1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 ~~~~Another W@y Team~~~~ 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 PROUDLY PRESENTS: The Mist (2007) 3 00:01:42,816 --> 00:01:44,477 Al het eten zal bederven. 4 00:01:47,154 --> 00:01:48,416 Ja, ik heb al een lijstje gemaakt. 5 00:01:48,488 --> 00:01:51,753 Ik zal naar de winkel gaan, voordat alles uitverkocht is. 6 00:01:54,494 --> 00:01:55,483 Verdorie. 7 00:01:55,562 --> 00:01:58,030 Is het nog te redden? - Nee. Onmogelijk. 8 00:01:58,098 --> 00:02:00,692 Nee, ik moet echt van voren af aan beginnen. 9 00:02:00,767 --> 00:02:03,031 Ik zal de studio bellen zodra de telefoon het weer doet, 10 00:02:03,103 --> 00:02:04,695 en vragen of ik nog wat uitstel mag. 11 00:02:05,939 --> 00:02:07,600 Ze hebben geen andere keuze, toch? 12 00:02:10,277 --> 00:02:11,266 Ben je serieus? 13 00:02:11,344 --> 00:02:14,177 Ze kunnen in één middag een lelijk affiche met Photoshop maken. 14 00:02:14,247 --> 00:02:16,511 Dat doen ze de hele tijd. Twee grote hoofden. 15 00:02:16,583 --> 00:02:18,483 Ik had het gisteravond met me mee naar beneden moeten nemen. 16 00:02:18,552 --> 00:02:20,213 Ik ben gewoon stom geweest. 17 00:02:20,287 --> 00:02:22,278 Nou, lieverd, je kon toch ook niet weten 18 00:02:22,355 --> 00:02:24,289 dat er een boom door het raam naar binnen zou komen vliegen. 19 00:02:24,357 --> 00:02:25,790 Ja, ik zal gelijk naar de ijzerwinkel gaan, 20 00:02:25,859 --> 00:02:27,417 voor afdekplastic en duct tape, 21 00:02:27,494 --> 00:02:29,655 en het raam afplakken voordat het donker wordt, weet je. 22 00:02:29,729 --> 00:02:31,321 En een nieuw raam bestellen. 23 00:02:32,799 --> 00:02:34,130 Och, nou herinner ik het me. Dat was... 24 00:02:34,201 --> 00:02:36,761 dat was de boom die je grootvader nog geplant heeft. 25 00:02:36,837 --> 00:02:39,567 Vroeger speelde ik vaak in die boom. 26 00:02:39,639 --> 00:02:40,799 Maar dat zijn maar materiële dingen. 27 00:02:40,874 --> 00:02:43,399 Wij zijn ongedeerd, gelukkig. Dat is het enige dat telt. 28 00:02:43,477 --> 00:02:44,637 Ja. 29 00:02:44,711 --> 00:02:46,201 Mam en Pap, kom eens kijken! 30 00:02:46,279 --> 00:02:48,008 Hé, Billy, doe rustig aan, wil je? 31 00:02:48,081 --> 00:02:49,810 Ik wil niet dat je overal aan het struinen gaat. 32 00:02:49,883 --> 00:02:50,975 Maar dit jullie moeten zien. 33 00:02:51,051 --> 00:02:54,043 Het botenhuis is helemaal ingestort! Eén pokkenzooi! 34 00:02:54,120 --> 00:02:55,280 Billy. 35 00:02:55,355 --> 00:02:58,415 Sorry, Mam, maar jullie moeten meekomen! Toe nou! 36 00:03:01,428 --> 00:03:03,362 Kom nou. 37 00:03:03,430 --> 00:03:05,364 Nadat hij gesproken had, vertrok de onheilsbode weer. 38 00:03:05,432 --> 00:03:08,026 Kom nou! 39 00:03:08,101 --> 00:03:10,092 Waarom lukt het je toch altijd weer om mij aan het lachen te maken? 40 00:03:11,104 --> 00:03:13,834 Omdat je een simpel gevoel voor humor hebt. 41 00:03:13,907 --> 00:03:16,933 Laten we de, eh...schade maar gaan opnemen. 42 00:03:17,010 --> 00:03:17,999 Nee. 43 00:03:22,949 --> 00:03:25,008 De boom van Norton. - Ja. 44 00:03:26,620 --> 00:03:28,554 Je bedoelt die dode boom, die ik hem drie jaar geleden 45 00:03:28,622 --> 00:03:30,783 al gevraagd had om te hakken, voordat hij vanzelf zou omvallen? 46 00:03:30,857 --> 00:03:31,846 Die boom? 47 00:03:33,026 --> 00:03:36,086 Het is volkomen verpletterd. - Dat kun je wel zeggen. 48 00:03:37,464 --> 00:03:39,159 Kijk daar eens. 49 00:03:41,468 --> 00:03:42,594 Wat is dat, Pappie? 50 00:03:43,603 --> 00:03:44,592 Mist. 51 00:03:46,139 --> 00:03:49,040 Over het meer? - Dat is wel vaker gebeurd. 52 00:03:49,109 --> 00:03:51,043 Mist die op die manier vanaf de berg komt? 53 00:03:51,111 --> 00:03:53,602 Twee depressies die tegen elkaar botsen, 54 00:03:53,680 --> 00:03:55,910 nog een restant van de storm, of iets dergelijks. 55 00:03:55,982 --> 00:03:57,472 Weet je het zeker? 56 00:03:57,551 --> 00:03:58,984 Schat, ik ben geen weerprofeet. 57 00:03:59,052 --> 00:04:01,213 Als jij Billy naar binnen brengt en hem alvast aankleedt, 58 00:04:01,288 --> 00:04:02,619 dan kan hij met mij mee naar de stad. 59 00:04:02,689 --> 00:04:04,088 Dat is goed. Waar ga je naartoe? 60 00:04:04,157 --> 00:04:07,251 Ik ga even babbelen met onze buurman over zijn boom. 61 00:04:07,327 --> 00:04:08,419 Lieverd. 62 00:04:08,495 --> 00:04:10,486 Maak je geen zorgen, ik zal hem geen dreun op z'n snuit verkopen. 63 00:04:10,564 --> 00:04:11,895 Je weet wat hij zal gaan zeggen. 64 00:04:11,965 --> 00:04:14,991 Hij zegt: "Sleep me maar voor de rechter", en dat zouden we misschien ook moeten doen. 65 00:04:15,068 --> 00:04:17,866 Schat, dat ene meningsverschil met die kerel over de erfgrens 66 00:04:17,938 --> 00:04:19,371 was al genoeg voor m'n hele leven. 67 00:04:19,439 --> 00:04:22,101 Ik zal vragen of hij hiervoor verzekerd is. 68 00:04:22,175 --> 00:04:23,164 Goed. 69 00:04:23,243 --> 00:04:25,234 Dat is alles. - Natuurlijk. 70 00:04:28,148 --> 00:04:30,776 Smerig kloteding! 71 00:04:33,954 --> 00:04:35,421 Au, verdorie! 72 00:04:35,488 --> 00:04:37,956 Stom, smerig rotapparaat! 73 00:04:39,292 --> 00:04:40,281 Kutding! 74 00:04:42,462 --> 00:04:43,451 Zet de schakelaar op 'Aan'. 75 00:04:43,530 --> 00:04:45,725 Druk de choke in. 76 00:04:45,799 --> 00:04:47,960 Trek vijf keer... choke. 77 00:04:52,405 --> 00:04:53,895 Ik neem aan dat je het gezien hebt... 78 00:04:55,475 --> 00:04:56,464 het botenhuis. 79 00:04:56,543 --> 00:04:57,874 Ja, én...? 80 00:04:57,944 --> 00:04:59,571 Niets. 81 00:04:59,646 --> 00:05:02,979 Ik wilde alleen voorstellen om verzekerings- gegevens uit te wisselen, weet je? 82 00:05:03,049 --> 00:05:04,038 Dat is alles. 83 00:05:06,753 --> 00:05:09,244 O, mijn verzekeringsmaatschappij zal blij zijn met me. 84 00:05:13,526 --> 00:05:15,517 Verdorie. Die uit 1980. 85 00:05:15,595 --> 00:05:17,460 Ik zou met de bestelwagen komen, maar... 86 00:05:18,932 --> 00:05:20,763 het was zulk mooi weer toen ik uit New York vertrok, 87 00:05:20,834 --> 00:05:23,064 dat ik... je weet wel, met open dak. 88 00:05:23,136 --> 00:05:24,865 Dat spijt me echt, man. Dat meen ik. 89 00:05:24,938 --> 00:05:26,428 Oprecht. 90 00:05:28,108 --> 00:05:30,804 Aardig van je, om dat te zeggen. - Nee, die auto was prachtig. 91 00:05:30,877 --> 00:05:32,504 Ik vind het vreselijk om hem zo te zien. 92 00:05:35,448 --> 00:05:36,938 Oké, laten we dit afspreken, 93 00:05:37,017 --> 00:05:39,815 ik zoek het nummer op van de verzekerings- maatschappij en breng het straks even langs. 94 00:05:39,886 --> 00:05:41,444 Is dat goed? - Geen enkel probleem. 95 00:05:47,794 --> 00:05:48,783 Hé, eh, David... 96 00:05:50,630 --> 00:05:53,963 ga jij toevallig nog de stad in, vandaag? 97 00:06:08,915 --> 00:06:10,576 Nou, de elektriciteitsmaatschappij van Maine is druk bezig. 98 00:06:11,918 --> 00:06:13,078 Misschien hebben we straks weer stroom. 99 00:06:13,653 --> 00:06:15,177 Dat was me wel een storm, hè? 100 00:06:15,255 --> 00:06:16,552 Eén voor in de annalen, jazeker. 101 00:06:16,623 --> 00:06:18,284 Op een gegeven ogenblik dacht ik gisteravond echt, 102 00:06:18,358 --> 00:06:20,792 dat we weggeblazen zouden worden naar het land van Oz. 103 00:06:20,860 --> 00:06:22,919 W.Z.O.N. is uit de lucht, 104 00:06:22,996 --> 00:06:25,226 maar Portland zendt nog wel steeds uit. 105 00:06:25,298 --> 00:06:26,287 Pappie, kijk. 106 00:06:28,268 --> 00:06:30,133 Soldaten van de legerbasis. 107 00:06:30,203 --> 00:06:31,761 Bedoel je die bovenop de berg? 108 00:06:31,838 --> 00:06:33,430 Van dat Speerpunt Project? 109 00:06:35,275 --> 00:06:36,264 Nou, jij woont hier. 110 00:06:36,342 --> 00:06:38,105 Heb jij enig idee wat ze daarboven uitvoeren? 111 00:06:38,178 --> 00:06:39,668 Onderzoek naar raketafweer. 112 00:06:39,746 --> 00:06:41,577 Ik weet zeker dat jij die verhalen ook gehoord hebt. 113 00:06:41,648 --> 00:06:42,637 O, natuurlijk. 114 00:06:42,716 --> 00:06:45,116 Maar die vrouw van de wasserette beweert, dat ze eh... 115 00:06:45,185 --> 00:06:48,279 daarboven een neergestorte vliegende schotel hebben, met bevroren buitenaardse wezens erin. 116 00:06:48,354 --> 00:06:50,117 Juist. Juffrouw Edna. Ja. 117 00:06:50,190 --> 00:06:52,784 Juffrouw Nieuwsblad. 118 00:06:52,859 --> 00:06:55,521 'Ik beviel van Bigfoot's baby'. 119 00:06:56,796 --> 00:06:59,356 'Gezicht van satan verschijnt in oliebrand'. 120 00:06:59,432 --> 00:07:00,763 Je weet wel, dat soort betrouwbare berichtgeving. 121 00:07:05,505 --> 00:07:06,995 Nou, ze hebben wél haast. 122 00:07:07,073 --> 00:07:08,734 Misschien is hun stroom ook uitgevallen. 123 00:07:17,984 --> 00:07:18,973 Nog steeds geen bereik. 124 00:07:19,552 --> 00:07:22,248 Waarom ga jij niet alvast vooruit? Dan probeer ik Steph te bellen vanuit een cel. 125 00:07:22,322 --> 00:07:24,017 Mag ik met meneer Norton mee, Pap? 126 00:07:24,090 --> 00:07:26,888 Natuurlijk, als je maar goed zijn hand vasthoudt. 127 00:07:26,960 --> 00:07:27,949 Ja. - Best. 128 00:07:28,027 --> 00:07:29,619 Hier is een lijst. 129 00:07:29,696 --> 00:07:31,027 Prima. - Oké? 130 00:07:31,097 --> 00:07:32,291 Ik zie jullie daar zo meteen wel. 131 00:07:34,367 --> 00:07:35,356 Hand vasthouden. 132 00:07:39,205 --> 00:07:41,469 Het spijt me. Ik wist niet dat ze je zuster was. 133 00:07:45,945 --> 00:07:48,004 Het zag er zó griezelig uit! 134 00:07:56,956 --> 00:07:58,514 Hallo Sally. - Goedendag, meneer Drayton. 135 00:07:58,591 --> 00:08:00,149 Jullie hebben het aardig druk. 136 00:08:00,226 --> 00:08:03,354 Ja, nou, de helft van het personeel kwam niet opdagen en we hebben geen stroom. 137 00:08:03,429 --> 00:08:05,761 O, nee toch. Wat, hebben jullie geen noodgenerator? 138 00:08:05,832 --> 00:08:07,322 Alleen om het voedsel te koelen. 139 00:08:07,400 --> 00:08:08,958 Voor al het andere, welkom in de Middeleeuwen, 140 00:08:09,035 --> 00:08:10,127 en betaal contant of per cheque. 141 00:08:10,203 --> 00:08:12,694 Hé, donderdag willen Steph en ik een avondje uit. 142 00:08:12,772 --> 00:08:15,206 Kun jij babysitten? - Welja. Ik zal zorgen dat ik er ben. 143 00:08:16,743 --> 00:08:17,835 Goeie genade. 144 00:08:17,911 --> 00:08:19,401 Dat komt door de storm. 145 00:08:19,479 --> 00:08:22,573 Iedereen is aan het hamsteren. Het is al zo vanaf dat we open gingen. 146 00:08:22,649 --> 00:08:23,809 Echt zo'n rotdag, hè? 147 00:08:23,883 --> 00:08:26,374 Nou, iedereen lijkt vanochtend nogal kortaangebonden. 148 00:08:26,452 --> 00:08:28,283 Goedemorgen, mevrouw Carmody. 149 00:08:29,422 --> 00:08:32,016 Met zulke slechte verbindingen betwijfel ik of het wel zo goed is. 150 00:08:32,091 --> 00:08:34,321 maar ik vrees, dat we het ermee zullen moeten doen. 151 00:08:35,261 --> 00:08:37,786 Doe maar voorzichtig, kerel. - Ik weet het. 152 00:08:41,601 --> 00:08:42,590 Hé, knul. 153 00:08:43,770 --> 00:08:45,101 Je vrouw zou een arts moeten zijn. 154 00:08:45,171 --> 00:08:47,332 Met zo'n handschrift kan ze in Manhattan schatrijk worden. 155 00:08:47,407 --> 00:08:50,205 Ja, je moet er even aan wennen. 156 00:08:50,276 --> 00:08:52,437 Haal jij alvast je eigen spullen, dan zien we elkaar weer bij de kassa. 157 00:08:52,512 --> 00:08:53,501 Oké, prima. 158 00:08:56,282 --> 00:08:59,410 Hé, David, bedankt voor al je hulp vandaag. 159 00:09:03,223 --> 00:09:05,214 Worden jij en meneer Norton nu vrienden, Pappie? 160 00:09:05,291 --> 00:09:06,815 O, dat weet ik nog niet. 161 00:09:08,228 --> 00:09:10,219 'Vrienden' is misschien een groot woord. 162 00:09:11,231 --> 00:09:13,597 Maar jullie zijn tenminste niet meer boos op elkaar. 163 00:09:13,666 --> 00:09:14,655 Dat geloof ik ook. 164 00:09:16,402 --> 00:09:18,063 En dat is een begin, hè? 165 00:09:19,105 --> 00:09:21,096 Het spijt me, mevrouw, maar de kassa's doen het niet. 166 00:09:21,174 --> 00:09:23,165 Wij zitten ook zonder stroom. 167 00:09:23,243 --> 00:09:25,905 Hopelijk wordt de elektra snel hersteld. 168 00:09:35,755 --> 00:09:38,451 De bus vertrekt over 30 minuten. - Die halen we heus wel, oké? 169 00:09:38,524 --> 00:09:40,515 Jullie halen de spullen. Dan ga ik alvast in de rij staan. 170 00:09:45,932 --> 00:09:47,866 Ik heb wat kleingeld nodig voor kassa 5. 171 00:09:49,502 --> 00:09:51,527 Goedemorgen, juffrouw Reppler. 172 00:09:51,604 --> 00:09:52,866 Hallo, juffrouw Reppler. 173 00:09:52,939 --> 00:09:56,102 Wel, goedemorgen, Billy Drayton. 174 00:09:56,175 --> 00:09:57,836 Hoe hebben jullie de storm doorstaan? 175 00:09:57,911 --> 00:10:00,072 Er is gisteravond een boom door het grote raam gewaaid, 176 00:10:00,146 --> 00:10:01,306 precies in mijn atelier. 177 00:10:01,381 --> 00:10:04,350 En het botenhuis is helemaal kapot. De boom van meneer Norton is erop gevallen. 178 00:10:04,417 --> 00:10:05,406 O, dat is niet best. 179 00:10:05,485 --> 00:10:07,976 Tja. - Het spijt me om dat te horen. 180 00:10:10,890 --> 00:10:12,221 Hoe hebben jullie je gered? 181 00:10:12,292 --> 00:10:15,455 O, we maken het prima. Ik maak me alleen zorgen over de lijsten. 182 00:10:15,528 --> 00:10:18,361 Ik durf te wedden dat op z'n minst al onze TE KOOP-borden zijn omgewaaid. 183 00:10:18,431 --> 00:10:21,093 We hebben ook schade aan de school, wist u dat? 184 00:10:21,167 --> 00:10:24,159 Dat komt ervan, als je het dak niet repareert wanneer het zou moeten, 185 00:10:24,237 --> 00:10:27,764 maar door die bezuinigingen ieder jaar... 186 00:10:27,840 --> 00:10:29,307 Je zou denken dat het onderwijs aan kinderen 187 00:10:29,375 --> 00:10:31,570 meer prioriteit zou krijgen in dit land, 188 00:10:31,644 --> 00:10:33,737 maar dan heb je het mis. 189 00:10:33,813 --> 00:10:36,941 De regering heeft zeker betere dingen om ons geld aan uit te geven, 190 00:10:37,016 --> 00:10:40,679 zoals 'gouden handdrukken' en het maken van bommen. 191 00:10:54,267 --> 00:10:55,825 Pap, is er ergens brand? Is Mammie in orde? 192 00:10:55,902 --> 00:10:58,700 Ik weet zeker dat ze in orde is. Maak je maar geen zorgen, oké? 193 00:10:59,772 --> 00:11:01,262 Let een beetje op wat je doet, Sally. 194 00:11:02,208 --> 00:11:03,869 O, toe nou, we hebben 10 dagen verlof. 195 00:11:03,943 --> 00:11:04,967 Kijk maar naar onze papieren. 196 00:11:05,044 --> 00:11:07,035 Luister, ik zei het al eerder, alle verloven zijn ingetrokken. 197 00:11:07,113 --> 00:11:08,102 Ik weet niet waarom. 198 00:11:08,181 --> 00:11:10,172 Ik moet nu naar de apotheek. 199 00:11:10,249 --> 00:11:12,717 Jullie drieën komen over 5 minuten terug bij de jeep. 200 00:11:12,785 --> 00:11:13,774 Dat is een bevel. 201 00:11:16,289 --> 00:11:19,781 Verdorie, man! Nog een half uurtje, en we zouden al vertrokken zijn. 202 00:11:52,992 --> 00:11:54,584 O, mijn God! 203 00:12:02,902 --> 00:12:04,267 Er is iets in de mist! 204 00:12:04,337 --> 00:12:06,202 Iets in de mist... 205 00:12:06,272 --> 00:12:07,762 ...heeft John Lee vermoord! 