1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
La primera vez que te vi,
sabía que serías mía.
4
00:00:37,125 --> 00:00:41,166
Ese extraño hombre te sostenía
fríamente en sus manos.
5
00:00:41,166 --> 00:00:44,666
No tuve otra opción que alejarte de él.
6
00:00:44,666 --> 00:00:48,458
Nadie te amará jamás
como yo te amo, Gladys.
7
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
¿Qué? Siempre les pongo nombre
a las pizzas.
8
00:00:53,666 --> 00:00:55,333
Venga, ven con papá.
9
00:00:56,166 --> 00:00:57,291
¡No!
10
00:00:57,291 --> 00:00:59,375
¡Gladys!
11
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
¡Eras demasiado joven!
12
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
¿Qué pasa, fiesteros?
13
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
¿Qué es ese molesto ruido?
14
00:01:07,375 --> 00:01:09,625
Soy vuestro colega,
15
00:01:09,625 --> 00:01:11,166
Kyler el Korruptor,
16
00:01:11,166 --> 00:01:13,875
¡comando adverso del Kyler-verso!
17
00:01:13,875 --> 00:01:16,333
Sí, habéis votado mi próxima prueba.
18
00:01:16,333 --> 00:01:20,458
Y aquí estoy,
sobreviviendo en el bosque...
19
00:01:21,500 --> 00:01:23,916
¡con mi peña fiestera!
20
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
¿Sobrevivir? ¿A quién intenta engañar?
21
00:01:29,625 --> 00:01:33,291
Yo y la Kyler Krew
estamos listos para darlo todo,
22
00:01:33,291 --> 00:01:35,208
empezando con mi búnker...
23
00:01:38,000 --> 00:01:39,333
¡la yurta!
24
00:01:40,083 --> 00:01:41,291
En cuanto la veáis,
25
00:01:41,291 --> 00:01:44,583
los ocho millones de Kylerianos
querréis vivir aquí.
26
00:01:45,083 --> 00:01:47,791
¿Ocho millones de Kylerianos
viviendo aquí?
27
00:01:48,416 --> 00:01:49,916
No si puedo evitarlo.
28
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
Flipad con la yurta.
29
00:01:51,666 --> 00:01:52,791
Masajes.
30
00:01:52,791 --> 00:01:54,000
Té de burbujas.
31
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Pantalla superplana
con vídeos de naturaleza,
32
00:01:57,000 --> 00:01:58,750
para recordar dónde estoy.
33
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
¿Qué es ese insoportable ruido?
34
00:02:13,625 --> 00:02:16,166
Tío... ¿Qué eres tú?
35
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
Tu peor pesadilla.
36
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
{\an8}PELIGRO
NO FUMAR
37
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
¿Haciendo pis en el bosque?
38
00:02:32,083 --> 00:02:33,125
¡Qué groseros!
39
00:02:34,041 --> 00:02:35,291
¿Qué...?
40
00:02:38,833 --> 00:02:40,875
¡Me encanta liarla!
41
00:02:43,125 --> 00:02:45,541
Nadie profana mi Piscina de Playa.
42
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
¡Eres mío!
43
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
Me encanta jugar a los bolos.
44
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
¿Dónde estás, pequeñajo?
45
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
Vamos, grandullón.
46
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
¿Y si nos tomamos un té de burbujas?
47
00:03:20,333 --> 00:03:21,666
TÉ DE BURBUJAS
48
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
Molan tus zapas de colección.
49
00:03:41,458 --> 00:03:43,333
¿Has visto las nuevas Woodies?
50
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
Ya. Yo también me quedo sin palabras.
51
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
¡Aquí!
52
00:03:53,000 --> 00:03:54,333
¡No me has dado!
53
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
¿Qué te parece
si le ponemos el broche final?
54
00:04:08,458 --> 00:04:10,500
Me van a dar mogollón de likes.
55
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
Pues tenía razón.
56
00:04:21,708 --> 00:04:23,666
A mí me gusta.
57
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
¿Quién soy?
58
00:04:28,625 --> 00:04:34,625
EL PÁJARO LOCO
59
00:04:34,625 --> 00:04:37,166
{\an8}SE VA DE CAMPAMENTO
60
00:04:37,166 --> 00:04:39,666
GUARDABOSQUES
61
00:04:44,416 --> 00:04:45,958
{\an8}GUARDABOSQUES WALTERS
62
00:04:45,958 --> 00:04:48,500
{\an8}Woody, sabes que todos te queremos.
63
00:04:48,500 --> 00:04:51,333
¡Lo mismo digo! Pues me voy.
64
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
Pero todas esas travesuras
tienen que parar.
65
00:04:59,291 --> 00:05:02,041
¡Eso sí que no!
66
00:05:02,041 --> 00:05:04,666
Esos atontados se lo merecían.
67
00:05:04,666 --> 00:05:08,666
No podemos permitir
que esas criaturas ruidosas y egoístas
68
00:05:08,666 --> 00:05:11,000
destrocen el bosque, ¿no?
69
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
No, no podemos.
70
00:05:14,916 --> 00:05:18,666
Hay maneras correctas
de lidiar con estas situaciones, Woody.
71
00:05:18,666 --> 00:05:22,541
Trabajando en equipo
con el resto de animales que viven aquí.
72
00:05:26,000 --> 00:05:27,875
Y luego está tu manera,
73
00:05:27,875 --> 00:05:29,833
alocada y unilateral.
74
00:05:29,833 --> 00:05:31,875
Y tu manera, como siempre,
75
00:05:31,875 --> 00:05:35,000
provoca más daños que esos atontados.
76
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
No volverá a ocurrir, jefe.
77
00:05:37,083 --> 00:05:38,166
¿En serio?
78
00:05:38,750 --> 00:05:41,875
Todo lo que haces
genera caos en esta comunidad.
79
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
Mira tu ficha.
80
00:05:44,541 --> 00:05:46,291
GUARDABOSQUES
FICHA DE WOODY
81
00:05:46,291 --> 00:05:48,000
{\an8}Y es solo de esta semana.
82
00:05:48,000 --> 00:05:50,041
Impresionante, ¿verdad?
83
00:05:50,666 --> 00:05:53,250
No puedo seguir excusándote.
84
00:05:53,250 --> 00:05:57,250
Yo te ayudo. Ha sido el mayordomo.
Me han abducido.
85
00:05:57,250 --> 00:05:59,250
Me hipnoticé sin querer.
86
00:05:59,250 --> 00:06:00,708
Lo siento, Woody,
87
00:06:00,708 --> 00:06:01,958
pero estás fuera.
88
00:06:01,958 --> 00:06:05,041
Han firmado todos los animales
y no tienen dedos.
89
00:06:05,041 --> 00:06:08,083
¿Quieres que me vaya del bosque?
90
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
Pero este es mi hogar.
91
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
Es el hogar de todos. Y ahí está la clave.
92
00:06:13,875 --> 00:06:16,875
Debes aprender
a formar parte de un equipo.
93
00:06:16,875 --> 00:06:19,541
Hasta que no demuestres que puedes,
94
00:06:20,291 --> 00:06:22,083
no serás bienvenido aquí.
95
00:06:23,625 --> 00:06:27,000
¿Me echan de mi casa
por hacer las cosas a mi manera?
96
00:06:27,541 --> 00:06:29,208
¿Porque genero caos?
97
00:06:29,208 --> 00:06:31,625
- ¡Cuidado!
- Menuda chorrada.
98
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
¿Dónde se supone que voy a aprender
a trabajar en equipo?
99
00:06:40,333 --> 00:06:43,458
"Campamento Yuju.
Dedicado al trabajo en equipo".
100
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
Mira por dónde. Volveré a casa enseguida.
101
00:06:51,875 --> 00:06:53,541
¿Qué es esto?
102
00:06:53,541 --> 00:06:55,958
¿Un pueblo dirigido por niños?
103
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
{\an8}MANUALIDADES
104
00:07:00,666 --> 00:07:02,666
{\an8}MÚSICA - CANTINA - TALLER
105
00:07:02,666 --> 00:07:04,333
Esa parece importante.
106
00:07:06,791 --> 00:07:08,125
Tallista, ¿eh?
107
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
Yo soy más de picar. Mira.
108
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
No está mal... sea lo que sea.
109
00:07:22,250 --> 00:07:25,583
- ¿Qué estás haciendo?
- Supuestamente, una catapulta.
110
00:07:27,125 --> 00:07:28,708
No eres artística. Vale.
111
00:07:28,708 --> 00:07:30,250
No hablemos más de ti.
112
00:07:30,250 --> 00:07:34,041
Según el cartel,
aquí se vende trabajo en equipo, ¿no?
113
00:07:34,041 --> 00:07:38,750
Así suena raro, pero, sí,
es importante en un campamento STEAM.
114
00:07:38,750 --> 00:07:41,000
¿STEAM? ¿Te refieres a...?
115
00:07:42,708 --> 00:07:47,541
No, bobo. Significa ciencia, tecnología,
ingeniería, arte y matemáticas.
116
00:07:47,541 --> 00:07:48,458
En inglés.
117
00:07:49,041 --> 00:07:53,333
Esta es la zona de manualidades.
Pero aquí cada uno tiene un talento.
118
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
Bueno, casi todos.
119
00:07:57,500 --> 00:08:00,458
Yo necesito algo que diga:
"Sé jugar en equipo".
120
00:08:00,458 --> 00:08:02,208
Y me voy con mis talentos.
121
00:08:02,208 --> 00:08:04,958
¿Me puedes firmar un certificado?
122
00:08:06,041 --> 00:08:09,375
Nos dan medallas al final
si lo hacemos todo.
123
00:08:09,375 --> 00:08:11,625
¿Hacer?
124
00:08:11,625 --> 00:08:15,583
Eso suena a trabajo,
y "trabajo" es mi palabra menos favorita.
125
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
Que pases un buen día.
126
00:08:17,041 --> 00:08:19,666
No importa. Es la hora de comer.
127
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
Hemos empezado con mal pie. Soy Woody.
128
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Maggie.
129
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
Fascinante.
¿Dónde está esa comida que dices?
130
00:08:30,666 --> 00:08:31,958
¿Cogerás gelatina?
131
00:08:31,958 --> 00:08:35,750
¿Me he muerto
y estoy en el cielo carpintero?
132
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
Pues hoy no es el día de la pizza.
133
00:08:37,958 --> 00:08:41,208
¿Todo un día de pizza?
134
00:08:42,500 --> 00:08:45,541
Atención, ciudadanos de Woo Hoo.
135
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
El bufé está cerrado,
136
00:08:47,541 --> 00:08:51,000
ya que yo voy a zamparme
toda esta gloriosa comida.
137
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
Aquí no.
138
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
Maggie, sabes que no está permitido
meter animales en el comedor.
139
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
Tranquila, señora.
El dueño no tiene por qué enterarse.
140
00:09:06,791 --> 00:09:08,041
Yo soy la dueña.
141
00:09:08,791 --> 00:09:10,375
Haber empezado por ahí.
142
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
El inspector viene hoy.
143
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
Lo último que queremos es otra multa.
144
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
Sí, ya lo sé, mamá.
145
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
¿Doña Gruñona es tu madre?
146
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
Estás susurrando mal.
147
00:09:26,958 --> 00:09:30,666
Cariño, en vez de pasar el rato
con un pájaro carpintero,
148
00:09:30,666 --> 00:09:34,583
¿por qué no te preparas
para los Juegos Salvajes?
149
00:09:35,166 --> 00:09:37,916
Nunca se sabe,
quizá este año sea diferente.
150
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Vamos.
151
00:09:52,916 --> 00:09:56,625
- Vale, lo he pensado mucho.
- Llevas una hora aquí.
152
00:09:56,625 --> 00:09:59,833
Hay comida gratis,
muchos sitios donde dormir,
153
00:09:59,833 --> 00:10:01,666
¿y he dicho comida gratis?
154
00:10:01,666 --> 00:10:04,791
Así que abandono la misión
del trabajo en equipo
155
00:10:04,791 --> 00:10:06,916
y me quedo aquí para siempre.
156
00:10:06,916 --> 00:10:09,750
El campamento solo es para el verano.
