1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,571 --> 00:01:12,614 Just like back home. 4 00:01:13,615 --> 00:01:14,157 What's that? 5 00:01:14,783 --> 00:01:17,577 The trees…just like back home in Belarus. 6 00:01:19,162 --> 00:01:20,205 Missing home already? 7 00:01:29,547 --> 00:01:29,881 No. 8 00:01:31,257 --> 00:01:34,426 Well, you're here now, and soon we'll get you settled in. 9 00:01:35,678 --> 00:01:38,848 The pay isn’t great, but you’ll have a warm bed for 10 00:01:38,848 --> 00:01:39,598 you and Bella. 11 00:01:39,765 --> 00:01:41,976 Three meals and he pays in cash. 12 00:01:43,728 --> 00:01:48,274 You know, Mary, Bella and I are so lucky we found your flyer. 13 00:01:48,775 --> 00:01:49,734 Thank you so much. 14 00:01:50,443 --> 00:01:52,277 I honestly didn't know what I was going to do. 15 00:01:52,277 --> 00:01:53,988 The shelter was just so awful. 16 00:01:56,199 --> 00:02:00,495 Unfortunately, our charity exists today because there are some, like yourself 17 00:02:00,495 --> 00:02:01,454 that needs placement. 18 00:02:05,750 --> 00:02:06,376 Is he nice? 19 00:02:07,252 --> 00:02:07,794 Luther? 20 00:02:08,836 --> 00:02:09,419 Absolutely. 21 00:02:11,089 --> 00:02:15,301 He might be a little eccentric, but he's getting up there in years. 22 00:02:15,510 --> 00:02:16,135 Eccentric? 23 00:02:17,971 --> 00:02:21,683 Yeah, like a little unusual, but he's harmless. 24 00:02:22,100 --> 00:02:25,978 We've placed many undocumented immigrants with Luther over the years. 25 00:02:26,563 --> 00:02:27,814 Never heard a complaint. 26 00:02:29,107 --> 00:02:34,612 Let’s see. The previous girl he hired was from Moldova or 27 00:02:34,904 --> 00:02:36,155 Slovenia. 28 00:02:38,658 --> 00:02:40,326 Slovakia! Right! 29 00:02:40,577 --> 00:02:41,119 Ilona. 30 00:02:42,537 --> 00:02:43,162 No, hold on. 31 00:02:43,246 --> 00:02:44,747 Ilona was two years ago. 32 00:02:45,582 --> 00:02:48,751 The previous girl was Maria. 33 00:02:49,668 --> 00:02:50,962 Maria was from Mexico. 34 00:02:52,297 --> 00:02:54,132 Maria from Mexico was last. 35 00:02:54,132 --> 00:02:55,675 Why he changed so many girls? Well, 36 00:02:56,509 --> 00:02:57,385 Well, 37 00:02:57,385 --> 00:02:59,262 they saved up their money and moved on with their 38 00:02:59,262 --> 00:03:01,472 lives, just like you'll do now. 39 00:03:09,939 --> 00:03:12,525 And when the time comes, we can set you up with 40 00:03:12,525 --> 00:03:15,403 a lawyer that will help you get your paperwork in order. 41 00:03:16,279 --> 00:03:18,781 So when you get the visa, you can move on with 42 00:03:18,781 --> 00:03:19,407 your life too. 43 00:03:19,908 --> 00:03:20,867 Thank you, Mary. 44 00:03:20,992 --> 00:03:23,578 When I will make a lot of money, I will donate 45 00:03:23,578 --> 00:03:24,370 to your charity. 46 00:03:24,370 --> 00:03:27,373 And so you can help a lot more people like myself. 47 00:03:33,296 --> 00:03:34,422 It's not COVID, I promise. 48 00:03:36,257 --> 00:03:38,426 Mommy, pee pee! 49 00:03:38,426 --> 00:03:40,845 Now, baby? Can you wait? 50 00:03:41,930 --> 00:03:42,805 No. 51 00:03:43,348 --> 00:03:45,975 Actually, we’ve got an hour more to go. 52 00:03:46,935 --> 00:03:48,144 I could use a potty break too. 53 00:04:58,798 --> 00:05:02,301 Get in the car! 54 00:05:16,607 --> 00:05:17,525 Maybe he needs help? 55 00:05:17,859 --> 00:05:18,818 Oh no, dear. 56 00:05:19,610 --> 00:05:21,362 In America, you don't stop for hitchhikers. 57 00:05:21,904 --> 00:05:23,614 It's best not to get involved. 58 00:05:23,614 --> 00:05:23,740 Mama. 59 00:06:23,299 --> 00:06:23,508 Mama. 60 00:06:23,508 --> 00:06:25,218 Can I knock on the door? 61 00:06:28,930 --> 00:06:29,597 Yes, you can. 62 00:06:43,319 --> 00:06:44,195 Luther, 63 00:06:44,862 --> 00:06:45,863 how are you? 64 00:06:46,280 --> 00:06:46,531 Mary? 65 00:06:47,782 --> 00:06:48,574 How was the drive up? 66 00:06:48,950 --> 00:06:49,659 Uneventful, I hope. 67 00:06:50,534 --> 00:06:53,663 Well, nothing worth mentioning. Luther, 68 00:06:53,663 --> 00:06:54,789 This is Nina. 69 00:06:56,332 --> 00:06:57,707 It's so nice to meet you! 70 00:06:57,707 --> 00:06:59,127 Thank you so much for the 71 00:06:59,127 --> 00:06:59,544 opportunity to… 72 00:06:59,836 --> 00:07:00,545 Come in, please. 73 00:07:00,711 --> 00:07:01,838 You must be tired and hungry. 74 00:07:02,380 --> 00:07:03,464 It's a very long drive. 75 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 Let's Go. 76 00:07:19,147 --> 00:07:20,481 What a lovely child you are. 77 00:07:21,274 --> 00:07:21,899 What's your name? 78 00:07:23,734 --> 00:07:24,360 Isabella 79 00:07:24,986 --> 00:07:27,530 Wow, Bella, your English is so good! 80 00:07:27,822 --> 00:07:28,573 No accent. 81 00:07:28,865 --> 00:07:31,742 Yeah, she started speaking English early, so no accent. 82 00:07:32,201 --> 00:07:37,373 So, I see. Mary, you know, I don't normally take mothers with children. 83 00:07:39,250 --> 00:07:43,838 I know, Luther, but I didn't have anyone and they have no one. 84 00:07:45,006 --> 00:07:47,717 I figured I could make an exception this one time, given 85 00:07:47,717 --> 00:07:51,220 that I haven't been able to give you anyone in a while. 86 00:07:53,139 --> 00:07:54,932 She's really a good girl. 87 00:07:54,932 --> 00:07:56,350 You won't even notice her in the house. 88 00:07:56,392 --> 00:07:58,394 I will be able to watch her and do everything you 89 00:07:58,394 --> 00:07:59,812 need me to do! 90 00:08:01,230 --> 00:08:02,982 So, you don't have anyone in the States, no place to 91 00:08:03,274 --> 00:08:04,692 stay, no one to call? 92 00:08:05,109 --> 00:08:05,693 What about back home? 93 00:08:07,653 --> 00:08:09,405 It's just me and her. 94 00:08:10,615 --> 00:08:11,866 Nina escaped Belarus. 95 00:08:12,658 --> 00:08:13,409 She goes back, 96 00:08:13,409 --> 00:08:15,536 she'll be in prison for her political views. 97 00:08:16,287 --> 00:08:17,788 Can you imagine? 98 00:08:18,331 --> 00:08:18,998 Barbarians. 99 00:08:19,582 --> 00:08:22,793 And I'm a really good cook and a hard worker! 100 00:08:22,793 --> 00:08:24,503 And her English is pretty good. 101 00:08:33,846 --> 00:08:34,972 MI Casa SU Casa! 102 00:08:37,390 --> 00:08:37,933 I'm sorry, 103 00:08:38,433 --> 00:08:39,184 it's for Mexicans. 104 00:08:39,227 --> 00:08:41,145 I should be teaching you English, not Spanish. 105 00:08:41,145 --> 00:08:41,562 Huh? 106 00:08:42,563 --> 00:08:44,398 Now eat up, skinny Minnie! 107 00:08:44,982 --> 00:08:46,525 You have to have meat on your bones if you're going 108 00:08:46,525 --> 00:08:47,109 to work here! 109 00:08:50,696 --> 00:08:51,697 Thank you so much! 110 00:08:52,573 --> 00:08:53,491 Bye, Mary! 111 00:08:54,116 --> 00:08:54,825 Thank you so much! 112 00:08:54,867 --> 00:08:57,119 Thank you so much! 113 00:08:57,119 --> 00:08:58,329 She's such an angel. 114 00:09:09,215 --> 00:09:10,216 So how long do you know… 115 00:09:10,383 --> 00:09:12,009 Come! I’ll show you the house. 116 00:09:25,106 --> 00:09:25,481 Excuse me. 117 00:09:26,274 --> 00:09:27,108 Do you like to hunt? 118 00:09:27,108 --> 00:09:27,692 Excuse me? 119 00:09:29,277 --> 00:09:33,531 All these animals or their heads…Did you kill them? 120 00:09:34,699 --> 00:09:35,825 Yes, I hunt. 121 00:09:36,450 --> 00:09:40,705 Hunting and catching our meals is…it's a way of life 122 00:09:40,705 --> 00:09:41,414 here, in this town. 123 00:09:42,415 --> 00:09:45,376 Unofficially, I'm the town’s butcher, so I'm tasked with catching, killing 124 00:09:45,376 --> 00:09:46,586 and preparing meat for everyone. 125 00:09:47,712 --> 00:09:50,506 You don't have locally…like local grocery 126 00:09:50,506 --> 00:09:50,965 stores? 127 00:09:51,132 --> 00:09:52,842 Of course, we have a grocery stores. 128 00:09:53,259 --> 00:09:54,260 It's about two hours South. 129 00:09:54,260 --> 00:09:56,429 We get groceries and other supplies there. 130 00:09:57,596 --> 00:10:04,979 But it's about maintaining our traditions and preserving the the delicate 131 00:10:04,979 --> 00:10:05,855 balance of life. 132 00:10:08,816 --> 00:10:11,736 You see, if we don't kill the deer, the herd will 133 00:10:11,736 --> 00:10:14,405 quickly grow out of control, stripping the land of all 134 00:10:14,405 --> 00:10:17,199 of its resources, spreading disease, causing starvation. 