1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,407 --> 00:01:15,033 - Yes. - Elke? 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,034 'No.' 5 00:01:16,159 --> 00:01:17,494 Mr. Ben Ami... 6 00:01:17,619 --> 00:01:20,080 ...does Elke Lindstrom work there? 7 00:01:20,205 --> 00:01:21,707 Uh, t-this is a friend. 8 00:01:21,832 --> 00:01:24,251 - Yes, she does, but-- - A-a friend from Stockholm. 9 00:01:24,376 --> 00:01:26,962 Uh, she's on vacation, left this morning. 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,297 Oh, dear. 11 00:01:28,422 --> 00:01:30,591 Well... her mother asked me to bring 12 00:01:30,716 --> 00:01:32,801 these clothes and records for her. 13 00:01:50,068 --> 00:01:53,322 ♪ Always in love always in love ♪ 14 00:01:53,447 --> 00:01:57,075 ♪ You'll always be a part of me ♪ 15 00:01:57,200 --> 00:02:00,454 ♪ Always in love always in love... ♪ 16 00:02:03,165 --> 00:02:05,667 Thank you very much. That's very kind of you. 17 00:02:05,792 --> 00:02:08,170 Uh, won't you come in and have a coffee or... 18 00:02:08,295 --> 00:02:10,797 Oh, no, I can't. I have a car waiting. 19 00:02:10,922 --> 00:02:12,132 Uh, maybe another time. 20 00:02:12,257 --> 00:02:14,343 - Maybe. - Thank you very much. 21 00:02:14,468 --> 00:02:17,554 Oh, when Elke gets back, please ask her to call me. 22 00:02:17,679 --> 00:02:19,806 Katrine from Stockholm. 23 00:02:19,931 --> 00:02:20,974 Okay. 24 00:02:21,099 --> 00:02:23,352 Aha, you must be Gabriel. 25 00:02:23,477 --> 00:02:25,979 - Yeah. - Elke's told me all about you. 26 00:02:26,104 --> 00:02:27,481 Oh. 27 00:02:27,606 --> 00:02:29,816 Well, when she gets back, we'll have some fun, okay? 28 00:02:29,941 --> 00:02:32,027 - Okay. Bye-bye. - Bye-bye. 29 00:02:48,919 --> 00:02:52,798 ♪ Always in love ♪ 30 00:03:10,649 --> 00:03:12,359 ♪ Always in love you... ♪♪ 31 00:03:12,484 --> 00:03:14,945 'Did you follow your regular bus route?' 32 00:03:15,070 --> 00:03:17,030 Yes. It's the same every day. 33 00:03:17,155 --> 00:03:18,824 'And you knew the boy, Gabriel?' 34 00:03:18,949 --> 00:03:20,450 I have told the police over and over-- 35 00:03:20,575 --> 00:03:23,036 'I sure you have, but we wish to hear it ourselves.' 36 00:03:23,161 --> 00:03:24,830 'You knew the boy, Gabriel?' 37 00:03:24,955 --> 00:03:26,498 Yes, I knew him. 38 00:03:26,623 --> 00:03:29,042 'And you knew that his father was an Israeli diplomat?' 39 00:03:29,167 --> 00:03:30,252 Yes. 40 00:03:30,377 --> 00:03:31,878 'And you were given no special instructions' 41 00:03:32,003 --> 00:03:33,338 'regarding security for him?' 42 00:03:33,463 --> 00:03:34,715 - 'No.' - Simon. 43 00:03:34,840 --> 00:03:36,967 The inspector is here with the reconstruction. 44 00:03:37,634 --> 00:03:39,720 - You wait here. - Ya, mm-hmm. 45 00:03:42,514 --> 00:03:44,725 Ah, Sir Litvak. 46 00:03:44,850 --> 00:03:47,060 This reconstruction was made... 47 00:03:47,185 --> 00:03:49,312 ...by our most senior bomb technician 48 00:03:49,438 --> 00:03:51,481 with his own hands personally. 49 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Genius. 50 00:03:54,109 --> 00:03:55,944 They're calling this "The Bikini Bomb." 51 00:03:56,069 --> 00:03:58,947 Do you know that? The bare minimum. 52 00:03:59,072 --> 00:04:01,158 Like on the beach in Israel. 53 00:04:03,076 --> 00:04:05,579 You got fragments of the original bomb? 54 00:04:12,294 --> 00:04:15,255 You're calling this liaison, Mr. Litvak. 55 00:04:15,380 --> 00:04:17,758 We give and you take. Is this liaison? 56 00:04:18,717 --> 00:04:21,303 After all, between Germans and Jews today... 57 00:04:21,428 --> 00:04:22,971 ...we are normalized. 58 00:04:23,096 --> 00:04:25,140 Mind if we borrow this? 59 00:04:28,727 --> 00:04:32,189 It's not our fault they have problems with the Arabs. 60 00:04:32,314 --> 00:04:35,817 They have problems with everyone... always. 61 00:04:39,321 --> 00:04:40,655 Have you got Jerusalem on that? 62 00:04:40,781 --> 00:04:42,699 - Yes. - Get Kurtz to me. 63 00:04:42,824 --> 00:04:44,409 - Now. - On Shabbat? 64 00:04:44,534 --> 00:04:47,496 If necessary, drag him out of the synagogue. 65 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 He's been waiting for this. 66 00:04:50,999 --> 00:04:53,585 - Khalil? - Khalil. 67 00:04:53,710 --> 00:04:56,797 Khalil's bomb, Khalil's signature... 68 00:04:56,922 --> 00:04:59,341 ...and Martin Kurtz's lucky day. 69 00:05:00,550 --> 00:05:02,260 They call us terrorists. 70 00:05:02,385 --> 00:05:03,637 Why? 71 00:05:03,762 --> 00:05:06,306 Because we must deliver our bombs with our hands. 72 00:05:06,431 --> 00:05:09,601 We have no American planes to drop them from. 73 00:05:09,726 --> 00:05:11,812 No tanks to shell their towns. 74 00:05:11,937 --> 00:05:15,816 This Israeli tank commander who fires his cannon into our camps 75 00:05:15,941 --> 00:05:18,109 so that our women and children have their flesh 76 00:05:18,235 --> 00:05:22,030 burned from their bones. This Israeli's called a hero. 77 00:05:23,114 --> 00:05:24,574 But when we strike back... 78 00:05:24,699 --> 00:05:27,869 ...the only way we can... with our hands... 79 00:05:27,994 --> 00:05:30,455 ...we are called terrorists. 80 00:05:30,580 --> 00:05:32,749 If the Israelis will give us their aeroplanes 81 00:05:32,874 --> 00:05:34,209 we will give them our suitcases. 82 00:05:34,334 --> 00:05:36,086 Hold on there, you Palestinians are running 83 00:05:36,211 --> 00:05:37,712 the richest revolution in history. 84 00:05:37,838 --> 00:05:39,214 'Is that a question or an insult?' 85 00:05:39,339 --> 00:05:40,465 - It's a good question. - No, no. 86 00:05:40,590 --> 00:05:41,800 The money is irrelevant. 87 00:05:41,925 --> 00:05:43,510 The question is who's right and who's wrong. 88 00:05:43,635 --> 00:05:44,344 Please. 89 00:05:44,469 --> 00:05:46,096 The Palestinians have been wronged. 90 00:05:46,221 --> 00:05:47,347 They've been driven off of land 91 00:05:47,472 --> 00:05:48,974 that's been theirs for centuries and now 92 00:05:49,099 --> 00:05:51,059 'they're herded into camps all across--' 93 00:05:51,184 --> 00:05:53,270 'Sit down. Please.' 94 00:05:55,438 --> 00:05:58,483 If he sold his clothes, he could afford his own bloody plane. 95 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 We will never surrender. 96 00:06:01,152 --> 00:06:04,489 Even with one Palestinian left alive, we will fight. 97 00:06:04,614 --> 00:06:06,992 'We will fight with what weapons we have.' 98 00:06:07,117 --> 00:06:10,579 What we ask is the return of what was taken from us 99 00:06:10,704 --> 00:06:13,206 by force and by terror. 100 00:06:13,331 --> 00:06:16,459 We ask for justice. That's all. 101 00:06:20,755 --> 00:06:23,174 I'm sure we all appreciate that our speaker... 102 00:06:23,300 --> 00:06:25,677 ...whose name we may only give us as Michel... 103 00:06:25,802 --> 00:06:27,220 ...has come at great risk. 104 00:06:27,345 --> 00:06:29,389 He'll not be with us for the Sunday seminar... 105 00:06:29,514 --> 00:06:31,850 ...but we do hope that one day, in a better world 106 00:06:31,975 --> 00:06:34,895 he'll be able to return here freely and without subterfuge. 107 00:06:35,020 --> 00:06:36,271 Thank you. 108 00:06:36,396 --> 00:06:38,523 - Thank you very much, Michel. - Thank you. 109 00:06:40,483 --> 00:06:43,028 Thank you. Thank you. 110 00:06:43,153 --> 00:06:44,696 Thank you. 111 00:06:47,282 --> 00:06:49,367 My revolution thanks you. 112 00:06:50,785 --> 00:06:52,787 And I thank you. 113 00:07:01,004 --> 00:07:03,131 And a horny bloody terrorist at that. 114 00:07:10,138 --> 00:07:11,598 'We have had him under surveillance' 115 00:07:11,723 --> 00:07:14,017 'since he returned from England.' 116 00:07:14,142 --> 00:07:17,938 'He's Khalil's youngest brother and he uses the name, Michel.' 117 00:07:18,063 --> 00:07:20,815 'Khalil makes the bombs, Michel delivers them.' 118 00:07:22,233 --> 00:07:23,944 'We know that he and a blond girl' 119 00:07:24,069 --> 00:07:27,113 'delivered the one that blew up the house in Bad Godesburg.' 120 00:07:27,864 --> 00:07:29,824 'He's a handsome boy.' 121 00:07:29,950 --> 00:07:33,703 'Girls...you wouldn't believe how many in one week.' 122 00:07:33,828 --> 00:07:36,581 'Studies, likes to smile...' 123 00:07:36,706 --> 00:07:39,501 'Now and then, it's hard to believe this other side of him.' 124 00:07:39,626 --> 00:07:41,252 You have to tell Kurtz this. 125 00:07:41,378 --> 00:07:43,463 The interpretation is, he's going to Istanbul 126 00:07:43,588 --> 00:07:44,881 to pick up explosives. 127 00:07:45,006 --> 00:07:46,383 And then bring them back up to Germany. 128 00:07:46,508 --> 00:07:47,842 We should kill him now. 129 00:07:47,968 --> 00:07:49,928 Put a Russian RPG across the road. 130 00:07:50,053 --> 00:07:52,722 Arab pig kills Arab pig. Happens everyday. 131 00:07:52,847 --> 00:07:54,849 Kurtz says, if you want to catch a lion-- 132 00:07:54,975 --> 00:07:56,601 First tether the goat. 133 00:07:57,811 --> 00:08:01,398 First tether the goat. That boy is our goat. 134 00:08:01,523 --> 00:08:03,775 It's his big brother Khalil we want. 135 00:08:03,900 --> 00:08:06,486 Come, take a look, Simon, before he closes the curtain. 136 00:08:06,611 --> 00:08:07,862 He is on the phone. 137 00:08:07,988 --> 00:08:10,365 - What's he saying? - He's talkin' to a girl. 138 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 No name. 139 00:08:13,493 --> 00:08:15,078 'We'll let him go to Istanbul' 140 00:08:15,203 --> 00:08:17,288 'to pick up the explosives and then we'll pick him up.' 141 00:08:17,414 --> 00:08:19,541 'Have we got the girl we can use as bait?' 142 00:08:19,666 --> 00:08:21,626 'We're working on it.' 143 00:08:22,669 --> 00:08:24,838 Mr. Jeffreys, Mr. Humphreys, your call, please. 144 00:08:24,963 --> 00:08:27,007 Three minutes. 145 00:08:28,049 --> 00:08:29,801 - Much of a house? - Fantastic. 146 00:08:29,926 --> 00:08:31,094 Not bad. 147 00:08:31,219 --> 00:08:32,637 - Is Ned out there? - Yep. 148 00:08:32,762 --> 00:08:35,598 The useless Ned and he has your commercial producer in tow. 149 00:08:35,724 --> 00:08:37,017 'Well, he got me a wine commercial.' 150 00:08:37,142 --> 00:08:38,893 What's your agent done for you lately? 151 00:08:39,019 --> 00:08:41,855 Sell out girl. It's my advice. Hawk yourself rotten. 152 00:08:41,980 --> 00:08:43,606 You can't eat principles now, can you? 153 00:08:43,732 --> 00:08:46,151 Gielgud does commercials. So does, Olivier. 154 00:08:47,569 --> 00:08:50,030 - Jesus Christ. - What? 155 00:08:50,155 --> 00:08:52,699 'Oh, look. In-it's in the second row...' 156 00:08:52,824 --> 00:08:55,452 ...in his red blazer, it's the revolution, isn't it? 157 00:08:55,577 --> 00:08:56,536 'It's Michel.' 158 00:08:56,661 --> 00:08:58,204 'Could be.' 159 00:08:58,329 --> 00:09:00,165 'The Gucci terrorist himself.' 160 00:09:00,290 --> 00:09:02,667 'Rings on his fingers and bombs in his pockets.' 161 00:09:02,792 --> 00:09:04,085 What's he doing here, do you think? 162 00:09:04,210 --> 00:09:05,920 Well, it's not to see me, dear. 163 00:09:06,046 --> 00:09:07,714 - Platform beginners, please. - Right. 164 00:09:07,839 --> 00:09:09,758 Platform beginners, please, on stage. 165 00:09:13,386 --> 00:09:14,971 Charlie. 166 00:09:15,096 --> 00:09:16,890 Alright. Okay. 167 00:09:17,015 --> 00:09:19,059 Standby, tabs. 168 00:09:20,268 --> 00:09:22,187 Tabs go. 169 00:09:22,312 --> 00:09:24,355 And you, my one faithful. 170 00:09:24,481 --> 00:09:26,524 What comfort have you for St. Joan? 171 00:09:26,649 --> 00:09:28,526 Well, whatever they amount to. 172 00:09:28,651 --> 00:09:30,028 These kings and captains 173 00:09:30,153 --> 00:09:32,822 and bishops and lawyers and such like... 174 00:09:32,947 --> 00:09:35,075 ...they just leave you in the ditch to bleed to death 175 00:09:35,200 --> 00:09:37,619 and the next thing is, you meet them. Down there. 176 00:09:37,744 --> 00:09:40,455 For all the airs they give themselves. 177 00:09:40,580 --> 00:09:42,582 - You see, it's like this. - Sound queue 20. 178 00:09:42,707 --> 00:09:44,042 Go. 179 00:09:46,127 --> 00:09:49,089 Excuse me. A pressing appointment. 180 00:09:55,011 --> 00:09:58,181 Oh, God, that made us this beautiful Earth... 181 00:09:59,390 --> 00:10:02,519 ...when will it be ready to receive thy saints? 182 00:10:03,603 --> 00:10:05,647 How long, O Lord? 183 00:10:07,107 --> 00:10:09,109 How long? 184 00:10:14,030 --> 00:10:16,157 Will you get that bloody bell cue right? 185 00:10:43,518 --> 00:10:44,811 - Charlie. - 'Yeah.' 186 00:10:44,936 --> 00:10:46,354 These just came for you. 187 00:10:46,479 --> 00:10:48,398 - Oh, my God ! - Hmm. 188 00:10:48,523 --> 00:10:51,442 This is really... Thanks. Thanks, Pam. 189 00:10:51,568 --> 00:10:52,986 - Hey, orchids. - Yeah. 190 00:10:53,111 --> 00:10:54,696 - Yeah. - They're gorgeous. 191 00:10:54,821 --> 00:10:55,822 I know. 192 00:10:55,947 --> 00:10:56,948 Who they from? 193 00:10:57,073 --> 00:10:58,658 - I don't know. - Charlie. 194 00:10:58,783 --> 00:11:00,243 Excuse me, girls, just one moment please. 195 00:11:00,368 --> 00:11:01,953 Charlie, you got the job. 196 00:11:02,078 --> 00:11:04,455 He's mad about you. He's outside and he's just dying to meet you. 197 00:11:04,581 --> 00:11:07,083 And it's 5000 pounds for a week on a Greek island. 198 00:11:07,208 --> 00:11:08,459 - 'Kay. - Now, I beg of you, now. 199 00:11:08,585 --> 00:11:10,920 No politics, no sermons, no nuclear disarmaments 200 00:11:11,045 --> 00:11:12,630 or fallen women or lost art. 201 00:11:12,755 --> 00:11:14,883 - Who sent you the flowers? - I don't know. 202 00:11:19,971 --> 00:11:21,514 I'm sorry. 203 00:11:21,639 --> 00:11:22,932 - Charlie. - Huh? 204 00:11:23,057 --> 00:11:25,268 May I call you Charlie? You were wonderful. 205 00:11:25,393 --> 00:11:26,436 I am Leslie Gold. 206 00:11:26,561 --> 00:11:27,478 Ned's told you, you will have to 207 00:11:27,604 --> 00:11:28,813 suffer a week on Mykonos? 208 00:11:28,938 --> 00:11:30,231 Yes, lovely to meet you. Yes, he did. 209 00:11:30,356 --> 00:11:31,816 Now we can only hope that 210 00:11:31,941 --> 00:11:34,360 Apollo wine is as appealing as our Apollo wine girl. 211 00:11:34,485 --> 00:11:35,820 Oh, well, thank you very much-- 212 00:11:35,945 --> 00:11:37,572 Well, we gotta catch a train back to London. 213 00:11:37,697 --> 00:11:40,200 I just had to tell you how much I admired you. 214 00:11:40,325 --> 00:11:42,118 And how pleased I am that you are our girl. 215 00:11:42,243 --> 00:11:44,078 - Oh, thank you. - Come on, Ned. 216 00:11:44,204 --> 00:11:45,705 I'm sorry, Ned. 217 00:11:45,830 --> 00:11:47,790 I don't know what to make of him, but he's got the money. 218 00:11:47,916 --> 00:11:49,125 And it's wine after all. 219 00:11:49,250 --> 00:11:50,585 - Uh-huh, good. - Not laxative. 220 00:11:50,710 --> 00:11:52,128 Okay, I'll call you in the morning with details. 221 00:11:52,253 --> 00:11:54,297 - Congrats! - Thank you. 222 00:12:11,147 --> 00:12:12,982 Pam, who brought the orchids? 223 00:12:13,107 --> 00:12:14,108 Just the lad from the florist. 224 00:12:14,234 --> 00:12:16,361 - No one else? - Not that I saw. 225 00:14:14,979 --> 00:14:17,023 You want to walk all the way to Malibu? 226 00:14:17,148 --> 00:14:20,193 I'm heading for Thessalonica. How 'bout you? 227 00:14:20,318 --> 00:14:22,320 Jump in! 228 00:15:14,914 --> 00:15:16,707 'Apollo wine for lovers.' 229 00:15:16,833 --> 00:15:18,960 'Da da da da da da da da...' 230 00:15:19,085 --> 00:15:20,878 Cut. 231 00:15:21,003 --> 00:15:22,213 Have that man there during the shot. 232 00:15:22,338 --> 00:15:24,257 'Yeah, I think maybe so.' 233 00:15:24,382 --> 00:15:26,509 'Get him away. Set it up again, same angle.' 234 00:15:26,634 --> 00:15:28,010 Philip, go down and talk to him. 235 00:15:28,136 --> 00:15:29,303 - No, I'll go, I'll go. - It's alright, dear. 236 00:15:29,429 --> 00:15:31,389 I got six people paid to do that. 237 00:15:41,941 --> 00:15:42,859 Michel. 238 00:15:45,361 --> 00:15:46,446 Michel? 239 00:15:46,571 --> 00:15:47,989 You're Michel, aren't you? 240 00:15:48,114 --> 00:15:50,366 Oh, I'm afraid not. I'm sorry. 241 00:15:51,659 --> 00:15:53,870 Then you must be Joseph. 242 00:15:53,995 --> 00:15:55,413 Mr. Joseph? 