1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,862 --> 00:00:32,991 Tigres de Disneynature narra la historia de una joven tigresa, 4 00:00:33,074 --> 00:00:36,911 que cría a sus cuatro cachorros en las junglas de la India. 5 00:00:41,207 --> 00:00:43,585 Esta película nos muestra qué ocurre 6 00:00:43,668 --> 00:00:45,712 cuando esos cachorros dejan de estar con su madre 7 00:00:45,795 --> 00:00:49,174 y emprenden su camino para buscar sus propios territorios. 8 00:00:52,594 --> 00:00:54,888 En la reserva forestal en la que viven, 9 00:00:54,971 --> 00:00:59,142 el número de tigres se ha duplicado en los últimos 15 años. 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,979 Se están quedando sin sitio. 11 00:01:05,398 --> 00:01:09,319 Los tigres jóvenes deben salir de la seguridad de estas reservas 12 00:01:10,695 --> 00:01:13,239 para adentrarse en un nuevo mundo, 13 00:01:15,492 --> 00:01:17,577 que comparten con los humanos. 14 00:01:21,039 --> 00:01:23,124 Se enfrentan a muchos retos… 15 00:01:30,840 --> 00:01:33,468 …pero algunos tigres están aprendiendo a adaptarse. 16 00:01:38,890 --> 00:01:43,269 Por suerte, hay gente que intenta ayudarlos. 17 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 En el rodaje de Tigres de Disneynature, 18 00:01:48,566 --> 00:01:52,362 el equipo colaboró con un grupo de personas totalmente dedicadas 19 00:01:53,780 --> 00:01:58,159 a facilitar la coexistencia entre los humanos y los tigres. 20 00:02:10,130 --> 00:02:17,137 El resurgir de los tigres 21 00:02:29,899 --> 00:02:32,527 Son el animal más querido del planeta. 22 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Majestuoso… 23 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 …pero esquivo. 24 00:02:46,332 --> 00:02:48,668 Es difícil ver a un tigre 25 00:02:50,170 --> 00:02:52,589 y mucho más filmarlo. 26 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 Para rodar Tigres de Disneynature, 27 00:02:58,553 --> 00:03:02,807 las cámaras pasaron más de 1500 días en las junglas de la India, 28 00:03:03,683 --> 00:03:06,227 rodando durante más de cinco años. 29 00:03:13,443 --> 00:03:16,404 Su paciencia ha valido la pena 30 00:03:17,363 --> 00:03:20,491 y han capturado momentos únicos de la vida de los tigres. 31 00:03:26,080 --> 00:03:31,669 Algunas escenas requieren un gran esfuerzo por parte del equipo. 32 00:03:33,838 --> 00:03:36,007 Cuando el tigre sale a beber, 33 00:03:37,425 --> 00:03:40,136 el equipo entra a comprobar las cámaras remotas. 34 00:03:43,389 --> 00:03:45,225 Es un momento tenso, 35 00:03:45,934 --> 00:03:47,268 pero vale la pena. 36 00:03:50,939 --> 00:03:52,941 Se revuelca como un gatito. 37 00:03:53,024 --> 00:03:54,484 Es increíble. 38 00:04:01,032 --> 00:04:04,619 Otros animales pueden ser demasiado amigables. 39 00:04:04,702 --> 00:04:06,246 Disculpe. 40 00:04:06,329 --> 00:04:08,581 Disculpe, señora Urraca. 41 00:04:12,126 --> 00:04:15,880 Las cámaras ocultas son solo a prueba de tigres. 42 00:04:26,599 --> 00:04:29,936 La cámara ha recibido un buen trompazo. 43 00:04:33,648 --> 00:04:35,233 Sí, cinta adhesiva y ya está. 44 00:04:42,907 --> 00:04:45,660 Dos de los cámaras que trabajan en la película 45 00:04:45,743 --> 00:04:51,332 son los directores indios Pooja Rathod y Kalyan Varma. 46 00:04:55,003 --> 00:04:57,630 Los tigres son discretos por naturaleza. 47 00:04:58,631 --> 00:05:01,134 Solo se muestran si quieren que los veas. 48 00:05:08,266 --> 00:05:10,351 El tigre es como un fantasma en el bosque. 49 00:05:12,979 --> 00:05:14,314 Un minuto lo ves 50 00:05:14,397 --> 00:05:17,692 y al siguiente se camufla de maravilla. 51 00:05:17,775 --> 00:05:20,069 Por sus rayas y su forma de moverse, 52 00:05:21,446 --> 00:05:23,156 desaparece superrápido. 53 00:05:26,326 --> 00:05:28,661 Para grabar tigres, hay que encontrarlos. 54 00:05:30,496 --> 00:05:32,373 Hay muchos días en que no ves tigres. 55 00:05:33,499 --> 00:05:35,460 Debes esperar ese momento perfecto, 56 00:05:35,543 --> 00:05:38,546 estar ahí, con la cámara en marcha y un buen ángulo. 57 00:05:39,839 --> 00:05:43,176 La especie más difícil de rodar, para mí, son los tigres. 58 00:05:46,179 --> 00:05:50,266 Pooja y Kalyan han pasado muchos días rodando a una tigresa 59 00:05:50,350 --> 00:05:52,727 y se han ganado su confianza. 60 00:06:03,154 --> 00:06:05,948 Hay un cachorro ahí y la madre está abajo. 61 00:06:12,580 --> 00:06:16,000 Estamos mirando a una tigresa con sus cachorros aquí mismo. 62 00:06:22,673 --> 00:06:25,968 Nos ha permitido acercarnos mucho, lo cual es muy poco habitual, 63 00:06:26,052 --> 00:06:29,722 porque suelen ser muy discretas y cuidadosas cuando tienen cachorros 64 00:06:29,806 --> 00:06:32,600 tan jóvenes como estos. Tienen entre seis y ocho meses. 65 00:06:35,978 --> 00:06:40,233 Los cachorros están jugando y a ella le da igual nuestra presencia. 66 00:06:42,902 --> 00:06:45,071 Es un momento muy emocionante. 67 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 ¿A que es agradable estar aquí sentado 68 00:06:47,990 --> 00:06:49,659 y verlos durmiendo aquí delante? 69 00:07:10,805 --> 00:07:13,683 Imaginaos todo su esfuerzo. 70 00:07:13,766 --> 00:07:18,187 Tiene que cazar para alimentar a todos estos cachorros. 71 00:07:18,271 --> 00:07:19,939 Es una supermamá. 72 00:07:22,358 --> 00:07:27,780 Ver una madre con cachorros en la naturaleza tan cerca es muy raro. 73 00:07:27,864 --> 00:07:30,950 Es un privilegio. 74 00:07:35,788 --> 00:07:41,210 Durante más de dos años, el equipo vio crecer a los cachorros ante sus ojos. 75 00:07:44,881 --> 00:07:48,468 Al principio, son muy inseguros caminando. 76 00:07:58,269 --> 00:08:02,773 A medida que crecen, van conociendo la jungla. 77 00:08:04,650 --> 00:08:07,487 Descubren qué animales pueden cazar… 78 00:08:16,287 --> 00:08:19,499 …y cuáles no valen la pena. 79 00:08:24,295 --> 00:08:26,214 Estas imágenes únicas 80 00:08:26,297 --> 00:08:31,260 pintan el retrato más íntimo jamás captado de una familia de tigres. 81 00:08:46,275 --> 00:08:51,531 Para Pooja y Kalyan, lo más duro es cuando los cachorros se alejan. 82 00:08:55,576 --> 00:08:59,288 A los 18 meses, es hora de que dejen a su madre 83 00:08:59,372 --> 00:09:02,124 y encuentren su propio territorio. 84 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Como cámara que rueda tigres 85 00:09:14,095 --> 00:09:17,431 y ha seguido a un cachorro durante mucho tiempo, 86 00:09:17,515 --> 00:09:20,977 es muy difícil no sentir apego por ese individuo. 87 00:09:22,645 --> 00:09:25,314 Vi al cachorro cuando tenía dos meses 88 00:09:27,817 --> 00:09:31,404 y luego lo vi crecer durante casi año y medio. 89 00:09:34,240 --> 00:09:37,451 De pronto, un día sabes que ese cachorro se va a marchar. 90 00:09:51,799 --> 00:09:54,927 Estoy emocionada. 91 00:09:55,011 --> 00:09:58,222 Espero que le vaya bien, allá donde vaya. 92 00:10:17,700 --> 00:10:21,871 El número de tigres jóvenes que buscan territorio ha aumentado. 93 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 Gracias a la creciente protección, 94 00:10:28,419 --> 00:10:35,009 hay 3600 tigres en 54 reservas, 95 00:10:36,385 --> 00:10:39,180 pero el espacio es limitado. 