1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,125 Første gang jeg så dig, vidste jeg, du måtte blive min. 4 00:00:37,125 --> 00:00:41,166 Den mærkelige mand holdt dig så koldt i hænderne. 5 00:00:41,166 --> 00:00:44,666 Jeg var nødt til at tage dig fra ham. 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,458 Ingen vil elske dig, som jeg gør, Gladys. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 Hvad? Jeg navngiver mine pizzaer. 8 00:00:53,666 --> 00:00:55,333 Kom til farmand. 9 00:00:56,166 --> 00:00:59,375 Nej! Gladys! 10 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 Du var alt for ung! 11 00:01:01,833 --> 00:01:04,000 Hvad så, festaber? 12 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 Hvad er den irriterende lyd? 13 00:01:07,375 --> 00:01:09,625 Det er din ven... 14 00:01:09,625 --> 00:01:13,875 "Defiler" Kyler, rando-kommando i Kyler-verset! 15 00:01:13,875 --> 00:01:16,333 I stemte om mit næste vovestykke, 16 00:01:16,333 --> 00:01:20,458 så her er jeg, og jeg overlever midt i skoven... 17 00:01:21,500 --> 00:01:23,916 med mit festslæng! 18 00:01:26,833 --> 00:01:29,625 Overlever? Hvem prøver den tumpe at narre? 19 00:01:29,625 --> 00:01:33,250 Mig og Kyler Krew er så klar til at leve råt 20 00:01:33,250 --> 00:01:35,458 her i min ekstreme bunker... 21 00:01:38,000 --> 00:01:39,333 jurten! 22 00:01:40,083 --> 00:01:44,583 Når I ser den vil alle otte millioner Kylerheads flytte ind! 23 00:01:45,083 --> 00:01:47,791 Flytter otte millioner Kylerheads ind? 24 00:01:48,416 --> 00:01:51,666 - Ikke når jeg er her. - Min jurte er megafed. 25 00:01:51,666 --> 00:01:52,791 Massagepod. 26 00:01:52,791 --> 00:01:54,000 Boba-te bar. 27 00:01:54,000 --> 00:01:58,750 Fladskærm-tv med naturvideoer, der minder mig om, hvor jeg er. 28 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 Hvad er den irriterende lyd? 29 00:02:13,625 --> 00:02:16,166 Bro... hvad er du? 30 00:02:17,958 --> 00:02:20,083 Dit værste mareridt. 31 00:02:20,625 --> 00:02:22,333 {\an8}FARE RYGNING FORBUDT 32 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 Lader vandet løbe i skoven? 33 00:02:32,083 --> 00:02:33,125 Groft! 34 00:02:34,041 --> 00:02:35,291 Hvad i al...? 35 00:02:38,833 --> 00:02:40,875 Jeg elsker et godt plask. 36 00:02:43,125 --> 00:02:45,541 Ingen besudler min Playa Pool. 37 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 Du er min! 38 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 Bowling er lige mig. 39 00:03:13,875 --> 00:03:15,833 Hvor er du, lille bro? 40 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 Kom så, store bro. 41 00:03:17,791 --> 00:03:20,333 Kan vi tage en boba-te-pause? 42 00:03:20,333 --> 00:03:21,666 BOBA-TE CHOKO / JORDBÆR 43 00:03:38,375 --> 00:03:40,333 Fede signatursko, bro. 44 00:03:41,458 --> 00:03:43,333 Har du set de nye Spætter? 45 00:03:46,041 --> 00:03:48,666 Ja, jeg er også mundlam. 46 00:03:51,208 --> 00:03:52,041 Herovre! 47 00:03:53,000 --> 00:03:54,333 Du fik mig ikke! 48 00:03:59,125 --> 00:04:02,041 Skal vi afslutte det her, bro? 49 00:04:08,458 --> 00:04:10,500 Det her får så mange likes. 50 00:04:20,416 --> 00:04:21,708 Bro havde ret. 51 00:04:21,708 --> 00:04:23,666 Jeg kan lide det. 52 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 Gæt, hvem det er. 53 00:04:28,625 --> 00:04:34,625 SØREN SPÆTTE 54 00:04:34,625 --> 00:04:37,166 {\an8}PÅ SOMMERLEJR 55 00:04:37,166 --> 00:04:39,666 SKOVFOGED 56 00:04:44,416 --> 00:04:45,958 {\an8}SKOVFOGED WALTERS 57 00:04:45,958 --> 00:04:48,500 {\an8}Søren, du ved, vi elsker dig. 58 00:04:48,500 --> 00:04:51,333 I lige måde! Jeg smutter nu. 59 00:04:55,916 --> 00:04:58,625 Men de her løjer må holde op. 60 00:04:59,291 --> 00:05:04,666 Nu er jeg fornærmet! De båtnakker fik, hvad de fortjente. 61 00:05:04,666 --> 00:05:08,666 Irriterende skabninger, der kun tænker på sig selv, 62 00:05:08,666 --> 00:05:11,000 må ikke ødelægge vores skov, vel? 63 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 Nej, det kan vi ikke. 64 00:05:14,916 --> 00:05:18,666 Der er en korrekt måde at håndtere disse situationer på. 65 00:05:18,666 --> 00:05:22,541 Man må samarbejde med alle de andre dyr, der bor her. 66 00:05:26,000 --> 00:05:29,833 Og så er der din måde, din helt alene skøre måde. 67 00:05:29,833 --> 00:05:35,000 Og din måde gjorde mere skade, end de båtnakker ville have gjort. 68 00:05:35,000 --> 00:05:37,083 Det sker ikke igen, chef. 69 00:05:37,083 --> 00:05:38,166 Er det sandt? 70 00:05:38,750 --> 00:05:43,458 Alt, du gør, skaber kaos her. Bare se på dit liv. 71 00:05:44,541 --> 00:05:46,291 SØREN SPÆTTES MAPPE 72 00:05:46,291 --> 00:05:50,041 {\an8}- Og det er bare denne uge. - Imponerende, ikke? 73 00:05:50,666 --> 00:05:53,250 Jeg kan ikke bortforklare din adfærd. 74 00:05:53,250 --> 00:05:57,250 Butleren gjorde det. Jeg blev bortført af rumvæsner. 75 00:05:57,250 --> 00:06:01,916 - Jeg hypnotiserede mig selv. - Beklager, men du er røget ud. 76 00:06:01,916 --> 00:06:05,041 Dyrene skrev under, og de har ikke tomler. 77 00:06:05,041 --> 00:06:08,083 Skal jeg forlade skoven? 78 00:06:08,958 --> 00:06:10,333 Men det er mit hjem. 79 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 Det er vores hjem. Husk på det. 80 00:06:13,875 --> 00:06:17,375 Du må lære, hvad det betyder at være en del af et hold. 81 00:06:17,375 --> 00:06:22,083 Du er ikke velkommen, før du kan bevise, du er en af holdet. 82 00:06:23,625 --> 00:06:27,000 Sparket ud af mit hjem, fordi jeg gør ting på min måde? 83 00:06:27,541 --> 00:06:29,208 Fordi jeg skaber kaos? 84 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 - Pas på! - Sikke noget værre pladder. 85 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 Hvor skal jeg lære om holdarbejde? 86 00:06:40,333 --> 00:06:43,458 "Woo Hoo-lejren. Vi går op i holdarbejde." 87 00:06:43,458 --> 00:06:46,291 Vent og se! Jeg er hjemme på ingen tid. 88 00:06:51,875 --> 00:06:55,958 Hvad er det for et sted? En lille by styret af børn? 89 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 {\an8}KUNSTHÅNDVÆRK 90 00:07:00,666 --> 00:07:02,666 {\an8}MUSIKSAL / KANTINE TEKNOLOGI 91 00:07:02,666 --> 00:07:04,333 Hun ser vigtig ud. 92 00:07:06,791 --> 00:07:08,125 En billedskærer? 93 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 Jeg er mere en hakker. Dyrk det her. 94 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 Ikke dårligt... hvad det end er. 95 00:07:22,291 --> 00:07:25,583 - Hvad arbejder du på? - Det skal være en katapult. 96 00:07:27,125 --> 00:07:28,708 Ikke fingernem. Hak. 97 00:07:28,708 --> 00:07:30,250 Men nok om dig. 98 00:07:30,250 --> 00:07:34,041 Ifølge skiltet sælger stedet her holdarbejde, ikke? 99 00:07:34,041 --> 00:07:36,833 Mærkelig måde at udtrykke det på, men ja. 100 00:07:36,833 --> 00:07:41,083 - Teamwork er en stor del af STEAM-lejrer. - Nå, mener du...? 101 00:07:42,708 --> 00:07:44,250 Nej, fjollerik. 102 00:07:44,250 --> 00:07:48,458 Videnskab, teknologi, ingeniørfaget, kunst og matematik. 103 00:07:49,041 --> 00:07:53,333 Det her er kunsthåndværk. Men alle her har et særligt talent. 104 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 Næsten alle. 105 00:07:57,500 --> 00:07:59,958 Det skal sige: "Jeg er med på holdet", 106 00:07:59,958 --> 00:08:02,208 så jeg kan tage det med hjem. 107 00:08:02,208 --> 00:08:05,208 Er der en blanket du kan underskrive for mig? 108 00:08:06,041 --> 00:08:10,291 Vi får et Team-mærke, hvis vi laver alle aktiviteterne. 109 00:08:10,291 --> 00:08:11,625 "Laver"? 110 00:08:11,625 --> 00:08:15,583 Det lyder som arbejde, det værste ord ifølge mig. 111 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 Fortsat god dag. 112 00:08:17,041 --> 00:08:19,666 Det er okay. Vi har frokostpause nu. 113 00:08:19,666 --> 00:08:21,833 Vi kom forkert ind på hinanden. 114 00:08:21,833 --> 00:08:23,500 - Søren Spætte. - Maggie. 115 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 Så hvor er frokosten henne? 116 00:08:30,583 --> 00:08:31,958 Tager du noget jello? 117 00:08:31,958 --> 00:08:35,750 Er jeg død og kommet i spættehimlen? 118 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 Slap af, det er ikke pizzadag. 119 00:08:37,958 --> 00:08:41,208 En hel dag med pizza? 120 00:08:42,500 --> 00:08:45,541 Hør efter, borgere i Woo Hoo. 121 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 Buffeten er lukket nu, 122 00:08:47,541 --> 00:08:51,000 og jeg vil inhalere resten af denne dejlige mad. 123 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 Nej, ikke herinde. 124 00:08:57,833 --> 00:09:02,500 Maggie, du ved, dyr ikke må være i spisesalen. 125 00:09:02,500 --> 00:09:06,208 Bare rolig, dame. Ejeren behøver ikke vide det. 126 00:09:06,791 --> 00:09:08,041 Jeg er ejeren. 127 00:09:08,791 --> 00:09:10,375 Start med det næste gang. 128 00:09:10,375 --> 00:09:13,333 Parkinspektøren kommer i dag. 129 00:09:13,333 --> 00:09:16,708 Jeg vil ikke have en bøde til. 130 00:09:16,708 --> 00:09:18,416 Det ved jeg godt, mor. 131 00:09:18,416 --> 00:09:21,208 Er Grumleskaft her din mor? 132 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 Du gør det der med at hviske forkert. 133 00:09:26,958 --> 00:09:30,666 Skat, i stedet for at hænge ud med en spætte, 134 00:09:30,666 --> 00:09:35,166 kan dig og dine venner gøre jer klar til Vildmarkslegene. 135 00:09:35,166 --> 00:09:37,916 Måske bliver det anderledes i år. 136 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Kom. 137 00:09:52,916 --> 00:09:56,625 - Jeg har tænkt meget over det. - Du har været her en time. 138 00:09:56,625 --> 00:10:01,583 Lejren har gratis mad, mange steder at tage en lur, og nævnte jeg gratis mad? 139 00:10:01,583 --> 00:10:04,833 Så jeg vil opgive min mission, lære teamwork 140 00:10:04,833 --> 00:10:06,916 og gøre lejren til mit hjem. 141 00:10:06,916 --> 00:10:09,750 Lejren er kun en sommerlejr. 142 00:10:09,750 --> 00:10:14,375 Og missionen er på igen. Hvad var det for nogle lege? 143 00:10:14,375 --> 00:10:16,083 Jeg elsker lege. 144 00:10:16,083 --> 00:10:19,041 Vildmarkslege. Og de er ikke spor sjove. 145 00:10:19,041 --> 00:10:23,208 Det er en dum tradition, hvor vi får bank af de andre lejre. 146 00:10:23,208 --> 00:10:24,666 Hvilke andre lejre? 147 00:10:26,833 --> 00:10:29,458 Vent. Nej! Det er ikke vores stole! 148 00:10:33,750 --> 00:10:35,208 HOO RAH-LEJREN 149 00:10:39,375 --> 00:10:41,500 Ligger du godt, Maggie? 150 00:10:42,000 --> 00:10:46,875 Ja! Gina med den vilde hudafskrabning, for hun faldt faktisk. 151 00:10:54,916 --> 00:10:59,666 En vild hudafskrabning? Bare at sige det gør det ikke sjovt. 152 00:10:59,666 --> 00:11:02,208 Mød den anden lejr, Hoo Rah-lejren. 153 00:11:02,208 --> 00:11:03,708 Hoo Rah! 154 00:11:15,500 --> 00:11:20,166 - Jeg gætter på, han er den onde. - Glemmer vi, hvem vi er, Hoo Rah? 155 00:11:21,458 --> 00:11:26,166 Sig Hoo Rahs "Rah" som en, så alle ved, hvem der sagde "Rah". 