1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,091 ¿Otra vez el correo de voz? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,176 ¡Oye, Che! 5 00:00:11,636 --> 00:00:13,805 ¿Qué hacen aquí, amigo? 6 00:00:14,472 --> 00:00:17,934 Hay gente aquí grabando especiales, están ahí arriba, hablando. 7 00:00:19,978 --> 00:00:21,271 ¿Qué hacen ahí arriba? 8 00:00:22,147 --> 00:00:26,025 Sus especiales ya ni siquiera son especiales. 9 00:00:26,109 --> 00:00:29,612 Esa noche, más bien era un especial de trajes de cuero. 10 00:00:29,696 --> 00:00:32,157 ¿Recuerdas que hacían eso en nuestra época? 11 00:00:32,240 --> 00:00:34,075 ¿Recuerdas que cuando salían 12 00:00:34,159 --> 00:00:37,704 sabían que sería su noche o alguna cosa extra? 13 00:00:37,787 --> 00:00:40,915 Estos tipos salen al escenario, pero no dicen nada. 14 00:00:40,999 --> 00:00:45,170 Debes decir algo que importe, Che, como lo que pasa, amigo. 15 00:00:45,253 --> 00:00:47,088 Y hazlo en el lugar correcto, 16 00:00:47,172 --> 00:00:50,800 dilo como quieras decirlo, di lo que sientes, no te contengas. 17 00:00:50,884 --> 00:00:54,054 MICHAEL CHE MATTERS 18 00:01:05,565 --> 00:01:07,067 Damas y caballeros, 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,903 necesito que hagan ruido ahora mismo. 20 00:01:11,446 --> 00:01:15,492 ¡Un aplauso para Michael Che! 21 00:01:33,510 --> 00:01:34,844 ¡Gracias! 22 00:01:38,139 --> 00:01:40,058 ¡Muchísimas gracias! 23 00:01:40,141 --> 00:01:41,893 ¡Santo cielo! 24 00:01:44,771 --> 00:01:46,773 Eso me hace sentir bien. 25 00:01:48,358 --> 00:01:49,651 Tuve un día difícil. 26 00:01:50,652 --> 00:01:52,112 Eso me hizo sentir mejor. 27 00:01:53,321 --> 00:01:55,824 Un indigente me dijo negro de mierda en el tren. 28 00:01:58,409 --> 00:02:01,955 Lo dejé porque era indigente y pensé que así eran las reglas. 29 00:02:03,039 --> 00:02:06,918 Pensé que uno dejaba que los indigentes digan lo que se les dé la gana, 30 00:02:07,001 --> 00:02:09,003 y luego haces como si no los vieras. 31 00:02:10,505 --> 00:02:12,382 Váyanse a la mierda. ¿Sólo yo lo hago? 32 00:02:13,258 --> 00:02:15,760 Cuando un indigente sube a un tren y grita, 33 00:02:15,844 --> 00:02:20,223 me convierto en un guardia real, me quedo quieto y miro hacia adelante. 34 00:02:20,306 --> 00:02:23,893 "Di lo que quieras, indigente. Nunca me quebrarás. 35 00:02:24,894 --> 00:02:27,355 Sólo no me toques con nada mojado". 36 00:02:30,942 --> 00:02:32,235 No... 37 00:02:32,944 --> 00:02:34,654 intento ser insensible. 38 00:02:34,737 --> 00:02:37,365 Le di 20 dólares a un indigente y ni quería. 39 00:02:39,576 --> 00:02:43,746 Quería darle dinero. ¿Nunca vieron a alguien y quisieron ayudarlo? 40 00:02:43,830 --> 00:02:46,499 Quería ayudarlo, así que me acerqué 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,167 y metí la mano en el bolsillo, 42 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 pero sentí que tenía un billete en el bolsillo, 43 00:02:50,837 --> 00:02:53,464 y saqué el billete y vi que era de 20... 44 00:02:56,342 --> 00:02:58,261 y él vio que era de 20... 45 00:02:59,804 --> 00:03:03,224 Dije: "No puedo amagarle a este tipo, tengo que darle..." 46 00:03:04,309 --> 00:03:06,895 No puedes acercarte a un indigente y decir: 47 00:03:06,978 --> 00:03:10,398 "¡Ay, no! No es para ti, viejo. 48 00:03:11,274 --> 00:03:13,276 Casi le doy 20 dólares al vagabundo. 49 00:03:13,359 --> 00:03:15,778 Déjame ir a comprar algo que no necesito 50 00:03:15,862 --> 00:03:17,822 para conseguir un monto apropiado. 51 00:03:18,364 --> 00:03:21,242 Quizá compre un jugo de tres dólares y tire la mitad... 52 00:03:21,868 --> 00:03:23,745 ...para no desperdiciar dinero". 53 00:03:24,787 --> 00:03:27,206 No lo hice. Es un ser humano, le di $20. 54 00:03:27,290 --> 00:03:31,085 Y lo recibió con alegría. Primero, estaba confundido. "¿Estás seguro?". 55 00:03:32,337 --> 00:03:36,049 Dije: "Por supuesto. Eres un ser humano. Te lo mereces". 56 00:03:36,132 --> 00:03:37,926 Dijo: "Dios te bendiga, hermano". 57 00:03:38,009 --> 00:03:40,136 Dije: "Es lo menos que podía hacer". 58 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 Dijo: "¿Me das un abrazo?, y le dije: "No". 59 00:03:49,604 --> 00:03:51,397 Dije: "Te daré la mano". 60 00:03:52,023 --> 00:03:53,900 Me dio la mano y estaba empapada. 61 00:03:57,195 --> 00:03:58,988 Me enfureció. 62 00:03:59,948 --> 00:04:02,283 Quería golpearlo, pero temí cerrar el puño. 63 00:04:02,367 --> 00:04:05,078 No quería activar el líquido que tenía en la mano. 64 00:04:05,662 --> 00:04:09,249 Lo miré fijo. Pensé: "Por favor, que no quede pegajoso". 65 00:04:12,627 --> 00:04:14,295 Me dijo negro de mierda. 66 00:04:17,131 --> 00:04:19,592 Esas son palabras complicadas, ¿saben? 67 00:04:20,301 --> 00:04:23,554 Hice una broma con esas palabras en otro show. 68 00:04:24,639 --> 00:04:26,975 El público hizo silencio, como recién. 69 00:04:31,646 --> 00:04:35,441 Me sentí mal, así que intenté relajarlos, hacer que se divirtieran. 70 00:04:35,525 --> 00:04:38,736 Y funcionó. La gente la pasó bien, olvidó lo que dije. 71 00:04:38,820 --> 00:04:40,780 Yo olvidé lo que dije. 72 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 Y dije: "¿De qué estaba hablando?". 73 00:04:43,783 --> 00:04:46,452 Y una mujer blanca grita: "¡Negros de mierda!". 74 00:04:51,624 --> 00:04:54,669 Ustedes se ríen, pero ese otro público no lo hizo. 75 00:04:56,254 --> 00:04:57,964 ¡Estaban horrorizados! 76 00:04:58,756 --> 00:05:02,677 ¡Dieron gritos ahogados! Dijeron: "¡Golpéala". "No voy a golpearla. 77 00:05:03,469 --> 00:05:06,848 Está en lo cierto. Es exactamente de lo que hablaba". 78 00:05:09,267 --> 00:05:13,521 No dije: "Jugábamos al básquetbol. ¿De qué hablaba?". "¡Negros de mierda!". 79 00:05:15,356 --> 00:05:18,693 También fue cómo lo dijo, porque no fue: "¡Negros de mierda!". 80 00:05:18,776 --> 00:05:21,321 Dijo: "¡Negros de mierda! Ay, Dios". 81 00:05:23,614 --> 00:05:27,493 Claramente, no era racista, solo quería escuchar el remate. 82 00:05:29,370 --> 00:05:31,998 No podía enojarme con ella por eso. 83 00:05:32,081 --> 00:05:33,875 No podía enojarme con ella. 84 00:05:34,500 --> 00:05:37,170 Si fuera un hombre blanco, quizá me enojaría. 85 00:05:37,670 --> 00:05:41,049 Sólo porque me pone mucha presión como hombre negro. 86 00:05:41,132 --> 00:05:43,176 No sé si lo sepan, 87 00:05:43,259 --> 00:05:45,887 pero si un blanco dice eso y yo lo escucho, 88 00:05:45,970 --> 00:05:47,472 debo pelear con él. 89 00:05:49,098 --> 00:05:51,768 Aunque no esté muy enojado, debo pelear con él. 90 00:05:52,518 --> 00:05:54,896 Está en el contrato de hombres negros. 91 00:05:56,355 --> 00:05:58,441 ¡Y debo ganar la pelea! 92 00:06:01,069 --> 00:06:03,654 Porque si pierdo, puede volver a decirlo. 93 00:06:05,990 --> 00:06:07,992 Debo decirle eso a la gente. 94 00:06:09,285 --> 00:06:11,704 No puedo decir: "Me dijo negro de mierda". 95 00:06:11,788 --> 00:06:15,666 "¿Qué hiciste?". "Bueno, me dio una paliza por 15 minutos. 96 00:06:19,420 --> 00:06:23,049 Luego volvió a gritarlo y se fue en bicicleta. Fue vergonzoso". 97 00:06:29,180 --> 00:06:32,266 Es el vehículo más blanco que se me ocurrió, la bicicleta. 98 00:06:33,768 --> 00:06:35,520 No sé por qué. 99 00:06:38,689 --> 00:06:41,859 No sé la respuesta a la pregunta que muchos blancos hacen: 100 00:06:41,943 --> 00:06:45,363 "¿Cuándo se puede decir, cuándo no?". No lo sé, carajo. 101 00:06:45,446 --> 00:06:47,698 "¿Yo puedo decirlo?". No sé, inténtalo. 102 00:06:51,035 --> 00:06:55,456 No creo que todos los blancos que lo digan sean racistas. 103 00:06:55,540 --> 00:06:59,085 No sé. Quizá sólo les gusta la música, no sé. 104 00:07:01,420 --> 00:07:04,674 No eres racista simplemente. Debes ganarte el racismo. 105 00:07:04,757 --> 00:07:08,719 Eso siento. No puedes decir negro de mierda. Debes ganarte el racismo. 106 00:07:08,803 --> 00:07:12,056 Una chica blanca me lo dijo en una discusión y no me enojé 107 00:07:12,140 --> 00:07:15,935 porque la conozco desde hace 20 años y no puede ser racista. 108 00:07:16,018 --> 00:07:18,146 Porque tiene la autoestima baja. 109 00:07:21,107 --> 00:07:24,819 No puedes pensar que eres mejor que los negros si no crees en ti. 110 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 Lo siento. 111 00:07:29,449 --> 00:07:33,327 ¿Saben qué clase de autoestima hay que tener para ser un racista? 