvor skød han ham? - I McArthur Park, dit fede... 452 00:48:03,173 --> 00:48:07,219 - Nej, hvor skød han ham? - I røven. Det ved alle. 453 00:48:10,055 --> 00:48:15,894 Du kan godt droppe det fis. Undskyld. Det var bare fis. 454 00:48:19,564 --> 00:48:22,818 Aaron, hva' så? 455 00:48:25,696 --> 00:48:30,283 - Hva' så, Franklin? - Jeg har prøvet at ringe. 456 00:48:30,450 --> 00:48:34,413 - Jeg skal bruge nogle jern på kredit. - Igen? 457 00:48:34,579 --> 00:48:38,458 Det var Little Johnny, der kvajede sig med pengene. 458 00:48:38,625 --> 00:48:42,796 Little Johnny er nu usynlige Johnny. 459 00:48:42,963 --> 00:48:47,092 Ja. Jeg var med til begravelsen. Det var sgu langt ude. 460 00:48:47,259 --> 00:48:50,846 Jeg ville være taknemmelig. 461 00:48:51,013 --> 00:48:55,142 Giv mig to på første række, hvis finalen går syv kampe. 462 00:48:55,308 --> 00:48:59,604 - Ikke det lort bag målpladen. - Jeg gav dig de forkerte billetter. 463 00:48:59,771 --> 00:49:03,692 Det er en aftale, om så finalen går 700 kampe. 464 00:49:05,444 --> 00:49:11,283 - Hvem helvede er den spade? - En reporter fra Channel 5 News. 465 00:49:14,161 --> 00:49:17,247 - Skal han fortælle om min livsstil? - Han hjælper mig. 466 00:49:17,414 --> 00:49:20,834 - Med hvad? - Med at rense mit navn. 467 00:49:21,001 --> 00:49:25,297 Hvis du røvrender mig, kan dit navn kun bruges på en gravsten! 468 00:49:25,464 --> 00:49:29,551 Han ved ikke noget om luderne, våbnene og stofferne. 469 00:49:29,718 --> 00:49:33,388 Aaron! Jeg ville da ikke lave lort i den for dig. 470 00:49:33,555 --> 00:49:39,394 Hvor længe har vi kendt hinanden? Siden folkeskolen? Sjippetov. 471 00:49:39,561 --> 00:49:42,147 Gemmeleg. 472 00:49:42,314 --> 00:49:46,526 Tre mand frem... Rødt lys, grønt lys. 473 00:49:46,693 --> 00:49:51,323 Rødt lys, grønt lys! Hvad ville vores mødre sige til det her? 474 00:49:51,490 --> 00:49:57,287 Efter alt det, vi har oplevet sammen? Vi er drenge, mand. 475 00:49:57,454 --> 00:50:00,874 Er det okay? 476 00:50:02,918 --> 00:50:05,420 Kom. 477 00:50:13,929 --> 00:50:17,516 - Nå, så du har problemer, hva' - Hold da kæft! 478 00:50:19,184 --> 00:50:22,854 Bittesmå miniproblemer? 479 00:50:23,021 --> 00:50:26,858 Eller kæmpe lorteproblemer? 480 00:50:27,442 --> 00:50:33,198 Jeg har lige, hvad du skal bruge. Der er ingen kløe - 481 00:50:33,365 --> 00:50:37,661 - en HKMP-5 ikke kan fjerne. 482 00:50:37,828 --> 00:50:41,707 Hvis du da ikke vil have... en Uzi - 483 00:50:41,873 --> 00:50:45,460 - med en Wilson-lyddæmper. 484 00:50:45,627 --> 00:50:49,548 Meget lækker. Meget... storbyagtig. 485 00:50:51,091 --> 00:50:55,637 Tag en Hechler & Koch. Den har lukket bundstykke. 486 00:50:55,804 --> 00:51:01,101 Den skyder i byger og har et bedre sigte. Den er tysk og ikke israelsk. 487 00:51:01,268 --> 00:51:03,812 Den er langt mere præcis. 488 00:51:03,979 --> 00:51:08,692 Hallo, Jan Stage! Er du sikker på, du ikke er strømer? 489 00:51:08,859 --> 00:51:13,989 Ja. Sidste år lavede jeg et indslag om gadevåben. 490 00:51:14,156 --> 00:51:18,660 Hvis du ikke lukker arret, får du et indslag bly i røvhullet. 491 00:51:18,827 --> 00:51:23,915 Aaron, ikke for at virke respektløs, men det her lort er for tungt. 492 00:51:24,082 --> 00:51:28,587 Jeg skal bruge noget lettere. Jeg skal bruge sådan noget her. 493 00:51:28,754 --> 00:51:34,760 En eller to af dem her. Det er fint. Jeg betaler tilbage. 494 00:51:34,926 --> 00:51:36,887 - Franklin. - Hvad er der? 495 00:51:37,054 --> 00:51:39,639 Ring, hvis du får problemer. 