156 00:11:26,958 --> 00:11:28,291 Hoo Rah! 157 00:11:28,833 --> 00:11:30,291 Og nu ved de det. 158 00:11:33,541 --> 00:11:34,416 Det er min nu. 159 00:11:35,458 --> 00:11:39,333 - Hvad foregår der her? - Der har vi min yndlingskusine. 160 00:11:39,333 --> 00:11:43,208 - Seriøst, Zane? Snubletråd? - Ja, Angie, seriøst. 161 00:11:43,208 --> 00:11:46,416 Maggie og hendes Piphans gik over på vores side. 162 00:11:46,416 --> 00:11:48,500 Piphans? Din... 163 00:11:50,166 --> 00:11:54,916 Det er ikke min skyld, vores forfædre delte jorden. Bare følg reglerne. 164 00:11:54,916 --> 00:11:57,583 Din side behøver ikke være tarvelige. 165 00:11:57,583 --> 00:11:58,833 Tarvelige? 166 00:11:59,750 --> 00:12:04,375 Gina var modig og beskyttede vores lejr mod indtrængende. 167 00:12:04,375 --> 00:12:07,833 - Det er en færdighed, vi lærer her. - Nu går han i gang. 168 00:12:07,833 --> 00:12:12,708 Min lejr forbereder børn på at være de bedste, som en lejr også skal. 169 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 Hoo Rah! 170 00:12:14,583 --> 00:12:16,166 Det virker altid. 171 00:12:16,833 --> 00:12:20,000 Vi kan også råbe sammen! Ikke sandt, slæng? 172 00:12:21,625 --> 00:12:23,000 Går vi nu? Okay. 173 00:12:35,583 --> 00:12:39,000 Lejren er officielt begyndt. 174 00:12:42,625 --> 00:12:44,916 STATSFÆNGSEL 175 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 Åh nej. Inspektøren er tidligt på den. 176 00:12:54,500 --> 00:12:58,041 Er han en klovn? Kommer tyve ud, når dørene åbner? 177 00:12:59,291 --> 00:13:02,166 PARK- OG FRILUFTSFORVALTNINGEN 178 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 Øjeblik. 179 00:13:16,166 --> 00:13:17,583 Det var meget bedre. 180 00:13:18,375 --> 00:13:19,750 Er det meget bedre? 181 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 Som jeg sagde, frøken Angie, 182 00:13:22,333 --> 00:13:26,125 hvordan går det i lejren siden min sidste inspektion? 183 00:13:26,125 --> 00:13:31,541 - Vi prøver at forme unge sind, Valle. - Men der er ingen rigtig form som sidst. 184 00:13:31,541 --> 00:13:33,916 For det er endnu en overtrædelse. 185 00:13:35,416 --> 00:13:37,500 Lidt "forseelses"-humor. 186 00:13:38,541 --> 00:13:42,458 Stop en halv, makker. Det var ikke humor. 187 00:13:43,416 --> 00:13:44,833 Det her er humor. 188 00:13:45,708 --> 00:13:47,333 Min bødebog! 189 00:13:53,750 --> 00:13:57,583 Det er bare en forvildet fugl. Jeg får den straks fjernet. 190 00:13:57,583 --> 00:13:59,916 "Forvildet" betyder flot. 191 00:14:01,000 --> 00:14:02,625 Jeg kan lide dig, Angie, 192 00:14:02,625 --> 00:14:07,000 men som vi siger i branchen, din lejr falder fra hinanden. 193 00:14:07,000 --> 00:14:09,041 Du må ikke miste din licens. 194 00:14:09,041 --> 00:14:12,791 Du får en chance til at få fikset alt. 195 00:14:12,791 --> 00:14:16,208 Husk, uden regler er vi bare dyr. 196 00:14:16,708 --> 00:14:21,125 - Jeg tager noget at drikke. - Inspektøren er streng. 197 00:14:21,125 --> 00:14:23,625 Han kan gøre det svært for vores lejr. 198 00:14:23,625 --> 00:14:28,916 Fint, vi er flinke ved hvalrossen, men ikke Zane. Han får lidt... 199 00:14:30,583 --> 00:14:35,458 Der er intet, du kan gøre. Kampen har stået på i generationer. 200 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 HYTTE 201 00:14:36,458 --> 00:14:41,041 Woo Hoo og Hoo Rah er delte, men vi deler en vigtig slægtning. 202 00:14:41,625 --> 00:14:44,125 Mød bedstefar Obadiah Mallard. 203 00:14:47,166 --> 00:14:49,083 Hvor er han træagtig. 204 00:14:49,750 --> 00:14:53,416 Han var guldgraver og kom her under guldfeberen. 205 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 Guld? Jeg elsker guld. 206 00:14:56,583 --> 00:15:00,791 Det gjorde Obadiah også. Ifølge legenden blev han rig. 207 00:15:00,791 --> 00:15:04,166 {\an8}Han købte jord og kaldte det Obadiah-lejren. 208 00:15:04,166 --> 00:15:07,000 Et sted, hvor hans familie kunne trives. 209 00:15:07,000 --> 00:15:09,791 Men da hans to sønner kom, 210 00:15:09,791 --> 00:15:13,500 var han død, og resten af guldet var væk. 211 00:15:13,500 --> 00:15:17,750 Synd, det ikke var i farver. Historien kunne have stået skarpt. 212 00:15:17,750 --> 00:15:21,458 Den stod skarpt, for hans sønner var uenige om alt. 213 00:15:21,458 --> 00:15:24,791 Hvad med de tumpede skæg? Dem kunne de begge lide. 214 00:15:24,791 --> 00:15:26,916 De skændtes om brugen af jorden. 215 00:15:26,916 --> 00:15:29,166 En var soldat, en var kunstner. 216 00:15:29,166 --> 00:15:33,666 De delte kortet i to lejre. 217 00:15:34,500 --> 00:15:37,083 Woo Hoo og Hoo Rah har været rivaler siden. 218 00:15:37,083 --> 00:15:41,541 Derfor startede de Vildmarkslegene. Men det gjorde tingene værre, 219 00:15:41,541 --> 00:15:44,166 fordi Hoo Rah altid vandt. 220 00:15:44,166 --> 00:15:46,166 Og det gør de stadig. 221 00:15:46,833 --> 00:15:50,833 Men min mor mener, lejren styrker vores karakter. 222 00:15:50,833 --> 00:15:52,875 Sådan noget sludder. 223 00:15:53,833 --> 00:15:57,750 Giv mig fem minutter med dem, så får piben en anden lyd. 224 00:15:57,750 --> 00:15:59,083 Op med dem! 225 00:15:59,083 --> 00:16:03,500 Skulle du ikke lære teamwork? Det er en kopi af en nødbluspistol. 226 00:16:03,500 --> 00:16:07,916 Til nødsituationer. Er du i knibe, sender den et signal til dit hold. 227 00:16:07,916 --> 00:16:11,583 Kedeligt! Hvad blev den gamle tingest brugt til? 228 00:16:11,583 --> 00:16:12,625 Den er... 229 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 ...ægte. 230 00:16:19,750 --> 00:16:20,875 {\an8}EKSOTISKE FUGLELYDE 231 00:16:25,166 --> 00:16:26,625 Indkommende! 232 00:16:29,791 --> 00:16:31,000 Pas på! 233 00:16:34,291 --> 00:16:35,583 Hvad skete der? 234 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 Pulverfremdrift var det, der skete. 235 00:16:40,208 --> 00:16:41,291 Fedest! 236 00:16:42,541 --> 00:16:45,750 - Er I okay? - Nej. Jeg var ved at slå min rekord. 237 00:16:45,750 --> 00:16:47,416 Er der blod? Åbne sår? 238 00:16:47,416 --> 00:16:50,750 Det ved jeg ikke. Lad mig spørge en af de andre fugle. 239 00:16:50,750 --> 00:16:54,833 Det er en amerikansk sortspætte. 240 00:16:55,333 --> 00:16:56,583 Så majestætisk. 241 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 Ja, lige der. Åh ja. 242 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 Nå ja. 243 00:17:03,791 --> 00:17:06,041 - Det er J.J. - Gamer-gudinde. 244 00:17:06,041 --> 00:17:09,625 Hun designer videospil. Ligesom det, du ødelagde. 245 00:17:10,625 --> 00:17:12,458 Gus er et mekanisk geni. 246 00:17:12,458 --> 00:17:15,541 Jeg elsker fart og at sprænge ting i luften. 247 00:17:15,541 --> 00:17:19,750 - Orson er en menneskelig computer. - Alt er matematik. 248 00:17:20,791 --> 00:17:24,375 Rose er forfatter. Ingen tør læse det, hun skriver. 249 00:17:24,375 --> 00:17:25,958 Det var også meningen. 250 00:17:25,958 --> 00:17:27,416 DE NYLIGT UDØDES DAGBOG 251 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 Kan vi gå tilbage til fart og sprænge ting i luften? 252 00:17:33,041 --> 00:17:36,041 Jeg er Mikey, naturekspert. 253 00:17:36,041 --> 00:17:38,708 - Især ornitologi. - Klamt! 254 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 - Studiet af fugle. - Det burde det være. 255 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 Det her er Søren Spætte. 256 00:17:46,750 --> 00:17:50,541 Hvor sejt. Tænk, at din mor lod dig beholde ham. 257 00:17:50,541 --> 00:17:53,208 Hvad er det hul i væggen? 258 00:17:53,875 --> 00:17:58,958 - Endnu en overtrædelse. - Det gjorde hun ikke. 259 00:18:03,208 --> 00:18:05,708 SPISESAL 260 00:18:07,583 --> 00:18:10,625 Shelby, fik du min sms om kyllingesandwichen? 261 00:18:11,291 --> 00:18:12,833 Jeg vil have sådan en. 262 00:18:18,375 --> 00:18:19,208 Hvem er du? 263 00:18:19,208 --> 00:18:20,541 Jeres nye kok. 264 00:18:20,541 --> 00:18:23,791 - Jeg har allerede en kok. - Ikke mere. 265 00:18:23,791 --> 00:18:27,000 Skal jeg være bekymret over, den gamle kok er væk? 266 00:18:27,000 --> 00:18:32,291 Er man savnet, hvis man vinder en rejse til Palm Springs? 267 00:18:32,291 --> 00:18:35,041 Hvad? Nej. Lyder som en tv-pris. 268 00:18:35,041 --> 00:18:36,791 Sådan en vandt han. 269 00:18:36,791 --> 00:18:40,833 Beklager, jeg er bare vikar. Nogen ringede. 270 00:18:40,833 --> 00:18:45,458 Jeg ville vide det. Zane Mallard, leder af Hoo Rah-lejren. 271 00:18:45,458 --> 00:18:49,041 Bølle Grib, altmuligmand, iværksætter og, 272 00:18:49,041 --> 00:18:50,166 heldigt for dig, 273 00:18:50,166 --> 00:18:54,166 en, der har brug for et sted at holde lav profil hele sommeren. 274 00:18:57,583 --> 00:18:59,250 Lad os se, hvad du kan. 275 00:19:00,083 --> 00:19:04,250 Min faste sluttede for 40 minutter siden, så jeg skal spise nu. 276 00:19:08,791 --> 00:19:13,875 - Er det keto? Sig det ikke. - Se alle de pokaler. 277 00:19:14,583 --> 00:19:17,500 Så mange Vildmarkslege-sejre. 278 00:19:17,500 --> 00:19:19,250 Alle sammen mod Woo Hoo. 279 00:19:19,250 --> 00:19:23,250 Din lejr forbereder børnene på at være de allerbedste, 280 00:19:23,250 --> 00:19:25,500 som en rigtig lejr også skal. 281 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 Det siger jeg altid. 282 00:19:27,500 --> 00:19:33,166 Hvordan kan man være den bedste, når man deler jorden med resten? 283 00:19:33,166 --> 00:19:34,333 Hvad mener du? 284 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 - Det virker, som om Amys lejr... - Angie. 285 00:19:37,208 --> 00:19:41,333 ...Angies lejr holder Hoo Rah tilbage fra at blive rigtig stor. 286 00:19:43,166 --> 00:19:46,208 Forestil dig, rent hypotetisk, hvis Abby... 287 00:19:46,208 --> 00:19:47,125 Angie. 288 00:19:47,125 --> 00:19:51,291 ...Angie blev nødt til at lukke sin lejr. 289 00:19:51,291 --> 00:19:54,208 Køb hendes jord, gør Hoo Rah dobbelt så stor 290 00:19:54,208 --> 00:19:58,375 og blive dobbelt så succesrig. Jeg vil ikke snage... 291 00:19:58,375 --> 00:20:00,541 Jeg er bare en idéfyr. 292 00:20:00,541 --> 00:20:05,958 Undskyld aldrig. Det er et svaghedstegn. Måske har du fat i noget. 293 00:20:05,958 --> 00:20:08,666 Angie kan dårlig nok holde Woo Hoo i gang. 294 00:20:08,666 --> 00:20:14,458 Overtager jeg den, gør jeg hende en tjeneste. Men hun elsker det sted. 295 00:20:15,125 --> 00:20:18,375 Der skulle ske noget skørt, før hun lukkede den. 296 00:20:19,541 --> 00:20:22,666 God snak, Bølle, men jeg må løbe. 297 00:20:22,666 --> 00:20:26,125 Vi har et strategimøde klokken syv. 298 00:20:26,875 --> 00:20:29,083 Planen skal være perfekt. 299 00:20:31,291 --> 00:20:33,500 Så er vi to. 300 00:20:34,458 --> 00:20:37,416 Behøver du give os alle de nye bøder? 301 00:20:37,416 --> 00:20:40,500 Reparationerne vil koste tid og penge. 302 00:20:40,500 --> 00:20:42,333 Hvad skal jeg gøre? 303 00:20:42,333 --> 00:20:45,916 Ikke fokusere på alt, der kan være en overtrædelse? 