1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,070 --> 00:00:32,282
A 2ND CHANCE
4
00:00:34,159 --> 00:00:38,163
Tekst: Ida Thorsen
BTI Studios
5
00:02:32,736 --> 00:02:37,783
Strekk på dere og smil.
Bra. Stå på rekke.
6
00:02:38,700 --> 00:02:40,452
Veldig bra.
7
00:02:40,535 --> 00:02:45,666
I dag skal vi slå hjul. Ok?
8
00:02:46,416 --> 00:02:50,754
Jeg retter meg opp og strekker tærne.
9
00:02:54,633 --> 00:02:56,175
Sånn, enkelt.
10
00:02:56,259 --> 00:02:58,512
Deres tur. Spre dere.
11
00:03:00,639 --> 00:03:01,973
Kom igjen.
12
00:03:03,725 --> 00:03:06,687
Det var veldig bra.
13
00:03:06,770 --> 00:03:09,231
Du har flott kontroll,-
14
00:03:09,314 --> 00:03:11,483
-selv om du ikke har trent på årevis.
15
00:03:11,566 --> 00:03:12,859
Bev!
16
00:03:13,443 --> 00:03:15,862
Min tid er over.
17
00:03:15,946 --> 00:03:18,365
-Men jeg elsker å lære bort.
-Det var det...
18
00:03:18,448 --> 00:03:20,826
Veldig fin hodestående, Emma.
19
00:03:25,580 --> 00:03:30,752
Jeg håpet du kunne undervise
nivå seks for meg?
20
00:03:35,549 --> 00:03:36,717
Nei.
21
00:03:37,342 --> 00:03:40,137
Hvorfor kan ikke du fortsette?
22
00:03:40,220 --> 00:03:45,350
Jeg har vært syk,
og måtte ta noen tester.
23
00:03:45,434 --> 00:03:47,602
Jentene trenger en yngre person.
24
00:03:47,686 --> 00:03:51,648
En som kan bruke
mer tid og energi på dem.
25
00:03:53,233 --> 00:03:56,236
Jeg vil hjelpe, men kan ikke.
26
00:03:57,195 --> 00:04:00,907
Jeg forstår.
Men du må takle det en dag.
27
00:04:04,828 --> 00:04:05,829
Beklager.
28
00:04:12,544 --> 00:04:14,004
Greit.
29
00:04:16,214 --> 00:04:18,842
Beklager, hun kan ikke.
30
00:04:23,013 --> 00:04:24,931
Hva er galt?
31
00:04:26,475 --> 00:04:30,353
-Er det på grunn av meg?
-Nei, Maddy.
32
00:04:30,437 --> 00:04:33,106
Det er bare...
33
00:04:34,733 --> 00:04:37,319
-Hun har sine grunner.
-Er du ok?
34
00:04:39,571 --> 00:04:40,572
Ja.
35
00:04:41,323 --> 00:04:42,741
Det var alt i kveld.
36
00:04:42,866 --> 00:04:45,577
-På tide å pakke og...
-Gå hjem.
37
00:04:49,664 --> 00:04:52,959
-Jeg drar, låser du?
-Greit, Kate.
38
00:04:53,043 --> 00:04:54,503
Sees i morgen.
39
00:05:13,104 --> 00:05:14,731
Bev?
40
00:05:18,235 --> 00:05:19,611
Bev!
41
00:05:21,196 --> 00:05:24,783
-Hva er det?
-Jeg får ikke...
42
00:05:24,866 --> 00:05:28,286
-Jeg får ikke puste.
-Ikke få panikk.
43
00:05:37,587 --> 00:05:38,588
Bev?
44
00:05:39,297 --> 00:05:40,882
Kate.
45
00:05:44,511 --> 00:05:46,304
Takk for at du kom.
46
00:05:46,805 --> 00:05:47,973
Står til?
47
00:05:48,056 --> 00:05:52,394
Jeg blir bedre. Jeg får puste.
48
00:05:53,728 --> 00:05:58,066
Men jeg skal opereres i morgen.
49
00:06:00,777 --> 00:06:03,780
Da blir du raskere frisk.
50
00:06:03,864 --> 00:06:06,157
Beklager at jeg spør igjen...
51
00:06:06,241 --> 00:06:11,580
Men kan du trene nivå seks for meg?
52
00:06:11,663 --> 00:06:12,956
Selvsagt.
53
00:06:13,372 --> 00:06:15,125
Kan ikke si nei nå.
54
00:06:17,752 --> 00:06:20,505
Men bare til du er bedre.
55
00:06:20,589 --> 00:06:21,756
Ok.
56
00:06:22,799 --> 00:06:25,427
-Greit.
-Takk, Kate.
57
00:06:27,012 --> 00:06:28,346
Takk.
58
00:06:34,311 --> 00:06:38,815
Ok. Erin, Kayla og Maddy?
59
00:06:39,608 --> 00:06:41,693
Få se hva dere kan.
60
00:07:17,062 --> 00:07:20,357
Kjempebra, jenter.
61
00:07:20,982 --> 00:07:25,487
Maddy, fokuser på deg selv,
så blir det kjempebra.
62
00:07:25,570 --> 00:07:28,490
Vinner dere konkurranser?
63
00:07:29,157 --> 00:07:32,285
Vi? Maddy? Du tuller.
64
00:07:32,369 --> 00:07:34,871
Vi får bank av Chelsea og The Saints.
65
00:07:34,955 --> 00:07:36,331
The Saints?
66
00:07:37,457 --> 00:07:39,960
De var ikke gode da jeg holdt på.
67
00:07:41,336 --> 00:07:43,046
Vi får nå se.
68
00:07:43,588 --> 00:07:45,548
Kom igjen, vi må jobbe.
69
00:07:52,847 --> 00:07:54,891
Gjett hva Kayla skal lære i dag.
70
00:07:55,475 --> 00:07:58,937
-La meg tenke...
-Du vet hva det er.
71
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
La meg gjette. Dans?
72
00:08:01,564 --> 00:08:04,734
Jeg hater dans. Jeg klarer det ikke.
73
00:08:04,818 --> 00:08:06,778
Det er iallfall siste time.
74
00:08:06,861 --> 00:08:10,532
Heldigvis. Sa jeg at jeg hater dans?
75
00:08:10,615 --> 00:08:13,159
Ja, hele tiden.
76
00:08:13,243 --> 00:08:16,371
Hva synes dere om den nye treneren?
77
00:08:16,454 --> 00:08:20,417
"Kjempebra, jenter."
Hun er vel grei.
78
00:08:20,500 --> 00:08:21,543
Du, Maddy?
79
00:08:21,626 --> 00:08:24,421
Jeg liker henne. Hun gir alt.
80
00:08:24,504 --> 00:08:28,425
Det er bare for Bev.
Hun dropper oss når Bev er ok.
81
00:08:28,508 --> 00:08:29,718
Ja.
82
00:08:36,558 --> 00:08:39,060
Hei.
Skal dere på mesterskapet i helgen?
83
00:08:39,144 --> 00:08:41,938
-Bryr du deg?
-Du skal vel, Maddy?
84
00:08:43,898 --> 00:08:45,817
Alle tre skal.
85
00:08:45,900 --> 00:08:48,945
Dere er så håpløse
at vi ser enda flottere ut.
86
00:08:49,029 --> 00:08:50,739
Om det er mulig.
87
00:08:51,239 --> 00:08:52,991
Ikke sant?
88
00:08:54,367 --> 00:08:57,162
-En dag skal hun få.
-Hva da?
89
00:08:58,621 --> 00:09:00,040
Hun skal få.
90
00:09:14,095 --> 00:09:17,307
Nesten, prøv igjen.
91
00:09:34,032 --> 00:09:36,367
Jeg er ikke flink nok.
92
00:09:36,451 --> 00:09:38,828
Prøv en gang til.
93
00:09:39,412 --> 00:09:42,624
Når du kommer hit, press deg opp.
94
00:09:43,374 --> 00:09:45,085
Ikke hold igjen.
95
00:09:49,923 --> 00:09:51,424
Press.
96
00:09:51,508 --> 00:09:53,009
Sånn, ja. Nesten.
97
00:09:55,595 --> 00:09:59,432
Vi avslutter på matten.
Erin, Maddy, kom igjen.
98
00:10:27,919 --> 00:10:31,464
Veldig bra, Erin. Fortsett sånn.
99
00:10:31,548 --> 00:10:33,424
Maddy, din tur.
100
00:10:33,508 --> 00:10:37,011
Ikke hold tilbake.
Fokuser, og gi alt.
101
00:11:21,306 --> 00:11:22,765
Veldig bra.
102
00:11:22,849 --> 00:11:26,186
Sånn, ja. Tro på deg selv.
103
00:11:26,269 --> 00:11:29,898
I morgen er det konkurranse.
Det blir interessant.
104
00:11:30,565 --> 00:11:32,483
Man er aldri helt forberedt.
105
00:11:33,401 --> 00:11:34,903
Trenger noen skyss?
106
00:11:35,862 --> 00:11:38,114
Alle tre?
107
00:11:38,198 --> 00:11:41,534
-Skal ikke foreldrene deres?
-De er ikke interessert.
108
00:11:42,368 --> 00:11:45,747
Mamma og pappa pleier å komme,
og vi kjører Erin.
109
00:11:45,830 --> 00:11:49,125
Men i morgen skal de
på min brors sportsgreie.
110
00:11:49,209 --> 00:11:51,252
Greit, det er to.
111
00:11:51,336 --> 00:11:54,172
-Du, Maddy?
-Pappa pleier å komme,-
112
00:11:54,255 --> 00:11:57,091
-men han må jobbe.
Han kommer senere.
113
00:11:57,175 --> 00:11:58,176
Og moren din?
114
00:12:01,095 --> 00:12:03,181
Hun døde da jeg var åtte.
115
00:12:04,098 --> 00:12:05,099
Beklager, Maddy.
116
00:12:06,768 --> 00:12:08,811
Ja, jeg også.
117
00:12:47,558 --> 00:12:50,144
Strekk ut. Rett i ryggen.
118
00:12:55,900 --> 00:12:59,904
Rett rygg på vei ned.
119
00:13:05,368 --> 00:13:07,203
God ettermiddag.