496 00:51:39,806 --> 00:51:45,020 Det skal jeg nok. Du får pengene så hurtigt som muligt. 497 00:51:53,403 --> 00:51:59,326 Her er rapporten om ham, de anholdt i går. Det er ham. Raymond Villard. 498 00:51:59,493 --> 00:52:02,704 Han er efterlyst for mordet på en politimand i Paris - 499 00:52:02,871 --> 00:52:06,583 - og dømt for et smykketyveri i London og endnu et mord i Köln. 500 00:52:06,750 --> 00:52:12,506 - Listen er kilometerlang. - Næppe. Han ligger nok i bussen. 501 00:52:12,673 --> 00:52:17,969 Retsmedicinsk er ikke færdige med ligene. Hatchett er vores mand. 502 00:52:18,136 --> 00:52:25,227 Jeg har en optagelse af jeres mistænkte fra delikatessebutikken. 503 00:52:29,189 --> 00:52:33,527 I aftes blev der begået et mord i en delikatessebutik i Los Angeles. 504 00:52:33,694 --> 00:52:37,906 Morderne er blevet genkendt ved hjælp af overvågningskamera. 505 00:52:38,073 --> 00:52:43,161 Det er Franklin Maurice Hatchett og en reporter fra Channel 12. 506 00:52:43,328 --> 00:52:47,958 Hatchett er efterlyst for mordet på 14 fanger og to politimænd - 507 00:52:48,125 --> 00:52:51,795 - under en flugt fra fængslet. Vi har lige fået melding. 508 00:52:51,962 --> 00:52:55,215 Den anden mistænktes navn er blevet frigivet. 509 00:52:55,382 --> 00:52:59,177 James Russell fra Channel 12 News. 510 00:52:59,344 --> 00:53:05,225 Vi holder Dem løbende underrettet om historien. Tilbage til studiet. 511 00:53:05,517 --> 00:53:08,478 Lille Peter Edderkop - 512 00:53:08,687 --> 00:53:12,274 - kravled' op ad muren. 513 00:53:12,441 --> 00:53:16,278 Så kom regnen og skylled'... 514 00:53:16,445 --> 00:53:19,364 - Hej, drenge. Hvordan går det? - Godmorgen. 515 00:53:19,531 --> 00:53:22,951 - Sæt jer ned og få noget at spise. - Ellers tak. 516 00:53:23,118 --> 00:53:28,373 Jeg kan godt spise noget. Jeg er småsulten. Jeg vil gerne sidde ned. 517 00:53:28,540 --> 00:53:31,543 Jeg tror, vi forstyrrer. Vi går. 518 00:53:31,710 --> 00:53:37,090 - Nej, det er fint nok, ikke? - Det er "fint nok". 519 00:53:37,215 --> 00:53:44,348 Få bare ordnet tingene med Grace. Jeg sidder her. Smut så med dig. 520 00:53:44,514 --> 00:53:49,645 Jeg elsker ham. Han er nervøs for brylluppet. Min bedste ven. 521 00:53:49,811 --> 00:53:54,191 - Har du bedt Vic ringe? - Ja, han var glad for at høre fra dig. 522 00:53:54,358 --> 00:53:58,070 - Hvad vil du have til morgenmad? - Hvad huset byder på. 523 00:53:58,236 --> 00:54:02,032 Bacon og æg? Vent. Du er italiener. 524 00:54:02,199 --> 00:54:07,704 Lav en dejlig filoscio mozzarella frossia... 525 00:54:07,871 --> 00:54:12,626 - Og nogle pølser. Er det i orden? - Det er fint med mig. 526 00:54:12,793 --> 00:54:16,630 Og noget italiensk mos ved siden af. 527 00:54:18,465 --> 00:54:20,300 Tak, mor. 528 00:54:20,467 --> 00:54:23,845 - Er det din mor? - Ja. 529 00:54:24,012 --> 00:54:27,182 Sådan bliver de rige ved med at være rige. 530 00:54:27,349 --> 00:54:31,812 Hvordan har husets nymfe det? 531 00:54:31,979 --> 00:54:34,690 Jeg har aldrig været nogen nymfe! 532 00:54:34,856 --> 00:54:40,278 Han var min første, min sidste, mit et og alt... 533 00:54:43,365 --> 00:54:48,245 Du må have mig undskyldt. 534 00:54:48,412 --> 00:54:52,249 - Selv tak! - Du gjorde hende rasende. 535 00:54:52,416 --> 00:54:57,838 - Er hun altid sådan? Tak skæbne! - Hun er det værd. 536 00:54:58,005 --> 00:55:03,510 - Hvad foregår der... Pis! - Hvad står der i avisen? 