243 00:15:55,538 --> 00:15:57,874 He was the lad with the coat of many colors, wasn't he? 244 00:15:59,667 --> 00:16:01,961 Okay, then I must be Joseph. 245 00:16:03,254 --> 00:16:05,339 I'd like you to call me Charlie. 246 00:16:06,215 --> 00:16:08,217 Hello, Charlie. 247 00:16:09,218 --> 00:16:10,636 Hello. 248 00:16:10,761 --> 00:16:13,139 'Hey, camera ready.' 249 00:16:13,264 --> 00:16:15,391 - 'Oh.' - Back off that way. 250 00:16:15,516 --> 00:16:16,559 I'm afraid you're in our shot. 251 00:16:16,684 --> 00:16:18,019 You see, we're filming over there, so maybe 252 00:16:18,144 --> 00:16:20,188 if you just, uh, if you just move a little way. 253 00:16:20,313 --> 00:16:22,190 Watch that man with the waving arms. 254 00:16:22,315 --> 00:16:24,317 Of course. 255 00:16:26,110 --> 00:16:28,196 I'm sorry. 256 00:16:34,202 --> 00:16:36,954 Is the revolution taking time off your tan? 257 00:16:37,079 --> 00:16:39,123 I'm not sure I understand. 258 00:16:39,248 --> 00:16:41,501 Where's that smashing red blazer of yours? 259 00:16:41,626 --> 00:16:42,877 Red blazer? 260 00:16:43,002 --> 00:16:46,047 In Nottingham... week before last? 261 00:16:49,258 --> 00:16:51,427 I think you must confuse me with somebody else. 262 00:16:52,345 --> 00:16:54,430 I don't make mistakes on faces. 263 00:16:55,598 --> 00:16:57,558 I've never been in Nottingham. 264 00:17:23,125 --> 00:17:25,753 Oh, no. This is new for me. I'm not an actor. 265 00:17:25,878 --> 00:17:28,089 Well, I've modeled for fashion ads in Italy. 266 00:17:28,214 --> 00:17:29,840 They saw my picture. No actor. 267 00:17:29,966 --> 00:17:31,551 Yeah, well, I spent two years at the academy 268 00:17:31,676 --> 00:17:34,303 for dramatic arts and I'd say we're playing dead even. 269 00:17:34,428 --> 00:17:35,721 Oh, but you are a true actress. 270 00:17:35,846 --> 00:17:37,473 Oh, no. There's not much to it. 271 00:17:37,598 --> 00:17:38,808 All we have to do is look as if 272 00:17:38,933 --> 00:17:41,477 the wine is making us wanna screw. 273 00:17:43,062 --> 00:17:45,189 I mean, that doesn't require much acting, does it, huh? 274 00:17:49,277 --> 00:17:51,862 Some wine. Cheers. 275 00:17:53,155 --> 00:17:55,616 Oh, excuse me, would you just a minute? I'll be right back. 276 00:17:55,741 --> 00:17:56,867 Yes, of course, but... 277 00:17:56,993 --> 00:17:59,328 - I'll be back. - I mean, I... I was... 278 00:18:06,085 --> 00:18:09,714 Please. I have to apologize to you. 279 00:18:09,839 --> 00:18:13,092 You don't owe me an apology. You gave me my name. 280 00:18:13,217 --> 00:18:15,261 Please have a seat. 281 00:18:20,516 --> 00:18:22,560 - You would like a glass? - Yeah, what is it? 282 00:18:23,477 --> 00:18:26,897 Boutari wine. White and gold. 283 00:18:27,023 --> 00:18:29,025 Long as it's not Apollo. 284 00:18:29,859 --> 00:18:30,860 Uh. 285 00:18:35,740 --> 00:18:39,452 I did hear you speak. Several weeks ago in Dorset. 286 00:18:40,244 --> 00:18:41,495 I was really impressed. 287 00:18:41,621 --> 00:18:43,122 It was stupid of me to think that you would 288 00:18:43,247 --> 00:18:45,875 reveal your identity. I shouldn't have challenged you. 289 00:18:47,001 --> 00:18:49,629 I won't do it again. I promise. 290 00:18:51,797 --> 00:18:53,674 I should call you Charlie? 291 00:18:56,594 --> 00:18:57,637 Yes. 292 00:18:59,930 --> 00:19:02,600 Is this filming for a television commercial? 293 00:19:02,725 --> 00:19:04,185 Oh, yeah, if you stand real close you notice 294 00:19:04,310 --> 00:19:06,062 the bottle gets all the good angles. 295 00:19:06,187 --> 00:19:07,730 But we're gonna be shooting tomorrow, maybe you'd like 296 00:19:07,855 --> 00:19:11,317 to come around and ruin another shot or... just watch. 297 00:19:11,442 --> 00:19:12,693 I'd love to. 298 00:19:12,818 --> 00:19:14,695 - Thank you. - Charlie! 299 00:19:14,820 --> 00:19:16,113 Huh? 300 00:19:16,238 --> 00:19:18,240 Charlie. Come on. 301 00:19:19,200 --> 00:19:21,327 So, I'll see you tomorrow? 302 00:19:21,452 --> 00:19:23,788 - Goodnight. - Goodnight. 303 00:19:31,796 --> 00:19:33,839 Go, Charlie. 304 00:19:35,675 --> 00:19:36,634 'Whoo!' 305 00:19:46,560 --> 00:19:47,937 Ready...roll. 306 00:19:48,979 --> 00:19:51,440 - Speak. - Apollo wine, scene 3, take 8. 307 00:19:51,565 --> 00:19:53,401 Action. 308 00:19:53,526 --> 00:19:55,069 - Apollo wine. - Give her a look. 309 00:19:55,194 --> 00:19:56,862 - A look. - The wine for lovers. 310 00:19:56,987 --> 00:19:58,823 Cut, cut. 311 00:19:58,948 --> 00:20:00,741 'Make sure the bottle is turned towards the camera.' 312 00:20:00,866 --> 00:20:02,284 - 'Like this?' - 'Yeah.' 313 00:20:02,410 --> 00:20:04,120 'Okay...let's go again.' 314 00:20:04,245 --> 00:20:05,996 'Oh, we are already after one.' 315 00:20:07,039 --> 00:20:08,999 'Alright. Break for lunch.' 316 00:20:09,125 --> 00:20:10,876 Lunch everybody. 317 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 - Charlie. - Yeah? 318 00:20:17,049 --> 00:20:18,843 If you don't want the cater, be back by two. 319 00:20:18,968 --> 00:20:19,969 Alright. 320 00:20:23,013 --> 00:20:25,057 It's lunch. Do you wanna join them? 321 00:20:25,182 --> 00:20:27,226 - Do you walk? - Oh, compulsively. 322 00:20:27,351 --> 00:20:29,937 Yes, in several directions at once. 323 00:20:30,062 --> 00:20:32,314 I walk, I ride, I-I even hunt. 324 00:20:32,440 --> 00:20:35,359 Oh, I-I did until I realized how awful it was. 325 00:20:35,484 --> 00:20:36,360 I went to Foxcroft. 326 00:20:36,485 --> 00:20:37,778 It was this school in Virginia 327 00:20:37,903 --> 00:20:40,197 where all the girls had their own horses. 328 00:20:40,322 --> 00:20:42,491 Ugh! It was very social. 329 00:20:42,616 --> 00:20:43,784 You're American? 330 00:20:43,909 --> 00:20:45,911 Can't you tell? 331 00:20:46,454 --> 00:20:47,913 Where'd you grow up? 332 00:20:48,038 --> 00:20:50,166 In the Middle East. 333 00:20:50,291 --> 00:20:52,501 Broke my promise by asking again. 334 00:20:52,626 --> 00:20:55,337 Just checking to see if the paint's still wet. 335 00:20:55,463 --> 00:20:56,464 Huh? 336 00:20:58,674 --> 00:21:01,552 I've, uh, I've played Laura in "Glass Menagerie." 337 00:21:01,677 --> 00:21:03,262 Jo in a "Taste of Honey." 338 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 Lady Bracknell in "The Importance of Being Ernest." 339 00:21:06,474 --> 00:21:09,143 I've done Pinter, Osborne 340 00:21:09,268 --> 00:21:11,395 Stoppard, Brecht, Shakespeare. 341 00:21:11,896 --> 00:21:14,023 And now, ugh... 342 00:21:14,148 --> 00:21:16,233 ...Miss Apollo Wine. 343 00:21:16,358 --> 00:21:18,402 All different lives. 344 00:21:18,527 --> 00:21:21,363 And with all your different lives, which is the real you? 345 00:21:21,489 --> 00:21:23,657 I don't know that actors have much center to be candid. 346 00:21:23,783 --> 00:21:27,161 We're bits of people, like my mothers rag bag. 347 00:21:27,286 --> 00:21:29,622 We steal from everybody. You'd better watch out. 348 00:21:31,999 --> 00:21:33,876 So, what do you got Joe's, hm? 349 00:21:34,001 --> 00:21:36,962 Brothers, sisters, six bouncing babies, I don't mind, you see 350 00:21:37,087 --> 00:21:39,423 I... I just... 351 00:21:39,548 --> 00:21:41,592 ...just wanna know. 352 00:21:42,218 --> 00:21:44,345 I'm by myself. 353 00:21:44,470 --> 00:21:46,639 I guess you have to be, don't you? 354 00:21:50,392 --> 00:21:52,353 In a way. 355 00:21:55,981 --> 00:21:58,067 Let's cut the bullshit, shall we? 356 00:21:59,193 --> 00:22:01,278 We both know who you are, right? 357 00:22:02,321 --> 00:22:03,322 Right? 358 00:22:04,448 --> 00:22:05,491 Yes. 359 00:22:06,534 --> 00:22:09,078 Yeah, and you're here for me, aren't you? 360 00:22:09,203 --> 00:22:10,538 I mean, the revolution doesn't just 361 00:22:10,663 --> 00:22:12,581 sit around and sunbathe does it? 362 00:22:12,706 --> 00:22:14,875 No, it really doesn't. 363 00:22:15,000 --> 00:22:16,043 Charlie. 364 00:22:19,296 --> 00:22:21,382 Charlie, they're waiting on you. 365 00:22:25,970 --> 00:22:27,972 You have two more days of filming. 366 00:22:28,097 --> 00:22:30,015 I'll have to leave this afternoon for Athens 367 00:22:30,140 --> 00:22:32,142 to do some business. 368 00:22:32,268 --> 00:22:35,187 Afterwards I'm driving north to Thessalonica. 369 00:22:35,312 --> 00:22:37,523 Meet me in Athens and make the trip with me. 370 00:22:39,191 --> 00:22:40,025 Who are you? 371 00:22:40,150 --> 00:22:41,861 I left an envelope at the hotel. 372 00:22:41,986 --> 00:22:44,613 With a ticket, some money and instructions 373 00:22:44,738 --> 00:22:46,323 how to contact me. 374 00:22:46,448 --> 00:22:48,576 'Charlie, it's my job.' 375 00:22:57,334 --> 00:22:59,003 I say yes. 376 00:22:59,128 --> 00:23:01,088 Yes! Yes! 377 00:23:16,103 --> 00:23:17,980 'Get him up.' 378 00:23:18,105 --> 00:23:19,648 And take those chains off. 379 00:23:19,773 --> 00:23:21,275 You can't do this. 380 00:23:21,400 --> 00:23:23,527 You can't treat a human being this way. 381 00:23:26,822 --> 00:23:28,699 'Take his hood off.' 382 00:23:29,366 --> 00:23:31,368 'Give us some light.' 383 00:23:31,911 --> 00:23:34,163 I'm Yoland Kuber. 384 00:23:34,288 --> 00:23:37,374 These are my credentials. International Red Cross. 385 00:23:37,499 --> 00:23:39,460 Paul Torrey. 386 00:23:39,585 --> 00:23:41,670 You never put these on him again. 387 00:23:43,172 --> 00:23:45,174 Now leave us. 388 00:23:51,013 --> 00:23:53,474 If you make a complaint, we can get it acted on. 389 00:23:54,808 --> 00:23:57,061 'They haven't treated you well, have they?' 390 00:23:58,479 --> 00:24:00,606 'You can answer.' 391 00:24:00,731 --> 00:24:03,108 'We are International Red Cross, yes.' 392 00:24:03,233 --> 00:24:05,319 You understand? 393 00:24:05,444 --> 00:24:08,113 'It's not going to work.' 394 00:24:08,238 --> 00:24:09,365 Come on. Give them the chance. 395 00:24:09,490 --> 00:24:11,533 He's not buying them. 396 00:24:12,368 --> 00:24:15,120 They won't get anything out of him. 397 00:24:15,245 --> 00:24:17,623 I need just 30 minutes with my hands. 398 00:24:17,748 --> 00:24:19,291 I've only got four days to compose 399 00:24:19,416 --> 00:24:21,794 six weeks of love letters between the two of them. 400 00:24:21,919 --> 00:24:24,296 And Schwili has to write them by hand. 401 00:24:24,421 --> 00:24:25,798 You've got both their diaries. 402 00:24:25,923 --> 00:24:28,801 Fine for Schwili. He can copy the handwriting. 403 00:24:28,926 --> 00:24:30,260 But I need more. 404 00:24:30,386 --> 00:24:31,637 The way he expresses himself in English. 405 00:24:31,762 --> 00:24:33,764 His use of idiom. 406 00:24:33,889 --> 00:24:34,932 How about drugs? 407 00:24:35,057 --> 00:24:36,809 No drugs. 408 00:24:36,934 --> 00:24:39,603 On drugs, his handwriting won't be typical. 409 00:24:39,728 --> 00:24:42,022 I need his natural script. 410 00:24:42,147 --> 00:24:44,441 If there is a name you want us to notify... 411 00:24:46,610 --> 00:24:49,530 Are you certain? We are only here for your protection. 412 00:24:51,281 --> 00:24:53,409 He's makin' fools of them! 413 00:24:53,534 --> 00:24:55,577 Are they giving you food? 414 00:24:57,079 --> 00:24:59,915 'Do you have any complaint of prison treatment?' 415 00:25:01,250 --> 00:25:03,252 'You can say.' 416 00:25:06,672 --> 00:25:08,382 'Can I look?' 417 00:25:08,507 --> 00:25:10,592 - Not yet. - Wait, wait, wait. 418 00:25:10,718 --> 00:25:11,927 Where are we going? 419 00:25:12,052 --> 00:25:13,303 Some place very special. 420 00:25:13,429 --> 00:25:15,764 - 'All to ourselves.' - 'Oh, okay.' 421 00:25:21,729 --> 00:25:24,898 Slowly. Few more steps. 422 00:25:26,025 --> 00:25:28,068 We're almost there. 423 00:25:29,194 --> 00:25:30,320 Okay. 424 00:25:30,446 --> 00:25:32,448 Now, stop. 425 00:25:33,699 --> 00:25:35,743 Open your eyes. 426 00:25:39,580 --> 00:25:41,540 Oh, my God. 427 00:25:42,666 --> 00:25:46,128 Oh, my God. I've seen pictures of it before, but I never... 428 00:25:46,253 --> 00:25:49,048 It's just... it's incredible. 429 00:25:49,173 --> 00:25:50,382 It's great. 430 00:25:50,507 --> 00:25:52,301 - Isn't it? - Yeah. 431 00:25:52,426 --> 00:25:54,970 Those columns look straight. 432 00:25:55,095 --> 00:25:56,305 But actually they're not. 433 00:25:56,430 --> 00:25:58,098 They're each slightly curved. 434 00:25:58,223 --> 00:26:00,267 To look from below as if they're straight. 435 00:26:00,392 --> 00:26:01,602 Did you know that before 436 00:26:01,727 --> 00:26:03,270 or did you just learn that to impress me? 437 00:26:03,395 --> 00:26:05,606 I read it in a guidebook this afternoon. 438 00:26:07,566 --> 00:26:10,110 It's a wonderful present. Should I thank you? 439 00:26:12,112 --> 00:26:14,114 Thank you. 440 00:26:15,824 --> 00:26:18,243 I like thanking you. Should I thank you again? 441 00:26:21,205 --> 00:26:23,207 And again? 442 00:26:25,000 --> 00:26:26,960 And again. 443 00:26:36,011 --> 00:26:38,013 What's the matter? 444 00:26:39,056 --> 00:26:40,557 We must go. 445 00:26:40,682 --> 00:26:42,226 But we just got here. 446 00:26:42,351 --> 00:26:44,311 Actually we have very little time. 447 00:26:44,436 --> 00:26:46,522 How long can it take? 448 00:26:46,647 --> 00:26:48,816 Come along. Quickly now. Come on! 449 00:26:56,240 --> 00:26:59,159 Charlie...this is Dimitri. 450 00:26:59,284 --> 00:27:00,536 His mother has given him permission 451 00:27:00,661 --> 00:27:02,204 to stay up late tonight. 452 00:27:02,329 --> 00:27:03,997 Hi, Charlie. 453 00:27:04,123 --> 00:27:06,041 Where's our taxi? Where's my suitcase? 454 00:27:07,376 --> 00:27:09,461 Dimitri put it in the truck. Come on. 455 00:27:13,173 --> 00:27:15,634 You don't care for it? Shall I order another? 456 00:27:17,386 --> 00:27:18,804 It's hired then? 457 00:27:18,929 --> 00:27:22,516 It's borrowed. From a friend. 458 00:27:22,641 --> 00:27:24,685 Some fat friend. 459 00:27:58,427 --> 00:28:01,305 Forgive us nosy girls... but that's how we are. 460 00:28:01,430 --> 00:28:03,390 I just want you to know, that if I'm being recruited 461 00:28:03,515 --> 00:28:06,018 this is a hell of a way to do it. 462 00:28:06,143 --> 00:28:08,228 I've lied to you as little as possible. 463 00:28:08,353 --> 00:28:09,563 You are with us for a good reason. 464 00:28:09,688 --> 00:28:12,649 Yeah, who's us? The Palestinians? 465 00:28:14,234 --> 00:28:16,069 'Hey, slow down!' 466 00:28:16,195 --> 00:28:17,321 Slow down! 467 00:28:17,446 --> 00:28:19,907 It's guns, is it, some small war, some place? 468 00:28:20,032 --> 00:28:21,575 - No, Charlie. - No, Charlie, not guns. 469 00:28:21,700 --> 00:28:22,701 What? White slave? 470 00:28:22,826 --> 00:28:24,286 - No. - No, Charlie. Not pimp. 471 00:28:24,411 --> 00:28:25,662 You guys supposed to have these drugs, doesn't it? 472 00:28:25,787 --> 00:28:27,164 Will you just stop this car? 473 00:28:27,289 --> 00:28:29,333 Because I'm getting car sick and I'm out of my depth. 474 00:28:29,458 --> 00:28:31,460 Now I want out of here. 475 00:28:44,306 --> 00:28:45,307 You can get out now. 476 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 I'm not getting out of this car. 477 00:28:46,850 --> 00:28:48,894 I'm not getting out! 478 00:28:51,271 --> 00:28:52,981 Hello, Charlie. Come on in. 479 00:28:53,106 --> 00:28:54,107 Who the hell are you? 480 00:28:54,233 --> 00:28:55,525 My name is Toby. 481 00:28:55,651 --> 00:28:57,027 Hey! Hey! 482 00:28:57,152 --> 00:28:59,029 Where are you taking those? Hey, put those down! 483 00:28:59,154 --> 00:29:00,447 Dimitri, I'll... 484 00:29:00,572 --> 00:29:02,449 Dimitri, whatever the hell your name is! 485 00:29:02,574 --> 00:29:04,159 Put those down! 486 00:29:04,284 --> 00:29:06,578 Put...put them down! 487 00:29:06,703 --> 00:29:10,082 Damn it, that's mine! You! Hey! 488 00:29:10,207 --> 00:29:11,583 My passport's in there... 489 00:29:11,708 --> 00:29:13,293 - Charlie. - Hi, Charlie. 490 00:29:13,418 --> 00:29:14,753 Charlie. 491 00:29:14,878 --> 00:29:17,381 You're finally here safely among us. 492 00:29:17,506 --> 00:29:18,590 What the hell is this? 493 00:29:18,715 --> 00:29:20,968 My name is Martin. Not Leslie Gold. 494 00:29:21,093 --> 00:29:23,887 You are a trusting person. I took advantage of you. 495 00:29:24,012 --> 00:29:25,514 'Some of us, you have met on Mykonos.' 