120
00:13:07,287 --> 00:13:11,082
Velkommen til runde en
i gymnastikkonkurransen.
121
00:13:17,922 --> 00:13:23,094
Dagens hoveddommer er Sally Peterson.
122
00:13:35,565 --> 00:13:40,194
Mr Peterson, det ser dårlig ut.
Hjernerystelsen går over.
123
00:13:40,278 --> 00:13:44,490
Vi må ta noen tester,
men det ser dårlig ut.
124
00:13:49,412 --> 00:13:54,292
Sally, Kate er her. Kom, Kate.
125
00:13:54,375 --> 00:13:55,918
Kom deg ut!
126
00:13:56,002 --> 00:13:59,213
Jeg vil ikke se henne.
Jeg vil aldri se henne igjen.
127
00:14:14,729 --> 00:14:16,522
Det er urettferdig.
128
00:14:38,169 --> 00:14:40,296
Kate, vi starter. Denne veien.
129
00:14:41,589 --> 00:14:43,549
Kom igjen.
130
00:15:59,375 --> 00:16:00,585
Gjør utgangen din.
131
00:16:15,725 --> 00:16:18,769
Det går bra, du har matten igjen.
132
00:16:35,661 --> 00:16:38,915
CHELSEA SMITH
FØRSTEPLASS
133
00:16:38,998 --> 00:16:41,542
-Så bra.
-Du er fantastisk.
134
00:16:42,502 --> 00:16:43,878
Perfekt.
135
00:16:47,089 --> 00:16:50,468
Dansen var perfekt.
136
00:17:25,711 --> 00:17:27,129
Fantastisk.
137
00:17:27,213 --> 00:17:30,675
-Virkelig?
-Gullmedaljematerial.
138
00:17:35,263 --> 00:17:37,598
12,8? Dritt.
139
00:17:37,682 --> 00:17:39,141
Erin.
140
00:17:39,767 --> 00:17:42,937
12,8? Fjerde? Hva er dette?
141
00:18:06,544 --> 00:18:10,131
Bravo, jenter. Dere gjorde det igjen.
142
00:18:10,214 --> 00:18:12,508
Treningen betalte seg.
143
00:18:12,592 --> 00:18:14,135
Godt å se dere.
144
00:18:14,218 --> 00:18:15,344
Gratulerer.
145
00:18:17,263 --> 00:18:21,058
Godt jobbet. Siste jenta var uheldig.
146
00:18:21,142 --> 00:18:23,519
Uheldig? Sally jukser.
147
00:18:23,603 --> 00:18:26,522
Sally er en av toppdommerne.
148
00:18:26,606 --> 00:18:28,190
Hva vet du?
149
00:18:32,820 --> 00:18:33,821
Bev.
150
00:18:35,906 --> 00:18:37,783
Er du ok? Burde du være her?
151
00:18:37,867 --> 00:18:40,995
Det går bra, jeg måtte ut litt.
152
00:18:41,078 --> 00:18:43,789
Maddys pappa kjørte meg.
153
00:18:47,585 --> 00:18:49,712
Så du hva Sally gjorde?
154
00:18:50,212 --> 00:18:52,590
Etter så mange år.
155
00:18:52,673 --> 00:18:56,177
Å la det gå utover Maddy...
156
00:18:57,345 --> 00:19:01,724
Maddy skal vinne,
selv om Sally er partisk.
157
00:19:01,807 --> 00:19:04,894
Jeg må trene jentene
bedre enn de andre.
158
00:19:04,977 --> 00:19:07,730
Så du fortsetter som trener?
159
00:19:09,565 --> 00:19:13,194
Jentene er ok,
og det er greit å være trener.
160
00:19:13,277 --> 00:19:15,112
Og nå, med Sally...
161
00:19:15,738 --> 00:19:17,615
Hun får ikke slå meg.
162
00:19:17,698 --> 00:19:20,451
Du trenger en topptreners hjelp.
163
00:19:20,910 --> 00:19:25,164
Spør Shane Fuller.
Han er styrke- og teknikktrener.
164
00:19:25,247 --> 00:19:30,127
-God idé. Har du nummeret?
-Han er der borte.
165
00:19:33,798 --> 00:19:35,216
Å nei.
166
00:19:36,300 --> 00:19:39,595
-Hva skjedde?
-Ikke spør, jeg er for flau.
167
00:19:41,389 --> 00:19:44,558
-Er han så god?
-Ingen er bedre.
168
00:19:47,395 --> 00:19:49,689
Greit. Da prøver jeg.
169
00:19:55,486 --> 00:19:57,238
-Nivå syv.
-Greit.
170
00:20:01,409 --> 00:20:02,493
Vi sees senere.
171
00:20:03,369 --> 00:20:04,912
-Hei.
-Hei.
172
00:20:05,788 --> 00:20:08,624
-Bra dømming.
-Shane, kan du prate?
173
00:20:08,708 --> 00:20:13,045
Er der straks. Vi sees senere.
174
00:20:45,745 --> 00:20:47,621
Du er heldig som fikk sølv-
175
00:20:47,705 --> 00:20:50,332
-på matten. Maddy var kjempeflink.
176
00:20:50,416 --> 00:20:53,419
Bedre enn Chelsea.
177
00:20:54,587 --> 00:20:57,757
Maddy?
Kjempefin rutine på matten.
178
00:21:00,092 --> 00:21:03,721
-Takk.
-Men du klarte bare fjerde.
179
00:21:03,804 --> 00:21:06,098
Kan du ikke bare slutte?
180
00:21:06,182 --> 00:21:09,351
Det nærmeste du kommer medaljer
er metallet i munnen din.
181
00:22:07,034 --> 00:22:08,244
Er alt ok?
182
00:22:08,828 --> 00:22:12,790
Ja. Barna på skolen gjør
narr av meg igjen.
183
00:22:13,499 --> 00:22:16,252
Skulle ønske jeg var som de andre.
184
00:22:16,794 --> 00:22:18,921
Barn kan være slemme.
185
00:22:19,547 --> 00:22:21,841
Men jeg er stolt av deg.
186
00:22:24,510 --> 00:22:27,096
Du minner meg om mamma.
187
00:22:27,805 --> 00:22:30,599
Om hun var her...
188
00:22:31,851 --> 00:22:34,395
Hun ville vært så stolt.
189
00:22:35,479 --> 00:22:39,817
-Jeg savner henne.
-Jeg også.
190
00:22:40,358 --> 00:22:42,111
Jeg også.
191
00:22:47,408 --> 00:22:51,328
Kom igjen, jenter.
Ikke gi deg, Maddy.
192
00:22:52,705 --> 00:22:56,041
Hvorfor vil du ikke
ha hjelp av Shane?
193
00:22:56,125 --> 00:22:58,419
Det hadde hjulpet dere.
194
00:22:58,502 --> 00:23:01,171
Nei. Jeg klarer det alene.
195
00:23:03,465 --> 00:23:07,553
Kan du ikke bli med
og se på guttenes konkurranse?
196
00:23:07,636 --> 00:23:12,766
Om du ikke vil be om hjelp,
kan du få noen tips ved å se på.
197
00:23:15,436 --> 00:23:18,439
Maddy, hold deg til området ditt.
198
00:23:21,025 --> 00:23:22,610
Faktisk...
199
00:23:23,401 --> 00:23:25,696
Vi trenger en pause.
200
00:23:27,156 --> 00:23:29,950
Jentene sliter, spesielt Maddy.
201
00:23:30,034 --> 00:23:33,203
De sa Chelsea mobbet henne.
202
00:23:35,289 --> 00:23:37,249
Ta en pause.
203
00:23:38,876 --> 00:23:41,419
La oss ta noe å drikke.
204
00:24:10,448 --> 00:24:12,034
Ser du styrken?
205
00:24:18,916 --> 00:24:20,417
Og teknikken.
206
00:24:26,048 --> 00:24:27,549
Ja, jeg ser det.
207
00:24:36,016 --> 00:24:39,436
Der er Shane.
Du kan fortsatt be om hjelp.
208
00:24:39,520 --> 00:24:40,980
-Nei...
-Shane!
209
00:24:41,063 --> 00:24:43,315
Smil. Shane.
210
00:24:44,149 --> 00:24:46,193
-Hei, Shane.
-Hei, Bev.
211
00:24:46,276 --> 00:24:48,278
Gutta dine er flinke.
212
00:24:48,362 --> 00:24:52,032
Ja, men det er ikke over ennå.
213
00:24:52,116 --> 00:24:53,617
-Dette er Kate Jones.
-Hei.
214
00:24:53,701 --> 00:24:56,620
Hyggelig.
Har ikke vi møtt hverandre før?
215
00:24:56,704 --> 00:25:01,000
Nei. Stiene våre krysset
ved forrige konkurranse.
216
00:25:01,083 --> 00:25:02,292
Husker det.
217
00:25:03,043 --> 00:25:04,837
Kate vil prate med deg.
218
00:25:05,421 --> 00:25:10,676
-Ja, jeg... Jeg lurte på...
-Jeg kan hjelpe deg.
219
00:25:10,759 --> 00:25:13,762
-Kan du?
-Ja, selvsagt.
220
00:25:13,846 --> 00:25:16,640
Jeg godtar unnskyldningen.
221
00:25:18,726 --> 00:25:20,978
Unnskyldningen? Unn...
222
00:25:21,478 --> 00:25:22,813
Unnskyldningen min?
223
00:25:22,896 --> 00:25:24,732
Det var vel det du ville spørre om?
224
00:25:24,815 --> 00:25:28,610
Forrige gang fornærmet du Sally.
225
00:25:28,694 --> 00:25:31,071
Nei. Sally...
226
00:25:32,156 --> 00:25:34,283
Du bør unnskylde.
227
00:25:35,492 --> 00:25:37,119
Hvorfor det?
228
00:25:37,745 --> 00:25:41,539
Jeg går tilbake.
En annen gang, kanskje.
229
00:25:43,000 --> 00:25:44,501
Det gikk jo bra.
230
00:25:45,252 --> 00:25:48,380
Innbilske, arrogante dust.
231
00:25:52,801 --> 00:25:54,428
Takk.
232
00:25:55,971 --> 00:25:58,891
Det er ikke min feil
at du ikke kan prate med menn.
233
00:26:18,827 --> 00:26:20,454
Godt jobbet.
