1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:45,749 --> 00:02:48,627 {\an8}ESSENCE 4 00:03:00,347 --> 00:03:01,599 Dépêche-toi. 5 00:03:05,561 --> 00:03:07,104 Non ! Assis. 6 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 Quoi ? Quoi ? 7 00:03:11,984 --> 00:03:14,069 Dépêche-toi, petit merde. 8 00:03:14,069 --> 00:03:16,530 "Emmène-le, qu'il se dégourdisse les pattes." 9 00:03:16,530 --> 00:03:17,615 La ferme ! 10 00:03:19,408 --> 00:03:21,493 La ferme. Allez. 11 00:03:21,493 --> 00:03:24,038 Putain, qu'il le fasse taire. 12 00:03:26,957 --> 00:03:27,791 Quoi ? 13 00:03:28,876 --> 00:03:30,461 Il est insupportable, son clebs. 14 00:03:30,461 --> 00:03:31,879 - C'est juste... - La ferme ! 15 00:03:36,592 --> 00:03:38,052 La ferme ! 16 00:03:38,052 --> 00:03:39,929 Faites-le taire. 17 00:03:39,929 --> 00:03:41,221 Quel con. 18 00:03:42,014 --> 00:03:43,015 La ferme. 19 00:03:44,058 --> 00:03:45,059 La ferme ! 20 00:03:45,059 --> 00:03:46,143 Allez. 21 00:03:49,605 --> 00:03:51,523 La ferme ! 22 00:03:59,406 --> 00:04:01,450 T'as un problème ? 23 00:04:13,545 --> 00:04:15,172 Non, non, non... 24 00:04:16,674 --> 00:04:18,300 Putain. 25 00:04:19,760 --> 00:04:21,679 Que voulez-vous ? Pourquoi vous faites ça ? 26 00:04:23,639 --> 00:04:25,182 Peu importe. 27 00:04:47,246 --> 00:04:48,831 NOUS SOMMES OUVERTS 28 00:04:48,831 --> 00:04:49,915 DAB 24h/24 29 00:06:03,697 --> 00:06:05,407 Il bouge comme un fou. 30 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 Il veut sortir. 31 00:06:08,619 --> 00:06:09,453 C'est ça. 32 00:06:11,914 --> 00:06:14,291 - Qu'est-ce que tu fais ? - C'est pas bon pour toi. 33 00:06:14,291 --> 00:06:15,375 Mais délicieux. 34 00:06:17,086 --> 00:06:18,128 Donne-moi la glacière. 35 00:06:26,261 --> 00:06:27,721 Oh, Eddie. 36 00:06:27,721 --> 00:06:28,806 Ouvre. 37 00:06:38,732 --> 00:06:42,069 FAMILLE COOPER LE PARFAIT MÉLANGE 38 00:06:44,738 --> 00:06:45,739 J'adore. 39 00:06:48,242 --> 00:06:50,869 Après mon divorce, je ne pensais plus jamais me sentir comblée. 40 00:06:52,079 --> 00:06:54,498 J'adore notre famille. 41 00:06:54,498 --> 00:06:57,042 On va avoir un enfant à la fac et l'autre en couches. 42 00:06:59,169 --> 00:07:01,839 - Il est quelle heure ? - Em arrive à quelle heure ? 43 00:07:01,839 --> 00:07:04,341 Vers 15 heures. Elle part après son examen. 44 00:07:04,341 --> 00:07:06,260 Vas-y tout de suite, pour être de retour à temps. 45 00:07:06,260 --> 00:07:07,177 Ok. 46 00:07:08,512 --> 00:07:10,889 Miranda, ton sandwich est prêt. 47 00:07:12,266 --> 00:07:13,100 Miranda ? 48 00:07:40,878 --> 00:07:41,712 Miranda ? 49 00:08:03,358 --> 00:08:04,359 J'y vais. 50 00:08:05,235 --> 00:08:06,069 Regarde. 51 00:08:10,199 --> 00:08:12,326 C'est super haut. 52 00:08:12,326 --> 00:08:15,245 Ça va aller. Elle y est montée mille fois. 53 00:08:15,245 --> 00:08:17,289 Ça va s'arrêter quand ? 54 00:08:17,289 --> 00:08:19,374 Je sais plus quoi faire. 55 00:08:20,542 --> 00:08:23,587 - Je sais pas comment l'aider. - Ça lui passera. 56 00:08:23,587 --> 00:08:24,880 Pas pour l'instant. 57 00:08:25,547 --> 00:08:27,049 Et ça fait presque un an. 58 00:08:27,841 --> 00:08:30,093 Le docteur a dit qu'elle avait besoin de temps. 59 00:08:33,180 --> 00:08:35,724 J'étais trop jeune quand je l'ai eue. 60 00:08:37,851 --> 00:08:39,770 T'es une mère formidable 61 00:08:39,770 --> 00:08:42,064 et tu seras tout aussi incroyable avec notre fils. 62 00:08:45,817 --> 00:08:47,402 Tu peux l'emmener avec toi ? 63 00:08:48,403 --> 00:08:50,530 Parle-lui. Allez. 64 00:08:50,530 --> 00:08:52,324 Elle t'écoutera, toi. 65 00:08:54,368 --> 00:08:56,370 - Ok. - Merci. 66 00:09:11,802 --> 00:09:13,095 Désolé. 67 00:09:13,095 --> 00:09:14,179 Bon. 68 00:09:15,138 --> 00:09:17,641 - Appelle-moi en cas de besoin. - Oui. 69 00:09:24,106 --> 00:09:25,732 - Ça va ? - Non. 70 00:09:27,067 --> 00:09:29,569 Regarde ce que j'ai trouvé dans le linge. 71 00:09:32,990 --> 00:09:35,075 N'oublie pas de prendre ça à 2 heures. 72 00:09:39,371 --> 00:09:41,790 Emily sera là quand vous rentrerez. 73 00:09:41,790 --> 00:09:44,084 Em et toi pourriez faire des cupcakes ? 74 00:09:45,669 --> 00:09:47,129 Bon, allez-y. 75 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 Je m'en tape. 76 00:09:58,932 --> 00:10:01,018 L'endroit où on va 77 00:10:01,018 --> 00:10:03,061 récupérer le berceau 78 00:10:03,061 --> 00:10:05,272 est géré par la même famille depuis trois générations. 79 00:10:05,272 --> 00:10:08,483 - Ils font toute la découpe à la main. - Cool. 80 00:10:09,526 --> 00:10:11,528 Parfois, ils font même des démonstrations. 81 00:10:11,528 --> 00:10:13,864 On pourrait regarder. 82 00:10:13,864 --> 00:10:15,157 Peut-être. 83 00:10:17,117 --> 00:10:18,910 Je sais couper que la dinde. 84 00:10:20,370 --> 00:10:21,955 C'est pour ça que je suis végétarienne. 85 00:10:26,209 --> 00:10:28,128 On peut s'arrêter une minute ? 86 00:10:28,128 --> 00:10:30,922 - Bien sûr. Tout va bien ? - Je dois aller aux toilettes. 87 00:10:30,922 --> 00:10:31,840 Ok. 88 00:11:03,747 --> 00:11:06,208 Ça fait du bien de s'évader un peu. 89 00:11:08,335 --> 00:11:10,295 Dans les bois ? 90 00:11:12,547 --> 00:11:13,382 Ouais. 91 00:11:14,549 --> 00:11:15,675 Loin de tout. 92 00:11:21,348 --> 00:11:22,432 Eh bien... 93 00:11:23,809 --> 00:11:25,394 bonne journée. 94 00:11:59,386 --> 00:12:03,181 - Surprise ! - Emily, je suis tellement contente ! 95 00:12:03,181 --> 00:12:05,934 - T'es énorme. - T'es en avance. 96 00:12:05,934 --> 00:12:08,395 Pas de circulation et j'ai assuré à l'exam. 97 00:12:08,395 --> 00:12:10,105 Évidemment. 98 00:12:10,105 --> 00:12:13,108 - J'espère que c'est génétique. - Pas de chance. 99 00:12:13,108 --> 00:12:15,485 - Ça vient de ma mère. - Dommage. 100 00:12:15,485 --> 00:12:17,237 - Regarde-toi. - Je sais. 101 00:12:17,237 --> 00:12:19,531 Encore trois semaines. Mais je suis prête. 102 00:12:20,866 --> 00:12:23,660 T'as déjà fait ton sac. La maison est parfaite. 103 00:12:23,660 --> 00:12:25,537 - T'as pas chômé. - On peut dire ça. 104 00:12:25,537 --> 00:12:27,622 Miranda m'a aidée. Un peu. 105 00:12:28,457 --> 00:12:31,001 - Où est-elle, d'ailleurs ? - Elle est avec ton père. 106 00:12:31,001 --> 00:12:32,210 - Tu as faim ? - Oui. 107 00:12:32,210 --> 00:12:34,421 - On va te trouver quelque chose. - Merci. 108 00:12:41,428 --> 00:12:45,891 Ta mère et toi êtes passées par des moments difficiles. 109 00:12:48,935 --> 00:12:52,105 Elle est restée seule longtemps après le divorce... 110 00:12:53,190 --> 00:12:54,733 avant de me rencontrer. 111 00:12:55,859 --> 00:12:57,777 Tu sais qu'elle t'aime. 112 00:12:57,777 --> 00:13:00,071 Et Emily et moi t'aimons aussi. 113 00:13:02,324 --> 00:13:03,325 On veut... 114 00:13:04,743 --> 00:13:06,828 On veut tous que tu sois heureuse. 115 00:13:08,955 --> 00:13:11,291 On t'a vue dans l'arbre ce matin. 116 00:13:16,880 --> 00:13:19,216 Tu devrais pas monter si haut. 117 00:13:25,639 --> 00:13:27,057 Pardon. 118 00:13:27,057 --> 00:13:29,392 C'est juste que ça fait peur à ta mère. 119 00:13:32,562 --> 00:13:34,898 Non, c'est pas ça. 120 00:13:38,068 --> 00:13:39,236 Miranda, chérie. 121 00:13:41,446 --> 00:13:43,281 Tu sais que tu peux tout me dire. 122 00:13:49,204 --> 00:13:51,164 Je veux t'aider. 123 00:13:51,164 --> 00:13:53,583 Ta mère aussi. C'est ce qu'on veut tous. 124 00:13:53,583 --> 00:13:55,502 C'est juste que... 125 00:13:55,502 --> 00:13:57,837 grimper à cet arbre... 126 00:13:57,837 --> 00:14:00,840 c'est dangereux. C'est très haut... Je sais que... 127 00:14:00,840 --> 00:14:02,926 En fait, non, je sais pas, mais... 128 00:14:04,261 --> 00:14:05,262 Je veux... 129 00:14:10,225 --> 00:14:11,059 Oui ? 130 00:14:13,019 --> 00:14:14,604 Loin de tout, hein ? 