1 00:00:09,640 --> 00:00:11,360 22:00 2 00:00:11,440 --> 00:00:15,440 Jeg tar det fra slutten. Slutten for meg, altså. 3 00:00:18,200 --> 00:00:23,040 Den stakkars stakkaren er meg. Hvordan det ble så rotete? 4 00:00:23,120 --> 00:00:27,000 En hvit løgn endte som vanlig i en mørk sannhet. 5 00:00:27,080 --> 00:00:32,680 Jeg trengte et sykehus, en fridag og en søt sykepleier. 6 00:00:32,760 --> 00:00:36,800 Jeg hadde en mopp, et spann og magen full av anger. 7 00:00:36,880 --> 00:00:39,600 HERRER 8 00:00:39,680 --> 00:00:43,960 Hvorden en hederlig kar kunne søle sitt indre i en kneipe? 9 00:00:44,040 --> 00:00:47,240 Spør ikke meg. Jeg er bare rengjøringshjelp. 10 00:00:48,480 --> 00:00:51,360 RENHOLDEREN MOPPER ALLTID TO GANGER 11 00:01:10,920 --> 00:01:15,280 Vi tar det fra begynnelsen. En våt tirsdag etter stengetid. 12 00:01:15,360 --> 00:01:19,480 Fyllikene vinglet hjem for å falle i seng. 13 00:01:20,480 --> 00:01:23,520 Skiftet mitt var ferdig, eller jeg selv. 14 00:01:23,600 --> 00:01:26,640 Det var åsted på herretoalettet. 15 00:01:26,720 --> 00:01:29,440 Offer? En handikapbås. 16 00:01:29,520 --> 00:01:30,800 Morder? 17 00:01:30,880 --> 00:01:35,400 En rumpe. Men hvem sin rumpe? Det var det store spørsmålet. 18 00:01:35,480 --> 00:01:37,040 Til helvete med det. 19 00:01:39,320 --> 00:01:43,160 Da vandret floken inn som vanlig. 20 00:01:43,240 --> 00:01:47,320 -På et stilig beinpar. -Jeg har en jobb til deg. 21 00:01:47,400 --> 00:01:50,360 -Ikke interessert. -Jeg spør ikke. 22 00:01:50,440 --> 00:01:55,840 -Det er noen som har griset til. -Du vet hvor moppen er. 23 00:01:55,920 --> 00:01:58,040 Mopser du deg? 24 00:01:58,120 --> 00:02:02,400 -Stikk. Jeg har stemplet ut. -Så du skal krangle? 25 00:02:03,840 --> 00:02:07,360 -Han nekter. -En tøffing, altså. 26 00:02:07,440 --> 00:02:11,360 Ikke tving meg til å moppe gulvet med deg. 27 00:02:11,440 --> 00:02:14,120 Gjør du alt dette for en plystring? 28 00:02:14,200 --> 00:02:16,480 Hva gjør du for en skorpe? 29 00:02:16,560 --> 00:02:18,400 Skorpe, du din... 30 00:02:23,120 --> 00:02:26,800 Bare slapp av. Om fem minutter er han på beina igjen. 31 00:02:26,880 --> 00:02:29,600 Tenker du å moppe, eller? 32 00:02:29,680 --> 00:02:32,680 Baren er utleid i morgen. 33 00:02:32,760 --> 00:02:37,760 Storkarer. Dype lommer. Hvem sin feil er det hvis gulvet er urent? 34 00:02:37,840 --> 00:02:42,360 Bartenderen? Eller moppenissen i overall? 35 00:02:43,360 --> 00:02:45,280 Vi ses, Charlie. 36 00:02:47,760 --> 00:02:52,480 Moppe gulvet. Lett gjort. Men det holder seg ikke moppet. 37 00:02:52,560 --> 00:02:56,520 Sånn er det med rot. Det forsvinner ikke. 38 00:02:56,600 --> 00:02:58,920 Det sprer seg bare ut. 39 00:03:03,920 --> 00:03:05,760 Hei, gullet. 40 00:03:05,840 --> 00:03:10,040 I en krisesituasjon... Pokker! Er det deg? 41 00:03:10,120 --> 00:03:14,960 Kom fort, Charlie. Det er fælt. Frank har blitt... 42 00:03:15,040 --> 00:03:17,160 ...diaréforgiftet. 