1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,175 --> 00:00:44,644 Mmm, delicious. 4 00:00:50,116 --> 00:00:51,651 [music box plays] 5 00:00:57,323 --> 00:00:58,491 You can go. 6 00:01:00,426 --> 00:01:01,828 [shudders] 7 00:01:10,302 --> 00:01:11,504 Good night, Mistress. 8 00:01:11,537 --> 00:01:13,139 Thank you, Pia. 9 00:01:19,311 --> 00:01:20,413 [door creaks] 10 00:01:28,754 --> 00:01:30,656 You don't belong here. 11 00:01:30,689 --> 00:01:32,158 Dracula! 12 00:01:33,659 --> 00:01:37,163 Well, it's a shame, dear. 13 00:01:37,196 --> 00:01:40,566 You'll only find me here. 14 00:01:40,599 --> 00:01:42,836 [hisses] 15 00:01:45,604 --> 00:01:46,840 [grunts] 16 00:01:52,845 --> 00:01:53,880 [grunts] 17 00:02:07,493 --> 00:02:09,929 [gasping] 18 00:02:09,962 --> 00:02:11,364 Ah! 19 00:02:19,705 --> 00:02:20,840 [grunts] 20 00:02:23,576 --> 00:02:25,812 Who's there? 21 00:02:32,851 --> 00:02:33,786 Hello. 22 00:02:35,754 --> 00:02:37,857 I'm Dr. Victor Frankenstein, 23 00:02:37,890 --> 00:02:41,794 and... [chuckles] 24 00:02:41,827 --> 00:02:43,463 You belong to me now. 25 00:02:47,700 --> 00:02:50,536 You've made a grave mistake. 26 00:02:50,569 --> 00:02:52,672 My father will come for me. 27 00:02:52,705 --> 00:02:54,207 Then our goals align. 28 00:03:15,594 --> 00:03:17,530 [wings flapping, bat squeaking] 29 00:03:31,510 --> 00:03:34,247 [thunder] 30 00:03:34,280 --> 00:03:35,615 Elisabeta? 31 00:04:13,986 --> 00:04:16,022 [music box plays] 32 00:04:23,329 --> 00:04:24,597 [shouts] 33 00:04:48,387 --> 00:04:50,323 [thunder] 34 00:06:23,615 --> 00:06:25,151 [door clangs] 35 00:06:28,754 --> 00:06:30,723 Oh, it's you. 36 00:06:37,596 --> 00:06:38,631 Bread? 37 00:06:40,232 --> 00:06:41,634 I can't eat that. 38 00:06:47,940 --> 00:06:51,444 Well... we shouldn't let it go to waste. 39 00:06:53,045 --> 00:06:54,113 You eat it. 40 00:06:56,148 --> 00:06:58,951 Yes. It's all yours. 41 00:07:06,825 --> 00:07:08,528 [electrical crackling] 42 00:07:30,082 --> 00:07:31,918 Hey, where have you been? 43 00:07:34,520 --> 00:07:35,721 All right. 44 00:07:38,156 --> 00:07:39,692 Could you try not to break it next time? 45 00:07:43,695 --> 00:07:44,930 [heart beating] 46 00:07:44,963 --> 00:07:47,132 [groans] 47 00:07:47,165 --> 00:07:48,601 [coughs] 48 00:07:48,634 --> 00:07:49,802 Father... 49 00:07:51,837 --> 00:07:54,740 Oh, I'm fine. I'm fine. 50 00:07:54,773 --> 00:07:57,176 Your... heart? 51 00:07:57,209 --> 00:07:58,578 Yeah. 52 00:08:00,879 --> 00:08:03,182 Listen... 53 00:08:03,215 --> 00:08:06,619 You got to get into the catacombs tonight. 54 00:08:06,652 --> 00:08:08,521 Because we need the heart. 55 00:08:10,589 --> 00:08:11,524 All right? 56 00:08:16,295 --> 00:08:18,498 What are you hanging around for? What do you want? 57 00:08:19,765 --> 00:08:22,902 Girl... safe. 58 00:08:22,935 --> 00:08:24,703 What? 59 00:08:24,736 --> 00:08:27,540 What the hell do you care whether she's safe or not? 60 00:08:27,573 --> 00:08:28,574 She's nothing to you. 61 00:08:31,710 --> 00:08:33,279 Listen... 62 00:08:33,312 --> 00:08:35,915 That girl is nothing more to me than a piece of bait. 63 00:08:37,049 --> 00:08:38,784 Okay? 64 00:08:38,817 --> 00:08:41,320 I have no bad intentions to her. 65 00:08:41,353 --> 00:08:42,655 I promise you that. 66 00:08:46,358 --> 00:08:47,159 You stay away from her. 67 00:08:49,227 --> 00:08:51,063 Go tonight and do what you got to do. 68 00:09:01,740 --> 00:09:03,108 Thank you. 69 00:09:03,141 --> 00:09:05,211 [classical music plays] 70 00:09:35,307 --> 00:09:37,043 [rats squeaking] 71 00:09:50,055 --> 00:09:51,724 [grunts] 72 00:09:57,763 --> 00:09:59,599 [squeaking] 73 00:10:02,267 --> 00:10:04,036 [grunts] 74 00:10:07,406 --> 00:10:09,942 [footsteps approaching] 75 00:10:18,316 --> 00:10:20,620 [heavy breathing] 76 00:10:31,730 --> 00:10:34,333 [echoing] You seem to be lost, my friend. 77 00:10:36,868 --> 00:10:39,005 I suggest you go back the way you came. 78 00:10:46,778 --> 00:10:47,813 [grunting] 79 00:10:48,947 --> 00:10:51,216 How did you come to possess this? 80 00:10:51,249 --> 00:10:54,219 This belonged to my long dead queen. 81 00:10:54,252 --> 00:10:56,889 This was lost in the great fire that consumed 82 00:10:56,922 --> 00:10:59,692 the great temple of Karnak 4,000 years ago. 83 00:10:59,725 --> 00:11:02,461 This is a forgery. 84 00:11:02,494 --> 00:11:04,096 A fake! 85 00:11:04,129 --> 00:11:06,432 [shouting] 86 00:11:06,465 --> 00:11:08,333 Why are you doing this? 87 00:11:08,366 --> 00:11:10,703 Frankenstein! 88 00:11:22,280 --> 00:11:24,016 [door creaks] 89 00:11:24,049 --> 00:11:25,250 Please. 90 00:11:25,283 --> 00:11:26,886 Please, no. I'm sorry, master. 91 00:11:31,223 --> 00:11:35,928 The only reason you are alive 92 00:11:35,961 --> 00:11:38,931 is because of your duty to me. 93 00:11:41,533 --> 00:11:47,106 When you fail that duty, you forfeit your life. 94 00:11:48,840 --> 00:11:51,777 Please, master. I beg forgiveness. 95 00:11:53,311 --> 00:11:58,484 You were supposed to watch over us, and yet... 96 00:12:00,285 --> 00:12:04,156 you saw no one. 97 00:12:04,189 --> 00:12:07,159 Heard no one. 98 00:12:08,527 --> 00:12:11,130 I was tired last night. 99 00:12:11,163 --> 00:12:12,931 She drank too much and I must have fainted. 100 00:12:12,964 --> 00:12:15,534 -Ah. -Forgive me. 101 00:12:15,567 --> 00:12:17,936 So... 102 00:12:17,969 --> 00:12:23,008 A stranger came into my home 103 00:12:23,041 --> 00:12:28,147 and took away my child and you, 104 00:12:28,180 --> 00:12:33,185 my dumb little cattle, 105 00:12:33,218 --> 00:12:37,990 slept soundly through all of it. 106 00:12:39,357 --> 00:12:42,561 Please, master, spare me. 107 00:12:42,594 --> 00:12:47,066 I would hate to think that you had a hand in this. 108 00:12:49,434 --> 00:12:51,904 Tell me who took her. 109 00:12:51,937 --> 00:12:55,274 I... I don't know, master. 110 00:12:55,307 --> 00:12:58,210 Truly. 111 00:12:58,243 --> 00:13:02,447 Do you have any idea who would be so bold 112 00:13:02,480 --> 00:13:06,351 as to take away my Elisabeta? 113 00:13:06,384 --> 00:13:10,189 I... I know she's been secretly seeing Mila, 114 00:13:10,222 --> 00:13:13,492 but I was not supposed to tell. 115 00:13:17,329 --> 00:13:23,002 Mila Severine, the witch? 116 00:13:24,202 --> 00:13:27,906 The very same, master. 117 00:13:27,939 --> 00:13:28,974 For what? 118 00:13:30,308 --> 00:13:32,978 I don't know, ask Mila. 119 00:13:33,011 --> 00:13:35,548 Oh, shh. Shh. 120 00:13:40,151 --> 00:13:41,854 Well... 121 00:13:41,887 --> 00:13:48,060 You continue to be... useful. 122 00:13:50,428 --> 00:13:52,231 Please, master, don't kill me. 123 00:13:55,066 --> 00:13:56,836 [gasps] 124 00:14:00,171 --> 00:14:01,473 [panting] 125 00:14:30,502 --> 00:14:33,906 The heart of Ramses the Third. 126 00:14:35,173 --> 00:14:37,176 Nothing short of a modern miracle. 127 00:14:40,545 --> 00:14:43,515 Hey, hey. 128 00:14:43,548 --> 00:14:46,451 Well done there, Boris. 129 00:14:46,484 --> 00:14:48,220 You can go now. 130 00:15:18,450 --> 00:15:20,452 [chattering] 131 00:15:25,223 --> 00:15:27,659 Here you go, love. 132 00:15:27,692 --> 00:15:29,995 It was from the gentleman at the bar. 133 00:15:31,229 --> 00:15:32,731 I will gladly accept. 134 00:15:32,764 --> 00:15:34,166 Oh and here... 135 00:15:36,468 --> 00:15:40,038 for your close close-lipped beau. 136 00:15:40,071 --> 00:15:41,073 How did you know I was going to ask? 137 00:15:41,106 --> 00:15:43,208 I keep my ears open. 138 00:15:43,241 --> 00:15:46,244 I'm not a psychic, just a good listener. 