537 00:55:03,677 --> 00:55:07,180 AUTO EXPO I DAG EUROPÆISKE KLASSIKERE 538 00:55:07,347 --> 00:55:11,852 - Hvad giver du de nygifte? - Kom, så skal du se. 539 00:55:12,019 --> 00:55:15,105 - Har du købt gaven? - Ja, kom. 540 00:55:17,524 --> 00:55:20,736 Hold da helt kæft! 541 00:55:20,902 --> 00:55:24,823 Det er jo et helt hus, mand! 542 00:55:24,990 --> 00:55:29,453 Hvor rig er du? Lån mig en million dollars! 543 00:55:29,619 --> 00:55:33,081 Vil du? Jeg lavede bare fis. 544 00:55:33,248 --> 00:55:37,294 - Hvor mange sover i den seng? - Kun mig og Connie. 545 00:55:37,461 --> 00:55:41,465 - Utroligt. Lad mig overnatte. - Når som helst. 546 00:55:41,631 --> 00:55:45,427 - Er du klar? - Er det gaven? 547 00:55:52,184 --> 00:55:55,312 Det er flot. Fed gave, mand. 548 00:55:55,479 --> 00:55:58,982 - Den er flot, men... - Hvad? 549 00:56:00,567 --> 00:56:03,862 - Hvad er der? - Ikke noget. 550 00:56:04,029 --> 00:56:08,492 - Du giver dem noget Liberace-lort. - Og hvad så? Det er Bulgari. 551 00:56:08,659 --> 00:56:14,915 - Det er fedt nok. Tro mig. - Bliver de ikke glade for dem? 552 00:56:15,082 --> 00:56:18,877 Ved du noget? Har de sagt noget til dig? 553 00:56:19,044 --> 00:56:24,299 - Jeg kan ikke sige noget. - Vær nu en ven og sig det. 554 00:56:24,466 --> 00:56:28,887 Okay. Men du siger ikke noget til dem. 555 00:56:29,054 --> 00:56:32,599 - Hvorfor skulle jeg det? - Okay. 556 00:56:32,766 --> 00:56:35,894 De nygifte vil have en fed øse. 557 00:56:36,061 --> 00:56:41,316 - Vi tager ikke stoffer her i huset. - Nej, ikke fed. De vil køre med stil. 558 00:56:41,483 --> 00:56:46,071 - Min chauffør kan køre dem. - Ikke en køretur, men en bil. 559 00:56:46,238 --> 00:56:51,618 Nå, en bil. Jeg har mange. Hvilken en vil de have? Bentley'en? Rolls'en? 560 00:56:51,743 --> 00:56:57,666 Ikke en hvilken som helst bil. En europæisk eksracerbil. 561 00:56:57,833 --> 00:57:00,961 Hvor skal jeg få fat i sådan en til i morgen? 562 00:57:01,128 --> 00:57:05,799 - Jeg ved, hvor vi kan få en. - Godt. Så leverer jeg dem tilbage. 563 00:57:05,966 --> 00:57:11,596 Giv mig dem. Jeg laver bare fis. Hvis jeg da ikke må beholde dem. 564 00:57:11,763 --> 00:57:15,559 - Du tog en morder med herhen. - Hører du efter? 565 00:57:15,726 --> 00:57:20,897 Franklin kan beskyldes for meget, men han er ikke nogen morder. Tro mig. 566 00:57:21,064 --> 00:57:25,152 Vi skulle jo stå sammen om det her. Hvad med i morgen? 567 00:57:25,319 --> 00:57:30,198 Du er efterlyst for mord. Så kan vi ikke blive gift. 568 00:57:30,365 --> 00:57:33,201 Du har ret. 569 00:57:34,202 --> 00:57:37,414 Det bliver sjovt på Auto Expo-auktionen. 570 00:57:37,581 --> 00:57:40,208 Lort i lommen! 571 00:57:43,086 --> 00:57:46,340 Næste genstand er en Mercedes 1957 Goldwing. 572 00:57:46,506 --> 00:57:51,094 Der blev kun fremstillet 1400. Buddene begynder på $100.000. 573 00:57:51,261 --> 00:57:55,265 100.000... 105.000. 110.000 er budt. 574 00:57:56,850 --> 00:58:01,647 Alle mine venner er her. Hvor er Trump? 575 00:58:01,813 --> 00:58:06,735 Hej, mand. Hvordan går det med 7-Eleven-kæden? Stærkt. 576 00:58:06,902 --> 00:58:11,406 Cary Grant brugte bilen i Monaco under optagelserne til "Fang tyven". 577 00:58:11,573 --> 00:58:14,826 Cary Grant har kørt i den. Er den ikke fantastisk? 578 00:58:14,993 --> 00:58:18,413 Det er ikke den. Jeg skal nok sige til. 579 00:58:18,580 --> 00:58:23,752 - Den er jo smuk. - Tro mig. Det er ikke den. 580 00:58:23,919 --> 00:58:27,589 310.000... 320.000. 581 00:58:40,310 --> 00:58:44,356 Solgt til herren i burnussen. 582 00:58:44,523 --> 00:58:49,486 - Nu røg den til Arabien. - Det er Ike Turners gamle øse. 583 00:58:49,653 --> 00:58:52,823 - Hvem er Ike Turner? - En gammel alfons. 584 00:58:52,990 --> 00:58:56,451 Byder nogen 120.000? 