135 00:10:18,659 --> 00:10:23,414 So, killing the deer is not only an act of conservation, 136 00:10:24,248 --> 00:10:25,541 but it's an act of kindness. 137 00:10:26,876 --> 00:10:29,128 Plus, we…we look at the deer as a symbol of 138 00:10:29,128 --> 00:10:30,880 rebirth, renewal. 139 00:10:33,215 --> 00:10:36,552 Look, every winter they shed these antlers, and in the spring 140 00:10:36,552 --> 00:10:37,261 they grow new. 141 00:10:37,595 --> 00:10:40,765 And in the fall, well, you're left with this. 142 00:10:42,433 --> 00:10:49,106 So hunting the deer, it’s a…it’s a particular importance to us. 143 00:10:49,649 --> 00:10:50,399 Us? 144 00:10:50,900 --> 00:10:52,401 I…I meant the town. 145 00:10:53,694 --> 00:10:54,820 We're an old settlement. 146 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 Can you say hi, Luther? 147 00:11:01,160 --> 00:11:02,912 You're so cute, Luther. 148 00:11:04,163 --> 00:11:04,622 No? 149 00:11:05,331 --> 00:11:07,416 You named it after yourself? 150 00:11:08,668 --> 00:11:09,377 Should we continue? 151 00:11:10,378 --> 00:11:10,628 Come. 152 00:11:18,427 --> 00:11:22,223 Wow, your bedroom is so clean, it doesn't even require much work. 153 00:11:22,390 --> 00:11:24,475 Of course, I'm not a pig after all! 154 00:11:30,606 --> 00:11:32,149 Is that your grandfather? 155 00:11:33,567 --> 00:11:38,155 My great, great great grandfather, Walter Brewster, he was one of 156 00:11:38,155 --> 00:11:40,282 the original pilgrims to land at Plymouth Rock. 157 00:11:41,409 --> 00:11:45,704 In fact, Walter and some of the other original Pilgrims founded this town. 158 00:11:46,831 --> 00:11:49,125 They learned how to live off the land from the Native Americans. 159 00:11:49,917 --> 00:11:52,586 The tradition of the harvest was later started by… 160 00:11:52,586 --> 00:11:53,337 The harvest? 161 00:11:55,005 --> 00:11:58,384 Yeah, it's a festivity that occurs after the fall harvest or 162 00:11:58,384 --> 00:12:01,762 a time of abundance where we celebrate and gorge ourselves 163 00:12:01,762 --> 00:12:04,682 and celebrate the gifts given from this land. 164 00:12:05,808 --> 00:12:06,475 It's like… like a Thanksgiving! 165 00:12:06,475 --> 00:12:07,601 Yeah, something like that. 166 00:12:07,935 --> 00:12:10,980 Actually, it's… it's happening soon, so you'll be able to attend. 167 00:12:12,273 --> 00:12:15,109 So why don't you take Bella and get settled into your 168 00:12:15,109 --> 00:12:16,360 bedroom and we can start tomorrow? 169 00:12:16,360 --> 00:12:18,571 Yes, come. 170 00:12:19,321 --> 00:12:20,406 Thank you! 171 00:13:11,373 --> 00:13:14,793 Bella! Bella! Bella! Baby!. 172 00:13:18,214 --> 00:13:19,173 Rise and shine! 173 00:13:20,549 --> 00:13:22,801 Going forward, cooking will be your responsibility, 174 00:13:22,801 --> 00:13:25,387 but the Princess was hungry, so… 175 00:13:26,180 --> 00:13:27,723 Luther, I'm so sorry! 176 00:13:27,723 --> 00:13:28,933 Please, come, have some breakfast. 177 00:13:30,768 --> 00:13:31,644 Bella, 178 00:13:32,186 --> 00:13:32,645 Bella. 179 00:13:32,811 --> 00:13:33,229 You OK? 180 00:13:33,354 --> 00:13:34,104 Yeah, I'm sorry. 181 00:13:34,104 --> 00:13:34,897 It's just the cough. 182 00:13:34,897 --> 00:13:36,315 I was not able to get rid of it. 183 00:13:36,315 --> 00:13:37,900 But it's not contagious, I promise. 184 00:13:37,942 --> 00:13:39,818 Well, I have something that'll help. 185 00:13:39,818 --> 00:13:40,819 I want you healthy and you need to eat more. 186 00:13:40,819 --> 00:13:42,154 So please eat, eat, eat! 187 00:13:42,446 --> 00:13:42,947 Thank you! 188 00:13:45,991 --> 00:13:47,493 I'm…I can't believe I overslept. 189 00:13:47,493 --> 00:13:48,327 I'm so sorry. 190 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 It's not going to happen again. 191 00:13:49,537 --> 00:13:51,330 Well, I figured it must have been tough getting here. 192 00:13:53,958 --> 00:13:56,460 It hasn't been a walk in the park, I would say, 193 00:13:56,460 --> 00:13:58,796 the last few months. 194 00:13:59,255 --> 00:13:59,630 Yeah. 195 00:14:01,131 --> 00:14:02,299 Did you sleep well, my angel? 196 00:14:03,217 --> 00:14:03,592 Yeah. 197 00:14:03,968 --> 00:14:05,427 What shall we say to Luther? 198 00:14:05,803 --> 00:14:06,428 Thank you! 199 00:14:06,804 --> 00:14:07,221 You're welcome. 200 00:14:09,848 --> 00:14:10,266 I am starving. 201 00:14:10,349 --> 00:14:11,809 Oh my God, this is so good. 202 00:14:12,935 --> 00:14:13,644 What's in there? 203 00:14:13,894 --> 00:14:16,313 Well, aside from the usual, I like to beef it up 204 00:14:16,313 --> 00:14:17,982 with some herbs and roots. 205 00:14:17,982 --> 00:14:20,901 I told you I like to maintain family traditions. 206 00:14:21,151 --> 00:14:21,610 Yummy. 207 00:14:22,111 --> 00:14:23,362 This is so good. 208 00:14:23,779 --> 00:14:24,530 Thank you, Luther. 209 00:14:25,406 --> 00:14:26,574 By the way, do you have Wi-Fi in here? 210 00:14:26,699 --> 00:14:28,617 My phone doesn't work without Wi-Fi. 211 00:14:28,701 --> 00:14:29,702 Never have, never will. 212 00:14:30,244 --> 00:14:32,371 Just like my mom used to say, if you don't have 213 00:14:32,371 --> 00:14:33,163 it, you don't need it. 214 00:14:34,832 --> 00:14:35,332 Oh really? 215 00:14:35,833 --> 00:14:37,418 Oh, please try that syrup. 216 00:14:37,418 --> 00:14:38,836 It's the best in the whole town. 217 00:14:39,420 --> 00:14:40,671 Yeah, it's so good. 218 00:14:46,176 --> 00:14:49,805 Must be those damn raccoons again, they keep getting in the basement. 219 00:14:50,014 --> 00:14:52,308 If you don’t want to lose a limb, I suggest you do 220 00:14:52,308 --> 00:14:53,225 not go down there. 221 00:15:08,240 --> 00:15:09,450 I want to go 222 00:15:09,450 --> 00:15:10,492 on the horse. 223 00:15:19,126 --> 00:15:20,336 Have you always lived here alone? 224 00:15:20,878 --> 00:15:21,337 I am not alone. 225 00:15:22,338 --> 00:15:23,297 I have my community. 226 00:15:24,673 --> 00:15:25,382 I mean here. 227 00:15:26,133 --> 00:15:27,384 Well, this is my family home. 228 00:15:28,177 --> 00:15:30,304 My parents were here until they weren't. 229 00:15:34,350 --> 00:15:35,100 Never married? 230 00:15:37,603 --> 00:15:40,564 I guess it wasn't in the cards, but now I have 231 00:15:40,564 --> 00:15:43,484 you and Bella here to keep me company, so I'm not alone. 232 00:15:44,568 --> 00:15:45,361 Plus, I have him. 233 00:15:45,944 --> 00:15:46,278 Him? 234 00:15:47,404 --> 00:15:52,493 You know him, he's everywhere and everything and he provides all. 235 00:16:01,335 --> 00:16:02,378 This is my work shed. 236 00:16:07,883 --> 00:16:11,970 That's where I dry my meats, and it's not included in 237 00:16:11,970 --> 00:16:14,723 your responsibilities, so stay out, OK? 238 00:16:15,307 --> 00:16:15,599 Sure. 239 00:16:16,308 --> 00:16:16,558 Bell, we… 240 00:16:17,017 --> 00:16:17,267 Bella? 241 00:16:17,810 --> 00:16:18,394 Bella! 242 00:16:18,644 --> 00:16:19,395 Bella! 243 00:16:19,937 --> 00:16:20,270 Bella! 244 00:16:21,605 --> 00:16:22,398 Don’t wander off! 245 00:16:22,773 --> 00:16:23,273 Oh, Bell. 246 00:16:24,400 --> 00:16:24,692 Oh my God. 247 00:16:24,692 --> 00:16:24,983 You scared me! 248 00:16:26,151 --> 00:16:26,902 It’s mine! 249 00:16:26,944 --> 00:16:28,237 I found it. 250 00:16:28,612 --> 00:16:29,613 Where’d you get it from? 251 00:16:29,613 --> 00:16:30,572 Where’d you find it? 252 00:16:30,656 --> 00:16:31,448 From here. 253 00:16:33,826 --> 00:16:34,410 Is that yours? 254 00:16:36,787 --> 00:16:37,496 It's not mine. 255 00:16:39,206 --> 00:16:39,665 OK. 256 00:16:40,749 --> 00:16:41,165 Bella, 257 00:16:41,834 --> 00:16:45,254 Bella, you see this barn? We don't go in there, OK? 258 00:16:45,754 --> 00:16:46,088 OK. 259 00:18:55,217 --> 00:18:57,386 Oh my God, Luther, you scared me. 260 00:18:57,427 --> 00:18:58,637 I cut us some deer meat. 261 00:19:24,830 --> 00:19:27,416 Here, my dear, this is for you. 262 00:19:29,167 --> 00:19:29,710 Thank you. 263 00:19:31,295 --> 00:19:33,589 It's all natural herbs. 264 00:19:36,300 --> 00:19:38,802 My father used to make that for me when I was 265 00:19:38,802 --> 00:19:39,553 a little boy to cure my cough. 266 00:19:42,139 --> 00:19:43,348 This is so good. 267 00:19:48,186 --> 00:19:49,187 Such a unique taste. 