157
00:10:09,750 --> 00:10:11,666
Y recupero la misión.
158
00:10:11,666 --> 00:10:14,375
¿Qué era eso de los juegos?
159
00:10:14,375 --> 00:10:16,083
Me encantan los juegos.
160
00:10:16,083 --> 00:10:19,041
Los Juegos Salvajes. Y no te van a gustar.
161
00:10:19,041 --> 00:10:23,208
Es una tradición en la que
el otro campamento nos da una paliza.
162
00:10:23,208 --> 00:10:24,666
¿Qué campamento?
163
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
Espera, Woody,
esas sillas no son nuestras.
164
00:10:33,750 --> 00:10:35,208
CAMPAMENTO HURRA
165
00:10:39,375 --> 00:10:41,500
¿Te has caído, Maggie?
166
00:10:42,000 --> 00:10:44,541
¡Sí! Gina, menudo corte.
167
00:10:44,541 --> 00:10:46,875
Porque sí que se ha caído.
168
00:10:54,916 --> 00:10:57,166
¿Y qué tiene eso de corte?
169
00:10:57,166 --> 00:10:59,666
Decir lo que pasa no tiene gracia.
170
00:10:59,666 --> 00:11:02,208
Ese es el otro campamento, Hurra.
171
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
¡Hurra!
172
00:11:15,500 --> 00:11:18,041
A ver si lo adivino: ese es el malo.
173
00:11:18,041 --> 00:11:20,166
¿Olvidáis quiénes sois, Hurra?
174
00:11:21,458 --> 00:11:26,166
Decid "hurra" a la vez
para que sepan quién manda.
175
00:11:26,958 --> 00:11:28,291
¡Hurra!
176
00:11:28,833 --> 00:11:30,291
Y ahora ya lo saben.
177
00:11:33,541 --> 00:11:34,416
Me lo quedo.
178
00:11:35,458 --> 00:11:37,125
¿Qué está pasando?
179
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Anda, si es mi prima favorita.
180
00:11:39,333 --> 00:11:41,750
¿En serio, Zane? ¿Una trampa?
181
00:11:41,750 --> 00:11:43,208
Sí, Angie, en serio.
182
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
Maggie y su pajarraco
han entrado en nuestro lado.
183
00:11:46,416 --> 00:11:48,500
¿Pajarraco? Eres...
184
00:11:50,166 --> 00:11:53,125
Nuestros antepasados
dividieron el terreno.
185
00:11:53,708 --> 00:11:54,916
Yo sigo las normas.
186
00:11:54,916 --> 00:11:57,583
Pero no hace falta
que seáis tan cretinos.
187
00:11:57,583 --> 00:11:58,833
¿Cretinos?
188
00:11:59,750 --> 00:12:02,041
Gina ha sido valiente,
189
00:12:02,041 --> 00:12:04,375
ha protegido el campamento.
190
00:12:04,375 --> 00:12:07,166
Es una habilidad que enseñamos en Hurra.
191
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
Ya estamos.
192
00:12:08,416 --> 00:12:11,041
Aquí se preparan para ser los mejores,
193
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
como tiene que ser.
194
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
¡Hurra!
195
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
Nunca falla.
196
00:12:16,833 --> 00:12:18,875
Nosotros también podemos gritar.
197
00:12:18,875 --> 00:12:20,000
¿A que sí?
198
00:12:21,666 --> 00:12:23,000
Ah, ¿nos vamos? Vale.
199
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
Empieza oficialmente el campamento.
200
00:12:42,625 --> 00:12:44,916
PRISIÓN ESTATAL
201
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
Oh, no. El inspector llega temprano.
202
00:12:54,500 --> 00:12:55,666
¿Es un payaso?
203
00:12:55,666 --> 00:12:58,041
¿Saldrán 20 cuando abra la puerta?
204
00:12:59,291 --> 00:13:02,166
PARQUES Y RECREACIÓN
205
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Espera.
206
00:13:16,166 --> 00:13:17,583
Mucho mejor.
207
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
¿Mucho mejor?
208
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
Como decía, Srta. Angie,
209
00:13:22,333 --> 00:13:26,125
¿cómo van las cosas en Yuju
desde mi última inspección?
210
00:13:26,125 --> 00:13:28,625
Engrasando las mentes, Wally.
211
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
Pero no grasa de verdad,
como la última vez.
212
00:13:31,541 --> 00:13:33,916
Esa sería otra infracción.
213
00:13:35,416 --> 00:13:37,250
Humor "inspectoril".
214
00:13:38,541 --> 00:13:40,708
Espera un momento, amigo.
215
00:13:40,708 --> 00:13:42,458
Eso no era humor.
216
00:13:43,416 --> 00:13:44,833
Esto es humor.
217
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
¡Mi libreta de multas!
218
00:13:53,750 --> 00:13:57,583
Es un pájaro perdido. Lo echaré enseguida.
219
00:13:57,583 --> 00:13:59,916
"Perdido" significa guapo.
220
00:14:01,000 --> 00:14:02,625
Me cae bien, Srta. Angie,
221
00:14:02,625 --> 00:14:07,000
pero como decimos en mi trabajo,
su campamento se desmorona.
222
00:14:07,000 --> 00:14:09,166
No quiero que pierda la licencia,
223
00:14:09,166 --> 00:14:12,791
por eso le doy la oportunidad
de solucionarlo todo.
224
00:14:12,791 --> 00:14:16,208
Recuerde que sin normas
somos solo animales.
225
00:14:16,750 --> 00:14:18,708
Tomaré un poco de agua.
226
00:14:18,708 --> 00:14:21,166
Woody, no te metas con el inspector.
227
00:14:21,166 --> 00:14:23,625
Le complicaría las cosas a mi madre.
228
00:14:23,625 --> 00:14:25,958
Vale. Me cortaré con la morsa.
229
00:14:25,958 --> 00:14:28,791
Pero no con Zane.
Va a recibir un poco de...
230
00:14:30,583 --> 00:14:32,541
No puedes hacer nada.
231
00:14:32,541 --> 00:14:35,458
Esta pelea dura desde hace generaciones.
232
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
OFICINA
233
00:14:36,458 --> 00:14:41,041
Puede que Yuju y Hurra estén divididos,
pero compartimos un familiar.
234
00:14:41,625 --> 00:14:43,708
El abuelo Obadiah Mallard.
235
00:14:47,166 --> 00:14:49,083
Es muy... de madera.
236
00:14:49,750 --> 00:14:53,416
Vino durante la fiebre del oro
a buscar fortuna.
237
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
¿Oro? Me encanta el oro.
238
00:14:56,583 --> 00:14:58,000
Igual que a Obadiah.
239
00:14:58,000 --> 00:15:00,958
Dice la leyenda que se hizo rico.
240
00:15:00,958 --> 00:15:04,166
{\an8}Compró tierras
y lo llamó Campamento Obadiah.
241
00:15:04,166 --> 00:15:07,000
Un lugar donde su familia pudiera vivir.
242
00:15:07,000 --> 00:15:09,458
Pero cuando llegaron sus dos hijos,
243
00:15:10,041 --> 00:15:13,500
él había muerto
y no encontraron el resto del oro.
244
00:15:13,500 --> 00:15:16,041
Lástima que no fuera en color.
245
00:15:16,041 --> 00:15:18,625
- La historia resaltaría.
- Y resaltó.
246
00:15:18,625 --> 00:15:21,458
Sus hijos estaban en desacuerdo en todo.
247
00:15:21,458 --> 00:15:24,791
¿Qué hay de las barbas?
A los dos les gustaban.
248
00:15:24,791 --> 00:15:26,833
Discutieron por las tierras.
249
00:15:26,833 --> 00:15:29,166
Uno era soldado y el otro, artista.
250
00:15:29,166 --> 00:15:33,666
Así que dividieron el mapa
en dos campamentos, literalmente.
251
00:15:34,500 --> 00:15:37,083
Desde entonces, Yuju y Hurra son rivales.
252
00:15:37,083 --> 00:15:39,458
Por eso crearon los Juegos Salvajes.
253
00:15:39,458 --> 00:15:41,541
Pero solo empeoró las cosas,
254
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
porque los Hurra siempre ganaban.
255
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
Y siguen haciéndolo.
256
00:15:46,875 --> 00:15:50,833
Participamos porque mi madre cree
que fortalece el carácter.
257
00:15:50,833 --> 00:15:52,875
Menuda tontería.
258
00:15:53,833 --> 00:15:56,125
Dame cinco minutos con los Hurra
259
00:15:56,125 --> 00:15:57,750
y cambiarán de rollo.
260
00:15:57,750 --> 00:15:59,083
¡Toma! ¡Toma!
261
00:15:59,083 --> 00:16:01,666
¿No querías trabajar en equipo?
262
00:16:01,666 --> 00:16:03,541
Y eso es una réplica.
263
00:16:03,541 --> 00:16:05,166
Es para emergencias.
264
00:16:05,166 --> 00:16:07,916
Si hay problemas, manda señales al equipo.
265
00:16:07,916 --> 00:16:09,166
¡Me aburro!
266
00:16:09,166 --> 00:16:12,041
- ¿Y esto para qué se usaba?
- Eso es...
267
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
...de verdad.
268
00:16:19,750 --> 00:16:21,041
{\an8}LLAMADAS DE AVES
269
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
¡Que voy!
270
00:16:29,791 --> 00:16:31,000
¡Cuidado!
271
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
¿Qué ha pasado?
272
00:16:37,000 --> 00:16:41,291
Propulsión por polvo seco. ¡Genial!
273
00:16:42,458 --> 00:16:45,166
- ¿Estáis bien?
- No. Iba a batir el récord.
274
00:16:45,166 --> 00:16:47,416
¿Hay sangre? ¿Heridas abiertas?
275
00:16:47,416 --> 00:16:50,750
No sé,
le preguntaré a estos otros pajaritos.
276
00:16:50,750 --> 00:16:54,833
Es un Dryocopus pileatus adulto.
277
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
Qué majestuoso.
278
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
Oh, qué gustito. Sí.
279
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
Ah, sí.
280
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
- Esta es J. J.
- Diosa gamer.
281
00:17:06,041 --> 00:17:07,625
Diseña videojuegos.
282
00:17:07,625 --> 00:17:09,625
Como el que has destrozado.
283
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
Gus es un genio mecánico.
284
00:17:12,458 --> 00:17:15,541
Me mola la velocidad
y hacer estallar cosas.
285
00:17:15,541 --> 00:17:19,750
- Orson es un ordenador humano.
- Todo es matemática.
286
00:17:20,791 --> 00:17:21,916
Rose es escritora.
287
00:17:21,916 --> 00:17:24,333
Pero nadie se atreve a leerla.
288
00:17:24,333 --> 00:17:25,875
Es la intención.
289
00:17:25,875 --> 00:17:27,416
DIARIO DE LOS MUERTOS
290
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
¿Podemos volver a lo de la velocidad
y hacer estallar cosas?
291
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
Y yo soy Mikey, experto en naturaleza.
292
00:17:36,041 --> 00:17:38,708
- Especialmente, en ornitología.
- ¡Puaj!
293
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
- Es el estudio de aves.
- Claro que sí.
294
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
Chicos, este es Woody.
295
00:17:46,750 --> 00:17:50,541
Cómo mola, Maggie.
¿Y tu madre te deja tenerlo?
296
00:17:50,541 --> 00:17:53,208
¿Qué es ese agujero de la pared?
297
00:17:53,875 --> 00:17:56,541
Es otra infracción.
298
00:17:57,416 --> 00:17:58,958
No me deja tenerlo.
299
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
CANTINA
300
00:18:07,583 --> 00:18:12,833
Shelby, ¿has recibido mi mensaje?
Quiero un sándwich de pollo.
301
00:18:18,375 --> 00:18:19,208
¿Quién eres?
302
00:18:19,208 --> 00:18:20,541
Tu nuevo cocinero.
303
00:18:20,541 --> 00:18:22,000
Ya tengo uno.
304
00:18:22,000 --> 00:18:23,666
Ya no.
305
00:18:23,666 --> 00:18:27,000
Qué raro. ¿Debería preocuparme
que haya desaparecido?