304 00:20:45,916 --> 00:20:50,916 - Ja, det ville være skønt. - Jeg tager min inspektør-ed alvorligt. 305 00:20:52,833 --> 00:20:56,333 For finken da! Jeg fik lige bilen vasket! 306 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 Få styr på den spætte! 307 00:21:03,291 --> 00:21:06,333 Aj, men for hulen da! Også indenfor? 308 00:21:08,291 --> 00:21:11,666 Det er mig. Jeg er inde hos Hoo Rah. 309 00:21:12,375 --> 00:21:16,208 Vi har gennemgået det. Vi må have begge sider af jorden, 310 00:21:16,208 --> 00:21:19,125 så vi uset kan grave efter guldet. 311 00:21:19,125 --> 00:21:22,250 Vi starter med at få Woo Hoo ud af billedet. 312 00:21:22,250 --> 00:21:27,083 Det er nemmere end at kaste killinger. Så tager vi os af Zane. 313 00:21:28,416 --> 00:21:30,333 Ved vi, at legenden er sand, 314 00:21:30,333 --> 00:21:32,833 og guldet ligger under en af lejrene? 315 00:21:32,833 --> 00:21:36,541 Kan man ikke stole på sin cellekammerats stjålne kort, 316 00:21:36,541 --> 00:21:41,125 hvem så? Slap af. Det er stensikkert. 317 00:21:42,083 --> 00:21:44,416 Ja, mere sikkert end sidst! 318 00:21:46,708 --> 00:21:49,958 Hvor kan det guld være? 319 00:21:49,958 --> 00:21:53,791 Bølle? Makker? Kommer du lige? 320 00:21:56,875 --> 00:21:58,875 {\an8}SMÅ GODTER 321 00:21:58,875 --> 00:22:01,458 {\an8}Hvorfor har fyren en levering til dig? 322 00:22:02,208 --> 00:22:07,416 Jeg glemte at sige, at jeg bestilte noget nyt mad til Hoo Rah. 323 00:22:07,416 --> 00:22:09,583 Endnu sundere mad. 324 00:22:10,625 --> 00:22:14,250 - Det lyder rigtigt. - Det tror jeg nok. 325 00:22:14,916 --> 00:22:18,083 Et måltidskasseprogram. 326 00:22:18,083 --> 00:22:22,958 Godt initiativ, Bølle. Som chef godkender jeg det. 327 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 "C-H-E... 328 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 ...F." 329 00:22:29,041 --> 00:22:30,125 Værsgo. 330 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 Er du okay? 331 00:22:36,416 --> 00:22:37,583 Hvad sker der? 332 00:22:56,166 --> 00:23:00,916 Nogle gange giver folk drikkepenge, hvis man laver tryllekunstner. 333 00:23:02,458 --> 00:23:03,958 Du må elske, når det sker. 334 00:23:06,125 --> 00:23:07,000 Ja. 335 00:23:12,583 --> 00:23:15,291 Jeg glæder mig til at se, hvad du laver. 336 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 Det samme her. 337 00:23:18,958 --> 00:23:21,458 {\an8}HYTTE 6 338 00:23:28,333 --> 00:23:32,625 Maggie... Du burde hænge mere ud med os i opholdsstuen. 339 00:23:32,625 --> 00:23:36,958 - Jeg troede, du sov. - Så ville mine øjne være åbne. 340 00:23:36,958 --> 00:23:40,125 Forsvarsmekanisme. Jeg vil ikke begraves levende. 341 00:23:42,375 --> 00:23:45,083 Hvor er spætten? Jeg ved, han er herinde. 342 00:23:46,166 --> 00:23:50,125 Kan en fugl ikke gøre sig klar til at sove i fred og ro? 343 00:23:55,250 --> 00:23:57,875 Fred og ro? 344 00:23:58,416 --> 00:24:04,041 Siden du kom, har du skabt kaos. Er det min tandbørste? 345 00:24:07,041 --> 00:24:10,583 - Vi kan ikke smide Søren ud i kulden. - Det er sommer. 346 00:24:11,541 --> 00:24:14,208 Måske vores sidste, takket være Søren. 347 00:24:14,208 --> 00:24:16,500 Den tumpe! Vent, hvad? 348 00:24:16,500 --> 00:24:20,666 Valle har givet mig 24 timer til at ordne alting, 349 00:24:20,666 --> 00:24:25,166 også vores nye hærgede opholdsstue, før hans sidste inspektion. 350 00:24:25,166 --> 00:24:29,666 Din lejr er min billet til ikke at blive en skovløs spætte. 351 00:24:29,666 --> 00:24:33,625 Jeg skal bruge et holdmærke, og så smutter jeg igen. 352 00:24:33,625 --> 00:24:36,250 - Hvad siger du? - Et holdmærke? 353 00:24:36,250 --> 00:24:40,583 - Det har vi lige talt om. - Okay. Du må fortjene det. 354 00:24:41,083 --> 00:24:43,250 Det gælder jer alle sammen. 355 00:24:43,250 --> 00:24:45,833 Har I glemt, hvad Woo Hoo handler om? 356 00:24:45,833 --> 00:24:49,541 Søren kan hakke alt. Vi kan hjælpe med reparationerne. 357 00:24:50,083 --> 00:24:52,666 Tak, Maggie. 358 00:24:53,166 --> 00:24:57,416 Den fugl skal ikke nærme sig mine bygninger igen. 359 00:24:59,750 --> 00:25:02,791 Jeg har en idé, så han ikke laver ballade. 360 00:25:02,791 --> 00:25:06,750 I skal alle sammen træne til Vildmarkslegene. 361 00:25:06,750 --> 00:25:08,333 Og Søren kan hjælpe. 362 00:25:18,666 --> 00:25:21,958 Jeg ved, hvorfor I var i stuen og ikke på banen. 363 00:25:21,958 --> 00:25:26,875 I er trætte af at blive trynet og synes ikke, at I har en chance. 364 00:25:28,208 --> 00:25:32,708 Men I kan ikke gemme jer for mobberne hele livet. 365 00:25:32,708 --> 00:25:34,333 Hvis I samarbejder... 366 00:25:36,000 --> 00:25:40,916 ved I aldrig, hvad der kan ske. Måske finder I noget indeni jer selv, 367 00:25:40,916 --> 00:25:43,083 som I ikke vidste, I havde. 368 00:25:45,750 --> 00:25:48,458 Hvis jeg får et mærke, gør vi det. 369 00:25:48,458 --> 00:25:51,333 Hvor hård kan den træning være? 370 00:25:51,833 --> 00:25:54,708 {\an8}FORHINDRINGSBANE 371 00:25:55,291 --> 00:25:57,208 - Undskyld. - Det er så hårdt. 372 00:26:09,791 --> 00:26:12,541 Har nogen her bevæget sig før? 373 00:26:13,083 --> 00:26:13,916 Jeg prøvede. 374 00:26:15,375 --> 00:26:18,916 Jeg holder mig til virtuelle lege. De er meget sikrere. 375 00:26:18,916 --> 00:26:20,500 Du må ikke give op. 376 00:26:20,500 --> 00:26:23,166 Løfter blev givet. Mærker viftet med. 377 00:26:23,166 --> 00:26:26,666 Og vi skal træne, som om ingen kigger. 378 00:26:26,666 --> 00:26:29,666 For vi ville blive flove, hvis nogen kiggede. 379 00:26:34,375 --> 00:26:36,833 "Men Amy elsker det sted. 380 00:26:36,833 --> 00:26:40,625 Noget skørt måtte ske, hvis hun skulle lukke det." 381 00:26:40,625 --> 00:26:44,875 Zane, jeg har kasser med skøre sager. 382 00:26:44,875 --> 00:26:47,416 {\an8}SMÅ GODTER 383 00:26:48,958 --> 00:26:52,750 Brasilianske ildmyrer. Forbudt i alle andre lande 384 00:26:53,708 --> 00:26:57,583 end Brasilien. Gode til at skade træhytter 385 00:26:57,583 --> 00:27:00,041 og skræmme børn. 386 00:27:00,041 --> 00:27:02,166 Godt så. Jeg har regnet det ud. 387 00:27:02,166 --> 00:27:06,458 Nøglen til en forhindringsbane er at skaffe sig af med dem, 388 00:27:06,458 --> 00:27:09,125 før man når til forhindringerne. 389 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 Farvel, hytter. 390 00:27:13,375 --> 00:27:15,791 Farvel, Woo Hoo. 391 00:27:16,791 --> 00:27:17,750 Forhindring. 392 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 Kun 40 forhindringer mere at fjerne. 393 00:27:32,958 --> 00:27:34,166 Hvem er med mig? 394 00:27:37,041 --> 00:27:40,708 Nej, jeg kan ikke. I ved, jeg har højdeskræk. 395 00:27:40,708 --> 00:27:43,958 En fugleelsker med højdeskræk? 396 00:27:43,958 --> 00:27:47,583 Nu ved jeg, hvorfor lejren aldrig stiger til tops. 397 00:27:49,750 --> 00:27:52,583 Glem det. Jeg finder på noget sjovere. 398 00:27:52,583 --> 00:27:54,208 {\an8}SPORTSUDSTYR 399 00:27:54,208 --> 00:27:55,125 {\an8}SMÅ GODTER 400 00:27:55,125 --> 00:28:00,291 {\an8}Denne neodymium-magnet til våben, der er så ekstremt stærk, den er forbudt, 401 00:28:00,291 --> 00:28:05,250 bør hive metalfundamentet væk under Woo Hoos spisesal. 402 00:28:05,250 --> 00:28:09,708 Lad os se, hvor længe Woo Hoo bliver uden et sted at spise. 403 00:28:12,958 --> 00:28:16,666 Okay, Mikey, jeg hjælper dig over muren. 404 00:28:16,666 --> 00:28:19,916 Du trænger bare til et lille skub bagi. 405 00:28:40,375 --> 00:28:43,583 - Er du okay? - Du er over den nu, ikke? 406 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 Det er den latter igen. 407 00:28:53,833 --> 00:28:56,250 Er det en spætte? 408 00:29:05,458 --> 00:29:08,208 Er du okay? 409 00:29:15,958 --> 00:29:18,791 Sådan her træner man til kapsejlads. 410 00:29:18,791 --> 00:29:20,625 Har nogen en regnorm? 411 00:29:20,625 --> 00:29:24,541 Fortæl os igen, hvorfor vi er seks i en kano til tre. 412 00:29:24,541 --> 00:29:28,291 I er gode til matematik, men det er jeg ikke. 413 00:29:28,291 --> 00:29:31,125 Hvorfor gør vi ikke der her i vandet? 414 00:29:31,125 --> 00:29:32,666 Sikkerheden først. 415 00:29:32,666 --> 00:29:36,416 Vi har seks i en kano til tre. Ro mere stille! 416 00:29:36,416 --> 00:29:38,708 Jeg vil ikke skræmme fiskene væk. 417 00:29:41,041 --> 00:29:42,041 SPILDEVAND 418 00:29:42,041 --> 00:29:46,833 Jeg forbinder slangen til spildevandet, 419 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 så gør den elektriske blæser resten. 420 00:29:49,750 --> 00:29:53,416 Prøv at holde jer flydende i en stinkende sø, Woo Hoo. 421 00:29:55,250 --> 00:29:58,958 En støvle? Jeg må vist kaste linen længere ud. 422 00:30:02,666 --> 00:30:03,875 Der er bid! 423 00:30:04,500 --> 00:30:06,916 Hold op, det er en krabat! 424 00:30:13,458 --> 00:30:16,000 TÆND / SLUK / BAK 425 00:30:27,541 --> 00:30:30,958 Klamt! 426 00:30:31,750 --> 00:30:34,833 Farvel, anden frokost. Jeg spiste dig knap nok. 427 00:30:38,750 --> 00:30:41,416 Den pokkers spætte igen! 428 00:30:41,416 --> 00:30:45,833 Skidt py. Det er en grim fisk. 429 00:30:45,833 --> 00:30:46,916 WOO HOO-LEJREN 430 00:30:46,916 --> 00:30:50,750 - Hvad er det her? - Vores fort, Søren. 431 00:30:50,750 --> 00:30:54,125 Fang flaget er den eneste disciplin, vi kan lide. 432 00:30:54,125 --> 00:30:58,458 Mit mor har ikke råd til Hoo Rahs udstyr, så vi må være kreative. 433 00:30:58,458 --> 00:31:02,458 Vi fanger aldrig deres flag, men elsker at beskytte vores. 434 00:31:02,458 --> 00:31:04,083 Jeg laver udregninger, 435 00:31:04,083 --> 00:31:07,416 der forvandler materialer til gode barrierer. 436 00:31:07,416 --> 00:31:12,041 I Minecraft gør jeg dem til en labyrint, så de ikke kan finde vores flag. 437 00:31:15,958 --> 00:31:19,000 Første regel: skab en verden med dybde, 438 00:31:19,000 --> 00:31:21,250 hvor ting ikke er, som man tror. 439 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Jeg 440 00:31:23,583 --> 00:31:25,000 leverer stemningen. 441 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Et lårben her, et skinneben der... 442 00:31:30,458 --> 00:31:35,875 Jeg har lavet udkigsreder til træerne, som jeg lader andre installere. 443 00:31:40,375 --> 00:31:43,375 Og hvis nogen Hoo Rah kommer forbi alt det, 444 00:31:43,375 --> 00:31:45,833 har jeg et par overraskelser til dem. 445 00:31:53,625 --> 00:31:57,958 Ikke noget farligt, men det vil skræmme bukserne af dem. Tjubang! 446 00:31:57,958 --> 00:32:00,541 Gus, du havde mig ved "tjubang". 447 00:32:00,541 --> 00:32:05,250 I er ikke så håbløse, som I ser ud til. Hvad laver du her, Maggie? 448 00:32:06,250 --> 00:32:09,750 Mig? Jeg hjælper, hvor jeg kan. 449 00:32:21,916 --> 00:32:23,041 Så god som ny. 450 00:32:25,875 --> 00:32:27,500 Hold op med at råbe! 451 00:32:27,500 --> 00:32:31,458 Det er svært at beskadige deres lejr, når jeg får skaderne! 