268 00:19:49,187 --> 00:19:49,771 What's in there? 269 00:19:50,355 --> 00:19:53,400 Well, it's a mix of local roots, plants. 270 00:19:56,612 --> 00:19:57,487 Really good. 271 00:19:57,946 --> 00:19:59,114 It's a family recipe. 272 00:20:17,716 --> 00:20:19,676 I suddenly feel light headed. 273 00:20:20,719 --> 00:20:22,846 Good, means it's working. 274 00:20:25,682 --> 00:20:26,642 Get some rest, darling. 275 00:20:28,644 --> 00:20:29,603 Sorry, I couldn't. 276 00:20:32,731 --> 00:20:33,398 Good night. 277 00:20:33,649 --> 00:20:34,566 Good night. 278 00:21:15,273 --> 00:21:17,109 Mommy, you forgot to fix the bed! 279 00:21:17,651 --> 00:21:18,986 We forced each other. 280 00:21:19,778 --> 00:21:21,154 We wait for each other, we love 281 00:21:21,154 --> 00:21:22,364 each other 282 00:21:26,284 --> 00:21:27,494 Now we do it. 283 00:21:28,787 --> 00:21:30,330 We love each other. 284 00:21:37,337 --> 00:21:38,880 One more time, Bell, davai. 285 00:22:11,496 --> 00:22:14,249 Do you want to play hide and seek? 286 00:22:15,834 --> 00:22:16,209 Yeah. 287 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 OK, come on. 288 00:22:18,003 --> 00:22:23,175 I will start counting till ten, and you hide. One, two… 289 00:22:24,259 --> 00:22:25,969 Where is my Bella? 290 00:22:27,763 --> 00:22:30,182 Where is my tasty Bella? 291 00:22:34,436 --> 00:22:36,730 Where is my Bella? 292 00:22:38,940 --> 00:22:40,317 Here's my Bella! 293 00:22:41,109 --> 00:22:44,321 The little monster will come and get you! 294 00:22:44,321 --> 00:22:47,365 Yeah, right now. 295 00:22:50,994 --> 00:22:52,662 Yeah 296 00:22:52,662 --> 00:22:54,247 Right now? 297 00:23:08,345 --> 00:23:10,388 Here, please have some tea. 298 00:23:11,139 --> 00:23:12,265 Oh, no, thank you, Luther. 299 00:23:12,390 --> 00:23:14,476 I think I'll pass. 300 00:23:14,893 --> 00:23:17,187 This tea made me feel very strange last time. 301 00:23:17,437 --> 00:23:18,647 Oh, that's normal. 302 00:23:19,397 --> 00:23:21,358 It's made with chamomile and lavender, so it made you feel sleepy. 303 00:23:22,234 --> 00:23:23,735 Please give it a chance. 304 00:23:24,152 --> 00:23:26,780 I promise your cough will go away. 305 00:23:27,656 --> 00:23:29,783 Plus, you'll sleep like the dead. 306 00:23:31,159 --> 00:23:31,493 Right. 307 00:23:32,410 --> 00:23:34,371 I suppose nobody sleeps better than the dead. 308 00:23:36,957 --> 00:23:37,624 To your good health! 309 00:23:42,629 --> 00:23:43,797 Good. 310 00:23:44,423 --> 00:23:45,006 Very good. 311 00:24:57,704 --> 00:24:58,205 Wow! 312 00:24:59,623 --> 00:25:00,790 You know how to chop wood? 313 00:25:00,957 --> 00:25:02,250 Yeah, I've learned that growing up. 314 00:25:07,464 --> 00:25:08,256 I'll be back later. 315 00:25:40,330 --> 00:25:40,747 Hey! 316 00:25:41,873 --> 00:25:42,540 Hello! 317 00:25:45,460 --> 00:25:46,127 Please! 318 00:25:50,632 --> 00:25:50,966 Hey! 319 00:25:56,930 --> 00:25:57,597 Please! 320 00:26:05,647 --> 00:26:06,898 Please leave us alone! 321 00:26:16,700 --> 00:26:18,994 It's OK. 322 00:26:50,275 --> 00:26:50,859 Hi. 323 00:26:53,570 --> 00:26:54,237 Where's Bambi? 324 00:26:55,238 --> 00:26:56,906 I have a surprise for her. 325 00:26:57,574 --> 00:26:58,491 She's sleeping. Good, 326 00:26:59,409 --> 00:27:00,618 naps are good for little ones. 327 00:27:08,418 --> 00:27:10,003 I saw a man by the house today. 328 00:27:10,003 --> 00:27:11,338 Did you expect anyone? 329 00:27:12,464 --> 00:27:13,381 What man? 330 00:27:13,631 --> 00:27:14,299 I don't know. 331 00:27:14,299 --> 00:27:17,719 He just ran across your property and got something in his hands. 332 00:27:18,261 --> 00:27:19,846 But I got scared, so I ran in. 333 00:27:23,600 --> 00:27:26,311 After you finished putting away the rest, come meet me out front. 334 00:27:26,311 --> 00:27:27,270 I have something to show you. 335 00:27:40,909 --> 00:27:42,452 Luther, maybe we should go back? 336 00:27:44,913 --> 00:27:45,705 You’ll scare them away. 337 00:28:09,396 --> 00:28:10,855 Luter, I can’t. 338 00:28:12,232 --> 00:28:12,816 In this world 339 00:28:12,816 --> 00:28:14,275 you either eat or get eaten. 340 00:28:28,790 --> 00:28:29,207 Do it. 341 00:28:29,332 --> 00:28:30,125 Pull the trigger. 342 00:28:30,959 --> 00:28:31,334 I can’t. 343 00:28:32,877 --> 00:28:33,253 I can’t. 344 00:28:44,639 --> 00:28:45,014 I can’t. 345 00:29:05,994 --> 00:29:09,247 We are the inheritors of this earth, which means all that 346 00:29:09,247 --> 00:29:12,750 roam, this land was bestowed upon by him. 347 00:29:15,420 --> 00:29:19,382 So the next time some fucking outsider comes on my property, 348 00:29:19,382 --> 00:29:22,427 you take this rifle and you blow his fucking head off! 349 00:29:24,387 --> 00:29:25,138 But Luther, please. Wait! 350 00:29:25,138 --> 00:29:25,763 Forget it! 351 00:29:30,268 --> 00:29:32,896 Luther! Luther, wait! Please wait for me! Don’t leave me here! 352 00:29:32,896 --> 00:29:34,564 Luther! Luther! 353 00:29:34,564 --> 00:29:35,356 Wait please! 354 00:29:36,649 --> 00:29:37,442 No peeking. 355 00:29:37,984 --> 00:29:38,610 Are you ready? 356 00:29:39,944 --> 00:29:40,695 Open your eyes. 357 00:29:43,323 --> 00:29:44,949 Something for you to play with, Bambi! 358 00:29:45,867 --> 00:29:47,660 Thank you so much, Luther! 359 00:29:47,660 --> 00:29:47,869 Oh. 360 00:29:48,328 --> 00:29:48,995 Thank you. 361 00:29:49,746 --> 00:29:50,580 Oh, oh. 362 00:29:51,414 --> 00:29:51,706 Thank you. 363 00:29:52,499 --> 00:29:53,416 Thank you. 364 00:29:53,416 --> 00:29:54,209 You're so kind. 365 00:29:57,003 --> 00:29:57,212 OK. 366 00:29:59,714 --> 00:30:01,799 Luther, look! That's the man! 367 00:30:02,175 --> 00:30:03,051 Excuse me! 368 00:30:03,676 --> 00:30:04,719 Wait here. 369 00:30:07,680 --> 00:30:08,806 Excuse me! 370 00:30:09,766 --> 00:30:10,308 Excuse me! 371 00:30:10,350 --> 00:30:10,642 Hi! 372 00:30:11,476 --> 00:30:13,228 I'm so sorry I scared you earlier! 373 00:30:15,396 --> 00:30:19,150 Hi! My name is Andres and my car broke down 374 00:30:19,150 --> 00:30:21,945 down the road miles away and… I'm looking to make 375 00:30:21,945 --> 00:30:22,487 a phone call. 376 00:30:25,782 --> 00:30:26,616 Oh, let me check if I can… 377 00:30:26,741 --> 00:30:28,326 I've been walking for hours! 378 00:30:28,409 --> 00:30:30,328 This is the only house for miles… 379 00:30:33,998 --> 00:30:35,500 What the fuck are you doing on my property? 380 00:30:38,336 --> 00:30:39,128 What the fuck 381 00:30:39,420 --> 00:30:40,630 are you doing on… 382 00:30:41,172 --> 00:30:42,590 Luther, please! His name… 383 00:30:42,840 --> 00:30:44,425 He doesn't mean any harm! 384 00:30:44,425 --> 00:30:45,468 His name is Andres! 385 00:30:45,677 --> 00:30:46,135 Andres? 386 00:30:46,386 --> 00:30:47,428 His car broke down. 387 00:30:47,887 --> 00:30:50,807 I was driving and my car, she broke down and 388 00:30:50,807 --> 00:30:52,976 and and I just, I just didn't know 389 00:30:52,976 --> 00:30:53,351 where to go. 390 00:30:53,351 --> 00:30:54,519 I was trying to make a phone call. 391 00:30:54,519 --> 00:30:56,271 I wanted to use a phone. 392 00:30:56,271 --> 00:30:56,854 Where are you from? 393 00:30:57,855 --> 00:30:58,648 I'm from Colombia. 394 00:30:59,357 --> 00:30:59,857 Who are you with? 395 00:31:01,901 --> 00:31:02,652 I'm alone. 396 00:31:16,249 --> 00:31:17,458 I'm sorry about that. 397 00:31:17,458 --> 00:31:22,380 There's nobody for miles around here, so when a stranger trespasses, 398 00:31:22,380 --> 00:31:23,756 it's always best to assume the worst. 399 00:31:39,188 --> 00:31:40,940 It'll be OK, my man. 400 00:31:41,524 --> 00:31:42,525 Look at those muscles. 401 00:31:44,402 --> 00:31:46,779 I'm going to get you, kids, some tea. 402 00:31:55,413 --> 00:31:55,622 Wow. 403 00:31:55,622 --> 00:31:56,664 He's a character, no? 404 00:31:57,749 --> 00:32:00,918 He's sweet, a little strange, but kind. 405 00:32:01,586 --> 00:32:03,921 Well, don't kill me with this kindness. 406 00:32:03,921 --> 00:32:05,548 No. 407 00:32:12,472 --> 00:32:13,139 Thank you, Luther. 408 00:32:14,599 --> 00:32:15,099 Thank you. 409 00:32:15,600 --> 00:32:15,850 Please. 410 00:32:15,850 --> 00:32:16,309 Cheers! 411 00:32:16,934 --> 00:32:17,518 Cheers! 