139 00:15:46,277 --> 00:15:48,046 Thank you for this. 140 00:15:48,079 --> 00:15:50,549 After that, he's going to be begging for your hand 141 00:15:50,582 --> 00:15:52,417 by the new moon. 142 00:15:52,450 --> 00:15:56,121 I wish you a happy union and many fat babies. 143 00:15:56,154 --> 00:15:57,422 I owe you. 144 00:15:57,455 --> 00:15:58,657 I'll remember. 145 00:16:10,201 --> 00:16:12,604 Fairly bold of you, Count. 146 00:16:12,637 --> 00:16:15,741 You rarely make public appearances. 147 00:16:15,774 --> 00:16:18,143 I can sense your unease. 148 00:16:18,176 --> 00:16:22,047 My mother always taught me to respect royalty. 149 00:16:22,080 --> 00:16:25,417 The Syzgany people are at your service. 150 00:16:25,450 --> 00:16:27,720 I'm here about my daughter. 151 00:16:29,621 --> 00:16:32,257 She came to see you. 152 00:16:32,290 --> 00:16:36,528 Not to be indelicate, but she did. 153 00:16:36,561 --> 00:16:38,630 And it shall remain between me and her. 154 00:16:38,663 --> 00:16:41,500 Tell me what you spoke about. 155 00:16:41,533 --> 00:16:44,069 A promise is a solemn oath. 156 00:16:46,538 --> 00:16:48,473 Someone has taken her. 157 00:16:48,506 --> 00:16:50,609 Impossible. 158 00:16:50,642 --> 00:16:53,211 What idiot would incur your wrath? 159 00:16:53,244 --> 00:16:56,415 That is why I have come. 160 00:16:56,448 --> 00:17:01,486 But as to why she would have any business with your kind 161 00:17:01,519 --> 00:17:04,456 is a mystery to me. 162 00:17:04,489 --> 00:17:07,392 You say that like it's a bad thing. 163 00:17:07,425 --> 00:17:10,295 I wouldn't eat if I lived honestly. 164 00:17:10,328 --> 00:17:15,167 If you were responsible for what happened to my daughter, 165 00:17:15,200 --> 00:17:19,738 I would feast on your insides without a moment's hesitation. 166 00:17:19,771 --> 00:17:21,440 No need for threats. 167 00:17:21,473 --> 00:17:23,809 I'm on your side. 168 00:17:23,842 --> 00:17:26,344 So tell me what you spoke about. 169 00:17:26,377 --> 00:17:29,748 My word is my bond. And I gave her my word. 170 00:17:29,781 --> 00:17:34,553 I cannot share why she was here, but I could talk around it. 171 00:17:34,586 --> 00:17:37,556 So talk around it, witch. 172 00:17:40,892 --> 00:17:44,263 She was looking for a way out. 173 00:17:47,298 --> 00:17:50,202 She was looking for a cure. 174 00:17:50,235 --> 00:17:52,704 I had nothing to do with your daughter's disappearance. 175 00:17:52,737 --> 00:17:57,242 You should know I considered her friend. 176 00:17:57,275 --> 00:18:01,146 Is it possible she wanted to be taken? 177 00:18:01,179 --> 00:18:03,816 What happened to her was not by her design. 178 00:18:07,385 --> 00:18:09,754 And you found no remains? 179 00:18:09,787 --> 00:18:11,723 She lives. 180 00:18:11,756 --> 00:18:13,559 I can sense her. 181 00:18:16,461 --> 00:18:17,763 And I found this. 182 00:18:22,233 --> 00:18:23,735 It wasn't Elisabeta's. 183 00:18:26,504 --> 00:18:27,639 Does it mean anything to you? 184 00:18:29,507 --> 00:18:31,710 It's forgery. 185 00:18:31,743 --> 00:18:34,746 Clever one, but forgery nonetheless. 186 00:18:34,779 --> 00:18:37,516 Would you look into it for me? 187 00:18:37,549 --> 00:18:39,718 For her? 188 00:18:39,751 --> 00:18:43,822 I know you have your ways. 189 00:18:43,855 --> 00:18:46,791 What kind of friend would I be if I abandoned Elisabeta 190 00:18:46,824 --> 00:18:49,327 in her hour of need? 191 00:18:49,360 --> 00:18:51,396 I'll ask my spirit guides. 192 00:18:51,429 --> 00:18:55,767 You know, she blames me for her mother's passing. 193 00:18:58,970 --> 00:19:02,574 Her feelings for you were... complicated. 194 00:19:02,607 --> 00:19:05,243 What else could I do? 195 00:19:05,276 --> 00:19:09,614 Watch as they grow old and die? 196 00:19:09,647 --> 00:19:11,383 I loved them. 197 00:19:13,818 --> 00:19:17,355 Her mother could not stand 198 00:19:17,388 --> 00:19:21,593 the burden of this new way of living. 199 00:19:23,661 --> 00:19:28,500 You call it living, but I don't think Elisabeta ever did. 200 00:19:28,533 --> 00:19:31,803 I could not stand an eternity if I lost her. 201 00:19:31,836 --> 00:19:36,241 She is the last mortal thing I was responsible for. 202 00:19:37,542 --> 00:19:40,378 I must find her. 203 00:19:40,411 --> 00:19:43,215 You could pay Ramses a visit. 204 00:19:43,248 --> 00:19:44,916 He may be able to help you. 205 00:19:44,949 --> 00:19:46,785 Ramses? 206 00:19:46,818 --> 00:19:49,821 Why him of all creatures? 207 00:19:49,854 --> 00:19:54,660 Because this forgery is of Egyptian make. 208 00:20:07,672 --> 00:20:09,541 [footsteps approaching] 209 00:20:11,909 --> 00:20:13,745 [grunts] 210 00:20:29,827 --> 00:20:30,929 I'll starve. 211 00:20:34,599 --> 00:20:36,568 Wait, wait. 212 00:20:36,601 --> 00:20:37,869 What's your name? 213 00:20:42,573 --> 00:20:44,243 Boris. 214 00:20:47,078 --> 00:20:50,448 What are you, Boris? 215 00:20:50,481 --> 00:20:51,850 You don't smell like him. 216 00:20:54,419 --> 00:20:55,754 You smell like me. 217 00:21:00,491 --> 00:21:01,960 Like the dead. 218 00:21:05,530 --> 00:21:08,366 Dead. 219 00:21:08,399 --> 00:21:09,501 How is that possible? 220 00:21:13,338 --> 00:21:14,773 May I touch your face? 221 00:21:15,840 --> 00:21:17,375 Hurt? 222 00:21:17,408 --> 00:21:19,444 No, no, no, no hurt. 223 00:21:25,917 --> 00:21:29,354 -Father! -[Frankenstein cackling] 224 00:21:36,527 --> 00:21:38,563 I, I saw what he did to you. 225 00:21:41,432 --> 00:21:44,102 When I touch someone, 226 00:21:44,135 --> 00:21:47,539 I can see things, feel things. 227 00:21:49,006 --> 00:21:50,809 I can't shift into creatures of the night 228 00:21:50,842 --> 00:21:53,812 or mist like my father, 229 00:21:53,845 --> 00:21:58,517 but the one thing I can do that he cannot is read minds. 230 00:22:00,151 --> 00:22:02,487 Share people's memories. 231 00:22:07,859 --> 00:22:13,698 Let me out, and I will rip your father into a thousand 232 00:22:13,731 --> 00:22:16,067 bright red pieces for what he did to you. 233 00:22:16,100 --> 00:22:17,602 [grunts] 234 00:22:17,635 --> 00:22:19,070 What is it? 235 00:22:19,103 --> 00:22:22,474 Don't trust vampires. 236 00:22:22,507 --> 00:22:24,409 Please, I just want to... 237 00:22:24,442 --> 00:22:25,977 Boris, wait! 238 00:22:45,997 --> 00:22:47,532 Ramses? 239 00:22:50,968 --> 00:22:52,504 Show yourself. 240 00:23:21,632 --> 00:23:24,436 I sense you, old friend. 241 00:23:24,469 --> 00:23:28,707 It is a shame to see you wasted like this. 242 00:23:31,008 --> 00:23:32,911 Who would seek your immortal heart? 243 00:23:34,178 --> 00:23:35,914 What good would it do? 244 00:23:38,616 --> 00:23:40,051 [rat squeaking] 245 00:23:40,084 --> 00:23:41,453 Tanna leaves. 246 00:24:16,587 --> 00:24:18,957 Rise, Ramses. 247 00:24:26,597 --> 00:24:28,500 Damn. 248 00:24:33,671 --> 00:24:38,977 Despite it all, to your friends, you were always kind-hearted. 249 00:24:42,547 --> 00:24:43,949 A heart. 250 00:24:53,591 --> 00:24:55,760 Too desiccated. 251 00:24:55,793 --> 00:24:57,596 Needs to be fresh. 252 00:25:00,164 --> 00:25:01,766 Must find it. 253 00:25:18,282 --> 00:25:19,584 [rat squeaks] 254 00:25:22,186 --> 00:25:23,555 [rat squeals] 255 00:25:50,348 --> 00:25:51,950 That should do it. 256 00:26:02,727 --> 00:26:04,162 I'm sorry, my friend. 257 00:26:06,130 --> 00:26:10,268 I tried, but your curse is stubborn. 258 00:26:16,307 --> 00:26:19,811 But my blood is stronger than curses. 259 00:26:32,657 --> 00:26:35,059 Rise, Ramses. 260 00:26:35,092 --> 00:26:37,896 I command you! 261 00:26:40,965 --> 00:26:41,967 [groaning] 262 00:26:44,201 --> 00:26:46,638 Osiris be praised. 263 00:26:46,671 --> 00:26:48,340 Osiris had help. 264 00:26:52,710 --> 00:26:54,112 Vlad Dracul. 265 00:26:56,313 --> 00:27:00,318 You shared your blood with me. 266 00:27:00,351 --> 00:27:02,420 Do not worry. 