452 00:32:31,458 --> 00:32:35,208 De har en skør spætte. Han er en ulykkesmaskine. 453 00:32:35,208 --> 00:32:37,500 Katastrofer følger ham overalt. 454 00:32:38,541 --> 00:32:41,708 Ja, jeg kan bruge en slynge til min arm. 455 00:32:41,708 --> 00:32:43,083 Den er nok brækket. 456 00:32:44,083 --> 00:32:47,416 Tøjle spættens galskab og bruge den imod ham, 457 00:32:47,416 --> 00:32:49,833 så han laver alle skaderne? 458 00:32:49,833 --> 00:32:54,083 Interessant idé... som jeg skulle til at foreslå. 459 00:32:56,625 --> 00:33:01,083 Jeg er færdig her. Din vildt hidsige chef har skrevet under for dem. 460 00:33:02,708 --> 00:33:03,541 Men... 461 00:33:12,833 --> 00:33:15,041 Din mor må være stolt. 462 00:33:18,250 --> 00:33:21,708 Tak, fordi du er en Små Godter-loyalitetskunde. 463 00:33:25,666 --> 00:33:28,583 Jeg tjekker snart disse nye våben ud. 464 00:33:28,583 --> 00:33:32,833 Men nu er fuglen det eneste våben, jeg behøver. 465 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 REPARATIONER 466 00:33:35,750 --> 00:33:40,166 Det var udmattende. Hvem af jer bærer mig til middag? 467 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 Dav, makker. 468 00:33:43,625 --> 00:33:46,333 Jeg vil vise dig noget. 469 00:33:47,500 --> 00:33:49,666 Noget føles forkert. 470 00:33:49,666 --> 00:33:54,208 Vi mødes ved buffeten. Rør ikke maden, før jeg kommer. 471 00:33:54,208 --> 00:33:55,333 Søren... 472 00:33:55,333 --> 00:33:57,958 Jeg skal på fugle-wc. 473 00:33:57,958 --> 00:34:01,083 Og når man skal, så skal man, ikke? 474 00:34:07,375 --> 00:34:09,416 Det var på tide, du kom. 475 00:34:09,416 --> 00:34:11,083 Kender jeg dig? 476 00:34:11,083 --> 00:34:13,500 Jeg har et af de ansigter. 477 00:34:13,500 --> 00:34:16,583 Jeg skal fikse værelset og skal bruge en hånd. 478 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 Beklager. 479 00:34:17,791 --> 00:34:20,333 Arbejde er det værste ord, jeg... 480 00:34:20,333 --> 00:34:23,833 Vent lidt. Værelset er allerede fikset. 481 00:34:23,833 --> 00:34:25,541 Er du sikker på det? 482 00:34:26,208 --> 00:34:30,250 Er du sikker på opholdsstuen ikke er hærget? 483 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 Hov! Hvad er du for en håndværker? 484 00:34:36,083 --> 00:34:40,375 Den, der ved, når noget er ustabilt. 485 00:34:45,875 --> 00:34:47,208 Hov, din... 486 00:34:49,916 --> 00:34:52,833 Du er gribben, der luskede rundt ved søen. 487 00:34:52,833 --> 00:34:53,958 Kald mig Bølle. 488 00:34:53,958 --> 00:34:56,083 "Bølle Grib"? 489 00:34:56,083 --> 00:34:58,666 Og folk synes, mit navn er dovent. 490 00:34:58,666 --> 00:35:01,083 Næste disciplin, stangspring! 491 00:35:05,583 --> 00:35:08,333 Hovsa! Der gik mere i stykker. 492 00:35:08,333 --> 00:35:10,000 Vil du have mere? 493 00:35:10,708 --> 00:35:12,416 Nu falder hammeren! 494 00:35:14,208 --> 00:35:18,250 Åh nej! Snart hopper du rundt på rundsaven, 495 00:35:18,250 --> 00:35:19,750 jeg stillede derovre. 496 00:35:19,750 --> 00:35:23,041 Bølle-sav? Du må finde på noget bedre. 497 00:35:23,833 --> 00:35:26,916 - Bliv nu ikke skør. - Jeg skal give dig skør! 498 00:35:35,791 --> 00:35:37,750 - Han nærmer sig! - Jeg har dig! 499 00:35:37,750 --> 00:35:39,083 Jeg har dig ikke. 500 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 Kom tilbage, gribfyr. 501 00:35:53,208 --> 00:35:55,083 Jeg er kun lige gået i gang. 502 00:35:55,083 --> 00:35:57,708 Nej, Søren. Du er færdig. 503 00:35:59,708 --> 00:36:03,083 Ingen bøde er stor nok til de rædsler, 504 00:36:03,083 --> 00:36:05,875 jeg ser med mine to stødtænder. 505 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 - Søren? - Jeg blev snøret. 506 00:36:10,208 --> 00:36:12,750 Ser det ud som noget, jeg ville gøre? 507 00:36:12,750 --> 00:36:13,833 Ja. 508 00:36:14,416 --> 00:36:16,875 Valle, jeg har brug for mere tid. 509 00:36:16,875 --> 00:36:19,916 Beklager, frøken Angie, din tid er gået. 510 00:36:19,916 --> 00:36:23,083 Jeg har intet andet valg end at lukke lejren. 511 00:36:24,041 --> 00:36:25,666 Undskyld. Flyt jer. 512 00:36:25,666 --> 00:36:26,791 Gør plads. 513 00:36:27,291 --> 00:36:28,750 Vi havde en aftale. 514 00:36:33,125 --> 00:36:37,125 Det er en parodi! En farce! En tredje ting! 515 00:36:37,125 --> 00:36:38,625 Væk med dig! 516 00:36:40,666 --> 00:36:44,791 Obadiah gav os jorden her, Valle. Lejren er hans eftermæle. 517 00:36:44,791 --> 00:36:47,208 Lejren er en skændsel! 518 00:36:47,208 --> 00:36:50,416 Obadiah gav også Hoo Rah jord, 519 00:36:50,416 --> 00:36:53,541 og de har aldrig fået en eneste bøde. 520 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 Du milde. Angie, vi hørte larmen. 521 00:36:59,083 --> 00:37:00,125 Hvad skete der? 522 00:37:04,208 --> 00:37:09,583 Den der grib. Han er grunden til, at Valle lukker Woo Hoo. 523 00:37:09,583 --> 00:37:14,041 Min dreng, du har såret mig dybt med de beskyldninger. 524 00:37:14,041 --> 00:37:18,041 Bølle er min nye kok. Han har ikke haft noget med det at gøre. 525 00:37:20,166 --> 00:37:26,125 Du må indrømme, at Woo Hoo ikke er god nok til at være en lejr. 526 00:37:26,916 --> 00:37:30,916 Mine lejrgæster er gode nok til at blive, hvad de vil, Zane. 527 00:37:30,916 --> 00:37:33,500 Hvis nogen har svigtet dem, er det mig. 528 00:37:35,500 --> 00:37:36,333 Hvordan? 529 00:37:36,833 --> 00:37:40,500 Så er det officielt. Woo Hoo-lejren er nu lukket... 530 00:37:40,500 --> 00:37:43,458 Ikke så hurtigt. 531 00:37:48,083 --> 00:37:51,750 Søren? Du sagde kun: "Ikke så hurtigt." 532 00:37:52,958 --> 00:37:54,041 Ja. 533 00:37:54,041 --> 00:37:56,416 Ikke så hurtigt. 534 00:37:56,416 --> 00:37:59,875 Vi må bare vinde hele baduljen. 535 00:37:59,875 --> 00:38:03,916 - Hvad for en badulje? - Vildmarkslegene. 536 00:38:03,916 --> 00:38:08,208 Vores forfædres lege, hvor Dennis trodsede Goliat. 537 00:38:08,208 --> 00:38:09,666 Dennis? 538 00:38:09,666 --> 00:38:12,208 Hvor underhunde blev overhunde. 539 00:38:12,208 --> 00:38:16,333 Hvor hele galaksens skæbne hang i en tynd tråd. 540 00:38:16,916 --> 00:38:21,541 Det historiske indhold er målestokken for lejrens egnethed. 541 00:38:21,541 --> 00:38:25,958 Så lad det være det afgørende. 542 00:38:31,083 --> 00:38:32,291 Søren har ret. 543 00:38:33,208 --> 00:38:37,333 Hvis Hoo Rah er de allerbedste, og vi slår de allerbedste, 544 00:38:37,333 --> 00:38:42,416 beviser det så ikke, vi er gode nok til at være en lejr og fortjener at blive? 545 00:38:43,875 --> 00:38:45,791 Den lille dame har ret. 546 00:38:45,791 --> 00:38:48,375 For at sikre, alt går ordentligt til, 547 00:38:48,375 --> 00:38:52,375 skal der være en helt upartisk dommer. 548 00:38:52,375 --> 00:38:54,166 En flot dommer. 549 00:38:54,166 --> 00:38:55,791 En klog dommer. 550 00:38:55,791 --> 00:38:58,833 En dommer med et superflot overskæg. 551 00:39:01,291 --> 00:39:03,208 Dig. Jeg taler om dig. 552 00:39:03,708 --> 00:39:07,375 Det er latterligt. Vil du gøre det her, Angie? 553 00:39:07,375 --> 00:39:09,666 Din lejr bliver knust. 554 00:39:09,666 --> 00:39:13,166 Så kan du sagtens sige ja. 555 00:39:13,166 --> 00:39:15,416 Jeg vil rigtig gerne sige ja. 556 00:39:18,333 --> 00:39:19,291 Ja. 557 00:39:20,708 --> 00:39:22,208 Så er det afgjort. 558 00:39:22,208 --> 00:39:25,125 Vildmarkslegene finder sted som planlagt. 559 00:39:25,125 --> 00:39:27,416 Woo Hoos sidste forsvar. 560 00:39:27,416 --> 00:39:30,333 Det bliver bare så godt. 561 00:39:30,333 --> 00:39:31,500 Ikke sandt? 562 00:39:32,375 --> 00:39:33,291 Venner? 563 00:39:44,500 --> 00:39:47,791 - Hvad skete der? - Det er de sandwicher, du laver. 564 00:39:47,791 --> 00:39:50,416 Jeg tror ikke, de er keto eller palæo. 565 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 Nej, i hytten. Woo Hoo var så godt som færdige. 566 00:39:53,875 --> 00:39:58,291 De udfordrede os. Og Hoo Rahs siger aldrig nej til en udfordring. 567 00:39:58,291 --> 00:40:01,666 Slap af. En sidste omgang tæsk til Woo Hoo 568 00:40:01,666 --> 00:40:04,875 og ingen vil tvivle på vores overlegenhed igen. 569 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 Okay. 570 00:40:10,625 --> 00:40:14,166 Hvorfor de lange ansigter? Lejren lukker ikke. 571 00:40:14,166 --> 00:40:17,291 I et par dage. Vi forsinker det uundgåelige. 572 00:40:17,291 --> 00:40:22,458 Vi bliver ydmyget, når intet står på spil, så hvordan vil det ikke gå nu? 573 00:40:22,458 --> 00:40:24,791 En blodig slutning på historien. 574 00:40:24,791 --> 00:40:29,541 Handler det om at beholde Woo Hoo, så du kan få dit dumme holdmærke? 575 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 Lad mig svare på det, Gus. 576 00:40:32,125 --> 00:40:35,416 Ja, det var, hvad det handlede om. 577 00:40:35,416 --> 00:40:38,708 Nu står noget andet langt mere ædelt på spil. 578 00:40:39,750 --> 00:40:41,625 Sød hævn. 579 00:40:41,625 --> 00:40:44,458 De mobbere skal ned med nakken! 580 00:40:44,958 --> 00:40:49,541 Næppe. Statistisk set har vi en ud af 1,9 millioner chancer for at vinde. 581 00:40:56,416 --> 00:40:57,583 Stadig en chance. 582 00:41:02,791 --> 00:41:05,416 Hvis vi kun kan redde Woo Hoo sådan, 583 00:41:05,416 --> 00:41:08,083 for min mor og os alle, 584 00:41:08,750 --> 00:41:13,250 så er jeg med. Men vi må fokusere på, hvordan det skal lykkes. 585 00:41:13,250 --> 00:41:16,291 Overlad det til mig. 586 00:41:50,750 --> 00:41:53,416 Bliver klar til at bryde isen 587 00:41:53,416 --> 00:41:55,208 Is, is, is 588 00:41:55,208 --> 00:41:56,958 Ja! 589 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 Virkede det? Er vi klar? 590 00:42:01,708 --> 00:42:04,333 Du løb rundt og spillede luftguitar. 591 00:42:04,333 --> 00:42:07,291 - Selv tak. - Legene starter i morgen. 592 00:42:07,291 --> 00:42:09,000 Vi burde få noget søvn. 593 00:42:10,375 --> 00:42:14,416 Var det sangen, jeg valgte? Har nogen en nøgle til køkkenet? 594 00:42:14,416 --> 00:42:15,916 Vi skal alle sammen dø. 595 00:42:17,291 --> 00:42:20,250 {\an8}VILDMARKSLEGENE 596 00:42:21,833 --> 00:42:25,375 Hej, Woo Hoo-lejren og Hoo Rah-lejren. 597 00:42:25,375 --> 00:42:30,416 Velkommen til de 117. Vildmarkslege! 598 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Det var for de korte shorts. 599 00:42:40,666 --> 00:42:43,041 Hver disciplin er et point værd, 600 00:42:43,041 --> 00:42:47,291 og den sidste, Fang flaget, er to point værd. 601 00:42:47,291 --> 00:42:49,000 Der er pointtavlen, 602 00:42:49,000 --> 00:42:51,958 og holdet med flest point vinder! 603 00:42:51,958 --> 00:42:54,666 Vi ved, hvordan en pointtavle virker. 604 00:42:54,666 --> 00:42:57,458 Det gør jeg. Må den bedste lejr vinde. 605 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 Hoo Rah! 606 00:43:02,375 --> 00:43:03,958 Okey dokey. 607 00:43:03,958 --> 00:43:06,291 Lad legene begynde! 608 00:43:08,958 --> 00:43:12,333 KAPSEJLADS 609 00:43:12,333 --> 00:43:14,250 Prøv på ikke at synke. 