412 00:32:30,198 --> 00:32:31,866 Oh, what is this? 413 00:32:31,866 --> 00:32:33,451 I've never had this tea before. 414 00:32:33,868 --> 00:32:34,869 Be careful! Luther’s 415 00:32:34,869 --> 00:32:36,454 tea puts a dead one to sleep. 416 00:32:39,749 --> 00:32:41,417 So, why are you here, Andres? 417 00:32:41,542 --> 00:32:43,211 It is Andres? 418 00:32:43,211 --> 00:32:43,795 Yes, 419 00:32:43,836 --> 00:32:48,257 Andres. I'm on my way to Jamestown. 420 00:32:48,299 --> 00:32:51,636 I plan to open up my own restaurant, and of course 421 00:32:51,636 --> 00:32:55,306 I took the scenic route and of course, my car… 422 00:32:55,306 --> 00:33:00,645 She broke down and I didn't know what to do, so 423 00:33:00,645 --> 00:33:02,939 I decided to just walk. 424 00:33:05,274 --> 00:33:10,238 And now I have a broken car and broken glasses. 425 00:33:10,238 --> 00:33:11,197 A chef? 426 00:33:12,073 --> 00:33:15,702 Well, Andres, now you know that upstate people shoot first and 427 00:33:15,702 --> 00:33:16,619 ask questions later. 428 00:33:19,497 --> 00:33:22,041 I did not mean to intrude. 429 00:33:22,792 --> 00:33:27,130 But you did. Anyway, 430 00:33:29,173 --> 00:33:32,260 I will compensate you for your glasses by helping you with the car. 431 00:33:32,260 --> 00:33:34,220 I can have a mechanic come by tomorrow and take a 432 00:33:34,220 --> 00:33:34,804 look at it. 433 00:33:35,847 --> 00:33:38,307 In the meantime, I would like you to be my guest 434 00:33:38,307 --> 00:33:41,769 as a compensation for the misunderstanding. 435 00:33:41,769 --> 00:33:46,816 Wow, that's what you call a misunderstanding? 436 00:33:48,818 --> 00:33:51,571 Thank you, but I would prefer to leave by tonight if possible. 437 00:33:52,822 --> 00:33:53,781 May I use your phone? 438 00:33:53,781 --> 00:33:56,117 I'm sorry, my phone does not work. I don't have one. 439 00:33:57,535 --> 00:33:59,579 We're a traditional community in New Plymouth. 440 00:33:59,912 --> 00:34:06,836 We prefer to keep the outside world outside, but if you 441 00:34:06,836 --> 00:34:09,380 prefer to leave now, suit yourself. 442 00:34:09,380 --> 00:34:11,799 Though I wouldn't recommend wandering through these woods at night. 443 00:34:12,216 --> 00:34:13,967 Bears, coyotes, drifters... 444 00:34:15,011 --> 00:34:18,514 You never know what you might encounter after dark, but do 445 00:34:18,514 --> 00:34:19,389 as you like. 446 00:34:19,974 --> 00:34:21,225 It's a free world after all. 447 00:34:25,480 --> 00:34:27,690 I guess I will accept your offer. 448 00:34:32,487 --> 00:34:32,820 Good. 449 00:34:38,409 --> 00:34:39,409 I'm heading off to bed. 450 00:34:40,161 --> 00:34:40,828 Is it the tea? 451 00:34:44,916 --> 00:34:45,500 Come, Bambi. 452 00:34:46,626 --> 00:34:47,460 Come on, little one. 453 00:34:47,793 --> 00:34:48,835 Oh, no, it's OK, 454 00:34:48,835 --> 00:34:49,545 thank you, Luther, 455 00:34:49,837 --> 00:34:50,963 I will take care of her. 456 00:34:51,380 --> 00:34:52,340 I'll take her upstairs. 457 00:34:52,340 --> 00:34:53,382 No, I insist. 458 00:34:53,382 --> 00:34:55,259 I promised Bambi I would read her a bedtime story. 459 00:34:57,220 --> 00:34:57,428 Mommy! 460 00:34:58,846 --> 00:35:00,389 Well, I will be right upstairs, baby. 461 00:35:00,389 --> 00:35:00,807 OK. 462 00:35:05,269 --> 00:35:07,522 I better hurry up and wash dishes so I can go 463 00:35:07,563 --> 00:35:08,147 back. I will help. 464 00:35:08,606 --> 00:35:10,066 No, no, you don't have to. It's OK 465 00:35:10,107 --> 00:35:11,067 I insist. 466 00:35:18,825 --> 00:35:19,742 You don't have to do this. 467 00:35:20,117 --> 00:35:21,786 I am an excellent dishwasher. 468 00:35:24,831 --> 00:35:25,206 Thank you 469 00:35:25,206 --> 00:35:27,416 very much, anyway. 470 00:35:34,882 --> 00:35:40,388 Oi oi what I found! A little party 471 00:35:40,388 --> 00:35:41,222 never hurt nobody. 472 00:35:41,681 --> 00:35:43,474 No, I got to ask Luther. 473 00:35:45,143 --> 00:35:46,644 You're so bad. 474 00:35:47,937 --> 00:35:51,899 OK, now we can have real cheers! Please. 475 00:35:54,152 --> 00:35:56,779 OK. Can I ask you a question? 476 00:35:57,905 --> 00:36:06,372 So tell me, are you and the old man like, together or? 477 00:36:06,831 --> 00:36:10,793 No, no, no, no, no. No! 478 00:36:12,712 --> 00:36:15,464 Luther was the only one who would hire me without… 479 00:36:16,257 --> 00:36:16,924 I understand. 480 00:36:21,387 --> 00:36:23,848 You know, when I get enough cash, I'll get a lawyer 481 00:36:23,848 --> 00:36:26,267 and then I’ll get my and Bella’s life together. 482 00:36:26,809 --> 00:36:31,564 It's so hard to have zero rights and one thousand responsibilities. 483 00:36:31,606 --> 00:36:32,315 Tell me about it. 484 00:36:32,815 --> 00:36:35,818 I came here on a travel visa and next thing you 485 00:36:35,818 --> 00:36:39,405 know, it expired, so I know exactly what you mean. 486 00:36:49,540 --> 00:36:50,416 Did you see that? 487 00:36:50,875 --> 00:36:51,375 See what? 488 00:36:52,668 --> 00:36:54,378 The deer! There were antlers by the window! 489 00:36:56,380 --> 00:37:02,637 No, sorry. Are you ok? 490 00:37:04,680 --> 00:37:05,389 OK. 491 00:37:05,389 --> 00:37:07,141 And maybe it's the wine or it's exhaustion. 492 00:37:07,683 --> 00:37:10,228 Anyway, I'm going to go to bed. 493 00:37:10,311 --> 00:37:11,979 Thank you so much for your help. 494 00:37:12,188 --> 00:37:12,855 Yeah, OK. 495 00:37:13,940 --> 00:37:16,817 By the way, you are a great dishwasher. 496 00:37:17,485 --> 00:37:18,069 Gracias. 497 00:38:21,590 --> 00:38:22,008 Tss, it’s… 498 00:38:34,645 --> 00:38:38,649 Bell? Bell? Bell? 499 00:38:40,234 --> 00:38:42,820 Bella? Bell! 500 00:38:44,572 --> 00:38:48,909 Bella! Bella! Bell! 501 00:38:51,162 --> 00:38:51,954 Have you seen Bella? 502 00:38:52,580 --> 00:38:53,664 No, I have not. 503 00:38:54,749 --> 00:38:55,332 Bella! 504 00:38:55,958 --> 00:38:56,751 Where's Luther? 505 00:38:59,420 --> 00:39:00,004 Bella! 506 00:39:03,674 --> 00:39:04,258 Bella! 507 00:39:07,219 --> 00:39:07,803 Bella! 508 00:39:08,304 --> 00:39:08,929 Bella! 509 00:39:12,099 --> 00:39:12,725 Bella! 510 00:39:16,020 --> 00:39:21,901 It came right out right now. Look down the fence. See 511 00:39:21,901 --> 00:39:22,651 the top is…? 512 00:39:22,651 --> 00:39:23,277 Bella! 513 00:39:24,445 --> 00:39:25,446 Bella! Bella, Bella! 514 00:39:25,446 --> 00:39:27,198 What did mommy tell you about running off? 515 00:39:28,240 --> 00:39:29,116 I got so scared. 516 00:39:30,201 --> 00:39:32,119 She came down looking for something to drink. 517 00:39:32,912 --> 00:39:34,413 Next time you wake mommy up, OK? 518 00:39:36,624 --> 00:39:37,583 She's with me. 519 00:39:37,583 --> 00:39:39,710 She was with you the whole morning? 520 00:39:41,629 --> 00:39:43,839 Guys, did you…did you did you see that? 521 00:39:44,548 --> 00:39:45,382 See what? 522 00:39:47,218 --> 00:39:48,719 The man, the men! The deer men! 523 00:39:51,305 --> 00:39:53,307 Somebody had a bit too much to drink last night. 524 00:39:53,307 --> 00:39:54,809 You're seeing things. 525 00:39:54,809 --> 00:39:55,476 Andres, did you see that? 526 00:39:55,601 --> 00:39:56,185 I'm sorry. 527 00:39:56,477 --> 00:39:56,685 Come on. 528 00:39:56,727 --> 00:39:57,561 I didn't see nothing. 529 00:39:57,603 --> 00:39:58,187 Let's go, kids. 530 00:39:58,604 --> 00:39:59,105 I'm starving. 531 00:39:59,939 --> 00:40:00,898 Bella, 532 00:40:01,273 --> 00:40:02,650 right, you're racing! Race, race! 533 00:40:23,379 --> 00:40:25,714 So, I invited some of the neighbors over for dinner tonight. 534 00:40:26,549 --> 00:40:29,885 They're very curious to meet you kids. But 535 00:40:30,553 --> 00:40:31,262 how did you invite them 536 00:40:31,345 --> 00:40:32,388 without the phone? 537 00:40:33,722 --> 00:40:36,725 While you were asleep, I drove over to my neighbor Carl's house. 538 00:40:36,725 --> 00:40:37,768 He's the town mechanic. 539 00:40:37,977 --> 00:40:40,521 I wanted to get the repairs started on Andres' car. 540 00:40:41,939 --> 00:40:44,358 Thank you, but how is he going to work on my 541 00:40:44,358 --> 00:40:45,442 car without my keys? 542 00:40:45,693 --> 00:40:46,986 Well, you left them here on the table. 543 00:40:47,194 --> 00:40:48,362 I figured you wouldn't mind. 544 00:40:51,532 --> 00:40:52,783 I did? 545 00:40:54,660 --> 00:40:56,537 How much did you kids have to drink last night? 