96 00:10:42,850 --> 00:10:47,229 Un tercio de los tigres de la India viven fuera de las zonas protegidas. 97 00:10:51,067 --> 00:10:57,323 Allí hay menos presas salvajes, pero es muy fácil encontrar comida. 98 00:11:06,415 --> 00:11:08,751 Y eso les va mal a los granjeros. 99 00:11:13,673 --> 00:11:16,801 Pero hay algunas soluciones muy sencillas 100 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 y alguien que está dispuesto a probarlas. 101 00:11:24,183 --> 00:11:28,354 El doctor Bilal Habib, del Instituto de Vida Silvestre de la India, 102 00:11:28,437 --> 00:11:31,732 es el consultor científico para Tigres de Disneynature. 103 00:11:34,068 --> 00:11:38,739 Es uno de los mayores expertos en tigres del país y le encanta resolver problemas. 104 00:11:41,742 --> 00:11:44,870 Bilal ha venido a Maharashtra, en el centro de la India, 105 00:11:45,579 --> 00:11:47,415 el corazón del país del tigre. 106 00:11:50,292 --> 00:11:52,962 Aquí hay muchos conflictos. 107 00:11:53,838 --> 00:11:55,548 Matan mucho ganado. 108 00:11:56,048 --> 00:11:59,385 Ese ganado suele ser de vital importancia para la gente, 109 00:11:59,468 --> 00:12:00,970 porque se ganan la vida. 110 00:12:02,722 --> 00:12:05,975 Hoy, Bilal está probando su última idea, 111 00:12:08,185 --> 00:12:10,354 en cuanto supere el atasco. 112 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 Es un enfoque poco habitual 113 00:12:17,069 --> 00:12:19,989 para reducir el número de vacas que matan los tigres. 114 00:12:26,245 --> 00:12:30,708 A veces, la única forma de avanzar es mirar hacia atrás. 115 00:12:40,718 --> 00:12:45,264 Bilal y su equipo les pintan ojos en los traseros de las vacas, 116 00:12:46,182 --> 00:12:48,267 intentando evitar que les den una coz. 117 00:12:51,270 --> 00:12:52,354 Cuidado. 118 00:12:54,064 --> 00:12:55,191 Ten cuidado. 119 00:12:58,694 --> 00:13:02,406 Que sea muy rojo. 120 00:13:08,078 --> 00:13:09,872 Dibuja un punto negro 121 00:13:09,955 --> 00:13:11,749 para que parezca un ojo de vaca. 122 00:13:12,625 --> 00:13:14,168 ¿Así? 123 00:13:14,251 --> 00:13:17,296 Cada uno aporta sus ideas. 124 00:13:20,382 --> 00:13:25,137 Esperan que los ojos harán creer a los tigres que los están observando. 125 00:13:30,392 --> 00:13:34,939 Bilal y su equipo han pintado centenares de traseros 126 00:13:37,942 --> 00:13:40,319 y parece que funciona. 127 00:13:42,071 --> 00:13:45,658 El número de ataques ha descendido drásticamente. 128 00:13:49,578 --> 00:13:53,207 Hay un pueblo donde había un tigre muy activo 129 00:13:53,290 --> 00:13:57,878 y es el que más ganado ha matado en ese pueblo. 130 00:13:58,879 --> 00:14:04,927 Pintamos ojos en el ganado y el tigre cambió. 131 00:14:05,886 --> 00:14:11,141 Seguramente el tigre cree que esas vacas ven por ambos extremos, 132 00:14:11,225 --> 00:14:14,478 por delante y por detrás. 133 00:14:17,606 --> 00:14:20,317 La siguiente vez que fuimos al pueblo, 134 00:14:20,401 --> 00:14:23,445 todos nos pidieron que pintáramos las vacas. 135 00:14:23,529 --> 00:14:26,574 Dijeron: “Pintad nuestras vacas. Es bueno. Nos funciona”. 136 00:14:29,618 --> 00:14:35,583 Bilal quiere expandir esta idea tan sencilla por todo el país. 137 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 Los últimos diez años, 138 00:14:44,008 --> 00:14:47,011 Bilal ha participado también en otro proyecto, 139 00:14:47,094 --> 00:14:50,222 a una escala totalmente diferente. 140 00:14:51,891 --> 00:14:54,685 Este es el cámara de Disney, Kalyan, 141 00:14:54,768 --> 00:14:58,814 y el experto en cámaras remotas, Suman Raju, para ver sus avances. 142 00:15:01,734 --> 00:15:03,485 Empezó hace una década. 143 00:15:03,569 --> 00:15:06,739 Le pidieron a Bilal que resolviera un problema grave. 144 00:15:11,827 --> 00:15:14,413 A los tigres jóvenes que buscan nuevos territorios 145 00:15:14,496 --> 00:15:17,333 les cuesta encontrar su camino entre las reservas, 146 00:15:18,208 --> 00:15:20,711 que están a cientos de kilómetros de distancia. 147 00:15:23,756 --> 00:15:26,550 Se enfrentan a muchos obstáculos en su camino. 148 00:15:39,229 --> 00:15:43,734 Pero una barrera es la peor de todas. 149 00:15:48,155 --> 00:15:49,406 Las autopistas. 150 00:16:00,834 --> 00:16:02,836 Construida hace más de un siglo, 151 00:16:03,420 --> 00:16:06,799 la NH44 es la autopista más antigua de la India 152 00:16:08,050 --> 00:16:11,345 y se extiende por todo el país. 153 00:16:14,473 --> 00:16:15,557 Tenemos carreteras. 154 00:16:15,641 --> 00:16:17,309 Hay mucho tráfico 155 00:16:18,268 --> 00:16:22,272 y eso impide 156 00:16:22,356 --> 00:16:24,274 que los animales vayan de un sitio a otro. 157 00:16:26,610 --> 00:16:29,571 Algunos tigres viajan más de 1500 kilómetros, 158 00:16:31,240 --> 00:16:33,200 pero, al llegar a la autopista… 159 00:16:34,493 --> 00:16:36,120 …tienen que dar la vuelta. 160 00:16:47,548 --> 00:16:49,550 La solución de Bilal es sencilla: 161 00:16:51,844 --> 00:16:56,640 elevar la carretera para que los tigres pasen por debajo, 162 00:16:57,433 --> 00:17:00,269 creando un pasillo para la vida salvaje. 163 00:17:02,563 --> 00:17:06,483 Costó dos mil millones y medio de dólares. 164 00:17:07,985 --> 00:17:10,654 Y es el mayor paso para vida salvaje del mundo, 165 00:17:11,697 --> 00:17:14,658 con nueve secciones elevadas. 166 00:17:16,577 --> 00:17:19,872 Le está salvando la vida a innumerables tigres. 167 00:17:26,045 --> 00:17:31,341 Cuando veo estas enormes estructuras 168 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 que el país ha construido para que los tigres 169 00:17:35,262 --> 00:17:38,098 puedan pasar al otro lado del bosque, 170 00:17:38,182 --> 00:17:40,225 me emociono mucho. 171 00:17:44,813 --> 00:17:48,776 Kalyan y Suman han rodado primeros planos de tigres 172 00:17:48,859 --> 00:17:50,944 en los pasos. 173 00:17:53,989 --> 00:17:55,616 - Increíble, ¿a que sí? - Sí. 174 00:17:57,284 --> 00:18:01,538 Cruzan más de 200 tigres al año. 175 00:18:05,959 --> 00:18:08,921 Imagínate a los coches pasando 176 00:18:09,797 --> 00:18:13,425 con tigres pasando por debajo 177 00:18:15,302 --> 00:18:18,514 y ni los conductores ni los tigres saben 178 00:18:18,597 --> 00:18:21,016 que están en el mismo sitio al mismo tiempo. 179 00:18:21,100 --> 00:18:24,853 Esto era todo un sueño. Es alucinante. 180 00:18:31,610 --> 00:18:34,613 - Creo que ha pasado por aquí. - Es el mismo camino. 181 00:18:36,365 --> 00:18:41,578 Pooja va a ayudar a Suman a rodar a una tigresa muy especial. 182 00:18:46,834 --> 00:18:49,169 - Es un lugar ideal para ella. - Sin duda, 183 00:18:49,253 --> 00:18:51,964 y el mejor sitio para poner la cámara de fototrampeo. 184 00:18:53,882 --> 00:18:56,218 Lo inusual de esta tigresa 185 00:18:57,511 --> 00:18:59,930 es que vive en una ciudad. 186 00:19:01,431 --> 00:19:03,725 En Bhopal, en el centro de la India. 187 00:19:03,809 --> 00:19:06,645 Con 2,5 millones de habitantes. 188 00:19:11,692 --> 00:19:16,446 Como cualquier ciudad moderna, de día es una metrópolis ruidosa. 