131 00:14:16,690 --> 00:14:18,567 C'est ça. 132 00:14:18,567 --> 00:14:20,652 Allez-y, on est occupés. 133 00:14:22,404 --> 00:14:25,574 Tout va bien ? Il t'embête ? 134 00:14:25,574 --> 00:14:26,658 Dégage. 135 00:14:27,450 --> 00:14:28,493 Tout va bien. 136 00:14:30,662 --> 00:14:32,455 - Bon sang, Miranda. - Il est bizarre. 137 00:14:34,249 --> 00:14:37,127 - Qu'est-ce que... - Que voulez-vous ? 138 00:14:40,130 --> 00:14:41,298 Eddie ! 139 00:14:48,179 --> 00:14:49,848 - Pourquoi il nous suit ? - Mon Dieu. 140 00:14:55,145 --> 00:14:56,813 Non ! 141 00:14:56,813 --> 00:14:58,023 Mon Dieu. 142 00:15:03,903 --> 00:15:04,821 On fait quoi ? 143 00:15:15,206 --> 00:15:16,041 Eddie ! 144 00:15:18,918 --> 00:15:19,753 Eddie ? 145 00:15:21,713 --> 00:15:23,715 Mon Dieu, Eddie. Mon Dieu, on doit partir. 146 00:15:25,050 --> 00:15:27,594 - S'il te plaît. - T'inquiète pas. Écoute-moi. 147 00:15:28,219 --> 00:15:29,929 Tu dois prévenir les filles. 148 00:15:29,929 --> 00:15:31,973 Dis à ta mère que je l'aime. 149 00:15:35,602 --> 00:15:36,936 - Non ! Non ! - Cours ! 150 00:15:36,936 --> 00:15:39,022 Non, non, non ! 151 00:15:39,022 --> 00:15:40,190 Cours ! 152 00:15:52,410 --> 00:15:53,912 T'es mal en point. 153 00:15:59,167 --> 00:16:01,336 C'est quoi, votre problème ? 154 00:17:47,025 --> 00:17:48,401 Regarde-moi ça. 155 00:17:48,401 --> 00:17:51,237 Un couteau contre un flingue, et il s'en sert pas. 156 00:18:09,339 --> 00:18:11,132 C'est relevé, ça. 157 00:18:18,223 --> 00:18:20,391 C'est quoi, ton code ? 158 00:18:34,823 --> 00:18:36,491 C'est calme ici, hein ? 159 00:18:38,576 --> 00:18:40,119 "Loin de tout." 160 00:19:12,235 --> 00:19:13,236 Merci. 161 00:19:27,083 --> 00:19:29,043 Elle est chouette, celle-là. 162 00:19:31,546 --> 00:19:33,756 T'es sûre que ça va ? 163 00:19:33,756 --> 00:19:35,049 Mais oui. 164 00:19:36,509 --> 00:19:38,386 J'ai les hormones dans tous les sens. 165 00:19:39,220 --> 00:19:41,472 Je suis là pour t'aider. 166 00:19:41,472 --> 00:19:42,557 Merci. 167 00:19:45,852 --> 00:19:48,438 - Miam. - T'es un bec sucré, comme ton père. 168 00:19:48,438 --> 00:19:50,440 C'est vrai. Et c'est génétique. 169 00:19:50,440 --> 00:19:51,983 Et tu es si enjouée. 170 00:19:51,983 --> 00:19:53,818 Ça, c'est grâce à toi. 171 00:19:53,818 --> 00:19:55,945 Il me fait tellement rire. 172 00:19:55,945 --> 00:19:58,781 Vraiment ? Tu le trouves drôle ? Pas étonnant qu'il t'aime. 173 00:19:58,781 --> 00:20:01,910 Arrête, il est drôle. Enfin, je le trouve drôle. 174 00:20:02,952 --> 00:20:03,995 C'est ça. 175 00:20:05,496 --> 00:20:09,208 J'ai pris ça pour Anthony. Il est pas mignon ? 176 00:20:10,793 --> 00:20:12,211 Adorable. 177 00:20:14,505 --> 00:20:15,757 Et... 178 00:20:15,757 --> 00:20:18,718 Une amie qui étudie la psychologie m'a donné ça. 179 00:20:20,136 --> 00:20:22,931 {\an8}Papa m'a dit que Miranda n'allait pas très bien. 180 00:20:22,931 --> 00:20:24,140 {\an8}CRISES DE PANIQUE PSYCHOTRAUMA 181 00:20:28,144 --> 00:20:31,105 Merci. Ne t'en fais pas pour elle. 182 00:20:31,105 --> 00:20:33,608 On s'en occupe. Ça va aller. 183 00:20:35,151 --> 00:20:37,570 Bien. Ils devraient pas tarder, non ? 184 00:20:39,697 --> 00:20:41,366 En effet. 185 00:20:45,453 --> 00:20:46,788 C'est ton père. 186 00:20:46,788 --> 00:20:49,499 Tu me manques. Je veux des cupcakes ! 187 00:20:53,711 --> 00:20:54,921 Jenny. 188 00:21:04,263 --> 00:21:06,265 Nom de Dieu. 189 00:21:10,853 --> 00:21:13,022 T'es un sacré veinard. 190 00:21:14,023 --> 00:21:15,525 Enfin, t'étais... 191 00:21:19,195 --> 00:21:20,780 Bon sang... 192 00:21:50,226 --> 00:21:51,227 Allez. 193 00:22:00,653 --> 00:22:04,490 Quand j'ai vu son arme, j'ai pensé qu'il allait tirer sur le chien, 194 00:22:04,490 --> 00:22:07,368 mais il a commencé à tirer... 195 00:22:07,368 --> 00:22:08,703 sur les gens. 196 00:22:09,620 --> 00:22:12,206 Je peux partir ? Je veux pas rester ici. 197 00:22:12,206 --> 00:22:14,792 Un moment. Dwyer ? 198 00:22:15,585 --> 00:22:18,046 Dwyer ? T'as parlé à la portraitiste ? 199 00:22:18,046 --> 00:22:19,630 - Quoi ? - La portraitiste. 200 00:22:19,630 --> 00:22:21,215 - Tu lui as parlé ? - Ouais. 201 00:22:21,215 --> 00:22:23,551 Elle sera là dans vingt minutes. 202 00:22:23,551 --> 00:22:25,470 - D'accord. - Je peux y aller ? 203 00:22:25,470 --> 00:22:28,097 Il faudrait rester pour faire le portrait-robot, si c'est possible. 204 00:22:29,307 --> 00:22:32,393 - Il m'a regardée dans les yeux. - Il a dit quelque chose ? 205 00:22:32,393 --> 00:22:34,437 - Non. - Rien du tout ? 206 00:22:36,606 --> 00:22:38,858 - "Peu importe." - Pas du tout. 207 00:22:38,858 --> 00:22:41,360 - Ça pourrait nous aider... - Non, c'est ce qu'il a dit. 208 00:22:41,360 --> 00:22:43,029 Le type, là... 209 00:22:44,238 --> 00:22:46,574 il lui a demandé : "Pourquoi vous faites ça ?" 210 00:22:46,574 --> 00:22:48,910 Et l'homme a répondu : "Peu importe." 211 00:24:05,778 --> 00:24:07,446 Tu veux un coup de main ? 212 00:24:47,153 --> 00:24:50,573 "Concentrez-vous sur les tâches présentées dans ce document. 213 00:24:50,573 --> 00:24:53,242 Envoyez les patrouilles nécessaires sur la scène de crime." 214 00:24:53,242 --> 00:24:54,702 Pas nécessaire. 215 00:24:54,702 --> 00:24:57,830 "Faites un rapport actualisé au shérif." Pas possible. 216 00:24:59,081 --> 00:25:01,542 "Comparez les traces d'ADN au fichier CODIS." 217 00:25:01,542 --> 00:25:02,835 Ah oui. 218 00:25:04,795 --> 00:25:07,423 "Assurez-vous de protéger la scène de crime, si c'est la seule option." 219 00:25:07,423 --> 00:25:09,508 - Sans déc. - Morgan. 220 00:25:10,551 --> 00:25:12,887 On a des nouvelles du nouveau shérif ? 221 00:25:12,887 --> 00:25:13,888 Non. 222 00:25:15,223 --> 00:25:16,224 Mince. 223 00:25:16,933 --> 00:25:19,101 - Ça prend une éternité. - Ouais. 224 00:25:19,101 --> 00:25:20,603 La paperasse, tout ça... 225 00:25:23,439 --> 00:25:26,943 On a analysé les empreintes. 226 00:25:26,943 --> 00:25:28,486 Et ? 227 00:25:28,486 --> 00:25:30,238 - Pas dans le fichier. - Merde. 228 00:25:31,489 --> 00:25:32,323 Ouais. 229 00:25:33,574 --> 00:25:35,493 Pourquoi il a pas tué... 230 00:25:35,493 --> 00:25:37,203 - C'est quoi, son nom ? - Sally. 231 00:25:37,203 --> 00:25:40,122 Sally. Pourquoi laisser un témoin ? 232 00:25:41,707 --> 00:25:44,252 Il la trouvait peut-être jolie. 233 00:25:44,877 --> 00:25:45,962 Et le vieux ? 234 00:25:45,962 --> 00:25:48,839 C'est peut-être une histoire de contrôle. 235 00:25:50,049 --> 00:25:52,468 Il y a des types que ça excite. 236 00:25:52,468 --> 00:25:53,552 Putain. 237 00:25:58,099 --> 00:25:59,392 Allô ? 238 00:25:59,392 --> 00:26:02,186 - Allô ? - Je vous entends. Votre nom ? 239 00:26:02,186 --> 00:26:05,147 Je suis Miranda Cooper. Je suis perdue dans les bois. 240 00:26:05,147 --> 00:26:07,692 Aidez-moi. On a tiré sur mon beau-père. 241 00:26:07,692 --> 00:26:10,069 On venait de quitter une aire de repos sur l'autoroute. 242 00:26:10,069 --> 00:26:11,237 Aidez-le. 243 00:26:12,446 --> 00:26:14,115 - Allô ? - Quelle est votre urgence ? 244 00:26:14,115 --> 00:26:15,032 Allô ? 245 00:26:16,993 --> 00:26:18,119 Putain. 246 00:26:33,050 --> 00:26:34,927 - Bonjour. - Maman, c'est moi. 247 00:26:34,927 --> 00:26:38,097 Je ne suis pas disponible pour le moment. Vous savez quoi faire. 248 00:26:40,099 --> 00:26:42,518 Maman, on a tiré sur Eddie et je suis perdue dans les bois. 249 00:26:42,518 --> 00:26:46,522 Un type lui a tiré dessus et il me suit. Je suis pas sûre de l'avoir semé. 250 00:26:46,522 --> 00:26:48,774 Qu'est-ce que je dois faire ? 251 00:26:48,774 --> 00:26:52,862 J'ai essayé les urgences, mais je sais pas quoi faire d'autre. 252 00:26:52,862 --> 00:26:54,405 Maman. 253 00:26:56,157 --> 00:26:57,366 Putain de merde. 