496 00:29:25,639 --> 00:29:27,641 'The wine commercial was a trick to get you here' 497 00:29:27,766 --> 00:29:29,268 and we apologize. 498 00:29:29,393 --> 00:29:30,894 You, you lying bastard. 499 00:29:31,019 --> 00:29:32,854 Charlie, the man you've named Joseph 500 00:29:32,980 --> 00:29:36,191 is a most loved and legitimate son of his country. 501 00:29:36,316 --> 00:29:38,151 What country? 502 00:29:38,277 --> 00:29:40,445 Yes, uh, well, now, Charlie... 503 00:29:41,530 --> 00:29:44,533 ... I'll admit that is a little bit of a problem. 504 00:29:44,658 --> 00:29:47,035 Well, let us say, first, we are decent people... 505 00:29:47,160 --> 00:29:48,787 ...deeply concerned like yourself 506 00:29:48,912 --> 00:29:51,623 in the wrong direction the world is taking. 507 00:29:51,748 --> 00:29:54,459 I trust you will not immediately foam at the mouth... 508 00:29:54,584 --> 00:29:57,587 ...if I add that we're also Israeli citizens. 509 00:30:00,757 --> 00:30:02,134 - Israelis? - Unless, of course. 510 00:30:02,259 --> 00:30:03,719 'It's your conviction, Charlie' 511 00:30:03,844 --> 00:30:05,387 'that Israel should be swept under the sea.' 512 00:30:05,512 --> 00:30:06,513 'Is that your conviction' 513 00:30:06,638 --> 00:30:07,764 - Charlie? - Israelis, huh? 514 00:30:07,889 --> 00:30:09,349 Do you feel you among enemies here? 515 00:30:09,474 --> 00:30:11,143 Oh, Christ, I don't know what gives you that idea. 516 00:30:11,268 --> 00:30:13,395 Oh, no, anybody who kidnaps me is a friend for life. 517 00:30:13,520 --> 00:30:14,771 Oh, no, you just wait a minute now. 518 00:30:14,896 --> 00:30:16,315 You just wait a minute. 519 00:30:16,440 --> 00:30:17,816 Now, you've made some sort of mistake. 520 00:30:17,941 --> 00:30:19,776 You've got the wrong girl because I'm not a Jew. 521 00:30:19,901 --> 00:30:21,987 I'm pro-Palestinian. 522 00:30:22,112 --> 00:30:23,739 We know that, Charlie, we know your politics. 523 00:30:23,864 --> 00:30:25,282 We respect them. 524 00:30:25,407 --> 00:30:26,783 Yeah, well, if you like them so much 525 00:30:26,908 --> 00:30:28,618 why don't you leave the poor fucking Arabs alone? 526 00:30:28,744 --> 00:30:30,329 Why don't you give them back the land you stole from them? 527 00:30:30,454 --> 00:30:32,289 Where would you have us go, Charlie? 528 00:30:32,414 --> 00:30:35,459 Maybe you would prefer us to take a piece of Central Africa 529 00:30:35,584 --> 00:30:38,545 or Uruguay? Not Egypt, thank you. 530 00:30:38,670 --> 00:30:41,381 We tried it once and it wasn't a success. 531 00:30:43,592 --> 00:30:45,594 Or back to the ghettos. 532 00:30:45,719 --> 00:30:46,803 I just want peace. 533 00:30:46,928 --> 00:30:48,889 Oh, Charlie, so do we. 534 00:30:49,014 --> 00:30:50,724 That's why we chose you. 535 00:30:50,849 --> 00:30:51,767 Chose me for what? 536 00:30:51,892 --> 00:30:54,061 We want to offer you a job, an acting job. 537 00:30:54,186 --> 00:30:55,562 An act... What? In what? 538 00:30:55,687 --> 00:30:57,189 It's a play in a different kind of theatre. 539 00:30:57,314 --> 00:30:58,899 - The theatre of the real. - Oh. 540 00:30:59,024 --> 00:31:00,942 It's the biggest part you've ever had, the most demanding 541 00:31:01,068 --> 00:31:02,569 and truly the most important. 542 00:31:02,694 --> 00:31:04,946 Oh, yes, and what am I supposed to do? Kill Arabs? 543 00:31:05,072 --> 00:31:07,657 We would never ask you to do that, Charlie. 544 00:31:07,783 --> 00:31:10,202 Charlie...hear us out. 545 00:31:10,327 --> 00:31:13,121 If after that you want to go, we'll drive you to the airport... 546 00:31:13,246 --> 00:31:16,875 ...furnish you with a ticket, some money and you're free. 547 00:31:17,000 --> 00:31:18,210 Do I have a choice? 548 00:31:18,335 --> 00:31:19,336 You will have the option to leave 549 00:31:19,461 --> 00:31:20,379 but later after the audition. 550 00:31:20,504 --> 00:31:22,047 Audition? What sort of audition? 551 00:31:22,172 --> 00:31:24,132 We put the string of questions to you. 552 00:31:24,257 --> 00:31:26,593 You answer them very frankly. 553 00:31:26,718 --> 00:31:29,679 Very truthfully. Don't evaluate. 554 00:31:29,805 --> 00:31:32,974 Don't embroider or try to come to our side of the net. 555 00:31:33,100 --> 00:31:36,269 If you still want to leave after that as Joseph has indicated... 556 00:31:37,229 --> 00:31:40,232 ...you will have that option. 557 00:31:40,357 --> 00:31:41,358 Uh-huh. 558 00:31:52,619 --> 00:31:54,996 Alright, alright. 559 00:31:55,122 --> 00:31:57,416 Let's get on with it, so I can get the hell out of here. 560 00:31:58,667 --> 00:32:01,753 I think, we begin then, with a little family history. 561 00:32:02,838 --> 00:32:05,048 Your father, born, when? 562 00:32:05,173 --> 00:32:06,216 My father? 563 00:32:06,341 --> 00:32:09,594 Oh, God. 564 00:32:09,719 --> 00:32:12,639 Uh. 1925. 565 00:32:14,433 --> 00:32:17,227 'The headmistress sent for you you said. Great.' 566 00:32:17,352 --> 00:32:20,272 'So, what did she say? Precisely please.' 567 00:32:20,397 --> 00:32:22,315 - Wait a minute. - 'Sorry.' 568 00:32:22,441 --> 00:32:24,568 'You'll have to pack your things. Goodbye, good luck.' 569 00:32:24,693 --> 00:32:26,403 'As far as I can remember.' 570 00:32:26,528 --> 00:32:28,238 'I mean, no argument or any challenge.' 571 00:32:28,363 --> 00:32:29,656 'No explanation of exactly' 572 00:32:29,781 --> 00:32:31,283 'why they were asking you to leave?' 573 00:32:31,408 --> 00:32:33,285 'For scandal, of course.' 574 00:32:33,410 --> 00:32:34,786 'Tuition hadn't been paid in two terms.' 575 00:32:34,911 --> 00:32:37,581 They're in business, aren't they? 576 00:32:37,706 --> 00:32:40,167 Look, d-don't you think you gotta call this a day? 577 00:32:40,292 --> 00:32:42,085 - Or a night. - Thank you. 578 00:32:42,210 --> 00:32:45,422 You said that... you returned home to-- 579 00:32:45,547 --> 00:32:46,631 Chaos, I said, chaos! 580 00:32:46,756 --> 00:32:49,050 Police were swimming the house like rats. 581 00:32:49,176 --> 00:32:50,510 My mother was crying. 582 00:32:50,635 --> 00:32:52,012 Why did you say your sister Heidi wasn't there? 583 00:32:52,137 --> 00:32:53,305 I don't know, she was pregnant, I expect. 584 00:32:53,430 --> 00:32:54,473 She usually was pregnant. 585 00:32:54,598 --> 00:32:55,849 No, Heidi wasn't pregnant. 586 00:32:55,974 --> 00:32:57,476 Her first pregnancy was the following year. 587 00:32:57,601 --> 00:32:59,394 Well, she was... I don't remember for Christ's sakes. 588 00:32:59,519 --> 00:33:01,480 Fo-it was ten years ago, I don't remember. 589 00:33:01,605 --> 00:33:03,273 She couldn't face it, I guess. 590 00:33:03,398 --> 00:33:04,774 The disgrace? 591 00:33:04,900 --> 00:33:06,693 Heidi couldn't take the disgrace of your father's trial? 592 00:33:06,818 --> 00:33:09,321 What other disgrace was there? 593 00:33:09,446 --> 00:33:11,072 Now, we ask you to continue in your own words 594 00:33:11,198 --> 00:33:13,074 from the van taking your possessions. 595 00:33:13,200 --> 00:33:14,784 We see that, what else do we see? 596 00:33:14,910 --> 00:33:18,038 My pony, they took my pony. I told you that. 597 00:33:18,163 --> 00:33:19,039 Where's your father? 598 00:33:19,164 --> 00:33:20,916 In prison. I told you. 599 00:33:21,041 --> 00:33:23,877 Yes, of course, you told me. 600 00:33:24,002 --> 00:33:26,671 Let's-let's see, umm... 601 00:33:26,796 --> 00:33:28,673 A visit. 602 00:33:28,798 --> 00:33:31,009 Who took you on visiting day? 603 00:33:31,134 --> 00:33:33,303 I never went near it. I took care of my mother. 604 00:33:34,179 --> 00:33:35,847 The prison, I... 605 00:33:35,972 --> 00:33:38,058 Christ, I mean, I-I can, I can never visit. 606 00:33:39,142 --> 00:33:43,021 Well, I remember... when he showed up... 607 00:33:43,855 --> 00:33:46,733 ...we, uh, we'd moved to Baltimore. 608 00:33:48,318 --> 00:33:50,737 We were on welfare. 609 00:33:50,862 --> 00:33:54,449 And, uh... he just showed up a month early. 610 00:33:55,575 --> 00:33:59,037 He looked slimmer... younger. 611 00:34:00,413 --> 00:34:03,667 He gave me a hug... and wept. 612 00:34:04,751 --> 00:34:07,712 Mother was upstairs, she was too scared to come down. 613 00:34:09,297 --> 00:34:11,925 I remember... he... 614 00:34:13,677 --> 00:34:16,012 ...he was funny about the doors. 615 00:34:17,889 --> 00:34:20,475 He couldn't open them, he'd just... 616 00:34:20,600 --> 00:34:24,145 ...he'd go... up to them and then he'd... 617 00:34:24,271 --> 00:34:26,189 ...stand at attention... 618 00:34:26,314 --> 00:34:28,275 ...with his feet together... 619 00:34:28,400 --> 00:34:30,402 ...and his head held down and... 620 00:34:30,527 --> 00:34:33,738 ...and he'd wait for the guard to come... 621 00:34:33,863 --> 00:34:36,032 ...and unlock the door. 622 00:34:36,157 --> 00:34:37,701 I remember the first time I saw it 623 00:34:37,826 --> 00:34:41,288 I just screamed at him to open the goddamn door. 624 00:34:51,881 --> 00:34:55,635 You gave an interview, "Ipswitch" paper... 625 00:34:55,760 --> 00:34:57,262 '...describing your standing outside' 626 00:34:57,387 --> 00:34:59,472 his cell block waving to him. 627 00:35:01,016 --> 00:35:03,476 I was... saucing it up. 628 00:35:03,602 --> 00:35:05,145 Hey, you sauce it up. 629 00:35:05,270 --> 00:35:08,064 Your agent Quilley told me that your father died in prison 630 00:35:08,189 --> 00:35:10,775 not at home at all. M-more saucing it up. 631 00:35:10,900 --> 00:35:12,986 Well, that's Ned talking, not me. 632 00:35:15,322 --> 00:35:17,365 How am I doing, Jose? 633 00:35:21,411 --> 00:35:22,704 So? What? 634 00:35:22,829 --> 00:35:24,998 Doesn't anybody sleep around here, what... 635 00:35:25,749 --> 00:35:27,250 No, huh? 636 00:35:32,422 --> 00:35:34,466 'When you went to the weekend forum in Dorset' 637 00:35:34,591 --> 00:35:36,468 'you mentioned in passing.' 638 00:35:36,593 --> 00:35:39,846 'Oh, it was AI's idea. Wasn't that serious.' 639 00:35:39,971 --> 00:35:42,140 'How many times did she say?' 640 00:35:42,974 --> 00:35:44,351 Twice, a couple? 641 00:35:44,476 --> 00:35:47,479 'Want to revise it... four?' 642 00:35:47,604 --> 00:35:50,065 'A couple, that's what I said.' 643 00:35:52,484 --> 00:35:56,404 Signed anything? Statements, petitions? 644 00:35:56,529 --> 00:35:57,322 No. 645 00:35:57,447 --> 00:35:59,449 But, Charlie... 646 00:35:59,574 --> 00:36:01,409 ...always at the end, after the discussion 647 00:36:01,534 --> 00:36:02,952 there's a resolution to sign, be reasonable 648 00:36:03,078 --> 00:36:04,204 Yeah, I... 649 00:36:04,329 --> 00:36:05,372 Tell us what was discussed at this-- 650 00:36:05,497 --> 00:36:06,873 I don't know. I don't remember. 651 00:36:06,998 --> 00:36:09,250 Her diary describes four. 652 00:36:09,376 --> 00:36:10,460 Where'd you get that? 653 00:36:10,585 --> 00:36:12,837 She went to four? 654 00:36:12,962 --> 00:36:14,714 Charlie, my confidence in you is ebbing. 655 00:36:14,839 --> 00:36:16,091 Well, it can goddamn well ebb. 656 00:36:16,216 --> 00:36:19,094 He has no right to take my diary. That's mine. 657 00:36:19,219 --> 00:36:20,303 Now, I don't want any of this. 658 00:36:20,428 --> 00:36:22,597 I hate all this crap and I hate you. 659 00:36:22,722 --> 00:36:23,932 I hate all of you anyway. 660 00:36:24,057 --> 00:36:25,517 I'm...getting out of here. 661 00:36:25,642 --> 00:36:27,894 No-no, you just wait. Now, wait a minute. 662 00:36:28,019 --> 00:36:29,813 You told me that I could listen and leave. 663 00:36:29,938 --> 00:36:31,940 Now, I want out and I want out, now. 664 00:36:32,065 --> 00:36:34,192 Your options will be exercised at specific stages 665 00:36:34,317 --> 00:36:35,568 and only when we invite you. 666 00:36:35,694 --> 00:36:37,320 You've kept me here the whole goddamn night. 667 00:36:37,445 --> 00:36:40,573 I don't understand this lapse here, these discrepancies. 668 00:36:40,699 --> 00:36:42,992 We know your father never went to prison. 669 00:36:43,118 --> 00:36:45,912 No sheriffs, deputies. No pony taken from you. 670 00:36:46,037 --> 00:36:47,372 No pony, in fact. 671 00:36:47,497 --> 00:36:50,375 You went to a public school, in Ames, Iowa. 672 00:36:50,500 --> 00:36:52,544 Not a fancy private school in Virginia. 673 00:36:52,669 --> 00:36:54,379 Your father suffered a small bankruptcy 674 00:36:54,504 --> 00:36:56,464 but there was no crime. 675 00:36:56,589 --> 00:36:58,508 He worked until he died in a mortgage office. 676 00:36:58,633 --> 00:37:00,510 The only scandal was your suspension from school 677 00:37:00,635 --> 00:37:03,138 for a month... for being discovered 678 00:37:03,263 --> 00:37:05,223 too available to the local boys. 679 00:37:05,348 --> 00:37:07,809 We love all your inventions, Charlie. 680 00:37:07,934 --> 00:37:09,644 But why do you lie to us? 681 00:37:09,769 --> 00:37:11,187 Why not give us your trust? 682 00:37:11,312 --> 00:37:12,689 Trust, you bastard! 683 00:37:12,814 --> 00:37:13,857 You're the one you... 684 00:37:15,734 --> 00:37:18,194 You bastard. 685 00:37:18,319 --> 00:37:19,571 You bastard! 686 00:37:19,696 --> 00:37:21,114 You bastard! 687 00:37:21,239 --> 00:37:23,324 She gets three minutes, not more. 688 00:37:23,450 --> 00:37:26,035 She does not change her dress, or put on some new identity. 689 00:37:26,161 --> 00:37:29,289 She comes straight back in here, I want the engine kept running. 690 00:37:32,959 --> 00:37:34,377 'Charlie, stop where you are a minute.' 691 00:37:34,502 --> 00:37:36,546 Wait. I said stop! 692 00:37:39,340 --> 00:37:41,593 You did well. 693 00:37:41,718 --> 00:37:44,304 Congratulations. You took a dive but you recovered. 694 00:37:44,429 --> 00:37:47,432 You lied, you lost your way, but...you hung in there 695 00:37:47,557 --> 00:37:49,058 and when the line broke you threw a tantrum 696 00:37:49,184 --> 00:37:51,853 and blamed your troubles on the whole world. 697 00:37:51,978 --> 00:37:53,313 We are proud of you. 698 00:37:53,438 --> 00:37:55,899 Next time we'll think you have a better story to tell. 699 00:37:56,024 --> 00:37:59,986 Hurry back, okay? Time is very, very short right now. 700 00:38:02,113 --> 00:38:03,782 - 'Martin.' - Yes? 701 00:38:03,907 --> 00:38:05,575 The Athens embassy has a break in from Jerusalem. 702 00:38:05,700 --> 00:38:06,659 'Yeah, receive it.' 703 00:38:06,785 --> 00:38:08,828 For your eyes only. 704 00:38:08,953 --> 00:38:10,580 She's everything we want. 705 00:38:10,705 --> 00:38:13,541 Bright, creative, under-used, romantic. 706 00:38:13,666 --> 00:38:14,667 And a liar. 707 00:38:14,793 --> 00:38:15,794 So who's complaining? 708 00:38:15,919 --> 00:38:17,128 Tonight, she lies for herself 709 00:38:17,253 --> 00:38:19,047 tomorrow she lies for us. 710 00:38:19,172 --> 00:38:21,591 Do we want an angel suddenly? 711 00:38:26,971 --> 00:38:29,015 Now, listen to this. 712 00:38:32,185 --> 00:38:33,728 Michel Geron says... 713 00:38:33,853 --> 00:38:36,981 ...we are to pose as Americans. 714 00:38:37,106 --> 00:38:39,025 Isn't that nice? 715 00:38:39,150 --> 00:38:41,486 "On no account will you admit to her that you are 716 00:38:41,611 --> 00:38:43,571 "Israeli subjects acting in official 717 00:38:43,696 --> 00:38:45,990 or near official capacity." 718 00:38:46,115 --> 00:38:48,243 I love it. 719 00:38:48,368 --> 00:38:50,703 It's helpful, huh? 720 00:38:50,829 --> 00:38:52,330 And so timely. 721 00:38:52,455 --> 00:38:54,874 Here, cable them. Yes, repeat no. 722 00:38:54,999 --> 00:38:57,043 Time for you to take over, Gadi. 723 00:39:00,630 --> 00:39:03,967 He's lost it. I know the signs. 724 00:39:04,092 --> 00:39:06,553 He's a fine artist, Simon. 725 00:39:06,678 --> 00:39:08,304 Great fighter. 726 00:39:08,429 --> 00:39:11,391 I never knew a better man for a dark knight except you. 727 00:39:11,516 --> 00:39:12,934 We should have used a Jewish girl. 728 00:39:13,059 --> 00:39:15,728 Eventually they're gonna check on her past. 729 00:39:15,854 --> 00:39:19,148 We need the genuine article, not an impersonation. 730 00:39:19,274 --> 00:39:20,400 Something that will stand up. 731 00:39:20,525 --> 00:39:22,277 She won't toe the line. 732 00:39:22,402 --> 00:39:23,987 They both will. 733 00:39:24,112 --> 00:39:27,448 Boys, girls, give them our support. 