306
00:18:27,000 --> 00:18:31,708
¿Ganar un viaje con todos los gastos
pagados es "desaparecer"?
307
00:18:32,708 --> 00:18:35,041
¿Qué? No. Eso es un premio.
308
00:18:35,041 --> 00:18:36,916
Pues eso ha ganado.
309
00:18:36,916 --> 00:18:40,833
Lo siento, soy su sustituto.
Pensaba que habían llamado.
310
00:18:40,833 --> 00:18:42,583
Yo me habría enterado.
311
00:18:43,083 --> 00:18:44,083
Zane Mallard,
312
00:18:44,083 --> 00:18:45,458
director del Hurra.
313
00:18:45,458 --> 00:18:49,041
Buzz Buzzard, multiusos, emprendedor
314
00:18:49,041 --> 00:18:50,250
y, para tu suerte,
315
00:18:50,250 --> 00:18:54,166
necesito un sitio
donde pasar desapercibido.
316
00:18:57,583 --> 00:18:59,166
A ver qué sabes hacer.
317
00:19:00,083 --> 00:19:04,083
He acabado el ayuno hace 40 minutos
y tengo que comer.
318
00:19:08,791 --> 00:19:10,500
¿Es keto? No me lo digas.
319
00:19:12,000 --> 00:19:13,875
Mira cuántos premios.
320
00:19:14,583 --> 00:19:17,500
Muchas victorias de los Juegos Salvajes.
321
00:19:17,500 --> 00:19:19,250
Y todas contra Yuju.
322
00:19:19,250 --> 00:19:23,250
Veo que aquí los preparáis
para ser los mejores,
323
00:19:23,250 --> 00:19:25,500
como tiene que ser.
324
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
Es lo que siempre digo.
325
00:19:27,500 --> 00:19:33,166
Pero una pregunta: ¿cómo puedes ser
el mejor si compartes las tierras?
326
00:19:33,166 --> 00:19:34,333
¿Qué dices?
327
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
- Creo que el campamento de Amy...
- Angie.
328
00:19:37,208 --> 00:19:41,333
...de Angie no permite que Hurra
aproveche todo su potencial.
329
00:19:43,166 --> 00:19:46,166
Imagina que, hipotéticamente, Abby...
330
00:19:46,166 --> 00:19:47,083
Angie.
331
00:19:47,083 --> 00:19:51,291
...Angie tuviera que, no sé,
cerrar su campamento.
332
00:19:51,291 --> 00:19:54,166
Podrías hacer Hurra el doble de grande
333
00:19:54,166 --> 00:19:56,375
y tener el doble de éxito.
334
00:19:56,375 --> 00:19:58,375
No me quiero entrometer.
335
00:19:58,375 --> 00:20:00,541
Es que tengo muchas ideas.
336
00:20:00,541 --> 00:20:03,625
Nunca te disculpes, Buzz.
Es señal de debilidad.
337
00:20:04,125 --> 00:20:05,958
Pero puede que tengas razón.
338
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
Angie apenas puede con Yuju.
339
00:20:08,666 --> 00:20:11,500
Si se lo quito,
le estaría haciendo un favor.
340
00:20:12,625 --> 00:20:14,458
Pero a ella le encanta.
341
00:20:15,125 --> 00:20:18,375
Tendría que pasar algo muy gordo
para que cerrara.
342
00:20:19,541 --> 00:20:22,666
Buena charla, Buzz, pero tengo que irme.
343
00:20:22,666 --> 00:20:26,125
Tengo una sesión de estrategia a las 0700.
344
00:20:26,875 --> 00:20:29,000
Mi plan debe ser perfecto.
345
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
Ya somos dos.
346
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
¿En serio tienes que ponernos
estas multas?
347
00:20:37,416 --> 00:20:40,500
Las reparaciones costarán tiempo y dinero.
348
00:20:40,500 --> 00:20:42,333
¿Qué quiere que haga?
349
00:20:42,333 --> 00:20:46,000
¿No centrarme en los detalles
que pueden ser infracciones?
350
00:20:46,000 --> 00:20:47,416
Sí, estaría bien.
351
00:20:47,416 --> 00:20:50,916
Yo me tomo la inspección muy en serio.
352
00:20:52,833 --> 00:20:54,500
¡Mecachis!
353
00:20:54,500 --> 00:20:56,333
¡Acababa de lavarlo!
354
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
¡Controle a ese pájaro carpintero!
355
00:21:03,291 --> 00:21:06,333
¡Requetemecachis! ¿Dentro también?
356
00:21:08,291 --> 00:21:11,666
Soy yo. Estoy dentro de Hurra.
357
00:21:12,375 --> 00:21:13,666
Ya lo hemos hablado.
358
00:21:13,666 --> 00:21:16,208
Necesitamos ambos lados para nosotros
359
00:21:16,208 --> 00:21:19,083
para buscar el botín sin interferencias.
360
00:21:19,083 --> 00:21:22,250
Empezaremos por eliminar a esos de Yuju.
361
00:21:22,250 --> 00:21:24,708
Será más fácil que lanzar gatitos.
362
00:21:24,708 --> 00:21:27,083
Y luego lidiamos con Zane.
363
00:21:28,458 --> 00:21:32,833
¿Que si estoy seguro de que la leyenda
es real y que el oro está aquí?
364
00:21:32,833 --> 00:21:36,541
Si no confías en un compañero de celda,
365
00:21:36,541 --> 00:21:38,291
¿en quién puedes confiar?
366
00:21:38,291 --> 00:21:41,125
Tranquilo. Es infalible.
367
00:21:42,083 --> 00:21:44,416
¡Sí, más infalible que la última vez!
368
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
¿Dónde puede estar ese oro?
369
00:21:49,958 --> 00:21:53,791
¿Buzz? ¿Colega? ¿Puedes venir un momento?
370
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
{\an8}PEQUEÑA GEMA
371
00:21:58,916 --> 00:22:01,458
{\an8}Dice que tiene una entrega para ti.
372
00:22:02,250 --> 00:22:03,750
Se me había olvidado.
373
00:22:03,750 --> 00:22:07,416
Me he tomado la libertad
de pedir nuevos ingredientes.
374
00:22:07,416 --> 00:22:09,583
Hasta cosas saludables.
375
00:22:10,625 --> 00:22:14,250
- Pues no está bien.
- Creo que sí.
376
00:22:14,916 --> 00:22:18,083
¿Un programa de entrega
de alimentos frescos?
377
00:22:18,083 --> 00:22:20,125
Buena iniciativa, Buzz.
378
00:22:20,125 --> 00:22:22,958
Como jefe, lo apruebo. Dame.
379
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
"J, E, F...
380
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
...E".
381
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
Ahí tienes.
382
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
¿Estás bien?
383
00:22:36,416 --> 00:22:37,583
¿Qué pasa?
384
00:22:56,166 --> 00:23:00,916
Hay gente que da propina
a alguien que hace trucos de magia.
385
00:23:02,458 --> 00:23:03,958
Pues qué bien.
386
00:23:06,125 --> 00:23:07,000
Sí.
387
00:23:12,583 --> 00:23:15,041
Estoy deseando ver qué haces con esto.
388
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
Y yo.
389
00:23:18,958 --> 00:23:21,458
{\an8}YUJU
CABAÑA 6
390
00:23:28,333 --> 00:23:32,000
Oye, Maggie... Tendrías que pasar
más tiempo con nosotros.
391
00:23:32,625 --> 00:23:36,333
- ¿No estabas dormida?
- Tendría los ojos abiertos.
392
00:23:37,166 --> 00:23:39,541
Es para que no me entierren viva.
393
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
¿Dónde está ese pájaro? Sé que está aquí.
394
00:23:46,166 --> 00:23:50,125
¡Caray! ¿Uno no puede prepararse
para ir a dormir tranquilo?
395
00:23:55,250 --> 00:23:57,291
¿Tranquilo?
396
00:23:58,416 --> 00:24:02,083
No has hecho más que generar caos.
397
00:24:02,750 --> 00:24:04,041
¿Es mi cepillo?
398
00:24:07,041 --> 00:24:09,375
No podemos dejar que pase frío fuera.
399
00:24:09,375 --> 00:24:10,583
Es verano.
400
00:24:11,541 --> 00:24:14,208
Y puede que sea el último,
gracias a Woody.
401
00:24:14,208 --> 00:24:16,500
¡Menudo zoquete! ¿Cómo?
402
00:24:16,500 --> 00:24:20,666
Wally me ha dado 24 horas
para arreglarlo todo,
403
00:24:20,666 --> 00:24:23,166
incluyendo la sala recreativa,
404
00:24:23,166 --> 00:24:25,166
antes de la inspección final.
405
00:24:25,166 --> 00:24:29,666
Angie, tu campamento es mi seguro
para no ser un sinárbol.
406
00:24:29,666 --> 00:24:33,625
Solo necesito una medalla de equipo
y me voy.
407
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
¿Qué me dices?
408
00:24:34,875 --> 00:24:38,208
- ¿Quieres una medalla? Vale.
- Ya te lo he dicho.
409
00:24:39,250 --> 00:24:40,666
Tendrás que ganártela.
410
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
Y eso va para todos.
411
00:24:43,250 --> 00:24:45,833
¿O habéis olvidado la esencia de Yuju?
412
00:24:45,833 --> 00:24:50,000
Woody puede picar cualquier cosa.
Podemos ayudarte todos.
413
00:24:50,000 --> 00:24:52,666
Gracias, Maggie.
414
00:24:53,166 --> 00:24:57,416
Ese pájaro no se va a acercar
a ningún edificio jamás.
415
00:24:59,750 --> 00:25:02,791
Tengo una idea
que lo alejará de los problemas.
416
00:25:02,791 --> 00:25:06,750
Desde mañana, todos a entrenar
para los Juegos Salvajes.
417
00:25:06,750 --> 00:25:08,333
Y Woody os ayudará.
418
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
Sé por qué estabais
en la sala recreativa y no fuera.
419
00:25:21,958 --> 00:25:24,750
Estáis hartos de que los Hurras
os ninguneen
420
00:25:24,750 --> 00:25:27,208
y creéis que no tenéis nada que hacer.
421
00:25:28,208 --> 00:25:32,291
Pero no podréis esconderos
de los abusones para siempre.
422
00:25:32,791 --> 00:25:37,000
Si trabajáis en equipo...
nunca se sabe qué puede ocurrir.
423
00:25:38,166 --> 00:25:43,083
Puede que encontréis algo
que no sabíais que teníais.
424
00:25:45,750 --> 00:25:48,458
Si me gano una medalla, lo haremos.
425
00:25:48,458 --> 00:25:51,333
No será tan duro eso del entrenamiento.
426
00:25:51,833 --> 00:25:54,708
{\an8}CARRERA DE OBSTÁCULOS
427
00:25:55,291 --> 00:25:57,208
- Perdón.
- Cuesta mucho.
428
00:26:09,791 --> 00:26:12,666
¿Alguien de este campamento
se ha movido antes?
429
00:26:12,666 --> 00:26:13,916
Lo he intentado.
430
00:26:15,875 --> 00:26:18,958
Seguiré con los juegos virtuales.
Son más seguros.
431
00:26:18,958 --> 00:26:20,500
No puedes abandonar.
432
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
Lo prometimos. Hay medallas en juego.
433
00:26:23,166 --> 00:26:26,666
Entrenaremos como si no nos viera nadie.
434
00:26:26,666 --> 00:26:29,500
Porque nos daría vergüenza que nos vieran.
435
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
"Pero a Amy le encanta.
436
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
Tendría que pasar algo muy gordo
para que cerrara".
437
00:26:40,625 --> 00:26:44,875
Pues, Zane,
tengo cajas llenas de algo gordo.
438
00:26:44,875 --> 00:26:47,416
{\an8}PEQUEÑA GEMA
439
00:26:48,958 --> 00:26:51,375
Hormigas de fuego de Brasil.
440
00:26:51,375 --> 00:26:54,583
Prohibidas en todo el mundo,
excepto en Brasil.
441
00:26:54,583 --> 00:26:57,583
Fantásticas para provocar daños
en las cabañas
442
00:26:57,583 --> 00:27:00,041
y asustar a los niños.