254 00:27:05,583 --> 00:27:07,460 Cinq, quatre, trois, deux, un. 255 00:27:08,669 --> 00:27:10,004 Cinq, quatre, trois... 256 00:27:12,131 --> 00:27:13,424 Cinq chose que je vois. 257 00:27:13,424 --> 00:27:14,759 Un arbre. 258 00:27:16,635 --> 00:27:17,928 Des rochers. 259 00:27:19,388 --> 00:27:20,598 Le ciel. 260 00:27:24,643 --> 00:27:25,686 Une crique. 261 00:27:30,816 --> 00:27:34,487 Bonjour, c'est Jenny Cooper. Bonjour. 262 00:27:34,487 --> 00:27:36,572 Eddie est passé prendre le berceau ? 263 00:27:38,908 --> 00:27:40,534 Non, aucun problème. 264 00:27:42,078 --> 00:27:44,121 J'essaie de savoir où il est passé. 265 00:27:45,831 --> 00:27:48,167 Merci. Oui, très bien. 266 00:27:48,959 --> 00:27:49,794 Au revoir. 267 00:29:47,995 --> 00:29:50,539 - Bien joué. - Je t'emmerde. 268 00:29:50,539 --> 00:29:53,083 - J'avais le soleil dans les yeux. - C'est ça. 269 00:29:54,835 --> 00:29:56,670 - Putain. - Où est votre gilet ? 270 00:29:56,670 --> 00:29:59,048 - J'ai failli vous tirer dessus. - Comme ça ? 271 00:30:53,435 --> 00:30:55,104 Cinq choses que je vois. 272 00:30:56,272 --> 00:30:57,856 Un arbre. 273 00:31:00,401 --> 00:31:01,443 La rivière. 274 00:31:05,197 --> 00:31:06,365 Une pomme de pin. 275 00:31:08,909 --> 00:31:09,910 Un scarabée. 276 00:31:10,869 --> 00:31:11,870 Merde. 277 00:31:16,792 --> 00:31:18,002 Cinq... 278 00:31:18,002 --> 00:31:20,337 Quatre choses que je touche. 279 00:31:22,381 --> 00:31:23,549 Un tronc d'arbre. 280 00:31:29,680 --> 00:31:31,056 Mes bras. 281 00:31:36,478 --> 00:31:37,479 Une plante. 282 00:31:41,942 --> 00:31:42,943 Une feuille. 283 00:31:51,452 --> 00:31:53,871 Trois choses que j'entends. 284 00:31:55,497 --> 00:31:56,707 Une chouette. 285 00:31:57,499 --> 00:31:58,584 Une brindille. 286 00:32:02,546 --> 00:32:03,881 Miranda ? 287 00:32:08,218 --> 00:32:10,429 - Oh mon Dieu. - Miranda ? 288 00:32:17,519 --> 00:32:19,480 Quelle est votre urgence ? 289 00:32:19,480 --> 00:32:21,190 Miranda ? 290 00:32:21,190 --> 00:32:23,359 - Mon Dieu, il arrive. - Allez. 291 00:32:23,359 --> 00:32:25,319 Il arrive. Aidez-moi, s'il vous plaît. 292 00:32:25,319 --> 00:32:27,363 - Il est vieux et chauve... - Arrête de faire ta chieuse. 293 00:32:27,363 --> 00:32:29,615 Il porte une veste en jean et il est armé. 294 00:32:29,615 --> 00:32:32,451 - S'il vous plaît, aidez-moi. - Je ne te ferai pas de mal. 295 00:32:38,082 --> 00:32:39,083 Allez. 296 00:32:40,250 --> 00:32:42,252 Sois gentille et montre-toi. 297 00:32:44,797 --> 00:32:46,882 Je serai ton nouveau papa. 298 00:32:50,344 --> 00:32:53,806 Miranda, me mets pas en colère. 299 00:32:58,769 --> 00:33:00,229 Neuf millimètres. 300 00:33:00,229 --> 00:33:01,772 Comme ce matin. 301 00:33:02,773 --> 00:33:05,567 On dirait qu'il a essayé de se défendre. 302 00:33:05,567 --> 00:33:08,445 C'était perdu d'avance. 303 00:33:09,530 --> 00:33:10,531 Shérif adjoint Morgan. 304 00:33:11,573 --> 00:33:12,408 J'écoute. 305 00:33:12,408 --> 00:33:15,661 La moto est enregistrée au nom de Michael Watkins. 306 00:33:15,661 --> 00:33:17,830 Aucune déclaration de vol. 307 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 Aucun accident ou délit. 308 00:33:21,333 --> 00:33:24,336 Bien reçu. Faites une recherche sur Michael Watkins. 309 00:33:24,336 --> 00:33:26,338 - Tenez-moi au courant. - Bien reçu. 310 00:33:27,673 --> 00:33:29,842 Quand arrive la police scientifique ? 311 00:33:29,842 --> 00:33:32,052 Dans une quinzaine de minutes. 312 00:33:32,052 --> 00:33:33,762 Bien reçu. Merci. 313 00:33:42,980 --> 00:33:45,107 Où est son téléphone ? 314 00:33:45,107 --> 00:33:46,608 J'en ai pas trouvé. 315 00:33:47,693 --> 00:33:49,653 T'as pas vu un pouce ? 316 00:34:23,061 --> 00:34:27,149 Arrête ! Désolé ! 317 00:34:28,442 --> 00:34:31,236 Arrête ! Désolé, je t'avais pas vue. 318 00:34:33,739 --> 00:34:35,783 Un fou me court après. 319 00:34:35,783 --> 00:34:37,659 - On doit partir. - C'est une blague ? 320 00:34:37,659 --> 00:34:41,246 - Il a tiré sur mon beau-père. Viens. - Par là. 321 00:34:42,581 --> 00:34:44,833 - Vos frites, monsieur. Bon appétit. - Merci. 322 00:34:44,833 --> 00:34:46,585 - Maman ! Papa ! - À l'aide ! 323 00:34:46,585 --> 00:34:48,212 - À l'aide ! - Faut nous aider. 324 00:34:48,212 --> 00:34:49,755 - Quelqu'un la poursuit. - Il a tué mon beau-père. 325 00:34:49,755 --> 00:34:52,800 - Doucement. Quoi ? - Il a tué mon beau-père, il me poursuit. 326 00:34:52,800 --> 00:34:54,551 - Il faut l'aider ! - Qui ? Où est ton beau-père ? 327 00:34:54,551 --> 00:34:56,804 - C'est pas une blague. - On n'a pas le temps. Il est armé ! 328 00:34:56,804 --> 00:34:59,348 Ok, on se calme. Passe-moi le téléphone. 329 00:34:59,348 --> 00:35:00,766 - Je vais trouver de l'aide. - Ok. 330 00:35:00,766 --> 00:35:02,142 Tiens. 331 00:35:02,142 --> 00:35:03,852 - Je t'assure... - Ça va aller. 332 00:35:03,852 --> 00:35:06,104 - Il a tué son beau-père. - Vous avez du réseau ? 333 00:35:06,104 --> 00:35:07,523 - On a un hotspot. - Mot de passe ? 334 00:35:07,523 --> 00:35:08,732 Y en a pas. 335 00:35:08,732 --> 00:35:10,359 - Les urgences, j'écoute. - Une jeune femme... 336 00:35:10,359 --> 00:35:11,902 - ... a été attaquée. - Peu importe. 337 00:35:11,902 --> 00:35:13,779 - Il est... - Son beau-père a été tué. 338 00:35:13,779 --> 00:35:15,864 ... à sa poursuite et il a tué son beau-père. 339 00:35:15,864 --> 00:35:17,699 Elle vient d'arriver avec mon fils. 340 00:35:18,951 --> 00:35:20,202 Non. 341 00:35:22,079 --> 00:35:23,413 Maman ! Maman ! 342 00:35:23,413 --> 00:35:24,623 Mon Dieu ! Nance ! 343 00:35:24,623 --> 00:35:26,041 - Courez ! - Maman ! 344 00:35:26,041 --> 00:35:28,293 - Todd. Todd, cours ! - Oh mon Dieu ! 345 00:35:28,293 --> 00:35:29,837 Nance ! Nance ! 346 00:35:45,727 --> 00:35:47,479 AUCUN RÉSEAU 347 00:36:12,921 --> 00:36:16,383 ON MEURT DEUX FOIS : QUAND ON REND SON DERNIER SOUFFLE 348 00:36:16,383 --> 00:36:19,928 ET QUAND PLUS PERSONNE NE SE SOUVIENT DE NOUS. 349 00:36:30,147 --> 00:36:32,774 Maman, on a tiré sur Eddie et je suis perdue dans les bois. 350 00:36:32,774 --> 00:36:36,820 Un type lui a tiré dessus et il me suit. Je suis pas sûre de l'avoir semé. 351 00:36:36,820 --> 00:36:39,156 Qu'est-ce que je dois faire ? 352 00:36:39,156 --> 00:36:43,619 J'ai essayé les urgences, mais je sais pas quoi faire d'autre. 353 00:36:43,619 --> 00:36:44,494 Maman. 354 00:36:44,494 --> 00:36:47,205 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. 355 00:36:48,165 --> 00:36:49,207 Emily ! 356 00:36:50,918 --> 00:36:51,919 - Merde ! - Maman, on a tiré... 357 00:36:51,919 --> 00:36:54,379 - Que se passe-t-il ? - Je sais pas. C'est Miranda. 358 00:36:54,379 --> 00:36:58,133 Un type lui a tiré dessus et il me suit. Je suis pas sûre de l'avoir semé. 359 00:36:58,133 --> 00:37:00,761 Les empreintes trouvées sur la moto et dans la voiture 360 00:37:00,761 --> 00:37:03,180 sont les mêmes que celles relevées sur la pompe à essence 361 00:37:03,180 --> 00:37:04,806 de la scène de crime de la superette 362 00:37:04,806 --> 00:37:07,893 mais n'appartiennent pas à Michael Watkins et ne sont pas dans le fichier IAFIS. 363 00:37:10,187 --> 00:37:12,481 - And pour le CODIS ? - Rien. 364 00:37:13,649 --> 00:37:14,983 Bon. 365 00:37:14,983 --> 00:37:16,902 Tenez-moi au courant du rapport balistique. 366 00:37:16,902 --> 00:37:18,028 Ça marche. 367 00:37:21,156 --> 00:37:22,658 Je suis navré. 368 00:37:24,576 --> 00:37:26,787 Je sais que c'est très dur. 369 00:37:27,746 --> 00:37:28,580 Bon... 370 00:37:30,832 --> 00:37:32,960 cet homme vous dit quelque chose ? 371 00:37:35,462 --> 00:37:36,296 Non. 372 00:37:37,214 --> 00:37:40,384 Vous en êtes sûre ? Regardez de plus près. 373 00:37:40,384 --> 00:37:42,386 Il a tué mon mari ? 