43 00:03:18,960 --> 00:03:20,200 Diaréforgiftet? 44 00:03:20,280 --> 00:03:24,640 Han sa det selv. Han har mattbombet badet mitt. 45 00:03:24,720 --> 00:03:26,120 Og teppet mitt. 46 00:03:26,200 --> 00:03:28,320 Det er mye sånt nå. 47 00:03:29,960 --> 00:03:32,600 Hvorfor sender han en torpedo? 48 00:03:32,680 --> 00:03:35,160 Jeg er ingen torpedo! 49 00:03:36,320 --> 00:03:39,480 Jeg er en rålekker blondine. 50 00:03:39,560 --> 00:03:42,480 Jeg får snarere torpedovibber. 51 00:03:42,560 --> 00:03:45,400 Kom og hent ham, bare! 52 00:03:45,480 --> 00:03:49,400 Rydder du hos meg også? Det er verdt bryet. 53 00:03:49,480 --> 00:03:54,040 Ja visst, for ellers leker dere torpedoer med nyrene mine. 54 00:03:54,120 --> 00:03:56,400 Pokker! Jeg er ikke... 55 00:03:56,480 --> 00:03:59,840 -Du får nye filler. -Det duger. Jeg henter hatten. 56 00:04:08,360 --> 00:04:12,680 Han ligger på soverommet. Ta en sigarett. Det stinker. 57 00:04:12,760 --> 00:04:14,560 Jeg tar et jern også. 58 00:04:14,640 --> 00:04:18,480 Så sterkt at det kan stå på hender og synge. 59 00:04:19,600 --> 00:04:21,280 Et øyeblikk. 60 00:04:26,200 --> 00:04:27,840 Gutt. 61 00:04:27,920 --> 00:04:30,360 Hvem har sendt deg? 62 00:04:30,440 --> 00:04:33,200 Hvem har forgiftet deg? 63 00:04:33,280 --> 00:04:35,840 Ingen. Skjemt reke. 64 00:04:35,920 --> 00:04:41,160 Du ropte jo om at noen hadde diaréforgiftet deg. 65 00:04:41,240 --> 00:04:44,920 -Det låter som deg. -Sil praten, torpedo! 66 00:04:45,000 --> 00:04:48,480 -Blås i det. -Du avgir torpedovibber. 67 00:04:48,560 --> 00:04:51,440 -Meget torpedoaktig. -Pass stolen min. 68 00:04:51,520 --> 00:04:56,400 Da får vi vel snakke om været, da. Hvor var du da brunlynet slo ned? 69 00:04:56,480 --> 00:05:00,360 På vei til jobb. Noen må ha kjørt inn en nål i meg. 70 00:05:00,440 --> 00:05:03,560 Ikke lyv så det tar fyr i buksene. 71 00:05:03,640 --> 00:05:06,560 Hvis du hadde hatt noen på deg, altså. 72 00:05:06,640 --> 00:05:10,200 De begynte bra i går da du låste Paddy's. 73 00:05:10,280 --> 00:05:12,360 Du dreit på handikaptoalettet. 74 00:05:12,440 --> 00:05:15,760 Om morgenen dro du til Dees leilighet. 75 00:05:15,840 --> 00:05:17,920 Men buksene kom ikke med. 76 00:05:19,160 --> 00:05:22,520 Vedkommende kom til deg i går kveld. Hvem? 77 00:05:22,600 --> 00:05:25,240 Jeg advarer deg, herr pratsom. 78 00:05:25,320 --> 00:05:28,320 Ødelegger du do får du renholderen på halsen. 79 00:05:28,400 --> 00:05:31,560 Jeg finner kjøteren selv. 80 00:05:34,840 --> 00:05:38,800 Jeg oppsøkte folk som hadde noe usnakket med Frank. 81 00:05:40,960 --> 00:05:44,680 Og det var mye uplukkete gjess. 82 00:05:46,320 --> 00:05:51,000 Men ingen hadde sett Frank på flere dager, dessverre. 83 00:05:55,640 --> 00:05:57,840 Jeg kikket inn på Paddy's. 84 00:05:57,920 --> 00:06:01,120 Kanskje skurken gjemte seg på en flaskebunn. 85 00:06:01,200 --> 00:06:05,080 Å kjøre hodet inn i en bikube ville vært sikrere. 