112 00:07:34,787 --> 00:07:37,373 ¿Hitler tenía problemas con su imagen? ¡No! 113 00:07:38,291 --> 00:07:41,210 El cabrón creía en sí mismo. Tenía metas. 114 00:07:43,921 --> 00:07:45,882 Digan lo que quieran de Hitler... 115 00:07:52,638 --> 00:07:56,142 Quizá sea el nombre del especial. Digan lo que Quieran de Hitler. 116 00:08:02,148 --> 00:08:04,942 No me gusta que me pregunten si pueden decirlo. 117 00:08:05,026 --> 00:08:06,611 Me pone, ya saben... 118 00:08:06,694 --> 00:08:09,197 Cuando un blanco me pregunta eso, 119 00:08:09,280 --> 00:08:13,075 es como si un alcohólico preguntara si puede beber un sorbo de mi trago. 120 00:08:14,577 --> 00:08:18,331 Probablemente sea inofensivo, pero es un camino peligroso que no... 121 00:08:19,415 --> 00:08:21,584 No quiero ser responsable de eso. 122 00:08:23,294 --> 00:08:26,881 No entiendo por qué los blancos no pueden aceptar el hecho 123 00:08:26,964 --> 00:08:29,342 de que hay algo que no pueden decir. 124 00:08:29,425 --> 00:08:32,386 Como hombre negro, sé que hay cosas que no puedo decir. 125 00:08:32,470 --> 00:08:34,305 Como "embarrarla". 126 00:08:39,519 --> 00:08:43,231 No me siento cómodo diciendo esas cosas y este es mi especial. 127 00:08:44,857 --> 00:08:48,277 Ni siquiera sabía que era un dicho. ¿Alguna vez lo escucharon? 128 00:08:48,361 --> 00:08:51,948 No sabía que era un dicho. Cuando lo escuché, estaba trabajando. 129 00:08:52,031 --> 00:08:54,325 Y unos pasantes nos traían café. 130 00:08:55,785 --> 00:08:58,412 Y me trajeron el café equivocado. 131 00:08:58,496 --> 00:09:01,457 Y dije: "Oye, viejo, no pedí este café". 132 00:09:02,041 --> 00:09:05,711 Y dice: "Lo siento, Che, la embarré hasta el fondo ahí". 133 00:09:08,089 --> 00:09:10,883 Y dije: "¿Qué dijiste?". 134 00:09:12,301 --> 00:09:14,470 Dice: "Significa que me equivoqué". 135 00:09:14,554 --> 00:09:17,098 "No, significa que te llenaste de mierda. 136 00:09:18,933 --> 00:09:22,478 Deberías dejar de decir eso en un ambiente de trabajo". 137 00:09:24,480 --> 00:09:28,693 Resulta que es una frase que los blancos usan todo el tiempo. 138 00:09:30,444 --> 00:09:33,531 Lo que me hace creer que alguien se manchaba con mierda... 139 00:09:34,657 --> 00:09:38,327 y lo comparaba con todos los errores que todos cometen... 140 00:09:39,787 --> 00:09:43,416 hasta que quedó como algo normal para meter en una conversación. 141 00:09:43,499 --> 00:09:45,793 "¿Arruinaste el café? ¿Quién la embarró?". 142 00:09:45,876 --> 00:09:49,130 "Sigues siendo tú. Eres el único que hace eso". 143 00:09:51,048 --> 00:09:53,509 "Arruinaste el café, yo la embarré, 144 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 la gente se equivoca, viejo. 145 00:09:58,973 --> 00:10:01,642 Si me preguntas, los dos la cagamos ahí. 146 00:10:02,435 --> 00:10:05,688 También cagué en tu cama. Es otra cosa normal que se hace". 147 00:10:06,981 --> 00:10:09,859 Me gusta empezar con cosas raciales porque siento 148 00:10:09,942 --> 00:10:11,819 que hay mucha tensión. 149 00:10:13,154 --> 00:10:16,991 Los negros y la policía no se llevan bien. Si vieron las noticias 150 00:10:17,074 --> 00:10:18,909 en los últimos 400 años... 151 00:10:24,624 --> 00:10:26,375 No sé si las vieron. 152 00:10:30,171 --> 00:10:32,340 Aparentemente, es un momento difícil. 153 00:10:35,301 --> 00:10:37,345 Mi hermano es policía, de hecho. 154 00:10:37,928 --> 00:10:39,597 No jodo con él. 155 00:10:42,933 --> 00:10:45,770 ¡Lo quiero! Lo quiero. No jodo con él. 156 00:10:45,853 --> 00:10:47,772 Ahora no. Está muy volátil. 157 00:10:50,399 --> 00:10:52,568 Sólo lo veo en Acción de Gracias. 158 00:10:52,652 --> 00:10:55,613 E incluso entonces, digo: "Voy a tomar las papas". 159 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 Odia esas cosas. No le parece nada gracioso. 160 00:11:00,326 --> 00:11:02,203 ¡A mí me parece graciosísimo! 161 00:11:08,501 --> 00:11:10,586 Ya no coincidimos en nada. 162 00:11:12,254 --> 00:11:15,549 Como país, ya no coincidimos. Peleamos por todo. 163 00:11:16,384 --> 00:11:18,928 Ni siquiera coincidimos sobre Black Lives Matter. 164 00:11:19,011 --> 00:11:21,597 Esa es una afirmación controvertida. 165 00:11:21,680 --> 00:11:23,891 Las vidas de los negros importan. 166 00:11:25,059 --> 00:11:27,895 No que importan más que tú, solo importan. 167 00:11:29,855 --> 00:11:31,315 Importan. 168 00:11:32,441 --> 00:11:34,110 Solo importan. 169 00:11:36,654 --> 00:11:39,323 Por eso empezamos las negociaciones. 170 00:11:41,534 --> 00:11:42,993 Importan. 171 00:11:44,078 --> 00:11:47,540 ¿No podemos coincidir en eso? ¿Qué mierda es menos que "importar"? 172 00:11:48,666 --> 00:11:51,460 ¿Las vidas de los negros existen? ¿Podemos decir eso? 173 00:11:52,795 --> 00:11:54,588 ¿Eso es controvertido? 174 00:11:55,881 --> 00:11:59,593 Siempre pedimos el mínimo denominador común. 175 00:12:00,302 --> 00:12:02,388 Pedimos los derechos mínimos. 176 00:12:03,222 --> 00:12:05,599 Los gais luchan por igualdad de derechos. 177 00:12:05,683 --> 00:12:09,645 Igualdad de derechos. ¿Pueden creer que esa pueda ser una postura? 178 00:12:09,728 --> 00:12:12,022 ¿A favor de la igualdad de derechos? 179 00:12:13,023 --> 00:12:14,108 Hay gente que dice: 180 00:12:14,191 --> 00:12:18,195 "Creo que todos deberían tener los mismos derechos que los demás". 181 00:12:18,279 --> 00:12:19,947 Y otros dicen: 182 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 "No, hijo, no estoy de acuerdo. 183 00:12:23,951 --> 00:12:25,744 No creo que sea así". 184 00:12:26,871 --> 00:12:30,249 Los negros luchaban por derechos civiles. Ni siquiera iguales. 185 00:12:31,750 --> 00:12:33,461 Solo civiles. 186 00:12:34,628 --> 00:12:38,299 "¿Podemos ser civilizados? Quiero los derechos civiles. 187 00:12:38,382 --> 00:12:40,259 Solo sean civilizados. 188 00:12:46,182 --> 00:12:50,311 Los civiles. ¿Podemos ser civilizados? Apaguen la puta manguera..." 189 00:12:53,314 --> 00:12:55,608 No dicen que esas vidas no importen. 190 00:12:55,691 --> 00:12:58,277 No es lo que dicen. Esa no es la discusión. 191 00:12:58,360 --> 00:13:00,196 Te tiran esas cosas ingeniosas. 192 00:13:00,779 --> 00:13:03,073 "Pues, todas las vidas importan". 193 00:13:03,991 --> 00:13:05,993 ¿En serio? ¿Semántica? 194 00:13:07,328 --> 00:13:11,207 Sería como si tu esposa te dijera: "¿Me amas?". 195 00:13:11,290 --> 00:13:14,793 Y le dijeras: "Nena, amo a todos. ¿De qué hablas? 196 00:13:20,966 --> 00:13:23,928 Amo a todas las criaturas de Dios. ¿Qué dices? 197 00:13:24,762 --> 00:13:26,430 Tú no eres diferente". 198 00:13:27,681 --> 00:13:30,601 ¿Por qué los negros deben superar las cosas rápidamente? 199 00:13:31,852 --> 00:13:33,562 Gracias, señora negra. 200 00:13:36,482 --> 00:13:40,861 ¿Verdad? ¿Por qué debemos superarlo? Cada vez que planteamos algo. 201 00:13:41,820 --> 00:13:45,074 La esclavitud. "Ah, eso fue hace 400 años". 202 00:13:46,992 --> 00:13:50,996 La segregación. "Obtuvieron el Mes de la Historia Negra. Vamos. 203 00:13:51,872 --> 00:13:53,457 Les dimos febrero". 204 00:13:54,291 --> 00:13:57,711 Tiroteos policiales. "Pasaron dos semanas. Vamos, ¿sigues...?" 205 00:14:00,756 --> 00:14:02,967 Once de septiembre. "Ah, nunca olvidar". 206 00:14:09,056 --> 00:14:13,227 En septiembre tendré una camiseta que diga: "Todos los edificios importan". 207 00:14:13,310 --> 00:14:15,437 Y veré cómo funciona eso. 208 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 ¿No? ¿Quieres una? 209 00:14:21,068 --> 00:14:22,987 Te conseguiré una. 210 00:14:25,656 --> 00:14:27,741 Es un momento raro para la comedia. 211 00:14:27,825 --> 00:14:29,910 Están pasando demasiadas cosas. 212 00:14:31,078 --> 00:14:32,997 Matan negros. 213 00:14:33,622 --> 00:14:35,457 Matan policías. 214 00:14:36,333 --> 00:14:38,335 Matan gorilas. 215 00:14:43,841 --> 00:14:45,759 A la mierda con el gorila. 216 00:14:50,681 --> 00:14:52,808 Me importa una mierda el gorila. 217 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 Habría matado al gorila luego de salvar al bebé. 218 00:14:56,645 --> 00:14:59,440 Para que otros gorilas sepan que hablo en serio. 219 00:15:01,442 --> 00:15:04,236 Me importa una mierda Cecil el gorila. 220 00:15:05,988 --> 00:15:08,198 Sé que no se llama Cecil. 221 00:15:09,158 --> 00:15:12,369 Me rehúso a conocer su nombre porque es un gorila. 222 00:15:14,163 --> 00:15:16,206 Sus padres no lo llamaron así, 223 00:15:16,290 --> 00:15:18,667 una mujer blanca boba con bermudas lo hizo. 224 00:15:21,128 --> 00:15:24,089 Y me rehúso a acompañar su fantasía enfermiza... 