374 00:37:42,386 --> 00:37:45,681 Nous n'en sommes pas certains, mais... 375 00:37:45,681 --> 00:37:50,060 - Vous ne le reconnaissez pas ? - Je ne l'ai jamais vu. 376 00:37:51,228 --> 00:37:52,145 Non. 377 00:37:52,854 --> 00:37:55,148 Quelqu'un doit nous aider à identifier le corps. 378 00:37:55,148 --> 00:37:56,733 Je suis navré. 379 00:38:00,696 --> 00:38:02,698 - Je m'en charge. - Non, non. 380 00:38:02,698 --> 00:38:07,119 C'est ce qu'il y a de mieux. Tu dois rester et attendre Miranda. 381 00:38:07,119 --> 00:38:08,495 Voici... 382 00:38:10,038 --> 00:38:11,123 Voici... 383 00:38:12,290 --> 00:38:15,293 la ligne directe du bureau du shérif. 384 00:38:15,293 --> 00:38:17,295 J'ai aussi indiqué... 385 00:38:18,505 --> 00:38:20,757 le numéro du centre de psychotrauma... 386 00:38:20,757 --> 00:38:22,843 au cas où vous auriez besoin de parler. 387 00:38:23,719 --> 00:38:24,720 Merci. 388 00:38:27,806 --> 00:38:29,766 - Je vous suis. - Appelle quand tu es arrivée. 389 00:38:29,766 --> 00:38:30,892 Sans faute. 390 00:38:33,812 --> 00:38:35,105 On va la retrouver. 391 00:39:14,269 --> 00:39:15,312 Désolé. 392 00:39:18,106 --> 00:39:19,941 Je sais que ça a été dur. 393 00:39:22,652 --> 00:39:24,654 Je ne l'ai pas vu depuis des mois. 394 00:39:25,739 --> 00:39:27,741 Je suis à l'université. 395 00:39:30,160 --> 00:39:33,538 Il était si heureux avec Jenny et le bébé. 396 00:39:36,750 --> 00:39:38,251 Pas de nouvelles de Miranda ? 397 00:39:40,670 --> 00:39:42,798 Alors, pour l'instant... 398 00:39:43,673 --> 00:39:45,926 les gardes forestiers sont toujours à sa recherche. 399 00:39:45,926 --> 00:39:49,513 Et nous organisons une battue demain matin. 400 00:39:49,513 --> 00:39:51,515 Demain matin ? Ça sera trop tard. 401 00:39:52,474 --> 00:39:54,059 Ouais... 402 00:39:54,059 --> 00:39:57,646 Il faut d'abord le trouver, lui, afin de sécuriser les bois. 403 00:39:57,646 --> 00:40:00,941 Je dois faire quelque chose. Je vais pas rester plantée là. 404 00:40:00,941 --> 00:40:02,818 Je peux rassembler des volontaires. 405 00:40:02,818 --> 00:40:04,152 C'est super, 406 00:40:04,152 --> 00:40:08,448 sauf qu'il est interdit d'impliquer les civils avant l'arrivée du shérif. 407 00:40:08,448 --> 00:40:10,325 Attendez. Quoi ? 408 00:40:10,325 --> 00:40:13,453 Où est le shérif ? Il n'est pas là ? Qui est aux commandes ? 409 00:40:13,453 --> 00:40:15,205 Pour l'instant, 410 00:40:15,205 --> 00:40:16,915 c'est le shérif adjoint Morgan, 411 00:40:16,915 --> 00:40:20,293 et je vous assure que lui et moi... 412 00:40:20,293 --> 00:40:23,421 on fait tout notre possible 413 00:40:23,421 --> 00:40:25,132 - pour retrouver votre sœur. - Pas du tout. 414 00:40:26,133 --> 00:40:29,678 Mon père est mort et ma sœur a disparu. Que faites-vous concrètement ? 415 00:40:29,678 --> 00:40:31,972 - Je sais que c'est difficile. - Vous ne savez rien. 416 00:40:34,307 --> 00:40:35,433 Nom de Dieu... 417 00:40:46,903 --> 00:40:49,239 Je savais. Je l'ai senti. 418 00:40:50,574 --> 00:40:51,616 Ça va ? 419 00:40:53,743 --> 00:40:54,786 Dis, Em... 420 00:40:56,246 --> 00:40:58,498 on va s'en sortir. 421 00:40:59,541 --> 00:41:00,375 Ensemble. 422 00:41:01,668 --> 00:41:03,503 Je t'aime. 423 00:41:29,362 --> 00:41:31,072 RECHERCHE 424 00:41:43,084 --> 00:41:45,503 Non. Je suis désolé. On va s'en sortir. Je t'aime. 425 00:41:45,503 --> 00:41:46,588 Moi aussi, je t'aime. 426 00:41:46,588 --> 00:41:48,381 On quitte l'aire de repos. Y avait un type bizarre. 427 00:41:48,381 --> 00:41:50,050 Ça va avec Miranda ? Emily est là. 428 00:41:50,050 --> 00:41:52,135 Dis à Miranda qu'on a des cupcakes et qu'elle me manque (toi aussi) 429 00:41:59,184 --> 00:42:01,811 {\an8}Tu me manques ! Je veux des cupcakes ! 430 00:42:01,811 --> 00:42:06,733 {\an8}Un seul, alors. À très vite. Je t'aime. 431 00:42:09,945 --> 00:42:11,071 Oh non. 432 00:42:57,409 --> 00:42:59,953 Délicieux. Merci, chérie. 433 00:43:16,553 --> 00:43:17,387 Vraiment ? 434 00:43:17,387 --> 00:43:18,513 PASSION SECRÈTE 435 00:43:35,655 --> 00:43:36,948 Nance. 436 00:44:20,450 --> 00:44:21,451 Une minute. 437 00:44:49,354 --> 00:44:51,356 C'est vous ? 438 00:44:54,818 --> 00:44:56,945 Salut, Cupcake. 439 00:45:07,497 --> 00:45:08,748 Salut, Cupcake. 440 00:45:09,791 --> 00:45:12,460 Eddie va être jaloux si t'arrêtes pas d'appeler. 441 00:45:33,106 --> 00:45:34,566 On peut y passer la nuit. 442 00:45:34,566 --> 00:45:36,067 Ne raccrochez pas. 443 00:45:36,067 --> 00:45:38,611 S'il vous plaît, je veux juste... 444 00:45:39,612 --> 00:45:41,072 Je veux juste... 445 00:45:42,407 --> 00:45:46,035 Je veux vous dire que la police organise une battue. 446 00:45:46,035 --> 00:45:48,371 Ils sont à votre recherche. 447 00:45:49,622 --> 00:45:50,874 Donc... 448 00:45:50,874 --> 00:45:53,585 donc si vous partez maintenant, 449 00:45:53,585 --> 00:45:56,212 vous pourrez leur échapper. 450 00:45:56,212 --> 00:45:57,797 S'il vous plaît. 451 00:45:57,797 --> 00:46:01,468 Elle a tant souffert. Ce n'est qu'une petite fille. 452 00:46:25,450 --> 00:46:26,993 MAMAN MESSAGE VOCAL 453 00:46:48,223 --> 00:46:50,183 SUPPRIMER L'APPLI VIVA360 ? SUPPRESSION... 454 00:46:56,064 --> 00:46:58,191 - Vous êtes là ? - Maman ? 455 00:47:02,403 --> 00:47:03,821 Allô ? 456 00:47:11,371 --> 00:47:13,164 Vous êtes là ? 457 00:47:15,750 --> 00:47:18,628 Écoutez, j'insiste plus. 458 00:47:18,628 --> 00:47:20,713 Je veux juste retrouver ma fille. 459 00:47:24,259 --> 00:47:26,094 S'il vous plaît. 460 00:47:26,094 --> 00:47:28,555 Dites-moi ce que vous voulez et je le ferai. 461 00:47:32,308 --> 00:47:34,352 Vous êtes là ? 462 00:47:43,945 --> 00:47:46,155 Vous avez quoi à la joue ? 463 00:47:50,952 --> 00:47:52,996 Ça a dû faire mal. 464 00:47:53,997 --> 00:47:55,623 Vous avez eu mal ? 465 00:47:57,166 --> 00:47:58,167 Ça va. 466 00:47:59,836 --> 00:48:03,047 On dirait que vous avez vécu des moments difficiles. 467 00:48:03,047 --> 00:48:05,383 Vous ne feriez pas de mal à une enfant. 468 00:48:15,643 --> 00:48:17,729 Vous avez le temps de partir. 469 00:48:20,440 --> 00:48:22,400 Vous êtes là ? 470 00:48:25,903 --> 00:48:28,197 Elle est née prématurément. 471 00:48:29,365 --> 00:48:31,200 Ma fille, Miranda. 472 00:48:32,994 --> 00:48:35,163 La vie n'est pas facile pour elle... 473 00:48:36,247 --> 00:48:37,999 en ce moment. 474 00:48:39,667 --> 00:48:42,128 Elle a perdu son père il y a un an et... 475 00:48:44,130 --> 00:48:46,257 vous avez pris la vie de mon mari. 476 00:48:47,675 --> 00:48:49,677 S'il vous plaît, laissez-moi ma fille. 477 00:48:51,387 --> 00:48:53,723 Ce n'est qu'une enfant. 478 00:48:53,723 --> 00:48:56,017 Toute seule dans le noir. 479 00:48:58,895 --> 00:48:59,896 Mon Dieu... 480 00:49:01,773 --> 00:49:03,483 Elle n'est pas seule. 481 00:49:03,483 --> 00:49:04,567 Non. 482 00:49:06,069 --> 00:49:10,782 Non, non, non, non, non, non, non, non, non. 483 00:49:14,243 --> 00:49:18,539 RAFRAÎCHIR LA PAGE 484 00:49:19,916 --> 00:49:22,669 Mais... Non, non, non, non. 485 00:49:26,381 --> 00:49:27,215 Putain. 486 00:49:34,180 --> 00:49:35,014 Merde. 487 00:49:45,650 --> 00:49:46,484 Ouais ! 488 00:49:47,485 --> 00:49:48,528 Putain, ouais ! 489 00:49:59,539 --> 00:50:00,623 Je suis là. 490 00:50:01,249 --> 00:50:02,417 Bien joué. 491 00:50:02,417 --> 00:50:06,170 - Je n'ai rien fait. - Peu importe. Vous êtes toutes les mêmes. 492 00:50:06,170 --> 00:50:09,590 Des sales putes manipulatrices. 493 00:50:09,590 --> 00:50:11,843 De quoi vous parlez ? Où est Miranda ? 494 00:50:11,843 --> 00:50:14,345 Elle est pas aussi maline qu'elle le croit. 495 00:50:14,345 --> 00:50:16,347 Laissez-la tranquille. 496 00:50:16,347 --> 00:50:19,392 Vous êtes un adulte et ce n'est qu'une petite fille. 497 00:50:19,392 --> 00:50:22,103 Et elle sera bientôt une petite fille morte. 