1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,208 --> 00:00:44,375 On the far edges of the Motherworld's reach, 4 00:00:44,375 --> 00:00:49,416 circling the gas giant Mara, was the small moon of Veldt. 5 00:00:49,416 --> 00:00:55,541 There, a village of humble farmers lived a simple life, born of the earth, 6 00:00:55,541 --> 00:00:59,875 {\an8}until the shadow of a warship fell upon their fields. 7 00:01:01,125 --> 00:01:04,125 {\an8}The ship's commander, Admiral Noble, 8 00:01:04,125 --> 00:01:06,916 demanded more than Veldt's people could give. 9 00:01:06,916 --> 00:01:11,000 So it was that a woman named Kora, and a man named Gunnar, 10 00:01:11,000 --> 00:01:12,833 set forth from the village 11 00:01:12,833 --> 00:01:17,083 to gather warriors to stand against the Dreadnought. 12 00:01:18,458 --> 00:01:22,125 On Neu-Wodi, they were joined by the mighty Tarak. 13 00:01:22,125 --> 00:01:25,875 In the mines of Daggus, the fierce Nemesis. 14 00:01:25,875 --> 00:01:29,875 In the colosseum of Pollux, the wayward General Titus. 15 00:01:29,875 --> 00:01:31,666 And on the planet Sharaan, 16 00:01:31,666 --> 00:01:35,000 Darrian Bloodaxe and his lieutenant, Milius. 17 00:01:36,333 --> 00:01:39,083 In an ambush on the floating docks of Gondival, 18 00:01:39,083 --> 00:01:42,125 Kora triumphed over Admiral Noble, 19 00:01:42,125 --> 00:01:45,458 leaving his shattered body on the rocky coastline. 20 00:01:46,250 --> 00:01:50,541 The victorious warriors returned to Veldt to collect their pay, 21 00:01:50,541 --> 00:01:53,333 the threat of a Dreadnought extinguished... 22 00:01:57,250 --> 00:01:59,041 Or so they believed. 23 00:02:04,625 --> 00:02:06,583 Commander Cassius. 24 00:02:09,125 --> 00:02:11,500 - He is alive? He is. 25 00:02:12,333 --> 00:02:13,166 Just. 26 00:02:14,208 --> 00:02:15,791 But he's far from recovered. 27 00:02:25,250 --> 00:02:28,041 He had no brain function for quite a while. 28 00:02:29,750 --> 00:02:32,208 We don't know how bad the damage was. 29 00:02:33,750 --> 00:02:37,416 We'll know what's left of him when we bring him out of the chrysalis. 30 00:03:12,375 --> 00:03:14,000 His airways are clear. 31 00:03:14,000 --> 00:03:16,166 - He's breathing on his own. 32 00:03:18,208 --> 00:03:19,041 Admiral. 33 00:03:20,500 --> 00:03:21,875 Admiral, it's me. 34 00:03:24,750 --> 00:03:26,333 Cassius? 35 00:03:26,333 --> 00:03:27,416 Yes. 36 00:03:29,208 --> 00:03:30,458 Where am I? 37 00:03:31,375 --> 00:03:32,875 You're aboard your ship, sir. 38 00:03:33,916 --> 00:03:35,125 The King's Gaze. 39 00:03:35,875 --> 00:03:38,250 We have been holding in orbit around Gondival, 40 00:03:38,250 --> 00:03:40,208 hoping for your recovery, sir. 41 00:03:41,208 --> 00:03:45,083 And thank the old gods, our prayers have been answered. 42 00:03:46,041 --> 00:03:47,375 Cassius, listen to me. 43 00:03:49,958 --> 00:03:51,083 She's on Veldt. 44 00:03:53,291 --> 00:03:54,500 Who? 45 00:03:55,583 --> 00:03:56,916 Who is? 46 00:03:59,500 --> 00:04:00,791 The Scargiver. 47 00:04:04,375 --> 00:04:05,791 She's on Veldt. 48 00:04:07,375 --> 00:04:08,875 Set course for Veldt. 49 00:04:09,666 --> 00:04:10,791 Yes, Admiral. 50 00:04:11,583 --> 00:04:12,416 It will be done. 51 00:04:35,000 --> 00:04:38,250 ♪ From far ♪ 52 00:04:41,375 --> 00:04:48,375 ♪ Over ever rolling fields ♪ 53 00:04:55,208 --> 00:05:00,541 ♪ My heart is taken out of me ♪ 54 00:05:08,583 --> 00:05:11,708 ♪ Fire within fire ♪ 55 00:05:13,708 --> 00:05:17,375 ♪ My end will I meet ♪ 56 00:05:20,041 --> 00:05:21,041 I'm Hagen. 57 00:05:22,250 --> 00:05:23,416 This is Den. 58 00:05:23,416 --> 00:05:26,250 We welcome you to our humble village. 59 00:05:26,250 --> 00:05:28,208 You must be tired and hungry. 60 00:05:28,791 --> 00:05:30,041 And thirsty. 61 00:05:30,041 --> 00:05:33,750 Well, we have prepared food and drink for you in the Longhouse. 62 00:05:34,375 --> 00:05:37,791 Come on. You'll see what great hosts my people can be. 63 00:05:41,375 --> 00:05:43,458 Let's bring these urakis to the stable. 64 00:05:48,208 --> 00:05:49,250 They've come back. 65 00:05:50,916 --> 00:05:53,083 Well, how do they look? 66 00:05:53,791 --> 00:05:56,541 Strong, like warriors, I guess. 67 00:05:57,125 --> 00:05:58,916 - How many of them? - Six. 68 00:05:58,916 --> 00:06:00,708 - With Kora and Gunnar. Six. 69 00:06:02,083 --> 00:06:05,083 It won't matter how strong they are, will it? 70 00:06:32,208 --> 00:06:33,250 Commander Cassius. 71 00:06:34,000 --> 00:06:37,041 Soldier. All is as it should be, I trust. 72 00:06:37,041 --> 00:06:39,708 Yes, sir. All is on target. 73 00:06:39,708 --> 00:06:41,791 Nothing out of the ordinary? 74 00:06:41,791 --> 00:06:43,750 - No, sir. Very well. 75 00:06:43,750 --> 00:06:46,583 Ensure that the harvest is brought in as planned, 76 00:06:46,583 --> 00:06:49,625 and ready for our arrival in five days' time. 77 00:06:56,500 --> 00:06:58,416 Five days? 78 00:07:22,291 --> 00:07:23,833 Come. 79 00:07:25,750 --> 00:07:30,125 Now, please eat. You must all be very hungry. 80 00:07:30,125 --> 00:07:31,333 Okay. 81 00:07:31,333 --> 00:07:35,125 Our villagers have prepared a bounty of food and drink 82 00:07:35,125 --> 00:07:39,583 to show their fealty and gratitude at your arrival. 83 00:07:40,708 --> 00:07:42,375 But where is everyone? 84 00:07:46,291 --> 00:07:48,000 How would you feel? 85 00:07:48,916 --> 00:07:53,791 The lot of you, if you were not capable of standing to protect your own home? 86 00:07:53,791 --> 00:07:55,000 Mmm-hmm. 87 00:07:55,000 --> 00:07:58,291 If you had to ask others to lay down their lives for you. 88 00:07:59,041 --> 00:08:02,541 They should see there's no shame in our being here. 89 00:08:02,541 --> 00:08:04,625 To swallow their pride to ask for help, 90 00:08:04,625 --> 00:08:06,083 that is bravery itself. 91 00:08:07,791 --> 00:08:09,583 - Thank you. - Yes. 92 00:08:11,041 --> 00:08:14,750 And as it happens, nobody need lay down their lives. 93 00:08:15,500 --> 00:08:17,125 A defense won't be necessary. 94 00:08:20,125 --> 00:08:21,958 - Admiral Noble's dead. What? 95 00:08:21,958 --> 00:08:23,541 - He's dead? - Really? 96 00:08:24,708 --> 00:08:27,375 You need to say it again. He doesn't believe it. 97 00:08:27,375 --> 00:08:29,375 - He's dead. 98 00:08:31,166 --> 00:08:34,250 You do not believe that they will return? 99 00:08:34,250 --> 00:08:35,291 I don't. 100 00:08:35,291 --> 00:08:38,375 It's Imperial protocol in the event of an admiral's death 101 00:08:39,083 --> 00:08:42,041 to return to the Motherworld at once. 102 00:08:42,041 --> 00:08:44,583 Then we owe you an even deeper debt of gratitude-- 103 00:08:44,583 --> 00:08:45,666 You're wrong. 104 00:08:46,708 --> 00:08:47,833 I just received word. 105 00:08:49,625 --> 00:08:51,583 They'll be here in five days. 106 00:08:55,916 --> 00:08:57,083 Is that true? 107 00:08:57,083 --> 00:08:58,208 Five days? - Yes. 108 00:08:58,208 --> 00:09:01,083 I thought you said that you killed Admiral Noble. 109 00:09:01,083 --> 00:09:04,666 I did kill him. His body was smashed on the rocks. He is dead. 110 00:09:04,666 --> 00:09:08,916 It's against protocol to come without an admiral to command the ship, right? 111 00:09:08,916 --> 00:09:10,250 That is true. 112 00:09:10,250 --> 00:09:14,166 But death is not always deterrent enough for the designs of the Motherworld. 113 00:09:14,166 --> 00:09:17,916 They must be more in need of this grain than we could have known. 