234
00:26:40,224 --> 00:26:43,060
Godt jobbet i dag, gutter.
235
00:26:46,396 --> 00:26:48,649
Likte du det?
236
00:26:48,732 --> 00:26:51,360
Jeg er glad vi dro.
237
00:26:51,443 --> 00:26:55,447
Godt å se hvordan de takler ting.
238
00:26:55,531 --> 00:26:59,535
-Du har rett, som alltid.
-Jeg glemte vesken min.
239
00:26:59,617 --> 00:27:01,036
En av jentene henter den.
240
00:27:01,120 --> 00:27:02,663
-Jenter?
-Nei.
241
00:27:02,746 --> 00:27:04,039
Det går bra.
242
00:27:04,123 --> 00:27:08,085
Hent bilen og møt meg her.
243
00:27:08,168 --> 00:27:09,378
Ok.
244
00:27:15,717 --> 00:27:17,761
-Shane.
-Beverley.
245
00:27:18,636 --> 00:27:23,433
-Hvordan går det?
-Jeg blir sakte bedre.
246
00:27:23,517 --> 00:27:27,437
-Gratulerer med seieren.
-Det var gutta, ikke meg.
247
00:27:28,313 --> 00:27:31,066
-Du er for beskjeden.
-Ja.
248
00:27:31,150 --> 00:27:35,529
Kan du hjelpe jentelaget?
249
00:27:35,612 --> 00:27:40,367
-Trener ikke Kate dem?
-Jo, og hun er flink.
250
00:27:40,450 --> 00:27:44,037
Men de trenger
ekstra styrke og teknikk.
251
00:27:44,121 --> 00:27:49,585
Kate ville spørre, men etter
den lille uenigheten tør hun ikke.
252
00:27:49,667 --> 00:27:51,920
I dag, i gymsalen?
253
00:27:52,004 --> 00:27:56,008
Det var ingenting. Jeg kan hjelpe.
254
00:27:58,302 --> 00:28:01,763
Flott bevegelse. En gang til.
255
00:28:03,473 --> 00:28:05,142
Vakkert.
256
00:28:05,225 --> 00:28:09,271
Nå vil jeg se løping og halv skru.
257
00:28:13,942 --> 00:28:15,903
Veldig bra.
258
00:28:15,986 --> 00:28:17,946
Flott fart.
259
00:28:18,030 --> 00:28:23,577
Denne gangen løper du,
og tar en hel skru.
260
00:28:24,536 --> 00:28:28,498
En baklengs salto med hel skru?
261
00:28:28,582 --> 00:28:32,878
-Det klarer jeg ikke.
-Det tror jeg.
262
00:28:32,961 --> 00:28:37,424
Du har gjort det på trampolinen.
Armer, og så hode.
263
00:28:40,719 --> 00:28:42,471
Kom igjen!
264
00:28:42,554 --> 00:28:44,765
-Gjør det, jente.
-GDJ!
265
00:28:45,974 --> 00:28:50,354
-GDJ? Hva er det?
-Gjør det, jente.
266
00:28:50,437 --> 00:28:52,314
Ja, kult.
267
00:28:52,397 --> 00:28:54,441
GDJ, Maddy!
268
00:28:54,524 --> 00:28:57,402
-GDJ.
-GDJ.
269
00:29:01,949 --> 00:29:03,075
Maddy?
270
00:29:04,701 --> 00:29:06,995
Maddy, er du ok?
271
00:29:09,665 --> 00:29:13,543
Det var nesten hel skru, Maddy.
272
00:29:13,627 --> 00:29:17,214
Jeg har ikke fått deg til
å ta en halv engang.
273
00:29:17,297 --> 00:29:18,966
Hvordan går det an?
274
00:29:24,346 --> 00:29:26,014
Jeg forstår nå.
275
00:29:26,473 --> 00:29:29,726
-Bev ba deg hit?
-Ja.
276
00:29:30,435 --> 00:29:31,853
Kan han hjelpe?
277
00:29:31,937 --> 00:29:33,188
Vær så snill.
278
00:29:33,272 --> 00:29:35,482
Vær så snill.
279
00:29:35,565 --> 00:29:37,776
Han vil hjelpe. Vær så snill.
280
00:29:38,652 --> 00:29:40,654
-Ok.
-Ja!
281
00:29:41,113 --> 00:29:44,950
Håper han vet hva han går til.
282
00:29:45,909 --> 00:29:48,161
-Takk!
-Forsiktig.
283
00:29:48,245 --> 00:29:51,623
Men ikke noe mer skru, ok?
284
00:29:52,708 --> 00:29:53,959
Tren videre.
285
00:29:54,042 --> 00:29:57,254
Du må ta fri en uke.
286
00:30:04,469 --> 00:30:07,639
Vi avslutter med matte.
287
00:30:07,723 --> 00:30:09,766
Bra, sterkt.
288
00:30:10,851 --> 00:30:12,394
Du står over, Maddy.
289
00:30:13,228 --> 00:30:16,982
Rett og fint. Sterkt. Vakkert.
290
00:30:18,025 --> 00:30:20,819
Ut i liggende. Raskt. En...
291
00:30:21,903 --> 00:30:22,904
Greit.
292
00:30:22,988 --> 00:30:24,990
-To.
-Det holder for i dag.
293
00:30:26,867 --> 00:30:29,995
De er kjempeflinke, spesielt Maddy.
294
00:30:31,246 --> 00:30:35,667
Ja, Maddy er eksepsjonell,
men mangler selvtillit.
295
00:30:36,418 --> 00:30:39,880
Kan jeg ta med gutta
og trene dem sammen?
296
00:30:39,963 --> 00:30:42,841
-Da får jeg mer tid med dem.
-Flott.
297
00:30:43,467 --> 00:30:46,803
Om det hjelper jentene, så.
298
00:30:53,518 --> 00:30:54,853
Her er de.
299
00:30:59,733 --> 00:31:02,778
Dette er guttelaget mitt.
300
00:31:02,861 --> 00:31:07,074
Dette er Matthew, Harrison og Joshua.
301
00:31:07,157 --> 00:31:09,826
Vi er venner på Facebook.
302
00:31:09,910 --> 00:31:12,329
Erin! Manerer, takk.
303
00:31:12,412 --> 00:31:14,081
Beklager.
304
00:31:14,164 --> 00:31:17,542
De er vennene våre,
og Josh går på skolen vår.
305
00:31:17,626 --> 00:31:20,587
Hvordan kunne jeg glemme Facebook?
306
00:31:20,670 --> 00:31:25,300
Vi varmer opp og strekker,
stå på rekke mot hverandre.
307
00:31:25,801 --> 00:31:27,594
Armsving.
308
00:31:27,677 --> 00:31:31,765
Føttene samlet. Du kan dette, Josh.
309
00:31:31,848 --> 00:31:34,017
Tett inntil kroppen.
310
00:31:35,602 --> 00:31:37,354
Venstre arm. Bra.
311
00:31:57,416 --> 00:32:02,295
{\an8}HOVEDDOMMER: SALLY PETERSON
312
00:32:13,765 --> 00:32:16,935
-Hei, Shane.
-Kate? Hei.
313
00:32:17,018 --> 00:32:18,562
Hva er klokken?
314
00:32:19,354 --> 00:32:24,025
-Det er litt sent.
-Hva skjer?
315
00:32:26,153 --> 00:32:28,572
Det er to uker til neste konkurranse.
316
00:32:28,655 --> 00:32:32,284
Kan vi møtes og prate om jentene?
317
00:32:32,367 --> 00:32:37,038
Er det derfor du ringte?
Ok, om det er over middag.
318
00:32:38,457 --> 00:32:42,627
Ok, men jeg velger restaurant.
319
00:32:42,711 --> 00:32:45,714
Greit. I morgen, klokken 18?
320
00:32:46,214 --> 00:32:49,217
Flott, jeg sender en sms.
321
00:32:50,552 --> 00:32:51,887
Takk.
322
00:33:20,248 --> 00:33:22,417
Var ikke dette jeg tenkte.
323
00:33:22,501 --> 00:33:26,296
Tror jeg vet hva du tenkte,
derfor er vi her.
324
00:33:26,379 --> 00:33:29,591
Hva tenkte jeg?
325
00:33:30,175 --> 00:33:32,511
Jeg kjøpte til deg.
326
00:33:34,304 --> 00:33:38,683
Hva kan vi gjøre for
å gi jentene en skikkelig fordel?
327
00:33:40,810 --> 00:33:44,022
De må utvikle styrken.
328
00:33:44,773 --> 00:33:47,943
Man får resultater
på gutteapparatene.
329
00:33:48,026 --> 00:33:49,819
Vi kan bruke dem.
330
00:33:50,278 --> 00:33:51,696
Det var radikalt.
331
00:33:52,906 --> 00:33:56,868
-Har det funket før?
-Vet ikke, har ikke prøvd før.
332
00:33:59,538 --> 00:34:02,457
Gutteapparatene?
333
00:34:03,166 --> 00:34:05,418
Ja, gutteapparatene.
334
00:34:05,502 --> 00:34:08,880
Jentene skal bli bedre,
med deres hjelp.
335
00:34:08,964 --> 00:34:11,550
Matthew, gå bort til Kayla.
336
00:34:11,633 --> 00:34:14,553
Harrison med Erin
og Josh med Maddy.
337
00:34:16,596 --> 00:34:18,974
La oss starte.
338
00:34:19,975 --> 00:34:23,937
Dere er lag.
De som tar flest chinups...
339
00:34:24,563 --> 00:34:28,316
Pullups i ringer og dips i barrene
vinner en premie.
340
00:34:31,111 --> 00:34:32,696
Hva er premien?
341
00:34:32,779 --> 00:34:34,447
Du er direkte.
342
00:34:34,531 --> 00:34:38,535
Vil bare vite hva premien er,
siden jeg må jobbe med ham.
343
00:34:38,618 --> 00:34:40,579
Den blir fin.
344
00:34:41,746 --> 00:34:42,831
Kom igjen.
345
00:34:47,502 --> 00:34:50,714
En premie? Når fant du på det?
346
00:34:50,797 --> 00:34:53,633
Da ingen beveget på seg.
347
00:34:53,717 --> 00:34:56,344
Vet ikke hva premien er.