498 00:50:23,062 --> 00:50:24,397 Oh, non, non. 499 00:50:24,397 --> 00:50:26,816 Ne la touchez pas ! La touchez pas, putain ! 500 00:50:26,816 --> 00:50:29,610 Je jure que je vous crèverai ! Je vous crèverai ! 501 00:50:29,610 --> 00:50:33,030 Si vous la touchez, je vous retrouverai et vous arracherai la tête ! 502 00:50:33,030 --> 00:50:35,658 Non, non ! Putain ! 503 00:50:35,658 --> 00:50:38,369 Espèce de merde ! Sale merde ! 504 00:50:41,497 --> 00:50:42,999 S'il Te plaît. 505 00:50:42,999 --> 00:50:45,334 Mon Dieu, qu'il ne lui fasse pas de mal. 506 00:51:11,944 --> 00:51:14,030 Quatre, cinq, cinq... 507 00:51:17,283 --> 00:51:20,787 Allô ? Ici Jenny, la mère de Miranda. Je lui ai parlé. 508 00:51:20,787 --> 00:51:23,498 J'ai parlé au type qui pourchasse ma fille. 509 00:51:23,498 --> 00:51:25,249 - L'homme du portrait-robot. - Madame, calmez-vous. 510 00:51:25,249 --> 00:51:27,877 Il a pris le téléphone d'Eddie. Il faut la retrouver. 511 00:51:27,877 --> 00:51:30,129 Il faut la retrouver immédiatement ou il va la tuer. 512 00:51:30,129 --> 00:51:32,006 On sait pour le téléphone. 513 00:51:32,006 --> 00:51:34,050 Vous lui avez parlé ? 514 00:51:34,050 --> 00:51:37,094 Vous saviez pour le téléphone ? Vous ne m'avez rien dit. 515 00:51:37,094 --> 00:51:38,638 Comment vous savez que c'est l'homme du portrait-robot ? 516 00:51:38,638 --> 00:51:40,681 J'ai parlé de la blessure sur son visage. 517 00:51:40,681 --> 00:51:43,059 Vous devez aller la chercher tout de suite ! 518 00:51:43,059 --> 00:51:45,019 Il est fou, il va la tuer. 519 00:51:45,019 --> 00:51:46,395 Jenny, écoutez-moi. 520 00:51:46,395 --> 00:51:48,606 On suit le suspect et Miranda de près. 521 00:51:48,606 --> 00:51:51,067 Même s'ils éteignent leur téléphone ou que la batterie se vide, 522 00:51:51,067 --> 00:51:53,611 on peut les localiser. 523 00:51:53,611 --> 00:51:55,196 Tout est sous contrôle. 524 00:51:55,196 --> 00:51:57,532 Ne vous en faites pas, les gardes forestiers la retrouveront. 525 00:51:57,532 --> 00:51:59,659 S'il vous plaît, ne parlez pas au suspect. 526 00:51:59,659 --> 00:52:02,620 Retrouvez-la. 527 00:52:02,620 --> 00:52:04,163 C'est promis. 528 00:52:06,916 --> 00:52:07,750 Merde ! 529 00:52:53,254 --> 00:52:54,088 Miranda ? 530 00:52:54,088 --> 00:52:55,089 Maman ? 531 00:52:55,089 --> 00:52:57,258 Dieu merci. Tu vas bien ? 532 00:52:58,175 --> 00:53:00,219 Ça va. Eddie est... 533 00:53:00,219 --> 00:53:02,179 Je sais. 534 00:53:02,179 --> 00:53:03,848 C'est arrivé si vite. 535 00:53:04,849 --> 00:53:07,101 Je savais pas quoi faire. Il m'a dit de courir. 536 00:53:07,101 --> 00:53:10,146 Je voulais pas, mais il me répétait de le faire. 537 00:53:10,146 --> 00:53:11,814 Je suis désolée, maman. 538 00:53:11,814 --> 00:53:14,859 Ma chérie, ce n'est pas ta faute. 539 00:53:14,859 --> 00:53:17,486 Écoute-moi. Les gardes forestiers sont à ta recherche. 540 00:53:17,486 --> 00:53:20,281 - Ils géolocalisent ton téléphone. - Ma batterie se vide. 541 00:53:20,281 --> 00:53:22,199 Ils peuvent quand même le faire. 542 00:53:22,199 --> 00:53:23,284 Garde-le sur toi. 543 00:53:24,118 --> 00:53:25,161 Je t'aime tant. 544 00:53:25,161 --> 00:53:26,662 Je t'aime... 545 00:53:28,998 --> 00:53:29,832 Maman ? 546 00:53:31,125 --> 00:53:32,126 Maman ? 547 00:53:35,630 --> 00:53:37,131 Moi aussi, je t'aime. 548 00:53:45,222 --> 00:53:47,391 Les antennes-relais le situent dans ce périmètre. 549 00:53:47,391 --> 00:53:49,685 Et Miranda est sans aucun doute là. 550 00:53:49,685 --> 00:53:52,063 - Sullivan, c'est entendu ? - Entendu. 551 00:53:52,063 --> 00:53:54,857 Ils sont sur le flanc sud de Coyote Ridge. Vous êtes dans le coin ? 552 00:53:54,857 --> 00:53:57,860 - Oui, je suis en route. - Bien reçu. Soyez prudent. 553 00:53:57,860 --> 00:54:00,488 - Il est armé et dangereux. - Bien reçu. 554 00:54:31,018 --> 00:54:34,105 - Tout va bien, c'est moi. - Tu es vivant. 555 00:54:34,105 --> 00:54:36,107 Je te croyais morte. 556 00:54:37,066 --> 00:54:40,152 - Tu es blessé ? - Ça va aller. Viens. 557 00:54:40,152 --> 00:54:42,113 Il faut pas s'arrêter. 558 00:54:57,169 --> 00:54:59,171 MICHAEL WATKINS ADRESSE, NUMÉRO DE TÉLÉPHONE 559 00:54:59,171 --> 00:55:01,090 RECHERCHE DE PERSONNES EN LIGNE 560 00:55:15,730 --> 00:55:17,857 WADE BENNETT - RECHERCHE INTERNET 561 00:55:17,857 --> 00:55:19,942 UNIVERSITÉ DU MONTANA 562 00:55:23,070 --> 00:55:26,365 La survie est l'action ou le fait de vivre 563 00:55:26,365 --> 00:55:29,410 ou de survivre plus longtemps qu'une autre personne ou entité. 564 00:55:29,410 --> 00:55:32,496 C'est la définition que nous donne le dictionnaire. 565 00:55:34,248 --> 00:55:38,294 En gros, je n'ai pas besoin de courir plus vite que le tigre, 566 00:55:38,294 --> 00:55:40,296 je dois juste courir plus vite que vous. 567 00:55:40,296 --> 00:55:44,467 UNIVERSITÉ DU MONTANA - CYCLE DE CONFÉRENCES 568 00:55:51,390 --> 00:55:53,225 T'as appelé les autres ? 569 00:55:56,979 --> 00:56:00,608 Je sais, mais je peux plus rester là à rien faire. 570 00:56:00,608 --> 00:56:02,526 Les autorités ne me disent rien 571 00:56:02,526 --> 00:56:05,613 et j'ai pas l'impression qu'ils savent ce qu'ils font. 572 00:56:05,613 --> 00:56:08,240 Je sais que c'est dangereux, et t'es pas obligé de participer. 573 00:56:10,159 --> 00:56:11,452 Ok. Merci. 574 00:56:11,452 --> 00:56:14,163 On se retrouve dans une heure sur l'aire de repos. 575 00:56:14,163 --> 00:56:15,664 Sois discret. 576 00:56:45,277 --> 00:56:47,655 On sera en sécurité ici. 577 00:56:47,655 --> 00:56:50,074 - T'es sûr ? - Ça fera l'affaire. 578 00:56:52,284 --> 00:56:53,494 Ça va ? 579 00:56:55,121 --> 00:56:57,665 - Où t'as eu ça ? - Je lui ai volé. 580 00:56:59,834 --> 00:57:01,168 C'est à ma mère. 581 00:57:02,586 --> 00:57:04,213 Désolée, j'ai pas réfléchi. 582 00:57:05,589 --> 00:57:07,883 Je voulais juste utiliser la lampe-torche. 583 00:57:07,883 --> 00:57:10,636 Finalement, je l'ai pas fait. J'avais peur qu'il repère la lumière. 584 00:57:10,636 --> 00:57:12,513 Ça a été pris l'année dernière. 585 00:57:16,517 --> 00:57:17,518 Viens. 586 00:57:25,151 --> 00:57:27,111 On sera bien ici. 587 00:57:44,670 --> 00:57:46,714 Comment tu t'appelles ? 588 00:57:46,714 --> 00:57:48,757 Miranda. 589 00:57:48,757 --> 00:57:50,384 Todd. 590 00:57:53,095 --> 00:57:55,139 C'est comment ? 591 00:57:59,894 --> 00:58:02,021 Quand il a commencé à tirer, 592 00:58:02,021 --> 00:58:03,856 j'ai couru. 593 00:58:03,856 --> 00:58:07,026 J'étais déjà loin quand j'ai réalisé que j'avais été touché. 594 00:58:08,527 --> 00:58:10,321 Ça saigne encore. 595 00:58:17,494 --> 00:58:19,997 Pourquoi il en a après toi ? 596 00:58:19,997 --> 00:58:21,624 Je sais pas. Il... 597 00:58:22,750 --> 00:58:25,711 nous a suivis depuis une aire de repos et a commencé à tirer. 598 00:58:25,711 --> 00:58:27,671 Il a tué mon beau-père et j'ai couru. 599 00:58:29,006 --> 00:58:31,258 J'ai essayé de retourner... 600 00:58:31,258 --> 00:58:33,552 voir mes parents... 601 00:58:34,386 --> 00:58:36,430 mais il était toujours là. 602 00:58:37,765 --> 00:58:40,392 T'aurais rien pu faire. T'as de la chance de t'être enfui. 603 00:58:42,019 --> 00:58:44,688 Merci, j'ai pas faim. 604 00:58:53,864 --> 00:58:56,158 T'as le hotspot. 605 00:58:56,158 --> 00:58:58,035 T'as encore ton téléphone ? 606 00:58:58,035 --> 00:59:00,162 J'ai appelé les urgences et ma mère. 607 00:59:00,162 --> 00:59:02,831 Elle a dit qu'on était à ma recherche. 608 00:59:02,831 --> 00:59:04,792 Dieu merci. 609 00:59:04,959 --> 00:59:07,419 Mais il est toujours là. Qu'est-ce qu'on doit faire ? 610 00:59:07,419 --> 00:59:08,337 Je... 611 00:59:10,297 --> 00:59:12,216 Je pense qu'on devrait se reposer. 612 00:59:17,638 --> 00:59:19,682 C'est sa veste ? 