206 00:12:07,840 --> 00:12:09,171 Dan, probeer even op adem te komen. 207 00:12:09,242 --> 00:12:11,107 Iets in de mist heeft John Lee vermoord. 208 00:12:11,177 --> 00:12:12,940 Ik kon hem horen schreeuwen. 209 00:12:13,012 --> 00:12:15,947 Sluit de deuren! Sluit de deuren! Goeie God! 210 00:12:16,015 --> 00:12:17,676 Pap, ik ben bang. Ik wil naar huis. 211 00:12:22,188 --> 00:12:23,177 Ga niet naar buiten. 212 00:12:23,256 --> 00:12:25,486 Er is iets in die mist. Het heeft John Lee gedood. 213 00:12:25,558 --> 00:12:28,049 M'n reet! Ik wil naar m'n auto. 214 00:12:28,127 --> 00:12:29,617 Meneer, doe het niet! 215 00:13:01,894 --> 00:13:03,384 Hou me vast. 216 00:13:03,463 --> 00:13:05,454 Rustig maar, het komt wel goed. 217 00:13:05,531 --> 00:13:09,661 Het is een gifwolk. Van die fabriek in Rumford. 218 00:13:09,735 --> 00:13:12,829 Misschien één of andere chemische ontploffing. Dat zal het zijn. 219 00:13:14,207 --> 00:13:15,697 Wat is het? 220 00:13:16,943 --> 00:13:18,433 Wat gebeurt er? 221 00:13:21,614 --> 00:13:22,774 Het is de Dood. 222 00:13:57,583 --> 00:13:59,983 Zoek dekking! 223 00:14:01,187 --> 00:14:02,347 Pappie! 224 00:14:10,096 --> 00:14:11,324 Ben je gewond? 225 00:14:21,541 --> 00:14:23,031 Dat was een aardbeving. 226 00:14:24,043 --> 00:14:26,341 Ik zeg het jullie, die verdomde fabriek is ontploft! 227 00:14:26,412 --> 00:14:29,870 Is iedereen in orde? Is er iemand gewond? 228 00:14:29,949 --> 00:14:33,248 Blijf waar je bent, oké? Blijf gewoon binnen in de winkel. 229 00:14:33,319 --> 00:14:36,186 Dat kan ik niet. Ik kan hier niet blijven. Ik moet naar huis naar mijn kinderen. 230 00:14:36,255 --> 00:14:39,349 Nee. Nee, ga niet naar buiten. 231 00:14:39,425 --> 00:14:42,223 Er heerst dood en verderf buiten. Dit is de Dag des Oordeels. 232 00:14:42,295 --> 00:14:44,320 Hou op, alstublieft. Hou op. 233 00:14:44,397 --> 00:14:47,230 Luister even, laten we allemaal gewoon rustig aandoen, oké? 234 00:14:47,300 --> 00:14:49,291 Hij heeft gelijk. Laten we kam blijven. 235 00:14:49,368 --> 00:14:50,767 We moeten proberen erachter te komen wat er aan de hand is. 236 00:14:50,836 --> 00:14:55,205 Het spijt me, ik... ik kan niet blijven. Ik moet naar mijn kinderen toe. 237 00:14:55,274 --> 00:14:57,174 Nee mevrouw, u kunt nu niet naar buiten gaan. 238 00:14:57,243 --> 00:14:58,938 Dat kan wel een gifwolk zijn. 239 00:14:59,011 --> 00:15:00,501 Hebt u die man niet horen schreeuwen? 240 00:15:00,580 --> 00:15:03,242 Dat vind ik ook. Laten we hier blijven totdat we weten wat er aan de hand is. 241 00:15:03,316 --> 00:15:04,681 Jullie luisteren niet! 242 00:15:05,251 --> 00:15:06,946 Ik kan hier niet blijven. 243 00:15:08,087 --> 00:15:11,921 Wanda past momenteel op kleine Victor. Ze is nog maar 8. 244 00:15:11,991 --> 00:15:15,859 Soms vergeet ze gewoon dat ze op hem moet passen. 245 00:15:20,032 --> 00:15:22,193 Ik zei ze dat ik maar eventjes weg zou zijn. 246 00:15:23,436 --> 00:15:25,700 Ze is nog maar 8. 247 00:15:26,772 --> 00:15:28,205 Voor hun eigen bestwil, 248 00:15:28,274 --> 00:15:29,605 doe het niet. 249 00:15:34,780 --> 00:15:37,305 Nou, is er dan niemand die me helpt? 250 00:15:39,952 --> 00:15:41,783 Rustig maar, knul. 251 00:15:42,989 --> 00:15:45,480 Wil niemand hier een vrouw naar huis brengen? 252 00:15:50,463 --> 00:15:51,657 U? 253 00:15:59,305 --> 00:16:00,329 U? 254 00:16:09,915 --> 00:16:12,076 Rustig maar, ventje. - U? 255 00:16:12,151 --> 00:16:15,450 Mevrouw, alstublieft, ik moet voor mijn eigen zoontje zorgen. 256 00:16:19,759 --> 00:16:22,091 Ik hoop dat jullie allemaal zullen rotten in de hel! 257 00:16:22,161 --> 00:16:24,356 Mevrouw! Wacht alstublieft tot... 258 00:16:59,465 --> 00:17:02,025 Goed, laten we hier wat gaan opruimen, oké? 259 00:17:02,101 --> 00:17:04,763 De lege flessen, gebroken glas, al dat soort dingen. 260 00:17:04,837 --> 00:17:07,499 In de derde stelling liggen verbandmiddelen. 261 00:17:07,573 --> 00:17:10,406 Rustig maar. Alles komt weer goed. 262 00:17:10,476 --> 00:17:12,171 Rustig maar, kerel. Toe nou. 263 00:17:12,244 --> 00:17:13,233 Vooruit. 264 00:17:13,312 --> 00:17:15,974 Kom op. Toe, rustig maar. 265 00:17:16,048 --> 00:17:17,709 Je moet ophouden met huilen, vent. 266 00:17:17,783 --> 00:17:19,114 Kom op! 267 00:17:19,185 --> 00:17:21,176 Kom op, anders word je nog ziek. 268 00:17:21,253 --> 00:17:23,585 Goed zo, heb je je pijn gedaan? - Ik wil naar Mammie! 269 00:17:23,656 --> 00:17:25,146 Goed, ik weet dat je naar je Mammie wil. 270 00:17:25,224 --> 00:17:27,692 Probeer rustig adem te halen. 271 00:17:27,760 --> 00:17:29,091 Probeer rustig te ademen, oké? 272 00:17:30,596 --> 00:17:32,427 Rustig ademen, knul. Zo is het goed. 273 00:17:32,498 --> 00:17:34,159 Het komt wel goed. 274 00:17:36,769 --> 00:17:39,863 Ik heb hem niet meer op z'n duim zien zuigen, sinds hij een jaar of twee was. 275 00:17:39,939 --> 00:17:41,736 Hij heeft een shock. 276 00:17:41,807 --> 00:17:43,536 Wij allemaal, denk ik. 277 00:17:43,609 --> 00:17:44,974 Jullie hebben nog geen kennis gemaakt. 278 00:17:45,444 --> 00:17:46,877 Dit is Amanda Dunfrey. 279 00:17:46,946 --> 00:17:49,107 Ze is hier nieuw, vanaf dit semester. 280 00:17:50,116 --> 00:17:51,606 Geeft les aan groep drie 281 00:17:51,684 --> 00:17:54,949 en aan de groep voor bijzonder onderwijs, sinds Mosher met pensioen is. 282 00:17:55,020 --> 00:17:56,954 Ze is fantastisch. De kinderen zijn dol op haar. 283 00:17:57,957 --> 00:18:00,118 En David is een kunstenaar. 284 00:18:00,192 --> 00:18:03,161 Hij maakt theater affiches en dergelijke. 285 00:18:03,229 --> 00:18:04,218 En ik... 286 00:18:04,797 --> 00:18:09,700 Lieve Heer, ik blijf maar door ratelen als een of andere oude theetante! 287 00:18:09,769 --> 00:18:11,259 Dat zullen de zenuwen wel zijn, neem ik aan. 288 00:18:11,337 --> 00:18:12,565 Is uw jongen gekalmeerd? 289 00:18:12,638 --> 00:18:14,128 Hoe gaat het met hem? 290 00:18:14,206 --> 00:18:15,264 Hij heeft het warm. 291 00:18:15,341 --> 00:18:16,831 Ik zal wat aspirine voor hem halen. 292 00:18:16,909 --> 00:18:18,774 Stelling drie. - Oké. 293 00:18:18,844 --> 00:18:20,368 Bedankt. 294 00:18:20,446 --> 00:18:21,936 Hoe gaat het met Dan? 295 00:18:22,014 --> 00:18:23,845 Zijn bloedneus is gestopt. 296 00:18:23,916 --> 00:18:26,248 Hij is inmiddels gekalmeerd. Iemand heeft hem een valium gegeven. 297 00:18:27,920 --> 00:18:29,410 Ik kan het niet geloven, zoals hij de winkel in kwam rennen. 298 00:18:30,423 --> 00:18:31,583 Ik heb hem nog nooit eerder zo gezien. 299 00:18:31,657 --> 00:18:34,956 Ik heb iets nodig om mijn jongen mee toe te dekken. Zijn er ook dekens? 300 00:18:35,761 --> 00:18:37,888 Meubelhoezen. In het magazijn. 301 00:18:37,963 --> 00:18:41,023 Ik kijk even of anderen nog iets nodig hebben. Als er iets is, dan geef je maar een schreeuw. 302 00:18:41,100 --> 00:18:43,193 Reken maar. Sally, neem jij 'm even? 303 00:18:43,269 --> 00:18:45,601 O, ik zou best willen. Maar ik moet eigenlijk meehelpen met opruimen. 304 00:18:45,671 --> 00:18:48,071 Ik neem 'm wel. - Oké. 305 00:18:48,140 --> 00:18:49,129 Pappie, niet weggaan. 306 00:18:49,208 --> 00:18:52,371 Ik ben maar twee seconden weg, grote knul. Toe, ik haal even een deken voor je op. 307 00:18:52,445 --> 00:18:54,345 Mevrouw Reppler is er, 308 00:18:54,413 --> 00:18:56,404 en mevrouw Turman ook. 309 00:18:57,450 --> 00:18:58,940 Ik blijf dicht in de buurt, oké? 310 00:18:59,018 --> 00:19:01,612 Oké. - Maak je geen zorgen, ik blijf in de buurt! 311 00:19:02,688 --> 00:19:03,677 Laat me eens naar je kijken. 312 00:19:09,361 --> 00:19:10,419 Wil je liever wat liggen? 313 00:19:10,496 --> 00:19:11,485 Ja, graag. 314 00:19:12,565 --> 00:19:13,827 Alsjeblieft. 315 00:19:13,899 --> 00:19:17,562 Zodra de mist is opgeklaard, kunnen we hier weg en is alles weer koek en ei, 316 00:19:17,636 --> 00:19:19,069 maar tot het zover is moeten we slim zijn. 317 00:19:19,138 --> 00:19:21,800 Het eerste wat we moeten doen is ons verstand erbij houden, 318 00:19:21,874 --> 00:19:23,432 en uitzoeken wat er precies gebeurd is. 319 00:19:23,509 --> 00:19:24,999 Maar hoe moeten we dat doen, beste man? 320 00:19:25,077 --> 00:19:27,671 De telefoons werken niet, we hebben geen radio. 321 00:19:27,746 --> 00:19:30,306 Ik weet zeker dat er nu aan gewerkt wordt, terwijl we erover aan het praten zijn. 322 00:19:30,382 --> 00:19:32,612 Het ligt alleszins voor de hand dat het herstellen van de communicatie 323 00:19:32,685 --> 00:19:33,674 de hoogste prioriteit heeft. 324 00:20:08,120 --> 00:20:10,315 O, verdorie. 325 00:20:11,824 --> 00:20:13,314 Au! 326 00:20:15,294 --> 00:20:16,283 Kut! 327 00:20:20,633 --> 00:20:21,793 Verdomme nog aan toe! 328 00:20:21,867 --> 00:20:23,858 Au! Au! 329 00:20:25,471 --> 00:20:27,063 Rotding! 330 00:20:27,139 --> 00:20:28,299 Het is duidelijk dat we... 331 00:20:28,374 --> 00:20:30,365 één of andere natuurramp doormaken. 332 00:20:30,442 --> 00:20:33,070 Er is niets duidelijk aan die rotmist voor zover ik het kan zien. 333 00:20:33,145 --> 00:20:35,477 en er is evenmin iets natuurlijks aan. 334 00:20:35,548 --> 00:20:36,537 Hij heeft gelijk. 335 00:20:36,615 --> 00:20:39,277 Het is de Dag des Oordeels, die eindelijk gekomen is. 336 00:20:39,351 --> 00:20:41,842 Er is niets duidelijker of natuurlijker dan dat. 337 00:20:41,921 --> 00:20:43,411 O, schei toch uit. 338 00:20:43,489 --> 00:20:45,150 Je hebt het over jezelf afgeroepen, 339 00:20:45,224 --> 00:20:47,124 door een leven vol zonde en verrotting. 340 00:21:33,472 --> 00:21:35,133 Hé, hola! David! 341 00:21:35,207 --> 00:21:37,573 Hé, horen jullie dat? 342 00:21:37,643 --> 00:21:39,543 Is dat de generator? We wilden net gaan kijken. 343 00:21:39,612 --> 00:21:41,477 Nee, nee, Ik heb de generator uitgezet. 344 00:21:41,547 --> 00:21:43,538 Die... die raakte oververhit. 345 00:21:45,150 --> 00:21:47,550 Maar heeft niemand anders dat geluid gehoord? - Wat voor geluid? 346 00:21:48,554 --> 00:21:52,251 Ik weet het niet, een eh... raar geluid, 347 00:21:52,324 --> 00:21:54,087 daar achter in het donker. 348 00:21:54,159 --> 00:21:56,650 Net alsof er iets tegen de deur duwde. 349 00:21:56,729 --> 00:22:00,256 Hoorde je dat vóór het licht uitging, of daarna? 350 00:22:00,332 --> 00:22:02,197 Nee, pas daarna. 351 00:22:02,267 --> 00:22:04,531 Er na, maar luister, ik heb het wel degelijk gehoord, oké? 352 00:22:04,603 --> 00:22:06,662 Niemand beweert dat je liegt. - Daar lijkt het anders wel op. 353 00:22:06,739 --> 00:22:09,401 Nee, nee, echt niet. Toe, doe nou niet zo, meneer Drayton. 354 00:22:09,475 --> 00:22:11,534 U bent zonder twijfel erg geschrokken. 355 00:22:11,610 --> 00:22:13,271 Wat denken jullie? Zullen we met ons allen gaan kijken? 356 00:22:13,345 --> 00:22:14,778 Alsjeblieft. 357 00:22:22,788 --> 00:22:23,777 Man. 358 00:22:23,856 --> 00:22:25,949 Het stinkt hier behoorlijk. 359 00:22:26,025 --> 00:22:28,152 Myron, ga eens kijken hoe dat komt. - Is goed. 360 00:22:31,096 --> 00:22:32,393 Toe, zet hem maar aan. 361 00:22:41,073 --> 00:22:43,405 Prima! 362 00:22:43,475 --> 00:22:44,567 Zet 'm uit! 363 00:22:45,644 --> 00:22:47,373 Gadverdamme, wat stinkt dat! 364 00:22:48,280 --> 00:22:49,713 Iets heeft de uitlaat 365 00:22:49,782 --> 00:22:51,409 van buitenaf verstopt. 366 00:22:51,483 --> 00:22:53,917 Kun je hem lang genoeg aanzetten om die deur een klein stukje omhoog te doen, 367 00:22:53,986 --> 00:22:55,476 dan ga ik wel naar buiten om te zien waardoor het verstopt zit. 368 00:22:55,554 --> 00:22:56,714 Nee, nee, dat moet je niet doen. 369 00:22:56,789 --> 00:22:58,780 Waarom niet? Het is een elektrische deur, nietwaar? 370 00:22:58,857 --> 00:23:01,849 Nou, ja, maar het is misschien niet slim om hem naar buiten te laten gaan. 371 00:23:01,927 --> 00:23:03,258 Goed, dan ga ik wel. 372 00:23:03,328 --> 00:23:05,228 Nee, luister, het gaat er niet om wie er naar buiten gaat. 373 00:23:05,297 --> 00:23:07,288 Wat, denk je soms dat ik het niet kan? 374 00:23:07,366 --> 00:23:09,994 Hé! Ik wil het doen! Het was mijn idee. 375 00:23:10,069 --> 00:23:11,559 Nou, ho, hou even op, oké? 376 00:23:11,637 --> 00:23:13,229 J-Jim, zo heet je toch? 377 00:23:13,305 --> 00:23:15,796 Myron? Het lijkt wel... 378 00:23:15,874 --> 00:23:17,967 het lijkt wel alsof jullie het niet begrijpen, 379 00:23:18,043 --> 00:23:19,601 of heel hard proberen om het niet te begrijpen. 380 00:23:19,678 --> 00:23:21,339 Dit is geen gewone mist, begrepen? 381 00:23:21,413 --> 00:23:24,576 Als jullie die deur openmaken, zal er iets door naar binnen komen. 382 00:23:24,650 --> 00:23:25,810 Zoals wat? 383 00:23:27,119 --> 00:23:29,019 Nou, iets dat het lawaai maakte, dat ik zojuist hoorde. 384 00:23:29,088 --> 00:23:30,578 Houden jullie je soms met opzet van den domme? 385 00:23:30,656 --> 00:23:32,988 Meneer Drayton, u moet me niet kwalijk nemen, 386 00:23:33,058 --> 00:23:36,721 maar ik ben er niet van overtuigd dat u iets gehoord hebt. 387 00:23:36,795 --> 00:23:38,626 Er is nu toch ook niets te horen, of wel soms? 388 00:23:38,697 --> 00:23:39,686 Hoort iemand wat? 389 00:23:41,033 --> 00:23:42,022 Ziet u wel? 390 00:23:43,368 --> 00:23:46,394 Nou, ik weet, ik weet... dat u een bekend kunstenaar bent, 391 00:23:46,472 --> 00:23:48,963 met connecties in New York en Hollywood en waar niet, 392 00:23:49,041 --> 00:23:51,339 maar daarom bent u geen haar beter dan iemand anders. Althans niet volgens mij! 393 00:23:51,410 --> 00:23:52,775 Hé, dat heb ik ook niet beweerd. 394 00:23:52,845 --> 00:23:55,177 En ik hou er ook niet van om neerbuigend of als een stommeling bejegend te worden 395 00:23:55,247 --> 00:23:58,216 door iemand die gestudeerd heeft, alleen omdat hij een beetje zenuwachtig is. 396 00:23:58,283 --> 00:24:00,444 Mannen, die generator is niet eens belangrijk. 397 00:24:00,519 --> 00:24:01,884 Ook zonder dat zal het voedsel wel goed blijven. 398 00:24:01,954 --> 00:24:04,684 Hé joch, ik zet de motor aan, jij doet de deur omhoog, 399 00:24:04,757 --> 00:24:06,384 en je geeft maar een gil zodra je genoeg ruimte hebt. 400 00:24:06,458 --> 00:24:07,982 Ja. Prima, in orde. 401 00:24:08,060 --> 00:24:09,823 Wacht. 402 00:24:09,895 --> 00:24:10,884 Dit is... 403 00:24:10,963 --> 00:24:12,863 Jullie laten die jongen zijn leven riskeren 404 00:24:12,931 --> 00:24:14,660 voor een generator die niet eens belangrijk is? 405 00:24:14,733 --> 00:24:16,166 Wil je nou eindelijk je kop eens dichthouden? 406 00:24:16,235 --> 00:24:17,224 Norm! 407 00:24:17,302 --> 00:24:19,293 Luister, meneer Drayton, ik zal u wat vertellen. 408 00:24:19,371 --> 00:24:21,362 De volgende keer dat u iets te zeggen heeft, 409 00:24:21,440 --> 00:24:22,805 telt u maar eerst uw tanden, 410 00:24:22,875 --> 00:24:26,208 want ik word langzamerhand kotsmisselijk van uw gezeur. 411 00:24:26,278 --> 00:24:27,768 Begrepen? 412 00:24:27,846 --> 00:24:28,835 Kom mee, Myron. 