348
00:35:02,976 --> 00:35:04,811
Burde være lett.
349
00:35:04,894 --> 00:35:07,731
Om du klarer det, er det lett.
350
00:36:05,038 --> 00:36:06,289
Ja?
351
00:36:07,499 --> 00:36:10,919
Er... Er Maddy hjemme?
352
00:36:11,753 --> 00:36:12,837
Kanskje.
353
00:36:13,338 --> 00:36:14,798
Hvem er du?
354
00:36:15,715 --> 00:36:17,258
Joshua.
355
00:36:19,135 --> 00:36:21,137
Jeg hjelper Maddy med trening.
356
00:36:23,723 --> 00:36:25,934
Kan jeg snakke med henne?
357
00:36:27,310 --> 00:36:30,522
Ja. Kom inn, jeg henter henne.
358
00:36:31,439 --> 00:36:33,316
Hva gjør du her?
359
00:36:33,400 --> 00:36:36,945
Han ville se deg, kjære.
360
00:36:37,028 --> 00:36:41,324
Fiks deg,
så du ikke ser ut som et takras.
361
00:36:45,412 --> 00:36:48,790
Jeg har ting å gjøre...
362
00:36:48,873 --> 00:36:50,208
I skuret.
363
00:37:00,969 --> 00:37:02,429
Hyggelig å hilse på.
364
00:37:02,512 --> 00:37:05,306
Jeg er i garasjen om du trenger meg.
365
00:37:11,730 --> 00:37:13,273
Har du gjort lekser?
366
00:37:13,356 --> 00:37:17,235
Ja, det var lett.
Jeg liker å fikse problemer i hodet.
367
00:37:17,318 --> 00:37:19,904
-Virkelig?
-Og du?
368
00:37:19,988 --> 00:37:21,364
Jeg er håpløs.
369
00:37:21,448 --> 00:37:24,784
-Jeg kan hjelpe.
-Kult, henter bøkene.
370
00:37:48,975 --> 00:37:50,310
Beklager.
371
00:37:55,774 --> 00:37:58,860
Skulle bruke hodet, men ikke sånn.
372
00:38:06,075 --> 00:38:10,288
-Man må doble...
-Stopp, Maddy.
373
00:38:13,166 --> 00:38:16,795
Hva tror du? Har de fått nok tid?
374
00:38:17,837 --> 00:38:19,339
Kom igjen.
375
00:38:21,800 --> 00:38:25,386
-Klarer du det ikke selv?
-Jeg ble forvirret.
376
00:38:25,470 --> 00:38:27,597
Full dekning.
377
00:38:27,680 --> 00:38:29,432
Ikke vær slem.
378
00:38:38,483 --> 00:38:39,651
Hvordan går det?
379
00:38:39,734 --> 00:38:41,027
-Alt bra?
-Ja.
380
00:38:41,110 --> 00:38:43,571
-Bra, pappa.
-Fint, mr Cornell.
381
00:38:50,912 --> 00:38:54,457
-Hva jobber dere med?
-Det er interessant.
382
00:39:04,676 --> 00:39:07,470
Tror dere Josh er med idioten Maddy?
383
00:39:07,554 --> 00:39:08,888
Nei.
384
00:39:09,305 --> 00:39:11,224
Hvem? Hva?
385
00:39:11,307 --> 00:39:14,894
-Maddy og Joshua Phelps.
-Hvem bryr seg?
386
00:39:15,395 --> 00:39:17,522
Jeg skal lære henne en lekse.
387
00:39:17,605 --> 00:39:20,567
-Sitter du med ham i data?
-Ja.
388
00:39:20,650 --> 00:39:22,151
Bytt plass med meg.
389
00:39:26,281 --> 00:39:27,574
Hva gjør du?
390
00:39:28,950 --> 00:39:30,368
Catherine sitter der.
391
00:39:30,451 --> 00:39:32,745
Vi byttet.
Kan du hjelpe meg med oppgaven?
392
00:39:33,288 --> 00:39:35,456
Du trenger ikke hjelp.
393
00:39:35,540 --> 00:39:39,627
Nettgreier er for vanskelig,
og du er god i data.
394
00:39:40,545 --> 00:39:43,464
-Hvordan blir det bilder?
-Enkelt.
395
00:40:03,192 --> 00:40:05,778
Takk for hjelpen, Josh.
396
00:40:05,862 --> 00:40:09,032
Du er genial. Takk.
397
00:40:14,287 --> 00:40:15,788
Hva gjør du?
398
00:40:17,540 --> 00:40:19,334
-Så hun det?
-Absolutt.
399
00:40:19,417 --> 00:40:21,419
Hun løp avgårde.
400
00:40:22,754 --> 00:40:24,339
Synd for henne.
401
00:40:40,021 --> 00:40:42,065
Hva er det med deg i dag?
402
00:40:46,444 --> 00:40:49,697
-Hva er det?
-Hun så deg med Chelsea.
403
00:40:49,781 --> 00:40:53,910
-Jeg hjalp henne med oppgaven.
-Hun kysset deg.
404
00:40:53,993 --> 00:40:56,996
-Ikke min feil.
-Chelsea hater Maddy.
405
00:40:57,080 --> 00:40:58,539
Hvem sier det?
406
00:40:58,623 --> 00:41:01,834
-Hun gjør alt for å plage Maddy.
-Nei.
407
00:41:09,258 --> 00:41:12,804
Bryr meg ikke om Maddy,
tror Chelsea liker meg.
408
00:41:12,887 --> 00:41:15,640
Det gjør hun. Ikke.
409
00:41:15,723 --> 00:41:18,977
-Hun kjenner meg nå.
-Sikkert.
410
00:41:21,312 --> 00:41:24,607
Pent, Harry. Sterke skuldre.
411
00:41:25,900 --> 00:41:29,153
Josh og Maddy kommer ikke
overens i dag. Så du det?
412
00:41:29,237 --> 00:41:30,697
Nei.
413
00:41:31,990 --> 00:41:36,452
Bra, Josh. Fortsett sånn.
414
00:41:46,546 --> 00:41:48,673
-Har du invitasjonen?
-Ja.
415
00:41:48,756 --> 00:41:51,592
Kommer dere for å se på meg?
416
00:41:51,676 --> 00:41:54,804
Selvsagt, men vi må
på businesslunsjen først.
417
00:41:54,887 --> 00:41:58,099
-Dere kommer rett etterpå?
-Ja.
418
00:42:06,941 --> 00:42:08,609
De kommer vel ikke?
419
00:42:43,603 --> 00:42:47,065
-Kom igjen. GDJ!
-GDJ!
420
00:42:47,148 --> 00:42:51,360
-GDJ!
-GDJ!
421
00:43:18,387 --> 00:43:19,722
Bravo, Kayla.
422
00:43:22,725 --> 00:43:24,560
-Heia Erin!
-Heia!
423
00:43:24,644 --> 00:43:26,813
-GDJ, Erin!
-GDJ!
424
00:43:26,896 --> 00:43:28,981
-GDJ.
-GDJ.
425
00:43:29,982 --> 00:43:31,442
Heia Erin!
426
00:43:32,401 --> 00:43:34,612
Fortsett sånn!
427
00:43:50,586 --> 00:43:52,338
Vis deg frem.
428
00:44:09,730 --> 00:44:11,440
Bravo.
429
00:44:12,275 --> 00:44:14,735
Kjempebra.
430
00:44:14,819 --> 00:44:17,572
-Heia Maddy.
-GDJ!
431
00:44:17,655 --> 00:44:20,658
-Konsentrer deg.
-GDJ!
432
00:44:20,741 --> 00:44:22,577
Nei.
433
00:44:46,642 --> 00:44:47,810
Godt jobbet, Maddy.
434
00:45:05,286 --> 00:45:07,288
-Godt gjort, Maddy.
-Godt gjort.
435
00:45:11,334 --> 00:45:14,128
Gratulerer til alle gymnastene.
436
00:45:34,148 --> 00:45:37,734
Vi har med oss en spesiell gjest.
437
00:45:37,818 --> 00:45:43,324
Tom Johannson fra den nasjonale
utvelgelseskomiteen. Velkommen.
438
00:45:44,909 --> 00:45:49,121
Takk. Flott konkurranse i dag.
439
00:45:49,205 --> 00:45:54,293
Talentfulle gymnaster.
Det er grunnen til at jeg er her.
440
00:45:54,377 --> 00:45:58,673
Vinneren av neste konkurranse-
441
00:45:58,755 --> 00:46:00,633
-blir med på landslaget.
442
00:46:01,175 --> 00:46:06,681
Jeg har gode nyheter til dommerne,
spesielt Sally Peterson.
443
00:46:06,763 --> 00:46:08,432
Kom hit, Sally.
444
00:46:08,516 --> 00:46:10,851
Det er en plass
i den internasjonale juryen,-
445
00:46:10,935 --> 00:46:15,481
-og Sally er nominert til den.
446
00:46:15,564 --> 00:46:19,776
Gratulerer, Sally. Takk, alle.
447
00:46:22,822 --> 00:46:25,700
Kan vi prate etterpå?
448
00:46:25,782 --> 00:46:26,993
Greit.
449
00:46:33,332 --> 00:46:35,960
Maddy er ikke så god.
450
00:46:36,043 --> 00:46:39,255
Maddy er ikke så god.
451
00:46:39,922 --> 00:46:42,091
-Gud.
-Hva?
452
00:46:44,552 --> 00:46:48,306
Jeg blir sint,
Maddy vant medaljen på ordentlig vis.
453
00:46:48,389 --> 00:46:50,558
"Saints". Tror ikke det.
454
00:46:50,641 --> 00:46:53,644
Men de ser ut som vinnere.
455
00:46:59,692 --> 00:47:02,653
-Vi trenger en makeover.
-Hva?
456
00:47:02,737 --> 00:47:05,323
La oss finne Beverly.
457
00:47:06,991 --> 00:47:09,410
For å få støtte fra komiteen,-
458
00:47:09,493 --> 00:47:13,205
-vil tre medlemmer dømme
din neste innsats.
459
00:47:13,289 --> 00:47:16,250
De sammenligner
dine poengsummer med komiteens.
460
00:47:16,334 --> 00:47:19,545
Jeg må være
maks 0,2 poeng unna deres.