120.000 er budt her. 585 00:58:56,618 --> 00:58:59,830 130.000. 140.000. 586 00:58:59,997 --> 00:59:02,791 Buddet er på 140.000. 150.000. 587 00:59:02,958 --> 00:59:06,294 - Der er den. - Nej, det er ikke den. 588 00:59:06,461 --> 00:59:10,132 Byder nogen 500.000? 550.000? 589 00:59:10,298 --> 00:59:14,845 550.000 er budt. 600.000 er budt. Og 650.000. 590 00:59:15,012 --> 00:59:19,016 - Det er ikke den. - Den er smuk. 591 00:59:19,182 --> 00:59:23,020 Næste genstand er en Jaguar fra 1951. 592 00:59:23,186 --> 00:59:28,483 XK-140 Roadster. Specialbygget til fyrstinde Grace af Monaco. 593 00:59:28,650 --> 00:59:33,030 I perfekt stand. Vi åbner med 100.000. 594 00:59:33,196 --> 00:59:36,241 - Det er den. - Er du sikker? 595 00:59:36,408 --> 00:59:42,039 - Gudskelov. 105.000. - Tak. 105.000. Alle tiders. 596 00:59:42,205 --> 00:59:47,377 Nogen på 110.000? 110.000. 115.000? 597 00:59:47,544 --> 00:59:50,422 115.000 er budt. 120.000? 598 00:59:51,548 --> 00:59:54,968 Højeste bud er nu 120.000. 125.000? 599 00:59:55,135 --> 00:59:59,723 125.000 herhenne. 130.000? 130.000 til Dem? 600 01:00:00,640 --> 01:00:04,269 - 130.000. - Buddet er på 130.000. 601 01:00:04,436 --> 01:00:07,606 Byder nogen 135.000? 135.000 - 602 01:00:07,773 --> 01:00:11,360 - fra herren, der sigter på dette mesterværk. 140.000? 603 01:00:11,526 --> 01:00:15,989 140.000 er budt af herren, der tager imod udfordringen. 604 01:00:16,156 --> 01:00:19,451 145.000? 145.000 på højre hånd. 605 01:00:21,745 --> 01:00:25,415 - Det er vist 150.000. - Hvad laver du? Hold op! 606 01:00:25,582 --> 01:00:28,919 155.000, og stadig ingen tøven. 607 01:00:29,086 --> 01:00:33,256 160.000 er budt til venstre for mig. 608 01:00:33,423 --> 01:00:37,552 - Hvem er han? - Aner det ikke. Jeg skal på toilettet. 609 01:00:37,719 --> 01:00:40,972 Vi er midt i det her. 610 01:00:43,684 --> 01:00:48,730 Er det politiet? Kom ned på bilauktionen. Politimorderne er her. 611 01:00:48,897 --> 01:00:53,276 De skyder og giver folk tæsk. De er helt vilde! 612 01:00:53,443 --> 01:00:58,240 Politiet er på vej. De vil vide, hvor de skal anholde dig. 613 01:00:58,407 --> 01:01:02,285 - Du er død. - Politiet er på vej. Vent! 614 01:01:02,452 --> 01:01:07,874 Den ene er klædt i sort. Den anden har en kikset smoking på. Skynd jer! 615 01:01:10,961 --> 01:01:13,797 Politiet kommer. Vi må af sted. 616 01:01:13,964 --> 01:01:16,174 - 180.000? - 180.000! 617 01:01:20,429 --> 01:01:24,599 - Hvad helvede foregår der? - Hvad laver du her? 618 01:01:24,766 --> 01:01:28,520 Det her skal afgøres... her og nu. 619 01:01:28,687 --> 01:01:33,483 Nu er jeg også efterlyst for mord. Jeg vil have nogle svar. 620 01:01:33,650 --> 01:01:37,988 Vi tjekker nogle fede øser ud og råhygger. 621 01:01:38,155 --> 01:01:43,535 Jamen dog. Jeg kører med den vilde klat og briller med svinet. 622 01:01:43,660 --> 01:01:46,163 Hvad helvede fabler du om? 623 01:01:46,330 --> 01:01:50,834 Jeg vil nødig gi' dig høvl, men jeg gi'r dig høvl! 624 01:01:51,001 --> 01:01:55,255 Hold dig væk, for helvede. Jeg er tilbage om lidt. 625 01:01:57,674 --> 01:02:01,511 - Nu får du smæk. - Kan du lide det? 626 01:02:29,081 --> 01:02:31,500 240.000 her. 627 01:02:31,667 --> 01:02:37,172 250.000, hvis den herre vil. 250.000? 628 01:02:37,339 --> 01:02:40,425 - Hvordan går det? - Den smovs bliver ved. 629 01:02:40,592 --> 01:02:43,053 Lad os komme væk. 630 01:02:44,262 --> 01:02:48,350 - Tvær ham ud. - Mener du det? 631 01:02:50,811 --> 01:02:56,400 - 250.000 dollars! - 250.000 er budt! 632 01:02:59,528 --> 01:03:03,657 Vi har vist mistet vor konkurrent. Første, anden... 