734 00:39:27,574 --> 00:39:30,285 More warmth now. 735 00:39:30,410 --> 00:39:32,453 A family she can join. 736 00:39:43,214 --> 00:39:46,259 - So, Charlie. - So? 737 00:39:46,384 --> 00:39:47,635 I lied. 738 00:39:47,760 --> 00:39:49,220 That only makes us even, I don't see 739 00:39:49,345 --> 00:39:51,514 what that has to do with my politics. 740 00:39:51,639 --> 00:39:54,142 Possibly they're as much a lie as your past. 741 00:39:54,267 --> 00:39:57,562 Goddamn it. I believe in things. 742 00:39:57,687 --> 00:40:00,273 I believe in helping in the suffering. 743 00:40:01,190 --> 00:40:02,692 What have you done really? 744 00:40:03,943 --> 00:40:06,321 Gotten yourself filmed in one demonstration or another 745 00:40:06,446 --> 00:40:08,489 in Trafalgar Square? 746 00:40:08,615 --> 00:40:10,950 You even made the evening news when you sat on a road 747 00:40:11,075 --> 00:40:14,412 in front of a bus, and read aloud from Che Guevara. 748 00:40:14,537 --> 00:40:17,290 'Tell us what you've done besides talk?' 749 00:40:19,375 --> 00:40:20,919 Not a thing. 750 00:40:21,044 --> 00:40:24,714 You said you wanted to stop the killing. Fine, so do we. 751 00:40:25,840 --> 00:40:28,092 What have you done? 752 00:40:28,217 --> 00:40:31,012 What would you do? Tell me. 753 00:40:37,727 --> 00:40:38,770 Charlie. 754 00:40:45,568 --> 00:40:47,362 Listen to me, Charlie. 755 00:40:47,487 --> 00:40:50,615 Both sides have their madmen, their extremists. 756 00:40:50,740 --> 00:40:53,201 They have some who would drive us into the sea. 757 00:40:53,326 --> 00:40:55,036 We have some who would wipe them out 758 00:40:55,161 --> 00:40:57,705 and have the weapons to do it. 759 00:40:57,830 --> 00:40:59,666 But some, some on both sides 760 00:40:59,791 --> 00:41:01,751 want to come together, Charlie. 761 00:41:01,876 --> 00:41:04,963 Want the Palestinians to have their homeland beside us. 762 00:41:05,755 --> 00:41:07,090 'I do.' 763 00:41:07,215 --> 00:41:08,383 'I left the unit because I couldn't' 764 00:41:08,508 --> 00:41:10,593 justify the killing anymore. 765 00:41:10,718 --> 00:41:12,470 And I'm back because I don't want to 766 00:41:12,595 --> 00:41:16,599 leave the solution to madmen. Do you? 767 00:41:16,724 --> 00:41:17,850 No. 768 00:41:17,976 --> 00:41:19,185 Do you want to go back to England 769 00:41:19,310 --> 00:41:21,813 and block traffic in Trafalgar Square? 770 00:41:21,938 --> 00:41:24,023 Or do you really want to help? 771 00:41:25,566 --> 00:41:29,404 So that big romantic tour of Greece was just... 772 00:41:29,529 --> 00:41:31,823 ...a come-on, wasn't it? 773 00:41:31,948 --> 00:41:34,701 I want very much to make that tour with you, Charlie. 774 00:41:49,924 --> 00:41:51,843 The audition's over, Charlie. 775 00:41:51,968 --> 00:41:54,137 The part is yours if you want it. 776 00:41:54,262 --> 00:41:56,597 'Or you're free to leave. Now, if you wish.' 777 00:42:17,994 --> 00:42:19,287 Who do I play? 778 00:42:19,412 --> 00:42:20,496 Yourself. 779 00:42:21,914 --> 00:42:23,291 We take care of the plot... 780 00:42:23,416 --> 00:42:24,709 ...Joseph plays Michel and writes the dialogue 781 00:42:24,834 --> 00:42:26,919 with a lot of help from you. 782 00:42:28,463 --> 00:42:30,423 You have a few hours to sleep. 783 00:42:30,548 --> 00:42:33,051 And you have a big part to learn. 784 00:42:33,176 --> 00:42:34,969 'So go to bed.' 785 00:42:35,094 --> 00:42:36,721 'Rachel will wake you when it's time.' 786 00:42:48,608 --> 00:42:50,401 Who's the real Michel? 787 00:42:50,526 --> 00:42:52,070 You met him. 788 00:42:52,195 --> 00:42:55,239 He wore a ski mask and lectured you in Dorset. 789 00:42:55,364 --> 00:42:57,450 You'll meet him again. Later. 790 00:42:59,786 --> 00:43:01,829 So goodnight, Charlie. 791 00:43:03,039 --> 00:43:05,083 So goodnight to you too. 792 00:43:13,508 --> 00:43:16,552 You haven't lost your touch, Gadi. She's going to do it. 793 00:43:17,595 --> 00:43:19,430 She going to do it for you. 794 00:43:19,555 --> 00:43:20,973 I'll leave it to your discretion how you want to 795 00:43:21,099 --> 00:43:22,558 play it with her emotions. 796 00:43:22,683 --> 00:43:24,268 You might get close... 797 00:43:24,393 --> 00:43:27,271 ...you might play distance and get lost. 798 00:43:27,396 --> 00:43:28,648 This one is distance. 799 00:43:28,773 --> 00:43:31,609 Good luck to you, Gadi. Good luck, heh. 800 00:43:40,326 --> 00:43:41,285 Charlie? 801 00:43:41,410 --> 00:43:42,453 Huh? 802 00:43:43,913 --> 00:43:45,206 - Wake up. - Oh, God. 803 00:43:45,331 --> 00:43:48,084 Wake up, Charlie. It's time. 804 00:43:53,589 --> 00:43:55,800 What time is it? 805 00:43:55,925 --> 00:43:57,385 It's 11 o'clock. 806 00:43:57,510 --> 00:43:59,637 You've had four hours. I bought you a dress. 807 00:43:59,762 --> 00:44:02,557 Also new underclothes in that box. 808 00:44:02,682 --> 00:44:05,309 Look around, remember this room. 809 00:44:05,434 --> 00:44:07,770 We had a wonderful dinner last night. 810 00:44:09,522 --> 00:44:12,567 Boutari wine, white and cold. 811 00:44:12,692 --> 00:44:14,068 Lobster. 812 00:44:14,193 --> 00:44:15,486 'Who are you?' 813 00:44:15,611 --> 00:44:17,530 From now on, I'm playing the part of Michel. 814 00:44:17,655 --> 00:44:19,198 'You'll be playing yourself.' 815 00:44:19,323 --> 00:44:21,659 We'll be acting out a love affair. 816 00:44:21,784 --> 00:44:23,995 This room is where we spent the night. 817 00:44:24,120 --> 00:44:26,789 I first took you to the Acropolis. 818 00:44:26,914 --> 00:44:30,585 We had it all to ourselves. Then I brought you here. 819 00:44:30,710 --> 00:44:33,254 We made very passionate love... 820 00:44:34,213 --> 00:44:35,214 ...very frenzied. 821 00:44:35,339 --> 00:44:37,049 How do you rate in the charts? 822 00:44:37,175 --> 00:44:38,551 I'm impressive. 823 00:44:38,676 --> 00:44:40,219 What I lack in imagination 824 00:44:40,344 --> 00:44:42,597 I make up for in enthusiasm. 825 00:44:42,722 --> 00:44:44,974 I'm sorry I swiped you, Jose. 826 00:44:45,099 --> 00:44:47,435 Feel under the pillow. 827 00:44:47,560 --> 00:44:48,561 There. 828 00:44:50,938 --> 00:44:52,982 Oh, my God. 829 00:44:53,691 --> 00:44:56,152 It's a Walther automatic. 830 00:44:56,277 --> 00:44:58,779 A gift from my brother, Khalil. 831 00:44:58,905 --> 00:45:00,615 Who is like a God to me. 832 00:45:00,740 --> 00:45:03,492 It searched every bed we sleep in. 833 00:45:03,618 --> 00:45:05,161 We call it our child. 834 00:45:05,286 --> 00:45:08,789 It's there when we're making love. We never forget it. 835 00:45:08,915 --> 00:45:10,374 That's how we live. 836 00:45:10,499 --> 00:45:12,585 Now, hurry up and get dressed. 837 00:45:35,858 --> 00:45:38,194 - Has he talked yet? - Not a peep. 838 00:45:38,319 --> 00:45:40,780 - Not a sound at all? - Sound, yes. Speech, no. 839 00:45:42,907 --> 00:45:45,493 - And what's his condition? - He's very tired. 840 00:45:45,618 --> 00:45:46,911 In three days, he's had seven nights 841 00:45:47,036 --> 00:45:49,455 and a total of five hours and 20 minutes of sleep. 842 00:45:50,248 --> 00:45:52,416 Won't eat, only takes in water. 843 00:45:52,541 --> 00:45:54,585 If he doesn't trust the taste, he spits it out. 844 00:45:54,710 --> 00:45:56,504 Now, Charlie's letters we have got? 845 00:45:56,629 --> 00:45:59,799 A few. With what information we had. Schwili's working on them. 846 00:45:59,924 --> 00:46:01,342 You are checking the mail at his flat? 847 00:46:01,467 --> 00:46:02,510 Twice a day. 848 00:46:02,635 --> 00:46:03,886 I can show you their love story 849 00:46:04,011 --> 00:46:05,388 as far as they've been able to take it. 850 00:46:05,513 --> 00:46:08,474 From Athens to Thessalonica. But then what? 851 00:46:08,599 --> 00:46:10,893 We have to know what Michel was planning to do with the car. 852 00:46:11,018 --> 00:46:14,188 The explosives. Who he was planning to contact. 853 00:46:14,313 --> 00:46:16,065 And when. 854 00:46:16,190 --> 00:46:18,526 It's a real problem if we can't break him down. 855 00:46:21,112 --> 00:46:23,489 You have a tape there of a real beating? 856 00:46:24,282 --> 00:46:26,284 - Yup. - A bad one? 857 00:46:26,409 --> 00:46:28,703 - Yup. - We'll use it tomorrow. 858 00:46:28,828 --> 00:46:32,748 Give him more sleep tonight. Let him feel forgotten. 859 00:46:32,873 --> 00:46:34,792 You people need patience, huh? 860 00:46:39,922 --> 00:46:41,299 - Listen to me, Charlie. - Mmm. 861 00:46:41,424 --> 00:46:43,342 - They call me Michel. - No. 862 00:46:43,467 --> 00:46:45,511 - No, not again. - Charlie. 863 00:46:45,636 --> 00:46:49,223 I'm tired of Michel. Give him a break. 864 00:46:49,348 --> 00:46:51,684 Can't you just be Joseph for tonight? 865 00:46:51,809 --> 00:46:53,394 Charlie, we haven't got time. 866 00:46:53,519 --> 00:46:55,938 Sooner or later you'll be questioned about tonight. 867 00:46:56,063 --> 00:46:58,107 Okay, alright. Alright, okay, okay. 868 00:46:58,232 --> 00:46:59,859 So you're Michel. 869 00:46:59,984 --> 00:47:01,277 - I'm Michel. - Yeah. 870 00:47:01,402 --> 00:47:04,155 But I also have an Arab name. Salim. 871 00:47:05,239 --> 00:47:07,742 I was born to a family of a small village. 872 00:47:07,867 --> 00:47:10,202 Not far from the town of Khalil. 873 00:47:10,328 --> 00:47:12,330 Which the Jews call Hebron. 874 00:47:12,455 --> 00:47:14,373 Khalil, say it. 875 00:47:14,498 --> 00:47:17,793 "Khalil." Your brother's name. 876 00:47:17,918 --> 00:47:19,920 My father was the mukhtar. 877 00:47:20,046 --> 00:47:23,424 The chief of the village where our family lived for centuries. 878 00:47:23,549 --> 00:47:25,801 My father admired the Jews. 879 00:47:25,926 --> 00:47:27,678 My brother, Akhmed, remembered bringing 880 00:47:27,803 --> 00:47:30,348 my grandfather's horse to the water and hearing 881 00:47:30,473 --> 00:47:33,684 wonderful stories from Jewish travelers and peddlers. 882 00:47:33,809 --> 00:47:35,936 In 1948, do you know what happened 883 00:47:36,062 --> 00:47:38,272 to my grandfather's horse? 884 00:47:38,397 --> 00:47:39,815 He sold it to buy a rifle 885 00:47:39,940 --> 00:47:42,193 to shoot the Zionists when they attacked our villages. 886 00:47:42,985 --> 00:47:46,238 The Zionist shot my grandfather instead. 887 00:47:46,364 --> 00:47:49,575 They made my father stand beside them when they did it. 888 00:47:49,700 --> 00:47:51,744 My father, who believed in them. 889 00:47:52,370 --> 00:47:54,455 Is that true? 890 00:47:54,580 --> 00:47:56,665 Do you know the words Deir Yassin? 891 00:47:57,958 --> 00:47:58,918 No. 892 00:47:59,043 --> 00:48:00,503 In the village of Deir Yassin 893 00:48:00,628 --> 00:48:03,005 on April 9, 1948... 894 00:48:03,130 --> 00:48:06,384 ...254 women, old men and children were butchered 895 00:48:06,509 --> 00:48:08,844 by Zionist terrorist squads... 896 00:48:08,969 --> 00:48:11,347 ...while the young men were working in the fields. 897 00:48:11,472 --> 00:48:14,475 In a few days, nearly half a million Palestinians 898 00:48:14,600 --> 00:48:16,936 fled their own country. 899 00:48:17,061 --> 00:48:20,398 'But our village stayed, on my father's command.' 900 00:48:20,523 --> 00:48:22,483 Until 1967. 901 00:48:24,402 --> 00:48:27,738 That's when the Israeli tanks came to flatten our houses. 902 00:48:27,863 --> 00:48:29,824 To make room for their own settlements. 903 00:48:31,992 --> 00:48:33,953 So we learned to fight the Zionists. 904 00:48:34,995 --> 00:48:36,664 Do you know the man who said the words 905 00:48:36,789 --> 00:48:38,958 "I fight, therefore I exist?" 906 00:48:40,960 --> 00:48:42,294 He's a Polish terrorist. 907 00:48:42,420 --> 00:48:44,713 Killed many British and many Palestinians. 908 00:48:44,839 --> 00:48:47,675 He's a proud winner of the Nobel Prize For Peace. 909 00:48:49,093 --> 00:48:52,847 He's the prime minister of my country, Palestine 910 00:48:52,972 --> 00:48:55,683 which they stole and now call Israel. 911 00:49:05,818 --> 00:49:08,821 I love you. Share my cause. 912 00:49:11,657 --> 00:49:14,118 Who are you? 913 00:49:14,243 --> 00:49:16,287 Does he play? 914 00:49:18,164 --> 00:49:20,166 Yes. He plays. 915 00:49:31,927 --> 00:49:33,262 Keep it. 916 00:49:33,387 --> 00:49:35,514 Souvenir of this wonderful night. 917 00:49:45,149 --> 00:49:47,234 Where were you during all this? 918 00:49:48,319 --> 00:49:50,321 You. Joseph. 919 00:49:52,740 --> 00:49:55,951 I was in those Israeli tanks in 1967, Charlie. 920 00:50:14,512 --> 00:50:16,805 Please. Please. 921 00:50:16,931 --> 00:50:18,098 - Stop right here! - Please! 922 00:50:18,224 --> 00:50:19,141 You will not take him anywhere. 923 00:50:19,266 --> 00:50:20,309 Get away now. 924 00:50:20,434 --> 00:50:21,685 It's a Geneva protocol-- 925 00:50:21,810 --> 00:50:23,479 Well, you can shove the Geneva Protocols. 926 00:50:23,604 --> 00:50:24,980 After what we saw last night 927 00:50:25,105 --> 00:50:27,399 you do nothing until I see the authorities. 928 00:50:29,151 --> 00:50:30,152 Alright. 929 00:50:31,695 --> 00:50:33,739 Let's go. 930 00:50:39,870 --> 00:50:42,790 'Ah, Colonel Hilzcsh. I want to talk to you.' 931 00:50:42,915 --> 00:50:44,500 - 'We have a complaint.' - 'What is it?' 932 00:50:44,625 --> 00:50:46,252 'The protest this morning must be answered' 933 00:50:46,377 --> 00:50:47,545 'before you take this man.' 934 00:50:47,670 --> 00:50:48,963 'There is no answer.' 935 00:50:49,088 --> 00:50:51,215 'We have seen this man's brother. Khalil Kasab.' 936 00:50:51,340 --> 00:50:53,133 'They nearly beat him to death last night.' 937 00:50:53,259 --> 00:50:56,011 - 'Last night was an accident.' - 'It was not an accident.' 938 00:50:56,136 --> 00:50:57,846 'He was savagely tortured.' 939 00:50:57,972 --> 00:51:00,099 'Khalil Kasab is a terrorist and a murderer.' 940 00:51:00,224 --> 00:51:01,517 'I have no sympathy for him.' 941 00:51:01,642 --> 00:51:03,102 'You will be responsible then.' 942 00:51:03,227 --> 00:51:05,646 'For an International Red Cross full public condemnation.' 943 00:51:12,611 --> 00:51:13,862 My name is Colonel Hilzch. 944 00:51:13,988 --> 00:51:16,115 I have a few questions to ask you. 945 00:51:17,950 --> 00:51:19,994 You are Salim Kasab? 946 00:51:22,871 --> 00:51:24,623 You were seized by the IDF... 947 00:51:24,748 --> 00:51:27,918 ...for your crimes against Israeli nationals. 948 00:51:28,043 --> 00:51:30,838 We found in your possession the Walther automatic 949 00:51:30,963 --> 00:51:33,465 given to you by your brother Khalil Kasab. 950 00:51:36,051 --> 00:51:38,971 Will you confirm that you are Salim Kasab? 951 00:51:42,391 --> 00:51:45,394 Okay. You have been a brave boy. 952 00:51:45,519 --> 00:51:47,688 Eleven days and not a word. 953 00:51:48,606 --> 00:51:50,649 Many don't last an hour. 954 00:51:52,109 --> 00:51:55,779 But you know... everyone talks. 955 00:52:04,246 --> 00:52:06,332 Are you Salim Kasab? 956 00:52:12,671 --> 00:52:13,797 Please. 957 00:52:17,676 --> 00:52:19,970 Can I see my brother, please? 958 00:52:20,846 --> 00:52:22,181 - Got him. - 'Yes.' 959 00:52:22,306 --> 00:52:24,475 'I hope we can arrange that.' 960 00:52:26,226 --> 00:52:27,728 'Martin's getting it all.' 961 00:52:27,853 --> 00:52:29,313 'The boy's a fountain.' 962 00:52:29,438 --> 00:52:32,066 'Khalil's people will pick up the car in Leibniz.' 963 00:52:32,858 --> 00:52:35,194 She should put the keys in the tailpipe. 964 00:52:36,737 --> 00:52:38,781 He's signing out. 965 00:52:41,742 --> 00:52:43,911 Will they expect a girl to be driving? 966 00:52:44,036 --> 00:52:46,455 She's used them before. They'll believe it. 967 00:52:46,580 --> 00:52:48,624 Tell Martin to stand by. 968 00:52:56,048 --> 00:52:58,592 Here is some more for you. 969 00:52:58,717 --> 00:53:01,178 After you park, put the keys in the tailpipe. 970 00:53:01,303 --> 00:53:02,513 Then catch the next train to Munich. 971 00:53:02,638 --> 00:53:04,932 One more time. What's in the car? 972 00:53:05,057 --> 00:53:06,266 Michel assures you, there's no-- 973 00:53:06,392 --> 00:53:08,727 What is in the car? 974 00:53:08,852 --> 00:53:10,145 Explosives. 975 00:53:10,270 --> 00:53:13,399 Two hundred pounds of flash and plastic explosive. 976 00:53:13,524 --> 00:53:15,693 Where did they hide it? 977 00:53:15,818 --> 00:53:17,653 It's been in the car since we got it. 978 00:53:17,778 --> 00:53:19,947 Oh, my God ! Where? 