461
00:47:19,628 --> 00:47:23,549
-Korrekt. Men det er et problem.
-Hva da?
462
00:47:23,632 --> 00:47:26,135
Noen har klaget på deg.
463
00:47:26,218 --> 00:47:28,054
-Klaget?
-Ja.
464
00:47:28,137 --> 00:47:29,972
-På hva?
-At du er partisk.
465
00:47:30,056 --> 00:47:33,309
Hva? Kan ikke tro det.
466
00:47:33,392 --> 00:47:36,062
Vi kan ikke støtte deg da.
467
00:47:36,145 --> 00:47:39,648
-Hvem klaget?
-Det kan jeg ikke si.
468
00:47:40,149 --> 00:47:43,235
Hvem ville gjort det? Kan du si det?
469
00:47:43,319 --> 00:47:46,781
Nei, sånn er prosedyren.
470
00:47:46,863 --> 00:47:51,952
Men det er bra
om det blir borte raskt.
471
00:47:52,869 --> 00:47:54,288
Dette er fremtiden min.
472
00:48:01,629 --> 00:48:04,881
Der er Beverly og...
Hva heter den andre treneren?
473
00:48:04,965 --> 00:48:09,886
Kate Jones?
Pleide ikke dere være gode venner?
474
00:48:10,638 --> 00:48:12,181
Det kan man si.
475
00:48:13,015 --> 00:48:15,017
Synd dere ikke er det nå.
476
00:48:16,977 --> 00:48:18,854
Kate Jones, vi må prate.
477
00:48:21,565 --> 00:48:22,566
Sally.
478
00:48:22,650 --> 00:48:27,446
Har du klaget på
min dømming av Maddy Cornell ?
479
00:48:27,530 --> 00:48:30,699
Nei, men det burde jeg gjort.
480
00:48:30,783 --> 00:48:33,452
Ikke lyv.
481
00:48:34,453 --> 00:48:36,831
Du løy da jeg havnet i den ulykken.
482
00:48:37,832 --> 00:48:40,751
-Ikke lyv.
-Jeg gjorde ikke det.
483
00:48:44,130 --> 00:48:48,259
-Det var ikke min feil.
-Jo, du dyttet meg.
484
00:48:53,848 --> 00:48:57,393
Gropen er tømt, ikke gå dit.
485
00:49:01,188 --> 00:49:03,357
Jeg hadde hånden på skulderen din.
486
00:49:04,775 --> 00:49:06,402
Du holdt deg i meg.
487
00:49:07,820 --> 00:49:10,072
Vi hadde det gøy.
488
00:49:10,156 --> 00:49:11,615
Nei.
489
00:49:11,699 --> 00:49:13,617
Men du falt.
490
00:49:14,535 --> 00:49:15,744
Du skled.
491
00:49:18,080 --> 00:49:20,124
Jeg husker ikke mer.
492
00:49:21,125 --> 00:49:25,254
Det gjør jeg.
Jeg lever med det hver dag.
493
00:49:28,757 --> 00:49:30,593
Om du vil ødelegge for meg,-
494
00:49:30,676 --> 00:49:35,014
-passer jeg på
at protesjeen din også blir ødelagt.
495
00:49:35,097 --> 00:49:36,640
Hva?
496
00:49:38,517 --> 00:49:41,145
Det ville du vel ikke gjort.
497
00:49:41,687 --> 00:49:43,689
Bare se.
498
00:49:45,733 --> 00:49:49,737
Kate. Hva var det?
499
00:49:51,739 --> 00:49:56,619
Ulykken. Hun skylder fortsatt på meg.
500
00:49:56,702 --> 00:49:58,370
Tror jeg dyttet henne.
501
00:49:59,580 --> 00:50:02,791
Du sa du ikke husket.
502
00:50:02,875 --> 00:50:06,337
Det er problemet. Sally husker det.
503
00:50:07,296 --> 00:50:11,842
-Hun sier jeg dyttet henne.
-Åh, Kate.
504
00:50:13,719 --> 00:50:16,472
Om du gjorde det,
ville du husket det.
505
00:50:17,181 --> 00:50:20,518
Jeg vet ikke, jeg...
506
00:50:21,435 --> 00:50:22,561
Sånn.
507
00:50:23,270 --> 00:50:26,106
Snyt. Flink jente.
508
00:50:29,485 --> 00:50:31,612
Ikke tenk på Sally.
509
00:50:32,947 --> 00:50:36,325
Vær glad for jentenes innsats.
510
00:50:36,408 --> 00:50:38,494
Spesielt Maddy.
511
00:50:38,577 --> 00:50:40,829
To sølv, ikke dårlig.
512
00:50:40,913 --> 00:50:45,334
Vinneren kommer på landslaget.
513
00:50:45,417 --> 00:50:48,921
Plassen er reservert til Chelsea.
514
00:50:49,004 --> 00:50:53,092
Jeg vet ikke. Uten partiske Sally-
515
00:50:53,175 --> 00:50:55,219
-er det veldig tett.
516
00:50:56,428 --> 00:50:57,846
Tror du?
517
00:50:58,681 --> 00:51:00,891
Ikke gi opp nå.
518
00:51:01,809 --> 00:51:06,105
-Alt kan skje.
-Det er vel sant.
519
00:51:08,524 --> 00:51:11,610
Men noe plager Maddy.
520
00:51:11,694 --> 00:51:14,863
Jeg vet ikke helt hva.
521
00:51:17,992 --> 00:51:19,827
Bra, Kayla.
522
00:51:23,372 --> 00:51:26,375
Ok. Det var alt for i dag.
523
00:51:26,458 --> 00:51:29,795
Dere var kjempeflinke i dag.
524
00:51:29,878 --> 00:51:32,840
Gå hjem og slapp av.
525
00:51:36,594 --> 00:51:37,678
Maddy.
526
00:51:48,897 --> 00:51:51,400
Alle bør vite
at Maddy er en forelsket, lite valp.
527
00:51:51,483 --> 00:51:53,902
-Valp? Elsker valper.
-Nei, Catherine.
528
00:51:53,986 --> 00:51:55,654
Vi gjør som forrige gang.
529
00:51:55,738 --> 00:51:58,991
Hele klassen ser på Maddy
når jeg kysser Josh.
530
00:51:59,074 --> 00:52:01,117
Har du ikke gjort nok?
531
00:52:01,201 --> 00:52:03,495
Neste vinner når landslaget.
532
00:52:03,579 --> 00:52:04,997
Hun får ikke prøve seg.
533
00:52:05,080 --> 00:52:06,999
-Men...
-Nå.
534
00:52:08,959 --> 00:52:10,878
Hva med valpen?
535
00:52:15,049 --> 00:52:16,508
Maddy, vent.
536
00:52:17,468 --> 00:52:19,553
-Er du ok?
-Ja.
537
00:52:19,637 --> 00:52:23,515
Du har vært rar,
trodde sølvet ville hjelpe.
538
00:52:23,599 --> 00:52:25,517
Jeg har ting å tenke på.
539
00:52:26,018 --> 00:52:28,771
Ok, jeg kan gå til Chelsea.
540
00:52:28,854 --> 00:52:30,898
Greit, gjør det.
541
00:52:30,981 --> 00:52:33,275
-Jeg elsket det.
-Jeg hatet det.
542
00:52:33,359 --> 00:52:35,486
Du kommer til å like det.
543
00:52:36,820 --> 00:52:37,821
Du vil like det.
544
00:52:46,580 --> 00:52:48,916
-Hva prøver du på?
-Ingenting.
545
00:52:48,999 --> 00:52:52,168
-Du spilte rollen din bra.
-Jeg trodde...
546
00:52:52,753 --> 00:52:56,298
-Vi var venner.
-Nei. Er ikke desperat.
547
00:52:56,382 --> 00:52:58,509
Du brukte meg for å såre Maddy.
548
00:52:58,592 --> 00:53:00,969
-Du er dum.
-Alt var planlagt.
549
00:53:01,053 --> 00:53:03,555
Hva har Maddy gjort deg?
550
00:53:03,639 --> 00:53:05,265
Samme det.
551
00:53:07,351 --> 00:53:09,812
Hvem vil være med deg?
552
00:53:09,895 --> 00:53:11,522
Ingen.
553
00:53:11,605 --> 00:53:15,859
Ikke rart foreldrene dine
ikke vil være med deg.
554
00:53:37,715 --> 00:53:38,966
Mamma!
555
00:53:39,967 --> 00:53:41,260
Mamma?
556
00:53:41,760 --> 00:53:43,219
Pappa?
557
00:53:43,554 --> 00:53:44,847
Bestemor?
558
00:53:48,475 --> 00:53:49,643
Mamma?
559
00:53:50,144 --> 00:53:51,270
Pappa?
560
00:54:09,455 --> 00:54:10,956
Jeg slutter.
561
00:54:11,498 --> 00:54:13,375
Det kan du ikke.
562
00:54:14,752 --> 00:54:17,212
Jeg har jobbet så hardt...
563
00:54:17,713 --> 00:54:20,674
Vi har jobbet så hardt.
564
00:54:20,758 --> 00:54:23,051
Siste konkurranse og landslaget?
565
00:54:23,135 --> 00:54:25,220
Ikke nå.
566
00:54:26,722 --> 00:54:27,723
Maddy!
567
00:54:27,806 --> 00:54:30,225
Kate, hvorfor får hun ikke slutte?
568
00:54:30,309 --> 00:54:35,063
For hennes eller for din skyld?
Maddy!
569
00:54:35,981 --> 00:54:37,273
Maddy?
570
00:54:45,240 --> 00:54:46,366
Kan jeg komme inn?
571
00:54:59,963 --> 00:55:01,965
Oi.
572
00:55:02,716 --> 00:55:04,092
En gullmedalje?
573
00:55:05,594 --> 00:55:06,845
Se på inngraveringen.
574
00:55:09,348 --> 00:55:12,518
"Delt førsteplass, Kate Jones."
575
00:55:12,601 --> 00:55:15,979
"Nasjonalt mesterskap, under 12."
576
00:55:16,688 --> 00:55:19,441
-Delt med hvem?
-Sally Peterson.
577
00:55:20,567 --> 00:55:24,112
Dommeren i rullestolen?
578
00:55:24,196 --> 00:55:25,656
Ja.
579
00:55:26,865 --> 00:55:30,118
Vi var på vei mot
å representere landet.
580
00:55:30,202 --> 00:55:34,081
Men Sally skadet seg,
og kunne ikke konkurrere mer.
581
00:55:35,165 --> 00:55:36,875
Av medfølelse...
582
00:55:38,460 --> 00:55:41,337
Bestemte jeg meg for
ikke å konkurrere mer.
583
00:55:42,714 --> 00:55:45,092
Vi har lurt på...
584
00:55:45,759 --> 00:55:48,512
Om det var derfor
du ikke ville trene oss.
585
00:55:48,595 --> 00:55:51,098
Ja, på en måte.
586
00:55:52,683 --> 00:55:55,936
Det er ditt valg om du vil slutte.
587
00:55:56,019 --> 00:56:02,192
Å trene deg har gitt meg
en ny sjanse til å oppfylle drømmen.
588
00:56:03,652 --> 00:56:07,739
Men ikke velg feil, sånn som meg.
589
00:56:07,823 --> 00:56:09,783
Ikke slutt av feil grunner.
590
00:56:16,248 --> 00:56:17,666
Har sett deg se på deg selv.
591
00:56:18,625 --> 00:56:22,087
Du føler du ikke er som de andre.
592
00:56:22,170 --> 00:56:23,797
Tro meg,-
593
00:56:23,881 --> 00:56:27,175
-talentet ditt og hjertet mitt-
594
00:56:27,259 --> 00:56:32,514
-betyr at du er ti ganger så
talentfull som Chelsea og vennene.
595
00:56:33,348 --> 00:56:35,350
Slutt om du vil,-
596
00:56:35,434 --> 00:56:36,810
-men ikke vær som meg.
597
00:56:36,894 --> 00:56:40,689
Ikke sløs bort muligheten
på grunn av hva andre tror.
598
00:56:44,359 --> 00:56:45,861
Og medaljen?
599
00:56:46,570 --> 00:56:47,988
Behold den.
600
00:56:56,246 --> 00:56:57,706
Sånn, ja.
601
00:57:00,000 --> 00:57:01,752
Bytt arm.
602
00:57:04,379 --> 00:57:07,423
Bra. Skulderstrekk.
603
00:57:16,892 --> 00:57:19,144
Vi fortjener begge en ny sjanse.
604
00:57:32,532 --> 00:57:33,700
Kom igjen.
605
00:57:42,542 --> 00:57:43,835
Maddy.
606
00:57:43,919 --> 00:57:46,964
Maddy. Maddy, vent.
607
00:57:47,047 --> 00:57:50,384
Jeg burde ikke gjort narr av deg.
608
00:57:52,970 --> 00:57:55,639
Erter du henne enda mer?
609
00:57:55,722 --> 00:58:00,310
Nei, jeg... Jeg prøvde å unnskylde.
610
00:58:01,228 --> 00:58:04,523
Maddy. Unnskyld. Jeg visste det ikke.
611
00:58:04,606 --> 00:58:06,525
Jeg så hva som skjedde.
612
00:58:06,608 --> 00:58:09,820
-Mente ikke å såre deg.
-Vil ikke se deg mer.
613
00:58:09,903 --> 00:58:13,031
Jeg sa til Kate og Shane
at jeg ikke vil trene med deg.
614
00:58:13,115 --> 00:58:16,410
Det var ikke min feil. Maddy!
615
00:58:21,873 --> 00:58:22,916
Maddy!
616
00:58:23,792 --> 00:58:25,168
Maddy!
617
00:58:34,094 --> 00:58:35,512
Maddy!
618
00:58:56,116 --> 00:59:00,120
Hva gjør du? Du vil straffes?
619
00:59:00,203 --> 00:59:02,831
Hørte hva du sa til Chelsea. Bra.
620
00:59:02,914 --> 00:59:05,709
Men Maddy vil ikke prate med meg.
621
00:59:07,461 --> 00:59:11,131
Kom i kveld.
Jeg skal snakke med henne.
622
00:59:11,214 --> 00:59:13,842
Skal du? Greit, jeg kommer.
623
00:59:54,508 --> 00:59:56,051
Maddy?
624
00:59:57,260 --> 00:59:58,595
Maddy.
625
00:59:58,678 --> 01:00:02,682
Du må tilgi og gå videre,
selv når du har rett.
626
01:00:02,766 --> 01:00:04,976
Ellers skader du deg selv.
627
01:00:05,060 --> 01:00:07,979
Han kjeftet på Chelsea
etter at du gikk.
628
01:00:08,063 --> 01:00:12,943
Erin og Kayla sa noe,
men jeg lyttet ikke.
629
01:00:13,026 --> 01:00:14,778
Det de sa...
630
01:00:15,654 --> 01:00:18,490
Han fortjener en gullmedalje.
631
01:00:31,962 --> 01:00:34,631
-Følger du meg hjem?
-Ok.
632
01:00:44,766 --> 01:00:48,728
Tilgi og gå videre,
ellers skader du deg selv.
633
01:00:48,812 --> 01:00:51,690
Råd til Sally og meg?
634
01:00:51,773 --> 01:00:53,942
Hadde vært bra for begge.
635
01:00:54,025 --> 01:00:55,318
Det er min mening.
636
01:00:55,944 --> 01:00:58,530
Hva som enn skjer i konkurransen,-
637
01:00:58,613 --> 01:01:00,866
-skal jeg prøve å fikse det.
638
01:01:01,867 --> 01:01:05,287
Men det fjerner ikke
klagen mot henne.
639
01:01:05,912 --> 01:01:07,372
Hva mener du?
640
01:01:08,540 --> 01:01:11,835
Hun tror det er jeg som har klaget.
641
01:01:11,918 --> 01:01:15,505
-Derfor kranglet vi.
-Trodde det var over ulykken.
642
01:01:15,589 --> 01:01:20,760
Det også, men det startet med klagen.
643
01:01:22,304 --> 01:01:25,432
-Huff.
-Ikke tenk på det.
644
01:01:26,308 --> 01:01:28,810
Jeg må ordne opp med henne uansett.
645
01:01:28,894 --> 01:01:32,189
Jeg trenger det rådet selv.
646
01:01:35,817 --> 01:01:38,778
-Klaget du?
-Hysj, jeg...
647
01:01:38,862 --> 01:01:42,449
Det hun gjorde mot dere
var urettferdig.
648
01:01:42,532 --> 01:01:44,951
Kunne ikke la det fare.
649
01:01:45,785 --> 01:01:49,456
Beverley! Hun skylder på meg!
650
01:01:49,539 --> 01:01:53,210
Beklager,
trodde jeg gjorde det rette.
651
01:01:58,089 --> 01:02:00,675
Det går greit.
652
01:02:01,259 --> 01:02:02,844
-Virkelig?
-Det plaget meg ikke-
653
01:02:02,928 --> 01:02:04,638
-at Maddy ble dømt hardt.
654
01:02:07,474 --> 01:02:11,519
Jeg mener...
Jeg hatet det og ble sint,-
655
01:02:11,603 --> 01:02:13,772
-men det var motiverende.
656
01:02:14,564 --> 01:02:18,235
Maddy og jeg
klarte mer enn jeg trodde.
657
01:02:18,944 --> 01:02:21,238
Alt har sine fordeler og ulemper.
658
01:02:22,489 --> 01:02:24,407
Ja. Du har flaks.
659
01:02:27,661 --> 01:02:29,329
Hva skal vi gjøre?
660
01:02:32,082 --> 01:02:34,209
Jeg fikser det.
661
01:02:50,892 --> 01:02:52,102
Jeg vet det.
662
01:03:23,341 --> 01:03:28,013
En, to, tre.
663
01:03:28,096 --> 01:03:30,974
Og snu. Bra.
664
01:03:31,057 --> 01:03:36,479
En, to. Snu.
665
01:03:36,855 --> 01:03:38,398
Ja.
666
01:03:49,034 --> 01:03:51,119
-Hallo?
-Shane, det er meg.
667
01:03:51,202 --> 01:03:52,203
Kate.
668
01:03:53,121 --> 01:03:58,126
Jeg har tenkt på jentene.
Det er tre uker til konkurransen.
669
01:03:58,209 --> 01:04:01,671
Jeg vil prate om dem,
men ikke så de hører det.
670
01:04:01,755 --> 01:04:05,175
Greit. Hvor?
671
01:04:05,258 --> 01:04:06,468
Samme det.
672
01:04:07,635 --> 01:04:11,723
Greit,
men denne gangen velger jeg sted.
673
01:04:11,806 --> 01:04:12,974
Flott.
674
01:04:23,818 --> 01:04:26,905
-Så koselig.
-Du liker det?
675
01:04:26,988 --> 01:04:30,241
Jeg liker intimitet og klasse.
676
01:04:30,325 --> 01:04:34,829
-Du ser fantastisk ut.
-Takk.
677
01:04:40,919 --> 01:04:44,506
Hvordan forbedrer vi
jentenes sjanser?
678
01:04:44,589 --> 01:04:48,843
-Trodde det var det vi trente til?
-Ja, men nå-
679
01:04:48,927 --> 01:04:50,303
-tror jeg de kan vinne.
680
01:04:51,388 --> 01:04:53,390
Ok.
681
01:04:53,848 --> 01:04:56,893
Trener de ekstra for bonuspoeng?
682
01:04:56,976 --> 01:04:58,728
Ja, så mye de kan.
683
01:04:58,812 --> 01:05:01,398
Men Maddy sliter med barren,-
684
01:05:01,481 --> 01:05:02,982
-Erin med hesten-
685
01:05:03,066 --> 01:05:05,652
-og Kayla med bommen.
686
01:05:05,735 --> 01:05:10,949
Maddy kan ta baklengs salto med skru
for ekstra poeng.
687
01:05:11,032 --> 01:05:15,495
Ja, men hun forstuet ankelen
forrige gang.
688
01:05:17,914 --> 01:05:22,585
Maddy på barren, Erin på hesten
og Kayla på bommen.
689
01:05:25,046 --> 01:05:26,214
Jeg har en idé.
690
01:05:31,970 --> 01:05:35,515
Hei, det er Shane. Lenge siden.
691
01:05:35,598 --> 01:05:39,185
Jeg lurte på om...
692
01:05:48,153 --> 01:05:49,904
Da er det fikset.
693
01:05:51,281 --> 01:05:53,825
-Hva er fikset?
-Nei, nei.
694
01:05:53,908 --> 01:05:55,452
Det er en overraskelse.
695
01:05:55,535 --> 01:05:59,456
Møt meg på stadion klokken 07.00,
ta med jentene.
696
01:05:59,539 --> 01:06:00,832
Om du tør.
697
01:06:02,292 --> 01:06:03,751
La oss prate om deg.
698
01:06:30,862 --> 01:06:35,158
-Bommen?
-Det er kjempevanskelig.
699
01:06:35,241 --> 01:06:36,743
-Synes du?
-Ja.
700
01:06:40,497 --> 01:06:43,333
-Du faller sikkert.
-Se nå.
701
01:06:49,547 --> 01:06:51,966
Herregud, så flaut.
702
01:06:54,969 --> 01:07:00,642
Strekk på deg. Veldig bra.
703
01:07:01,351 --> 01:07:02,435
Nå hopper jeg av.
704
01:07:04,312 --> 01:07:06,898
Veldig... Og armene.
705
01:07:08,775 --> 01:07:10,235
Bravo.
706
01:07:12,570 --> 01:07:14,072
De likte det.
707
01:07:17,534 --> 01:07:19,661
Seks år til.
708
01:07:48,481 --> 01:07:49,732
Hva gjør vi her?
709
01:07:51,442 --> 01:07:53,695
Det finner jeg ut nå.
710
01:07:57,699 --> 01:08:00,660
-Kate, er dere der?
-Ja.
711
01:08:01,244 --> 01:08:06,457
-Hva skjer?
-En atlet vinker til dere.
712
01:08:06,541 --> 01:08:10,211
-Ja, ser henne.
-Kan jeg prate med henne?
713
01:08:10,712 --> 01:08:12,338
Dette er Tamsyn Lewis.
714
01:08:12,422 --> 01:08:17,260
Hun er løper, og har løpt i OL og VM.
715
01:08:17,343 --> 01:08:22,807
-Dette er for deg, Erin.
-Fantastisk. Snakkes senere.
716
01:08:22,890 --> 01:08:24,225
Hei, jenter.
717
01:08:24,309 --> 01:08:25,893
-Du må være Kate.
-Ja.
718
01:08:25,977 --> 01:08:30,982
Shane ba meg hjelpe dere
med farten og akselerasjonen.
719
01:08:31,065 --> 01:08:34,736
La oss gå ned på banen.
720
01:08:35,320 --> 01:08:39,907
Sprintere fokuserer på armene-
721
01:08:39,991 --> 01:08:41,743
-for å få opp farten.
722
01:08:41,826 --> 01:08:46,122
Der pumper armene opp og ned.
723
01:08:48,291 --> 01:08:51,461
Klar, ferdig, gå!
724
01:08:53,546 --> 01:08:56,174
En gang til, husk hva jeg sa.
725
01:08:57,508 --> 01:08:59,427
{\an8}TRE DAGER SENERE
726
01:09:00,219 --> 01:09:05,141
{\an8}EN UKE SENERE
727
01:09:09,312 --> 01:09:14,484
Veldig bra, Erin,
vi må flytte kjeglen din bakover.
728
01:09:19,822 --> 01:09:21,032
Klare?
729
01:09:22,325 --> 01:09:28,289
De er kjempeflinke. Tror de kan
ha godt av mostandstrening.
730
01:09:33,086 --> 01:09:34,420
Jeg gled.
731
01:09:47,433 --> 01:09:48,601
-Shane.
-Kate?
732
01:09:48,685 --> 01:09:51,104
Nå er det Maddys tur.
733
01:09:51,187 --> 01:09:54,399
Møt meg på lageret til kameraten min.
734
01:09:54,482 --> 01:09:56,317
Hva gjør vi her?
735
01:09:57,485 --> 01:10:00,446
Boks på, boks av.
736
01:10:03,199 --> 01:10:07,495
-Hvem tror han han er?
-Mr Miyagi, tror jeg.
737
01:10:07,578 --> 01:10:08,913
Hvem?
738
01:10:09,914 --> 01:10:12,709
-Mr Ho, kjenner dere ham?
-Hvem?
739
01:10:13,543 --> 01:10:16,129
Dette er Dean Lukin.
740
01:10:16,212 --> 01:10:20,633
Han har Australias eneste
OL-gullmedalje i vektløfting.
741
01:10:20,717 --> 01:10:22,677
Kult. Skal vi løfte vekter?
742
01:10:29,142 --> 01:10:32,186
Shane sa vi måtte løfte.
743
01:10:32,270 --> 01:10:36,107
Vi skal løfte på bokser.
744
01:10:41,946 --> 01:10:44,574
Nei, med strake armer.
745
01:11:02,508 --> 01:11:04,260
Dette blir vanskelig.
746
01:11:04,343 --> 01:11:07,764
Etter en uke, verre enn du tror.
747
01:11:15,938 --> 01:11:20,443
Maddy! Rette armer. GDJ.
748
01:11:24,113 --> 01:11:30,244
{\an8}EN UKE SENERE
749
01:11:30,870 --> 01:11:33,164
Bra, jenter.
750
01:11:33,247 --> 01:11:37,877
-Nå prøver vi oss i gymsalen.
-Hva? Nå?
751
01:11:37,960 --> 01:11:39,921
Lev i nuet.
752
01:11:41,047 --> 01:11:42,215
Ok, Maddy.
753
01:11:43,174 --> 01:11:45,092
Få se på deg.
754
01:11:45,176 --> 01:11:46,636
Nå?
755
01:11:46,719 --> 01:11:50,181
-Armene faller av.
-Ja. Nå.
756
01:11:50,264 --> 01:11:53,267
-Ok.
-Du hørte ham. Kom igjen.
757
01:12:05,738 --> 01:12:09,367
Jeg mener det.
En rotasjon og så presser du deg opp.
758
01:12:29,136 --> 01:12:30,763
Så dere det?
759
01:12:31,681 --> 01:12:33,516
Veldig bra, Maddy.
760
01:12:33,599 --> 01:12:37,937
Nå gjør du det igjen,
og kobler på en håndstående.
761
01:12:50,408 --> 01:12:52,785
Fantastisk! Bra, Shane.
762
01:12:52,869 --> 01:12:56,831
Ok, mitt neste mirakel:
Kaylas fotarbeid.
763
01:12:56,914 --> 01:12:59,041
I morgen, klokken 19, vær på...
764
01:13:00,293 --> 01:13:03,004
-Hvor?
-Si det!
765
01:13:03,087 --> 01:13:05,214
-Hemmelig.
-Jeg sier ingenting.
766
01:13:20,187 --> 01:13:22,773
Disse er til deg.
767
01:13:23,858 --> 01:13:25,610
Støvler?
768
01:13:26,402 --> 01:13:28,321
Harde støvler.
769
01:13:28,404 --> 01:13:32,450
De har ståltupper.
Du kommer til å trenge dem.
770
01:13:35,953 --> 01:13:40,249
Dette er Kayla,
hun har problemer med fotarbeidet.
771
01:13:40,333 --> 01:13:43,586
Håper det ikke blir for mange skader.
772
01:13:43,669 --> 01:13:45,421
Det går nok bra.
773
01:13:52,303 --> 01:13:55,514
-Han har også støvler.
-For hans sikkerhet.
774
01:13:55,598 --> 01:13:57,141
Lykke til, Chris.
775
01:14:01,270 --> 01:14:05,149
Vi starter med en vals.
Fra venstre til høyre.
776
01:14:05,232 --> 01:14:06,400
Beklager.
777
01:14:08,194 --> 01:14:10,571
-Beklager.
-Denne veien.
778
01:14:11,864 --> 01:14:14,325
-En gang til.
-Beklager.
779
01:14:14,408 --> 01:14:16,577
Det går bra. En gang til.
780
01:14:26,128 --> 01:14:28,339
Kan vi sakke ned?
781
01:14:32,259 --> 01:14:37,890
{\an8}TRE DAGER SENERE
782
01:14:55,825 --> 01:15:01,414
{\an8}EN UKE SENERE
783
01:15:12,466 --> 01:15:15,636
Det er det beste jeg får til
på tre uker.
784
01:15:18,764 --> 01:15:21,767
Du utretter mirakler.
785
01:15:24,562 --> 01:15:26,772
Jeg har nok en overraskelse.
786
01:15:27,398 --> 01:15:31,819
Jeg tenkte Maddy trengte
musikk som skilte seg ut,-
787
01:15:31,902 --> 01:15:35,406
-så jeg fikk dette laget til deg.
Til Maddy.
788
01:15:51,922 --> 01:15:55,217
Fantastisk. Spill det igjen.
789
01:16:10,441 --> 01:16:14,528
Det passer nesten perfekt,
jeg tilpasser det i morgen.
790
01:16:17,865 --> 01:16:19,658
Hun vil elske dette.
791
01:16:20,785 --> 01:16:23,871
Sa jeg jeg bare hadde
én overraskelse til?
792
01:16:24,580 --> 01:16:26,582
Jeg håpet på to.
793
01:16:46,393 --> 01:16:51,440
SELSKAPSDANS
794
01:17:00,157 --> 01:17:04,620
Chelsea, ikke ha for høye
forhåpninger, de er opptatte i dag.
795
01:17:33,732 --> 01:17:36,694
Oppvarmingen har startet.
796
01:17:36,777 --> 01:17:39,572
Kom igjen, av med draktene.
797
01:17:39,655 --> 01:17:42,324
Vi tar dem av til innmarsjen.
798
01:17:47,246 --> 01:17:52,960
Greit, innmarsjen.
Men vi må uansett varme opp.
799
01:17:53,043 --> 01:17:55,004
Armsirkler.
800
01:17:55,379 --> 01:17:58,966
-Venstre arm.
-Forlat konkurranseområdet.
801
01:17:59,049 --> 01:18:01,510
Vi starter innmarsjen.
802
01:18:01,594 --> 01:18:03,637
Hva var det?
803
01:18:03,721 --> 01:18:06,974
I tillegg til musikken din...
804
01:18:07,391 --> 01:18:10,519
Dette blir interessant.
805
01:18:12,897 --> 01:18:17,484
Velkommen til finalen i mesterskapet.
806
01:18:23,032 --> 01:18:26,160
Dagens lag er Hobbe...
807
01:18:28,412 --> 01:18:29,914
Aerial...
808
01:18:31,916 --> 01:18:33,417
Dynamic...
809
01:18:35,252 --> 01:18:36,879
Seacliffe...
810
01:18:38,797 --> 01:18:40,216
Elizabeth...
811
01:18:42,676 --> 01:18:44,428
Saints...
812
01:18:45,721 --> 01:18:46,722
Og Coreega.
813
01:18:50,601 --> 01:18:54,104
Gå til første apparat.
814
01:20:27,281 --> 01:20:31,076
-Er disse plassene ledige?
-Tror det.
815
01:20:44,548 --> 01:20:48,927
Ser ut som Maddy og Chelsea
er de siste på matten.
816
01:20:49,011 --> 01:20:50,220
Ok.
817
01:20:52,848 --> 01:20:56,310
Den som vinner matten,
vinner konkurransen.
818
01:22:02,876 --> 01:22:07,131
CHELSEA SMITH
MATTE
819
01:22:09,508 --> 01:22:13,846
Høyeste poengsummen jeg har sett
for en på nivå seks.
820
01:22:13,929 --> 01:22:15,639
Vanskelig å slå.
821
01:22:16,890 --> 01:22:19,435
-Ikke bra.
-Hva?
822
01:22:19,518 --> 01:22:20,894
Vent litt.
823
01:22:21,520 --> 01:22:22,646
Shane!
824
01:22:24,189 --> 01:22:25,566
Kate, Kate!
825
01:22:25,649 --> 01:22:29,486
Maddy kan ikke få nok poeng
til å slå Chelsea.
826
01:22:29,570 --> 01:22:30,779
Hun trenger en bonus.
827
01:22:31,613 --> 01:22:32,948
Hvor mye?
828
01:22:33,031 --> 01:22:36,076
En bonus på 1,5 poeng.
829
01:22:38,537 --> 01:22:40,289
Vi får ikke gjort stort.
830
01:22:40,372 --> 01:22:45,043
Hun kan ta baklengs salto med skru.
831
01:22:45,127 --> 01:22:49,131
Det er for vanskelig.
Ikke engang Chelsea får det til.
832
01:22:49,214 --> 01:22:50,215
Kate?
833
01:22:50,841 --> 01:22:52,509
Jeg vil prøve.
834
01:22:53,802 --> 01:22:57,139
Jeg kan klare det, jeg var så nære.
835
01:22:57,222 --> 01:22:59,349
Jeg er så mye sterkere nå.
836
01:23:03,228 --> 01:23:04,313
Maddy.
837
01:23:05,189 --> 01:23:06,648
Sikker?
838
01:23:08,108 --> 01:23:10,986
Du klarer det. Kom igjen, jenter.
839
01:23:11,069 --> 01:23:12,571
Ok.
840
01:23:14,740 --> 01:23:18,202
Maddy! GDJ! GDJ!
841
01:23:18,827 --> 01:23:20,621
GDJ.
842
01:24:39,408 --> 01:24:42,536
Ja! Fantastisk, Maddy!
843
01:25:04,391 --> 01:25:06,727
MADDY CORNELL
MATTE
844
01:25:06,810 --> 01:25:09,896
-Hun ligger likt med Chelsea.
-Ja.
845
01:25:09,980 --> 01:25:12,482
Alt avhenger av Sallys poengsum.
846
01:25:14,234 --> 01:25:15,944
Her er den.
847
01:25:31,001 --> 01:25:32,544
Det er ikke riktig.
848
01:25:33,128 --> 01:25:34,379
Kan dere slette det?
849
01:25:38,634 --> 01:25:41,219
Hva betyr det? Har ikke sett det før.
850
01:25:41,303 --> 01:25:43,472
Det er en feil.
851
01:25:58,779 --> 01:25:59,905
Ok.
852
01:26:08,038 --> 01:26:11,833
Gratulerer, alle sammen.
853
01:26:11,917 --> 01:26:15,587
Tom Johannson
skal lese opp plasseringen. Tom?
854
01:26:16,463 --> 01:26:19,424
Takk. La oss gjøre dette.
855
01:26:19,508 --> 01:26:24,137
På tredjeplass har vi to gymnaster.
856
01:26:24,221 --> 01:26:29,685
Fra Saints, Catherine Sims.
Og fra Coreega, Erin Bishop.
857
01:26:30,519 --> 01:26:31,853
Gratulerer.
858
01:26:36,400 --> 01:26:37,984
På andreplass,-
859
01:26:38,068 --> 01:26:40,737
-med gull i bom og hest,-
860
01:26:40,821 --> 01:26:42,989
-Chelsea Smith.
861
01:26:45,450 --> 01:26:46,910
Gratulerer.
862
01:26:46,993 --> 01:26:48,036
På førsteplass,-
863
01:26:48,120 --> 01:26:51,581
-med høyeste poengsum noen gang
på matten,-
864
01:26:51,665 --> 01:26:54,835
-og to gullmedaljer,-
865
01:26:54,918 --> 01:26:56,336
-Maddy Cornell.
866
01:26:59,381 --> 01:27:00,507
Gratulerer.
867
01:27:05,137 --> 01:27:06,138
Gratulerer, alle sammen.
868
01:27:14,521 --> 01:27:17,733
Som lovet går vinneren-
869
01:27:17,816 --> 01:27:20,736
-rett til landslaget.
870
01:27:20,819 --> 01:27:23,864
Gratulerer til Maddy.
871
01:27:26,158 --> 01:27:29,828
Jeg vil også si at Sally Peterson-
872
01:27:29,911 --> 01:27:35,459
-har blitt en del av det
internasjonale dommerpanelet.
873
01:27:46,261 --> 01:27:47,512
Unnskyld meg.
874
01:27:47,596 --> 01:27:52,350
Presidenten for utvelgelseskomiteen
har noe å si.
875
01:27:53,852 --> 01:27:54,936
Takk.
876
01:27:55,020 --> 01:27:59,107
Som jeg sa, har Maddy fått
en plass på landslaget.
877
01:27:59,900 --> 01:28:04,070
Men vi vil ha med en gymnast til.
878
01:28:05,697 --> 01:28:09,910
Takket være
utmerket innsats hele året...
879
01:28:10,368 --> 01:28:13,872
Chelsea Smith
er også tatt opp på landslaget.
880
01:28:13,955 --> 01:28:17,459
Gratulerer, og takk til alle.
881
01:28:19,795 --> 01:28:22,130
Chelsea! Chelsea!
882
01:28:24,925 --> 01:28:28,804
Takk til dommere, gymnaster,
foreldre og venner.
883
01:28:28,887 --> 01:28:31,306
Konkurransen er avsluttet.
884
01:28:39,272 --> 01:28:43,360
De trodde åtteren min var en treer.
885
01:28:54,204 --> 01:28:56,581
Det holder, jenter.
886
01:28:56,665 --> 01:29:00,544
Dere er på lag nå,
dere må oppføre dere pent.
887
01:29:00,627 --> 01:29:05,841
Ellers passer jeg på
at dere begge sparkes fra laget.
888
01:29:07,676 --> 01:29:09,678
Det tror jeg ikke hun kan gjøre.
889
01:29:11,012 --> 01:29:13,515
Men det vet ikke de.
890
01:29:13,598 --> 01:29:18,186
Jeg beklager at jeg var så slem.
891
01:29:18,270 --> 01:29:20,522
Beklager at jeg var slem.
892
01:29:26,945 --> 01:29:30,866
Landslaget! Begge to!
893
01:29:45,463 --> 01:29:46,631
Det var min feil.
894
01:29:46,715 --> 01:29:48,466
Nei, min.
895
01:29:50,343 --> 01:29:52,470
Kate, la meg prate først.
896
01:29:53,597 --> 01:29:56,308
Det var jeg som fant på leken.
897
01:29:56,390 --> 01:29:58,602
Vi dyttet hverandre av.
898
01:29:58,685 --> 01:30:01,980
Jeg husket ikke engang,
før nå nettopp...
899
01:30:02,439 --> 01:30:03,523
At jeg skled.
900
01:30:06,359 --> 01:30:11,114
Det har vært lettere
å skylde på noen andre.
901
01:30:11,197 --> 01:30:13,783
Det ble selvsagt deg.
902
01:30:13,867 --> 01:30:16,286
-Sally.
-Unnskyld.
903
01:30:29,215 --> 01:30:31,468
Jeg trenger ikke denne.
904
01:30:34,054 --> 01:30:35,847
Har min egen.
905
01:30:48,109 --> 01:30:50,987
Bravo, jenter.
906
01:31:13,635 --> 01:31:16,346
-Bra, jenter.
-Fortsett sånn.
907
01:31:16,429 --> 01:31:17,931
Fortsett.
908
01:31:22,476 --> 01:31:24,562
Fortsett med rutinen.
909
01:31:26,564 --> 01:31:28,984
Maddy er på TV.
910
01:31:29,609 --> 01:31:32,153
Kom, jenter. Maddy er på TV!
911
01:31:32,237 --> 01:31:35,907
Dette er Maddy Cornell.
912
01:31:35,991 --> 01:31:38,492
Det er Maddy!
913
01:31:39,285 --> 01:31:42,831
Australias representant,
Maddy Cornell.
914
01:31:42,914 --> 01:31:44,666
Maddys historie er utrolig.
915
01:31:44,749 --> 01:31:49,045
Hun vant sitt første mesterskap
for kort tid siden,-
916
01:31:49,129 --> 01:31:51,923
-og er nå i junior-VM.
917
01:31:52,007 --> 01:31:56,594
Hun kjemper om gullmedaljen.
918
01:31:56,678 --> 01:31:59,472
Hun inntar startposisjonen.
919
01:32:01,558 --> 01:32:06,146
Fantastisk!
Hun landet en trippel skru!
920
01:32:06,229 --> 01:32:08,398
Ingen kan slå henne nå.
921
01:35:07,118 --> 01:35:13,291
TIL LEXY, 2010
VI VIL ALLTID HUSKE DEG