633 01:03:03,824 --> 01:03:07,911 Solgt til den herre. 634 01:03:08,078 --> 01:03:11,039 Du kører med klatten! 635 01:03:12,874 --> 01:03:16,920 - Mød mig ude foran. - Hvorfor? 636 01:03:36,440 --> 01:03:39,026 Kom nu! 637 01:06:30,197 --> 01:06:35,952 - Vent lidt. Er James morder? - Nej, James er uskyldig. 638 01:06:36,119 --> 01:06:39,623 Er ham den anden Vic Damones søn eller ej? 639 01:06:39,790 --> 01:06:42,542 Er han fuldblods-halvabe? 640 01:06:42,709 --> 01:06:48,090 Mor gav ham mozzarella-omelet. Det løgnagtige svin. Brylluppet er aflyst! 641 01:06:48,256 --> 01:06:52,552 - Du gifter dig ikke med det svin! - Vi får 300 gæster i morgen. 642 01:06:52,719 --> 01:06:58,225 - De kommer, de spiser, de skrider. - Hvad skal jeg sige til dem? 643 01:06:58,392 --> 01:07:01,770 At Grace nær havde giftet sig med en uduelig vatpik. 644 01:07:01,937 --> 01:07:04,856 Han er ikke nogen vatpik! 645 01:07:05,023 --> 01:07:09,069 Far, jeg stoler på ham. Lad os nu holde hovedet koldt. 646 01:07:09,236 --> 01:07:12,155 Jeg brækker begge James' ben... 647 01:07:12,322 --> 01:07:15,784 Hvad angår Vic Damone Jr... Det er ikke Vic Damone Jr.! 648 01:07:15,951 --> 01:07:20,956 Skat, tag en drink. Jeg tager også en. 649 01:07:39,850 --> 01:07:41,727 For helvede da! 650 01:07:55,032 --> 01:07:58,452 - Er du sikker på, ingen fulgte efter? - Ja. 651 01:07:58,618 --> 01:08:03,373 - Er du sikker? - Ja, nigger. Gu er jeg så. 652 01:08:03,540 --> 01:08:05,334 Kig under bordet. 653 01:08:05,500 --> 01:08:08,211 Kig under bordet. 654 01:08:09,004 --> 01:08:11,048 Se lige der. 655 01:08:11,214 --> 01:08:16,136 - Det var dråben. Det gør mig bange. - Hvad mener du? 656 01:08:16,303 --> 01:08:19,640 Vores fremtid er sikret. 657 01:08:19,806 --> 01:08:22,517 Hvor skal vi tage hen? 658 01:08:22,643 --> 01:08:25,979 Lige, hvor vi vil, for fanden! 659 01:08:26,146 --> 01:08:30,275 - Vi kan købe et lille land. - Skat, det er forkert. 660 01:08:30,442 --> 01:08:33,945 Det er rigtigt. Det kan ikke blive rigtigere. 661 01:08:34,112 --> 01:08:38,116 - Det er min eneste chance. - Her er politimandens nummer. 662 01:08:38,283 --> 01:08:44,414 Skal jeg ringe til strisserne? De prøver at slå mig ihjel! 663 01:08:44,581 --> 01:08:50,712 Mit barn skal ikke være på flugt. Måske kan ham reporteren hjælpe os. 664 01:08:50,879 --> 01:08:53,173 - James Russell? - Ja. 665 01:08:53,340 --> 01:08:56,843 Det dumme svin. Han kan rende og skide. 666 01:08:58,679 --> 01:09:02,432 Hold op med at sende mig det blik. Det virker ikke. 667 01:09:03,433 --> 01:09:06,269 Hold op med at se sådan på mig. 668 01:09:06,436 --> 01:09:10,857 Monsieur Russell, for sidste gang. 669 01:09:11,400 --> 01:09:13,902 Tænk dig om. 670 01:09:14,778 --> 01:09:17,990 Hvor er mine diamanter? 671 01:09:30,669 --> 01:09:34,089 - Giv mig et kys. - Nej. 672 01:09:38,176 --> 01:09:41,722 - James, er det dig? - Giv mig diamanterne. 673 01:09:41,888 --> 01:09:46,184 - Ellers dør din makker. - Jeg har sgu ikke nogen makker. 674 01:09:47,394 --> 01:09:52,232 Franklin, hør her. De slår mig ihjel, hvis du ikke giver dem diamanterne. 675 01:09:52,399 --> 01:09:55,235 - Dem, du glemte at nævne! - Diamanter? 676 01:09:55,402 --> 01:09:57,654 Diamanterne, din lort! 677 01:09:57,821 --> 01:10:00,615 - Medulla oblongata. - Hvad? 678 01:10:00,782 --> 01:10:04,494 Sig, de skal skyde dig i medulla oblongata. 679 01:10:04,661 --> 01:10:09,750 Det er sgu ikke sjovt! Jeg er alvorligt på røven! 680 01:10:09,916 --> 01:10:12,711 Hør her. Klokken 3. 