189 00:19:22,286 --> 00:19:28,542 Pero, cuando casi todos los habitantes se van a casa, otra habitante sale. 190 00:19:31,420 --> 00:19:35,174 En un trozo de bosque que llega al centro de la ciudad, 191 00:19:36,633 --> 00:19:40,387 una joven tigresa patrulla su territorio. 192 00:19:50,898 --> 00:19:53,400 Hace siete años que vive aquí 193 00:19:53,483 --> 00:19:56,945 y sabe convivir con los humanos. 194 00:20:05,329 --> 00:20:08,165 Esta tigresa es otra habitante de la ciudad, 195 00:20:08,248 --> 00:20:09,958 pero es una habitante invisible. 196 00:20:11,710 --> 00:20:15,672 Cruza verjas, camina por las calles, entra en las granjas, 197 00:20:15,756 --> 00:20:17,424 pero nadie la ve. 198 00:20:17,507 --> 00:20:20,761 Eso muestra su increíble adaptación. 199 00:20:20,844 --> 00:20:22,930 Es capaz de evitar a los humanos 200 00:20:23,013 --> 00:20:26,516 y es increíble que, en todos estos años, 201 00:20:26,600 --> 00:20:29,811 no ha atacado a nadie y simplemente vive su vida. 202 00:20:32,231 --> 00:20:34,733 La tigresa solo sale de noche 203 00:20:35,484 --> 00:20:39,363 y vuelve a su cueva antes de la salida del sol. 204 00:20:48,455 --> 00:20:52,459 Suman lleva dos años siguiendo a esta tigresa. 205 00:20:52,542 --> 00:20:57,422 Sus datos ayudan al departamento forestal a saber cómo vive. 206 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 A Suman le atrajo 207 00:21:02,010 --> 00:21:05,514 la idea de documentar la forma de vida de un tigre urbano. 208 00:21:05,597 --> 00:21:07,140 Verás, voy a caminar un poco. 209 00:21:07,224 --> 00:21:09,309 Sí, siéntate allí y hacemos la foto. 210 00:21:09,393 --> 00:21:10,435 - Ve hasta allí. - Sí. 211 00:21:12,437 --> 00:21:15,274 Bhopal tiene un lugar especial para los tigres. 212 00:21:16,275 --> 00:21:21,863 En ninguna otra ciudad verás un tigre tan cerca de los humanos. 213 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 Me resulta fascinante. 214 00:21:28,328 --> 00:21:31,915 Una ciudad moderna no parece un “hábitat para tigres”, 215 00:21:35,085 --> 00:21:38,922 pero Bhopal tiene todo lo que un tigre necesita. 216 00:21:41,300 --> 00:21:44,886 Está junto al Refugio de Vida Silvestre Ratapani, 217 00:21:44,970 --> 00:21:47,431 donde puede cazar y ocultarse. 218 00:21:51,268 --> 00:21:56,273 Hay embalses hechos por humanos para que la tigresa nunca tenga sed. 219 00:21:58,317 --> 00:22:02,821 Duerme en cuevas de arenisca en las colinas encima de la ciudad. 220 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 Mientras no haga daño a nadie, 221 00:22:10,954 --> 00:22:14,666 sus vecinos humanos son felices con que la tigresa comparta su hogar. 222 00:22:20,422 --> 00:22:23,800 Los habitantes de Bhopal están orgullosos de que haya tigres. 223 00:22:23,884 --> 00:22:25,594 En otros lugares, no es así, 224 00:22:25,677 --> 00:22:27,554 porque es un depredador, 225 00:22:27,637 --> 00:22:30,849 pero están orgullosos de tenerla en su casa. 226 00:22:32,601 --> 00:22:37,564 La ciudad adora a la tigresa y está adoptando medidas para protegerla. 227 00:22:40,734 --> 00:22:44,988 El departamento forestal emplea a 40 personas para que la sigan. 228 00:22:46,615 --> 00:22:52,037 Cada noche, cierran las carreteras de su territorio para que pueda pasar. 229 00:22:53,705 --> 00:22:58,085 Una red de torres con cámaras siguen sus movimientos. 230 00:22:59,294 --> 00:23:01,797 Tenemos la ubicación del tigre. 231 00:23:02,839 --> 00:23:07,761 A cargo de las operaciones, está el agente forestal Alok Pathak. 232 00:23:07,844 --> 00:23:10,806 Sí, por favor, poned ahí las cámaras trampa. 233 00:23:13,475 --> 00:23:15,852 Quiero muchísimo a la tigresa. 234 00:23:15,936 --> 00:23:22,275 Para mí, es muy delicada, amable y preciosa. 235 00:23:24,820 --> 00:23:28,949 La gente de Bhopal está muy orgullosa y muy feliz 236 00:23:29,032 --> 00:23:32,285 de tener tigres cerca. 237 00:23:33,078 --> 00:23:35,455 Vamos a intentar colocar la cámara aquí. 238 00:23:35,539 --> 00:23:41,002 Pooja y Suman están colocando cámaras remotas en su territorio 239 00:23:41,086 --> 00:23:44,047 para ver si la tigresa ha tenido cachorros. 240 00:23:46,007 --> 00:23:50,345 Toda la ciudad está deseando oír los pasitos de esas pequeñas patas. 241 00:23:55,058 --> 00:24:00,605 En toda la India, el tigre ocupa un lugar en los corazones de la gente. 242 00:24:02,649 --> 00:24:04,151 Para muchos indios, 243 00:24:04,234 --> 00:24:08,655 el tigre, que también se llama Wagoba, es Dev, es decir, que es un dios. 244 00:24:10,031 --> 00:24:13,410 Mucha gente lo adora, especialmente en zonas rurales, 245 00:24:13,493 --> 00:24:17,289 por su fuerza y su poder y porque gobierna el bosque. 246 00:24:19,958 --> 00:24:24,463 Los tigres han vivido entre los humanos durante miles de años. 247 00:24:26,590 --> 00:24:28,884 Se los adora como si fueran realeza 248 00:24:32,429 --> 00:24:35,098 y se celebran festivales en su honor. 249 00:24:37,350 --> 00:24:44,274 Este vínculo permite a los humanos y a los tigres vivir juntos. 250 00:24:45,317 --> 00:24:48,862 La India destaca entre casi todas las naciones del mundo 251 00:24:48,945 --> 00:24:52,491 por la tolerancia que sus habitantes muestran hacia la vida salvaje, 252 00:24:52,574 --> 00:24:53,867 especialmente los tigres. 253 00:24:56,786 --> 00:25:02,083 Los tigres de los límites de las reservas aprenden a evitar a los humanos. 254 00:25:15,805 --> 00:25:18,517 Por el día, se ocultan a la vista. 255 00:25:27,275 --> 00:25:30,987 Si oyen que alguien se acerca, se esconden. 256 00:25:36,034 --> 00:25:39,412 Solo salen al atardecer cuando los humanos se van a casa. 257 00:25:51,007 --> 00:25:53,843 Los tigres no cazan a los humanos. 258 00:25:53,927 --> 00:25:56,221 De hecho, le tienen miedo a todo lo que camina sobre dos pies. 259 00:25:56,304 --> 00:25:58,765 Les dan miedo. 260 00:26:02,394 --> 00:26:05,021 Pero ocurren accidentes trágicos. 261 00:26:07,857 --> 00:26:10,527 Cuando los aldeanos trabajan hasta tarde en el bosque, 262 00:26:10,610 --> 00:26:16,116 algún tigre joven sin experiencia puede confundirlos con su presa. 263 00:26:17,325 --> 00:26:19,619 Cuando un humano se agacha, 264 00:26:19,703 --> 00:26:22,080 para la perspectiva del tigre se parece a una presa. 265 00:26:23,123 --> 00:26:27,294 Casi todas las muertes humanas a manos de tigres son accidentales. 266 00:26:34,009 --> 00:26:35,677 En algunas partes de la India, el aumento del número de tigres 267 00:26:35,760 --> 00:26:41,016 está causando un aumento dramático de los ataques. 268 00:26:43,893 --> 00:26:46,021 Es bueno que aumente el número de tigres. 269 00:26:46,104 --> 00:26:47,981 Es una historia de éxito en la conservación del mundo. 270 00:26:49,566 --> 00:26:53,612 Muchas personas pagan el precio por el aumento de los tigres. 271 00:26:57,032 --> 00:26:59,868 Están en juego los años de tolerancia 272 00:26:59,951 --> 00:27:01,953 de los humanos hacia los tigres. 273 00:27:08,501 --> 00:27:11,504 Durante el rodaje en los límites de las reservas, 274 00:27:11,588 --> 00:27:14,341 Pooja y Kalyan han sido testigos de los esfuerzos 275 00:27:14,424 --> 00:27:17,719 para mantener a salvo a humanos y a tigres. 276 00:27:21,431 --> 00:27:24,476 Reuníos todos. 