413 00:24:28,914 --> 00:24:30,575 Dit is gekkenwerk! - Laat ze gaan. 414 00:24:30,649 --> 00:24:32,617 Ben ik soms een bedreiging voor hun mannelijkheid of zoiets? 415 00:24:33,185 --> 00:24:35,176 Luister, ze zijn elk gevoel voor proportie kwijt. 416 00:24:35,254 --> 00:24:36,585 Wat is hier aan de hand? 417 00:24:36,655 --> 00:24:38,418 Daar in de supermarkt, waren ze bang en in de war. 418 00:24:38,490 --> 00:24:40,481 Hier doet zich een probleem voor dat ze kunnen oplossen, 419 00:24:40,559 --> 00:24:42,584 dus zullen ze het ook oplossen, tegen elke prijs. 420 00:24:42,661 --> 00:24:44,151 Ben je er klaar voor, knul? - Aan de slag. 421 00:24:44,229 --> 00:24:45,594 Norm, pas op. 422 00:24:45,664 --> 00:24:46,653 Doe het nou niet, man. 423 00:24:51,036 --> 00:24:52,196 Je maakt een grote fout. 424 00:24:56,809 --> 00:24:57,969 Lafbek. 425 00:25:02,447 --> 00:25:03,573 Omhoog! 426 00:25:25,771 --> 00:25:26,897 En... 427 00:25:26,972 --> 00:25:28,462 zijn er ook spoken? 428 00:25:31,376 --> 00:25:32,866 Best eng, nietwaar, Norm? 429 00:25:32,945 --> 00:25:35,004 Ja, nogal. 430 00:25:38,250 --> 00:25:39,239 Norm. 431 00:25:40,419 --> 00:25:42,011 Norm! 432 00:25:42,087 --> 00:25:43,384 Wat is dat! 433 00:25:43,455 --> 00:25:45,013 Haal het van me af! Haal het van me af! 434 00:25:45,090 --> 00:25:46,990 Haal dat smerige ding van me af! 435 00:25:47,059 --> 00:25:48,788 Laat los! Help me! 436 00:25:48,961 --> 00:25:50,656 Help me! Help me! 437 00:25:52,264 --> 00:25:53,663 Jezus! 438 00:26:03,909 --> 00:26:06,901 Er zijn er meer! Er zijn nog meer! 439 00:26:07,479 --> 00:26:08,912 Help me dan toch. 440 00:26:10,949 --> 00:26:12,439 Help me, alsjeblieft. 441 00:26:12,517 --> 00:26:14,178 Waar wachten jullie verdomme op? 442 00:26:26,598 --> 00:26:27,963 Hou vol! 443 00:26:37,676 --> 00:26:40,873 Hou hem stil! Hou hem stil! 444 00:26:48,854 --> 00:26:50,845 O, Jezus! 445 00:27:24,256 --> 00:27:25,917 Verdomme! O, verdomme! 446 00:27:29,861 --> 00:27:32,022 David, het lukt niet! 447 00:27:33,165 --> 00:27:34,655 Ze de generator aan. 448 00:28:43,869 --> 00:28:45,200 Hé, het spijt me. 449 00:28:48,206 --> 00:28:49,366 Ik bedoel, hoe... hoe... 450 00:28:49,441 --> 00:28:51,466 hoe kon ik weten wat je bedoelde? 451 00:28:52,878 --> 00:28:54,505 Je zei alleen dat je wat gehoord had. 452 00:28:55,847 --> 00:28:57,337 Hoe moest ik nou weten wat je bedoelde? 453 00:28:57,416 --> 00:28:58,610 Je had duidelijker moeten zeggen wat je bedoelde. 454 00:28:58,683 --> 00:29:02,175 Ik wist het niet, ik dacht dat het een grote vogel was, of zo iets. 455 00:29:02,754 --> 00:29:04,619 Door jullie is dat joch dood! 456 00:29:04,689 --> 00:29:06,657 Heb je het goed kunnen zien? Hè? 457 00:29:06,725 --> 00:29:09,888 Heb je goed kunnen zien wat je gedaan hebt? 458 00:29:09,961 --> 00:29:11,155 Nou? - David! 459 00:29:11,229 --> 00:29:12,560 Hou op met hem te slaan! Het lost niets op! 460 00:29:12,631 --> 00:29:15,464 Jullie klootzakken, het is jullie schuld dat dat joch dood is! 461 00:29:15,534 --> 00:29:17,525 En ik zit onder zijn bloed, verdomme! 462 00:29:37,255 --> 00:29:39,416 Oké, het is over. 463 00:29:41,526 --> 00:29:42,515 Oké. 464 00:29:45,597 --> 00:29:47,087 Wat moeten we nu doen? 465 00:29:48,100 --> 00:29:49,624 De generator uitzetten. 466 00:29:50,135 --> 00:29:51,295 Dat is het belangrijkste. 467 00:29:55,207 --> 00:29:56,572 Het spijt me. 468 00:30:01,246 --> 00:30:03,373 Jezus Christus! O, lieve God! 469 00:30:03,448 --> 00:30:06,008 Het... het spijt me van die knul. 470 00:30:08,053 --> 00:30:10,248 O, God. 471 00:30:11,690 --> 00:30:13,021 We kunnen hier beter weggaan. 472 00:30:17,395 --> 00:30:18,692 Hé, we hebben hem er niet toe gedwongen. 473 00:30:18,763 --> 00:30:22,062 Ja, hij was nog maar een jonge knul. Die zijn altijd stom. 474 00:30:23,068 --> 00:30:24,968 Maar wat is jullie excuus, hè? 475 00:30:28,173 --> 00:30:29,504 Maak toch dat je wegkomt. 476 00:30:30,575 --> 00:30:32,406 Ga terug naar de winkel. Blijf bij de deur. 477 00:30:34,746 --> 00:30:36,714 Zeg niets hierover, tegen niemand. 478 00:30:38,250 --> 00:30:39,308 Nog niet. 479 00:30:40,886 --> 00:30:41,875 Nog niet. 480 00:30:56,935 --> 00:30:57,924 Verdorie. 481 00:30:58,003 --> 00:31:01,234 David? Ik heb wat licht nodig. 482 00:31:12,050 --> 00:31:13,847 We moeten het ze vertellen. 483 00:31:13,919 --> 00:31:16,752 De mensen in de supermarkt, we kunnen ze niet naar buiten laten gaan. 484 00:31:18,056 --> 00:31:19,387 Ze zullen ons niet geloven. 485 00:31:20,692 --> 00:31:21,681 Dat zullen ze wel moeten. 486 00:31:21,760 --> 00:31:24,024 Ik weet niet eens of ik het wel geloof. En ik was er bij. 487 00:31:25,063 --> 00:31:27,156 W-wat we gezien hebben was gewoon onmogelijk. 488 00:31:27,232 --> 00:31:29,166 Dat besef je toch zeker wel, of niet? 489 00:31:29,234 --> 00:31:30,223 Ik bedoel, wat... 490 00:31:31,903 --> 00:31:33,234 wat moeten we zeggen? 491 00:31:34,239 --> 00:31:36,901 Hoe kunnen we hun overtuigen? 492 00:31:39,911 --> 00:31:43,904 Ollie, waar zaten die verdomde tentakels eigenlijk aan vast? 493 00:31:49,754 --> 00:31:52,086 O, mijn God! Ben... ben je wel in orde? 494 00:31:52,157 --> 00:31:54,648 Ja, ja. Dat is niet mijn bloed. Ik mankeer niets. 495 00:31:54,726 --> 00:31:56,057 W-wat is er in godsnaam gebeurd? 496 00:31:56,127 --> 00:31:57,924 Ik zal het zo uitleggen. Geef me even een minuutje, oké? 497 00:31:57,996 --> 00:31:59,987 Ik moet eerst iets anders afhandelen. 498 00:32:01,900 --> 00:32:03,492 Alsjeblieft, ik moet... 499 00:32:03,568 --> 00:32:06,298 Ik moet me niet zo aan Billy laten zien. Hij is al bang genoeg. 500 00:32:06,371 --> 00:32:09,238 Geef me één minuutje. Leid hem even af. Oké? 501 00:32:09,307 --> 00:32:10,296 Prima. 502 00:32:16,047 --> 00:32:18,982 Luister, het spijt me vreselijk van Norm. 503 00:32:19,050 --> 00:32:20,415 Mij ook. 504 00:32:20,485 --> 00:32:22,885 Ik zoek geen uitvluchten, ik meen het! 505 00:32:22,954 --> 00:32:24,251 Luister, we moeten het de mensen vertellen. 506 00:32:24,322 --> 00:32:26,813 Het is niet nodig om alle details te vermelden, 507 00:32:26,891 --> 00:32:29,655 maar we zitten aardig in de problemen hier. 508 00:32:29,728 --> 00:32:31,195 Dat moeten de mensen gewoon weten. 509 00:32:31,263 --> 00:32:32,821 En de mensen van buiten de stad? 510 00:32:32,897 --> 00:32:35,661 Daar hebben we ook genoeg van in de winkel. Waar moeten we beginnen? 511 00:32:35,734 --> 00:32:37,964 Brent Norton? - Die windbuil? 512 00:32:38,036 --> 00:32:40,766 Hij is een belangrijke advocaat in New York. 513 00:32:40,839 --> 00:32:43,000 Die zie ik ooit nog wel eens lid worden van de Rechtbank. 514 00:32:43,074 --> 00:32:45,565 Daar kijken de mensen tegenop, zowel die van hier... als van elders. 515 00:32:45,644 --> 00:32:47,168 Ja, dat is zo. - Doe het snel, David. 516 00:32:47,245 --> 00:32:50,180 We moeten overleggen hoe we dat ding kunnen beletten om hier binnen te komen. 517 00:32:50,248 --> 00:32:52,011 W-wacht even. Hoe bedoel je, 'Hier binnen te komen'? 518 00:32:52,584 --> 00:32:54,108 Je hebt de laaddeur toch weer dichtgedaan. 519 00:32:54,185 --> 00:32:57,746 Ja, maar de hele voorgevel bestaat uit glas. 520 00:33:01,593 --> 00:33:03,584 Jezus Christus. 521 00:33:14,139 --> 00:33:15,970 Ik vroeg me al af waar je gebleven was. 522 00:33:16,041 --> 00:33:17,531 Eh, luister... 523 00:33:17,609 --> 00:33:20,373 die kerel met die bloedneus, die hier naar binnen kwam rennen... 524 00:33:25,884 --> 00:33:29,376 ...het zijn... het zijn... We hebben tentakels gezien. 525 00:33:29,454 --> 00:33:30,887 Het ziet er niet al te best uit, wel? 526 00:33:34,526 --> 00:33:36,016 Jullie hebben... wát? - Kom mee, dan kun je... 527 00:33:37,228 --> 00:33:38,422 Kom mee. 528 00:33:40,498 --> 00:33:41,487 Vertel het hem. 529 00:33:43,568 --> 00:33:44,557 Het is waar. 530 00:33:51,409 --> 00:33:53,809 Tentakels. Echt waar. 531 00:34:02,987 --> 00:34:04,477 Eh, heren... 532 00:34:05,690 --> 00:34:08,284 Het spijt me, maar... zo stom ben ik nu ook weer niet. 533 00:34:08,360 --> 00:34:09,759 Ik bedoel, waar zien jullie me voor aan? 534 00:34:09,828 --> 00:34:11,523 Dit vind ik erg. 535 00:34:12,597 --> 00:34:13,586 Dit vind ik heel erg. 536 00:34:13,665 --> 00:34:15,792 Ik vind het erg. Het is bijzonder smakeloos 537 00:34:15,867 --> 00:34:17,858 om te proberen om mij belachelijk te maken, met wat er hier gebeurt. 538 00:34:17,936 --> 00:34:19,597 Nee, nee, dat is het echt niet. 539 00:34:19,671 --> 00:34:21,639 Luister, loop even met me mee naar de laadruimte, oké? 540 00:34:21,706 --> 00:34:22,695 Dan zal ik het je laten zien. 541 00:34:22,774 --> 00:34:26,369 Bloed. En een stuk tentakel op... op de vloer. 542 00:34:26,444 --> 00:34:27,433 Nee. 543 00:34:27,512 --> 00:34:29,207 Nee? Wat bedoel je met 'nee'? 544 00:34:29,280 --> 00:34:31,441 Nee. We hebben hier te maken met een paar echte problemen, 545 00:34:31,516 --> 00:34:34,679 en deze zielige poging om een grap uit te halen 546 00:34:34,753 --> 00:34:36,687 is nu ver genoeg gegaan. 547 00:34:36,755 --> 00:34:39,747 Meneer Norton, waarom denkt u dat we...? 548 00:34:39,824 --> 00:34:41,451 O, alsjeblieft! Schei toch uit! 549 00:34:41,526 --> 00:34:44,017 Dit is natuurlijk de wraak voor het geding dat ik vorig jaar tegen hem aangespannen heb, 550 00:34:44,095 --> 00:34:45,926 en jullie helpen hem daarbij. 551 00:34:45,997 --> 00:34:47,658 Dus de zaak winnen was niet genoeg voor je, hè? 552 00:34:47,732 --> 00:34:49,927 Je wilde me nog wat meer vernederen, 553 00:34:50,001 --> 00:34:52,333 door me een stuk rubber te laten zien, terwijl deze... deze pummels 554 00:34:52,404 --> 00:34:53,735 erbij staan om zich rot te lachen. 555 00:34:53,805 --> 00:34:55,067 Pas even op wie je een pummel noemt! - Myron! Myron! 556 00:34:55,140 --> 00:34:57,005 Hé, hé, verdomme...! - Meneer Norton... 557 00:34:57,075 --> 00:34:59,669 ...ik zweer het u, u vergist zich in ons. 558 00:34:59,744 --> 00:35:04,838 Jullie zijn anders toch niet zo happig op mensen van buiten de stad, wel dan? 559 00:35:05,316 --> 00:35:07,341 Ik mag hier wel mijn geld uitgeven en belasting betalen, 560 00:35:07,419 --> 00:35:11,287 en ik heb jou heus wel achter mijn rug zien praten. 561 00:35:12,690 --> 00:35:14,123 Jullie spelen samen onder één hoedje. 562 00:35:17,462 --> 00:35:19,123 Goh, wat voel ik me toch een dwaas. 563 00:35:19,197 --> 00:35:21,688 Ik dacht nog wel dat je vandaag echt aardig tegen me was, 564 00:35:21,766 --> 00:35:23,256 maar, nou ja, bedankt dat je me uit de droom hebt geholpen. 565 00:35:23,334 --> 00:35:25,495 En ik ben blij dat die boom op je botenhuis is gevallen. Weet je dat? 566 00:35:25,570 --> 00:35:27,970 Echt blij. Dat ligt nu aardig in elkaar, nietwaar? Fantastisch. 567 00:35:28,039 --> 00:35:29,631 Nou, blijf voortaan bij mij uit de buurt. Jullie allemaal. 568 00:35:29,707 --> 00:35:32,267 Ik weet dat je bang bent, man. Ik ben ook bang. 569 00:35:32,343 --> 00:35:34,402 Er staan hier levens op het spel. - David... 570 00:35:34,479 --> 00:35:36,811 Oké, ook het leven van mijn zoon. Nou, ik heb je nodig. 571 00:35:36,881 --> 00:35:40,442 Brent, alsjeblieft, wees niet zo vreselijk koppig. 572 00:35:40,518 --> 00:35:42,577 Goed, ik zal je er naar toe slepen, als dat nodig is. 573 00:35:42,654 --> 00:35:43,643 Kom mee. 574 00:35:43,721 --> 00:35:46,713 David, blijf met je smerige poten van me af! 575 00:35:46,791 --> 00:35:48,725 Ik sleep je opnieuw voor de rechter! 576 00:35:48,793 --> 00:35:51,057 Ik sleep je opnieuw voor het gerecht, maar dit keer ga je de gevangenis in! 577 00:35:51,129 --> 00:35:52,619 Deze man heeft me aangevallen. 578 00:35:52,697 --> 00:35:55,325 Hij heeft me aangevallen. En jij was daarvan getuige. 579 00:35:55,400 --> 00:35:56,389 Deze man is gestoord. Hij is gek. 580 00:35:56,468 --> 00:35:58,095 Nee. 581 00:35:58,169 --> 00:36:00,569 Dat is hij niet. Ik wou dat het zo was, maar dat is hij niet. 582 00:36:02,774 --> 00:36:06,904 W-wil iedereen in de winkel naar achteren komen? 583 00:36:07,979 --> 00:36:10,607 Er is iets dat u moet weten. Het gaat u allemaal aan. 584 00:36:10,682 --> 00:36:11,979 Oké. 585 00:36:12,050 --> 00:36:15,042 W-w-wacht. Ik weet niet wat jullie van plan zijn. 586 00:36:15,119 --> 00:36:16,609 Heb je gedronken? 587 00:36:16,688 --> 00:36:18,178 In godsnaam, Ollie. 588 00:36:19,190 --> 00:36:22,284 Wil je soms dat ik je aangeef? Wil je je baan verliezen? 589 00:36:22,360 --> 00:36:24,260 Luister, ik ga alvast namen noteren, en ik begin bij u. 590 00:36:24,329 --> 00:36:26,297 En ik ben in staat om aangifte bij de politie te doen. 591 00:36:26,364 --> 00:36:28,355 Prima, Bud, schrijf alle namen maar op. - Dat zal ik ook doen. 592 00:36:28,433 --> 00:36:31,266 Maar hou ondertussen je kop en luister. 593 00:36:33,071 --> 00:36:34,299 Dit is meneer David Drayton. 594 00:36:34,372 --> 00:36:37,705 Luister naar wat hij te zeggen heeft, voordat u van plan bent om weg te gaan. 595 00:36:37,775 --> 00:36:39,436 Ga nog maar even bij de dames zitten, goed? 596 00:36:39,511 --> 00:36:40,842 Luister, wees maar niet bang. 597 00:36:43,014 --> 00:36:44,003 Kom maar. 598 00:36:46,217 --> 00:36:47,206 Oké. 599 00:36:48,386 --> 00:36:49,717 Dit is de stand van zaken. 600 00:36:49,787 --> 00:36:52,221 Nou, ik weet niet wat die mist is... 601 00:36:53,224 --> 00:36:55,454 maar er zitten dingen in, die gevaarlijk zijn. Precies zoals Dan vertelde. 602 00:36:55,527 --> 00:36:56,516 Hij heeft gelijk. 603 00:36:57,095 --> 00:36:58,926 Hij heeft volkomen gelijk. 604 00:36:58,997 --> 00:37:00,862 Wat voor dingen? 605 00:37:00,932 --> 00:37:02,923 Dat kon ik niet zien. Het ging te snel. 606 00:37:03,001 --> 00:37:04,798 Ik werd omver gegooid. 607 00:37:04,869 --> 00:37:07,030 Vijf van ons zijn naar de laadruimte terug gegaan. 608 00:37:07,105 --> 00:37:10,700 Jim, Myron, Ollie... 609 00:37:10,775 --> 00:37:12,436 ikzelf... 610 00:37:12,510 --> 00:37:14,000 en Norm, de inpakker. 611 00:37:14,078 --> 00:37:15,568 We openden de laaddeur... - Waar is Norm? 612 00:37:15,647 --> 00:37:19,378 ...zodat Norm naar buiten kon om de uitlaat van de generator vrij te maken. 613 00:37:20,685 --> 00:37:22,312 Iets kwam uit de mist en heeft hem gepakt. 614 00:37:22,387 --> 00:37:23,376 Hem gepakt? 615 00:37:23,454 --> 00:37:25,046 Hoe bedoel je? 616 00:37:26,624 --> 00:37:27,784 Gewoon... hem gedood. 617 00:37:27,859 --> 00:37:29,724 Ik bedoel, hem weggesleept. 618 00:37:29,794 --> 00:37:34,356 Nou, mensen, ik weet niet wat voor dingen het zijn. 619 00:37:35,433 --> 00:37:36,923 Het enige dat we konden zien waren tentakels. 620 00:37:40,872 --> 00:37:41,861 Tentakels? 621 00:37:45,043 --> 00:37:46,635 Tentakels, zegt ie. 622 00:37:47,211 --> 00:37:49,304 Tentakels van de Planeet X. 623 00:37:49,380 --> 00:37:50,711 Het is een leugen, weet je. 624 00:37:50,782 --> 00:37:53,910 Ik bedoel dat al die mensen tegen elkaar zitten te liegen. 