1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,125 [Girl, narrating] And so it came to pass, 4 00:00:13,291 --> 00:00:16,542 having vanquished the enemies of the king, 5 00:00:16,709 --> 00:00:18,875 the brash and brave young knight, 6 00:00:18,959 --> 00:00:20,834 Flynn of Stewart, 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 his long journey done, returned home, 8 00:00:24,208 --> 00:00:25,875 with heart wide open, 9 00:00:26,041 --> 00:00:28,291 to free his lady fair. 10 00:00:30,750 --> 00:00:33,375 What mischief be this? 11 00:00:33,542 --> 00:00:34,583 [muffled shouts] 12 00:00:36,583 --> 00:00:37,917 Zounds. 13 00:00:39,458 --> 00:00:40,917 What treachery. 14 00:00:41,083 --> 00:00:43,083 Fear not, milady. 15 00:00:44,125 --> 00:00:45,250 [cat yowls] 16 00:00:48,750 --> 00:00:50,417 Mmm! 17 00:00:50,583 --> 00:00:51,583 Ohh! 18 00:00:52,792 --> 00:00:53,667 Ohh! 19 00:00:53,834 --> 00:00:54,750 Alack! 20 00:00:54,917 --> 00:00:56,291 Thou hath returned too late. 21 00:00:56,458 --> 00:00:58,250 While you were out warring, Halsey-- 22 00:00:58,417 --> 00:00:59,208 My brother. 23 00:00:59,417 --> 00:01:00,583 We're betrothed. 24 00:01:00,750 --> 00:01:03,458 And this is his idea of courtship? 25 00:01:03,625 --> 00:01:04,583 Zounds. 26 00:01:04,667 --> 00:01:06,875 Thou art but bait. 27 00:01:07,083 --> 00:01:09,583 We must away! 28 00:01:09,792 --> 00:01:10,750 [grunt] 29 00:01:10,834 --> 00:01:12,875 We must away! 30 00:01:13,041 --> 00:01:15,166 We must away. Away! 31 00:01:15,333 --> 00:01:16,709 I am not going out that way. 32 00:01:16,792 --> 00:01:19,875 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 33 00:01:19,959 --> 00:01:24,291 Unhand her, you vain, foppish prig. 34 00:01:24,375 --> 00:01:26,291 By Beelzebub-- 35 00:01:28,417 --> 00:01:31,125 Tell me, he doesn't still have you 36 00:01:31,208 --> 00:01:32,625 doing his dirty work. 37 00:01:32,792 --> 00:01:34,333 You know this pitiful creature? 38 00:01:34,500 --> 00:01:36,458 Mm. Our nursemaid. 39 00:01:36,542 --> 00:01:39,125 Always favored Halsey, she did. 40 00:01:39,291 --> 00:01:41,125 The old toady. 41 00:01:41,208 --> 00:01:43,125 I'll give you toady. 42 00:01:43,333 --> 00:01:47,125 Green, green ye shall be 43 00:01:47,208 --> 00:01:50,291 for all eternity 44 00:01:50,458 --> 00:01:53,291 until the purest maiden fair 45 00:01:53,375 --> 00:01:56,125 lays a smooch on thee. 46 00:01:59,250 --> 00:02:00,291 [maiden gasps] 47 00:02:01,417 --> 00:02:02,417 [sigh] 48 00:02:02,583 --> 00:02:04,625 Not again. 49 00:02:04,792 --> 00:02:06,333 [ribbit] 50 00:02:08,041 --> 00:02:11,583 Oh, Flynn, why can't you be real? 51 00:02:23,583 --> 00:02:26,917 This is the year Mom meets her mystery knight. 52 00:03:22,083 --> 00:03:25,917 [snoring] 53 00:03:32,500 --> 00:03:35,250 [snorting] 54 00:03:35,458 --> 00:03:36,583 [snoring] 55 00:03:36,750 --> 00:03:38,792 Good night, Mrs. Polansky. 56 00:03:43,166 --> 00:03:47,208 Zoe, I know you can hear me. 57 00:03:47,291 --> 00:03:50,208 [singsong] Give me my kissy or else. 58 00:03:50,375 --> 00:03:51,792 Or else. [giggling] 59 00:03:51,959 --> 00:03:53,500 Do you give? Do you give? Do you give? Never. 60 00:03:53,667 --> 00:03:55,959 Okay, okay, okay. Give me it. Gimme, gimme. 61 00:03:57,500 --> 00:04:00,375 Geez, nothing comes between you and your frog man. 62 00:04:00,458 --> 00:04:02,834 Prince, Mom. Frog prince. 63 00:04:03,000 --> 00:04:04,250 Well, it wouldn't hurt you 64 00:04:04,417 --> 00:04:06,000 to spend a little less time with make-believe 65 00:04:06,166 --> 00:04:08,583 and a little more time with math. Come on. 66 00:04:08,750 --> 00:04:11,125 Sure, as soon as you do a little less work 67 00:04:11,291 --> 00:04:12,625 and have a little more fun. 68 00:04:12,709 --> 00:04:14,792 I have all the fun I need to have with you. 69 00:04:15,000 --> 00:04:16,125 Now sleep. 70 00:04:18,291 --> 00:04:20,458 Mommy. 71 00:04:20,667 --> 00:04:22,125 I miss Daddy, too, 72 00:04:22,333 --> 00:04:24,792 but he'd want you to live happily ever after. 73 00:04:26,458 --> 00:04:30,125 You are my happily ever after, Zoe. 74 00:04:35,709 --> 00:04:37,125 Good night, Daddy. 75 00:04:48,333 --> 00:04:50,375 You handsome rascal, you. 76 00:04:50,542 --> 00:04:53,291 When I think of all the hearts sure to break 77 00:04:53,375 --> 00:04:56,166 when they hear their favorite marquis, me, 78 00:04:56,375 --> 00:04:59,000 Percival Summerland, is off the market. 79 00:04:59,208 --> 00:05:01,041 Talking to ourselves again, sir? 80 00:05:01,208 --> 00:05:02,792 At least I don't give me a hard time 81 00:05:02,875 --> 00:05:04,000 over everything, Wilkins. 82 00:05:04,208 --> 00:05:06,500 At least I know my place. Oh. 83 00:05:06,583 --> 00:05:08,667 If you're referring to my reminding you 84 00:05:08,750 --> 00:05:12,834 that a marriage without love-- Oh, stop being so old-fashioned. 85 00:05:13,041 --> 00:05:15,750 Love never goes out of fashion, sir. 86 00:05:15,917 --> 00:05:18,834 Well, tell that to the royal pains in my-- That would be rude 87 00:05:18,917 --> 00:05:22,000 and impudent to offer the Duke and the Duchess. 88 00:05:22,166 --> 00:05:24,500 You have no problem pointing out-- Oh, what, pointing out 89 00:05:24,583 --> 00:05:27,000 your foolishness, Percival? No. None indeed. 90 00:05:27,208 --> 00:05:33,125 Thank you, Wilkins. And thus concludes today's lecture. 91 00:05:33,291 --> 00:05:35,041 Final lecture, sir. 92 00:05:35,125 --> 00:05:37,709 For if you insist on throwing away your future-- 93 00:05:37,917 --> 00:05:38,959 I'm not throwing away my future. 94 00:05:39,125 --> 00:05:41,000 I'm surrendering to it. 95 00:05:41,083 --> 00:05:44,333 Oh, you mean resigning, sir? I have one job. 96 00:05:44,500 --> 00:05:46,875 One responsibility, to my family and my title. 97 00:05:47,041 --> 00:05:50,458 I marry someone. The right someone. 98 00:05:50,625 --> 00:05:52,875 And besides, I'm not about to throw away my life 99 00:05:52,959 --> 00:05:55,291 on some antiquated notion of true love. 100 00:05:55,458 --> 00:05:57,709 I'm sorry, Wilkins, but I like my life. 101 00:05:57,792 --> 00:05:59,458 I like doing whatever strikes my fancy. 102 00:05:59,625 --> 00:06:01,583 It's fun. 103 00:06:01,750 --> 00:06:04,875 Fun to toy with the innocent heart of another? 104 00:06:04,959 --> 00:06:06,792 Oh, please. It's an arranged marriage. 105 00:06:06,959 --> 00:06:10,458 Hillary doesn't love me. She barely knows me. 106 00:06:10,625 --> 00:06:13,041 Oh, would you please help me with this? 107 00:06:13,208 --> 00:06:15,875 Sir, just so we're clear, 108 00:06:16,041 --> 00:06:20,917 your persisting in this charade places me in an untenable position. 109 00:06:21,125 --> 00:06:23,250 Meaning what? You'd resign? 110 00:06:23,417 --> 00:06:26,917 You know, somewhere deep inside you, 111 00:06:27,125 --> 00:06:31,500 there's a prince of a man dying to get out. [chuckles] 112 00:06:31,667 --> 00:06:34,917 I just pray that you find him before it's too late. 113 00:06:37,959 --> 00:06:40,083 Mm. Good job, Wilkins. 114 00:06:40,166 --> 00:06:43,291 Naturally, sir. 115 00:06:52,792 --> 00:06:55,166 [camera shutter clicks] Marvelous. 116 00:06:55,333 --> 00:06:58,750 And big smiles. 117 00:06:58,917 --> 00:07:02,458 And with the parents, please. 118 00:07:07,667 --> 00:07:09,458 And your hand on his chest 119 00:07:09,542 --> 00:07:11,625 so we can see your engagement ring. 120 00:07:13,709 --> 00:07:16,291 And the ring. 121 00:07:18,250 --> 00:07:21,125 And the ring. 122 00:07:21,291 --> 00:07:23,458 And the ring. 123 00:07:23,625 --> 00:07:26,291 And the ring. 124 00:07:26,375 --> 00:07:28,750 And the ring. 125 00:07:28,959 --> 00:07:31,375 And the ring. 126 00:07:41,125 --> 00:07:43,750 Have you tried the bird, my dear? Divine. 127 00:07:43,917 --> 00:07:46,417 So flavorful on the palate. It better be. 128 00:07:46,583 --> 00:07:50,500 We specified only organic, vegan-fed squab be served. 129 00:07:52,458 --> 00:07:55,792 Is this buckshot? Can you see it, Percy? 130 00:07:55,875 --> 00:07:57,834 My poise? I've been refining it. 131 00:07:57,917 --> 00:08:00,917 Mother says I owe it to our subjects to always look majestic. 132 00:08:01,083 --> 00:08:04,500 After all, we are going to be majesties. 133 00:08:04,583 --> 00:08:07,166 I think the June wedding is highly overrated. Exactly. 134 00:08:07,250 --> 00:08:08,583 Such a plebeian month. 135 00:08:08,750 --> 00:08:10,500 And besides, we spend all our Junes 136 00:08:10,709 --> 00:08:11,834 summering in the south of France. 137 00:08:12,041 --> 00:08:13,500 Of course. We spend ours 138 00:08:13,667 --> 00:08:15,000 at our award-winning vineyards in Napa. 139 00:08:15,083 --> 00:08:17,834 How's your July? Maritime modeling festival. 140 00:08:18,041 --> 00:08:20,542 Top judge this year. August? 141 00:08:20,709 --> 00:08:24,542 International bridge championship. Oh. 142 00:08:24,709 --> 00:08:27,041 Here I took you for a Yahtzee man. 143 00:08:27,250 --> 00:08:29,667 And for our honeymoon, I was thinking of taking in one of our commonwealth countries. 144 00:08:29,750 --> 00:08:32,834 You know, a cute-sounding one, like Papua New Guinea. 145 00:08:33,000 --> 00:08:35,542 I just love the Caribbean. 146 00:08:35,625 --> 00:08:37,375 South Pacific, Hillary. Hmm? 147 00:08:37,458 --> 00:08:40,041 Papua New Guinea's in the South Pacific. Oh. 148 00:08:40,250 --> 00:08:42,375 Better start brushing up on my geography, then. 149 00:08:42,458 --> 00:08:45,458 After all, we are going to carry on your family's grand tradition 150 00:08:45,625 --> 00:08:47,250 and send our children abroad for school. 151 00:08:47,417 --> 00:08:49,333 Think how much fun it'll be to visit them. 152 00:08:49,500 --> 00:08:51,542 It'll be like taking a vacation. Yes. 153 00:08:51,750 --> 00:08:53,458 Well, September it is, then. 154 00:08:53,625 --> 00:08:55,875 That'll give us plently of time to manipulate the media, 155 00:08:56,083 --> 00:08:57,709 a re: our family alliance. 156 00:08:57,917 --> 00:08:59,959 Yet one must remember one's station. 157 00:09:00,125 --> 00:09:03,250 Publicity is for the common people, 158 00:09:03,333 --> 00:09:06,083 and we are never common. But if our sweet babies 159 00:09:06,291 --> 00:09:07,917 spend too much time in Australia, 160 00:09:08,083 --> 00:09:09,875 they might develop an Australian accent, 161 00:09:10,083 --> 00:09:12,750 which I find a little tinny on the ear, don't you? 162 00:09:12,959 --> 00:09:15,417 I mean, it is rather common, right? 163 00:09:15,583 --> 00:09:17,917 An Australian accent, compared to yours? 164 00:09:18,125 --> 00:09:20,500 It's considered common. Because the last thing 165 00:09:20,667 --> 00:09:23,458 we would want to do is raise common children. 166 00:09:24,959 --> 00:09:27,750 Wonder what New Zealand sounds like. 167 00:09:30,959 --> 00:09:32,750 Just stepping out for a bit of fresh air, Henry. 168 00:09:37,041 --> 00:09:38,750 [heart pounds] 169 00:09:44,333 --> 00:09:48,041 Steady, sir. Bit close for my comfort, given your vertigo. 170 00:09:48,208 --> 00:09:51,208 Here. Let me see to that. 171 00:09:51,375 --> 00:09:54,083 I've got it. 172 00:09:54,250 --> 00:09:56,291 May I be of any other service, sir? 173 00:09:56,375 --> 00:09:58,792 No, Wilkins. You've done enough. 