1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,847 PREMIO MARK TWAIN AL HUMOR ESTADOUNIDENSE DEL KENNEDY CENTER 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 Bien, Kevin, hagámoslo. 5 00:00:22,772 --> 00:00:24,774 Estas relaciones son genuinas. 6 00:00:24,774 --> 00:00:27,360 Soy muy afortunado de tenerlas. 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,319 La gran foto. 8 00:00:28,319 --> 00:00:32,115 Y que estén aquí en una noche como esta es impresionante. 9 00:00:39,956 --> 00:00:42,584 Nunca supe cuánto te aman, 10 00:00:43,877 --> 00:00:46,171 nunca supe cuánto les importas. 11 00:00:47,380 --> 00:00:50,675 Cuando los alcanzas con tu talento, 12 00:00:50,675 --> 00:00:53,428 les da una fiebre difícil de soportar. 13 00:00:53,428 --> 00:00:55,263 Tú les das fiebre 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,641 cuando haces bromas. 15 00:00:58,641 --> 00:01:01,352 Fiebre cuando sostienes ese micrófono. 16 00:01:02,145 --> 00:01:06,066 Fiebre en el Garden. 17 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 Un fuego que quema toda la noche. 18 00:01:08,068 --> 00:01:11,279 Tú les das fiebre 19 00:01:12,030 --> 00:01:13,615 cuando ríen. 20 00:01:13,615 --> 00:01:17,160 Fiebre mientras tú vives y aprendes, 21 00:01:17,160 --> 00:01:21,081 fiebre cuando chisporroteas. 22 00:01:21,081 --> 00:01:23,917 Qué hermosa forma de arder, 23 00:01:24,876 --> 00:01:28,588 qué hermosa forma de arder, 24 00:01:28,588 --> 00:01:33,635 qué hermosa forma... 25 00:01:34,928 --> 00:01:40,517 de arder. 26 00:01:45,772 --> 00:01:48,691 Muy bueno, Robin. Muy bueno. 27 00:01:48,691 --> 00:01:50,193 ¡Sí! 28 00:01:51,402 --> 00:01:53,238 Hora de calentar el ambiente. 29 00:01:53,988 --> 00:01:55,907 ¿Están listos para la fiesta? 30 00:01:55,907 --> 00:01:59,244 ¡Con mi amigo Nelly! 31 00:03:17,822 --> 00:03:21,492 Y ahora démosle la bienvenida a quien recibirá 32 00:03:21,492 --> 00:03:26,164 el 25.° Premio Mark Twain al Humor Estadounidense, 33 00:03:26,164 --> 00:03:29,417 - mi amigo Kevin Hart. - Kevin Hart. 34 00:03:52,357 --> 00:03:54,734 Gracias. 35 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 ¿Cómo estás, nena? 36 00:04:19,509 --> 00:04:22,220 Por algún motivo, hizo una película sobre Pop-Tarts. 37 00:04:22,220 --> 00:04:24,597 Recibamos a Jerry Seinfeld. 38 00:04:28,518 --> 00:04:29,686 Gracias. 39 00:04:31,938 --> 00:04:36,276 En el mundo del espectáculo, algo muy importante es hacer favores. 40 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 Lo que están viendo ahora 41 00:04:43,950 --> 00:04:46,911 es cómo le hago un favor a Kevin Hart. 42 00:04:49,372 --> 00:04:51,040 No es un favor muy grande. 43 00:04:52,125 --> 00:04:53,835 Tampoco es nada. 44 00:04:54,961 --> 00:04:57,380 Esto no me quedaba de camino. 45 00:04:59,173 --> 00:05:01,467 Estaba en casa, cómodo, 46 00:05:02,302 --> 00:05:03,553 y ahora estoy aquí. 47 00:05:04,470 --> 00:05:05,471 Con traje. 48 00:05:06,931 --> 00:05:10,601 ¿Creen que lo hago porque le debo un favor a Kevin Hart? 49 00:05:11,602 --> 00:05:15,648 O quizá me agrada la idea de que Kevin Hart me deba un favor. 50 00:05:17,608 --> 00:05:18,860 No se los diré. 51 00:05:20,194 --> 00:05:24,657 No puedo pensar en muchas cosas que él pueda hacer por mí. ¿Y ustedes? 52 00:05:30,496 --> 00:05:32,123 No quiero estar en Jumanji. 53 00:05:38,212 --> 00:05:40,465 Si analizan la carrera de Kevin Hart, 54 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 no parece haber sido muy difícil. 55 00:05:46,888 --> 00:05:49,557 Solo tienes que ser Kevin Hart, 56 00:05:50,266 --> 00:05:53,186 y todo lo demás solo sucede. 57 00:05:53,186 --> 00:05:56,773 ¿Cómo es que tiene un nombre perfecto? ¿Es su nombre real? 58 00:05:56,773 --> 00:06:02,111 Es increíble. Es una locura cómo encaja ese nombre con él. 59 00:06:02,111 --> 00:06:06,032 Su nombre de pila es Kevin. Todos los Kevin son geniales. Y Hart. 60 00:06:07,450 --> 00:06:10,578 Él es el humano más agradable de toda la historia, 61 00:06:10,578 --> 00:06:13,331 ¿y su apellido suena a "corazón" en inglés? 62 00:06:13,331 --> 00:06:15,041 Vamos. Es una locura. 63 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 Si hubiese querido cambiar su nombre, 64 00:06:17,877 --> 00:06:20,171 tendría que haber sido "Kevin Irresistible". 65 00:06:21,297 --> 00:06:24,550 Personalmente, yo lo quiero muchísimo. 66 00:06:24,550 --> 00:06:27,345 Me encanta todo lo que hace. Es gracioso... 67 00:06:27,345 --> 00:06:28,679 Sí. 68 00:06:30,723 --> 00:06:34,018 O hay acción o ejercita. 69 00:06:34,018 --> 00:06:37,480 No importa porque, sea lo que sea, lo tiene a él. 70 00:06:37,480 --> 00:06:39,023 Esa es la mejor parte. 71 00:06:39,023 --> 00:06:42,151 Ves el nombre Kevin Hart y ahí está él, 72 00:06:42,151 --> 00:06:45,446 en eso, y piensas: "Sí, quiero verlo". 73 00:06:45,446 --> 00:06:46,948 Te preguntan qué miras, 74 00:06:46,948 --> 00:06:49,158 y dices: "No lo sé, pero está Kevin Hart". 75 00:06:49,158 --> 00:06:53,579 Y esa persona se sentará a tu lado y dirá: "Yo también quiero verlo". 76 00:06:54,163 --> 00:06:59,085 Hace unos meses, vi a Kevin hablar en un salón 77 00:06:59,085 --> 00:07:02,255 lleno de empresarios increíblemente ricos 78 00:07:02,255 --> 00:07:05,216 en la conferencia J.P. Morgan en Miami. 79 00:07:06,217 --> 00:07:08,845 Ellos querían oírlo hablar de sus negocios 80 00:07:08,845 --> 00:07:11,430 y ya son multimillonarios, 81 00:07:11,430 --> 00:07:15,643 pero igualmente se preguntaban cómo diablos lo hace. 82 00:07:16,561 --> 00:07:18,354 Yo estaba ahí y quería saber. 83 00:07:18,354 --> 00:07:20,982 ¿Cómo diablos lo hace? 84 00:07:20,982 --> 00:07:23,192 No recuerdo nada de lo que dijo. 85 00:07:26,362 --> 00:07:28,656 Él es Kevin Hart. Así es como lo hace. 86 00:07:30,116 --> 00:07:33,744 Pero Kevin tenía puesto un traje oscuro hermoso y perfecto 87 00:07:33,744 --> 00:07:35,329 sin medias. 88 00:07:35,329 --> 00:07:40,710 Ha alcanzado la altitud y la velocidad de Chuck Yeager. 89 00:07:40,710 --> 00:07:43,337 No tenía calcetines. 90 00:07:46,257 --> 00:07:47,550 No sé dónde estaban. 91 00:07:47,550 --> 00:07:49,927 Quizá se los puso en la mañana, 92 00:07:49,927 --> 00:07:53,598 pero, como tenía tantos compromisos, no aguantaron puestos. 93 00:07:54,640 --> 00:07:56,642 Fue demasiado. Se salieron. 94 00:07:56,642 --> 00:07:59,061 No lo sé, pero Dios mío. 95 00:08:00,271 --> 00:08:02,190 ¿Quién no necesita calcetines? 96 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 Les diré quién. Kevin Hart. 97 00:08:06,694 --> 00:08:10,948 O quizá, como tiene todo lo que se podría querer o necesitar, 98 00:08:10,948 --> 00:08:13,743 se está deshaciendo de lo que los demás necesitan, 99 00:08:13,743 --> 00:08:16,496 como para mostrar superioridad en eso también. 100 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 No lo sé. 101 00:08:18,498 --> 00:08:21,042 Lo que sé es que me alegra estar aquí, 102 00:08:21,042 --> 00:08:23,336 haciéndole un favor a alguien grandioso. 103 00:08:25,254 --> 00:08:27,089 ¿Qué más podría hacer por Kevin Hart? 104 00:08:27,089 --> 00:08:30,718 ¿Qué querría hacer Kevin Hart que no haya hecho ya? 105 00:08:30,718 --> 00:08:32,386 El triunfo de esta noche 106 00:08:32,386 --> 00:08:37,266 es que al menos descubrimos algo que Kevin no tiene ya. 107 00:08:37,892 --> 00:08:40,353 - El Premio Mark Twain. - Sí. 108 00:08:45,942 --> 00:08:49,195 Eso es lo emocionante que sucederá hoy. 109 00:08:49,195 --> 00:08:51,239 Se siente como terminar 110 00:08:51,239 --> 00:08:56,827 un rompecabezas gigante de mil piezas de Kevin Hart. 111 00:08:56,827 --> 00:09:00,039 Él colocó 999 piezas 112 00:09:00,039 --> 00:09:02,917 y, esta noche, colocaremos la última, 113 00:09:02,917 --> 00:09:06,671 y podremos decir que lo hicimos, terminamos a Kevin Hart. 114 00:09:07,922 --> 00:09:11,801 Mil piezas en una caja, esta noche, un retrato hermoso. 115 00:09:11,801 --> 00:09:16,264 - Felicitaciones, Kevin. - Gracias. Te quiero, Jerry. 116 00:09:17,139 --> 00:09:19,559 Te quiero. Gracias. 117 00:09:20,768 --> 00:09:23,104 Jerry Seinfeld. Vaya. 118 00:09:28,526 --> 00:09:30,361 Qué demostración de poder. 119 00:09:30,361 --> 00:09:33,906 Que tú y Jerry estén aquí es una demostración de poder. 120 00:09:34,699 --> 00:09:35,533 Jerry Seinfeld. 121 00:09:35,533 --> 00:09:38,244 Que yo esté aquí es un maldito milagro. 122 00:09:39,412 --> 00:09:42,707 ¿Saben qué? El asunto es que nos apoyamos entre todos. 123 00:09:42,707 --> 00:09:45,209 J. B. parece el mánager que nos roba. 124 00:09:47,587 --> 00:09:50,840 Y los comediantes son una raza única de animador. 125 00:09:50,840 --> 00:09:54,760 Somos artistas, pero también somos como cualquier otro. 126 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 Apoyamos a aquellos con quienes construimos relaciones. 127 00:09:57,680 --> 00:09:59,515 Esa es la vida de un comediante. 128 00:09:59,515 --> 00:10:02,893 Cuando las personas te apoyan, lo hacen por un motivo. 129 00:10:02,893 --> 00:10:05,813 Esto es muy importante. Desde Comic Strip... 130 00:10:05,813 --> 00:10:08,482 - Vamos. Mírate. - ...a ganar. Mírate. 131 00:10:08,482 --> 00:10:09,525 Dame un dólar. 132 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 La última vez que estuvimos juntos fue en un funeral, 133 00:10:12,486 --> 00:10:15,031 y me alegra que todos estemos vivos esta vez. 134 00:10:15,156 --> 00:10:17,617 No me gusta ir a funerales. No es lo mío. 135 00:10:17,617 --> 00:10:20,411 Aunque es el lugar perfecto 136 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 para un poco de "congalingus". 137 00:10:24,665 --> 00:10:28,878 Ella es el motivo por el que no dejo que mi esposa haga un viaje de chicas. 138 00:10:28,878 --> 00:10:30,921 Tiffany Haddish. 139 00:10:35,885 --> 00:10:40,056 ¿Qué puedo decir sobre Kevin que ya no se haya dicho en Internet? 140 00:10:40,681 --> 00:10:45,519 Es un gran padre, un comediante talentoso, es apuesto. 141 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 Todo cierto pero aburrido. 142 00:10:49,315 --> 00:10:53,235 Todos ustedes creen que conocen a Kevin porque lo siguen en IG, 143 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 o por sus películas. 144 00:10:55,529 --> 00:10:57,990 Pero nadie conoce a Kevin como yo. 145 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 Yo soy su hermana de comedia. 146 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 Yo recibo los desechos de sus especiales. 147 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 ¿Esta chaqueta? 148 00:11:07,541 --> 00:11:11,128 Es de Kevin. Él la desechó. 149 00:11:11,128 --> 00:11:14,840 Le tuve que poner hombreras, hacerla más femenina. 150 00:11:16,342 --> 00:11:18,427 Pero yo vengo a decir la verdad. 151 00:11:18,427 --> 00:11:21,722 Y estoy 99.9 % segura 152 00:11:21,722 --> 00:11:24,892 de que Kevin es un duende. 153 00:11:27,061 --> 00:11:30,022 Él es un duende. Así es. 154 00:11:30,022 --> 00:11:33,692 Es un bromista misterioso y mágico. 155 00:11:33,692 --> 00:11:35,444 Y por eso es un duende, 156 00:11:35,444 --> 00:11:38,823 no por su altura, mal pensados de mierda. 