979 00:53:20,072 --> 00:53:22,324 Under the seat, in the doors, in the roof. 980 00:53:22,449 --> 00:53:23,534 What's it to be used for? 981 00:53:23,659 --> 00:53:26,787 The cause. Just don't turn on the radio. 982 00:53:26,912 --> 00:53:28,997 - You're joking. - Yes, I am. 983 00:53:29,123 --> 00:53:31,333 What? Don't. 984 00:53:32,209 --> 00:53:33,669 She's all yours, Charlie. 985 00:53:33,794 --> 00:53:35,087 Whose are these? 986 00:53:35,212 --> 00:53:37,297 Those were his. Sprayed with elixir of Michel. 987 00:53:37,423 --> 00:53:40,801 Yeah, I'll be the first corpse to be embalmed in Aramis. 988 00:53:40,926 --> 00:53:42,970 Look at the papers once more. 989 00:53:43,095 --> 00:53:44,304 I know them. 990 00:53:44,430 --> 00:53:46,056 The border is four kilometers north. 991 00:53:46,181 --> 00:53:48,726 The route through Yugoslavia is 700 miles. 992 00:53:48,851 --> 00:53:51,228 They'll expect you by noon the day past tomorrow. 993 00:53:51,353 --> 00:53:53,188 I have it. Station on the square. 994 00:53:53,313 --> 00:53:54,815 I'll find the place. 995 00:53:54,940 --> 00:53:57,192 Put the keys in the tailpipe, first train to Munich. 996 00:53:57,317 --> 00:53:59,528 I do have a mind. 997 00:54:03,615 --> 00:54:05,993 It's alright, it's alright. I know what I'm doing. 998 00:54:07,494 --> 00:54:08,871 ♪ When you're alone... ♪ 999 00:54:11,832 --> 00:54:13,792 ♪ ...always go ♪ 1000 00:54:13,917 --> 00:54:15,502 ♪ Downtown ♪ 1001 00:54:15,627 --> 00:54:17,671 ♪ When you've got... ♪♪ 1002 00:54:19,089 --> 00:54:21,133 Tell Martin package posted. 1003 00:54:39,359 --> 00:54:41,278 How much time has she got? 1004 00:54:41,403 --> 00:54:43,947 She passed the border ten minutes ago. 1005 00:54:44,072 --> 00:54:46,742 The next train is almost here. She might not make it. 1006 00:54:51,121 --> 00:54:54,458 Give an alert and check them in. Keep it in German. 1007 00:55:00,088 --> 00:55:00,881 Ja. 1008 00:55:05,344 --> 00:55:06,345 Ja. 1009 00:55:13,685 --> 00:55:15,687 She's here. 1010 00:55:19,066 --> 00:55:20,150 Good. 1011 00:55:23,111 --> 00:55:25,489 She's in time for the train. 1012 00:55:25,614 --> 00:55:27,449 Tell Toby to make the space for her. 1013 00:55:52,474 --> 00:55:54,393 Nein, nein, nein. 1014 00:55:56,144 --> 00:55:57,896 - What? I-- - American? 1015 00:55:58,021 --> 00:56:00,315 - Yeah. - What the hell is that? 1016 00:56:00,440 --> 00:56:01,608 Who is he? 1017 00:56:03,151 --> 00:56:05,654 - He's an American. 1018 00:56:05,779 --> 00:56:06,905 Quickly move in. 1019 00:56:10,117 --> 00:56:12,202 Just...come on out. 1020 00:56:12,327 --> 00:56:14,162 Bend cover. 1021 00:56:15,581 --> 00:56:17,207 'Straight back.' 1022 00:56:17,332 --> 00:56:19,835 'Okay, now, turn just a little bit, little bit.' 1023 00:56:21,044 --> 00:56:22,754 Yeah yeah yeah. 1024 00:56:22,880 --> 00:56:25,090 Back. Okay, now back. 1025 00:56:30,304 --> 00:56:31,305 Forward. 1026 00:56:36,310 --> 00:56:39,271 Well, parking's never been my strong suit. 1027 00:56:39,396 --> 00:56:40,689 - Yeah, I could tell. - Yeah. 1028 00:56:40,814 --> 00:56:42,316 - So you from the States? - Uh-huh. 1029 00:56:42,441 --> 00:56:43,901 - Whereabouts? - Uh, Iowa. 1030 00:56:44,026 --> 00:56:45,694 - Iowa? Nebraska. - Hmm. 1031 00:56:45,819 --> 00:56:47,070 We're almost neighbors. 1032 00:56:47,195 --> 00:56:48,739 - Wow. - Listen, we should celebrate. 1033 00:56:48,864 --> 00:56:50,449 Why don't we go over there and get a little drink? 1034 00:56:50,574 --> 00:56:52,200 No, it's just my luck, but I got a train to catch. 1035 00:56:52,326 --> 00:56:53,368 - So I really-- - Okay, let me get that. 1036 00:56:53,493 --> 00:56:55,120 - No, no, no. - Hey. 1037 00:56:55,245 --> 00:56:57,372 - No problem. - No, oh. 1038 00:56:58,498 --> 00:57:00,000 - To the station? - The station. 1039 00:57:00,125 --> 00:57:01,084 Okay. 1040 00:57:02,085 --> 00:57:04,129 The keys. 1041 00:57:04,254 --> 00:57:06,840 She didn't leave the keys. 1042 00:57:06,965 --> 00:57:08,175 - No problem. - Oh, my coat. 1043 00:57:08,300 --> 00:57:10,302 I-I'll be right back. 1044 00:57:21,396 --> 00:57:23,398 Good girl. 1045 00:57:24,149 --> 00:57:25,359 Who will stay with her? 1046 00:57:29,071 --> 00:57:30,822 - So where're you headed? - Me? Oh, Graz. 1047 00:57:30,948 --> 00:57:31,949 Oh. 1048 00:57:35,827 --> 00:57:37,079 Hold the middle distance. 1049 00:57:41,041 --> 00:57:43,627 Oh, i-i-it's a long story. Don't get me started. 1050 00:58:02,646 --> 00:58:04,481 You know, there'll be a later one. 1051 00:58:04,606 --> 00:58:05,941 Not for me. 1052 00:58:06,066 --> 00:58:07,901 Too bad. I was hoping for a brief encounter. 1053 00:58:08,026 --> 00:58:10,278 Oh, well, I'm afraid that's just what you got. Thank you. 1054 00:58:14,866 --> 00:58:16,243 - Here. - Bye. 1055 00:58:16,368 --> 00:58:17,285 Bye. 1056 00:58:35,262 --> 00:58:37,014 I'll keep following. 1057 00:58:37,139 --> 00:58:39,182 Passenger on board. 1058 00:58:45,564 --> 00:58:47,566 The customer's just a pedestrian. 1059 00:59:08,336 --> 00:59:10,464 A motorcycle just circled around twice. 1060 00:59:22,350 --> 00:59:25,187 The lion maybe takes a sniff. 1061 01:00:14,319 --> 01:00:15,946 Customer's back. 1062 01:00:22,035 --> 01:00:23,912 Another sniff. 1063 01:00:41,805 --> 01:00:45,267 'Alder Chloeji Rossino.' 1064 01:00:45,392 --> 01:00:47,435 'Born Rome, 1956.' 1065 01:00:47,561 --> 01:00:49,604 'Writes for a pacifist drag in Naples.' 1066 01:00:49,729 --> 01:00:52,274 And I always said the son of a bitch was Red Brigades. 1067 01:00:52,399 --> 01:00:53,608 Send that to Jerusalem. 1068 01:01:00,282 --> 01:01:02,033 The driver's a girl! 1069 01:01:02,659 --> 01:01:03,785 Oh. 1070 01:01:07,247 --> 01:01:09,583 'So it could be the blond that blew up the house' 1071 01:01:09,708 --> 01:01:11,918 in Bad Godesberg. 1072 01:01:46,161 --> 01:01:47,579 Train coming. 1073 01:01:47,704 --> 01:01:49,664 Rose, where's your customer? 1074 01:01:49,789 --> 01:01:50,707 Go in after her. 1075 01:02:21,905 --> 01:02:24,658 - She's gone. - Gone? 1076 01:02:42,550 --> 01:02:44,636 Where the hell is he going? 1077 01:02:50,767 --> 01:02:52,852 - Customer's leaving. - Where? 1078 01:02:54,354 --> 01:02:55,397 She's in the car. 1079 01:02:55,522 --> 01:02:56,398 Everybody go. 1080 01:03:03,071 --> 01:03:05,699 - They split up. - Company favors the lady. 1081 01:03:11,746 --> 01:03:13,206 Pick her up as soon as it's safe. 1082 01:03:20,672 --> 01:03:23,341 Charlie, we owe you an orchid. 1083 01:03:26,886 --> 01:03:28,555 No, wait, wait. So no, and... 1084 01:03:28,680 --> 01:03:30,098 So I had the wine in a sack 1085 01:03:30,223 --> 01:03:31,766 you know, on the floor of the car. 1086 01:03:31,891 --> 01:03:34,477 And when I bent over, my skirt opened like a book. 1087 01:03:36,146 --> 01:03:37,689 Okay, I'm gonna let these poor boys 1088 01:03:37,814 --> 01:03:40,066 minding the borders see a flash of thigh. 1089 01:03:40,191 --> 01:03:41,818 But then Christ, I thought, "Oh, my God! 1090 01:03:41,943 --> 01:03:43,320 I've been shot because this boy 1091 01:03:43,445 --> 01:03:44,696 he'd-he'd-he'd stamp me 1092 01:03:44,821 --> 01:03:46,448 with his passport stamp. 1093 01:03:46,573 --> 01:03:49,117 Wait a minute, wait. I'm gonna show you. Look. Right... 1094 01:03:52,495 --> 01:03:55,623 - What a joke. - I know, I know. 1095 01:03:55,749 --> 01:03:57,667 - You're incredible! - Thank you. 1096 01:04:04,507 --> 01:04:07,093 We do the letters now. Time goes. 1097 01:04:07,218 --> 01:04:08,511 I just drove, right? 1098 01:04:08,636 --> 01:04:10,430 Doesn't even a trained seal get a sardine? 1099 01:04:10,555 --> 01:04:13,808 We have taken the trouble to write these for you. 1100 01:04:13,933 --> 01:04:15,977 Your letters to Michel. He saved them. 1101 01:04:16,102 --> 01:04:17,270 Read them. 1102 01:04:17,395 --> 01:04:18,646 Oh, you want my fingerprints? 1103 01:04:18,772 --> 01:04:19,898 Your fingerprints? Yes. 1104 01:04:20,023 --> 01:04:22,859 - Uh-huh. - Very sharp. 1105 01:04:22,984 --> 01:04:24,027 It's all that you've written him 1106 01:04:24,152 --> 01:04:25,779 since the night in Nottingham. 1107 01:04:25,904 --> 01:04:28,323 Oh, I don't know. 1108 01:04:33,036 --> 01:04:35,955 Oh, my God. Oh, please. 1109 01:04:36,081 --> 01:04:37,540 Oh, no... 1110 01:04:37,665 --> 01:04:40,877 "She's a lustful bitch, here, isn't she?" 1111 01:04:41,002 --> 01:04:42,587 Oh, God. Well, it's my hand! 1112 01:04:42,712 --> 01:04:44,255 Absolutely my hand. 1113 01:04:44,381 --> 01:04:45,507 And I did write it in Nottingham. 1114 01:04:45,632 --> 01:04:47,967 Well, how did you ever know that? 1115 01:04:48,093 --> 01:04:50,762 Let me see, wait, let me see. 1116 01:04:50,887 --> 01:04:52,597 I also wrote that. 1117 01:04:54,933 --> 01:04:57,644 Oh, no. 1118 01:04:57,769 --> 01:04:59,604 Oh, she's shameless. 1119 01:04:59,729 --> 01:05:01,439 This is awful! 1120 01:05:04,776 --> 01:05:07,320 What is it? What's going on? 1121 01:05:07,445 --> 01:05:09,072 It's time to meet Michel. 1122 01:05:09,197 --> 01:05:11,366 - The real one. - Just for precautions. 1123 01:05:11,491 --> 01:05:13,326 Put these glasses on. 1124 01:05:15,203 --> 01:05:16,538 If you get seasick, just remember 1125 01:05:16,663 --> 01:05:18,873 he killed a lot of innocent human beings. 1126 01:05:18,998 --> 01:05:21,835 Everybody has a human face. This boy's no exception. 1127 01:05:21,960 --> 01:05:24,254 A lot of good looks, lots of talent 1128 01:05:24,379 --> 01:05:26,423 unused capacity, all wasted. 1129 01:05:26,548 --> 01:05:28,675 Don't talk to him. Read through that. 1130 01:05:42,647 --> 01:05:43,815 Hold it. 1131 01:05:45,442 --> 01:05:47,193 Look at his hands. 1132 01:05:47,318 --> 01:05:48,403 As long as he was in the camps 1133 01:05:48,528 --> 01:05:50,238 he was going to be a carpenter. 1134 01:05:50,363 --> 01:05:52,282 Now he's a great intellectual. 1135 01:05:52,407 --> 01:05:54,492 Lot of money, lot of girls. 1136 01:05:54,617 --> 01:05:56,369 Good foot, soft hands. 1137 01:05:56,494 --> 01:05:59,622 You're a great intellectual, that right, little fellow? 1138 01:05:59,747 --> 01:06:02,750 You...get your girls to do the work for you, hm? 1139 01:06:02,876 --> 01:06:04,669 One girl he actually used as a bomb. 1140 01:06:04,794 --> 01:06:06,421 Put her in a plane with some nice-looking luggage. 1141 01:06:06,546 --> 01:06:08,256 The plane blew up. 1142 01:06:08,381 --> 01:06:10,508 I guess, she never even knew she'd done it. 1143 01:06:10,633 --> 01:06:12,385 And do you want to speak to this lady? 1144 01:06:12,510 --> 01:06:14,596 Welcome her to our villa here? 1145 01:06:14,721 --> 01:06:16,598 You want to wish her a good evening, good evening? 1146 01:06:16,723 --> 01:06:19,517 Hm, you want to tell her a good evening, little fellow? 1147 01:06:19,642 --> 01:06:20,894 Good evening. 1148 01:06:21,019 --> 01:06:22,061 Don't answer. 1149 01:06:22,187 --> 01:06:24,772 Good evening, ma'am. 1150 01:06:24,898 --> 01:06:26,149 Good evening, madam. 1151 01:06:26,274 --> 01:06:28,359 Okay, have him write something. 1152 01:06:39,287 --> 01:06:41,331 See the way he writes? 1153 01:06:41,456 --> 01:06:42,790 Arab style. 1154 01:06:42,916 --> 01:06:45,084 Arab and Jews, they write from the wrong side. 1155 01:06:45,210 --> 01:06:46,836 Maybe in the middle of the night, you woke up once 1156 01:06:46,961 --> 01:06:49,130 and found him doing his accounts. Okay. 1157 01:07:00,391 --> 01:07:02,435 So that's how he look. 1158 01:07:05,897 --> 01:07:07,065 Shy? 1159 01:07:08,775 --> 01:07:10,068 Dear? 1160 01:07:12,153 --> 01:07:14,739 We have one further stage of this thing. 1161 01:07:16,074 --> 01:07:18,243 We must go through with it now... 1162 01:07:18,368 --> 01:07:20,495 ...even if it costs a little effort. 1163 01:07:25,750 --> 01:07:27,252 Come on, get up. 1164 01:07:47,647 --> 01:07:49,649 Please... 1165 01:07:54,821 --> 01:07:57,156 'No' 1166 01:08:00,952 --> 01:08:02,412 Birthmark. 1167 01:08:02,537 --> 01:08:04,539 Knife wound. 1168 01:08:04,664 --> 01:08:06,583 Turn him around. 1169 01:08:10,420 --> 01:08:12,505 - Please, sir! - Appendix scar. 1170 01:08:12,630 --> 01:08:14,382 Please! 1171 01:08:14,507 --> 01:08:16,050 Show the feet. 1172 01:08:21,180 --> 01:08:23,725 Jordanians did this to him when he was a boy. 1173 01:08:23,850 --> 01:08:26,060 Torture by whipping the soles of the feet. 1174 01:08:26,185 --> 01:08:27,895 Arab specialty. 1175 01:08:28,021 --> 01:08:29,606 That's enough. 1176 01:08:31,524 --> 01:08:33,151 Get him dressed. 1177 01:09:03,681 --> 01:09:04,891 Your letters to Michel 1178 01:09:05,016 --> 01:09:07,518 will be planted in his apartment. 1179 01:09:07,644 --> 01:09:08,770 His friends will search it 1180 01:09:08,895 --> 01:09:10,980 when they discover he's missing. 1181 01:09:11,105 --> 01:09:12,857 The letters will lead them to you. 1182 01:09:12,982 --> 01:09:15,818 It maybe a week, a month or more. 1183 01:09:15,943 --> 01:09:17,695 Whenever they make contact 1184 01:09:17,820 --> 01:09:19,947 put on this red scarf. 1185 01:09:20,782 --> 01:09:22,158 And we'll get to you. 1186 01:09:22,283 --> 01:09:24,452 Are you going to kill him? 1187 01:09:24,577 --> 01:09:26,829 I've killed all the Arabs I ever want to kill. 1188 01:09:29,123 --> 01:09:31,167 Keep this with you. 1189 01:09:31,292 --> 01:09:33,419 It's a radio. And it's important. 1190 01:09:35,463 --> 01:09:37,423 His letters to you are in your flat 1191 01:09:37,548 --> 01:09:39,550 in the back of your desk drawer. 1192 01:09:39,676 --> 01:09:41,636 Michel tells you to keep them hidden. 1193 01:09:41,761 --> 01:09:43,888 But to carry them with you. 1194 01:09:45,098 --> 01:09:46,724 Emergency signal? 1195 01:09:47,600 --> 01:09:49,102 What was the question? 1196 01:09:49,227 --> 01:09:52,105 If there is an emergency or you need us to contact you? 1197 01:09:52,230 --> 01:09:55,483 Put on the red scarf. And I know the Hampstead numbers. 1198 01:09:57,527 --> 01:09:59,529 And I love you. It's alright. It doesn't affect you. 1199 01:09:59,654 --> 01:10:01,072 I just... thought I'd mention it 1200 01:10:01,197 --> 01:10:03,282 in case one of us went under a bus. 1201 01:11:02,967 --> 01:11:04,343 She's Swedish, she thinks. 1202 01:11:04,469 --> 01:11:06,387 Her name is Lindstrom, she thinks. 1203 01:11:06,512 --> 01:11:07,972 Michel picked her up at a commune 1204 01:11:08,097 --> 01:11:09,766 in Frankfurt, she thinks. 1205 01:11:09,891 --> 01:11:11,100 She is a half-wit who loves 1206 01:11:11,225 --> 01:11:12,935 fucking and blowing people up. 1207 01:11:13,060 --> 01:11:15,521 She admits Godesberg, she half admits Zurich in a moment-- 1208 01:11:15,646 --> 01:11:16,773 She's how old? 1209 01:11:16,898 --> 01:11:18,316 Twenty-one next week. 1210 01:11:18,441 --> 01:11:20,359 - What's your point? - Tell me a better way. 1211 01:11:20,485 --> 01:11:22,820 We lock her up? Then what? 1212 01:11:22,945 --> 01:11:25,740 They have to have the evidence that nobody has her 1213 01:11:25,865 --> 01:11:27,825 but God and Michel. 1214 01:11:27,950 --> 01:11:29,619 - Are you disagreeing? - No. 1215 01:11:29,744 --> 01:11:32,830 No what? No operation? What is "No?" 1216 01:11:32,955 --> 01:11:35,583 If you let the girl live, they'll never accept Charlie. 1217 01:11:37,084 --> 01:11:39,378 If we're going on, this is where we do it. 1218 01:11:39,504 --> 01:11:40,671 If? 1219 01:11:44,383 --> 01:11:47,470 Ask each kid individually, Simon. 1220 01:11:47,595 --> 01:11:50,139 No mark against anyone who wants to stand down. 1221 01:11:50,264 --> 01:11:52,475 - I asked them already. - Ask them again! 1222 01:12:02,193 --> 01:12:04,278 Yeah, go ahead, do it. 1223 01:12:07,073 --> 01:12:08,449 I'm calling Ruth. 1224 01:12:08,574 --> 01:12:10,284 Catch up on family news. 1225 01:12:15,206 --> 01:12:16,499 - 'Darling.' - Hello, darling. 1226 01:12:16,624 --> 01:12:18,793 - 'Hello.' - Did I wake you up? 1227 01:12:43,651 --> 01:12:45,570 There's no one behind me. Check the traffic. 1228 01:12:45,695 --> 01:12:47,071 Post one traffic. 1229 01:12:48,614 --> 01:12:50,491 Post two traffic. 1230 01:12:51,033 --> 01:12:52,577 All clear. 1231 01:13:53,262 --> 01:13:55,306 I will call Gavron. 1232 01:14:09,278 --> 01:14:11,489 You wish to tell me something, Mr. Becker? 