277 00:27:25,644 --> 00:27:28,146 El equipo de emergencia forestal 278 00:27:28,229 --> 00:27:31,274 es el primero al que llaman cuando hay un problema con un tigre. 279 00:27:34,486 --> 00:27:38,990 La guarda forestal Shital Thakre lleva seis años en esto. 280 00:27:43,119 --> 00:27:48,333 Hoy han llamado a su equipo a un pueblo donde han matado a alguien. 281 00:27:52,045 --> 00:27:54,381 Cuando nos llaman de un pueblo, 282 00:27:54,464 --> 00:27:58,468 acudimos a ver qué ha pasado. 283 00:27:58,551 --> 00:28:03,139 Nos sabe fatal ver que un tigre ha matado a una mujer. 284 00:28:04,808 --> 00:28:09,062 El equipo de emergencia acude a identificar el problema del tigre 285 00:28:09,145 --> 00:28:12,065 para que puedan capturarlo y que esté en cautividad. 286 00:28:15,527 --> 00:28:20,657 Con el tigre cerca, la prioridad de Shital es que la gente esté a salvo. 287 00:28:22,283 --> 00:28:25,161 Hay animales salvajes moviéndose entre las granjas. 288 00:28:25,245 --> 00:28:30,625 Nadie debería quedarse hasta tarde en las granjas ni en el bosque. 289 00:28:33,169 --> 00:28:37,090 En esta zona de la afueras del Parque Nacional de Tadoba, 290 00:28:37,173 --> 00:28:41,428 el número de tigres se ha cuadruplicado en apenas diez años. 291 00:28:44,597 --> 00:28:47,767 No es un incidente aislado. Pasa muchas veces. 292 00:28:49,853 --> 00:28:52,105 Si hay algún incidente, 293 00:28:52,188 --> 00:28:55,108 debemos prepararnos e ir directamente. 294 00:28:56,276 --> 00:28:58,737 Debemos estar de guardia 24 horas al día. 295 00:29:03,783 --> 00:29:06,369 Los tigres están más activos de noche. 296 00:29:11,291 --> 00:29:14,544 Shital y su equipo barren la zona, 297 00:29:14,627 --> 00:29:17,338 esperando alejar al tigre del pueblo. 298 00:29:21,468 --> 00:29:22,927 Es un trabajo peligroso. 299 00:29:29,225 --> 00:29:31,436 Atentos a vuestra espalda. 300 00:29:31,519 --> 00:29:34,272 Tienen que identificar al tigre. 301 00:29:36,524 --> 00:29:41,404 Rakesh, el biólogo del equipo, estudia imágenes de las cámaras remotas. 302 00:29:43,907 --> 00:29:45,116 Seis. 303 00:29:45,200 --> 00:29:47,702 Las rayas de cada tigre son únicas. 304 00:29:48,953 --> 00:29:54,167 Al compararlas, ve que es un joven macho llamado P2. 305 00:29:56,085 --> 00:29:57,128 Vamos. 306 00:30:08,264 --> 00:30:12,352 Que el equipo esté en la zona esa noche da seguridad a los aldeanos. 307 00:30:14,187 --> 00:30:18,107 El aumento el número de tigres está haciendo crecer los miedos. 308 00:30:19,567 --> 00:30:20,860 El espacio es limitado 309 00:30:20,944 --> 00:30:22,987 y habrá más problemas. 310 00:30:24,030 --> 00:30:28,409 La gente tiene que entender que los tigres no suelen matar humanos. 311 00:30:28,493 --> 00:30:30,870 Hay accidentes. 312 00:30:30,954 --> 00:30:35,959 Debemos intentar evitarlos en el futuro. 313 00:30:44,592 --> 00:30:48,721 Shital vive sola, muy lejos de su casa. 314 00:30:49,556 --> 00:30:53,518 En momentos así, echa de menos a su familia más que nunca. 315 00:30:57,522 --> 00:30:58,898 Hola. 316 00:31:00,859 --> 00:31:03,570 ¿Cómo te encuentras? 317 00:31:03,653 --> 00:31:06,072 Estoy bien. 318 00:31:09,409 --> 00:31:11,828 Ven a casa. Mamá ha hecho sabzi. 319 00:31:13,538 --> 00:31:15,206 ¿Cuándo vendrás al pueblo? 320 00:31:15,748 --> 00:31:17,500 Sí, iré. 321 00:31:18,334 --> 00:31:20,169 - Adiós. - Adiós. 322 00:31:25,300 --> 00:31:28,678 La familia de Shital quiere que vuelva al pueblo, 323 00:31:30,179 --> 00:31:33,266 pero su trabajo es su vocación. 324 00:31:37,645 --> 00:31:41,190 Adoro mi trabajo en el bosque. 325 00:31:41,983 --> 00:31:47,447 Me gusta estar en contacto con la jungla, los animales y la gente. 326 00:31:49,115 --> 00:31:53,202 Así que seguiré viviendo sola. 327 00:31:55,705 --> 00:31:59,500 Shital está orgullosa de ser de las pocas mujeres en su trabajo. 328 00:32:01,336 --> 00:32:06,883 Quiero decirles a las mujeres que cumplan sus sueños. 329 00:32:06,966 --> 00:32:12,972 Si quieren ser guardas forestales, o lo que sea, 330 00:32:13,056 --> 00:32:14,390 deben ir a por ello. 331 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 De vuelta en el pueblo, 332 00:32:21,731 --> 00:32:26,152 Shital y su equipo se sienten presionados para llevarse al tigre problemático. 333 00:32:33,159 --> 00:32:34,994 Cuando hay que capturar a un tigre, 334 00:32:35,078 --> 00:32:39,624 recurren al doctor Ravi Khobrogade. 335 00:32:41,918 --> 00:32:43,878 Cuando no captura tigres, 336 00:32:43,962 --> 00:32:47,090 Ravi cuida a animales huérfanos en su centro veterinario, 337 00:32:48,508 --> 00:32:50,593 como este cachorro de oso bezudo. 338 00:32:52,929 --> 00:32:54,514 Tenemos que criarlo nosotros. 339 00:32:55,223 --> 00:32:58,476 Así es como se comportaría su madre. 340 00:33:00,645 --> 00:33:02,355 Cuando llega la llamada, 341 00:33:02,438 --> 00:33:05,233 Ravi tiene que movilizar al equipo de rescate rápido. 342 00:33:09,529 --> 00:33:12,740 Le han pedido que anestesie al problemático tigre P2 343 00:33:12,824 --> 00:33:14,951 para alejarlo del pueblo. 344 00:33:19,330 --> 00:33:24,210 P2 será su tigre capturado número 50 si lo encuentran. 345 00:33:28,297 --> 00:33:30,591 Debemos pensar como un tigre. 346 00:33:31,426 --> 00:33:36,180 Esto es lo más importante que he aprendido rescatando tigres. 347 00:33:37,181 --> 00:33:39,976 Debo conocer cuál será su siguiente paso. 348 00:34:01,039 --> 00:34:05,460 Ravi y su equipo están buscando a un tigre solo, conocido como P2. 349 00:34:11,799 --> 00:34:16,471 Es una aguja móvil en un pajar enorme. 350 00:34:19,265 --> 00:34:22,351 El plan es capturar a P2 y llevarlo a un zoológico, 351 00:34:23,436 --> 00:34:25,938 pero no va a ser fácil. 352 00:34:30,860 --> 00:34:36,449 Dos días más tarde, Ravi oye que P2 ha matado a una vaca en una granja. 353 00:34:39,285 --> 00:34:44,123 Van a vigilar esa ubicación esperando que P2 vuelva a alimentarse. 354 00:34:47,668 --> 00:34:52,632 Ajay, asistente de Ravi, usará una pistola de dardos para dormir al tigre. 355 00:34:54,675 --> 00:34:55,760 Vale. Hecho. 356 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 Ravi y Ajay se acomodan para pasar la noche. 357 00:35:06,896 --> 00:35:11,901 Los tigres siempre son listos. Por eso son los reyes de la jungla. 358 00:35:12,819 --> 00:35:16,739 Debemos ser más listos que ellos. 359 00:35:18,741 --> 00:35:23,204 Estamos esperando y observando nuestro entorno. 360 00:35:34,090 --> 00:35:37,927 La espera fue larga y no sirvió para nada. 361 00:35:40,304 --> 00:35:43,099 Anoche fue muy duro. 362 00:35:43,766 --> 00:35:45,852 El tigre no ha venido. 363 00:35:46,686 --> 00:35:49,564 Vamos a ver. Volveremos a intentarlo. 364 00:35:50,690 --> 00:35:53,067 Si seguimos intentándolo, lo conseguiremos. 365 00:35:55,695 --> 00:35:58,239 Una semana más tarde, tienen una pista. 366 00:35:58,823 --> 00:36:02,243 Han visto a P2 y corren al lugar. 367 00:36:06,539 --> 00:36:09,208 Ajay, ¿ves a algún tigre ahí? 368 00:36:09,292 --> 00:36:13,379 Por fin, le echan el ojo a P2. 369 00:36:18,467 --> 00:36:20,887 Deben dispararle el dardo al lomo, 370 00:36:20,970 --> 00:36:24,348 así que deben esperar a que se dé la vuelta. 