613 00:59:19,682 --> 00:59:22,518 Ouais, ça aussi, je lui ai volé. 614 00:59:24,812 --> 00:59:25,813 Dis donc... 615 00:59:41,078 --> 00:59:43,372 Désolée, j'ai tout le temps des tremblements. 616 00:59:45,040 --> 00:59:46,625 C'est pas grave. 617 00:59:49,169 --> 00:59:50,004 Ouais. 618 00:59:50,004 --> 00:59:52,715 Il y a sûrement un poste de gardes forestiers pas loin. 619 00:59:53,590 --> 00:59:55,342 On campe souvent ici. 620 00:59:55,342 --> 00:59:57,803 C'est loin ? On pourrait y aller en courant. 621 00:59:57,803 --> 00:59:59,430 Non, on n'y voit rien. 622 00:59:59,430 --> 01:00:01,974 Je sais même pas quelle direction prendre. 623 01:00:01,974 --> 01:00:05,102 Attendons le lever du soleil. On est en sécurité ici. 624 01:00:13,694 --> 01:00:16,488 J'ai jamais campé de ma vie. 625 01:00:18,532 --> 01:00:19,992 Ça va ? 626 01:00:26,373 --> 01:00:29,084 J'ai des médocs. T'en veux ? 627 01:00:29,084 --> 01:00:31,628 Qu'est-ce que tu fais avec ça ? 628 01:00:31,628 --> 01:00:34,840 Je suis censée en prendre tous les jours, mais je le fais pas. 629 01:00:35,758 --> 01:00:37,259 C'est pour quoi ? 630 01:00:38,635 --> 01:00:41,138 Je fais des crises de panique. 631 01:00:42,931 --> 01:00:45,267 Moi, je te trouve plutôt calme. 632 01:00:46,393 --> 01:00:48,395 T'en as pris ? 633 01:00:49,396 --> 01:00:51,940 Non, ça fait des semaines. 634 01:00:51,940 --> 01:00:54,777 Alors pourquoi tu les as sur toi ? 635 01:00:54,777 --> 01:00:57,071 Le docteur dit que ça peut m'aider. 636 01:00:57,071 --> 01:00:59,698 T'aider à quoi ? 637 01:00:59,698 --> 01:01:02,451 Si t'es pas en panique... 638 01:01:10,042 --> 01:01:12,544 Ça fait beaucoup de médicaments. 639 01:01:14,254 --> 01:01:16,256 Pourquoi tu les gardes ? 640 01:01:22,054 --> 01:01:26,016 Il y a un an, mon père s'est suicidé. 641 01:01:27,684 --> 01:01:28,727 Bon sang. 642 01:01:31,480 --> 01:01:34,066 C'est moi qui l'ai retrouvé mort. 643 01:01:37,361 --> 01:01:39,196 C'est horrible. 644 01:01:41,198 --> 01:01:43,450 On m'a donné tout un tas de médocs. 645 01:01:43,450 --> 01:01:45,953 Ils me rendent encore plus malade. 646 01:01:48,831 --> 01:01:51,500 T'as pas besoin de ça. 647 01:01:54,253 --> 01:01:56,171 Tu n'es pas malade. 648 01:02:00,717 --> 01:02:03,095 T'as juste perdu ton père. 649 01:02:07,391 --> 01:02:09,351 Et ça fait mal. 650 01:02:10,853 --> 01:02:13,689 S'il te plaît, prends-en. Ça pourrait atténuer la douleur. 651 01:02:19,153 --> 01:02:21,947 Je suis content qu'on se soit trouvés. 652 01:02:25,367 --> 01:02:26,368 Moi aussi. 653 01:02:29,496 --> 01:02:30,664 Tiens. 654 01:02:51,602 --> 01:02:53,729 On se les gèle ici. 655 01:02:53,729 --> 01:02:56,690 - Parker, j'ai envie de pisser. - Merde. 656 01:02:56,690 --> 01:02:58,317 - Attention. - Ça va ? 657 01:02:58,317 --> 01:03:00,527 Ouais. Vous pensez qu'il est toujours là ? 658 01:03:00,527 --> 01:03:01,653 Je sais pas. 659 01:03:01,653 --> 01:03:03,655 - Allez. Ça va ? - Ouais. 660 01:03:05,073 --> 01:03:06,700 - On peut accélérer, là ? - Désolée. 661 01:03:07,659 --> 01:03:10,120 - Davis a pris je sais pas quoi. - Hé, hé. 662 01:03:10,120 --> 01:03:11,997 Vous savez à quoi il ressemble ? 663 01:03:11,997 --> 01:03:15,667 - Ouais, il est vieux. - J'espère pas le croiser. 664 01:03:17,294 --> 01:03:19,421 - Ouais. - C'est un os ? Putain. 665 01:03:19,421 --> 01:03:20,714 D'après toi, Ben ? 666 01:03:20,714 --> 01:03:22,883 - On peut juste continuer ? - On dirait un os. 667 01:03:22,883 --> 01:03:24,343 - Ferme-la. - Quelle merde. 668 01:03:24,343 --> 01:03:28,013 - On devrait se séparer. - On devrait plutôt rester ensemble. 669 01:03:28,972 --> 01:03:30,307 Elle a dit quoi ? Bon. 670 01:03:30,307 --> 01:03:32,559 - C'est quoi, ça ? - Rien du tout. 671 01:03:32,559 --> 01:03:34,603 - Des insectes. Allez. - Tu connais Miranda ? 672 01:03:34,603 --> 01:03:35,979 - T'es sûr ? - Oui. 673 01:03:35,979 --> 01:03:39,107 Je l'ai rencontrée une fois. Elle est particulière. 674 01:03:42,069 --> 01:03:44,446 Range ça ! Et si c'était Miranda ? 675 01:03:44,446 --> 01:03:46,698 Et si c'était... le mec ? 676 01:03:46,698 --> 01:03:48,450 C'était pas lui. 677 01:03:50,035 --> 01:03:53,330 On est là depuis un bout de temps. On va rien trouver. 678 01:03:53,330 --> 01:03:55,707 C'est du délire. 679 01:03:55,707 --> 01:03:57,376 Où t'as trouvé ça ? 680 01:03:58,168 --> 01:03:59,586 Dans le placard de mon père. 681 01:04:00,796 --> 01:04:01,797 Allez, viens. 682 01:04:05,300 --> 01:04:07,010 Eh, par ici ! 683 01:04:13,934 --> 01:04:15,477 C'est à Miranda. 684 01:04:15,477 --> 01:04:16,770 Mon Dieu... 685 01:04:16,770 --> 01:04:19,606 - C'est carrément improbable. - T'es sûre que c'est à elle ? 686 01:04:20,607 --> 01:04:21,567 Absolument. 687 01:04:25,862 --> 01:04:27,739 C'est quoi, cette odeur ? 688 01:04:35,080 --> 01:04:38,500 - Secteur un, des nouvelles ? - Pas encore. On y va doucement. 689 01:04:38,500 --> 01:04:40,502 Soyez prudents. Le suspect est toujours là. 690 01:04:40,502 --> 01:04:42,546 - Bien reçu. - Secteur deux. Des indices ? 691 01:04:42,546 --> 01:04:44,089 De la merde d'ours et un opossum mort. 692 01:04:44,089 --> 01:04:45,841 - Restez concentrés. - Bien reçu. 693 01:04:45,841 --> 01:04:47,718 Merci. Toujours rien. 694 01:04:48,885 --> 01:04:50,470 C'est plutôt une bonne nouvelle. 695 01:04:51,388 --> 01:04:53,390 Morgan, vous me recevez ? 696 01:04:53,390 --> 01:04:55,601 - Cinq sur cinq. - On a trouvé quelque chose. 697 01:04:55,601 --> 01:04:57,311 Deux hommes morts par balles. 698 01:04:57,311 --> 01:05:00,480 - L'un d'eux est notre suspect ? - Négatif. Des chasseurs. 699 01:05:01,898 --> 01:05:04,985 Postez deux de vos hommes sur les lieux. 700 01:05:04,985 --> 01:05:07,279 - Et continuez avec les autres. - Bien reçu. 701 01:05:08,363 --> 01:05:10,907 Putain, deux de plus ? Merde ! 702 01:05:11,658 --> 01:05:14,119 Je dois vous montrer quelque chose. 703 01:05:21,960 --> 01:05:24,004 {\an8}C'est ce que j'appelle la défaillance stratégique. 704 01:05:24,963 --> 01:05:27,507 Imaginez : la valeur de votre maison 705 01:05:27,507 --> 01:05:30,135 descend en dessous du montant de votre emprunt. 706 01:05:30,135 --> 01:05:31,553 Vous faites quoi ? 707 01:05:34,681 --> 01:05:36,516 Vous faites quoi ? 708 01:05:36,516 --> 01:05:38,685 Vous arrêtez de rembourser. 709 01:05:40,354 --> 01:05:42,439 Et c'est plus votre problème. 710 01:05:42,439 --> 01:05:44,816 C'est le problème de la banque. 711 01:05:44,816 --> 01:05:47,027 Et la banque, on s'en tape. 712 01:05:49,112 --> 01:05:51,740 Si votre entreprise fait faillite, 713 01:05:52,783 --> 01:05:56,203 vous repartez avec la queue entre les jambes ? 714 01:05:56,203 --> 01:05:58,622 Vous fermez boutique ? Non. 715 01:05:58,622 --> 01:06:02,876 Vous faites autant d'emprunts personnels que possible 716 01:06:02,876 --> 01:06:05,337 au nom de votre entreprise, bien sûr. 717 01:06:05,337 --> 01:06:07,214 Vous réduisez au max les dépenses 718 01:06:07,214 --> 01:06:09,925 et vous utilisez cet argent pour créer une nouvelle entreprise. 719 01:06:11,259 --> 01:06:12,969 - Le temps que la banque découvre... - Emily ? 720 01:06:12,969 --> 01:06:16,390 ... que votre ancienne affaire est foutue, vous avez déjà d'autres objectifs. 721 01:06:16,390 --> 01:06:19,768 La clé, c'est de rester en action. 722 01:06:21,186 --> 01:06:24,523 Il faut devancer les autres et continuer de bouger. 723 01:06:25,524 --> 01:06:27,609 Continuer de bouger comme un requin. 724 01:06:27,609 --> 01:06:30,320 Soit on est le prédateur, soit on est la proie. 725 01:06:30,320 --> 01:06:31,822 STRATÉGIES DE SURVIE D'ENTREPRISE 726 01:06:31,822 --> 01:06:33,907 La survie du plus apte... 727 01:06:35,909 --> 01:06:37,869 Le concept est simple, 728 01:06:37,869 --> 01:06:40,122 mais pas aussi facile qu'on le croit. 