114 00:09:19,791 --> 00:09:21,583 - Hagen? - Yes. 115 00:09:21,583 --> 00:09:24,333 Call your villagers. Let me talk to them. 116 00:09:24,333 --> 00:09:25,333 Okay. 117 00:09:51,041 --> 00:09:54,041 Dark days lie ahead of us all. 118 00:09:54,750 --> 00:09:56,041 When the time comes... 119 00:09:57,750 --> 00:10:00,500 we may all have to stand together, 120 00:10:00,500 --> 00:10:02,625 in battle, as brothers. 121 00:10:04,750 --> 00:10:06,291 To succeed, 122 00:10:06,291 --> 00:10:08,458 there must be trust between us. 123 00:10:10,166 --> 00:10:13,000 In time, we will teach you how to fight. 124 00:10:13,875 --> 00:10:17,541 But first, you must show us your strength. 125 00:10:17,541 --> 00:10:19,666 The way of the land. 126 00:10:22,750 --> 00:10:27,333 If we do not act quickly, the destruction of your village... 127 00:10:28,041 --> 00:10:29,500 is all but assured. 128 00:10:30,208 --> 00:10:33,541 Now, how long does it take to bring in your crop? 129 00:10:33,541 --> 00:10:35,375 Half a cycle around Mara. 130 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 No, it must be done in three days' time. 131 00:10:39,000 --> 00:10:40,583 - What? - It can't be done. 132 00:10:42,208 --> 00:10:45,291 We need every man and woman who's able. 133 00:10:45,291 --> 00:10:49,750 The grain is our most powerful weapon. 134 00:10:50,333 --> 00:10:51,458 Without it, 135 00:10:52,083 --> 00:10:55,500 they are liable to blow us out of existence from orbit. 136 00:10:56,166 --> 00:10:57,916 If we bring it in fast, 137 00:10:59,166 --> 00:11:02,791 we can use it, both as a bartering tool and shield. 138 00:11:05,291 --> 00:11:07,083 Now rest well. 139 00:11:07,083 --> 00:11:09,166 The work begins at dawn. 140 00:11:09,916 --> 00:11:11,250 You heard the man. 141 00:11:12,166 --> 00:11:13,458 Dawn. 142 00:11:23,583 --> 00:11:25,791 You think they'll learn to trust one another? 143 00:11:27,375 --> 00:11:28,458 They're frightened... 144 00:11:29,833 --> 00:11:33,875 of outsiders, the battle to come, for their lives. 145 00:11:34,875 --> 00:11:36,000 Trust? I don't know. 146 00:11:37,166 --> 00:11:41,125 I just hope they all have the courage to stand and fight, if it comes to it. 147 00:11:41,125 --> 00:11:43,625 I had no idea what it would be like to fight. 148 00:11:45,041 --> 00:11:46,416 How much it would scare me. 149 00:11:49,416 --> 00:11:51,166 - You are afraid to die. 150 00:11:51,166 --> 00:11:53,458 That's okay. Everyone is. 151 00:11:55,041 --> 00:11:57,291 I didn't even think about dying in the moment. 152 00:11:58,583 --> 00:12:00,375 If you would've asked me before how I feel, 153 00:12:00,375 --> 00:12:02,250 I would have said I'd be petrified. 154 00:12:03,500 --> 00:12:05,041 And I was scared. 155 00:12:07,375 --> 00:12:09,500 The most afraid I've ever been in my life. 156 00:12:12,083 --> 00:12:13,875 What was it you were so afraid of? 157 00:12:14,833 --> 00:12:16,333 If it wasn't death? 158 00:12:20,291 --> 00:12:21,291 It was you. 159 00:12:25,125 --> 00:12:26,333 It was losing you. 160 00:12:51,041 --> 00:12:52,166 What Noble said... 161 00:12:53,750 --> 00:12:57,666 about you being the most wanted criminal in the known universe. 162 00:13:01,916 --> 00:13:05,166 You don't become that simply by running away. 163 00:13:12,791 --> 00:13:15,958 You remember how I told you I was raised by Balisarius? 164 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Mmm-hmm. 165 00:13:17,500 --> 00:13:19,166 Regent of the Imperium? 166 00:13:22,125 --> 00:13:25,208 And how I was the bodyguard to the Princess Issa? 167 00:13:25,208 --> 00:13:26,125 Yes. 168 00:13:27,333 --> 00:13:29,500 And that you were a decorated warrior. 169 00:13:30,875 --> 00:13:32,750 Friend of the royal family. 170 00:13:34,416 --> 00:13:35,541 What happened to them? 171 00:13:38,875 --> 00:13:41,166 Under the healing influence of his daughter, 172 00:13:41,166 --> 00:13:44,333 the King had begun to see many things in a different light. 173 00:13:52,208 --> 00:13:53,916 It was the dedication of what would be 174 00:13:53,916 --> 00:13:56,083 the last Dreadnought class battleship. 175 00:13:56,875 --> 00:13:59,000 A symbolic end to an age of expansion. 176 00:14:00,791 --> 00:14:04,708 In accordance with tradition, the King would dedicate every ship, 177 00:14:05,750 --> 00:14:07,208 but not this time. 178 00:14:10,791 --> 00:14:14,041 This would be the princess's first royal duty. 179 00:14:14,666 --> 00:14:16,250 Her first official act. 180 00:14:21,333 --> 00:14:24,833 The ship would be named Peacemaker and bear her royal seal. 181 00:14:29,958 --> 00:14:31,916 Make no mistake. 182 00:14:31,916 --> 00:14:34,958 I was the loyal daughter of my adopted father. 183 00:14:36,041 --> 00:14:39,208 I could not betray him or defy him. 184 00:14:42,666 --> 00:14:45,208 He had told me the princess must die. 185 00:14:46,083 --> 00:14:47,666 And die she would. 186 00:14:58,125 --> 00:15:01,166 My father said he would not stand by 187 00:15:01,166 --> 00:15:04,666 and watch this child dismantle the war machine 188 00:15:04,666 --> 00:15:07,375 we sacrificed so much for. 189 00:15:09,500 --> 00:15:13,750 I had faith that Balisarius would protect me 190 00:15:13,750 --> 00:15:15,875 and the Empire he so loved. 191 00:15:16,958 --> 00:15:18,166 Attention! 192 00:15:40,083 --> 00:15:41,083 Strange. 193 00:15:45,750 --> 00:15:46,833 Something's wrong. 194 00:15:48,750 --> 00:15:49,625 Balisarius. 195 00:15:50,875 --> 00:15:54,208 Where is the Kali? Why aren't the furnaces lit? 196 00:15:56,375 --> 00:15:59,291 Balisarius, I am talking to you. 197 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 Answer me, man! 198 00:16:28,333 --> 00:16:30,833 - Issa, run! Issa! 199 00:16:31,666 --> 00:16:33,208 You bastard. 200 00:16:35,250 --> 00:16:36,458 - No! 201 00:16:58,416 --> 00:16:59,375 Do it. 202 00:16:59,958 --> 00:17:01,583 What are you waiting for? 203 00:17:03,791 --> 00:17:06,000 What are you waiting for, child? Do it! 204 00:17:07,250 --> 00:17:08,208 - Do it. - No. 205 00:17:08,875 --> 00:17:11,333 - No, no. Do it. Kill her. 206 00:17:13,208 --> 00:17:15,625 - Kill her! - No! 207 00:17:19,916 --> 00:17:21,041 I forgive you. 208 00:17:23,250 --> 00:17:24,333 Don't. 209 00:18:02,041 --> 00:18:03,541 What have you done? 210 00:18:06,750 --> 00:18:07,875 What have you done? 211 00:18:09,625 --> 00:18:10,833 Seize her! 212 00:18:13,208 --> 00:18:15,541 There she is, gentlemen. 213 00:18:15,541 --> 00:18:17,833 The assassin of the royal family. 214 00:18:19,375 --> 00:18:20,833 An off-worlder. 215 00:18:23,208 --> 00:18:26,166 A cancer of ethnic impurities. 216 00:18:27,041 --> 00:18:28,458 Murderer. 217 00:18:28,458 --> 00:18:30,666 Murderer! Murderer! 218 00:18:30,666 --> 00:18:33,125 - Murderer! - Killer! 219 00:18:33,125 --> 00:18:35,916 - Traitor! Snake! 220 00:18:35,916 --> 00:18:37,041 Scum! 221 00:19:09,541 --> 00:19:11,750 I fought my way to the shuttle. 222 00:19:17,666 --> 00:19:20,541 And I've been living life as an outlaw ever since. 223 00:19:22,708 --> 00:19:26,208 I thought about letting them kill me or just not fighting. 224 00:19:30,500 --> 00:19:33,208 But somehow, the last words of the child... 225 00:19:35,000 --> 00:19:36,333 Her forgiveness. 226 00:19:37,125 --> 00:19:40,041 I felt the only way to honor her was to run. 227 00:19:42,291 --> 00:19:43,916 And try to be, I don't know... 228 00:19:47,291 --> 00:19:48,500 more than a weapon. 