371 00:36:33,691 --> 00:36:35,818 ¿Podemos disparar? 372 00:36:37,820 --> 00:36:40,489 Veo al tigre, pero está de frente. 373 00:36:46,412 --> 00:36:48,331 Es arriesgado dispararle. 374 00:36:49,957 --> 00:36:53,002 Es mejor no disparar hasta que esté en posición. 375 00:36:57,840 --> 00:37:00,676 P2 vuelve al bosque. 376 00:37:01,344 --> 00:37:02,595 Madre mía. 377 00:37:06,515 --> 00:37:08,267 Han perdido su oportunidad. 378 00:37:15,191 --> 00:37:18,778 Pero esa noche una cámara remota lo captura en imágenes. 379 00:37:22,365 --> 00:37:24,200 El equipo sigue su rastro. 380 00:37:33,084 --> 00:37:36,837 P2 está a menos de 20 metros. 381 00:37:43,928 --> 00:37:46,305 Necesitan que se dé la vuelta. 382 00:38:04,907 --> 00:38:06,075 Diana. 383 00:38:13,582 --> 00:38:15,918 Pesa unos 225 kilos. 384 00:38:16,002 --> 00:38:19,588 Necesitan a todo el equipo para trasladar a P2 a la jaula. 385 00:38:36,814 --> 00:38:39,859 Es un gran alivio para el equipo de Ravi. 386 00:38:42,695 --> 00:38:45,114 Los habitantes del pueblo se alegran mucho. 387 00:38:52,330 --> 00:38:56,834 Lo hemos despertado y ahora está cómodo y relajado. 388 00:38:57,960 --> 00:39:01,047 Es un muy buen tigre. Tiene unos dos años y medio. 389 00:39:01,130 --> 00:39:05,343 Es un adulto joven y macho, un macho enorme. 390 00:39:05,426 --> 00:39:07,762 Los aldeanos están muy contentos, 391 00:39:07,845 --> 00:39:10,598 porque creen que han resuelto su problema. 392 00:39:19,357 --> 00:39:22,068 La comunidad se acerca a ver marchar al tigre. 393 00:39:30,659 --> 00:39:33,079 En las tres horas hasta el centro veterinario, 394 00:39:33,162 --> 00:39:35,247 Ravi tiene dudas. 395 00:39:38,125 --> 00:39:43,214 Me sabe mal meter a los tigres en jaula. 396 00:39:43,297 --> 00:39:47,760 Cuando vi al tigre, lo anestesiamos y lo mandamos al zoo. 397 00:39:47,843 --> 00:39:51,680 A nuestro equipo le da mucha pena 398 00:39:51,764 --> 00:39:54,892 acabar con la libertad de este ejemplar. 399 00:40:07,029 --> 00:40:10,866 El centro veterinario es solo un alojamiento temporal para P2. 400 00:40:12,618 --> 00:40:16,330 Ravi debe encontrarle un hogar permanente en un zoológico. 401 00:40:21,502 --> 00:40:24,630 P2 jamás volverá a la naturaleza, 402 00:40:26,715 --> 00:40:31,512 pero reubicarlo permitirá a los habitantes seguir siendo tolerantes con los tigres. 403 00:40:40,938 --> 00:40:45,192 No muy lejos, en el límite oriental del Parque Nacional de Tadoba, 404 00:40:45,276 --> 00:40:48,404 otros tigres también se están trasladando a un nuevo hogar, 405 00:40:50,406 --> 00:40:53,033 pero por un motivo muy distinto. 406 00:40:55,035 --> 00:40:58,080 Bilal está haciendo de casamentero. 407 00:41:01,250 --> 00:41:04,044 Espera coger a cinco hembras de aquí 408 00:41:04,128 --> 00:41:06,630 para presentarlas a potenciales parejas. 409 00:41:14,638 --> 00:41:19,268 A casi 200 kilómetros al norte, en el Parque Nacional de Nagzira, 410 00:41:19,351 --> 00:41:24,190 cada vez hay más tigres, pero son casi todos machos. 411 00:41:27,818 --> 00:41:32,490 Los tigres macho llegan aquí más fácilmente que las hembras. 412 00:41:36,535 --> 00:41:39,955 Sin hembras, la población no aumentará. 413 00:41:42,875 --> 00:41:44,960 El plan de Bilal tiene otra ventaja. 414 00:41:48,047 --> 00:41:52,384 Está alejando a las hembras de una zona muy poblada. 415 00:41:56,013 --> 00:41:57,806 Todo el mundo gana. 416 00:41:57,890 --> 00:42:01,018 Si podemos llevar a cinco o seis hembras 417 00:42:01,101 --> 00:42:05,397 de esta zona a la otra, todos felices: 418 00:42:05,481 --> 00:42:08,567 la conservación, los tigres y los humanos. 419 00:42:10,110 --> 00:42:13,906 Es una idea ambiciosa y visionaria, 420 00:42:13,989 --> 00:42:16,909 pero deben encontrar a las hembras adecuadas. 421 00:42:22,039 --> 00:42:25,042 Están buscando una tigresa tímida, 422 00:42:26,544 --> 00:42:29,380 una que evite a los humanos y su ganado. 423 00:42:32,216 --> 00:42:36,595 Pero un tigre tímido no es fácil de capturar. 424 00:42:41,600 --> 00:42:45,437 Ravi el veterinario y su equipo han venido a intentarlo. 425 00:42:48,857 --> 00:42:49,858 Hasta ahora... 426 00:42:49,942 --> 00:42:51,026 Hay rastros claro de la tigresa… 427 00:42:51,110 --> 00:42:52,653 Aquí, los tigres. 428 00:42:52,736 --> 00:42:55,114 Esa es la huella de una hembra. 429 00:42:56,865 --> 00:42:59,118 …pero está escondida. 430 00:43:11,088 --> 00:43:13,841 Tras buscarla varios días y varias noches, 431 00:43:13,924 --> 00:43:16,176 encontrarla no resulta nada fácil. 432 00:43:20,973 --> 00:43:23,517 Si no capturan a su primera hembra, 433 00:43:23,601 --> 00:43:28,022 el proyecto de emparejamiento fracasará antes de empezar. 434 00:43:30,232 --> 00:43:31,859 Soy muy tímidos. 435 00:43:31,942 --> 00:43:34,862 Aunque estén descansando a diez metros de ti, 436 00:43:34,945 --> 00:43:37,281 es muy difícil verlos. 437 00:43:37,364 --> 00:43:42,244 Eso nos dificulta rastrearla y capturarla. 438 00:43:45,205 --> 00:43:49,710 Pueden pasar meses antes de que Bilal tenga una hembra que trasladar. 439 00:43:56,550 --> 00:44:01,055 Pooja y Kalyan son testigos de otro efecto del aumento de los tigres. 440 00:44:04,183 --> 00:44:07,686 Más tigres luchando por un territorio. 441 00:44:21,367 --> 00:44:27,206 Este joven tigre se ha cruzado con un macho enorme. 442 00:44:51,772 --> 00:44:55,734 El mayor le deja claro que no es bienvenido. 443 00:45:02,199 --> 00:45:04,660 Un lado suele achantarse. 444 00:45:08,414 --> 00:45:11,959 Pero, a veces, el perdedor puede acabar malherido. 445 00:45:18,590 --> 00:45:21,593 Pooja y Kalyan han encontrado un macho herido. 446 00:45:24,888 --> 00:45:28,142 Sus imágenes ayudarán a los guardas forestales a identificarlo 447 00:45:28,225 --> 00:45:29,852 cuando informen de su herida. 448 00:45:32,688 --> 00:45:34,148 Mira a la derecha. 449 00:45:40,028 --> 00:45:42,406 He hecho zoom. Veo la herida. 450 00:45:43,699 --> 00:45:45,451 Se la está lamiendo. 451 00:45:57,546 --> 00:45:59,965 Está cojeando. Ay, madre. 452 00:46:00,048 --> 00:46:01,717 Creo que está malherido. 453 00:46:08,599 --> 00:46:12,227 Está cojeando y tiene una herida muy fea. 454 00:46:12,311 --> 00:46:15,939 Estoy preocupada por él, porque hay muchos tigres por aquí 455 00:46:16,023 --> 00:46:20,944 y va a tener que luchar o marcharse para poder sobrevivir. 456 00:46:26,825 --> 00:46:27,826 Se lame las heridas, 457 00:46:27,910 --> 00:46:30,829 pero, si no se curan, estará en peligro, 458 00:46:30,913 --> 00:46:32,539 porque solo tiene dos alternativas. 459 00:46:32,623 --> 00:46:36,627 Una es que no podrá cazar y morirá de hambre. 460 00:46:38,420 --> 00:46:42,549 La única opción que le queda es optar por presas fáciles, como ganado, 461 00:46:42,633 --> 00:46:45,594 y empezar un conflicto entre los humanos y la vida salvaje. 462 00:46:45,677 --> 00:46:48,347 No suele acabar bien para los tigres. 463 00:46:51,391 --> 00:46:54,394 Los guardas forestales estarán pendientes del tigre 464 00:46:54,478 --> 00:46:58,106 y, si es necesario, lo llevarán al centro veterinario de Ravi. 465 00:47:03,862 --> 00:47:08,909 Para Ravi, el aumento de los tigres implica que hay más cachorros que cuidar. 