174 00:10:13,458 --> 00:10:15,125 What? 175 00:10:25,750 --> 00:10:29,500 Yo, prom queen. Take a hike. 176 00:10:29,667 --> 00:10:34,166 Okay? If you hurry, you might get to the ball in time to get crowned. 177 00:10:36,417 --> 00:10:40,000 Or we could play a game of arrows, 178 00:10:40,083 --> 00:10:42,834 see who buys the next round of drinks. 179 00:10:43,041 --> 00:10:45,542 You're on, buddy. Good. 180 00:10:56,917 --> 00:10:59,250 And one not even looking. 181 00:11:00,375 --> 00:11:03,166 Ah! Eh voila. [laughs] 182 00:11:03,375 --> 00:11:08,959 Thank you, thank you. Barkeep, round of drinks for my mateys. 183 00:11:12,083 --> 00:11:14,208 ♪ What would you do with a drunken sailor ♪ 184 00:11:14,291 --> 00:11:16,041 ♪ What would you do with a drunken sailor ♪ 185 00:11:16,208 --> 00:11:17,875 ♪ What would you do with a drunken sailor ♪ 186 00:11:17,959 --> 00:11:21,125 ♪ Early in the morning 187 00:11:21,291 --> 00:11:24,041 ♪ Way-hay up she rises 188 00:11:24,125 --> 00:11:25,959 ♪ Way-hay up she rises 189 00:11:26,125 --> 00:11:28,125 ♪ Way-hay up she rises 190 00:11:28,291 --> 00:11:30,709 ♪ Early in the morning 191 00:11:33,875 --> 00:11:35,959 ♪ What would you do with a drunken sailor ♪ 192 00:11:36,125 --> 00:11:37,709 ♪ What would you do with a drunken sailor ♪ 193 00:11:37,917 --> 00:11:39,542 ♪ What would you do with a drunken sailor ♪ 194 00:11:39,709 --> 00:11:41,875 ♪ Early in the morning 195 00:11:42,083 --> 00:11:44,041 ♪ Way-hay up she rises 196 00:11:44,125 --> 00:11:46,208 ♪ Way-hay up she rises 197 00:11:46,375 --> 00:11:50,458 ♪ Way-hay up she rises I have just the thing for this drunken sailor. 198 00:11:58,834 --> 00:12:00,625 We're low on milk. Check. 199 00:12:00,792 --> 00:12:02,291 And juice. Check. 200 00:12:02,458 --> 00:12:06,583 And celery, carrots, and tomatoes. Check, check. 201 00:12:08,583 --> 00:12:11,417 Very funny, Zoe. Check. 202 00:12:13,291 --> 00:12:15,375 Okay. Homework. 203 00:12:15,542 --> 00:12:17,500 Lunch box. 204 00:12:17,667 --> 00:12:20,083 To the top. 205 00:12:20,291 --> 00:12:22,917 Okay. 206 00:12:24,125 --> 00:12:27,583 Ugh. My-- Keys? 207 00:12:27,750 --> 00:12:28,917 Thank you. 208 00:12:30,458 --> 00:12:32,291 Check. 209 00:12:32,500 --> 00:12:34,083 Mrs. Polansky is making you 210 00:12:34,250 --> 00:12:36,959 pasta with vegetables tonight. I have to work late. 211 00:12:37,166 --> 00:12:38,291 You mean pasta drowning 212 00:12:38,458 --> 00:12:41,291 in another one of her chunky, bland sauces? 213 00:12:41,375 --> 00:12:44,625 Yes. You should eat your vegetables. They're good for you. 214 00:12:44,834 --> 00:12:46,458 And hat on. Mom. 215 00:12:46,625 --> 00:12:48,291 On. 216 00:12:48,458 --> 00:12:49,959 Is that really necessary? 217 00:12:50,041 --> 00:12:52,166 It's a zillion degrees in here. 218 00:12:52,333 --> 00:12:54,250 It's cold and flu season, Mrs. Beeker. 219 00:12:54,417 --> 00:12:55,792 Can't be too careful. 220 00:12:55,959 --> 00:12:57,834 [elevator dings] 221 00:12:58,000 --> 00:13:00,458 And you'd better be wearing your hat when Mrs. Polansky picks you up. 222 00:13:02,041 --> 00:13:04,125 I don't see you wearing a hat, missy. 223 00:13:09,000 --> 00:13:11,125 Okay, so, Mrs. Polansky will be here at 3. 224 00:13:11,333 --> 00:13:13,667 I'll call you from work. Have a good day. 225 00:13:13,834 --> 00:13:17,834 All right? I love you very much. 226 00:13:17,917 --> 00:13:19,417 Bye. Bye. 227 00:13:23,250 --> 00:13:24,709 [bell rings] 228 00:13:52,875 --> 00:13:55,375 Hey, Zoe. Hi, Sam. 229 00:13:55,542 --> 00:13:57,208 Um, you want to be my lab partner? 230 00:13:57,417 --> 00:14:00,041 Oh, Sam? I saved a seat for you. 231 00:14:00,250 --> 00:14:01,875 Right next to me. 232 00:14:08,250 --> 00:14:10,250 Oh. Do you want to share my chewing gum? Sure. 233 00:14:17,583 --> 00:14:19,417 Does everybody have a frog? 234 00:14:19,583 --> 00:14:22,792 Frog, frog, frog. 235 00:14:22,959 --> 00:14:26,792 Frog. Zoe? Zoe, come get your frog. 236 00:14:39,959 --> 00:14:43,083 Now, take it back to your seat and wait for it to die. 237 00:15:01,709 --> 00:15:04,166 [ribbit] 238 00:15:10,625 --> 00:15:12,792 [bell rings] 239 00:15:12,959 --> 00:15:16,417 Leave your specimens. We're moving on to mammals on Monday. 240 00:15:39,375 --> 00:15:41,458 Are you thirsty, Mr. Froggy? 241 00:15:44,834 --> 00:15:46,125 [girls laughing] 242 00:15:48,000 --> 00:15:49,792 Can you even believe her? 243 00:15:49,959 --> 00:15:52,792 That stupid Zoo-ey. No, I can't, I can't. 244 00:15:52,959 --> 00:15:55,417 Thinking she can even look at Sam. 245 00:15:55,625 --> 00:15:58,542 What a loser. I mean, look at me. 246 00:15:58,709 --> 00:16:01,291 And then look at her. You're so much prettier than-- 247 00:16:01,375 --> 00:16:03,834 [ribbit] 248 00:16:05,375 --> 00:16:09,000 [ribbit] 249 00:16:09,166 --> 00:16:10,542 [screaming] 250 00:16:22,208 --> 00:16:24,041 It was, like, a really big snake, 251 00:16:24,208 --> 00:16:26,000 and I think it came from the toilet. 252 00:16:38,375 --> 00:16:41,375 [bell rings] 253 00:17:32,291 --> 00:17:34,250 Just one more sec, Mr. Froggy. [ribbit] 254 00:17:34,458 --> 00:17:36,750 Oh. Did I hurt you? 255 00:17:36,917 --> 00:17:40,083 I'm so sorry. Here, let me kiss your booboo. 256 00:17:42,458 --> 00:17:45,583 Hey, Zoe. Uh, hi, Sam. 257 00:17:45,750 --> 00:17:47,250 You ditch too? 258 00:17:47,333 --> 00:17:49,417 Me ditch too. 259 00:17:49,583 --> 00:17:52,542 [ribbit] Me ditch too? 260 00:17:52,709 --> 00:17:54,792 [groaning] 261 00:17:54,959 --> 00:17:56,542 Froggy? [groans] 262 00:17:56,709 --> 00:17:59,583 [ribbit] [groans] 263 00:17:59,750 --> 00:18:03,291 [whistles] Froggy? 264 00:18:03,458 --> 00:18:05,500 [groaning] 265 00:18:05,667 --> 00:18:07,166 Oh my gosh. 266 00:18:10,542 --> 00:18:13,125 A webbed foot? 267 00:18:13,291 --> 00:18:17,709 The kiss. I turned a frog into a prince. 268 00:18:19,542 --> 00:18:21,208 Ugh. 269 00:18:24,500 --> 00:18:25,792 [groans] 270 00:18:25,959 --> 00:18:27,625 Oh, man, froggy. 271 00:18:27,792 --> 00:18:29,417 What am I gonna do with you? 272 00:18:29,500 --> 00:18:31,291 Can't just leave you here. 273 00:18:31,500 --> 00:18:34,166 Not like this. You'll freeze to death. 274 00:18:50,500 --> 00:18:53,000 Well, if he should happen 275 00:18:53,208 --> 00:18:55,709 to stumble into your fine establishment again 276 00:18:55,875 --> 00:18:57,333 for another game of chance, 277 00:18:57,500 --> 00:18:59,834 if you would be so good as to contact me. 278 00:19:01,959 --> 00:19:03,834 And only me. 279 00:19:04,041 --> 00:19:08,750 I'll make it well worth your time and consideration. 280 00:19:51,000 --> 00:19:52,625 [horn honks] 281 00:20:16,166 --> 00:20:18,125 I'd love a cup of tea. 282 00:20:43,208 --> 00:20:44,750 [gunshot] 283 00:20:44,917 --> 00:20:46,291 [gunshot] 284 00:20:46,458 --> 00:20:49,792 [gunshots] 285 00:21:03,041 --> 00:21:04,709 [gunshot] 286 00:21:11,333 --> 00:21:12,709 [ding] 287 00:21:40,542 --> 00:21:42,250 [groans] 288 00:21:44,041 --> 00:21:47,333 Oh. 289 00:21:47,417 --> 00:21:48,834 [groaning] 290 00:21:52,333 --> 00:21:55,125 Yeesh. Besides being filthy dirty and stinky, 291 00:21:55,333 --> 00:21:57,834 you're kind of beat up. [groans] 292 00:21:58,041 --> 00:22:01,333 Knock off the croaking. Talk. 293 00:22:01,542 --> 00:22:04,542 My head. 294 00:22:06,417 --> 00:22:08,041 Wash. 295 00:22:08,208 --> 00:22:11,834 Somewhere, deep under all that gunk, is a prince. 296 00:22:12,041 --> 00:22:15,709 Deep. Prince. Exactly. 297 00:22:21,417 --> 00:22:24,709 If Mom finds out, I'm so dead. 298 00:22:24,917 --> 00:22:26,959 [sighs] 299 00:22:28,083 --> 00:22:30,500 [groans] 300 00:22:30,667 --> 00:22:33,041 Majesty, you stink. 301 00:22:37,709 --> 00:22:40,083 I don't remember anything. 302 00:22:42,083 --> 00:22:43,375 Who are you? 303 00:22:43,458 --> 00:22:45,709 [Zoe] Somewhere, deep under all that gunk, 304 00:22:45,792 --> 00:22:47,166 is a prince. [Wilkins] --Prince of a man, 305 00:22:47,250 --> 00:22:49,667 dying to get out. 306 00:22:49,834 --> 00:22:51,875 [groaning] 307 00:22:53,500 --> 00:22:54,709 [splash] 308 00:22:56,291 --> 00:22:58,250 Yoo-hoo. 309 00:22:58,417 --> 00:22:59,583 Are you okay? 310 00:22:59,750 --> 00:23:01,750 Where am I? 311 00:23:01,917 --> 00:23:05,417 "Green, green you shall be for all eternity, 312 00:23:05,625 --> 00:23:10,250 till the purest maiden fair lays a smooch on thee." 313 00:23:10,417 --> 00:23:12,625 I know it's a lot to take in all at once, 314 00:23:12,792 --> 00:23:14,750 but when you add up your webbed toes, 315 00:23:14,959 --> 00:23:17,750 the sash, my kiss, all the evidence is here 316 00:23:17,959 --> 00:23:20,625 that you are, in fact, the actual Frog Prince. 317 00:23:20,792 --> 00:23:25,083 I'm sorry, but none of this makes even a bit of sense. 318 00:23:25,250 --> 00:23:28,250 Hey, you're the one who doesn't remember who you are 319 00:23:28,458 --> 00:23:29,917 or how you got here. 320 00:23:30,083 --> 00:23:32,083 At least I have a logical explanation to offer you. 321 00:23:32,250 --> 00:23:34,959 Let me see that. 322 00:23:35,125 --> 00:23:38,625 "Having vanquished the enemies of the king, 323 00:23:38,709 --> 00:23:41,125 "the brash and brave young knight Flynn of Stewart 324 00:23:41,291 --> 00:23:43,291 "returned home." 325 00:23:43,375 --> 00:23:48,041 Lady fair, treachery, betrothed, zounds. 326 00:23:50,834 --> 00:23:52,458 Who on earth says "zounds"? 327 00:23:52,625 --> 00:23:54,458 It's not normal. 328 00:23:54,625 --> 00:23:57,333 Coming out of your mouth, with that fancy English accent of yours, 329 00:23:57,500 --> 00:24:03,792 more incontrovertible proof you are indeed a prince. 330 00:24:03,875 --> 00:24:06,792 Don't look at me like that. Try again, you'll see. 331 00:24:08,166 --> 00:24:09,834 Zounds. 332 00:24:10,000 --> 00:24:11,500 No. Like you mean it. 333 00:24:12,875 --> 00:24:14,625 Zounds. 334 00:24:14,792 --> 00:24:17,458 Zounds. Zounds! 335 00:24:17,625 --> 00:24:18,959 [both laugh] 336 00:24:19,125 --> 00:24:21,333 This is nothing but poppycock. 337 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 I mean, no man, and certainly no brave knight, would ever say "zounds." 338 00:24:24,166 --> 00:24:25,333 The you in the book does. 339 00:24:25,500 --> 00:24:26,542 [laughs] [door closes] 340 00:24:26,709 --> 00:24:28,125 That's gotta be Mrs. Polansky. 341 00:24:28,291 --> 00:24:29,709 What have you done to my floor? Go on. 342 00:24:29,875 --> 00:24:32,208 She won't understand. 343 00:24:32,375 --> 00:24:35,500 Jail or worse if she finds out you're here. 344 00:24:35,667 --> 00:24:36,709 For both of us. But I-- 345 00:24:36,875 --> 00:24:39,834 No buts, Flynn. Here. 346 00:24:40,041 --> 00:24:43,166 Read all about you. I-- 347 00:24:43,250 --> 00:24:46,875 Leaving early? Walking home alone? 348 00:24:47,041 --> 00:24:49,667 Well, see-- I searched that entire school for you. 349 00:24:49,834 --> 00:24:51,834 Almost had a heart attack. 350 00:24:52,000 --> 00:24:55,709 I can't take this anymore. 351 00:24:55,875 --> 00:24:57,083 [sighs] 352 00:25:01,709 --> 00:25:02,917 Bye. 353 00:25:05,083 --> 00:25:06,834 A miscommunication. 