229 00:19:53,208 --> 00:19:54,458 More than a weapon. 230 00:19:56,750 --> 00:19:58,416 It's what we're all trying to be. 231 00:20:03,583 --> 00:20:04,583 It's what you are. 232 00:20:12,708 --> 00:20:13,916 Good morning! 233 00:20:13,916 --> 00:20:15,666 Morning! 234 00:20:17,500 --> 00:20:20,291 This is the wake-up call. Wake up, everyone. 235 00:20:20,291 --> 00:20:21,791 People, get up. 236 00:20:22,708 --> 00:20:24,708 It's time to work. 237 00:20:26,500 --> 00:20:29,458 Come on, you lazy people! Wake up! 238 00:20:29,458 --> 00:20:31,375 - We don't have much time! 239 00:20:33,041 --> 00:20:35,791 ♪ From far ♪ 240 00:20:35,791 --> 00:20:40,500 ♪ I hear my homeland cry ♪ 241 00:20:45,875 --> 00:20:51,583 ♪ Under ever gloaming skies ♪ 242 00:20:57,083 --> 00:21:00,708 ♪ Fire within fire ♪ 243 00:21:01,458 --> 00:21:05,250 ♪ I follow your feet ♪ 244 00:21:29,750 --> 00:21:35,500 ♪ Far from far Your wandering soul ♪ 245 00:21:36,000 --> 00:21:41,458 ♪ Under stars I'll never hold ♪ 246 00:21:42,166 --> 00:21:47,833 ♪ Must I let you go ♪ 247 00:21:47,833 --> 00:21:54,125 ♪ Far from far My heart, my home ♪ 248 00:21:56,666 --> 00:22:00,208 ♪ Far from far ♪ 249 00:22:00,208 --> 00:22:05,875 ♪ My heart, my home ♪ 250 00:22:18,708 --> 00:22:21,125 Commander, I have the chief medical technician. 251 00:22:21,791 --> 00:22:23,041 Put him through. 252 00:22:23,791 --> 00:22:25,458 - [Noble] Release me! 253 00:22:25,458 --> 00:22:27,458 You should come down here. 254 00:22:27,458 --> 00:22:30,500 This is treason. I command this ship. 255 00:22:30,500 --> 00:22:34,500 By the old gods, I'll have each and every one of you court marshalled! 256 00:22:34,500 --> 00:22:37,500 I swear it! Every one of you will die! I need none of you! 257 00:22:37,500 --> 00:22:39,500 Come down here now. 258 00:22:39,500 --> 00:22:40,541 On my way. 259 00:22:40,541 --> 00:22:43,250 I'll murder every one of you myself! 260 00:22:43,375 --> 00:22:46,041 Admiral, you're not ready for this. 261 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 I am still commander of this ship! 262 00:22:50,000 --> 00:22:53,291 Why do you stand there staring at me? Cowards! 263 00:22:54,166 --> 00:22:56,583 - This is treachery! - Welcome back, sir. 264 00:22:57,416 --> 00:22:59,166 Are you ready to resume your command? 265 00:22:59,166 --> 00:23:02,583 Yes, of course I am. Now tell these idiots to release me. 266 00:23:02,583 --> 00:23:05,125 Sir, as I've already told you, 267 00:23:05,125 --> 00:23:08,125 there are protocols before you can be cleared to resume command. 268 00:23:08,125 --> 00:23:12,333 Tests that need to be conducted to see if you are mentally and-- 269 00:23:17,125 --> 00:23:19,916 Let me help you with your evaluation. 270 00:23:31,541 --> 00:23:32,458 Unhook him! 271 00:23:41,208 --> 00:23:42,416 How far are we from Veldt? 272 00:23:44,208 --> 00:23:45,375 A few days, sir. 273 00:23:48,041 --> 00:23:51,833 Admiral, my apologies for the scar that was left 274 00:23:51,833 --> 00:23:54,041 by this incompetent medical team. 275 00:23:54,041 --> 00:23:56,000 I'm sure it can be removed. 276 00:23:58,291 --> 00:23:59,208 No. 277 00:24:01,083 --> 00:24:02,125 No, leave it. 278 00:24:03,250 --> 00:24:04,208 She gave it to me. 279 00:24:06,708 --> 00:24:08,208 When I deliver her to Balisarius 280 00:24:08,208 --> 00:24:11,125 and her body is displayed in the rotunda of the Senate, 281 00:24:12,583 --> 00:24:14,125 I shall bare my chest. 282 00:24:15,250 --> 00:24:16,708 And it will stand as a symbol 283 00:24:16,708 --> 00:24:20,125 that it is I who brought to justice the Scargiver, 284 00:24:20,958 --> 00:24:23,916 as it is I that stands before my people as a savior. 285 00:27:21,000 --> 00:27:25,375 How's the harvest been going? Any protests from the villagers? 286 00:27:25,375 --> 00:27:26,291 No, sir. 287 00:27:27,458 --> 00:27:29,125 All is to schedule. 288 00:27:29,125 --> 00:27:32,875 I've not seen Faunus or Marcus during your reports. 289 00:27:33,583 --> 00:27:35,791 They've been busy driving the villagers, sir. 290 00:27:37,000 --> 00:27:39,416 Getting that extra bit of work out of them. 291 00:27:40,416 --> 00:27:41,291 Very well. 292 00:27:41,916 --> 00:27:43,583 The work has continued around the clock. 293 00:27:43,583 --> 00:27:45,500 We should have all the grain milled into flour 294 00:27:45,500 --> 00:27:47,166 just in time for your arrival. 295 00:27:47,708 --> 00:27:48,958 Excellent, Private. 296 00:27:48,958 --> 00:27:52,083 And if the villagers have held up their end, 297 00:27:52,083 --> 00:27:54,041 maybe some mercy's in order. 298 00:27:54,041 --> 00:27:57,375 These dogs deserve nothing but our boot. 299 00:27:57,375 --> 00:27:58,833 Is that right? 300 00:28:00,833 --> 00:28:01,750 We'll see... 301 00:28:03,083 --> 00:28:04,416 when the job is done. 302 00:28:06,750 --> 00:28:08,083 For the slain King. 303 00:28:08,708 --> 00:28:10,000 For the slain King. 304 00:28:18,333 --> 00:28:20,625 Well, it's clear that Faunus and Marcus 305 00:28:20,625 --> 00:28:22,250 and the rest of their men are dead. 306 00:28:23,583 --> 00:28:25,125 The Scargiver's among them. 307 00:28:28,166 --> 00:28:30,750 And it seems our young private has chosen a side. 308 00:29:14,666 --> 00:29:18,416 ♪ Far from far ♪ 309 00:29:23,375 --> 00:29:25,916 ♪ My heart ♪ 310 00:29:28,375 --> 00:29:31,833 ♪ My home ♪ 311 00:29:39,875 --> 00:29:41,458 Everyone, if I could just... 312 00:29:42,333 --> 00:29:44,833 I wanted to welcome our new friends. 313 00:29:46,583 --> 00:29:49,166 I want to give you these small gifts I've made. 314 00:29:49,750 --> 00:29:51,083 I know you all come from places 315 00:29:51,083 --> 00:29:53,958 much richer and more sophisticated than here, 316 00:29:53,958 --> 00:29:57,875 so I hope my gifts don't insult you with their simplicity. 317 00:29:57,875 --> 00:30:00,041 But I've made them with gratitude. 318 00:30:02,041 --> 00:30:04,833 When I first saw you all ride into our village, 319 00:30:05,750 --> 00:30:09,333 I felt like General Titus was like the mountains themselves. 320 00:30:10,166 --> 00:30:12,666 Strong and unmoving. 321 00:30:15,208 --> 00:30:16,125 Thank you. 322 00:30:21,791 --> 00:30:22,916 Tarak. 323 00:30:24,083 --> 00:30:26,625 Your spirit is untamable... 324 00:30:27,583 --> 00:30:29,916 ...but your nobility is undeniable. 325 00:30:30,958 --> 00:30:32,291 Like the snow elk. 326 00:30:33,875 --> 00:30:35,708 Thank you. Thank you. 327 00:30:42,875 --> 00:30:44,000 Young Milius... 328 00:30:45,125 --> 00:30:49,083 who shines as the sun upon our faces, 329 00:30:49,083 --> 00:30:51,208 warming us and bringing us comfort, 330 00:30:52,041 --> 00:30:54,208 steadfast and true. 331 00:30:55,541 --> 00:30:56,375 Thank you. 332 00:30:58,708 --> 00:30:59,625 Nemesis. 333 00:31:01,875 --> 00:31:04,500 Fierce as a storm with its flashes of lightning, 334 00:31:05,166 --> 00:31:07,000 but with its life-giving rain. 335 00:31:08,625 --> 00:31:10,125 That is the source of life. 336 00:31:11,458 --> 00:31:13,583 The storm is the mother of us all. 337 00:31:18,666 --> 00:31:19,500 Thank you. 338 00:31:25,458 --> 00:31:26,291 Gunnar. 339 00:31:28,500 --> 00:31:29,666 You are our heart. 340 00:31:30,958 --> 00:31:32,083 You give us hope. 341 00:31:40,166 --> 00:31:42,958 It's beautiful. Thank you. 342 00:31:48,083 --> 00:31:49,083 Look at this. 343 00:31:52,541 --> 00:31:53,791 And Kora. 344 00:31:57,500 --> 00:32:00,875 You are our guardian wolf with bared teeth. 