86 00:06:05,160 --> 00:06:07,160 La meg være! 87 00:06:07,240 --> 00:06:09,640 Du gjør en stor tabbe! 88 00:06:09,720 --> 00:06:14,160 Er du tapt bak en vogn? Hun sa jo forsvinn. 89 00:06:14,240 --> 00:06:19,800 -Pynt til dette som best du kan. -Jeg er renholder. Jeg gjør pent. 90 00:06:19,880 --> 00:06:23,920 Stikk nå, før jeg pisker deg som et teppe. 91 00:06:24,000 --> 00:06:27,520 Han synte meg, men mislikte synet. 92 00:06:27,600 --> 00:06:28,600 Som du vil. 93 00:06:30,320 --> 00:06:34,240 Men du kommer tilbake. Alle kommer tilbake. 94 00:06:35,600 --> 00:06:39,080 Ikke gråt over vraket pai. 95 00:06:41,280 --> 00:06:47,120 Det var en donna som dugde. Øynene tindret som bensindammer. 96 00:06:47,200 --> 00:06:52,040 Blikket var avvæpnende som et slag i plexus. 97 00:06:52,120 --> 00:06:57,040 Kjæresten min ligner et råttent egg, men lærer man å kjenne Vince... 98 00:06:57,120 --> 00:07:00,520 - ...er han enda verre. -Du er for fin til sånne. 99 00:07:00,600 --> 00:07:04,880 Mine paiene har ikke alltid vært like søte. 100 00:07:04,960 --> 00:07:08,280 Jeg prøver å forsørge meg på hederlig vis. 101 00:07:08,360 --> 00:07:11,200 Men det går ikke han med på. 102 00:07:11,280 --> 00:07:13,840 Adjøss med leia. 103 00:07:13,920 --> 00:07:16,280 Trenger du å bo et sted... 104 00:07:17,760 --> 00:07:22,960 Du er en flott kar. Jeg vil ikke trekke inn deg i mine bekymringer. 105 00:07:23,040 --> 00:07:26,480 -Jeg drar ikke. -Det merkes. 106 00:07:26,560 --> 00:07:30,120 Finn et trygt sted. Dukker han opp igjen... 107 00:07:30,200 --> 00:07:35,720 - ...så flater jeg til ham. -Du ser ikke slik ut. 108 00:07:35,800 --> 00:07:38,280 Meg har du helt forvridd. 109 00:07:46,600 --> 00:07:49,040 Hva skjer, gutter? 110 00:07:49,120 --> 00:07:52,520 Frank lurte oss. Festen er for datteren hans. 111 00:07:52,600 --> 00:07:55,840 -Han lurte oss. -Ikke noe å drikke, ingen jente. 112 00:07:55,920 --> 00:07:59,680 -Høres sprøtt ut. -Det er knapt noen gutter. 113 00:07:59,760 --> 00:08:05,520 -Du er sikkert forbannet på Frank. -Ja, han er en dritt. 114 00:08:05,600 --> 00:08:10,960 Så pussig at du nevner dritt, siden han er diaréforgiftet. 115 00:08:11,040 --> 00:08:13,800 Men det vet vel ikke dere noe om? 116 00:08:13,880 --> 00:08:17,840 -Kan man få en Rød 40 -Her, gutt. 117 00:08:17,920 --> 00:08:23,120 Hva diaréforgiftning enn betyr, så er jeg uskyldig. 118 00:08:25,600 --> 00:08:27,120 Er det der Dee? 119 00:08:27,200 --> 00:08:30,360 Hun skulle jo passe på Frank hjemme. 120 00:08:33,080 --> 00:08:34,520 Stopp, Dee. 121 00:08:36,680 --> 00:08:38,640 Cricket? Hva gjør du her? 122 00:08:38,720 --> 00:08:42,120 -Rykker inn til Dee. -Hva gjorde du i kjelleren? 123 00:08:42,200 --> 00:08:47,320 -Ingenting. -Ingenting? Du skal få se ingenting. 124 00:08:47,400 --> 00:08:50,760 Ja! Mer! Akkurat sånn. Hardere. Ja. 125 00:08:50,840 --> 00:08:52,480 Jeg er skjøge! 126 00:08:52,560 --> 00:08:56,240 Frank har latt meg sove der nede. 127 00:08:57,400 --> 00:09:01,800 Jeg har jobbet for ham. Han selger bær ulovlig. 