225 00:15:24,965 --> 00:15:27,134 donde los gorilas tienen nombre. 226 00:15:28,761 --> 00:15:32,681 Viendo al público, sé que mucha gente no está de acuerdo con esto. 227 00:15:34,767 --> 00:15:36,936 Te importan una mierda los gorilas, ¿no? 228 00:15:37,019 --> 00:15:38,854 Piensas: "Un poco sí". 229 00:15:39,980 --> 00:15:43,734 No es así. ¿Por qué finges que te importan los gorilas? 230 00:15:43,817 --> 00:15:45,903 No te importan los gorilas. 231 00:15:46,487 --> 00:15:47,947 No es así. 232 00:15:48,697 --> 00:15:50,824 ¿Sí? No es así. 233 00:15:52,409 --> 00:15:54,036 ¡Te apuesto que no! 234 00:15:54,119 --> 00:15:57,915 Si todos los gorilas del planeta desaparecieran mañana, 235 00:15:57,998 --> 00:16:01,835 si solo desaparecieran en un rapto extraño de gorilas... 236 00:16:04,129 --> 00:16:06,382 todos a la vez, no existen más gorilas, 237 00:16:06,465 --> 00:16:08,717 y nadie lo informara en las noticias, 238 00:16:08,801 --> 00:16:11,762 ¿cuánto tiempo pasaría hasta que lo notaras? 239 00:16:16,558 --> 00:16:18,060 ¿Nunca? 240 00:16:21,855 --> 00:16:23,983 A nadie le importan los gorilas. 241 00:16:24,817 --> 00:16:28,195 Y no deberían, porque hay cosas verdaderas que deben importarte. 242 00:16:28,278 --> 00:16:30,739 Le pasan cosas a la gente. 243 00:16:30,823 --> 00:16:33,200 Entonces me importan una mierda los gorilas. 244 00:16:33,283 --> 00:16:37,371 Si veo un gorila con un letrero que diga: "Las vidas negras importan"... 245 00:16:39,623 --> 00:16:41,667 ¡Pasan cosas importantes! 246 00:16:41,750 --> 00:16:46,088 No solo los negros. Están matando homosexuales en discotecas. 247 00:16:47,089 --> 00:16:49,091 El ISIS de Orlando. 248 00:16:51,552 --> 00:16:54,847 Yo no... Así los llaman, el ISIS de Orlando. 249 00:16:54,930 --> 00:16:58,684 Suena como un equipo de básquet femenino, pero es así de verdad... 250 00:17:04,189 --> 00:17:06,358 Anoche, New York Liberty perdió... 251 00:17:07,609 --> 00:17:10,404 sesenta y siete a 52 contra las ISIS de Orlando. 252 00:17:14,408 --> 00:17:17,286 Aunque eso fue jodido, trajo a la luz 253 00:17:17,369 --> 00:17:19,747 muchos temas que teníamos que discutir. 254 00:17:19,830 --> 00:17:21,165 ¿Verdad? 255 00:17:21,248 --> 00:17:23,667 Temas importantes, como el control de armas. 256 00:17:23,751 --> 00:17:26,128 No sé mucho del control de armas. 257 00:17:26,211 --> 00:17:28,172 Vivo en la ciudad de Nueva York. 258 00:17:28,255 --> 00:17:29,965 Tenemos bodegas. 259 00:17:31,467 --> 00:17:34,303 Cuando tengo hambre, no debo disfrazarme de árbol 260 00:17:34,386 --> 00:17:36,430 y acercarme sigilosamente a un venado. 261 00:17:36,513 --> 00:17:39,850 Usar un silbato y seducir a un pato. No debo hacer eso. 262 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 No tengo que cazar. 263 00:17:46,648 --> 00:17:48,525 Tenemos Pizza Hut y esas cosas. 264 00:17:50,611 --> 00:17:52,946 Los derechos de armas están en la Constitución. 265 00:17:53,030 --> 00:17:56,533 O como yo lo llamo, la lista de beneficios para blancos. 266 00:18:03,332 --> 00:18:06,668 No se pongan incómodos, saben para quién es esa lista. 267 00:18:08,128 --> 00:18:11,048 La Constitución es el PTDT blanco. Para ti, de ti. 268 00:18:18,138 --> 00:18:21,558 Pero los derechos de armas están ahí, segundos en la lista. 269 00:18:22,518 --> 00:18:26,980 Armas. Tiene sentido que estén segundas. Deberían estar segundas. 270 00:18:27,064 --> 00:18:28,649 Porque si el número uno es: 271 00:18:28,732 --> 00:18:31,735 "Creo que debería poder decir lo que me dé la gana", 272 00:18:32,486 --> 00:18:36,073 el número dos debe ser: "Probablemente necesite un arma también". 273 00:18:41,286 --> 00:18:42,329 ¿Verdad? 274 00:18:44,373 --> 00:18:45,791 Probablemente, ¿verdad? 275 00:18:48,585 --> 00:18:50,712 Control de armas, no sé. Es complicado. 276 00:18:51,839 --> 00:18:57,010 ¿Creo que tienes derecho a comprar una pistola para... defender a tu familia? 277 00:18:57,094 --> 00:18:59,888 Claro. Lo entiendo. 278 00:18:59,972 --> 00:19:03,392 ¿Necesitas una AR-15? Me parece excesivo. 279 00:19:04,601 --> 00:19:06,770 No se me ocurre por qué una persona normal 280 00:19:06,854 --> 00:19:11,400 deba poder comprar un fusil de asalto. 281 00:19:11,483 --> 00:19:15,362 El único motivo para poder comprar un fusil de asalto 282 00:19:15,445 --> 00:19:18,073 es por si tienes que disciplinar a un gorila. 283 00:19:22,202 --> 00:19:26,248 Los gorilas no importan. No me importan. Eso es lo que pienso. 284 00:19:27,833 --> 00:19:31,378 No es solo control de armas. No es solo control de armas. 285 00:19:31,461 --> 00:19:33,380 También trajo muchas otras cosas. 286 00:19:33,463 --> 00:19:34,840 Homofobia. 287 00:19:37,885 --> 00:19:41,346 Hay mucha homofobia en este país que hay que resolver. 288 00:19:41,430 --> 00:19:43,182 Hagámoslo ahora mismo. 289 00:19:47,436 --> 00:19:49,479 No soy homofóbico. Yo no... 290 00:19:49,563 --> 00:19:53,609 No soy homofóbico, pero no juzgo a la gente... que es homofóbica 291 00:19:53,692 --> 00:19:57,404 porque no conozco su vida, no puedo decirles a qué temerle. 292 00:19:57,487 --> 00:20:01,658 Quizá haya homosexuales que dan miedo en su barrio y yo no los conozco. 293 00:20:02,910 --> 00:20:05,913 Quizá de niños tuvieron un fantasma gay en el armario 294 00:20:05,996 --> 00:20:09,458 que... salía y les hacía cosquillas. No sé lo que vivieron. 295 00:20:10,584 --> 00:20:12,252 No es asunto mío. 296 00:20:15,797 --> 00:20:18,342 No sé exactamente qué hacen los gais. 297 00:20:19,051 --> 00:20:21,094 No leí el folleto. 298 00:20:21,762 --> 00:20:24,181 Pero las cosquillas deben ser atemorizantes. 299 00:20:25,140 --> 00:20:27,893 Mi miedo sería que un gay me hiciera cosquillas. 300 00:20:29,061 --> 00:20:31,605 Porque si me haces cosquillas, me voy a reír. 301 00:20:33,607 --> 00:20:36,109 Pero ¿cómo puedo decirte que no me gusta? 302 00:20:38,820 --> 00:20:42,074 ¿Y si me gusta? ¿Qué significa eso? ¿Que estamos juntos? 303 00:20:43,951 --> 00:20:45,911 ¿Debemos hacer una boda gay? 304 00:20:49,248 --> 00:20:51,792 Debo explicarle a nuestro hijo cómo nos conocimos. 305 00:20:52,918 --> 00:20:54,336 "¿Cómo conociste a papá?". 306 00:20:54,419 --> 00:20:58,340 "Pues, estaba sentado en el bar terriblemente heterosexual... 307 00:20:59,591 --> 00:21:01,718 Era jodidamente heterosexual, en serio. 308 00:21:02,970 --> 00:21:06,848 De pronto, tu papá se acercó por atrás y me dijo: "Cuchi chuchi cu". 309 00:21:07,474 --> 00:21:09,643 Y se movió mi pene y ahora estás aquí. 310 00:21:12,187 --> 00:21:14,856 Esa es la historia de las aves y las aves, hijo". 311 00:21:20,487 --> 00:21:23,573 ¿Eso es homofóbico? Tal vez. 312 00:21:24,324 --> 00:21:27,369 ¿Eso me hace homofóbico? No lo sé. No creo. 313 00:21:28,161 --> 00:21:33,750 Creo que, como adultos, todos tenemos cosas que debemos superar. 314 00:21:33,834 --> 00:21:36,837 Quizá no seas homofóbico, quizá no seas racista, 315 00:21:36,920 --> 00:21:39,923 pero quizá tengas miradas distorsionadas sobre algo, 316 00:21:40,007 --> 00:21:43,260 y si no eres sincero al respecto, ¿cómo vas a mejorar? 317 00:21:43,343 --> 00:21:46,805 Si no soy capaz de decir algo sincero, 318 00:21:46,888 --> 00:21:48,890 ¿cómo puedo superarlo? 319 00:21:49,766 --> 00:21:52,519 Hace poco dejé de usar la palabra trava. 320 00:21:53,437 --> 00:21:57,899 Porque una amiga trans... me dijo cuánto le dolía. 321 00:21:57,983 --> 00:22:02,029 Dijo: "Me molesta mucho que digas eso. Es un término muy hiriente". 322 00:22:02,612 --> 00:22:04,364 Y le dije: "¿Qué? 323 00:22:05,532 --> 00:22:09,411 ¿Trava? ¿Por qué mierda es hiriente? Sólo agregué la V y la A. 324 00:22:11,163 --> 00:22:13,498 Son dos letras. ¿Qué tienen de hiriente? 325 00:22:14,541 --> 00:22:17,919 Y dijo: "Pues, ¿te gustaría que te dijera negrava?". 326 00:22:25,010 --> 00:22:27,387 Bien jugado, trava, bien jugado. Eso está... 327 00:22:28,138 --> 00:22:29,264 Bastante bien. 328 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Bastante bien. 329 00:22:36,229 --> 00:22:38,982 Me acusaron de ser homofóbico. Así es. 330 00:22:39,066 --> 00:22:43,111 En una entrevista. Sólo por ser sincero. Deben dejar de acusar a la gente... 331 00:22:44,613 --> 00:22:46,198 solo por ser sincera. 332 00:22:46,281 --> 00:22:49,326 Es un momento de enseñanza. ¿Entienden? Edúcame. 333 00:22:49,409 --> 00:22:52,913 No me llames de cierto modo porque dije algo que no te gusta. 