681 01:10:12,878 --> 01:10:16,923 Hangar nr. 7. Long Beach lufthavn. 682 01:10:17,090 --> 01:10:21,928 - Lad diamanterne ligge i posen. - Slik mig i røven! 683 01:10:22,095 --> 01:10:25,557 Jeg bestemmer, hvor vi mødes, din franske spade. 684 01:10:29,019 --> 01:10:33,440 - Hvad skete der? - Han lagde røret på. 685 01:10:33,607 --> 01:10:38,862 På hans hjemmebane er vi alene. På min hjemmebane har vi en chance. 686 01:10:39,029 --> 01:10:42,532 Han ringer igen. 687 01:10:42,699 --> 01:10:45,577 Hvad sagde jeg? 688 01:10:45,744 --> 01:10:47,788 Godt, bror lort... 689 01:10:47,954 --> 01:10:52,668 Mor, jeg vidste ikke, det var dig! Jeg har ikke myrdet nogen strissere. 690 01:10:52,834 --> 01:10:59,466 Ring tilbage. Og lad være med at se nyheder. De er fulde af løgn. 691 01:11:03,470 --> 01:11:06,556 - Hvem er det? - Jeg lytter. 692 01:11:06,723 --> 01:11:13,605 50-yard-linjen, Coliseum kl. 3. Hvis han er død, ryger diamanterne. 693 01:11:14,648 --> 01:11:18,610 Carmine, i nat betaler jeg dig med diamanter. 694 01:11:18,777 --> 01:11:23,115 Diamanter? Hvor har sådan et læs lort som dig fået diamanter fra? 695 01:11:23,281 --> 01:11:26,326 Coliseum kl. 3. 696 01:11:28,662 --> 01:11:31,206 - Williams. - Hej, strisser. 697 01:11:31,373 --> 01:11:34,501 Det er Franklin Hatchett. Mød mig på Coliseum... 698 01:11:34,668 --> 01:11:39,089 Kl. 3 på Coliseum? Vi kommer. 699 01:11:39,256 --> 01:11:43,468 Hatchett vil melde sig selv. Jeg giver chefen besked. 700 01:11:43,635 --> 01:11:48,640 Glem det. Det er vores anholdelse. Kom så. 701 01:12:00,986 --> 01:12:03,572 Roland, få røven ud af fjerene. 702 01:12:03,739 --> 01:12:07,326 Jeg skal bruge dig i kontrolrummet i nat. 703 01:12:16,251 --> 01:12:19,463 Aaron, er du der? Tag telefonen. 704 01:12:19,629 --> 01:12:24,259 Du sagde, jeg bare skulle ringe. Kom til Coliseum i nat. 705 01:13:39,084 --> 01:13:44,464 - Hatchett, smid pistolen! - Styr jer! Det er til selvforsvar! 706 01:13:44,631 --> 01:13:48,343 Hvis du så meget som klør dig i røven, er du død. 707 01:13:48,510 --> 01:13:52,139 Stop lige en halv! Det var sgu mig, der ringede til jer. 708 01:13:52,306 --> 01:13:55,851 Ham, I er efter, er på vej. Fald ned, for helvede. 709 01:13:56,018 --> 01:14:00,105 - I får sgu medaljer for det her! - Ræk mig pistolen. 710 01:14:00,272 --> 01:14:04,484 - Ræk mig den så! - Jeg rækker dig ikke en skid! 711 01:14:04,651 --> 01:14:10,240 - Hvorfra ved jeg, I ikke skyder mig? - Jeg skyder dig snart! 712 01:14:10,407 --> 01:14:13,785 - Kom med pistolen! - Skyd! 713 01:14:13,952 --> 01:14:16,079 - Skyd! - Luk så røven! 714 01:14:16,246 --> 01:14:18,165 I får den ikke! 715 01:14:18,332 --> 01:14:23,170 Ingen skyder dig, hvis du afleverer pistolen. Stol på mig. 716 01:14:23,337 --> 01:14:28,425 - Jeg stoler ikke på nogen. - Tag pistolen ned. 717 01:14:28,592 --> 01:14:33,388 Der er ikke nogen, der vil dø. Ræk mig nu pistolen stille og roligt. 718 01:14:33,555 --> 01:14:36,266 Hvis han skyder mig, vanker der. 719 01:14:36,433 --> 01:14:41,063 Han skyder ikke, hvis jeg får pistolen. 720 01:14:41,229 --> 01:14:45,359 Hold det hvide spektakel i kort snor. 721 01:14:45,525 --> 01:14:49,946 Der er assistance på vej. Fortæl så, hvor diamanterne er. 722 01:14:51,156 --> 01:14:55,285 - Hvad mener du med assistance? - Hvem har sagt noget om diamanter? 723 01:14:55,452 --> 01:14:57,621 Hvad fanden foregår der? 724 01:15:03,585 --> 01:15:06,630 For fanden da! 725 01:15:06,797 --> 01:15:10,258 Dit dumme svin. Du har lige slået min makker ihjel. 