354 00:25:06,917 --> 00:25:08,917 You really want to stick with that? 355 00:25:09,083 --> 00:25:12,208 Zoe, do you have any idea what it does to my day 356 00:25:12,375 --> 00:25:15,375 to have another nanny quit over something you've done? 357 00:25:15,458 --> 00:25:19,083 Especially one who liked my lists as much as Mrs. Polansky. 358 00:25:19,250 --> 00:25:21,583 I don't want a nanny. I want you. 359 00:25:21,750 --> 00:25:24,917 Sweetie, you have me. 360 00:25:25,083 --> 00:25:27,041 But you know I can't leave you home alone 361 00:25:27,250 --> 00:25:29,500 while I go to work. I have to support this family. 362 00:25:29,709 --> 00:25:32,417 And this does not help. 363 00:25:35,917 --> 00:25:38,542 And what happened in here? 364 00:25:41,750 --> 00:25:43,542 I overfilled the tub. 365 00:25:43,625 --> 00:25:45,417 No kidding. What is that smell? 366 00:25:45,500 --> 00:25:48,583 It's like pond scum. 367 00:25:48,750 --> 00:25:50,583 We dissected frogs in science. 368 00:25:50,667 --> 00:25:52,166 I must have got frog guts on me. 369 00:25:53,500 --> 00:25:55,417 Well, wash them off and clean this up. 370 00:25:55,500 --> 00:25:57,750 I have to go back to the restaurant because I have to do the books. 371 00:25:57,917 --> 00:25:59,250 And you know what that means. 372 00:25:59,333 --> 00:26:01,458 Mom. 373 00:26:01,625 --> 00:26:03,417 I'm calling Mrs. Beeker. 374 00:26:05,291 --> 00:26:06,625 [Announcer] The odds of making 2 holes in 1 375 00:26:06,792 --> 00:26:10,542 are about 9,222,500 to 1. 376 00:26:10,750 --> 00:26:15,083 The man who defied those odds? Dr. Eli Gibney. 377 00:26:15,291 --> 00:26:18,917 Don't you just love these great moments in golf highlights, Mrs. Beeker? 378 00:26:21,542 --> 00:26:23,250 Mrs. B.? 379 00:26:37,333 --> 00:26:40,792 Prithee, allow me to introduce myself, fair miss. 380 00:26:41,000 --> 00:26:42,834 Prince Flynn of Stewart, dashing older brother 381 00:26:43,000 --> 00:26:45,125 to the loathsome Halsey of Stewart. 382 00:26:45,291 --> 00:26:46,959 So tell me something I don't know. 383 00:26:47,041 --> 00:26:48,959 Halsey's a snake. I've been there, read that. 384 00:26:49,166 --> 00:26:51,458 But right now, we gotta get you someplace Mom hardly ever goes. 385 00:26:51,667 --> 00:26:53,083 Snake is too kind. 386 00:26:53,250 --> 00:26:54,667 Halsey stole my lady, intent on marrying her, 387 00:26:54,834 --> 00:26:56,417 upon the lie that I was unworthy. 388 00:26:56,583 --> 00:26:59,250 Well, you were always unworthy. 389 00:26:59,417 --> 00:27:02,125 Chapter 2, that joust you lost? 390 00:27:02,333 --> 00:27:05,500 Chapter 5, deserting your post? 391 00:27:05,667 --> 00:27:09,625 Chapter 9, almost drowning in the moat? 392 00:27:09,709 --> 00:27:12,000 Well, I never was much of a swimmer. 393 00:27:12,166 --> 00:27:13,875 You spent six months as a frog. 394 00:27:14,041 --> 00:27:16,000 The water was freezing. 395 00:27:16,208 --> 00:27:17,875 Here, look. 396 00:27:18,041 --> 00:27:21,083 It's all right here. 397 00:27:27,375 --> 00:27:29,834 Well? Egad, you're right. 398 00:27:30,000 --> 00:27:32,667 Chapter after chapter, nothing but a disappointment. 399 00:27:32,834 --> 00:27:34,500 All looks and no game. 400 00:27:34,709 --> 00:27:36,834 No wonder my lady found me lacking. 401 00:27:37,000 --> 00:27:40,500 Mrs. Beeker? Mrs. Beeker, wake up. 402 00:27:40,667 --> 00:27:43,166 Don't just sit there. Mom's back from her restaurant. 403 00:27:43,375 --> 00:27:45,291 Come on, come on. In here. 404 00:27:45,375 --> 00:27:47,166 Here, take this. 405 00:27:49,625 --> 00:27:51,875 You should have seen-- I've just never seen a tournament like that. 406 00:27:52,041 --> 00:27:55,375 It was just-- A hole in one and then-- Yeah, sounds amazing. 407 00:27:55,583 --> 00:27:57,667 And it just kept going on and on. Fantastic. 408 00:27:57,875 --> 00:28:00,583 Thank you. Good night. Good night. 409 00:28:03,125 --> 00:28:05,417 [sighs] 410 00:28:08,959 --> 00:28:12,333 Zoe, I'm sorry for losing my temper. 411 00:28:12,417 --> 00:28:14,875 But I just can't help worrying about you, 412 00:28:15,041 --> 00:28:18,500 and when we have a day like today, I go a little crazy. 413 00:28:18,583 --> 00:28:21,375 [sighs] Sweetie, come on, talk to me. 414 00:28:22,667 --> 00:28:24,875 What in the world came over you? 415 00:28:24,959 --> 00:28:26,875 You wouldn't believe me if I told you. 416 00:28:27,041 --> 00:28:28,709 Of course I would. 417 00:28:28,875 --> 00:28:31,208 What I said about dissected frogs? 418 00:28:31,375 --> 00:28:35,125 I couldn't do it, so I ditched to set him free. 419 00:28:35,291 --> 00:28:39,083 But I hurt him and kissed him and turned him into a prince. 420 00:28:39,250 --> 00:28:42,083 Which makes sense, as there's a blue moon this month. 421 00:28:42,250 --> 00:28:44,583 Meaning tons more love and magic. 422 00:28:44,667 --> 00:28:47,959 Sweetie, you know that a blue moon 423 00:28:48,125 --> 00:28:50,083 is nothing more than a lunar event. 424 00:28:50,291 --> 00:28:51,792 There's no magic. 425 00:28:53,542 --> 00:28:55,417 I mean, why can't you be like other girls your age 426 00:28:55,583 --> 00:28:58,750 and just be obsessed with werewolves and vampires? 427 00:29:01,792 --> 00:29:03,792 Is that what this is about? 428 00:29:03,959 --> 00:29:07,917 I have some amazing mystery prince as a valentine? 429 00:29:08,083 --> 00:29:12,125 Baby, you're my favorite valentine. 430 00:29:12,208 --> 00:29:16,083 I'm not a baby. Maybe somebody else wants to be my valentine this year. 431 00:29:16,166 --> 00:29:18,458 Somebody not you. 432 00:29:18,542 --> 00:29:21,333 Oh. So that's how it is. 433 00:29:21,500 --> 00:29:23,250 You got a better offer. 434 00:29:23,417 --> 00:29:25,083 No. Maybe. 435 00:29:25,250 --> 00:29:27,166 It's more than that. 436 00:29:37,709 --> 00:29:39,959 Daddy's valentine? 437 00:29:40,125 --> 00:29:42,583 I never told you, but that last year, 438 00:29:42,667 --> 00:29:45,917 when he gave me this, Daddy said he wanted me, 439 00:29:46,125 --> 00:29:48,333 you and me, to someday have another someone special 440 00:29:48,500 --> 00:29:52,250 to give us valentines. 441 00:29:52,333 --> 00:29:55,500 I was just hoping, you know, that this would be the year. 442 00:30:18,083 --> 00:30:19,667 Ghastly is what it is. 443 00:30:19,750 --> 00:30:22,083 To go gallivanting who knows where 444 00:30:22,250 --> 00:30:26,542 with who knows who, when he knew we had plans to be in Gstaad this week. 445 00:30:26,709 --> 00:30:30,458 It's reprehensible. And to have to bring in the local authorities. 446 00:30:30,542 --> 00:30:33,083 Wilkins, how is it 447 00:30:33,250 --> 00:30:36,625 you so easily tracked Percy to that circus 448 00:30:36,792 --> 00:30:38,458 he joined in Milan, yet 449 00:30:38,625 --> 00:30:41,250 cannot find him here? Shocking, my lord. 450 00:30:41,417 --> 00:30:44,709 Undone by the mad carnival that is San Francisco. 451 00:30:49,917 --> 00:30:52,625 I brought extra coffee for the Frog Prince. 452 00:30:52,792 --> 00:30:54,917 Where is he? 453 00:30:56,083 --> 00:30:57,208 Psst. 454 00:30:57,375 --> 00:30:59,709 Wake up. Hey. 455 00:30:59,792 --> 00:31:03,375 Do not, under any circumstances, go anywhere. 456 00:31:03,542 --> 00:31:06,583 I have to figure out where you're gonna live now that you're a man again. 457 00:31:06,750 --> 00:31:09,709 So stay. 458 00:31:23,959 --> 00:31:25,917 [chuckles] 459 00:31:26,000 --> 00:31:28,417 Replace Mrs. Polansky. 460 00:31:28,583 --> 00:31:30,792 Ruthie? You can't be serious. 461 00:31:30,959 --> 00:31:32,000 Come on, it helps me think. 462 00:31:32,166 --> 00:31:34,125 Fine. Check. 463 00:31:34,291 --> 00:31:36,750 I could read some of Zoe's books. Check. 464 00:31:36,834 --> 00:31:38,583 I could-- Stop making lists 465 00:31:38,667 --> 00:31:40,959 to avoid dealing with what really matters. Check. 466 00:31:41,125 --> 00:31:42,458 Like you know everything. 467 00:31:42,625 --> 00:31:44,750 I know that Zoe's infatuation 468 00:31:44,834 --> 00:31:47,458 with this Frog Prince is just her way of filling an emotional void. 469 00:31:47,625 --> 00:31:49,875 Thank you, Dr. Phil. Look, mock all you want, 470 00:31:49,959 --> 00:31:51,417 but you're living your life as if it's on hold 471 00:31:51,583 --> 00:31:53,792 and smothering Zoe in the process. 472 00:31:53,959 --> 00:31:55,500 Which doesn't lead to open communication, 473 00:31:55,667 --> 00:31:58,709 like knowing she has a crush on some boy. 474 00:31:58,875 --> 00:32:01,792 Okay, I will admit it. 475 00:32:01,959 --> 00:32:03,375 I don't know what to do. 476 00:32:03,542 --> 00:32:06,000 You know what to do. You just don't want to do it. 477 00:32:06,166 --> 00:32:08,000 And you know that what Zoe really wants 478 00:32:08,166 --> 00:32:13,375 is what you really need, an M-A-N man. 479 00:32:13,542 --> 00:32:16,458 I don't need a man, and what I really want is a happy daughter. 480 00:32:16,542 --> 00:32:19,333 Prove it. Go on a date. 481 00:32:19,500 --> 00:32:21,875 Have some fun. Take a chance on love. 482 00:32:22,041 --> 00:32:24,959 Love takes too much time, and I already don't have enough time as it is. 483 00:32:25,041 --> 00:32:26,500 No one has enough time, Gwen. 484 00:32:26,667 --> 00:32:29,542 Why do you think I like having Stanley around? 485 00:32:29,709 --> 00:32:33,083 He may not be a prince, but he's a heck of a cop and a great husband. 486 00:32:33,166 --> 00:32:36,333 I know I'm just your older, much wiser sister, 487 00:32:36,500 --> 00:32:37,625 so why should you listen to me, 488 00:32:37,792 --> 00:32:39,875 but Zoe would benefit from a male influence, 489 00:32:40,041 --> 00:32:42,667 and it wouldn't be so bad for you either. 490 00:32:42,750 --> 00:32:44,750 It's just ridiculous. 491 00:32:44,917 --> 00:32:46,500 What's ridiculous? 492 00:32:47,750 --> 00:32:50,041 Um, how late it is. 493 00:32:50,208 --> 00:32:51,667 Yes. It is getting late. 494 00:32:51,750 --> 00:32:53,834 And Jason's alone with Stanley. Bye. 495 00:32:54,000 --> 00:32:55,709 Bye. 496 00:33:02,667 --> 00:33:05,041 You eat, then dress. 497 00:33:05,208 --> 00:33:07,625 With no one here to watch you, you're gonna need to come to work with me today, 498 00:33:07,709 --> 00:33:11,208 so bring some homework. I promised Mrs. B. I'd stick around. 499 00:33:11,375 --> 00:33:14,917 You want to spend your whole Saturday with Mrs. Beeker? You? 500 00:33:15,083 --> 00:33:17,458 I promised her I'd help her do her laundry. 501 00:33:17,542 --> 00:33:21,375 And besides, I'm saving for a new outfit, and she's gonna give me five bucks. 502 00:33:24,583 --> 00:33:25,917 This is so surprising. 503 00:33:26,083 --> 00:33:28,750 I had no idea you were a budding laundress. 504 00:33:28,917 --> 00:33:30,417 Yeah, it's a new passion of mine. 505 00:33:30,583 --> 00:33:32,208 Well, I really appreciate the help. 506 00:33:32,291 --> 00:33:34,041 Bet Mr. B. used to help too. 507 00:33:34,125 --> 00:33:37,375 Oh, yes. My Harold found household chores quite relaxing. 508 00:33:37,542 --> 00:33:39,542 Must be nice, being surrounded by his stuff. 509 00:33:39,709 --> 00:33:42,667 Like, maybe some of his old clothes around here somewhere. 