334 00:22:52,996 --> 00:22:56,083 Es todo lo que intento decir. Me acusaron. 335 00:22:56,666 --> 00:22:59,920 Me preguntaron qué haría de tener un hijo gay 336 00:23:00,003 --> 00:23:01,588 y respondí con sinceridad. 337 00:23:01,671 --> 00:23:05,133 Dije: "Si tuviera un hijo gay, probablemente me pondría triste". 338 00:23:05,217 --> 00:23:08,261 Y también me pondría triste tener una hija heterosexual. 339 00:23:08,345 --> 00:23:10,347 No quiero que se cojan a mis hijos. 340 00:23:14,142 --> 00:23:17,145 No quiero que penetren a mis hijos, niño o niña... 341 00:23:20,732 --> 00:23:23,652 No quiero que venga un tipo con esmoquin y diga: 342 00:23:23,735 --> 00:23:26,905 'Vengo a cogerme a tu hijo y le traje este ramillete". 343 00:23:31,034 --> 00:23:35,914 No tengo hijos porque estoy a favor del derecho a decidir, pero si tuviera... 344 00:23:40,627 --> 00:23:43,588 A veces hay que hacer más que una marcha. No tengo hijos. 345 00:23:44,339 --> 00:23:47,384 Pero si fuera padre, todo hombre, instintivamente... 346 00:23:48,135 --> 00:23:52,472 tiene la necesidad de proteger a su familia... de los penes. 347 00:23:56,935 --> 00:24:00,438 Niño, niña, no importa, debes mantener a los penes alejados... 348 00:24:01,106 --> 00:24:04,067 Por instinto, quiero alejar a los penes de mi familia. 349 00:24:04,151 --> 00:24:08,530 Cuánto más tiempo mantenga a los penes lejos, me sentiré mejor padre. 350 00:24:09,573 --> 00:24:13,160 ¿Es raro? Eso siento. Siento que seré esa clase de padre. 351 00:24:13,243 --> 00:24:16,913 Mi hija me pregunta: "Papá, ¿puedo ir a la fiesta?". 352 00:24:16,997 --> 00:24:19,416 "¿Va a haber penes en la fiesta?". 353 00:24:21,418 --> 00:24:23,461 Si veo puertas cerradas... 354 00:24:24,379 --> 00:24:26,923 "¿Qué hacen? ¿Hay algún pene ahí abajo?". 355 00:24:27,924 --> 00:24:30,677 "No, papá, solo nos drogamos". "Muy bien, fabuloso". 356 00:24:33,388 --> 00:24:35,307 "¿Qué clase de drogas?". "Marihuana". 357 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 "Muy bien. Nada de crack". 358 00:24:38,977 --> 00:24:40,937 "Ya sé, papá". "¿Por qué?". 359 00:24:42,606 --> 00:24:44,524 "Porque el crack lleva a chupar penes". 360 00:24:44,608 --> 00:24:48,195 "Así es, lleva a chupar penes. Nada de penes en esta familia". 361 00:24:52,532 --> 00:24:53,783 ¿No? 362 00:24:54,326 --> 00:24:57,454 No sé de dónde viene eso, pero así me siento. 363 00:24:57,537 --> 00:25:00,540 Pero puedo ser sincero. Quizá alguien más sienta eso 364 00:25:00,624 --> 00:25:02,876 y vaya a hacer terapia. Yo estoy aquí. 365 00:25:03,668 --> 00:25:06,504 ¿Entienden? No sé de dónde viene. 366 00:25:06,588 --> 00:25:09,382 Quizá de la religión. Diría que de la religión. 367 00:25:09,966 --> 00:25:11,509 No soy un hombre religioso. 368 00:25:11,593 --> 00:25:14,262 Creo en Dios, pero no me gusta molestarlo. 369 00:25:16,181 --> 00:25:19,684 Hablo con Dios cuando tengo preguntas: "¿Por qué estamos aquí? 370 00:25:19,768 --> 00:25:23,104 o "¿cómo nos desharemos de este bebé?". Nunca es más que... 371 00:25:27,108 --> 00:25:29,736 Estoy muy a favor del derecho a decidir. 372 00:25:35,242 --> 00:25:36,826 ¿Tienes micrófono? 373 00:25:40,247 --> 00:25:43,416 No quiero ofender a los cristianos. ¿Hay algún cristiano? 374 00:25:43,500 --> 00:25:46,086 ¿Alguien es cristiano? Cristiano. ¿Sí? 375 00:25:47,504 --> 00:25:50,674 Mi mamá es cristiana. Es una mujer muy religiosa. 376 00:25:51,883 --> 00:25:54,219 Siempre me llevaba a la iglesia. 377 00:25:55,971 --> 00:25:57,597 Estaba bien. 378 00:25:58,223 --> 00:26:00,183 Pero no logré creérmelo. 379 00:26:01,393 --> 00:26:04,813 Entraba a la iglesia y veía esa gran imagen del Jesús blanco. 380 00:26:05,480 --> 00:26:07,274 Pensaba: "No". 381 00:26:10,485 --> 00:26:13,321 Nunca creí que Jesús fuera blanco. Nunca. 382 00:26:13,405 --> 00:26:16,783 ¿Por qué? Primera pista: se llama Jesús. 383 00:26:21,746 --> 00:26:24,457 ¿Conocen a algún blanco que se llame Jesús? 384 00:26:25,208 --> 00:26:28,503 En toda la historia del mundo, no hubo otro Jesús blanco. 385 00:26:28,586 --> 00:26:30,964 ¿No les parece demasiado raro? 386 00:26:33,008 --> 00:26:36,261 Tú eres blanco, ¿verdad? ¿Cuál es tu nombre blanco? 387 00:26:38,680 --> 00:26:39,723 ¿Nick? 388 00:26:43,310 --> 00:26:45,937 Si tu amigo blanco dijera: "Voy a tener un bebé", 389 00:26:46,021 --> 00:26:48,815 "¿Cómo lo vas a llamar?" y él dijera: "Jesús", 390 00:26:48,898 --> 00:26:51,359 le dirías: "¿Qué mierda tiene de malo Bill?". 391 00:26:53,945 --> 00:26:56,865 Veía esa imagen y no podía creerlo. 392 00:26:56,948 --> 00:26:58,867 Se parecía a Jeff Foxworthy. 393 00:27:02,704 --> 00:27:06,875 Si se llamara Cody Cristo, diría: "Quizá él se parezca a Jeff Foxworthy". 394 00:27:06,958 --> 00:27:09,544 Ningún Jesús se parece a Jeff Foxworthy, Nick. 395 00:27:11,504 --> 00:27:16,009 Y sus amigos se llamaban Pedro, Pablo y Mateo. 396 00:27:16,092 --> 00:27:17,969 Son nombres de blanco. 397 00:27:18,720 --> 00:27:21,056 Creo que Jesús tenía muchos amigos blancos. 398 00:27:22,140 --> 00:27:24,476 Probablemente por eso lo traicionaron. 399 00:27:35,362 --> 00:27:37,447 Sin duda, creo que José era blanco. 400 00:27:38,323 --> 00:27:40,408 Por eso sé que no era su hijo. 401 00:27:45,330 --> 00:27:48,208 Dijo: "María, ¿de dónde sacaste este bebé negro?". 402 00:27:50,418 --> 00:27:52,629 Dijo: "¿Dios? Yo no... 403 00:27:54,255 --> 00:27:56,341 Es un milagro, sí". 404 00:28:05,308 --> 00:28:07,185 También creo que Jesús... 405 00:28:07,977 --> 00:28:11,398 era negro porque no encontraban un lugar donde parar. 406 00:28:12,982 --> 00:28:15,610 "Ustedes pueden entrar, pero ese bebé negrito 407 00:28:15,693 --> 00:28:18,154 debe dormir en la cama del perro afuera. 408 00:28:20,615 --> 00:28:25,620 Déjenlo en ese pesebre de allá si... insisten en tener un bebé negro. 409 00:28:27,372 --> 00:28:29,040 No confío en él". 410 00:28:31,209 --> 00:28:34,754 Entiendes lo que digo, Nick, ¿verdad? No quiero ser ofensivo. 411 00:28:36,756 --> 00:28:39,884 Avísenme si voy demasiado lejos. Están grabando esto. 412 00:28:42,262 --> 00:28:43,179 ¿Está bien? 413 00:28:43,263 --> 00:28:45,265 Aún hay estados a los que no he ido. 414 00:28:46,182 --> 00:28:48,351 Quiero asegurarme de poder ir. 415 00:28:49,144 --> 00:28:51,104 - ¿Cómo te llamas? - Paul. 416 00:28:51,187 --> 00:28:52,230 ¿Paul? 417 00:29:00,864 --> 00:29:03,074 ¿Cuáles son las putas probabilidades? 418 00:29:05,535 --> 00:29:07,454 Un hombre negro llamado Paul. 419 00:29:08,747 --> 00:29:11,583 Parece un grupo de improvisación. Un Negro Llamado Paul. 420 00:29:14,586 --> 00:29:16,880 No es ofensivo, ¿no, Paul? 421 00:29:16,963 --> 00:29:19,007 ¿Vale todo, vale todo? 422 00:29:20,008 --> 00:29:23,470 Porque quiero ser respetuoso. Como dije, mi familia es cristiana. 423 00:29:23,553 --> 00:29:25,305 Muy cristiana. 424 00:29:25,388 --> 00:29:27,098 Yo solía ir a la iglesia. 425 00:29:27,182 --> 00:29:29,350 Aunque no me lo creyera, 426 00:29:29,434 --> 00:29:31,936 prestaba atención, aprendía mucho. 427 00:29:32,020 --> 00:29:33,188 Lo hacía. 428 00:29:33,938 --> 00:29:35,774 Aprendí mucho sobre Jesús. 429 00:29:35,857 --> 00:29:38,693 ¿Una de mis cosas favoritas de Jesús, Paul? 430 00:29:40,862 --> 00:29:44,908 No sé si lo notaron, pero Jesús... era un hacedor de milagros. 431 00:29:52,123 --> 00:29:55,168 Jesús era un hacedor de milagros. Hacía milagros. 432 00:29:55,251 --> 00:29:57,045 Y... 433 00:29:57,796 --> 00:29:59,798 estudiaba carpintería. 434 00:30:02,217 --> 00:30:03,802 ¿No es gracioso? 435 00:30:05,762 --> 00:30:08,598 Hacía milagros... 436 00:30:09,474 --> 00:30:11,100 y... 437 00:30:12,143 --> 00:30:14,521 estudiaba carpintería, Paul. 438 00:30:16,940 --> 00:30:19,317 Paul, ¿sabes qué es la carpintería? 439 00:30:21,945 --> 00:30:23,905 ¿Por qué mierda... 440 00:30:24,906 --> 00:30:27,116 estudiarías carpintería... 441 00:30:27,784 --> 00:30:29,869 si puedes hacer milagros? 442 00:30:31,246 --> 00:30:34,207 Es una habilidad mucho menos impresionante. 443 00:30:37,710 --> 00:30:41,631 ¿Cuántas veces le dijo el maestro: "La mesa no está a nivel", 444 00:30:41,714 --> 00:30:44,676 y él dijo: "Muy bien, mírala otra vez. Soy Jesús"? 445 00:30:45,635 --> 00:30:48,513 "Podría hacer una mesa con pescados si quisiera. 446 00:30:48,596 --> 00:30:50,557 ¿Sabes con quién te metes?". 447 00:30:53,560 --> 00:30:56,896 Y nadie salvó lo que Jesús hizo como carpintero tampoco. 