157 00:11:42,827 --> 00:11:46,664 Kevin es mágico. Sabe cosas que no debería saber. 158 00:11:46,664 --> 00:11:52,545 Él me dice un montón de cosas sobre mis relaciones. 159 00:11:52,545 --> 00:11:53,921 Cosas privadas. 160 00:11:53,921 --> 00:11:57,341 Una vez, yo recién empezaba a salir con un sujeto. 161 00:11:57,341 --> 00:11:58,843 No se lo había dicho a nadie. 162 00:11:58,843 --> 00:12:01,804 Y Kevin salió de entre los arbustos, apareció de la nada, 163 00:12:01,804 --> 00:12:04,682 y me dijo: "Él es una basura. Puedes hacerlo mejor". 164 00:12:04,682 --> 00:12:07,726 Y luego, golpeó sus talones, salió corriendo con sus Nike, 165 00:12:07,726 --> 00:12:11,230 y les juro que tenían hebillas. No sé cómo logró que Jordan lo hiciera, 166 00:12:11,230 --> 00:12:13,566 pero le puso hebillas a las Nike. 167 00:12:15,693 --> 00:12:18,571 Luego, abrió un restaurante vegano. 168 00:12:18,571 --> 00:12:21,073 Y no sé cómo lo hizo. 169 00:12:21,699 --> 00:12:23,075 No sé cómo lo hizo, 170 00:12:23,075 --> 00:12:26,537 pero logró que el pasto supiera a pollo. 171 00:12:27,079 --> 00:12:29,748 ¿Lo han probado? Es mágicamente delicioso. 172 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 Y hacer... 173 00:12:33,919 --> 00:12:35,171 Es muy bueno. 174 00:12:35,921 --> 00:12:38,632 Kevin también es pícaro. 175 00:12:38,632 --> 00:12:42,511 Me hacía bromas todo el tiempo cuando yo era más joven. 176 00:12:42,511 --> 00:12:46,640 Él sabe lo difícil que es tener éxito en la comedia en vivo. 177 00:12:46,640 --> 00:12:50,019 Cuando finalmente comenzó a ganar dinero, 178 00:12:50,019 --> 00:12:53,022 nos lo mostraba, literalmente, en la cara. 179 00:12:53,022 --> 00:12:56,692 Nos pasaba el dinero por la cara. 180 00:12:56,692 --> 00:13:00,154 ¿Recuerdas cuando me hiciste eso, cuando lo hacías? 181 00:13:00,154 --> 00:13:02,656 Decía: "Si lo atrapas, te lo quedas". 182 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 "Si lo atrapas, te lo quedas". 183 00:13:05,910 --> 00:13:10,623 Comenzó con un dólar. Luego eran 20 dólares, luego 50 dólares. 184 00:13:10,623 --> 00:13:13,209 Una vez, sacó un billete de mil dólares, 185 00:13:13,209 --> 00:13:15,377 y lo soltó así, y yo... 186 00:13:16,795 --> 00:13:20,174 ¿Saben lo furiosa que me puse cuando mostró el billete de mil 187 00:13:20,174 --> 00:13:22,009 mientras que yo dormía en mi auto? 188 00:13:23,177 --> 00:13:24,845 Aún sigo furiosa. Lo siento. 189 00:13:25,888 --> 00:13:27,139 Tengo que superarlo. 190 00:13:27,139 --> 00:13:30,809 Él tenía todo ese dinero en el bolsillo como si fueran Werther's Originals. 191 00:13:34,188 --> 00:13:36,524 Sabía que lo entenderían porque son todos blancos. 192 00:13:39,151 --> 00:13:43,614 Iba a decir mentas de abuelitas, pero sabía que no lo entenderían. 193 00:13:44,698 --> 00:13:48,202 El mayor motivo por el que creo que es un duende 194 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 es que, si atrapas a uno, te da suerte. 195 00:13:51,539 --> 00:13:52,790 Y, Kevin, 196 00:13:54,041 --> 00:13:57,836 desde que entraste a mi vida, no he tenido más que buena suerte. 197 00:13:57,836 --> 00:14:00,297 Excepto los últimos tres años. ¿Dónde has estado? 198 00:14:00,297 --> 00:14:01,507 Bien. De acuerdo. 199 00:14:01,507 --> 00:14:04,134 - ¿Dónde diablos has estado? - Bien. 200 00:14:04,134 --> 00:14:05,636 Necesito ayuda. 201 00:14:08,305 --> 00:14:12,935 Cuando Kevin comenzó a producir, le dije que deseaba estar en una película. 202 00:14:12,935 --> 00:14:15,563 Él me lo concedió, y fui parte de Escuela nocturna. 203 00:14:15,563 --> 00:14:19,066 - Él siempre me motivó... - Sí. 204 00:14:22,486 --> 00:14:26,115 Siempre me motivó a ser mejor, a nunca rendirme. 205 00:14:26,115 --> 00:14:28,701 Y es gracias a Kevin que confié en mi misma 206 00:14:28,701 --> 00:14:30,995 para seguir mi arcoíris. 207 00:14:30,995 --> 00:14:33,581 Y, al final, había una olla de oro 208 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 y 40 horas de servicio comunitario. 209 00:14:37,042 --> 00:14:40,504 Esto equivale a dos horas. Estoy cumpliendo con dos horas. 210 00:14:43,549 --> 00:14:46,760 Te quiero, Kevin. Te mereces todo el éxito. 211 00:14:46,760 --> 00:14:50,055 De verdad, especialmente, el premio de hoy. 212 00:14:50,055 --> 00:14:53,225 Eres un duende legendario, y te quiero muchísimo. 213 00:14:53,225 --> 00:14:54,894 Yo también te quiero. 214 00:14:54,894 --> 00:14:56,353 Yo también, Tiffany. 215 00:15:02,776 --> 00:15:04,320 KEVIN EL NARRADOR 216 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 - Hace un tiempo... - Sí. 217 00:15:05,487 --> 00:15:07,865 ...acabaste en silla de ruedas. 218 00:15:07,865 --> 00:15:09,199 - Sí. - Sí. 219 00:15:09,199 --> 00:15:11,452 ¿Y qué pasó? ¿Por qué fue? 220 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 Me quebré el pito. 221 00:15:14,788 --> 00:15:18,959 Nunca vi que alguien fuera tan sincero y transparente como tú. 222 00:15:18,959 --> 00:15:22,379 El mundo del diálogo, de la comunicación 223 00:15:22,379 --> 00:15:25,716 y de la sinceridad es en el que creo que mejor me va. 224 00:15:25,841 --> 00:15:28,218 No cuento chistes, cuento historias. 225 00:15:28,218 --> 00:15:30,512 - Soy un libro abierto. Cuento historias... - Sí. 226 00:15:30,512 --> 00:15:32,848 ...sobre mí mismo, sobre lo que me pasa. 227 00:15:32,848 --> 00:15:35,851 - Eso es muy valiente. - Es a todo o nada. 228 00:15:35,851 --> 00:15:37,144 Esto es real. 229 00:15:37,144 --> 00:15:40,397 No es mentira. Estoy siendo completamente sincero. 230 00:15:40,397 --> 00:15:41,732 Sucedió así. 231 00:15:41,732 --> 00:15:44,109 Íbamos a México. Estábamos en el avión. 232 00:15:44,109 --> 00:15:47,488 A mis amigos les encanta llevar hierba, volar fumados. 233 00:15:47,488 --> 00:15:50,157 Adelante. Traigan la hierba que quieran. 234 00:15:50,157 --> 00:15:51,909 Es divertido hasta que se acaba. 235 00:15:51,909 --> 00:15:55,496 Los perros mexicanos les olfatearán las maletas. 236 00:15:55,496 --> 00:15:58,707 No quiero que me miren como si no supieran lo que olieron, 237 00:15:58,707 --> 00:16:00,376 porque imaginen lo que haré. 238 00:16:00,376 --> 00:16:02,711 Resolveré el caso. Eso es lo que haré. 239 00:16:04,630 --> 00:16:07,633 Keith Robinson es quien me dijo: "Sé sincero". 240 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 Subir al escenario y hablar de mi vida. 241 00:16:10,844 --> 00:16:12,805 Mi mamá me permitió maldecir una vez. 242 00:16:12,805 --> 00:16:15,349 Me estaba portando mal, y la maestra se molestó. 243 00:16:15,349 --> 00:16:19,144 Me sujetó una nota en el pecho y dijo: "Que tu mamá la lea". 244 00:16:19,144 --> 00:16:20,896 En casa, mi mamá la leyó. 245 00:16:20,896 --> 00:16:23,148 Decía: "Quizá él no se portaría mal 246 00:16:23,148 --> 00:16:26,485 si usted le prestara más atención en casa". 247 00:16:26,485 --> 00:16:29,405 Mi mamá leyó la nota y dijo: "Te diré algo. 248 00:16:29,405 --> 00:16:32,491 Dile que se meta en sus malditos asuntos 249 00:16:32,491 --> 00:16:35,369 antes de que vaya a patearle el trasero". 250 00:16:36,537 --> 00:16:39,164 Y yo pensé: "Bien, ¿quieres que lo diga así 251 00:16:39,164 --> 00:16:41,375 u omito algunas palabras?". 252 00:16:42,209 --> 00:16:44,545 Quiero felicitarte 253 00:16:44,545 --> 00:16:47,965 porque recibirás el Premio Mark Twain al Humor. 254 00:16:47,965 --> 00:16:50,300 - Sí. - Lo cual es un gran honor. 255 00:16:50,300 --> 00:16:51,635 No puedo esperar. 256 00:16:51,635 --> 00:16:54,179 De hecho, Jimmy, estás invitado. 257 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Te necesito ahí. Sí. 258 00:16:56,015 --> 00:16:57,975 - Ahí estaré. - Sí. 259 00:16:57,975 --> 00:17:00,477 - Me encantaría ir. Será un honor. - Sí. 260 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 - Ve. - Tengo anécdotas. 261 00:17:02,021 --> 00:17:04,815 - Te conozco hace mucho. - No, no quiero que hables. 262 00:17:04,815 --> 00:17:06,108 Solo quiero que vengas. 263 00:17:11,280 --> 00:17:15,284 Y ahora, para no hablar, Jimmy Fallon. 264 00:17:24,918 --> 00:17:27,296 Todos amamos a este hombrecito, 265 00:17:28,714 --> 00:17:31,091 él cabe en la palma de tu mano. 266 00:17:31,675 --> 00:17:34,720 Lo bueno viene en frasco chico, 267 00:17:35,220 --> 00:17:36,889 creo que lo entienden. 268 00:17:38,640 --> 00:17:41,769 Todos queremos al Kevin completo, 269 00:17:41,769 --> 00:17:44,563 aunque no mide ni un metro. 270 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 Él es el jefe en cualquier lugar, 271 00:17:48,442 --> 00:17:51,904 pero, de atrás, parece que tiene siete años. 272 00:17:53,530 --> 00:17:56,200 No puedes detener a este tipo tan divertido, 273 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 todas sus películas son un éxito. 274 00:17:59,828 --> 00:18:02,539 Él puede superar cualquier tormenta, 275 00:18:03,082 --> 00:18:05,667 solo necesita una sombrilla de cóctel. 276 00:18:08,045 --> 00:18:10,464 Sí, debemos darle crédito, 277 00:18:11,256 --> 00:18:13,342 él se sabe ganar el pan. 278 00:18:14,301 --> 00:18:16,637 Y luego de un largo día de trabajo, 279 00:18:17,554 --> 00:18:19,640 se sube a un banquito para llegar a la cama. 280 00:18:19,640 --> 00:18:23,227 No. Vamos, Jimmy. 281 00:18:25,479 --> 00:18:27,606 Tiene cierto encanto, 282 00:18:28,398 --> 00:18:30,734 compra su ropa en tiendas de juguetes. 283 00:18:36,657 --> 00:18:37,991 ¿Qué carajo, Jimmy? 284 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 Es muy humilde, con los pies en la tierra, 285 00:18:41,620 --> 00:18:45,082 pero sus pies no tocan el piso cuando se sienta en un silla. 286 00:18:49,336 --> 00:18:51,797 Nos alegra que haya nacido, 287 00:18:51,797 --> 00:18:54,591 con un maíz bebé ya se alimenta. 288 00:18:56,051 --> 00:18:58,720 Llegó esta noche con la Roca, 289 00:18:59,638 --> 00:19:01,682 que lo trajo en una carriola. 290 00:19:01,682 --> 00:19:03,100 Maldita sea, Jimmy. 291 00:19:04,226 --> 00:19:05,310 Vamos, Jimmy. 292 00:19:07,187 --> 00:19:09,773 Tanto talento. ¿Cómo es eso legal? 293 00:19:10,315 --> 00:19:13,360 Entretiene a millones de personas. 294 00:19:13,360 --> 00:19:16,363 Se nos rompería el corazón 295 00:19:16,363 --> 00:19:19,324 si un águila se lo llevara. 296 00:19:19,324 --> 00:19:21,660 De acuerdo, bien. 297 00:19:21,660 --> 00:19:24,037 Ya es suficiente, Jimmy. Suficiente. 298 00:19:25,706 --> 00:19:27,249 Déjame terminar. 299 00:19:29,960 --> 00:19:32,880 Kevin, eres divertido y listo, 300 00:19:33,630 --> 00:19:35,424 te amamos desde siempre. 301 00:19:36,675 --> 00:19:39,469 Quizá seas pequeño, pero todos saben 302 00:19:39,469 --> 00:19:42,806 que tienes el pene más grande. 303 00:19:42,806 --> 00:19:44,975 No, Jimmy, no. 304 00:19:44,975 --> 00:19:47,895 Felicidades, Kevin. Te lo mereces, amigo. 305 00:19:58,197 --> 00:20:01,241 Verlo llegar al nivel que llegó... 306 00:20:01,241 --> 00:20:04,494 Es un galardón, un premio, una distinción tras otra, 307 00:20:04,494 --> 00:20:08,624 porque ha llegado a niveles que ningún otro animador ha alcanzado. 308 00:20:08,624 --> 00:20:12,961 Solíamos hablar sobre lo que queríamos para nuestra carrera, 309 00:20:12,961 --> 00:20:16,757 y él ha superado todo lo que alguna vez haya soñado. 