345 00:32:02,041 --> 00:32:04,625 You stand between us and annihilation. 346 00:32:06,541 --> 00:32:09,333 The strength of all of us together. 347 00:32:22,875 --> 00:32:23,916 Let's eat! 348 00:32:59,791 --> 00:33:00,750 You all right? 349 00:33:03,958 --> 00:33:05,625 - Okay? - Yes. Yeah. 350 00:33:06,333 --> 00:33:07,250 Skoal. 351 00:33:23,333 --> 00:33:26,375 - Den, show us that move again! You ready? 352 00:33:28,208 --> 00:33:30,250 That's it! 353 00:33:57,833 --> 00:34:04,833 ♪ Maman tché... ♪ 354 00:34:07,916 --> 00:34:12,458 ♪ Do atchê djitché ♪ 355 00:34:13,708 --> 00:34:19,708 ♪ Do atchê djitché ♪ 356 00:34:21,375 --> 00:34:25,541 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪ 357 00:34:26,958 --> 00:34:30,625 ♪ Dada sêgbo tché Lê ♪ 358 00:34:31,833 --> 00:34:35,666 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪ 359 00:34:36,833 --> 00:34:41,541 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪ 360 00:34:42,458 --> 00:34:47,458 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi ♪ 361 00:34:49,250 --> 00:34:53,166 ♪ Do atchê djitché ♪ 362 00:34:54,791 --> 00:35:01,791 ♪ Do atchê djitché ♪ 363 00:35:02,625 --> 00:35:06,916 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪ 364 00:35:08,041 --> 00:35:12,375 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪ 365 00:35:13,208 --> 00:35:17,958 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan... ♪ 366 00:35:49,708 --> 00:35:51,083 All right. 367 00:35:51,083 --> 00:35:54,125 Today, we begin the preparation for our defense. 368 00:35:54,125 --> 00:35:57,291 We start by moving the grain into the village, 369 00:35:57,291 --> 00:36:01,791 so that they can't shoot us from orbit without risking its destruction. 370 00:36:05,791 --> 00:36:08,333 Now the weapons left behind by the Imperium 371 00:36:08,333 --> 00:36:10,375 will help us hold our ground. 372 00:36:10,375 --> 00:36:12,541 Armor-piercing high-explosive detonators. 373 00:36:13,541 --> 00:36:15,625 - We've got some comms. Good. 374 00:36:17,458 --> 00:36:20,291 The blood won't come out easy, but we can try. 375 00:36:20,916 --> 00:36:23,833 No, it's perfect. Leave it. Do we have more? 376 00:36:24,541 --> 00:36:25,458 Sure. 377 00:36:27,291 --> 00:36:30,083 Gather and account for every hunting rifle. 378 00:36:31,000 --> 00:36:32,208 Every knife. 379 00:36:32,875 --> 00:36:35,375 Every round of ammunition in the village. 380 00:36:50,916 --> 00:36:54,916 We'll need to dig defensive positions to give us the element of surprise. 381 00:36:54,916 --> 00:36:56,750 All right. 382 00:37:01,791 --> 00:37:03,583 Astrid. Let's see what you got. 383 00:37:03,583 --> 00:37:04,708 Mmm-hmm. 384 00:37:06,083 --> 00:37:07,000 Wait. 385 00:37:10,416 --> 00:37:11,333 Tuck your elbow. 386 00:37:12,208 --> 00:37:13,041 Keep both eyes open. 387 00:37:17,541 --> 00:37:22,416 Okay. Today we're going to learn the basics of attack and defense. 388 00:37:22,416 --> 00:37:25,000 We have turned your harvesting tools into weapons. 389 00:37:25,000 --> 00:37:27,333 - So, what we're going to try and do is... 390 00:37:28,416 --> 00:37:29,250 that. 391 00:37:29,958 --> 00:37:30,875 Yeah. 392 00:37:41,125 --> 00:37:42,458 Like a professional. 393 00:37:49,041 --> 00:37:49,875 Great. 394 00:37:50,625 --> 00:37:52,166 - Really good. 395 00:37:52,166 --> 00:37:53,500 We've got a natural. 396 00:38:15,916 --> 00:38:16,750 Here. 397 00:38:18,125 --> 00:38:18,958 Go! 398 00:38:27,166 --> 00:38:28,250 Coming down. 399 00:38:33,791 --> 00:38:35,291 That's Kora's dropship. 400 00:38:36,416 --> 00:38:38,625 She was in bad shape when I dragged her out. 401 00:38:39,750 --> 00:38:40,875 How long has it been here? 402 00:38:40,875 --> 00:38:43,291 - Two seasons. Let's go. 403 00:38:45,708 --> 00:38:50,000 The ship Kora was found in still rests in the mountains to the east. 404 00:38:52,583 --> 00:38:56,583 Now, with sweat and working together, we could pull it out. 405 00:38:56,583 --> 00:38:58,333 It could be a powerful asset. 406 00:39:29,000 --> 00:39:30,916 Wow, it still works. 407 00:39:38,291 --> 00:39:39,333 Hold on. 408 00:40:27,791 --> 00:40:29,958 How many? Look, you have 15 rifles-- 409 00:40:29,958 --> 00:40:32,125 But it doesn't matter how many we have. 410 00:40:32,125 --> 00:40:34,125 How many people know how to work-- 411 00:40:34,125 --> 00:40:37,000 Ivar should not have a weapon. I completely agree. 412 00:40:37,000 --> 00:40:38,458 We'll sharpen all the blades. 413 00:40:38,458 --> 00:40:39,875 We just need to figure out what-- 414 00:40:39,875 --> 00:40:42,291 Listen. Listen. 415 00:40:47,041 --> 00:40:49,625 I've never been one for making confessions. 416 00:40:51,250 --> 00:40:52,083 Mmm. 417 00:40:54,500 --> 00:40:57,375 Now we know what each of us must do. 418 00:40:59,583 --> 00:41:03,875 You're all here because I want you to know who the hell you're fighting with. 419 00:41:05,250 --> 00:41:08,625 Everyone must share the truth. 420 00:41:10,458 --> 00:41:11,625 I'll go first. 421 00:41:16,833 --> 00:41:17,791 Sarawu. 422 00:41:22,000 --> 00:41:24,041 The Regent Balisarius had sent me 423 00:41:24,041 --> 00:41:25,916 and my ship as a show of force 424 00:41:25,916 --> 00:41:29,125 to hover above the parliament of Sarawu, 425 00:41:29,791 --> 00:41:33,333 so the choice of whether or not to vote for independence from the Realm 426 00:41:33,333 --> 00:41:34,500 would be obvious. 427 00:41:35,916 --> 00:41:39,541 But the brave people of that world defiantly voted for freedom, 428 00:41:39,541 --> 00:41:43,291 and in answer, I was ordered to open fire on the capitol. 429 00:41:45,625 --> 00:41:48,791 I refused, and my ship was shot down. 430 00:41:50,500 --> 00:41:51,750 Crawling from the wreckage, 431 00:41:51,750 --> 00:41:55,583 we fought the forces of the Motherworld till our guns were dry. 432 00:41:57,041 --> 00:41:59,708 I knew my men would fight with me to the death. 433 00:42:00,666 --> 00:42:02,500 So I struck a deal. 434 00:42:02,500 --> 00:42:05,958 My men's lives for the surrender of my own. 435 00:42:07,166 --> 00:42:10,041 I begged for mercy from the Regent to spare them. 436 00:42:11,000 --> 00:42:13,833 But mercy is not known to the Regent Balisarius. 437 00:42:21,041 --> 00:42:25,333 To punish me, my men were executed before my eyes. 438 00:42:26,500 --> 00:42:30,375 The decision to defy Balisarius had been mine alone. 439 00:42:31,541 --> 00:42:36,541 Not a day passes that I don't think of those men that died for me. 440 00:42:37,416 --> 00:42:41,916 How my surrender betrayed their courage and condemned them to their fate. 441 00:42:43,708 --> 00:42:45,083 Never again. 442 00:42:46,500 --> 00:42:48,625 I'll never surrender. 443 00:42:49,500 --> 00:42:53,125 You should understand that today before you choose to follow me tomorrow. 444 00:43:04,000 --> 00:43:07,833 I've, uh, never fought in a battle like the one that's coming. 445 00:43:09,333 --> 00:43:12,250 But I was raised in a place that was much like this. 446 00:43:13,541 --> 00:43:16,208 When the ships appeared in the sky above my world, 447 00:43:16,208 --> 00:43:19,291 I looked to my tribal elders for how we would respond. 448 00:43:20,416 --> 00:43:21,791 They cowered, 449 00:43:21,791 --> 00:43:25,625 submitting and giving them everything because they were too scared to fight. 