128 00:09:01,880 --> 00:09:05,000 Hva slags bær? Blåbær, eller? 129 00:09:05,080 --> 00:09:08,240 Nei, faktisk ikke. 130 00:09:08,320 --> 00:09:12,200 Kirsebær. Som i Maraschino. 131 00:09:13,560 --> 00:09:18,240 Frank betalte meg for å gå til barer og pirke i garnityren. 132 00:09:19,360 --> 00:09:21,520 -Hvorfor? -For å forurense dem. 133 00:09:21,600 --> 00:09:26,120 Så folk blir syke. Et hederlig livsopphold. 134 00:09:26,200 --> 00:09:29,560 Hvorfor skitner han til kirsebær? 135 00:09:29,640 --> 00:09:32,880 Han viftet med slanter, jeg stilte ikke spørsmål. 136 00:09:32,960 --> 00:09:37,560 Når noen vifter med slanter betviler man ikke, man gjør. 137 00:09:37,640 --> 00:09:40,320 Hvor man enn skal stoppe det. 138 00:09:40,400 --> 00:09:44,440 -Eller hva de enn vil stoppe i en. -Jeg snur på hælen. 139 00:09:46,040 --> 00:09:50,760 Jeg hadde tatt feil. Det var ikke forgiftning. Det var hevn. 140 00:09:50,840 --> 00:09:54,520 Hvor har du vært, og når? Ut med språket! 141 00:09:54,600 --> 00:09:57,480 Dra noe gammelt over deg. Jeg sier ikke noe. 142 00:09:57,560 --> 00:09:59,840 Jeg legger ikke hånd på deg igjen. 143 00:09:59,920 --> 00:10:02,480 Jeg skal skrive det ned. 144 00:10:11,080 --> 00:10:16,120 Cricket hadde sølt til feil kirsebær, og nå hadde Frank diaré. 145 00:10:17,280 --> 00:10:20,160 Og jeg famlet i mørket. 146 00:10:20,240 --> 00:10:24,640 I mørket kan man gjøre to ting. Man kan bøye seg... 147 00:10:24,720 --> 00:10:26,400 ...og gjemme seg. 148 00:10:28,880 --> 00:10:33,840 Hvis du har tenkt å skyte meg, la meg få drikke opp først. 149 00:10:33,920 --> 00:10:37,800 Jeg akter ikke å skyte deg. Jeg kan jo bomme. 150 00:10:37,880 --> 00:10:41,320 Du lengtet altså etter å møte meg? 151 00:10:41,400 --> 00:10:44,520 -Kanskje det. -Kanskje jeg ville treffe deg. 152 00:10:44,600 --> 00:10:49,040 -Du får øve på å sikte. -Det kan jeg gjøre. 153 00:10:49,120 --> 00:10:53,880 Men jeg er bedre i nærkamp. Vil du ha noe å drikke? 154 00:10:53,960 --> 00:10:58,400 Nei takk. Jeg er edru. Og du helte i kattemat. 155 00:10:58,480 --> 00:11:01,640 -Kanskje, kanskje ikke. -Jeg så det. 156 00:11:01,720 --> 00:11:03,520 Det lukter pyton. 157 00:11:03,600 --> 00:11:06,520 -Ta det bort. -Jeg setter det fra meg. 158 00:11:07,600 --> 00:11:10,800 Du skulle jo komme deg i sikkerhet. 159 00:11:10,880 --> 00:11:13,080 Jeg er bare trygg... 160 00:11:14,320 --> 00:11:16,280 ...i dine armer. 161 00:11:16,360 --> 00:11:20,920 Visst er de trygge. Men pass deg for leppene mine. 162 00:11:21,000 --> 00:11:23,640 Jeg tar sjansen. 163 00:11:23,720 --> 00:11:28,080 -For du har vel ikke munnsår? -Nei da. 164 00:11:42,360 --> 00:11:44,480 God morgen, søta. 165 00:11:46,120 --> 00:11:47,720 Hvorfor smiler du? 166 00:11:47,800 --> 00:11:51,960 Jeg prøver å se sexy ut. Jeg kan være både død og sexy. 167 00:11:52,040 --> 00:11:54,080 Du skal være torpedoen. 