466 00:47:10,327 --> 00:47:15,165 Hoy está cuidando a una joven hembra que se ha separado de su madre. 467 00:47:19,920 --> 00:47:22,881 Tiene entre cinco y seis meses. 468 00:47:22,965 --> 00:47:29,471 Cuando la encontramos, estaba demacrada, deshidratada y muy débil. 469 00:47:29,555 --> 00:47:31,515 Por eso la rescatamos 470 00:47:31,598 --> 00:47:33,976 y estamos monitorizándola. Buscamos a su madre 471 00:47:34,059 --> 00:47:37,479 para poder reunirlas a las dos 472 00:47:37,563 --> 00:47:39,398 y que viva en libertad. 473 00:47:40,774 --> 00:47:43,735 Ese sería el final feliz para esta cachorra. 474 00:47:48,198 --> 00:47:51,410 Hay buenas noticias para P2, el tigre capturado. 475 00:47:53,662 --> 00:47:56,748 Ravi pronto lo mandará a su nuevo hogar. 476 00:47:58,667 --> 00:48:03,171 Va a uno de los zoológicos más grandes del mundo, en la ciudad de Nagpur, 477 00:48:03,255 --> 00:48:06,592 donde compartirá el recinto con una hembra. 478 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 P2. 479 00:48:13,557 --> 00:48:15,267 P2, ¿cómo estás? 480 00:48:18,186 --> 00:48:19,271 No te preocupes, 481 00:48:20,647 --> 00:48:25,360 tendrás un recinto grande y otras hembras también. 482 00:48:26,695 --> 00:48:28,530 Ahí vivirás bien. 483 00:48:32,034 --> 00:48:33,118 Así que tranquilo. 484 00:48:41,418 --> 00:48:42,836 P2 tiene suerte. 485 00:48:43,962 --> 00:48:48,133 Casi la mitad de los tigres fuera de las zonas protegidas no sobreviven. 486 00:48:52,179 --> 00:48:56,934 Han encontrado a una hembra muerta y se la han llevado a Ravi. 487 00:49:01,480 --> 00:49:05,651 Confirma a la causa de la muerte y procede a su cremación. 488 00:49:13,283 --> 00:49:18,997 Los ritos funerarios reflejan el honor y respeto debidos a cada tigre. 489 00:49:23,168 --> 00:49:25,837 Es un mal día para nosotros. 490 00:49:25,921 --> 00:49:30,509 Hemos perdido a una hembra adulta 491 00:49:30,592 --> 00:49:33,220 a algo tan increíble como la electrocución. 492 00:49:33,303 --> 00:49:34,846 No debería pasar. 493 00:49:39,101 --> 00:49:42,562 La electrocución es la primera causa de muerte para los tigres. 494 00:49:46,024 --> 00:49:48,485 Las verjas eléctricas se colocan en los campos 495 00:49:48,568 --> 00:49:51,947 para evitar que los ciervos y jabalíes se coman la cosecha, 496 00:49:55,242 --> 00:49:59,037 pero los tigres no ven los cables hasta que es tarde. 497 00:50:04,793 --> 00:50:09,881 Una hembra puede tener cuatro cachorros en un año. 498 00:50:10,716 --> 00:50:14,094 Imagínate lo que es perder a una. 499 00:50:26,356 --> 00:50:27,607 Descansad. 500 00:50:28,984 --> 00:50:30,819 Atención. 501 00:50:30,902 --> 00:50:33,488 Para evitar más muertes de tigres en el futuro, 502 00:50:33,572 --> 00:50:37,451 la siguiente generación debe conocerlos mejor. 503 00:50:39,703 --> 00:50:44,541 Shital y Rakesh han venido a una escuela cerca del Parque Nacional de Tadoba. 504 00:50:46,126 --> 00:50:50,338 Van a compartir lo que saben sobre los tigres con los niños 505 00:50:50,422 --> 00:50:53,675 y enseñarles qué hacer si se encuentran con uno. 506 00:50:53,759 --> 00:50:55,552 ¿Habéis visto algún tigre? 507 00:50:55,635 --> 00:50:56,803 Sí. 508 00:50:57,471 --> 00:51:00,182 ¿Qué haréis si veis uno? 509 00:51:00,265 --> 00:51:01,767 ¿Correr? 510 00:51:02,601 --> 00:51:07,147 Si corréis, pensará que sois su presa. 511 00:51:07,230 --> 00:51:10,567 Haced ruido y quedaos quietos. 512 00:51:12,319 --> 00:51:13,862 ¿Veis al tigre? 513 00:51:13,945 --> 00:51:15,405 No. 514 00:51:18,366 --> 00:51:20,702 ¿Lo veis? ¿Dónde está? 515 00:51:23,038 --> 00:51:24,039 ¿Lo habéis visto? 516 00:51:24,122 --> 00:51:25,624 Sí. 517 00:51:25,707 --> 00:51:27,626 - ¿Qué ves? - Un tigre. 518 00:51:30,003 --> 00:51:31,463 ¿Se ha ido corriendo? 519 00:51:35,133 --> 00:51:37,636 Shital espera que compartan estos consejos 520 00:51:37,719 --> 00:51:39,596 con sus padres y amigos. 521 00:51:42,599 --> 00:51:44,684 Si se lo decimos a los niños en el cole, 522 00:51:44,768 --> 00:51:47,938 ellos se lo cuentan a sus padres. 523 00:51:48,021 --> 00:51:49,856 Así se extiende el mensaje 524 00:51:49,940 --> 00:51:51,900 y se reduce en conflicto. 525 00:51:54,528 --> 00:51:58,949 Una vez acaba la clase, se dirigen a una zona de bosque degradada 526 00:51:59,032 --> 00:52:01,952 para replantar árboles. 527 00:52:09,876 --> 00:52:13,421 Cuando estos árboles crezcan, 528 00:52:13,505 --> 00:52:16,508 los animales salvajes descansarán a la sombra. 529 00:52:21,388 --> 00:52:26,810 Alumnas, ¿queréis ser guardas forestales como Shital? 530 00:52:26,893 --> 00:52:28,061 Sí. 531 00:52:28,145 --> 00:52:29,312 Sí. 532 00:52:32,190 --> 00:52:34,442 - ¿Os gusta plantar árboles? - Sí. 533 00:52:34,526 --> 00:52:38,071 Cuando paséis junto a este árbol, recordaréis haberlo plantado. 534 00:52:50,333 --> 00:52:55,380 Tras seis meses de intentos, Bilal por fin ha capturado una tigresa. 535 00:52:57,966 --> 00:53:03,180 Va a conocer a los machos solitarios en el Parque Nacional de Nagzira. 536 00:53:05,724 --> 00:53:09,686 Si encuentra un compañero, ayudará a repoblar la reserva. 537 00:53:13,732 --> 00:53:15,901 En vez de buscar su nuevo territorio, 538 00:53:15,984 --> 00:53:19,446 va por el camino fácil: en taxi. 539 00:53:19,529 --> 00:53:21,406 RESERVA DE TIGRES NAWEGAON-NAGZIRA ENTRADA PITEZARI 540 00:53:25,368 --> 00:53:28,163 En Nagzira, tendrá mucho espacio 541 00:53:30,874 --> 00:53:33,627 y muchas opciones de encontrar pareja. 542 00:53:36,630 --> 00:53:40,050 Vale, necesito ya a cinco o seis personas. No perdamos tiempo. 543 00:53:45,805 --> 00:53:47,682 La tigresa está anestesiada, 544 00:53:47,766 --> 00:53:50,769 porque Bilal y los veterinarios deben hacerle un chequeo 545 00:53:50,852 --> 00:53:54,105 y colocarle el collar GPS antes de soltarla. 546 00:54:03,657 --> 00:54:07,327 El collar permitirá que Bilal siga sus movimientos 547 00:54:07,410 --> 00:54:10,956 mientras explora su nuevo territorio. 548 00:54:13,166 --> 00:54:15,794 Lo llevará durante un año 549 00:54:15,877 --> 00:54:19,756 y luego lo liberarán de forma remota. 550 00:54:23,426 --> 00:54:27,180 Ravi es el veterinario encargado de monitorizar a la tigresa 551 00:54:27,264 --> 00:54:29,975 y asegurarse de que es apta para que la suelten. 552 00:54:34,354 --> 00:54:36,231 Comprueban su peso y medidas 553 00:54:36,314 --> 00:54:38,942 y las agregan a su base de datos de tigres. 554 00:54:44,155 --> 00:54:46,658 Es joven. Ya le veis los dientes. 555 00:54:46,741 --> 00:54:50,412 Están brillantes y blancos y tienen una marca pequeña, 556 00:54:50,495 --> 00:54:53,123 que indica que tiene unos dos años. 557 00:54:53,206 --> 00:54:55,250 Está en la edad ideal 558 00:54:55,333 --> 00:54:58,628 para empezar a buscar su territorio 559 00:54:58,712 --> 00:55:01,965 y a un compañero para luego criar sola a sus cachorros. 560 00:55:05,302 --> 00:55:08,013 Es el primer proyecto de este tipo en la India 561 00:55:08,096 --> 00:55:10,598 y mucha gente le presta atención. 562 00:55:16,146 --> 00:55:19,566 El ministro de Bosques del estado va a liberar a la tigresa. 