310 00:20:17,424 --> 00:20:21,261 Y ahora, démosle la bienvenida al próximo orador. 311 00:20:21,261 --> 00:20:24,306 Él ha superado los mil millones de dólares en taquilla, 312 00:20:24,306 --> 00:20:26,642 ha sido parte de algunos de sus favoritos, 313 00:20:26,642 --> 00:20:28,810 SNL, De mendigo a millonario, 314 00:20:28,810 --> 00:20:31,063 Un detective suelto en Hollywood, El profesor chiflado, 315 00:20:31,063 --> 00:20:32,856 Un príncipe en Nueva York, 316 00:20:32,856 --> 00:20:37,236 fue nominado al maldito Óscar en Soñadoras. 317 00:20:37,236 --> 00:20:40,113 Esta es una sorpresa absoluta para Kevin. 318 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 Levántense de sus malditos asientos 319 00:20:43,116 --> 00:20:47,162 para recibir al mejor de todos los tiempos, 320 00:20:47,162 --> 00:20:49,414 ¡Eddie Murphy! 321 00:21:01,885 --> 00:21:03,512 No. 322 00:21:04,554 --> 00:21:07,516 No, ya cállense. Basta. 323 00:21:07,516 --> 00:21:10,143 Eddie Murphy no vendrá a ver tu pequeño trasero. 324 00:21:11,561 --> 00:21:13,272 Ya siéntate. 325 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 Lo siento. 326 00:21:16,817 --> 00:21:18,068 Te engañé, perra. 327 00:21:20,737 --> 00:21:24,032 Lo siento. Es personal. No quería interrumpir el show. 328 00:21:24,032 --> 00:21:26,702 Pero Kevin vino a The Masked Singer la semana pasada 329 00:21:26,702 --> 00:21:29,663 y arruinó mi show, así que vine a arruinar el tuyo. 330 00:21:32,624 --> 00:21:37,629 La venganza. Por si no lo saben, él es mi mejor amienemigo. 331 00:21:37,629 --> 00:21:40,299 Hace años que estamos en una guerra de bromas. 332 00:21:40,299 --> 00:21:43,635 Envié una llama a su casa para su cumpleaños. 333 00:21:43,635 --> 00:21:46,930 A cambio, él puso el número de mi celular 334 00:21:46,930 --> 00:21:49,891 en todas las carteleras de EE. UU. y escribió: 335 00:21:51,351 --> 00:21:56,606 "¿Necesitan consejos de paternidad? Llamen a mi amigo Nick Cannon". 336 00:21:56,606 --> 00:22:00,193 - El teléfono aún suena. - Es una buena broma. 337 00:22:00,193 --> 00:22:01,903 Pero esto es jaque mate. 338 00:22:01,903 --> 00:22:05,115 Está bien. Fue divertido, ¿no? 339 00:22:05,866 --> 00:22:09,161 Deberían darme el maldito premio a mí, no a ti. 340 00:22:09,161 --> 00:22:12,247 Como sea, Eddie Murphy no vendrá. 341 00:22:12,247 --> 00:22:16,001 Está filmando en Atlanta y envía sus saludos. 342 00:22:16,001 --> 00:22:18,045 Te quiere, al igual que nosotros. 343 00:22:18,045 --> 00:22:20,505 Como Eddie no pudo venir, 344 00:22:20,505 --> 00:22:23,633 le pedimos que viniera a alguien igual de especial, 345 00:22:23,633 --> 00:22:26,470 así que reciban, de Pantera Negra, 346 00:22:26,470 --> 00:22:28,805 Pantera Negra 2: Wakanda por siempre, 347 00:22:28,805 --> 00:22:32,517 What's Love Got to Do With It? y Laberinto de pasiones, 348 00:22:32,517 --> 00:22:34,394 ¡Angela Bassett! 349 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 ¿Te creíste eso también? Ni siquiera conoces a Angela Bassett. 350 00:22:45,822 --> 00:22:47,282 Vete al diablo, amigo. 351 00:22:48,825 --> 00:22:51,578 - Yo sí. Yo hice una película con ella. - Vete al diablo. 352 00:22:52,537 --> 00:22:55,707 Te apasionaría que ella estuviera aquí. 353 00:22:58,502 --> 00:23:01,463 Lo siento. La última, lo prometo. Eso es todo. 354 00:23:01,463 --> 00:23:03,298 Lo prometo, ahora en serio. 355 00:23:03,298 --> 00:23:06,927 Él es alguien que quiero, de verdad. 356 00:23:06,927 --> 00:23:09,387 Comenzamos en esto juntos, 357 00:23:09,387 --> 00:23:11,932 en clubes de comedia, burlándonos uno del otro, 358 00:23:11,932 --> 00:23:13,892 rapeando, haciendo bromas. 359 00:23:13,892 --> 00:23:16,144 Y por eso creé un pequeño show 360 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 para ayudarlo a pagar la renta, llamado Wild 'N Out. 361 00:23:18,980 --> 00:23:21,483 - Eso... - Es cierto. 362 00:23:22,567 --> 00:23:24,486 Y seguimos juntos hasta hoy en día. 363 00:23:24,486 --> 00:23:27,280 Te quiero mucho. Quiero a toda tu familia. 364 00:23:28,031 --> 00:23:31,701 Felicitaciones, amigo. Eres una verdadera fuerza cómica. 365 00:23:31,701 --> 00:23:35,288 Pero no te preocupes. Siéntate. 366 00:23:36,414 --> 00:23:39,793 Tengo una sorpresa real para ti. 367 00:23:39,793 --> 00:23:44,297 No me crean a mí lo increíble que es él. 368 00:23:44,297 --> 00:23:47,634 Démosle la bienvenida al escenario 369 00:23:47,634 --> 00:23:51,680 a una leyenda cómica que no necesita presentación. 370 00:23:51,680 --> 00:23:54,558 Él es un ícono, 371 00:23:54,558 --> 00:23:57,227 rompió récords en especiales de comedia, 372 00:23:57,227 --> 00:23:59,896 protagonizó películas en todo el mundo. 373 00:23:59,896 --> 00:24:01,231 Todos lo queremos. 374 00:24:01,231 --> 00:24:04,067 Démosle la bienvenida a Chris Rock. 375 00:24:04,818 --> 00:24:07,612 No, de verdad. Él está aquí. 376 00:24:07,612 --> 00:24:11,658 No miento. Damas y caballeros, recibamos al legendario Chris Rock. 377 00:24:24,129 --> 00:24:26,840 Vaya. Gracias. 378 00:24:28,425 --> 00:24:30,927 Es lo más divertido que he visto de Nick Cannon. 379 00:24:38,685 --> 00:24:39,728 Vaya. 380 00:24:41,062 --> 00:24:43,732 Estamos aquí por Kevin Hart. 381 00:24:44,858 --> 00:24:48,820 El Premio Mark Twain, Kevin... 382 00:24:50,447 --> 00:24:54,618 Un hombre de talentos extraordinarios. Mírenlo. Vean esa sonrisa. 383 00:24:54,618 --> 00:24:57,370 Tiene la felicidad de una segunda esposa. 384 00:25:09,090 --> 00:25:11,384 No hay nada como esa felicidad. 385 00:25:13,094 --> 00:25:15,305 Es como: "No nos costó nada". 386 00:25:20,477 --> 00:25:24,731 Sí. Kevin ha hecho películas asombrosas. 387 00:25:24,731 --> 00:25:28,777 Mi película favorita de Kevin es Amigos por siempre. 388 00:25:29,319 --> 00:25:30,528 ¿La vieron? 389 00:25:31,238 --> 00:25:33,990 Con Kevin y Bryan Cranston. 390 00:25:33,990 --> 00:25:35,909 Kevin es su ayudante. 391 00:25:35,909 --> 00:25:41,623 Tienen que verla. Es la mejor actuación que Kevin Hart ha hecho. 392 00:25:41,623 --> 00:25:46,962 Porque tenía que actuar como si tuviera menos dinero que Bryan Cranston. 393 00:25:49,965 --> 00:25:53,218 Es increíble. Dice: "Vaya. Qué gran casa, señor". 394 00:25:57,222 --> 00:26:00,141 "Nunca he visto un Ferrari". 395 00:26:04,271 --> 00:26:06,398 Actúa como un Denzel cualquiera. 396 00:26:08,483 --> 00:26:09,567 Ahora... 397 00:26:09,567 --> 00:26:16,283 No, de verdad. Conocí a Kevin en el set de Muerte en el funeral. 398 00:26:16,283 --> 00:26:18,618 - Así es. - Lo conocí en Muerte en un funeral. 399 00:26:19,411 --> 00:26:20,954 Lo había visto. 400 00:26:20,954 --> 00:26:23,373 Hiciste un especial en Showtime. 401 00:26:23,373 --> 00:26:26,418 Era un grupo de comediantes jóvenes y Kevin. 402 00:26:26,418 --> 00:26:29,587 Y creo que, en un receso para almorzar, 403 00:26:29,587 --> 00:26:33,300 Kevin se me acercó y me pidió consejo. 404 00:26:34,009 --> 00:26:39,180 Y yo lo había visto. Le aconsejé y fue extraño. 405 00:26:39,180 --> 00:26:40,724 Él es el único... 406 00:26:40,724 --> 00:26:44,102 Kevin Hart y Aziz Ansari son los únicos que me han hecho caso. 407 00:26:44,102 --> 00:26:48,648 Y él hizo exactamente lo que yo le había dicho. 408 00:26:49,649 --> 00:26:52,402 Lo miré y le dije: "Oye, eres muy divertido. 409 00:26:53,069 --> 00:26:58,491 Pero tu problema es que compites con estos comediantes. 410 00:26:58,491 --> 00:27:02,620 Ellos no son tus pares. Tú eres mejor que todos. 411 00:27:02,620 --> 00:27:08,043 Pero tienes que salir de su ambiente y desarrollar tu propia voz". 412 00:27:08,835 --> 00:27:10,378 Eso es lo que le dije. 413 00:27:11,338 --> 00:27:12,172 Es cierto. 414 00:27:13,590 --> 00:27:18,511 Les juro que, luego de 800 días, 415 00:27:20,138 --> 00:27:23,183 Kevin Hart ya era más exitoso que yo. 416 00:27:25,226 --> 00:27:28,480 Luego de 800 días, ya me quitaba papeles. 417 00:27:29,606 --> 00:27:31,483 Hizo una película con la Roca. 418 00:27:32,108 --> 00:27:33,818 Mi apellido es Rock. 419 00:27:35,987 --> 00:27:38,448 ¿Cómo diablos consiguió ese papel? 420 00:27:39,657 --> 00:27:43,453 Ahora, cuando comediantes jóvenes me piden consejo, 421 00:27:43,453 --> 00:27:45,288 les digo: "Ya cállate". 422 00:27:50,001 --> 00:27:52,253 Adoro a Kevin Hart. 423 00:27:52,253 --> 00:27:54,255 Me alegra estar aquí esta noche. 424 00:27:54,255 --> 00:27:57,092 Disfruta de tu nueva esposa y de tus hijos. 425 00:27:57,759 --> 00:27:59,844 Cuídense. Gracias. 426 00:28:06,935 --> 00:28:08,436 KEVIN EL COMEDIANTE 427 00:28:09,020 --> 00:28:10,855 Oigan, estaré aquí un tiempo. 428 00:28:10,855 --> 00:28:13,400 Hablaré de muchas cosas. 429 00:28:13,400 --> 00:28:16,111 Algunas de las cosas que diré serán crueles. 430 00:28:16,111 --> 00:28:18,154 Dejen que suceda. Relajen el trasero. 431 00:28:18,154 --> 00:28:20,490 Diviértanse. Para eso vinieron. 432 00:28:26,371 --> 00:28:28,248 Mi papá nunca usó ropa interior. 433 00:28:29,332 --> 00:28:32,669 Este es él llegando a su asiento. Es todo lo que yo veía. "Permiso". 434 00:28:36,840 --> 00:28:39,384 Hoy sabrán cómo se ve un pito largo. 435 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Díganlo de verdad. 436 00:28:43,555 --> 00:28:45,724 ¿En serio? 437 00:28:50,061 --> 00:28:51,479 Tengo amigos increíbles. 438 00:28:51,479 --> 00:28:53,815 Realmente creo que no estaría aquí hoy 439 00:28:53,815 --> 00:28:55,734 si no fuera por mi grupo de apoyo. 440 00:28:55,734 --> 00:28:58,319 Ellos tienen mucho que ver con mi éxito. 441 00:28:58,319 --> 00:29:00,572 En el verano, los llevé a Japón. 442 00:29:00,572 --> 00:29:04,784 Fue increíble. Yo estaba tan sorprendido porque... 443 00:29:05,493 --> 00:29:08,037 yo era la persona más alta de allí. Es cierto. 444 00:29:08,037 --> 00:29:10,915 Me llamaban Godzilla. Decían: "Godzilla". 445 00:29:10,915 --> 00:29:13,877 Di consejos que jamás he dado, les decía que beban leche, 446 00:29:13,877 --> 00:29:15,754 que comieran vegetales. 447 00:29:18,840 --> 00:29:21,843 Este es uno de esos momentos, ¿me escuchan? 448 00:29:22,677 --> 00:29:24,137 Uno de esos momentos. 449 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 Cuando miro alrededor esta noche, lo que más me gusta 450 00:29:28,808 --> 00:29:33,605 es que veo cada raza, etnicidad y nacionalidad posible. 451 00:29:34,189 --> 00:29:36,608 Si pueden reír juntos, pueden vivir juntos. 452 00:29:36,608 --> 00:29:38,860 Si pueden vivir juntos, pueden amar juntos. 453 00:29:38,860 --> 00:29:42,864 En mi ciudad, hice historia, maldita sea. 454 00:29:42,864 --> 00:29:45,241 Estoy en los libros de récords. 455 00:29:49,621 --> 00:29:51,414 La conocemos y la queremos. 456 00:29:51,414 --> 00:29:54,209 Y, para ser sincero, ella me asusta. 457 00:29:55,043 --> 00:29:56,419 Chelsea Handler. 458 00:29:58,546 --> 00:30:00,882 Es un honor estar aquí esta noche 459 00:30:00,882 --> 00:30:05,011 para honrar al comediante favorito de EE. UU. 460 00:30:05,011 --> 00:30:08,348 Me alegra mucho que Kevin haya entrado a mi vida, 461 00:30:08,348 --> 00:30:12,519 no solo porque es increíblemente talentoso y generoso, 462 00:30:12,519 --> 00:30:16,189 sino porque siempre quise saber cómo sería 463 00:30:16,189 --> 00:30:18,274 si 50 Cent y yo tuviéramos un bebé. 464 00:30:19,108 --> 00:30:21,861 Bien. De acuerdo, Chelsea. 