267 00:27:02,453 --> 00:27:05,657 If I don't bite, you won't turn. 268 00:27:07,925 --> 00:27:10,328 Blood is life. 269 00:27:10,361 --> 00:27:11,930 I owe you mine. 270 00:27:14,098 --> 00:27:16,300 Don't consider me ungrateful, 271 00:27:16,333 --> 00:27:18,970 but why are you here? 272 00:27:20,938 --> 00:27:22,173 Long story. 273 00:27:25,843 --> 00:27:27,745 Tell me... 274 00:27:27,778 --> 00:27:29,814 What happened to you? 275 00:27:32,083 --> 00:27:33,818 Someone came. 276 00:27:33,851 --> 00:27:37,055 A big man. 277 00:27:37,088 --> 00:27:39,824 But it was not a man. 278 00:27:39,857 --> 00:27:41,726 He took my... 279 00:27:43,494 --> 00:27:47,732 my... My heart. 280 00:27:47,765 --> 00:27:50,735 It does not fit. 281 00:27:51,969 --> 00:27:55,373 Because it is not yours. 282 00:27:55,406 --> 00:27:58,710 Whose is it? 283 00:27:58,743 --> 00:28:00,244 Just... 284 00:28:00,277 --> 00:28:03,815 Concentrate on recovering what is rightfully yours. 285 00:28:05,483 --> 00:28:07,218 Yes. 286 00:28:07,251 --> 00:28:09,353 And recover it, I will. 287 00:28:09,386 --> 00:28:12,323 The creature will pay dearly. 288 00:28:12,356 --> 00:28:15,827 The creature that... 289 00:28:15,860 --> 00:28:17,295 wore this. 290 00:28:17,328 --> 00:28:18,429 Yes. 291 00:28:18,462 --> 00:28:20,898 This is how it drew me out. 292 00:28:20,931 --> 00:28:24,035 It is a forgery, but I was fooled. 293 00:28:26,103 --> 00:28:28,173 Something similar belonged to my bride. 294 00:28:30,941 --> 00:28:33,845 Why would he seek out your heart? 295 00:28:35,112 --> 00:28:37,315 Many reasons. 296 00:28:37,348 --> 00:28:38,917 Immortality, for one. 297 00:28:40,885 --> 00:28:42,187 Didn't work for you. 298 00:28:44,054 --> 00:28:46,157 When the heart is removed, 299 00:28:46,190 --> 00:28:48,893 the magic goes with it. 300 00:28:48,926 --> 00:28:53,865 I, however, am a cursed weapon of Anubis. 301 00:28:53,898 --> 00:28:58,870 And I have other ways to stay alive. 302 00:28:58,903 --> 00:29:01,139 You knew this much. 303 00:29:01,172 --> 00:29:04,275 And again, I am in your debt. 304 00:29:05,476 --> 00:29:07,945 Have you seen him before? 305 00:29:07,978 --> 00:29:10,248 He was a stranger. 306 00:29:10,281 --> 00:29:12,049 Did he say anything? 307 00:29:12,082 --> 00:29:15,186 He did say one thing. 308 00:29:15,219 --> 00:29:16,521 Frankenstein. 309 00:29:18,889 --> 00:29:20,125 Frankenstein? 310 00:29:22,459 --> 00:29:24,028 Who's that? 311 00:29:31,202 --> 00:29:32,370 Where have you been? 312 00:29:37,474 --> 00:29:39,010 All right, come here. 313 00:29:42,146 --> 00:29:46,584 Tonight, you're going to this address. 314 00:29:46,617 --> 00:29:50,454 That's the one and only Invisible Man. 315 00:29:50,487 --> 00:29:54,325 Yeah. And he's a bad man. 316 00:29:54,358 --> 00:29:57,929 So, if he happens to get killed, 317 00:29:57,962 --> 00:30:00,231 it's not going to be a problem. 318 00:30:00,264 --> 00:30:03,301 I just need a piece of his skin. 319 00:30:03,334 --> 00:30:05,369 It will reappear 320 00:30:05,402 --> 00:30:08,439 when it's disconnected from his circulatory system. 321 00:30:11,609 --> 00:30:12,577 You're going to need this. 322 00:30:16,413 --> 00:30:18,549 Get a nice long piece. 323 00:30:18,582 --> 00:30:20,451 More than one if you can. 324 00:30:22,286 --> 00:30:24,889 Put it in here. 325 00:30:24,922 --> 00:30:26,357 Okay, and bring it back. 326 00:30:29,193 --> 00:30:30,295 Okay. 327 00:30:47,244 --> 00:30:49,247 [knocking] 328 00:30:53,384 --> 00:30:54,952 Oh, hell. 329 00:30:54,985 --> 00:30:56,988 I'm coming, I'm coming. 330 00:30:57,021 --> 00:30:58,623 Hold your horses. 331 00:30:58,656 --> 00:31:00,592 Friend or foe, answer quickly. 332 00:31:02,593 --> 00:31:05,396 Hello? 333 00:31:05,429 --> 00:31:06,998 Well, that's rude. 334 00:31:08,432 --> 00:31:10,334 [grunts] 335 00:31:10,367 --> 00:31:12,136 Now... 336 00:31:12,169 --> 00:31:13,271 You weren't invited. 337 00:31:13,304 --> 00:31:16,607 You don't want to do that. 338 00:31:16,640 --> 00:31:19,543 Who sent you? Was it Tobias? 339 00:31:19,576 --> 00:31:21,512 I told him I'd pay him on Sunday. 340 00:31:21,545 --> 00:31:23,481 It's Friday, for God's sake. 341 00:31:23,514 --> 00:31:25,449 Good for the money. 342 00:31:25,482 --> 00:31:27,518 I never welsh on a debt. 343 00:31:28,986 --> 00:31:30,922 Damn! 344 00:31:30,955 --> 00:31:31,956 Getting serious, now, huh? 345 00:31:45,069 --> 00:31:48,439 FRANKENSTEIN [voice over]: My magnum opus is at an end. 346 00:31:48,472 --> 00:31:52,143 If all goes well, death will be conquered 347 00:31:52,176 --> 00:31:55,947 and I'll be fully a god among men. 348 00:31:58,382 --> 00:32:01,185 -Why are you doing this? -Frankenstein. 349 00:32:01,218 --> 00:32:02,620 [screaming] 350 00:32:22,272 --> 00:32:26,210 A stout and a red. 351 00:32:35,219 --> 00:32:36,320 Very nice. 352 00:32:36,353 --> 00:32:39,123 You know, my skin gets dry, too. 353 00:32:39,156 --> 00:32:42,326 I would suggest a little sheep's milk, 354 00:32:42,359 --> 00:32:44,095 if you do not mind the smell. 355 00:32:44,128 --> 00:32:45,129 You can just rub it in and... 356 00:32:45,162 --> 00:32:47,598 Thank you, dear lady, 357 00:32:47,631 --> 00:32:49,734 I don't think sheep's milk would suit me. 358 00:32:49,767 --> 00:32:51,702 You never know. 359 00:32:51,735 --> 00:32:55,573 My aunt Selma, she used to have the driest skin. 360 00:32:55,606 --> 00:32:57,141 That will be all. 361 00:33:06,316 --> 00:33:07,752 She's right, you know. 362 00:33:07,785 --> 00:33:11,022 Sheep's milk is a miracle cure for dry skin. 363 00:33:11,055 --> 00:33:12,757 My grandmother swore by it. 364 00:33:12,790 --> 00:33:16,394 Do you think it would cure being dead for centuries? 365 00:33:16,427 --> 00:33:18,396 Worth a try. 366 00:33:18,429 --> 00:33:20,531 Allow me to draw your wandering attentions 367 00:33:20,564 --> 00:33:23,634 to the pressing facts. 368 00:33:23,667 --> 00:33:27,371 If this Frankenstein is in possession of the bracelet... 369 00:33:27,404 --> 00:33:30,241 Then this Frankenstein is in possession of Elisabeta. 370 00:33:34,211 --> 00:33:37,648 Which means we have a common enemy. 371 00:33:37,681 --> 00:33:42,053 Yes, but who in Hell's dominion is Frankenstein? 372 00:33:46,356 --> 00:33:48,426 I haven't the foggiest notion, 373 00:33:48,459 --> 00:33:51,162 but luckily I just dug up someone who may. 374 00:33:53,330 --> 00:33:55,733 [whispering] 375 00:34:13,117 --> 00:34:16,254 I have always found necromancy so distasteful. 376 00:34:18,789 --> 00:34:23,661 Lucky for us, Mila doesn't mind getting the hands dirty. 377 00:34:30,134 --> 00:34:31,469 [whispering continues] 378 00:34:38,842 --> 00:34:43,614 In her day, Browning was a world-renowned medium. 379 00:34:43,647 --> 00:34:47,251 She was so powerful that even in death 380 00:34:47,284 --> 00:34:50,688 she could be called upon to consult the other side. 381 00:34:50,721 --> 00:34:53,757 She walks between worlds. 382 00:34:53,790 --> 00:34:55,660 She likes to say corpses are forever. 383 00:34:59,496 --> 00:35:03,234 Good evening, Miss Browning. 384 00:35:03,267 --> 00:35:06,137 It's you, Mila. 385 00:35:06,170 --> 00:35:07,738 How you've grown. 386 00:35:07,771 --> 00:35:10,574 You look just like your darling mother. 387 00:35:10,607 --> 00:35:13,844 We're searching for someone and I was hoping you could help us. 388 00:35:13,877 --> 00:35:16,714 I'll do my best. 389 00:35:16,747 --> 00:35:20,484 Does the name Frankenstein mean anything to you? 390 00:35:20,517 --> 00:35:22,653 I knew a man. 391 00:35:22,686 --> 00:35:26,157 A foreign doctor by that name. 392 00:35:26,190 --> 00:35:29,326 He was famous in his homeland. 