448 00:31:00,817 --> 00:31:02,610 ¿Nadie? 449 00:31:02,694 --> 00:31:05,446 ¿No hay un museo donde pueda ir a verlo? 450 00:31:05,530 --> 00:31:07,782 ¿Nadie pensó que eso podría ser valioso? 451 00:31:08,908 --> 00:31:12,871 "Oye, Fred, qué lindo armario. ¿De dónde lo sacaste?". "De Jesús. 452 00:31:13,830 --> 00:31:15,790 ¿Oíste hablar de él? 453 00:31:15,874 --> 00:31:18,418 Es el blanco con nombre de negro". 454 00:31:21,462 --> 00:31:23,965 Paul, creo que Jesús era un pésimo carpintero. 455 00:31:26,050 --> 00:31:29,095 Era malo en carpintería y destruyeron todo su trabajo 456 00:31:29,178 --> 00:31:31,347 porque sabían que no lo respetaríamos. 457 00:31:34,392 --> 00:31:36,311 "Jesús murió por tus pecados". 458 00:31:36,394 --> 00:31:39,397 "¿Ese cabrón que me vendió una mesa con tres patas? 459 00:31:42,066 --> 00:31:44,027 No lo seguiré a ningún lado". 460 00:31:45,153 --> 00:31:48,823 ¿Y si descubrieras que IKEA murió por tus pecados? Sería menos... 461 00:31:50,491 --> 00:31:52,368 No es tan impresionante, ¿no? 462 00:31:53,786 --> 00:31:58,917 La única prueba del trabajo de Jesús sería si en el póster de la Última Cena... 463 00:31:59,709 --> 00:32:01,920 estuviera mostrando una mesa que hizo. 464 00:32:04,881 --> 00:32:06,507 ¡Nada mal! 465 00:32:07,342 --> 00:32:09,010 Nada mal. 466 00:32:10,011 --> 00:32:13,014 Quedan 13 personas sentadas de un lado. 467 00:32:13,097 --> 00:32:14,766 ¿Quién la compra? 468 00:32:19,187 --> 00:32:20,813 No fui demasiado lejos, ¿no? 469 00:32:20,897 --> 00:32:22,523 ¿Sigues conmigo, Paul? 470 00:32:22,607 --> 00:32:23,650 Bien. 471 00:32:24,359 --> 00:32:26,361 Déjame hacerte una pregunta, Paul. 472 00:32:26,444 --> 00:32:31,741 Piénsalo antes de responder, no enloquezcas, solo es... una pregunta. 473 00:32:31,824 --> 00:32:34,577 ¿Crees que, cuando Jesús estaba en la cruz, 474 00:32:34,661 --> 00:32:36,537 en parte pensaba: 475 00:32:36,621 --> 00:32:40,249 "Es una cruz bastante buena"? Como un hombre que trabaja con madera. 476 00:32:41,501 --> 00:32:44,837 Como un hombre que trabaja... ¿No? ¿Como artesano? 477 00:32:44,921 --> 00:32:47,215 "Esta mierda es sólida. ¿Quién la construyó? 478 00:32:47,298 --> 00:32:49,842 Estaré aquí por un tiempo. Al menos tres días". 479 00:32:49,926 --> 00:32:51,761 ¿No, nunca? Bueno. Sigo adelante. 480 00:32:54,305 --> 00:32:58,101 Te estoy jodiendo, Paul. Debo preguntar. Muchos cristianos piensan: 481 00:32:58,184 --> 00:33:00,144 "Te caerá un rayo". 482 00:33:01,270 --> 00:33:03,606 ¿En serio? ¿Eso va a detonar a Jesús? 483 00:33:04,565 --> 00:33:08,861 Todas las cosas horribles que pasan en el mundo y nada sucede. 484 00:33:08,945 --> 00:33:12,949 Mientras, Jesús piensa: "¿Quién mierda se burla de mi carpintería? 485 00:33:13,908 --> 00:33:15,868 ¡Yo era un muy buen carpintero! 486 00:33:15,952 --> 00:33:19,539 Él recibirá todos los rayos. Es la prioridad número uno". 487 00:33:21,749 --> 00:33:24,252 No sé. Quiero ir al cielo. 488 00:33:25,795 --> 00:33:29,173 Quiero ir al cielo, pero llegar raspando. 489 00:33:33,219 --> 00:33:34,929 Quiero llegar raspando. 490 00:33:35,555 --> 00:33:39,100 Quiero ir al cielo como quiero llegar a mi vuelo, apenas... 491 00:33:40,101 --> 00:33:42,186 Sin tiempo de sobra. 492 00:33:43,730 --> 00:33:47,316 Quiero que digan: "¿Cómo mierda entraste? "¡Entré raspando! 493 00:33:48,276 --> 00:33:50,445 Lo sé, creí que no lo lograría, 494 00:33:50,528 --> 00:33:53,948 pero doné un riñón y... aquí estoy. 495 00:33:55,366 --> 00:33:57,410 ¿Dónde están las perras?". No... 496 00:33:59,328 --> 00:34:02,415 Sin duda, no quiero ir al infierno. No quiero. 497 00:34:02,498 --> 00:34:05,835 No quiero ir al infierno, Paul. Ni siquiera sé cómo funciona. 498 00:34:06,836 --> 00:34:09,589 No lo sé. Porque solo hay un infierno, ¿verdad? 499 00:34:10,465 --> 00:34:12,425 Solo hay un infierno. 500 00:34:12,508 --> 00:34:14,677 Pero ¿cómo regulas quién va al infierno? 501 00:34:15,428 --> 00:34:20,641 Porque algunas cosas estaban bien hace mucho tiempo y ahora no. 502 00:34:22,101 --> 00:34:25,313 Y hay cosas que están bien ahora que antes no lo estaban. 503 00:34:25,897 --> 00:34:27,607 Pero ¿todos van al mismo infierno? 504 00:34:28,441 --> 00:34:30,443 Eso nunca tuvo sentido para mí. 505 00:34:30,526 --> 00:34:31,986 ¿Entiendes? 506 00:34:33,446 --> 00:34:37,366 Como el tipo del ISIS de Orlando. Él irá al infierno. 507 00:34:38,117 --> 00:34:39,869 Y debería ir. 508 00:34:41,537 --> 00:34:44,957 Pero también conocerá a alguien que vivió en un momento... 509 00:34:46,209 --> 00:34:48,211 en el que lo que hizo estaba bien. 510 00:34:49,003 --> 00:34:52,006 Irá allá y un tipo del 500 a. C. le dirá: 511 00:34:52,090 --> 00:34:55,426 "¿Por qué estás aquí, jovencito?". No sé por qué hablan así. 512 00:34:55,510 --> 00:34:57,136 Estoy suponiendo. 513 00:34:59,013 --> 00:35:01,390 "Jovencito, ¿por qué estás aquí?". 514 00:35:01,474 --> 00:35:03,017 "Maté a un montón de gais". 515 00:35:03,101 --> 00:35:04,936 "¿Ya no se puede hacer eso? 516 00:35:06,979 --> 00:35:10,149 ¡Maldición! ¡El mundo está loco!". 517 00:35:11,234 --> 00:35:14,362 "¿Y por qué estás aquí?". "Comí una hamburguesa un sábado". 518 00:35:14,445 --> 00:35:17,365 ¿Ven lo que digo? Están en el mismo infierno. 519 00:35:18,908 --> 00:35:20,785 ¿Suena raro? 520 00:35:23,913 --> 00:35:25,498 Hablando del infierno... 521 00:35:26,415 --> 00:35:29,085 Donald Trump está haciendo una campaña fuerte... 522 00:35:30,128 --> 00:35:33,798 Para presidente, para presidente. No para el infierno. Es fuerte. 523 00:35:37,718 --> 00:35:39,762 Esto no les va a gustar. 524 00:35:46,060 --> 00:35:48,855 En realidad, me gusta Donald Trump, para ser sincero. 525 00:35:51,774 --> 00:35:53,401 Cállense. 526 00:35:55,236 --> 00:35:56,863 Cállense. 527 00:35:57,989 --> 00:36:00,408 No creo que deba ser presidente. 528 00:36:00,491 --> 00:36:03,578 No creo que Donald Trump deba ser presidente, pero sí creo 529 00:36:03,661 --> 00:36:07,165 que es una mierda, es graciosísimo y debería ser mi mejor amigo. 530 00:36:08,624 --> 00:36:10,376 ¿Eso les parece bien? 531 00:36:11,169 --> 00:36:15,089 No debería ser presidente. No debería serlo, pero es muy gracioso. 532 00:36:16,007 --> 00:36:18,426 ¿Haremos como que no es gracioso? ¿En serio? 533 00:36:19,343 --> 00:36:22,972 Si Donald Trump viniera a la fiesta, yo no haría: "Puf". 534 00:36:23,055 --> 00:36:25,391 Diría: "Mierda, ¡Donald Trump está aquí!". 535 00:36:28,060 --> 00:36:30,479 Estaría muy entusiasmado por verlo. 536 00:36:31,647 --> 00:36:33,357 No debería ser presidente. 537 00:36:34,275 --> 00:36:38,029 Busco cosas diferentes en un mejor amigo que en un presidente. 538 00:36:39,197 --> 00:36:41,157 Si pueden creerlo. 539 00:36:41,240 --> 00:36:43,451 Obama fue un presidente fantástico, 540 00:36:43,534 --> 00:36:46,370 pero no querría pasar el rato con Barack Obama. 541 00:36:49,248 --> 00:36:51,918 Si me embriagara y dijera un chiste verde, diría: 542 00:36:52,001 --> 00:36:56,005 "Michael, así no se habla de las mujeres". "Bueno, viejo. Está bien". 543 00:36:58,341 --> 00:37:00,092 Qué tipo jodido. 544 00:37:00,176 --> 00:37:03,763 No quiero pasar el rato con él, sino con una basura. 545 00:37:03,846 --> 00:37:05,723 Prefiero estar con George Bush. 546 00:37:05,806 --> 00:37:09,936 Si dijera un chiste verde a George Bush, diría: "Los negros son graciosos. 547 00:37:13,022 --> 00:37:14,607 Cuéntaselo a Jeb". 548 00:37:15,650 --> 00:37:18,277 Y Clinton diría: "Tengo uno mejor". 549 00:37:20,988 --> 00:37:23,157 Quieres pasar el rato con ellos, ¿verdad? 550 00:37:24,367 --> 00:37:27,411 ¿Por qué fingimos que no tenemos amigos como Donald Trump? 551 00:37:27,495 --> 00:37:31,624 Todos lo conocemos. Todos tenemos un amigo malo, arrogante, 552 00:37:31,707 --> 00:37:35,044 cuasi racista y naranja. Todos lo tenemos. 553 00:37:37,421 --> 00:37:40,216 Y lo tenemos cerca porque es jodidamente gracioso. 554 00:37:41,133 --> 00:37:44,345 Nos hace reír y nos hace sentir mejor con nosotros mismos. 555 00:37:45,930 --> 00:37:48,975 Solo que no lo queremos muy cerca de nada importante. 556 00:37:49,684 --> 00:37:51,936 Eso es lo único. Lo mantenemos a distancia, 557 00:37:52,019 --> 00:37:54,355 no muy cerca de nada que sea importante. 558 00:37:54,438 --> 00:37:56,691 ¿Saben cómo veo la campaña de Trump? 