450 00:43:26,250 --> 00:43:30,125 They said, "What can we do against the might of the Motherworld?" 451 00:43:30,750 --> 00:43:34,791 Those who were too weak or too old to work were killed. 452 00:43:36,750 --> 00:43:40,958 The rest of us were scattered to labor camps all over the universe. 453 00:43:41,916 --> 00:43:44,125 Families torn apart. 454 00:43:44,791 --> 00:43:47,125 It was as if my people never existed. 455 00:44:37,791 --> 00:44:40,458 My camp was liberated by the Resistance. 456 00:44:42,500 --> 00:44:45,791 And I found a new family who showed me another way. 457 00:44:47,041 --> 00:44:48,500 So when the time comes... 458 00:44:50,333 --> 00:44:53,416 I'll give my life to protect this village if need be. 459 00:44:54,750 --> 00:44:57,541 To stand and die for a place to call home. 460 00:44:59,125 --> 00:45:02,541 What more honorable end could one ever hope for? 461 00:45:06,875 --> 00:45:08,833 I had a life before. 462 00:45:12,208 --> 00:45:13,500 Long before... 463 00:45:14,958 --> 00:45:16,166 It seems. 464 00:45:28,500 --> 00:45:30,416 We were a little fishing village. 465 00:45:32,041 --> 00:45:37,333 The Imperium troops slaughtered everything and everyone. 466 00:45:48,875 --> 00:45:50,916 We were a peaceful people. 467 00:45:53,083 --> 00:45:55,041 But we hadn't always been. 468 00:45:58,125 --> 00:46:00,083 Once, long ago... 469 00:46:03,125 --> 00:46:04,916 we were a people of war. 470 00:46:07,375 --> 00:46:09,541 I had never killed before, 471 00:46:11,333 --> 00:46:13,125 never spilled blood, 472 00:46:14,500 --> 00:46:16,083 until I spilled my own. 473 00:46:27,583 --> 00:46:30,250 - My pain became rage. 474 00:46:33,000 --> 00:46:37,000 - And my rage became revenge. - 475 00:46:38,416 --> 00:46:43,750 But the bloodlust of my ancestors still lived in those ancient gauntlets. 476 00:46:44,458 --> 00:46:46,791 My blood awakened them. 477 00:46:47,791 --> 00:46:50,458 They showed me how to fight. 478 00:46:51,375 --> 00:46:52,958 And I was reborn. 479 00:46:54,250 --> 00:46:56,166 But since that day, 480 00:46:56,958 --> 00:46:59,166 I've been a creature of revenge. 481 00:47:01,750 --> 00:47:02,750 And yes... 482 00:47:05,041 --> 00:47:07,000 Yes, I will kill them. 483 00:47:17,416 --> 00:47:19,541 None of us get to choose our parents. 484 00:47:22,916 --> 00:47:26,291 And mine happened to be a king and queen. 485 00:47:28,375 --> 00:47:30,416 My father, the king, 486 00:47:30,416 --> 00:47:36,166 insisted on presenting our terms to the armies of the Motherworld himself. 487 00:47:37,041 --> 00:47:41,458 And their answer was to return his body with the promise of invasion. 488 00:47:43,500 --> 00:47:47,291 My mother told me then, "A boy doesn't become a man 489 00:47:47,958 --> 00:47:49,958 until his father dies." 490 00:47:49,958 --> 00:47:52,625 "Then a prince becomes a king." 491 00:47:54,291 --> 00:47:55,958 That was the last time I cried. 492 00:48:02,791 --> 00:48:07,041 Soon after, their ships darkened our skies. 493 00:48:14,666 --> 00:48:18,208 And my mother, for honor's sake, she would not run. 494 00:48:18,875 --> 00:48:22,208 I wanted to stay to protect her, 495 00:48:23,041 --> 00:48:27,000 but the Queen knew to preserve the bloodline and the throne. 496 00:48:33,666 --> 00:48:35,083 I lost my mother... 497 00:48:36,750 --> 00:48:38,291 and my world that day. 498 00:48:46,375 --> 00:48:48,333 I was smuggled off-planet, 499 00:48:48,333 --> 00:48:52,500 hidden in a refugee transport headed for a near bright star. 500 00:48:54,083 --> 00:48:55,916 I ran for duty's sake, 501 00:48:55,916 --> 00:49:00,958 for the preservation of a kingdom and a bloodline that no longer exists. 502 00:49:04,000 --> 00:49:07,000 I was robbed of my opportunity to defend them. 503 00:49:09,125 --> 00:49:11,625 But no more. When we finish here, 504 00:49:12,500 --> 00:49:13,875 that is where I'll go. 505 00:49:16,375 --> 00:49:17,375 Home. 506 00:49:19,375 --> 00:49:20,666 To atone for the... 507 00:49:23,000 --> 00:49:25,375 mistake of misplaced honor. 508 00:49:30,916 --> 00:49:31,958 Kora. 509 00:49:32,541 --> 00:49:35,250 We haven't heard from you. What is your story? 510 00:49:39,416 --> 00:49:40,958 I am a war orphan. 511 00:49:43,916 --> 00:49:46,333 The discipline of a military life suited me. 512 00:49:46,875 --> 00:49:50,250 I served on a ship very much like the King's Gaze. 513 00:49:56,500 --> 00:49:59,416 Never having a family, I believed I had found one. 514 00:50:03,458 --> 00:50:05,708 That is until I arrived here on Veldt. 515 00:50:07,125 --> 00:50:12,708 This place taught me what a home and family could really be. 516 00:50:15,375 --> 00:50:17,458 Anything else you'd like to add? 517 00:50:19,916 --> 00:50:21,166 Hm? 518 00:50:24,083 --> 00:50:24,916 No. 519 00:50:28,458 --> 00:50:29,291 Sure? 520 00:50:30,333 --> 00:50:31,958 How's the spring water? 521 00:50:31,958 --> 00:50:33,041 What? 522 00:50:33,916 --> 00:50:35,333 For several days now, 523 00:50:35,333 --> 00:50:37,291 Titus pretends to drink, 524 00:50:37,291 --> 00:50:41,208 because he doesn't want us to know how much he cares about the coming battle. 525 00:50:50,083 --> 00:50:51,041 It really is water. 526 00:50:55,708 --> 00:50:59,000 Old stories can be hard to give up. 527 00:50:59,708 --> 00:51:00,750 Yes, they can. 528 00:51:02,708 --> 00:51:03,541 Friends... 529 00:51:05,750 --> 00:51:07,166 I can only say... 530 00:51:09,041 --> 00:51:11,625 thank you for coming to this village, 531 00:51:11,625 --> 00:51:13,166 and giving us hope. 532 00:51:15,375 --> 00:51:16,208 Thank you. 533 00:51:18,333 --> 00:51:22,416 I don't know what will come of all of us by end of day tomorrow. 534 00:51:23,750 --> 00:51:27,625 I can only pray that your pasts will burden you less. 535 00:51:30,375 --> 00:51:32,208 Well said. We'll drink to that. 536 00:51:32,208 --> 00:51:33,833 The village is ready. 537 00:51:33,833 --> 00:51:36,500 Good. Whatever handful of officers 538 00:51:36,500 --> 00:51:38,416 they send down to collect the grain, 539 00:51:38,416 --> 00:51:39,875 we take them. 540 00:51:40,833 --> 00:51:44,208 With all our strength in the field, with no mercy, 541 00:51:44,208 --> 00:51:46,708 sparing none who set foot on your land. 542 00:51:47,500 --> 00:51:48,375 Then what? 543 00:51:48,875 --> 00:51:50,708 Negotiate a trade? 544 00:51:50,708 --> 00:51:52,291 You think they would listen? 545 00:51:53,708 --> 00:51:54,541 I do. 546 00:51:55,458 --> 00:51:57,708 But should all go wrong, as it well may, 547 00:51:58,958 --> 00:52:01,458 you see to it that the dropship is still in working order 548 00:52:01,458 --> 00:52:04,000 and first thing in the morning hidden from view. 549 00:52:04,000 --> 00:52:05,125 I will. 550 00:52:10,500 --> 00:52:11,666 Water. 551 00:52:13,541 --> 00:52:15,083 Really, Titus? 552 00:52:15,083 --> 00:52:17,625 And that's General Titus. 553 00:52:17,625 --> 00:52:19,541 - Of course. - To you. 554 00:54:20,291 --> 00:54:21,416 Hello, James. 555 00:54:26,125 --> 00:54:29,041 You know, the last person who called me that 556 00:54:29,041 --> 00:54:32,541 was the old commander of the Mechanicas Militarium 557 00:54:32,541 --> 00:54:34,708 as he died in my arms. 558 00:54:35,708 --> 00:54:37,000 Oh, I'm sorry. 559 00:54:37,666 --> 00:54:40,833 It's all right. I like the way it sounds. 560 00:54:40,833 --> 00:54:44,500 It makes me feel something other than hopelessness. 