465 00:30:24,155 --> 00:30:25,156 Vamos, Chelsea. 466 00:30:26,324 --> 00:30:27,617 No empieces con lo tuyo. 467 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 Nos conocimos en mi primer programa de entrevistas. 468 00:30:30,286 --> 00:30:34,207 Se llamaba Chelsea Lately y fue evidente desde el primer momento 469 00:30:34,207 --> 00:30:36,960 que él estaba destinado a ser una estrella. 470 00:30:36,960 --> 00:30:41,506 Especialmente cuando me dijo que estaba destinado a ser una estrella. 471 00:30:42,298 --> 00:30:43,591 Y yo admiré su empuje 472 00:30:43,591 --> 00:30:46,219 y sigo admirando el empuje de Kevin, 473 00:30:46,219 --> 00:30:49,639 así como su instinto y su determinación, 474 00:30:49,639 --> 00:30:54,018 y el trabajo duro incesante que lo ha traído aquí esta noche, 475 00:30:54,018 --> 00:30:58,773 en la que la conductora a quien le dijo que estaba destinado a ser una estrella 476 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 ahora está en la ceremonia de su premio a la trayectoria. 477 00:31:08,533 --> 00:31:11,286 Ya que todos en D. C. hablan de la crisis fronteriza, 478 00:31:11,286 --> 00:31:15,081 vine a hablar de la mía propia, que involucra a Kevin. 479 00:31:16,249 --> 00:31:19,252 Durante el covid, yo estaba desesperada por ir a Canadá, 480 00:31:19,252 --> 00:31:21,170 y era por algo muy importante. 481 00:31:21,170 --> 00:31:24,257 - Necesitaba esquiar. - Chelsea... 482 00:31:24,257 --> 00:31:25,758 Canadá... Cállate, Kevin. 483 00:31:25,758 --> 00:31:29,971 Canadá tenía reglas muy estrictas. Era casi imposible entrar. 484 00:31:29,971 --> 00:31:31,639 Pero cuando miré Instagram, 485 00:31:31,639 --> 00:31:35,184 me enteré de que Kevin estaba filmando en Canadá. 486 00:31:35,184 --> 00:31:39,647 Iba y venía de Canadá a EE. UU. todo el tiempo. 487 00:31:39,647 --> 00:31:41,900 Un día, estaba aquí para Acción de Gracias 488 00:31:41,900 --> 00:31:44,402 y, al día siguiente, estaba en Canadá. 489 00:31:44,402 --> 00:31:47,822 Y esto era durante la época de la cuarentena obligatoria. 490 00:31:47,822 --> 00:31:48,781 Suficiente. 491 00:31:50,909 --> 00:31:53,745 Llamé a Kevin y le dije: "No sé cuál es tu secreto, 492 00:31:53,745 --> 00:31:56,205 pero necesito que me ayudes a cruzar la frontera". 493 00:31:56,748 --> 00:31:58,249 Y así de grandioso es Kevin. 494 00:31:58,249 --> 00:32:00,710 Dijo: "No hay problema. Yo me encargo. 495 00:32:00,710 --> 00:32:02,462 Te pondré en mi película". 496 00:32:02,462 --> 00:32:04,464 Dije: "Bien. Detrás de cámara, delante. 497 00:32:04,464 --> 00:32:06,758 No me importa. Dirigiré si es necesario". 498 00:32:07,550 --> 00:32:09,969 Me dijo que hasta me ayudaría a llenar el papeleo. 499 00:32:09,969 --> 00:32:11,429 Yo estaba muy entusiasmada. 500 00:32:11,429 --> 00:32:15,642 Me dijo: "Yo me encargo, Chelsea, yo me encargo". 501 00:32:17,226 --> 00:32:20,229 Y ahí es cuando aprendí que, cuando le pides un favor, 502 00:32:20,229 --> 00:32:23,232 siempre oirás esas tres palabras. 503 00:32:23,942 --> 00:32:25,068 "Yo me encargo". 504 00:32:26,319 --> 00:32:29,322 Y luego, nunca más sabrás de él. 505 00:32:29,322 --> 00:32:31,407 Eso es ridículo. 506 00:32:34,535 --> 00:32:37,997 Ese es el tipo de hombre al que honramos esta noche. 507 00:32:40,041 --> 00:32:43,127 El tipo de hombre que le negaría a una mujer blanca rica 508 00:32:43,127 --> 00:32:46,798 unas vacaciones de esquí durante una pandemia mundial. 509 00:32:49,717 --> 00:32:54,138 Pero vinimos a honrarlo, así que debería contar algo bueno. 510 00:32:54,138 --> 00:32:57,850 Yo estaba grabando un documental para Netflix y quería que él participara. 511 00:32:57,850 --> 00:33:00,019 Me comuniqué con su equipo, ¿y qué dijeron? 512 00:33:00,019 --> 00:33:02,021 Nada. No respondió nadie. 513 00:33:03,815 --> 00:33:05,316 El día antes de grabar, 514 00:33:05,316 --> 00:33:08,027 le escribí directamente, le conté la situación 515 00:33:08,027 --> 00:33:09,988 y que su equipo no respondía. 516 00:33:09,988 --> 00:33:12,281 Y me dijo: "Chelsea, yo me encargo". 517 00:33:14,033 --> 00:33:16,786 Adivinen qué. Esa vez, sí apareció. 518 00:33:16,786 --> 00:33:20,665 Fue al otro día a las 9:00 a. m. en una motito 519 00:33:20,665 --> 00:33:24,335 que condujo él mismo, sin acompañantes, sin nada. 520 00:33:24,335 --> 00:33:26,421 Y como siempre, lo logró. 521 00:33:28,965 --> 00:33:30,049 Eso es. 522 00:33:34,470 --> 00:33:37,056 Y me encanta molestarlo, como a todos, 523 00:33:37,056 --> 00:33:39,267 pero él realmente está cuando importa. 524 00:33:39,267 --> 00:33:43,771 Por eso hay tantas personas grandiosas y talentosas que vinieron a acompañarlo. 525 00:33:43,771 --> 00:33:47,650 Y también porque es un maldito de corazón enorme, divertidísimo, 526 00:33:47,650 --> 00:33:50,528 que ama la diversión y que trabaja muy duro. 527 00:33:52,321 --> 00:33:54,365 Yo me encargo, Kevin. 528 00:33:54,365 --> 00:33:57,535 - Felicitaciones. - Te quiero, Chelsea. 529 00:34:05,168 --> 00:34:06,002 Es bueno verte. 530 00:34:06,794 --> 00:34:07,670 Buen trabajo. 531 00:34:13,176 --> 00:34:18,639 Ahora, el hombre que sobrevivió a dos derrames cerebrales para venir. 532 00:34:18,639 --> 00:34:21,809 El divertidísimo Keith Robinson. 533 00:34:27,940 --> 00:34:29,150 Muy bien. Diablos. 534 00:34:33,613 --> 00:34:35,615 Cielos. Dijeron que tenía cuatro minutos. 535 00:34:37,116 --> 00:34:39,702 Y tardé tres minutos y medio en llegar. 536 00:34:43,539 --> 00:34:45,541 Kev, te quiero. Buenas noches. 537 00:34:50,046 --> 00:34:52,924 Maldito Chris Rock. 538 00:34:53,633 --> 00:34:55,968 Me llama Derrameth Robinson. 539 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 Es un imbécil. 540 00:35:13,069 --> 00:35:14,445 Conocí a Kev... 541 00:35:14,445 --> 00:35:19,617 Lo conocí en el 98, 99 en Laff House. 542 00:35:19,617 --> 00:35:21,702 De hecho, conocí a dos sujetos. 543 00:35:22,328 --> 00:35:27,625 Al gran Jay Oakerson y al pequeñito, el maldito. 544 00:35:29,043 --> 00:35:31,671 Kevin Hart. ¿Me entienden? 545 00:35:31,671 --> 00:35:38,094 Y decidí llevarlos a Nueva York en mi Buick del 85. 546 00:35:39,387 --> 00:35:44,559 Pero estos malditos quisieron poner música nueva en mi auto viejo. 547 00:35:47,145 --> 00:35:51,023 Pusieron Jadakiss, Jay-Z, Fat Joe. 548 00:35:51,023 --> 00:35:55,486 Lo saqué de mi reproductor y lo lancé por la ventana. 549 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 Y los hice escuchar a Mahalia Jackson. 550 00:36:04,328 --> 00:36:07,456 Los veía por el espejo retrovisor, y ellos estaban indignados. 551 00:36:07,456 --> 00:36:08,833 Como: "¿Qué carajo?". 552 00:36:11,627 --> 00:36:16,007 Pero pasó el tiempo, y Kev, el pequeño, 553 00:36:16,549 --> 00:36:20,845 hizo una cinta. Le dije que hiciera una y la envió. 554 00:36:21,596 --> 00:36:25,057 Y consiguió posibles mánager. 555 00:36:25,057 --> 00:36:27,268 Obtuvo dos. 556 00:36:27,894 --> 00:36:31,272 Y le dije: "No firmes con nadie. 557 00:36:32,565 --> 00:36:36,360 No lo hagas. Yo te diré con quién firmar". 558 00:36:37,820 --> 00:36:42,241 Y finalmente vino a mí con Dave Becky. 559 00:36:42,241 --> 00:36:47,246 Y le dije: "Ese es. Firma con él. 560 00:36:47,788 --> 00:36:52,418 Pero tienes que rechazar a los otros dos mánager". 561 00:36:52,418 --> 00:36:57,506 Entonces, Kev llamó a uno y le dijo: "Oye...". 562 00:36:57,506 --> 00:37:00,593 Kev es bueno diciendo tonterías. 563 00:37:00,593 --> 00:37:05,473 Dijo: "Gracias por todo lo que has hecho. 564 00:37:09,018 --> 00:37:10,937 Todo estuvo bien. 565 00:37:10,937 --> 00:37:13,439 Pero voy a firmar con Dave Becky". 566 00:37:13,439 --> 00:37:18,611 El primero dijo: "De acuerdo. Dios te bendiga. Que estés bien". 567 00:37:19,195 --> 00:37:21,530 Bien. Entonces, llamó a la segunda. 568 00:37:22,073 --> 00:37:25,660 Dijo lo mismo. "Fuiste muy buena". 569 00:37:26,160 --> 00:37:30,581 Y la mujer dijo: "¿De qué carajo hablas?". 570 00:37:32,667 --> 00:37:36,212 Y Kev dijo: "No, firmaré con Dave Becky". 571 00:37:36,796 --> 00:37:41,425 Les juro que ella dijo: "Maldito enano negro. 572 00:37:43,261 --> 00:37:47,807 ¡Maldito enano! 573 00:37:47,807 --> 00:37:50,559 Te patearé el trasero. 574 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 Que no te vaya a ver". Y yo dije: "Diablos". 575 00:37:56,607 --> 00:37:59,777 Y les juro que, dos semanas después, Kev me llamó 576 00:37:59,777 --> 00:38:02,488 y me dijo que se mudaría a Los Ángeles. 577 00:38:02,488 --> 00:38:05,449 Y yo dije: "¿Qué diablos? ¿Ella te asustó tanto?". 578 00:38:07,660 --> 00:38:12,581 Lidiar con Kev... Yo lo quiero muchísimo. Ya es mi familia. 579 00:38:12,581 --> 00:38:14,625 Recuerdo que, cuando sufrí el derrame, 580 00:38:15,459 --> 00:38:19,297 estaba en el hospital, justo durante el covid. 581 00:38:20,131 --> 00:38:24,385 Y, de pronto, me llevaron al centro para covid. 582 00:38:25,219 --> 00:38:26,595 Me llevaron ahí 583 00:38:26,595 --> 00:38:30,141 y me dijeron: "Lo pondremos en el área para covid". 584 00:38:30,141 --> 00:38:31,559 Y yo pensé: "Mierda". 585 00:38:33,352 --> 00:38:37,982 La mamá de mi hijo me llamó y me dijo: "Llama a Kevin". 586 00:38:38,691 --> 00:38:41,861 Y yo le dije: "¿Qué?". "Llama a Kevin". 587 00:38:41,861 --> 00:38:46,324 Y le dije: "Kev, me pondrán en el área para covid". 588 00:38:46,324 --> 00:38:51,203 Y Kev dijo: "¿Qué? Eso es una idiotez". 589 00:38:57,835 --> 00:39:00,504 "Sí, me pondrán ahí, amigo". 590 00:39:00,504 --> 00:39:02,673 Y me dijo: "Déjame hacer una llamada". 591 00:39:05,801 --> 00:39:08,804 Y yo pensé: "Sí, ahora van a ver". 592 00:39:12,892 --> 00:39:15,770 Me dijo: "Te llamaré en diez minutos". 593 00:39:15,770 --> 00:39:18,189 Y yo pensé: "Claro que sí". 594 00:39:21,901 --> 00:39:24,612 Y, cuando corté la llamada, pensé: "Un momento. 595 00:39:24,612 --> 00:39:27,865 ¿A quién diablos va a llamar? 596 00:39:35,581 --> 00:39:38,000 ¿Al doctor Fauci? ¿Qué carajo?". 597 00:39:43,547 --> 00:39:47,385 Y cuando salí de todo eso, pensé: 598 00:39:47,385 --> 00:39:50,763 "Maldito enano negro". 599 00:39:59,522 --> 00:40:00,356 Sí. 600 00:40:04,068 --> 00:40:05,152 Dios mío. 601 00:40:08,280 --> 00:40:10,449 Sigo molesto, por cierto. 602 00:40:13,202 --> 00:40:14,286 Mierda. 603 00:40:16,372 --> 00:40:17,998 Se me cayó el bastón. 604 00:40:20,584 --> 00:40:21,502 Necesito ayuda. 605 00:40:24,463 --> 00:40:26,924 Necesito ayuda, maldita sea. 606 00:40:29,468 --> 00:40:31,053 Amigo. 607 00:40:31,053 --> 00:40:32,847 - Eso es. - Aquí tienes. 608 00:40:32,847 --> 00:40:35,182 Adam Blackstone. ¿Qué les parece? 609 00:40:40,229 --> 00:40:41,230 Adam... 610 00:40:50,114 --> 00:40:52,116 Adam, dale el bastón. 611 00:40:57,580 --> 00:41:02,334 Lo siento, amigo. Eso estuvo mal. 612 00:41:04,837 --> 00:41:08,966 Kevin, te quiero, amigo. Esto es bueno para ti. 613 00:41:08,966 --> 00:41:12,803 Te quiero con el alma. Esto es muy especial. 614 00:41:13,471 --> 00:41:18,309 De verdad. Tu familia te está mirando sentada ahí. 615 00:41:18,309 --> 00:41:20,978 Tu hijo, tu hija, tu hijo, tu hija... 616 00:41:23,272 --> 00:41:25,399 No más, amigo. No más hijos. 