1 00:00:07,800 --> 00:00:10,120 -Åh nej. -To mere. 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,680 -Det irriterer min mave. -Jeg kan ikke holde det ud. 3 00:00:13,760 --> 00:00:15,400 Hvor kommer de fra? 4 00:00:15,480 --> 00:00:19,520 Den nye frisørsalon. Jeg kan ikke holde det ud. 5 00:00:19,600 --> 00:00:21,760 Hvorfor går I op i det? 6 00:00:21,840 --> 00:00:25,160 De kvinder skamferer sig selv. 7 00:00:25,240 --> 00:00:28,400 Der er ingen vej tilbage. 8 00:00:28,480 --> 00:00:30,800 Den hue ser latterlig ud. 9 00:00:30,880 --> 00:00:32,840 Hue? Deres hår? 10 00:00:32,920 --> 00:00:36,160 Hvad? Jeg troede, det var en sjov hat. 11 00:00:36,240 --> 00:00:38,680 Er det hår? Hvorfor gøre det? 12 00:00:38,760 --> 00:00:40,760 Vent lidt. Poppins? 13 00:00:40,840 --> 00:00:42,960 Det er Poppins! 14 00:00:43,040 --> 00:00:45,760 Min hund er kommet tilbage! 15 00:00:45,840 --> 00:00:49,800 -Hvordan er han i live? -Afliv den stakkel, Mac. 16 00:00:49,880 --> 00:00:53,040 Er du vanvittig? Jeg elsker min hund. 17 00:00:53,120 --> 00:00:55,600 Han elsker ikke dig. Han kommer her, 18 00:00:55,680 --> 00:00:59,640 spiser batterier, skider på gulvet og fordufter. 19 00:00:59,720 --> 00:01:03,360 Poppins kommer og går, som han vil. Han er en mand. 20 00:01:03,440 --> 00:01:05,400 Kvinder forstår det ikke. 21 00:01:05,480 --> 00:01:08,880 -Vi er jæger-samlere. -Vil vi gå, gør vi det. 22 00:01:08,960 --> 00:01:11,520 -Sådan har det altid været. -Sludder. 23 00:01:11,600 --> 00:01:14,160 Kønsstereotyper er opdigtet af mænd. 24 00:01:14,240 --> 00:01:17,920 Hvis jeg får et barn, har jeg ret til at forlade det. 25 00:01:18,000 --> 00:01:21,880 -En kvinde, der forlader sit barn? -Forfærdeligt. 26 00:01:21,960 --> 00:01:23,920 Det er som de frisurer. 27 00:01:24,000 --> 00:01:27,960 Det er en mandefrisure. Kvinder kan ikke bare have den. 28 00:01:28,040 --> 00:01:30,960 Gamle kunstanmeldere slipper godt fra det, 29 00:01:31,040 --> 00:01:35,280 men unger kvinder, der ikke gør sig attraktive for min skyld, 30 00:01:35,360 --> 00:01:37,320 forstyrrer naturens balance. 31 00:01:37,400 --> 00:01:38,760 Hvad? Nej. 32 00:01:38,840 --> 00:01:42,440 Kvinder har ret til at få grimme lebbefrisurer. 33 00:01:42,520 --> 00:01:44,920 Det er deres krop og deres valg. 34 00:01:45,000 --> 00:01:46,840 Vil du inddrage det? 35 00:01:46,920 --> 00:01:49,640 Børnemord er forkert. Gud forbyder det. 36 00:01:49,720 --> 00:01:52,440 Åh nej. En mere. 37 00:01:52,520 --> 00:01:54,560 Det er for meget! 38 00:02:18,040 --> 00:02:21,720 Der er noget galt. Se hans mave. Han ser så syg ud. 39 00:02:21,800 --> 00:02:24,880 Det har han været før. Da han drak kaffe. 40 00:02:24,960 --> 00:02:28,640 -Det var slemt. -Dette er anderledes. Se her. 41 00:02:31,120 --> 00:02:34,880 -Ikke godt. -Ingen reaktion overhovedet. 42 00:02:34,960 --> 00:02:39,120 -Hvor har du lufthornet fra? -Isenkræmmeren. 43 00:02:39,200 --> 00:02:43,360 -Men hvorfor? -Jeg vil sætte gang i Poppins. 44 00:02:43,440 --> 00:02:45,840 -Jeg kan prøve igen. -Nu har jeg det. 45 00:02:45,920 --> 00:02:50,120 Kaffen kombineret med lufthornet vækker ham måske. 46 00:02:50,200 --> 00:02:52,040 Jeg kan skrige i hans øre. 47 00:02:52,120 --> 00:02:54,440 -Prøv. -Lad være. 48 00:02:54,520 --> 00:02:57,480 Gør jeg det forkert? Vil du prøve? 49 00:02:57,560 --> 00:03:02,120 Nej. Og ja, du gør det rigtigt, men giv ikke din hund kaffe 50 00:03:02,200 --> 00:03:05,360 eller brug et lufthorn ved hans øre. 51 00:03:05,440 --> 00:03:07,560 Så vågner han aldrig. 52 00:03:07,640 --> 00:03:12,000 Træthed er ikke Poppins problem. 53 00:03:12,080 --> 00:03:14,240 Åh nej. Har han en tumor? 54 00:03:14,320 --> 00:03:19,120 -Kan du lyde som Schwarzenegger? -"Han har ikke en tumor". 55 00:03:19,200 --> 00:03:23,240 -Det er sjovt. -Medmindre han har en tumor. 56 00:03:23,320 --> 00:03:27,040 -Har han det? -Jeg har gode og dårlige nyheder. 57 00:03:27,120 --> 00:03:30,400 Den gode nyhed er, at Poppins er drægtig. 58 00:03:30,480 --> 00:03:31,920 Er Poppins en pige? 59 00:03:32,000 --> 00:03:35,480 Vidste du ikke, at din hund var en hun? 60 00:03:35,560 --> 00:03:40,480 -Nej, jeg har ikke kunnet tjekke. -Ikke en god ide. 61 00:03:40,560 --> 00:03:44,040 Engang kløede jeg hans mave, og han bed min negl af. 62 00:03:44,120 --> 00:03:48,000 -Han er et uhyre. -Hun. Hun er et uhyre. 63 00:03:48,080 --> 00:03:50,720 Tænk, at Poppins skal være far. 64 00:03:50,800 --> 00:03:52,360 -Mor. -Hvad? 65 00:03:52,440 --> 00:03:54,640 -Mor. -Er han det? 66 00:03:54,720 --> 00:03:59,320 Okay. Forstår I ikke, hvad køn er? 67 00:04:00,560 --> 00:04:05,480 -Vi beskæftiger os ikke med køn. -Det er så gammeldags. 68 00:04:05,560 --> 00:04:08,520 Jeg er ked af at skulle fortælle 69 00:04:08,600 --> 00:04:13,120 de dårlige nyheder. Med Poppins' alder 70 00:04:13,200 --> 00:04:18,360 overlever hun nok ikke fødslen. 71 00:04:18,440 --> 00:04:20,440 -Gør han ikke? -Hun. 72 00:04:20,520 --> 00:04:24,600 Og nej, det her er den ældste hund, jeg har set. 73 00:04:24,680 --> 00:04:28,600 Det er et mirakel, at hun er drægtig. 74 00:04:28,680 --> 00:04:34,280 Når hun føder, vil hun sandsynligvis dø. 75 00:04:37,560 --> 00:04:40,240 -Så må du dræbe ungerne. -Hvad? 76 00:04:40,320 --> 00:04:42,560 Er du ikke imod abort? 77 00:04:42,640 --> 00:04:45,400 Jo, men det her påvirker jo mig. 78 00:04:45,480 --> 00:04:48,520 Beklager, men vi udfører ikke den procedure. 79 00:04:48,600 --> 00:04:52,160 -Hun er bare sygeplejerske. -Har I en læge? 80 00:04:53,320 --> 00:04:56,280 -Ja, mig. -Vi finder en mand. 81 00:04:57,680 --> 00:05:02,720 -Informationsflyer. -Flot frisure. Behold den. 82 00:05:02,800 --> 00:05:04,040 Det er flot. 83 00:05:04,120 --> 00:05:07,080 Skal du herind? Hør lige her. 84 00:05:08,240 --> 00:05:11,720 Vidste du, at hår kun vokser 15 cm om året? 85 00:05:11,800 --> 00:05:14,920 Er det ikke utroligt? Tænk over det. 86 00:05:15,000 --> 00:05:17,480 -Hold den her. -Hold da op. 87 00:05:17,560 --> 00:05:19,360 -Slemt. -Bliv ikke klippet. 88 00:05:19,440 --> 00:05:25,320 Det kan tage flere år for dit hår at vokse ud igen. 89 00:05:25,400 --> 00:05:26,920 -Okay. Tak. -Vent. 90 00:05:27,000 --> 00:05:29,640 Overbeviser det dig ikke, har jeg mere. 91 00:05:29,720 --> 00:05:33,800 Kender du tv-serien "Felicity" med Keri Russell? 92 00:05:33,880 --> 00:05:38,480 -Et foto af Keri Russell. -Så smuk. 93 00:05:38,560 --> 00:05:41,240 Millioner af fans, en populær tv-serie. 94 00:05:41,320 --> 00:05:44,280 -Så gjorde hun det her. -Jøsses. 95 00:05:44,360 --> 00:05:47,280 -En katastrofe. -Hun er stadig smuk. 96 00:05:47,360 --> 00:05:50,880 Den tragiske beslutning kostede hende hendes fans, 97 00:05:50,960 --> 00:05:54,040 hendes tv-serie, og hun forsvandt. 98 00:05:54,120 --> 00:05:57,840 -Hun får stadig roller. -Kvinderoller? 99 00:05:57,920 --> 00:05:59,520 Lad mig være, dit kryb. 100 00:05:59,600 --> 00:06:04,000 -Du bør nok dække dit hår. -Du begår en fejl. 101 00:06:04,080 --> 00:06:07,040 -Hvad laver I? -Én slap væk. 102 00:06:07,120 --> 00:06:10,800 Vi oplyser offentligheden. Vi vil hjælpe kvinderne. 103 00:06:10,880 --> 00:06:12,640 Lad dem være i fred. 104 00:06:12,720 --> 00:06:17,600 De er ensomme og vil gøre noget ekstremt for at føle sig særlige. 105 00:06:17,680 --> 00:06:22,360 Som hende. Normale mennesker vil ikke have sådan en abefrisure. 106 00:06:22,440 --> 00:06:24,520 Taler du til mig? 107 00:06:24,600 --> 00:06:27,200 Nej, jeg bruger dig som et eksempel. 108 00:06:27,280 --> 00:06:31,720 Jeg støtter dig og dit valg om at ville se ud som en primat. 109 00:06:31,800 --> 00:06:34,280 Det er dit valg. Ved du hvad? 110 00:06:34,360 --> 00:06:38,480 -Jeg støtter dit bavianlook. -Du er ikke rationel. 111 00:06:38,560 --> 00:06:42,360 Erkend, at mænd har ret til at bestemme over kvinders hår. 112 00:06:42,440 --> 00:06:44,400 Vi skal se på det. 113 00:06:44,480 --> 00:06:49,360 Nej. Det har I ingen ret til. Ved du hvad? 114 00:06:49,440 --> 00:06:53,240 -Jeg vil have den frisure. -Nej. Det bliver grimt. 115 00:06:53,320 --> 00:06:56,320 Ja. Den klæder ikke mit ansigt eller min krop. 116 00:06:56,400 --> 00:07:00,360 Men det er mit valg. Og I kan ikke stoppe mig. 117 00:07:00,440 --> 00:07:04,280 Nej! Gå tilbage til baren. Det er en ordre! 118 00:07:05,400 --> 00:07:07,040 Dee ... 119 00:07:07,120 --> 00:07:11,360 -Det kan du ikke mene. -En abefrisure, tak! 120 00:07:11,440 --> 00:07:13,920 Din kælling. 121 00:07:15,360 --> 00:07:19,520 Vi vil gerne have, at du dræber hvalpene. 122 00:07:19,600 --> 00:07:23,400 -Sig ikke "dræbe". -Myrde dem. 123 00:07:23,480 --> 00:07:27,280 -Sig "afbryde embryoernes liv". -Afbryde ... 124 00:07:27,360 --> 00:07:29,680 Du skal afbryde embryoernes liv. 125 00:07:29,760 --> 00:07:33,280 -Må jeg ...? -Min ven vil tale med dig. 126 00:07:33,360 --> 00:07:38,680 Du skal give min hund en abort, for ellers dør den. 127 00:07:38,760 --> 00:07:41,760 Han vil ikke kunne overleve ... 128 00:07:41,840 --> 00:07:44,760 Ja, jeg ved, at hanner ikke kan få hvalpe. 129 00:07:44,840 --> 00:07:47,280 -Hvad er der med folk? -Forvirrende. 130 00:07:47,360 --> 00:07:52,640 Der skete et kønsskifte. Vi tager os ikke af køn i vores bar, men ... 131 00:07:52,720 --> 00:07:57,080 -De lagde på. Det var den 10. -Vi taler aldrig med lægen. 132 00:07:57,160 --> 00:08:01,160 Det er altid kvindelige sekretærer. 133 00:08:01,240 --> 00:08:04,400 Jeg lytter ikke. Deres stemmer er irriterende. 134 00:08:04,480 --> 00:08:06,840 -Ja. -Hun er gået for vidt! 135 00:08:06,920 --> 00:08:11,360 Hun har ingen anelse om konsekvenserne af det her. 136 00:08:11,440 --> 00:08:16,000 Frankie, tag det roligt. Din mave er oprørt. 137 00:08:16,080 --> 00:08:20,080 Det er ikke godt. Her, spis lidt kattemad. 138 00:08:20,160 --> 00:08:24,200 Tag det roligt. Du må få ro i maven. 139 00:08:24,280 --> 00:08:27,160 Spis lidt kattemad. 140 00:08:27,240 --> 00:08:28,880 Sig det. 141 00:08:28,960 --> 00:08:32,120 Det er Dee. Hun vil klippe sit hår af. 142 00:08:32,200 --> 00:08:35,280 Dennis ... har bedt mig om ... 143 00:08:35,360 --> 00:08:38,760 at sørge for, at hun ikke gør det. 144 00:08:38,840 --> 00:08:42,000 Den mave lyder ikke godt. 145 00:08:42,080 --> 00:08:46,680 Drikker du nok øl? Jeg henter en. 146 00:08:46,760 --> 00:08:52,160 -Og mere kattemad. Det virker. -Ja, du skal have ro maven. 147 00:08:52,240 --> 00:08:55,520 Frank, kender du en, der vil lave en hundeabort? 148 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 Ja, jeg kender en fyr. 149 00:09:01,720 --> 00:09:03,680 Se dig omkring. 150 00:09:03,760 --> 00:09:06,880 Vil du bestikke mig med en bil? 151 00:09:06,960 --> 00:09:12,360 Vi bør se på cabrioleterne. Forestil dig vinden i dit hår. 152 00:09:12,440 --> 00:09:17,160 Det her handler ikke om min frisure. Du vil bare kontrollere min krop. 153 00:09:17,240 --> 00:09:21,240 Det handler om din frisure. Se på det her. 154 00:09:21,320 --> 00:09:22,880 Hvad er det? 155 00:09:22,960 --> 00:09:26,440 Mig, da jeg var ung. Jeg så ud som Samson. 156 00:09:26,520 --> 00:09:30,040 Mit hår gik helt ned til rumpen, som en græsk gud. 157 00:09:30,120 --> 00:09:31,320 Som en trold. 158 00:09:31,400 --> 00:09:36,520 Pointen er, at jeg klippede det af. Jeg havde brug for penge, 159 00:09:36,600 --> 00:09:41,880 og et toupéfirma udlovede penge til gengæld for ægte hår. 160 00:09:41,960 --> 00:09:44,680 Jeg barberede mig. Det voksede aldrig ud. 161 00:09:44,760 --> 00:09:49,720 Og når jeg tænker på det, får jeg ondt i maven, og jeg ... 162 00:09:49,800 --> 00:09:52,320 bøvser voldsomt. 163 00:09:52,400 --> 00:09:55,320 Det er ikke sådan, hår eller maver fungerer. 164 00:09:55,400 --> 00:09:57,520 Jeg vil vise dig noget andet. 165 00:09:59,040 --> 00:10:00,720 Hvad? 166 00:10:00,800 --> 00:10:03,600 -Der er det. -Hvad mener du? 167 00:10:03,680 --> 00:10:06,320 Mit gamle hår. 168 00:10:06,400 --> 00:10:09,920 Han har givet det et godt hjem og tager sig af det. 169 00:10:10,000 --> 00:10:12,400 Sikkert bedre, end jeg havde gjort. 170 00:10:12,480 --> 00:10:16,360 Jeg kommer forbi indimellem og ser til det. 171 00:10:16,440 --> 00:10:18,800 -Du godeste. -Nu kommer han. 172 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 Sig intet. Jeg vil ikke gøre ham oprørt. 173 00:10:21,920 --> 00:10:25,960 Der er du jo. Herligt at se dig, Frankie. 174 00:10:26,040 --> 00:10:29,040 Han er skøn. Han har købt fem biler. 175 00:10:29,120 --> 00:10:33,000 Jeg håber, at du bruger pengene på god shampoo. 176 00:10:34,360 --> 00:10:36,520 Du og dine shampoojokes. 177 00:10:36,600 --> 00:10:39,400 Jeg aner ikke, hvorfor du altid nævner det. 178 00:10:39,480 --> 00:10:41,320 Er I her for at købe noget? 179 00:10:41,400 --> 00:10:42,560 -Ja. -Nej. 180 00:10:42,640 --> 00:10:45,080 Jeg lader dig ikke kontrollere mig 181 00:10:45,160 --> 00:10:47,880 med biler og trusler om at blive skaldet. 182 00:10:47,960 --> 00:10:51,160 Jeg bøvsede, fordi jeg har drukket fire øl. 183 00:10:51,240 --> 00:10:52,920 Jeg skal klippes. 184 00:10:53,000 --> 00:10:56,280 Gør det ikke! Du vil fortryde det! 185 00:10:56,360 --> 00:11:00,200 -Hvad drejede det sig om? -Jeg ville redde hendes liv. 186 00:11:00,280 --> 00:11:04,520 Det blæser. Gå indenfor, så hun ikke skal kæmpe. 187 00:11:04,600 --> 00:11:06,000 Okay. 188 00:11:09,800 --> 00:11:13,200 -Er det her? -Ja, det sagde Frank. 189 00:11:13,280 --> 00:11:16,000 -Hvordan går det? -Hej, Z. 190 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 Hvad laver I? 191 00:11:17,160 --> 00:11:19,720 Vi venter på en af Franks lægevenner. 192 00:11:19,800 --> 00:11:21,600 Det er mig. 193 00:11:21,680 --> 00:11:24,120 -Er du læge? -Ja. 194 00:11:24,200 --> 00:11:28,160 -Du laver sjov. -Tror du, at jeg lyver? 195 00:11:28,240 --> 00:11:31,120 Jeg var sygepasser i Golfkrigen. 196 00:11:31,200 --> 00:11:34,160 Jeg reddede liv i Læger Uden Grænser. 197 00:11:34,240 --> 00:11:36,240 I er bare racister. 198 00:11:36,320 --> 00:11:40,120 -Undskyld. Det anede jeg ikke. -Imponerende. 199 00:11:41,120 --> 00:11:45,360 Jeg joker bare. Jeg er sgu ikke læge. 200 00:11:45,440 --> 00:11:47,320 Javel. 201 00:11:48,520 --> 00:11:52,160 -Jeg skammer mig. -Også jeg. Jeg føler mig afsløret. 202 00:11:52,240 --> 00:11:54,960 -Den var god. -Min racisme blev afsløret. 203 00:11:55,040 --> 00:11:58,000 Men jeg tager mig af hunde. Hvad er der galt? 204 00:11:58,080 --> 00:12:00,480 -Poppins er syg. -Okay. 205 00:12:00,560 --> 00:12:05,080 -Der er en masse hvalpe derinde. -Uha. Okay. 206 00:12:05,160 --> 00:12:07,360 Føder han dem, dør han. 207 00:12:07,440 --> 00:12:10,680 Jeg skal fiske dem ud, så hunden kan dø? 208 00:12:10,760 --> 00:12:13,080 Nej. Det modsatte. 209 00:12:13,160 --> 00:12:16,040 Jeg skal fiske hvalpene ud, 210 00:12:16,120 --> 00:12:19,520 dræbe dem og så aflive hunden. 211 00:12:19,600 --> 00:12:24,640 Nej. Du skal dræbe hvalpene, så hunden overlever. 212 00:12:24,720 --> 00:12:26,480 Okay. Det ordner jeg. 213 00:12:26,560 --> 00:12:30,680 -Kan du redde alle hundene? -Det er svært at sige. 214 00:12:30,760 --> 00:12:34,760 Jeg har avlet hunde, men aldrig taget ungerne ud selv. 215 00:12:34,840 --> 00:12:38,320 Du er opdrætter. Derfor anbefalede Frank dig. 216 00:12:38,400 --> 00:12:41,880 Ja. Jeg avler hunde. Jeg tager mig af dem. 217 00:12:41,960 --> 00:12:46,160 Jeg kæmper mod dem. Det er min første abort, men det ordner jeg. 218 00:12:46,240 --> 00:12:50,440 Jeg kan se, om jeg kan finde en skruenøgle. 219 00:12:52,760 --> 00:12:57,320 -Ikke en god ide. -Han er ikke kvalificeret. 220 00:12:57,400 --> 00:13:00,280 Men vi må redde Poppins. 221 00:13:00,360 --> 00:13:02,320 Vent. Hvem er det? 222 00:13:02,400 --> 00:13:05,440 Du godeste. Charlie ... 223 00:13:05,520 --> 00:13:08,160 Jeg tror, at det er den rigtige Poppins. 224 00:13:08,240 --> 00:13:13,320 -Derfor faldt dens øje ikke ud. -Det var underligt. 225 00:13:13,400 --> 00:13:16,520 Se, hvor snavset han er. Han er tilbage. 226 00:13:16,600 --> 00:13:21,120 -Han snuser rundt derinde. -Vent lidt. 227 00:13:21,200 --> 00:13:24,040 Måske er hvalpene Poppins'. 228 00:13:24,120 --> 00:13:27,000 -Du godeste. Er Poppins faren? -Ja! 229 00:13:27,080 --> 00:13:31,160 Hvor sødt. Han tager sig af sin familie. 230 00:13:31,240 --> 00:13:33,760 Nej. Han ville have tæppet. 231 00:13:33,840 --> 00:13:38,080 -Han er en overlever. -Han gør det fornødne. 232 00:13:38,160 --> 00:13:41,120 Farvel! Vi ses om nogle år! 233 00:13:43,000 --> 00:13:45,040 Hvad gør vi med den her taber? 234 00:13:57,200 --> 00:13:58,600 Hør her, dit uhyre. 235 00:13:58,680 --> 00:14:00,760 Ring, hvis du ser hende. 236 00:14:00,840 --> 00:14:03,880 Jeg er bekymret. Det ligner ikke hende. 237 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 -Undskyld. Kan jeg hjælpe dig? -Ja. 238 00:14:11,160 --> 00:14:14,480 Jeg var ikke forberedt på, at du ville græde. 239 00:14:16,160 --> 00:14:20,920 Nogle gange tænder det mig. Men jeg kom ikke for det. 240 00:14:21,000 --> 00:14:23,200 Jeg var ikke forberedt. 241 00:14:23,280 --> 00:14:28,720 Jeg ville ... Vi kan også skifte spor. 242 00:14:28,800 --> 00:14:30,200 Hvad er det her? 243 00:14:31,200 --> 00:14:35,840 Undskyld. Jeg kom her af en grund ... 244 00:14:35,920 --> 00:14:40,800 Jeg holder mig til planen. Jeg vil gerne klippes. 245 00:14:40,880 --> 00:14:43,320 Ja. Navn og telefonnummer? 246 00:14:43,400 --> 00:14:45,640 -Hvad mener du? -Jeg ... 247 00:14:45,720 --> 00:14:48,520 Jeg skal bruge dit navn og telefonnummer. 248 00:14:48,600 --> 00:14:50,680 -Okay. -Så kan jeg ... 249 00:14:50,760 --> 00:14:52,280 Klipper I mænd? 250 00:14:52,360 --> 00:14:54,320 Ja. Vi klipper alle. 251 00:14:55,360 --> 00:14:57,640 Godt. Sådan bør det være. 252 00:14:59,320 --> 00:15:00,480 -Godt. -Ja. 253 00:15:02,840 --> 00:15:04,600 -Så ... -Er du okay? 254 00:15:07,200 --> 00:15:09,400 Du kan ikke overliste mig. 255 00:15:10,400 --> 00:15:13,320 Jeg troede, at I kun klippede kvinder. 256 00:15:13,400 --> 00:15:17,320 Jeg ville anmelde jer for diskriminering. 257 00:15:18,800 --> 00:15:20,680 Du overraskede mig 258 00:15:20,760 --> 00:15:25,880 med tårerne, og hvor meget du tænder mig. 259 00:15:25,960 --> 00:15:27,840 -Forfra. -Vil du have en tid? 260 00:15:27,920 --> 00:15:30,040 Nej! 261 00:15:30,120 --> 00:15:33,640 Jeg vil ikke klippes hos en sabotør. 262 00:15:33,720 --> 00:15:35,600 Du ødelagde kvindernes hår. 263 00:15:35,680 --> 00:15:38,080 -Er du skør? -Vi kan gå på kompromis. 264 00:15:38,160 --> 00:15:42,400 Jeg kan ikke redde alle, men jeg kan redde én. 265 00:15:42,480 --> 00:15:45,920 Min søster, Deandra. Aflys hendes tid. 266 00:15:46,000 --> 00:15:47,280 Aldrig. 267 00:15:47,360 --> 00:15:51,160 Du forstår ikke. Hun er min tvillingesøster. 268 00:15:51,240 --> 00:15:54,520 Genetisk set tilhører hendes hår også mig. 269 00:15:54,600 --> 00:15:57,440 Jeg har ret til at stoppe hende. 270 00:15:57,520 --> 00:16:00,400 Jeg har ikke tid til det her. 271 00:16:00,480 --> 00:16:03,880 Du er travlt med at ødelægge folks liv. 272 00:16:03,960 --> 00:16:07,360 Det overrasker mig ikke, at du græd. 273 00:16:07,440 --> 00:16:10,360 Jeg græd, fordi min hund er væk, din idiot. 274 00:16:11,520 --> 00:16:12,720 Vis mig den. 275 00:16:18,680 --> 00:16:20,240 Fandens også. 276 00:16:23,880 --> 00:16:25,960 Alt løste sig til sidst. 277 00:16:26,040 --> 00:16:29,960 Du overvejede slet ikke at beholde Poppins' hvalpe. 278 00:16:30,040 --> 00:16:33,120 -Det er et stort ansvar. -Sandt nok. 279 00:16:33,200 --> 00:16:37,160 Og ingen test kan bevise, at han var faren. 280 00:16:37,240 --> 00:16:38,640 Det er sandt. 281 00:16:38,720 --> 00:16:42,960 Hvis Poppins vil besøge dem og være far lidt ... 282 00:16:43,040 --> 00:16:46,480 -Så gør han det. Eller ikke. -Ligesom mig. 283 00:16:46,560 --> 00:16:48,560 Men vi må være på vagt. 284 00:16:48,640 --> 00:16:51,360 Ja, vi fik stoppet Dee. 285 00:16:51,440 --> 00:16:56,600 Men vi må stoppe kvinder i at have valg, der ødelægger deres liv. 286 00:16:56,680 --> 00:17:00,080 -Hvordan? -Skam er motiverende. 287 00:17:01,200 --> 00:17:03,480 Du godeste! 288 00:17:06,000 --> 00:17:10,520 -Hvad har du gjort? -Jeg sagde, at jeg ville gøre det! 289 00:17:10,600 --> 00:17:13,520 Men salonen sagde nej 290 00:17:13,600 --> 00:17:17,360 på grund af en kidnappet hund. 291 00:17:17,440 --> 00:17:20,480 Til sidst måtte jeg gøre det selv. 292 00:17:20,560 --> 00:17:24,800 Hør her ... Det er grimt. Frygteligt. 293 00:17:24,880 --> 00:17:26,800 Det ved jeg! 294 00:17:26,880 --> 00:17:30,440 Saksen var beskidt og sløv. Men nu er det gjort. 295 00:17:30,520 --> 00:17:35,600 -Nu er der ingen vej tilbage. -Det her er min skyld. 296 00:17:35,680 --> 00:17:40,760 Vi kan ikke stoppe kvinder i at gøre, hvad de vil. 297 00:17:40,840 --> 00:17:42,280 Tak! 298 00:17:42,360 --> 00:17:47,440 Så de har brug for et sted, hvor de kan være dumme og egoistiske. 299 00:17:47,520 --> 00:17:49,840 Så vi slipper for det her! 300 00:17:49,920 --> 00:17:52,880 -Det er noget lort! -Dit hår er grimt! 301 00:17:52,960 --> 00:17:55,560 Jeg har noget at tilføje. 302 00:17:55,640 --> 00:17:58,160 Jeg er faktisk ligeglad. 303 00:17:58,240 --> 00:18:01,720 -Det er jeg også. -Det er alle. 304 00:18:01,800 --> 00:18:03,120 Jeg er enig. 305 00:18:03,200 --> 00:18:04,640 Hvad? Nej ... 306 00:18:04,720 --> 00:18:08,000 -Det er bare irriterende. -Vi er ligeglade. 307 00:18:08,080 --> 00:18:11,680 -Hvorfor så bringe det op? -Det er en mandeting. 308 00:18:11,760 --> 00:18:15,040 -Vi er vant til at bestemme ... -I gik op i det. 309 00:18:15,120 --> 00:18:18,280 Derfor blev jeg klippet. Hvad nu? 310 00:18:18,360 --> 00:18:22,280 Jeg går op i det, og jeg har en ide. Jeg kender en fyr. 311 00:18:26,600 --> 00:18:31,280 -Hvordan sidder parykken? -Fint. Tak, Z. 312 00:18:31,360 --> 00:18:36,080 En dag ringer ejeren af håret måske. 313 00:18:36,160 --> 00:18:40,360 Du bør lade hende besøge det. 314 00:18:40,440 --> 00:18:42,200 Hun skal ikke bekymre sig. 315 00:18:42,280 --> 00:18:45,240 -Det er fra en border collie. -Fint. 316 00:18:45,320 --> 00:18:49,040 Hun får måske lopper, men det gør ikke noget. 317 00:18:49,120 --> 00:18:53,120 Tekster: Lise Lønsmann www.sdimedia.com