546 00:40:56,537 --> 00:40:57,580 She's seen things, 547 00:40:57,580 --> 00:40:59,331 and you can't remember leaving the keys? 548 00:41:00,291 --> 00:41:01,792 We each only had half a glass. 549 00:41:03,711 --> 00:41:05,796 And I thought you Mexicans could handle your liquor. 550 00:41:07,965 --> 00:41:08,632 I am Colombian. 551 00:41:10,009 --> 00:41:11,343 Oh, I am sorry. 552 00:41:11,844 --> 00:41:12,595 My mistake. 553 00:41:13,637 --> 00:41:16,390 Anyway, your car will be ready in two days. 554 00:41:16,473 --> 00:41:19,101 In the meantime, let's have a nice dinner with good company. 555 00:41:20,603 --> 00:41:26,942 Oh, and kids, next time, ask my permission before drinking my wine. 556 00:41:32,198 --> 00:41:34,617 Nina, come upstairs with me for a second. 557 00:41:34,658 --> 00:41:35,743 I have something for you. 558 00:41:36,660 --> 00:41:37,995 I have something for you as well. 559 00:41:38,662 --> 00:41:39,538 It's going to be fun. 560 00:41:40,956 --> 00:41:41,707 And one more thing. 561 00:41:41,790 --> 00:41:42,500 I just 562 00:41:43,209 --> 00:41:45,544 I am so truly grateful that you are all here. 563 00:41:47,504 --> 00:41:48,547 Come! 564 00:42:07,274 --> 00:42:08,817 Wait a minute. 565 00:42:25,960 --> 00:42:26,794 Don't touch that! 566 00:42:32,049 --> 00:42:32,967 I'm so sorry, Luther. 567 00:42:33,676 --> 00:42:36,553 I know. It's just that it's… it's it's been in my 568 00:42:36,553 --> 00:42:39,598 family for generations, and it's very old and very delicate. 569 00:42:40,224 --> 00:42:40,933 I'm so sorry. 570 00:42:40,933 --> 00:42:41,558 I didn't know. 571 00:42:48,232 --> 00:42:49,900 You should really start asking permission. 572 00:42:51,318 --> 00:42:55,948 This is my house. My house, my books, my belongings, my 573 00:42:55,948 --> 00:42:58,284 wine, my house! 574 00:42:59,743 --> 00:43:00,703 And you are but a guest. 575 00:43:01,745 --> 00:43:03,163 You're right, Luther, I'm so sorry. 576 00:43:03,163 --> 00:43:04,248 I shouldn't have touched your stuff. 577 00:43:04,248 --> 00:43:04,581 I should ask… 578 00:43:07,459 --> 00:43:09,962 This is for you. Please. 579 00:43:11,964 --> 00:43:12,673 I hope you like it. 580 00:43:13,590 --> 00:43:14,341 Thank you, Luther. 581 00:43:17,136 --> 00:43:18,929 It's…it's beautiful. 582 00:43:18,971 --> 00:43:19,763 You don't have to… 583 00:43:20,764 --> 00:43:22,308 I hope it fits. 584 00:43:22,516 --> 00:43:25,769 You're much thinner than… 585 00:43:28,397 --> 00:43:32,735 Well, anyway, I'm certain you're going to 586 00:43:32,735 --> 00:43:33,861 look delicious in it, darling. 587 00:43:33,861 --> 00:43:37,448 Now please go get dressed. 588 00:43:37,698 --> 00:43:39,408 Our guests will be arriving shortly. 589 00:43:41,410 --> 00:43:41,869 Thank you! 590 00:44:19,156 --> 00:44:22,409 Everyone, this is Nina from Belarus. 591 00:44:23,160 --> 00:44:23,619 Hello, 592 00:44:23,660 --> 00:44:25,120 Nina from Belarus. 593 00:44:30,000 --> 00:44:31,752 Please, darling, come down. 594 00:44:44,390 --> 00:44:46,308 Nina, I'd like you to meet Brandon. 595 00:44:47,684 --> 00:44:49,019 Nina, it's a pleasure. 596 00:44:49,478 --> 00:44:50,354 Nice to meet you. 597 00:44:50,521 --> 00:44:52,940 It's awful what those Russians are doing to your people. 598 00:44:54,817 --> 00:44:55,359 What do you mean? 599 00:44:55,901 --> 00:44:56,860 You know, the war. 600 00:44:58,362 --> 00:45:01,115 Oh, it's Ukraine, and I'm from Belarus. 601 00:45:02,950 --> 00:45:03,951 I feel so silly. 602 00:45:04,493 --> 00:45:05,119 That's normal. 603 00:45:05,994 --> 00:45:06,412 One second. 604 00:45:09,331 --> 00:45:12,459 Yes, I thought Belarus was a city in Ukraine. 605 00:45:14,128 --> 00:45:15,379 Yes, of course. 606 00:45:16,255 --> 00:45:16,797 Excuse me. 607 00:45:19,299 --> 00:45:21,385 Meet Samuel, my friend Trish. 608 00:45:21,385 --> 00:45:22,219 Please, say hello to Nina. 609 00:45:23,345 --> 00:45:24,346 Welcome to our country. 610 00:45:24,638 --> 00:45:25,806 Thank you. 611 00:45:25,806 --> 00:45:26,765 Big difference from what you're used to, I bet. 612 00:45:27,224 --> 00:45:28,642 Yeah, it's different. 613 00:45:28,809 --> 00:45:29,643 It's OK, you can say 614 00:45:29,643 --> 00:45:31,812 it's much better, isn't it? 615 00:45:34,106 --> 00:45:35,441 Yeah, excuse me. 616 00:45:36,358 --> 00:45:37,317 Anna, Justin. 617 00:45:37,526 --> 00:45:38,193 Champagne, dear? 618 00:45:38,861 --> 00:45:39,903 Oh, thank you so much. 619 00:45:41,488 --> 00:45:43,574 Please say hello to Nina. 620 00:45:44,408 --> 00:45:47,703 Oh, Nina, darling, how precious! You are 621 00:45:47,703 --> 00:45:48,454 stunning! 622 00:45:49,746 --> 00:45:52,249 Well, it's them Belarusian genes now, isn't it? 623 00:45:54,793 --> 00:45:57,713 Oh, and who's this little deliciousness? 624 00:45:57,963 --> 00:45:58,380 Anna! 625 00:46:00,507 --> 00:46:01,717 You know the rules! 626 00:46:06,597 --> 00:46:09,725 So what are your thoughts on the war? 627 00:46:12,019 --> 00:46:13,312 Well, it's awful. 628 00:46:13,312 --> 00:46:17,816 I was protesting against the war, but the police was arresting 629 00:46:17,816 --> 00:46:19,318 protesters, so I had to leave. 630 00:46:20,152 --> 00:46:20,694 Right. 631 00:46:20,694 --> 00:46:23,280 But Ukraine's been part of Russia. 632 00:46:23,363 --> 00:46:25,407 I mean, they speak Russian after all. 633 00:46:26,158 --> 00:46:28,785 I can understand why Russians would think it belongs to them. 634 00:46:31,538 --> 00:46:33,624 Well, it's a separate country. 635 00:46:36,418 --> 00:46:38,420 I mean it's…it's all normal, right? 636 00:46:40,589 --> 00:46:41,298 What's normal? 637 00:46:42,299 --> 00:46:47,804 Well, it's normal for godless creatures to squaw all over land. 638 00:46:49,515 --> 00:46:50,933 Nature, after all. 639 00:46:54,019 --> 00:46:55,395 Do you believe in God? 640 00:46:55,562 --> 00:46:56,230 They believe in God. 641 00:46:56,939 --> 00:46:58,899 Yeah, of course. 642 00:46:59,149 --> 00:47:01,944 Justin, how about we drop the politics for this evening? 643 00:47:03,153 --> 00:47:03,654 What? 644 00:47:04,238 --> 00:47:07,824 I just wanted to ask someone who's close to the situation, their thoughts. 645 00:47:08,575 --> 00:47:11,495 Justin darling, that's enough for tonight. 646 00:47:12,663 --> 00:47:13,705 Excuse him. 647 00:47:13,872 --> 00:47:17,000 He just doesn't tolerate alcohol like the Russians. 648 00:47:17,584 --> 00:47:18,293 What's in there? 649 00:47:18,335 --> 00:47:18,877 What is that? 650 00:47:18,877 --> 00:47:19,836 And it's got bubbles in. 651 00:47:21,713 --> 00:47:23,257 Excuse me. 652 00:47:28,595 --> 00:47:29,346 I need you for a second. 653 00:47:42,818 --> 00:47:44,194 Tell me about it. 654 00:47:44,194 --> 00:47:45,654 All of them are asking me for cocaine. 655 00:47:46,113 --> 00:47:48,824 Or if I know Pablo Escobar! He's been dead for over 30 years! 656 00:47:49,783 --> 00:47:51,577 Or where in Russia 657 00:47:51,577 --> 00:47:57,374 Belarus is! My God, you look nice 658 00:47:57,374 --> 00:48:00,335 at least, you know. Where'd you get this from? 659 00:48:00,335 --> 00:48:00,919 Where's from? 660 00:48:00,961 --> 00:48:01,253 From 661 00:48:01,253 --> 00:48:02,379 your old man. 662 00:48:02,588 --> 00:48:04,339 I don't know where he got it, but then whatever. 663 00:48:04,423 --> 00:48:04,923 It works, 664 00:48:04,965 --> 00:48:05,173 no? 665 00:48:05,299 --> 00:48:05,716 Sure. 666 00:48:05,882 --> 00:48:06,508 Yeah. 667 00:48:08,302 --> 00:48:12,681 Oh, Nina, don’t you think he is a little weird? Don’t you feel that? 668 00:48:14,808 --> 00:48:17,561 He's a little strange, but you know he's… 669 00:48:18,353 --> 00:48:20,147 Come with me. You and Bella. 670 00:48:21,356 --> 00:48:22,482 According to your old man, 671 00:48:22,691 --> 00:48:25,193 I'll have my car in two days, and you and Bella 672 00:48:25,193 --> 00:48:25,819 should join me. 673 00:48:26,320 --> 00:48:26,862 Jamestown. 674 00:48:30,240 --> 00:48:32,117 Thank you, Andres, but I can't just leave. 675 00:48:32,159 --> 00:48:32,784 Yes, you can. 676 00:48:33,660 --> 00:48:35,621 Listen, you and Bella can stay with me. 677 00:48:36,788 --> 00:48:38,749 Well, I'll be in the house with a few people, so 678 00:48:38,749 --> 00:48:40,208 it might not be comfortable. 