393 00:35:29,359 --> 00:35:31,395 Infamous, really. 394 00:35:31,428 --> 00:35:33,664 And where is he? 395 00:35:33,697 --> 00:35:35,399 Uh... 396 00:35:37,901 --> 00:35:39,570 [whispering voices] 397 00:35:43,507 --> 00:35:44,609 Is she asleep? 398 00:35:47,444 --> 00:35:49,313 I'm searching the beyond. 399 00:35:51,381 --> 00:35:52,517 Apologies. 400 00:35:55,919 --> 00:35:57,655 [whispering voices] 401 00:36:01,892 --> 00:36:03,861 Whereabouts unknown. 402 00:36:03,894 --> 00:36:07,231 It's like he's been cast from our purview. 403 00:36:07,264 --> 00:36:11,235 He's blind to all third eyes. 404 00:36:11,268 --> 00:36:16,507 He's being punished for playing God. 405 00:36:16,540 --> 00:36:18,242 Playing God? 406 00:36:19,910 --> 00:36:24,749 He made a man and gave it life against God's will. 407 00:36:28,952 --> 00:36:31,222 What could this Doctor Frankenstein want 408 00:36:31,255 --> 00:36:33,391 with a vampire and an immortal heart? 409 00:36:36,927 --> 00:36:40,264 Whatever it is, he was willing to kill me to get it. 410 00:36:41,732 --> 00:36:44,835 And who knows what he is doing to Elisabeta. 411 00:36:44,868 --> 00:36:47,238 Elisabeta was taken alive. 412 00:36:47,271 --> 00:36:49,540 Whatever he needs from her, he won't kill her for it. 413 00:36:51,475 --> 00:36:52,643 She still lives. 414 00:36:54,478 --> 00:36:55,846 She still breathes. 415 00:36:57,814 --> 00:37:01,285 I can sense her life. 416 00:37:01,318 --> 00:37:04,388 [whispering voices] 417 00:37:04,421 --> 00:37:10,327 Resurrection is what the others whisper. 418 00:37:10,360 --> 00:37:12,663 Resurrection? 419 00:37:12,696 --> 00:37:15,766 Perhaps he wants to become a vampire. 420 00:37:15,799 --> 00:37:19,237 There are easier ways to damn your soul. 421 00:37:21,605 --> 00:37:23,541 And why would he need my heart for that? 422 00:37:24,908 --> 00:37:26,744 Wait. 423 00:37:26,777 --> 00:37:30,881 [whispering voices] 424 00:37:30,914 --> 00:37:33,917 A warning. 425 00:37:33,950 --> 00:37:35,486 What he attempts... 426 00:37:35,519 --> 00:37:40,758 must be brought to an end immediately. 427 00:37:41,825 --> 00:37:43,861 What is he attempting? 428 00:37:43,894 --> 00:37:49,333 He seeks to make death obsolete 429 00:37:49,366 --> 00:37:51,569 so he can create... 430 00:37:53,570 --> 00:37:57,074 a homunculus from immortals. 431 00:37:57,107 --> 00:38:00,477 It's a foul, twisted thing, 432 00:38:00,510 --> 00:38:05,816 an unkillable abomination that will wreak havoc on the world. 433 00:38:05,849 --> 00:38:08,552 We cannot allow him to continue. 434 00:38:08,585 --> 00:38:10,487 He must be stopped. 435 00:38:10,520 --> 00:38:12,589 Then tell me where he is. 436 00:38:12,622 --> 00:38:16,060 I will tear him apart if you just point the way. 437 00:38:17,561 --> 00:38:19,363 Cannot. 438 00:38:19,396 --> 00:38:22,333 Mediums are limited by what the spirit world allows them to see. 439 00:38:23,567 --> 00:38:25,002 Wait. 440 00:38:25,035 --> 00:38:28,005 [whispering voices] 441 00:38:28,038 --> 00:38:29,407 Yes, I see. 442 00:38:31,408 --> 00:38:34,812 They tell me he seeks the unseen man. 443 00:38:34,845 --> 00:38:37,781 Who? 444 00:38:37,814 --> 00:38:39,516 Griffin. 445 00:38:39,549 --> 00:38:40,818 We must go. 446 00:38:42,652 --> 00:38:44,455 I thank you, ladies. 447 00:39:02,038 --> 00:39:03,841 I think we have the right place. 448 00:39:07,177 --> 00:39:08,512 What? 449 00:39:10,080 --> 00:39:11,482 Blood. 450 00:39:13,116 --> 00:39:14,118 [groaning] 451 00:39:19,689 --> 00:39:21,058 [groaning continues] 452 00:39:21,091 --> 00:39:22,693 Griffin. 453 00:39:22,726 --> 00:39:24,762 Help me. 454 00:39:24,795 --> 00:39:26,430 Who did this? 455 00:39:26,463 --> 00:39:28,165 Big fella. 456 00:39:28,198 --> 00:39:30,768 Strong. As an ox. 457 00:39:33,136 --> 00:39:34,838 Was it Frankenstein? 458 00:39:34,871 --> 00:39:37,908 How... do you know that name? 459 00:39:40,644 --> 00:39:43,414 Will you heal? 460 00:39:43,447 --> 00:39:45,149 Not any time soon. 461 00:39:45,182 --> 00:39:47,418 I'm raw. 462 00:39:47,451 --> 00:39:49,052 I can't move. 463 00:39:49,085 --> 00:39:51,555 Will you allow me to share my blood with you? 464 00:39:51,588 --> 00:39:55,192 It will heal you. 465 00:39:55,225 --> 00:39:57,928 Will I... you know? 466 00:39:57,961 --> 00:40:00,464 No. 467 00:40:00,497 --> 00:40:03,134 You will not join the Legion of the Undead. 468 00:40:06,236 --> 00:40:09,973 [groaning] 469 00:40:10,006 --> 00:40:11,542 [electrical crackling] 470 00:40:23,820 --> 00:40:25,489 Oh, good. 471 00:40:25,522 --> 00:40:26,624 Put it down. 472 00:40:28,592 --> 00:40:29,660 Yeah. 473 00:40:29,693 --> 00:40:31,462 Wow. 474 00:40:31,495 --> 00:40:33,864 That's incredible. 475 00:40:33,897 --> 00:40:37,201 Hey, Griffin was a genius, wasn't he? 476 00:40:37,234 --> 00:40:38,502 Did you kill him? 477 00:40:40,837 --> 00:40:42,573 It's all right. 478 00:40:42,606 --> 00:40:44,708 It was good. 479 00:40:45,876 --> 00:40:49,179 I.... good? 480 00:40:49,212 --> 00:40:53,951 You're nothing more than a human hammer, mostly useless, 481 00:40:53,984 --> 00:40:56,687 except when I need to make a dent. 482 00:40:56,720 --> 00:40:59,823 I'm going to need you tomorrow night for another job. 483 00:40:59,856 --> 00:41:01,659 Until then you can get out of here. 484 00:41:05,829 --> 00:41:07,498 Go, Boris. 485 00:41:07,531 --> 00:41:08,632 I can barely stand to look at you. 486 00:41:23,213 --> 00:41:24,615 [grunting] 487 00:41:24,648 --> 00:41:26,283 [footsteps approaching] 488 00:41:26,316 --> 00:41:27,985 [gasps] 489 00:41:43,867 --> 00:41:45,870 I... scare? 490 00:41:47,270 --> 00:41:50,207 No, I'm not scared. 491 00:41:50,240 --> 00:41:54,612 I... I suppose I'm just annoyed. 492 00:41:58,248 --> 00:42:00,017 Have you been crying? 493 00:42:02,852 --> 00:42:04,221 Did he hurt you again? 494 00:42:15,599 --> 00:42:16,667 I'd be happy to. 495 00:42:18,868 --> 00:42:21,105 I can read your thoughts, remember? 496 00:42:23,840 --> 00:42:25,543 I'd be more than happy to read to you. 497 00:42:30,847 --> 00:42:32,850 Come on now. Hand it over. 498 00:42:42,859 --> 00:42:46,263 Ah... I feel like a new man. 499 00:42:46,296 --> 00:42:47,831 You feel better. 500 00:42:47,864 --> 00:42:50,834 As good as I will get, I suppose. 501 00:42:50,867 --> 00:42:54,137 Now, I'd put some solid cash on a wager 502 00:42:54,170 --> 00:42:56,306 that there is a reason Count Dracula 503 00:42:56,339 --> 00:43:00,010 and the exalted Ramses rushed to my door 504 00:43:00,043 --> 00:43:02,846 at the appointed hour of my death. 505 00:43:02,879 --> 00:43:04,982 A zombie sent us. 506 00:43:05,015 --> 00:43:06,316 Come again? 507 00:43:06,349 --> 00:43:10,220 Frankenstein is why we are here. 508 00:43:10,253 --> 00:43:12,889 First I heard that name was when the big guy cut me up. 509 00:43:12,922 --> 00:43:15,359 And you have no clue who he is. 510 00:43:15,392 --> 00:43:17,328 Wish I could help you. 511 00:43:19,863 --> 00:43:21,398 Obviously, he knew you. 512 00:43:21,431 --> 00:43:26,069 Well, I am reclusive, but not without some notoriety. 513 00:43:26,102 --> 00:43:28,772 And the thing only wanted your skin. 514 00:43:28,805 --> 00:43:32,242 Didn't offer an explanation or nothing. 515 00:43:32,275 --> 00:43:33,977 I'm sorry we didn't arrive sooner, 516 00:43:34,010 --> 00:43:35,746 save you some trouble. 517 00:43:35,779 --> 00:43:37,314 I'm happy you showed up at all. 518 00:43:37,347 --> 00:43:39,716 I'd have died if you hadn't. 519 00:43:39,749 --> 00:43:42,686 I'm sure Frankenstein expected you to. 520 00:43:42,719 --> 00:43:48,392 Listen... No one takes my skin and walks away with it. 521 00:43:48,425 --> 00:43:52,730 If you're aiming to bury this guy, I'm in to help big. 522 00:43:54,864 --> 00:43:58,368 So he wanted Ramses' heart, 523 00:43:58,401 --> 00:44:02,305 your skin, and my daughter. 