443
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
Vale, ya lo he descubierto.
444
00:27:02,166 --> 00:27:06,458
La clave de las carreras de obstáculos
es eliminar los obstáculos
445
00:27:06,458 --> 00:27:09,083
antes de llegar a los obstáculos.
446
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
Adiós, cabañas.
447
00:27:13,375 --> 00:27:15,791
Adiós, Yuju.
448
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
Obstáculo.
449
00:27:30,375 --> 00:27:34,166
Solo quedan 40 obstáculos más.
¿Quién está conmigo?
450
00:27:37,041 --> 00:27:40,708
No, no puedo.
Sabéis que me dan miedo las alturas.
451
00:27:40,708 --> 00:27:44,041
¿A un amante de las aves
le dan miedo las alturas?
452
00:27:44,041 --> 00:27:47,583
Ahora veo por qué
este campamento no llega a la cima.
453
00:27:50,083 --> 00:27:52,583
Da igual. Ya pensaré algo más divertido.
454
00:27:52,583 --> 00:27:54,208
{\an8}MATERIAL DE DEPORTE
455
00:27:54,208 --> 00:27:55,125
{\an8}PEQUEÑA GEMA
456
00:27:55,125 --> 00:27:57,916
{\an8}Este imán de neodimio para armas,
457
00:27:57,916 --> 00:28:00,291
prohibido por su extrema energía,
458
00:28:00,291 --> 00:28:04,750
destrozará los cimientos de metal
del comedor de Yuju.
459
00:28:04,750 --> 00:28:07,541
A ver cuánto duran los Yuju por aquí
460
00:28:07,541 --> 00:28:09,583
sin sitio donde comer.
461
00:28:12,958 --> 00:28:16,666
Muy bien, Mikey,
te ayudaré a subir ese muro.
462
00:28:16,666 --> 00:28:19,916
Solo necesitas un pequeño empujoncito.
463
00:28:40,375 --> 00:28:43,583
- Mikey, ¿estás bien?
- Al menos lo has superado.
464
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
Otra vez esa risa.
465
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
¿Es un pájaro carpintero?
466
00:29:05,458 --> 00:29:06,583
¿Estás bien?
467
00:29:06,583 --> 00:29:08,208
¿Todo bien?
468
00:29:15,958 --> 00:29:18,791
Y así se entrena
para una carrera acuática.
469
00:29:18,791 --> 00:29:20,625
¿Tenéis una lombriz?
470
00:29:20,625 --> 00:29:24,541
¿Por qué vamos seis en una canoa de tres?
471
00:29:24,541 --> 00:29:28,291
Que se te den bien las mates
no significa que a mí también.
472
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
¿Y por qué no lo hacemos en el agua?
473
00:29:31,125 --> 00:29:32,666
Seguridad ante todo.
474
00:29:32,666 --> 00:29:36,416
Vais seis en una canoa de tres.
¡Remad en silencio!
475
00:29:36,416 --> 00:29:38,708
No quiero espantar a los peces.
476
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
AGUAS RESIDUALES
477
00:29:42,041 --> 00:29:46,833
Ahora conecto este extremo
a mi depósito de aguas negras
478
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
y el soplador hará el resto.
479
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
Intentad manteneros a flote
en un lago apestoso, Yuju.
480
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
¿Una bota?
Voy a tener que lanzar el hilo más lejos.
481
00:30:02,666 --> 00:30:03,875
¡Tengo algo!
482
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
¡Madre mía, es enorme!
483
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
APAGADO - REVERTIR
484
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
¡Qué asco!
485
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
Adiós, segunda comida.
No te he podido comer.
486
00:30:38,750 --> 00:30:41,416
¡Ese infernal pájaro carpintero!
487
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
Da igual.
488
00:30:42,750 --> 00:30:45,833
Qué pez más feo.
489
00:30:45,833 --> 00:30:46,916
CAMPAMENTO YUJU
490
00:30:46,916 --> 00:30:50,750
- ¿Qué es esto exactamente?
- Nuestra fortaleza, Woody.
491
00:30:50,750 --> 00:30:54,125
Captura la bandera
es la única prueba que nos gusta.
492
00:30:54,125 --> 00:30:56,875
Mi madre no puede permitirse
mucho material
493
00:30:56,875 --> 00:30:58,458
y debemos ser creativos.
494
00:30:58,458 --> 00:31:02,458
No ganamos, pero nos divertimos
protegiendo la bandera.
495
00:31:02,458 --> 00:31:04,083
Uso cálculos precisos
496
00:31:04,083 --> 00:31:07,416
para que cualquier material
sea una barrera viable.
497
00:31:07,416 --> 00:31:11,791
Yo convierto las barreras en un laberinto
para confundir a los Hurra.
498
00:31:15,958 --> 00:31:19,000
Primera norma del diseño de juegos:
crear mundos
499
00:31:19,000 --> 00:31:21,250
donde nada es lo que parece.
500
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
Yo...
501
00:31:23,583 --> 00:31:24,833
creo el ambiente.
502
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Un fémur por aquí, una tibia por allá.
503
00:31:30,458 --> 00:31:33,083
Yo creo nidos para esconder en los árboles
504
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
y otros los instalan.
505
00:31:40,375 --> 00:31:43,416
Y, por último, si ha pasado algún Hurra,
506
00:31:43,416 --> 00:31:45,625
les preparo unas sorpresitas.
507
00:31:53,625 --> 00:31:56,916
Nada peligroso,
pero suficiente para asustarles.
508
00:31:56,916 --> 00:31:57,958
¡Bum!
509
00:31:57,958 --> 00:32:00,541
Gus, me has ganado con ese "bum".
510
00:32:00,541 --> 00:32:03,250
No sois tan inútiles como parecéis.
511
00:32:03,250 --> 00:32:05,250
¿Y tú qué haces, Maggie?
512
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
¿Yo?
513
00:32:07,916 --> 00:32:09,750
Ayudo en lo que puedo.
514
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
Como nuevo.
515
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
¡Deja de gritar!
516
00:32:27,500 --> 00:32:31,458
¡Es difícil dañar el campamento
cuando todo me pasa a mí!
517
00:32:31,458 --> 00:32:35,208
Tienen un pájaro loco
y es una máquina de accidentes.
518
00:32:35,208 --> 00:32:37,833
Los desastres le siguen a todas partes.
519
00:32:38,541 --> 00:32:41,708
Sí, puedo usar un cabestrillo
para el brazo.
520
00:32:41,708 --> 00:32:43,083
Creo que está roto.
521
00:32:44,083 --> 00:32:47,416
¿Usar la locura del pájaro contra ellos
522
00:32:47,416 --> 00:32:49,833
para que él sea el responsable?
523
00:32:49,833 --> 00:32:54,083
Una interesante idea...
que estaba a punto de sugerir.
524
00:32:54,083 --> 00:32:56,541
{\an8}PEQUEÑA GEMA
525
00:32:56,541 --> 00:32:58,250
Ya está todo.
526
00:32:58,250 --> 00:33:01,083
Tu agresivo jefe ya ha firmado.
527
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
Pero...
528
00:33:12,833 --> 00:33:15,041
Tu madre estará orgullosa.
529
00:33:18,250 --> 00:33:21,500
Gracias por ser cliente de Pequeña Gema.
530
00:33:25,666 --> 00:33:28,541
Pronto comprobaré estas armas.
531
00:33:28,541 --> 00:33:32,833
Pero, ahora,
ese pájaro es la única arma que necesito.
532
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
REPARACIONES
533
00:33:35,750 --> 00:33:40,166
Qué cansancio. ¿Me lleváis a la cena?
534
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
Eh, chaval.
535
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
Tengo que enseñarte una cosa.
536
00:33:47,500 --> 00:33:49,666
Algo no me cuadra.
537
00:33:50,250 --> 00:33:54,208
Os veo en el bufé.
No toquéis la comida hasta que llegue.
538
00:33:54,208 --> 00:33:55,333
Woody...
539
00:33:55,333 --> 00:33:57,958
Tengo que ir al baño.
540
00:33:57,958 --> 00:34:01,083
Y cuando hay que ir, hay que ir. ¿Sabes?
541
00:34:07,375 --> 00:34:09,416
Ya era hora.
542
00:34:09,416 --> 00:34:11,083
¿Te conozco?
543
00:34:11,083 --> 00:34:13,500
Tengo una cara común.
544
00:34:13,500 --> 00:34:16,583
Vengo a reparar este cuarto
y me podrías ayudar.
545
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
Lo siento, amigo.
546
00:34:17,791 --> 00:34:20,333
"Trabajar" es mi palabra menos fa...
547
00:34:20,333 --> 00:34:22,000
Un momento.
548
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
La sala ya está arreglada.
549
00:34:23,833 --> 00:34:25,541
¿Estás seguro, chaval?
550
00:34:26,208 --> 00:34:30,250
¿Estás seguro de que esta sala
no está destrozada?
551
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
¡Eh! ¿Qué clase de reparador eres tú?
552
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
De los que saben cuándo algo es inestable.
553
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
Eres un...
554
00:34:49,916 --> 00:34:52,833
Tú eres el buitre
que merodeaba por el lago.
555
00:34:52,833 --> 00:34:53,958
Llámame Buzz.
556
00:34:53,958 --> 00:34:56,083
¿Buzz Buzzard?
557
00:34:56,083 --> 00:34:58,666
Y me dicen que mi nombre es cutre.
558
00:34:58,666 --> 00:35:01,083
¡Siguiente prueba, salto con pértiga!
559
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
¡Ups! Otro desastre.
560
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
¿Quieres más?
561
00:35:10,708 --> 00:35:12,416
¡La hora del martillo!
562
00:35:14,208 --> 00:35:15,375
¡Oh, no!
563
00:35:15,375 --> 00:35:19,750
Y ahora me atacarás con la sierra circular
que he dejado ahí.
564
00:35:19,750 --> 00:35:21,208
¿Sierra circular?
565
00:35:21,208 --> 00:35:23,041
Necesitas mejor material.
566
00:35:23,833 --> 00:35:25,708
No te vuelvas loco, amigo.
567
00:35:25,708 --> 00:35:26,916
¡Ahora verás!
568
00:35:35,791 --> 00:35:37,750
- ¡Oh, me gana!
- ¡Te tengo!
569
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
No te tengo.
570
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
Ven aquí, Buzzy.
571
00:35:53,208 --> 00:35:55,083
Acabo de empezar.
572
00:35:55,083 --> 00:35:57,708
No, Woody. Se acabó.
573
00:35:59,708 --> 00:36:01,500
No hay multa
574
00:36:01,500 --> 00:36:05,875
que pueda capturar el horror
que ven mis propios colmillos.
575
00:36:07,833 --> 00:36:10,208
- ¿Woody?
- Me han tendido una trampa.
576
00:36:10,208 --> 00:36:12,750
¿Os parece que yo haría algo así?
577
00:36:12,750 --> 00:36:13,833
Sí.
578
00:36:14,416 --> 00:36:16,875
Wally, por favor. Dame más tiempo.
579
00:36:16,875 --> 00:36:19,916
Lo siento, Srta. Angie,
se ha acabado el tiempo.
580
00:36:19,916 --> 00:36:23,083
No tengo más opción
que cerrar este campamento.
581
00:36:24,041 --> 00:36:25,666
Perdón. Apártense.
582
00:36:25,666 --> 00:36:26,791
Que paso.
583
00:36:27,291 --> 00:36:28,750
Teníamos un trato.
584
00:36:33,125 --> 00:36:37,125
¡Esto es un ultraje! ¡Una farsa!
¡Un embuste!
585
00:36:37,125 --> 00:36:38,625
¿Quieres callarte?
586
00:36:40,666 --> 00:36:42,875
Obadiah nos dio esta tierra, Wally.
587
00:36:42,875 --> 00:36:44,791
Este campamento es su legado.
588
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
¡Este campamento es una desgracia!
589
00:36:47,208 --> 00:36:50,416
Obadiah también le dio la tierra a Hurra
590
00:36:50,416 --> 00:36:53,416
y ellos nunca han cometido
una sola infracción.
591
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
Caray. Angie, hemos oído todo el jaleo.
592
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
¿Qué ha pasado?