561 00:54:46,583 --> 00:54:47,500 You see... 562 00:54:48,166 --> 00:54:52,000 I was given memories of a world I will never see, 563 00:54:52,000 --> 00:54:54,875 loyalty to a king I cannot serve 564 00:54:54,875 --> 00:54:59,000 and love for a child I could not save. 565 00:55:00,750 --> 00:55:03,375 But the sound of that name as you say it 566 00:55:03,375 --> 00:55:06,083 lets me feel, even in the smallest way... 567 00:55:08,375 --> 00:55:10,583 why I exist at all. 568 00:55:12,166 --> 00:55:14,375 Is that why you saved Sam? 569 00:55:15,208 --> 00:55:16,333 I'm not certain. 570 00:55:17,750 --> 00:55:21,833 I know only that the thought of her being hurt or destroyed 571 00:55:21,833 --> 00:55:26,083 opened a part of me that had been closed. 572 00:55:29,250 --> 00:55:31,250 You're choosing a side, James. 573 00:55:32,333 --> 00:55:35,625 You and I are alike, designed to kill for them. 574 00:55:37,000 --> 00:55:40,833 Understand, their nightmare is you and I fighting together. 575 00:55:41,916 --> 00:55:44,375 Not because we are ordered or commanded, 576 00:55:45,208 --> 00:55:47,375 but to defend something we love. 577 00:55:53,583 --> 00:55:56,250 You must know you cannot win. 578 00:56:21,916 --> 00:56:23,083 All set. 579 00:56:35,708 --> 00:56:36,750 Dreadnought. 580 00:56:42,208 --> 00:56:44,791 Finish it! Finish up! Finish up! Come on! 581 00:56:44,791 --> 00:56:46,458 Quick, quick, quick! 582 00:56:47,916 --> 00:56:51,166 Finish your work! Find your positions! 583 00:56:52,708 --> 00:56:54,041 Cover it up! 584 00:57:07,875 --> 00:57:09,500 These are the new formations. 585 00:57:11,500 --> 00:57:12,625 It's the grain. 586 00:57:14,833 --> 00:57:17,666 Look, they piled it against a building so we can't destroy them. 587 00:57:17,666 --> 00:57:22,541 And there and there, they've stacked it as cover to shoot from. 588 00:57:22,541 --> 00:57:23,750 Clever. 589 00:57:23,750 --> 00:57:25,208 Hmm. 590 00:57:25,208 --> 00:57:27,208 Certainly not the plans of a farmer. 591 00:57:28,083 --> 00:57:31,166 It seems General Titus hasn't drunk away his wits just yet. 592 00:57:31,750 --> 00:57:32,666 Look here. 593 00:57:33,875 --> 00:57:36,625 Thermal imaging shows clusters of people in the Longhouse 594 00:57:36,625 --> 00:57:38,208 at the top of the village. 595 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 No doubt they're women and children. 596 00:57:42,291 --> 00:57:46,541 Hmm. Good. We'll do our best to forestall a pitched battle in the village. 597 00:57:47,750 --> 00:57:49,958 While I negotiate, we'll dispatch the Krypteia 598 00:57:49,958 --> 00:57:51,666 to capture the women and children. 599 00:57:52,541 --> 00:57:54,500 We'll land a small contingent of armor. 600 00:57:55,208 --> 00:57:58,583 We won't need it when they see blades at the throat of their most vulnerable. 601 00:57:59,916 --> 00:58:02,250 Then we'll see how motivated they are to fight. 602 00:59:27,750 --> 00:59:29,041 Everybody inside now! 603 00:59:29,041 --> 00:59:31,541 - Let's go. Come on. Come on, everybody. Faster. 604 00:59:31,541 --> 00:59:34,041 Get inside. Let's go. Move, move! 605 01:01:28,041 --> 01:01:29,916 No village welcome, no? 606 01:01:31,875 --> 01:01:34,416 Where's my warm embrace? 607 01:01:35,833 --> 01:01:38,000 I was never given that cup of ale, you know. 608 01:01:39,291 --> 01:01:40,333 Arthelais. 609 01:01:42,750 --> 01:01:44,666 Tell me what we're trying to achieve here. 610 01:01:44,666 --> 01:01:46,791 The same thing as the last time we met. 611 01:01:47,791 --> 01:01:48,791 I kill you. 612 01:01:50,166 --> 01:01:51,166 Yes. 613 01:01:52,333 --> 01:01:53,625 What an honor it was. 614 01:01:58,583 --> 01:02:02,708 A scar. From the Scargiver herself. 615 01:02:02,708 --> 01:02:05,041 No blood need be spilled here today. 616 01:02:05,041 --> 01:02:07,666 I will offer you one chance to avoid slaughter. 617 01:02:08,458 --> 01:02:10,833 You do understand what the Regent Balisarius will give me 618 01:02:10,833 --> 01:02:12,875 when I bring you to your knees before him? 619 01:02:12,875 --> 01:02:15,791 A seat in the Senate is what you seek, I would imagine. 620 01:02:16,541 --> 01:02:17,583 It's what I deserve. 621 01:02:17,583 --> 01:02:19,708 If so, take the grain you need to feed your men 622 01:02:19,708 --> 01:02:21,625 on your voyage back to the Motherworld. 623 01:02:21,625 --> 01:02:23,750 No more and no less. 624 01:02:24,416 --> 01:02:26,125 You leave the villagers unharmed. 625 01:02:26,125 --> 01:02:29,458 Report to Balisarius that the warriors you sought evaded capture. 626 01:02:29,458 --> 01:02:31,291 And I should take nothing, yes? 627 01:02:33,083 --> 01:02:34,083 Nothing at all? 628 01:02:34,666 --> 01:02:35,958 You take your lives. 629 01:02:37,083 --> 01:02:38,125 This is your choice. 630 01:02:39,000 --> 01:02:43,500 Disgrace and relegation, or your head cleaved from your shoulders. 631 01:02:43,500 --> 01:02:45,250 Your ship serving as your tomb. 632 01:02:45,250 --> 01:02:47,583 Your families and all of the Motherworld to know 633 01:02:47,583 --> 01:02:50,750 that you were slaughtered by the peasants of Veldt. 634 01:02:51,541 --> 01:02:54,541 I've been tasked with bringing honor to the Motherworld. 635 01:02:55,708 --> 01:02:58,250 I intend to see that task through to its end. 636 01:02:59,125 --> 01:03:01,375 What amuses me most about all of this? 637 01:03:01,958 --> 01:03:05,458 You think you have any power with which to negotiate? You do not. 638 01:03:07,208 --> 01:03:09,875 You think I don't know you're hiding your women and children? 639 01:03:09,875 --> 01:03:12,916 As you stand there talking to me, your plan is already failing. 640 01:03:14,791 --> 01:03:18,458 Well, unless of course a different arrangement could be made, perhaps. 641 01:03:19,458 --> 01:03:21,416 I could take the grain you offered. 642 01:03:22,625 --> 01:03:25,958 I could do as you asked and leave the villagers their lives. 643 01:03:27,125 --> 01:03:29,791 There would be one cost to this concession, however. 644 01:03:32,375 --> 01:03:33,666 And that cost is you. 645 01:03:35,625 --> 01:03:39,541 Of course every member of your band would be greatly treasured by the Imperium, 646 01:03:39,541 --> 01:03:41,833 but there is no denying the one most sought after 647 01:03:41,833 --> 01:03:44,416 by the Honorable Regent is you. 648 01:03:45,208 --> 01:03:46,833 Arthelais herself. 649 01:03:52,875 --> 01:03:54,666 So herein lies your choice. 650 01:03:56,250 --> 01:03:57,833 Arthelais, surrender to me. 651 01:04:00,708 --> 01:04:02,625 And I'll permit the villagers to live. 652 01:04:04,750 --> 01:04:06,541 However, if you refuse, 653 01:04:07,125 --> 01:04:09,083 those this village holds most dear, 654 01:04:09,708 --> 01:04:11,666 the elderly, the children, 655 01:04:12,333 --> 01:04:14,583 currently sheltered up in that Longhouse, 656 01:04:14,583 --> 01:04:17,000 will be slaughtered by my men on their way now. 657 01:04:18,166 --> 01:04:21,500 Has enough blood not been spilt in that beautiful building already? 658 01:04:23,375 --> 01:04:26,625 Are you truly prepared to allow this to continue in your name? 659 01:04:28,541 --> 01:04:29,875 It's time, Arthelais. 660 01:04:34,583 --> 01:04:35,625 What? 661 01:04:37,500 --> 01:04:38,625 Kora. 662 01:04:45,166 --> 01:04:46,625 Kora, what are you doing? 663 01:04:48,333 --> 01:04:49,708 I thought so. 664 01:04:49,708 --> 01:04:51,875 Why don't you say goodbye to your friend? 