679 00:48:40,208 --> 00:48:41,293 But listen, it doesn't matter. 680 00:48:42,294 --> 00:48:44,338 We will figure it out, OK. 681 00:48:45,964 --> 00:48:49,468 Look, if I go with you to Jamestown, I'm going 682 00:48:49,468 --> 00:48:51,637 to have exactly the same issues I had in New York. 683 00:48:52,012 --> 00:48:53,180 Nobody will hire me. 684 00:48:53,722 --> 00:48:56,475 Luther was the only person who gave me a job. 685 00:48:59,478 --> 00:49:00,520 Is he a little strange? 686 00:49:00,646 --> 00:49:04,733 For sure! But he hasn't been mean. 687 00:49:04,733 --> 00:49:07,861 Actually, he was very kind to Bella and and he was 688 00:49:07,861 --> 00:49:10,155 one of the nicest man I've met. 689 00:49:12,699 --> 00:49:16,370 So if I have to choose between being homeless on the 690 00:49:16,370 --> 00:49:19,289 street with a four year old and eventually being deported, 691 00:49:19,289 --> 00:49:23,627 or staying with a strange old man, I will choose the last. 692 00:49:25,379 --> 00:49:26,755 Unless you have any other suggestions? 693 00:49:30,801 --> 00:49:32,469 Yeah, that's what I thought. 694 00:49:32,636 --> 00:49:33,762 Anyway, I'm so sorry. 695 00:49:34,471 --> 00:49:35,305 It's just the champagne. 696 00:49:35,305 --> 00:49:36,181 No, no, no, no, 697 00:49:36,556 --> 00:49:40,227 I'm sorry, it's not my business, but… I just wanted to 698 00:49:40,227 --> 00:49:42,729 let you know that you have someone you can count on. 699 00:49:43,647 --> 00:49:47,275 I just want you to know that you have somebody here for you. 700 00:49:48,819 --> 00:49:50,570 I just wish that I can do more. 701 00:49:52,447 --> 00:49:52,656 OK. 702 00:49:52,656 --> 00:49:53,156 OK, OK. 703 00:49:53,156 --> 00:49:55,701 Listen, I’m going to get out of this monkey suit, all right? 704 00:49:55,992 --> 00:49:57,911 But I will not leave without saying goodbye. 705 00:50:04,209 --> 00:50:04,793 There you are! 706 00:50:08,004 --> 00:50:11,425 Hey kids, come with me! 707 00:50:20,642 --> 00:50:22,894 Brothers and sisters, tonight I have 708 00:50:22,894 --> 00:50:26,398 for you a special prosciutto which I have prepared and 709 00:50:26,398 --> 00:50:28,483 cured with my family recipe. 710 00:50:29,609 --> 00:50:32,779 This year we have not one but two very special guests, 711 00:50:32,779 --> 00:50:34,322 Andres and Nina. 712 00:50:35,699 --> 00:50:38,285 I'm sure this can only mean that the harvest will be 713 00:50:38,285 --> 00:50:45,834 that much more bountiful. To the harvest! 714 00:50:48,420 --> 00:50:49,629 The harvest? 715 00:50:50,964 --> 00:50:52,174 It's like a Thanksgiving. 716 00:50:56,011 --> 00:50:56,136 OK. 717 00:50:57,387 --> 00:50:59,514 Excuse me. 718 00:50:59,514 --> 00:51:00,891 Andres, there you are. 719 00:51:01,516 --> 00:51:04,394 Listen, my friend Carl wants to talk to you about your car. 720 00:51:04,394 --> 00:51:04,895 He's the one fixing it. 721 00:51:05,520 --> 00:51:06,396 That's great. 722 00:51:06,396 --> 00:51:06,563 He's here. 723 00:51:06,688 --> 00:51:07,397 He's out by the barn. 724 00:51:07,397 --> 00:51:08,231 Would you come with me, please? 725 00:51:08,523 --> 00:51:08,648 Sure. 726 00:51:09,816 --> 00:51:10,358 Can I… 727 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Can I come also? 728 00:51:11,568 --> 00:51:14,780 No, Nina. Would you please stay here and take care of the guests? 729 00:51:14,780 --> 00:51:15,781 I'll be back. 730 00:51:15,781 --> 00:51:16,281 Sure. 731 00:51:16,281 --> 00:51:16,615 Please. 732 00:51:19,117 --> 00:51:21,620 So you’re from Ukraine? 733 00:51:31,630 --> 00:51:32,964 Right in here! 734 00:51:33,256 --> 00:51:34,674 Fuck! 735 00:51:40,430 --> 00:51:42,265 I'll be right back, OK? 736 00:51:46,478 --> 00:51:49,898 Nina, we were just discussing Darwin. 737 00:51:49,898 --> 00:51:50,565 Would you like to be the third? 738 00:51:52,275 --> 00:51:53,819 She's a survivor. 739 00:51:55,403 --> 00:51:56,822 One second, I'll be right back. 740 00:51:56,988 --> 00:51:57,906 OK. 741 00:51:57,906 --> 00:51:59,991 So Belarus is really a country? 742 00:52:02,786 --> 00:52:03,537 One minute, please. 743 00:52:03,620 --> 00:52:05,163 OK, I'll do… Just one second. 744 00:52:09,167 --> 00:52:10,377 Andres? 745 00:52:12,420 --> 00:52:13,213 Andres? 746 00:52:15,507 --> 00:52:15,924 Andres! 747 00:52:21,429 --> 00:52:22,222 Andres! 748 00:52:36,611 --> 00:52:37,904 Where are you, Andres? 749 00:52:40,282 --> 00:52:40,824 Andres? 750 00:52:41,950 --> 00:52:44,619 No, Andres left. 751 00:52:46,872 --> 00:52:47,914 What? Without saying good/b> 752 00:52:47,914 --> 00:52:48,290 bye? 753 00:52:48,832 --> 00:52:49,624 What about his car? 754 00:52:50,125 --> 00:52:53,420 Unfortunately, Carl was able to fix it sooner than expected. 755 00:52:55,797 --> 00:52:57,757 I'm sorry, darling, you can't trust these Latin men. They are 756 00:52:58,216 --> 00:52:58,800 flaky, 757 00:53:01,219 --> 00:53:03,471 you know? I didn't want to say anything, but you know 758 00:53:03,471 --> 00:53:04,514 he's Colombian, right? 759 00:53:04,514 --> 00:53:06,391 They are known drug smugglers. 760 00:53:06,391 --> 00:53:06,975 They are called the mules. 761 00:53:07,809 --> 00:53:09,352 So it's really all for the best. 762 00:53:11,563 --> 00:53:13,106 Here, have some tea. 763 00:53:13,940 --> 00:53:14,482 I'm 764 00:53:14,482 --> 00:53:14,649 OK, 765 00:53:14,649 --> 00:53:15,108 thank you. 766 00:53:15,567 --> 00:53:16,109 Please. 767 00:53:27,329 --> 00:53:27,996 Have you noticed? 768 00:53:28,997 --> 00:53:29,539 Noticed what? 769 00:53:29,748 --> 00:53:30,290 Your cough. 770 00:53:31,166 --> 00:53:33,418 It's cured, as I had promised. 771 00:53:34,586 --> 00:53:37,172 I told you, you know I want you healthy. 772 00:53:38,340 --> 00:53:40,133 You're going to be feeling a whole lot better in just 773 00:53:40,133 --> 00:53:41,384 a few short days. 774 00:53:49,309 --> 00:53:49,851 Good girl. 775 00:54:49,494 --> 00:54:50,870 We are the inheritors. 776 00:57:21,729 --> 00:57:22,939 Mommy, look! 777 00:57:24,315 --> 00:57:25,108 What's this, baby? 778 00:57:25,191 --> 00:57:25,942 It's the same! 779 00:57:32,574 --> 00:57:34,409 Yeah? 780 00:57:37,996 --> 00:57:39,539 What's that thing? 781 00:57:41,624 --> 00:57:46,546 Is that good, mommy? 782 00:57:46,546 --> 00:57:46,796 Is that 783 00:57:46,796 --> 00:57:47,172 good? 784 00:59:17,679 --> 00:59:18,554 Andres? 785 00:59:23,101 --> 00:59:23,810 Dead raccoon. 786 00:59:26,562 --> 00:59:29,565 What did I tell you about opening this door? 787 00:59:30,400 --> 00:59:31,401 I'm sorry, I'm… 788 00:59:32,277 --> 00:59:32,443 I'm… 789 00:59:33,569 --> 00:59:34,487 Well, what did you want? 790 00:59:36,948 --> 00:59:37,949 What would you like for lunch? 791 01:00:42,263 --> 01:00:43,097 What are you doing? 792 01:00:47,518 --> 01:00:50,104 I just came downstairs to get some water. 793 01:00:55,360 --> 01:00:57,570 It's not wise to go sneaking around in the dark. 794 01:00:58,196 --> 01:01:00,114 I might have thought you were an intruder or something. 795 01:01:06,245 --> 01:01:07,080 I'm so sorry. 796 01:01:07,080 --> 01:01:08,122 I'm going to go back to bed. 797 01:01:11,626 --> 01:01:12,502 That's a good idea. 798 01:01:32,438 --> 01:01:33,439 I'll be back shortly. 799 01:02:16,524 --> 01:02:17,233 Andres? 800 01:02:25,533 --> 01:02:26,117 Andres? 801 01:02:29,537 --> 01:02:30,121 Andres! 802 01:02:34,542 --> 01:02:35,251 I'll be right there! 803 01:02:35,251 --> 01:02:36,502 Andres, hold on! 804 01:02:56,230 --> 01:02:56,814 I'm coming, 805 01:02:56,814 --> 01:02:57,106 Andres! 806 01:02:57,106 --> 01:02:58,691 I'm coming! 807 01:03:11,496 --> 01:03:12,455 Baby! 808 01:03:13,539 --> 01:03:19,337 Baby, we're going to play hide and seek now, OK? OK, you hide and mummy…mummy counts, 809 01:03:19,337 --> 01:03:30,389 ok? One, two, three, four. 810 01:03:35,102 --> 01:03:40,858 Five! Six! Seven! 811 01:03:53,788 --> 01:03:58,167 Ready or not, here I come! 812 01:04:03,506 --> 01:04:12,139 Nina, help! Nina, I am here! 813 01:04:15,393 --> 01:04:20,898 Nina, come! Nina! Nina, I am here! 814 01:04:25,820 --> 01:04:28,656 Nina, I can’t see! 815 01:04:33,536 --> 01:04:38,749 Don’t leave me please! 