625 00:37:53,985 --> 00:37:55,213 Het is gewoon een enorme hoop onzin. 626 00:37:55,286 --> 00:37:56,776 Natuurlijk is het een leugen. Natuurlijk is het een leugen. 627 00:37:56,854 --> 00:37:57,843 Het is volstrekt krankzinnig. 628 00:37:58,856 --> 00:38:01,416 Het ziet ernaar uit dat die tentakels uit een blikje bier gekropen zijn. 629 00:38:01,492 --> 00:38:03,187 Prima, eh, Bud, je hoeft ons niet te geloven. 630 00:38:03,261 --> 00:38:04,250 Ga zelf maar kijken. 631 00:38:11,002 --> 00:38:11,991 Daar. 632 00:38:17,675 --> 00:38:19,165 Wat is dat, verdomme? 633 00:38:51,643 --> 00:38:54,976 Het blijkt dat we met een groot probleem te maken hebben. 634 00:39:11,162 --> 00:39:12,652 Ja, leg er maar bovenop. bedankt. 635 00:39:23,675 --> 00:39:25,336 Laat mij... 636 00:39:27,512 --> 00:39:30,879 deze mensen mogen helpen. 637 00:39:30,948 --> 00:39:32,779 Laat me... 638 00:39:32,850 --> 00:39:34,841 Uw woord mogen verkondigen. 639 00:39:36,854 --> 00:39:39,288 Laat uw licht over ons schijnen, 640 00:39:39,357 --> 00:39:41,848 want ze zijn niet allemaal verdorven. 641 00:39:42,860 --> 00:39:45,192 Ze kunnen niet allemaal slecht zijn. 642 00:39:48,199 --> 00:39:52,135 Sommigen kunnen toch gespaard worden, nietwaar? 643 00:39:52,203 --> 00:39:53,966 Ja. 644 00:39:54,038 --> 00:39:55,528 Sommigen mogen worden geleid... 645 00:39:56,541 --> 00:39:59,806 naar de heilige poorten des hemels, door Uw genade. 646 00:39:59,877 --> 00:40:01,105 Daar moet ik in blijven geloven, 647 00:40:01,179 --> 00:40:05,582 ofschoon ik weet dat velen voor altijd in het meer van vuur moeten ondergaan. 648 00:40:09,220 --> 00:40:10,881 Als ik een paar kan behouden... 649 00:40:12,223 --> 00:40:14,214 al is het maar één... 650 00:40:15,226 --> 00:40:17,717 dan is mijn leven niet voor niets geweest. 651 00:40:18,730 --> 00:40:21,563 Dan heb ik mijn gewicht in de strijd gegooid. 652 00:40:21,632 --> 00:40:24,999 En mijn plaats aan Uw zijde verdiend. 653 00:40:25,069 --> 00:40:29,403 Dan heb ik een doel gehad op deze aarde. 654 00:40:29,474 --> 00:40:30,964 Hallo? 655 00:40:47,091 --> 00:40:48,353 Wat? 656 00:40:48,426 --> 00:40:50,656 Ik moet gewoon even naar het toilet. 657 00:40:50,728 --> 00:40:51,717 O! 658 00:40:52,930 --> 00:40:55,330 Oké. Nou, ga gerust je gang. 659 00:40:59,637 --> 00:41:00,865 Mevrouw... 660 00:41:01,939 --> 00:41:05,807 Het... het is echt volkomen normaal... 661 00:41:05,877 --> 00:41:07,538 om bang te zijn, ik bedoel... 662 00:41:07,612 --> 00:41:10,172 en, als u iemand nodig heeft, een vriend of vriendin... 663 00:41:10,248 --> 00:41:12,682 u weet wel, iemand om mee te praten. 664 00:41:12,750 --> 00:41:14,741 Ik heb een vriend... 665 00:41:14,819 --> 00:41:18,721 God, die in de hemel is. Ik praat elke dag met hem. 666 00:41:18,790 --> 00:41:20,781 Dus doe maar niet zo neerbuigend. 667 00:41:20,858 --> 00:41:21,984 Pardon? 668 00:41:22,059 --> 00:41:25,586 Waag het niet. Waag het niet om me te bespotten. 669 00:41:25,663 --> 00:41:27,290 Maar dat deed ik helemaal niet. 670 00:41:28,299 --> 00:41:30,290 Nou, ik zal u wat vertellen... 671 00:41:30,368 --> 00:41:32,199 Als ik ooit een vriendin zoals u nodig zou hebben, 672 00:41:32,270 --> 00:41:35,330 ga ik wel even op mijn hurken zitten om er eentje uit te poepen. 673 00:41:41,179 --> 00:41:42,840 Misschien dat jullie dit geloven. 674 00:41:42,914 --> 00:41:46,008 Misschien zijn het geen leugens, maar waandenkbeelden. Wat dan ook. 675 00:41:46,083 --> 00:41:49,314 Maar dat neemt het feit niet weg dat eh, het bewijs flinterdun is. 676 00:41:49,387 --> 00:41:51,412 En zelfs grenst aan complete waanzin. - Hé, dit is geen rechtszaal. 677 00:41:52,423 --> 00:41:53,412 Je houdt geen pleidooi in een zaak, 678 00:41:53,491 --> 00:41:55,049 je richt alleen maar schade aan, zoals je praat. 679 00:41:55,126 --> 00:41:58,118 En jij kunt zoveel nepbloed in de laadruimte rondstrooien als je wilt. 680 00:41:58,196 --> 00:41:59,629 Maar je hebt niemand weten te overtuigen. 681 00:41:59,697 --> 00:42:00,755 Laat maar gaan, David. 682 00:42:00,832 --> 00:42:02,527 Sommige mensen laten zich niet overtuigen dat er brand is, 683 00:42:02,600 --> 00:42:04,591 zelfs wanneer hun haar in de fik staat. 684 00:42:04,669 --> 00:42:06,159 Ontkenning kan heel sterk zijn. 685 00:42:06,237 --> 00:42:07,226 Nou, klets maar zoveel als je wilt. 686 00:42:07,305 --> 00:42:10,638 Ik wil er niets mee te maken hebben, evenmin als ieder ander weldenkend mens. 687 00:42:10,708 --> 00:42:13,404 Denk nog maar eens goed na, meneer de advocaat. 688 00:42:13,477 --> 00:42:16,412 Er bestaat geen verdediging tegen de wil van God. 689 00:42:16,480 --> 00:42:18,675 In de hel bestaat er geen Hof van Appèl. 690 00:42:18,749 --> 00:42:21,149 En hier bestaat ook geen verdediging tegen. 691 00:42:21,219 --> 00:42:23,449 Zelfs niet met alle zakken kunstmest van de hele wereld, 692 00:42:23,521 --> 00:42:26,012 al stapelde je ze zo hoog als je maar kon. 693 00:42:26,090 --> 00:42:28,615 Het blijven zakken met stront, nietwaar? 694 00:42:28,693 --> 00:42:30,684 Degenen die hierover rationeel willen discussiëren 695 00:42:30,761 --> 00:42:34,788 om een mogelijke uitweg te vinden, zijn welkom om met mij mee te doen. 696 00:42:34,866 --> 00:42:37,528 Degenen die zakken hondenvoer willen blijven opstapelen, 697 00:42:37,602 --> 00:42:39,160 veel plezier! 698 00:42:42,907 --> 00:42:45,239 We hebben de ramen zo goed mogelijk dichtgeplakt. 699 00:42:45,309 --> 00:42:46,469 Dat moet helpen. 700 00:42:46,544 --> 00:42:47,875 Ja, denk je dat? 701 00:42:49,914 --> 00:42:51,745 Duct tape en zakken hondenvoer. 702 00:42:53,951 --> 00:42:55,282 Is het zo erg? 703 00:42:55,353 --> 00:42:56,342 Het is zeker niet goed. 704 00:42:56,420 --> 00:42:59,583 Niemand is zo blind als hij die niet wil zien. 705 00:43:00,858 --> 00:43:02,450 Open jullie ogen. 706 00:43:02,526 --> 00:43:04,790 Laat de schellen van de ogen vallen. 707 00:43:04,862 --> 00:43:06,853 Dit staat allemaal geschreven. 708 00:43:08,366 --> 00:43:11,699 Openbaringen, hoofdstuk 15: 709 00:43:11,769 --> 00:43:14,101 'En de tempel werd vervuld met rook 710 00:43:14,171 --> 00:43:16,332 uit de heerlijkheid Gods, 711 00:43:16,407 --> 00:43:17,806 en uit zijne kracht; 712 00:43:17,875 --> 00:43:19,365 en niemand kon in den tempel ingaan, 713 00:43:19,443 --> 00:43:23,436 totdat de zeven plagen der zeven engelen geëindigd waren'. 714 00:43:23,514 --> 00:43:25,812 Nou, wat bedoelt u? 715 00:43:25,883 --> 00:43:27,214 Wat stelt u voor? 716 00:43:27,285 --> 00:43:28,877 Dat we ons allemaal voorbereiden... 717 00:43:30,388 --> 00:43:31,787 om onze Schepper te ontmoeten. 718 00:43:31,856 --> 00:43:34,017 O, schei toch uit met die onzin! 719 00:43:35,059 --> 00:43:37,584 Dame, uw tong zou in het midden vast moeten zitten 720 00:43:37,662 --> 00:43:39,562 zodat hij aan twee kanten kan kletsen. 721 00:43:39,630 --> 00:43:41,393 Nee! Het eind der tijden is aangebroken, 722 00:43:41,465 --> 00:43:43,228 niet in vlammen, maar in mist. 723 00:43:43,301 --> 00:43:44,290 Kom hier! 724 00:43:44,368 --> 00:43:45,494 Rustig! Achteruit! 725 00:43:45,569 --> 00:43:48,595 Bereid je kont maar voor op een ontmoeting met mijn werklaars, maat 46. 726 00:43:48,673 --> 00:43:49,662 Wat denk je daarvan? 727 00:43:49,740 --> 00:43:51,230 Hé, dat is niet nodig. 728 00:43:51,309 --> 00:43:53,869 Myron, alsjeblieft, zorg dat je vriend kalmeert. 729 00:43:53,945 --> 00:43:56,709 Ik probeer je ziel te redden, dwaze man. 730 00:43:56,781 --> 00:43:58,976 Twijfelaars zullen twijfelen tot aan het eind. - Laat haar maar. 731 00:43:59,050 --> 00:44:00,108 Nee, het spijt me, het spijt me. 732 00:44:00,184 --> 00:44:02,778 Een monster heeft toch die arme jongen meegesleurd. 733 00:44:03,354 --> 00:44:06,721 Dingen in de mist... twijfelen jullie nog? 734 00:44:06,791 --> 00:44:07,780 Nou? 735 00:44:09,360 --> 00:44:11,294 Ga dan naar buiten. 736 00:44:11,362 --> 00:44:13,728 Ga naar buiten en vraag: 'Hoe maakt u het'? 737 00:44:13,798 --> 00:44:14,787 Kop dicht, dame. 738 00:44:16,534 --> 00:44:17,728 In godsnaam. 739 00:44:17,802 --> 00:44:19,963 Luister, u moet nu ophouden. U maakt de kinderen doodsbang. 740 00:44:20,037 --> 00:44:21,436 Ze zouden ook bang moeten zijn. 741 00:44:21,505 --> 00:44:24,201 O, ja, dat is maar goed ook. 742 00:44:25,209 --> 00:44:27,734 Hun prachtige, onbezoedelde kleine zielen 743 00:44:27,812 --> 00:44:30,303 zijn bedorven door leugens. 744 00:44:30,381 --> 00:44:31,370 Leugens. 745 00:44:31,449 --> 00:44:33,542 Al dat gepraat over een moderne God, 746 00:44:33,617 --> 00:44:36,313 of helemaal geen God. 747 00:44:36,387 --> 00:44:38,048 Er is een God. 748 00:44:38,122 --> 00:44:39,783 De God van de Israëlieten. 749 00:44:39,857 --> 00:44:42,690 En hij is een hardvochtige en wraakgierige God, 750 00:44:42,760 --> 00:44:45,320 die wij al veel te lang hebben bespot, 751 00:44:45,396 --> 00:44:49,059 en nu eist hij vergelding met bloed. 752 00:44:49,133 --> 00:44:51,795 Het is tijd om stelling te nemen. 753 00:44:51,869 --> 00:44:53,530 De kant te kiezen... 754 00:44:53,604 --> 00:44:55,435 van hen die behouden worden of van hen die gedoemd zijn. 755 00:44:55,506 --> 00:44:58,998 Lees het Goede Boek. Het schreeuwt om boetedoening. 756 00:44:59,076 --> 00:45:00,907 Bloed! - Wat? 757 00:45:00,978 --> 00:45:01,967 Bloed. 758 00:45:03,180 --> 00:45:04,841 Die kleine Normie was de eerste, 759 00:45:04,915 --> 00:45:07,975 en nu roept God de rest van ons. 760 00:45:08,052 --> 00:45:09,542 De rekening moet vereffend worden. 761 00:45:09,620 --> 00:45:11,110 Er moet betaald worden. 762 00:45:11,188 --> 00:45:14,180 Zoals Abraham bereid was om zijn enige zoon te offeren, 763 00:45:14,258 --> 00:45:15,748 om zijn liefde voor God te bewijzen, zo... 764 00:45:15,826 --> 00:45:17,020 Genoeg. 765 00:45:23,200 --> 00:45:25,634 Alvast een aanbetaling. 766 00:45:25,703 --> 00:45:27,170 Nog een paar centen erbij in het potje. 767 00:45:27,238 --> 00:45:30,264 Nou, mooi, hoor. Ik mocht haar geen klap geven, maar jij mag dat wel. 768 00:45:30,341 --> 00:45:31,672 Ik eh... het spijt me, allemaal, 769 00:45:31,742 --> 00:45:34,734 maar deze dame is een beetje té oud- testamentisch naar mijn smaak. 770 00:45:34,812 --> 00:45:36,302 Ze komen ook voor jou. 771 00:45:37,348 --> 00:45:39,839 Misschien vanavond al, wanneer het donker is. 772 00:45:41,385 --> 00:45:44,286 Ze komen vanavond, en nemen weer iemand anders mee. 773 00:45:44,355 --> 00:45:46,346 Jullie zullen het zien. 774 00:45:46,424 --> 00:45:48,153 En wanneer ze komen, 775 00:45:48,225 --> 00:45:50,853 zullen jullie het uitschreeuwen naar God, 776 00:45:50,928 --> 00:45:54,591 en zullen jullie Moeder Carmody smeken om jullie de weg te wijzen. 777 00:45:54,665 --> 00:45:55,996 Dat is prima. 778 00:45:57,068 --> 00:45:59,332 Maar als je tot die tijd je mond niet houdt, 779 00:45:59,403 --> 00:46:01,394 plak ik hem dicht met deze tape. 780 00:46:01,472 --> 00:46:03,804 Probeer het maar, Ollie Weeks. 781 00:46:03,874 --> 00:46:05,364 En jij, rotwijf... 782 00:46:06,844 --> 00:46:08,334 sla me nog maar eens... 783 00:46:09,346 --> 00:46:10,506 als je durft. 784 00:46:11,515 --> 00:46:14,177 Je zult op je knieën voor me kruipen voordat dit voorbij is. 785 00:46:20,925 --> 00:46:22,722 Degenen die hier niet vandaan komen, moeten weten 786 00:46:22,793 --> 00:46:25,626 dat mevrouw Carmody in deze stad bekend staat als... 787 00:46:26,697 --> 00:46:27,686 enigszins labiel. 788 00:46:27,765 --> 00:46:31,166 Je meent het. Wat was de eerste aanwijzing? 789 00:46:36,774 --> 00:46:38,605 Hallo. 790 00:46:38,676 --> 00:46:39,836 Hoe gaat het met je, kerel? 791 00:46:39,910 --> 00:46:41,707 Waarom komen jullie vrienden ons niet redden? 792 00:46:41,779 --> 00:46:43,269 Die hebben toch tanks en dat soort dingen, of niet? 793 00:46:44,715 --> 00:46:46,114 Waarom bellen jullie ze niet gewoon op? 794 00:46:46,183 --> 00:46:47,343 De telefoons doen het niet. 795 00:46:47,418 --> 00:46:49,181 Maar hebben jullie dan geen radio of zoiets? 796 00:46:49,253 --> 00:46:50,743 Hé, kanjer, wat is er aan de hand? 797 00:46:50,821 --> 00:46:52,948 Ik wil dat hun vrienden ons komen redden. 798 00:46:53,023 --> 00:46:55,014 Dat zouden ze ook zeker doen, als dat kon. Maar zij zitten ook vast. Net als wij. 799 00:46:55,092 --> 00:46:56,081 Maar... 800 00:46:56,160 --> 00:46:58,025 Nou jongens, we zouden wel wat hulp kunnen gebruiken. 801 00:46:58,095 --> 00:46:59,084 Ja, natuurlijk. Graag zelfs. 802 00:46:59,163 --> 00:47:00,596 Mannen, van jullie reet af. 803 00:47:00,664 --> 00:47:03,724 Gaat het? - Ik vind die enge vrouw niet leuk. 804 00:47:03,801 --> 00:47:06,133 O, man, ik ook niet. 805 00:47:06,203 --> 00:47:07,670 Maar weet je wat? 806 00:47:08,672 --> 00:47:10,469 Misschien is zij ook wel bang. 807 00:47:11,475 --> 00:47:12,464 Denk je ook niet? 808 00:47:13,511 --> 00:47:15,001 Denk je dat alles goed met Mammie is? 809 00:47:16,013 --> 00:47:18,345 Billy... 810 00:47:21,218 --> 00:47:23,379 Ik heb spijt van die keren dat ik stout was tegen haar. 811 00:47:23,454 --> 00:47:24,443 Ach, hé. 812 00:47:25,523 --> 00:47:28,617 Mammie houdt heel veel van je. 813 00:47:28,692 --> 00:47:30,182 En ik wed dat alles goed met haar is. 814 00:47:32,029 --> 00:47:34,020 En ik beloof je, 815 00:47:34,098 --> 00:47:37,261 dat ik er alles aan zal doen om ons naar haar terug te brengen. 816 00:47:38,869 --> 00:47:40,234 Oké? - Goed. 817 00:47:41,305 --> 00:47:42,738 Ja? - Oké. 818 00:47:43,741 --> 00:47:46,574 We kunnen de vloeibare houtskool en de moppen gebruiken 819 00:47:46,644 --> 00:47:47,975 om fakkels van te maken. 820 00:47:48,045 --> 00:47:49,910 En we hebben messen en God weet meer van dat soort dingen. 821 00:47:49,980 --> 00:47:52,380 Dit is misschien een domme vraag, Bud, maar... 822 00:47:53,384 --> 00:47:55,215 heb je misschien ook een wapen in je winkel? 823 00:47:56,220 --> 00:47:58,051 Wat? Hier? Alsjeblieft niet. 824 00:47:58,122 --> 00:47:59,851 Dit is... dit is Los Angeles niet. 825 00:47:59,924 --> 00:48:01,585 Ik heb een geweer in mijn truck. 826 00:48:02,927 --> 00:48:04,417 Ik kan proberen om 'm te halen, als je wil. 827 00:48:04,495 --> 00:48:06,759 O, God, ik geloof niet dat dat een goed idee is, meneer Cornell. 828 00:48:06,830 --> 00:48:07,819 Wacht even. 829 00:48:10,334 --> 00:48:11,801 Deze revolver, eh... 830 00:48:11,869 --> 00:48:13,769 was een idee van mijn man. 831 00:48:13,837 --> 00:48:15,828 Hij is vaak op zakenreis. 832 00:48:15,906 --> 00:48:17,066 Hij is niet eens geladen. 833 00:48:17,141 --> 00:48:18,768 Dan hebben we er niet zo veel aan, mevrouw. 834 00:48:18,842 --> 00:48:19,831 Eh... 835 00:48:23,514 --> 00:48:24,947 Weet je hoe dat werkt? 836 00:48:25,015 --> 00:48:26,607 Ik heb er ooit mee geschoten op een schietbaan. 