559 00:37:56,774 --> 00:37:59,777 Como si tu peor amigo se te acercara en el bar un día 560 00:37:59,860 --> 00:38:02,697 y dijera: "Oye, creo que podría cogerme a tu mamá". 561 00:38:03,572 --> 00:38:05,491 Y luego descubrieras que podría. 562 00:38:07,159 --> 00:38:09,161 Ya no es gracioso, ¿no? 563 00:38:09,245 --> 00:38:11,956 Ahora debemos frenarlo y se cogerá a mami. 564 00:38:14,208 --> 00:38:16,711 No lo odio. No fingiré que lo odio. 565 00:38:18,504 --> 00:38:20,881 Pero no debería ser presidente. Ahora no. 566 00:38:21,674 --> 00:38:24,051 El país está en un momento muy difícil. 567 00:38:24,927 --> 00:38:27,096 - ¿Nunca? - ¡Nunca! 568 00:38:27,179 --> 00:38:30,474 Cuando estemos muy bien, quizá deberíamos darle un año. 569 00:38:32,310 --> 00:38:34,895 Solo para que joda un poco, para ver qué hace. 570 00:38:34,979 --> 00:38:38,399 ¿No querrían verlo, sólo un año, para decir: "Ah..."? 571 00:38:41,986 --> 00:38:43,988 Cuando estemos bien y sea seguro. 572 00:38:44,864 --> 00:38:47,742 Como cuando dejas que un bebé maneje un poco... 573 00:38:49,952 --> 00:38:52,496 No en una montaña. No en una montaña. En... 574 00:38:53,164 --> 00:38:55,833 En un camino recto, lo dejas... "¡Bien!". 575 00:38:58,586 --> 00:38:59,545 ¿No? 576 00:39:01,130 --> 00:39:03,466 Bueno, soy más divertido que ustedes. 577 00:39:06,177 --> 00:39:08,179 Coincido, ahora no es el momento. 578 00:39:08,262 --> 00:39:11,015 Necesitamos demasiada ayuda. Hay gente sin trabajo. 579 00:39:11,098 --> 00:39:13,100 La economía está jodida. 580 00:39:13,184 --> 00:39:16,103 Coincido con ellos en eso, la economía está jodida. 581 00:39:16,187 --> 00:39:19,648 Dicen que la economía mejora, pero no lo creo. 582 00:39:19,732 --> 00:39:22,943 Porque están legalizando la marihuana en todos lados. 583 00:39:23,027 --> 00:39:25,529 - ¡Sí! - Sólo cuando te quedas sin un dólar 584 00:39:25,613 --> 00:39:29,784 empiezas a pensar: "Deberíamos empezar a vender marihuana porque... 585 00:39:29,867 --> 00:39:31,535 No sé... 586 00:39:33,079 --> 00:39:36,040 No sé de dónde sacaremos el dinero para China". 587 00:39:41,962 --> 00:39:46,258 Intentan culparnos por eso también, como si nosotros la hubiéramos jodido. 588 00:39:46,342 --> 00:39:49,553 Estaba mirando las noticias, había una mujer del Gobierno. 589 00:39:49,637 --> 00:39:53,891 Miró a cámara y dijo: "Le debemos a China 11 billones de dólares". 590 00:39:53,974 --> 00:39:55,726 Dije: "¿Le debemos?". 591 00:39:58,896 --> 00:40:00,898 Yo no le debo una mierda a China. 592 00:40:02,191 --> 00:40:04,360 Tú le debes 11 billones a China. 593 00:40:04,985 --> 00:40:07,113 Nosotros le debemos 90 dólares a Sprint. 594 00:40:11,700 --> 00:40:14,954 Así que debiste usar el roaming. No sé cómo mierda..." 595 00:40:17,957 --> 00:40:20,793 Creo que Hillary Clinton ganará porque es blanca. 596 00:40:20,876 --> 00:40:23,129 Las blancas toman lo que se les da la gana. 597 00:40:25,214 --> 00:40:27,800 Tomaron Brooklyn. Eso no lo vi venir. 598 00:40:33,097 --> 00:40:37,059 ¿Saben lo peligroso que era Brooklyn antes de que las blancas lo tomaran? 599 00:40:37,143 --> 00:40:41,480 Brooklyn era el lugar más atemorizante del mundo. Me aterraba. 600 00:40:41,564 --> 00:40:45,025 Escuchaba a los raperos cantar sobre eso. Estaban muy orgullosos. 601 00:40:45,109 --> 00:40:49,029 "No vengas a Brooklyn, te mataré si pasas por aquí". 602 00:40:49,947 --> 00:40:53,075 "Es una canción fabulosa, pero nunca iré a Brooklyn". 603 00:40:55,161 --> 00:40:56,954 Brooklyn me aterraba. 604 00:40:57,037 --> 00:40:59,707 De repente, un montón de blancas ricas de Seattle 605 00:40:59,790 --> 00:41:02,877 dijeron: "Brooklyn es mío ahora" y se lo adueñaron. 606 00:41:04,670 --> 00:41:07,882 Solo lo tomaron. Tomaron lo más atemorizante de mi infancia. 607 00:41:07,965 --> 00:41:10,050 No sé cómo mierda lo hicieron. 608 00:41:10,134 --> 00:41:13,262 Creo que las blancas mataron a Biggie. Fue la fase uno. 609 00:41:15,764 --> 00:41:18,267 Le dispararon a Biggie y le quitaron Brooklyn. 610 00:41:19,643 --> 00:41:22,980 Las blancas toman lo que se les da la gana. Lo he visto. 611 00:41:23,063 --> 00:41:25,399 Nunca vi a nadie lograr esto. 612 00:41:25,483 --> 00:41:28,152 Una blanca podría acercarse a ti ebria. 613 00:41:28,235 --> 00:41:31,739 Estaría ebria, se te acercaría en un bar 614 00:41:31,822 --> 00:41:33,991 y tomaría tu sombrero de tu cabeza... 615 00:41:35,993 --> 00:41:37,786 lo pondría en su cabeza... 616 00:41:38,787 --> 00:41:41,165 y luego se iría a la mierda con lo tuyo. 617 00:41:42,791 --> 00:41:44,001 Y eso es... 618 00:41:47,004 --> 00:41:50,299 Así es como resultó para ti. No podías hacer nada. 619 00:41:50,382 --> 00:41:53,552 Ella necesita tu sombrero. Lo necesita para bailar. 620 00:41:56,430 --> 00:41:59,433 Las blancas necesitan sombreros para bailar. 621 00:42:00,142 --> 00:42:01,936 No pueden bailar sin sombrero. 622 00:42:02,478 --> 00:42:06,106 No pueden bailar sin sombrero ni con la boca cerrada. 623 00:42:06,190 --> 00:42:08,192 Son dos cosas que no pueden hacer. 624 00:42:11,070 --> 00:42:13,697 Las blancas no cierran la boca cuando bailan. 625 00:42:15,950 --> 00:42:18,786 Bailan como si no pudieran creer que lo hacen. 626 00:42:26,252 --> 00:42:28,546 Se llevarán tu sombrero. Lo tomarán. 627 00:42:28,629 --> 00:42:32,091 No importa que te creas un gánster, lo tomarán. 628 00:42:32,174 --> 00:42:34,927 Sin importar quien seas. No te sientas mal. 629 00:42:35,010 --> 00:42:38,222 ¿Vieron a una blanca ebria bailando con un gorro de policía? 630 00:42:38,305 --> 00:42:41,100 Piensas: "¿Cómo mierda tomaste un gorro de policía? 631 00:42:41,183 --> 00:42:43,686 Tiene un arma. ¿Cómo mierda tomaste su gorro?". 632 00:42:44,436 --> 00:42:46,564 Solo las mujeres blancas lo logran. 633 00:42:46,647 --> 00:42:49,775 ¿Vieron a un negro ebrio bailando con un gorro de policía? 634 00:42:54,697 --> 00:42:56,365 "¡Es mi cumpleaños!". 635 00:42:59,076 --> 00:43:01,704 "Quiero tu sombrero, ¡mi amigo se casa!". 636 00:43:06,917 --> 00:43:10,129 No podemos hacerlo. Los hombres negros no podemos hacerlo. 637 00:43:10,212 --> 00:43:12,047 No somos tan intrépidos. 638 00:43:13,048 --> 00:43:16,176 Somos un poco intrépidos, pero no como las blancas. 639 00:43:16,260 --> 00:43:19,805 Las blancas son intrépidas. No le temen a una mierda. 640 00:43:19,888 --> 00:43:23,559 Rescatan pit bulls por diversión. No les importa una mierda. 641 00:43:24,727 --> 00:43:26,645 ¿Saben lo peligroso que es? 642 00:43:26,729 --> 00:43:30,774 Si viera a un pit bull por la calle, ya no pasaría por esa calle. 643 00:43:30,858 --> 00:43:34,069 Una blanca lleva a ese pit bull a casa, le pone un suéter... 644 00:43:37,448 --> 00:43:40,409 El perro ganaba competencias, ahora se llama Nicole. 645 00:43:41,619 --> 00:43:44,455 Come golosinas veganas de la mano de una blanca. 646 00:43:48,208 --> 00:43:50,711 Como presidente, tendría un ejército de blancas. 647 00:43:50,794 --> 00:43:52,796 Sería mi primera línea de defensa. 648 00:43:53,631 --> 00:43:56,133 ¿ISIS? Envíen a mujeres blancas. 649 00:43:57,926 --> 00:44:00,596 Pondría un supermercado en medio de Siria. 650 00:44:04,975 --> 00:44:06,185 Lo haría. 651 00:44:06,852 --> 00:44:09,229 Pondría unas fuentes de prosecco. 652 00:44:10,606 --> 00:44:13,776 Denme dos veranos, ISIS será la organización terrorista 653 00:44:13,859 --> 00:44:15,736 que se irá por aumento del alquiler. 654 00:44:21,700 --> 00:44:23,202 Lo haría. 655 00:44:26,038 --> 00:44:28,165 Aburguesaría terriblemente a ISIS. 656 00:44:28,874 --> 00:44:30,876 Como: "ISIS es mío ahora. 657 00:44:33,921 --> 00:44:36,048 Vivo en el centro de Siria. 658 00:44:39,093 --> 00:44:42,221 Siria solía ser insegura, pero ahora es bastante tranquila. 659 00:44:43,681 --> 00:44:45,724 Voy al gimnasio ahí. 660 00:44:54,441 --> 00:44:56,568 Dame tu sombrero, Abdul, quiero bailar". 661 00:44:59,571 --> 00:45:03,617 No sé si las mujeres blancas lo sepan. ¿Saben lo poderosas que son? 662 00:45:03,700 --> 00:45:05,119 Nunca piensan en eso. 663 00:45:06,870 --> 00:45:10,374 Tienen el poder de aburguesar un barrio. 664 00:45:11,208 --> 00:45:13,085 ¿Saben qué mierda significa eso? 665 00:45:13,168 --> 00:45:16,213 Que pueden mudarse a los peores barrios del mundo 666 00:45:16,296 --> 00:45:20,300 y se incrementará su valor sólo por su presencia. 667 00:45:20,884 --> 00:45:23,137 ¿Saben lo rico que tendría que ser 668 00:45:23,220 --> 00:45:25,389 para aburguesar un barrio de blancos? 