524 00:44:02,338 --> 00:44:04,207 What for? 525 00:44:04,240 --> 00:44:07,110 He's collecting outsiders like us. 526 00:44:07,143 --> 00:44:10,113 I'm not a fan of that term personally, 527 00:44:10,146 --> 00:44:12,816 but following that line of thinking... 528 00:44:12,849 --> 00:44:16,820 Is he done or will there be others? 529 00:44:16,853 --> 00:44:18,989 Who else is there? 530 00:44:19,022 --> 00:44:23,427 There is one man. 531 00:44:23,460 --> 00:44:24,895 Who? 532 00:44:24,928 --> 00:44:26,263 A beast. 533 00:44:26,296 --> 00:44:29,800 You mean Charles Conliff? 534 00:44:29,833 --> 00:44:31,702 Isn't he dangerous? 535 00:44:31,735 --> 00:44:33,136 Uh, yeah. 536 00:44:33,169 --> 00:44:35,939 That is why we need him. 537 00:44:35,972 --> 00:44:40,177 If he isn't a target, then he'll be an ally. 538 00:44:42,145 --> 00:44:44,915 I hope he doesn't hold grudges. I think I owe him some money. 539 00:44:53,289 --> 00:44:56,493 Today, the butterfly has flown, 540 00:44:56,526 --> 00:45:00,964 but she was not here to see it fly. 541 00:45:00,997 --> 00:45:04,802 And sorrowing, I wonder why the empty shell is mine alone. 542 00:45:06,169 --> 00:45:09,873 Perhaps the secret lies in this. 543 00:45:09,906 --> 00:45:13,276 I, too, found the chrysalis, 544 00:45:13,309 --> 00:45:16,346 and death that robbed me of delight. 545 00:45:16,379 --> 00:45:19,450 was but the radiant creature's flight. 546 00:45:25,789 --> 00:45:27,858 Pretty. 547 00:45:29,325 --> 00:45:32,463 What means? 548 00:45:35,098 --> 00:45:36,933 Well... 549 00:45:36,966 --> 00:45:41,104 the poem is about a butterfly's chrysalis, yes, 550 00:45:41,137 --> 00:45:45,242 but it's also 551 00:45:45,275 --> 00:45:48,112 about a mother grieving her dying child. 552 00:45:52,248 --> 00:45:56,787 Sometimes pretty things can also be sad things. 553 00:45:59,889 --> 00:46:03,093 Like you. 554 00:46:07,831 --> 00:46:11,969 Boris, why won't you let me go? 555 00:46:13,570 --> 00:46:15,872 Why am I here? 556 00:46:15,905 --> 00:46:18,341 Why? 557 00:46:18,374 --> 00:46:20,944 I am your friend, yes? 558 00:46:20,977 --> 00:46:22,813 Please, tell me. 559 00:46:25,014 --> 00:46:29,586 I won't be mad at you, but I need to know. 560 00:46:29,619 --> 00:46:33,557 Please, will you tell me? 561 00:46:41,197 --> 00:46:44,001 [Frankenstein laughs, Dracula groans] 562 00:46:48,204 --> 00:46:50,107 My father... 563 00:46:53,142 --> 00:46:54,444 You don't need me here. 564 00:46:55,578 --> 00:46:58,482 You need my father's blood. 565 00:47:00,350 --> 00:47:02,385 He was damned by the devil himself, 566 00:47:02,418 --> 00:47:05,122 and that is the power source that Frankenstein requires. 567 00:47:08,424 --> 00:47:11,328 When I kill Frankenstein, 568 00:47:11,361 --> 00:47:16,099 I will not even give him the honor of drinking his blood. 569 00:47:16,132 --> 00:47:19,135 I will let him spill himself dry. 570 00:47:19,168 --> 00:47:22,206 I will water the roses with his blood. 571 00:47:26,542 --> 00:47:27,611 I... 572 00:47:27,644 --> 00:47:29,546 FRANKENSTEIN: Boris, come! 573 00:47:33,049 --> 00:47:35,519 I... go. 574 00:47:40,156 --> 00:47:41,258 [shrieks] 575 00:47:46,696 --> 00:47:48,599 It's where you're going. 576 00:47:51,701 --> 00:47:53,003 Almost finished. 577 00:47:56,239 --> 00:47:59,476 Now, take this. 578 00:47:59,509 --> 00:48:03,947 I need the arms and the legs. 579 00:48:03,980 --> 00:48:05,282 And the last piece. 580 00:48:07,684 --> 00:48:08,986 Okay. 581 00:48:35,345 --> 00:48:37,580 So now you think this Frankenstein 582 00:48:37,613 --> 00:48:39,516 wants something from me? 583 00:48:39,549 --> 00:48:42,652 It's a safe bet. You'd likely be a target. 584 00:48:42,685 --> 00:48:44,587 No one's been here besides you guys. 585 00:48:44,620 --> 00:48:47,691 Either we beat the devil here, or we are wrong. 586 00:48:49,459 --> 00:48:50,593 Either way... 587 00:48:50,626 --> 00:48:52,729 You need my help. 588 00:48:52,762 --> 00:48:56,266 Yes, strength in numbers. 589 00:48:56,299 --> 00:48:58,568 So, what's the plan? 590 00:48:58,601 --> 00:49:01,237 Find Frankenstein's lair, infiltrate it, 591 00:49:01,270 --> 00:49:04,741 and get my daughter back. 592 00:49:04,774 --> 00:49:07,544 Personally, I'd like to skin him a little too. 593 00:49:07,577 --> 00:49:10,180 And rip his heart out. 594 00:49:10,213 --> 00:49:13,616 I got nothing against this Frankenstein. 595 00:49:13,649 --> 00:49:16,520 But it does sound fun, I'm in. 596 00:49:18,187 --> 00:49:20,156 However, we still need to find him. 597 00:49:20,189 --> 00:49:22,159 Therein lies the rub. 598 00:49:25,228 --> 00:49:26,363 You smell that? 599 00:49:28,264 --> 00:49:31,001 Smells rank. 600 00:49:31,034 --> 00:49:33,169 Dead flesh. 601 00:49:33,202 --> 00:49:35,172 And it draws nearer. 602 00:49:39,509 --> 00:49:41,211 [heavy footsteps] 603 00:49:56,426 --> 00:49:57,494 Welcome to the party, pal. 604 00:50:01,564 --> 00:50:03,333 [grunts] 605 00:50:13,109 --> 00:50:15,379 You broke into the wrong house, pal. 606 00:50:34,630 --> 00:50:36,299 [screaming] 607 00:50:42,338 --> 00:50:44,274 Dracula coming. 608 00:50:45,374 --> 00:50:46,810 Good job. 609 00:50:46,843 --> 00:50:49,279 Now, you go get the castle defenses all ready. 610 00:50:58,554 --> 00:51:00,190 [grunting] 611 00:51:00,223 --> 00:51:01,391 Did we get him? 612 00:51:09,632 --> 00:51:11,568 We are too late. 613 00:51:11,601 --> 00:51:15,072 Poor Charlie. He took his arms and legs. 614 00:51:16,873 --> 00:51:19,742 He's collecting parts, remember. 615 00:51:19,775 --> 00:51:21,812 What the hell does he need his arms and legs for? 616 00:51:23,446 --> 00:51:24,914 That remains a mystery. 617 00:51:28,784 --> 00:51:30,387 And he left this. 618 00:51:35,658 --> 00:51:37,360 His hands were probably full. 619 00:51:40,730 --> 00:51:42,532 It would not have worked on the bead, 620 00:51:42,565 --> 00:51:46,303 but this is steel. 621 00:51:47,403 --> 00:51:48,839 It holds memories. 622 00:51:50,907 --> 00:51:54,277 With blood magic, we can track the owner. 623 00:51:56,479 --> 00:51:58,582 You know someone who can wield blood magic? 624 00:52:01,384 --> 00:52:02,519 I do indeed. 625 00:52:03,653 --> 00:52:05,555 Help him. Bleed for him. 626 00:52:05,588 --> 00:52:09,792 No. He does not need it. 627 00:52:09,825 --> 00:52:12,562 -He doesn't need it? -Look at him. 628 00:52:13,696 --> 00:52:15,332 Just wait. 629 00:52:18,668 --> 00:52:21,138 [groans] 630 00:52:34,584 --> 00:52:36,586 You shouldn't be here. 631 00:52:36,619 --> 00:52:37,821 Father will be angry. 632 00:52:43,859 --> 00:52:45,695 Ask your father to read to you. 633 00:52:47,597 --> 00:52:48,632 Not read. 634 00:52:50,533 --> 00:52:51,701 Hammer. 635 00:52:54,637 --> 00:52:56,840 I'm sorry he treats you that way. 636 00:53:00,276 --> 00:53:01,811 I know how you feel. 637 00:53:04,580 --> 00:53:09,686 I sometimes feel like an accessory to my father. 638 00:53:09,719 --> 00:53:14,724 Just another useless trinket that he can take notice of 639 00:53:15,891 --> 00:53:17,494 whenever it suits him. 640 00:53:21,831 --> 00:53:23,466 No, Boris, wait. 641 00:53:25,501 --> 00:53:27,604 Stay. 642 00:53:27,637 --> 00:53:28,972 Keep me company. 643 00:53:48,591 --> 00:53:51,427 So, how does that happen? 644 00:53:51,460 --> 00:53:54,764 It's one of the side effects of lycanthropy. 645 00:53:54,797 --> 00:53:58,868 I can be chopped up to bits and regrow it all back. 646 00:54:00,503 --> 00:54:02,639 -Like a lizard. -Ah. 647 00:54:02,672 --> 00:54:04,641 Like the devil. 