563 00:55:22,444 --> 00:55:25,655 Este es el último día. Podemos considerarlo su boda. 564 00:55:25,739 --> 00:55:28,199 Fíjate. Están todos muy contentos. 565 00:55:28,283 --> 00:55:31,995 Vamos a introducir a la hembra en la zona de los machos. 566 00:55:42,422 --> 00:55:46,885 Cinco años de planificación para llegar a este momento. 567 00:55:50,638 --> 00:55:55,060 En diez minutos, vamos a liberarla. 568 00:56:00,357 --> 00:56:04,652 Es hora de soltar a la tigresa en su nuevo hogar. 569 00:56:57,288 --> 00:56:59,749 Por fin lo logramos. 570 00:57:02,752 --> 00:57:09,092 Cuando salió de la jaula, me pareció que estaba muy contenta, 571 00:57:09,175 --> 00:57:11,594 porque estaba en libertad. 572 00:57:13,888 --> 00:57:16,015 Para ella, esto es un paraíso. 573 00:57:16,099 --> 00:57:20,311 Podrá tener preciosos cachorritos de tigre de los que disfrutar. 574 00:57:23,440 --> 00:57:29,404 Este lugar es su esperanza y tiene opciones para reproducirse. 575 00:57:29,487 --> 00:57:33,491 Encontrará su territorio y tendrá su propia camada. 576 00:57:33,575 --> 00:57:35,410 Tendrá su propio hogar. 577 00:57:37,745 --> 00:57:42,125 Es una sensación maravillosa, pero el trabajo empieza mañana, 578 00:57:42,208 --> 00:57:46,588 cuando empiece a explorar un territorio que no conoce. 579 00:57:50,383 --> 00:57:55,305 Los siguientes meses, Bilal y su equipo seguirán a la tigresa. 580 00:57:59,684 --> 00:58:05,023 Gracias al collar, puede rastrearla desde el suelo 581 00:58:05,106 --> 00:58:07,025 y desde el aire, 582 00:58:08,610 --> 00:58:10,653 mapeando sus movimientos. 583 00:58:15,074 --> 00:58:17,619 La tigresa se está adaptando bien. 584 00:58:26,669 --> 00:58:28,671 No ha acabado en ningún pueblo. 585 00:58:31,633 --> 00:58:34,010 Y tiene compañía. 586 00:58:39,641 --> 00:58:43,645 Han pasado cuatro meses y esta hembra está de maravilla. 587 00:58:44,812 --> 00:58:47,065 Ha definido su territorio. 588 00:58:53,947 --> 00:58:56,115 La hemos visto varias veces con el macho. 589 00:58:56,199 --> 00:58:59,035 Esperamos que hayan copulado varias veces. 590 00:59:00,703 --> 00:59:04,332 Creemos que, pronto, tendrá a su camada 591 00:59:04,415 --> 00:59:06,834 y poblará su nuevo territorio con sus crías. 592 00:59:08,878 --> 00:59:10,880 Todo bien de momento. 593 00:59:10,964 --> 00:59:13,216 Ha sido un éxito. 594 00:59:16,219 --> 00:59:17,512 Este próximo año 595 00:59:17,595 --> 00:59:20,515 traerán a cuatro hembras más 596 00:59:20,598 --> 00:59:22,517 para ayudar a impulsar la población. 597 00:59:25,061 --> 00:59:28,439 Esto era un sueño y se ha hecho realidad. 598 00:59:28,523 --> 00:59:31,818 Podemos seguir a los tigres de Nagzira 599 00:59:31,901 --> 00:59:35,947 y ver cómo le va a su población en los próximos cinco o diez años. 600 00:59:45,999 --> 00:59:51,629 Ravi ha venido a visitar a P2 en su hogar, el zoológico de Gorewada, 601 00:59:51,713 --> 00:59:53,631 uno de los más grandes del mundo. 602 00:59:59,095 --> 01:00:02,640 P2 tiene un gran recinto natural 603 01:00:04,309 --> 01:00:07,186 y pronto se le unirá una hembra nueva. 604 01:00:14,319 --> 01:00:16,487 Es una mañana feliz 605 01:00:16,571 --> 01:00:21,242 y estoy encantado de ver a P2. 606 01:00:28,124 --> 01:00:33,630 Un recinto de 24 hectáreas es un buen espacio para un tigre. 607 01:00:39,719 --> 01:00:42,013 P2 tiene un nuevo papel 608 01:00:43,765 --> 01:00:46,225 como embajador de los tigres. 609 01:00:53,483 --> 01:00:55,318 Todos pueden visitarlo. 610 01:00:56,319 --> 01:00:58,029 Y conocerlo. 611 01:00:59,947 --> 01:01:04,160 Si ves a un tigre, jamás se te olvida. 612 01:01:05,119 --> 01:01:08,623 Por lo bello y majestuoso que es. 613 01:01:13,461 --> 01:01:16,631 P2 quizá nunca vuelva a la naturaleza, 614 01:01:16,714 --> 01:01:19,217 pero ayudará a inspirar a la próxima generación 615 01:01:19,300 --> 01:01:22,053 a preocuparse por el futuro de los tigres. 616 01:01:31,270 --> 01:01:37,402 Pooja y Kalyan también quieren cambiar la forma de pensar de la gente. 617 01:01:39,028 --> 01:01:42,615 Han venido a un pueblo cerca de la Reserva de Tadoba. 618 01:01:44,325 --> 01:01:48,079 Mucha de este gente tiene ideas equivocadas sobre los tigres. 619 01:01:48,162 --> 01:01:51,749 Creen que los tigres comen gente y que están aquí para hacerles daño. 620 01:01:55,628 --> 01:01:58,756 Pooja y Kalyan han hecho un cortometraje 621 01:01:58,840 --> 01:02:01,634 que van a proyectar por primera vez. 622 01:02:04,929 --> 01:02:08,599 Hay unas 300 personas para verlo, 623 01:02:08,683 --> 01:02:11,769 incluidos la guarda forestal Shital y su equipo. 624 01:02:16,149 --> 01:02:17,191 Hola. 625 01:02:17,275 --> 01:02:19,110 - Hola. - Hola. 626 01:02:20,069 --> 01:02:22,321 Hola, me llamo Pooja. 627 01:02:22,405 --> 01:02:27,785 Voy a enseñaros una película corta sobre los tigres. 628 01:02:27,869 --> 01:02:34,292 Esta película es un mensaje de los tigres. 629 01:02:34,375 --> 01:02:36,627 ¿Queréis ver la historia? 630 01:02:36,711 --> 01:02:38,463 ¡Sí! 631 01:02:38,546 --> 01:02:40,965 - Vale. - Vale, empecemos. 632 01:02:45,052 --> 01:02:48,723 La historia está narrada en el idioma local, el marathi, 633 01:02:48,806 --> 01:02:51,225 desde el punto de vista del tigre. 634 01:02:54,395 --> 01:02:58,149 Pasan los días y crecemos y nos hacemos fuertes. 635 01:03:03,404 --> 01:03:04,530 La gente del pueblo 636 01:03:04,614 --> 01:03:08,242 nunca ha visto imágenes de la vida en familia de los tigres. 637 01:03:08,326 --> 01:03:10,661 Vamos a seguir a mamá en sus aventuras. 638 01:03:13,289 --> 01:03:17,043 La película muestra cómo los cachorros se familiarizan con su hogar 639 01:03:18,503 --> 01:03:21,130 y los retos a los que se enfrentan mientras crecen. 640 01:03:36,354 --> 01:03:41,567 La película también da consejos para que estén a salvo en el bosque. 641 01:03:43,319 --> 01:03:48,449 Si entráis al bosque, id en grupo y haced ruido, 642 01:03:48,533 --> 01:03:50,785 así sé que estáis ahí y puedo evitaros. 643 01:03:56,874 --> 01:03:58,251 Estoy emocionada. 644 01:03:58,334 --> 01:04:03,714 Estoy viendo a la gente y veo que está enganchada a la pantalla. 645 01:04:08,052 --> 01:04:11,973 La gente que ha venido tiene problemas de verdad. 646 01:04:12,056 --> 01:04:14,934 Interactúan con los tigres a diario. 647 01:04:17,478 --> 01:04:21,732 Si esta película salva aunque solo sea una vida, habremos hecho nuestro trabajo. 648 01:04:24,235 --> 01:04:27,405 Gracias por venir. 649 01:04:27,488 --> 01:04:29,282 Nos vemos pronto. Gracias. 650 01:04:35,454 --> 01:04:37,665 Y el mensaje se extiende. 651 01:04:40,501 --> 01:04:45,673 En algunos sitios, la nueva actitud hacia los tigres genera oportunidades. 652 01:04:46,966 --> 01:04:50,052 Bilal va camino del pueblo de Alijanja. 653 01:05:01,355 --> 01:05:07,945 La coexistencia solo será posible si es económicamente beneficiosa 654 01:05:08,029 --> 01:05:09,363 para los habitantes, 655 01:05:09,447 --> 01:05:12,617 que comparten territorio con estos grandes depredadores. 656 01:05:15,786 --> 01:05:18,497 En vez de luchar contra la naturaleza, 657 01:05:18,581 --> 01:05:22,209 esta comunidad la está aceptando. 