665 01:04:52,500 --> 01:04:53,875 Your father awaits you. 666 01:04:54,625 --> 01:04:55,750 Kora, look at me. 667 01:04:57,833 --> 01:04:59,000 Huh? 668 01:04:59,791 --> 01:05:01,416 - What's happening, huh? 669 01:05:04,833 --> 01:05:05,916 I'm sorry. 670 01:05:06,958 --> 01:05:08,958 I won't allow this place to die for me. 671 01:05:09,541 --> 01:05:10,958 I know what I'm doing. 672 01:05:10,958 --> 01:05:12,125 He's lying to you. 673 01:05:12,125 --> 01:05:14,625 - Just let me go. Just let me go! No! 674 01:05:25,291 --> 01:05:26,708 No. No. 675 01:05:26,708 --> 01:05:27,791 No! 676 01:05:30,541 --> 01:05:32,375 Huh? 677 01:05:35,791 --> 01:05:37,250 - No. No! - Come on. 678 01:05:57,583 --> 01:05:58,833 Move! Move! 679 01:06:23,166 --> 01:06:26,958 Come on, Kora! We need to get you up to that ship. 680 01:06:29,875 --> 01:06:31,958 Come on. You're our only chance. 681 01:06:34,916 --> 01:06:35,750 Let's go. 682 01:06:40,250 --> 01:06:41,208 Get up. Go! 683 01:07:08,291 --> 01:07:10,666 Get up, soldier! I can't. 684 01:07:10,666 --> 01:07:11,875 Let's go! 685 01:07:13,916 --> 01:07:15,416 Right to the front! 686 01:07:17,375 --> 01:07:19,375 AA-77, get out of there immediately. 687 01:07:19,375 --> 01:07:20,958 Lift off. We need lift off now! 688 01:07:36,125 --> 01:07:37,458 Bring around the main gun. 689 01:07:49,833 --> 01:07:50,750 Oh, damn. 690 01:08:06,791 --> 01:08:08,166 - Go! - Come on! 691 01:08:29,833 --> 01:08:30,916 Hold! 692 01:08:57,208 --> 01:08:58,250 Eyes to the right! 693 01:09:24,791 --> 01:09:26,500 - You're set! Go! 694 01:09:52,708 --> 01:09:54,166 - Let's go! 695 01:11:28,750 --> 01:11:29,916 Hold on. 696 01:11:39,500 --> 01:11:40,333 Here! 697 01:11:43,333 --> 01:11:44,458 We'll drop into formation. 698 01:11:48,208 --> 01:11:50,250 When I give the signal, start the smoke. 699 01:11:50,833 --> 01:11:52,250 Holy shit. 700 01:11:54,083 --> 01:11:55,833 Kora, are you sure? 701 01:11:56,541 --> 01:11:58,500 Now. Start it now. 702 01:12:39,541 --> 01:12:41,375 Docking. 703 01:12:41,375 --> 01:12:43,125 That ship has taken damage. 704 01:12:44,208 --> 01:12:45,875 I have casualties. 705 01:12:45,875 --> 01:12:47,750 My instruments are not responding. 706 01:12:49,833 --> 01:12:51,541 I'm surrendering control. 707 01:12:51,541 --> 01:12:53,250 We've got you, soldier. 708 01:12:53,250 --> 01:12:55,208 I'm gonna put you down into the main hangar 709 01:12:55,208 --> 01:12:57,666 for maintenance and medical extraction. 710 01:13:21,666 --> 01:13:25,166 The time has come for all that you love. 711 01:13:25,166 --> 01:13:26,625 For your home. 712 01:13:26,625 --> 01:13:29,833 Protect each other and show them no mercy. 713 01:13:29,833 --> 01:13:31,291 For Sindri! 714 01:13:47,250 --> 01:13:49,958 We can't let Titus and the others do all the work. 715 01:13:50,625 --> 01:13:51,458 Are you ready? 716 01:13:51,458 --> 01:13:53,791 To fight and die! 717 01:13:55,333 --> 01:13:57,333 Let's leave the dying to your enemies! 718 01:14:52,458 --> 01:14:54,833 Admiral, by now the Krypteia 719 01:14:54,833 --> 01:14:56,916 must have captured the women and children. 720 01:14:56,916 --> 01:14:59,875 We are still waiting for an update, sir. 721 01:16:19,583 --> 01:16:21,083 One down in the hold! 722 01:16:21,916 --> 01:16:24,125 - Can you hear me? - Hey. Are you all right? 723 01:16:24,125 --> 01:16:26,166 I'm going to attempt to move you now. 724 01:16:26,166 --> 01:16:28,166 I got you. It's going to be all right. 725 01:16:29,000 --> 01:16:29,916 All right. 726 01:16:29,916 --> 01:16:32,916 It's all right. Two down, non-responsive! 727 01:16:32,916 --> 01:16:34,291 Bring the gurneys! 728 01:16:36,291 --> 01:16:38,958 Load 'em up. All right, come on, take him. 729 01:16:38,958 --> 01:16:41,250 Take the shoulder. All right, I got the legs. 730 01:16:41,250 --> 01:16:42,791 Pick the arm up. Here we go. 731 01:16:44,000 --> 01:16:46,958 All right, let's go. All right, calling it in. 732 01:16:46,958 --> 01:16:50,208 Some shrapnel damage, infantry seems to be suffering from a small ammo wound. 733 01:16:50,916 --> 01:16:52,958 Two minutes out. Visual inspection on the elevator. 734 01:16:53,833 --> 01:16:54,916 Let's go. 735 01:17:11,958 --> 01:17:12,958 No. 736 01:18:39,208 --> 01:18:40,458 It's okay. 737 01:18:47,041 --> 01:18:48,833 You did good. 738 01:21:56,041 --> 01:21:56,875 Yeah? 739 01:22:11,875 --> 01:22:14,083 Help me with his helmet. Support the neck. 740 01:22:17,541 --> 01:22:19,166 Strange. I'm not seeing any wounds. 741 01:22:19,166 --> 01:22:21,166 How about that one? Stable? 742 01:22:21,166 --> 01:22:22,250 Pulse is elevated. 743 01:22:22,250 --> 01:22:24,416 Don't see wounds either, but there's a little blood. 744 01:22:24,416 --> 01:22:25,583 Maybe under his armor. 745 01:22:25,583 --> 01:22:27,666 Get the balaclava off. There's a wound. 746 01:22:27,666 --> 01:22:28,750 Checking the pulse. 747 01:22:31,541 --> 01:22:33,000 This one's pulse is very low. 748 01:22:33,666 --> 01:22:35,333 - Wait. That's... 749 01:22:50,041 --> 01:22:51,291 Give me the charges. 750 01:22:51,958 --> 01:22:53,625 Charges. - Wait. 751 01:22:56,833 --> 01:22:59,083 Make your way back to our ship and have it running. 752 01:22:59,083 --> 01:23:01,708 We won't have long to get off this thing before it blows. 753 01:23:01,708 --> 01:23:02,791 Okay. 754 01:23:12,833 --> 01:23:14,041 I'll be waiting for you. 755 01:23:17,541 --> 01:23:20,458 - Should be an elevator down this hall. - I got it. Be quick. 756 01:23:21,250 --> 01:23:24,250 All personnel, stay alert. 757 01:24:43,375 --> 01:24:45,625 Copy. Targeting the safe-- 758 01:27:29,833 --> 01:27:32,125 Intruder alert. Repeat. Intruder alert. 759 01:27:33,125 --> 01:27:36,041 Sending backup. What is the nature and number of the intruders? 760 01:27:36,041 --> 01:27:37,250 Shots fired. 761 01:27:37,250 --> 01:27:38,291 There are men down. 762 01:27:38,291 --> 01:27:40,125 It's a woman, I'm telling you-- 763 01:27:42,916 --> 01:27:46,708 A what? What's going on? 764 01:27:46,708 --> 01:27:49,458 There is a situation in the engine room. 765 01:27:49,458 --> 01:27:52,250 He said a woman has infiltrated the ship. 766 01:27:56,125 --> 01:27:57,208 Arthelais. 767 01:27:59,500 --> 01:28:01,333 Arthelais is aboard this ship. 768 01:28:02,041 --> 01:28:03,416 That is impossible. 769 01:28:04,166 --> 01:28:05,208 No, it's her. 770 01:28:05,791 --> 01:28:07,208 She's come to us. 771 01:28:07,208 --> 01:28:08,541 It's perfect. 772 01:28:08,541 --> 01:28:11,166 Alert all sectors. I want her captured at once. 773 01:28:12,166 --> 01:28:13,625 And Cassius? 774 01:28:13,625 --> 01:28:15,333 You may fire on the village. 775 01:28:17,333 --> 01:28:19,500 Sir, the grain. 776 01:28:20,666 --> 01:28:22,375 There's no need for the grain now. 777 01:28:23,416 --> 01:28:25,000 The Scargiver has come to us. 778 01:28:28,458 --> 01:28:30,208 But we have men on the ground. 779 01:28:31,875 --> 01:28:35,458 Yes. A few less mouths to feed. 780 01:28:36,125 --> 01:28:39,250 Once we have the Scargiver, we'll return directly to the Motherworld 781 01:28:40,250 --> 01:28:41,916 and we won't need the grain, will we? 782 01:28:43,166 --> 01:28:44,166 Destroy it. 783 01:28:48,958 --> 01:28:51,583 You heard the Admiral. Charge the cannons. 784 01:28:52,875 --> 01:28:53,791 Main gun. 785 01:28:54,666 --> 01:28:56,166 - Yes, sir. - Target the village. 