669 00:45:28,100 --> 00:45:30,686 Tendría que ser tremendamente rico. 670 00:45:30,769 --> 00:45:33,730 A mi barrio lo aburguesaron los baristas. 671 00:45:34,898 --> 00:45:36,942 Soy más rico que un barista. 672 00:45:38,819 --> 00:45:42,614 Me encantaría. Me encantaría poder aburguesar un barrio de blancos. 673 00:45:42,698 --> 00:45:46,243 Mudarme y hacer que empiecen a construir cosas que me gusten. 674 00:45:48,162 --> 00:45:50,622 Que empiecen a vender cigarrillos de a uno. 675 00:45:56,420 --> 00:45:59,256 Poner vidrios blindados en todos los restaurantes. 676 00:46:00,048 --> 00:46:03,677 Muchos blancos no lo saben, pero eso pasa en los barrios de negros. 677 00:46:04,303 --> 00:46:08,015 Ponen vidrios blindados en todos los lugares para cenar. 678 00:46:08,682 --> 00:46:10,684 Nos alimentan como a los tiburones. 679 00:46:11,518 --> 00:46:13,312 "Ah, toma ese pollo". 680 00:46:17,232 --> 00:46:19,568 Crecí siendo pobre. Crecí siendo muy pobre. 681 00:46:19,651 --> 00:46:21,361 Crecí en un barrio malo. 682 00:46:22,112 --> 00:46:24,114 Mi mamá hizo lo mejor que pudo. 683 00:46:25,032 --> 00:46:26,825 No teníamos un centavo. 684 00:46:26,909 --> 00:46:28,911 Ella era orgullosa. 685 00:46:28,994 --> 00:46:31,205 Nunca nos dijo que fuéramos pobres. 686 00:46:32,539 --> 00:46:35,083 Hacía que pareciera culpa nuestra 687 00:46:35,167 --> 00:46:37,544 que no tuviéramos lo que ella no podía pagar. 688 00:46:40,714 --> 00:46:42,633 ¿Los padres de alguien hicieron eso? 689 00:46:43,258 --> 00:46:45,344 Si traía calificaciones malas, decía: 690 00:46:45,427 --> 00:46:47,930 "¿Regular? Puedes olvidarte de la Navidad". 691 00:46:52,059 --> 00:46:54,853 "¡Estamos en marzo! Creo que tengo tiempo para..." 692 00:46:55,687 --> 00:46:58,982 "No, no habrá Navidad para ti. Trece años seguidos". 693 00:46:59,066 --> 00:47:00,692 "¡Maldita sea!". 694 00:47:05,572 --> 00:47:08,951 Ya no es así. Ahora tengo un empleo aceptable. 695 00:47:09,034 --> 00:47:12,329 Vivo en un barrio de blancos ricos llamado Harlem. 696 00:47:17,918 --> 00:47:20,087 ¡Es asombroso! Tengo un portero negro. 697 00:47:21,213 --> 00:47:22,965 Está muy orgulloso de mí. 698 00:47:25,259 --> 00:47:27,719 Es un anciano negro. Está muy orgulloso de mí. 699 00:47:27,803 --> 00:47:29,972 Cuando entro, se para y me aplaude. 700 00:47:34,268 --> 00:47:36,436 Una sola lágrima, como Morgan Freeman... 701 00:47:37,854 --> 00:47:41,358 "Lo lograste, jovencito". Digo: "Sí, pagué la renta otra vez. Bien. 702 00:47:41,441 --> 00:47:43,068 Gracias, Willy". 703 00:47:44,486 --> 00:47:46,530 ¿Recuerdan el video de los piropos? 704 00:47:47,656 --> 00:47:49,700 ¿Recuerdan que se hizo viral? 705 00:47:49,783 --> 00:47:53,620 Si no lo vieron, era una mujer blanca que se grabó a sí misma... 706 00:47:54,413 --> 00:47:56,665 caminando por Harlem por diez horas. 707 00:47:57,583 --> 00:48:02,462 Mostró lo que pasaba. Hombres negros le gritaban cosas horribles como: "Hola". 708 00:48:05,007 --> 00:48:07,634 "Hola". Cosas muy desagradables. Y... 709 00:48:11,263 --> 00:48:14,266 Me burlo de eso porque soy de Nueva York, como dije, 710 00:48:14,349 --> 00:48:17,227 y recuerdo cuando Harlem era Harlem 711 00:48:17,311 --> 00:48:20,397 y no podías caminar ahí con una cámara por diez horas... 712 00:48:21,982 --> 00:48:24,192 e irte con tu cámara. 713 00:48:26,361 --> 00:48:29,573 Cuando logró llegar al final del video, pensé: "¡Progresos! 714 00:48:29,656 --> 00:48:31,366 Harlem está mucho mejor. 715 00:48:31,950 --> 00:48:34,745 Las blancas están seguras por hasta diez horas". 716 00:48:35,704 --> 00:48:39,166 Debería comprar en Harlem. Pensé que era un comercial turístico. 717 00:48:41,877 --> 00:48:43,503 Me metí en apuros. 718 00:48:43,587 --> 00:48:46,715 Me metí en apuros por esa mierda. La gente se molestó. 719 00:48:47,841 --> 00:48:51,345 Me convertí en el rostro de los piropos por algún motivo. 720 00:48:51,428 --> 00:48:54,181 Lo que es ridículo porque nunca diría piropos. 721 00:48:54,264 --> 00:48:57,476 Nunca diría piropos. Creo que piropear es lo más tonto 722 00:48:57,559 --> 00:48:59,936 y lo más humillante del mundo. 723 00:49:00,020 --> 00:49:03,357 Lo detesto. No sé quién puede soportarlo, sinceramente. 724 00:49:03,440 --> 00:49:05,400 Es realmente... Es horrible. 725 00:49:05,484 --> 00:49:08,403 ¿Se lo imaginan? ¿Saben qué se siente 726 00:49:08,487 --> 00:49:10,614 halagar a un objetivo en movimiento? 727 00:49:12,783 --> 00:49:15,494 ¿Lo humillante que es? 728 00:49:15,577 --> 00:49:19,539 "Señorita, quiero decirle que tiene los ojos más hermosos que... Bueno". 729 00:49:26,838 --> 00:49:29,257 Si dejas que te pase diez o 15 veces por día, 730 00:49:29,341 --> 00:49:33,011 empezarás a gritar: "¡Oigan, tetas!". Es frustrante. 731 00:49:33,970 --> 00:49:36,640 Un poco después, quieres saber si tu voz funciona. 732 00:49:39,685 --> 00:49:44,064 No me gusta piropear. Lo detesto. No me gusta cómo me hace sentir. 733 00:49:44,147 --> 00:49:47,067 Ni cómo hace sentir a las mujeres. A las mujeres... 734 00:49:47,776 --> 00:49:50,112 les quita las ganas, les resulta asqueroso. 735 00:49:50,779 --> 00:49:54,616 Es jodidamente asqueroso. Te dicen cuando es asqueroso. 736 00:49:54,700 --> 00:49:56,535 Detesto que me digan asqueroso. 737 00:49:57,411 --> 00:50:00,872 ¿Te dijeron asqueroso, Paul? ¿Por hacer algo asqueroso? 738 00:50:01,748 --> 00:50:03,917 ¿Nunca? ¿Nunca te dijeron asqueroso? 739 00:50:04,000 --> 00:50:07,546 ¿Nunca fuiste en tren mirando las sandalias de una mujer? 740 00:50:07,629 --> 00:50:09,256 ¿Nunca nada asqueroso? 741 00:50:12,134 --> 00:50:15,721 No te sientas mal. Si es así, no te sientas mal. No tiene nada... 742 00:50:15,804 --> 00:50:18,014 No intento tirarlos abajo. Los necesitamos. 743 00:50:18,098 --> 00:50:20,642 No diré que los asquerosos no son importantes. 744 00:50:20,726 --> 00:50:24,062 Si no fuera por ellos, no sabríamos que la leche es deliciosa. 745 00:50:29,776 --> 00:50:32,696 Eso no es algo con lo que te tropieces, ¿está bien? 746 00:50:33,572 --> 00:50:37,701 Un asqueroso estaba en una granja mirando a una vaca con tetas grandes. 747 00:50:37,784 --> 00:50:40,328 Pensó: "¡Maldición! 748 00:50:43,165 --> 00:50:45,792 No sé ustedes, muchachos, pero yo tengo sed. 749 00:50:46,877 --> 00:50:48,837 Voy a chuparle la teta a esa vaca. 750 00:50:49,588 --> 00:50:51,423 A sorber esa secreción". 751 00:50:56,636 --> 00:50:59,514 Es el cabrón más asqueroso que haya vivido, viejo. 752 00:51:00,140 --> 00:51:04,019 Volvió con sus amigos con un bigote de leche y dijo: "Muy bien, escuchen. 753 00:51:04,102 --> 00:51:05,395 Sólo..." 754 00:51:09,399 --> 00:51:13,361 Es frustrante que te digan eso porque las mujeres son igual de asquerosas. 755 00:51:13,445 --> 00:51:15,447 Nosotros nunca lo mencionamos. 756 00:51:16,698 --> 00:51:20,577 Nunca lo decimos. Al punto de que no creen ser asquerosas. 757 00:51:21,453 --> 00:51:23,997 Hablo en serio. Las mujeres me miran como: 758 00:51:24,080 --> 00:51:27,375 "¿Qué mierda estás diciendo? ¿Asquerosas? ¿Por qué?". 759 00:51:30,879 --> 00:51:33,089 Mujeres, son muy asquerosas. 760 00:51:33,173 --> 00:51:34,341 Muy. 761 00:51:35,050 --> 00:51:37,928 Trabajo en un programa de TV y a veces tenemos a... 762 00:51:38,011 --> 00:51:41,014 One Direction o a Justin Timberlake en el programa. 763 00:51:41,097 --> 00:51:45,602 Y apenas entran al estudio, las mujeres del público hacen algo asqueroso. 764 00:51:45,685 --> 00:51:48,313 "¡Ah! ¡Justin! ¡Ah!". 765 00:51:48,396 --> 00:51:51,525 Eso es raro. Eres adulta. ¿Por qué estás gritando? 766 00:51:52,275 --> 00:51:54,820 Es terriblemente asqueroso. No puedo hacer eso. 767 00:51:54,903 --> 00:51:58,323 Si viene Beyonce, no puedo gritar: "¡Ah! ¡Beyonce! ¡Ah!". 768 00:51:59,449 --> 00:52:03,411 Me dispararían. Dirían: "Ese asqueroso va a matar a Beyonce. Sáquenlo". 769 00:52:05,413 --> 00:52:07,374 Pero yo soy asqueroso. 770 00:52:07,457 --> 00:52:09,209 Porque miro porno 771 00:52:09,292 --> 00:52:11,002 en el metro. 772 00:52:15,173 --> 00:52:17,300 ¿Quién no mira porno? Tú miras, ¿verdad? 773 00:52:18,260 --> 00:52:20,887 ¡Nick mira porno! ¿Cuál es tu categoría favorita? 774 00:52:21,680 --> 00:52:22,889 Nick... 775 00:52:26,393 --> 00:52:28,937 ¿Cuál es tu categoría favorita, Nick? 776 00:52:29,020 --> 00:52:32,232 ¿Qué clase de porno miras? ¿Qué escribes en el buscador? 777 00:52:33,358 --> 00:52:37,320 ¿Qué escribes en el buscador? Al menos dime eso. ¿Qué escribes? 