1233 01:14:12,657 --> 01:14:14,075 You have a moral point to make 1234 01:14:14,200 --> 01:14:17,119 that will ease you into a nice frame of mind? 1235 01:14:44,146 --> 01:14:46,107 - Sam? - Hello, Charlie! 1236 01:14:46,232 --> 01:14:47,692 - Hello. - Welcome back! 1237 01:14:47,817 --> 01:14:49,151 - Thank you, thank you. - You had a nice trip? 1238 01:14:49,276 --> 01:14:50,403 It was wonderful ! I'll talk to you later. 1239 01:14:50,528 --> 01:14:52,029 Yeah, that's good. 1240 01:14:53,531 --> 01:14:55,950 'And I'll begin with the women.' 1241 01:14:56,075 --> 01:14:57,576 'I charge you, oh, women' 1242 01:14:57,702 --> 01:14:59,370 'for the love you bear to men' 1243 01:14:59,495 --> 01:15:02,289 'to like as much of this play as please you.' 1244 01:15:02,415 --> 01:15:04,500 'And I charge you, oh, men, for the love--' 1245 01:15:04,625 --> 01:15:05,960 Okay, Charlie, skip down to the end. 1246 01:15:06,085 --> 01:15:07,253 - Would you? - 'The end?' 1247 01:15:07,378 --> 01:15:10,256 Yeah. Will you do the curtsy thing? 1248 01:15:10,381 --> 01:15:14,385 When I make curtsy, bid me farewell. 1249 01:15:16,804 --> 01:15:18,097 Okay, that's nice, company. 1250 01:15:18,222 --> 01:15:19,515 What are we to do with the curtain call? It's... 1251 01:15:19,640 --> 01:15:21,058 I didn't have time to make my changes, so-- 1252 01:15:22,309 --> 01:15:23,561 So you take center stage. 1253 01:15:23,686 --> 01:15:25,146 Orlando, if you come in to Rosy's right, Phoebe... 1254 01:15:25,271 --> 01:15:26,772 - Sebastian... - And then Sylvia... 1255 01:15:26,897 --> 01:15:28,065 Sebastian, don't you think 1256 01:15:28,190 --> 01:15:29,650 as Rosalind and I are a team 1257 01:15:29,775 --> 01:15:31,277 I should be in the center with her? 1258 01:15:31,402 --> 01:15:33,112 Sebastian, she's my bloody daughter, for fuck's sake. 1259 01:15:33,237 --> 01:15:35,072 - No, I am the one to be in-- - Well, just a second, alright. 1260 01:15:38,951 --> 01:15:40,077 'Can you come from behind the...' 1261 01:15:40,202 --> 01:15:42,455 Charlie, Charlie? 1262 01:15:42,580 --> 01:15:44,290 These are for you. 1263 01:15:44,415 --> 01:15:47,918 This time, some lovely man awaits you in the green room. 1264 01:15:49,128 --> 01:15:51,630 Well, who's the lucky girl, hm? 1265 01:15:59,055 --> 01:16:00,806 Ms. Charlie. 1266 01:16:00,931 --> 01:16:02,141 I bring you greetings 1267 01:16:02,266 --> 01:16:04,185 from our mutual acquaintance, Michel. 1268 01:16:04,310 --> 01:16:05,186 Who's she? 1269 01:16:05,311 --> 01:16:06,896 I, I don't know Michelle. 1270 01:16:07,021 --> 01:16:09,231 He asked me to bring you orchids 1271 01:16:09,356 --> 01:16:11,817 and to take you to dinner for him. He insisted. 1272 01:16:11,942 --> 01:16:14,779 Try any other girl. I don't know Michel and I don't know you. 1273 01:16:19,200 --> 01:16:20,493 - Goodnight, Charlie. - 'Goodnight.' 1274 01:16:20,618 --> 01:16:22,745 - Goodnight, Charlie. - Goodnight. 1275 01:16:28,918 --> 01:16:30,920 Michel asked me to buy you fresh lobster 1276 01:16:31,045 --> 01:16:34,715 a bottle of Boutari wine, white and cold. 1277 01:16:34,840 --> 01:16:36,967 I have other messages from him also. 1278 01:16:38,677 --> 01:16:39,804 He'll be very angry when I tell him 1279 01:16:39,929 --> 01:16:41,263 you refused his hospitality. 1280 01:16:41,388 --> 01:16:43,057 Where is he? 1281 01:16:43,182 --> 01:16:44,892 I'll take you. 1282 01:16:45,017 --> 01:16:46,352 Charlie! 1283 01:16:46,477 --> 01:16:48,521 I got an interview. I'll call you tomorrow! 1284 01:16:48,646 --> 01:16:50,064 How 'bout a drink? 1285 01:16:50,189 --> 01:16:51,690 Tomorrow! 1286 01:17:31,021 --> 01:17:32,231 Michel? 1287 01:17:32,356 --> 01:17:34,233 Anton, you've brought me Charlie! 1288 01:17:34,358 --> 01:17:35,818 'This is too nice!' 1289 01:17:35,943 --> 01:17:37,528 - 'Charlie, welcome.' - Where is he? 1290 01:17:37,653 --> 01:17:39,655 And twice welcome if you will please show me 1291 01:17:39,780 --> 01:17:42,366 how to work this ridiculous machine. 1292 01:17:43,117 --> 01:17:45,327 You call me Helga. 1293 01:17:45,452 --> 01:17:47,580 How was she? Was she fantastic? 1294 01:17:47,705 --> 01:17:51,125 - She was just wonderful. - I know it was only rehearsal. 1295 01:17:51,250 --> 01:17:54,003 - 'Oh, it starts working.' - Where is he? Michel? 1296 01:17:54,962 --> 01:17:56,630 Michel? 1297 01:17:56,755 --> 01:17:58,215 'Michel?' 1298 01:18:03,179 --> 01:18:05,306 - Where is he? - Charlie, please sit down. 1299 01:18:05,431 --> 01:18:06,515 No! 1300 01:18:06,640 --> 01:18:08,559 You told me you had messages for me. 1301 01:18:08,684 --> 01:18:09,894 When did you see him last, please? 1302 01:18:10,019 --> 01:18:11,187 It's none of your goddamn business! 1303 01:18:11,312 --> 01:18:12,354 Answer him, Charlie. 1304 01:18:12,479 --> 01:18:13,480 - Go to hell ! - 'Charlie!' 1305 01:18:13,606 --> 01:18:14,607 You have some letters from him 1306 01:18:14,732 --> 01:18:15,774 which the movement wishes to see. 1307 01:18:15,900 --> 01:18:18,569 They belong to us. Please sit. 1308 01:18:21,488 --> 01:18:23,324 He's dead, isn't he? 1309 01:18:24,158 --> 01:18:26,243 We're sorry. Yes, he's dead. 1310 01:18:31,457 --> 01:18:32,791 What happened? 1311 01:18:32,917 --> 01:18:34,585 Is she in danger? 1312 01:18:36,128 --> 01:18:37,463 I don't know. 1313 01:18:39,924 --> 01:18:42,343 Zionist bastards. 1314 01:18:43,135 --> 01:18:45,596 Charlie, we all sympathize. 1315 01:18:46,597 --> 01:18:48,015 But crying means nothing. 1316 01:18:48,140 --> 01:18:51,185 Actresses are trained to cry, okay? 1317 01:18:51,310 --> 01:18:53,270 - Drink this now. - No. 1318 01:18:56,607 --> 01:18:59,109 You have to answer us certain things. 1319 01:18:59,235 --> 01:19:02,238 Fucking Jews killed him. 1320 01:19:02,363 --> 01:19:03,989 Why did she say that? 1321 01:19:04,114 --> 01:19:05,157 The police say it was an accident. 1322 01:19:05,282 --> 01:19:07,034 She's playing hysterics. 1323 01:19:07,159 --> 01:19:10,162 Where are his letters? 1324 01:19:10,287 --> 01:19:12,915 - I burnt them. - No, no, no, no, no. 1325 01:19:13,040 --> 01:19:15,125 Love does not burn letters. 1326 01:19:17,253 --> 01:19:19,296 Where did you first meet? 1327 01:19:20,297 --> 01:19:21,632 If you don't answer-- 1328 01:19:23,259 --> 01:19:26,929 You see, a lie found out already. 1329 01:19:27,054 --> 01:19:29,431 No more, please. 1330 01:19:29,556 --> 01:19:31,809 This is a revolutionary movement. 1331 01:19:31,934 --> 01:19:34,812 And we will do totally everything 1332 01:19:34,937 --> 01:19:36,897 to protect ourselves, okay? 1333 01:19:37,022 --> 01:19:38,107 Great. 1334 01:19:38,232 --> 01:19:40,234 You just do that, Helga. Terrific. 1335 01:19:40,359 --> 01:19:42,444 When did you meet him first? 1336 01:19:42,569 --> 01:19:45,698 - When? When? - In Dorset. 1337 01:19:45,823 --> 01:19:48,575 That's a complete lie, he was never in Dorset. 1338 01:19:49,493 --> 01:19:51,287 Nottingham, yes? 1339 01:19:51,412 --> 01:19:53,455 It was Dorset! 1340 01:19:53,580 --> 01:19:55,374 He spoke there! 1341 01:20:06,969 --> 01:20:08,470 - What's this? - It's an ashtray. 1342 01:20:08,595 --> 01:20:10,723 - What's it look like? - Answer me! 1343 01:20:10,848 --> 01:20:12,516 Where did you get it? 1344 01:20:15,519 --> 01:20:18,397 It's from the night in Thessalonica... 1345 01:20:19,565 --> 01:20:22,026 ...when he told me about his brother... 1346 01:20:22,151 --> 01:20:24,028 ...and about Deir Yassin. 1347 01:20:25,612 --> 01:20:26,947 What brother? 1348 01:20:29,408 --> 01:20:31,327 Did he mention a name? 1349 01:20:32,661 --> 01:20:34,663 His brother... 1350 01:20:34,788 --> 01:20:36,081 ...Khalil. 1351 01:20:37,666 --> 01:20:40,336 He loved him more than anyone. 1352 01:21:09,031 --> 01:21:10,908 Excuse me, what's going on up there? 1353 01:21:11,033 --> 01:21:12,159 You live around here, miss? 1354 01:21:12,284 --> 01:21:14,787 I was just curious. Thanks. 1355 01:21:15,371 --> 01:21:16,413 There she is. 1356 01:21:16,538 --> 01:21:17,956 Charlie! 1357 01:21:18,082 --> 01:21:19,666 'Hey, Charlie?' 1358 01:21:29,051 --> 01:21:30,928 I believe, that was the girl, sir. 1359 01:21:31,053 --> 01:21:33,180 Yes. Yes it was. 1360 01:21:34,473 --> 01:21:36,141 She's running... 1361 01:21:36,266 --> 01:21:38,018 ...if that's what you want. 1362 01:21:38,143 --> 01:21:40,396 That's exactly what we want. 1363 01:21:40,521 --> 01:21:41,980 Thank you, commander. 1364 01:21:42,106 --> 01:21:44,358 - 'Thank you, constable.' - It's alright. 1365 01:21:52,032 --> 01:21:54,076 What, did you call the pigs on me? 1366 01:21:54,201 --> 01:21:57,788 My flat, I got back to find a swarm of them. 1367 01:21:57,913 --> 01:21:59,415 I can't... 1368 01:21:59,540 --> 01:22:01,125 Look, I don't understand how you expect me to do this play! 1369 01:22:01,250 --> 01:22:03,460 They're gonna take me right off the goddam stage! 1370 01:22:03,585 --> 01:22:06,338 Yeah, well, then, what am I supposed to do? 1371 01:22:06,463 --> 01:22:08,674 Where's Joseph, for God's sake? 1372 01:22:10,050 --> 01:22:12,678 I put on the red scarf. He said he'd get to me. 1373 01:22:14,012 --> 01:22:16,223 Tell him that I want him to fly me to Lebanon tomorrow! 1374 01:22:16,348 --> 01:22:18,392 I can't wait here forever. 1375 01:22:18,517 --> 01:22:21,270 Oh! You son of a bitch! 1376 01:22:21,395 --> 01:22:22,938 - You killed him. - Yes, we killed him. 1377 01:22:23,063 --> 01:22:25,023 You told me when I joined this fucking horror show 1378 01:22:25,149 --> 01:22:26,692 that you were gonna put a stop to the killing! 1379 01:22:26,817 --> 01:22:28,277 We had to kill him for the operation to go on. 1380 01:22:28,402 --> 01:22:29,820 I asked if you're gonna kill him! 1381 01:22:29,945 --> 01:22:31,238 I gave you the answer you wanted to hear. 1382 01:22:31,363 --> 01:22:32,406 - But no more-- - No more what? 1383 01:22:32,531 --> 01:22:33,740 From now on, we deal only truths. 1384 01:22:33,866 --> 01:22:34,992 Oh, then you just tell me the truth 1385 01:22:35,117 --> 01:22:36,577 because I wanna know what I mean to you 1386 01:22:36,702 --> 01:22:38,245 or if I'm just somebody that you lie to 1387 01:22:38,370 --> 01:22:40,372 so I'll play this part. 1388 01:22:40,497 --> 01:22:41,707 Charlie, come on. 1389 01:22:41,832 --> 01:22:42,708 No! 1390 01:22:42,833 --> 01:22:44,751 No! You never really touched me. 1391 01:22:44,877 --> 01:22:47,754 You always made me feel like I was just nothing. 1392 01:22:47,880 --> 01:22:49,590 You did... What? 1393 01:22:58,515 --> 01:23:00,309 'Tell me about these.' 1394 01:23:01,727 --> 01:23:03,103 'The scars?' 1395 01:23:03,228 --> 01:23:04,271 'Mm-hmm.' 1396 01:23:05,189 --> 01:23:07,399 'Burns from sitting in a tank.' 1397 01:23:07,524 --> 01:23:10,527 'Oh. And these?' 1398 01:23:10,652 --> 01:23:12,863 Bullet holes from getting out of it. 1399 01:23:15,824 --> 01:23:17,993 And, uh, this? 1400 01:23:18,118 --> 01:23:19,536 Sinai. 1401 01:23:21,914 --> 01:23:22,998 Golan Heights. 1402 01:23:24,708 --> 01:23:26,418 I am a map of the Middle East. 1403 01:23:26,543 --> 01:23:28,712 I used to take pride in that. 1404 01:23:30,088 --> 01:23:31,965 When do you stop? 1405 01:23:32,090 --> 01:23:33,926 When does it end? 1406 01:23:35,594 --> 01:23:38,388 - The end is Khalil. - What's he like? 1407 01:23:38,514 --> 01:23:40,849 He's not Michel, he's very good. 1408 01:23:40,974 --> 01:23:43,560 Clever. He always moves. 1409 01:23:44,436 --> 01:23:46,230 He has nobody he relies on. 1410 01:23:46,355 --> 01:23:49,358 His own people almost never see him. 1411 01:23:49,483 --> 01:23:52,319 He will want to see you ...because of his brother. 1412 01:23:52,444 --> 01:23:54,196 How will I know him? 1413 01:23:55,489 --> 01:23:58,742 I can't tell you. We don't have any pictures of him. 1414 01:23:58,867 --> 01:24:01,495 - Just his signature. - Signature? 1415 01:24:02,788 --> 01:24:04,873 A habit, really. 1416 01:24:04,998 --> 01:24:07,084 A roll of extra wire of the detonator 1417 01:24:07,209 --> 01:24:10,254 that he winds it on itself and throws in with the bomb. 1418 01:24:10,379 --> 01:24:13,715 Don't you have any physical description of him I could get? 1419 01:24:13,840 --> 01:24:15,926 Somebody must have seen him. 1420 01:24:18,095 --> 01:24:19,638 Charlie... 1421 01:24:21,848 --> 01:24:23,392 Don't go. 1422 01:24:32,818 --> 01:24:34,069 Don't go? 1423 01:24:34,194 --> 01:24:35,696 You've done enough. 1424 01:24:35,821 --> 01:24:37,906 Martin's ecstatic. 1425 01:24:38,031 --> 01:24:39,700 You lifted the lid off their operation. 1426 01:24:39,825 --> 01:24:41,326 We can see in. 1427 01:24:41,451 --> 01:24:42,953 You can stop now. 1428 01:24:43,078 --> 01:24:44,288 Why now? 1429 01:24:44,413 --> 01:24:46,206 Until now, we've never been far away. 1430 01:24:46,331 --> 01:24:48,417 We could always have been if you needed us. 1431 01:24:48,542 --> 01:24:50,210 If you go over, you are one of them. 1432 01:24:50,335 --> 01:24:53,213 You share their lives, their morals, their risks. 1433 01:24:53,338 --> 01:24:55,465 Out of reach, maybe for weeks or months. 1434 01:24:55,591 --> 01:24:57,259 What does Martin say? 1435 01:24:57,384 --> 01:25:00,220 He always said you could stop when you wanted. 1436 01:25:00,345 --> 01:25:02,806 But he didn't start me out to have it end here, did he? 1437 01:25:05,183 --> 01:25:08,770 Charlie, I don't want you to go. 1438 01:25:12,399 --> 01:25:15,360 I don't wanna be just what I was, Jose. 1439 01:25:17,738 --> 01:25:20,824 Don't send me back to Trafalgar Square. 1440 01:25:20,949 --> 01:25:22,326 Please. 1441 01:25:23,660 --> 01:25:25,537 Please, Jose. 1442 01:25:26,705 --> 01:25:28,165 Please. 1443 01:26:03,659 --> 01:26:05,786 - Do you speak French? - No. Afraid not. 1444 01:26:05,911 --> 01:26:07,579 Then you forgive my English language. 1445 01:26:07,704 --> 01:26:09,164 Oh, yes. I forgive your English. 1446 01:26:09,289 --> 01:26:11,208 Hm. Thanks. 1447 01:26:38,068 --> 01:26:39,569 What was that? 1448 01:26:40,570 --> 01:26:42,406 Holiday Inn, used to was. 1449 01:26:42,531 --> 01:26:44,908 Used to was. Uh-huh. 1450 01:27:33,874 --> 01:27:34,708 Ms. Charlie? 1451 01:27:34,833 --> 01:27:36,334 I'm Captain Tayeh. 1452 01:27:37,335 --> 01:27:39,421 And I offer you the, the hospitality 1453 01:27:39,546 --> 01:27:41,298 of our revolution. 1454 01:27:41,423 --> 01:27:42,799 - Welcome. - Thank you. 1455 01:27:42,924 --> 01:27:44,509 Helga flew you through the back door, hmm? 1456 01:27:44,634 --> 01:27:47,512 Yes, from Gatwick to East Berlin to here. 1457 01:27:47,637 --> 01:27:48,930 What may I bring you? 1458 01:27:49,055 --> 01:27:50,515 Coffee, tea? 1459 01:27:50,640 --> 01:27:52,309 - Tea, please. - Tea. 1460 01:27:58,315 --> 01:27:59,649 Uh... 1461 01:28:02,277 --> 01:28:04,696 Helga says you want to kill Zionists. 1462 01:28:04,821 --> 01:28:06,448 I hope to. 1463 01:28:06,573 --> 01:28:09,075 Most of the, uh, enthusiasts we get 1464 01:28:09,201 --> 01:28:12,287 they want to blow up the whole world. 1465 01:28:12,412 --> 01:28:13,830 Are you like that? 1466 01:28:13,955 --> 01:28:15,248 No. 1467 01:28:15,373 --> 01:28:18,418 These are scum, these people. 1468 01:28:18,543 --> 01:28:21,171 Helga, Mesterbein... 1469 01:28:21,922 --> 01:28:23,715 Necessary... 1470 01:28:23,840 --> 01:28:26,176 ...scum. Yes? 1471 01:28:26,301 --> 01:28:28,762 I haven't had time to find out. 1472 01:28:28,887 --> 01:28:30,180 Are you scum? 1473 01:28:30,305 --> 01:28:31,306 No. 1474 01:28:31,431 --> 01:28:32,599 No? 1475 01:28:33,975 --> 01:28:36,061 I don't think so. 1476 01:28:37,437 --> 01:28:39,648 You write beautiful letters. 1477 01:28:40,732 --> 01:28:42,859 They were meant to be private. 1478 01:28:44,027 --> 01:28:45,362 Tea. 1479 01:28:53,036 --> 01:28:55,038 Go home. 1480 01:28:55,163 --> 01:28:58,333 You've done nothing criminal yet, have you? 1481 01:28:58,458 --> 01:29:01,002 You have your civil rights, your, uh, democracy. 1482 01:29:01,127 --> 01:29:04,339 W-Why give them up for a bunch of stateless savages? 1483 01:29:04,464 --> 01:29:06,299 I believe what he believed... 1484 01:29:06,424 --> 01:29:08,260 ...what Khalil believes. 1485 01:29:08,385 --> 01:29:10,428 Michel changed my life. 1486 01:29:10,554 --> 01:29:11,930 Did he teach you to hate? 1487 01:29:12,055 --> 01:29:13,682 Hate is for Zionists. 