593
00:37:04,208 --> 00:37:06,708
¡Ese buitre es el culpable!
594
00:37:06,708 --> 00:37:09,583
Por su culpa, Wally va a cerrar Yuju.
595
00:37:09,583 --> 00:37:14,041
Chico, me ofendes profundamente
con esas acusaciones.
596
00:37:14,041 --> 00:37:18,041
Buzz es mi nuevo cocinero.
Es imposible que tenga algo que ver.
597
00:37:20,166 --> 00:37:23,500
En lugar de acusar a mi personal,
es hora de admitir
598
00:37:23,500 --> 00:37:26,125
que Yuju no merece ser ni un campamento.
599
00:37:26,916 --> 00:37:30,916
Mis chicos merecen ser
cualquier cosa que quieran, Zane.
600
00:37:30,916 --> 00:37:33,500
Si alguien les ha fallado, soy yo.
601
00:37:35,500 --> 00:37:36,333
¿Cómo?
602
00:37:36,833 --> 00:37:38,333
Pues es oficial.
603
00:37:38,333 --> 00:37:40,500
El campamento Yuju queda cerra...
604
00:37:40,500 --> 00:37:43,458
No tan rápido.
605
00:37:48,083 --> 00:37:51,750
¿Woody? Solo has dicho "no tan rápido".
606
00:37:52,958 --> 00:37:54,041
Sí.
607
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
No tan rápido.
608
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
Tendremos que ganar todo el tinglado.
609
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
¿Qué tinglado? ¿Qué dices?
610
00:38:01,750 --> 00:38:03,916
Los Juegos Salvajes.
611
00:38:03,916 --> 00:38:08,208
Los juegos en los que Dennis
se enfrentó a Goliat.
612
00:38:08,208 --> 00:38:09,666
¿Dennis?
613
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
Donde ganaron los perdedores.
614
00:38:12,208 --> 00:38:16,333
Donde el destino de la galaxia
quedó equilibrado.
615
00:38:16,916 --> 00:38:21,541
Esta competición histórica
es la gran muestra de camposidad.
616
00:38:21,541 --> 00:38:25,958
Así que dejemos que sea eso
lo que lo decida.
617
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
Woody tiene razón.
618
00:38:33,208 --> 00:38:37,416
Si Hurra son los mejores
y nosotros ganamos a los mejores,
619
00:38:37,916 --> 00:38:40,666
demostraría que podemos ser un campamento.
620
00:38:40,666 --> 00:38:42,416
Que merecemos quedarnos.
621
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
La señorita lleva razón.
622
00:38:45,791 --> 00:38:48,375
Pero para que no haya incorrecciones,
623
00:38:48,375 --> 00:38:52,375
tiene que haber un juez imparcial.
624
00:38:52,375 --> 00:38:54,166
Un juez atractivo.
625
00:38:54,166 --> 00:38:55,791
Un juez sabio.
626
00:38:55,791 --> 00:38:58,833
Un juez con un bigote supermolón.
627
00:39:01,291 --> 00:39:03,208
Tú. Estoy hablando de ti.
628
00:39:03,708 --> 00:39:07,375
Esto es ridículo.
¿Seguro que quieres hacer esto, Angie?
629
00:39:07,375 --> 00:39:09,666
Sabéis que os vamos a machacar.
630
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
Entonces no deberías tener problema
en decir que sí.
631
00:39:13,166 --> 00:39:15,416
Estoy deseando decir que sí.
632
00:39:18,333 --> 00:39:19,291
Sí.
633
00:39:20,708 --> 00:39:22,208
Pues ya está.
634
00:39:22,208 --> 00:39:25,208
Los Juegos Salvajes
seguirán según lo planeado.
635
00:39:25,208 --> 00:39:27,416
La última oportunidad de Yuju.
636
00:39:27,416 --> 00:39:30,333
Esto va a ser genial.
637
00:39:30,333 --> 00:39:31,708
¿A que sí, chicos?
638
00:39:32,375 --> 00:39:33,291
¿Chicos?
639
00:39:36,458 --> 00:39:39,083
ZANE
NÚMERO 1
640
00:39:44,500 --> 00:39:47,791
- ¿Qué ha pasado?
- Es por culpa de tus bocadillos.
641
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
Creo que no son ni keto ni paleo.
642
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
Digo en la cabaña. Yuju ya estaba fuera.
643
00:39:53,875 --> 00:39:55,791
Nos han retado, Buzz.
644
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
Y los Hurra nunca dicen no a un reto.
645
00:39:58,291 --> 00:39:59,583
Tranquilo.
646
00:39:59,583 --> 00:40:01,666
Una última paliza a los Yuju
647
00:40:01,666 --> 00:40:04,875
y no volverán a cuestionar
nuestra superioridad.
648
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
Vale.
649
00:40:10,625 --> 00:40:14,166
¿A qué vienen esas caras?
No tenemos que cerrar.
650
00:40:14,166 --> 00:40:17,291
Estamos retrasando
lo inevitable unos días.
651
00:40:17,291 --> 00:40:21,875
Nos humillan cuando no hay nada en juego,
imagínate ahora.
652
00:40:22,458 --> 00:40:24,791
Un final sangriento.
653
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
Solo quieres que Yuju siga en pie
654
00:40:27,166 --> 00:40:29,541
para conseguir tu estúpida medalla.
655
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
Déjame que te responda, Gus.
656
00:40:32,125 --> 00:40:33,250
Sí.
657
00:40:33,250 --> 00:40:35,416
Al menos, esa era la idea.
658
00:40:35,416 --> 00:40:38,625
Pero ahora hay algo
mucho más noble en juego.
659
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
La dulce venganza.
660
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
¡Esos matones van a caer!
661
00:40:44,958 --> 00:40:49,541
Lo dudo. Estadísticamente, tenemos
una probabilidad entre 1,9 millones.
662
00:40:56,416 --> 00:40:57,583
Podemos probar.
663
00:41:02,791 --> 00:41:05,416
Si es la única manera de salvar Yuju,
664
00:41:05,416 --> 00:41:08,083
por mi madre, por todos nosotros,
665
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
entonces me apunto.
666
00:41:10,500 --> 00:41:13,250
Pero tenemos que centrarnos
en cómo lograrlo.
667
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
Déjame eso a mí.
668
00:41:30,875 --> 00:41:31,958
HURRA
669
00:41:50,750 --> 00:41:53,416
Preparados para romper el hielo.
670
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
Hielo, hielo, hielo.
671
00:41:55,208 --> 00:41:56,958
¡Sí!
672
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
¿Funciona? ¿Listos?
673
00:42:01,708 --> 00:42:04,750
Te has pasado cinco minutos
tocando la guitarra.
674
00:42:04,750 --> 00:42:07,291
- De nada.
- Los Juegos empiezan mañana.
675
00:42:07,291 --> 00:42:09,000
Tendríamos que dormir.
676
00:42:10,375 --> 00:42:14,416
¿Ha sido por la canción?
¿Alguien tiene llave de la cocina?
677
00:42:14,416 --> 00:42:15,916
Vamos a morir.
678
00:42:17,291 --> 00:42:20,250
{\an8}JUEGOS SALVAJES
YUJU - HURRA
679
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
Hola, Campamento Yuju y Campamento Hurra.
680
00:42:25,375 --> 00:42:30,416
¡Bienvenidos a la 117.a edición
de los Juegos Salvajes!
681
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Eso por ponerte pantalones cortos.
682
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
Cada prueba vale un punto,
683
00:42:43,041 --> 00:42:47,291
y la prueba final, Captura la bandera,
valdrá dos puntos.
684
00:42:47,291 --> 00:42:49,000
Ahí está el marcador
685
00:42:49,000 --> 00:42:51,958
¡y el equipo con más puntos gana!
686
00:42:51,958 --> 00:42:54,666
Ya sabemos cómo funciona un marcador.
687
00:42:54,666 --> 00:42:57,458
Yo sí. Que gane el mejor.
688
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
¡Hurra!
689
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
Muy bien.
690
00:43:03,958 --> 00:43:06,291
¡Que empiecen los Juegos!
691
00:43:08,958 --> 00:43:12,333
CARRERA DE CANOAS
692
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
Intentad no hundiros.
693
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
¡Vamos, Hurra!
694
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
¡Vais en dirección contraria!
695
00:43:29,666 --> 00:43:31,750
- ¿Dónde estamos?
- ¡Girad!
696
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
- ¡Atrás!
- ¡Atrás!
697
00:43:35,625 --> 00:43:36,791
¡Vamos!
698
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
¡Venga!
699
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
¡Vamos, Hurra!
700
00:43:51,875 --> 00:43:53,500
¡Vamos, Gina!
701
00:43:53,500 --> 00:43:57,208
¡Hurra! ¡Hurra!
702
00:44:01,666 --> 00:44:03,916
Estabais acabados antes de empezar.
703
00:44:03,916 --> 00:44:05,083
¡Toma ya!
704
00:44:05,083 --> 00:44:07,791
Y ahora que se ha acabado, más aún.
705
00:44:07,791 --> 00:44:10,375
A GANAR
706
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
¡Punto para Hurra!
707
00:44:16,583 --> 00:44:18,375
{\an8}YUJU 00 - HURRA 01
708
00:44:18,375 --> 00:44:21,708
RELEVO DE CARRETA
709
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
- ¡Hurra!
- ¡Vamos!
710
00:44:25,375 --> 00:44:27,000
- ¡Gus!
- ¡Venga!
711
00:44:27,000 --> 00:44:28,833
- Ya lo tenéis.
- ¡Vamos!
712
00:44:28,833 --> 00:44:32,083
- ¡Hurra! ¡Muy bien!
- ¡Hurra, Hurra, Hurra!
713
00:44:35,875 --> 00:44:38,166
¡Hurra, Hurra, Hurra!
714
00:44:38,166 --> 00:44:40,000
¡Bien hecho!
715
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
¡Bien!
716
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
¡Hurra!
717
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
{\an8}Otro punto para Hurra.
718
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
PULSO
719
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
Esto te va a doler un poco.
720
00:44:57,916 --> 00:45:00,708
{\an8}Sí, lo habéis acertado.
Punto para Hurra.
721
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
Están machacando a los Yuju.
722
00:45:05,583 --> 00:45:08,250
El plan según lo...
723
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
planeado.
724
00:45:10,166 --> 00:45:13,125
CARRERA DE OBSTÁCULOS
725
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
¡Hurra! ¡Hurra!
726
00:45:25,916 --> 00:45:29,083
¡Un minuto, 55 segundos!
727
00:45:31,041 --> 00:45:35,041
Es una marca insuperable
y esa es una auténtica ninja.
728
00:45:35,625 --> 00:45:37,541
A este paso la única victoria
729
00:45:37,541 --> 00:45:40,125
es la cantidad de maneras de decir cero.
730
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
"Nada, ni papa, cero patatero...".
731
00:45:44,083 --> 00:45:46,458
Acéptalo, no se nos da bien.
732
00:45:46,458 --> 00:45:48,000
Yo solo soy una gamer.
733
00:45:51,041 --> 00:45:53,500
Pues esto no es un videojuego, hermana.
734
00:45:53,500 --> 00:45:55,125
Dame esas gafas.
735
00:45:55,125 --> 00:45:58,000
Puede que haya un bosque virtual
al que irme.
736
00:45:58,000 --> 00:46:00,791
Estúpida carrera de obstáculos y sus...
737
00:46:00,791 --> 00:46:02,208
obstáculos.
738
00:46:02,208 --> 00:46:04,875
Espera, puede que Woody tenga razón.
739
00:46:04,875 --> 00:46:06,833
¡Pues claro que sí!
740
00:46:06,833 --> 00:46:08,000
J. J.,
741
00:46:08,000 --> 00:46:11,041
¿y si pensaras en la carrera
como un videojuego?
742
00:46:11,541 --> 00:46:14,833
Nadie gana a la Diosa Gamer, ¿verdad?
743
00:46:24,916 --> 00:46:30,833
SUBIR POTENCIA
744
00:46:30,833 --> 00:46:32,833
{\an8}OBJETIVO
745
00:46:35,041 --> 00:46:36,291
Campamento Bu Bu.