837 00:48:26,684 --> 00:48:28,174 Nog een paar keer het doel geraakt ook. 838 00:48:29,186 --> 00:48:31,780 Nou, dan hebben we een wapen. 839 00:48:31,855 --> 00:48:33,789 Kan iemand ermee omgaan? 840 00:48:33,857 --> 00:48:35,222 Ik bedoel 'goed'? 841 00:48:35,292 --> 00:48:36,281 Ik wel. 842 00:48:39,063 --> 00:48:40,052 Jij? 843 00:48:40,130 --> 00:48:42,963 Ollie. Alsjeblieft. 844 00:48:48,305 --> 00:48:50,205 Ik heb schietoefeningen gehad. 845 00:48:50,274 --> 00:48:52,469 Staatskampioen in '94. 846 00:48:52,543 --> 00:48:54,408 Jullie zijn gek als je naar buiten gaat! - Laat ons erdoor! 847 00:48:54,478 --> 00:48:56,412 Laat ons er langs, alsjeblieft! 848 00:48:56,480 --> 00:48:57,469 Laten we het eerst rustig bespreken. 849 00:48:57,548 --> 00:48:59,709 Dat hebben we gedaan en ons besluit staat vast. Wij vertrekken. 850 00:48:59,783 --> 00:49:02,809 Hé, meneer Mackey gaat kip roosteren op de gas grill. 851 00:49:02,886 --> 00:49:05,218 Waarom gaan we niet zitten en gewoon... - Wat, zodat jij ons aan de praat kunt houden? 852 00:49:05,289 --> 00:49:07,382 Nee, ik heb te veel tijd in rechtszalen doorgebracht, om daarin te trappen. 853 00:49:07,458 --> 00:49:09,585 Je hebt al een stuk of zes van mijn mensen psychisch in de war gebracht. 854 00:49:09,660 --> 00:49:10,649 Jouw mensen? 855 00:49:10,728 --> 00:49:12,559 Wat is dat voor gezwets? Het zijn mensen. Meer niet. 856 00:49:12,630 --> 00:49:14,063 Nou... luister allemaal even naar mij. 857 00:49:14,131 --> 00:49:17,123 We maken momenteel één of andere ramp mee. 858 00:49:17,201 --> 00:49:19,192 Ik weet niet of die door de mens is veroorzaakt of door de natuur, 859 00:49:19,270 --> 00:49:23,172 maar ik weet honderd procent zeker dat de oorzaak niet bóvennatuurlijk is, 860 00:49:23,240 --> 00:49:25,538 of bijbels, en, sorry dat ik het zeg, mevrouw Carmody, 861 00:49:25,609 --> 00:49:27,236 maar de enige manier waarop we onszelf kunnen helpen 862 00:49:27,311 --> 00:49:28,972 is door hulp te zoeken. 863 00:49:30,848 --> 00:49:31,837 We gaan naar buiten. 864 00:49:34,518 --> 00:49:36,577 Brent, luister. - Ik wil er verder niet meer over praten. 865 00:49:36,654 --> 00:49:38,815 Dat weet ik. Ik wou je alleen om een gunst vragen. 866 00:49:40,524 --> 00:49:42,014 Bind dit om je middel. 867 00:49:42,092 --> 00:49:43,252 Waarvoor? 868 00:49:43,327 --> 00:49:45,420 Zo weten we dat je tenminste 100 meter ver bent gekomen. 869 00:49:47,665 --> 00:49:48,654 Ik ga wel. 870 00:49:50,234 --> 00:49:51,701 Wat? Doe je met hen mee? 871 00:49:51,769 --> 00:49:53,862 Wie ik? Nee bedankt. 872 00:49:53,937 --> 00:49:56,428 Volgens mij is deze man hier een beetje te opgewonden. 873 00:49:56,507 --> 00:49:58,702 Zo raken we mensen kwijt. 874 00:49:58,776 --> 00:50:01,574 Maar volgens mij kunnen we dat geweer van jou best goed gebruiken. 875 00:50:02,146 --> 00:50:04,307 Ik zag waar je parkeerde, toen ik aan kwam rijden. 876 00:50:04,381 --> 00:50:06,542 Rode bestelwagen was het toch? Bij de ingang verderop? 877 00:50:06,617 --> 00:50:08,608 Knul, je hebt ballen van koper. 878 00:50:09,553 --> 00:50:11,384 De kogels liggen in het handschoenenvakje. 879 00:50:11,455 --> 00:50:12,444 Rij ermee terug. 880 00:50:14,892 --> 00:50:16,154 Goed. 881 00:50:16,226 --> 00:50:17,887 Hopelijk is het touw lang genoeg. 882 00:50:17,961 --> 00:50:20,156 Als het te kort is, snij ik het door, 883 00:50:20,230 --> 00:50:21,720 dan weten jullie dat alvast. 884 00:50:21,799 --> 00:50:22,788 Ja. 885 00:50:30,407 --> 00:50:32,739 Weet je zeker dat ik je niet om kan praten? 886 00:50:32,810 --> 00:50:33,799 David... 887 00:50:34,812 --> 00:50:38,077 Er is niets daarbuiten. Er zit niets in de mist. 888 00:50:38,148 --> 00:50:40,139 Maar wat als je je vergist? 889 00:50:41,218 --> 00:50:42,708 Dan, denk ik... 890 00:50:44,755 --> 00:50:47,747 ben ik uiteindelijk toch nog beetgenomen. 891 00:50:53,063 --> 00:50:54,291 We zullen hulp hier naartoe sturen. 892 00:50:55,432 --> 00:50:57,764 Jullie zullen sterven, daarbuiten. Allemaal. 893 00:51:10,514 --> 00:51:13,711 Hé, gekke dame, ik geloof ook in God. 894 00:51:13,784 --> 00:51:16,378 Maar ik geloof niet dat hij die bloeddorstige klootzak is 895 00:51:16,453 --> 00:51:17,784 als waar u hem voor uitmaakt. 896 00:51:17,855 --> 00:51:20,585 Nou, zeg dat maar tegen de duivel, wanneer je die tegenkomt. 897 00:51:20,657 --> 00:51:22,181 Dan kunnen jullie het op je gemak samen uitvechten. 898 00:51:30,901 --> 00:51:32,835 Nou, laten we maar in de richting van het centrum van de stad lopen. 899 00:51:51,989 --> 00:51:53,149 Laat maar vieren. 900 00:52:09,106 --> 00:52:10,596 Rustig aan. 901 00:52:10,674 --> 00:52:11,936 Ga maar door. 902 00:52:29,593 --> 00:52:30,582 Kijk. 903 00:52:33,764 --> 00:52:35,026 Het gaat weer verder. 904 00:52:37,100 --> 00:52:38,260 Ze doen het prima. 905 00:52:56,320 --> 00:52:57,548 Leg neer! 906 00:52:58,622 --> 00:53:00,886 Trekken! 907 00:53:02,759 --> 00:53:05,193 O, mijn God! Ik glij weg! 908 00:53:06,697 --> 00:53:09,029 Trekken! Achteruit! Achteruit! 909 00:53:22,446 --> 00:53:23,435 Haal het van me af! 910 00:53:32,856 --> 00:53:33,845 O, mijn God. 911 00:53:40,564 --> 00:53:42,031 Bloed! 912 00:53:43,901 --> 00:53:45,562 O, God! 913 00:53:46,737 --> 00:53:49,035 Lieve Heer! 914 00:54:03,554 --> 00:54:04,851 Snij het touw door! 915 00:54:07,624 --> 00:54:08,556 Doe de deur dicht! 916 00:54:14,364 --> 00:54:16,355 Zie je nou wel? 917 00:54:18,368 --> 00:54:19,858 Geloven jullie me nu? 918 00:54:29,379 --> 00:54:31,210 Het blijft ongeveer nog een half uur licht. 919 00:54:32,549 --> 00:54:34,312 Jongens, hoe gaat het met die bouwlampen? 920 00:54:34,384 --> 00:54:35,715 Die hebben we inmiddels goed aangesloten. 921 00:54:36,720 --> 00:54:38,051 Ja, kijk maar. 922 00:54:38,121 --> 00:54:40,646 Prima, in orde. Doe maar zuinig, doe 'm uit. 923 00:54:40,724 --> 00:54:42,521 Die batterijen zijn niet volledig opgeladen. 924 00:54:42,593 --> 00:54:44,720 Zodra je het licht aandoet, lopen ze des te vlugger leeg. 925 00:54:44,795 --> 00:54:45,887 Hoe vlug? 926 00:54:45,963 --> 00:54:47,988 Vijf minuten, misschien tien. - Ja, op z'n hoogst. 927 00:54:48,065 --> 00:54:50,056 Oké, alleen voor noodgevallen. 928 00:54:51,068 --> 00:54:52,558 Als iets de winkel binnenkomt. 929 00:55:00,277 --> 00:55:02,871 Heilige Jezus, ik schrik me dood. 930 00:55:02,946 --> 00:55:04,436 O, Sally, dat spijt me, echt waar. 931 00:55:06,016 --> 00:55:08,849 Ik wilde even 'hallo' zeggen en kijken of het wel goed met je gaat. 932 00:55:08,919 --> 00:55:10,409 Hallo. - Dag. 933 00:55:11,521 --> 00:55:12,852 Nauwelijks. En jij dan? 934 00:55:12,923 --> 00:55:14,515 Ik ben erg bezorgd over mijn familie, geloof ik. 935 00:55:14,591 --> 00:55:17,253 Je weet wel, die wonen daar aan de Shorm Road. 936 00:55:17,327 --> 00:55:19,352 Dat is minder dan 7 kilometer hier vandaan. 937 00:55:19,429 --> 00:55:21,090 En jouw familie? 938 00:55:21,164 --> 00:55:22,654 Nou, die zijn momenteel de stad uit. 939 00:55:23,700 --> 00:55:26,294 Ze zijn bij mijn tante in Boston, dus... 940 00:55:26,370 --> 00:55:29,134 Dat is boffen. Dat betekent dat ze het goed maken. 941 00:55:29,206 --> 00:55:30,195 Dat hoop ik maar. 942 00:55:32,709 --> 00:55:33,698 Maar... 943 00:55:34,711 --> 00:55:36,303 wanneer gaan jullie eigenlijk scheep? 944 00:55:36,380 --> 00:55:38,041 Over een paar weken. 945 00:55:39,716 --> 00:55:41,206 Ben je bang om daar naar toe te gaan? 946 00:55:42,619 --> 00:55:43,608 Ja. 947 00:55:48,892 --> 00:55:50,450 Hé, Wayne? 948 00:55:51,561 --> 00:55:53,051 Waarom heb je me nooit mee uitgevraagd? 949 00:55:54,131 --> 00:55:56,622 We zaten steeds te flirten op school. Ik weet dat je me leuk vindt. 950 00:56:00,837 --> 00:56:02,395 Dus hoe komt dat? 951 00:56:04,841 --> 00:56:06,672 Omdat ik een stommeling ben, denk ik. 952 00:56:23,193 --> 00:56:25,184 O, verdorie! Het spijt me. 953 00:56:25,262 --> 00:56:26,490 Dat hoeft niet. Ik wou alleen... 954 00:56:27,497 --> 00:56:29,795 Ik wou alleen niet dat het op deze manier zou gaan, begrijp je? 955 00:56:29,866 --> 00:56:32,061 In een muffe kleedkamer op m'n werk. 956 00:56:33,070 --> 00:56:34,731 Zullen we hier gewoon even blijven zitten, dan? 957 00:56:36,206 --> 00:56:37,798 Ik bedoel, alleen... alleen jij en ik. 958 00:56:49,886 --> 00:56:52,411 De verlichting op het parkeerterrein is aan gegaan. 959 00:56:52,489 --> 00:56:53,513 Dat gaat met een tijdschakelaar. 960 00:56:53,590 --> 00:56:55,581 Moet op een andere groep zijn aangesloten die nog wel stroom heeft. 961 00:56:55,659 --> 00:56:58,355 Misschien kunnen we het op de één of andere manier aan elkaar koppelen, 962 00:56:58,428 --> 00:57:00,293 zodat we hierbinnen ook stroom krijgen. 963 00:57:01,364 --> 00:57:03,025 Dat houdt in naar buiten gaan. 964 00:57:18,148 --> 00:57:20,139 David! David! 965 00:57:23,587 --> 00:57:24,576 Kijk! 966 00:57:47,677 --> 00:57:49,167 Goeie God. 967 00:58:04,694 --> 00:58:06,184 Zijn dat insecten? 968 00:58:08,331 --> 00:58:09,593 Geen insecten die ik ken. 969 00:58:10,600 --> 00:58:12,761 'En uit den rook kwamen sprinkhanen 970 00:58:12,836 --> 00:58:14,770 op de aarde, 971 00:58:14,838 --> 00:58:17,363 en hen werd macht gegeven, 972 00:58:17,440 --> 00:58:21,604 gelijk de schorpioenen der aarde macht hebben'. 973 00:58:21,678 --> 00:58:24,169 Wauw. 974 00:58:24,247 --> 00:58:26,715 Kijk eens naar die angels. 975 00:58:30,187 --> 00:58:32,178 Lieve God. 976 00:59:11,361 --> 00:59:12,851 Verdomme nog aan toe! 977 00:59:28,245 --> 00:59:30,236 Myron, haal de anderen uit het magazijn! 978 00:59:31,748 --> 00:59:33,477 God, volgens mij komen ze op het licht af. 979 00:59:33,550 --> 00:59:35,882 Kijk uit, kijk uit! 980 00:59:35,952 --> 00:59:37,044 Het licht! Doe het licht uit! 981 00:59:38,722 --> 00:59:40,053 Voorzichtig! Kijk uit! 982 00:59:44,861 --> 00:59:46,123 Aan de kant! Aan de kant! 983 00:59:48,098 --> 00:59:50,623 Lichten uit. Alle lichten uit! 984 00:59:51,768 --> 00:59:53,599 'En ik hoorde een luide stem uit den tempel, 985 00:59:53,670 --> 00:59:55,501 zeggende tot de zeven engelen: 986 00:59:55,572 --> 00:59:57,904 Gaat heen 987 00:59:57,974 --> 01:00:02,138 en giet de zeven fiolen van den toorn Gods uit op de aarde.' 988 01:00:11,054 --> 01:00:13,522 Ollie, dat glas gaat het begeven! 989 01:00:21,298 --> 01:00:22,287 Verdomme! 990 01:00:22,365 --> 01:00:23,855 Grote God, ze hebben alle lampen aangedaan! 991 01:00:23,934 --> 01:00:26,095 Jim! Myron! - Maak vuur! 992 01:00:26,169 --> 01:00:27,500 Maak vuur! Aansteker! - Doof de lampen! 993 01:00:27,570 --> 01:00:29,834 Vooruit, opschieten! 994 01:00:41,351 --> 01:00:42,841 Sally, pas op! 995 01:00:45,255 --> 01:00:46,244 Nee! 996 01:00:54,097 --> 01:00:56,622 Laat eens zien, laat me even kijken. Laat me even kijken, lieverd. 997 01:00:56,700 --> 01:00:58,634 Het komt wel goed met je. Het komt wel weer goed. 998 01:00:58,702 --> 01:00:59,691 Laat me kijken. Laat me eens zien. 999 01:00:59,769 --> 01:01:01,464 Het komt wel goed. Je redt het wel. 1000 01:01:01,538 --> 01:01:02,869 Geef hier die aansteker! Steek hem aan! 1001 01:01:02,939 --> 01:01:03,928 Schiet op! 1002 01:01:10,981 --> 01:01:13,108 Verdomde kleredingen met hun kindersluiting! 1003 01:01:15,185 --> 01:01:17,449 Schiet dan! Schiet dan toch! 1004 01:01:19,055 --> 01:01:20,750 Schiet dan toch eindelijk! 1005 01:01:20,824 --> 01:01:22,451 Dat kan niet! Dan verbrijzel ik het raam! 1006 01:01:22,525 --> 01:01:24,686 God! 1007 01:01:27,897 --> 01:01:29,626 Vlug! Vlug! 1008 01:01:32,002 --> 01:01:33,833 Bukken! 1009 01:01:40,210 --> 01:01:41,677 Verdomme! 1010 01:01:51,388 --> 01:01:53,253 Ollie, moeten de lichten aan of uit? - Laat ze maar aan. 1011 01:01:59,662 --> 01:02:00,754 O, mijn God! 1012 01:02:00,830 --> 01:02:03,094 Sla het dood! 1013 01:02:12,242 --> 01:02:14,210 Breng de fakkels! Breng iets om ze buiten te houden! 1014 01:02:14,277 --> 01:02:15,266 Toe nou. 1015 01:02:17,213 --> 01:02:18,373 Sally! 1016 01:02:30,260 --> 01:02:32,490 Waar zijn die verdomde brandblussers? 1017 01:02:43,239 --> 01:02:44,570 Pak 'm! Pak 'm! 1018 01:02:49,946 --> 01:02:52,915 Breng de fakkels. We hebben fakkels nodig bij het raam! 1019 01:02:52,982 --> 01:02:54,540 Stop dat gat dicht! 1020 01:03:01,758 --> 01:03:02,747 Pap! 1021 01:03:08,665 --> 01:03:10,360 Liggen! Ga liggen! 1022 01:03:26,950 --> 01:03:27,939 Mijn leven... 1023 01:03:29,018 --> 01:03:32,476 mijn leven voor dat van U, Uw wil geschiedde. 1024 01:03:45,802 --> 01:03:47,963 Pappie! 1025 01:03:48,037 --> 01:03:50,301 Rotbeesten! Pappie! 1026 01:04:05,555 --> 01:04:08,046 Nee! Billy! - Pappie! 1027 01:04:08,124 --> 01:04:10,058 Billy! - Pappie! 1028 01:04:23,072 --> 01:04:24,562 Billy! 1029 01:04:24,641 --> 01:04:25,801 Pap! 1030 01:04:25,875 --> 01:04:27,365 Billy, kom hier! 1031 01:04:29,045 --> 01:04:31,070 Pap! - Billy, toe nou! 1032 01:04:36,920 --> 01:04:38,319 Billy! 1033 01:05:07,217 --> 01:05:08,548 Vooruit, meehelpen! 1034 01:05:08,618 --> 01:05:10,609 Laat alsjeblieft iemand hier komen om te helpen. 1035 01:05:10,687 --> 01:05:12,348 Hier heb je wat tape! 1036 01:05:14,624 --> 01:05:16,785 Ik ben bij je. Ik ben bij je. Maak je geen zorgen. 1037 01:05:17,860 --> 01:05:19,794 Schiet op met de dekens! 1038 01:05:19,862 --> 01:05:22,854 Het doet zo'n pijn! Alsjeblieft! 1039 01:05:30,707 --> 01:05:32,368 Het doet zo vreselijk pijn! Help me toch. 1040 01:05:32,442 --> 01:05:33,431 Maak dat gat hier dicht. 1041 01:05:34,510 --> 01:05:36,273 Haal wat meer zakken! 1042 01:05:37,380 --> 01:05:40,042 Zijn ze dood? Hebben we ze allemaal te pakken? 1043 01:05:41,050 --> 01:05:42,745 Ze had gelijk. 1044 01:05:42,819 --> 01:05:45,049 Ze zei dat het zo zou gebeuren. 1045 01:05:45,221 --> 01:05:47,212 Ze zei dat ze 's avonds zouden komen. 1046 01:05:48,391 --> 01:05:50,222 Ze voorspelde dat iemand gedood zou worden. 1047 01:06:14,250 --> 01:06:15,911 Mammie. 1048 01:06:17,520 --> 01:06:19,511 Rustig maar. 1049 01:06:20,690 --> 01:06:22,089 Rustig maar, je hebt alleen maar gedroomd. 1050 01:06:23,192 --> 01:06:24,523 Het was maar een slechte droom. 1051 01:06:25,695 --> 01:06:27,458 Ik wil naar mijn mammie. 1052 01:06:27,530 --> 01:06:29,122 Ik weet het. 1053 01:06:29,198 --> 01:06:31,462 Ik weet het. Natuurlijk wil je dat. 1054 01:06:31,534 --> 01:06:34,094 Ik wil naar huis. 1055 01:06:34,170 --> 01:06:35,660 Ga maar slapen. 1056 01:06:37,040 --> 01:06:38,701 Morgenochtend zal alles beter zijn. 1057 01:06:45,381 --> 01:06:46,871 Volgens mij vindt hij je aardig. 1058 01:06:49,452 --> 01:06:51,977 Nou, ik vond het vreselijk dat ik tegen hem moest liegen. 1059 01:06:53,056 --> 01:06:54,546 Heb je zelf ook kinderen? 1060 01:06:54,624 --> 01:06:55,818 Nee. 1061 01:06:55,892 --> 01:06:58,053 Ik wilde ze altijd wel, maar... 1062 01:06:59,162 --> 01:07:00,823 het is anders gelopen. 