1488 01:29:13,807 --> 01:29:15,225 To fight we must love. 1489 01:29:15,350 --> 01:29:17,394 Anti-Semitism is a Christian invention. 1490 01:29:17,519 --> 01:29:20,272 He taught you that in bed, well, well. 1491 01:29:24,401 --> 01:29:26,486 I'm sorry. I'm sorry. 1492 01:29:27,737 --> 01:29:28,864 Sorry. 1493 01:29:28,989 --> 01:29:30,699 What he taught you is true. 1494 01:29:30,824 --> 01:29:31,908 Finish your tea, go with the boys. 1495 01:29:32,033 --> 01:29:33,535 I'm ready. 1496 01:29:35,495 --> 01:29:37,581 Maybe I believe you... 1497 01:29:37,706 --> 01:29:39,958 ...maybe I don't. 1498 01:29:40,083 --> 01:29:42,502 Maybe it won't matter too much, hm? 1499 01:29:43,420 --> 01:29:45,463 They have clothes for you. 1500 01:30:17,495 --> 01:30:19,289 'Not bad.' 1501 01:31:03,708 --> 01:31:05,168 'Go.' 1502 01:31:16,972 --> 01:31:18,348 'Ten seconds.' 1503 01:31:18,473 --> 01:31:20,016 I know I can do it faster. Once again. 1504 01:31:35,031 --> 01:31:38,410 'One, two, three' 1505 01:31:38,535 --> 01:31:42,831 four, five, six 1506 01:31:42,956 --> 01:31:45,250 seven, eight 1507 01:31:45,375 --> 01:31:47,836 nine, ten 1508 01:31:47,961 --> 01:31:51,339 eleven, twelve, thirteen-- 1509 01:32:36,885 --> 01:32:38,011 Who is the target? 1510 01:32:38,136 --> 01:32:40,263 A professor from Hebrew University. 1511 01:32:40,388 --> 01:32:41,973 A peacenik, as a matter of fact. 1512 01:32:42,098 --> 01:32:43,767 His name is Asher Minkel. 1513 01:32:43,892 --> 01:32:45,477 He is speaking in Fribourg. 1514 01:32:45,602 --> 01:32:47,645 They want to blow up an Israeli peacenik. 1515 01:32:47,771 --> 01:32:50,065 - When? - It's in six days. 1516 01:32:50,190 --> 01:32:52,233 What makes you think they will use Charlie? 1517 01:32:52,358 --> 01:32:53,610 He'll want her blood. 1518 01:32:53,735 --> 01:32:55,820 Once she is killed, she has no way back. 1519 01:32:55,945 --> 01:32:58,907 She'll be married to Khalil for life, to all of them. 1520 01:32:59,032 --> 01:33:01,326 - She doesn't even speak German. - She doesn't have to. 1521 01:33:01,451 --> 01:33:04,621 She can drive a car, pull a trigger, plant a bomb. 1522 01:33:04,746 --> 01:33:07,415 They won't trust her until she's killed. 1523 01:33:07,540 --> 01:33:10,126 And the next killing is set for Fribourg. 1524 01:33:13,338 --> 01:33:14,506 In a letter you wrote to Michel 1525 01:33:14,631 --> 01:33:16,633 you speak of a child. What child? 1526 01:33:16,758 --> 01:33:18,635 'I was talking about the gun. We slept with it.' 1527 01:33:18,760 --> 01:33:20,595 - What type of gun? - 'A Walther.' 1528 01:33:20,720 --> 01:33:22,931 - Where did he get it from? - Khalil. 1529 01:33:23,056 --> 01:33:24,516 'Who is Joseph?' 1530 01:33:27,727 --> 01:33:29,604 Joseph, Joseph, who? Please. 1531 01:33:29,729 --> 01:33:31,106 Do I know a Joseph? 1532 01:33:31,231 --> 01:33:33,024 You wrote a card from Mykonos to a friend 1533 01:33:33,149 --> 01:33:35,360 who was in conversation with an acquaintance of ours. 1534 01:33:35,485 --> 01:33:36,903 You made reference to a Joseph. 1535 01:33:37,028 --> 01:33:38,530 Oh, that Joseph. 1536 01:33:38,655 --> 01:33:39,906 He was a greasy little Jew 1537 01:33:40,031 --> 01:33:41,407 who tagged on to watch the girls. 1538 01:33:41,533 --> 01:33:44,035 Don't, don't, don't. 1539 01:33:44,160 --> 01:33:46,579 Don't talk about Jews like that. 1540 01:33:46,704 --> 01:33:49,791 We are not anti-Semitic, we are anti-Zionist. 1541 01:33:51,042 --> 01:33:52,710 Tell me another. 1542 01:33:58,925 --> 01:34:00,760 'I want now to present to you a field problem.' 1543 01:34:00,885 --> 01:34:03,346 'You are trained to deal with field problems.' 1544 01:34:06,015 --> 01:34:07,433 This young fellow... 1545 01:34:07,559 --> 01:34:09,769 ...was found less than a kilometer from here 1546 01:34:09,894 --> 01:34:11,479 yesterday, afternoon. 1547 01:34:11,604 --> 01:34:15,066 For a simple Arab wanderer, he is remarkably well-equipped. 1548 01:34:15,900 --> 01:34:17,402 Night vision glasses 1549 01:34:17,527 --> 01:34:19,404 radio transmitter. 1550 01:34:19,529 --> 01:34:21,114 V-very old motorbike 1551 01:34:21,239 --> 01:34:23,366 with a v-v-very new engine. 1552 01:34:23,491 --> 01:34:25,910 He says he's Shiite Muslim. 1553 01:34:26,035 --> 01:34:28,246 We say he's Sephardic Jew. 1554 01:34:29,247 --> 01:34:31,666 We seem to be unable to agree. 1555 01:34:31,791 --> 01:34:32,667 What do you think? 1556 01:34:32,792 --> 01:34:35,086 He's a Zionist spy, obviously. 1557 01:34:35,211 --> 01:34:36,963 That's what we think. 1558 01:34:37,088 --> 01:34:38,464 Would you kill him? 1559 01:34:38,590 --> 01:34:40,842 Have you found out everything he has to tell? 1560 01:34:40,967 --> 01:34:43,219 Since he won't say a word beyond his name 1561 01:34:43,344 --> 01:34:45,096 I'm afraid, we have, yes. 1562 01:34:45,221 --> 01:34:48,057 'I thought of shooting him. How does that strike you?' 1563 01:34:55,356 --> 01:34:56,524 Well... 1564 01:34:57,483 --> 01:34:58,902 Please yourself. 1565 01:35:00,820 --> 01:35:02,238 I will. 1566 01:35:38,358 --> 01:35:41,194 We have a mission for you. 1567 01:35:41,319 --> 01:35:44,405 Get your possessions. Return here immediately. 1568 01:36:05,843 --> 01:36:07,428 'Danke.' 1569 01:36:43,423 --> 01:36:44,716 Hello. 1570 01:36:46,009 --> 01:36:47,552 I'm Yano. 1571 01:36:47,677 --> 01:36:49,429 Could I know your name? 1572 01:36:50,930 --> 01:36:51,806 Imogen. 1573 01:36:51,931 --> 01:36:54,142 Imogen? Hi. 1574 01:36:55,643 --> 01:36:56,978 Come on. 1575 01:37:01,190 --> 01:37:04,235 You may check around, see if anyone's bothering you. 1576 01:37:09,866 --> 01:37:11,367 You like music? 1577 01:37:13,286 --> 01:37:14,704 Huh? 1578 01:37:14,829 --> 01:37:16,706 - Sure. - Good. 1579 01:37:20,918 --> 01:37:22,754 I like music. 1580 01:37:52,408 --> 01:37:53,826 Imogen, huh? 1581 01:37:53,951 --> 01:37:56,537 Take care of the roof, pieces fall off all the time. 1582 01:37:56,662 --> 01:37:58,122 Oh, Helga... 1583 01:37:58,247 --> 01:38:00,041 It's great, t-terrific. 1584 01:38:01,000 --> 01:38:02,752 - Imogen, this is Luigi. - Hi, how are you? 1585 01:38:02,877 --> 01:38:04,587 Luigi, take her bag. 1586 01:38:05,296 --> 01:38:07,090 We have to call you Imogen. 1587 01:38:07,215 --> 01:38:10,134 Who chooses these ridiculous names? 1588 01:38:10,259 --> 01:38:13,096 Did Yano have any difficulty finding you? 1589 01:38:13,221 --> 01:38:14,639 No, not at all. 1590 01:38:16,015 --> 01:38:18,142 'No, we don't know their plan yet.' 1591 01:38:18,267 --> 01:38:22,397 Certainly we'll keep you current on all developments. 1592 01:38:22,522 --> 01:38:24,732 Thank you, inspector. 1593 01:38:24,857 --> 01:38:27,443 These German security are very insecure. 1594 01:38:27,568 --> 01:38:28,945 What should they prepare for? 1595 01:38:29,070 --> 01:38:31,197 Car bombs, automatic weapons? 1596 01:38:31,322 --> 01:38:33,282 And where, auditorium, the hotel-- 1597 01:38:33,408 --> 01:38:35,785 Germany makes you jumpy, Simon, eh? 1598 01:38:35,910 --> 01:38:37,203 We will know soon enough. 1599 01:38:37,328 --> 01:38:38,871 Now, where the hell is Dimitri? 1600 01:38:38,996 --> 01:38:40,665 No word from him? 1601 01:38:40,790 --> 01:38:41,999 Suppose she give him away? 1602 01:38:42,125 --> 01:38:43,793 So what's your solution? 1603 01:38:43,918 --> 01:38:46,421 Khalil is somewhere out there, close. 1604 01:38:46,546 --> 01:38:49,090 'Seal everything off, search until we find him.' 1605 01:38:49,215 --> 01:38:51,676 'Simon, Germany is not the West Bank.' 1606 01:38:51,801 --> 01:38:53,970 And when we find him, what do we do then? 1607 01:38:54,095 --> 01:38:55,263 'Kill him.' 1608 01:38:55,388 --> 01:38:57,181 And who kills Charlie, us or them? 1609 01:38:57,306 --> 01:38:59,684 She is a whore and she is a communist 1610 01:38:59,809 --> 01:39:00,977 and she's an Arab lover. 1611 01:39:01,102 --> 01:39:02,645 - Take it back. - Dump her! 1612 01:39:02,770 --> 01:39:03,855 - Who cares? - Go to rest. 1613 01:39:05,064 --> 01:39:06,399 Coffee. 1614 01:39:07,400 --> 01:39:09,110 Yes? 1615 01:39:09,235 --> 01:39:10,945 No, he's busy. 1616 01:39:11,070 --> 01:39:13,156 This is Simon. Who's speaking? 1617 01:39:13,906 --> 01:39:15,199 Yes. 1618 01:39:15,783 --> 01:39:16,951 Yes. 1619 01:39:18,411 --> 01:39:20,580 You are a nice boy. 1620 01:39:20,705 --> 01:39:22,623 Charlie has arrived at the hotel five minutes ago. 1621 01:39:22,748 --> 01:39:25,168 Rossino's with her. They're having breakfast together. 1622 01:39:25,293 --> 01:39:26,711 Do we have more coverage to send her? 1623 01:39:26,836 --> 01:39:28,254 Better be fast. 1624 01:39:29,422 --> 01:39:32,300 Udi, Teddy. Udi. 1625 01:39:41,267 --> 01:39:42,643 Don't be nervous. 1626 01:39:42,768 --> 01:39:44,812 You're gonna do just fine. 1627 01:39:47,482 --> 01:39:49,859 Manchester United lost again. 1628 01:39:49,984 --> 01:39:51,694 'Poor old empire.' 1629 01:39:51,819 --> 01:39:53,446 'Blue Peugeot.' 1630 01:39:55,823 --> 01:39:58,534 'Good. He's carrying the briefcase.' 1631 01:40:00,912 --> 01:40:02,079 Don't force it. 1632 01:40:02,205 --> 01:40:04,373 If it doesn't work, there's lot of other ways. 1633 01:40:05,750 --> 01:40:07,043 Go. 1634 01:40:12,298 --> 01:40:15,343 So I will need all my money to buy gifts for my friends. 1635 01:40:17,887 --> 01:40:19,680 - It's too much. - It's not too much. 1636 01:40:19,805 --> 01:40:21,140 No, you don't have to-to buy-- 1637 01:40:21,265 --> 01:40:23,559 - Anyway, I'll see you later. - Okay. 1638 01:40:23,684 --> 01:40:25,019 Bye. 1639 01:40:30,483 --> 01:40:33,569 if you have a room in the back, it will be perfect. 1640 01:40:33,694 --> 01:40:35,655 - Professor Minkel? - Yes. 1641 01:40:35,780 --> 01:40:37,240 - Oh, my God. - Why? 1642 01:40:37,365 --> 01:40:39,450 Oh, my God ! Professor, my name is Imogen Baastrup. 1643 01:40:39,575 --> 01:40:42,036 I'm from Toronto, I'm a graduate in social anthropology 1644 01:40:42,161 --> 01:40:43,412 at the Witwatersrand University 1645 01:40:43,538 --> 01:40:45,081 and I had the great good fortune 1646 01:40:45,206 --> 01:40:46,707 to hear your centenary lecture last year 1647 01:40:46,832 --> 01:40:48,668 and I just want you to know, it changed my life. 1648 01:40:48,793 --> 01:40:51,337 Do you, do you mind if I shake your hand, please? 1649 01:40:51,462 --> 01:40:52,797 'Oh, this is so wonderful for me.' 1650 01:40:52,922 --> 01:40:54,340 'This is... And you must be Mrs. Minkel?' 1651 01:40:54,465 --> 01:40:56,884 - 'Mrs. Minkel.' - 'Mrs. Minkel, it's just...' 1652 01:40:59,178 --> 01:41:01,472 Yes? Yes. 1653 01:41:01,597 --> 01:41:03,307 Yes. Good. 1654 01:41:03,432 --> 01:41:04,850 Rossino left with the briefcase. 1655 01:41:04,976 --> 01:41:06,519 They will bring it to Khalil. 1656 01:41:06,644 --> 01:41:09,772 He will wire it up and Charlie will deliver it back to Minkel. 1657 01:41:10,523 --> 01:41:13,109 Probably in the lecture hall. 1658 01:41:13,234 --> 01:41:14,652 Simon, call your German. 1659 01:41:14,777 --> 01:41:16,195 Tell him you want to defuse a briefcase 1660 01:41:16,320 --> 01:41:17,863 and to set off our own explosion. 1661 01:41:17,989 --> 01:41:21,367 Just a lot of smoke and noise and some windows blown out. 1662 01:41:21,492 --> 01:41:23,494 Nobody gets hurt. 1663 01:41:28,040 --> 01:41:30,501 She's a fine girl, Gadi. 1664 01:41:31,210 --> 01:41:32,795 I congratulate you. 1665 01:41:37,300 --> 01:41:38,259 - Wait. - Wait? 1666 01:41:38,384 --> 01:41:39,635 Yes. 1667 01:41:42,388 --> 01:41:44,432 Come on. 1668 01:41:44,557 --> 01:41:45,850 - Buh-bye. - Buh-bye, Charlie. 1669 01:41:45,975 --> 01:41:47,560 - Give them my love. - How will I know? 1670 01:41:47,685 --> 01:41:48,936 - Khalil? - Yes. 1671 01:41:49,061 --> 01:41:51,606 I've never seen him. But he will know you. 1672 01:41:52,315 --> 01:41:54,984 Hurry now. Yano will take you to him. 1673 01:41:59,947 --> 01:42:02,908 - Imogen, hi. - Hi. 1674 01:42:03,034 --> 01:42:06,203 You like Fribourg? Beautiful, huh? 1675 01:42:07,455 --> 01:42:08,998 Alright. 1676 01:42:42,615 --> 01:42:44,116 This is it. 1677 01:42:46,744 --> 01:42:48,454 Wait now. 1678 01:42:54,001 --> 01:42:56,295 - Take this. Take it. - What? 1679 01:42:56,420 --> 01:42:58,881 He likes onions. Turn around. 1680 01:42:59,006 --> 01:43:01,217 Give me your bag. Turn around. 1681 01:43:04,428 --> 01:43:06,097 We all do this. 1682 01:43:09,266 --> 01:43:11,143 All these rules... 1683 01:43:12,436 --> 01:43:14,980 But a job, you have to do it. 1684 01:43:20,361 --> 01:43:22,238 Nice music, huh? 1685 01:43:25,533 --> 01:43:27,034 'I'm sorry to look through your purse' 1686 01:43:27,159 --> 01:43:29,286 but those are orders. 1687 01:43:29,412 --> 01:43:30,663 Okay. 1688 01:43:32,415 --> 01:43:33,582 I apologize. 1689 01:43:33,708 --> 01:43:35,918 - Rules again. - What? 1690 01:43:45,928 --> 01:43:48,139 Okay. That's it. 1691 01:43:57,106 --> 01:43:59,734 Let's go in. He's waiting for us. 1692 01:43:59,859 --> 01:44:01,360 Let's go. 1693 01:44:21,046 --> 01:44:23,466 - Where is he? - I don't know. 1694 01:44:23,591 --> 01:44:26,093 He said, if he was delayed, to start without him. 1695 01:44:26,218 --> 01:44:28,304 Close the door, sit there. 1696 01:44:32,308 --> 01:44:34,018 You were in training camp in Lebanon? 1697 01:44:34,143 --> 01:44:35,478 Uh-huh. 1698 01:44:38,397 --> 01:44:40,483 You know this type of bomb? 1699 01:44:41,901 --> 01:44:44,612 - Did Tayeh teach you? - Yeah. 1700 01:44:47,406 --> 01:44:50,743 You are Michel's woman, aren't you? 1701 01:44:50,868 --> 01:44:52,536 - Yes. - I knew him. 1702 01:44:52,661 --> 01:44:54,330 He was a good man. 1703 01:44:54,455 --> 01:44:57,666 Khalil is different. Loner. 1704 01:44:57,792 --> 01:45:01,003 Always moving. Never in one place. 1705 01:45:01,128 --> 01:45:04,673 Never can plan... on where he's going to be. 1706 01:45:04,799 --> 01:45:07,301 Anyplace. Go ahead. 1707 01:45:09,178 --> 01:45:10,971 'Like just tonight.' 1708 01:45:11,847 --> 01:45:14,391 Maybe he won't even show up. 1709 01:45:15,976 --> 01:45:17,561 Where did you get the bracelet? 1710 01:45:17,686 --> 01:45:19,104 Michel. 1711 01:45:19,230 --> 01:45:21,315 - How much did it cost? - I don't know. 1712 01:45:21,440 --> 01:45:22,650 You didn't insure it? 1713 01:45:22,775 --> 01:45:25,528 It was given to me for love, not money. 1714 01:45:25,653 --> 01:45:28,239 Ah. Okay. Take the circuit. 1715 01:45:33,577 --> 01:45:35,955 Okay. Circuit's good. 1716 01:45:36,080 --> 01:45:37,706 Hm. 1717 01:45:37,832 --> 01:45:41,460 Tayeh says, you were very modest at camp. 1718 01:45:41,585 --> 01:45:44,547 'No boys. Nobody.' 1719 01:45:58,477 --> 01:46:00,896 Why do you stare at me? Please. 1720 01:46:01,021 --> 01:46:03,858 Why don't you trust me enough to tell me you're Khalil? 1721 01:46:06,443 --> 01:46:07,903 Habits. 1722 01:46:08,028 --> 01:46:10,364 Habits are not always polite. 1723 01:46:11,407 --> 01:46:14,535 'You understand that, hm?' 1724 01:46:46,233 --> 01:46:48,611 My brother was a very lucky man. 1725 01:46:50,988 --> 01:46:54,116 Luigi will bring you back to me afterwards. 1726 01:46:54,241 --> 01:46:55,242 Yes? 1727 01:46:57,161 --> 01:46:58,579 Go now. Go. 1728 01:47:55,260 --> 01:47:56,053 Hello? 1729 01:47:57,262 --> 01:47:58,347 Hello! 1730 01:48:02,768 --> 01:48:04,770 Hello? Hello! 1731 01:48:04,895 --> 01:48:07,147 Oh, excu... Do you speak English, please? 1732 01:48:07,272 --> 01:48:08,857 - Uh, yes. I do. - Yes! Oh! 1733 01:48:08,983 --> 01:48:10,317 Would you please give this to Professor Minkel 1734 01:48:10,442 --> 01:48:11,902 with Imogen Baastrup's compliments and tell him 1735 01:48:12,027 --> 01:48:13,195 she said she's terribly sorry. 1736 01:48:13,320 --> 01:48:14,780 - No, uh, c-come with me. - No. 1737 01:48:14,905 --> 01:48:16,615 But I have to, I have to find my place in the auditorium. 1738 01:48:16,740 --> 01:48:18,200 I haven't got a ticket yet, so I really can't. 1739 01:48:18,325 --> 01:48:20,160 - C-c-come with me. - No! I have to, see... 1740 01:48:20,285 --> 01:48:22,079 You have to give this to Professor Minkel. 1741 01:48:22,204 --> 01:48:23,497 - Please. - Fo-follow me. 1742 01:48:23,622 --> 01:48:24,957 The professor-professor's lecture notes... 