610 00:43:19,708 --> 00:43:21,291 Kom så, Hoo Rah! 611 00:43:27,291 --> 00:43:29,666 I sejler den forkerte vej! 612 00:43:29,666 --> 00:43:31,750 - Hvor er vi? - Drej! 613 00:43:32,750 --> 00:43:33,958 Baglæns! 614 00:43:35,625 --> 00:43:36,791 Ja, sådan! 615 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Kom så. 616 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 Kom så, Hoo Rah! 617 00:43:51,875 --> 00:43:53,500 Kom så, Gina! 618 00:43:53,500 --> 00:43:55,458 Kom så! Hoo Rah! Hoo Rah! 619 00:43:55,458 --> 00:43:57,208 Hoo Rah! 620 00:44:01,666 --> 00:44:03,916 Det var forbi, før det begyndte. 621 00:44:03,916 --> 00:44:07,791 Ja! Og det er mere forbi nu, det er slut. 622 00:44:07,791 --> 00:44:10,375 VIND 623 00:44:10,375 --> 00:44:12,458 Point, Hoo Rah! 624 00:44:18,458 --> 00:44:21,708 TRILLEBØRSLØB 625 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 - Hoo Rah! - Stærkt! 626 00:44:25,375 --> 00:44:27,000 - Gus! - Kom så! 627 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 - Ja, sådan! - Kom så! 628 00:44:28,833 --> 00:44:32,083 - Hoo Rah! Sejt! - Hoo Rah! 629 00:44:35,875 --> 00:44:38,166 Hoo Rah! Hoo Rah! 630 00:44:38,166 --> 00:44:40,000 Godt gået! 631 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 Ja! 632 00:44:41,166 --> 00:44:42,375 Hoo Rah! Hoo Rah! 633 00:44:42,375 --> 00:44:44,625 {\an8}Et point mere til Hoo Rah! 634 00:44:44,625 --> 00:44:48,166 ARMLÆGNING 635 00:44:49,458 --> 00:44:51,250 Det gør nok lidt ondt. 636 00:44:57,916 --> 00:45:00,708 {\an8}Ja, godt gættet. Point til Hoo Rah. 637 00:45:03,083 --> 00:45:05,583 Woo Hoo bliver tværet ud. 638 00:45:05,583 --> 00:45:08,250 Planen følger præcis 639 00:45:09,333 --> 00:45:10,166 planen. 640 00:45:10,166 --> 00:45:13,125 FORHINDRINGSBANE 641 00:45:17,500 --> 00:45:19,583 Hoo Rah! Hoo Rah! 642 00:45:25,916 --> 00:45:29,083 Et minut, 55 sekunder! 643 00:45:31,041 --> 00:45:35,041 Den tid er umulig at slå, og det er en rigtig ninja. 644 00:45:35,625 --> 00:45:37,541 Fortsætter det, vinder vi kun 645 00:45:37,541 --> 00:45:40,125 en pris for måder at sige nul på! 646 00:45:40,833 --> 00:45:44,083 "Nada, nul og niks, nullus." 647 00:45:44,083 --> 00:45:48,000 Indse det. Vi er ikke gode til det her. Jeg er gamer. 648 00:45:51,125 --> 00:45:55,125 Det er ikke et videospil, søster. Giv mig de briller. 649 00:45:55,125 --> 00:45:58,000 Måske kan jeg flytte ind i en virtuel skov. 650 00:45:58,000 --> 00:46:00,791 Dumme forhindringsbane med alle de 651 00:46:00,791 --> 00:46:02,208 forhindringer. 652 00:46:02,208 --> 00:46:04,875 Vent. Måske prøver Søren at sige noget. 653 00:46:04,875 --> 00:46:06,833 Ja, helt bestemt! 654 00:46:06,833 --> 00:46:11,041 J.J., hvad, hvis du så banen som et videospil? 655 00:46:11,541 --> 00:46:14,833 Ingen kan slå Gamergudinden, vel? 656 00:46:24,916 --> 00:46:30,833 POWER OP 657 00:46:30,833 --> 00:46:32,833 {\an8}MÅL 658 00:46:35,041 --> 00:46:37,916 Ja, Boo Hoo-lejren. Lad os få startet festen. 659 00:46:37,916 --> 00:46:42,083 Åh nej, for "Boo Hoo" rimer på "Woo Hoo". 660 00:46:50,375 --> 00:46:52,666 Er I klar, Woo Hoo? 661 00:46:52,666 --> 00:46:54,375 Klar, spiller et. 662 00:46:54,375 --> 00:46:55,791 SPILLER J.J. GAMER_GUDINDE 663 00:46:55,791 --> 00:46:56,916 {\an8}START SPILLET 664 00:47:11,083 --> 00:47:12,708 POWER OP 665 00:47:14,666 --> 00:47:16,041 {\an8}POWER PÅ 666 00:47:27,666 --> 00:47:29,333 {\an8}Kom så, J.J.! 667 00:47:29,333 --> 00:47:31,166 J.J.! 668 00:47:31,166 --> 00:47:32,666 Du kan godt! Kom så! 669 00:47:32,666 --> 00:47:33,666 {\an8}MÅL 670 00:47:33,666 --> 00:47:34,958 {\an8}Du kan godt! Kom nu! 671 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 - Du kan godt! - Kom så, J.J.! 672 00:47:39,458 --> 00:47:42,666 Et minut, 52 sekunder? 673 00:47:42,666 --> 00:47:44,291 Point til Woo Hoo! 674 00:47:50,541 --> 00:47:52,125 Tabte vi en disciplin? 675 00:47:52,708 --> 00:47:54,958 Vandt vi lige en disciplin? 676 00:47:59,291 --> 00:48:00,750 Ja! 677 00:48:05,791 --> 00:48:08,000 Det var vildt! Så I deres ansigter? 678 00:48:08,000 --> 00:48:10,041 Det var virkelig uventet. 679 00:48:10,041 --> 00:48:11,833 Det var en fed strategi. 680 00:48:11,833 --> 00:48:14,875 Altså min idé, som Maggie sagde. 681 00:48:14,875 --> 00:48:16,333 Du var så god, Søren. 682 00:48:16,333 --> 00:48:20,083 Ikke for at lyde plat, men vi kører på højtryk. 683 00:48:20,666 --> 00:48:23,666 Nu skal du bare se højtryk. 684 00:48:29,583 --> 00:48:30,916 Hov! Pas dog på! 685 00:48:34,625 --> 00:48:36,541 Så er der dessert. 686 00:48:38,083 --> 00:48:40,041 Ja. Du godeste. 687 00:48:40,041 --> 00:48:44,375 Det "serter" jeg nej tak til. 688 00:48:44,375 --> 00:48:47,375 - Jep, hendes vits er bedre. - Madkamp! 689 00:48:47,375 --> 00:48:48,791 Nu snakker vi! 690 00:48:53,375 --> 00:48:55,250 Mine indvolde! 691 00:49:10,833 --> 00:49:12,791 Det må vi have et billede af. 692 00:49:14,291 --> 00:49:16,125 Sig appelsin! 693 00:49:37,500 --> 00:49:40,541 RID PÅ VILDSVINET 694 00:49:40,541 --> 00:49:45,166 For Camp Hoo Rah, en ny Rid på vildsvinet-rekord! 695 00:49:49,375 --> 00:49:52,208 Woo Hoo har nu chancen for at slå den. 696 00:49:52,208 --> 00:49:54,916 Rid på vildsvinet! Rid på vildsvinet! 697 00:49:54,916 --> 00:49:56,375 Rid på vildsvinet! 698 00:49:57,208 --> 00:50:00,583 - Jeg vil ikke ride på vildsvinet. - Bare rolig. 699 00:50:00,583 --> 00:50:03,083 Som hjernen bag denne operation, 700 00:50:03,083 --> 00:50:06,750 vil mine gode råd igen føre os til sejren. 701 00:50:06,750 --> 00:50:10,375 Tænk på det som et videospil. 702 00:50:10,375 --> 00:50:13,958 - Et Rid på vildsvinet-spil? - Jeg er dårlig til videospil. 703 00:50:13,958 --> 00:50:16,541 Det er ikke en god strategi. 704 00:50:16,541 --> 00:50:19,000 Tilbage til det gamle tegnebord. 705 00:50:21,375 --> 00:50:26,166 Hvis nogen kender vinklen her, er det dig. 706 00:50:26,166 --> 00:50:31,250 - Uddyb det. - Alt er matematik. Ikke? 707 00:50:31,875 --> 00:50:35,666 Rid på vildsvinet! 708 00:50:41,583 --> 00:50:44,750 Hvad er I så længe om? Kom op på vildsvinet! 709 00:50:46,166 --> 00:50:47,000 Hvad? 710 00:50:51,500 --> 00:50:54,166 Du kan godt, Orson! Kom så! 711 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 Kom så, Orson. 712 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 Held og lykke! 713 00:51:01,208 --> 00:51:02,208 Godt gået. 714 00:51:02,208 --> 00:51:04,333 Kom så. Du kan godt! 715 00:51:19,958 --> 00:51:22,583 30 MINUTTER SENERE 716 00:51:30,875 --> 00:51:33,416 Afslut det nu. 717 00:51:35,041 --> 00:51:37,208 Point til Woo Hoo! 718 00:51:37,916 --> 00:51:38,833 Hvad? 719 00:51:49,208 --> 00:51:54,125 Vi har et problem, makker. Woo Hoo har vundet to gange i træk. 720 00:51:55,000 --> 00:51:59,416 Jeg ved, Hoo Rah er stærkere, men Woo Hoo bruger hovedet 721 00:51:59,416 --> 00:52:01,083 til at vinde. 722 00:52:02,583 --> 00:52:04,500 SPRÆNGRADIUS STORT TJUBANG! 723 00:52:05,333 --> 00:52:10,750 Han pakker kartoflen ind i en ble. Han er et mekanisk geni! 724 00:52:11,791 --> 00:52:15,750 Vat tætner cylinderen og giver højere projektilhastighed. 725 00:52:15,750 --> 00:52:17,000 KARTOFFELKAST 726 00:52:21,750 --> 00:52:26,000 Hvis det fortsætter, må jeg begynde at blande mig. 727 00:52:26,000 --> 00:52:28,750 - Point til Woo Hoo! - Tjubang! 728 00:52:31,625 --> 00:52:34,000 Tid til at blande mig. 729 00:52:42,083 --> 00:52:44,958 I det mindste er dine nørdvenner dygtige. 730 00:52:44,958 --> 00:52:48,291 Du er her kun, fordi din mor ejer lejren. 731 00:52:50,291 --> 00:52:54,500 Gus! 732 00:52:55,625 --> 00:52:58,583 Gus! 733 00:52:59,125 --> 00:53:02,583 {\an8}KLATREVÆG 734 00:53:08,625 --> 00:53:10,958 {\an8}Olie gør det glat, Woo Hoo. 735 00:53:10,958 --> 00:53:15,125 {\an8}Prøv at få fat, når de øverste greb er dækket af olie. 736 00:53:32,291 --> 00:53:34,541 Den mur er alt for høj. 737 00:53:35,125 --> 00:53:36,125 Ikke for mig. 738 00:53:36,125 --> 00:53:40,166 Det skønne stykke træ er en spættes drøm. 739 00:53:40,166 --> 00:53:43,500 Jeg kan hakke huller i den tingest. 740 00:53:43,500 --> 00:53:47,416 Ingen kender fugle bedre end dig, ikke sandt, Mikey? 741 00:53:47,416 --> 00:53:48,833 Ingen. 742 00:53:48,833 --> 00:53:51,000 Så vær en fugl. 743 00:53:56,291 --> 00:53:57,833 Vær en fugl. 744 00:54:13,416 --> 00:54:16,000 Se der. Sikken ynde. 745 00:54:27,666 --> 00:54:28,625 Åh nej! 746 00:54:28,625 --> 00:54:30,541 Point til Hoo Rah! 747 00:54:33,333 --> 00:54:36,458 Det gik glat, hvis jeg selv må sige det. 748 00:54:39,333 --> 00:54:41,000 Dårligt ordspil. Fortjent. 749 00:54:50,958 --> 00:54:52,208 Jeg kiksede. 750 00:54:52,708 --> 00:54:54,000 Undskyld. 751 00:54:56,125 --> 00:54:57,625 Du kiksede ikke. 752 00:54:57,625 --> 00:55:01,666 Du overvandt din højdeskræk, og det er en sejr. 753 00:55:02,958 --> 00:55:04,000 Virkelig? 754 00:55:04,000 --> 00:55:05,291 Ja, makker. 755 00:55:05,291 --> 00:55:08,333 Selv om vi aldrig vil glemme det her. 756 00:55:33,416 --> 00:55:37,416 Nu sørger vi for, at Woo Hoo bliver hede om ørerne. 757 00:55:37,416 --> 00:55:39,875 CHILISAUCE 758 00:55:44,666 --> 00:55:45,875 KAGESPISNING 759 00:55:45,875 --> 00:55:47,333 Og spis! 760 00:55:52,125 --> 00:55:54,541 Diskvalifikation! Hoo Rah vinder! 761 00:55:54,541 --> 00:55:57,833 Hvor ironisk. Det virkede! 762 00:55:57,833 --> 00:55:59,166 - Søren! - Hvad? 763 00:55:59,166 --> 00:56:02,166 Forvent ikke, jeg holder mig væk fra kage. 764 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 Jeg indhenter jer. 765 00:56:25,666 --> 00:56:27,625 Stadig det værd. 766 00:56:34,583 --> 00:56:36,458 SPØGELSESHISTORIER 767 00:56:36,458 --> 00:56:40,666 Det er den næstsidste konkurrence. Vi skal vinde den. 768 00:56:40,666 --> 00:56:43,000 Intet problem. Vi har en trumf. 769 00:56:43,000 --> 00:56:45,750 En spøgelseshistoriefortæller. 770 00:56:45,750 --> 00:56:47,875 Uhyggelige Rose. 771 00:56:47,875 --> 00:56:48,833 Nej. 772 00:56:50,416 --> 00:56:53,125 Hun prøver at skræmme os ved at sige nej. 773 00:56:53,833 --> 00:56:55,541 Typisk uhyggelige Rose. 774 00:56:55,541 --> 00:56:57,875 Jeg er bange, okay? 775 00:56:58,375 --> 00:57:00,916 Er du bange? Det giver ikke mening. 776 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 Bange for at være mig selv foran folk, jeg ikke kender. 777 00:57:12,833 --> 00:57:16,250 - Og hvis det bare var os? - Jeg ville plage jeres sjæle. 778 00:57:17,500 --> 00:57:22,083 Så forestil dig, alle har vores ansigter 779 00:57:22,083 --> 00:57:23,583 som masker. 780 00:57:28,041 --> 00:57:30,416 Ja, mit er latterligt. 