746
00:46:36,291 --> 00:46:37,916
Empecemos la fiesta.
747
00:46:37,916 --> 00:46:42,083
¡Ostras! Porque "Bu Bu" rima con "Yuju".
748
00:46:50,375 --> 00:46:54,083
- ¿Preparados, Yuju?
- Preparada. Jugadora Uno.
749
00:46:54,083 --> 00:46:55,791
JUGADORA: J. J.
DIOSA_GAMER
750
00:46:55,791 --> 00:46:56,916
{\an8}COMENZAR
751
00:47:11,083 --> 00:47:12,708
SUBIR POTENCIA
752
00:47:14,666 --> 00:47:16,041
{\an8}SUBIR POTENCIA
753
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
{\an8}¡Vamos, J. J.!
754
00:47:29,333 --> 00:47:31,166
¡J. J.!
755
00:47:31,166 --> 00:47:32,666
¡Ya lo tienes! ¡Venga!
756
00:47:32,666 --> 00:47:33,666
{\an8}OBJETIVO
757
00:47:33,666 --> 00:47:34,958
{\an8}¡Ya lo tienes!
758
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
- ¡Ya lo tienes!
- ¡Vamos!
759
00:47:39,458 --> 00:47:42,666
¡Un minuto, 52 segundos!
760
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
¡Punto para Yuju!
761
00:47:50,500 --> 00:47:52,125
¿Hemos perdido una prueba?
762
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
¿Hemos ganado una prueba?
763
00:47:57,500 --> 00:47:59,208
{\an8}YUJU 01 - HURRA 03
764
00:47:59,208 --> 00:48:00,750
¡Sí!
765
00:48:05,833 --> 00:48:08,000
¡Qué pasada! ¿Los habéis visto?
766
00:48:08,000 --> 00:48:10,041
Contra todo pronóstico.
767
00:48:10,041 --> 00:48:11,833
Era una buena estrategia.
768
00:48:11,833 --> 00:48:14,875
O sea, la idea que tuve yo
y que Maggie dijo.
769
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
Lo has hecho genial.
770
00:48:16,333 --> 00:48:19,291
No quiero ser cursi.
Los pistones se aceleran.
771
00:48:20,666 --> 00:48:23,666
Si quieres ser cursi, permíteme.
772
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
¡Eh! ¡Cuidado!
773
00:48:34,625 --> 00:48:36,541
Menudo marrón.
774
00:48:38,083 --> 00:48:40,041
Dios mío.
775
00:48:40,041 --> 00:48:44,375
No pienso comerme este marrón.
776
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
- Su chiste es mejor.
- ¡Pelea de comida!
777
00:48:47,375 --> 00:48:48,791
¡Esto me gusta más!
778
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
¡Madre mía!
779
00:49:10,833 --> 00:49:12,208
Esto merece una foto.
780
00:49:14,291 --> 00:49:16,125
Decid "patata".
781
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
MONTA AL JABALÍ
782
00:49:40,541 --> 00:49:45,166
¡Nuevo récord de Monta al jabalí
para el Campamento Hurra!
783
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
Ahora Yuju tiene la oportunidad
de mejorarlo.
784
00:49:52,208 --> 00:49:54,916
¡Monta al jabalí! ¡Monta al jabalí!
785
00:49:54,916 --> 00:49:56,375
¡Monta al jabalí!
786
00:49:57,208 --> 00:50:00,583
- Yo no quiero montarlo.
- Tranquilo, Orson.
787
00:50:00,583 --> 00:50:03,000
Como cerebro de la operación,
788
00:50:03,000 --> 00:50:06,750
volveré a dar un sabio consejo
que nos lleve a la victoria.
789
00:50:06,750 --> 00:50:10,375
Piensa en ello como un videojuego.
790
00:50:10,375 --> 00:50:12,125
¿De Montar al jabalí?
791
00:50:12,708 --> 00:50:13,958
Se me dan fatal.
792
00:50:13,958 --> 00:50:16,541
No deberíamos darle ese ángulo.
793
00:50:16,541 --> 00:50:19,000
Pues volvamos a planear desde cero.
794
00:50:21,375 --> 00:50:26,166
Si alguien sabe qué ángulo darle,
ese eres tú.
795
00:50:26,166 --> 00:50:27,541
Desarróllalo.
796
00:50:28,291 --> 00:50:31,250
Todo es matemática, ¿no?
797
00:50:31,875 --> 00:50:35,666
¡Monta al jabalí! ¡Monta al jabalí!
798
00:50:41,583 --> 00:50:44,791
¿Por qué tardas tanto, chaval?
¡Súbete al jabalí!
799
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
¿Qué?
800
00:50:51,500 --> 00:50:54,166
Tú puedes, Orson. ¡Vamos, tú puedes!
801
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
Vamos, Orson.
802
00:51:00,000 --> 00:51:01,208
¡Suerte, Orson!
803
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
Muy bien.
804
00:51:02,208 --> 00:51:04,333
Vamos. ¡Tú puedes!
805
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
30 MINUTOS MÁS TARDE
806
00:51:30,875 --> 00:51:33,416
Por favor, acabad con esto.
807
00:51:35,041 --> 00:51:37,208
¡Punto para Yuju!
808
00:51:37,916 --> 00:51:38,833
¿Qué?
809
00:51:46,291 --> 00:51:48,416
{\an8}YUJU 02 - HURRA 03
810
00:51:49,208 --> 00:51:50,916
Tenemos un problema, tío.
811
00:51:51,666 --> 00:51:54,125
Los Yuju llevan dos victorias seguidas.
812
00:51:55,000 --> 00:51:57,208
Sé que los Hurra son más fuertes,
813
00:51:57,208 --> 00:52:01,083
pero los Yuju están usando su inteligencia
para ganar.
814
00:52:02,583 --> 00:52:04,541
ALCANCE DEL ESTALLIDO
¡GRAN BUM!
815
00:52:05,333 --> 00:52:08,875
Está envolviendo la patata
en una servilleta.
816
00:52:08,875 --> 00:52:10,750
¡Es un genio de la mecánica!
817
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
Se crea un mejor sellado
y aumenta la velocidad del proyectil.
818
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
TIRO DE PATATA
819
00:52:21,750 --> 00:52:23,125
Si esto sigue así,
820
00:52:23,125 --> 00:52:26,000
voy a tener que interferir.
821
00:52:26,000 --> 00:52:28,750
- ¡Punto para Yuju!
- ¡Bum!
822
00:52:31,625 --> 00:52:34,000
Vale, es hora de interferir.
823
00:52:34,000 --> 00:52:36,500
{\an8}JUEGOS SALVAJES
YUJU 03 - HURRA 03
824
00:52:42,083 --> 00:52:44,291
Al menos ellos tienen habilidades.
825
00:52:45,041 --> 00:52:48,041
Tú solo estás aquí
porque tu mami es la dueña.
826
00:52:50,291 --> 00:52:54,500
¡Gus! ¡Gus! ¡Gus!
827
00:52:55,625 --> 00:52:58,583
¡Gus! ¡Gus! ¡Gus!
828
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
{\an8}YUJU - HURRA
MURO DE ESCALADA
829
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
{\an8}Va a estar grasiento, Yuju.
830
00:53:10,958 --> 00:53:15,125
{\an8}Intentad aferraros
a unos agarres llenos de aceite.
831
00:53:32,291 --> 00:53:34,541
Demasiado muro.
832
00:53:35,125 --> 00:53:36,125
Para mí no.
833
00:53:36,125 --> 00:53:40,166
Ese trozo de madera
es el sueño de todo pájaro carpintero.
834
00:53:40,166 --> 00:53:43,500
Yo picotearía todos los agujeros.
835
00:53:43,500 --> 00:53:47,416
Nadie conoce a los pájaros como tú,
¿verdad, Mikey?
836
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
Nadie.
837
00:53:48,833 --> 00:53:51,000
Pues sé un pájaro.
838
00:53:56,291 --> 00:53:57,833
Sé un pájaro.
839
00:54:13,416 --> 00:54:16,000
Fijaos. Qué grácil.
840
00:54:27,666 --> 00:54:28,625
¡Oh, no!
841
00:54:28,625 --> 00:54:30,541
¡Punto para Hurra!
842
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
Eso ha tenido mucha grasa,
si me lo permitís.
843
00:54:39,333 --> 00:54:41,000
Mal chiste. Me lo merezco.
844
00:54:50,875 --> 00:54:52,625
Os he fallado, chicos.
845
00:54:52,625 --> 00:54:54,000
Lo siento.
846
00:54:56,125 --> 00:54:57,625
Tú no has fallado.
847
00:54:57,625 --> 00:55:01,666
Has superado tu miedo a las alturas
y eso es una victoria.
848
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
¿De verdad?
849
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
Sí.
850
00:55:05,291 --> 00:55:08,333
Aunque no podamos olvidar esto...
851
00:55:33,416 --> 00:55:37,416
Y ahora, para hacer entrar en calor
a los Yuju...
852
00:55:37,416 --> 00:55:39,875
SALSA EXTRAPICANTE
853
00:55:44,666 --> 00:55:45,875
CONCURSO DE COMER
854
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
¡A comer!
855
00:55:52,125 --> 00:55:54,541
¡Sanción! ¡Gana Hurra!
856
00:55:54,541 --> 00:55:57,833
Qué irónico. Ha funcionado igualmente.
857
00:55:57,833 --> 00:55:59,166
- ¡Woody!
- ¿Qué?
858
00:55:59,166 --> 00:56:02,166
No podéis esperar
que me aleje de un pastel.
859
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
Os veo en un ratín.
860
00:56:25,666 --> 00:56:27,625
Ha valido la pena.
861
00:56:28,291 --> 00:56:30,583
{\an8}JUEGOS SALVAJES
YUJU 03 - HURRA 05
862
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
CONCURSO DE HISTORIAS DE MIEDO
863
00:56:36,458 --> 00:56:39,000
Chicos, es la penúltima prueba.
864
00:56:39,000 --> 00:56:40,666
Necesitamos ganar.
865
00:56:40,666 --> 00:56:43,000
No hay problema. Tenemos a la mejor.
866
00:56:43,000 --> 00:56:45,750
La campeona de los cuentos de miedo.
867
00:56:45,750 --> 00:56:47,875
La temible Rose.
868
00:56:47,875 --> 00:56:48,833
No.
869
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
Incluso intenta asustarnos
diciendo que no.
870
00:56:53,833 --> 00:56:55,541
Típico de la temible Rose.
871
00:56:55,541 --> 00:56:57,875
Tengo miedo, ¿vale?
872
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
¿Tú, miedo? No tiene sentido.
873
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
Me da miedo ser como soy
delante de desconocidos.
874
00:57:12,833 --> 00:57:16,250
- ¿Y si estuviéramos solos?
- Os moriríais de miedo.
875
00:57:17,500 --> 00:57:22,083
Pues imagina que todos los demás
llevan nuestras caras
876
00:57:22,083 --> 00:57:23,583
como máscaras.
877
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
Ya, la mía es ridícula.
878
00:57:40,375 --> 00:57:42,333
"La siguiente historia es real.
879
00:57:43,333 --> 00:57:46,125
Me ocurrió a mí cuando era pequeña,
880
00:57:46,125 --> 00:57:48,958
pero siempre he tenido miedo
de explicarla.
881
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
Hasta ahora".
882
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
"Y cuando me desperté,
883
00:57:56,000 --> 00:57:58,083
mi perro no estaba.
884
00:57:58,083 --> 00:58:01,166
Solo quedaba su collar en mi mesilla,
885
00:58:01,166 --> 00:58:04,166
con una nota que decía:
886
00:58:04,166 --> 00:58:07,958
'Los humanos también
pueden comer chuches de perro'".
887
00:58:19,041 --> 00:58:22,958
¿Qué os parece
si le damos el punto a Yuju?
888
00:58:25,708 --> 00:58:27,875
{\an8}JUEGOS SALVAJES
YUJU 04 - HURRA 05
889
00:58:27,875 --> 00:58:30,958
Un aplauso para la temible Rose
y su perro.
890
00:58:31,666 --> 00:58:33,458
Yo nunca he tenido perro.
891
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
Y seguimos perdiendo de uno.