786 01:28:56,166 --> 01:28:57,791 Charge the cannons. 787 01:28:57,791 --> 01:28:59,208 Right away, sir. 788 01:29:05,416 --> 01:29:07,208 We have orders to target the surface. 789 01:29:12,500 --> 01:29:14,625 We've lost contact with the engine room. 790 01:29:14,625 --> 01:29:16,416 Where is she? - We're looking. 791 01:29:16,416 --> 01:29:18,291 She's moving from sub-level three to four. 792 01:29:18,291 --> 01:29:20,291 Tell me what the hell is going on! 793 01:29:20,291 --> 01:29:23,166 All available security personnel, report to engine room. 794 01:29:24,083 --> 01:29:25,666 I need an update now! 795 01:29:30,958 --> 01:29:31,875 Sir. 796 01:29:33,333 --> 01:29:34,541 Lieutenant. Sir. 797 01:29:44,708 --> 01:29:47,875 All commanders report their headcounts to Command. 798 01:30:10,375 --> 01:30:13,291 Forward! Forward! Let's go! 799 01:30:28,500 --> 01:30:29,375 No! 800 01:30:30,083 --> 01:30:32,458 - I'm going! Go, go, go, go, go! 801 01:30:55,458 --> 01:30:57,250 Are you hit? Are you okay? Come on. 802 01:31:25,833 --> 01:31:28,250 I thought dying in battle was all I wanted. 803 01:31:30,000 --> 01:31:31,375 Fighting for something. 804 01:31:33,375 --> 01:31:34,833 I think I was wrong. 805 01:31:36,375 --> 01:31:38,250 I don't think I want to die at all. 806 01:31:42,458 --> 01:31:44,208 But if I must... 807 01:31:46,833 --> 01:31:47,958 Together. 808 01:31:49,916 --> 01:31:51,166 Come on. 809 01:34:14,375 --> 01:34:17,791 Kora. Kora, where are you? 810 01:34:17,791 --> 01:34:20,208 The engine's running. I'm waiting for you. 811 01:34:20,208 --> 01:34:21,958 We're running out of time. 812 01:34:22,666 --> 01:34:23,958 I'm almost to you. 813 01:34:24,875 --> 01:34:25,916 Okay, good. 814 01:34:53,500 --> 01:34:54,916 Stay alert. 815 01:34:54,916 --> 01:34:56,500 We have a fugitive aboard the ship. 816 01:37:03,541 --> 01:37:04,875 Arthelais. 817 01:37:06,541 --> 01:37:10,333 I suppose I should say thanks for not accepting my offer of surrender. 818 01:37:11,000 --> 01:37:13,333 It'll make a better ballad when I slay you in battle. 819 01:37:16,416 --> 01:37:17,916 You've done well to get this far. 820 01:37:19,708 --> 01:37:21,250 Much better than I expected. 821 01:37:23,041 --> 01:37:27,166 Much better than could be expected from a bunch of fucking farmers. 822 01:37:29,625 --> 01:37:30,625 Yeah. 823 01:37:32,291 --> 01:37:33,583 Hmm? 824 01:37:40,291 --> 01:37:41,375 Target acquired. 825 01:37:43,083 --> 01:37:44,291 We have a lock on the village. 826 01:37:44,291 --> 01:37:45,250 Confirmed. 827 01:37:48,333 --> 01:37:49,458 Sir! 828 01:37:57,708 --> 01:37:58,958 What? 829 01:38:00,625 --> 01:38:03,083 The gun is charged and ready to fire. 830 01:38:03,083 --> 01:38:05,000 Oh, no. 831 01:38:14,500 --> 01:38:15,916 Fire at will. 832 01:38:49,791 --> 01:38:51,041 It's Kora! 833 01:38:53,541 --> 01:38:54,625 Take her. 834 01:38:58,833 --> 01:39:00,125 No! No! 835 01:40:27,083 --> 01:40:28,375 Kora! Kora! 836 01:41:05,375 --> 01:41:07,416 Come here! 837 01:41:21,541 --> 01:41:25,125 Open your eyes. Open your eyes! 838 01:41:29,333 --> 01:41:30,916 Look at me! 839 01:42:25,458 --> 01:42:28,041 Come on! 840 01:42:57,916 --> 01:42:58,750 Come on. 841 01:43:55,958 --> 01:43:58,916 Hey. Hey. 842 01:43:58,916 --> 01:44:02,250 Hey, hey. Hey. Come here, come here. 843 01:44:03,250 --> 01:44:04,208 Come here. 844 01:44:19,458 --> 01:44:20,625 Wait. Okay. 845 01:44:30,375 --> 01:44:32,666 Hey. Stay with me. 846 01:44:33,500 --> 01:44:36,625 Stay with me. Stay with me. Stay with me. 847 01:44:37,208 --> 01:44:39,416 Why can't I have this one thing? 848 01:44:41,833 --> 01:44:44,500 - Stay with me. Please. - No. It's okay. 849 01:44:44,500 --> 01:44:46,208 Look at what you've done. 850 01:44:47,666 --> 01:44:48,916 You saved us. 851 01:44:50,333 --> 01:44:51,375 All of us. 852 01:44:54,000 --> 01:44:54,958 Hey. 853 01:45:00,250 --> 01:45:01,750 I love you. 854 01:45:01,750 --> 01:45:02,875 Please. 855 01:45:04,833 --> 01:45:05,708 Please. 856 01:45:05,708 --> 01:45:07,291 I know what you are. 857 01:45:09,166 --> 01:45:10,416 And I love you. 858 01:45:14,125 --> 01:45:15,166 Please. 859 01:45:24,833 --> 01:45:25,666 Look! 860 01:45:31,083 --> 01:45:32,541 Form up on me! 861 01:45:32,541 --> 01:45:34,083 Yes, Commander. On you. 862 01:45:34,083 --> 01:45:36,291 Target those dropships! 863 01:45:36,291 --> 01:45:37,666 Yes, Commander. On you. 864 01:45:39,750 --> 01:45:42,750 Black Mountain Squadron, take those fighters. 865 01:47:10,000 --> 01:47:14,416 Titus! Yes! 866 01:47:16,791 --> 01:47:18,166 Yes! 867 01:47:28,500 --> 01:47:32,666 Look, it's Devra Bloodaxe, and the entire rebel fleet. 868 01:47:32,666 --> 01:47:35,208 It's really over. It's... 869 01:47:39,000 --> 01:47:40,666 No. 870 01:47:42,708 --> 01:47:43,750 No. 871 01:47:56,666 --> 01:47:57,875 I love you. 872 01:47:59,125 --> 01:48:00,250 I love you. 873 01:48:12,541 --> 01:48:15,875 From other worlds they came to fight for us. 874 01:48:18,125 --> 01:48:19,375 To die for us. 875 01:48:23,000 --> 01:48:24,916 May they find their peace. 876 01:48:26,458 --> 01:48:30,458 We honor them now in the only way we can. 877 01:48:32,250 --> 01:48:34,166 By remembering their names... 878 01:48:35,333 --> 01:48:39,208 when next we bring in the harvest. 879 01:48:41,958 --> 01:48:46,416 A season from now, a hundred seasons. 880 01:48:48,666 --> 01:48:50,625 And by carrying on. 881 01:48:52,500 --> 01:48:54,416 By carrying on. 882 01:49:09,833 --> 01:49:13,583 All of you, honor the fallen. 883 01:49:15,916 --> 01:49:18,875 You honor my brother and his bravery. 884 01:49:20,708 --> 01:49:24,083 Do not speak of me when you speak of honor and bravery. 885 01:49:26,625 --> 01:49:27,958 I've lied to you. 886 01:49:28,750 --> 01:49:29,875 To all of you. 887 01:49:34,333 --> 01:49:35,250 Titus. 888 01:49:40,500 --> 01:49:41,583 I know, child. 889 01:49:43,125 --> 01:49:44,208 I know. 890 01:49:46,875 --> 01:49:48,625 You know that I'm Arthelais? 891 01:49:49,666 --> 01:49:52,333 Adopted daughter of the Regent Balisarius? 892 01:49:54,125 --> 01:49:56,375 And the assassin of the Princess Issa? 893 01:49:58,291 --> 01:50:00,833 I know your name. Yes. 894 01:50:09,250 --> 01:50:11,291 But you were not her assassin... 895 01:50:12,708 --> 01:50:15,333 for the princess is still alive. 896 01:50:20,041 --> 01:50:22,333 You thought she could be killed so easily? 897 01:50:24,333 --> 01:50:27,416 No. She's more than death. 898 01:50:31,666 --> 01:50:32,833 What am I to do? 899 01:50:35,083 --> 01:50:37,500 You have a reason now, do you not? 900 01:50:37,500 --> 01:50:39,375 To find her and to fight? 901 01:50:41,875 --> 01:50:44,000 If you do choose to fight, 902 01:50:45,708 --> 01:50:47,833 I will stand with you. 903 01:50:53,541 --> 01:50:54,541 All of us. 904 01:50:56,666 --> 01:50:58,125 And I as well. 905 01:51:08,000 --> 01:51:09,625 If I could be of use... 906 01:51:11,958 --> 01:51:13,416 I, too, have this. 907 01:51:17,375 --> 01:51:21,541 You wish to fight with us, robot? Help find this lost princess? 908 01:51:22,250 --> 01:51:27,083 If what you say is true, and the princess lives, 909 01:51:27,208 --> 01:51:29,250 I have no choice. 910 01:51:29,250 --> 01:51:33,833 I serve the line of the slain King. It is my honor to fight. 911 01:51:37,333 --> 01:51:40,083 To find her and to fight. 912 01:51:59,458 --> 01:52:03,541 To find her and to fight.