510 00:33:42,750 --> 00:33:44,250 You know, to remind you of him. 511 00:33:44,417 --> 00:33:47,709 Oh, yes. I never could part with any of it. 512 00:33:47,792 --> 00:33:50,208 I'll just put these away for you. 513 00:34:05,166 --> 00:34:07,667 I don't care what Ruthie says, Stanley, I'm not in a rut. 514 00:34:07,834 --> 00:34:11,417 Come on. If this isn't a rut, I don't know what is. 515 00:34:11,583 --> 00:34:13,792 I grew up here with Matt. 516 00:34:13,959 --> 00:34:16,083 Since his folks opened the restaurant. 517 00:34:16,250 --> 00:34:20,083 We played together, got in trouble together. 518 00:34:20,166 --> 00:34:22,583 Met a pair of beautiful sisters and married them. 519 00:34:22,750 --> 00:34:26,417 But you haven't changed a thing around here in years. 520 00:34:32,625 --> 00:34:34,458 Look, Gwen. 521 00:34:34,625 --> 00:34:36,500 Even a guy like me 522 00:34:36,667 --> 00:34:39,959 can only eat so much of your magnificent meatloaf 523 00:34:40,125 --> 00:34:42,834 before he wants a cheeseburger. 524 00:34:43,000 --> 00:34:46,458 And if Matt were here, I think he'd tell you the same. 525 00:34:46,542 --> 00:34:49,875 Maybe it's time for you to just shake things up a little bit. 526 00:34:50,041 --> 00:34:52,792 That's all I'm saying. 527 00:35:31,750 --> 00:35:33,834 Flynn, look what I got. 528 00:35:37,208 --> 00:35:40,083 What do you think you're doing? 529 00:35:40,250 --> 00:35:43,250 Give me that. 530 00:35:43,417 --> 00:35:44,875 I meant no harm. I-- 531 00:35:46,250 --> 00:35:49,709 Wow. Look how little I am. Yes. 532 00:35:49,875 --> 00:35:52,166 I have been. For hours. Look at Mom. 533 00:35:52,250 --> 00:35:55,875 Look at Daddy. They were so great together. 534 00:35:57,875 --> 00:36:00,583 You have his eyes, you know. Your father's. 535 00:36:00,750 --> 00:36:02,625 Sir Matthew of Cole. 536 00:36:02,792 --> 00:36:06,542 Just Matthew. Cole's our last name, not our kingdom. 537 00:36:06,709 --> 00:36:08,250 If it's not too forward of me-- 538 00:36:08,417 --> 00:36:10,500 Daddy died when I was 7. 539 00:36:10,583 --> 00:36:15,417 He had cancer. But we-- We had lots and lots of time to say goodbye. 540 00:36:15,583 --> 00:36:18,542 This is in the park, not too far from where I found you. 541 00:36:18,709 --> 00:36:20,041 It was our spot. 542 00:36:20,208 --> 00:36:22,041 Mom would fix these great picnic dinners 543 00:36:22,125 --> 00:36:25,417 and we'd just go be there together. 544 00:36:25,583 --> 00:36:27,458 Daddy would make up the corniest stories 545 00:36:27,625 --> 00:36:30,875 on how the squirrels were plotting against the ducks. 546 00:36:31,041 --> 00:36:34,083 Silly stuff. Mom doesn't like going anymore. 547 00:36:34,250 --> 00:36:36,709 She usually comes home early on Saturdays. 548 00:36:36,792 --> 00:36:40,375 We better hurry if we're gonna keep you off the streets. 549 00:36:40,458 --> 00:36:42,625 Why would I be on the streets? 550 00:36:42,792 --> 00:36:45,125 'Cause if I can't convince my mom to hire you as my male nanny, 551 00:36:45,291 --> 00:36:46,875 that's where you'll be living. 552 00:36:55,083 --> 00:36:56,458 No. 553 00:37:03,917 --> 00:37:04,917 No. 554 00:37:12,166 --> 00:37:13,417 No. 555 00:37:22,083 --> 00:37:23,959 Yes. 556 00:37:26,166 --> 00:37:27,583 Okay. Now, for this to work, 557 00:37:27,667 --> 00:37:30,083 you need a total makeover. 558 00:37:30,166 --> 00:37:31,959 Just relax. 559 00:37:37,041 --> 00:37:39,625 Mm-hmm. Mm-hmm. 560 00:37:42,041 --> 00:37:44,000 [sighs] 561 00:37:46,667 --> 00:37:48,667 Hey, good afternoon. What can I get you? 562 00:37:48,834 --> 00:37:50,709 Cup of tea. 563 00:37:50,875 --> 00:37:52,125 With milk, please. 564 00:37:52,291 --> 00:37:54,041 Hot. 565 00:37:54,208 --> 00:37:55,667 Pardon? 566 00:37:55,834 --> 00:37:58,291 Uh, your milk. Would you like it hot? 567 00:37:58,375 --> 00:38:02,166 I mean warmed. No. That won't be necessary. 568 00:38:02,333 --> 00:38:04,667 Anything else? Something to eat? 569 00:38:04,834 --> 00:38:08,166 Prince Charles told me that if I was ever in San Francisco, 570 00:38:08,333 --> 00:38:11,709 that I must sample the hot apple pie at Cole's Coffee Shop. 571 00:38:11,875 --> 00:38:14,709 Right. And I'm the Queen Mother. 572 00:38:14,875 --> 00:38:16,750 Lady Gwendolyn, I understand that you're-- 573 00:38:16,917 --> 00:38:18,333 How do you know my name? 574 00:38:18,500 --> 00:38:22,208 Oh, why, only because your proclamation 575 00:38:22,375 --> 00:38:25,166 as the proprietor heralds you so. 576 00:38:25,333 --> 00:38:28,583 Flynn Stewart, nanny to the English monarchy. 577 00:38:28,750 --> 00:38:30,041 Retired. 578 00:38:40,250 --> 00:38:42,208 So tell me, how'd it go? 579 00:38:42,375 --> 00:38:44,875 We interview tonight, 7 P.M. sharp. 580 00:38:45,041 --> 00:38:47,750 Great. Time for your makeover. 581 00:38:47,917 --> 00:38:49,375 Part two. Okay. 582 00:38:57,625 --> 00:39:01,750 [party photographer] Marvelous. And big smiles. 583 00:39:18,583 --> 00:39:20,041 Flynn, I bought you a briefcase. 584 00:39:20,208 --> 00:39:22,375 Oh. Thank you. 585 00:39:22,458 --> 00:39:24,417 Mm-hmm. You're welcome. 586 00:39:45,625 --> 00:39:47,959 This is so great. 587 00:39:48,125 --> 00:39:50,834 See? You can make yourself into anybody, Flynn. 588 00:39:51,000 --> 00:39:53,166 Flynn? Thou art indeed 589 00:39:53,333 --> 00:39:55,417 the most handsome knight in all the land. 590 00:39:55,583 --> 00:39:57,542 Talking to yourself there, Flynn? 591 00:39:57,625 --> 00:40:01,458 [Wilkins] Talking to ourselves again, sir? 592 00:40:01,625 --> 00:40:04,083 Give me that. 593 00:40:04,166 --> 00:40:06,959 I meant no harm. It's just look, it's me. 594 00:40:07,125 --> 00:40:08,166 See how handsome I am? 595 00:40:08,333 --> 00:40:09,959 Please tell me you didn't open it. 596 00:40:10,125 --> 00:40:14,000 This is the limited edition, collectible Blue Moon doll. 597 00:40:14,166 --> 00:40:15,458 Oh, thank goodness. 598 00:40:15,625 --> 00:40:17,250 You didn't open the others, did you? 599 00:40:17,417 --> 00:40:19,709 The Lady or the Halsey? 600 00:40:19,875 --> 00:40:23,333 These are not for playing. We never open these toys. 601 00:40:23,500 --> 00:40:26,291 Understand? [clears throat] Yes. 602 00:40:26,458 --> 00:40:30,000 We don't have all day, and I have to get this finished. 603 00:40:42,166 --> 00:40:44,166 'Kay. Wait here for ten minutes, tops. 604 00:40:44,333 --> 00:40:47,834 And don't forget the handshake. Mom's big on those. 605 00:40:49,333 --> 00:40:51,542 Hey, Zoo-y. 606 00:40:51,709 --> 00:40:54,000 We've been out shopping all day for Valentine's Day. 607 00:40:54,166 --> 00:40:57,166 I bought the cutest outfit to wear for Sam. 608 00:40:57,333 --> 00:41:02,000 Oh, look, girls. Cirque du Soleil must be in town. 609 00:41:02,166 --> 00:41:06,250 Mistress Zoe, are these children known to you? 610 00:41:06,417 --> 00:41:10,041 I'm Kate Bassett. And you are? 611 00:41:10,208 --> 00:41:14,166 I? Why, I am-- Oh, my. 612 00:41:14,250 --> 00:41:16,667 What's this? What? 613 00:41:16,750 --> 00:41:18,375 Are you some kind of fortune teller or something? 614 00:41:19,709 --> 00:41:21,250 Is he, Zoe? 615 00:41:21,417 --> 00:41:22,917 Only the world's best. 616 00:41:23,083 --> 00:41:25,208 [tsking] Well, 617 00:41:25,375 --> 00:41:26,750 what do you see? Tell me. 618 00:41:26,917 --> 00:41:31,875 Well, sadly, that you are a spoiled imp. 619 00:41:32,041 --> 00:41:35,208 And unless you repent and mend your cruel ways, 620 00:41:35,375 --> 00:41:37,000 will live a life in a solitary state. 621 00:41:37,166 --> 00:41:40,333 And from here on, wear only common clothing. 622 00:41:40,417 --> 00:41:43,333 Oh, and, ducky. Your little chums? 623 00:41:43,417 --> 00:41:45,750 They mock you behind your back. 624 00:41:50,375 --> 00:41:53,250 Kate, wait. Too hard? Too soft? 625 00:41:53,417 --> 00:41:57,041 Just right. See you in ten. 626 00:41:57,125 --> 00:41:59,250 Okay. Thank you, Mrs. Beeker. 627 00:41:59,417 --> 00:42:01,041 [grunts] 628 00:42:04,291 --> 00:42:06,208 Ow. 629 00:42:15,458 --> 00:42:17,917 Get off him. Get away from him. 630 00:42:18,083 --> 00:42:20,542 Wait, stop. Now beat it like a rented mule. 631 00:42:23,792 --> 00:42:25,291 [knocking] 632 00:42:27,458 --> 00:42:29,917 [screaming] Jason, get back here. 633 00:42:30,000 --> 00:42:32,959 Oh, dear. So? 634 00:42:33,125 --> 00:42:34,625 Where is this royal nanny? 635 00:42:34,792 --> 00:42:36,625 Late. And I really don't need your help, Ruthie. 636 00:42:36,792 --> 00:42:40,667 Yes, you do. And Stanley insisted. [glass shatters] 637 00:42:40,834 --> 00:42:44,959 Oh! No jumping. Jason, get down from there this instant. 638 00:42:46,667 --> 00:42:48,417 Okay. 639 00:42:56,166 --> 00:42:58,333 Oh, this flake is definitely a no-show. 640 00:42:58,500 --> 00:43:02,291 You can go home now, Ruthie, and take Jackson Pollock, Junior with you. 641 00:43:02,458 --> 00:43:03,959 [knocking] 642 00:43:04,125 --> 00:43:05,458 I'll get it. 643 00:43:07,000 --> 00:43:08,458 [knocking] 644 00:43:11,500 --> 00:43:12,834 I'd hang onto that if I were you. 645 00:43:13,000 --> 00:43:16,500 Please, forgive my tardiness. 646 00:43:16,667 --> 00:43:18,333 What happened to you? 647 00:43:18,500 --> 00:43:20,500 I ran into a bit of a hiccup. Sorry. 648 00:43:20,667 --> 00:43:23,542 This is no time for sorry. Head up, chest out. 649 00:43:23,709 --> 00:43:25,125 Let's see some charm. 650 00:43:26,500 --> 00:43:28,667 [coughs] 651 00:43:28,834 --> 00:43:32,542 Licensed by the BMA, bonded by Lloyd's of London. 652 00:43:32,709 --> 00:43:36,959 An RAF veteran. What can anybody say but wow? 653 00:43:37,125 --> 00:43:40,625 Jason, stop finger painting with your mashed potatoes and eat. 654 00:43:40,792 --> 00:43:43,583 It's all gooey and everything's touching. 655 00:43:43,667 --> 00:43:45,458 [echoing] Everything's touching. 656 00:43:45,542 --> 00:43:49,834 [Fiancée, echoing] It's considered common. 657 00:43:49,917 --> 00:43:54,875 My nephew, he's got some sort of finicky food mushing disorder. 658 00:43:55,041 --> 00:43:57,041 By your leave, my ladies? 659 00:44:00,542 --> 00:44:04,166 Madam, if I may. Knock yourself out. 660 00:44:04,250 --> 00:44:08,542 Young sir, in my youth, I too found that when foods collided, 661 00:44:08,709 --> 00:44:10,250 the meal was not to my liking. 662 00:44:10,417 --> 00:44:12,125 Really? Verily. 663 00:44:12,208 --> 00:44:15,208 However, when one took the time 664 00:44:15,375 --> 00:44:21,041 to divide up the meats, greens, and starches, 665 00:44:21,208 --> 00:44:24,542 and gave them ample space to live in harmony on the plate, 666 00:44:24,709 --> 00:44:28,375 my compulsion to mash my food was suddenly gone. 667 00:44:28,542 --> 00:44:30,792 And the meal not only appealing, 668 00:44:30,959 --> 00:44:32,417 but rather yummy. 669 00:44:32,583 --> 00:44:34,375 What say you give it a go? 670 00:44:36,959 --> 00:44:39,583 [chuckles] 671 00:44:42,792 --> 00:44:44,875 I call dibs if you don't want him. 672 00:44:44,959 --> 00:44:47,375 What do you mean call? You saw him with Jason. 673 00:44:47,458 --> 00:44:49,792 This guy's a miracle worker. 674 00:44:49,959 --> 00:44:52,583 A looker, too. 675 00:44:55,583 --> 00:44:57,917 Mr. Stewart. Flynn, my lady. 676 00:44:58,083 --> 00:45:00,291 Simply Flynn. Okay, Flynn. 677 00:45:00,458 --> 00:45:02,417 You've got the job. How soon can you start? 678 00:45:02,583 --> 00:45:05,375 There's no time like the present. Great. Where are you staying? 