781 00:57:40,375 --> 00:57:42,333 "Den her historie er sand. 782 00:57:43,291 --> 00:57:46,125 Det skete for mig, da jeg var en lille pige, 783 00:57:46,125 --> 00:57:48,916 men jeg var for bange for at fortælle den. 784 00:57:49,583 --> 00:57:51,125 Indtil nu." 785 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 "Og da jeg endelig vågnede, 786 00:57:56,000 --> 00:57:58,041 var min hund væk. 787 00:57:58,041 --> 00:58:01,208 Der var kun hans halsbånd på mit natbord 788 00:58:01,208 --> 00:58:04,166 med en seddel, hvorpå der stod: 789 00:58:04,166 --> 00:58:07,958 'Mennesker kan også spise hundekiks.'" 790 00:58:19,041 --> 00:58:22,958 Skal vi ikke bare sige, at Woo Hoo har vundet? 791 00:58:27,958 --> 00:58:30,958 Giv uhyggelige Rose og hendes hund en hånd. 792 00:58:31,666 --> 00:58:33,458 Jeg har aldrig haft en hund. 793 00:58:33,458 --> 00:58:35,791 Vi er stadig bagud med et point. 794 00:58:35,791 --> 00:58:39,916 - Fang flaget giver to point. - Vi har en chance for at vinde. 795 00:58:39,916 --> 00:58:42,166 En ret god chance. 796 00:58:42,166 --> 00:58:44,250 Ja, med vores megafort. 797 00:58:47,458 --> 00:58:49,416 Har I taget vores slik? 798 00:58:51,416 --> 00:58:55,000 For I må hellere gøre plads til pizza! 799 00:58:55,000 --> 00:58:57,291 Ja! Pizza! 800 00:58:57,291 --> 00:58:58,958 Hit med den! 801 00:59:00,291 --> 00:59:02,458 Hvor har jeg savnet dig, Gladys. 802 00:59:06,750 --> 00:59:07,791 Stå i rundkreds. 803 00:59:14,416 --> 00:59:16,375 En, to, tre... 804 00:59:16,375 --> 00:59:19,041 Woo Hoo! 805 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 Okay, hør her. 806 00:59:20,833 --> 00:59:25,583 I skal vide, jeg er utrolig stolt af jer. 807 00:59:26,916 --> 00:59:31,000 Uanset hvad der sker i morgen, vil vi altid være Woo Hoo. 808 00:59:31,000 --> 00:59:33,166 Ja! Woo Hoo! 809 00:59:34,958 --> 00:59:36,958 Okay, det er pizzatid. 810 00:59:37,541 --> 00:59:40,250 - Sig, der er pepperoni. - Grøntsager? 811 00:59:40,250 --> 00:59:42,666 Kun ost til mig. 812 00:59:43,250 --> 00:59:44,416 Hvor er det fedt. 813 00:59:44,916 --> 00:59:48,500 Uanset hvad der sker i morgen, så får du dit mærke. 814 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 Virkelig? 815 00:59:49,833 --> 00:59:52,541 Kan jeg så tage hjem? 816 00:59:53,333 --> 00:59:54,541 Hvad er der galt? 817 00:59:56,416 --> 00:59:58,958 Det er mit sultne ansigt. 818 00:59:58,958 --> 01:00:01,708 Det ser ud til, noget fortærer dig. 819 01:00:01,708 --> 01:00:05,875 Intet fortærer mig. Jeg tager en kage til. 820 01:00:05,875 --> 01:00:09,083 Spis ikke den hele. Holdet er stadig sultent. 821 01:00:09,083 --> 01:00:13,041 Jeg troede, jeg var med på holdet, men åbenbart ikke! 822 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 Lad ham gå, skat. 823 01:00:22,125 --> 01:00:23,625 Nogle gange må spætter 824 01:00:24,458 --> 01:00:25,500 bare hakke. 825 01:00:34,416 --> 01:00:38,333 Bølle. Du er i min hytte igen. Hvorfor? 826 01:00:38,333 --> 01:00:41,833 Woo Hoo er en sejr fra at beholde deres lejr! 827 01:00:41,833 --> 01:00:45,833 Fortæller du mig det? Hvem havde troet det? Ikke ham her. 828 01:00:45,833 --> 01:00:48,666 Zane! Du ser ikke det store billede. 829 01:00:48,666 --> 01:00:52,791 Det er Hoo Rahs sidste chance for at tage det næste skridt. 830 01:00:52,791 --> 01:00:54,750 Ser jeg bekymret ud? 831 01:00:54,750 --> 01:00:55,958 Nej, vel? 832 01:00:55,958 --> 01:00:59,375 At vise bekymring er et svaghedstegn. 833 01:00:59,375 --> 01:01:02,625 Bølle, Fang flaget er en krigsspilssimulation, 834 01:01:02,625 --> 01:01:05,625 som er alt, vi laver her i Hoo Rah. 835 01:01:05,625 --> 01:01:08,750 Nu skal jeg tænde for en natlampe. 836 01:01:10,083 --> 01:01:12,916 Pigens historie fik mig til at tænke ting. 837 01:01:13,750 --> 01:01:18,791 - Kom her, oberst Teddy. - Jeg tager ingen chancer. 838 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 {\an8}WOO HOO HYTTE 6 839 01:01:22,916 --> 01:01:24,250 Jeg fatter det ikke. 840 01:01:25,000 --> 01:01:30,291 Maggie sagde, at uanset hvad der sker i morgen, så kan jeg tage hjem. 841 01:01:30,291 --> 01:01:33,541 Hvorfor har jeg ikke lyst til at fejre det? 842 01:01:33,541 --> 01:01:37,291 Fordi Maggie og de andre mister Woo Hoo, hvis vi taber? 843 01:01:37,291 --> 01:01:39,375 Nej, det kan det ikke være. 844 01:01:39,375 --> 01:01:43,166 Det har intet at gøre med min mission. Eller har det? 845 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 Hvad er de mærkelige knuder i min mave? 846 01:01:47,625 --> 01:01:49,000 Følelser? 847 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 Nej, du har ret. 848 01:01:53,416 --> 01:01:58,458 Helt sikkert sult. God snak. Det er rart at møde en, der lytter. 849 01:02:03,750 --> 01:02:05,166 Usle grib. 850 01:02:05,166 --> 01:02:07,875 Jeg snupper en snack fra hans køkken. 851 01:02:13,583 --> 01:02:18,250 Godt, jeg må bare finde ud af, hvor de gemmer deres peanut butter. 852 01:02:18,250 --> 01:02:22,750 I morgen bliver Woo Hoo-lejren Hej Hej-lejren. 853 01:02:24,333 --> 01:02:28,541 Så får jeg fjolset Zane til at købe Woo Hoos jord fra Annie. 854 01:02:29,041 --> 01:02:30,250 Ja, Angie! 855 01:02:30,250 --> 01:02:33,541 Så afpresser jeg ham til at give os begge lejre. 856 01:02:34,041 --> 01:02:37,750 Det vil virke! Fjolset skriver under på mine leveringer. 857 01:02:37,750 --> 01:02:42,250 Leveringer af ting, man kan komme i fængsel for at skrive under 858 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 på. 859 01:02:44,125 --> 01:02:47,833 Det bliver nemmere end at ødelægge Woo Hoos dumme fort. 860 01:02:47,833 --> 01:02:51,625 Vent på mit signal. Guldet er så godt som vores. 861 01:03:07,541 --> 01:03:08,375 Hvem der? 862 01:03:08,958 --> 01:03:11,541 Bare os klodsede, gamle gryder. 863 01:03:11,541 --> 01:03:16,250 Dæmp jer lidt. Øjeblik! Gryder snakker ikke! 864 01:03:31,083 --> 01:03:32,166 Gæt, hvem det er. 865 01:03:37,125 --> 01:03:41,708 Jeg er dødelig med en paletkniv. De kaldte mig "topkok" i fængslet. 866 01:03:41,708 --> 01:03:45,791 - Men nu har jeg et højere formål. - Vil du lede en sommerlejr? 867 01:03:45,791 --> 01:03:47,083 Nej, din tumpe! 868 01:03:47,083 --> 01:03:50,500 Jeg vil have millionerne i guld, der er begravet her. 869 01:03:51,791 --> 01:03:55,458 En rapkæftet spætte skal ikke ødelægge min plan. 870 01:03:55,458 --> 01:03:57,958 Så tag det køligt! 871 01:04:00,750 --> 01:04:05,041 "Tag det køligt!" Nøj, manne! De kommer bare til mig. 872 01:04:05,041 --> 01:04:08,208 Du er den cooleste i lejren, Søren. 873 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 En mere! 874 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 Jeg ramte plet! 875 01:04:11,583 --> 01:04:13,625 De var ikke spor sjove! 876 01:04:13,625 --> 01:04:16,125 Lyv ikke for dig selv! 877 01:04:17,000 --> 01:04:20,958 Jeg må advare Maggie, Angie og Zane! 878 01:04:20,958 --> 01:04:25,166 Måske ikke Zane. Men først må jeg ikke blive en isfugl. 879 01:04:26,000 --> 01:04:29,458 Faktum: En spættes tunge indeholder knogle og brusk 880 01:04:29,458 --> 01:04:32,041 omkring hjernen, der absorberer stød. 881 01:04:36,875 --> 01:04:40,708 Det absorberede ingenting. 882 01:04:44,916 --> 01:04:47,708 Så er vi her. Fang flaget. 883 01:04:47,708 --> 01:04:51,916 Den sidste disciplin i de spændende Vildmarkslege. 884 01:04:51,916 --> 01:04:56,875 - Hvor er Søren? - Det ved jeg ikke. Han blev sur. 885 01:04:56,875 --> 01:05:00,250 Jeg ville ikke have, han spiste alle pizzaerne. 886 01:05:00,250 --> 01:05:05,333 - Det føles forkert uden ham. - Ja, men vi klarer den. 887 01:05:05,333 --> 01:05:07,458 Vi må bare gøre det uden ham. 888 01:05:07,458 --> 01:05:10,166 Når flagene er blevet anbragt, 889 01:05:10,166 --> 01:05:13,291 prøver begge hold at fange det andet holds flag. 890 01:05:13,291 --> 01:05:15,083 Vi kender spillet. 891 01:05:17,125 --> 01:05:20,083 Godt så. Tak. 892 01:05:21,916 --> 01:05:24,291 De er krøbet i tørretumbleren. 893 01:05:28,083 --> 01:05:33,041 Jeg har anbragt Hoo Rah-flaget på sin hjemmebase. 894 01:05:33,041 --> 01:05:37,916 Vi gør det samme på Woo Hoos base. Så begynder Fang flaget. 895 01:05:40,375 --> 01:05:42,916 Jeg glæder mig til at se dem, når de ser... 896 01:05:45,166 --> 01:05:46,541 Vores fort! 897 01:05:46,541 --> 01:05:49,125 Du godeste. 898 01:05:53,291 --> 01:05:55,083 Nogen har dræbt det. 899 01:05:57,791 --> 01:05:59,458 Zane, hvor kunne du? 900 01:05:59,458 --> 01:06:03,625 Jeg er ikke ked af, det er sket, men det var ikke mig. 901 01:06:03,625 --> 01:06:04,791 På ære. 902 01:06:05,416 --> 01:06:10,958 Vil I have et par minutter til at beslutte, hvad I vil? 903 01:06:15,333 --> 01:06:18,708 Jeg elsker lugten af diskvalifikation om morgenen. 904 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 Hallo? 905 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 Levering. Er her nogen? 906 01:06:25,833 --> 01:06:28,208 Chefen, der ikke giver drikkepenge? 907 01:06:30,000 --> 01:06:31,250 Gribfyr? 908 01:06:34,166 --> 01:06:35,000 Det er nyt. 909 01:06:45,041 --> 01:06:47,666 Er du okay? 910 01:06:49,041 --> 01:06:52,333 Jeg har haft det bedre. 911 01:06:52,333 --> 01:06:54,250 Ja. 912 01:06:54,750 --> 01:06:55,750 Ved du hvad? 913 01:06:56,250 --> 01:07:00,041 Jeg føler, at jeg blander mig i noget, der ikke er min sag. 914 01:07:04,791 --> 01:07:06,208 Hvad åbnede du? 915 01:07:06,208 --> 01:07:08,833 Fryseren! Jeg sagde: fryseren! 916 01:07:09,583 --> 01:07:13,916 SMÅ GODTER BUDTJENESTE 917 01:07:15,666 --> 01:07:18,500 Husk, du er en kunstner. 918 01:07:18,500 --> 01:07:22,291 Det er kun et sommerjob, der betaler for trylleskolen. 919 01:07:25,291 --> 01:07:27,125 Det føles skønt. 920 01:07:27,125 --> 01:07:29,750 Hvorfor lugter jeg brændt bagdel? 921 01:07:29,750 --> 01:07:30,666 Bagdel! 922 01:07:31,416 --> 01:07:33,333 Jeg blancherede mig selv! 923 01:07:33,875 --> 01:07:36,083 Nu må jeg finde Maggie og Angie. 924 01:07:37,375 --> 01:07:38,708 Nul, putte! 925 01:07:38,708 --> 01:07:40,125 Jo, putte! 926 01:07:40,125 --> 01:07:44,458 Jeg fortæller alle om dine slemme fupnumre! 927 01:07:44,458 --> 01:07:46,458 Hvis der er en ting, jeg hader, 928 01:07:47,833 --> 01:07:49,583 er det en sladrehank! 929 01:07:50,875 --> 01:07:54,416 Det lugter, som om du hader deodorant, tandpasta 930 01:07:55,833 --> 01:07:56,916 og ikke at prutte. 931 01:08:02,125 --> 01:08:03,250 Tit-tit! 932 01:08:03,250 --> 01:08:06,583 Herovre! Du er ikke god til den her leg, vel? 933 01:08:23,208 --> 01:08:26,375 Vores forventede sejrsrate er nede på 934 01:08:27,083 --> 01:08:27,916 nul? 935 01:08:29,041 --> 01:08:33,458 - Det sidste søm i kisten. - Jeg troede ellers lige, vi kunne vinde. 936 01:08:34,125 --> 01:08:35,000 Også jeg. 937 01:08:35,000 --> 01:08:37,166 Vi gav alt, hvad vi havde. 938 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Ikke jeg. 939 01:08:43,208 --> 01:08:48,208 Jeg gav intet til legene eller i Woo Hoo. 940 01:08:49,166 --> 01:08:52,083 I har utrolige talenter, 941 01:08:52,083 --> 01:08:56,250 og vi vandt på grund af dem. Men ikke jeg. 942 01:08:57,125 --> 01:08:59,708 Så kunne jeg have hjulpet os med at vinde, 943 01:08:59,708 --> 01:09:01,916 og vi ville ikke være her. 944 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 Hvor skal du hen? 945 01:09:08,833 --> 01:09:12,291 Pyt med det. Jeg er kun med, fordi du er ejeren. 