1743 01:48:25,082 --> 01:48:27,084 I'm sure he'll be terribly grateful if you took it. 1744 01:48:27,209 --> 01:48:28,210 Wait! 1745 01:48:28,335 --> 01:48:29,545 - Is there a timer in it? - What? 1746 01:48:29,670 --> 01:48:30,963 Is there a timer in it? 1747 01:48:31,088 --> 01:48:33,465 No, no. It's rigged to go off when it's opened. 1748 01:48:33,590 --> 01:48:35,175 Go. Good. 1749 01:48:35,300 --> 01:48:36,719 The explosives are set. 1750 01:48:36,844 --> 01:48:38,595 They're ready to go as soon as you wire 'em up. 1751 01:48:48,063 --> 01:48:49,356 Say what you would say and ignore 1752 01:48:49,481 --> 01:48:50,566 everyone who's not at the table. 1753 01:48:50,691 --> 01:48:51,900 Why? 1754 01:48:52,026 --> 01:48:53,027 So you'll remember exactly what you said 1755 01:48:53,152 --> 01:48:54,862 if he questions you later. 1756 01:48:56,030 --> 01:48:57,656 No. No. I can't. 1757 01:48:57,781 --> 01:48:59,950 - Go ahead. Now. - Um... 1758 01:49:00,075 --> 01:49:03,162 Um, Professor Minkel, a terrible thing has happened. 1759 01:49:03,287 --> 01:49:06,248 The stupid hotel people sent your briefcase to my room 1760 01:49:06,373 --> 01:49:09,293 with my luggage and a... crazy boy. 1761 01:49:09,418 --> 01:49:10,794 He just got it into his head that it was my case! 1762 01:49:10,919 --> 01:49:13,088 Give the briefcase to the professor. 1763 01:49:16,091 --> 01:49:18,385 Go on. Continue. 1764 01:49:18,510 --> 01:49:19,887 I didn't see it till half an hour ago 1765 01:49:20,012 --> 01:49:21,597 and they just shoved it into my closet. 1766 01:49:21,722 --> 01:49:23,891 So I'm terribly sorry, professor. I must go and look. 1767 01:49:24,016 --> 01:49:26,101 Have a very great speech, and good luck. 1768 01:49:26,226 --> 01:49:27,644 I resent this! 1769 01:49:27,770 --> 01:49:31,482 People like you are going to be the death of Jewish culture... 1770 01:49:31,607 --> 01:49:34,359 I won't do it. I can't kill 'em all. 1771 01:49:34,485 --> 01:49:36,570 You stop, Jose, please. Please, don't let me go. Please. 1772 01:49:36,695 --> 01:49:37,863 - Give me you radio. - What? 1773 01:49:37,988 --> 01:49:39,656 Your radio. 1774 01:49:39,782 --> 01:49:41,075 What are your orders now? 1775 01:49:41,200 --> 01:49:42,910 I'm to walk down the road until VerdoStrauss. 1776 01:49:43,035 --> 01:49:44,244 Rossino is waiting for me. 1777 01:49:44,369 --> 01:49:46,246 This is a radio like this one. 1778 01:49:46,371 --> 01:49:48,832 But it also transmits a signal that we can home in on. 1779 01:49:48,957 --> 01:49:50,250 When will you come, Jose, please-- 1780 01:49:50,375 --> 01:49:52,086 Listen, Charlie. Are you listening? 1781 01:49:52,211 --> 01:49:53,545 If you press the volume control on the radio 1782 01:49:53,670 --> 01:49:55,130 not turn it, but press it... 1783 01:49:55,255 --> 01:49:56,799 ...you're telling us he's asleep. 1784 01:49:56,924 --> 01:49:58,300 He won't sleep like that, he's not like that! 1785 01:49:58,425 --> 01:49:59,676 He's like you, he's awake all... 1786 01:49:59,802 --> 01:50:01,428 Jose, I can't do it! He wants me! 1787 01:50:01,553 --> 01:50:03,889 He wants me for a wedding night! 1788 01:50:05,182 --> 01:50:06,809 Go back now! 1789 01:50:16,860 --> 01:50:18,403 Thanks for your cooperation, sir. 1790 01:50:18,529 --> 01:50:21,448 I say, you have no right to tell me what risks... 1791 01:50:23,450 --> 01:50:25,536 - We're about set. - What about the media? 1792 01:50:25,661 --> 01:50:26,995 We can keep them away for an hour. 1793 01:50:27,121 --> 01:50:29,623 Long enough to feed our own report to TV and radio. 1794 01:50:29,748 --> 01:50:31,834 - Ready. - Simon, Julio, stay. 1795 01:50:31,959 --> 01:50:33,293 Everybody else, out. 1796 01:50:33,418 --> 01:50:36,296 Hurry, now, everybody, come on, out, out! 1797 01:50:37,047 --> 01:50:39,591 Let's go. Hurry. Come on! 1798 01:51:01,321 --> 01:51:04,408 [indistinct announcement on radio] 1799 01:51:15,752 --> 01:51:17,045 Have you heard anything? 1800 01:51:17,171 --> 01:51:18,380 Not yet. 1801 01:51:58,629 --> 01:52:01,215 - What happened? - A great victory. 1802 01:52:02,633 --> 01:52:04,676 Minkel died opening the case. 1803 01:52:06,345 --> 01:52:09,723 'Many Zionist supporters are wounded.' 1804 01:52:09,848 --> 01:52:13,477 Many, many. Severely. They are still counting. 1805 01:52:15,062 --> 01:52:17,314 Tomorrow the whole world will read 1806 01:52:17,439 --> 01:52:19,608 that Palestinians will not wait 1807 01:52:19,733 --> 01:52:21,693 2000 years like the Jews. 1808 01:52:23,153 --> 01:52:24,238 'Seventy-five meters.' 1809 01:52:26,198 --> 01:52:27,991 Seventy. 1810 01:52:28,116 --> 01:52:29,868 Sixty-five meters. 1811 01:52:30,994 --> 01:52:32,704 'Sixty.' 1812 01:52:32,829 --> 01:52:34,581 - 'Fifty-five meters' - Stop. 1813 01:52:36,500 --> 01:52:38,126 Tell all units to stay where they are. 1814 01:52:38,252 --> 01:52:40,087 Do not approach further. 1815 01:53:07,447 --> 01:53:09,116 Is he talking about me? 1816 01:53:09,241 --> 01:53:10,659 He's describing you. 1817 01:53:15,622 --> 01:53:17,124 Don't worry. 1818 01:53:17,249 --> 01:53:20,544 We'll look after you. I promise. 1819 01:53:20,669 --> 01:53:23,922 Tomorrow we, we start you to Beirut. 1820 01:53:24,923 --> 01:53:28,260 You've done a great thing for us. 1821 01:53:28,385 --> 01:53:31,096 We protect you with our lives. 1822 01:53:31,221 --> 01:53:33,390 Don't be ashamed. 1823 01:53:33,515 --> 01:53:36,101 Others when they kill, they laugh. 1824 01:53:36,226 --> 01:53:39,813 Better you weep. Keep your heart alive. 1825 01:53:48,947 --> 01:53:51,116 Block all exits in or out. And stand by. 1826 01:53:51,241 --> 01:53:53,744 Nobody makes a move until you get a signal. 1827 01:53:53,869 --> 01:53:55,579 Understand? 1828 01:53:55,704 --> 01:53:57,956 Ted and Udi go around the back. 1829 01:53:58,999 --> 01:54:01,084 Zev and Raoul, take this side. 1830 01:54:08,842 --> 01:54:11,053 - Hey. - Hm? 1831 01:54:13,555 --> 01:54:15,390 Hey, wake up. 1832 01:54:15,515 --> 01:54:16,850 - You. - Hm? 1833 01:54:16,975 --> 01:54:18,060 Wake up. 1834 01:54:18,185 --> 01:54:20,479 - Unh. It's better to sleep. - No. 1835 01:54:20,604 --> 01:54:22,314 Come on. 1836 01:54:22,439 --> 01:54:24,316 Talk to me. 1837 01:54:24,441 --> 01:54:26,193 - Love me. - I will. 1838 01:54:26,318 --> 01:54:28,028 - You will? - Yeah. 1839 01:54:28,153 --> 01:54:30,822 - You will? - Hm. 1840 01:54:30,947 --> 01:54:32,491 So what did this? 1841 01:54:33,241 --> 01:54:35,035 What did this to you? 1842 01:54:35,160 --> 01:54:36,953 - This? - Yeah. 1843 01:54:40,832 --> 01:54:43,710 - One day in Beirut... - Yeah. 1844 01:54:43,835 --> 01:54:46,755 I'm a little stupid like Salim. 1845 01:54:47,714 --> 01:54:50,217 I'm in the office, the bus come. 1846 01:54:50,342 --> 01:54:53,804 I'm in a hurry. I expecting a certain parcel. 1847 01:54:53,929 --> 01:54:55,013 I opened it. 1848 01:54:55,138 --> 01:54:58,225 This was a big mistake. 1849 01:54:58,350 --> 01:55:01,269 When I woke up in a hospital... 1850 01:55:01,395 --> 01:55:02,938 ...there was Salim. 1851 01:55:03,605 --> 01:55:05,357 And... he was very pleased 1852 01:55:05,482 --> 01:55:07,859 that I showed myself stupid. 1853 01:55:07,984 --> 01:55:11,321 Next time, before you open a parcel, he said 1854 01:55:11,446 --> 01:55:13,407 read the postmark first. 1855 01:55:13,532 --> 01:55:15,575 If it comes from Tel Aviv 1856 01:55:15,700 --> 01:55:18,495 better return it to sender. 1857 01:55:18,620 --> 01:55:20,664 - Hm? - Hm. 1858 01:55:22,707 --> 01:55:24,501 I loved him. 1859 01:55:26,044 --> 01:55:27,796 You loved him. 1860 01:55:29,214 --> 01:55:31,299 We loved a stupid fellow. 1861 01:55:32,426 --> 01:55:34,428 Maybe. 1862 01:55:34,553 --> 01:55:35,971 Why not? 1863 01:55:52,654 --> 01:55:54,823 Looks like they're in the ground floor bedroom. 1864 01:55:54,948 --> 01:55:57,367 It's to the left of the front door as you enter. 1865 01:55:57,492 --> 01:55:58,869 I could try getting closer. 1866 01:55:58,994 --> 01:56:00,537 No, no. That's enough. 1867 01:56:01,496 --> 01:56:03,915 How can they not sleep all night? 1868 01:56:04,040 --> 01:56:06,793 We gotta go in there before it gets light. 1869 01:56:06,918 --> 01:56:08,712 No, we wait. 1870 01:56:08,837 --> 01:56:10,881 It's Khalil sure she met. 1871 01:56:37,908 --> 01:56:39,576 No cows. 1872 01:56:54,007 --> 01:56:55,091 'What is it? What do you see?' 1873 01:56:55,217 --> 01:56:56,760 No cows and no fishermen. 1874 01:56:56,885 --> 01:56:58,345 I see much too little. 1875 01:56:58,470 --> 01:57:00,388 They milk cows at sunrise, don't they? 1876 01:57:00,514 --> 01:57:02,724 Not for two hours do they milk. 1877 01:57:04,559 --> 01:57:07,145 No cars. No passing lights. 1878 01:57:08,813 --> 01:57:11,650 Not one laborer on his way to work. 1879 01:57:11,775 --> 01:57:13,360 And no cows. 1880 01:57:13,485 --> 01:57:15,195 In the summer, they'd keep 'em indoors, wouldn't they? 1881 01:57:15,320 --> 01:57:17,739 Cars. Who wants to drive cars around at this hour? 1882 01:57:17,864 --> 01:57:20,283 Not even the Germans open their offices at this hour. 1883 01:57:20,408 --> 01:57:21,326 So... 1884 01:57:35,882 --> 01:57:38,885 Why do you apologize for them? 1885 01:57:39,010 --> 01:57:42,389 I don't want you to be afraid. I want to comfort you. 1886 01:57:42,514 --> 01:57:44,307 Why is this, comfort me? 1887 01:57:44,432 --> 01:57:45,809 What-what do you mean? 1888 01:57:45,934 --> 01:57:47,185 You're searched for by the police 1889 01:57:47,310 --> 01:57:48,687 but you don't fear. 1890 01:57:48,812 --> 01:57:50,063 - Why is that? - Come on, please, love me. 1891 01:57:50,188 --> 01:57:52,357 Then we'll go... 1892 01:57:52,482 --> 01:57:54,025 - What? - Where is your radio, Charlie? 1893 01:57:54,150 --> 01:57:56,820 Please. Where is the radio, the little one? 1894 01:57:56,945 --> 01:57:58,238 - I don't know. - Where is the radio? 1895 01:57:58,363 --> 01:57:59,447 In my bag! 1896 01:58:08,248 --> 01:58:09,457 Please, turn it on! 1897 01:58:09,583 --> 01:58:11,793 I'd like to hear some music. 1898 01:58:32,939 --> 01:58:35,066 When did you buy new batteries for this? 1899 01:58:35,650 --> 01:58:36,651 I didn't. 1900 01:58:36,776 --> 01:58:37,944 Then why is it working? 1901 01:58:38,069 --> 01:58:39,487 It's-it's the long-life ones. 1902 01:58:39,613 --> 01:58:41,239 They go on for years just on one set, so... 1903 01:58:41,364 --> 01:58:43,199 We make a little experiment of high frequency. 1904 01:58:43,325 --> 01:58:45,118 - Give me the radio. - No, no. 1905 01:58:45,243 --> 01:58:47,037 No. No! 1906 01:59:17,192 --> 01:59:18,485 Tsk. 1907 01:59:36,336 --> 01:59:38,171 The homing signal stopped. 1908 01:59:42,967 --> 01:59:44,594 Send all units in now! 1909 01:59:46,638 --> 01:59:49,599 Who do you work for, Charlie? For the German? 1910 01:59:50,558 --> 01:59:52,227 'Or the Zionist?' 1911 01:59:54,938 --> 01:59:56,189 Are you Jewish? 1912 01:59:56,314 --> 01:59:57,649 No. 1913 01:59:58,942 --> 02:00:01,027 Do you believe in Israel? 1914 02:00:01,152 --> 02:00:04,614 - What are you? - Nothing. I'm nothing. 1915 02:00:07,409 --> 02:00:08,535 Did you betray my brother? 1916 02:00:08,660 --> 02:00:10,537 I... 1917 02:00:11,663 --> 02:00:12,997 ...never knew him. 1918 02:00:13,123 --> 02:00:16,167 They showed him to me before they killed him 1919 02:00:16,292 --> 02:00:18,837 and the rest was invented. 1920 02:00:18,962 --> 02:00:21,005 Our love affair... 1921 02:00:21,131 --> 02:00:22,465 ...everything. 1922 02:00:24,592 --> 02:00:25,969 I... 1923 02:00:26,094 --> 02:00:28,722 I fell in love with a man who looked after me. 1924 02:00:28,847 --> 02:00:29,931 But that's... 1925 02:00:30,056 --> 02:00:31,683 That's all there is. 1926 02:00:31,808 --> 02:00:33,601 You believe in nothing. 1927 02:00:33,727 --> 02:00:34,769 You have no beliefs. 1928 02:00:45,071 --> 02:00:46,239 Get away from me. 1929 02:00:46,364 --> 02:00:48,700 Get away from me! 1930 02:00:51,119 --> 02:00:52,078 It's okay. It's okay. 1931 02:00:52,203 --> 02:00:53,621 Get in. 1932 02:00:53,747 --> 02:00:54,831 Check the house. 1933 02:00:56,416 --> 02:00:59,085 Go ahead with Joshua. Go ahead with Joshua. 1934 02:00:59,210 --> 02:01:02,505 Joshua is green. Joshua is green. 1935 02:01:02,630 --> 02:01:03,965 For sure. 1936 02:01:05,300 --> 02:01:07,385 Let's go. 1937 02:01:40,210 --> 02:01:41,795 Hello? 1938 02:01:43,213 --> 02:01:44,506 Hello? 1939 02:01:46,007 --> 02:01:47,258 Who is this, please? 1940 02:01:57,101 --> 02:01:58,686 Hello? 1941 02:01:58,812 --> 02:01:59,938 Yes. 1942 02:02:00,063 --> 02:02:01,397 No problem. 1943 02:02:09,948 --> 02:02:11,783 Charlie, Charlie. It's all over now. 1944 02:02:11,908 --> 02:02:13,827 No! 1945 02:02:13,952 --> 02:02:16,079 Go away from me! 1946 02:04:04,979 --> 02:04:07,523 Okay, Charlie. Let's go from the top of the scene, please. 1947 02:04:07,649 --> 02:04:09,150 Your entrance. 1948 02:04:09,275 --> 02:04:10,902 Go on. 1949 02:04:11,027 --> 02:04:12,904 "I thought of trotting up there to see him 1950 02:04:13,029 --> 02:04:15,573 but the sky looks positively impending." 1951 02:04:15,698 --> 02:04:17,992 Christ, I don't know what, um, impending means. 1952 02:04:18,117 --> 02:04:21,037 Uh, I think instead, we ought... 1953 02:04:21,162 --> 02:04:22,956 No. I... 1954 02:04:23,081 --> 02:04:25,959 I d... I-I-I don't know what that means. 1955 02:04:26,084 --> 02:04:27,418 It's just a word, Charlie. 1956 02:04:27,543 --> 02:04:29,712 She doesn't pick them very well. 1957 02:04:29,837 --> 02:04:32,298 Impending rain? 1958 02:04:32,423 --> 02:04:33,716 Right. 1959 02:04:34,342 --> 02:04:35,426 - Okay. - Okay 1960 02:04:35,551 --> 02:04:37,303 Let's go again. Same place. 1961 02:04:37,428 --> 02:04:38,596 Yeah. Alright. 1962 02:04:38,721 --> 02:04:40,598 Alright. Here we go, from the beginning. 1963 02:04:40,723 --> 02:04:41,975 Okay. 1964 02:04:42,767 --> 02:04:44,978 "I, uh... 1965 02:04:45,103 --> 02:04:47,480 "I thought of trotting up there to see him 1966 02:04:47,605 --> 02:04:49,899 but the sky looks positively impending." 1967 02:04:50,024 --> 02:04:50,942 Yeah. I think I... 1968 02:04:51,067 --> 02:04:51,985 Okay. 1969 02:04:52,110 --> 02:04:53,486 I think instead, we ought to-- 1970 02:04:53,611 --> 02:04:55,029 'Charlie' 1971 02:04:55,154 --> 02:04:58,241 - Yeah? - Don't camp it up. 1972 02:04:58,366 --> 02:04:59,784 Keep it real. 1973 02:05:05,331 --> 02:05:06,833 Real? 1974 02:05:07,875 --> 02:05:09,085 Yep. 1975 02:05:14,173 --> 02:05:16,926 - I can't do it. - 'It's okay. Let's go again.' 1976 02:05:21,264 --> 02:05:22,724 Go on. You can do it. 1977 02:05:24,809 --> 02:05:26,019 'Do it again. From the top.' 1978 02:05:26,144 --> 02:05:27,520 From the entrance. 1979 02:05:30,314 --> 02:05:32,066 - Okay. - 'Yep.' 1980 02:05:33,651 --> 02:05:34,986 Okay. 1981 02:05:37,238 --> 02:05:39,240 Okay. Oh, yeah. Alright. 1982 02:05:44,746 --> 02:05:47,373 I, um, I... 1983 02:05:56,466 --> 02:05:58,593 "I thought of trotting up... 1984 02:06:00,053 --> 02:06:02,805 I thought of trotting up there to see him..." 1985 02:06:07,435 --> 02:06:08,936 'Pam, who is that?' 1986 02:06:09,062 --> 02:06:11,397 'Excuse me, can we help in some way?' 1987 02:06:12,732 --> 02:06:14,609 Pam, go and sort it out. 1988 02:06:15,943 --> 02:06:17,904 No, um, unh-unh. 1989 02:06:19,405 --> 02:06:22,075 No. I'll take care of it. 1990 02:06:23,367 --> 02:06:24,660 Uh... 1991 02:06:24,786 --> 02:06:26,496 Sebestia... 1992 02:06:26,621 --> 02:06:28,331 I can't... 1993 02:06:29,957 --> 02:06:32,460 Sebastian, I can't do this. 1994 02:06:32,585 --> 02:06:34,087 I'm sorry. 1995 02:06:43,721 --> 02:06:46,974 You got somebody else you want me to kill, Jose? 1996 02:06:57,652 --> 02:06:59,946 Charlie? Charlie! 1997 02:07:06,119 --> 02:07:08,162 My name isn't Jose. 1998 02:07:08,287 --> 02:07:10,081 It's Gadi Becker. 1999 02:07:11,874 --> 02:07:15,419 I don't know too much anymore about what's right and wrong. 2000 02:07:16,754 --> 02:07:19,340 I'm here because I love you. 2001 02:07:19,465 --> 02:07:21,092 If you let me. 2002 02:07:23,678 --> 02:07:25,179 I'm dead, Jose. 2003 02:07:26,681 --> 02:07:28,891 You killed me, remember? 2004 02:07:30,726 --> 02:07:32,019 I'm dead.