679 00:45:05,458 --> 00:45:07,959 Why? Because you'll want to get your belongings, 680 00:45:08,125 --> 00:45:11,083 so you can move in. Mom, I think he means the W. 681 00:45:11,166 --> 00:45:12,792 My belongings are on my back. 682 00:45:12,959 --> 00:45:15,417 I left my things someplace and have no clue 683 00:45:15,500 --> 00:45:17,625 as to their whereabouts. Isn't it just like the airlines 684 00:45:17,792 --> 00:45:20,750 to lose all his luggage? Since no one seems to need me, 685 00:45:20,834 --> 00:45:22,834 guess we'll be going. 686 00:45:23,000 --> 00:45:24,917 Pardon me, my lady. 687 00:45:29,750 --> 00:45:31,625 Oh. 688 00:45:33,417 --> 00:45:35,583 A thousand times, good night. 689 00:45:35,667 --> 00:45:38,291 You too. I'll be seeing you-- 690 00:45:38,458 --> 00:45:40,375 Right. ...real soon. 691 00:45:40,458 --> 00:45:42,959 Good night, Ruthie. Good night. Okay. Bye-bye. 692 00:45:43,125 --> 00:45:46,291 Okay. So, you will escort Zoe to and from school, 693 00:45:46,458 --> 00:45:48,458 supervise homework, shop, do light housework, 694 00:45:48,625 --> 00:45:49,917 and see that she has three squares a day. 695 00:45:50,000 --> 00:45:52,291 I find that detailing assignments in writing 696 00:45:52,458 --> 00:45:54,166 really helps with communication. Any questions? 697 00:45:54,333 --> 00:45:57,834 Only one. Where does one acquire these squares for Miss Zoe? 698 00:45:58,000 --> 00:46:00,625 [Zoe laughs] Acquire squares. 699 00:46:00,792 --> 00:46:02,375 What a kidder. 700 00:46:02,542 --> 00:46:03,667 [both chuckle] 701 00:46:03,834 --> 00:46:05,625 [yawns] 702 00:46:05,709 --> 00:46:07,375 Would you look at the time. 703 00:46:07,542 --> 00:46:09,291 Shouldn't we show Flynn his bedroom? 704 00:46:09,458 --> 00:46:10,959 Let him get some rest? 705 00:46:16,709 --> 00:46:19,000 [beeps] Yeah. 706 00:46:19,166 --> 00:46:21,458 Your call from Scotland Yard is on line 2. 707 00:46:21,625 --> 00:46:23,458 Thanks, Effie. [beeps] 708 00:46:23,625 --> 00:46:26,542 Inspector O'Malley here. Inspector. 709 00:46:26,709 --> 00:46:28,417 Good to finally speak. 710 00:46:28,500 --> 00:46:32,000 Yeah, listen. I was wondering if you had anything on a gentleman 711 00:46:32,166 --> 00:46:35,333 who goes by the name of Flynn Stewart. 712 00:46:41,041 --> 00:46:43,375 Everyone has a bad day once in a while, Flynn, 713 00:46:43,542 --> 00:46:46,417 but you, yesterday-- Yes, my lady, a blooming disaster. 714 00:46:46,583 --> 00:46:48,709 Let's review, shall we? 715 00:46:48,875 --> 00:46:53,166 Bacon will catch fire if left unattended. Check. 716 00:46:53,333 --> 00:46:57,166 Dish towel not a fire extinguisher. Check. 717 00:46:59,917 --> 00:47:02,709 Colors run in hot water. Check. 718 00:47:06,417 --> 00:47:10,667 And should any of these bad days happen again-- 719 00:47:10,750 --> 00:47:13,375 My services will no longer be required, my lady? 720 00:47:13,542 --> 00:47:14,834 Check. 721 00:47:17,291 --> 00:47:19,750 And so you don't get lost, Zoe's school is right here. 722 00:47:19,917 --> 00:47:21,625 Mom, I'm gonna be there to show him. 723 00:47:21,792 --> 00:47:22,917 Not when he comes to pick you up. 724 00:47:23,083 --> 00:47:26,208 And button-- Flynn? To the top. 725 00:47:29,375 --> 00:47:30,709 From now on, whatever happens, 726 00:47:30,875 --> 00:47:33,583 keep your mouth shut and smile. 727 00:47:39,917 --> 00:47:40,959 Oh. My keys. 728 00:47:41,125 --> 00:47:42,750 Good thing Flynn reminded me. 729 00:47:47,750 --> 00:47:50,583 Okay. So, use these at Walgreen's, 730 00:47:50,750 --> 00:47:53,709 these at Safeway, and these to get my dry cleaning, 731 00:47:53,792 --> 00:47:58,458 and I want receipts. Now, let's talk about groceries. 732 00:48:04,750 --> 00:48:06,792 Who doesn't know how to get to Fisherman's Wharf? 733 00:48:06,959 --> 00:48:09,583 He's new in town. Really new. 734 00:48:09,750 --> 00:48:12,750 You take a cable car downhill till you hit the Bay. How hard is that? 735 00:48:12,834 --> 00:48:15,625 It's you. Flynn, right? 736 00:48:15,792 --> 00:48:18,583 It's me. Remember? 737 00:48:18,667 --> 00:48:21,625 Mr. Wong gave me a hundred bucks to split with you, 738 00:48:21,792 --> 00:48:24,000 but by the time the cops left, you'd disappeared. 739 00:48:24,166 --> 00:48:27,083 Police? What is-- What is this about, Flynn? 740 00:48:27,166 --> 00:48:28,458 You know this Prince Valiant? 741 00:48:28,625 --> 00:48:30,792 He's our new nanny. Well, 742 00:48:30,959 --> 00:48:34,083 some no-goodnik was trying to rob poor Mr. Wong, 743 00:48:34,166 --> 00:48:40,125 and boom, we sure took him downtown, didn't we, cutie? 744 00:48:40,208 --> 00:48:42,667 Take good care of him. 745 00:48:42,834 --> 00:48:44,750 Right. 746 00:48:44,834 --> 00:48:48,125 Okay. So, seeing you are a local crime fighter, 747 00:48:48,208 --> 00:48:50,291 I suppose the least I could do is 748 00:48:50,375 --> 00:48:53,166 show you around and get you started on the right foot. 749 00:48:53,333 --> 00:48:55,709 Oh, there's no need for you to miss work, Mom. 750 00:48:55,875 --> 00:48:57,041 I can just take a day off of school-- 751 00:48:57,208 --> 00:48:59,166 Uh, no. You're going to school. 752 00:48:59,333 --> 00:49:01,667 I will get them started at work and I will be back here to meet you 753 00:49:01,834 --> 00:49:04,458 at 9 sharp. Your generosity, my dear lady, 754 00:49:04,625 --> 00:49:05,709 is-- Yes, yes, yes, fine. Okay. 755 00:49:05,875 --> 00:49:07,834 Love you. 756 00:49:23,542 --> 00:49:25,500 The thing is, Mom doesn't mean to be bossy. 757 00:49:25,667 --> 00:49:27,208 It's just that after Dad died, 758 00:49:27,375 --> 00:49:29,834 she took on a lot of responsibility and-- 759 00:49:30,000 --> 00:49:32,875 This isn't helping, is it? No. 760 00:49:34,583 --> 00:49:35,875 Hey, Zoe. Hi, Sam. 761 00:49:36,041 --> 00:49:37,750 Have a good weekend? 762 00:49:37,917 --> 00:49:39,709 Sure. You? 763 00:49:39,875 --> 00:49:41,542 Good. 764 00:49:41,709 --> 00:49:42,834 Good. 765 00:49:44,542 --> 00:49:47,000 And who might this young rogue be? 766 00:49:48,583 --> 00:49:51,667 Flynn, this is Sam. Sam, Flynn. Hi. 767 00:49:51,750 --> 00:49:54,208 My new nanny. Who was just going. 768 00:49:54,375 --> 00:49:57,500 Yes. Good luck with Mom. 769 00:49:57,667 --> 00:49:59,667 And remember. 770 00:49:59,750 --> 00:50:01,041 Of course. 771 00:50:01,208 --> 00:50:03,917 Pleasure meeting you, Sam. 772 00:50:05,458 --> 00:50:07,083 You know, I would have figured him more for a butler 773 00:50:07,250 --> 00:50:10,542 than a nanny, but cool hat. 774 00:50:20,417 --> 00:50:22,417 You're ready early. I like that. 775 00:50:22,583 --> 00:50:24,583 As I appreciate your kindness. Well, my kindness is on the clock. 776 00:50:24,750 --> 00:50:26,750 I have one hour to give you. 777 00:50:29,792 --> 00:50:32,375 Apparently fish, if you can smell it-- 778 00:50:32,542 --> 00:50:35,083 It's bad. Yeah. You don't buy it. 779 00:50:35,250 --> 00:50:37,417 It's got to have a clear eye and it's got to-- 780 00:50:41,750 --> 00:50:43,375 Check. 781 00:50:46,458 --> 00:50:47,959 Come on. 782 00:50:49,000 --> 00:50:51,166 ♪ Got these memories 783 00:50:51,333 --> 00:50:53,625 ♪ Swimming laps around my head ♪ First, look at the fish. 784 00:50:53,792 --> 00:50:56,375 Does it shine? You want it to shine. 785 00:50:56,458 --> 00:50:57,792 And then smell it. 786 00:50:57,959 --> 00:51:01,083 A fish that's really fresh is like clean water. 787 00:51:01,166 --> 00:51:03,750 Young sir, what, pray tell, are these? 788 00:51:03,834 --> 00:51:06,750 Legs, old dude. Fresh frog legs. 789 00:51:06,834 --> 00:51:09,750 [gasping] 790 00:51:11,667 --> 00:51:13,792 Guess I won't take him to my butcher in Chinatown. 791 00:51:13,959 --> 00:51:16,625 Hate to see what a hanging Peking Duck does to him. 792 00:51:18,458 --> 00:51:21,333 ♪ So much love now from above ♪ 793 00:51:21,500 --> 00:51:24,166 Oh, puka shell bracelets. 794 00:51:24,333 --> 00:51:26,542 I had one of these when I was Zoe's age. 795 00:51:26,709 --> 00:51:28,709 My first boyfriend gave it to me. 796 00:51:28,875 --> 00:51:31,667 Right before he broke up with me because I wouldn't French kiss him. 797 00:51:31,834 --> 00:51:33,333 [chuckles] 798 00:51:33,500 --> 00:51:36,000 Enough foolishness. 799 00:51:40,667 --> 00:51:43,458 But we really don't have time for this. Oh, yes, you do. 800 00:51:43,542 --> 00:51:46,500 Everyone has time for the museum of the city of San Francisco toys. 801 00:51:46,667 --> 00:51:49,458 Oh, please. You're gonna love it. You're gonna love it. Fine. 802 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 [no audible dialogue] 803 00:52:01,166 --> 00:52:03,166 Okay, be strong. [stammering] 804 00:52:03,333 --> 00:52:05,959 Oh, oh, oh, oh. 805 00:52:08,917 --> 00:52:10,208 Ooh. Help me. 806 00:52:12,417 --> 00:52:14,875 Ow. Ah. 807 00:52:16,875 --> 00:52:19,000 Come on. 808 00:52:19,166 --> 00:52:22,083 This you've got to try. It's fantastic. 809 00:52:22,250 --> 00:52:24,000 It's fun. Fine, fine, fine. 810 00:52:24,083 --> 00:52:25,500 [buzzer buzzing] 811 00:52:27,041 --> 00:52:29,583 Wild. I'd-- I'd like to see. 812 00:52:29,750 --> 00:52:32,875 Ah. I think you're gonna hit passionate. 813 00:52:33,041 --> 00:52:35,166 Wild? Well, you know. 814 00:52:38,083 --> 00:52:40,000 ♪ So much love now from above ♪ 815 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 ♪ You watch her dancing with the wind ♪ 816 00:52:42,417 --> 00:52:44,750 ♪ I'm singing through this candle to you ♪ 817 00:52:44,917 --> 00:52:46,875 ♪ Pray it's not just pretend ♪ 818 00:52:47,041 --> 00:52:49,667 ♪ Burning for a little more 819 00:52:49,750 --> 00:52:51,792 ♪ Over my best friend 820 00:52:51,959 --> 00:52:55,083 ♪ Gave me music Gave me soul ♪ 821 00:52:55,250 --> 00:52:58,041 Yeah, Alice, I'm just gonna grab a quick bite. 822 00:52:58,125 --> 00:53:00,417 No. No, everything's fine. 823 00:53:00,583 --> 00:53:04,208 Uh, breaking in my new nanny is taking me a little longer than expected. 824 00:53:04,291 --> 00:53:06,250 I'll be five minutes. 825 00:53:08,417 --> 00:53:11,083 I am delighted to pay. 826 00:53:11,250 --> 00:53:14,583 You know, I haven't taken a day off like this in too many years. 827 00:53:14,750 --> 00:53:16,875 You actually got me to break my routine. 828 00:53:16,959 --> 00:53:21,083 To just enjoy a simple glass of wine with lunch. 829 00:53:22,291 --> 00:53:26,417 And [speaking French]. 830 00:53:26,583 --> 00:53:29,917 A meal without wine is like a day without sunshine. 831 00:53:30,083 --> 00:53:33,750 And a sight this spectacular commands nothing less. 832 00:53:36,625 --> 00:53:38,083 I live in such a beautiful city, 833 00:53:38,166 --> 00:53:41,000 and I never take the time to enjoy it. 834 00:53:41,166 --> 00:53:44,166 Thank you for slowing me down for a bit, Flynn. 835 00:53:44,333 --> 00:53:45,834 It is I who thanks you, my lady. 836 00:53:46,000 --> 00:53:48,291 For your kindness. And your trust. 837 00:53:48,458 --> 00:53:50,250 To my sweet daughter, then. 838 00:53:50,333 --> 00:53:52,625 Mistress Zoe? I could tell 839 00:53:52,792 --> 00:53:56,583 from the start that she cares for you. 840 00:53:56,750 --> 00:53:58,500 And you for her. 841 00:53:58,667 --> 00:54:01,583 So yes. To Mistress Zoe. Yes. 842 00:54:04,458 --> 00:54:06,917 Though I don't see how anybody in their right mind 843 00:54:07,083 --> 00:54:09,917 goes from Oxford to nanny. 