778 00:52:37,404 --> 00:52:39,489 Debes escribir algo, Nick. 779 00:52:39,573 --> 00:52:42,534 No vas a un restaurante y dices: "Quiero comida". 780 00:52:44,202 --> 00:52:46,288 - ¿Qué escribes? - Lesbianas. 781 00:52:46,371 --> 00:52:49,332 ¿Lesbianas? No me gusta el porno de lesbianas. 782 00:52:50,208 --> 00:52:52,878 Es el único que no me gusta. ¿Lesbianas, en serio? 783 00:52:52,961 --> 00:52:54,796 Detesto el porno de lesbianas. 784 00:52:55,839 --> 00:52:58,550 Por dos motivos. Uno, nunca sé cuándo termina. 785 00:53:00,927 --> 00:53:03,054 No lo sé. Ellas solo... 786 00:53:03,138 --> 00:53:06,641 Se abrazan y debemos suponer que pasó algo. Necesito pruebas. 787 00:53:06,725 --> 00:53:09,185 Necesito pruebas en forma líquida. 788 00:53:09,269 --> 00:53:10,395 Dos... 789 00:53:14,065 --> 00:53:16,526 Dos, nunca son lesbianas, Nick. 790 00:53:17,777 --> 00:53:21,406 Nunca. Son las mismas chicas del porno heterosexual. 791 00:53:22,991 --> 00:53:27,203 Así de discriminadas son las lesbianas. Ni siquiera pueden estar en su porno. 792 00:53:27,954 --> 00:53:30,290 No quiero vivir en un país así, Nick. 793 00:53:30,373 --> 00:53:33,001 Si voy a ver porno de lesbianas, quiero verlas. 794 00:53:33,084 --> 00:53:36,254 Quiero una chica que se parezca a Lil Wayne teniendo sexo... 795 00:53:38,423 --> 00:53:42,344 con una chica que se parezca a Allen Iverson. Quiero ver algo fabuloso. 796 00:53:43,762 --> 00:53:45,639 Quiero aprender una cosa o dos. 797 00:53:47,766 --> 00:53:49,643 ¿Entiendes lo que digo, Paul? 798 00:53:50,477 --> 00:53:53,730 ¿Miras porno cristiano o algo así? 799 00:53:53,813 --> 00:53:56,691 ¿En vez de genitales borrosos hay una hoja de parra? 800 00:54:01,696 --> 00:54:04,532 Cuánta tensión por preguntar qué clase de porno miran. 801 00:54:04,616 --> 00:54:06,201 Solo es sexo, sexo en video. 802 00:54:06,284 --> 00:54:10,163 Si hubiera dos personas teniendo sexo aquí, no me mirarían a mí. 803 00:54:14,209 --> 00:54:16,586 Solo es sexo. ¿Por qué es raro? 804 00:54:16,670 --> 00:54:20,465 Si preguntara por su película de terror favorita, ni se inmutarían. 805 00:54:20,548 --> 00:54:22,968 ¿No es loco que vivamos así? 806 00:54:23,051 --> 00:54:25,095 ¿Que seamos así como sociedad? 807 00:54:25,178 --> 00:54:28,556 Vemos películas de gente matando, muriendo, sangre y violencia. 808 00:54:28,640 --> 00:54:30,892 Todo eso es perfectamente aceptable. 809 00:54:31,309 --> 00:54:34,396 Pero si quiero ver hacer el amor, debo cerrar mi laptop 810 00:54:34,479 --> 00:54:37,232 porque molesto a otros pasajeros? Vete a la mierda. 811 00:54:43,613 --> 00:54:45,740 ¿Quién es el enfermo? No soy yo. 812 00:54:48,284 --> 00:54:50,120 Pero yo soy el asqueroso. 813 00:54:51,871 --> 00:54:54,833 Las mujeres miran historias de amor. Eso es asqueroso. 814 00:54:55,792 --> 00:54:58,378 No quiero a dos personas enamorarse. 815 00:54:59,838 --> 00:55:02,465 Siento que me entrometo. Es incómodo. 816 00:55:02,549 --> 00:55:05,802 Pero lo entiendo. Quizá sea su fantasía. Es lo que quieren... 817 00:55:05,885 --> 00:55:07,887 Viven a través de los personajes. 818 00:55:07,971 --> 00:55:11,891 Dirán: "Un día, esa seré yo, me enamoraré, será hermoso". 819 00:55:11,975 --> 00:55:15,437 Y esa es su fantasía. Por eso miran esa mierda. Entiendo. 820 00:55:15,520 --> 00:55:17,772 Pero no es mi fantasía, Nick. 821 00:55:19,649 --> 00:55:22,986 ¿Sabes cuál es la mía? Entrego una pizza en una hermandad... 822 00:55:26,656 --> 00:55:28,700 y no tienen para pagarla. 823 00:55:34,497 --> 00:55:36,708 Esas son las películas que miro. 824 00:55:40,754 --> 00:55:44,257 Estuve mirando porno interracial en el Mes de la Historia Negra. 825 00:55:46,176 --> 00:55:49,304 Me pregunté quién fue el primer negro en una interracial 826 00:55:49,387 --> 00:55:50,889 y por qué no sabemos el nombre 827 00:55:50,972 --> 00:55:53,725 del más valiente en la historia de los derechos civiles? 828 00:55:57,145 --> 00:56:01,274 ¿Saben lo peligroso que debía ser cogerse mujeres blancas en los 50? 829 00:56:02,776 --> 00:56:06,780 A Jackie Robinson lo amenazaban de muerte y sólo jugaba al béisbol con blancos. 830 00:56:08,031 --> 00:56:11,785 ¿Se imaginan lo que vivió ese negro? Debería estar en estampillas. 831 00:56:13,787 --> 00:56:15,705 Pero somos los asquerosos. 832 00:56:15,789 --> 00:56:18,124 Porque miramos porno. 833 00:56:18,208 --> 00:56:20,335 Las mujeres hacen cosas más asquerosas. 834 00:56:22,003 --> 00:56:24,547 Tienen juguetes sexuales. ¿Entienden? 835 00:56:25,381 --> 00:56:28,426 Juguetes con los que tienen sexo. 836 00:56:29,552 --> 00:56:31,346 ¿Entiendes lo que digo, Nick? 837 00:56:31,429 --> 00:56:34,349 ¿Recuerdas cuando eras niño y jugabas con juguetes? 838 00:56:34,432 --> 00:56:36,101 Se cogen a sus juguetes, amigo. 839 00:56:37,435 --> 00:56:39,145 Mujeres adultas. 840 00:56:39,854 --> 00:56:41,940 Y no a un hombre entero de juguete. 841 00:56:42,023 --> 00:56:44,400 No, no, no. Solo un juguete de un pene. 842 00:56:46,069 --> 00:56:48,404 Se cogen a un juguete de un pene cortado. 843 00:56:49,197 --> 00:56:50,615 Pero somos asquerosos. 844 00:56:51,533 --> 00:56:55,453 Sé que hay juguetes sexuales para hombres, pero no podemos comprar uno, 845 00:56:55,537 --> 00:56:58,206 tenerlo y que ustedes lo encuentren. 846 00:56:59,332 --> 00:57:01,292 Y luego explicarlo. 847 00:57:01,376 --> 00:57:04,212 "Bueno, es muy difícil conocer gente, pero... 848 00:57:05,255 --> 00:57:07,423 pero uno tiene sus necesidades. ¿Verdad? 849 00:57:07,507 --> 00:57:10,135 Así que meto mi pene en esta lata de goma. 850 00:57:11,010 --> 00:57:13,638 Como sea... ¿Dijiste que eres de Virgo? Fabuloso. 851 00:57:13,721 --> 00:57:16,307 ¿Quién...? ¿Cómo es tu mamá?". 852 00:57:16,891 --> 00:57:19,185 No paran ahí. Nunca nos burlamos de ellas. 853 00:57:19,269 --> 00:57:23,148 Pueden cogerse lo que quieran, no las juzgamos ni les decimos asquerosas. 854 00:57:23,231 --> 00:57:27,485 Se cogen todos los juguetes, cabezales de ducha, lavadoras... 855 00:57:28,695 --> 00:57:31,072 zanahorias, pepinos, nos importa una mierda. 856 00:57:31,156 --> 00:57:33,283 Sí, vegetales. ¿Comieron ensalada? 857 00:57:35,577 --> 00:57:37,579 Se cogen lo que va en la ensalada. 858 00:57:40,915 --> 00:57:42,500 ¿Entienden lo que digo? 859 00:57:42,584 --> 00:57:46,212 Por eso no piropean. Por eso no tienen que ser asquerosas. 860 00:57:47,046 --> 00:57:48,882 Pueden cogerse a la ensalada. 861 00:57:51,843 --> 00:57:54,429 No tienes que piropear si te coges a la ensalada. 862 00:57:55,305 --> 00:57:58,516 ¿Creen que si un vegetal se sintiera como una vagina 863 00:57:58,600 --> 00:58:00,518 les hablaríamos? 864 00:58:06,316 --> 00:58:08,776 No, estaríamos ocupados cultivando. 865 00:58:11,613 --> 00:58:13,990 Todos los hombres usarían overoles. 866 00:58:15,074 --> 00:58:18,161 "¿Cuándo se acaba este show? Es hora de cosechar". 867 00:58:19,120 --> 00:58:21,080 "Estoy cultivando lesbianas". 868 00:58:25,001 --> 00:58:26,711 ¿Están en una cita? 869 00:58:27,462 --> 00:58:29,380 ¿Seguros? 870 00:58:31,007 --> 00:58:33,343 - ¿Eres soltera? - Sí. 871 00:58:33,426 --> 00:58:35,762 ¿Te gusta la langosta? 872 00:58:43,311 --> 00:58:46,814 ¿Por qué la codeaste? ¿Te pusiste de su lado? ¿En serio, cabrón? 873 00:58:48,441 --> 00:58:50,235 Pensé que éramos amigos, Nick. 874 00:58:51,110 --> 00:58:53,655 Pensé que Paul, tú y yo teníamos algo, amigo. 875 00:58:54,739 --> 00:58:57,575 Pensé que iríamos a un club de estríperes después. 876 00:59:00,954 --> 00:59:04,374 Yo, el hombre más blanco que haya visto 877 00:59:04,457 --> 00:59:06,584 y el cristiano Paul. 878 00:59:11,339 --> 00:59:13,550 Iremos al club de estríperes después. 879 00:59:14,842 --> 00:59:17,220 Iremos. Me gusta ir a clubes de estríperes. 880 00:59:17,303 --> 00:59:19,847 Cuando más me divertí en un club de estríperes... 881 00:59:20,848 --> 00:59:22,183 ¡Hustler! 882 00:59:24,143 --> 00:59:26,104 Fue en Baltimore, Maryland. 883 00:59:28,648 --> 00:59:31,401 Para darles una idea de cómo se veían esas chicas, 884 00:59:31,484 --> 00:59:33,903 entré con 50 dólares en billetes de uno... 885 00:59:34,862 --> 00:59:37,532 y me fui con 47 dólares en billetes de uno. 886 00:59:40,159 --> 00:59:42,203 ¡Buenas noches! 887 00:59:56,467 --> 00:59:58,469 ¡Muchísimas gracias! 888 00:59:58,553 --> 01:00:01,014 ¡Buenas noches! 889 01:00:10,440 --> 01:00:12,817 Traducción: Laila Pollak