946 01:09:12,291 --> 01:09:14,000 Hvor har du hørt det? 947 01:09:14,666 --> 01:09:17,125 Det er lige meget. De behøver mig ikke. 948 01:09:17,916 --> 01:09:20,708 Du er grunden til, der er et hold. 949 01:09:20,708 --> 01:09:24,291 Du fik J.J. til at tænke uden for sin video-boks, 950 01:09:24,291 --> 01:09:27,958 Mikey til at bryde sine mure ned, 951 01:09:27,958 --> 01:09:30,916 Rose til at konfrontere sin frygt 952 01:09:30,916 --> 01:09:33,458 og du fik Gus til at slå sig på brystet. 953 01:09:34,250 --> 01:09:36,875 Jeg har aldrig hørt Orson tale så meget. 954 01:09:37,375 --> 01:09:38,375 Ja. 955 01:09:41,583 --> 01:09:43,541 Undskyld. Vi lyttede. 956 01:09:45,291 --> 01:09:47,958 Maggie, du gør os bedre. 957 01:09:47,958 --> 01:09:52,625 Ja, vi har nogle evner, men du fandt ud af at bruge dem. 958 01:09:52,625 --> 01:09:55,958 Du inspirerede os til at tro på, vi kunne. 959 01:09:55,958 --> 01:09:57,916 Vi ville være døde uden dig. 960 01:09:58,458 --> 01:09:59,375 Du er 961 01:10:00,208 --> 01:10:01,333 vores leder. 962 01:10:03,250 --> 01:10:04,708 - Er jeg det? - Ja. 963 01:10:06,958 --> 01:10:09,541 Hvis at bringe de særlinge sammen 964 01:10:10,041 --> 01:10:12,833 ikke er et talent, så ved jeg ingenting. 965 01:10:14,083 --> 01:10:17,875 Kan vi blive enige om, jeg sagde "særlinge" med kærlighed 966 01:10:17,875 --> 01:10:19,458 og ikke bør lukkes ude? 967 01:10:44,791 --> 01:10:46,208 Lad spillet begynde. 968 01:10:47,208 --> 01:10:51,250 Okey dokey. Hoo Rah går tilbage til deres fort. 969 01:10:51,250 --> 01:10:54,791 Jeg fløjter til start. 970 01:10:54,791 --> 01:10:56,500 Ja. Ja, vi kan godt. 971 01:10:56,500 --> 01:10:59,000 Vi gør vores bedste. 972 01:10:59,000 --> 01:11:03,875 Hvad gør vi nu, kaptajn? Vi kan ikke genopbygge vores fort på fem minutter. 973 01:11:03,875 --> 01:11:08,083 Ja. Så de vil være kæphøje og storme vores side med det samme 974 01:11:08,083 --> 01:11:12,083 ude at tænke på deres forsvar. Her er planen. 975 01:11:12,666 --> 01:11:15,166 Tre! To! En! 976 01:11:15,166 --> 01:11:16,250 Begynd! 977 01:11:16,250 --> 01:11:19,416 Mikey distraherer Hoo Rah'erne med fuglekald, 978 01:11:19,416 --> 01:11:21,083 så de kigger op. 979 01:11:22,125 --> 01:11:26,125 Rose ligger ned dækket af blade, som om hun er død. 980 01:11:26,125 --> 01:11:28,416 Bam! De deltagere er ude. 981 01:11:29,541 --> 01:11:33,541 Gus laver en fælde til de næste med en snor. 982 01:11:33,541 --> 01:11:37,416 Som snubletråd. Det er Hoo Rah rigtig godt bekendt med. 983 01:11:39,458 --> 01:11:44,041 Så er flere ude. Imens lokker J.J. og Orson flere Hoo Rah 984 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 med et velkalkuleret trick. 985 01:11:46,083 --> 01:11:50,208 De vil tro, det er vores dårlige grænsemur, at der er fri bane. 986 01:11:50,208 --> 01:11:52,041 Men når de krydser den... 987 01:11:54,041 --> 01:11:56,458 Bam! Første regel i spildesign. 988 01:11:56,458 --> 01:11:59,458 Skab dybde, hvor ting ikke er, som de virker. 989 01:11:59,458 --> 01:12:02,125 Vi narrede totalt de båtnakker! 990 01:12:02,125 --> 01:12:05,125 Vi vælger en ad gangen, indtil vi er i overtal. 991 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 Så slår vi til. 992 01:12:09,125 --> 01:12:10,250 Var det fedt? 993 01:12:13,875 --> 01:12:18,041 Så det ender med en klassisk piskeris mod kagerulle-kamp? 994 01:12:18,041 --> 01:12:20,791 Du har pisket en stemning op, makker. 995 01:12:20,791 --> 01:12:21,708 En garde! 996 01:12:21,708 --> 01:12:27,250 Du mener "en opvask". Hvem har lært dig at tale? 997 01:12:27,250 --> 01:12:30,208 Jeg er godt træt af dig! 998 01:12:30,208 --> 01:12:32,458 Kan to fugle ikke enes? 999 01:12:32,458 --> 01:12:36,083 Tjek det her træk ud. Jeg lærte det til spinning. 1000 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 Kom herover! 1001 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 Nu er det mig, der spinner. 1002 01:12:42,125 --> 01:12:43,375 Hygge-hejsa! 1003 01:12:52,250 --> 01:12:55,500 Ring, næste gang du er i byen, så vi kan "ketchup". 1004 01:13:02,041 --> 01:13:04,541 Legetiden er forbi. 1005 01:13:08,416 --> 01:13:12,708 {\an8}FÆNGSEL 1006 01:13:12,708 --> 01:13:14,750 Jeg ser, hvad der foregår her. 1007 01:13:16,833 --> 01:13:19,791 Ingen kan hjælpe dig nu, makker. 1008 01:13:19,791 --> 01:13:22,166 Nu bliver du stegt. 1009 01:13:23,250 --> 01:13:25,208 NØDBLUS 1010 01:13:25,875 --> 01:13:31,333 Det er et nødblus til nødsituationer. Det sender et signal til dit hold. 1011 01:13:51,375 --> 01:13:54,625 Ret smart plan, men ikke smart nok. 1012 01:13:55,666 --> 01:13:56,916 Du er taget. 1013 01:13:58,625 --> 01:14:00,458 Men vi har taget jeres flag. 1014 01:14:30,250 --> 01:14:32,875 Vi tager det tilbage til vores base og vinder! 1015 01:14:36,708 --> 01:14:38,750 - Hvad er det? - Er det et nødblus? 1016 01:14:39,916 --> 01:14:43,916 - Søren er i knibe. - Det kom fra Hoo Rahs side. 1017 01:14:43,916 --> 01:14:49,041 - Hvem siger, det er Søren? - Fordi han ikke er her. Vi må hjælpe ham. 1018 01:14:49,041 --> 01:14:52,333 Kan vi tage os af det senere? Vi er ved at vinde. 1019 01:14:53,083 --> 01:14:56,333 Når et nødblus går op, reagerer holdet. 1020 01:14:56,333 --> 01:14:58,333 Og Søren er med på vores hold. 1021 01:15:05,791 --> 01:15:08,000 - Men jeg tog dig! - Jeg er ligeglad! 1022 01:15:10,791 --> 01:15:14,125 - Det er ikke med i manualen. - Hvad laver de? 1023 01:15:15,416 --> 01:15:18,416 FANG FLAGET FÆNGSEL 1024 01:15:21,500 --> 01:15:24,000 - Du ramte forbi. - Gjorde jeg? 1025 01:15:25,166 --> 01:15:26,375 Søren! 1026 01:15:36,791 --> 01:15:37,791 Er du okay? 1027 01:15:37,791 --> 01:15:41,291 Selvfølgelig! Jeg var midt i at spolere en ond plan. 1028 01:15:41,291 --> 01:15:43,500 Du brugte nødblusset. 1029 01:15:44,333 --> 01:15:47,583 Jeg brugte nødblusset til at distrahere gribben. 1030 01:15:47,583 --> 01:15:49,625 - Det var alt. - Er det sandt? 1031 01:15:50,500 --> 01:15:51,333 Det er sandt. 1032 01:15:54,791 --> 01:15:57,375 Vent. Hvad med Fang flaget? 1033 01:15:57,958 --> 01:16:02,791 - Vi var ved at vinde. Utroligt, ikke? - Men vi tog en omvej. 1034 01:16:04,625 --> 01:16:08,041 Opgav I legene... for mig? 1035 01:16:11,875 --> 01:16:14,291 Kan vi spole tilbage til den onde plan? 1036 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 Ja. Se i spisekammeret. 1037 01:16:24,416 --> 01:16:27,583 Kasser fyldt med våben og guldgraverting? 1038 01:16:27,583 --> 01:16:29,458 I finder ikke guldet før mig! 1039 01:16:34,708 --> 01:16:35,791 Meget bedre. 1040 01:16:41,250 --> 01:16:44,250 - Hvad foregår der? - Hvorfor er min kok bundet? 1041 01:16:44,250 --> 01:16:46,041 Som jeg sagde, 1042 01:16:46,041 --> 01:16:47,791 ond plan. 1043 01:16:47,791 --> 01:16:51,708 Bølle ødelagde fortet, så I ville tabe legene og jeres lejr. 1044 01:16:51,708 --> 01:16:55,791 Zane ville købe Woo Hoo. Bølle ville afpresse Zane til at give ham lejrene. 1045 01:16:57,541 --> 01:16:58,375 Hvad? 1046 01:16:58,375 --> 01:17:03,458 Zanes navn er på alle Bølles ulovlige tingester. 1047 01:17:03,458 --> 01:17:05,833 Er du ikke professionel kok? 1048 01:17:06,333 --> 01:17:11,375 Løgnagtige grib. Jeg stolede på dig. Det lyder dumt. Jeg kan høre det nu. 1049 01:17:11,375 --> 01:17:13,375 Hvorfor vil han have jorden? 1050 01:17:13,375 --> 01:17:16,875 For at finde bedstefar Obadiahs guld. 1051 01:17:18,791 --> 01:17:22,541 Er det, hvad det handler om? Der er ikke noget guld. 1052 01:17:22,541 --> 01:17:26,708 - Det er en gammel legende. - Jeg er ikke sikker, mor. Se. 1053 01:17:30,041 --> 01:17:35,250 Har vi ikke sådan et kort i hytten? I kassen med guldgraverting? 1054 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 Vi har også et i vores kasse. 1055 01:17:38,416 --> 01:17:40,583 Hver lejr har et stykke af kortet. 1056 01:17:40,583 --> 01:17:44,291 Jeg formodede, de var to halvdele. 1057 01:17:45,333 --> 01:17:47,125 Var der måske tre stykker? 1058 01:17:49,333 --> 01:17:50,666 Det er umuligt. 1059 01:17:50,666 --> 01:17:52,833 Der er én måde at opklare det på. 1060 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 Hvor blev alle af? 1061 01:18:01,583 --> 01:18:03,666 Hvordan kommer jeg ned... 1062 01:18:06,458 --> 01:18:09,791 Jeg er okay! Giftsumakken tog faldet. 1063 01:18:13,791 --> 01:18:16,208 Se på alle de tilfældige markeringer. 1064 01:18:16,708 --> 01:18:18,541 Måske er de ikke tilfældige. 1065 01:18:32,416 --> 01:18:34,708 SMÅ GODTER 1066 01:18:36,458 --> 01:18:37,458 Vent. Hvad? 1067 01:18:38,916 --> 01:18:40,291 - Hvad? - De linjer. 1068 01:18:40,291 --> 01:18:42,041 - Jeg... - Det er perfekt. 1069 01:18:42,041 --> 01:18:43,125 Må jeg? 1070 01:18:53,708 --> 01:18:55,708 Det er ikke et tredje stykke. 1071 01:18:58,166 --> 01:19:01,541 Det skal ovenpå. Og det er Obadiah! 1072 01:19:05,375 --> 01:19:10,458 - X angiver stedet! Jackpot! - Lige ved Obadiahs statue. 1073 01:19:11,041 --> 01:19:14,291 Det var der hele tiden, lige for næsen af os. 1074 01:19:15,208 --> 01:19:19,958 Åh, manne! Rigtigt guld. Måske skylder vi den dumme, gamle grib et tak. 1075 01:19:19,958 --> 01:19:21,875 Jeg burde takke jer, 1076 01:19:21,875 --> 01:19:24,833 fordi I løste mysteriet for mig. 1077 01:19:24,833 --> 01:19:27,208 Hov! Jeg bandt dig. 1078 01:19:27,208 --> 01:19:29,375 Og jeg bandt mig op. 1079 01:19:29,375 --> 01:19:30,833 Ser I kniven her? 1080 01:19:30,833 --> 01:19:34,000 Det er en lommekniv med knapper, 1081 01:19:34,000 --> 01:19:38,916 der sender jer på den forkerte side af de låste døre, jeg satte op i pauserne. 1082 01:19:43,000 --> 01:19:44,791 Hvor lange var de pauser? 1083 01:19:44,791 --> 01:19:46,583 Der er stadig en vej ud. 1084 01:19:49,333 --> 01:19:50,208 Eller ikke. 1085 01:19:51,375 --> 01:19:53,125 Arrivederci, tabere! 1086 01:19:55,916 --> 01:20:01,000 Utroligt. Jeg er altid den klogeste, men gribben snød mig. 1087 01:20:02,083 --> 01:20:03,625 Han snød os begge. 1088 01:20:03,625 --> 01:20:09,083 Det dumme fjendskab mellem vores lejre gjorde os til nemme mål. 1089 01:20:09,083 --> 01:20:11,916 Det lyder, som om det er min skyld, vi er fjender. 1090 01:20:11,916 --> 01:20:14,041 Vi er ikke fjender, Zane. 1091 01:20:14,041 --> 01:20:16,458 Jeg ville altid samarbejde. 1092 01:20:16,458 --> 01:20:21,083 Ikke da vi var børn. Du lod mig aldrig lege med dig eller dine venner. 1093 01:20:21,083 --> 01:20:24,416 Du hånede os, fordi vi lavede kreative ting! 1094 01:20:24,416 --> 01:20:28,375 - Du kaldte mig et grødhoved! - Du kaldte mig fimsefine Angie! 1095 01:20:37,208 --> 01:20:40,041 Vi bør finde ud af, hvordan vi kommer ud 1096 01:20:40,041 --> 01:20:42,208 og finder guldet før Bølle. 