844 00:54:10,083 --> 00:54:12,625 I suppose, um, 845 00:54:12,792 --> 00:54:14,000 I've made it a point 846 00:54:14,166 --> 00:54:15,959 to never question the why in my life, 847 00:54:16,041 --> 00:54:17,417 but rather live in the moment. 848 00:54:17,500 --> 00:54:20,875 So leaving the monarchy, it's just... 849 00:54:21,041 --> 00:54:22,125 your latest adventure. 850 00:54:22,208 --> 00:54:25,333 In a manner of speaking. 851 00:54:27,667 --> 00:54:29,000 Pardon my impudence, 852 00:54:29,166 --> 00:54:31,166 but I can't help noticing 853 00:54:31,333 --> 00:54:35,625 you still wear your ring. 854 00:54:35,709 --> 00:54:38,125 Forgive my asking such a personal question. 855 00:54:38,208 --> 00:54:39,583 I don't-- No. No no. 856 00:54:39,667 --> 00:54:41,458 It's okay. It's-- 857 00:54:43,000 --> 00:54:44,959 It's that-- It's that Matt put it on me. 858 00:54:45,125 --> 00:54:48,291 And I can't imagine taking it off. 859 00:54:50,208 --> 00:54:51,667 I know I'm such a cliché. 860 00:54:54,000 --> 00:54:55,500 The widow who never stops mourning, 861 00:54:55,583 --> 00:54:58,542 never... 862 00:54:58,709 --> 00:55:00,375 never really moves on. 863 00:55:02,583 --> 00:55:05,041 Zoe wants me to, and Ruthie, 864 00:55:05,208 --> 00:55:07,875 and Stanley. Even I want me to. 865 00:55:08,041 --> 00:55:10,667 But... 866 00:55:13,417 --> 00:55:15,500 I'm just stuck, I guess. 867 00:55:18,083 --> 00:55:20,166 I don't know why I'm telling you all this. I'm-- 868 00:55:20,250 --> 00:55:22,125 It's quite all right. It's quite all right. No. 869 00:55:22,208 --> 00:55:23,542 It's kind of embarrassing, actually. 870 00:55:23,709 --> 00:55:27,166 [sniffs] 871 00:55:27,250 --> 00:55:28,667 [bell rings] 872 00:55:28,834 --> 00:55:30,375 So tell me. Are you okay? 873 00:55:30,542 --> 00:55:31,917 Did things go okay with Mom? 874 00:55:32,083 --> 00:55:34,000 I suppose you could say things went swimmingly. 875 00:55:34,083 --> 00:55:36,333 No pun intended. 876 00:55:36,500 --> 00:55:40,959 So will we be waiting for your handsome chum to retrieve his bike? 877 00:55:41,125 --> 00:55:43,875 Where'd you get that idea? Let's go. 878 00:55:43,959 --> 00:55:48,083 Oh. Pity. I myself was rather hoping to speak with him again, young Sam. 879 00:55:48,250 --> 00:55:50,542 About what? You know, his preference in bicycles, 880 00:55:50,625 --> 00:55:52,917 where he has his hair cut, you. 881 00:55:53,083 --> 00:55:55,917 Oh, don't play coy with me, young miss. 882 00:55:56,083 --> 00:55:57,583 I know you're keen on the lad. 883 00:55:57,750 --> 00:56:00,917 So what if I am? Every girl in seventh grade likes him. 884 00:56:01,083 --> 00:56:03,917 Aha. So that tart Kate fancies him? 885 00:56:04,083 --> 00:56:06,083 Zoe, with you in the game, 886 00:56:06,250 --> 00:56:08,083 no other young miss stands a chance. 887 00:56:08,250 --> 00:56:10,250 Especially one so unpleasant. 888 00:56:10,417 --> 00:56:12,208 Are you nuts? Go up against her? 889 00:56:12,291 --> 00:56:14,417 Mistress, if I have learnt anything 890 00:56:14,583 --> 00:56:17,208 from the total lack of courage I too often display in my books, 891 00:56:17,375 --> 00:56:21,125 it's that if one is unwilling to put it all on the line for love, 892 00:56:21,291 --> 00:56:26,083 what good is the winning? But what if Sam doesn't like me that way? 893 00:56:26,166 --> 00:56:28,417 The way I like him. 894 00:56:28,583 --> 00:56:30,291 I so want him to be my valentine. 895 00:56:30,458 --> 00:56:32,417 Well then, into the breach you must go, Zoe. 896 00:56:32,583 --> 00:56:34,291 Heart wide open. 897 00:56:34,458 --> 00:56:36,083 Ready to take your bumps and bruises. 898 00:56:36,166 --> 00:56:38,166 No foe keeping you from your prize. 899 00:56:38,333 --> 00:56:42,583 Sure, Flynn. Flowery words sound great coming from some Frog Prince. 900 00:56:42,667 --> 00:56:44,625 But I'm just an 11-year-old girl. 901 00:56:44,792 --> 00:56:46,125 I didn't grow up in some castle. 902 00:56:46,291 --> 00:56:48,750 I don't have subjects calling me Your Majesty. 903 00:56:51,166 --> 00:56:54,083 [Fiancée] Mother says I owe it to our subjects to always look majestic. 904 00:56:54,166 --> 00:56:57,792 After all, we are going to be majesties. 905 00:56:57,959 --> 00:56:59,750 [echoing] majesties... are going to be majesties. 906 00:57:03,166 --> 00:57:04,959 Stanley, it's sweet of you to worry, 907 00:57:05,041 --> 00:57:07,000 but you're barking up the wrong tree. 908 00:57:07,166 --> 00:57:08,208 Well, I've called around, Gwen. 909 00:57:08,375 --> 00:57:09,667 Even Scotland Yard. 910 00:57:09,834 --> 00:57:11,834 And the princes have had a Margaret and a Mary, 911 00:57:12,000 --> 00:57:13,875 even a Hermione as nannies. 912 00:57:14,041 --> 00:57:16,291 Okay, so the royal family has gone through a lot of nannies. 913 00:57:16,458 --> 00:57:17,625 They're all women, Gwen. 914 00:57:17,709 --> 00:57:19,125 Not a man amongst them. 915 00:57:19,208 --> 00:57:20,333 And no Flynn. 916 00:57:20,500 --> 00:57:22,834 And as far as these credentials, 917 00:57:23,000 --> 00:57:26,208 a smart kid with a computer could print that up in an afternoon. 918 00:57:26,375 --> 00:57:29,500 I think Flynn is a very nice man. 919 00:57:29,667 --> 00:57:32,125 Zoe likes him. I like him. 920 00:57:32,208 --> 00:57:34,166 And I know if you met him you would like him too. 921 00:57:34,333 --> 00:57:36,458 I might. But I'm gonna keep poking around, just to be sure. 922 00:57:36,542 --> 00:57:38,542 Stanley-- Listen, I didn't say I was gonna 923 00:57:38,709 --> 00:57:40,250 take him downtown for questioning, Gwen. 924 00:57:40,333 --> 00:57:42,500 Geez. All right. But I expect an apology 925 00:57:42,583 --> 00:57:44,834 when you find out how wonderful he is. 926 00:58:09,000 --> 00:58:12,083 Huh. Zoe actually finished her homework. 927 00:58:13,792 --> 00:58:17,375 [Flynn] Hee-yah. 928 00:58:17,542 --> 00:58:19,458 [Zoe] Prepare thyself, big brother. 929 00:58:19,625 --> 00:58:23,625 Thou art no brother. Vile thief who steals my beauty, my love. 930 00:58:23,792 --> 00:58:26,583 Pah! It is my heart she desires. 931 00:58:26,750 --> 00:58:27,875 [gasps] What is that I hear? 932 00:58:28,083 --> 00:58:30,166 [chuckles] Could it be my rescuer? 933 00:58:30,375 --> 00:58:32,375 Coming to save me from this castle keep? 934 00:58:32,583 --> 00:58:34,583 Verily, it is I, your prince. 935 00:58:34,750 --> 00:58:38,041 Do not be fooled, for he loves none as he loves himself, 936 00:58:38,250 --> 00:58:41,542 and will only bring you heartache when he returns to the bog 937 00:58:41,709 --> 00:58:44,542 and froggyhood. What? 938 00:58:44,709 --> 00:58:46,166 Gets turned into a frog again. 939 00:58:46,375 --> 00:58:48,667 Oh. For green, green ye shall be 940 00:58:48,875 --> 00:58:51,333 never to kiss the lips of she. 941 00:58:51,542 --> 00:58:55,125 Nay. Nay, the cure is mine alone to give. 942 00:58:55,291 --> 00:58:58,583 And I offer my kiss so that he may live. 943 00:58:58,750 --> 00:59:00,583 Then away I fly to my lady's side. 944 00:59:00,750 --> 00:59:02,125 [whooshes] 945 00:59:07,625 --> 00:59:09,917 That's not how the story goes. 946 00:59:12,125 --> 00:59:13,583 Rewrite. 947 00:59:18,875 --> 00:59:21,667 [Flynn and Gwen laugh] 948 00:59:24,709 --> 00:59:26,000 [Gwen] I'm very critical, so-- 949 00:59:26,166 --> 00:59:29,250 You? ...it's a big compliment. 950 00:59:29,458 --> 00:59:31,083 You think I'm critical? No, no, no, not at all. 951 00:59:31,291 --> 00:59:32,834 Not at all? No, nope. 952 00:59:33,000 --> 00:59:34,250 Not a bit? Nope. 953 00:59:34,458 --> 00:59:36,083 It's a good thing. I think so too. 954 00:59:36,250 --> 00:59:37,291 I'm specific. And you know what? 955 00:59:37,458 --> 00:59:42,417 I know what I like. Oh. Oh, um... 956 00:59:42,625 --> 00:59:44,458 you've got soap on your nose. I know. I must. 957 00:59:44,625 --> 00:59:45,750 Hold on one second. 958 00:59:47,667 --> 00:59:49,166 You've actually got it here as well. 959 00:59:49,333 --> 00:59:50,458 And, um... 960 00:59:50,625 --> 00:59:53,625 Thanks. 961 00:59:53,834 --> 00:59:55,417 It's actually quite a good look. 962 00:59:55,583 --> 00:59:57,000 What do you think? I like it. 963 00:59:57,166 --> 00:59:59,000 I think it's quite good. Yeah, I like it. 964 00:59:59,166 --> 01:00:01,500 Looks good on you. I particularly like my apron, actually. 965 01:00:01,667 --> 01:00:02,917 You look really good in my apron. 966 01:00:03,083 --> 01:00:04,959 Thank you. 967 01:00:11,000 --> 01:00:13,375 I think we found her someone special, Daddy. 968 01:00:13,542 --> 01:00:16,458 Just in time for Valentine's Day. 969 01:00:20,500 --> 01:00:23,792 Mm. If it's not strawberry, what's the point? 970 01:00:23,959 --> 01:00:26,959 Here. Tell me that's not the best. 971 01:00:27,166 --> 01:00:31,667 Hm. Whilst yummy, my preference remains the chocolate cherry berry. 972 01:00:31,875 --> 01:00:34,667 Give me. 973 01:00:34,834 --> 01:00:36,500 Mm, you're both wrong. 974 01:00:36,667 --> 01:00:40,834 Double bubble espresso extra dark is the only way to go. 975 01:00:43,542 --> 01:00:45,834 Although a tea man myself, I must admit that's dangerously good. 976 01:00:46,041 --> 01:00:48,417 [laughing] 977 01:01:05,875 --> 01:01:07,542 No. I'm sure you were traumatized by that. 978 01:01:07,709 --> 01:01:09,000 Sorry about that. Oh. 979 01:01:12,083 --> 01:01:13,959 Allow me, my ladies. 980 01:01:22,709 --> 01:01:24,375 Hey, hey, hey! 981 01:01:24,583 --> 01:01:28,792 Oh. [laughs] 982 01:01:28,959 --> 01:01:31,458 Isn't that your only coat? 983 01:01:31,625 --> 01:01:33,875 [laughing] [groans] 984 01:01:34,041 --> 01:01:37,709 I can't believe you spent all your money on ice cream and the penny arcade. 985 01:01:37,875 --> 01:01:39,375 A gentleman should not accept-- 986 01:01:39,583 --> 01:01:42,250 All right, just spare me the Sir Walter Raleigh routine. 987 01:01:42,417 --> 01:01:46,000 Okay. Now it will be your money. 988 01:01:46,166 --> 01:01:48,875 No, seriously, you can't keep wearing the same suit 989 01:01:49,083 --> 01:01:51,875 day after day, hoping the airline finds your bags. 990 01:01:52,083 --> 01:01:53,834 This is far too generous. 991 01:01:54,000 --> 01:01:55,750 Just consider the extra a bonus 992 01:01:55,917 --> 01:01:58,667 for your first week of excellent services. 993 01:01:58,834 --> 01:02:01,834 You know, I think I like the jeans better. 994 01:02:02,000 --> 01:02:05,083 Turn around again. 995 01:02:05,291 --> 01:02:07,250 Yeah, definitely the jeans. 996 01:02:07,417 --> 01:02:10,500 Mom, Mom, there's so many cute clothes to choose from. 997 01:02:10,667 --> 01:02:13,125 I can see that. That's only half the ones I want to show you. 998 01:02:13,291 --> 01:02:15,166 Come on, help me pick. 999 01:02:15,333 --> 01:02:18,959 Something pretty caught her fancy? 1000 01:02:19,125 --> 01:02:22,083 More like something pretty to catch some lucky boy's fancy. 1001 01:02:22,250 --> 01:02:25,083 Oh, I was just like your daughter at that age. Boys and clothes. 1002 01:02:25,250 --> 01:02:26,917 [Both] We're not-- 1003 01:02:27,125 --> 01:02:29,583 I'll be right back. 1004 01:02:31,208 --> 01:02:33,583 Mother, must you be so annoying? 