648 00:54:04,674 --> 00:54:06,542 Well, one thing's for sure, 649 00:54:06,575 --> 00:54:09,779 we don't have to worry about you on the battlefield. 650 00:54:09,812 --> 00:54:12,482 I have returned to sooth parched throats. 651 00:54:15,551 --> 00:54:18,622 And for you sir. 652 00:54:23,926 --> 00:54:26,329 And how about you, handsome? 653 00:54:26,362 --> 00:54:27,930 Anything to drink? 654 00:54:27,963 --> 00:54:33,770 Actually, I am a bit thirsty. 655 00:54:33,803 --> 00:54:36,773 You'll attract attention. He's fine. Thank you. 656 00:54:43,512 --> 00:54:44,881 Mila. Hello. 657 00:54:44,914 --> 00:54:47,317 Lillian, go ahead back to the other patrons. 658 00:54:47,350 --> 00:54:49,052 No one is drunk enough. 659 00:54:51,020 --> 00:54:53,423 What took you so long? 660 00:54:53,456 --> 00:54:55,792 A lady must prepare. 661 00:54:59,929 --> 00:55:02,932 This is the whole of Candlewood village. 662 00:55:08,070 --> 00:55:09,706 You'll be able to pinpoint him. 663 00:55:09,739 --> 00:55:11,574 Yes. 664 00:55:11,607 --> 00:55:14,344 And let's hope he's close so I don't get lightheaded. 665 00:55:14,377 --> 00:55:18,581 Perhaps a drink first to fortify the blood. 666 00:55:18,614 --> 00:55:19,949 Couldn't hurt. 667 00:55:24,854 --> 00:55:26,089 I'm ready. 668 00:55:26,122 --> 00:55:27,357 The axe. 669 00:55:35,998 --> 00:55:38,401 [speaks foreign language] 670 00:55:53,149 --> 00:55:55,485 Highgate cemetery. 671 00:55:58,888 --> 00:56:01,524 He smelled of death. Makes sense. 672 00:56:01,557 --> 00:56:03,826 Frankenstein waits for us in a cemetery? 673 00:56:03,859 --> 00:56:06,763 Plenty of body parts there. Why is he messing with us? 674 00:56:06,796 --> 00:56:11,401 Well, Highgate cemetery sits at the foot of Candlewood castle. 675 00:56:11,434 --> 00:56:14,504 Once a stronghold for the Turks. 676 00:56:14,537 --> 00:56:17,140 He waits for us there. 677 00:56:18,441 --> 00:56:20,076 It won't be easy. 678 00:56:20,109 --> 00:56:22,946 I have always said nothing worth doing is easy. 679 00:56:25,181 --> 00:56:27,917 Then let us not keep the devil waiting. 680 00:56:28,984 --> 00:56:30,553 [classical music playing] 681 00:56:40,729 --> 00:56:42,432 I'm not really hungry. 682 00:56:43,999 --> 00:56:45,668 You drop it off though. 683 00:56:45,701 --> 00:56:46,903 Fine. 684 00:56:53,242 --> 00:56:55,478 What's that? What is that? 685 00:56:56,612 --> 00:56:58,181 What is that? 686 00:56:58,214 --> 00:57:00,617 Let me see. Let me see. 687 00:57:04,053 --> 00:57:06,556 Oh... 688 00:57:06,589 --> 00:57:08,858 You've fallen in love with the devil. 689 00:57:08,891 --> 00:57:12,161 -Yeah. -She's beautiful. 690 00:57:12,194 --> 00:57:14,897 [chuckles] 691 00:57:14,930 --> 00:57:17,867 She will eat you alive. 692 00:57:17,900 --> 00:57:20,603 Give me that thing. 693 00:57:20,636 --> 00:57:22,205 Get out of here. 694 00:57:22,238 --> 00:57:23,706 Go find something else to do. 695 00:57:37,920 --> 00:57:39,656 [wolf howls] 696 00:57:50,232 --> 00:57:51,734 Elisabeta is near. 697 00:57:53,636 --> 00:57:55,104 I can sense her. 698 00:57:55,137 --> 00:57:57,039 Ra be praised. 699 00:57:57,072 --> 00:58:01,577 Gentlemen, I look forward to plunging into hell with you. 700 00:58:01,610 --> 00:58:03,880 The gate is iron. 701 00:58:03,913 --> 00:58:06,282 Charles, would you? 702 00:58:06,315 --> 00:58:07,617 I got this. 703 00:58:17,593 --> 00:58:21,631 DRACULA [echoing]: Elisabeta. I'm here. 704 00:58:21,664 --> 00:58:23,066 [footsteps approaching] 705 00:58:36,211 --> 00:58:38,515 What's wrong? Did something happen? 706 00:58:45,054 --> 00:58:49,091 Listen, Boris. You're my friend, yes? 707 00:58:49,124 --> 00:58:51,561 And would free me if you could. 708 00:58:55,798 --> 00:59:00,603 If I tell you something, do you promise to keep it between us? 709 00:59:04,740 --> 00:59:08,844 My father, he's arrived. 710 00:59:08,877 --> 00:59:13,683 I can sense him. He's almost at the castle threshold. 711 00:59:13,716 --> 00:59:17,887 Free me, and I will make sure he spares you his wrath. 712 00:59:22,091 --> 00:59:24,294 Get Dracula. 713 00:59:25,761 --> 00:59:27,897 What? No. 714 00:59:27,930 --> 00:59:30,366 Take doctor. 715 00:59:30,399 --> 00:59:33,970 No, please, please, Boris. I beg you. 716 00:59:34,003 --> 00:59:37,707 Free me and we end this. 717 00:59:41,844 --> 00:59:44,347 Why would you help him? 718 00:59:44,380 --> 00:59:47,683 He's cruel to you. He hates you. 719 00:59:47,716 --> 00:59:49,385 He turns his back on you. 720 00:59:49,418 --> 00:59:53,189 He treats you like a hammer. You've said it yourself. 721 00:59:53,222 --> 00:59:55,891 Now is your chance to prove 722 00:59:55,924 --> 00:59:57,594 that you are more than just this hammer. 723 00:59:59,128 --> 01:00:02,164 Decide for yourself. 724 01:00:02,197 --> 01:00:03,866 Decide to help me. 725 01:00:03,899 --> 01:00:05,802 Please. 726 01:00:07,770 --> 01:00:10,173 He love me. 727 01:00:12,174 --> 01:00:14,978 He doesn't love you. Are you kidding me? 728 01:00:17,079 --> 01:00:20,883 No! Boris, wait, please. 729 01:00:20,916 --> 01:00:21,951 Boris! 730 01:00:23,052 --> 01:00:24,187 [door closes] 731 01:00:28,290 --> 01:00:30,760 Stay close. 732 01:00:30,793 --> 01:00:33,796 Who knows what they will throw at us? 733 01:00:33,829 --> 01:00:36,899 We know very little about Frankenstein. 734 01:00:36,932 --> 01:00:39,201 What if we run into the big guy again? 735 01:00:39,234 --> 01:00:40,970 Odds are we will. 736 01:00:41,003 --> 01:00:43,072 We should come up with a plan to take him down. 737 01:00:43,105 --> 01:00:46,142 Kill him. That is the plan. 738 01:00:46,175 --> 01:00:48,277 Well, okay, sure. 739 01:00:48,310 --> 01:00:49,245 [sniffing] 740 01:00:53,082 --> 01:00:54,083 Speak of the devil. 741 01:00:55,984 --> 01:00:57,186 [growls] 742 01:00:59,722 --> 01:01:00,823 Where is Elisabeta? 743 01:01:01,890 --> 01:01:03,926 I show. 744 01:01:03,959 --> 01:01:05,161 We all go. 745 01:01:06,962 --> 01:01:07,930 Alone. 746 01:01:10,265 --> 01:01:12,301 Yeah, so that's not going to happen. 747 01:01:12,334 --> 01:01:14,704 No, no, we go together. 748 01:01:14,737 --> 01:01:17,707 Or we resist. 749 01:01:17,740 --> 01:01:21,044 Griffin, blow a hole in him. 750 01:01:22,377 --> 01:01:24,814 I kicked a hornet's nest once. 751 01:01:24,847 --> 01:01:26,149 This is what it felt like. 752 01:01:29,985 --> 01:01:31,320 Damn. 753 01:01:31,353 --> 01:01:33,823 Silver bullets deliver serious stopping power. 754 01:01:34,990 --> 01:01:37,393 I... failed. 755 01:01:37,426 --> 01:01:39,028 You did. 756 01:01:47,002 --> 01:01:52,375 My friends, it would appear that luck is on our side. 757 01:01:54,409 --> 01:01:56,345 But the moon isn't. 758 01:01:56,378 --> 01:01:58,881 Going in without my wild side, boys. 759 01:02:16,832 --> 01:02:18,300 Something's not right. 760 01:02:18,333 --> 01:02:19,869 -[clatter] -You hear that? 761 01:02:25,007 --> 01:02:27,810 Frankenstein has studied the Pharaoh's ways. 762 01:02:27,843 --> 01:02:30,112 Meaning what, exactly? 763 01:02:30,145 --> 01:02:33,449 I believe in this day and age they call them booby traps. 764 01:02:33,482 --> 01:02:35,952 All right, well, we find another way. 765 01:02:37,452 --> 01:02:40,422 This is the direct route. 766 01:02:40,455 --> 01:02:41,991 We will not detour. 767 01:02:43,192 --> 01:02:44,494 Stand back. 768 01:02:46,228 --> 01:02:47,230 [metal clatters] 769 01:03:02,477 --> 01:03:03,980 [door creaks] 770 01:03:08,350 --> 01:03:10,186 So is it safe? 771 01:03:17,159 --> 01:03:20,263 [footsteps approaching] 772 01:03:27,970 --> 01:03:33,242 Ladies and gentlemen, this is the Fright Break. 