617 00:41:27,359 --> 00:41:30,654 Te quiero, amigo. Paz. Cuídense. 618 00:41:40,039 --> 00:41:44,168 No puedo creer que tenemos a dos personas del elenco de Pootie Tang. 619 00:41:44,168 --> 00:41:48,380 Démosle un aplauso al divertidísimo J. B. Smoove. 620 00:41:55,304 --> 00:41:56,764 Muy bien. 621 00:41:56,764 --> 00:41:59,767 Kevin Hart. Mírate. 622 00:41:59,767 --> 00:42:01,393 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 623 00:42:01,393 --> 00:42:04,605 No tan bien como tú, pero... A ti te va increíble. 624 00:42:04,605 --> 00:42:08,400 Kevin y yo nos conocemos hace mucho. Yo soy un poco mayor. 625 00:42:08,400 --> 00:42:13,364 Pero recuerdo que Kevin siempre estaba en Laff House en Filadelfia. 626 00:42:13,364 --> 00:42:17,535 Veía a este chico en el club con esos ojos pequeños y brillantes. 627 00:42:17,535 --> 00:42:20,287 Y pensaba: "Cielos, si no viene alguien aquí 628 00:42:20,287 --> 00:42:24,708 y saca a este niño de aquí... Aquí se vende alcohol. 629 00:42:25,584 --> 00:42:28,295 ¿Quién trae a un adolescente a un club de comedia?". 630 00:42:29,755 --> 00:42:31,590 Pero no era un adolescente. 631 00:42:36,595 --> 00:42:37,721 Era Kevin. 632 00:42:37,721 --> 00:42:41,642 En ese entonces, casi que vivía en el club, se sentaba atrás, 633 00:42:41,642 --> 00:42:43,727 tomaba notas, lo observaba todo, 634 00:42:43,727 --> 00:42:46,981 molestaba a todos los que le hablaban. 635 00:42:46,981 --> 00:42:49,358 Recuerdo que hablábamos sobre comedia 636 00:42:49,358 --> 00:42:52,820 antes de que yo subiera al escenario y también recuerdo 637 00:42:52,820 --> 00:42:56,949 que, cuando me iba del club para regresar a Nueva York, 638 00:42:56,949 --> 00:42:59,326 ni siquiera llegaba al puente Ben Franklin 639 00:42:59,326 --> 00:43:02,538 antes de que me sonara el buscapersonas 640 00:43:02,538 --> 00:43:05,416 y tuviera que llamar a mi servicio de mensajería 641 00:43:05,416 --> 00:43:07,668 para que la operadora me diera el mensaje 642 00:43:07,668 --> 00:43:10,129 de que Kevin estaba robando mi material. 643 00:43:10,129 --> 00:43:13,382 - De acuerdo, eso es... - No miento. 644 00:43:15,676 --> 00:43:18,512 Yo decía: "Gracias, operadora Jenny". 645 00:43:19,930 --> 00:43:21,473 Ha pasado mucho tiempo, 646 00:43:21,473 --> 00:43:25,936 no recuerdo todo lo que Kevin se ha tomado prestado. 647 00:43:25,936 --> 00:43:29,189 El punto es que él usaba mis chistes. 648 00:43:29,189 --> 00:43:32,484 Pero los chistes no hacen al acto. 649 00:43:32,484 --> 00:43:34,486 Pienso en los comediantes como chefs. 650 00:43:34,486 --> 00:43:38,073 Algunos hacen comidas gourmet y otros hacen comida rápida. 651 00:43:38,073 --> 00:43:40,826 Pero hagan lo que hagan, es su receta. 652 00:43:40,826 --> 00:43:44,163 Y lleva tiempo descubrir cuáles son los ingredientes correctos. 653 00:43:44,163 --> 00:43:46,749 Kevin tuvo que descubrir los ingredientes correctos. 654 00:43:46,749 --> 00:43:51,378 He visto a Kevin pasar de ser un pequeño cocinero de comida rápida, 655 00:43:51,378 --> 00:43:53,130 que quemaba patatas fritas, 656 00:43:54,423 --> 00:43:56,967 a ser un chef con estrellas Michelin aún más pequeño. 657 00:43:56,967 --> 00:44:01,013 Lo he visto pasar de sentarse atrás en pequeños clubes de Filadelfia 658 00:44:01,013 --> 00:44:03,891 a estar en el escenario de estadios de todo el mundo. 659 00:44:05,476 --> 00:44:07,978 ¿Y cómo lo hizo? Muy simple. 660 00:44:07,978 --> 00:44:09,647 Fue él mismo. 661 00:44:10,356 --> 00:44:11,940 Y quizá también fue un poco yo. 662 00:44:11,940 --> 00:44:15,361 Quizá un poco yo, pero más que nada fue él mismo. 663 00:44:15,361 --> 00:44:18,656 Recuerdo que, en su última gira, Kevin invitó a mi esposa, Shahidah, 664 00:44:18,656 --> 00:44:23,035 a verlo en el Barclays Center, en Brooklyn, Nueva York. 665 00:44:23,035 --> 00:44:25,746 Claro que lo hizo increíble. La multitud lo amó. 666 00:44:25,746 --> 00:44:28,540 Y yo pensé: "Esta es mi ciudad. ¿Y vienes y haces esto? 667 00:44:28,540 --> 00:44:30,709 Cielos, este tipo es tremendo". 668 00:44:30,709 --> 00:44:33,003 Pero luego, fui detrás de bastidores. 669 00:44:33,003 --> 00:44:36,173 Kevin se me acercó y me agradeció por haber ido. 670 00:44:36,173 --> 00:44:40,969 Y que significaba mucho que yo hubiera ido a verlo en mi ciudad. 671 00:44:40,969 --> 00:44:43,889 Él empezó a llorar. Yo no podía creerlo. 672 00:44:43,889 --> 00:44:46,308 Ese es el Kevin que no se conoce, muy sensible. 673 00:44:46,308 --> 00:44:49,770 Comenzó a llorar. Deberían haber visto esas lágrimas. 674 00:44:49,770 --> 00:44:54,566 Comenzó a llorar leche chocolatada. Era muy oscura. 675 00:44:55,401 --> 00:44:57,528 Nunca he visto lágrimas tan oscuras. 676 00:44:57,528 --> 00:44:59,655 Tenían la consistencia de un batido. 677 00:45:00,364 --> 00:45:02,616 Lágrimas espesas, como si llorara chocolatada. 678 00:45:02,616 --> 00:45:05,035 No sé qué le sucedía. 679 00:45:08,414 --> 00:45:13,377 Sé que se hacen chistes sobre su altura, y con toda razón. 680 00:45:14,878 --> 00:45:20,300 Pero la verdad es que Kevin es un gigante. Es un gigante miniatura. 681 00:45:22,678 --> 00:45:25,681 Les agradezco por haberme permitido 682 00:45:25,681 --> 00:45:27,558 poder sacarme todo esto de adentro. 683 00:45:27,558 --> 00:45:30,936 Porque ya saben cómo era antes. Todos queríamos llegar a ser algo. 684 00:45:30,936 --> 00:45:33,564 Y así es el juego de la comedia. 685 00:45:33,564 --> 00:45:37,067 Kevin, quiero que sepas que es todo amor. 686 00:45:37,067 --> 00:45:39,445 Es todo amor. Sabes por qué estoy aquí. 687 00:45:39,445 --> 00:45:41,321 Es todo amor. Te quiero, amigo. 688 00:45:42,197 --> 00:45:45,534 Felicitaciones, Kevin. Te lo mereces. 689 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 Te quiero mucho, amigo. 690 00:45:47,244 --> 00:45:50,998 Estoy muy orgulloso de tu recorrido porque lo vi desde el comienzo. 691 00:45:50,998 --> 00:45:53,500 Te quiero. Dame un abrazo. Vamos, amigo. 692 00:45:53,500 --> 00:45:55,752 Vamos. 693 00:45:55,752 --> 00:45:58,380 - Te quiero. - ¿Cómo estás? Felicitaciones. 694 00:46:00,924 --> 00:46:02,843 KEVIN LA ESTRELLA DE CINE 695 00:46:02,843 --> 00:46:06,263 - ¿Estás listo para enloquecer? - Estoy muy listo. 696 00:46:06,263 --> 00:46:08,724 ¡Todo es posible! 697 00:46:09,892 --> 00:46:11,768 Dios mío. Está haciendo eso con su voz. 698 00:46:11,768 --> 00:46:15,105 ¿Alguna vez oyes lo que sale de tu boca? 699 00:46:15,105 --> 00:46:18,859 - Usa tu voz normal. - Esta es mi voz normal. 700 00:46:20,194 --> 00:46:23,405 - Oye, Mike. ¿Qué edad tiene tu mamá? - ¿Qué? 701 00:46:23,405 --> 00:46:26,200 No, no así. Sí, así. Es así. 702 00:46:26,200 --> 00:46:29,453 ¿Qué edad tiene? Porque me dijo: "¿Quieres comer?". "¿Comer qué?". 703 00:46:31,872 --> 00:46:36,543 Mi chat grupal de estrellas de acción. Yo, Tom Cruise, Harrison Ford, Jet Li. 704 00:46:36,543 --> 00:46:39,046 - Hablamos. - Apenas tienes el número de la Roca. 705 00:46:39,046 --> 00:46:40,714 Apenas tienes el de la Roca. 706 00:46:40,714 --> 00:46:44,510 Primero que nada, y lo digo con respeto, al diablo la Roca. 707 00:46:44,510 --> 00:46:46,220 Atrás, hombre. 708 00:46:53,602 --> 00:46:54,811 Es un mal presentimiento. 709 00:46:54,811 --> 00:46:57,814 ¿Me dices que dejaste que un conejo cague en su cama 710 00:46:57,814 --> 00:46:59,858 - por...? - Déjame detenerte. 711 00:46:59,858 --> 00:47:03,153 - No fue un conejo. Era mi mierda. - ¿Y te enorgullece? 712 00:47:06,198 --> 00:47:07,533 Te voy a arrestar. 713 00:47:10,410 --> 00:47:11,537 Te amo. 714 00:47:14,998 --> 00:47:17,042 - ¿Qué haces? - Estoy por besarte. 715 00:47:17,042 --> 00:47:18,669 Nadie dijo nada de un beso. 716 00:47:27,553 --> 00:47:29,263 Revisaré el perímetro. 717 00:47:31,223 --> 00:47:32,266 ¿Sigo siendo negro? 718 00:47:32,266 --> 00:47:36,061 - Sí. - Bien. 719 00:47:36,061 --> 00:47:38,855 Bien. Estamos bien. Todo está bien. 720 00:47:38,855 --> 00:47:40,983 Sí. Está todo bien. 721 00:47:44,987 --> 00:47:47,573 Hizo ¿Te acuerdas de anoche? con Kevin Hart, 722 00:47:47,573 --> 00:47:50,909 pero más importante, hizo Shaft conmigo, 723 00:47:50,909 --> 00:47:53,620 démosle la bienvenida a Regina Hall. 724 00:47:56,665 --> 00:47:57,583 Gracias. 725 00:47:58,834 --> 00:48:01,253 Estoy muy decepcionada 726 00:48:01,253 --> 00:48:04,298 porque esta es una celebración de la vida y la carrera de Kevin 727 00:48:04,298 --> 00:48:07,134 y he oído muchas cosas negativas. 728 00:48:07,134 --> 00:48:11,013 He oído sobre su comunicación inconsistente, 729 00:48:11,013 --> 00:48:14,391 sobre su pene grande, y son todas mentiras. 730 00:48:14,391 --> 00:48:15,601 No. 731 00:48:15,601 --> 00:48:17,269 Kevin. No. 732 00:48:17,269 --> 00:48:20,022 No lo aceptaré. No aceptaré las mentiras. 733 00:48:20,022 --> 00:48:24,276 Kevin, mírame. Soy tu esposa de trabajo. Y vine a salvarte. 734 00:48:24,276 --> 00:48:26,403 - Gracias. - Mira, yo te quiero. 735 00:48:26,403 --> 00:48:30,741 Yo me encargo. Ahí está mi esposa hermana, Eniko. Bella. 736 00:48:31,825 --> 00:48:34,953 Somos los Hart, esta familia de aquí. 737 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 Esto es de Scary Movie 3. 738 00:48:38,498 --> 00:48:42,169 Aquí comenzó todo. Yo tenía 21 años. 739 00:48:42,169 --> 00:48:44,796 ¿Quién hubiera dicho que iría a una lectura de guion 740 00:48:44,796 --> 00:48:47,341 y conocería a mi futuro esposo de trabajo? 741 00:48:47,341 --> 00:48:49,968 Desde ese entonces, la carrera de Kevin se disparó. 742 00:48:49,968 --> 00:48:53,680 Nadie lo vio venir. Pero sí una persona. 743 00:48:54,723 --> 00:48:58,101 No fui yo. No. Yo no lo vi venir. 744 00:48:58,101 --> 00:49:01,229 Para ser sincera, luego de De fiesta en las alturas, 745 00:49:01,229 --> 00:49:03,607 una película que estoy segura que nadie vio... 746 00:49:04,858 --> 00:49:06,443 ¿Verdad? Probablemente. 747 00:49:07,194 --> 00:49:11,031 Nadie la oyó nombrar tampoco, ¿verdad? Sí, está bien. 748 00:49:11,031 --> 00:49:14,618 Muchos la eliminaron de sus recuerdos. Yo también. 749 00:49:14,618 --> 00:49:17,079 Y eliminé a Kevin de mi teléfono. 750 00:49:18,538 --> 00:49:22,584 Pero está bien, porque en el tiempo, Kevin ha demostrado incansablemente 751 00:49:22,584 --> 00:49:26,922 que es una estrella de cine real, con más de 60 películas, 752 00:49:26,922 --> 00:49:29,216 ocho de las cuales hemos protagonizado juntos. 753 00:49:29,216 --> 00:49:30,342 Qué bien. 754 00:49:30,342 --> 00:49:34,388 Y nuestras escenas de amor... Son muchas, algunas pedidas por Kevin, 755 00:49:34,388 --> 00:49:36,431 la mayoría pedidas por Niko. 756 00:49:36,431 --> 00:49:38,141 Bien, de acuerdo. 757 00:49:39,351 --> 00:49:42,312 Sí. Ella me dijo que estaba cansada de eso. 758 00:49:45,065 --> 00:49:48,402 En el transcurso de nuestra amistad, soy testigo del hecho 759 00:49:48,402 --> 00:49:52,322 de que Kevin se ha mantenido tan amable y gentil como el primer día. 760 00:49:52,322 --> 00:49:53,407 Es cierto. 761 00:49:53,407 --> 00:49:57,035 Lo que también es cierto sobre Kevin es que es un padre increíble. 762 00:49:57,035 --> 00:49:59,246 Es un hombre de familia grandioso. 