1005 01:02:33,792 --> 01:02:37,041 Ugh. You're really trying my patience. 1006 01:02:37,208 --> 01:02:39,166 I shant tolerate such tardiness. [heart pounds] 1007 01:02:39,333 --> 01:02:41,875 Especially when I'm going to be a royal majesty. 1008 01:02:42,041 --> 01:02:44,166 If you insist on throwing away your future-- 1009 01:02:44,333 --> 01:02:46,000 I'm not throwing away my future. 1010 01:02:46,166 --> 01:02:47,959 I'm surrendering to it. 1011 01:02:48,125 --> 01:02:51,166 Thank you, thank you. 1012 01:02:51,333 --> 01:02:53,333 And the ring. ♪ What would you do with a drunken sailor ♪ 1013 01:02:53,500 --> 01:02:55,250 And the ring. ♪ What would you do with a drunken sailor ♪ 1014 01:02:55,417 --> 01:02:57,291 ♪ What would you do with a drunken sailor ♪ And the ring. 1015 01:02:57,500 --> 01:03:01,208 ♪ Early in the morning And the ring. 1016 01:03:04,000 --> 01:03:06,875 Why, if it isn't the lovely Miss Hillary. 1017 01:03:07,041 --> 01:03:09,208 Hah. Fancy bumping into you. 1018 01:03:09,375 --> 01:03:10,750 And here of all places. 1019 01:03:10,959 --> 01:03:15,500 What a lovely surprise. I'm so thrilled. 1020 01:03:15,667 --> 01:03:18,166 Cash or charge? Cripes. 1021 01:03:20,208 --> 01:03:23,792 Dearest Mistress Zoe, I address this to you 1022 01:03:24,000 --> 01:03:25,709 and not to your dear mum 1023 01:03:25,875 --> 01:03:28,083 as it is you I primarily deceived. 1024 01:03:28,250 --> 01:03:30,625 As you will unfortunately soon discover, 1025 01:03:30,834 --> 01:03:35,834 I was not whom or what we for a time imagined me to be. 1026 01:03:36,041 --> 01:03:37,625 All I will say in my defense 1027 01:03:37,834 --> 01:03:39,583 is that I had amnesia, 1028 01:03:39,750 --> 01:03:42,041 and was truly without my memory when you came upon me. 1029 01:03:42,208 --> 01:03:45,333 The result of severe punishment served by a pair of brutes 1030 01:03:45,500 --> 01:03:49,667 for demonstrating what has always been my true selfish character. 1031 01:03:49,834 --> 01:03:52,542 And thus, justly deserved. 1032 01:03:52,709 --> 01:03:55,750 I never meant to take advantage of you or Lady Gwen, 1033 01:03:55,917 --> 01:03:58,750 and hope that you can someday find it in your hearts 1034 01:03:58,917 --> 01:04:01,375 to believe this and forgive me. 1035 01:04:53,291 --> 01:04:55,333 Good morning. Flynn? 1036 01:05:00,250 --> 01:05:02,250 Flynn? 1037 01:05:07,458 --> 01:05:12,083 Good morning. No breakfast? 1038 01:05:13,458 --> 01:05:15,250 Ouch. 1039 01:05:15,458 --> 01:05:18,625 Somebody didn't sleep last night. Bad dreams? 1040 01:05:18,792 --> 01:05:20,792 I know you prefer tea, 1041 01:05:21,000 --> 01:05:22,125 but what you need 1042 01:05:22,333 --> 01:05:24,375 is a good, strong cup of coffee. 1043 01:05:24,542 --> 01:05:26,542 And my egg scramble to go with it. 1044 01:05:26,709 --> 01:05:30,166 And I do mean egg scramble and not scrambled eggs. Big difference. 1045 01:05:30,333 --> 01:05:33,625 Lady Gwendolyn, there's something that I must tell you. 1046 01:05:33,834 --> 01:05:35,959 I used to make this for Zoe all the time. 1047 01:05:36,125 --> 01:05:38,500 She loves the little veggies I put in. But after 12 hours on my feet 1048 01:05:38,667 --> 01:05:40,959 in a hot kitchen-- Tie my bow, will you, Flynn? 1049 01:05:41,125 --> 01:05:43,291 Gotta look my best for the party. 1050 01:05:43,500 --> 01:05:46,083 Into the breach, heart wide open? 1051 01:05:46,291 --> 01:05:49,083 No, just giving Sam a card. That he's gonna love. 1052 01:05:49,291 --> 01:05:51,625 I know it. But I gotta make it right now. 1053 01:05:51,834 --> 01:05:55,291 Egg scramble? No way, Mom. This is gonna be the best day ever. 1054 01:05:58,667 --> 01:06:00,458 What was it you wanted to say to me? 1055 01:06:00,625 --> 01:06:03,583 Nothing, my lady. Nothing. 1056 01:06:14,041 --> 01:06:15,834 [bell rings] 1057 01:06:16,041 --> 01:06:18,834 Okay, put your cards in the cubbies. 1058 01:06:19,000 --> 01:06:21,583 No passing them out now. We'll get to them after lunch. 1059 01:06:21,750 --> 01:06:23,166 Ooh. 1060 01:06:46,917 --> 01:06:49,208 [bell rings] Okay. 1061 01:06:49,375 --> 01:06:52,375 Go. Go get your valentines. 1062 01:07:13,166 --> 01:07:16,375 [Kate] Oh, Sam? I bought these just for you. 1063 01:07:18,834 --> 01:07:21,041 Zoe? 1064 01:07:30,291 --> 01:07:33,417 Hi, Zoe. 1065 01:07:33,625 --> 01:07:35,083 Mistress, what's the matter? 1066 01:07:35,291 --> 01:07:38,750 Zoe! Zoe! 1067 01:07:51,125 --> 01:07:52,750 Mistress? 1068 01:07:52,917 --> 01:07:56,125 You asked me, commanded me to let you be, but I cannot. 1069 01:07:56,291 --> 01:08:00,000 If you don't let me try and help... 1070 01:08:03,625 --> 01:08:05,792 [door closes] 1071 01:08:05,959 --> 01:08:09,000 Why can't you just leave me alone? 1072 01:08:09,166 --> 01:08:11,667 Because I am your friend. Some friend. 1073 01:08:11,834 --> 01:08:13,625 Look what all your stupid talk 1074 01:08:13,834 --> 01:08:15,166 about taking a chance on love got me. 1075 01:08:15,333 --> 01:08:16,959 Go on, look. 1076 01:08:19,000 --> 01:08:22,709 Oh, Zoe, I'm so deeply sorry 1077 01:08:22,875 --> 01:08:27,125 that my interference brought you pain. 1078 01:08:27,291 --> 01:08:31,500 You know I would gladly suffer an eternity to undo the hurt I've caused you. 1079 01:08:31,667 --> 01:08:33,792 But you must know this. 1080 01:08:34,000 --> 01:08:38,166 You are a smart and beautiful young lady. 1081 01:08:38,333 --> 01:08:42,291 And any lad who does not recognize this and cherish you, 1082 01:08:42,500 --> 01:08:45,041 he's both blind and a fool. 1083 01:08:45,208 --> 01:08:47,792 To treat the expression of your gentle heart in such a manner 1084 01:08:47,959 --> 01:08:51,166 reflects only on his character. 1085 01:08:51,375 --> 01:08:56,667 And I, well, I would defend your honor with my life. 1086 01:08:57,875 --> 01:09:00,500 Come here. Come here. Come here. 1087 01:09:00,667 --> 01:09:01,583 Come here. 1088 01:09:11,625 --> 01:09:13,458 Not our best day ever, huh? 1089 01:09:13,667 --> 01:09:16,250 It's enough to break one's heart. 1090 01:09:16,417 --> 01:09:18,500 I know just how to fix that. 1091 01:09:51,250 --> 01:09:53,625 Oh, Mistress Zoe, look what I found. 1092 01:09:54,750 --> 01:09:56,542 "To Zoe. 1093 01:09:56,709 --> 01:10:01,417 "There was once a girl I knew who wished the moon was blue. 1094 01:10:01,583 --> 01:10:04,583 "I needed her help. I was covered in kelp. 1095 01:10:04,750 --> 01:10:07,041 "It was quite the hullabaloo. 1096 01:10:07,250 --> 01:10:10,834 "Happy Valentine's Day, from Flynn." 1097 01:10:11,000 --> 01:10:13,250 And one for my lady. 1098 01:10:16,959 --> 01:10:18,583 "To Gwen. 1099 01:10:21,125 --> 01:10:23,417 "You need to laugh every day. 1100 01:10:23,625 --> 01:10:26,125 "Check." [laughs] 1101 01:10:26,291 --> 01:10:28,792 "You need to take time for you. 1102 01:10:28,959 --> 01:10:32,625 "Check. You need to speak French more often. Check." 1103 01:10:32,792 --> 01:10:34,750 [laughs] 1104 01:10:34,959 --> 01:10:38,667 "Won't you be my valentine?" 1105 01:10:38,834 --> 01:10:41,417 A place for a check. 1106 01:10:49,458 --> 01:10:51,333 [chuckles] 1107 01:11:05,417 --> 01:11:07,125 Okay. 1108 01:11:29,834 --> 01:11:31,625 Good night. 1109 01:11:45,208 --> 01:11:47,667 You loathsome coward you. 1110 01:11:50,375 --> 01:11:51,667 Do you always talk to yourself? 1111 01:11:53,375 --> 01:11:55,166 I suppose I do, yes. 1112 01:11:55,375 --> 01:11:57,667 Bit of a habit. 1113 01:11:58,709 --> 01:12:01,250 Flynn, it's clean. 1114 01:12:01,417 --> 01:12:03,500 Even Mrs. Polansky would approve. 1115 01:12:03,667 --> 01:12:05,834 Would you give it a rest? 1116 01:12:10,208 --> 01:12:12,709 I wanted to tell you this earlier, but Zoe was so upset. 1117 01:12:12,875 --> 01:12:16,166 And I kind of needed the time 1118 01:12:16,333 --> 01:12:20,875 to think about what you-- What you did and said to her. 1119 01:12:22,917 --> 01:12:25,208 It is I who must talk to you about-- 1120 01:12:25,417 --> 01:12:27,667 Please, please, just listen. 1121 01:12:27,875 --> 01:12:30,417 It's been, um, a long time 1122 01:12:30,583 --> 01:12:33,959 since I've had someone in my life I could really count on. 1123 01:12:34,125 --> 01:12:36,291 Someone who loves Zoe as much as I do. 1124 01:12:38,500 --> 01:12:42,375 And hearing you pledge your strength and commitment 1125 01:12:42,542 --> 01:12:45,875 to my child... 1126 01:12:46,083 --> 01:12:48,041 The respect you have for her. 1127 01:12:50,750 --> 01:12:53,542 It's more than I could want in any father. 1128 01:12:54,583 --> 01:12:56,583 From any man. 1129 01:12:56,750 --> 01:12:59,792 I know, um, we've just met, 1130 01:12:59,959 --> 01:13:03,875 and I know this is very inappropriate, 1131 01:13:04,041 --> 01:13:07,834 and forward. 1132 01:13:08,000 --> 01:13:11,750 But... 1133 01:13:11,917 --> 01:13:13,750 I feel something between us. 1134 01:13:15,041 --> 01:13:18,166 Something good and special. 1135 01:13:21,417 --> 01:13:23,750 That I know you feel too. 1136 01:13:23,959 --> 01:13:26,875 I-- I cannot find the words. 1137 01:13:27,083 --> 01:13:30,417 The words that will allow me to spend the rest of my life here. 1138 01:13:30,625 --> 01:13:33,583 Exactly as it is right now. 1139 01:13:34,834 --> 01:13:37,291 Who says you can't? 1140 01:13:37,458 --> 01:13:39,834 Fate. 1141 01:13:40,000 --> 01:13:42,625 Fate is what we make it. 1142 01:13:52,667 --> 01:13:54,500 [knocking] 1143 01:13:54,667 --> 01:13:57,542 Gwen? Gwen, it's Stanley. 1144 01:14:05,166 --> 01:14:07,458 Stanley? What's going on? 1145 01:14:10,291 --> 01:14:13,667 So. This is where we find you. 1146 01:14:13,834 --> 01:14:15,166 Flynn, do you know these people? 1147 01:14:15,333 --> 01:14:16,792 There is no Flynn. 1148 01:14:16,959 --> 01:14:19,792 This is our son Percival. 1149 01:14:20,000 --> 01:14:22,500 The Marquis of Summerland. I so wanted-- 1150 01:14:22,667 --> 01:14:26,458 I tried to tell you. There's no need for histrionics. 1151 01:14:26,625 --> 01:14:28,333 I'm not hysterical. 1152 01:14:28,542 --> 01:14:31,000 Oh, of course you are. And to what end? 1153 01:14:31,166 --> 01:14:35,709 You know your place. What's expected of you. 1154 01:14:35,875 --> 01:14:39,375 And that is that. Percy. 1155 01:14:39,542 --> 01:14:42,000 We're finished here. 1156 01:14:57,875 --> 01:14:59,917 Thanks for trying. 1157 01:15:17,917 --> 01:15:19,542 I mean, tonight? 1158 01:15:19,750 --> 01:15:22,542 You pick tonight of all nights to abandon me? 1159 01:15:22,709 --> 01:15:25,375 I don't know what to do, Wilkins. 1160 01:15:25,583 --> 01:15:27,458 You can't just leave me like this. 1161 01:15:27,625 --> 01:15:30,542 I must, dear boy. The life awaits. 1162 01:15:33,166 --> 01:15:34,625 Are you aware 1163 01:15:34,792 --> 01:15:37,041 that if you drop a frog into boiling water, 1164 01:15:37,250 --> 01:15:38,709 it will hop right out? 1165 01:15:38,917 --> 01:15:40,750 None the worse for wear. 1166 01:15:40,917 --> 01:15:43,583 However, if you drop the very same frog 1167 01:15:43,750 --> 01:15:46,750 into cool water and then gradually increase the temperature, 1168 01:15:46,959 --> 01:15:50,750 it will not perceive the danger it is in until it's too late, 1169 01:15:50,917 --> 01:15:53,583 and the poor fool will boil to death. 