729 01:06:41,707 --> 01:06:43,792 Il faut prendre des risques. 730 01:06:43,792 --> 01:06:46,253 Qui ne sait pas faire enseigne. 731 01:07:05,564 --> 01:07:07,816 Je perds vraiment mon temps. 732 01:07:10,152 --> 01:07:11,403 Coupe la caméra. 733 01:07:14,573 --> 01:07:16,408 Tout le monde, dehors. 734 01:07:16,408 --> 01:07:19,745 Quoi ? Je vous lâche en avance. 735 01:07:19,745 --> 01:07:20,829 De rien. 736 01:07:22,080 --> 01:07:25,459 Allez, dégagez tous de ma classe. 737 01:07:28,295 --> 01:07:29,296 Robert. 738 01:07:33,759 --> 01:07:36,762 Assure-toi de publier mon cours. Et merde pas comme l'autre fois. 739 01:07:36,762 --> 01:07:39,055 Et annule mes heures de bureau. 740 01:07:39,055 --> 01:07:41,224 Je rentre chez moi. 741 01:07:42,809 --> 01:07:44,603 STRATÉGIES DE SURVIE D'ENTREPRISE 742 01:11:20,735 --> 01:11:24,572 Bon sang, vous me réveillez tous les matins 743 01:11:26,116 --> 01:11:29,119 avec votre moto et votre musique de dingue. 744 01:11:30,954 --> 01:11:34,165 Si vous n'arrêtez pas, je vais appeler les flics. 745 01:11:35,166 --> 01:11:37,669 Vous avez quoi au visage ? 746 01:11:39,587 --> 01:11:41,923 Pourquoi vous me regardez comme ça ? 747 01:11:41,923 --> 01:11:43,967 C'est quoi, votre problème ? 748 01:11:43,967 --> 01:11:45,468 Vous m'entendez ? 749 01:11:45,468 --> 01:11:48,221 C'en est trop, j'appelle la police. 750 01:12:43,026 --> 01:12:44,235 Miranda ? 751 01:12:47,864 --> 01:12:50,742 Miranda ? 752 01:12:53,953 --> 01:12:55,163 Miranda ? 753 01:13:36,704 --> 01:13:37,914 Des champignons ? 754 01:13:42,293 --> 01:13:45,338 LES CHAMPIS DE SHELLY 755 01:13:54,806 --> 01:13:55,640 Todd. 756 01:13:57,725 --> 01:14:00,353 Todd, j'ai trouvé à manger. 757 01:14:01,980 --> 01:14:04,816 Le soleil se lève. On devrait y aller. 758 01:14:06,526 --> 01:14:07,360 Todd. 759 01:16:12,151 --> 01:16:14,696 LES CHAMPIS DE SHELLY 760 01:16:15,446 --> 01:16:18,658 BON TRIP ! 761 01:16:23,329 --> 01:16:24,163 Merde. 762 01:18:42,301 --> 01:18:43,219 Miranda ? 763 01:18:48,683 --> 01:18:51,352 Pardon de t'avoir abandonnée. 764 01:18:51,352 --> 01:18:52,854 Mija, 765 01:18:52,854 --> 01:18:55,273 mon petit ange. 766 01:18:57,650 --> 01:18:59,861 J'ai immédiatement regretté. 767 01:19:01,696 --> 01:19:02,697 Papa ! 768 01:19:05,283 --> 01:19:06,117 Miranda. 769 01:19:07,869 --> 01:19:08,870 Je suis là. 770 01:19:09,579 --> 01:19:10,413 Papa ? 771 01:19:12,748 --> 01:19:13,624 Eddie ? 772 01:19:16,919 --> 01:19:17,753 Miranda. 773 01:19:19,380 --> 01:19:20,298 Cours. 774 01:19:22,508 --> 01:19:23,342 Quoi ? 775 01:19:26,179 --> 01:19:29,265 Je suis tellement désolée. Je savais pas quoi faire. 776 01:19:29,265 --> 01:19:30,183 Cours. 777 01:19:31,809 --> 01:19:32,643 Cours. 778 01:19:34,687 --> 01:19:35,521 Cours ! 779 01:20:45,049 --> 01:20:46,759 Écoutez tous. 780 01:20:46,759 --> 01:20:48,719 Assurez-vous d'avoir les nouvelles coordonnées. 781 01:20:48,719 --> 01:20:51,264 L'enfoiré nous a échappé une fois. 782 01:20:51,264 --> 01:20:54,559 On se retrouve à East Fork, et on partira de là, ok ? 783 01:20:58,646 --> 01:21:00,898 On vient de nous informer que le téléphone de Miranda 784 01:21:00,898 --> 01:21:03,776 a borné près du poste d'East Fork. 785 01:21:03,776 --> 01:21:05,653 - On se met en route. - Vous l'avez retrouvée ? 786 01:21:05,653 --> 01:21:06,779 Pas encore. 787 01:21:07,863 --> 01:21:09,198 Mais bientôt. 788 01:21:09,198 --> 01:21:10,700 - On peut vous aider ? - Ouais... 789 01:21:10,700 --> 01:21:13,119 Non, non, non, ne bougez pas. 790 01:21:13,119 --> 01:21:14,537 On a une équipe qui... 791 01:21:14,537 --> 01:21:17,540 On peut vous suivre et rassembler une équipe de recherche ? 792 01:21:17,540 --> 01:21:19,500 - Ouais. - S'il vous plaît. 793 01:21:20,710 --> 01:21:21,711 D'accord. 794 01:21:22,712 --> 01:21:24,672 Mais pas avant que le périmètre soit sécurisé 795 01:21:24,672 --> 01:21:27,633 et c'est moi qui vous en avertirai. 796 01:21:27,633 --> 01:21:28,551 D'accord. 797 01:21:50,156 --> 01:21:52,241 Cinq choses que je vois. 798 01:21:55,161 --> 01:21:55,995 Un... 799 01:21:59,874 --> 01:22:00,708 Un. 800 01:22:02,043 --> 01:22:02,877 Deux. 801 01:22:06,130 --> 01:22:06,964 Trois. 802 01:22:10,301 --> 01:22:11,135 Quatre. 803 01:22:15,014 --> 01:22:15,848 Cinq. 804 01:22:19,018 --> 01:22:19,852 Six. 805 01:22:22,980 --> 01:22:23,814 Sept. 806 01:22:24,982 --> 01:22:25,816 Huit. 807 01:22:26,817 --> 01:22:27,902 Neuf. 808 01:24:14,341 --> 01:24:15,259 POSTE D'EAST FORK 809 01:24:15,259 --> 01:24:16,761 Rassemblez-vous. 810 01:24:21,974 --> 01:24:22,808 Tiens. 811 01:24:25,394 --> 01:24:26,228 Bon... 812 01:24:27,480 --> 01:24:30,191 - Le suspect est... - Eh, vous allez où comme ça ? 813 01:24:30,191 --> 01:24:33,652 - On veut vous aider. - Non, vous attendez qu'on ait des infos. 814 01:24:33,652 --> 01:24:34,987 - Quoi ? - Sérieux ? 815 01:24:34,987 --> 01:24:37,573 Ouais. Vous m'avez entendu. On y va. 816 01:24:55,382 --> 01:24:56,717 À l'aide ! 817 01:24:56,717 --> 01:24:59,303 Collins, Fenady, Williams, prenez le secteur nord. 818 01:24:59,303 --> 01:25:01,222 Quintana, Jensen et moi irons vers le sud. 819 01:25:01,222 --> 01:25:03,140 - Shérif adjoint Morgan. - J'écoute. 820 01:25:03,140 --> 01:25:05,226 Le suspect semble avoir bougé 821 01:25:05,226 --> 01:25:07,603 de 30 mètres vers l'est. 822 01:25:07,603 --> 01:25:10,731 Bien reçu. Ne quittez pas. Erickson, Radzan, avec moi. 823 01:25:10,731 --> 01:25:12,858 Dwyer, on va y arriver. 824 01:25:13,609 --> 01:25:16,320 À l'aide ! À l'aide ! 825 01:25:17,029 --> 01:25:19,740 À l'aide ! Il est derrière moi ! 826 01:25:20,991 --> 01:25:22,576 - Arrêtez ! - Attendez ! 827 01:25:22,576 --> 01:25:24,787 Merde ! Miranda, au sol ! 828 01:25:28,958 --> 01:25:31,544 Ne tirez pas ! Ne tirez pas ! 829 01:25:32,253 --> 01:25:33,796 Ne tirez pas ! 830 01:25:33,796 --> 01:25:35,714 - Je suis Stevens, garde forestier. - Baissez vos armes. 831 01:25:35,714 --> 01:25:37,591 - Il est avec nous. - Vous entendez ? 832 01:25:38,467 --> 01:25:39,301 Emily ? 833 01:25:41,595 --> 01:25:42,721 Bien reçu. On baisse les armes. 834 01:25:47,017 --> 01:25:48,394 Miranda ! 835 01:25:53,023 --> 01:25:55,734 Dieu merci. 836 01:25:55,734 --> 01:25:56,944 Oh mon Dieu. 837 01:26:19,550 --> 01:26:20,467 Miranda. 838 01:26:29,810 --> 01:26:30,936 Salut, Cupcake. 839 01:26:32,354 --> 01:26:33,606 Non ! 840 01:26:33,606 --> 01:26:35,441 Que faites-vous ici ? 841 01:26:35,441 --> 01:26:37,067 Où est ma fille ? 842 01:26:37,067 --> 01:26:39,320 - Du calme, Jenny. - Que faites-vous là ? 843 01:26:39,320 --> 01:26:41,447 - Tu dois me tuer. - Quoi ? 844 01:26:41,447 --> 01:26:43,282 Vous êtes dingue. Où est ma fille ? 845 01:26:43,282 --> 01:26:44,533 - Où est-elle ? - C'est possible. 846 01:26:44,533 --> 01:26:45,743 - Qu'avez-vous fait d'elle ? - C'est possible. 847 01:26:45,743 --> 01:26:48,787 - Qu'est-ce que vous... - Prends ce flingue et descends-moi. 848 01:26:48,787 --> 01:26:50,122 S'il te plaît. 849 01:26:51,123 --> 01:26:53,375 Prends le flingue. 850 01:26:53,375 --> 01:26:56,170 Arrête de poser toujours la même question. 851 01:26:56,170 --> 01:26:57,630 Je suis là. Allez ! 852 01:26:57,630 --> 01:26:59,924 - Vous avez tué Eddie. - En effet. 853 01:26:59,924 --> 01:27:01,592 Vous avez tué mon mari. 854 01:27:01,592 --> 01:27:03,594 Où est ma fille ? 855 01:27:03,594 --> 01:27:06,889 Elle est morte, Jenny ! Je l'ai descendue ! 856 01:27:06,889 --> 01:27:09,475 Tu comprends pas ? Allez ! Allez. 857 01:27:09,475 --> 01:27:11,727 Allez, allez, tu peux le faire. 858 01:27:13,187 --> 01:27:15,522 On va le faire ensemble, ok ? Allez. 859 01:27:15,522 --> 01:27:17,608 Je sais que tu le peux. 860 01:27:29,870 --> 01:27:31,580 Faut le charger, idiote. 