816 01:05:01,272 --> 01:05:06,485 Don’t leave me please. 817 01:05:47,652 --> 01:05:53,032 You have to push through! Please! I can’t carry you! 818 01:06:03,000 --> 01:06:05,086 Let's Go! 819 01:06:09,215 --> 01:06:09,965 Mommy, wake up! 820 01:06:09,965 --> 01:06:10,716 Wake up, 821 01:06:14,762 --> 01:06:16,013 mommy! 822 01:06:41,414 --> 01:06:42,289 Luther, please, just let us go. 823 01:06:43,332 --> 01:06:45,209 I promise I won't say anything. 824 01:06:45,209 --> 01:06:45,543 Please. 825 01:06:45,543 --> 01:06:46,210 For Bella. 826 01:06:47,753 --> 01:06:48,587 Have some food, darling. 827 01:06:50,673 --> 01:06:51,298 Please Luther. 828 01:06:51,424 --> 01:06:52,925 Come on, baby, go. 829 01:06:53,134 --> 01:06:53,676 Let's go play! 830 01:06:54,260 --> 01:06:55,219 No, no, no! 831 01:06:56,220 --> 01:06:57,388 Let this woman have some rest. No! 832 01:06:58,139 --> 01:06:59,640 Bella! Bella! 833 01:07:00,599 --> 01:07:01,100 No, Luther, please! 834 01:07:02,685 --> 01:07:09,859 No! Bella! Bella! Bella! 835 01:07:11,819 --> 01:07:13,320 No, Bella! Luther, please! 836 01:07:14,405 --> 01:07:15,239 Bella! 837 01:07:45,978 --> 01:07:46,395 Bella. 838 01:07:46,645 --> 01:07:46,979 Bella. 839 01:07:48,606 --> 01:07:49,190 Where's my daughter? 840 01:07:50,232 --> 01:07:51,650 I just want to see my daughter. 841 01:07:52,318 --> 01:07:53,235 She's fine. 842 01:07:55,821 --> 01:07:56,864 I've brought you some tea. 843 01:07:58,282 --> 01:07:59,408 It'll make you feel better. 844 01:07:59,408 --> 01:08:00,242 Luther, I won’t run away. 845 01:08:00,951 --> 01:08:02,119 I can stay here with you. 846 01:08:02,119 --> 01:08:03,245 We can be like a family. 847 01:08:03,245 --> 01:08:05,539 You don’t have to be here alone anymore. Didn’t you want that? 848 01:08:05,539 --> 01:08:10,711 Just please, take this off! 849 01:08:10,711 --> 01:08:12,379 Please. Just take this off! 850 01:08:17,175 --> 01:08:18,969 Darling, I will when it's time. 851 01:08:20,638 --> 01:08:24,350 But right now… right now, we're already behind because of your muscular friend. 852 01:08:25,392 --> 01:08:28,437 Now please take the tea, because I have cooking to do. 853 01:08:31,732 --> 01:08:35,944 Listen, if you don't drink it, I will give it to your daughter. 854 01:08:36,779 --> 01:08:37,696 You choose, mommy, 855 01:08:38,697 --> 01:08:39,949 you or her. 856 01:08:44,620 --> 01:08:48,791 Come now, drink the tea. 857 01:08:53,504 --> 01:08:54,630 I love you, Bella. 858 01:08:55,840 --> 01:08:57,466 I will always love you. 859 01:09:10,312 --> 01:09:10,938 Good girl. 860 01:09:22,657 --> 01:09:23,701 I'll leave you the cookies. 861 01:10:00,821 --> 01:10:01,530 It's time. 862 01:10:48,619 --> 01:10:49,827 Take off your clothes. 863 01:10:56,418 --> 01:10:58,587 Take off your clothes. 864 01:11:11,225 --> 01:11:11,934 Please, Luther. 865 01:11:37,876 --> 01:11:38,377 Everything. 866 01:11:38,377 --> 01:11:39,460 Take everything off. 867 01:11:46,218 --> 01:11:46,802 Everything! 868 01:11:48,804 --> 01:11:49,388 Hurry! 869 01:11:56,437 --> 01:12:01,150 Get in. Get in! 870 01:12:05,612 --> 01:12:09,782 Please, Luther, 871 01:12:27,968 --> 01:12:32,139 please. Bella needs me. Bella doesn’t have anybody else to take care 872 01:12:32,473 --> 01:12:35,684 of her. 873 01:12:36,309 --> 01:12:36,684 I’m begging you. 874 01:12:37,353 --> 01:12:41,565 Bambi… It wasn't supposed to be like this. 875 01:12:41,690 --> 01:12:45,277 We have rules against using women with children for this very reason. 876 01:12:47,321 --> 01:12:51,909 But finding people like you without kids is becoming difficult. 877 01:12:52,409 --> 01:12:54,995 Please, Luther. 878 01:12:58,457 --> 01:13:00,834 It's going to be OK. Bella's young. 879 01:13:00,834 --> 01:13:02,753 I can teach her our ways, 880 01:13:03,796 --> 01:13:05,172 I will raise her like my own. 881 01:13:14,139 --> 01:13:16,225 You think in a world where people walk in 100 for 882 01:13:16,225 --> 01:13:18,811 faith, you know where people walking here 883 01:13:19,478 --> 01:13:19,645 times. 884 01:13:19,645 --> 01:13:22,272 This year, to restore our strengths, make this food 885 01:13:22,314 --> 01:13:23,565 restore our souls. 886 01:13:23,816 --> 01:13:30,447 Giving cold hearts, giving new vision to drive spirits refreshed, we 887 01:13:30,447 --> 01:13:33,325 give new pleasure to you, the one who gives us all. 888 01:13:44,503 --> 01:13:46,130 We start preparations 889 01:13:46,255 --> 01:13:46,630 tomorrow. 890 01:13:48,173 --> 01:13:48,549 Get out! 891 01:14:03,522 --> 01:14:04,690 You’re wearing it tomorrow. 892 01:14:05,941 --> 01:14:07,818 I'll come for you in the morning. 893 01:15:31,652 --> 01:15:32,986 Rise and shine, darling! 894 01:15:33,403 --> 01:15:34,529 It's a special day for you. 895 01:15:34,529 --> 01:15:35,322 Breakfast in bed. 896 01:15:35,489 --> 01:15:42,537 I just want to see her one more time. Please, Luther. 897 01:15:45,249 --> 01:15:48,710 We have pancakes, we have eggs, we have toast 898 01:15:49,628 --> 01:15:52,714 and we have some acorn tea to relax you. 899 01:15:52,714 --> 01:15:53,257 Look, 900 01:15:53,298 --> 01:15:54,091 look, I was thinking… 901 01:15:54,841 --> 01:15:56,593 I was thinking, I can just… 902 01:15:57,010 --> 01:15:57,761 I can change. 903 01:15:57,969 --> 01:15:59,805 I can become one of you. 904 01:16:01,932 --> 01:16:03,809 I'm sorry, it doesn't work like that. 905 01:16:03,934 --> 01:16:05,519 Why? I will… 906 01:16:05,978 --> 01:16:07,145 I will do anything you want me 907 01:16:07,396 --> 01:16:09,189 you want me to do. Anything you tell me. 908 01:16:14,361 --> 01:16:14,903 I'm sorry. 909 01:16:15,862 --> 01:16:16,737 Why are you doing this? 910 01:16:18,657 --> 01:16:19,782 Why are you doing this? 911 01:16:21,368 --> 01:16:24,996 Because you people keep coming to our country and we're just 912 01:16:24,996 --> 01:16:26,456 trying to protect our way of life. 913 01:16:27,791 --> 01:16:29,751 Then I can take Bella to Belarus and we'll go 914 01:16:29,751 --> 01:16:31,169 back and never come back. 915 01:16:31,335 --> 01:16:32,796 You will never see us again. 916 01:16:35,382 --> 01:16:39,969 Listen, you can make this easy for you and for her 917 01:16:39,969 --> 01:16:41,930 by simply doing as I say. 918 01:16:43,432 --> 01:16:45,517 Or…Or not. 919 01:16:46,184 --> 01:16:47,352 That would be such a shame. 920 01:16:48,770 --> 01:17:00,449 So why don't we just eat, have some tea and rest? 921 01:17:02,868 --> 01:17:04,494 You have a very big night tonight. 922 01:17:12,252 --> 01:17:13,210 Good girl. 923 01:18:32,833 --> 01:18:34,166 She's finally up. 924 01:18:34,501 --> 01:18:38,755 It's so nice of you to join us, Nina of Belarus. 925 01:18:46,388 --> 01:18:46,763 Let us pray. 926 01:18:49,558 --> 01:18:52,519 When our forefathers followed the Son to the promised land on 927 01:18:52,519 --> 01:18:56,481 the Mayflower, they found a land overrun by heathens. 928 01:18:57,607 --> 01:18:59,860 Those that came with them to Plymouth weren't true believers. 929 01:19:00,818 --> 01:19:04,823 So our forefathers found this land and created New Plymouth, our Eden. 930 01:19:05,991 --> 01:19:09,244 But the heathens kept trying to encroach on our land like 931 01:19:09,244 --> 01:19:10,871 a parasite that feeds off of us. 932 01:19:11,580 --> 01:19:17,544 But our forefathers left us a solution, like the culling of a deer. 933 01:19:19,421 --> 01:19:22,966 To prevent overgrazing, we practice the harvest. 934 01:19:24,009 --> 01:19:26,011 May their sacrifice nourish our bodies. 935 01:19:26,636 --> 01:19:30,807 And as the deer regenerates its antlers, their flesh and blood 936 01:19:30,807 --> 01:19:35,728 will regenerate us. To us, beautiful deer, children of the sun! 937 01:19:35,978 --> 01:19:38,482 May we live forever in God's good grace. 938 01:19:41,401 --> 01:19:42,402 Let the harvest begin. 939 01:19:44,362 --> 01:19:45,405 To the harvest! 940 01:19:45,447 --> 01:19:45,822 Harvest. 941 01:20:07,552 --> 01:20:09,846 Is that how you will pay your benefactor? 942 01:20:10,555 --> 01:20:14,643 Luther insisted on letting you join us for their moose boosh. 943 01:20:15,434 --> 01:20:17,813 Foreigners… no table manners. 944 01:20:22,817 --> 01:20:23,943 Mummy! 945 01:20:27,239 --> 01:20:35,163 A toast to Luther for this bountiful harvest. 