658 01:05:26,923 --> 01:05:30,676 En un proyecto de renaturalización pionero en la India, 659 01:05:30,760 --> 01:05:34,931 a los granjeros se les paga para alejar a su ganado de las praderas. 660 01:05:40,561 --> 01:05:43,022 Esto atrae a los animales salvajes, 661 01:05:44,315 --> 01:05:46,817 que interesan a los tigres, 662 01:05:48,110 --> 01:05:49,946 que traen a los turistas. 663 01:05:51,781 --> 01:05:55,284 Hay cuatro tigresas en nuestra zona. 664 01:05:55,368 --> 01:05:57,578 Todas tienen cachorros. 665 01:05:57,662 --> 01:06:01,874 Su padre se llama Chota Matka, el macho. 666 01:06:05,378 --> 01:06:07,713 Arvind es un guía local que se gana la vida 667 01:06:07,797 --> 01:06:10,758 llevando a turistas a paseos por la naturaleza del entorno. 668 01:06:10,841 --> 01:06:11,926 GUÍA DE TADOBA 669 01:06:12,009 --> 01:06:13,761 ¡Un martín pescador! 670 01:06:18,766 --> 01:06:23,020 El pequeño ecohotel también ha creado trabajos locales. 671 01:06:27,984 --> 01:06:31,946 Recibimos un buen sueldo y las familias del pueblo están contentas. 672 01:06:34,323 --> 01:06:37,827 Esto no dañará al bosque 673 01:06:37,910 --> 01:06:42,373 y, en el futuro, mantendremos el bosque, porque nos ganamos la vida con él. 674 01:06:45,543 --> 01:06:49,380 Bilal ha ayudado a este proyecto desde que empezó en 2015. 675 01:06:52,216 --> 01:06:56,679 Le ha encantado ver el cambio en la actitud local hacia la vida salvaje. 676 01:06:59,181 --> 01:07:02,977 Piensa en cuando esto no era una zona de conservación. 677 01:07:03,060 --> 01:07:09,316 Los granjeros querían proteger la tierra de los ciervos que se comían la cosecha. 678 01:07:09,400 --> 01:07:11,444 Los consideraban una plaga. 679 01:07:11,527 --> 01:07:16,032 Hoy, ese mismo granjero quiere ciervos en sus tierras, 680 01:07:16,115 --> 01:07:17,283 porque gana más dinero. 681 01:07:17,366 --> 01:07:22,496 El paisaje ha convertido esta plaga en un recurso. 682 01:07:24,790 --> 01:07:26,083 A más ciervos, 683 01:07:26,709 --> 01:07:28,210 más tigres. 684 01:07:29,003 --> 01:07:34,216 En este pueblo, el aumento en el número de tigres se celebra. 685 01:07:35,509 --> 01:07:41,015 A medida que crece la población de tigres, aumentan los turistas. 686 01:07:41,098 --> 01:07:42,349 Eso es bueno. 687 01:07:42,433 --> 01:07:44,185 Ahora nos pagan bien. 688 01:07:46,437 --> 01:07:51,442 Es el primer ejemplo de renaturalización de terreno agrícola 689 01:07:51,525 --> 01:07:54,487 cerca de una zona protegida en la India. 690 01:07:54,570 --> 01:07:56,072 Si tiene éxito, 691 01:07:56,155 --> 01:08:00,034 podría haber cientos y cientos de proyectos así. 692 01:08:05,956 --> 01:08:09,460 En Bhopal, hogar de la tigresa urbana, 693 01:08:09,543 --> 01:08:12,338 Pooja y Suman comprueban sus cámaras remotas. 694 01:08:12,421 --> 01:08:14,840 Solo sale tras el atardecer. 695 01:08:14,924 --> 01:08:18,636 Esperan ver las primeras imágenes de sus cachorros. 696 01:08:20,096 --> 01:08:21,180 A ver qué tenemos. 697 01:08:21,263 --> 01:08:22,556 Sí. 698 01:08:26,477 --> 01:08:27,937 - Madre mía. - Es la madre. 699 01:08:30,481 --> 01:08:31,982 Seguida de los cachorros. 700 01:08:34,360 --> 01:08:36,278 - Mira los cachorros. - Sale el primero. 701 01:08:41,992 --> 01:08:47,414 La tigresa urbana tiene cuatro cachorros de unos cinco meses. 702 01:08:49,917 --> 01:08:52,419 Pero si van todos en fila. 703 01:08:52,503 --> 01:08:55,047 Todos asoman la cabeza por la verja. 704 01:08:57,967 --> 01:09:00,928 Ella está ahí metida. No, casi no cabe. 705 01:09:01,011 --> 01:09:02,972 Sí, qué monos. 706 01:09:03,055 --> 01:09:04,682 Está enseñándoles 707 01:09:04,765 --> 01:09:07,059 - a salir de la verja. - Sí. 708 01:09:07,143 --> 01:09:09,103 ¿A que es precioso? 709 01:09:09,186 --> 01:09:11,063 Aprenden muy rápido. 710 01:09:12,481 --> 01:09:13,607 Parecen sanos. 711 01:09:13,691 --> 01:09:15,568 Sí, están sanos sin duda. 712 01:09:16,986 --> 01:09:18,904 Qué plano más bonito. 713 01:09:24,493 --> 01:09:29,373 La tigresa de Bhopal está criando la próxima generación de tigres urbanos. 714 01:09:30,749 --> 01:09:34,336 Están aprendiendo a manejarse en las calles. 715 01:09:36,380 --> 01:09:38,424 Está criando a sus cuatro cachorros 716 01:09:38,507 --> 01:09:41,051 y enseñándoles su territorio. 717 01:09:41,135 --> 01:09:42,845 Les enseña dónde cazar, 718 01:09:42,928 --> 01:09:44,096 dónde encontrar agua. 719 01:09:53,814 --> 01:09:57,651 Está mostrándoles cómo moverse en este terreno, 720 01:09:57,735 --> 01:10:02,531 cómo estar ocultos y que la gente no los vea 721 01:10:02,615 --> 01:10:05,534 para sobrevivir en la ciudad. 722 01:10:07,912 --> 01:10:10,039 Es una gran madre. 723 01:10:17,796 --> 01:10:20,966 No solo aparecen tigres en las cámaras remotas. 724 01:10:22,718 --> 01:10:26,555 Bhopal tiene habitantes secretos de todas las formas y tamaños. 725 01:10:28,641 --> 01:10:30,851 Algunos vecinos son peliagudos. 726 01:10:32,686 --> 01:10:35,189 No respetan la privacidad. 727 01:10:44,698 --> 01:10:47,701 Por la noche, los animales se ponen en marcha 728 01:10:49,662 --> 01:10:51,956 para llegar a casa antes del amanecer. 729 01:10:53,874 --> 01:10:55,584 Mejor no alejarse de mamá. 730 01:10:58,837 --> 01:11:01,215 Algunos son curiosos por naturaleza… 731 01:11:03,717 --> 01:11:05,719 …como los cachorros de tigre. 732 01:11:24,071 --> 01:11:27,408 Los cachorros seguirán aprendiendo de su madre 733 01:11:27,491 --> 01:11:30,411 hasta que deban buscar sus propios territorios. 734 01:11:31,870 --> 01:11:37,459 Algún día, les enseñarán a sus crías a sobrevivir cerca de una ciudad 735 01:11:37,543 --> 01:11:41,547 y ese conocimiento pasará de generación en generación. 736 01:11:42,881 --> 01:11:46,510 Siento que lo que la India necesita en el futuro 737 01:11:46,593 --> 01:11:49,638 es que los tigres se adapten a convivir con los humanos. 738 01:11:49,722 --> 01:11:54,226 Ella nos está enseñando cómo pueden lograrlo. 739 01:11:54,310 --> 01:11:56,061 Es una esperanza para el futuro. 740 01:12:05,779 --> 01:12:08,449 Tras cinco años de rodaje, 741 01:12:08,532 --> 01:12:12,578 el equipo el Disneynature se prepara para volver a casa. 742 01:12:14,163 --> 01:12:18,667 Se van sabiendo que los tigres de la India están en aumento. 743 01:12:21,170 --> 01:12:23,422 Al acercarse a zonas habitadas por humanos, 744 01:12:24,923 --> 01:12:30,637 algunos tigres demuestran que es posible vivir en el mundo humano. 745 01:12:33,015 --> 01:12:34,391 Es un reto. 746 01:12:34,475 --> 01:12:35,851 Y lo hacen de maravilla. 747 01:12:35,934 --> 01:12:40,981 Lo están haciendo todo para convivir con los humanos. 748 01:12:44,735 --> 01:12:47,112 Y la gente también hace su parte 749 01:12:48,572 --> 01:12:53,660 para garantizar que esta relación única perdure en el futuro. 750 01:13:01,085 --> 01:13:04,338 Creo que siempre hay un lugar en el corazón humano 751 01:13:04,421 --> 01:13:07,091 para convivir con los tigres, 752 01:13:07,174 --> 01:13:10,761 para compartir el territorio con estos magníficos carnívoros. 753 01:17:00,449 --> 01:17:02,451 Subtítulos: Aida López Estudillo