1097 01:20:42,208 --> 01:20:45,583 Min elskede er rejst over havet 1098 01:20:45,583 --> 01:20:48,625 Min elskede er stukket til søs 1099 01:20:48,625 --> 01:20:49,708 Min elskede 1100 01:20:56,666 --> 01:20:59,916 Jeg tror, man siger "Eureka!" 1101 01:20:59,916 --> 01:21:03,125 Okay, her er planen. Vi bygger en tidsmaskine 1102 01:21:03,125 --> 01:21:07,541 og tager tilbage til før jeg affyrede blusset op gennem skorstenen. 1103 01:21:07,541 --> 01:21:09,375 Find jeres tidligere selv 1104 01:21:09,375 --> 01:21:14,666 og advar dem, så jeg binder Bølle strammere, så han ikke kan flygte. 1105 01:21:14,666 --> 01:21:16,541 Multiverset. 1106 01:21:17,375 --> 01:21:18,208 Nej. 1107 01:21:19,916 --> 01:21:21,208 Det tænkte jeg nok. 1108 01:21:21,208 --> 01:21:24,750 Stadig åbent. Bølle må have overset det. 1109 01:21:24,750 --> 01:21:28,958 - Men hullet er for lille, selv for Søren. - Måske ikke. 1110 01:21:30,375 --> 01:21:33,166 Kan du huske, da vi først mødte dig? 1111 01:21:33,166 --> 01:21:36,083 Gode tider. Det var herligt. 1112 01:21:36,083 --> 01:21:39,291 Du kom flyvende gennem væggen. 1113 01:21:40,833 --> 01:21:43,125 Spænder vi ham til brandslukkeren... 1114 01:21:43,125 --> 01:21:45,916 ...kan han flyve gennem loftet og finde hjælp. 1115 01:21:45,916 --> 01:21:50,416 - Pulverfremdrift! - Lyder farligt. Jeg elsker det. 1116 01:21:50,416 --> 01:21:56,041 - Nemlig, søster. Klar til opsending. - Jeg tjekkede lige tallene. 1117 01:21:56,041 --> 01:22:00,500 Afstanden fra komfuret til taget er ikke nok til at generere nok kraft 1118 01:22:00,500 --> 01:22:04,916 til at skyde Søren gennem loftet. Det er for tungt at flytte. 1119 01:22:06,791 --> 01:22:08,583 Ikke hvis vi gør det sammen. 1120 01:22:15,708 --> 01:22:16,958 Vi hjælper jer. 1121 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Nu gør vi det her. 1122 01:22:49,833 --> 01:22:54,625 Jeg er okay! Kassen med ledninger tog faldet. 1123 01:22:55,333 --> 01:22:57,958 Den her slår gnister. Jeg rører ved den. 1124 01:23:06,625 --> 01:23:10,583 Jeg ved ikke med jer, men jeg er chokeret. 1125 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 Kom så, makker! 1126 01:23:25,333 --> 01:23:29,458 Tænk, at du fandt guldet, din stinkende grib. 1127 01:23:29,458 --> 01:23:33,083 Tænk, at du kan flyve en helikopter, stinkende Darren. 1128 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 Der 1129 01:23:37,250 --> 01:23:39,208 er I. 1130 01:23:39,208 --> 01:23:40,875 Ikke nu, hvalros. 1131 01:23:40,875 --> 01:23:43,291 Jeg skal nå et fly. 1132 01:23:48,083 --> 01:23:51,208 Vi har en blind passager. Den fugl giver ikke op! 1133 01:23:51,833 --> 01:23:54,791 Den her fugl bliver snart sendt ned på jorden. 1134 01:23:58,916 --> 01:24:02,833 Kom! Hjælp mig med at tage kisten! Måske kan vi købe Søren tid! 1135 01:24:08,125 --> 01:24:09,291 Den er svejset til! 1136 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Ikke ansigtet! 1137 01:24:17,375 --> 01:24:20,500 - Den glider! - Giv ikke slip! 1138 01:24:20,500 --> 01:24:22,416 - Giv ikke slip! - Hold fast! 1139 01:24:23,666 --> 01:24:26,791 Hvad venter du på? Få os væk herfra, makker! 1140 01:24:30,333 --> 01:24:31,750 Hold fast i det! 1141 01:24:33,208 --> 01:24:34,125 Maggie! 1142 01:24:34,708 --> 01:24:37,500 - Maggie! - Mit bælte! Jeg sidder fast! 1143 01:24:38,125 --> 01:24:39,375 Maggie! 1144 01:24:40,375 --> 01:24:41,541 Nej, nej, nej! 1145 01:24:42,166 --> 01:24:45,083 - Land helikopteren. - Aldrig i livet. 1146 01:24:45,083 --> 01:24:47,125 Hjælp! Hjælp! 1147 01:24:47,958 --> 01:24:49,833 - Søren! - Maggie! 1148 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 Er det ikke et dilemma? 1149 01:24:55,333 --> 01:24:56,958 Nej, ikke for mig. 1150 01:25:02,458 --> 01:25:05,291 Du troede ikke, jeg ville lade dig hænge, vel? 1151 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 Vær klar, Zane! 1152 01:25:21,875 --> 01:25:22,916 Godt... 1153 01:25:27,541 --> 01:25:28,666 ...grebet. 1154 01:25:32,958 --> 01:25:35,583 Sayonara, fjolser! 1155 01:25:50,041 --> 01:25:53,041 Reddede jeg lige skatten? 1156 01:25:53,041 --> 01:25:54,250 Nej. 1157 01:25:54,250 --> 01:25:55,958 Men du reddede Maggie. 1158 01:25:55,958 --> 01:25:58,416 Så du er den bedste holdkammerat. 1159 01:25:58,416 --> 01:26:01,583 Og den bedste Woo Hoo'er jeg prøvede at smide ud. 1160 01:26:02,666 --> 01:26:05,000 Nu er der ingen Woo Hoo. 1161 01:26:05,000 --> 01:26:09,500 I tabte legene og guldet på grund af mig. 1162 01:26:10,083 --> 01:26:11,083 Han har ret. 1163 01:26:11,083 --> 01:26:13,625 Beklager, men regler er regler. 1164 01:26:14,625 --> 01:26:17,541 Hvorfor svigtede jeg alle? 1165 01:26:18,125 --> 01:26:18,958 Hvorfor? 1166 01:26:19,625 --> 01:26:21,375 Hvorfor? 1167 01:26:25,958 --> 01:26:26,958 Se der. 1168 01:26:28,250 --> 01:26:30,875 Statuen skjulte ikke guldet. 1169 01:26:30,875 --> 01:26:33,500 Statuen er guldet! 1170 01:26:42,125 --> 01:26:43,000 Hvad? 1171 01:26:44,291 --> 01:26:46,833 Bølle, åbn kisten. 1172 01:26:46,833 --> 01:26:49,625 Jeg vil se alle de glimtende guldklumper. 1173 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 Jeg er i gang, makker. 1174 01:26:55,083 --> 01:26:56,583 Sten? 1175 01:26:56,583 --> 01:26:57,916 Af guld? 1176 01:26:59,958 --> 01:27:01,333 Niks! 1177 01:27:01,333 --> 01:27:03,750 Det er bare sten! 1178 01:27:03,750 --> 01:27:07,750 - Jeg troede, vi var rige! - Og jeg troede, du fløj! 1179 01:27:13,541 --> 01:27:15,916 Se. Der er en inskription. 1180 01:27:20,666 --> 01:27:21,666 Gå bare. 1181 01:27:27,041 --> 01:27:28,458 "Hvis I læser det her, 1182 01:27:28,458 --> 01:27:33,291 betyder det, I har samarbejdet for at finde det specielle indeni jer. 1183 01:27:33,291 --> 01:27:38,458 Det var alt, jeg ønskede for familien. Kærlig hilsen, Obadiah Mallard 1184 01:27:38,458 --> 01:27:42,250 og hans bedste fugleven, der huggede træet ud, 1185 01:27:42,250 --> 01:27:45,083 Sørenthalamæus Spætteberg." 1186 01:27:45,083 --> 01:27:47,750 Har jeg en forfader? 1187 01:27:54,041 --> 01:27:55,458 Angie, jeg... 1188 01:27:57,041 --> 01:28:01,958 Jeg vil bare beklage, jeg hjalp en grib med at ødelægge Woo Hoo. 1189 01:28:04,125 --> 01:28:07,875 Og for at være et fjols i alle de år. 1190 01:28:09,375 --> 01:28:13,666 Måske... og jeg siger ikke, det er sandt, men måske 1191 01:28:14,916 --> 01:28:16,666 var jeg jaloux 1192 01:28:16,666 --> 01:28:20,791 på alle de kreative ting, du lavede, da vi var børn. 1193 01:28:22,083 --> 01:28:27,000 Jeg kaster bare ting op på væggen og ser, hvad der bliver hængende. 1194 01:28:27,000 --> 01:28:28,083 Men måske 1195 01:28:28,625 --> 01:28:32,791 prøvede jeg at bevise for alle, og for dig, 1196 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 at jeg også var speciel. 1197 01:28:39,750 --> 01:28:42,333 Så meget for at være den stærke, hva'? 1198 01:28:44,208 --> 01:28:47,000 At indrømme du tog fejl gør dig ikke svag. 1199 01:28:48,916 --> 01:28:51,375 Intet er mere specielt end familie. 1200 01:28:55,125 --> 01:28:56,208 Ja. 1201 01:28:57,416 --> 01:28:59,083 - Ja. - Ja. 1202 01:29:00,125 --> 01:29:01,041 Tak, venner. 1203 01:29:02,166 --> 01:29:05,166 Vi trængte begge to til at blive voksne. 1204 01:29:05,166 --> 01:29:07,875 Jeg ville udtrykke det anderledes, men tak. 1205 01:29:07,875 --> 01:29:08,875 Okay. Ja. 1206 01:29:08,875 --> 01:29:11,875 Nu hvor vi kan betale vores bøder, 1207 01:29:11,875 --> 01:29:16,333 kan vi sætte stedet her i stand. Hvad vil du gøre med din halvdel? 1208 01:29:17,250 --> 01:29:20,416 Hvad med at donere nogle penge til Park- og... 1209 01:29:20,416 --> 01:29:22,958 - Det sker ikke. - Aldrig i livet. 1210 01:29:26,583 --> 01:29:27,833 Jeg har en idé. 1211 01:29:31,500 --> 01:29:34,333 HYTTE 1212 01:29:41,541 --> 01:29:43,625 Vi har talt om tingene 1213 01:29:43,625 --> 01:29:47,083 og har besluttet at samle vores guld 1214 01:29:47,083 --> 01:29:49,791 og lave en stor lejr, 1215 01:29:49,791 --> 01:29:53,041 som bedstefar Obadiah ville have ønsket det. 1216 01:29:53,041 --> 01:29:55,625 En lejr for alle. 1217 01:29:55,625 --> 01:30:00,083 Så vi lukker Woo Hoo-lejren og Hoo Rah-lejren... 1218 01:30:00,583 --> 01:30:03,333 Fra nu af hedder den Woo Hoo Rah-lejren! 1219 01:30:09,083 --> 01:30:11,291 WOO HOO RAH-LEJREN 1220 01:30:11,291 --> 01:30:13,875 Hvem er den flotte fyr? 1221 01:30:15,000 --> 01:30:16,916 Og som lovet 1222 01:30:16,916 --> 01:30:19,791 skal alle have sådan en her. 1223 01:30:20,416 --> 01:30:22,166 Vi begynder med dig, Søren. 1224 01:30:24,750 --> 01:30:26,083 TILEGNET TEAMWORK 1225 01:30:30,166 --> 01:30:31,541 Du har fortjent den. 1226 01:30:37,791 --> 01:30:39,166 Kom. 1227 01:30:39,166 --> 01:30:41,291 - Tak. - Her, venner. 1228 01:30:41,291 --> 01:30:43,625 Vi skal vist sige farvel. 1229 01:30:43,625 --> 01:30:46,750 Ikke så hurtigt. 1230 01:30:47,250 --> 01:30:50,916 KUNSTHÅNDVÆRK 1231 01:30:50,916 --> 01:30:52,166 Da vi mødtes, 1232 01:30:52,166 --> 01:30:55,541 prøvede du at skære en katapult. Husker du det? 1233 01:30:55,541 --> 01:30:56,458 Svagt. 1234 01:30:56,458 --> 01:30:58,708 Den var bulet og lignede en... 1235 01:30:58,708 --> 01:31:00,833 Okay! Jeg kan huske det. 1236 01:31:00,833 --> 01:31:03,416 Søren sagde, vi burde lave en til dig. 1237 01:31:03,416 --> 01:31:06,583 - Bygget til makshastighed. - Med en perfekt bane. 1238 01:31:06,583 --> 01:31:08,250 Jeg kørte simuleringerne. 1239 01:31:08,250 --> 01:31:11,791 - Sikker for fugle. - Men kan dræbe et menneske. 1240 01:31:16,166 --> 01:31:21,666 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Hvad med... tre, to, en! 1241 01:31:26,500 --> 01:31:28,166 Vent. Jeg krammer ikke. 1242 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 Okay. Bare denne ene gang. 1243 01:31:45,416 --> 01:31:48,291 Vi ses næste sommer! 1244 01:31:52,208 --> 01:31:53,750 {\an8}SKOVFOGEDERNES 101 1245 01:31:53,750 --> 01:31:57,875 {\an8}Åbn vinduet! Åbn vinduet! 1246 01:32:03,083 --> 01:32:05,250 {\an8}UGENS SKOVFOGED SKOVFOGED WALTERS 1247 01:32:05,833 --> 01:32:07,625 Søren? Hvorfor er du her? 1248 01:32:07,625 --> 01:32:10,458 Du ser på en holdspiller, chef. 1249 01:32:10,458 --> 01:32:13,291 Bang! Jeg er glad for at være hjemme. 1250 01:32:26,666 --> 01:32:30,041 BASERET PÅ FIGUREN SØREN SPÆTTE SKABT AF WALTER LANTZ 1251 01:32:40,291 --> 01:32:41,958 {\an8}Hvor er vi? 1252 01:32:42,458 --> 01:32:43,291 {\an8}Pyt med det. 1253 01:32:44,041 --> 01:32:46,250 {\an8}Det eneste vigtige er, at vi er 1254 01:32:47,291 --> 01:32:48,291 {\an8}fri? 1255 01:32:49,375 --> 01:32:53,333 POLITISTATION 1256 01:32:55,958 --> 01:32:57,083 EFTERSØGT BØLLE GRIB 1257 01:38:24,750 --> 01:38:26,083 Du ramte forbi. 1258 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 Gjorde jeg? 1259 01:38:28,791 --> 01:38:29,791 Søren! 1260 01:38:55,375 --> 01:39:00,375 Tekster af: Jacob Jensen