946 01:20:35,163 --> 01:20:40,126 And to all of us, the rightful heirs of this great country. 947 01:20:40,919 --> 01:20:41,210 Cheers! 948 01:20:42,170 --> 01:20:42,337 Cheers! 949 01:20:43,713 --> 01:20:44,005 Cheers! 950 01:20:45,632 --> 01:20:46,341 Thank you, Justin. 951 01:20:49,135 --> 01:20:49,427 Cheers! 952 01:20:51,805 --> 01:20:52,305 You look pale, dear. 953 01:20:53,764 --> 01:20:55,100 Here, have something to 954 01:20:55,141 --> 01:20:55,600 drink. 955 01:20:58,937 --> 01:21:00,146 Oh, it's disgusting! 956 01:21:00,522 --> 01:21:00,939 Look at this! 957 01:21:03,817 --> 01:21:06,486 God, I don't know why you insisted on having her here! 958 01:21:07,654 --> 01:21:09,281 She ruined dinner with her hysterics! 959 01:21:12,659 --> 01:21:15,829 We'll have to purify her again before we can do the ceremony. 960 01:21:17,371 --> 01:21:18,707 Maybe we should save it until tomorrow? 961 01:21:18,707 --> 01:21:19,332 No, no, no! 962 01:21:19,332 --> 01:21:20,375 The harvest is tonight. 963 01:21:21,251 --> 01:21:23,210 What about drinking fresh blood? 964 01:21:23,587 --> 01:21:24,713 Maybe Brandon is right, 965 01:21:25,422 --> 01:21:27,465 we have to clean her and this whole mess. 966 01:21:28,300 --> 01:21:30,885 Plus, you do have the catch from earlier to hold us over. 967 01:21:31,803 --> 01:21:34,723 Oh gosh! We will do the continuation of the ceremony. 968 01:21:35,432 --> 01:21:36,975 You're fucking monsters! 969 01:21:37,392 --> 01:21:38,768 You're fucking monsters! 970 01:21:38,977 --> 01:21:40,186 Nina, you've ruined dinner! 971 01:21:40,437 --> 01:21:41,396 She's a mess! 972 01:21:41,813 --> 01:21:41,938 Get her out of here! 973 01:21:42,814 --> 01:21:44,898 I'll be right back. 974 01:21:44,898 --> 01:21:45,775 Disgusting pig, 975 01:21:45,817 --> 01:21:47,986 there's absolutely nothing appetizing about you. 976 01:21:47,986 --> 01:21:48,403 Let's go! 977 01:21:48,903 --> 01:21:49,529 Bella! Baby! 978 01:21:50,405 --> 01:21:51,406 Oh, you want to go too? 979 01:21:51,781 --> 01:21:52,115 Come! 980 01:21:52,699 --> 01:21:53,116 Oh, you too. 981 01:21:53,116 --> 01:21:53,532 Come on! 982 01:21:54,409 --> 01:21:54,743 Bella! 983 01:21:55,368 --> 01:21:57,329 Bella! You are disgusting! 984 01:21:57,787 --> 01:21:58,705 You eat people! 985 01:21:59,414 --> 01:22:00,123 You're monsters! 986 01:22:00,540 --> 01:22:02,166 No! You just killed Andres! 987 01:22:03,460 --> 01:22:03,877 Oh, that's… 988 01:22:05,420 --> 01:22:06,671 you're disgusting! 989 01:22:07,964 --> 01:22:08,505 You're killing… 990 01:22:08,505 --> 01:22:09,382 you're eating people! 991 01:22:09,382 --> 01:22:10,258 You're monsters! 992 01:22:10,467 --> 01:22:11,384 You cannot do this! 993 01:22:11,384 --> 01:22:11,550 Anna and I 994 01:22:20,684 --> 01:22:21,353 are going! 995 01:22:22,312 --> 01:22:23,355 No, wait! Wait! I'm coming! 996 01:22:23,396 --> 01:22:24,522 We… we'll discuss this! 997 01:22:27,233 --> 01:22:30,403 I was really hoping to keep your sacrifice civil, but we're 998 01:22:30,403 --> 01:22:31,487 way past that now. 999 01:22:54,344 --> 01:22:55,762 My babe. 1000 01:22:58,889 --> 01:22:59,264 Bella! 1001 01:22:59,264 --> 01:22:59,516 Bella. 1002 01:22:59,557 --> 01:22:59,766 Bella, 1003 01:23:00,350 --> 01:23:00,767 scissors! 1004 01:23:01,101 --> 01:23:06,481 Pass me! Pass me, pass right here! 1005 01:23:06,815 --> 01:23:07,732 You see the little scissors? 1006 01:23:07,941 --> 01:23:09,150 Pass me, pass me the scissors. 1007 01:23:12,612 --> 01:23:13,862 Here! Here, here, here! 1008 01:23:22,914 --> 01:23:23,707 Mummy! 1009 01:24:13,423 --> 01:24:15,467 My baby! 1010 01:24:27,562 --> 01:24:28,938 We need to find the keys! 1011 01:24:29,397 --> 01:24:30,898 You broke the rules, Luther! 1012 01:24:30,898 --> 01:24:32,609 You shouldn't have brought her to the dinner. 1013 01:24:32,650 --> 01:24:34,402 You brought a child, Mary. 1014 01:24:34,402 --> 01:24:35,904 I was trying to ease her and that's why I wanted her 1015 01:24:35,904 --> 01:24:37,197 to see. I just thought we could have… 1016 01:24:37,530 --> 01:24:39,157 We don't harvest the innocent. 1017 01:24:39,157 --> 01:24:40,657 You know that she can be redeemed. 1018 01:24:42,577 --> 01:24:42,869 OK. 1019 01:24:43,495 --> 01:24:44,621 Anna left her purse. 1020 01:24:45,789 --> 01:24:46,539 Sorry again, Justin. 1021 01:24:46,539 --> 01:24:47,373 Yeah, it's fine. 1022 01:24:48,374 --> 01:24:49,250 These things happen, Luther! 1023 01:24:53,171 --> 01:24:54,130 What are you going to do with a girl? 1024 01:24:54,505 --> 01:24:56,758 Bella? What choice do I have? 1025 01:24:56,758 --> 01:25:00,136 I will teach her our ways and purge her of her primal nature. 1026 01:25:20,406 --> 01:25:21,532 What? 1027 01:25:21,532 --> 01:25:22,367 What are you doing here? 1028 01:26:00,947 --> 01:26:01,656 Go around back. 1029 01:26:01,656 --> 01:26:02,448 I'll take the front. 1030 01:26:49,704 --> 01:26:50,996 I trusted you, Mary! 1031 01:26:51,706 --> 01:26:52,999 We all have our purpose. 1032 01:26:54,584 --> 01:26:54,834 Run, 1033 01:26:54,834 --> 01:26:55,376 Bella! 1034 01:27:58,147 --> 01:28:03,111 Baby, close your eyes! 1035 01:28:03,111 --> 01:28:06,864 We need a car key! 1036 01:28:52,869 --> 01:28:54,829 Open the fucking door, you heathen! 1037 01:28:55,621 --> 01:28:56,414 I’ll shoot! 1038 01:29:13,264 --> 01:29:14,139 I’ll shoot! I’ll shoot, Luther! 1039 01:29:14,432 --> 01:29:14,807 I'll shoot! 1040 01:29:15,391 --> 01:29:18,269 Why can't you understand that all of this is for the greater good? 1041 01:29:19,270 --> 01:29:20,813 You're a parasite! 1042 01:29:21,522 --> 01:29:23,566 If we don't call the herd, the land will get overrun. 1043 01:29:23,566 --> 01:29:24,984 But Bella, she has a chance. 1044 01:29:25,234 --> 01:29:27,945 I can reform her, make her one of ours. 1045 01:29:28,321 --> 01:29:29,072 She's my child! 1046 01:29:29,197 --> 01:29:30,448 A chosen child! 1047 01:29:30,698 --> 01:29:31,324 She's my child. 1048 01:29:31,741 --> 01:29:32,450 She's my child! 1049 01:29:32,450 --> 01:29:32,992 I will kill you. 1050 01:29:32,992 --> 01:29:34,118 I'll kill you, Luther! 1051 01:29:34,285 --> 01:29:35,787 And then what happens? 1052 01:29:35,787 --> 01:29:36,746 The cops show up, you go to jail. 1053 01:29:36,871 --> 01:29:39,916 Your daughter grows up in a foster home, abandoned, abused, and raped? 1054 01:29:42,168 --> 01:29:44,712 Then what happens when the authorities find out that an illegal 1055 01:29:44,712 --> 01:29:46,172 killed an American citizen? 1056 01:29:46,172 --> 01:29:46,630 Huh. 1057 01:29:48,466 --> 01:29:49,550 You know what, Luther? 1058 01:29:50,009 --> 01:29:50,760 You're right. 1059 01:29:51,427 --> 01:29:53,888 In this country, I don't exist. 1060 01:29:54,388 --> 01:29:57,391 That's why nobody will be looking for me when I'm done killing you! 1061 01:30:01,562 --> 01:30:02,647 You fucking shot me! 1062 01:30:23,000 --> 01:30:25,335 Bella! Baby! You're going to watch mommy die! 1063 01:30:33,136 --> 01:30:34,262 Where are you, Bambi? 1064 01:30:36,264 --> 01:30:36,973 Come out, Bambi! 1065 01:30:36,973 --> 01:30:38,307 I'll show you something fun! 1066 01:30:56,826 --> 01:30:59,662 Where are you? 1067 01:31:03,708 --> 01:31:05,209 Bella! 1068 01:31:37,742 --> 01:31:44,498 You're not being a good girl, Bella! 1069 01:31:46,584 --> 01:31:48,419 Mommy wants me to bring you to her. 1070 01:31:50,546 --> 01:31:51,130 Come, Bella! 1071 01:31:51,964 --> 01:31:52,715 Be a good girl! 1072 01:31:58,304 --> 01:31:58,596 Bella! 1073 01:32:06,478 --> 01:32:08,356 Bella, where are you? 1074 01:32:09,148 --> 01:32:10,316 You’re making Papa Luther 1075 01:32:10,316 --> 01:32:11,150 very angry! 1076 01:32:37,635 --> 01:32:39,637 Come here! 1077 01:33:37,445 --> 01:33:39,280 I can't believe this piece of shit hurt me! 1078 01:33:40,698 --> 01:33:41,866 You've caused me a lot of trouble. 1079 01:33:43,909 --> 01:33:45,327 You just won't fucking die! 1080 01:34:02,178 --> 01:34:03,387 I was going to spare your daughter. 1081 01:34:03,804 --> 01:34:07,892 Now, I am going to cut her open and tear her heart out. 1082 01:34:33,666 --> 01:34:34,919 No one touches my baby! 1083 01:34:35,753 --> 01:34:36,796 Fucking cunt. 1084 01:35:10,204 --> 01:35:12,123 Monster.