1063 01:07:03,166 --> 01:07:06,135 Op dit moment denk ik dat het misschien maar beter is ook. 1064 01:07:07,337 --> 01:07:11,103 Ik zag vanavond dingen door de winkel vliegen, die... 1065 01:07:11,174 --> 01:07:12,835 niet zouden mogen bestaan. 1066 01:07:14,344 --> 01:07:16,835 Ik blijf denken dat ik straks wakker word in een isoleercel. 1067 01:07:18,348 --> 01:07:19,576 Je bent er niet de enige. 1068 01:07:20,583 --> 01:07:22,073 We zitten er allemaal samen met jou. 1069 01:07:23,186 --> 01:07:24,949 Hier komt geen einde aan, of wel? 1070 01:07:27,990 --> 01:07:28,979 David. 1071 01:07:30,059 --> 01:07:32,289 Het is Joe. Het gaat steeds slechter met hem. 1072 01:07:50,213 --> 01:07:52,147 Joe. 1073 01:07:54,050 --> 01:07:55,813 Hoe gaat het met je, gabber? 1074 01:07:55,885 --> 01:07:59,218 David... ben jij dat? 1075 01:08:00,323 --> 01:08:01,813 Ja, vriend, hoe gaat het met je? 1076 01:08:02,825 --> 01:08:05,589 Slecht. Hij is er slecht aan toe. 1077 01:08:05,661 --> 01:08:08,289 Ik wist niet dat iets zo erg pijn kon doen. 1078 01:08:09,298 --> 01:08:11,630 Als jullie me niet kunnen helpen... 1079 01:08:12,835 --> 01:08:15,133 dan moet... dan moet je er een eind aan maken, oké? 1080 01:08:17,306 --> 01:08:19,706 Ollie heeft die revolver, toch? 1081 01:08:21,177 --> 01:08:23,702 Toch? - Nee. Geen denken aan. 1082 01:08:23,780 --> 01:08:26,112 Dit mogen jullie me niet aandoen, maat. 1083 01:08:26,182 --> 01:08:28,343 Niet terwijl ik er zo aan toe ben. 1084 01:08:28,418 --> 01:08:29,908 Ik zal het zelf wel doen. 1085 01:08:29,986 --> 01:08:32,750 Geef me gewoon die revolver. 1086 01:08:32,822 --> 01:08:34,449 Hé, hé. Rustig maar. 1087 01:08:34,524 --> 01:08:37,618 Zover zijn we nog niet, oké? - O, alsjeblieft! 1088 01:08:37,693 --> 01:08:39,422 Joe, luister nou naar me. 1089 01:08:40,496 --> 01:08:41,485 Makker... 1090 01:08:42,532 --> 01:08:43,692 we zullen er wel iets op vinden. 1091 01:08:43,766 --> 01:08:45,461 Je moet het nog iets langer proberen vol te houden, oké? 1092 01:08:45,535 --> 01:08:46,593 Wil je dat voor me doen? 1093 01:08:50,473 --> 01:08:52,134 Blijf bij hem. Ik kom zo terug. 1094 01:08:55,511 --> 01:08:59,504 Hattie, ik moet naar het toilet. Wil jij even op Billy passen? 1095 01:09:01,484 --> 01:09:02,473 Hattie. 1096 01:09:19,101 --> 01:09:20,090 Heb je nog iets gezien? 1097 01:09:21,671 --> 01:09:24,469 De laatste van die krengen ging ongeveer vier uur geleden weg. 1098 01:09:24,540 --> 01:09:25,529 De nacht is bijna om. 1099 01:09:26,542 --> 01:09:27,873 Wat zit je dwars? 1100 01:09:27,944 --> 01:09:28,933 Het is Joe. 1101 01:09:30,847 --> 01:09:32,678 Als we hem geen zware antibiotica geven, 1102 01:09:32,748 --> 01:09:33,908 sterft hij aan een infectie. 1103 01:09:33,983 --> 01:09:36,315 Bovendien heeft hij de allersterkste pijnbestrijding nodig die er is. 1104 01:09:36,385 --> 01:09:40,116 Het... het... enige dat we hier hebben is sterke drank en aspirine. 1105 01:09:40,189 --> 01:09:43,056 Ben... ben je van plan om naar die apotheek hiernaast te gaan? 1106 01:09:43,125 --> 01:09:45,059 Irene Reppler zegt dat ze daar Silvadene hebben... 1107 01:09:45,127 --> 01:09:46,822 je weet wel, dat spul dat ze in brandwondencentra gebruiken. 1108 01:09:46,896 --> 01:09:47,885 Zij weet waar het bewaard wordt. 1109 01:09:47,964 --> 01:09:49,124 Rustig aan. 1110 01:09:49,198 --> 01:09:50,859 Je kunt niet serieus overwegen om dat te gaan doen. 1111 01:09:50,933 --> 01:09:52,833 Ik denk zelfs nog verder dan dat. 1112 01:09:52,902 --> 01:09:54,369 We moeten maken dat we hier wegkomen. 1113 01:09:55,538 --> 01:09:56,732 Ik bedoel blijvend. 1114 01:09:56,806 --> 01:09:59,274 Waarom? Er is hier genoeg te eten! 1115 01:09:59,342 --> 01:10:02,175 Wat zou er gebeuren als een van die dingen besluit om door het raam te breken? 1116 01:10:02,245 --> 01:10:04,839 Ik heb het over één van die grote, dezelfde die Norm te grazen heeft genomen. 1117 01:10:04,914 --> 01:10:07,906 Ja, en dat idee van die brandende fakkels pakte ook al niet zo goed uit, wel? 1118 01:10:07,984 --> 01:10:10,111 We hebben bijna de hele winkel platgebrand. 1119 01:10:16,392 --> 01:10:17,723 Het is Hattie. 1120 01:10:24,433 --> 01:10:25,593 Hier? 1121 01:10:25,668 --> 01:10:27,659 Goed, voorzichtig, nu. Voorzichtig. 1122 01:10:27,737 --> 01:10:30,001 Eén... twee... drie. 1123 01:10:39,582 --> 01:10:41,812 Ik weet niet hoe lang ze daar zo gelegen heeft, 1124 01:10:41,884 --> 01:10:43,215 dat ze dood naast ons lag. 1125 01:10:43,286 --> 01:10:44,947 Ik dacht dat ze sliep. 1126 01:10:46,355 --> 01:10:48,186 Ik heb een auto met 4-wiel aandrijving. 1127 01:10:48,257 --> 01:10:49,849 Die staat buiten. 1128 01:10:49,926 --> 01:10:51,587 B-ben je van plan om te vertrekken? 1129 01:10:52,929 --> 01:10:54,419 Nou, we moeten allereerst naar de apotheek gaan. 1130 01:10:56,432 --> 01:10:57,729 We moeten medicijnen halen voor de gewonden. 1131 01:10:57,800 --> 01:10:59,233 Als we dat niet doen, 1132 01:10:59,302 --> 01:11:01,293 dan gaat Joe Eagleton dood, en dat mogen we niet laten gebeuren. 1133 01:11:02,204 --> 01:11:03,364 Maar daarna...? 1134 01:11:04,373 --> 01:11:06,034 Luister, er kunnen acht mensen in mijn Land Cruiser. 1135 01:11:06,108 --> 01:11:08,338 Ik stel voor om zo ver mogelijk naar het zuiden te rijden tot de benzine op is, 1136 01:11:08,411 --> 01:11:09,742 en te proberen om uit deze mist te komen. 1137 01:11:10,713 --> 01:11:12,704 Is dat alles? 1138 01:11:12,782 --> 01:11:14,113 Is dat het hele plan? 1139 01:11:14,183 --> 01:11:16,083 Iets anders heb ik niet. - Nee, dat kun je niet menen. 1140 01:11:16,152 --> 01:11:18,143 Niet na wat er met Norton en zijn groep is gebeurd. 1141 01:11:18,220 --> 01:11:20,688 Nee, nee. Amanda, denk na. 1142 01:11:20,756 --> 01:11:22,747 Norton ging verder dan 70 meter van de winkel af. 1143 01:11:22,825 --> 01:11:24,315 Zoveel touw had hij gebruikt. 1144 01:11:24,393 --> 01:11:26,918 Maar mijn auto staat veel dichterbij geparkeerd. 1145 01:11:26,996 --> 01:11:28,987 Maar wie weet tot hoe ver die mist zich uitstrekt? 1146 01:11:29,065 --> 01:11:30,555 Het kan wel de hele oostkust beslaan. 1147 01:11:30,633 --> 01:11:32,794 Ja, of zelfs de hele wereld, voor zover we weten. 1148 01:11:32,868 --> 01:11:36,167 Maar daardoor zijn we niets minder ten dode opgeschreven, of wel soms? 1149 01:11:36,238 --> 01:11:38,069 We hebben één revolver. 1150 01:11:38,140 --> 01:11:40,131 En hoeveel kogels? - Er zijn nog 10 over. 1151 01:11:40,209 --> 01:11:41,369 Tien kogels. Jezus. 1152 01:11:41,444 --> 01:11:43,071 Oké, tien dus. 1153 01:11:44,080 --> 01:11:46,071 Wil je nog een andere reden horen waarom we 'm moeten smeren? 1154 01:11:46,148 --> 01:11:48,173 Ik zal de beste opnoemen. 1155 01:11:48,250 --> 01:11:49,239 Haar. 1156 01:11:50,252 --> 01:11:51,742 Mevrouw Carmody. 1157 01:11:51,821 --> 01:11:54,688 Zij is onze eigen Jim Jones uit Guyana. 1158 01:11:54,757 --> 01:11:57,419 Ik wil vertrekken voordat iedereen de giftige frisdank gaat drinken. 1159 01:11:57,493 --> 01:11:58,482 Hij heeft gelijk. 1160 01:11:58,561 --> 01:12:00,893 Hoe angstiger de mensen worden, des te geloofwaardiger zij zal lijken. 1161 01:12:00,963 --> 01:12:03,625 Nee, daar geloof ik niets van. Het is duidelijk dat ze stapelgek is. 1162 01:12:03,699 --> 01:12:05,189 Luister, misschien een paar mensen, maar... 1163 01:12:05,267 --> 01:12:07,565 Nee, ik tel er vier. Ze staat op dit moment tegen ze te prediken. 1164 01:12:07,637 --> 01:12:09,127 In de middag zal ze nog vier aanhangers erbij hebben. 1165 01:12:09,205 --> 01:12:11,366 En morgenavond, als die dingen terugkomen, 1166 01:12:11,440 --> 01:12:12,930 zal ze een hele gemeente hebben, 1167 01:12:13,009 --> 01:12:16,501 en kunnen wij ons zorgen gaan maken over wie ze zal gaan offeren, 1168 01:12:16,579 --> 01:12:18,240 om het allemaal weer goed te maken. 1169 01:12:20,049 --> 01:12:21,983 Jij, Amanda? 1170 01:12:22,051 --> 01:12:23,313 Mijn kleine jongen? 1171 01:12:23,386 --> 01:12:24,978 Hij heeft gelijk. 1172 01:12:25,054 --> 01:12:27,215 Je hebt niet veel vertrouwen in de mensheid, is het wel? 1173 01:12:28,224 --> 01:12:29,623 Absoluut niet. 1174 01:12:29,692 --> 01:12:31,182 Dat kan ik niet aannemen. 1175 01:12:31,260 --> 01:12:33,956 In de basis zijn mensen goed en netjes. 1176 01:12:34,030 --> 01:12:36,260 Goeie God, David, we zijn een beschaafd volk. 1177 01:12:36,332 --> 01:12:37,822 Natuurlijk, zo lang als de machines blijven werken, 1178 01:12:37,900 --> 01:12:39,162 en je 1-1-2 kunt bellen, 1179 01:12:39,235 --> 01:12:42,102 maar als je die dingen wegneemt, worden mensen in het diepe gegooid, 1180 01:12:42,171 --> 01:12:44,162 en jaag je ze doodsangst aan, 1181 01:12:44,240 --> 01:12:46,071 dan gelden regels niet meer, 1182 01:12:46,142 --> 01:12:48,133 en zul je eens zien hoe primitief ze worden. 1183 01:12:48,210 --> 01:12:50,906 Als je mensen maar bang genoeg maakt, 1184 01:12:50,980 --> 01:12:53,471 kun je ze alles laten doen. 1185 01:12:53,549 --> 01:12:57,212 Dan zullen ze zich wenden tot een ieder die uitkomst biedt, 1186 01:12:57,286 --> 01:12:58,446 of wat daarop lijkt. 1187 01:12:58,521 --> 01:13:00,512 Ollie, alsjeblieft, help me nou. 1188 01:13:00,589 --> 01:13:02,284 Ik wou dat ik het kon. 1189 01:13:02,358 --> 01:13:04,690 Als een soort, zijn we fundamenteel krankzinnig. 1190 01:13:05,695 --> 01:13:07,754 Zet meer dan twee mensen in een kamer en ze splitsen zich in groepjes 1191 01:13:07,830 --> 01:13:10,390 en verzinnen redenen om elkaar de hersens in te slaan. 1192 01:13:11,400 --> 01:13:14,062 Waarom denk je dat we politiek en religie hebben uitgevonden? 1193 01:13:14,136 --> 01:13:16,764 O, Jezus, dat is gewoon... 1194 01:13:16,839 --> 01:13:17,828 verkeerd. 1195 01:13:17,907 --> 01:13:20,467 Luister, niemand hoeft nu al een beslissing te nemen, oké? 1196 01:13:20,543 --> 01:13:22,033 Eerst het belangrijkste... 1197 01:13:22,611 --> 01:13:23,600 de apotheek. 1198 01:13:25,214 --> 01:13:26,875 Dat wordt onze proefrit. 1199 01:13:26,949 --> 01:13:27,938 Oké? 1200 01:13:38,194 --> 01:13:39,991 Het komt weer goed, grote knul. 1201 01:13:40,062 --> 01:13:41,723 Ik zal een paar stripboeken voor je meenemen. 1202 01:13:41,797 --> 01:13:43,128 Die hoef ik niet. 1203 01:13:43,199 --> 01:13:44,860 Ik wil dat je hier blijft. 1204 01:13:44,934 --> 01:13:46,925 Ik blijf niet lang weg. 1205 01:13:48,070 --> 01:13:50,004 Ik ben gewoon... hiernaast. 1206 01:13:50,072 --> 01:13:51,903 Hé, je bent volkomen veilig. 1207 01:13:53,509 --> 01:13:54,498 Pappie... 1208 01:13:54,577 --> 01:13:56,067 Pappie, er zijn dingen daarbuiten. 1209 01:13:57,079 --> 01:13:58,979 Dingen... 1210 01:13:59,048 --> 01:14:01,949 Ja. Maar het zijn er overdag veel minder. 1211 01:14:03,519 --> 01:14:04,543 Ze wachten. 1212 01:14:04,620 --> 01:14:06,281 Ze wachten in de mist, waar je ze niet kunt zien, 1213 01:14:06,355 --> 01:14:08,789 en als je naar buiten gaat en niet meer naar binnen kan... 1214 01:14:08,858 --> 01:14:10,348 dan komen ze om je op te eten! 1215 01:14:10,426 --> 01:14:12,656 Pappie, ga toch niet! 1216 01:14:22,037 --> 01:14:23,197 Ik kom snel weer terug. 1217 01:14:24,540 --> 01:14:25,802 Grote knul... 1218 01:14:25,875 --> 01:14:27,137 Dat beloof ik. 1219 01:14:27,209 --> 01:14:29,541 Ik kom gauw weer terug en dan breng ik je weer thuis. 1220 01:14:30,546 --> 01:14:32,138 Goed? 1221 01:14:32,214 --> 01:14:34,273 Dan gaan we samen weer naar huis. 1222 01:14:35,284 --> 01:14:37,343 Al er iets gebeurt, wat dan ook, 1223 01:14:37,419 --> 01:14:38,579 dan maak je dat je wegkomt. 1224 01:14:38,654 --> 01:14:41,282 Dan kom je hier meteen weer terug, voor je zoontje z'n bestwil. 1225 01:14:41,357 --> 01:14:43,848 Als mij iets overkomt, wil ik dat jij voor Billy zorgt... 1226 01:14:44,894 --> 01:14:47,886 zo goed mogelijk, en zo lang mogelijk. 1227 01:14:47,963 --> 01:14:49,726 Die Land Cruiser is nu van jou. 1228 01:14:50,800 --> 01:14:52,358 Zorg dat je hem hier weg krijgt. 1229 01:14:52,434 --> 01:14:53,765 Blijf doorrijden. 1230 01:15:00,342 --> 01:15:02,333 Waar bent u van plan om naar toe te gaan, meneer David Drayton? 1231 01:15:02,411 --> 01:15:05,437 Bent u er zo op gebrand om van uw zoontje een wees te maken? 1232 01:15:05,514 --> 01:15:07,607 Mijn zoontje gaat u niets aan. 1233 01:15:07,683 --> 01:15:08,945 Luister allemaal. 1234 01:15:09,018 --> 01:15:11,009 Wij gaan naar de apotheek. 1235 01:15:11,086 --> 01:15:13,077 We zullen medicijnen en zo mee terugnemen. 1236 01:15:13,155 --> 01:15:16,522 Misschien zitten er daar ook wel mensen, die hulp nodig hebben. 1237 01:15:16,592 --> 01:15:18,753 Luister, mensen, luister! 1238 01:15:18,828 --> 01:15:20,819 We nemen geen enkel risico. 1239 01:15:20,896 --> 01:15:22,386 Als zich moeilijkheden voordoen, 1240 01:15:22,464 --> 01:15:24,455 komen we direct terug naar de supermarkt. 1241 01:15:24,533 --> 01:15:27,866 Om de demonen van de hel over onze hoofden uit te storten. Dank u. 1242 01:15:27,937 --> 01:15:29,427 Ze heeft gelijk. 1243 01:15:29,505 --> 01:15:31,166 Jullie zullen hun aandacht op ons vestigen. 1244 01:15:31,240 --> 01:15:32,502 Door jullie zullen ze juist komen. 1245 01:15:33,509 --> 01:15:36,205 Waarom laten jullie ze niet gewoon met rust? 1246 01:15:36,278 --> 01:15:38,143 Dame, is dit 'gewoon' genoeg voor u? 1247 01:15:38,214 --> 01:15:39,704 Wou je ons tegenhouden? 1248 01:15:39,782 --> 01:15:41,272 Dan kun je beter Bobby hier gaan uitleggen 1249 01:15:41,350 --> 01:15:43,614 waarom we geen pijnbestrijders en medicijnen voor z'n broer halen. 1250 01:15:43,686 --> 01:15:45,847 Ik ga, zelfs als ik alleen zou moeten gaan. 1251 01:15:45,921 --> 01:15:47,650 Je zult daarbuiten sterven, jongeman. 1252 01:15:47,723 --> 01:15:50,783 Zodra je de deur uitgaat zullen ze je aan stukken scheuren, 1253 01:15:50,860 --> 01:15:54,023 en dan zal jouw duivelse hoogmoed ze hierheen brengen, om de rest van ons te halen. 1254 01:15:54,096 --> 01:15:56,963 Ja, dan komen ze ons allemaal ophalen, precies zoals deze lieve mevrouw zegt. 1255 01:15:57,032 --> 01:15:59,023 Willen jullie dat dat gebeurt, mensen? 1256 01:15:59,101 --> 01:16:02,298 Nee! - Nee! Natuurlijk niet! 1257 01:16:02,371 --> 01:16:04,362 Maar het is juist deze hoogmoed 1258 01:16:04,440 --> 01:16:06,874 die de wrake Gods over ons heeft afgeroepen. 1259 01:16:06,942 --> 01:16:08,603 Deze hoogmoed en deze tarting van... 1260 01:16:10,412 --> 01:16:12,107 Kop dicht, verachtelijke kwezel! 1261 01:16:12,181 --> 01:16:14,046 Lelijk oud rotwijf! 1262 01:16:17,586 --> 01:16:20,680 Er is niks mis met het stenigen van mensen die je pisnijdig maken. 1263 01:16:20,756 --> 01:16:22,417 Dat deden ze in de Bijbel toch ook, of niet soms? 1264 01:16:22,491 --> 01:16:24,322 En ik heb nog veel meer doperwtjes. 1265 01:16:24,393 --> 01:16:26,987 David, alsjeblieft, áls je gaat, doe het dan nu. 1266 01:16:27,062 --> 01:16:28,791 Wat zeggen jullie ervan, Krijgsmacht? 1267 01:16:28,864 --> 01:16:30,354 Is er nog hulp te verwachten van het leger? 1268 01:16:30,432 --> 01:16:31,421 Ik ga. 1269 01:16:33,869 --> 01:16:35,359 Jim Grondin. 1270 01:16:35,437 --> 01:16:36,927 Ik heb jou nog lesgegeven, nietwaar? 1271 01:16:37,006 --> 01:16:38,974 Ja juf, mij en m'n zuster Pauline. 1272 01:16:39,041 --> 01:16:40,702 Jullie konden veel beter. 1273 01:16:40,776 --> 01:16:42,004 Na jou, Jim. 1274 01:16:43,078 --> 01:16:44,477 Ja, juffrouw. 1275 01:16:44,546 --> 01:16:45,877 O, verdikkeme. 1276 01:16:45,948 --> 01:16:48,348 Is dat het? Zijn ze dat allemaal? 1277 01:16:48,417 --> 01:16:49,907 Iedereen die meegaat. 1278 01:16:49,985 --> 01:16:52,010 Ja. - Prima. 1279 01:16:52,087 --> 01:16:55,147 Blijf achter elkaar, één voor één, begrepen? 1280 01:16:55,224 --> 01:16:56,953 Aan de slag. 1281 01:16:58,093 --> 01:16:59,082 Daar gaan we dan. 1282 01:16:59,161 --> 01:17:00,992 Na jou. - Ja. 1283 01:17:04,033 --> 01:17:05,022 Bij elkaar blijven. 1284 01:17:08,137 --> 01:17:10,037 Weet je wat? 1285 01:17:10,105 --> 01:17:11,595 Mevrouw Carmody, dit helpt niet. - Dat kan me niet schelen. 1286 01:17:11,674 --> 01:17:13,369 Hou verdomme je kop dicht! - Hou zelf je kop dicht! 1287 01:17:20,182 --> 01:17:21,513 Spaar de batterijen. 1288 01:18:08,998 --> 01:18:10,590 Verdorie. 1289 01:18:10,666 --> 01:18:12,657 Ze hebben de deuren open laten staan. 1290 01:18:14,003 --> 01:18:15,527 Denk je dat er iets naar binnen is gekomen? 1291 01:18:17,039 --> 01:18:20,031 Laten we gewoon... pakken wat we nodig hebben, 1292 01:18:20,109 --> 01:18:21,508 en zo snel mogelijk maken dat we wegkomen. 1293 01:18:21,577 --> 01:18:23,067 Ja. Dat is het beste. 1294 01:18:23,145 --> 01:18:25,978 De medicijnen liggen daar aan het eind, 1295 01:18:26,048 --> 01:18:27,538 in dat vierkante hokje. 1296 01:18:48,037 --> 01:18:49,368 Wil je dat alsjeblieft niet doen? 1297 01:18:49,438 --> 01:18:51,429 Het spijt me. Sorry. 1298 01:18:51,507 --> 01:18:53,475 O, God. 1299 01:19:18,167 --> 01:19:19,498 Waar ligt die Silvadene? 1300 01:19:19,568 --> 01:19:21,058 Het ligt daar, achter David. 1301 01:19:21,136 --> 01:19:22,967 In de koelkast. Kijk maar. 1302 01:19:29,111 --> 01:19:30,544 Silvadene. Hebbes. 1303 01:19:31,113 --> 01:19:33,172 Goed zo. - Ollie, wat hebben we nog meer nodig? 1304 01:19:33,248 --> 01:19:34,738 Penicilline. - Ja. 1305 01:19:34,817 --> 01:19:36,307 Of andere, sterke antibiotica. 1306 01:19:36,385 --> 01:19:37,374 Goed. 1307 01:19:38,120 --> 01:19:41,556 Pijnmedicatie, zoals Vicodin of OxyContin. 1308 01:19:41,623 --> 01:19:43,113 Zachtjes! - OxyContin! 1309 01:19:44,860 --> 01:19:46,623 Hydrochloride? 1310 01:19:49,131 --> 01:19:50,120 Penicilline. 1311 01:20:01,410 --> 01:20:02,399 Jongens. 1312 01:20:06,281 --> 01:20:07,908 Maak voort. Ik hoor iets. 1313 01:20:11,787 --> 01:20:12,776 Wat dan? 1314 01:20:15,057 --> 01:20:16,615 Iets verdomd vreemds. 1315 01:20:26,229 --> 01:20:28,060 O, God. 1316 01:20:29,599 --> 01:20:33,558 Nee. O, nee. 1317 01:20:35,472 --> 01:20:37,030 O, verdomme. 1318 01:20:38,908 --> 01:20:40,876 Kijk. Daar is er nog een. 1319 01:20:40,944 --> 01:20:43,708 Lieve God. - Nee, nee! 1320 01:20:43,780 --> 01:20:46,146 O, nee. 1321 01:20:46,716 --> 01:20:49,879 Mannen, laten we maken dat we wegkomen. Nu! 1322 01:20:50,954 --> 01:20:52,819 Godsamme! 1323 01:20:56,793 --> 01:20:59,455 God, blijf van me af. 1324 01:20:59,529 --> 01:21:03,898 Het spijt me! Het spijt me! Help me! 1325 01:21:03,967 --> 01:21:06,060 Lieve Heer! Help hem! 1326 01:21:11,875 --> 01:21:13,342 Smerig rotspul! 1327 01:21:13,410 --> 01:21:15,002 Ik krijg het niet los! 1328 01:21:16,012 --> 01:21:18,412 O, man! Hij zit gewoon aan die paal vastgeplakt! 1329 01:21:18,481 --> 01:21:20,312 Het is onze schuld. 1330 01:21:20,383 --> 01:21:22,442 Het is allemaal onze eigen schuld. 1331 01:21:22,519 --> 01:21:23,986 Hij zit hartstikke vast. 1332 01:21:28,325 --> 01:21:30,316 God, ik kan ze voelen! 1333 01:21:30,393 --> 01:21:32,418 Ik kan ze voelen! 1334 01:21:34,064 --> 01:21:35,998 O, mijn God! Jezus! 1335 01:21:43,173 --> 01:21:44,731 O, mijn God. 1336 01:21:56,619 --> 01:21:58,610 Er zijn er meer! 1337 01:22:08,598 --> 01:22:09,826 Daar zit er nog een! Sla erop! 1338 01:22:11,735 --> 01:22:14,033 Wat is dat verdomme voor spul? 1339 01:22:14,104 --> 01:22:15,969 Ollie! Daar zit er ook eentje! 1340 01:22:16,039 --> 01:22:17,631 Ollie, daar! 1341 01:22:17,707 --> 01:22:19,402 Hebbes! 1342 01:22:19,476 --> 01:22:21,967 Daar! Daar! Schiet dan! 1343 01:22:22,045 --> 01:22:23,910 Verdomme! 1344 01:22:25,815 --> 01:22:26,804 Zie je ze? 1345 01:22:28,451 --> 01:22:31,648 Bobby! 1346 01:22:31,721 --> 01:22:33,211 Bobby! 1347 01:22:38,395 --> 01:22:40,886 Hou vol, man! Hou vol! 1348 01:22:40,964 --> 01:22:42,693 Snij die draad door! 1349 01:22:42,766 --> 01:22:43,755 Help me! 1350 01:22:45,101 --> 01:22:46,864 Laten we maken dat we wegkomen! 1351 01:22:48,838 --> 01:22:51,204 Een riem! Wie heeft er een riem? - Hier heb je een riem! 1352 01:22:56,079 --> 01:22:57,410 Hebbes. Hou vol. 1353 01:22:58,748 --> 01:23:00,181 Strak aantrekken! 1354 01:23:01,751 --> 01:23:03,378 Kijk! Kijk dan! 1355 01:23:11,127 --> 01:23:12,754 Licht! 1356 01:23:12,829 --> 01:23:13,818 Licht! 1357 01:23:13,897 --> 01:23:16,422 God! 1358 01:23:19,536 --> 01:23:22,699 Wegwezen hier! Kom mee! 1359 01:23:22,772 --> 01:23:25,240 Schiet op, laten we gaan. Vooruit! 1360 01:23:25,809 --> 01:23:27,276 Pas op, voorzichtig! 1361 01:23:38,555 --> 01:23:39,988 Laten we maken dat we wegkomen! 1362 01:23:40,990 --> 01:23:44,084 Goed. Wegwezen. Weg, wég. Schiet op! 1363 01:23:44,160 --> 01:23:45,320 Schiet op! 1364 01:23:52,535 --> 01:23:54,526 Goeie God! 1365 01:23:56,239 --> 01:23:57,900 Ollie! Ollie! 1366 01:24:02,378 --> 01:24:04,278 Steek 'm dood! Steek 'm dood! 1367 01:24:14,991 --> 01:24:15,980 Rotzakken! 1368 01:24:16,092 --> 01:24:17,150 O, nee! O, God, hij is dood! 1369 01:24:17,227 --> 01:24:19,889 Hij is dood! Maak dat je wegkomt! Wegwezen! 1370 01:24:19,963 --> 01:24:21,794 Drayton, schiet op, schiet toch op! 1371 01:24:21,865 --> 01:24:23,355 Toe nou, Drayton, hij is dood! 1372 01:24:23,433 --> 01:24:24,422 Kom mee! 1373 01:24:55,632 --> 01:24:56,963 Doe de deur open! 1374 01:24:58,601 --> 01:24:59,795 Waar is Bobby? 1375 01:24:59,869 --> 01:25:00,858 Pappie! 1376 01:25:02,372 --> 01:25:03,361 Doe die deuren dicht! 1377 01:25:03,473 --> 01:25:04,462 Opschieten! 1378 01:25:04,541 --> 01:25:06,099 Wat is er gebeurd? 1379 01:25:06,175 --> 01:25:08,905 Ze zijn dood! Ze zijn allemaal dood! 1380 01:25:25,862 --> 01:25:27,853 ...boetedoening, want zie, 1381 01:25:27,931 --> 01:25:30,456 de aarde werd gegeseld met zwepen en schorpioenen. 1382 01:25:30,533 --> 01:25:34,560 Wij zagen de aarde obsceniteiten en godslasterlijkheden 1383 01:25:34,637 --> 01:25:36,628 uitbraken over hare lippen, 1384 01:25:36,706 --> 01:25:39,038 van nachtmerrieachtige proporties. 1385 01:25:39,108 --> 01:25:42,942 En voor deze boze, loerende geesten, 1386 01:25:43,012 --> 01:25:45,003 en voor deze boze mensen... 1387 01:25:45,081 --> 01:25:46,412 Hoe lang heb ik geslapen? 1388 01:25:46,482 --> 01:25:47,881 Bijna de hele dag. 1389 01:25:48,952 --> 01:25:51,443 Je ging hier gewoon liggen en viel in slaap. 1390 01:25:51,521 --> 01:25:53,182 Het lijkt wel of ik buiten westen was. 1391 01:25:53,256 --> 01:25:54,723 Wat kan deze Grote Hoer tegenhouden? 1392 01:25:54,791 --> 01:25:56,884 Alsof alle lichten uitgingen. 1393 01:25:56,960 --> 01:25:57,949 Sorry. 1394 01:25:58,027 --> 01:25:59,392 Hoe zal dit eindigen? 1395 01:25:59,462 --> 01:26:00,451 Doe boete! 1396 01:26:00,530 --> 01:26:03,158 Doe boete! Herinneren jullie gisteren, toen... 1397 01:26:03,232 --> 01:26:04,927 Hoe gaat het met Joe? 1398 01:26:05,001 --> 01:26:08,402 Dood. Joe bezweek aan zijn brandwonden toen jij in slaap was. 1399 01:26:08,972 --> 01:26:10,803 We waren gewoon te laat. 1400 01:26:10,873 --> 01:26:12,204 Ik zei dat dit zou gebeuren! 1401 01:26:12,275 --> 01:26:14,675 O, God, ik dacht dat ik over haar stem droomde. 1402 01:26:14,744 --> 01:26:16,075 Geen droom. 1403 01:26:16,145 --> 01:26:18,340 Ze zweept de mensen op. 1404 01:26:18,414 --> 01:26:21,178 Dat arme kind is dood, 1405 01:26:21,250 --> 01:26:23,616 en die jongen is verbrand in de ruimte hierachter! 1406 01:26:23,686 --> 01:26:25,847 Ze laat ze geloven dat ze mediamiek is, 1407 01:26:25,922 --> 01:26:27,583 dat ze direct in verbinding staat met God. 1408 01:26:27,657 --> 01:26:30,148 Waarom ook niet? Die vrouw houdt nooit haar mond dicht. 1409 01:26:30,226 --> 01:26:32,524 Net als die toespraken die Castro vroeger hield. 1410 01:26:35,264 --> 01:26:38,563 Volgens Ollie denk je erover om weg te gaan. 1411 01:26:38,635 --> 01:26:39,966 Ik doe mee. 1412 01:26:40,036 --> 01:26:42,004 Nee. Sorry. 1413 01:26:42,071 --> 01:26:45,905 Je hebt gezien wat er gebeurd is met Bobby... Mike... 1414 01:26:45,975 --> 01:26:46,964 Ik laat dat... 1415 01:26:47,043 --> 01:26:49,739 niet nog een keer gebeuren. Ik wil die verantwoording niet. 1416 01:26:49,812 --> 01:26:51,279 Misschien kun je dat beter heroverwegen. 1417 01:26:51,347 --> 01:26:53,508 Wat kan... wat kan dit kwaad, 1418 01:26:53,583 --> 01:26:54,743 deze godslasterlijkheden op afstand houden? 1419 01:26:54,817 --> 01:26:56,307 Wat kan ze van ons weghouden? 1420 01:26:56,386 --> 01:26:59,378 De rots zal hen niet verbergen, noch zal de dode boom een schuilplaats zijn. 1421 01:26:59,455 --> 01:27:00,854 Hoe komt hier een eind aan? Zeggen jullie het maar. 1422 01:27:00,923 --> 01:27:02,823 Boetedoening! - Waar hebben we het over? 1423 01:27:02,992 --> 01:27:05,483 Boetedoening! - Zeg het opnieuw, alsof jullie het menen! 1424 01:27:05,561 --> 01:27:06,858 Boetedoening! 1425 01:27:06,929 --> 01:27:11,923 Welkom in Sesam Straat. Vandaag is het woord 'boetedoening'. 1426 01:27:12,001 --> 01:27:14,026 Halleluja! Halleluja! 1427 01:27:14,103 --> 01:27:16,765 Hij is niet meer in orde, sinds hij uit de apotheek is teruggekomen. 1428 01:27:16,839 --> 01:27:19,831 Z'n verstand is op hol geslagen. Verdwenen. 1429 01:27:19,909 --> 01:27:21,399 Het is nog geen twee dagen geleden. 1430 01:27:22,512 --> 01:27:24,002 Nog geen twee dagen. 1431 01:27:24,080 --> 01:27:26,674 Ik blijf niet de rest van mijn leven hier, dat kan ik je wel vertellen. 1432 01:27:26,749 --> 01:27:29,411 Ik kan stilletjes een paar tassen met boodschappen pakken 1433 01:27:29,485 --> 01:27:32,818 en ze bij een kassa in de buurt van de uitgang verstoppen. 1434 01:27:32,889 --> 01:27:35,153 Het was jouw idee. Het is jouw wagen. 1435 01:27:35,224 --> 01:27:36,714 Op jouw verantwoording. 1436 01:27:38,695 --> 01:27:41,220 Ik sterf liever bij een poging om weg te komen, dan door hier te blijven wachten. 1437 01:27:43,366 --> 01:27:45,630 Wie zal hen behoeden? Niemand. 1438 01:27:45,702 --> 01:27:48,796 De rotsen zullen hen niet verbergen. 1439 01:27:48,871 --> 01:27:51,635 Ik wil eerst weten waar we het tegen opnemen. 1440 01:27:51,708 --> 01:27:53,369 Ik moet weten wat die mist is. 1441 01:27:54,711 --> 01:27:55,871 Ik wil met die militairen praten. 1442 01:27:55,945 --> 01:27:57,435 Die soldaten? Wat weten die er nou van? 1443 01:27:57,513 --> 01:27:59,743 Je hebt zelf gehoord wat die M.P. in de apotheek zei. 1444 01:27:59,816 --> 01:28:02,148 David, ik weet niet eens zeker of hij wel wist dát hij wat zei. 1445 01:28:02,218 --> 01:28:03,879 De hele situatie was krankzinnig. 1446 01:28:03,953 --> 01:28:05,750 Hij zei dat hij er spijt van had. 1447 01:28:05,822 --> 01:28:07,813 Was dat niet woord dat hij gebruikte... 'spijt'? 1448 01:28:07,890 --> 01:28:09,881 Dat is waar. Hij zei dat het hun eigen schuld was, toch? 1449 01:28:09,959 --> 01:28:11,517 Wat bedoelde hij daarmee? 1450 01:28:11,594 --> 01:28:14,085 Dat moeten we gaan uitzoeken. 1451 01:28:14,163 --> 01:28:15,824 Irene, blijf hier bij Billy, alsjeblieft. 1452 01:28:15,898 --> 01:28:17,195 Vers 17! 1453 01:28:17,266 --> 01:28:19,757 '...goot zijne fiool uit in de lucht, 1454 01:28:19,836 --> 01:28:21,736 en daar kwam een luide stem 1455 01:28:21,804 --> 01:28:24,534 uit den tempel des hemels, van den troon, zeggende: 1456 01:28:24,607 --> 01:28:27,098 Het is geschied! Het is geschied! 1457 01:28:27,176 --> 01:28:30,407 En daar geschiedden stemmen en donderslagen, 1458 01:28:30,480 --> 01:28:33,540 en bliksemen, en daar geschiedde een grote aardbeving'. 1459 01:28:33,616 --> 01:28:36,278 Ja! Kom tot mij! 1460 01:28:36,352 --> 01:28:37,512 Wat? 1461 01:28:37,587 --> 01:28:39,817 Waar zijn je vrienden? - Niet gezien. 1462 01:28:39,889 --> 01:28:42,153 Zo groot is deze winkel niet. Nogal moeilijk om ze kwijt te raken. 1463 01:28:42,225 --> 01:28:45,217 Ik heb ze niet gezien, zei ik toch? Zie ik eruit als hun oppasser? 1464 01:28:48,364 --> 01:28:51,356 Wat willen jullie van me? - Wat weet je over deze mist? 1465 01:28:51,434 --> 01:28:53,868 Ik weet niets. Ik heb er niets mee te maken. 1466 01:28:53,936 --> 01:28:55,699 Die M.P. in de apotheek zei iets heel anders, 1467 01:28:55,772 --> 01:28:57,603 voordat de spinnen uit zijn lijf kwamen kruipen. 1468 01:28:59,142 --> 01:29:00,905 Ze zijn niet in de winkel. 1469 01:29:00,977 --> 01:29:04,140 De enige plaats waar we niet gezocht hebben, is de laadruimte. 1470 01:29:04,213 --> 01:29:05,202 ...omdat je weet. 1471 01:29:05,281 --> 01:29:07,442 Jij hebt Gods goedheid vanavond in het gelaat gekeken. 1472 01:29:07,517 --> 01:29:08,779 Ja toch? Vertel het ons. 1473 01:29:08,851 --> 01:29:11,081 Hier staat een oude man die gezien heeft! 1474 01:29:11,154 --> 01:29:13,315 Ja, hij heeft gezien! 1475 01:29:13,389 --> 01:29:14,378 Amen. 1476 01:29:14,457 --> 01:29:15,947 En ik wíl zeggen, 1477 01:29:16,025 --> 01:29:18,152 zal ik samen met U gaan, 1478 01:29:18,227 --> 01:29:20,889 in de handen mijns Vaders? 1479 01:29:21,464 --> 01:29:22,453 Morales. 1480 01:29:23,499 --> 01:29:24,488 Donaldson. 1481 01:29:27,170 --> 01:29:28,159 Jongens... 1482 01:29:30,506 --> 01:29:31,996 Dit is de enige plek waar ze nog kunnen zijn. 1483 01:29:33,009 --> 01:29:34,033 Wat? 1484 01:29:34,110 --> 01:29:35,543 Kunnen niet zomaar verdwijnen. 1485 01:29:35,611 --> 01:29:38,603 Luister, ik zei toch dat ik niet wist waar ze waren... 1486 01:29:45,688 --> 01:29:47,178 Ik had niet gedacht dat ze het zouden doen. 1487 01:29:47,256 --> 01:29:49,816 Ze zeiden dat ze het zouden doen, en ik heb gewoon... 1488 01:29:49,892 --> 01:29:52,053 Ik vertelde ze wat die M.P. in de apotheek had gezegd, 1489 01:29:52,128 --> 01:29:53,288 en toen zwoeren ze dat ze het zouden doen. 1490 01:29:53,362 --> 01:29:55,023 Maar ik... ik dacht dat ze het niet meenden. 1491 01:29:55,097 --> 01:29:56,086 Jezus. 1492 01:29:56,165 --> 01:29:59,362 Dit heeft te maken met het Speerpunt Project, nietwaar? 1493 01:29:59,435 --> 01:30:03,030 Deze mist, is dat soms één of ander militaire vergissing? 1494 01:30:03,105 --> 01:30:04,595 Wat waren jullie daarboven aan het uitspoken, nou? 1495 01:30:04,674 --> 01:30:07,541 Nou hebben we je te pakken, zielige klootzak! 1496 01:30:07,610 --> 01:30:08,599 Naar binnen! 1497 01:30:08,678 --> 01:30:11,670 Zij zijn het! Zij hebben dit allemaal op hun geweten. 1498 01:30:11,747 --> 01:30:15,239 Zij hebben de toorn van God over ons afgeroepen! 1499 01:30:15,318 --> 01:30:17,809 Die twee kleerkasten waar hij steeds mee omging, 1500 01:30:17,887 --> 01:30:20,287 hebben zichzelf daar achter opgehangen omdat ze er vanaf wisten! 1501 01:30:20,356 --> 01:30:21,846 Ze wisten er de hele tijd al vanaf! 1502 01:30:21,924 --> 01:30:23,755 Hij is gek. Hij weet niet... - Op je knieën! 1503 01:30:23,826 --> 01:30:25,157 Bemoei je er niet mee, Drayton! 1504 01:30:25,228 --> 01:30:27,219 Jullie hebben het ook gehoord, of niet soms? Jullie allemaal! 1505 01:30:27,296 --> 01:30:28,661 Alles over het Speerpunt Project 1506 01:30:28,731 --> 01:30:30,790 en die andere geheime rotzooi bovenop de berg. 1507 01:30:30,867 --> 01:30:32,334 Dat heeft dit over ons afgeroepen. 1508 01:30:32,401 --> 01:30:34,528 Dat heeft Gods toorn over ons afgeroepen! 1509 01:30:37,406 --> 01:30:39,340 Soldaat Jessup. 1510 01:30:41,244 --> 01:30:42,404 Ik was het niet. 1511 01:30:42,478 --> 01:30:44,810 Ik ben alleen... Ik ben daar alleen maar gelegerd. 1512 01:30:44,881 --> 01:30:46,280 Ik ben niet verantwoordelijk... 1513 01:30:46,349 --> 01:30:48,010 Kletspraat! - Hé, ik woon hier! 1514 01:30:48,084 --> 01:30:50,075 De meeste van jullie kennen me. 1515 01:30:50,152 --> 01:30:52,643 Hou op met dat stomme gegrien 1516 01:30:52,722 --> 01:30:55,350 of ik ruk je leugenachtige tong eruit. 1517 01:30:55,424 --> 01:30:56,982 Nou, vertel op! 1518 01:30:58,995 --> 01:31:00,189 Vertel op. 1519 01:31:00,263 --> 01:31:02,925 Luister. Oké. 1520 01:31:02,999 --> 01:31:04,432 Ik heb wel dingen gehoord. 1521 01:31:04,500 --> 01:31:05,797 Dingen? 1522 01:31:05,868 --> 01:31:07,859 Ja, we hoorden allemaal dingen. 1523 01:31:09,205 --> 01:31:12,971 Zoals dat ze, eh, 1524 01:31:13,042 --> 01:31:15,135 dat ze dachten dat er nog meer dimensies waren, 1525 01:31:15,211 --> 01:31:18,044 je weet wel, andere... andere werelden, overal om ons heen, 1526 01:31:18,114 --> 01:31:20,605 en hoe ze probeerden om een eh... 1527 01:31:20,683 --> 01:31:22,173 een venster te maken... 1528 01:31:22,251 --> 01:31:24,845 weet je, zodat ze konden zien wat er aan de andere kant was. 1529 01:31:27,056 --> 01:31:29,786 Nou, misschien leek dat venster van jou wel meer op een deur, of niet soms? 1530 01:31:29,859 --> 01:31:31,724 Niet van mij! Van die wetenschappers! 1531 01:31:31,794 --> 01:31:34,319 O, de wetenschappers! - Ja, de wetenschappers! 1532 01:31:34,397 --> 01:31:36,524 Misschien hebben ze per ongeluk een gat gemaakt. 1533 01:31:36,599 --> 01:31:38,396 En is die andere wereld daardoor in de onze terecht gekomen. 1534 01:31:38,467 --> 01:31:41,800 Dat heeft Donaldson tegen me gezegd, net voordat hij zelfmoord pleegde. 1535 01:31:41,871 --> 01:31:43,862 Ik heb er de helft niet van begrepen. 1536 01:31:45,808 --> 01:31:47,332 Het is niet mijn schuld! 1537 01:31:49,578 --> 01:31:52,911 Het-Is-Niet-Zijn-Schuld. 1538 01:31:52,982 --> 01:31:55,507 Nee, nee. 1539 01:31:55,584 --> 01:31:56,949 Het is nooit 1540 01:31:57,019 --> 01:31:59,613 iemands schuld. 1541 01:31:59,689 --> 01:32:02,021 Maar hij ontkent het. 1542 01:32:02,091 --> 01:32:04,582 Hij wijst met zijn vinger, 1543 01:32:04,660 --> 01:32:07,754 deze Judas in ons midden. 1544 01:32:07,830 --> 01:32:08,819 Judas! 1545 01:32:08,898 --> 01:32:10,763 David! 1546 01:32:10,833 --> 01:32:13,063 Jij! Jij! 1547 01:32:13,135 --> 01:32:15,069 Weet je het nou nog niet? 1548 01:32:15,137 --> 01:32:17,230 Ken je nog steeds de waarheid niet? 1549 01:32:17,306 --> 01:32:19,900 We worden gestraft. 1550 01:32:19,976 --> 01:32:23,537 En waarvoor? Omdat we tegen de wil van God zijn ingegaan! 1551 01:32:23,612 --> 01:32:27,878 Tegen zijn aloude geboden in zijn gegaan! 1552 01:32:27,950 --> 01:32:29,440 Reizen naar de maan! 1553 01:32:29,518 --> 01:32:31,008 Ja! Ja! 1554 01:32:31,087 --> 01:32:33,988 Of... of het splitsen van zijn atomen! - Amen! 1555 01:32:34,056 --> 01:32:36,456 Of... of... stam cellen 1556 01:32:36,525 --> 01:32:38,789 en abortussen! 1557 01:32:38,861 --> 01:32:41,830 En de vernietiging van de geheimen van het leven, 1558 01:32:41,897 --> 01:32:45,162 waar alleen God hierboven recht op heeft! 1559 01:32:45,234 --> 01:32:46,724 Amen! Amen! 1560 01:32:46,802 --> 01:32:49,362 Ja, Ik weet het! Het is waar! 1561 01:32:49,438 --> 01:32:51,929 En nu worden wij gestraft. 1562 01:32:52,008 --> 01:32:55,000 Het oordeel wordt over ons uitgesproken. 1563 01:32:55,077 --> 01:32:57,739 Alle demonen uit de hel, die jullie zien, zijn losgebroken, 1564 01:32:57,813 --> 01:33:01,408 en staat de ster Alsem in vuur en vlam! 1565 01:33:01,484 --> 01:33:02,815 En dat is zijn schuld! 1566 01:33:02,885 --> 01:33:06,218 Nee! Het is niet mijn schuld! Echt niet! 1567 01:33:06,288 --> 01:33:09,280 Zij hebben het gedaan! Zij hebben gespuugd in het oog van de Almachtige! 1568 01:33:09,358 --> 01:33:10,347 Nee! 1569 01:33:10,426 --> 01:33:12,621 Hier blijven! 1570 01:33:13,195 --> 01:33:14,287 Nee! 1571 01:33:14,363 --> 01:33:15,990 Judas! 1572 01:33:17,299 --> 01:33:18,288 Jim! 1573 01:33:18,367 --> 01:33:20,835 Dood hem! Knoop hem op! 1574 01:33:23,906 --> 01:33:25,567 Sta op, lafaard! 1575 01:33:30,146 --> 01:33:31,306 Jezus! 1576 01:33:34,283 --> 01:33:35,511 Nee! 1577 01:33:37,053 --> 01:33:39,214 Boetedoening! 1578 01:33:39,789 --> 01:33:40,881 Nee! - Steek hem! 1579 01:33:42,458 --> 01:33:44,392 Boetedoening! 1580 01:33:44,460 --> 01:33:47,190 Voer hem aan het Beest! 1581 01:33:47,263 --> 01:33:49,197 Boetedoening! 1582 01:33:49,265 --> 01:33:53,224 Laat die godslasterlijke gruwelen zijn bloed likken! 1583 01:33:54,737 --> 01:33:56,398 Nee! Hou op! 1584 01:33:59,141 --> 01:34:02,372 Jezus! Wacht! - Nee, David! 1585 01:34:59,135 --> 01:35:00,534 Alsjeblieft. 1586 01:35:11,180 --> 01:35:13,842 Het Beest zal ons vanavond met rust laten. 1587 01:35:15,351 --> 01:35:16,340 Morgen... 1588 01:35:17,686 --> 01:35:20,177 wat er morgen gaat gebeuren, zullen we dan wel zien. 1589 01:35:29,532 --> 01:35:30,692 Pappie. 1590 01:35:32,368 --> 01:35:33,528 Pappie. 1591 01:35:45,381 --> 01:35:47,212 Sorry, dat ik je alleen heb gelaten, knul. 1592 01:35:49,552 --> 01:35:51,213 Ik zal je nooit meer alleen laten. 1593 01:35:52,555 --> 01:35:53,715 Beloofd? 1594 01:35:55,124 --> 01:35:58,821 Maar dan moet je me wel je beste belofte geven, oké? 1595 01:35:58,894 --> 01:36:02,330 Je allerbeste belofte, die niet verbroken kan worden. 1596 01:36:02,398 --> 01:36:04,127 Zeg het maar. 1597 01:36:05,834 --> 01:36:08,166 Beloof me dat de monsters me niet te pakken zullen krijgen. 1598 01:36:11,840 --> 01:36:14,001 Nooit. Wat er ook gebeurt. 1599 01:36:15,678 --> 01:36:17,168 Dat beloof ik. 1600 01:36:20,416 --> 01:36:22,213 Ik hou van je, Pappie. 1601 01:36:22,785 --> 01:36:24,184 Ik hou ook van jou, Billy. 1602 01:36:25,187 --> 01:36:26,518 Meer dan wat ook. 1603 01:36:56,218 --> 01:36:57,378 De zon komt op. 1604 01:37:02,825 --> 01:37:05,658 Hé, knul, ben je klaar om naar huis te gaan? 1605 01:37:05,728 --> 01:37:07,093 Kom maar. 1606 01:37:09,498 --> 01:37:12,490 Oké, ik heb de mondvoorraad verborgen achter kassa nummer twee. 1607 01:37:12,568 --> 01:37:15,059 Vijf zakken. We kunnen ze snel grijpen en de deur uitgaan. 1608 01:37:15,137 --> 01:37:16,434 Oké. 1609 01:37:16,505 --> 01:37:20,236 Mijn auto staat geparkeerd in de middelste strook, aan het eind van het terrein. 1610 01:37:20,309 --> 01:37:22,641 Wie er het eerst is, doet aan beide kanten de deuren open, 1611 01:37:22,711 --> 01:37:25,236 en dan klimmen we allemaal zo snel mogelijk naar binnen, afgesproken? 1612 01:37:25,314 --> 01:37:26,474 Kom mee. 1613 01:37:49,872 --> 01:37:52,067 Stelen jullie nu eten? 1614 01:37:56,345 --> 01:37:58,336 We gaan weg, mevrouw Carmody. 1615 01:37:59,648 --> 01:38:01,309 Ga alstublieft aan de kant. 1616 01:38:02,718 --> 01:38:05,278 Jullie kunnen niet weg. Dat kan ik niet toestaan. 1617 01:38:05,354 --> 01:38:06,685 Niet toestaan? 1618 01:38:06,755 --> 01:38:09,417 Het is tegen de wil van God. 1619 01:38:09,491 --> 01:38:11,618 Weten jullie dat nu nog niet? 1620 01:38:11,694 --> 01:38:16,256 Heb ik mijzelf niet vaak genoeg bewezen. Steeds opnieuw en opnieuw en opnieuw? 1621 01:38:16,332 --> 01:38:20,769 Heb ik niet vaak genoeg laten zien dat ik Zijn uitverkorene ben? 1622 01:38:25,674 --> 01:38:27,164 Wat mankeert jullie toch? 1623 01:38:30,512 --> 01:38:31,945 Geloven jullie dan niet in God? 1624 01:38:32,948 --> 01:38:34,506 Niemand heeft zich met u bemoeid. 1625 01:38:34,583 --> 01:38:37,177 We vragen alleen om hetzelfde voorrecht. 1626 01:38:37,252 --> 01:38:38,583 Jullie hebben hem gehoord. 1627 01:38:40,189 --> 01:38:44,182 Het zijn deze mensen die dit over ons hebben afgeroepen. 1628 01:38:45,461 --> 01:38:46,450 Zij... 1629 01:38:46,528 --> 01:38:50,464 mensen die niet willen buigen voor de wil van God, 1630 01:38:50,532 --> 01:38:53,126 en het een voorrecht noemen. 1631 01:38:53,202 --> 01:38:56,194 Trotse zondaars. 1632 01:38:56,271 --> 01:38:58,262 Ja, hooghartig. 1633 01:38:58,340 --> 01:38:59,967 Bevoorrecht! 1634 01:39:00,476 --> 01:39:04,310 Ze bespotten ons. Ze bespotten onze... onze God, ons geloof, 1635 01:39:04,380 --> 01:39:07,816 onze waarden, zelfs onze hele manier van leven. 1636 01:39:07,883 --> 01:39:10,044 Ze bespotten onze nederigheid 1637 01:39:10,119 --> 01:39:11,950 en onze vroomheid. 1638 01:39:12,020 --> 01:39:15,183 Ze pissen op ons en lachen! 1639 01:39:18,427 --> 01:39:20,088 Het is van hen 1640 01:39:20,162 --> 01:39:23,689 dat het bloed van mensenoffers moet komen. 1641 01:39:23,766 --> 01:39:25,734 Van hen... 1642 01:39:25,801 --> 01:39:28,395 Kom maar op. ...het bloed van boetedoening. 1643 01:39:28,470 --> 01:39:29,459 Kom maar. 1644 01:39:29,538 --> 01:39:31,096 Probeer het maar. 1645 01:39:31,173 --> 01:39:32,504 Probeer het maar, verdomme! 1646 01:39:32,574 --> 01:39:34,041 Toe dan! 1647 01:39:34,109 --> 01:39:36,339 Pak ze! - Wij willen de jongen. 1648 01:39:36,412 --> 01:39:37,674 Wij willen de jongen! - Achteruit! 1649 01:39:37,846 --> 01:39:39,939 Ja! - Ga achteruit! 1650 01:39:40,015 --> 01:39:40,947 De jongen! 1651 01:39:42,518 --> 01:39:44,383 Grijp die jongen! Grijp hem! 1652 01:39:48,424 --> 01:39:49,755 Pak hem! 1653 01:39:51,360 --> 01:39:53,225 En pak die hoer ook! 1654 01:39:53,295 --> 01:39:54,762 Grijp haar! 1655 01:39:54,830 --> 01:39:57,264 Vermoord ze! Dood ze allemaal! 1656 01:40:12,314 --> 01:40:14,145 Blijf liggen. Blijf liggen! 1657 01:40:21,056 --> 01:40:22,717 Ik... Ik heb haar gedood. 1658 01:40:24,893 --> 01:40:25,882 Dank je wel, Ollie. 1659 01:40:28,063 --> 01:40:29,325 Laten we gaan. 1660 01:40:30,399 --> 01:40:33,596 Haal die ijsmachine uit de weg, alsjeblieft. 1661 01:40:36,071 --> 01:40:37,766 Jij hebt haar vermoord! 1662 01:40:37,840 --> 01:40:40,172 Jij hebt haar vermoord! 1663 01:40:43,745 --> 01:40:45,235 Ik zou haar niet neergeschoten hebben, Dave, 1664 01:40:45,314 --> 01:40:46,941 niet als er een andere oplossing was geweest. 1665 01:40:47,015 --> 01:40:48,505 Daarom zei ik ook 'dank je wel'. 1666 01:40:48,584 --> 01:40:49,744 Oké. 1667 01:40:49,818 --> 01:40:52,150 Oké, dan... Laten we gaan! 1668 01:40:54,122 --> 01:40:55,111 Sta op, Myron! 1669 01:40:55,190 --> 01:40:56,452 Kom mee! Wegwezen! 1670 01:40:56,525 --> 01:40:57,514 Mijn enkel! 1671 01:41:06,001 --> 01:41:08,128 Oké. We zijn er! 1672 01:41:09,171 --> 01:41:10,798 Waar zijn ze? 1673 01:41:10,873 --> 01:41:12,704 Bud! Myron! 1674 01:41:12,774 --> 01:41:13,798 Ambrose! 1675 01:41:13,876 --> 01:41:15,468 volgens mij is hij gebroken! 1676 01:41:15,544 --> 01:41:17,102 Vooruit! Kom mee! 1677 01:41:17,179 --> 01:41:18,669 We moeten gaan! Toe, schiet op! 1678 01:41:18,747 --> 01:41:19,975 Ze zijn verdwaald! 1679 01:41:27,689 --> 01:41:29,316 O, Jezus. - Ollie! 1680 01:41:29,391 --> 01:41:31,951 Ollie! 1681 01:42:11,700 --> 01:42:13,031 Al dat geschreeuw! 1682 01:42:14,202 --> 01:42:16,500 Zijn ze er nog? Kunnen ze ons zien? 1683 01:42:26,381 --> 01:42:28,781 Laat me... laat me erin! Laat me erin! 1684 01:42:43,231 --> 01:42:44,721 Zullen we gaan? 1685 01:42:51,573 --> 01:42:52,835 Nee. - Ja. 1686 01:42:52,908 --> 01:42:55,001 Nee! Nee! 1687 01:42:55,077 --> 01:42:56,408 Pappie. - David. 1688 01:42:56,478 --> 01:42:58,412 David, niet doen. - Pappie, nee. 1689 01:42:58,480 --> 01:43:00,243 David! - Pappie! 1690 01:43:00,315 --> 01:43:01,805 Ga terug in de auto! 1691 01:43:01,883 --> 01:43:03,544 Pappie! - David! 1692 01:43:13,862 --> 01:43:15,557 O, God! 1693 01:43:40,555 --> 01:43:41,544 We moeten gaan. 1694 01:45:40,776 --> 01:45:42,744 Ik zei dat ik het zou laten maken. 1695 01:45:46,148 --> 01:45:48,082 Het raam aan de voorkant... 1696 01:45:48,150 --> 01:45:49,481 opengebroken. 1697 01:45:53,221 --> 01:45:54,381 Boom. 1698 01:45:56,558 --> 01:45:57,547 Mijn... 1699 01:45:58,627 --> 01:45:59,958 grootvaders boom. 1700 01:46:15,010 --> 01:46:18,343 Het spijt me, David, Ik vind het zo vreselijk voor je. 1701 01:46:33,428 --> 01:46:34,417 Laten we... 1702 01:46:36,765 --> 01:46:37,925 maar eens zien... 1703 01:46:39,701 --> 01:46:41,896 hoever we kunnen komen met deze benzine. 1704 01:46:45,040 --> 01:46:47,031 Misschien raken we wel uit de mist. 1705 01:50:03,371 --> 01:50:04,531 Nou... 1706 01:50:05,774 --> 01:50:07,765 we hebben het in ieder geval geprobeerd. 1707 01:50:09,210 --> 01:50:10,700 Niemand kan zeggen dat het niet zo is. 1708 01:50:12,714 --> 01:50:14,409 Nee... 1709 01:50:14,482 --> 01:50:16,313 dat kan niemand zeggen. 1710 01:51:45,406 --> 01:51:46,395 Nou... 1711 01:51:48,576 --> 01:51:50,100 We hebben, eh... 1712 01:51:54,582 --> 01:51:55,571 nog vier. 1713 01:52:00,255 --> 01:52:01,244 Vier kogels. 1714 01:52:05,860 --> 01:52:07,350 Maar we zijn met ons vijven. 1715 01:52:17,872 --> 01:52:19,635 Ik bedenk wel iets. 1716 01:54:18,359 --> 01:54:19,849 Kom dan! 1717 01:54:25,867 --> 01:54:27,198 Kom dan! 1718 01:54:33,374 --> 01:54:36,343 Kom maar op. 1719 01:54:46,888 --> 01:54:48,185 Kom dan. 1720 01:54:48,356 --> 01:54:50,051 Kom op dan. 1721 01:54:52,827 --> 01:54:54,590 Kom op, kom dan! 1722 01:54:54,762 --> 01:54:57,856 Kom dan! 1723 01:56:34,962 --> 01:56:37,453 Ze zijn... ze zijn dood. 1724 01:56:37,532 --> 01:56:39,022 En waarvoor? 1725 01:57:21,022 --> 01:57:25,022 Vertaling: Another W@y Team Resynced by: Wilco 1726 01:57:25,000 --> 01:57:28,000 Subbed by: Louis7857 Subs edited by: Louis7857