763 00:49:59,246 --> 00:50:01,832 - ¿Lo oyeron? - Él logra... 764 00:50:01,832 --> 00:50:03,458 Es cierto. Lo haces todo. 765 00:50:03,458 --> 00:50:08,004 Tu sacrificio, perseverancia, ética laboral 766 00:50:08,004 --> 00:50:13,385 son incomparables porque a Kevin le importa. 767 00:50:14,177 --> 00:50:20,225 A Kevin realmente le importa la calidad... del cheque, no del proyecto. 768 00:50:21,810 --> 00:50:25,147 Eso no le importa nada. Algunas cosas fueron muy malas. 769 00:50:25,147 --> 00:50:26,648 Pero ¿saben qué? 770 00:50:26,648 --> 00:50:29,860 Este hombre gana mucho dinero. 771 00:50:32,154 --> 00:50:34,906 Nos conocemos hace 20 años 772 00:50:34,906 --> 00:50:40,162 y, a esta altura, en California, ya nos ampara el derecho común. 773 00:50:41,163 --> 00:50:44,666 Eso significa que tengo derecho a... 774 00:50:44,666 --> 00:50:47,836 Miren esto. Dios mío. Es legal. 775 00:50:49,045 --> 00:50:52,591 Tengo derecho a la mitad del imperio Hart. 776 00:50:52,591 --> 00:50:53,842 De acuerdo. 777 00:50:55,051 --> 00:50:59,556 Si es de Kevin, si a él le pagan, a mí también. 778 00:51:00,432 --> 00:51:03,477 Ser la esposa de trabajo conlleva una gran responsabilidad. 779 00:51:03,477 --> 00:51:07,147 Y detrás de cada Kevin Hart exitoso, 780 00:51:07,147 --> 00:51:10,567 hay una Regina Hall-Hart lista para aprovecharse de su dinero. 781 00:51:12,611 --> 00:51:14,112 Y lo digo en serio, Kevin. 782 00:51:16,114 --> 00:51:20,035 Felicitaciones por este honor increíblemente grande. 783 00:51:20,035 --> 00:51:22,996 - Y te quiero mucho. - Te quiero, G. 784 00:51:28,877 --> 00:51:32,005 Con tan solo mirar a quienes están aquí, 785 00:51:32,005 --> 00:51:34,424 el estar en compañía de estos ídolos 786 00:51:34,424 --> 00:51:37,469 que me han influenciado toda la vida... 787 00:51:37,469 --> 00:51:39,513 - Te quiero. - Yo también, amigo. 788 00:51:39,513 --> 00:51:42,265 Y que él me invitara a ser parte de esto es... 789 00:51:42,265 --> 00:51:45,560 Para mí, él siempre ha sido el hombre más gracioso que hay. 790 00:51:45,560 --> 00:51:49,189 Me encanta estar aquí para honrarlo como tanto se merece. 791 00:51:49,189 --> 00:51:50,857 Muy bien. 792 00:51:50,857 --> 00:51:53,401 Démosle la bienvenida a Lil Dicky. 793 00:51:56,238 --> 00:52:00,158 Quiero contar una historia real sobre el día que conocí a Kevin, 794 00:52:00,158 --> 00:52:02,744 porque creo que refleja muy bien su personalidad. 795 00:52:02,744 --> 00:52:05,872 Soy rapero e iba a presentarme en Las Vegas, 796 00:52:05,872 --> 00:52:11,127 en una de esas fiestas de piscina genéricas y supervulgares de Las Vegas. 797 00:52:11,127 --> 00:52:14,840 Ahí es donde Kevin Hart quiso hacer su despedida de soltero. 798 00:52:14,840 --> 00:52:17,884 Creo que le gusta rodearse de personas ordinarias, 799 00:52:17,884 --> 00:52:19,594 aquellas que aman sus películas. 800 00:52:19,594 --> 00:52:21,012 Creo que le gusta eso. 801 00:52:21,888 --> 00:52:24,850 No sé por qué él estaba ahí. Yo todavía no lo había conocido. 802 00:52:24,850 --> 00:52:26,476 Estaba rapeando en el escenario. 803 00:52:26,476 --> 00:52:30,063 Estaba muy concentrado y oí a la multitud enloquecer. 804 00:52:30,188 --> 00:52:33,316 Creí que era porque yo había hecho algo genial. 805 00:52:33,316 --> 00:52:35,652 Pero me volteé a la derecha y no, 806 00:52:35,652 --> 00:52:39,531 era porque Kevin Hart había subido al escenario con un micrófono 807 00:52:39,531 --> 00:52:43,493 y se puso a cantar conmigo durante todo el show. 808 00:52:43,493 --> 00:52:45,912 Yo crecí en Filadelfia, y él era mi ídolo, 809 00:52:45,912 --> 00:52:47,706 así que fue mi sueño hecho realidad 810 00:52:47,706 --> 00:52:51,501 que él apareciera de la nada, que lo conociera en el escenario. 811 00:52:51,501 --> 00:52:53,128 Fue un momento muy genial. 812 00:52:54,129 --> 00:52:55,964 Pasaron los años, gané perspectiva 813 00:52:55,964 --> 00:52:58,425 y pude analizar lo que había ocurrido ese día. 814 00:52:58,425 --> 00:53:01,344 El descaro de un hombre 815 00:53:03,013 --> 00:53:05,056 que nunca había conocido al artista 816 00:53:05,056 --> 00:53:09,019 para suponer que todos quieren que él esté en el escenario e interactuar. 817 00:53:09,019 --> 00:53:12,272 Es una forma muy ridícula de actuar, de vivir tu vida. 818 00:53:12,272 --> 00:53:16,151 No sé cómo logra hacer eso, pero lo hace. Y es increíble. 819 00:53:16,151 --> 00:53:17,986 Y tenía razón. Subió al escenario, 820 00:53:17,986 --> 00:53:20,906 todos se volvieron locos, y el resto es historia. 821 00:53:20,906 --> 00:53:23,575 Y luego, fue el productor ejecutivo de mi show. 822 00:53:23,575 --> 00:53:25,118 Ahora gana incluso más dinero, 823 00:53:25,118 --> 00:53:27,203 y tiene sus manos en mi bolsillo. 824 00:53:29,164 --> 00:53:32,834 Pero de verdad, Kevin, yo crecí en Filadelfia 825 00:53:32,834 --> 00:53:35,295 y no hay muchas veces que se recuerde 826 00:53:35,295 --> 00:53:38,548 la primera vez que se vio a un comediante o artista, 827 00:53:38,548 --> 00:53:42,135 pero yo recuerdo estar en el sótano de mi amigo Chris Claffey. 828 00:53:42,135 --> 00:53:44,888 Tú apareciste en pantalla y fuiste dinámico e increíble. 829 00:53:44,888 --> 00:53:46,514 Y eres uno de los comediantes 830 00:53:46,514 --> 00:53:48,767 que abre el camino para los demás. 831 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 Puedo decirlo porque así fue para mí, 832 00:53:50,685 --> 00:53:53,355 abriste puertas cuando no tenías que hacerlo. 833 00:53:53,355 --> 00:53:54,856 - Sí. - Vaya. Te quiero. 834 00:53:57,192 --> 00:54:01,196 Pensé que sería adecuado cantar la canción de aquella vez. 835 00:54:01,196 --> 00:54:02,614 Se llama "$ave Dat Money". 836 00:54:02,614 --> 00:54:04,407 - Lo hice una vez. - Para Kevin. 837 00:54:04,407 --> 00:54:06,409 Todos de pie. 838 00:54:06,409 --> 00:54:08,411 - De pie. No es una metáfora. - Sí. 839 00:54:08,411 --> 00:54:10,956 - No es una metáfora. - Levanten las manos. 840 00:54:10,956 --> 00:54:12,165 - Las manos. - Sí. 841 00:55:33,204 --> 00:55:34,998 - Te quiero mucho. - Yo más. 842 00:55:34,998 --> 00:55:37,042 - Te mereces todo esto. - Te quiero. 843 00:55:37,042 --> 00:55:39,252 - Te lo mereces. - Te quiero. 844 00:55:41,671 --> 00:55:42,922 Lil Dicky. 845 00:55:43,923 --> 00:55:45,300 Lo hiciste excelente, Adam. 846 00:55:53,558 --> 00:55:56,102 Recibamos a Kevin Hart y los Plastic Cup Boyz. 847 00:55:58,063 --> 00:56:00,523 Los Plastic Cup Boyz. Ese es nuestro grupo. 848 00:56:00,523 --> 00:56:04,611 Si fuéramos un club, ese sería el nombre del lugar. 849 00:56:04,611 --> 00:56:06,071 No hago estos show yo solo. 850 00:56:06,071 --> 00:56:08,615 Siempre con los chicos, mis amigos, mis hermanos. 851 00:56:08,615 --> 00:56:11,993 El grupo que te rodea es la representación de quien eres. 852 00:56:13,078 --> 00:56:15,497 - Ya lo traigo. - Déjenlo solo. 853 00:56:15,497 --> 00:56:18,458 Estamos juntos más tiempo que con nuestras familias. 854 00:56:18,458 --> 00:56:22,003 No se puede hacer solo. Se necesita un equipo. 855 00:56:23,797 --> 00:56:26,007 Un aplauso para los Plastic Cup Boyz. 856 00:56:28,676 --> 00:56:31,805 Sí. ¿Cómo están todos esta noche? ¿Cómo están? 857 00:56:33,223 --> 00:56:35,517 Hemos estado de gira... No sé si creerán esto. 858 00:56:35,517 --> 00:56:38,686 Hemos estado de gira con Kevin por 17 años. 859 00:56:38,686 --> 00:56:40,688 Así es. 860 00:56:41,856 --> 00:56:44,651 Muchos no nos conocen porque somos famosos negros. 861 00:56:44,651 --> 00:56:47,904 Si fuera el BET, habrían enloquecido. 862 00:56:47,904 --> 00:56:50,156 Estaría fuera de control en el BET. 863 00:56:50,156 --> 00:56:56,204 Fuera de bromas, no hay algo que Kevin ame más que ser padre. 864 00:56:56,204 --> 00:56:57,330 Sí, señor. 865 00:56:57,330 --> 00:56:59,958 Especialmente de gira. Solo hay que hacer FaceTime. 866 00:56:59,958 --> 00:57:00,875 Sí. 867 00:57:02,919 --> 00:57:05,547 - ¿Qué? - No. 868 00:57:05,547 --> 00:57:07,841 Como pueden ver, somos un grupo. 869 00:57:07,841 --> 00:57:11,970 Kevin es el líder, él es el Michael Jackson del grupo. 870 00:57:11,970 --> 00:57:15,223 Pero, como en todo grupo, también hay un revoltoso. 871 00:57:15,223 --> 00:57:18,017 Damas y caballeros, Jermaine Jackson Jr. 872 00:57:18,017 --> 00:57:19,144 Eso es. 873 00:57:20,228 --> 00:57:21,563 Ahí está. 874 00:57:21,563 --> 00:57:23,690 Me llaman el Bobby Brown del grupo, 875 00:57:23,690 --> 00:57:26,151 el David Ruffin, el que quiere hacerlo solo. 876 00:57:26,151 --> 00:57:28,528 Pero ese es un reflejo de tu liderazgo. 877 00:57:28,528 --> 00:57:31,030 Si tu líder no hace 878 00:57:31,030 --> 00:57:33,992 que quieras lograr más, ¿es un líder? 879 00:57:34,868 --> 00:57:39,080 ¿O solo permite la mediocridad? Por ejemplo, Joey y Spank. 880 00:57:41,166 --> 00:57:44,294 Veo la grandeza en mí mismo porque veo la grandeza en ti. 881 00:57:44,961 --> 00:57:46,588 - Te quiero, amigo. - Yo también. 882 00:57:46,588 --> 00:57:49,841 Esta noche, se han hecho muchos chistes sobre Kevin. 883 00:57:49,841 --> 00:57:52,552 Todos los oímos. Los chistes sobre su estatura y todo, 884 00:57:52,552 --> 00:57:56,097 y nadie aprecia más un chiste que Kevin. 885 00:57:56,097 --> 00:57:58,808 Así que, de parte de los Plastic Cup Boyz, 886 00:57:59,642 --> 00:58:01,394 todos alcen sus vasos. 887 00:58:01,394 --> 00:58:02,312 Sí. Buen trabajo. 888 00:58:02,312 --> 00:58:05,106 Por el hombre que hace el mejor tequila del mundo... 889 00:58:05,106 --> 00:58:06,441 George Clooney. 890 00:58:10,361 --> 00:58:11,654 De todo corazón, 891 00:58:11,654 --> 00:58:12,780 por Kevin Hart. 892 00:58:12,780 --> 00:58:15,825 Amigo, te queremos mucho y te mereces esto. 893 00:58:15,825 --> 00:58:18,661 - Felicitaciones. Todos. - Felicitaciones. 894 00:58:19,704 --> 00:58:20,538 ¡Salud! 895 00:58:22,624 --> 00:58:23,541 Gracias. 896 00:58:25,293 --> 00:58:26,836 Gracias. 897 00:58:34,802 --> 00:58:36,763 KEVIN EL HOMBRE 898 00:58:40,475 --> 00:58:45,063 El humor ha sido la llave para todas las puertas que he atravesado. 899 00:58:47,649 --> 00:58:49,943 {\an8}No se tiene que hacer solo una cosa. 900 00:58:50,568 --> 00:58:53,571 Puedes ser bueno en muchas cosas distintas. 901 00:58:53,571 --> 00:58:55,365 Un nuevo día, una nueva grabación. 902 00:58:56,157 --> 00:58:58,243 Listos. Acción. 903 00:58:58,243 --> 00:58:59,494 - Tú no paras. - No. 904 00:58:59,494 --> 00:59:01,538 ¿Cómo están todos? ¿Qué tal, mundo? 905 00:59:04,874 --> 00:59:07,627 No puedes saber que eres bueno en muchas cosas, 906 00:59:07,627 --> 00:59:11,339 a menos que pruebes muchas cosas. 907 00:59:11,339 --> 00:59:13,132 ¿De verdad, Corte Suprema? 908 00:59:13,132 --> 00:59:16,302 No creo que puedas llamar... No creo que no puedas llamar... 909 00:59:16,302 --> 00:59:17,595 Diablos, Kevin. Yo puedo. 910 00:59:18,846 --> 00:59:21,099 Lo bello de la vida es que vives y aprendes. 911 00:59:21,099 --> 00:59:23,726 Ahora estoy viviendo, pero también estoy aprendiendo. 912 00:59:28,398 --> 00:59:30,024 Te nominaron al Grammy. 913 00:59:30,024 --> 00:59:32,443 - Qué bueno. - Gracias. 