1170 01:15:56,542 --> 01:15:57,750 Now, 1171 01:15:57,959 --> 01:16:00,792 I will set about seeing forthwith 1172 01:16:00,959 --> 01:16:03,542 that I do not meet such a fate. 1173 01:16:03,750 --> 01:16:06,583 And I heartily suggest that you do the same. 1174 01:16:09,959 --> 01:16:11,917 I'll miss you, Wilkins. 1175 01:16:17,583 --> 01:16:21,083 Naturally, you will write weekly. 1176 01:16:21,291 --> 01:16:23,083 As you taught me. 1177 01:16:23,250 --> 01:16:26,000 In longhand, cursive, and to the point. 1178 01:16:45,333 --> 01:16:46,709 ♪ I 1179 01:16:46,875 --> 01:16:49,625 ♪ Will wait 1180 01:16:49,834 --> 01:16:51,792 ♪ For you 1181 01:16:55,500 --> 01:16:56,917 ♪ I 1182 01:16:57,083 --> 01:16:59,667 ♪ Will wait 1183 01:16:59,834 --> 01:17:01,875 ♪ For you 1184 01:17:05,834 --> 01:17:07,333 ♪ Snowflakes in the trees 1185 01:17:07,500 --> 01:17:09,500 ♪ The last few colors of the leaves ♪ 1186 01:17:09,709 --> 01:17:12,000 ♪ Make me want to stay 1187 01:17:14,709 --> 01:17:16,542 Right. I just need a couple of hours. 1188 01:17:16,709 --> 01:17:19,166 I'll call when I'm on my way in, Alice. 1189 01:17:22,709 --> 01:17:24,000 [rings] 1190 01:17:27,375 --> 01:17:28,667 Ruthie? I'm done. 1191 01:17:28,834 --> 01:17:31,500 All talked out. Okay. Love you. Goodbye. 1192 01:17:33,709 --> 01:17:36,333 I made oatmeal. Mom, I told you I'm not hungry. 1193 01:17:36,542 --> 01:17:38,834 I made oatmeal. 1194 01:17:39,000 --> 01:17:41,125 I've been thinking a lot. 1195 01:17:41,333 --> 01:17:43,834 I spoke with Mrs. Beeker. She's going to sit with you here today. 1196 01:17:44,000 --> 01:17:46,667 Sure, whatever. It's just that I get it now. 1197 01:17:46,834 --> 01:17:49,375 He wasn't a prince. Well, he was, sort of, 1198 01:17:49,542 --> 01:17:51,375 but not that prince. Uh-huh. 1199 01:17:51,542 --> 01:17:53,250 Uncle Stanley said Flynn was mugged. 1200 01:17:53,417 --> 01:17:54,917 That he must've had amnesia. 1201 01:17:55,083 --> 01:17:56,875 But you saw his face when they got him. 1202 01:17:57,041 --> 01:18:00,875 He was a frog. Fraud. A fraud. 1203 01:18:01,041 --> 01:18:04,417 But he knew who he really was. He knew he was busted. 1204 01:18:04,583 --> 01:18:06,709 That's what I saw on his face. Forget him. 1205 01:18:06,917 --> 01:18:08,625 But Flynn was part of our family. 1206 01:18:08,792 --> 01:18:11,709 Flynn was only make-believe. 1207 01:18:11,917 --> 01:18:13,792 Nothing about him was real. 1208 01:18:13,959 --> 01:18:15,166 Then why did he stay here so long? 1209 01:18:15,375 --> 01:18:17,333 Why did he care so much about us? 1210 01:18:17,542 --> 01:18:19,208 Haven't you even wondered? 1211 01:18:19,375 --> 01:18:21,208 Hey, sweetie, I'm just gonna-- I'm gonna lay down, 1212 01:18:21,417 --> 01:18:23,041 and I'm gonna rest my eyes, okay? 1213 01:18:24,750 --> 01:18:26,709 I'm sorry, Mommy. 1214 01:18:27,875 --> 01:18:30,041 I'm sorry too, sweetie. 1215 01:18:37,625 --> 01:18:39,834 ♪ Why they mean so little now ♪ 1216 01:18:40,000 --> 01:18:42,250 ♪ I do not understand 1217 01:18:42,417 --> 01:18:44,083 ♪ How or why 1218 01:18:47,625 --> 01:18:49,917 ♪ But I 1219 01:18:50,125 --> 01:18:52,750 ♪ Will wait 1220 01:18:52,959 --> 01:18:54,250 ♪ For you 1221 01:18:58,291 --> 01:18:59,625 ♪ I 1222 01:18:59,792 --> 01:19:01,583 ♪ Will wait 1223 01:19:02,709 --> 01:19:04,083 ♪ For you 1224 01:19:07,125 --> 01:19:09,250 [dings] 1225 01:19:14,125 --> 01:19:16,959 Oh, Zoe, I'm so sorry your Mr. Flynn 1226 01:19:17,041 --> 01:19:18,834 turned out to be a lousy rat. 1227 01:19:19,000 --> 01:19:20,959 I thought he was a amphibian. 1228 01:19:21,166 --> 01:19:23,667 Oh, whatever he was, don't worry. 1229 01:19:23,834 --> 01:19:26,875 If he so much as dares to show his face around here, 1230 01:19:27,041 --> 01:19:30,291 lights out, Casanova. 1231 01:19:45,000 --> 01:19:47,291 Zoe, I didn't rip up your card. 1232 01:19:47,500 --> 01:19:49,125 It was Kate. 1233 01:19:49,333 --> 01:19:51,458 She even admitted it. 1234 01:19:51,667 --> 01:19:54,458 Would you wait? I'm trying to explain. 1235 01:19:57,875 --> 01:19:59,417 I brought you your valentine. 1236 01:20:03,875 --> 01:20:06,000 You're kidding me, right? I've been standing around here all morning. 1237 01:20:06,208 --> 01:20:08,834 Sam, this really isn't the time, okay? 1238 01:20:09,041 --> 01:20:10,667 I just don't want to hear-- 1239 01:20:10,834 --> 01:20:12,208 Zoe. 1240 01:20:12,375 --> 01:20:15,834 You came back. You came back. 1241 01:20:16,000 --> 01:20:17,834 Can you ever forgive me, child? 1242 01:20:18,041 --> 01:20:19,709 Oh, how I pray that you do. 1243 01:20:19,875 --> 01:20:21,834 It's not me you have to worry about. 1244 01:20:22,000 --> 01:20:24,166 She's home, then? With a splitting headache 1245 01:20:24,375 --> 01:20:25,667 and the mood to go with it. 1246 01:20:25,834 --> 01:20:27,000 Well then, to her side I must go. 1247 01:20:27,166 --> 01:20:28,875 That's not going to be very easy. 1248 01:20:29,041 --> 01:20:31,834 Mrs. B.'s staked out in the lobby playing watchman. 1249 01:20:32,041 --> 01:20:33,750 Uncle Stanley's already been by twice this morning. 1250 01:20:33,917 --> 01:20:35,917 So, even if you could get in-- 1251 01:20:36,083 --> 01:20:37,834 Not could. Must. 1252 01:20:38,000 --> 01:20:39,417 Or give my life in the trying. 1253 01:20:39,583 --> 01:20:40,959 I could help you. 1254 01:20:41,125 --> 01:20:43,709 That is, if you're willing to let me in 1255 01:20:43,875 --> 01:20:46,000 if you're brave enough to try. 1256 01:20:46,166 --> 01:20:47,875 Brave how? 1257 01:20:54,417 --> 01:20:56,208 Is there a problem? 1258 01:20:58,041 --> 01:20:59,291 Uh... 1259 01:21:09,417 --> 01:21:11,625 Here. This should help. 1260 01:21:12,667 --> 01:21:13,709 [grunting] 1261 01:21:20,208 --> 01:21:23,417 How much did you eat for breakfast today? 1262 01:21:25,125 --> 01:21:27,750 [grunting continues] 1263 01:21:32,625 --> 01:21:35,750 There we go. [stammering] 1264 01:21:36,875 --> 01:21:38,667 Oh, yep. Yes. 1265 01:21:48,625 --> 01:21:50,667 Into the breach, heart wide open. 1266 01:21:51,959 --> 01:21:54,125 For luck. 1267 01:21:54,291 --> 01:21:56,000 Luck. 1268 01:21:56,166 --> 01:21:59,083 Luck. Yeah. Yes. 1269 01:21:59,250 --> 01:22:02,750 So badly needed. 1270 01:22:02,917 --> 01:22:04,625 Thank you. 1271 01:22:12,959 --> 01:22:14,625 [heart pounds] 1272 01:22:23,333 --> 01:22:25,709 [pounding continues] 1273 01:22:25,875 --> 01:22:29,125 [Wilkins] Steady, sir. Bit close for my comfort, given your vertigo. 1274 01:22:29,333 --> 01:22:33,792 All right. Okay. Here we go. 1275 01:22:42,166 --> 01:22:45,166 Okay. 1276 01:22:45,333 --> 01:22:46,750 Whoa. 1277 01:22:50,834 --> 01:22:54,208 No. Fear not. [pounding continues] 1278 01:22:54,375 --> 01:22:56,542 Your lady awaits. 1279 01:22:56,709 --> 01:22:58,667 Come on, Percy. 1280 01:23:03,583 --> 01:23:06,500 Zounds. 1281 01:23:09,125 --> 01:23:10,667 [gasps] 1282 01:23:10,834 --> 01:23:13,083 You. What are you doing in my apartment? 1283 01:23:13,250 --> 01:23:16,166 Don't make me get my purse. 1284 01:23:17,208 --> 01:23:19,041 [knocking] 1285 01:23:19,208 --> 01:23:21,083 Zoe, I'm trying to get some rest, sweetie. 1286 01:23:21,250 --> 01:23:24,041 The door is open. Just let yourself in. 1287 01:23:24,208 --> 01:23:26,875 Gwendolyn? 1288 01:23:28,917 --> 01:23:30,208 I'll call the police. 1289 01:23:30,375 --> 01:23:31,625 Let them come. 1290 01:23:31,792 --> 01:23:33,041 I fear no justice for the wrongs I've done 1291 01:23:33,208 --> 01:23:35,875 during our brief time and budding courtship. 1292 01:23:36,083 --> 01:23:38,375 Our what? Our courtship? 1293 01:23:38,583 --> 01:23:40,250 How full of yourself are you? 1294 01:23:40,417 --> 01:23:42,709 Too full, and for far too long. 1295 01:23:42,875 --> 01:23:46,208 I've spent my entire adult life shirking responsibility. 1296 01:23:46,417 --> 01:23:48,959 Caring only for my own comfort and my ease. 1297 01:23:49,125 --> 01:23:51,875 And never, until now, felt regret. 1298 01:23:52,041 --> 01:23:53,875 Well, you can just regret yourself right out of here. 1299 01:23:54,083 --> 01:23:56,500 Verily, I'll away, but not before you hear what I carry in my heart. 1300 01:23:56,709 --> 01:23:58,917 Okay, will you stop with the Shakespeare already? 1301 01:23:59,083 --> 01:24:02,625 Just spit it out, Percy. Percy is no more. 1302 01:24:02,792 --> 01:24:08,417 And Flynn, he has fallen madly, wildly, and deeply in love with you. 1303 01:24:09,750 --> 01:24:11,917 Really? Does your fiancée know? 1304 01:24:12,125 --> 01:24:15,083 I have no fiancée. Oh, so she wised up too. Good for her. 1305 01:24:15,250 --> 01:24:18,583 Indeed. And smart enough to know that for any marriage to truly blossom, 1306 01:24:18,792 --> 01:24:20,333 it must take root in true love. 1307 01:24:20,500 --> 01:24:22,500 True love. Like in fairytale land, 1308 01:24:22,667 --> 01:24:24,417 where people fall topsy-turvy in love 1309 01:24:24,583 --> 01:24:26,250 with peppermint tomorrows. 1310 01:24:26,458 --> 01:24:27,709 From what Zoe told me, 1311 01:24:27,875 --> 01:24:28,917 you are the very woman 1312 01:24:29,083 --> 01:24:30,125 who went to collect a tip 1313 01:24:30,291 --> 01:24:32,041 only to find a note reading, 1314 01:24:32,250 --> 01:24:34,250 "The best tip I can give you is to marry me." 1315 01:24:34,458 --> 01:24:37,250 Love comes no sweeter. 1316 01:24:37,458 --> 01:24:40,125 Matthew was a real prince. You're-- 1317 01:24:40,291 --> 01:24:42,583 An imposter? Guilty as charged. 1318 01:24:42,750 --> 01:24:45,250 But can you honestly tell me, after all that's happened, 1319 01:24:45,458 --> 01:24:47,542 all that's been said, that you're not pretending? 1320 01:24:47,709 --> 01:24:50,959 That maybe, just maybe I'm the man, not the prince, 1321 01:24:51,166 --> 01:24:53,041 not the king that you've been dreaming of. 1322 01:24:53,208 --> 01:24:55,625 A man with his heart wide open. 1323 01:24:55,792 --> 01:24:58,125 Who is committed and determined to be worthy of a love 1324 01:24:58,291 --> 01:25:01,542 that only comes along once in a blue moon. 1325 01:25:03,000 --> 01:25:05,125 To be worthy of you. 1326 01:25:05,291 --> 01:25:07,667 Forever. 1327 01:25:07,834 --> 01:25:09,458 Would you kiss her already? 1328 01:25:28,333 --> 01:25:30,417 [Zoe, narrating] And so it came to pass 1329 01:25:30,583 --> 01:25:33,000 that city by the bay fell in love, 1330 01:25:33,166 --> 01:25:36,000 with her own little lily pad. 1331 01:25:38,083 --> 01:25:41,500 Named for my baby sister Lily. 1332 01:25:49,875 --> 01:25:52,041 While the princess who made it all happen, 1333 01:25:52,208 --> 01:25:54,375 moi, is doing okay too. 1334 01:25:54,542 --> 01:25:58,041 But Sam my guys is-- Well, you know how boys are. 1335 01:25:58,208 --> 01:26:00,000 I can't be sure if he's going to be a prince 1336 01:26:00,208 --> 01:26:03,083 or just a charming toad, giving flavor to my life. 1337 01:26:03,250 --> 01:26:04,667 Want some gum? 1338 01:26:08,375 --> 01:26:09,834 Strawberry? 1339 01:26:13,417 --> 01:26:15,041 Sweet. 1340 01:26:23,250 --> 01:26:26,125 And they all lived happily ever after. 1341 01:26:26,291 --> 01:26:29,208 Well, mostly happily ever after... 1342 01:26:41,458 --> 01:26:44,750 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA