1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,070 --> 00:00:32,282 A 2ND CHANCE 4 00:00:34,159 --> 00:00:38,163 Tekst: Ida Thorsen BTI Studios 5 00:02:32,736 --> 00:02:37,783 Strekk på dere og smil. Bra. Stå på rekke. 6 00:02:38,700 --> 00:02:40,452 Veldig bra. 7 00:02:40,535 --> 00:02:45,666 I dag skal vi slå hjul. Ok? 8 00:02:46,416 --> 00:02:50,754 Jeg retter meg opp og strekker tærne. 9 00:02:54,633 --> 00:02:56,175 Sånn, enkelt. 10 00:02:56,259 --> 00:02:58,512 Deres tur. Spre dere. 11 00:03:00,639 --> 00:03:01,973 Kom igjen. 12 00:03:03,725 --> 00:03:06,687 Det var veldig bra. 13 00:03:06,770 --> 00:03:09,231 Du har flott kontroll,- 14 00:03:09,314 --> 00:03:11,483 -selv om du ikke har trent på årevis. 15 00:03:11,566 --> 00:03:12,859 Bev! 16 00:03:13,443 --> 00:03:15,862 Min tid er over. 17 00:03:15,946 --> 00:03:18,365 -Men jeg elsker å lære bort. -Det var det... 18 00:03:18,448 --> 00:03:20,826 Veldig fin hodestående, Emma. 19 00:03:25,580 --> 00:03:30,752 Jeg håpet du kunne undervise nivå seks for meg? 20 00:03:35,549 --> 00:03:36,717 Nei. 21 00:03:37,342 --> 00:03:40,137 Hvorfor kan ikke du fortsette? 22 00:03:40,220 --> 00:03:45,350 Jeg har vært syk, og måtte ta noen tester. 23 00:03:45,434 --> 00:03:47,602 Jentene trenger en yngre person. 24 00:03:47,686 --> 00:03:51,648 En som kan bruke mer tid og energi på dem. 25 00:03:53,233 --> 00:03:56,236 Jeg vil hjelpe, men kan ikke. 26 00:03:57,195 --> 00:04:00,907 Jeg forstår. Men du må takle det en dag. 27 00:04:04,828 --> 00:04:05,829 Beklager. 28 00:04:12,544 --> 00:04:14,004 Greit. 29 00:04:16,214 --> 00:04:18,842 Beklager, hun kan ikke. 30 00:04:23,013 --> 00:04:24,931 Hva er galt? 31 00:04:26,475 --> 00:04:30,353 -Er det på grunn av meg? -Nei, Maddy. 32 00:04:30,437 --> 00:04:33,106 Det er bare... 33 00:04:34,733 --> 00:04:37,319 -Hun har sine grunner. -Er du ok? 34 00:04:39,571 --> 00:04:40,572 Ja. 35 00:04:41,323 --> 00:04:42,741 Det var alt i kveld. 36 00:04:42,866 --> 00:04:45,577 -På tide å pakke og... -Gå hjem. 37 00:04:49,664 --> 00:04:52,959 -Jeg drar, låser du? -Greit, Kate. 38 00:04:53,043 --> 00:04:54,503 Sees i morgen. 39 00:05:13,104 --> 00:05:14,731 Bev? 40 00:05:18,235 --> 00:05:19,611 Bev! 41 00:05:21,196 --> 00:05:24,783 -Hva er det? -Jeg får ikke... 42 00:05:24,866 --> 00:05:28,286 -Jeg får ikke puste. -Ikke få panikk. 43 00:05:37,587 --> 00:05:38,588 Bev? 44 00:05:39,297 --> 00:05:40,882 Kate. 45 00:05:44,511 --> 00:05:46,304 Takk for at du kom. 46 00:05:46,805 --> 00:05:47,973 Står til? 47 00:05:48,056 --> 00:05:52,394 Jeg blir bedre. Jeg får puste. 48 00:05:53,728 --> 00:05:58,066 Men jeg skal opereres i morgen. 49 00:06:00,777 --> 00:06:03,780 Da blir du raskere frisk. 50 00:06:03,864 --> 00:06:06,157 Beklager at jeg spør igjen... 51 00:06:06,241 --> 00:06:11,580 Men kan du trene nivå seks for meg? 52 00:06:11,663 --> 00:06:12,956 Selvsagt. 53 00:06:13,372 --> 00:06:15,125 Kan ikke si nei nå. 54 00:06:17,752 --> 00:06:20,505 Men bare til du er bedre. 55 00:06:20,589 --> 00:06:21,756 Ok. 56 00:06:22,799 --> 00:06:25,427 -Greit. -Takk, Kate. 57 00:06:27,012 --> 00:06:28,346 Takk. 58 00:06:34,311 --> 00:06:38,815 Ok. Erin, Kayla og Maddy? 59 00:06:39,608 --> 00:06:41,693 Få se hva dere kan. 60 00:07:17,062 --> 00:07:20,357 Kjempebra, jenter. 61 00:07:20,982 --> 00:07:25,487 Maddy, fokuser på deg selv, så blir det kjempebra. 62 00:07:25,570 --> 00:07:28,490 Vinner dere konkurranser? 63 00:07:29,157 --> 00:07:32,285 Vi? Maddy? Du tuller. 64 00:07:32,369 --> 00:07:34,871 Vi får bank av Chelsea og The Saints. 65 00:07:34,955 --> 00:07:36,331 The Saints? 66 00:07:37,457 --> 00:07:39,960 De var ikke gode da jeg holdt på. 67 00:07:41,336 --> 00:07:43,046 Vi får nå se. 68 00:07:43,588 --> 00:07:45,548 Kom igjen, vi må jobbe. 69 00:07:52,847 --> 00:07:54,891 Gjett hva Kayla skal lære i dag. 70 00:07:55,475 --> 00:07:58,937 -La meg tenke... -Du vet hva det er. 71 00:07:59,020 --> 00:08:01,481 La meg gjette. Dans? 72 00:08:01,564 --> 00:08:04,734 Jeg hater dans. Jeg klarer det ikke. 73 00:08:04,818 --> 00:08:06,778 Det er iallfall siste time. 74 00:08:06,861 --> 00:08:10,532 Heldigvis. Sa jeg at jeg hater dans? 75 00:08:10,615 --> 00:08:13,159 Ja, hele tiden. 76 00:08:13,243 --> 00:08:16,371 Hva synes dere om den nye treneren? 77 00:08:16,454 --> 00:08:20,417 "Kjempebra, jenter." Hun er vel grei. 78 00:08:20,500 --> 00:08:21,543 Du, Maddy? 79 00:08:21,626 --> 00:08:24,421 Jeg liker henne. Hun gir alt. 80 00:08:24,504 --> 00:08:28,425 Det er bare for Bev. Hun dropper oss når Bev er ok. 81 00:08:28,508 --> 00:08:29,718 Ja. 82 00:08:36,558 --> 00:08:39,060 Hei. Skal dere på mesterskapet i helgen? 83 00:08:39,144 --> 00:08:41,938 -Bryr du deg? -Du skal vel, Maddy? 84 00:08:43,898 --> 00:08:45,817 Alle tre skal. 85 00:08:45,900 --> 00:08:48,945 Dere er så håpløse at vi ser enda flottere ut. 86 00:08:49,029 --> 00:08:50,739 Om det er mulig. 87 00:08:51,239 --> 00:08:52,991 Ikke sant? 88 00:08:54,367 --> 00:08:57,162 -En dag skal hun få. -Hva da? 89 00:08:58,621 --> 00:09:00,040 Hun skal få. 90 00:09:14,095 --> 00:09:17,307 Nesten, prøv igjen. 91 00:09:34,032 --> 00:09:36,367 Jeg er ikke flink nok. 92 00:09:36,451 --> 00:09:38,828 Prøv en gang til. 93 00:09:39,412 --> 00:09:42,624 Når du kommer hit, press deg opp. 94 00:09:43,374 --> 00:09:45,085 Ikke hold igjen. 95 00:09:49,923 --> 00:09:51,424 Press. 96 00:09:51,508 --> 00:09:53,009 Sånn, ja. Nesten. 97 00:09:55,595 --> 00:09:59,432 Vi avslutter på matten. Erin, Maddy, kom igjen. 98 00:10:27,919 --> 00:10:31,464 Veldig bra, Erin. Fortsett sånn. 99 00:10:31,548 --> 00:10:33,424 Maddy, din tur. 100 00:10:33,508 --> 00:10:37,011 Ikke hold tilbake. Fokuser, og gi alt. 101 00:11:21,306 --> 00:11:22,765 Veldig bra. 102 00:11:22,849 --> 00:11:26,186 Sånn, ja. Tro på deg selv. 103 00:11:26,269 --> 00:11:29,898 I morgen er det konkurranse. Det blir interessant. 104 00:11:30,565 --> 00:11:32,483 Man er aldri helt forberedt. 105 00:11:33,401 --> 00:11:34,903 Trenger noen skyss? 106 00:11:35,862 --> 00:11:38,114 Alle tre? 107 00:11:38,198 --> 00:11:41,534 -Skal ikke foreldrene deres? -De er ikke interessert. 108 00:11:42,368 --> 00:11:45,747 Mamma og pappa pleier å komme, og vi kjører Erin. 109 00:11:45,830 --> 00:11:49,125 Men i morgen skal de på min brors sportsgreie. 110 00:11:49,209 --> 00:11:51,252 Greit, det er to. 111 00:11:51,336 --> 00:11:54,172 -Du, Maddy? -Pappa pleier å komme,- 112 00:11:54,255 --> 00:11:57,091 -men han må jobbe. Han kommer senere. 113 00:11:57,175 --> 00:11:58,176 Og moren din? 114 00:12:01,095 --> 00:12:03,181 Hun døde da jeg var åtte. 115 00:12:04,098 --> 00:12:05,099 Beklager, Maddy. 116 00:12:06,768 --> 00:12:08,811 Ja, jeg også. 117 00:12:47,558 --> 00:12:50,144 Strekk ut. Rett i ryggen. 118 00:12:55,900 --> 00:12:59,904 Rett rygg på vei ned. 119 00:13:05,368 --> 00:13:07,203 God ettermiddag. 120 00:13:07,287 --> 00:13:11,082 Velkommen til runde en i gymnastikkonkurransen. 121 00:13:17,922 --> 00:13:23,094 Dagens hoveddommer er Sally Peterson. 122 00:13:35,565 --> 00:13:40,194 Mr Peterson, det ser dårlig ut. Hjernerystelsen går over. 123 00:13:40,278 --> 00:13:44,490 Vi må ta noen tester, men det ser dårlig ut. 124 00:13:49,412 --> 00:13:54,292 Sally, Kate er her. Kom, Kate. 125 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 Kom deg ut! 126 00:13:56,002 --> 00:13:59,213 Jeg vil ikke se henne. Jeg vil aldri se henne igjen. 127 00:14:14,729 --> 00:14:16,522 Det er urettferdig. 128 00:14:38,169 --> 00:14:40,296 Kate, vi starter. Denne veien. 129 00:14:41,589 --> 00:14:43,549 Kom igjen. 130 00:15:59,375 --> 00:16:00,585 Gjør utgangen din. 131 00:16:15,725 --> 00:16:18,769 Det går bra, du har matten igjen. 132 00:16:35,661 --> 00:16:38,915 CHELSEA SMITH FØRSTEPLASS 133 00:16:38,998 --> 00:16:41,542 -Så bra. -Du er fantastisk. 134 00:16:42,502 --> 00:16:43,878 Perfekt. 135 00:16:47,089 --> 00:16:50,468 Dansen var perfekt. 136 00:17:25,711 --> 00:17:27,129 Fantastisk. 137 00:17:27,213 --> 00:17:30,675 -Virkelig? -Gullmedaljematerial. 138 00:17:35,263 --> 00:17:37,598 12,8? Dritt. 139 00:17:37,682 --> 00:17:39,141 Erin. 140 00:17:39,767 --> 00:17:42,937 12,8? Fjerde? Hva er dette? 141 00:18:06,544 --> 00:18:10,131 Bravo, jenter. Dere gjorde det igjen. 142 00:18:10,214 --> 00:18:12,508 Treningen betalte seg. 143 00:18:12,592 --> 00:18:14,135 Godt å se dere. 144 00:18:14,218 --> 00:18:15,344 Gratulerer. 145 00:18:17,263 --> 00:18:21,058 Godt jobbet. Siste jenta var uheldig. 146 00:18:21,142 --> 00:18:23,519 Uheldig? Sally jukser. 147 00:18:23,603 --> 00:18:26,522 Sally er en av toppdommerne. 148 00:18:26,606 --> 00:18:28,190 Hva vet du? 149 00:18:32,820 --> 00:18:33,821 Bev. 150 00:18:35,906 --> 00:18:37,783 Er du ok? Burde du være her? 151 00:18:37,867 --> 00:18:40,995 Det går bra, jeg måtte ut litt. 152 00:18:41,078 --> 00:18:43,789 Maddys pappa kjørte meg. 153 00:18:47,585 --> 00:18:49,712 Så du hva Sally gjorde? 154 00:18:50,212 --> 00:18:52,590 Etter så mange år. 155 00:18:52,673 --> 00:18:56,177 Å la det gå utover Maddy... 156 00:18:57,345 --> 00:19:01,724 Maddy skal vinne, selv om Sally er partisk. 157 00:19:01,807 --> 00:19:04,894 Jeg må trene jentene bedre enn de andre. 158 00:19:04,977 --> 00:19:07,730 Så du fortsetter som trener? 159 00:19:09,565 --> 00:19:13,194 Jentene er ok, og det er greit å være trener. 160 00:19:13,277 --> 00:19:15,112 Og nå, med Sally... 161 00:19:15,738 --> 00:19:17,615 Hun får ikke slå meg. 162 00:19:17,698 --> 00:19:20,451 Du trenger en topptreners hjelp. 163 00:19:20,910 --> 00:19:25,164 Spør Shane Fuller. Han er styrke- og teknikktrener. 164 00:19:25,247 --> 00:19:30,127 -God idé. Har du nummeret? -Han er der borte. 165 00:19:33,798 --> 00:19:35,216 Å nei. 166 00:19:36,300 --> 00:19:39,595 -Hva skjedde? -Ikke spør, jeg er for flau. 167 00:19:41,389 --> 00:19:44,558 -Er han så god? -Ingen er bedre. 168 00:19:47,395 --> 00:19:49,689 Greit. Da prøver jeg. 169 00:19:55,486 --> 00:19:57,238 -Nivå syv. -Greit. 170 00:20:01,409 --> 00:20:02,493 Vi sees senere. 171 00:20:03,369 --> 00:20:04,912 -Hei. -Hei. 172 00:20:05,788 --> 00:20:08,624 -Bra dømming. -Shane, kan du prate? 173 00:20:08,708 --> 00:20:13,045 Er der straks. Vi sees senere. 174 00:20:45,745 --> 00:20:47,621 Du er heldig som fikk sølv- 175 00:20:47,705 --> 00:20:50,332 -på matten. Maddy var kjempeflink. 176 00:20:50,416 --> 00:20:53,419 Bedre enn Chelsea. 177 00:20:54,587 --> 00:20:57,757 Maddy? Kjempefin rutine på matten. 178 00:21:00,092 --> 00:21:03,721 -Takk. -Men du klarte bare fjerde. 179 00:21:03,804 --> 00:21:06,098 Kan du ikke bare slutte? 180 00:21:06,182 --> 00:21:09,351 Det nærmeste du kommer medaljer er metallet i munnen din. 181 00:22:07,034 --> 00:22:08,244 Er alt ok? 182 00:22:08,828 --> 00:22:12,790 Ja. Barna på skolen gjør narr av meg igjen. 183 00:22:13,499 --> 00:22:16,252 Skulle ønske jeg var som de andre. 184 00:22:16,794 --> 00:22:18,921 Barn kan være slemme. 185 00:22:19,547 --> 00:22:21,841 Men jeg er stolt av deg. 186 00:22:24,510 --> 00:22:27,096 Du minner meg om mamma. 187 00:22:27,805 --> 00:22:30,599 Om hun var her... 188 00:22:31,851 --> 00:22:34,395 Hun ville vært så stolt. 189 00:22:35,479 --> 00:22:39,817 -Jeg savner henne. -Jeg også. 190 00:22:40,358 --> 00:22:42,111 Jeg også. 191 00:22:47,408 --> 00:22:51,328 Kom igjen, jenter. Ikke gi deg, Maddy. 192 00:22:52,705 --> 00:22:56,041 Hvorfor vil du ikke ha hjelp av Shane? 193 00:22:56,125 --> 00:22:58,419 Det hadde hjulpet dere. 194 00:22:58,502 --> 00:23:01,171 Nei. Jeg klarer det alene. 195 00:23:03,465 --> 00:23:07,553 Kan du ikke bli med og se på guttenes konkurranse? 196 00:23:07,636 --> 00:23:12,766 Om du ikke vil be om hjelp, kan du få noen tips ved å se på. 197 00:23:15,436 --> 00:23:18,439 Maddy, hold deg til området ditt. 198 00:23:21,025 --> 00:23:22,610 Faktisk... 199 00:23:23,401 --> 00:23:25,696 Vi trenger en pause. 200 00:23:27,156 --> 00:23:29,950 Jentene sliter, spesielt Maddy. 201 00:23:30,034 --> 00:23:33,203 De sa Chelsea mobbet henne. 202 00:23:35,289 --> 00:23:37,249 Ta en pause. 203 00:23:38,876 --> 00:23:41,419 La oss ta noe å drikke. 204 00:24:10,448 --> 00:24:12,034 Ser du styrken? 205 00:24:18,916 --> 00:24:20,417 Og teknikken. 206 00:24:26,048 --> 00:24:27,549 Ja, jeg ser det. 207 00:24:36,016 --> 00:24:39,436 Der er Shane. Du kan fortsatt be om hjelp. 208 00:24:39,520 --> 00:24:40,980 -Nei... -Shane! 209 00:24:41,063 --> 00:24:43,315 Smil. Shane. 210 00:24:44,149 --> 00:24:46,193 -Hei, Shane. -Hei, Bev. 211 00:24:46,276 --> 00:24:48,278 Gutta dine er flinke. 212 00:24:48,362 --> 00:24:52,032 Ja, men det er ikke over ennå. 213 00:24:52,116 --> 00:24:53,617 -Dette er Kate Jones. -Hei. 214 00:24:53,701 --> 00:24:56,620 Hyggelig. Har ikke vi møtt hverandre før? 215 00:24:56,704 --> 00:25:01,000 Nei. Stiene våre krysset ved forrige konkurranse. 216 00:25:01,083 --> 00:25:02,292 Husker det. 217 00:25:03,043 --> 00:25:04,837 Kate vil prate med deg. 218 00:25:05,421 --> 00:25:10,676 -Ja, jeg... Jeg lurte på... -Jeg kan hjelpe deg. 219 00:25:10,759 --> 00:25:13,762 -Kan du? -Ja, selvsagt. 220 00:25:13,846 --> 00:25:16,640 Jeg godtar unnskyldningen. 221 00:25:18,726 --> 00:25:20,978 Unnskyldningen? Unn... 222 00:25:21,478 --> 00:25:22,813 Unnskyldningen min? 223 00:25:22,896 --> 00:25:24,732 Det var vel det du ville spørre om? 224 00:25:24,815 --> 00:25:28,610 Forrige gang fornærmet du Sally. 225 00:25:28,694 --> 00:25:31,071 Nei. Sally... 226 00:25:32,156 --> 00:25:34,283 Du bør unnskylde. 227 00:25:35,492 --> 00:25:37,119 Hvorfor det? 228 00:25:37,745 --> 00:25:41,539 Jeg går tilbake. En annen gang, kanskje. 229 00:25:43,000 --> 00:25:44,501 Det gikk jo bra. 230 00:25:45,252 --> 00:25:48,380 Innbilske, arrogante dust. 231 00:25:52,801 --> 00:25:54,428 Takk. 232 00:25:55,971 --> 00:25:58,891 Det er ikke min feil at du ikke kan prate med menn. 233 00:26:18,827 --> 00:26:20,454 Godt jobbet. 234 00:26:40,224 --> 00:26:43,060 Godt jobbet i dag, gutter. 235 00:26:46,396 --> 00:26:48,649 Likte du det? 236 00:26:48,732 --> 00:26:51,360 Jeg er glad vi dro. 237 00:26:51,443 --> 00:26:55,447 Godt å se hvordan de takler ting. 238 00:26:55,531 --> 00:26:59,535 -Du har rett, som alltid. -Jeg glemte vesken min. 239 00:26:59,617 --> 00:27:01,036 En av jentene henter den. 240 00:27:01,120 --> 00:27:02,663 -Jenter? -Nei. 241 00:27:02,746 --> 00:27:04,039 Det går bra. 242 00:27:04,123 --> 00:27:08,085 Hent bilen og møt meg her. 243 00:27:08,168 --> 00:27:09,378 Ok. 244 00:27:15,717 --> 00:27:17,761 -Shane. -Beverley. 245 00:27:18,636 --> 00:27:23,433 -Hvordan går det? -Jeg blir sakte bedre. 246 00:27:23,517 --> 00:27:27,437 -Gratulerer med seieren. -Det var gutta, ikke meg. 247 00:27:28,313 --> 00:27:31,066 -Du er for beskjeden. -Ja. 248 00:27:31,150 --> 00:27:35,529 Kan du hjelpe jentelaget? 249 00:27:35,612 --> 00:27:40,367 -Trener ikke Kate dem? -Jo, og hun er flink. 250 00:27:40,450 --> 00:27:44,037 Men de trenger ekstra styrke og teknikk. 251 00:27:44,121 --> 00:27:49,585 Kate ville spørre, men etter den lille uenigheten tør hun ikke. 252 00:27:49,667 --> 00:27:51,920 I dag, i gymsalen? 253 00:27:52,004 --> 00:27:56,008 Det var ingenting. Jeg kan hjelpe. 254 00:27:58,302 --> 00:28:01,763 Flott bevegelse. En gang til. 255 00:28:03,473 --> 00:28:05,142 Vakkert. 256 00:28:05,225 --> 00:28:09,271 Nå vil jeg se løping og halv skru. 257 00:28:13,942 --> 00:28:15,903 Veldig bra. 258 00:28:15,986 --> 00:28:17,946 Flott fart. 259 00:28:18,030 --> 00:28:23,577 Denne gangen løper du, og tar en hel skru. 260 00:28:24,536 --> 00:28:28,498 En baklengs salto med hel skru? 261 00:28:28,582 --> 00:28:32,878 -Det klarer jeg ikke. -Det tror jeg. 262 00:28:32,961 --> 00:28:37,424 Du har gjort det på trampolinen. Armer, og så hode. 263 00:28:40,719 --> 00:28:42,471 Kom igjen! 264 00:28:42,554 --> 00:28:44,765 -Gjør det, jente. -GDJ! 265 00:28:45,974 --> 00:28:50,354 -GDJ? Hva er det? -Gjør det, jente. 266 00:28:50,437 --> 00:28:52,314 Ja, kult. 267 00:28:52,397 --> 00:28:54,441 GDJ, Maddy! 268 00:28:54,524 --> 00:28:57,402 -GDJ. -GDJ. 269 00:29:01,949 --> 00:29:03,075 Maddy? 270 00:29:04,701 --> 00:29:06,995 Maddy, er du ok? 271 00:29:09,665 --> 00:29:13,543 Det var nesten hel skru, Maddy. 272 00:29:13,627 --> 00:29:17,214 Jeg har ikke fått deg til å ta en halv engang. 273 00:29:17,297 --> 00:29:18,966 Hvordan går det an? 274 00:29:24,346 --> 00:29:26,014 Jeg forstår nå. 275 00:29:26,473 --> 00:29:29,726 -Bev ba deg hit? -Ja. 276 00:29:30,435 --> 00:29:31,853 Kan han hjelpe? 277 00:29:31,937 --> 00:29:33,188 Vær så snill. 278 00:29:33,272 --> 00:29:35,482 Vær så snill. 279 00:29:35,565 --> 00:29:37,776 Han vil hjelpe. Vær så snill. 280 00:29:38,652 --> 00:29:40,654 -Ok. -Ja! 281 00:29:41,113 --> 00:29:44,950 Håper han vet hva han går til. 282 00:29:45,909 --> 00:29:48,161 -Takk! -Forsiktig. 283 00:29:48,245 --> 00:29:51,623 Men ikke noe mer skru, ok? 284 00:29:52,708 --> 00:29:53,959 Tren videre. 285 00:29:54,042 --> 00:29:57,254 Du må ta fri en uke. 286 00:30:04,469 --> 00:30:07,639 Vi avslutter med matte. 287 00:30:07,723 --> 00:30:09,766 Bra, sterkt. 288 00:30:10,851 --> 00:30:12,394 Du står over, Maddy. 289 00:30:13,228 --> 00:30:16,982 Rett og fint. Sterkt. Vakkert. 290 00:30:18,025 --> 00:30:20,819 Ut i liggende. Raskt. En... 291 00:30:21,903 --> 00:30:22,904 Greit. 292 00:30:22,988 --> 00:30:24,990 -To. -Det holder for i dag. 293 00:30:26,867 --> 00:30:29,995 De er kjempeflinke, spesielt Maddy. 294 00:30:31,246 --> 00:30:35,667 Ja, Maddy er eksepsjonell, men mangler selvtillit. 295 00:30:36,418 --> 00:30:39,880 Kan jeg ta med gutta og trene dem sammen? 296 00:30:39,963 --> 00:30:42,841 -Da får jeg mer tid med dem. -Flott. 297 00:30:43,467 --> 00:30:46,803 Om det hjelper jentene, så. 298 00:30:53,518 --> 00:30:54,853 Her er de. 299 00:30:59,733 --> 00:31:02,778 Dette er guttelaget mitt. 300 00:31:02,861 --> 00:31:07,074 Dette er Matthew, Harrison og Joshua. 301 00:31:07,157 --> 00:31:09,826 Vi er venner på Facebook. 302 00:31:09,910 --> 00:31:12,329 Erin! Manerer, takk. 303 00:31:12,412 --> 00:31:14,081 Beklager. 304 00:31:14,164 --> 00:31:17,542 De er vennene våre, og Josh går på skolen vår. 305 00:31:17,626 --> 00:31:20,587 Hvordan kunne jeg glemme Facebook? 306 00:31:20,670 --> 00:31:25,300 Vi varmer opp og strekker, stå på rekke mot hverandre. 307 00:31:25,801 --> 00:31:27,594 Armsving. 308 00:31:27,677 --> 00:31:31,765 Føttene samlet. Du kan dette, Josh. 309 00:31:31,848 --> 00:31:34,017 Tett inntil kroppen. 310 00:31:35,602 --> 00:31:37,354 Venstre arm. Bra. 311 00:31:57,416 --> 00:32:02,295 {\an8}HOVEDDOMMER: SALLY PETERSON 312 00:32:13,765 --> 00:32:16,935 -Hei, Shane. -Kate? Hei. 313 00:32:17,018 --> 00:32:18,562 Hva er klokken? 314 00:32:19,354 --> 00:32:24,025 -Det er litt sent. -Hva skjer? 315 00:32:26,153 --> 00:32:28,572 Det er to uker til neste konkurranse. 316 00:32:28,655 --> 00:32:32,284 Kan vi møtes og prate om jentene? 317 00:32:32,367 --> 00:32:37,038 Er det derfor du ringte? Ok, om det er over middag. 318 00:32:38,457 --> 00:32:42,627 Ok, men jeg velger restaurant. 319 00:32:42,711 --> 00:32:45,714 Greit. I morgen, klokken 18? 320 00:32:46,214 --> 00:32:49,217 Flott, jeg sender en sms. 321 00:32:50,552 --> 00:32:51,887 Takk. 322 00:33:20,248 --> 00:33:22,417 Var ikke dette jeg tenkte. 323 00:33:22,501 --> 00:33:26,296 Tror jeg vet hva du tenkte, derfor er vi her. 324 00:33:26,379 --> 00:33:29,591 Hva tenkte jeg? 325 00:33:30,175 --> 00:33:32,511 Jeg kjøpte til deg. 326 00:33:34,304 --> 00:33:38,683 Hva kan vi gjøre for å gi jentene en skikkelig fordel? 327 00:33:40,810 --> 00:33:44,022 De må utvikle styrken. 328 00:33:44,773 --> 00:33:47,943 Man får resultater på gutteapparatene. 329 00:33:48,026 --> 00:33:49,819 Vi kan bruke dem. 330 00:33:50,278 --> 00:33:51,696 Det var radikalt. 331 00:33:52,906 --> 00:33:56,868 -Har det funket før? -Vet ikke, har ikke prøvd før. 332 00:33:59,538 --> 00:34:02,457 Gutteapparatene? 333 00:34:03,166 --> 00:34:05,418 Ja, gutteapparatene. 334 00:34:05,502 --> 00:34:08,880 Jentene skal bli bedre, med deres hjelp. 335 00:34:08,964 --> 00:34:11,550 Matthew, gå bort til Kayla. 336 00:34:11,633 --> 00:34:14,553 Harrison med Erin og Josh med Maddy. 337 00:34:16,596 --> 00:34:18,974 La oss starte. 338 00:34:19,975 --> 00:34:23,937 Dere er lag. De som tar flest chinups... 339 00:34:24,563 --> 00:34:28,316 Pullups i ringer og dips i barrene vinner en premie. 340 00:34:31,111 --> 00:34:32,696 Hva er premien? 341 00:34:32,779 --> 00:34:34,447 Du er direkte. 342 00:34:34,531 --> 00:34:38,535 Vil bare vite hva premien er, siden jeg må jobbe med ham. 343 00:34:38,618 --> 00:34:40,579 Den blir fin. 344 00:34:41,746 --> 00:34:42,831 Kom igjen. 345 00:34:47,502 --> 00:34:50,714 En premie? Når fant du på det? 346 00:34:50,797 --> 00:34:53,633 Da ingen beveget på seg. 347 00:34:53,717 --> 00:34:56,344 Vet ikke hva premien er. 348 00:35:02,976 --> 00:35:04,811 Burde være lett. 349 00:35:04,894 --> 00:35:07,731 Om du klarer det, er det lett. 350 00:36:05,038 --> 00:36:06,289 Ja? 351 00:36:07,499 --> 00:36:10,919 Er... Er Maddy hjemme? 352 00:36:11,753 --> 00:36:12,837 Kanskje. 353 00:36:13,338 --> 00:36:14,798 Hvem er du? 354 00:36:15,715 --> 00:36:17,258 Joshua. 355 00:36:19,135 --> 00:36:21,137 Jeg hjelper Maddy med trening. 356 00:36:23,723 --> 00:36:25,934 Kan jeg snakke med henne? 357 00:36:27,310 --> 00:36:30,522 Ja. Kom inn, jeg henter henne. 358 00:36:31,439 --> 00:36:33,316 Hva gjør du her? 359 00:36:33,400 --> 00:36:36,945 Han ville se deg, kjære. 360 00:36:37,028 --> 00:36:41,324 Fiks deg, så du ikke ser ut som et takras. 361 00:36:45,412 --> 00:36:48,790 Jeg har ting å gjøre... 362 00:36:48,873 --> 00:36:50,208 I skuret. 363 00:37:00,969 --> 00:37:02,429 Hyggelig å hilse på. 364 00:37:02,512 --> 00:37:05,306 Jeg er i garasjen om du trenger meg. 365 00:37:11,730 --> 00:37:13,273 Har du gjort lekser? 366 00:37:13,356 --> 00:37:17,235 Ja, det var lett. Jeg liker å fikse problemer i hodet. 367 00:37:17,318 --> 00:37:19,904 -Virkelig? -Og du? 368 00:37:19,988 --> 00:37:21,364 Jeg er håpløs. 369 00:37:21,448 --> 00:37:24,784 -Jeg kan hjelpe. -Kult, henter bøkene. 370 00:37:48,975 --> 00:37:50,310 Beklager. 371 00:37:55,774 --> 00:37:58,860 Skulle bruke hodet, men ikke sånn. 372 00:38:06,075 --> 00:38:10,288 -Man må doble... -Stopp, Maddy. 373 00:38:13,166 --> 00:38:16,795 Hva tror du? Har de fått nok tid? 374 00:38:17,837 --> 00:38:19,339 Kom igjen. 375 00:38:21,800 --> 00:38:25,386 -Klarer du det ikke selv? -Jeg ble forvirret. 376 00:38:25,470 --> 00:38:27,597 Full dekning. 377 00:38:27,680 --> 00:38:29,432 Ikke vær slem. 378 00:38:38,483 --> 00:38:39,651 Hvordan går det? 379 00:38:39,734 --> 00:38:41,027 -Alt bra? -Ja. 380 00:38:41,110 --> 00:38:43,571 -Bra, pappa. -Fint, mr Cornell. 381 00:38:50,912 --> 00:38:54,457 -Hva jobber dere med? -Det er interessant. 382 00:39:04,676 --> 00:39:07,470 Tror dere Josh er med idioten Maddy? 383 00:39:07,554 --> 00:39:08,888 Nei. 384 00:39:09,305 --> 00:39:11,224 Hvem? Hva? 385 00:39:11,307 --> 00:39:14,894 -Maddy og Joshua Phelps. -Hvem bryr seg? 386 00:39:15,395 --> 00:39:17,522 Jeg skal lære henne en lekse. 387 00:39:17,605 --> 00:39:20,567 -Sitter du med ham i data? -Ja. 388 00:39:20,650 --> 00:39:22,151 Bytt plass med meg. 389 00:39:26,281 --> 00:39:27,574 Hva gjør du? 390 00:39:28,950 --> 00:39:30,368 Catherine sitter der. 391 00:39:30,451 --> 00:39:32,745 Vi byttet. Kan du hjelpe meg med oppgaven? 392 00:39:33,288 --> 00:39:35,456 Du trenger ikke hjelp. 393 00:39:35,540 --> 00:39:39,627 Nettgreier er for vanskelig, og du er god i data. 394 00:39:40,545 --> 00:39:43,464 -Hvordan blir det bilder? -Enkelt. 395 00:40:03,192 --> 00:40:05,778 Takk for hjelpen, Josh. 396 00:40:05,862 --> 00:40:09,032 Du er genial. Takk. 397 00:40:14,287 --> 00:40:15,788 Hva gjør du? 398 00:40:17,540 --> 00:40:19,334 -Så hun det? -Absolutt. 399 00:40:19,417 --> 00:40:21,419 Hun løp avgårde. 400 00:40:22,754 --> 00:40:24,339 Synd for henne. 401 00:40:40,021 --> 00:40:42,065 Hva er det med deg i dag? 402 00:40:46,444 --> 00:40:49,697 -Hva er det? -Hun så deg med Chelsea. 403 00:40:49,781 --> 00:40:53,910 -Jeg hjalp henne med oppgaven. -Hun kysset deg. 404 00:40:53,993 --> 00:40:56,996 -Ikke min feil. -Chelsea hater Maddy. 405 00:40:57,080 --> 00:40:58,539 Hvem sier det? 406 00:40:58,623 --> 00:41:01,834 -Hun gjør alt for å plage Maddy. -Nei. 407 00:41:09,258 --> 00:41:12,804 Bryr meg ikke om Maddy, tror Chelsea liker meg. 408 00:41:12,887 --> 00:41:15,640 Det gjør hun. Ikke. 409 00:41:15,723 --> 00:41:18,977 -Hun kjenner meg nå. -Sikkert. 410 00:41:21,312 --> 00:41:24,607 Pent, Harry. Sterke skuldre. 411 00:41:25,900 --> 00:41:29,153 Josh og Maddy kommer ikke overens i dag. Så du det? 412 00:41:29,237 --> 00:41:30,697 Nei. 413 00:41:31,990 --> 00:41:36,452 Bra, Josh. Fortsett sånn. 414 00:41:46,546 --> 00:41:48,673 -Har du invitasjonen? -Ja. 415 00:41:48,756 --> 00:41:51,592 Kommer dere for å se på meg? 416 00:41:51,676 --> 00:41:54,804 Selvsagt, men vi må på businesslunsjen først. 417 00:41:54,887 --> 00:41:58,099 -Dere kommer rett etterpå? -Ja. 418 00:42:06,941 --> 00:42:08,609 De kommer vel ikke? 419 00:42:43,603 --> 00:42:47,065 -Kom igjen. GDJ! -GDJ! 420 00:42:47,148 --> 00:42:51,360 -GDJ! -GDJ! 421 00:43:18,387 --> 00:43:19,722 Bravo, Kayla. 422 00:43:22,725 --> 00:43:24,560 -Heia Erin! -Heia! 423 00:43:24,644 --> 00:43:26,813 -GDJ, Erin! -GDJ! 424 00:43:26,896 --> 00:43:28,981 -GDJ. -GDJ. 425 00:43:29,982 --> 00:43:31,442 Heia Erin! 426 00:43:32,401 --> 00:43:34,612 Fortsett sånn! 427 00:43:50,586 --> 00:43:52,338 Vis deg frem. 428 00:44:09,730 --> 00:44:11,440 Bravo. 429 00:44:12,275 --> 00:44:14,735 Kjempebra. 430 00:44:14,819 --> 00:44:17,572 -Heia Maddy. -GDJ! 431 00:44:17,655 --> 00:44:20,658 -Konsentrer deg. -GDJ! 432 00:44:20,741 --> 00:44:22,577 Nei. 433 00:44:46,642 --> 00:44:47,810 Godt jobbet, Maddy. 434 00:45:05,286 --> 00:45:07,288 -Godt gjort, Maddy. -Godt gjort. 435 00:45:11,334 --> 00:45:14,128 Gratulerer til alle gymnastene. 436 00:45:34,148 --> 00:45:37,734 Vi har med oss en spesiell gjest. 437 00:45:37,818 --> 00:45:43,324 Tom Johannson fra den nasjonale utvelgelseskomiteen. Velkommen. 438 00:45:44,909 --> 00:45:49,121 Takk. Flott konkurranse i dag. 439 00:45:49,205 --> 00:45:54,293 Talentfulle gymnaster. Det er grunnen til at jeg er her. 440 00:45:54,377 --> 00:45:58,673 Vinneren av neste konkurranse- 441 00:45:58,755 --> 00:46:00,633 -blir med på landslaget. 442 00:46:01,175 --> 00:46:06,681 Jeg har gode nyheter til dommerne, spesielt Sally Peterson. 443 00:46:06,763 --> 00:46:08,432 Kom hit, Sally. 444 00:46:08,516 --> 00:46:10,851 Det er en plass i den internasjonale juryen,- 445 00:46:10,935 --> 00:46:15,481 -og Sally er nominert til den. 446 00:46:15,564 --> 00:46:19,776 Gratulerer, Sally. Takk, alle. 447 00:46:22,822 --> 00:46:25,700 Kan vi prate etterpå? 448 00:46:25,782 --> 00:46:26,993 Greit. 449 00:46:33,332 --> 00:46:35,960 Maddy er ikke så god. 450 00:46:36,043 --> 00:46:39,255 Maddy er ikke så god. 451 00:46:39,922 --> 00:46:42,091 -Gud. -Hva? 452 00:46:44,552 --> 00:46:48,306 Jeg blir sint, Maddy vant medaljen på ordentlig vis. 453 00:46:48,389 --> 00:46:50,558 "Saints". Tror ikke det. 454 00:46:50,641 --> 00:46:53,644 Men de ser ut som vinnere. 455 00:46:59,692 --> 00:47:02,653 -Vi trenger en makeover. -Hva? 456 00:47:02,737 --> 00:47:05,323 La oss finne Beverly. 457 00:47:06,991 --> 00:47:09,410 For å få støtte fra komiteen,- 458 00:47:09,493 --> 00:47:13,205 -vil tre medlemmer dømme din neste innsats. 459 00:47:13,289 --> 00:47:16,250 De sammenligner dine poengsummer med komiteens. 460 00:47:16,334 --> 00:47:19,545 Jeg må være maks 0,2 poeng unna deres. 461 00:47:19,628 --> 00:47:23,549 -Korrekt. Men det er et problem. -Hva da? 462 00:47:23,632 --> 00:47:26,135 Noen har klaget på deg. 463 00:47:26,218 --> 00:47:28,054 -Klaget? -Ja. 464 00:47:28,137 --> 00:47:29,972 -På hva? -At du er partisk. 465 00:47:30,056 --> 00:47:33,309 Hva? Kan ikke tro det. 466 00:47:33,392 --> 00:47:36,062 Vi kan ikke støtte deg da. 467 00:47:36,145 --> 00:47:39,648 -Hvem klaget? -Det kan jeg ikke si. 468 00:47:40,149 --> 00:47:43,235 Hvem ville gjort det? Kan du si det? 469 00:47:43,319 --> 00:47:46,781 Nei, sånn er prosedyren. 470 00:47:46,863 --> 00:47:51,952 Men det er bra om det blir borte raskt. 471 00:47:52,869 --> 00:47:54,288 Dette er fremtiden min. 472 00:48:01,629 --> 00:48:04,881 Der er Beverly og... Hva heter den andre treneren? 473 00:48:04,965 --> 00:48:09,886 Kate Jones? Pleide ikke dere være gode venner? 474 00:48:10,638 --> 00:48:12,181 Det kan man si. 475 00:48:13,015 --> 00:48:15,017 Synd dere ikke er det nå. 476 00:48:16,977 --> 00:48:18,854 Kate Jones, vi må prate. 477 00:48:21,565 --> 00:48:22,566 Sally. 478 00:48:22,650 --> 00:48:27,446 Har du klaget på min dømming av Maddy Cornell ? 479 00:48:27,530 --> 00:48:30,699 Nei, men det burde jeg gjort. 480 00:48:30,783 --> 00:48:33,452 Ikke lyv. 481 00:48:34,453 --> 00:48:36,831 Du løy da jeg havnet i den ulykken. 482 00:48:37,832 --> 00:48:40,751 -Ikke lyv. -Jeg gjorde ikke det. 483 00:48:44,130 --> 00:48:48,259 -Det var ikke min feil. -Jo, du dyttet meg. 484 00:48:53,848 --> 00:48:57,393 Gropen er tømt, ikke gå dit. 485 00:49:01,188 --> 00:49:03,357 Jeg hadde hånden på skulderen din. 486 00:49:04,775 --> 00:49:06,402 Du holdt deg i meg. 487 00:49:07,820 --> 00:49:10,072 Vi hadde det gøy. 488 00:49:10,156 --> 00:49:11,615 Nei. 489 00:49:11,699 --> 00:49:13,617 Men du falt. 490 00:49:14,535 --> 00:49:15,744 Du skled. 491 00:49:18,080 --> 00:49:20,124 Jeg husker ikke mer. 492 00:49:21,125 --> 00:49:25,254 Det gjør jeg. Jeg lever med det hver dag. 493 00:49:28,757 --> 00:49:30,593 Om du vil ødelegge for meg,- 494 00:49:30,676 --> 00:49:35,014 -passer jeg på at protesjeen din også blir ødelagt. 495 00:49:35,097 --> 00:49:36,640 Hva? 496 00:49:38,517 --> 00:49:41,145 Det ville du vel ikke gjort. 497 00:49:41,687 --> 00:49:43,689 Bare se. 498 00:49:45,733 --> 00:49:49,737 Kate. Hva var det? 499 00:49:51,739 --> 00:49:56,619 Ulykken. Hun skylder fortsatt på meg. 500 00:49:56,702 --> 00:49:58,370 Tror jeg dyttet henne. 501 00:49:59,580 --> 00:50:02,791 Du sa du ikke husket. 502 00:50:02,875 --> 00:50:06,337 Det er problemet. Sally husker det. 503 00:50:07,296 --> 00:50:11,842 -Hun sier jeg dyttet henne. -Åh, Kate. 504 00:50:13,719 --> 00:50:16,472 Om du gjorde det, ville du husket det. 505 00:50:17,181 --> 00:50:20,518 Jeg vet ikke, jeg... 506 00:50:21,435 --> 00:50:22,561 Sånn. 507 00:50:23,270 --> 00:50:26,106 Snyt. Flink jente. 508 00:50:29,485 --> 00:50:31,612 Ikke tenk på Sally. 509 00:50:32,947 --> 00:50:36,325 Vær glad for jentenes innsats. 510 00:50:36,408 --> 00:50:38,494 Spesielt Maddy. 511 00:50:38,577 --> 00:50:40,829 To sølv, ikke dårlig. 512 00:50:40,913 --> 00:50:45,334 Vinneren kommer på landslaget. 513 00:50:45,417 --> 00:50:48,921 Plassen er reservert til Chelsea. 514 00:50:49,004 --> 00:50:53,092 Jeg vet ikke. Uten partiske Sally- 515 00:50:53,175 --> 00:50:55,219 -er det veldig tett. 516 00:50:56,428 --> 00:50:57,846 Tror du? 517 00:50:58,681 --> 00:51:00,891 Ikke gi opp nå. 518 00:51:01,809 --> 00:51:06,105 -Alt kan skje. -Det er vel sant. 519 00:51:08,524 --> 00:51:11,610 Men noe plager Maddy. 520 00:51:11,694 --> 00:51:14,863 Jeg vet ikke helt hva. 521 00:51:17,992 --> 00:51:19,827 Bra, Kayla. 522 00:51:23,372 --> 00:51:26,375 Ok. Det var alt for i dag. 523 00:51:26,458 --> 00:51:29,795 Dere var kjempeflinke i dag. 524 00:51:29,878 --> 00:51:32,840 Gå hjem og slapp av. 525 00:51:36,594 --> 00:51:37,678 Maddy. 526 00:51:48,897 --> 00:51:51,400 Alle bør vite at Maddy er en forelsket, lite valp. 527 00:51:51,483 --> 00:51:53,902 -Valp? Elsker valper. -Nei, Catherine. 528 00:51:53,986 --> 00:51:55,654 Vi gjør som forrige gang. 529 00:51:55,738 --> 00:51:58,991 Hele klassen ser på Maddy når jeg kysser Josh. 530 00:51:59,074 --> 00:52:01,117 Har du ikke gjort nok? 531 00:52:01,201 --> 00:52:03,495 Neste vinner når landslaget. 532 00:52:03,579 --> 00:52:04,997 Hun får ikke prøve seg. 533 00:52:05,080 --> 00:52:06,999 -Men... -Nå. 534 00:52:08,959 --> 00:52:10,878 Hva med valpen? 535 00:52:15,049 --> 00:52:16,508 Maddy, vent. 536 00:52:17,468 --> 00:52:19,553 -Er du ok? -Ja. 537 00:52:19,637 --> 00:52:23,515 Du har vært rar, trodde sølvet ville hjelpe. 538 00:52:23,599 --> 00:52:25,517 Jeg har ting å tenke på. 539 00:52:26,018 --> 00:52:28,771 Ok, jeg kan gå til Chelsea. 540 00:52:28,854 --> 00:52:30,898 Greit, gjør det. 541 00:52:30,981 --> 00:52:33,275 -Jeg elsket det. -Jeg hatet det. 542 00:52:33,359 --> 00:52:35,486 Du kommer til å like det. 543 00:52:36,820 --> 00:52:37,821 Du vil like det. 544 00:52:46,580 --> 00:52:48,916 -Hva prøver du på? -Ingenting. 545 00:52:48,999 --> 00:52:52,168 -Du spilte rollen din bra. -Jeg trodde... 546 00:52:52,753 --> 00:52:56,298 -Vi var venner. -Nei. Er ikke desperat. 547 00:52:56,382 --> 00:52:58,509 Du brukte meg for å såre Maddy. 548 00:52:58,592 --> 00:53:00,969 -Du er dum. -Alt var planlagt. 549 00:53:01,053 --> 00:53:03,555 Hva har Maddy gjort deg? 550 00:53:03,639 --> 00:53:05,265 Samme det. 551 00:53:07,351 --> 00:53:09,812 Hvem vil være med deg? 552 00:53:09,895 --> 00:53:11,522 Ingen. 553 00:53:11,605 --> 00:53:15,859 Ikke rart foreldrene dine ikke vil være med deg. 554 00:53:37,715 --> 00:53:38,966 Mamma! 555 00:53:39,967 --> 00:53:41,260 Mamma? 556 00:53:41,760 --> 00:53:43,219 Pappa? 557 00:53:43,554 --> 00:53:44,847 Bestemor? 558 00:53:48,475 --> 00:53:49,643 Mamma? 559 00:53:50,144 --> 00:53:51,270 Pappa? 560 00:54:09,455 --> 00:54:10,956 Jeg slutter. 561 00:54:11,498 --> 00:54:13,375 Det kan du ikke. 562 00:54:14,752 --> 00:54:17,212 Jeg har jobbet så hardt... 563 00:54:17,713 --> 00:54:20,674 Vi har jobbet så hardt. 564 00:54:20,758 --> 00:54:23,051 Siste konkurranse og landslaget? 565 00:54:23,135 --> 00:54:25,220 Ikke nå. 566 00:54:26,722 --> 00:54:27,723 Maddy! 567 00:54:27,806 --> 00:54:30,225 Kate, hvorfor får hun ikke slutte? 568 00:54:30,309 --> 00:54:35,063 For hennes eller for din skyld? Maddy! 569 00:54:35,981 --> 00:54:37,273 Maddy? 570 00:54:45,240 --> 00:54:46,366 Kan jeg komme inn? 571 00:54:59,963 --> 00:55:01,965 Oi. 572 00:55:02,716 --> 00:55:04,092 En gullmedalje? 573 00:55:05,594 --> 00:55:06,845 Se på inngraveringen. 574 00:55:09,348 --> 00:55:12,518 "Delt førsteplass, Kate Jones." 575 00:55:12,601 --> 00:55:15,979 "Nasjonalt mesterskap, under 12." 576 00:55:16,688 --> 00:55:19,441 -Delt med hvem? -Sally Peterson. 577 00:55:20,567 --> 00:55:24,112 Dommeren i rullestolen? 578 00:55:24,196 --> 00:55:25,656 Ja. 579 00:55:26,865 --> 00:55:30,118 Vi var på vei mot å representere landet. 580 00:55:30,202 --> 00:55:34,081 Men Sally skadet seg, og kunne ikke konkurrere mer. 581 00:55:35,165 --> 00:55:36,875 Av medfølelse... 582 00:55:38,460 --> 00:55:41,337 Bestemte jeg meg for ikke å konkurrere mer. 583 00:55:42,714 --> 00:55:45,092 Vi har lurt på... 584 00:55:45,759 --> 00:55:48,512 Om det var derfor du ikke ville trene oss. 585 00:55:48,595 --> 00:55:51,098 Ja, på en måte. 586 00:55:52,683 --> 00:55:55,936 Det er ditt valg om du vil slutte. 587 00:55:56,019 --> 00:56:02,192 Å trene deg har gitt meg en ny sjanse til å oppfylle drømmen. 588 00:56:03,652 --> 00:56:07,739 Men ikke velg feil, sånn som meg. 589 00:56:07,823 --> 00:56:09,783 Ikke slutt av feil grunner. 590 00:56:16,248 --> 00:56:17,666 Har sett deg se på deg selv. 591 00:56:18,625 --> 00:56:22,087 Du føler du ikke er som de andre. 592 00:56:22,170 --> 00:56:23,797 Tro meg,- 593 00:56:23,881 --> 00:56:27,175 -talentet ditt og hjertet mitt- 594 00:56:27,259 --> 00:56:32,514 -betyr at du er ti ganger så talentfull som Chelsea og vennene. 595 00:56:33,348 --> 00:56:35,350 Slutt om du vil,- 596 00:56:35,434 --> 00:56:36,810 -men ikke vær som meg. 597 00:56:36,894 --> 00:56:40,689 Ikke sløs bort muligheten på grunn av hva andre tror. 598 00:56:44,359 --> 00:56:45,861 Og medaljen? 599 00:56:46,570 --> 00:56:47,988 Behold den. 600 00:56:56,246 --> 00:56:57,706 Sånn, ja. 601 00:57:00,000 --> 00:57:01,752 Bytt arm. 602 00:57:04,379 --> 00:57:07,423 Bra. Skulderstrekk. 603 00:57:16,892 --> 00:57:19,144 Vi fortjener begge en ny sjanse. 604 00:57:32,532 --> 00:57:33,700 Kom igjen. 605 00:57:42,542 --> 00:57:43,835 Maddy. 606 00:57:43,919 --> 00:57:46,964 Maddy. Maddy, vent. 607 00:57:47,047 --> 00:57:50,384 Jeg burde ikke gjort narr av deg. 608 00:57:52,970 --> 00:57:55,639 Erter du henne enda mer? 609 00:57:55,722 --> 00:58:00,310 Nei, jeg... Jeg prøvde å unnskylde. 610 00:58:01,228 --> 00:58:04,523 Maddy. Unnskyld. Jeg visste det ikke. 611 00:58:04,606 --> 00:58:06,525 Jeg så hva som skjedde. 612 00:58:06,608 --> 00:58:09,820 -Mente ikke å såre deg. -Vil ikke se deg mer. 613 00:58:09,903 --> 00:58:13,031 Jeg sa til Kate og Shane at jeg ikke vil trene med deg. 614 00:58:13,115 --> 00:58:16,410 Det var ikke min feil. Maddy! 615 00:58:21,873 --> 00:58:22,916 Maddy! 616 00:58:23,792 --> 00:58:25,168 Maddy! 617 00:58:34,094 --> 00:58:35,512 Maddy! 618 00:58:56,116 --> 00:59:00,120 Hva gjør du? Du vil straffes? 619 00:59:00,203 --> 00:59:02,831 Hørte hva du sa til Chelsea. Bra. 620 00:59:02,914 --> 00:59:05,709 Men Maddy vil ikke prate med meg. 621 00:59:07,461 --> 00:59:11,131 Kom i kveld. Jeg skal snakke med henne. 622 00:59:11,214 --> 00:59:13,842 Skal du? Greit, jeg kommer. 623 00:59:54,508 --> 00:59:56,051 Maddy? 624 00:59:57,260 --> 00:59:58,595 Maddy. 625 00:59:58,678 --> 01:00:02,682 Du må tilgi og gå videre, selv når du har rett. 626 01:00:02,766 --> 01:00:04,976 Ellers skader du deg selv. 627 01:00:05,060 --> 01:00:07,979 Han kjeftet på Chelsea etter at du gikk. 628 01:00:08,063 --> 01:00:12,943 Erin og Kayla sa noe, men jeg lyttet ikke. 629 01:00:13,026 --> 01:00:14,778 Det de sa... 630 01:00:15,654 --> 01:00:18,490 Han fortjener en gullmedalje. 631 01:00:31,962 --> 01:00:34,631 -Følger du meg hjem? -Ok. 632 01:00:44,766 --> 01:00:48,728 Tilgi og gå videre, ellers skader du deg selv. 633 01:00:48,812 --> 01:00:51,690 Råd til Sally og meg? 634 01:00:51,773 --> 01:00:53,942 Hadde vært bra for begge. 635 01:00:54,025 --> 01:00:55,318 Det er min mening. 636 01:00:55,944 --> 01:00:58,530 Hva som enn skjer i konkurransen,- 637 01:00:58,613 --> 01:01:00,866 -skal jeg prøve å fikse det. 638 01:01:01,867 --> 01:01:05,287 Men det fjerner ikke klagen mot henne. 639 01:01:05,912 --> 01:01:07,372 Hva mener du? 640 01:01:08,540 --> 01:01:11,835 Hun tror det er jeg som har klaget. 641 01:01:11,918 --> 01:01:15,505 -Derfor kranglet vi. -Trodde det var over ulykken. 642 01:01:15,589 --> 01:01:20,760 Det også, men det startet med klagen. 643 01:01:22,304 --> 01:01:25,432 -Huff. -Ikke tenk på det. 644 01:01:26,308 --> 01:01:28,810 Jeg må ordne opp med henne uansett. 645 01:01:28,894 --> 01:01:32,189 Jeg trenger det rådet selv. 646 01:01:35,817 --> 01:01:38,778 -Klaget du? -Hysj, jeg... 647 01:01:38,862 --> 01:01:42,449 Det hun gjorde mot dere var urettferdig. 648 01:01:42,532 --> 01:01:44,951 Kunne ikke la det fare. 649 01:01:45,785 --> 01:01:49,456 Beverley! Hun skylder på meg! 650 01:01:49,539 --> 01:01:53,210 Beklager, trodde jeg gjorde det rette. 651 01:01:58,089 --> 01:02:00,675 Det går greit. 652 01:02:01,259 --> 01:02:02,844 -Virkelig? -Det plaget meg ikke- 653 01:02:02,928 --> 01:02:04,638 -at Maddy ble dømt hardt. 654 01:02:07,474 --> 01:02:11,519 Jeg mener... Jeg hatet det og ble sint,- 655 01:02:11,603 --> 01:02:13,772 -men det var motiverende. 656 01:02:14,564 --> 01:02:18,235 Maddy og jeg klarte mer enn jeg trodde. 657 01:02:18,944 --> 01:02:21,238 Alt har sine fordeler og ulemper. 658 01:02:22,489 --> 01:02:24,407 Ja. Du har flaks. 659 01:02:27,661 --> 01:02:29,329 Hva skal vi gjøre? 660 01:02:32,082 --> 01:02:34,209 Jeg fikser det. 661 01:02:50,892 --> 01:02:52,102 Jeg vet det. 662 01:03:23,341 --> 01:03:28,013 En, to, tre. 663 01:03:28,096 --> 01:03:30,974 Og snu. Bra. 664 01:03:31,057 --> 01:03:36,479 En, to. Snu. 665 01:03:36,855 --> 01:03:38,398 Ja. 666 01:03:49,034 --> 01:03:51,119 -Hallo? -Shane, det er meg. 667 01:03:51,202 --> 01:03:52,203 Kate. 668 01:03:53,121 --> 01:03:58,126 Jeg har tenkt på jentene. Det er tre uker til konkurransen. 669 01:03:58,209 --> 01:04:01,671 Jeg vil prate om dem, men ikke så de hører det. 670 01:04:01,755 --> 01:04:05,175 Greit. Hvor? 671 01:04:05,258 --> 01:04:06,468 Samme det. 672 01:04:07,635 --> 01:04:11,723 Greit, men denne gangen velger jeg sted. 673 01:04:11,806 --> 01:04:12,974 Flott. 674 01:04:23,818 --> 01:04:26,905 -Så koselig. -Du liker det? 675 01:04:26,988 --> 01:04:30,241 Jeg liker intimitet og klasse. 676 01:04:30,325 --> 01:04:34,829 -Du ser fantastisk ut. -Takk. 677 01:04:40,919 --> 01:04:44,506 Hvordan forbedrer vi jentenes sjanser? 678 01:04:44,589 --> 01:04:48,843 -Trodde det var det vi trente til? -Ja, men nå- 679 01:04:48,927 --> 01:04:50,303 -tror jeg de kan vinne. 680 01:04:51,388 --> 01:04:53,390 Ok. 681 01:04:53,848 --> 01:04:56,893 Trener de ekstra for bonuspoeng? 682 01:04:56,976 --> 01:04:58,728 Ja, så mye de kan. 683 01:04:58,812 --> 01:05:01,398 Men Maddy sliter med barren,- 684 01:05:01,481 --> 01:05:02,982 -Erin med hesten- 685 01:05:03,066 --> 01:05:05,652 -og Kayla med bommen. 686 01:05:05,735 --> 01:05:10,949 Maddy kan ta baklengs salto med skru for ekstra poeng. 687 01:05:11,032 --> 01:05:15,495 Ja, men hun forstuet ankelen forrige gang. 688 01:05:17,914 --> 01:05:22,585 Maddy på barren, Erin på hesten og Kayla på bommen. 689 01:05:25,046 --> 01:05:26,214 Jeg har en idé. 690 01:05:31,970 --> 01:05:35,515 Hei, det er Shane. Lenge siden. 691 01:05:35,598 --> 01:05:39,185 Jeg lurte på om... 692 01:05:48,153 --> 01:05:49,904 Da er det fikset. 693 01:05:51,281 --> 01:05:53,825 -Hva er fikset? -Nei, nei. 694 01:05:53,908 --> 01:05:55,452 Det er en overraskelse. 695 01:05:55,535 --> 01:05:59,456 Møt meg på stadion klokken 07.00, ta med jentene. 696 01:05:59,539 --> 01:06:00,832 Om du tør. 697 01:06:02,292 --> 01:06:03,751 La oss prate om deg. 698 01:06:30,862 --> 01:06:35,158 -Bommen? -Det er kjempevanskelig. 699 01:06:35,241 --> 01:06:36,743 -Synes du? -Ja. 700 01:06:40,497 --> 01:06:43,333 -Du faller sikkert. -Se nå. 701 01:06:49,547 --> 01:06:51,966 Herregud, så flaut. 702 01:06:54,969 --> 01:07:00,642 Strekk på deg. Veldig bra. 703 01:07:01,351 --> 01:07:02,435 Nå hopper jeg av. 704 01:07:04,312 --> 01:07:06,898 Veldig... Og armene. 705 01:07:08,775 --> 01:07:10,235 Bravo. 706 01:07:12,570 --> 01:07:14,072 De likte det. 707 01:07:17,534 --> 01:07:19,661 Seks år til. 708 01:07:48,481 --> 01:07:49,732 Hva gjør vi her? 709 01:07:51,442 --> 01:07:53,695 Det finner jeg ut nå. 710 01:07:57,699 --> 01:08:00,660 -Kate, er dere der? -Ja. 711 01:08:01,244 --> 01:08:06,457 -Hva skjer? -En atlet vinker til dere. 712 01:08:06,541 --> 01:08:10,211 -Ja, ser henne. -Kan jeg prate med henne? 713 01:08:10,712 --> 01:08:12,338 Dette er Tamsyn Lewis. 714 01:08:12,422 --> 01:08:17,260 Hun er løper, og har løpt i OL og VM. 715 01:08:17,343 --> 01:08:22,807 -Dette er for deg, Erin. -Fantastisk. Snakkes senere. 716 01:08:22,890 --> 01:08:24,225 Hei, jenter. 717 01:08:24,309 --> 01:08:25,893 -Du må være Kate. -Ja. 718 01:08:25,977 --> 01:08:30,982 Shane ba meg hjelpe dere med farten og akselerasjonen. 719 01:08:31,065 --> 01:08:34,736 La oss gå ned på banen. 720 01:08:35,320 --> 01:08:39,907 Sprintere fokuserer på armene- 721 01:08:39,991 --> 01:08:41,743 -for å få opp farten. 722 01:08:41,826 --> 01:08:46,122 Der pumper armene opp og ned. 723 01:08:48,291 --> 01:08:51,461 Klar, ferdig, gå! 724 01:08:53,546 --> 01:08:56,174 En gang til, husk hva jeg sa. 725 01:08:57,508 --> 01:08:59,427 {\an8}TRE DAGER SENERE 726 01:09:00,219 --> 01:09:05,141 {\an8}EN UKE SENERE 727 01:09:09,312 --> 01:09:14,484 Veldig bra, Erin, vi må flytte kjeglen din bakover. 728 01:09:19,822 --> 01:09:21,032 Klare? 729 01:09:22,325 --> 01:09:28,289 De er kjempeflinke. Tror de kan ha godt av mostandstrening. 730 01:09:33,086 --> 01:09:34,420 Jeg gled. 731 01:09:47,433 --> 01:09:48,601 -Shane. -Kate? 732 01:09:48,685 --> 01:09:51,104 Nå er det Maddys tur. 733 01:09:51,187 --> 01:09:54,399 Møt meg på lageret til kameraten min. 734 01:09:54,482 --> 01:09:56,317 Hva gjør vi her? 735 01:09:57,485 --> 01:10:00,446 Boks på, boks av. 736 01:10:03,199 --> 01:10:07,495 -Hvem tror han han er? -Mr Miyagi, tror jeg. 737 01:10:07,578 --> 01:10:08,913 Hvem? 738 01:10:09,914 --> 01:10:12,709 -Mr Ho, kjenner dere ham? -Hvem? 739 01:10:13,543 --> 01:10:16,129 Dette er Dean Lukin. 740 01:10:16,212 --> 01:10:20,633 Han har Australias eneste OL-gullmedalje i vektløfting. 741 01:10:20,717 --> 01:10:22,677 Kult. Skal vi løfte vekter? 742 01:10:29,142 --> 01:10:32,186 Shane sa vi måtte løfte. 743 01:10:32,270 --> 01:10:36,107 Vi skal løfte på bokser. 744 01:10:41,946 --> 01:10:44,574 Nei, med strake armer. 745 01:11:02,508 --> 01:11:04,260 Dette blir vanskelig. 746 01:11:04,343 --> 01:11:07,764 Etter en uke, verre enn du tror. 747 01:11:15,938 --> 01:11:20,443 Maddy! Rette armer. GDJ. 748 01:11:24,113 --> 01:11:30,244 {\an8}EN UKE SENERE 749 01:11:30,870 --> 01:11:33,164 Bra, jenter. 750 01:11:33,247 --> 01:11:37,877 -Nå prøver vi oss i gymsalen. -Hva? Nå? 751 01:11:37,960 --> 01:11:39,921 Lev i nuet. 752 01:11:41,047 --> 01:11:42,215 Ok, Maddy. 753 01:11:43,174 --> 01:11:45,092 Få se på deg. 754 01:11:45,176 --> 01:11:46,636 Nå? 755 01:11:46,719 --> 01:11:50,181 -Armene faller av. -Ja. Nå. 756 01:11:50,264 --> 01:11:53,267 -Ok. -Du hørte ham. Kom igjen. 757 01:12:05,738 --> 01:12:09,367 Jeg mener det. En rotasjon og så presser du deg opp. 758 01:12:29,136 --> 01:12:30,763 Så dere det? 759 01:12:31,681 --> 01:12:33,516 Veldig bra, Maddy. 760 01:12:33,599 --> 01:12:37,937 Nå gjør du det igjen, og kobler på en håndstående. 761 01:12:50,408 --> 01:12:52,785 Fantastisk! Bra, Shane. 762 01:12:52,869 --> 01:12:56,831 Ok, mitt neste mirakel: Kaylas fotarbeid. 763 01:12:56,914 --> 01:12:59,041 I morgen, klokken 19, vær på... 764 01:13:00,293 --> 01:13:03,004 -Hvor? -Si det! 765 01:13:03,087 --> 01:13:05,214 -Hemmelig. -Jeg sier ingenting. 766 01:13:20,187 --> 01:13:22,773 Disse er til deg. 767 01:13:23,858 --> 01:13:25,610 Støvler? 768 01:13:26,402 --> 01:13:28,321 Harde støvler. 769 01:13:28,404 --> 01:13:32,450 De har ståltupper. Du kommer til å trenge dem. 770 01:13:35,953 --> 01:13:40,249 Dette er Kayla, hun har problemer med fotarbeidet. 771 01:13:40,333 --> 01:13:43,586 Håper det ikke blir for mange skader. 772 01:13:43,669 --> 01:13:45,421 Det går nok bra. 773 01:13:52,303 --> 01:13:55,514 -Han har også støvler. -For hans sikkerhet. 774 01:13:55,598 --> 01:13:57,141 Lykke til, Chris. 775 01:14:01,270 --> 01:14:05,149 Vi starter med en vals. Fra venstre til høyre. 776 01:14:05,232 --> 01:14:06,400 Beklager. 777 01:14:08,194 --> 01:14:10,571 -Beklager. -Denne veien. 778 01:14:11,864 --> 01:14:14,325 -En gang til. -Beklager. 779 01:14:14,408 --> 01:14:16,577 Det går bra. En gang til. 780 01:14:26,128 --> 01:14:28,339 Kan vi sakke ned? 781 01:14:32,259 --> 01:14:37,890 {\an8}TRE DAGER SENERE 782 01:14:55,825 --> 01:15:01,414 {\an8}EN UKE SENERE 783 01:15:12,466 --> 01:15:15,636 Det er det beste jeg får til på tre uker. 784 01:15:18,764 --> 01:15:21,767 Du utretter mirakler. 785 01:15:24,562 --> 01:15:26,772 Jeg har nok en overraskelse. 786 01:15:27,398 --> 01:15:31,819 Jeg tenkte Maddy trengte musikk som skilte seg ut,- 787 01:15:31,902 --> 01:15:35,406 -så jeg fikk dette laget til deg. Til Maddy. 788 01:15:51,922 --> 01:15:55,217 Fantastisk. Spill det igjen. 789 01:16:10,441 --> 01:16:14,528 Det passer nesten perfekt, jeg tilpasser det i morgen. 790 01:16:17,865 --> 01:16:19,658 Hun vil elske dette. 791 01:16:20,785 --> 01:16:23,871 Sa jeg jeg bare hadde én overraskelse til? 792 01:16:24,580 --> 01:16:26,582 Jeg håpet på to. 793 01:16:46,393 --> 01:16:51,440 SELSKAPSDANS 794 01:17:00,157 --> 01:17:04,620 Chelsea, ikke ha for høye forhåpninger, de er opptatte i dag. 795 01:17:33,732 --> 01:17:36,694 Oppvarmingen har startet. 796 01:17:36,777 --> 01:17:39,572 Kom igjen, av med draktene. 797 01:17:39,655 --> 01:17:42,324 Vi tar dem av til innmarsjen. 798 01:17:47,246 --> 01:17:52,960 Greit, innmarsjen. Men vi må uansett varme opp. 799 01:17:53,043 --> 01:17:55,004 Armsirkler. 800 01:17:55,379 --> 01:17:58,966 -Venstre arm. -Forlat konkurranseområdet. 801 01:17:59,049 --> 01:18:01,510 Vi starter innmarsjen. 802 01:18:01,594 --> 01:18:03,637 Hva var det? 803 01:18:03,721 --> 01:18:06,974 I tillegg til musikken din... 804 01:18:07,391 --> 01:18:10,519 Dette blir interessant. 805 01:18:12,897 --> 01:18:17,484 Velkommen til finalen i mesterskapet. 806 01:18:23,032 --> 01:18:26,160 Dagens lag er Hobbe... 807 01:18:28,412 --> 01:18:29,914 Aerial... 808 01:18:31,916 --> 01:18:33,417 Dynamic... 809 01:18:35,252 --> 01:18:36,879 Seacliffe... 810 01:18:38,797 --> 01:18:40,216 Elizabeth... 811 01:18:42,676 --> 01:18:44,428 Saints... 812 01:18:45,721 --> 01:18:46,722 Og Coreega. 813 01:18:50,601 --> 01:18:54,104 Gå til første apparat. 814 01:20:27,281 --> 01:20:31,076 -Er disse plassene ledige? -Tror det. 815 01:20:44,548 --> 01:20:48,927 Ser ut som Maddy og Chelsea er de siste på matten. 816 01:20:49,011 --> 01:20:50,220 Ok. 817 01:20:52,848 --> 01:20:56,310 Den som vinner matten, vinner konkurransen. 818 01:22:02,876 --> 01:22:07,131 CHELSEA SMITH MATTE 819 01:22:09,508 --> 01:22:13,846 Høyeste poengsummen jeg har sett for en på nivå seks. 820 01:22:13,929 --> 01:22:15,639 Vanskelig å slå. 821 01:22:16,890 --> 01:22:19,435 -Ikke bra. -Hva? 822 01:22:19,518 --> 01:22:20,894 Vent litt. 823 01:22:21,520 --> 01:22:22,646 Shane! 824 01:22:24,189 --> 01:22:25,566 Kate, Kate! 825 01:22:25,649 --> 01:22:29,486 Maddy kan ikke få nok poeng til å slå Chelsea. 826 01:22:29,570 --> 01:22:30,779 Hun trenger en bonus. 827 01:22:31,613 --> 01:22:32,948 Hvor mye? 828 01:22:33,031 --> 01:22:36,076 En bonus på 1,5 poeng. 829 01:22:38,537 --> 01:22:40,289 Vi får ikke gjort stort. 830 01:22:40,372 --> 01:22:45,043 Hun kan ta baklengs salto med skru. 831 01:22:45,127 --> 01:22:49,131 Det er for vanskelig. Ikke engang Chelsea får det til. 832 01:22:49,214 --> 01:22:50,215 Kate? 833 01:22:50,841 --> 01:22:52,509 Jeg vil prøve. 834 01:22:53,802 --> 01:22:57,139 Jeg kan klare det, jeg var så nære. 835 01:22:57,222 --> 01:22:59,349 Jeg er så mye sterkere nå. 836 01:23:03,228 --> 01:23:04,313 Maddy. 837 01:23:05,189 --> 01:23:06,648 Sikker? 838 01:23:08,108 --> 01:23:10,986 Du klarer det. Kom igjen, jenter. 839 01:23:11,069 --> 01:23:12,571 Ok. 840 01:23:14,740 --> 01:23:18,202 Maddy! GDJ! GDJ! 841 01:23:18,827 --> 01:23:20,621 GDJ. 842 01:24:39,408 --> 01:24:42,536 Ja! Fantastisk, Maddy! 843 01:25:04,391 --> 01:25:06,727 MADDY CORNELL MATTE 844 01:25:06,810 --> 01:25:09,896 -Hun ligger likt med Chelsea. -Ja. 845 01:25:09,980 --> 01:25:12,482 Alt avhenger av Sallys poengsum. 846 01:25:14,234 --> 01:25:15,944 Her er den. 847 01:25:31,001 --> 01:25:32,544 Det er ikke riktig. 848 01:25:33,128 --> 01:25:34,379 Kan dere slette det? 849 01:25:38,634 --> 01:25:41,219 Hva betyr det? Har ikke sett det før. 850 01:25:41,303 --> 01:25:43,472 Det er en feil. 851 01:25:58,779 --> 01:25:59,905 Ok. 852 01:26:08,038 --> 01:26:11,833 Gratulerer, alle sammen. 853 01:26:11,917 --> 01:26:15,587 Tom Johannson skal lese opp plasseringen. Tom? 854 01:26:16,463 --> 01:26:19,424 Takk. La oss gjøre dette. 855 01:26:19,508 --> 01:26:24,137 På tredjeplass har vi to gymnaster. 856 01:26:24,221 --> 01:26:29,685 Fra Saints, Catherine Sims. Og fra Coreega, Erin Bishop. 857 01:26:30,519 --> 01:26:31,853 Gratulerer. 858 01:26:36,400 --> 01:26:37,984 På andreplass,- 859 01:26:38,068 --> 01:26:40,737 -med gull i bom og hest,- 860 01:26:40,821 --> 01:26:42,989 -Chelsea Smith. 861 01:26:45,450 --> 01:26:46,910 Gratulerer. 862 01:26:46,993 --> 01:26:48,036 På førsteplass,- 863 01:26:48,120 --> 01:26:51,581 -med høyeste poengsum noen gang på matten,- 864 01:26:51,665 --> 01:26:54,835 -og to gullmedaljer,- 865 01:26:54,918 --> 01:26:56,336 -Maddy Cornell. 866 01:26:59,381 --> 01:27:00,507 Gratulerer. 867 01:27:05,137 --> 01:27:06,138 Gratulerer, alle sammen. 868 01:27:14,521 --> 01:27:17,733 Som lovet går vinneren- 869 01:27:17,816 --> 01:27:20,736 -rett til landslaget. 870 01:27:20,819 --> 01:27:23,864 Gratulerer til Maddy. 871 01:27:26,158 --> 01:27:29,828 Jeg vil også si at Sally Peterson- 872 01:27:29,911 --> 01:27:35,459 -har blitt en del av det internasjonale dommerpanelet. 873 01:27:46,261 --> 01:27:47,512 Unnskyld meg. 874 01:27:47,596 --> 01:27:52,350 Presidenten for utvelgelseskomiteen har noe å si. 875 01:27:53,852 --> 01:27:54,936 Takk. 876 01:27:55,020 --> 01:27:59,107 Som jeg sa, har Maddy fått en plass på landslaget. 877 01:27:59,900 --> 01:28:04,070 Men vi vil ha med en gymnast til. 878 01:28:05,697 --> 01:28:09,910 Takket være utmerket innsats hele året... 879 01:28:10,368 --> 01:28:13,872 Chelsea Smith er også tatt opp på landslaget. 880 01:28:13,955 --> 01:28:17,459 Gratulerer, og takk til alle. 881 01:28:19,795 --> 01:28:22,130 Chelsea! Chelsea! 882 01:28:24,925 --> 01:28:28,804 Takk til dommere, gymnaster, foreldre og venner. 883 01:28:28,887 --> 01:28:31,306 Konkurransen er avsluttet. 884 01:28:39,272 --> 01:28:43,360 De trodde åtteren min var en treer. 885 01:28:54,204 --> 01:28:56,581 Det holder, jenter. 886 01:28:56,665 --> 01:29:00,544 Dere er på lag nå, dere må oppføre dere pent. 887 01:29:00,627 --> 01:29:05,841 Ellers passer jeg på at dere begge sparkes fra laget. 888 01:29:07,676 --> 01:29:09,678 Det tror jeg ikke hun kan gjøre. 889 01:29:11,012 --> 01:29:13,515 Men det vet ikke de. 890 01:29:13,598 --> 01:29:18,186 Jeg beklager at jeg var så slem. 891 01:29:18,270 --> 01:29:20,522 Beklager at jeg var slem. 892 01:29:26,945 --> 01:29:30,866 Landslaget! Begge to! 893 01:29:45,463 --> 01:29:46,631 Det var min feil. 894 01:29:46,715 --> 01:29:48,466 Nei, min. 895 01:29:50,343 --> 01:29:52,470 Kate, la meg prate først. 896 01:29:53,597 --> 01:29:56,308 Det var jeg som fant på leken. 897 01:29:56,390 --> 01:29:58,602 Vi dyttet hverandre av. 898 01:29:58,685 --> 01:30:01,980 Jeg husket ikke engang, før nå nettopp... 899 01:30:02,439 --> 01:30:03,523 At jeg skled. 900 01:30:06,359 --> 01:30:11,114 Det har vært lettere å skylde på noen andre. 901 01:30:11,197 --> 01:30:13,783 Det ble selvsagt deg. 902 01:30:13,867 --> 01:30:16,286 -Sally. -Unnskyld. 903 01:30:29,215 --> 01:30:31,468 Jeg trenger ikke denne. 904 01:30:34,054 --> 01:30:35,847 Har min egen. 905 01:30:48,109 --> 01:30:50,987 Bravo, jenter. 906 01:31:13,635 --> 01:31:16,346 -Bra, jenter. -Fortsett sånn. 907 01:31:16,429 --> 01:31:17,931 Fortsett. 908 01:31:22,476 --> 01:31:24,562 Fortsett med rutinen. 909 01:31:26,564 --> 01:31:28,984 Maddy er på TV. 910 01:31:29,609 --> 01:31:32,153 Kom, jenter. Maddy er på TV! 911 01:31:32,237 --> 01:31:35,907 Dette er Maddy Cornell. 912 01:31:35,991 --> 01:31:38,492 Det er Maddy! 913 01:31:39,285 --> 01:31:42,831 Australias representant, Maddy Cornell. 914 01:31:42,914 --> 01:31:44,666 Maddys historie er utrolig. 915 01:31:44,749 --> 01:31:49,045 Hun vant sitt første mesterskap for kort tid siden,- 916 01:31:49,129 --> 01:31:51,923 -og er nå i junior-VM. 917 01:31:52,007 --> 01:31:56,594 Hun kjemper om gullmedaljen. 918 01:31:56,678 --> 01:31:59,472 Hun inntar startposisjonen. 919 01:32:01,558 --> 01:32:06,146 Fantastisk! Hun landet en trippel skru! 920 01:32:06,229 --> 01:32:08,398 Ingen kan slå henne nå. 921 01:35:07,118 --> 01:35:13,291 TIL LEXY, 2010 VI VIL ALLTID HUSKE DEG