168 00:11:54,160 --> 00:11:59,120 Det vil jeg ikke. Jeg er for pokker ikke torpedoen. 169 00:11:59,200 --> 00:12:03,520 -Det er du. -Men jeg har jo nattkjole. 170 00:12:03,600 --> 00:12:05,880 Kanskje det er drapsvåpenet ditt. 171 00:12:05,960 --> 00:12:09,720 -Nå stikker jeg. -Adjø, torpedo. 172 00:12:09,800 --> 00:12:11,760 Hva er meningen? 173 00:12:11,840 --> 00:12:15,160 Frank ba oss presse deg. 174 00:12:15,240 --> 00:12:18,040 Er dere med på det hele? 175 00:12:18,120 --> 00:12:23,320 Når Cricket har tafset på bærene, kaster barene dem. 176 00:12:23,400 --> 00:12:26,600 Mac og jeg redder de utmerkete kirsebærene. 177 00:12:26,680 --> 00:12:30,120 Frank selger dem til noe høyere pris. 178 00:12:31,160 --> 00:12:34,040 Vi får 30 %. Mac tror ti. 179 00:12:34,120 --> 00:12:37,160 -Hæ? -Klapp igjen! 180 00:12:37,240 --> 00:12:40,440 Vet dere noe om en viss Vince? 181 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Han henger over servitrisen. 182 00:12:43,640 --> 00:12:45,080 Ja. 183 00:12:45,160 --> 00:12:49,640 Han har virksomhet i en kirke, men er ikke religiøs av seg. 184 00:12:49,720 --> 00:12:52,880 Jeg vil treffe ham. 185 00:12:55,280 --> 00:12:56,880 Snakker du med meg? 186 00:12:59,920 --> 00:13:02,800 Jeg merker ikke, for jeg ser ikke på deg. 187 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 Jeg ser ikke på deg. 188 00:13:07,080 --> 00:13:09,960 -Er dere her fortsatt? -Vi går nå. 189 00:13:10,040 --> 00:13:11,800 Det blir best sånn. 190 00:13:16,560 --> 00:13:20,640 Der knyttet jeg det sammen. Synd jeg dro i løse tråder. 191 00:13:20,720 --> 00:13:24,520 Derfor gror ikke stingene mine. Jeg ringte Frank. 192 00:13:24,600 --> 00:13:27,520 Han skulle forklare alt på Paddy's. 193 00:13:27,600 --> 00:13:30,720 Som en murstein kan forklare gravitasjonen. 194 00:13:32,200 --> 00:13:33,560 Frank? 195 00:13:34,560 --> 00:13:36,160 Cricket? 196 00:13:36,240 --> 00:13:38,800 Ingen do i kjelleren. 197 00:13:40,680 --> 00:13:42,040 Frank! 198 00:13:44,800 --> 00:13:47,800 -Magen ble skåret opp. -Hvem var det? 199 00:13:47,880 --> 00:13:51,560 Jeg. Jeg falt på en boks kirsebær jeg bar. 200 00:13:51,640 --> 00:13:53,960 De skar opp magen på meg. 201 00:13:54,040 --> 00:13:57,520 Jeg kjenner til kirsebærsvindelen din. 202 00:13:57,600 --> 00:14:02,520 Kirsebærsvindel? Din stakkars, uskyldige tosk. 203 00:14:02,600 --> 00:14:06,640 Jeg er ikke toppsjefen. Det går opp til rådhuset. 204 00:14:06,720 --> 00:14:11,360 Jeg bestakk en storkar fra helsetilsynet til å forby Rød 40. 205 00:14:11,440 --> 00:14:15,000 Fargestoffet som brukes i Maraschino-kirsebær. 206 00:14:15,080 --> 00:14:16,160 Rød 40? 207 00:14:16,240 --> 00:14:20,520 Gutta samlet inn alle kirsebærene. Jeg beholdt dem en stund- 208 00:14:20,600 --> 00:14:25,760 -og solgte tilbake til samme bar til høyere priser. 209 00:14:25,840 --> 00:14:29,520 Men det gikk ikke veien. Barene bet ikke på. 210 00:14:29,600 --> 00:14:32,400 Gjestene dreit i kirsebærene- 211 00:14:32,480 --> 00:14:37,320 -så vi måtte finne andre kjøpere for å få råd. 212 00:14:37,400 --> 00:14:41,000 Aldershjem for ananaskake. 213 00:14:41,080 --> 00:14:43,320 Bursdager. 214 00:14:43,400 --> 00:14:47,120 Og avholdsfolk som bare drakk Shirley Temple. 215 00:14:49,040 --> 00:14:52,880 Spar historiene til Sankt Peter. Hvem forgiftet deg? 216 00:14:52,960 --> 00:14:57,720 Jeg prøvde å beskytte deg, Charlie, men dette kan du ikke renske opp. 217 00:14:57,800 --> 00:15:01,520 -Jeg er ikke kjeltringen i dramaet. -Hvem er det, da? 218 00:15:10,960 --> 00:15:12,400 Hvor er hun? 219 00:15:16,480 --> 00:15:19,760 -Hvem da? -Jenta. Hun skal være hos meg. 220 00:15:19,840 --> 00:15:23,800 Hun skal være i en krone. Du skal være i håndjern. 221 00:15:25,000 --> 00:15:27,200 Du prøver å erte meg opp. 222 00:15:29,840 --> 00:15:32,240 Men jeg kan beherske meg. 223 00:15:33,280 --> 00:15:35,400 Rød 40. 224 00:15:35,480 --> 00:15:41,160 Jeg fører deg til jenta, Vince. Men først skal jeg ta et jern. 225 00:15:41,240 --> 00:15:45,760 Du ville passe bra i vår organisasjon. 226 00:15:45,840 --> 00:15:47,160 Og hvis jeg nekter? 227 00:15:47,240 --> 00:15:52,120 Det kan være skadelig for helsen din. 228 00:15:52,200 --> 00:15:55,120 Dere ser nok snurten av meg på noe møte. 229 00:15:56,760 --> 00:15:59,560 Hva er det der? 230 00:15:59,640 --> 00:16:04,040 Blekemiddel-cocktail. Rydderens hjelper. Jeg er immun. 231 00:16:04,120 --> 00:16:06,960 Jeg har skaffet meg en sunn toleranse. 232 00:16:07,040 --> 00:16:10,440 Eller usunn, avhengig av hvordan man ser det. 233 00:16:25,320 --> 00:16:28,880 Charlie! Takk og pris at du er uskadd. 234 00:16:28,960 --> 00:16:30,600 Vince er det ikke. 235 00:16:30,680 --> 00:16:35,200 Hans hodepine vil bli vanskeligere enn et kinesisk kryssord. 236 00:16:36,560 --> 00:16:38,840 Forsto du ikke? 237 00:16:38,920 --> 00:16:42,880 Blås i det. Jeg har tatt hånd om ham. 238 00:16:42,960 --> 00:16:44,840 Helten min. 239 00:16:44,920 --> 00:16:49,480 -Paiene mine er trygge. -Ikke for meg. Få en skje. 240 00:16:51,480 --> 00:16:54,800 Du sa ingenting om Franks kirsebærsvindel. 241 00:16:54,880 --> 00:16:56,680 Hva snakker du om? 242 00:16:56,760 --> 00:17:00,880 Du hjalp ham selge. Du koblet ham sammen med Vince. 243 00:17:00,960 --> 00:17:04,240 Jeg ville ikke framstå som en smålig forbryter. 244 00:17:04,320 --> 00:17:07,720 Det er ikke noe smålig med deg, gullet. 245 00:17:14,960 --> 00:17:19,440 Din idiot. Jeg sa ikke at det er min kirsebærsvindel. 246 00:17:19,520 --> 00:17:21,560 Frank visste ingenting. 247 00:17:21,640 --> 00:17:25,960 Jeg fant ut at bærene hadde gjæret. 248 00:17:26,040 --> 00:17:29,720 De hadde blitt skikkelig alkoholholdige. 249 00:17:29,800 --> 00:17:34,920 Vi kunne ta tredobbelt betalt der sprit ikke var tillatt. 250 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Aldershjem... 251 00:17:38,000 --> 00:17:40,640 Bursdager... 252 00:17:40,720 --> 00:17:42,960 Avrusningsklinikker. 