861 01:27:33,916 --> 01:27:34,750 Non... 862 01:27:36,585 --> 01:27:39,004 Je ne suis pas disponible pour le moment. Vous savez quoi faire. 863 01:27:46,136 --> 01:27:50,140 À part une légère déshydratation et quelques bleus, tout va bien. 864 01:27:50,140 --> 01:27:51,058 Merci. 865 01:27:51,725 --> 01:27:54,269 Ça répond pas. Je tombe sur sa messagerie. 866 01:27:54,269 --> 01:27:57,731 Elle doit se faire examiner à l'hôpital, 867 01:27:57,731 --> 01:27:59,733 mais sinon, elle va bien. 868 01:28:00,818 --> 01:28:03,112 Todd est à cet endroit. 869 01:28:03,112 --> 01:28:05,322 Pour y aller, c'est tout droit. 870 01:28:06,490 --> 01:28:08,951 J'ai laissé un sac à dos pour marquer l'endroit. 871 01:28:08,951 --> 01:28:11,203 C'était à sa mère. 872 01:28:11,203 --> 01:28:14,373 Ne vous en faites pas. On va le retrouver. 873 01:28:15,416 --> 01:28:18,919 La dernière fois que vous avez vu Wade Bennett, c'était par là. 874 01:28:18,919 --> 01:28:20,838 C'est donc son nom... 875 01:28:22,089 --> 01:28:23,882 C'est ça. 876 01:28:23,882 --> 01:28:25,592 Il était vénère. 877 01:28:27,261 --> 01:28:29,346 - Allô ? - Emily Cooper ? 878 01:28:30,431 --> 01:28:33,767 Ici Randy, infirmier à la maternité. 879 01:28:33,767 --> 01:28:38,147 Votre mère, ou belle-mère, Jenny, est une de nos patientes. 880 01:28:38,147 --> 01:28:40,190 Elle s'inquiète beaucoup pour Miranda. 881 01:28:40,190 --> 01:28:42,317 Vous avez des nouvelles ? 882 01:28:45,237 --> 01:28:48,741 Quelle bonne nouvelle. Ça va beaucoup la rassurer. 883 01:28:50,242 --> 01:28:54,246 Oui, le travail a commencé, mais il y en a encore pour quelques heures. 884 01:28:54,246 --> 01:28:57,207 Ça lui rendrait un grand service 885 01:28:57,207 --> 01:28:59,293 si vous passiez chez elle 886 01:28:59,293 --> 01:29:02,963 pour prendre le sac qu'elle avait préparé pour son séjour à l'hôpital. 887 01:29:02,963 --> 01:29:04,381 Oui. 888 01:29:04,381 --> 01:29:06,383 Oui, c'est magnifique. 889 01:29:06,383 --> 01:29:08,218 Votre petit frère va arriver. 890 01:29:08,218 --> 01:29:09,636 Très bien. Au revoir. 891 01:29:11,388 --> 01:29:14,016 C'est notre jour de chance. Elles arrivent. 892 01:29:44,630 --> 01:29:46,673 - J'ai tellement faim. - Je te prépare un sandwich. 893 01:29:46,673 --> 01:29:48,509 - Merci. Maman ? - Miranda ? 894 01:29:48,509 --> 01:29:50,636 - Bienvenue. - Miranda... 895 01:29:50,636 --> 01:29:52,012 - Laissez-la ! - Non, tout va bien. 896 01:29:52,012 --> 01:29:53,931 - Hé ! - Tout va bien. 897 01:29:58,102 --> 01:29:59,812 Mon Dieu. 898 01:29:59,812 --> 01:30:01,855 Asseyez-vous. 899 01:30:05,901 --> 01:30:07,402 Attendez. 900 01:30:11,365 --> 01:30:12,991 Retire-la. 901 01:30:32,469 --> 01:30:35,097 Miranda, viens à côté de moi. 902 01:30:48,402 --> 01:30:51,738 Bonjour, Emily Cooper. Enchanté de vous rencontrer. 903 01:30:51,738 --> 01:30:53,323 On s'est parlé au téléphone. 904 01:30:59,079 --> 01:31:01,123 Merci d'avoir ramené Miranda chez elle. 905 01:31:03,458 --> 01:31:05,169 Asseyez-vous. 906 01:31:19,766 --> 01:31:21,727 Comme c'est chouette. 907 01:31:25,397 --> 01:31:27,065 Tenons-nous la main. 908 01:31:54,718 --> 01:31:56,428 Inclinez-vous. 909 01:32:00,974 --> 01:32:03,060 Fermez les yeux. 910 01:32:14,738 --> 01:32:16,990 Seigneur, 911 01:32:16,990 --> 01:32:18,867 merci 912 01:32:18,867 --> 01:32:22,412 pour ces actes de trahison gratuits, 913 01:32:22,412 --> 01:32:26,583 l'adultère, la colère 914 01:32:26,583 --> 01:32:28,377 et la violence. 915 01:32:29,711 --> 01:32:33,048 Merci de détruire des familles et des vies, 916 01:32:34,549 --> 01:32:38,428 ne laissant que mort et destruction derrière Toi. 917 01:32:41,431 --> 01:32:45,811 Merci pour la rage et le frisson de la traque. 918 01:32:48,772 --> 01:32:53,068 Et merci pour ces trois femmes magnifiques... 919 01:32:58,907 --> 01:33:01,576 et pour ce glorieux jour qui s'annonce. 920 01:33:03,203 --> 01:33:04,246 Amen. 921 01:33:09,418 --> 01:33:12,170 On se lâche la main. 922 01:33:12,170 --> 01:33:13,255 Allez. 923 01:33:17,509 --> 01:33:19,219 Procédons. 924 01:33:26,226 --> 01:33:29,313 Parfois, quand ma femme était d'humeur... 925 01:33:32,482 --> 01:33:34,359 elle aimait... 926 01:33:34,359 --> 01:33:37,487 partager une bouteille de champagne. 927 01:33:39,740 --> 01:33:41,992 Ah, ma femme. 928 01:33:44,077 --> 01:33:45,996 Si ravissante. 929 01:33:51,418 --> 01:33:53,462 Où est-elle ? 930 01:33:54,504 --> 01:33:55,797 Où est-elle ? 931 01:33:57,883 --> 01:33:59,676 Elle est chez nous... 932 01:34:01,928 --> 01:34:03,972 là où je l'ai laissée. 933 01:34:03,972 --> 01:34:05,724 Au lit. 934 01:34:08,810 --> 01:34:10,228 Morte. 935 01:34:11,438 --> 01:34:13,565 C'est elle qui vous a blessé au visage ? 936 01:34:17,194 --> 01:34:19,029 Ça te plaît ? 937 01:34:23,408 --> 01:34:25,452 Tu lui ressembles tellement. 938 01:34:29,539 --> 01:34:32,084 C'est pour ça que vous m'avez choisie ? 939 01:34:32,084 --> 01:34:35,504 Pour ça que vous avez tué mon beau-père et m'avez poursuivie dans les bois ? 940 01:34:35,504 --> 01:34:38,215 Parce que je ressemble à votre femme morte ? 941 01:34:38,840 --> 01:34:39,758 Miranda. 942 01:34:39,758 --> 01:34:40,884 Maman, non. 943 01:34:42,219 --> 01:34:43,804 Vous êtes pathétique. 944 01:34:45,722 --> 01:34:47,015 Vous êtes un zéro. 945 01:34:47,015 --> 01:34:48,725 Eddie et Todd, et même mon père, 946 01:34:48,725 --> 01:34:50,852 qui était cinglé, sont de meilleurs hommes que vous ! 947 01:34:51,770 --> 01:34:54,856 Vous n'êtes qu'une sombre merde, et je ressemble à votre femme ? 948 01:34:56,191 --> 01:34:58,193 Mais je suis pas morte, moi. 949 01:34:58,193 --> 01:34:59,945 Je suis bien vivante ! 950 01:35:02,656 --> 01:35:04,241 Emily, aide-moi ! 951 01:35:05,367 --> 01:35:06,535 Courez ! 952 01:35:18,380 --> 01:35:19,214 Maman ! 953 01:35:22,175 --> 01:35:23,218 Lâchez ! 954 01:35:33,228 --> 01:35:34,688 Arrêtez ! 955 01:35:56,835 --> 01:35:59,337 T'apprends vite, Cupcake. 956 01:36:08,013 --> 01:36:09,556 Peu importe. 957 01:37:03,360 --> 01:37:05,362 Mon bébé. 958 01:37:07,239 --> 01:37:08,865 Maman. 959 01:37:09,449 --> 01:37:12,577 Non, non, non. Je t'aime tellement. 960 01:37:18,500 --> 01:37:19,834 Je t'aime. 961 01:37:19,834 --> 01:37:21,711 Moi aussi, je t'aime. 962 01:37:21,711 --> 01:37:24,047 Je l'ai réparé. 963 01:37:27,467 --> 01:37:28,468 Merci. 964 01:37:29,553 --> 01:37:31,012 Eddie... 965 01:37:31,930 --> 01:37:33,390 Papa... 966 01:37:34,182 --> 01:37:36,142 Ses dernières paroles étaient : 967 01:37:36,142 --> 01:37:39,729 "Dis à ta mère que je l'aime." 968 01:37:42,190 --> 01:37:44,276 - Je suis désolée, maman. - Non, non, non. 969 01:37:45,318 --> 01:37:47,737 Je suis désolée que tu aies dû vivre tout ça. 970 01:37:47,737 --> 01:37:48,989 Tellement désolée. 971 01:37:57,539 --> 01:37:59,666 Mes filles. 972 01:38:05,922 --> 01:38:07,507 Quoi ? 973 01:38:07,507 --> 01:38:09,384 Je viens de perdre les eaux. 974 01:38:09,384 --> 01:38:10,885 Là, maintenant ? 975 01:38:10,885 --> 01:38:12,721 - Oh mon Dieu. - Il arrive. 976 01:38:12,721 --> 01:38:14,014 - Allons-y. - On doit y aller. 977 01:38:14,014 --> 01:38:15,098 Mon Dieu. 978 01:38:15,098 --> 01:38:16,725 Doucement, doucement. 979 01:38:16,725 --> 01:38:18,435 Allez. 980 01:38:18,435 --> 01:38:20,020 - Il arrive. - Oh mon Dieu. 981 01:38:26,192 --> 01:38:28,153 Ok, maman, respire. 982 01:38:28,153 --> 01:38:29,904 Respire, maman. Respire. 983 01:38:33,033 --> 01:38:35,076 - Le sac, le sac. - Mon Dieu, le sac. 984 01:38:38,663 --> 01:38:40,498 Respire, respire. 985 01:38:41,875 --> 01:38:43,335 Bien. 986 01:38:44,210 --> 01:38:45,920 - J'ai le sac. - Mon Dieu. 987 01:38:45,920 --> 01:38:49,758 J'ai le sac. Allez, allez, allez.