892
00:58:35,791 --> 00:58:39,916
- Pero Captura la bandera vale dos.
- Aún podemos ganar.
893
00:58:39,916 --> 00:58:42,166
Hay muchas probabilidades.
894
00:58:42,166 --> 00:58:44,250
Con nuestra fortaleza, claro.
895
00:58:47,125 --> 00:58:49,416
¿Os habéis comido los caramelos?
896
00:58:51,416 --> 00:58:55,000
¡Porque más vale
que tengáis sitio para la pizza!
897
00:58:55,000 --> 00:58:57,291
¡Sí! ¡Pizza!
898
00:58:57,291 --> 00:58:58,958
¡Dame, dame, dame!
899
00:59:00,291 --> 00:59:02,458
Te echaba de menos, Gladys.
900
00:59:06,750 --> 00:59:07,791
Corrillo.
901
00:59:14,416 --> 00:59:16,375
Uno, dos, tres...
902
00:59:16,375 --> 00:59:19,041
¡Yuju!
903
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Escuchad, escuchad.
904
00:59:20,833 --> 00:59:25,583
Quiero que sepáis
que estoy muy orgullosa de todos.
905
00:59:26,916 --> 00:59:31,000
Y pase lo que pase mañana,
siempre seremos Yuju.
906
00:59:31,000 --> 00:59:33,166
¡Sí! ¡Yuju!
907
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
Venga, a comer pizza.
908
00:59:37,541 --> 00:59:40,250
- Dime que es de peperoni.
- ¿De verduras?
909
00:59:40,250 --> 00:59:42,666
- Con queso.
- Orson, pásame un trozo.
910
00:59:43,250 --> 00:59:44,416
Genial.
911
00:59:44,916 --> 00:59:48,500
Y pase lo que pase mañana,
te mereces una medalla.
912
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
¿En serio?
913
00:59:49,833 --> 00:59:52,541
Entonces, ¿podré irme a casa?
914
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
¿Qué pasa?
915
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
Esta es mi cara de hambre.
916
00:59:58,958 --> 01:00:01,708
Es como si algo te comiera por dentro.
917
01:00:01,708 --> 01:00:03,708
Nada me come a mí.
918
01:00:04,208 --> 01:00:05,791
Voy a por otro pastel.
919
01:00:05,791 --> 01:00:09,083
Vale, pero no te lo comas todo.
Deja para el equipo.
920
01:00:09,083 --> 01:00:13,041
¡Pensaba que era parte del equipo,
pero parece ser que no!
921
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
Cariño, déjalo.
922
01:00:22,125 --> 01:00:25,500
Los pájaros carpinteros a veces...
se pican.
923
01:00:26,125 --> 01:00:29,041
ZANE
NÚMERO 1
924
01:00:34,416 --> 01:00:38,333
Buzz. Otra vez en mi cabaña. ¿Por qué?
925
01:00:38,333 --> 01:00:41,916
¡Yuju está a una victoria
de quedarse con su campamento!
926
01:00:41,916 --> 01:00:45,833
Ya, ¿me lo dices a mí?
Yo no lo había visto venir.
927
01:00:45,833 --> 01:00:48,666
¡Zane! No piensas en lo importante.
928
01:00:48,666 --> 01:00:53,083
Puede ser la última oportunidad
para que Hurra dé el paso que dijimos.
929
01:00:53,083 --> 01:00:54,750
¿Me ves preocupado?
930
01:00:54,750 --> 01:00:59,291
No, ¿verdad? Porque mostrar
preocupación es señal de debilidad.
931
01:00:59,291 --> 01:01:02,625
Buzz, Captura la bandera
es una simulación de guerra,
932
01:01:02,625 --> 01:01:05,291
que es lo único que hacemos en Hurra.
933
01:01:05,791 --> 01:01:09,083
Ahora, si me disculpas,
tengo que encender la luz.
934
01:01:10,083 --> 01:01:12,916
La historia de esa chica
me hace pensar cosas.
935
01:01:13,750 --> 01:01:15,250
Ven aquí, Coronel Teddy.
936
01:01:15,958 --> 01:01:18,791
Pues yo no me la voy a jugar.
937
01:01:19,833 --> 01:01:21,166
{\an8}YUJU
CABAÑA 6
938
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
No lo entiendo.
939
01:01:25,000 --> 01:01:30,291
Maggie dice que, pase lo que pase,
podré ir a casa.
940
01:01:30,291 --> 01:01:33,541
¿Por qué no me apetece celebrarlo?
941
01:01:33,541 --> 01:01:37,291
¿Es porque si perdemos, perderán Yuju?
942
01:01:37,291 --> 01:01:39,375
No, no puede ser.
943
01:01:39,375 --> 01:01:41,875
No tiene nada que ver con mi misión.
944
01:01:41,875 --> 01:01:43,166
¿O sí?
945
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
¿Qué son estos nudos raros en el estómago?
946
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
¿Sentimientos?
947
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
No, tienes razón.
948
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
Seguro que es hambre. Buena charla.
949
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
Es agradable que alguien te escuche.
950
01:02:03,750 --> 01:02:07,875
El buitre impresentable.
Voy a picar algo de su cocina.
951
01:02:13,583 --> 01:02:14,916
Muy bien.
952
01:02:14,916 --> 01:02:18,250
Solo tengo que encontrar
la mantequilla de cacahuete.
953
01:02:18,250 --> 01:02:22,750
Mañana, el Campamento Yuju
será el Campamento Chao Chao.
954
01:02:24,333 --> 01:02:28,541
Haré que el idiota de Zane
le compre las tierras a Annie.
955
01:02:29,041 --> 01:02:30,250
¡Sí, Angie!
956
01:02:30,250 --> 01:02:33,958
Y luego lo chantajearé
para que nos dé ambos campamentos.
957
01:02:33,958 --> 01:02:37,750
¡Claro que funcionará!
Ha aceptado todos mis pedidos.
958
01:02:37,750 --> 01:02:43,583
Pedidos de cosas
por las que podría ir a la cárcel.
959
01:02:44,125 --> 01:02:47,250
Sería más fácil que destruir
la fortaleza de Yuju.
960
01:02:47,875 --> 01:02:51,625
Espera mi señal. Ese oro ya es nuestro.
961
01:03:07,000 --> 01:03:08,375
¿Quién anda ahí?
962
01:03:08,958 --> 01:03:11,541
Solo somos los torpes de los cacharros.
963
01:03:11,541 --> 01:03:13,291
Pues no hagáis ruido.
964
01:03:13,291 --> 01:03:16,250
¡Un momento! ¡Los cacharros no hablan!
965
01:03:31,083 --> 01:03:32,166
¿Quién soy?
966
01:03:37,125 --> 01:03:38,875
Soy letal con una espátula.
967
01:03:38,875 --> 01:03:41,708
Por algo me llamaban "top chef"
en la cárcel.
968
01:03:41,708 --> 01:03:45,791
- Pero ahora tengo otro propósito.
- ¿Dirigir un campamento?
969
01:03:45,791 --> 01:03:47,083
¡No, tontolaba!
970
01:03:47,083 --> 01:03:50,500
Quiero el oro enterrado
en este horrible lugar.
971
01:03:51,833 --> 01:03:55,458
Y lo último que quiero
es un pájaro bocazas.
972
01:03:55,458 --> 01:03:57,958
¿Por qué no te refrescas?
973
01:04:00,750 --> 01:04:05,041
¡Refrescar! Madre mía. Me ha salido sola.
974
01:04:05,041 --> 01:04:08,208
Serás el más fresco del campamento, Woody.
975
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
¡Otra!
976
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
¡La he clavado!
977
01:04:11,583 --> 01:04:13,625
¡Sabes que no tienen gracia!
978
01:04:13,625 --> 01:04:16,125
¡No te mientas!
979
01:04:17,000 --> 01:04:20,916
¡Debo avisar a Maggie y a Angie y a Zane!
980
01:04:20,916 --> 01:04:22,458
Bueno, igual a Zane no.
981
01:04:22,458 --> 01:04:25,375
Pero antes debo evitar
convertirme en un polo.
982
01:04:25,958 --> 01:04:29,208
Dato curioso.
Nuestra lengua tiene hueso y cartílago.
983
01:04:29,208 --> 01:04:32,041
Envuelve el cerebro
para absorber los golpes.
984
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
Eso no ha absorbido nada.
985
01:04:44,916 --> 01:04:46,291
Aquí estamos.
986
01:04:46,291 --> 01:04:47,708
Captura la bandera.
987
01:04:47,708 --> 01:04:51,916
La prueba final de estos
inesperadamente emocionantes juegos.
988
01:04:51,916 --> 01:04:54,166
- ¿Y Woody?
- Cuántos recuerdos.
989
01:04:54,166 --> 01:04:56,875
No sé, se ha enfadado.
990
01:04:56,875 --> 01:05:00,250
No le dejé comerse toda la pizza anoche
o algo así.
991
01:05:00,250 --> 01:05:02,166
No es lo mismo sin él.
992
01:05:02,166 --> 01:05:05,333
Ya, pero no pasa nada.
993
01:05:05,333 --> 01:05:07,458
Habrá que hacerlo sin él.
994
01:05:07,458 --> 01:05:10,125
Tras la colocación de las banderas,
995
01:05:10,125 --> 01:05:13,291
ambos equipos deben capturar
la bandera contraria.
996
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
Ya sabemos cómo se juega.
997
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
Vale. Gracias.
998
01:05:22,333 --> 01:05:24,291
Se han encogido en la secadora.
999
01:05:28,083 --> 01:05:33,041
He colocado oficialmente
la bandera Hurra en su lugar designado.
1000
01:05:33,041 --> 01:05:35,208
Haremos lo mismo en la base Yuju.
1001
01:05:35,208 --> 01:05:37,916
¡Y que empiece la captura!
1002
01:05:40,375 --> 01:05:42,916
Estoy deseando verles la cara cuando...
1003
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
¡Nuestra fortaleza!
1004
01:05:46,541 --> 01:05:49,125
Madre mía.
1005
01:05:53,291 --> 01:05:55,083
La han asesinado.
1006
01:05:57,791 --> 01:05:59,458
Zane, ¿cómo has podido?
1007
01:05:59,458 --> 01:06:03,625
Reconozco que no estoy triste,
pero no he sido yo, prima.
1008
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
En serio.
1009
01:06:05,416 --> 01:06:07,250
Srta. Angie, lo siento.
1010
01:06:07,250 --> 01:06:10,958
¿Quiere tomarse unos minutos
para decidir qué hacer?
1011
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
Me encanta el olor del fracaso
por la mañana.
1012
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
¿Hola?
1013
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
Entrega. ¿Hay alguien?
1014
01:06:25,833 --> 01:06:28,208
¿El jefe intenso que no da propina?
1015
01:06:28,208 --> 01:06:29,916
{\an8}PEQUEÑA GEMA
1016
01:06:29,916 --> 01:06:31,250
¿El buitre?
1017
01:06:34,166 --> 01:06:35,000
Eso es nuevo.
1018
01:06:45,041 --> 01:06:47,666
¿Estás bien?
1019
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
He estado mejor.
1020
01:06:52,333 --> 01:06:54,250
Ya.
1021
01:06:54,750 --> 01:06:55,750
¿Sabes qué?
1022
01:06:56,250 --> 01:07:00,041
Siento que me estoy metiendo
en algo que no me incumbe.
1023
01:07:04,791 --> 01:07:06,208
¿Has abierto qué?
1024
01:07:06,208 --> 01:07:08,833
¡He dicho "el congelador"!
1025
01:07:09,583 --> 01:07:13,916
PEQUEÑA GEMA
ENTREGAS
1026
01:07:15,666 --> 01:07:18,500
Recuerda que eres un artista.
1027
01:07:18,500 --> 01:07:22,250
Esto es solo para pagar
la escuela de magia.
1028
01:07:25,291 --> 01:07:27,125
Qué gustito.
1029
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
Pero ¿por qué huele a quemado?
1030
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
¡Me quemo!
1031
01:07:31,416 --> 01:07:33,333
¡Casi me estofo!
1032
01:07:33,875 --> 01:07:36,083
Ahora a encontrar a Maggie y Angie.