914 00:59:32,443 --> 00:59:35,029 Solo tienes una vida. 915 00:59:35,780 --> 00:59:38,866 Tienes la oportunidad de cuidarte a ti mismo 916 00:59:38,866 --> 00:59:40,451 y de vivir la vida al máximo. 917 00:59:40,451 --> 00:59:41,411 Sueña, chico. 918 00:59:42,912 --> 00:59:44,414 Educación. 919 00:59:44,414 --> 00:59:47,667 No le debes temer a quien eres. 920 00:59:47,667 --> 00:59:49,502 Esto será épico. 921 00:59:50,169 --> 00:59:53,006 Sé y representa un espacio confiable para los demás. 922 00:59:53,006 --> 00:59:54,132 Yo hice mi parte. 923 00:59:55,466 --> 00:59:56,801 Tú eres el más importante. 924 00:59:56,801 --> 00:59:58,553 Confiar y creer en ti mismo. 925 00:59:58,553 --> 01:00:00,221 Así se cumplen los sueños. 926 01:00:06,227 --> 01:00:08,896 Si el discurso de este presentador lleva mucho tiempo, 927 01:00:08,896 --> 01:00:11,524 técnicamente contará como otro especial de Netflix. 928 01:00:11,524 --> 01:00:14,652 Démosle la bienvenida a Dave Chappelle. 929 01:00:21,618 --> 01:00:22,744 Gracias. 930 01:00:24,245 --> 01:00:27,165 Kevin, esto es extraño. 931 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 Recibir un premio así cuando sigues en actividad. 932 01:00:32,045 --> 01:00:33,921 Pero debo decirte algo. 933 01:00:33,921 --> 01:00:37,592 Todos dicen que te lo mereces. ¿Qué diablos significa eso? 934 01:00:38,384 --> 01:00:40,386 Cielos, claro que lo mereces. 935 01:00:41,346 --> 01:00:47,060 Kevin Hart creció en Filadelfia y vivió en la pobreza durante su infancia. 936 01:00:47,060 --> 01:00:50,521 Si la supervivencia tuviera una mascota, sería él. 937 01:00:51,564 --> 01:00:53,274 Así se ve el mantenerse vivo. 938 01:00:53,274 --> 01:00:57,028 Un tipo pequeño del norte de Filadelfia. 939 01:00:57,028 --> 01:00:58,821 Fuerte, pero que no puede pelear. 940 01:01:01,616 --> 01:01:03,201 Y sobrevivió con humor. 941 01:01:04,077 --> 01:01:05,078 Y ligereza. 942 01:01:06,120 --> 01:01:08,331 Si supieran lo que él fue en nuestra comunidad, 943 01:01:08,331 --> 01:01:11,793 entenderían por qué todos vinieron a acompañarlo hoy. 944 01:01:12,710 --> 01:01:15,338 Él me hace sentir que el mundo está bien. 945 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 Siempre es optimista. 946 01:01:16,756 --> 01:01:22,428 La comedia es difícil, y los comediantes son seres muy malos. 947 01:01:27,141 --> 01:01:28,142 Pero tú nunca. 948 01:01:29,310 --> 01:01:31,729 Tú siempre apareces 949 01:01:31,729 --> 01:01:36,025 y nos haces sentir livianos y me recuerdas, personalmente, 950 01:01:36,025 --> 01:01:40,113 cada vez que te veo, por qué amo tanto la comedia. 951 01:01:41,280 --> 01:01:44,033 Nadie te da el crédito que te mereces 952 01:01:44,033 --> 01:01:47,620 por ser un comediante tan maravilloso como eres. 953 01:01:55,753 --> 01:01:58,047 Kevin, lo que has logrado en tu carrera 954 01:01:58,047 --> 01:02:01,092 no demuestra en lo más mínimo lo que eres. 955 01:02:01,092 --> 01:02:04,721 Te mereces no solo este premio, 956 01:02:04,721 --> 01:02:07,932 y la gente no entiende lo que has hecho por el negocio. 957 01:02:07,932 --> 01:02:12,061 ¿Sabes cuántos boletos vendiste desde que comenzaste a hacer conciertos? 958 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 Llamé y pregunté. Yo también lo sé. 959 01:02:16,566 --> 01:02:18,234 Quinientos millones. 960 01:02:19,235 --> 01:02:20,987 Quinientos millones de personas 961 01:02:21,821 --> 01:02:24,073 vieron a este hombre pararse frente a ellos 962 01:02:25,074 --> 01:02:26,659 y hacerlos reír. 963 01:02:27,452 --> 01:02:30,621 Kevin es uno de los mejores comediantes que he visto. 964 01:02:30,621 --> 01:02:34,250 Y Kevin es uno de los hombres más grandiosos que conozco. 965 01:02:34,250 --> 01:02:35,251 Hola, Jerry. 966 01:02:41,299 --> 01:02:44,010 Le das alegría al ambiente. 967 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 Las personas no saben todo lo que los comediantes atraviesan, 968 01:02:47,096 --> 01:02:51,517 lo difícil que es, lo pesada que es la corona. 969 01:02:51,517 --> 01:02:56,230 Pero te juro por Dios, que tú lo haces con gracia y amabilidad. 970 01:02:56,230 --> 01:03:00,109 Conozco las historias de todos los comediantes que has ayudado. 971 01:03:00,109 --> 01:03:04,864 Sé que vas a Filadelfia y apoyas a tu vecindario. 972 01:03:04,864 --> 01:03:08,910 Sé que, a veces, te sientes muy mal, 973 01:03:08,910 --> 01:03:14,040 pero nunca lo he visto reflejado en ti o lo he sentido en tu presencia. 974 01:03:14,040 --> 01:03:17,752 Y me siento honrado de conocer a alguien como tú. 975 01:03:17,752 --> 01:03:20,379 Ojalá hubieses venido cuando yo gané este premio. 976 01:03:30,431 --> 01:03:32,975 No. Él estaba ocupado. 977 01:03:39,482 --> 01:03:42,360 Lo dije por mí, pero es cierto 978 01:03:42,360 --> 01:03:46,155 para todos los colegas que están aquí esta noche. 979 01:03:46,155 --> 01:03:49,534 En tu vida, 980 01:03:50,326 --> 01:03:55,248 el sueño más fuerte en ese momento prevalece por sobre el momento. 981 01:03:55,248 --> 01:03:56,791 Y Dios mío, Kevin Hart, 982 01:03:57,500 --> 01:04:00,753 tú eres un soñador poderoso. 983 01:04:01,462 --> 01:04:03,172 Te quiero mucho 984 01:04:03,172 --> 01:04:07,844 y no olvides que lo dije, porque solo hablamos en pódcast. 985 01:04:12,056 --> 01:04:13,432 Bromeo contigo. 986 01:04:16,602 --> 01:04:19,939 Si me llamas, vendré corriendo. 987 01:04:19,939 --> 01:04:23,150 Te lo mereces. Te lo has ganado. 988 01:04:23,150 --> 01:04:25,319 Y te has ganado esto. 989 01:04:25,319 --> 01:04:28,239 Lo que has hecho por este género es inconfundible. 990 01:04:28,239 --> 01:04:33,119 Por primera vez en mi vida, he estado en estadios con Chris Rock. 991 01:04:33,953 --> 01:04:37,039 Y nunca estaría en un estadio si no te hubiera visto a ti antes. 992 01:04:37,039 --> 01:04:41,335 Hiciste que tuviera sueños más grandes y eres más joven que yo. Es humillante. 993 01:04:43,963 --> 01:04:45,715 Pero es inspirador. 994 01:04:46,382 --> 01:04:48,718 Espero que este momento lo sea todo para ti. 995 01:04:48,718 --> 01:04:50,553 Y tengo que contarte una historia. 996 01:04:51,262 --> 01:04:53,973 Cuando renuncié a Chappelle's Show, lo más difícil fue... 997 01:04:53,973 --> 01:04:56,642 No lo más difícil, pero algo difícil 998 01:04:56,642 --> 01:04:59,687 fue que tuve que ver cómo el mundo seguía sin mí. 999 01:04:59,687 --> 01:05:02,398 Y luego de un tiempo, me acostumbré. 1000 01:05:02,398 --> 01:05:03,316 Y un día, 1001 01:05:04,025 --> 01:05:07,111 mi hijo vino a casa y me miraba como si yo estuviera loco. 1002 01:05:07,111 --> 01:05:09,530 Le dije: "¿Por qué me miras así?". 1003 01:05:09,530 --> 01:05:12,408 Y me dijo: "Kevin Hart acaba de decir en una entrevista 1004 01:05:12,408 --> 01:05:15,578 que tú eres uno de los mejores comediantes que hay". 1005 01:05:15,578 --> 01:05:18,623 Y yo dije: "Sí". Pero en mi mente, pensé: "¿Eso dijo?". 1006 01:05:22,209 --> 01:05:25,171 Y pensé que, si alguna vez tenía la oportunidad de honrarte, 1007 01:05:25,171 --> 01:05:28,507 frente a tu familia, vendría corriendo. 1008 01:05:28,507 --> 01:05:32,011 Ojalá no hubiera sido este domingo porque iba a ir a Jamaica. 1009 01:05:40,478 --> 01:05:43,105 Kevin, tú hiciste que soñara aún más. 1010 01:05:44,106 --> 01:05:49,528 Me inspiraste y me recordaste por qué amo al amor de mi vida. 1011 01:05:49,528 --> 01:05:53,324 A este género. La forma en que lo haces es magistral. 1012 01:05:53,324 --> 01:05:57,119 Y eres uno de los más grandes en esto. 1013 01:05:57,119 --> 01:06:00,665 De todo corazón, gracias. 1014 01:06:00,665 --> 01:06:05,962 Por favor, denle un aplauso al ganador más reciente 1015 01:06:06,087 --> 01:06:07,922 del Premio Mark Twain. 1016 01:06:08,631 --> 01:06:10,007 Kevin Hart. 1017 01:06:12,093 --> 01:06:13,219 Hagámoslo. 1018 01:06:31,862 --> 01:06:36,033 Recibamos al presidente del Centro Kennedy, David Rubenstein. 1019 01:06:36,784 --> 01:06:39,537 ¿Cuántos de ustedes querrían ir después de Dave Chappelle? 1020 01:06:41,080 --> 01:06:42,164 No es sencillo. 1021 01:06:44,291 --> 01:06:48,087 Si Mark Twain estuviera hoy aquí, quizá no entendería 1022 01:06:48,087 --> 01:06:51,340 la importancia de lo que está sucediendo esta noche. 1023 01:06:51,340 --> 01:06:55,052 Pero eso es porque tendría 214 años, 1024 01:06:56,137 --> 01:06:58,848 casi la edad para postularse para presidente. 1025 01:07:07,273 --> 01:07:10,026 La noche de la primera ceremonia de este premio, 1026 01:07:10,026 --> 01:07:12,278 Kevin Hart tenía 19 años. 1027 01:07:12,278 --> 01:07:15,656 Quizá vio a Richard Pryor recibir ese primer premio. 1028 01:07:15,656 --> 01:07:17,658 Quizá estaba en un club de comedia, 1029 01:07:17,658 --> 01:07:21,620 comenzando el camino que lo llevaría a este escenario hoy. 1030 01:07:21,620 --> 01:07:25,833 Sospecho que no imaginaba en ese entonces que hoy estaría aquí. 1031 01:07:25,833 --> 01:07:28,252 Pero se merece esto por muchos motivos, 1032 01:07:28,252 --> 01:07:31,464 porque su impacto en nuestra sociedad es inconmensurable. 1033 01:07:31,464 --> 01:07:33,716 En todo lo que Kevin hace, 1034 01:07:33,716 --> 01:07:37,970 ya sea en televisión o cine, en clubes pequeños o en grandes estadios, 1035 01:07:37,970 --> 01:07:39,889 él nos ha hecho reír. 1036 01:07:40,890 --> 01:07:45,352 En este año 2024, es un gran honor darle a Kevin Hart 1037 01:07:45,352 --> 01:07:47,730 el Premio Mark Twain al Humor Estadounidense. 1038 01:08:22,640 --> 01:08:23,891 Vaya. 1039 01:08:23,891 --> 01:08:28,437 Antes que nada, quiero hacerle un reconocimiento 1040 01:08:29,355 --> 01:08:30,648 a mis amigos. 1041 01:08:30,648 --> 01:08:33,984 Quiero agradecerles a Nelly, a Robin Thicke. 1042 01:08:33,984 --> 01:08:36,237 Quiero agradecerles a Tiffany Haddish, 1043 01:08:36,237 --> 01:08:40,950 Chelsea Handler, Chris Rock, Jerry Seinfeld, Dave Chappelle, 1044 01:08:42,284 --> 01:08:45,162 Keith Robinson, los Plastic Cup Boyz. 1045 01:08:45,162 --> 01:08:46,622 Ellos honraron el escenario. 1046 01:08:46,622 --> 01:08:48,415 Y empiezo por esto 1047 01:08:48,541 --> 01:08:51,210 antes de comenzar con mi discurso 1048 01:08:51,210 --> 01:08:55,339 porque el éxito no es nada sin aquellos que te conocen de verdad 1049 01:08:55,339 --> 01:08:57,633 y que pueden entender lo que has atravesado. 1050 01:08:57,633 --> 01:08:59,593 Y seguiré con eso en un momento. 1051 01:08:59,593 --> 01:09:04,598 Pero es muy valioso que ellos hayan venido esta noche. 1052 01:09:04,598 --> 01:09:07,518 - Y se los agradezco. - No me mencionaste, maldito. 1053 01:09:09,603 --> 01:09:11,981 - A mí tampoco. - Por cierto... 1054 01:09:11,981 --> 01:09:13,315 - De acuerdo. - Kevin. 1055 01:09:13,315 --> 01:09:16,026 Por cierto, esto es lo importante. 1056 01:09:16,026 --> 01:09:18,279 - A mí. - Creen que fue un accidente... 1057 01:09:18,279 --> 01:09:19,238 Púdrete, Nick. 1058 01:09:20,573 --> 01:09:21,574 ¿De acuerdo? 1059 01:09:21,574 --> 01:09:25,411 Creí que había venido Eddie Murphy. Púdrete, Nick. 1060 01:09:26,495 --> 01:09:30,374 Si no creen que voy a editar mi reacción... 1061 01:09:32,334 --> 01:09:35,796 Y tú... Púdrete, Nick Cannon. 1062 01:09:35,796 --> 01:09:39,425 Y tú les dijiste a todos que me había robado tu estilo, J. B. 1063 01:09:39,425 --> 01:09:41,093 Púdrete, J. B. 1064 01:09:42,428 --> 01:09:45,055 Esta noche es una celebración. Dejé todo eso fuera. 1065 01:09:45,055 --> 01:09:47,808 ¿Y saben qué? Hice lo mismo que ustedes. 1066 01:09:47,808 --> 01:09:50,102 Ustedes pusieron la misma cara que yo. 1067 01:09:51,979 --> 01:09:55,274 Sí. Púdranse los dos. Así es. 1068 01:09:56,734 --> 01:09:58,194 De vuelta a lo importante. 1069 01:10:03,324 --> 01:10:05,618 Esta es una noche de amor. 1070 01:10:07,578 --> 01:10:10,247 No se tolera nada que no sea amor. 1071 01:10:10,247 --> 01:10:12,750 No lidiaremos con eso. 1072 01:10:12,750 --> 01:10:15,669 Hablando en serio, fuera de broma... 1073 01:10:15,669 --> 01:10:19,006 No se puede comprar el apoyo. Eso no se puede fingir. 1074 01:10:19,006 --> 01:10:22,551 Esta noche es especial no solo por el premio, 1075 01:10:22,551 --> 01:10:23,969 sino por el apoyo. 1076 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 Lo que quiero decir antes que nada... 1077 01:10:26,513 --> 01:10:29,058 Regina, diablos. 1078 01:10:30,434 --> 01:10:35,814 Significa mucho que me apoyaran aquellos que yo también apoyaría. 1079 01:10:37,024 --> 01:10:38,108 Eso es valioso. 1080 01:10:39,109 --> 01:10:42,029 Y quiero asegurarme de que sientan eso, 1081 01:10:42,029 --> 01:10:44,198 de que lo entiendan. Fuera de broma. 1082 01:10:44,198 --> 01:10:48,786 Gracias por venir a acompañarme en una noche tan genial 1083 01:10:48,786 --> 01:10:50,621 que no sería tan genial 1084 01:10:50,621 --> 01:10:53,457 sin las relaciones reales y la energía real. 1085 01:10:53,457 --> 01:10:56,001 Pero lo de allí es verdadero 1086 01:10:56,001 --> 01:10:58,212 y lo de allí es verdadero. 1087 01:10:58,212 --> 01:11:00,422 Habiendo dicho eso... 1088 01:11:00,422 --> 01:11:03,425 Gracias por venir a apoyarme. Keith... 1089 01:11:03,425 --> 01:11:07,388 Diablos. Las personas no saben lo que eres para mí. 1090 01:11:10,474 --> 01:11:11,517 Ellos no lo saben. 1091 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 Ellos no lo saben. 1092 01:11:16,272 --> 01:11:20,067 Vamos a editar mucho para que llegues más rápido al escenario. 1093 01:11:21,777 --> 01:11:24,571 Será más rápido. Se verá bien. 1094 01:11:26,240 --> 01:11:28,659 Y voy a... Ese es Keith. 1095 01:11:28,659 --> 01:11:31,036 Yo me encargo. Chelsea. 1096 01:11:31,036 --> 01:11:33,831 Yo me ocuparé, Keith. 1097 01:11:33,831 --> 01:11:36,250 Haré que llegues más rápido. 1098 01:11:38,836 --> 01:11:40,004 Gracias a Dios. 1099 01:11:40,004 --> 01:11:43,090 Dios me mostró lo importante que fue mi mamá, 1100 01:11:43,090 --> 01:11:45,759 porque ella me mostró lo importante que era Dios. 1101 01:11:45,759 --> 01:11:48,512 Porque mi mamá planeó irse en cierto momento, 1102 01:11:48,512 --> 01:11:52,224 y Dios sería aquel en quien yo me apoyaría. 1103 01:11:53,100 --> 01:11:56,478 Así que le agradezco a Dios por hacer a mi mamá quien era, 1104 01:11:56,478 --> 01:11:59,273 y por hacer que mi madre me transmitiera lo que me transmitió. 1105 01:11:59,273 --> 01:12:01,650 Y quiero agradecerle a mi papá, ¿sí? 1106 01:12:06,989 --> 01:12:08,490 Quiero agradecerle a él. 1107 01:12:08,490 --> 01:12:11,368 No le demuestro mucho mi amor. 1108 01:12:11,368 --> 01:12:14,038 Mi mamá y mi papá no están aquí. 1109 01:12:14,038 --> 01:12:16,498 Ella me hizo entender el valor de uno mismo. 1110 01:12:16,498 --> 01:12:18,709 Y el mensaje era que yo era un buen chico, 1111 01:12:18,709 --> 01:12:21,337 un gran chico, que podía hacer lo que quisiera, 1112 01:12:21,337 --> 01:12:23,464 ser quien quisiera. Y yo lo creí. 1113 01:12:23,464 --> 01:12:26,175 Algunos no lo creen. Pero yo sí. 1114 01:12:26,175 --> 01:12:28,427 Y creer eso me ayudó 1115 01:12:30,262 --> 01:12:34,099 a ser la persona que soy hoy, a conocer a las personas que conocí. 1116 01:12:35,142 --> 01:12:38,312 No comencé a hacer esto para recibir premios. 1117 01:12:38,312 --> 01:12:40,230 Me enamoré de la comedia 1118 01:12:40,230 --> 01:12:43,692 y enamorarme de la comedia me hizo decir: "Dios mío, 1119 01:12:43,692 --> 01:12:47,196 amo algo que puedo hacer toda la vida". Eso es una victoria. 1120 01:12:47,196 --> 01:12:49,865 Me enamoré de algo que podía adaptar, 1121 01:12:49,865 --> 01:12:52,785 a lo que podía aferrarme, con lo que me podía quedar. 1122 01:12:52,785 --> 01:12:54,370 Me volví bueno en eso. 1123 01:12:54,370 --> 01:12:55,704 Y al volverme bueno, 1124 01:12:55,704 --> 01:12:59,041 pude descubrir formas de hacerlo más grande y volverme mejor. 1125 01:12:59,041 --> 01:13:03,003 A quienes estén viendo esto, no se trata del premio. 1126 01:13:03,003 --> 01:13:05,005 Se trata de ser feliz. 1127 01:13:05,756 --> 01:13:08,384 Se trata de ser feliz con lo que comprenden, 1128 01:13:08,384 --> 01:13:10,302 con lo que se comprometen. 1129 01:13:10,302 --> 01:13:12,304 Yo me comprometí con la comedia. 1130 01:13:12,304 --> 01:13:15,349 Me comprometí a decir que era esto o nada más. 1131 01:13:15,349 --> 01:13:17,810 Aposté todo a esto. 1132 01:13:19,186 --> 01:13:22,398 Ya sea que funcione o no, estoy feliz con mi decisión. 1133 01:13:22,398 --> 01:13:28,320 Dios mío. Mi elección terminó siendo mucho más de lo que creí que sería. 1134 01:13:29,279 --> 01:13:32,366 Pero es porque fui capaz de decir: "Es esto o nada". 1135 01:13:32,366 --> 01:13:36,537 Estaba dispuesto a vivir con esa apuesta. 1136 01:13:37,287 --> 01:13:41,083 Y mi lección para todos los que están viendo o que verán... 1137 01:13:41,959 --> 01:13:43,919 Algunas personas no ven bien apostar. 1138 01:13:45,587 --> 01:13:47,881 La vida sin apostar es extraña. 1139 01:13:48,590 --> 01:13:50,884 Porque es actuar como si supieras. Y no lo sabes. 1140 01:13:50,884 --> 01:13:52,928 No sabes qué es lo que funcionará. 1141 01:13:52,928 --> 01:13:55,848 No sabes cuál será tu futuro. 1142 01:13:55,848 --> 01:13:57,641 No se tienen las respuestas. 1143 01:13:57,641 --> 01:14:01,687 A veces, apostar es la mejor forma de definir lo que serás 1144 01:14:01,687 --> 01:14:04,898 o lo que se convertirá en la mejor versión de ti mismo. 1145 01:14:04,898 --> 01:14:08,110 Yo soy un ejemplo de apuestas buenas y malas. 1146 01:14:08,777 --> 01:14:10,237 He ganado y he perdido. 1147 01:14:10,946 --> 01:14:12,698 Pero no hay mejor victoria 1148 01:14:13,699 --> 01:14:15,367 que el poder elegir. 1149 01:14:15,367 --> 01:14:16,660 Fue la decisión correcta, 1150 01:14:16,660 --> 01:14:19,997 y esa decisión correcta me llevó al hogar correcto. 1151 01:14:20,789 --> 01:14:24,918 Mi esposa, mis hijos, mi base. 1152 01:14:25,878 --> 01:14:28,547 No puedo hacer lo que hago sin mi base. 1153 01:14:28,547 --> 01:14:32,217 A mi esposa, gracias por ser paciente 1154 01:14:33,010 --> 01:14:36,013 ante mi falta de coherencia y elección, 1155 01:14:36,013 --> 01:14:38,724 más que nada, por creer que haré lo correcto. 1156 01:14:38,724 --> 01:14:42,603 A mis hijos, por entender que su padre será exactamente eso. 1157 01:14:42,603 --> 01:14:43,979 Soy su padre. 1158 01:14:44,813 --> 01:14:46,565 No hay yo sin ustedes. 1159 01:14:47,524 --> 01:14:50,110 Yo no vivo... 1160 01:14:51,820 --> 01:14:52,946 sin ustedes. 1161 01:14:54,031 --> 01:14:56,742 Respiro por ustedes. Vivo por ustedes. 1162 01:15:01,288 --> 01:15:02,706 A mi hermano... 1163 01:15:06,460 --> 01:15:08,879 Cielos, no tengo palabras para mi hermano. 1164 01:15:10,005 --> 01:15:12,257 No tengo palabras para alguien mejor. 1165 01:15:13,342 --> 01:15:14,426 Un mejor apoyo. 1166 01:15:15,719 --> 01:15:16,845 Un mejor tío. 1167 01:15:18,680 --> 01:15:20,557 Un mejor sostén. 1168 01:15:21,517 --> 01:15:23,644 Cuando los padres cayeron, tú te levantaste. 1169 01:15:24,478 --> 01:15:26,313 Cuando enfermaron, tú te levantaste. 1170 01:15:27,189 --> 01:15:28,690 Ante todas mis decisiones, 1171 01:15:28,690 --> 01:15:31,151 tú tomaste la decisión de estar para mí, 1172 01:15:31,902 --> 01:15:35,739 de apoyar a tu hermano porque sabías que tu hermano los apoyaría. 1173 01:15:35,739 --> 01:15:38,992 Y el apellido Hart significará mucho 1174 01:15:38,992 --> 01:15:41,495 gracias a tu compromiso. 1175 01:15:41,495 --> 01:15:45,165 Y odio usar esta palabra frente a todos los blancos del Congreso, 1176 01:15:45,165 --> 01:15:47,167 pero, negro, tú eres el mejor. 1177 01:15:48,043 --> 01:15:49,336 Eres el mejor. 1178 01:15:50,754 --> 01:15:52,256 Eres el mejor. 1179 01:15:53,799 --> 01:15:58,011 Y mis hijos son mejores gracias a ti. 1180 01:15:59,304 --> 01:16:02,474 A Dave, a Chris, a Jerry. 1181 01:16:05,060 --> 01:16:07,145 Yo soy un estudiante de la comedia. 1182 01:16:07,145 --> 01:16:10,774 Y cuando logras que los grandes vengan y te apoyen sea como sea, 1183 01:16:10,774 --> 01:16:13,110 te hace sentir que lo estás haciendo muy bien. 1184 01:16:13,110 --> 01:16:14,403 Yo cancelé planes. 1185 01:16:18,490 --> 01:16:21,285 Te hace sentir que lo estás haciendo muy bien. 1186 01:16:22,160 --> 01:16:26,957 Y aunque este premio significa mucho y nunca lo daré por sentado, 1187 01:16:26,957 --> 01:16:30,377 no significa más que el mirar hacia allí y decir: 1188 01:16:30,377 --> 01:16:34,464 "Vaya. Logré que Jerry Seinfeld, Chris Rock y Dave Chappelle 1189 01:16:34,464 --> 01:16:37,134 vinieran una noche por mí". 1190 01:16:43,181 --> 01:16:44,683 No hay nada... 1191 01:16:45,809 --> 01:16:48,186 No hay nada que signifique más que eso. 1192 01:16:48,186 --> 01:16:52,274 Y no quiero ponerme muy sentimental, 1193 01:16:53,358 --> 01:16:56,862 pero mis sentimientos surgen de pensar: 1194 01:16:56,862 --> 01:16:59,323 "No se supone que esté aquí". 1195 01:17:00,240 --> 01:17:02,284 Cuando llegas aquí 1196 01:17:02,284 --> 01:17:04,995 y eres el ejemplo de que puedes estar aquí, 1197 01:17:04,995 --> 01:17:08,415 tú eres el maldito sueño. 1198 01:17:08,415 --> 01:17:11,460 Mi sueño es real y no se termina hoy. 1199 01:17:11,460 --> 01:17:13,503 Mi sueño es aún más grande. 1200 01:17:13,503 --> 01:17:17,466 Estas lágrimas surgen porque mis hijos pudieron verlo. 1201 01:17:18,175 --> 01:17:21,928 Esta noche es grandiosa, y agradezco el apoyo. 1202 01:17:21,928 --> 01:17:24,264 No se puede explicar cómo se siente. 1203 01:17:24,264 --> 01:17:27,142 Esta noche, me hicieron sentir eso. 1204 01:17:27,142 --> 01:17:32,022 Es la primera vez en este negocio 1205 01:17:32,022 --> 01:17:36,234 que veo a personas que realmente admiro venir a apoyarme 1206 01:17:36,234 --> 01:17:38,153 cuando tuvieron la oportunidad. 1207 01:17:38,153 --> 01:17:41,114 Y no sé si esta oportunidad volverá a ocurrir. 1208 01:17:41,114 --> 01:17:42,824 Quizá sea la última. 1209 01:17:42,824 --> 01:17:44,159 Pero si lo es, 1210 01:17:44,993 --> 01:17:47,663 hicieron que impactara, que significara algo. 1211 01:17:47,663 --> 01:17:49,998 Porque lo hicieron delante de mí y de los míos. 1212 01:17:49,998 --> 01:17:51,750 Y se los agradeceré por siempre. 1213 01:17:51,750 --> 01:17:54,753 Así que acepto este premio 1214 01:17:54,753 --> 01:17:57,673 y, más importante, los quiero. 1215 01:17:57,673 --> 01:17:59,841 Gracias por una noche increíble. 1216 01:18:01,259 --> 01:18:03,095 Los quiero a todos. Gracias. 1217 01:19:09,786 --> 01:19:11,788 {\an8}Subtítulos: María Celeste Martínez