726 01:15:10,425 --> 01:15:15,305 - Du har sgu selv slået ham ihjel! - Nej, det er din pistol. 727 01:15:15,555 --> 01:15:18,183 Hvor er diamanterne? 728 01:15:19,351 --> 01:15:23,271 Kriminalassistent Pickett. Har du mine diamanter? 729 01:15:50,799 --> 01:15:56,054 I tre går den vej! I to følger med Guido! Find Franklin og fang ham. 730 01:16:07,691 --> 01:16:13,405 Roland! Vågn op! De møgsvin prøver at slå mig ihjel! Vågn op, for satan! 731 01:16:13,572 --> 01:16:16,950 Få mig op på storskærmen! 732 01:16:17,784 --> 01:16:20,287 Franskbrød! 733 01:16:20,454 --> 01:16:24,041 Bon jour, din bonderøv! Hør her! 734 01:16:24,207 --> 01:16:30,505 Slip min kammerat, så får du dit lort, så du kan få røven hjem til Frankrig. 735 01:16:33,425 --> 01:16:36,261 Han siger noget. 736 01:17:03,121 --> 01:17:07,292 - Op med dig. - Jeg har for 15 mio. i diamanter! 737 01:17:07,459 --> 01:17:12,839 - Du har vist lovet dem til nogle andre. - Jeg ved sgu ikke, hvem det er! 738 01:17:12,964 --> 01:17:19,096 Okay. Der er andre ude efter dem. Men kun jeg ved, hvor de er. 739 01:17:19,262 --> 01:17:23,558 Hvis jeg pløkker nosserne af dig, fortæller du, hvor de er. 740 01:17:23,725 --> 01:17:29,106 Du må sgu da ikke skyde mig i nosserne. Dem har jeg brug for. 741 01:17:38,156 --> 01:17:41,618 Første enhed går op gennem hovedindgangen. 742 01:17:46,999 --> 01:17:51,545 Hvis jeg dør, får du ingen diamanter. Du har brug for mig. 743 01:17:51,712 --> 01:17:54,548 - Tro på mig! - Hvad med dem? 744 01:17:54,715 --> 01:18:00,470 - Dine drenge kæmper da for 10 mio. - Jeg troede, det var 15. 745 01:18:00,637 --> 01:18:05,475 Hvorfor tror du, jeg gør alt det her? Jeg gør det sgu da ikke gratis! 746 01:18:05,642 --> 01:18:08,437 Din nærigrøv! 747 01:18:10,981 --> 01:18:14,735 I tre går gennem venstre tunnel! 748 01:18:16,695 --> 01:18:20,532 I to går gennem tunnelen derhenne! 749 01:18:33,086 --> 01:18:39,217 Så snart vi har diamanterne, bøffer vi den forpulede halvabe. 750 01:18:48,518 --> 01:18:51,688 Tag et skridt til...! 751 01:18:52,731 --> 01:18:56,234 - Jeg ville bare hente diamanterne. - Så gør det nu. 752 01:18:58,195 --> 01:19:01,531 - Det er ren krig. - Slå alle ihjel. 753 01:19:01,698 --> 01:19:04,951 Men hold den sorte i live. 754 01:19:15,837 --> 01:19:20,133 20 sekunder. Eller var det 10? 755 01:19:41,613 --> 01:19:44,741 Jeg er klar til et nærbillede til, mr. DeMille! 756 01:19:45,659 --> 01:19:50,288 Franskbrød! Hvad helvede går der af dig? Hvorfor skyder du? 757 01:19:50,455 --> 01:19:55,085 Kun jeg ved, hvor diamanterne er. Hvis du slår mig ihjel, får du dem ikke. 758 01:19:55,252 --> 01:20:00,090 Få dine drenge til at stoppe, ellers får du ikke en skid! 759 01:20:00,257 --> 01:20:05,429 Gå op i kontrolrummet. Knægten får hjælp. 760 01:21:24,967 --> 01:21:30,639 Jeg vil gerne anmelde en skudveksling... Ja, jeg venter. 761 01:21:37,104 --> 01:21:39,606 Debray! 762 01:21:47,197 --> 01:21:51,576 Du ødelægger det hele. Du skal ikke komme herud. 763 01:21:53,996 --> 01:21:57,124 Hvem helvede skyder du på?! 764 01:22:01,712 --> 01:22:04,172 Hatchett! 765 01:22:04,339 --> 01:22:07,718 Jeg vil have diamanterne! 766 01:22:16,143 --> 01:22:19,438 Kom så! Pis! 767 01:22:40,834 --> 01:22:44,046 Aaron! 768 01:23:37,557 --> 01:23:41,687 Først skyder jeg dig i højre knæ. 769 01:23:41,853 --> 01:23:44,564 Så kommer turen til det andet. 770 01:23:44,731 --> 01:23:48,986 Er du med på den..."makker"? 771 01:23:49,152 --> 01:23:53,281 Jeg bliver ved, indtil du fortæller, hvor diamanterne er. 772 01:23:56,576 --> 01:23:59,287 Det må virkelig have gjort ondt. 773 01:24:02,666 --> 01:24:08,046 Gi' ham røvfuld! Gi' det dumme svin røvfuld! 