773 01:03:33,275 --> 01:03:35,344 Your heart may not be able to stand 774 01:03:35,377 --> 01:03:37,913 the shocking conclusion of this film, 775 01:03:37,946 --> 01:03:42,318 so we're giving you a chance to stop watching now. 776 01:03:42,351 --> 01:03:45,921 You're a brave audience to have lasted this long, 777 01:03:45,954 --> 01:03:47,957 and we won't hold it against you 778 01:03:47,990 --> 01:03:50,593 if you decide to leave before it's too late. 779 01:03:50,626 --> 01:03:53,295 Don't say we didn't warn you. 780 01:03:53,328 --> 01:03:56,365 Wolves collide in five... 781 01:03:56,398 --> 01:03:57,633 four... three... 782 01:03:57,666 --> 01:04:00,069 two... one. 783 01:04:00,102 --> 01:04:01,170 Good luck. 784 01:04:15,417 --> 01:04:17,320 [electrical crackling] 785 01:04:47,249 --> 01:04:49,652 Thanks, pal. 786 01:04:49,685 --> 01:04:51,487 It didn't get you? 787 01:04:51,520 --> 01:04:54,490 We're going to have to rely on reflexes for this one. 788 01:04:54,523 --> 01:04:56,392 I got this. 789 01:04:56,425 --> 01:04:58,193 What if it's silver? 790 01:04:58,226 --> 01:05:01,264 Whatever it is, it won't touch me. 791 01:05:12,374 --> 01:05:13,676 It should be clear now. 792 01:05:15,143 --> 01:05:16,345 We must hurry. 793 01:05:34,396 --> 01:05:35,464 Wait. 794 01:05:56,084 --> 01:05:59,689 Something tells me we should not be seen by the mirrors. 795 01:06:01,289 --> 01:06:04,293 I could go, but then again 796 01:06:04,326 --> 01:06:08,230 I'm not altogether transparent without clothes. 797 01:06:08,263 --> 01:06:11,534 Right. I get it. My turn. 798 01:06:23,178 --> 01:06:25,081 [footsteps, humming] 799 01:06:31,653 --> 01:06:33,022 Try it now. 800 01:06:40,395 --> 01:06:41,564 The coast is clear. 801 01:06:45,534 --> 01:06:46,835 ELISABETA [echoing]: Father... 802 01:06:50,705 --> 01:06:52,641 This way. 803 01:06:52,674 --> 01:06:54,810 I can smell her. 804 01:06:54,843 --> 01:06:58,047 Smells like a trap. 805 01:06:58,080 --> 01:07:00,716 What choice is there? 806 01:07:00,749 --> 01:07:03,152 We will go this way. Meet you at the top. 807 01:07:07,289 --> 01:07:09,625 Hurry up. Freezing my biscuits off. 808 01:07:12,561 --> 01:07:14,763 Father. 809 01:07:14,796 --> 01:07:17,099 Hear me. 810 01:07:17,132 --> 01:07:18,367 Follow my voice. 811 01:07:19,734 --> 01:07:21,103 Father... 812 01:07:24,706 --> 01:07:27,309 Father? Is that you? 813 01:07:29,711 --> 01:07:31,080 [hisses] 814 01:07:32,614 --> 01:07:34,349 Come on. Come on. 815 01:07:34,382 --> 01:07:35,384 You bastard. 816 01:07:35,417 --> 01:07:37,519 Keep them teeth to yourself. 817 01:07:37,552 --> 01:07:39,555 I'm will fight you with every fiber of my being. 818 01:07:39,588 --> 01:07:41,223 Oh, yeah, little girl? Come on. 819 01:07:41,256 --> 01:07:44,259 Get up there. Get up there. 820 01:07:44,292 --> 01:07:47,096 Your blood will paint a thousand of my portraits. 821 01:07:47,129 --> 01:07:48,597 Have a way with words, don't you? 822 01:07:48,630 --> 01:07:50,466 I'll have my way with your veins. 823 01:07:50,499 --> 01:07:52,901 You better settle down. Your daddy's on the way. 824 01:07:56,771 --> 01:07:59,175 You will regret having crossed my path. 825 01:08:02,611 --> 01:08:03,612 Father! 826 01:08:03,645 --> 01:08:05,214 Elisabeta, I'm coming. 827 01:08:05,247 --> 01:08:07,549 Stop right there. 828 01:08:07,582 --> 01:08:12,488 Frankenstein, I presume. 829 01:08:12,521 --> 01:08:15,390 The honor is all mine. 830 01:08:15,423 --> 01:08:19,862 Honor is something you are in short supply of. 831 01:08:21,530 --> 01:08:22,765 Are you all right? 832 01:08:23,832 --> 01:08:26,635 I'm fine. 833 01:08:26,668 --> 01:08:28,403 Did he hurt you? 834 01:08:28,436 --> 01:08:30,539 He couldn't possibly hurt me. 835 01:08:30,572 --> 01:08:32,774 I think I probably could pretty easily. 836 01:08:32,807 --> 01:08:36,145 Stop right there. 837 01:08:36,178 --> 01:08:41,583 You will pay in excruciating agony 838 01:08:41,616 --> 01:08:44,653 that will feel like centuries 839 01:08:44,686 --> 01:08:48,891 until your heart stops from sheer panic. 840 01:08:50,458 --> 01:08:53,229 Or you will die screaming. 841 01:08:54,462 --> 01:08:56,499 Not before I take her first. 842 01:09:00,402 --> 01:09:02,371 Why have you done all this? 843 01:09:02,404 --> 01:09:04,173 Sit down over there and I'll let you know. 844 01:09:07,509 --> 01:09:09,344 I refuse. 845 01:09:09,377 --> 01:09:11,380 Then she dies. 846 01:09:11,413 --> 01:09:12,714 Sit in that chair, 847 01:09:12,747 --> 01:09:14,583 and we can have a civilized conversation. 848 01:09:14,616 --> 01:09:16,185 Do it now. 849 01:09:18,820 --> 01:09:19,788 Get over there. 850 01:09:20,855 --> 01:09:22,224 Very well. 851 01:09:43,912 --> 01:09:45,280 What is this? 852 01:09:45,313 --> 01:09:47,650 The key to my new life. 853 01:09:49,384 --> 01:09:51,853 [Dracula gasps] 854 01:09:51,886 --> 01:09:52,955 [groans] 855 01:10:03,765 --> 01:10:07,369 If the goddess Hathor guides my ears correctly, 856 01:10:07,402 --> 01:10:09,304 the voices came from down here. 857 01:10:09,337 --> 01:10:10,906 How can you be sure? 858 01:10:10,939 --> 01:10:12,975 Yeah, it's like an echo chamber in here. 859 01:10:16,811 --> 01:10:17,846 Vibrations... 860 01:10:19,748 --> 01:10:21,650 Was not he dead? 861 01:10:21,683 --> 01:10:23,385 Hey, where's Frankenstein? 862 01:10:23,418 --> 01:10:24,987 Sorry. 863 01:10:25,020 --> 01:10:27,256 Yeah, we're gonna need a little bit more than that. 864 01:10:30,792 --> 01:10:33,729 I wasn't expecting him to run. 865 01:10:33,762 --> 01:10:34,763 Do we go after him? 866 01:10:47,909 --> 01:10:48,911 Tell me. 867 01:10:52,480 --> 01:10:53,915 Why? 868 01:10:53,948 --> 01:10:55,884 Because I'm dying. 869 01:10:55,917 --> 01:10:59,454 My body's giving up on me. 870 01:10:59,487 --> 01:11:03,625 So, you are collecting pieces 871 01:11:03,658 --> 01:11:09,398 to create a new body for yourself. 872 01:11:10,465 --> 01:11:11,933 That's correct. 873 01:11:11,966 --> 01:11:14,403 I'll make a new body... 874 01:11:14,436 --> 01:11:18,040 out of all the greatest monsters that ever lived. 875 01:11:19,374 --> 01:11:21,910 It will not work. 876 01:11:21,943 --> 01:11:24,980 You are not God. 877 01:11:25,013 --> 01:11:28,450 [chuckles] I'm close to it. 878 01:11:28,483 --> 01:11:30,052 You... 879 01:11:31,820 --> 01:11:34,356 You're closer to meeting God than becoming him. 880 01:11:37,692 --> 01:11:39,361 Friend. 881 01:11:39,394 --> 01:11:40,662 Boris, help me. Please! 882 01:11:40,695 --> 01:11:43,031 Hey, hey, hey. 883 01:11:43,064 --> 01:11:44,500 This is not about you. 884 01:11:50,438 --> 01:11:52,774 Hurt her? 885 01:11:52,807 --> 01:11:54,743 Yes! Please, Boris, he hurt me. 886 01:11:54,776 --> 01:11:56,578 Please, get me free. 887 01:11:56,611 --> 01:12:00,115 Don't listen to her. She can't even feel any pain. 888 01:12:00,148 --> 01:12:01,583 Let me finish this. 889 01:12:01,616 --> 01:12:02,984 Boris, he's going to kill me. 890 01:12:03,017 --> 01:12:04,353 Back off. 891 01:12:04,386 --> 01:12:07,622 You break promise. 892 01:12:07,655 --> 01:12:11,026 I break no promise. 893 01:12:11,059 --> 01:12:12,561 Stop listening to her. 894 01:12:17,532 --> 01:12:20,068 It's too late. 895 01:12:20,101 --> 01:12:21,670 It's too late for all of you. 896 01:12:26,941 --> 01:12:28,043 You're all going to die. 897 01:12:30,779 --> 01:12:32,381 Lead the way. 898 01:12:32,414 --> 01:12:33,449 [groans] 899 01:12:37,051 --> 01:12:39,355 Well, hell. 900 01:12:41,089 --> 01:12:43,125 Father. 901 01:12:51,032 --> 01:12:52,701 Where did Dracula go? 902 01:12:52,734 --> 01:12:54,503 You've all come. 903 01:12:54,536 --> 01:12:58,106 You've got friends in low places. 