253 00:17:44,600 --> 00:17:46,400 Som å stjele sukkertøy... 254 00:17:46,480 --> 00:17:48,640 Spiser du giftpaien? 255 00:17:48,720 --> 00:17:54,280 -Jeg sa jo at den var forgiftet. -Jeg holder ikke styr ordentlig. 256 00:17:54,360 --> 00:17:56,680 Jeg har forgiftet paien. 257 00:17:56,760 --> 00:17:58,840 Du bør nok slutte å spise. 258 00:17:58,920 --> 00:18:02,680 -Sånn, ja. -Den er god. Siste bit. 259 00:18:02,760 --> 00:18:04,480 Jøss. 260 00:18:06,280 --> 00:18:08,240 Frank, da? 261 00:18:08,320 --> 00:18:12,600 Han kom på meg og ville droppe det. 262 00:18:12,680 --> 00:18:16,680 Men vi tjente for mye, så jeg stoppet ham. 263 00:18:19,760 --> 00:18:24,360 -Han skjønte greia til slutt. -Og Vince? 264 00:18:24,440 --> 00:18:29,600 Han kom på at jeg smuglet inn paiene på AA og tenkte å tyste. 265 00:18:29,680 --> 00:18:31,440 Han var ikke kjæresten min. 266 00:18:31,520 --> 00:18:35,600 Han var fadderen min og en skikkelig festbrems. 267 00:18:35,680 --> 00:18:40,080 -Hvorfor forgifte meg, da? -Du holdt på å komme for nær. 268 00:18:40,160 --> 00:18:42,040 Eller gjorde jeg det? 269 00:18:43,440 --> 00:18:47,720 Jeg reiser bort i kveld. Du kan ikke følge etter. 270 00:18:47,800 --> 00:18:53,560 -Dette gjør du ikke ustraffet. -Og hvem skal stoppe meg? 271 00:18:53,640 --> 00:18:58,720 Jeg. Jeg fant ut at du løy da jeg fant Vinces AA-pollett. 272 00:18:59,760 --> 00:19:03,160 Du utnyttet meg. Som du utnyttet Frank. 273 00:19:03,240 --> 00:19:05,880 Så klart du ville forgifte meg også. 274 00:19:05,960 --> 00:19:08,880 Så det var ikke vodka jeg drakk. 275 00:19:08,960 --> 00:19:11,960 Det var blekemiddel. Universalmotgift. 276 00:19:12,040 --> 00:19:16,080 Nei. Du har nok bare inntatt mer gift. 277 00:19:16,160 --> 00:19:19,240 Blekemiddel og gift tar hverandre ut. 278 00:19:19,320 --> 00:19:21,720 Nei, det blir giftigere. 279 00:19:21,800 --> 00:19:24,440 Du har rett. Her kommer kirsebærene. 280 00:19:24,520 --> 00:19:27,720 Jøss! Herregud, Charlie! 281 00:19:27,800 --> 00:19:31,920 Løpet er kjørt, gullet. Politiet kommer og henter deg. 282 00:19:32,000 --> 00:19:37,040 Spillet er over. Nå er du hekta. Du blir med meg. 283 00:19:37,120 --> 00:19:39,840 -Hva faen? -Jeg var under skalkeskjul. 284 00:19:39,920 --> 00:19:44,360 -Det er ingen logikk i det. -Jeg ble lei av å kalles torpedo. 285 00:19:44,440 --> 00:19:48,480 -Kom nå! -Det gjør vondt! Dette er for dumt! 286 00:19:48,560 --> 00:19:51,280 -Slipp. -Det kan du glemme. 287 00:19:51,360 --> 00:19:53,520 Au! Det gjør vondt! 288 00:19:55,760 --> 00:19:57,920 Her kom dere inn i historien. 289 00:19:58,000 --> 00:20:00,800 Men nå vet dere hvor kaotisk det er. 290 00:20:00,880 --> 00:20:05,240 Det er ikke hver dag renholderen rører det til for seg. 291 00:20:05,320 --> 00:20:08,680 Nå driter jeg snart over hele gulvet. 292 00:20:08,760 --> 00:20:13,520 Men ingen fare. Jeg mopper to ganger. Som alltid. 293 00:20:28,160 --> 00:20:30,160 Tekst: www.sdimedia.com