774 01:24:09,006 --> 01:24:12,426 Vi må af sted...! 775 01:24:12,592 --> 01:24:18,098 Du skal fandeme ikke kalde mig makker, franske svin! 776 01:24:32,237 --> 01:24:34,990 - Okay, mand. - Hvad mener du? 777 01:24:35,157 --> 01:24:40,203 - Okay, vi er på røven, mand! - Jeg er ked af, jeg fik dig anholdt. 778 01:24:40,370 --> 01:24:44,750 Du skal bare vide, at jeg aldrig har tvivlet på dig. 779 01:24:44,916 --> 01:24:48,545 Det kan jeg ikke bruge til en skid. For vi dør! 780 01:24:48,712 --> 01:24:52,341 - Men tak alligevel. - Det var så lidt. 781 01:24:54,051 --> 01:24:56,928 Hold lige den her. 782 01:25:23,955 --> 01:25:26,333 Det var smukt. 783 01:25:27,751 --> 01:25:30,837 Denne vej. Kom! 784 01:25:40,722 --> 01:25:43,308 Vi er der næsten. 785 01:25:45,435 --> 01:25:48,522 Kom så! 786 01:26:07,332 --> 01:26:10,961 Du har vist stjålet fra de forkerte forbrydere. 787 01:26:11,128 --> 01:26:15,882 Du har ret. Det pis er ikke værd at dø for. 788 01:26:16,049 --> 01:26:20,512 Jeg giver dem det, de vil have. 789 01:26:33,066 --> 01:26:35,777 Du milde skaber! 790 01:26:35,902 --> 01:26:38,155 Hallo! 791 01:26:40,032 --> 01:26:43,118 Vi overgiver os! 792 01:26:43,285 --> 01:26:46,204 Stop! Stop, alle sammen! 793 01:26:51,335 --> 01:26:53,754 Vi overgiver os! 794 01:26:54,629 --> 01:26:56,840 Vi lavede bare fis! 795 01:26:59,092 --> 01:27:03,722 Jeg har dit pis! Er det dét her, du vil have? 796 01:27:05,349 --> 01:27:09,061 Er det dét, du vil have? 797 01:27:13,398 --> 01:27:16,985 Så kom og hent det, for fanden! 798 01:27:56,066 --> 01:28:01,446 - Fandens også! - Bare rolig. Han når ikke langt. 799 01:28:30,642 --> 01:28:34,313 Og så blev L.A. Coliseum forvandlet til en ren slagmark. 800 01:28:34,479 --> 01:28:39,651 Blandt de døde er Raymond Villard, leder af en international smuglerring. 801 01:28:39,818 --> 01:28:45,532 Han stod bag fredagens fangeflugt. Kriminalassistent Pickett er også død. 802 01:28:45,699 --> 01:28:49,745 Han var en korrupt politimand og Villards mand inden for politiet. 803 01:28:49,911 --> 01:28:54,624 Her står Franklin Hatchett, som man mente, var skyld i det kaos - 804 01:28:54,791 --> 01:28:58,920 - der førte til gårsdagens ragnarok. Vil du tilføje noget? 805 01:28:59,087 --> 01:29:04,009 Dem, der troede, jeg var skyldig... Ved I, hvad I kan gøre? 806 01:29:04,176 --> 01:29:09,765 Mor og Paula, jeg elsker jer. Jeg kommer hjem senere, så vi kan feste! 807 01:29:09,931 --> 01:29:15,687 Jeg er på bilvaskeriet på mandag. Alt er på udsalg! Hygge! 808 01:29:15,854 --> 01:29:21,443 Tak, Franklin... James Russell. Dette indslag var for Channel 12 News. 809 01:29:24,905 --> 01:29:30,285 Hvis nogen har noget at indvende mod denne vielse - 810 01:29:30,410 --> 01:29:33,038 - så sig frem eller ti for evigt. 811 01:29:35,123 --> 01:29:38,460 Ringen, tak. 812 01:29:45,592 --> 01:29:49,513 - Det er da ikke ringen. - Det si'r du ikke? 813 01:29:49,680 --> 01:29:53,767 Slap nu af, mand. Det er en bryllupsgave. 814 01:29:53,934 --> 01:30:00,273 - Det er en hellig begivenhed. - Ja. Den her er også hellig. 815 01:30:00,440 --> 01:30:05,821 Tag den. Den er lovlig nok. Ingen ved noget om det. 816 01:30:05,988 --> 01:30:08,699 - Hvor mange beholdt du? - Nok. 817 01:30:08,865 --> 01:30:12,035 Bliv så gift, mand. Tag den. 818 01:30:16,206 --> 01:30:20,877 - Herre, tilgiv mig. - Det skal han nok. 819 01:30:28,927 --> 01:30:32,931 Nu må De kysse bruden. 820 01:31:06,131 --> 01:31:09,384 Tekster: Lasse Schmidt Dansk Video Tekst