904 01:12:58,139 --> 01:13:02,411 Why... kill? 905 01:13:02,444 --> 01:13:04,913 Boris, I feel like I should say that I'm sorry, 906 01:13:04,946 --> 01:13:06,648 but he was going to kill us. 907 01:13:10,218 --> 01:13:12,921 Wait. 908 01:13:12,954 --> 01:13:14,089 I'm sensing something. 909 01:13:19,060 --> 01:13:20,529 [electrical crackling] 910 01:13:24,132 --> 01:13:26,601 He's transferring his consciousness 911 01:13:26,634 --> 01:13:28,704 to whatever is under that blanket. 912 01:13:37,545 --> 01:13:39,081 I'm sensing something, too. 913 01:13:42,217 --> 01:13:43,552 [growls] 914 01:13:50,225 --> 01:13:51,827 [howls] 915 01:13:54,729 --> 01:13:55,798 Get back. 916 01:14:06,207 --> 01:14:07,709 [growls] 917 01:14:11,179 --> 01:14:12,881 I got this. 918 01:14:18,620 --> 01:14:19,621 Get back! 919 01:14:29,831 --> 01:14:31,166 [hisses] 920 01:14:34,102 --> 01:14:35,037 Come! 921 01:14:38,006 --> 01:14:39,875 Father! 922 01:14:47,549 --> 01:14:48,584 Boris... 923 01:14:49,918 --> 01:14:51,086 Father hurt. 924 01:15:04,332 --> 01:15:07,202 Father hurt. 925 01:15:08,770 --> 01:15:11,039 I know. 926 01:15:11,072 --> 01:15:14,276 You have to believe me when I say he does not care for you. 927 01:15:14,309 --> 01:15:16,879 I'm sorry, Boris, but it's the truth. 928 01:15:19,013 --> 01:15:21,616 Friend... good. 929 01:15:21,649 --> 01:15:22,918 Yes, good. 930 01:15:28,823 --> 01:15:30,792 Frankenstein is going to destroy the village 931 01:15:30,825 --> 01:15:33,094 if we don't hurry up. 932 01:15:33,127 --> 01:15:36,164 Join us. Help us. 933 01:15:36,197 --> 01:15:39,200 If that thing is the sum of all of our parts, 934 01:15:39,233 --> 01:15:41,336 this fight ain't going to be easy. 935 01:15:41,369 --> 01:15:43,638 Not to mention it's the size of a building. 936 01:15:43,671 --> 01:15:45,941 If it has the best of us, it has the worst of us. 937 01:15:45,974 --> 01:15:48,310 Our weaknesses. 938 01:15:48,343 --> 01:15:50,211 Yes, but it still has my heart. 939 01:15:50,244 --> 01:15:52,347 That may be too great of a challenge, 940 01:15:52,380 --> 01:15:54,249 even for all of our efforts combined. 941 01:15:55,683 --> 01:15:57,185 Easy is boring. 942 01:15:57,218 --> 01:15:58,787 Let's kill this thing. 943 01:16:00,822 --> 01:16:03,091 [thunder] 944 01:16:03,124 --> 01:16:05,661 [roaring] 945 01:16:16,137 --> 01:16:18,840 As long as it has my heart, it is invulnerable. 946 01:16:18,873 --> 01:16:21,610 So a giant immortal. Great. 947 01:16:21,643 --> 01:16:23,011 We're going to need something bigger. 948 01:16:33,388 --> 01:16:35,591 Father, you're alive. 949 01:16:41,796 --> 01:16:43,365 I am revived, child. 950 01:16:45,166 --> 01:16:49,404 Ramses, you said that once the heart is taken out, 951 01:16:49,437 --> 01:16:51,272 the magic goes with it. 952 01:16:51,305 --> 01:16:53,341 Yes. 953 01:16:53,374 --> 01:16:57,946 But like you said, we're going to need something bigger. 954 01:16:57,979 --> 01:17:00,982 Mother always said your pride would lead to your death. 955 01:17:01,015 --> 01:17:05,087 She was wise, but not always fair. 956 01:17:06,988 --> 01:17:11,326 Leave this to me, and I will drag this thing back to hell. 957 01:17:23,971 --> 01:17:25,040 [roaring] 958 01:17:27,008 --> 01:17:28,910 I wasn't expecting him to do that. 959 01:17:34,882 --> 01:17:36,184 [screaming] 960 01:17:57,105 --> 01:17:58,673 [roaring] 961 01:18:02,744 --> 01:18:04,312 We have to help him somehow. 962 01:18:04,345 --> 01:18:06,748 There's nothing more we can do. 963 01:18:06,781 --> 01:18:08,417 It's up to Dracula now. 964 01:18:11,986 --> 01:18:13,422 [screaming] 965 01:18:18,960 --> 01:18:21,996 My father doesn't stand a chance against that thing. 966 01:18:22,029 --> 01:18:23,932 Especially if it can heal like Charles. 967 01:18:31,105 --> 01:18:32,741 [roars] 968 01:18:37,345 --> 01:18:38,747 Father! 969 01:18:38,780 --> 01:18:40,148 They're coming this way. 970 01:18:40,181 --> 01:18:41,249 [growls] 971 01:18:51,492 --> 01:18:53,795 It's weakening. 972 01:18:53,828 --> 01:18:55,096 If we can keep it on the ground, 973 01:18:55,129 --> 01:18:57,799 we may be able to carve its heart out. 974 01:18:57,832 --> 01:18:59,367 I'm up to the task. 975 01:19:14,982 --> 01:19:16,951 It's going to kill him! 976 01:19:16,984 --> 01:19:18,220 We have to do something. 977 01:19:24,292 --> 01:19:26,228 I... hammer! 978 01:19:28,296 --> 01:19:29,798 [grunts] 979 01:19:33,167 --> 01:19:34,336 Hit him again! 980 01:19:39,140 --> 01:19:41,009 [roars] 981 01:19:41,042 --> 01:19:42,978 There! That's his chance! 982 01:19:58,226 --> 01:19:59,427 Run! 983 01:20:20,915 --> 01:20:23,952 Rest in pieces, Frankenstein. 984 01:20:32,960 --> 01:20:34,896 Here we go. 985 01:20:38,900 --> 01:20:40,301 Here we are. 986 01:20:40,334 --> 01:20:42,503 What do you look like under those bandages? 987 01:20:42,536 --> 01:20:44,005 Want to find out? 988 01:20:44,038 --> 01:20:47,141 I am engaged to be wed, sir. 989 01:20:47,174 --> 01:20:48,109 Thanks to you. 990 01:20:51,245 --> 01:20:52,547 You ordered milk? 991 01:20:52,580 --> 01:20:54,482 Correction, goat's milk. 992 01:20:54,515 --> 01:20:56,117 It's good for the skin. 993 01:20:57,585 --> 01:21:00,188 What's wrong? You look nervous. 994 01:21:00,221 --> 01:21:01,522 Nervous? 995 01:21:01,555 --> 01:21:03,959 Hey boy, you ever been drunk before? 996 01:21:05,693 --> 01:21:07,462 Oh, it's wonderful. 997 01:21:07,495 --> 01:21:09,931 Cures nervousness. 998 01:21:09,964 --> 01:21:11,199 This will fix you right up. 999 01:21:13,634 --> 01:21:15,303 Come on, there you go. 1000 01:21:19,273 --> 01:21:20,975 Good. 1001 01:21:21,008 --> 01:21:23,044 Damn right, it's good. 1002 01:21:23,077 --> 01:21:25,146 That's right, down the hatch. 1003 01:21:28,516 --> 01:21:31,386 I heard you sought out the cure once. 1004 01:21:33,354 --> 01:21:35,523 I did. 1005 01:21:35,556 --> 01:21:37,025 I was lost. 1006 01:21:38,592 --> 01:21:39,627 But now I'm found. 1007 01:21:39,660 --> 01:21:41,062 [Boris belches] 1008 01:21:46,133 --> 01:21:51,139 Despite my outward behavior... you know. 1009 01:21:52,506 --> 01:21:53,441 I know. 1010 01:21:57,345 --> 01:22:00,281 Pity it took a madman to bring you all together. 1011 01:22:00,314 --> 01:22:03,451 You all have so much in common. 1012 01:22:03,484 --> 01:22:07,455 Things like us always hide in the shadows. 1013 01:22:07,488 --> 01:22:10,058 Well, maybe we should change that. 1014 01:22:10,091 --> 01:22:13,428 You do realize we kind of saved the world, right? 1015 01:22:13,461 --> 01:22:15,129 We're like heroes. 1016 01:22:15,162 --> 01:22:18,066 No, no. Let's not make a habit of this. 1017 01:22:18,099 --> 01:22:20,635 I disagree. 1018 01:22:20,668 --> 01:22:22,170 I think it suits us. 1019 01:22:22,203 --> 01:22:25,073 I propose a toast. 1020 01:22:28,142 --> 01:22:31,479 Here now, we gather as friends. 1021 01:22:31,512 --> 01:22:35,583 Yesterday, we were apart. 1022 01:22:35,616 --> 01:22:39,354 And tomorrow, we may never meet again. 1023 01:22:42,289 --> 01:22:45,493 But here, in this moment, 1024 01:22:45,526 --> 01:22:49,631 we are together and safe. 1025 01:22:51,499 --> 01:22:57,038 It is rare, but tonight, my heart is full. 1026 01:22:57,071 --> 01:23:00,475 I've lived for centuries, and yet today, 1027 01:23:00,508 --> 01:23:04,212 I discover kinship. 1028 01:23:04,245 --> 01:23:08,183 I thank you, and I honor you. 1029 01:23:10,518 --> 01:23:14,455 And with that, I propose a toast 1030 01:23:14,488 --> 01:23:17,993 to heroes and old friends. 1031 01:23:19,260 --> 01:23:21,429 And new beginnings. 1032 01:25:04,231 --> 01:25:08,302 FRANKENSTEIN : To a new era... of gods and monsters. 1033 01:25:08,335 --> 01:25:11,239 [Frankenstein laughs]