1033
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
¡Claro que no!
1034
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
¡Claro que sí!
1035
01:07:40,125 --> 01:07:44,458
¡Voy a explicarle a todo el mundo
lo cruel y traidor que eres!
1036
01:07:44,458 --> 01:07:46,458
Si hay algo que odio...
1037
01:07:47,833 --> 01:07:49,583
¡es a los soplones!
1038
01:07:50,875 --> 01:07:54,833
Parece que también odias el desodorante
y la pasta de dientes.
1039
01:07:55,333 --> 01:07:56,916
Y no tirarte pedos.
1040
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
¡Cucú!
1041
01:08:03,250 --> 01:08:06,583
¡Aquí! No se te da nada bien.
1042
01:08:23,208 --> 01:08:27,916
Nuestro índice de victoria proyectado
acaba de descender... a cero.
1043
01:08:29,041 --> 01:08:30,375
El golpe de gracia.
1044
01:08:30,958 --> 01:08:33,458
Por un momento pensé que lo lograríamos.
1045
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
Y yo.
1046
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
Lo hemos dado todo.
1047
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Yo no.
1048
01:08:43,208 --> 01:08:45,500
Yo no he aportado nada a los juegos.
1049
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
Igual que a Yuju.
1050
01:08:49,166 --> 01:08:51,458
Vosotros tenéis mucho talento
1051
01:08:52,208 --> 01:08:54,708
y hemos ganado gracias a ello.
1052
01:08:54,708 --> 01:08:56,250
Pero yo no tengo.
1053
01:08:57,166 --> 01:09:01,916
Si no, podríamos haber ganado más pruebas
y no estaríamos en esta situación.
1054
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
Eh. ¿Adónde vas?
1055
01:09:08,833 --> 01:09:12,291
Da igual, yo no estaría aquí
si no fueras la dueña.
1056
01:09:12,291 --> 01:09:14,000
¿Quién te ha dicho eso?
1057
01:09:14,666 --> 01:09:17,125
Da igual. No me necesitan.
1058
01:09:17,833 --> 01:09:20,708
Tú eres el motivo
por el que existe el equipo.
1059
01:09:20,708 --> 01:09:24,291
Has hecho que J. J. pensara
más allá de los videojuegos
1060
01:09:24,291 --> 01:09:27,958
y que Mikey derribara sus muros.
1061
01:09:27,958 --> 01:09:30,916
Has hecho que Rose
se enfrentara a sus miedos.
1062
01:09:30,916 --> 01:09:33,458
Has hecho que Gus se sintiera seguro.
1063
01:09:34,291 --> 01:09:36,875
Y Orson nunca ha hablado tanto.
1064
01:09:37,375 --> 01:09:38,375
Sí.
1065
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Perdón, estábamos escuchando.
1066
01:09:45,291 --> 01:09:47,958
Maggie, tú nos haces mejores.
1067
01:09:47,958 --> 01:09:52,625
Sí, tenemos ciertas habilidades,
pero tú has sabido usarlas.
1068
01:09:52,625 --> 01:09:55,958
Y tú nos has inspirado
para creer que podemos.
1069
01:09:55,958 --> 01:09:57,916
Sí. Estaríamos muertos sin ti.
1070
01:09:58,458 --> 01:09:59,375
Tú eres...
1071
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
nuestra líder.
1072
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
- ¿Sí?
- Sí.
1073
01:10:06,958 --> 01:10:09,333
Y si unir a estos friquis
1074
01:10:09,833 --> 01:10:12,833
no es un talento extraordinario,
no sé qué lo es.
1075
01:10:14,083 --> 01:10:17,875
¿Quedamos en que he dicho
"friquis" con cariño
1076
01:10:17,875 --> 01:10:19,458
y me lo perdonáis?
1077
01:10:41,708 --> 01:10:44,708
CAMPAMENTO YUJU
1078
01:10:44,708 --> 01:10:46,083
Seguimos.
1079
01:10:47,208 --> 01:10:48,875
Muy bien.
1080
01:10:48,875 --> 01:10:51,250
Los Hurra volverán a su fortaleza.
1081
01:10:51,250 --> 01:10:54,791
Y yo tocaré el silbato
para señalizar el inicio.
1082
01:10:54,791 --> 01:10:56,500
Sí, podemos lograrlo.
1083
01:10:56,500 --> 01:10:59,000
- Haremos lo que podamos.
- Sí.
1084
01:10:59,000 --> 01:11:01,125
¿Ahora qué hacemos, capitana?
1085
01:11:01,125 --> 01:11:03,875
Nuestra bandera está expuesta.
1086
01:11:03,875 --> 01:11:04,791
Exacto.
1087
01:11:04,791 --> 01:11:08,083
Se van a poner chulos
y nos atacarán enseguida,
1088
01:11:08,083 --> 01:11:10,083
sin pensar en la defensa.
1089
01:11:10,833 --> 01:11:12,083
Este es el plan.
1090
01:11:12,666 --> 01:11:15,166
¡Tres, dos, uno!
1091
01:11:15,166 --> 01:11:16,250
¡Ya!
1092
01:11:16,250 --> 01:11:19,500
Mikey los distraerá
con sus cantos de aves,
1093
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
y mirarán arriba.
1094
01:11:22,125 --> 01:11:25,000
Rose estará estirada
cubierta de hojas y musgo
1095
01:11:25,000 --> 01:11:26,125
como una muerta.
1096
01:11:26,125 --> 01:11:28,416
¡Bum! Quedan eliminados.
1097
01:11:29,541 --> 01:11:33,541
Gus colocará una trampa
con una cuerda de la decoración de Rose.
1098
01:11:33,541 --> 01:11:36,958
Para que tropiecen.
Algo que conocen bien los Hurra.
1099
01:11:39,458 --> 01:11:40,791
Otro grupo, fuera.
1100
01:11:40,791 --> 01:11:44,041
Mientras, J. J. y Orson
atraerán a más Hurras
1101
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
con un truco calculado.
1102
01:11:46,083 --> 01:11:50,208
Pensarán que hemos hecho un muro
y que la costa está despejada.
1103
01:11:50,208 --> 01:11:52,041
Pero en cuanto pasen...
1104
01:11:54,041 --> 01:11:56,458
¡Bum! Primera norma del diseño.
1105
01:11:56,458 --> 01:11:59,458
Que las cosas no sean lo que parecen.
1106
01:11:59,458 --> 01:12:02,125
¡Hemos pillado a estos novatos!
1107
01:12:02,125 --> 01:12:05,125
Los pillaremos uno a uno
hasta ganar en número.
1108
01:12:05,125 --> 01:12:07,500
Y ahí pasamos a la acción.
1109
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
¿Es sin gluten?
1110
01:12:13,875 --> 01:12:18,041
¿Así que acabamos
con una lucha clásica rodillo-varilla?
1111
01:12:18,041 --> 01:12:20,791
Te voy a machacar, chaval.
1112
01:12:20,791 --> 01:12:21,708
¡En guardia!
1113
01:12:21,708 --> 01:12:24,875
¿En guardia?
Querrás decir "en lavavajillas".
1114
01:12:25,625 --> 01:12:27,250
¿Quién te enseñó a luchar?
1115
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
¡Estoy hasta la coronilla de ti,
pajarraco!
1116
01:12:30,208 --> 01:12:32,458
¿No podríamos llevarnos bien?
1117
01:12:32,458 --> 01:12:33,958
Mira este movimiento.
1118
01:12:33,958 --> 01:12:36,333
Lo aprendí en la clase de spinning.
1119
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
¡Ven aquí!
1120
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
Esto no para de girar.
1121
01:12:42,125 --> 01:12:43,375
¡Te huelo luego!
1122
01:12:52,250 --> 01:12:55,458
Llámame cuando estés por aquí
y nos ponemos al día.
1123
01:13:02,041 --> 01:13:04,541
Se acabaron los juegos.
1124
01:13:08,416 --> 01:13:12,708
{\an8}CÁRCEL
1125
01:13:12,708 --> 01:13:14,750
Ya veo lo que pasa.
1126
01:13:16,833 --> 01:13:19,791
Nadie te puede ayudar ahora, chaval.
1127
01:13:19,791 --> 01:13:22,166
Estás frito.
1128
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
BENGALA
1129
01:13:25,875 --> 01:13:28,583
Es solo para emergencias.
1130
01:13:28,583 --> 01:13:31,541
Si tienes problemas,
manda una señal al equipo.
1131
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
Un plan bastante astuto.
Pero no lo suficiente.
1132
01:13:55,666 --> 01:13:56,916
Te tengo.
1133
01:13:58,625 --> 01:14:00,583
Y nosotros tenemos tu bandera.
1134
01:14:27,166 --> 01:14:29,125
HURRA
1135
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
¡La llevamos a nuestra base y ganamos!
1136
01:14:36,708 --> 01:14:38,750
- ¿Qué es eso?
- ¿Una bengala?
1137
01:14:39,916 --> 01:14:42,250
Woody no se ha ido. Tiene problemas.
1138
01:14:42,250 --> 01:14:45,250
Venía del lado de Hurra.
¿Cómo sabes que es él?
1139
01:14:45,250 --> 01:14:49,041
Es el único motivo por el que no vendría.
Hay que ayudarle.
1140
01:14:49,541 --> 01:14:52,333
¿Podemos dejarlo para luego?
Vamos a ganar.
1141
01:14:53,083 --> 01:14:56,333
Cuando se lanza una bengala,
el equipo responde.
1142
01:14:56,333 --> 01:14:58,333
Y Woody es de nuestro equipo.
1143
01:15:05,708 --> 01:15:06,875
¡Si te he pillado!
1144
01:15:06,875 --> 01:15:08,000
¡Me da igual!
1145
01:15:10,791 --> 01:15:14,125
- Esto no sale en las normas.
- ¿Qué hacen?
1146
01:15:15,416 --> 01:15:18,416
CAPTURA LA BANDERA
CÁRCEL
1147
01:15:21,500 --> 01:15:22,833
Has fallado.
1148
01:15:22,833 --> 01:15:24,000
¿Sí?
1149
01:15:25,166 --> 01:15:26,375
¡Woody!
1150
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
¿Estás bien?
1151
01:15:37,791 --> 01:15:41,291
Pues claro, estaba frustrando
un plan malvado.
1152
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
Pero has pedido ayuda.
1153
01:15:44,291 --> 01:15:47,583
Lo he hecho para distraer al buitre.
1154
01:15:47,583 --> 01:15:49,625
- Y ya está.
- ¿Seguro?
1155
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
Segurísimo.
1156
01:15:54,791 --> 01:15:57,375
Espera. ¿Qué pasa con Captura la bandera?
1157
01:15:57,958 --> 01:16:00,208
Íbamos a ganar. ¿Te lo puedes creer?
1158
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Pero hemos decidido desviarnos.
1159
01:16:04,625 --> 01:16:08,041
¿Habéis abandonado los Juegos por mí?
1160
01:16:12,041 --> 01:16:14,291
Volvamos a lo del plan malvado.
1161
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
Sí. Mirad en la despensa.
1162
01:16:24,416 --> 01:16:27,583
¿Cajas llenas de armas
y cosas para buscar oro?
1163
01:16:27,583 --> 01:16:29,458
¡No encontraréis el oro!
1164
01:16:34,708 --> 01:16:35,791
Mucho mejor.
1165
01:16:41,250 --> 01:16:44,250
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué hace mi cocinero atado?
1166
01:16:44,250 --> 01:16:46,041
Como iba diciendo,
1167
01:16:46,041 --> 01:16:47,791
plan malvado.
1168
01:16:47,791 --> 01:16:51,750
Buzz ha destruido la fortaleza
para que perdierais Yuju.
1169
01:16:51,750 --> 01:16:53,083
Zane compraría Yuju.
1170
01:16:53,083 --> 01:16:55,791
Buzz chantajearía a Zane para quitárselo.
1171
01:16:57,458 --> 01:16:58,375
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1172
01:16:58,375 --> 01:17:03,458
El nombre de Zane está
en todos los chismes ilegales de Buzz.
1173
01:17:03,458 --> 01:17:05,666
¿No eres cocinero profesional?
1174
01:17:06,333 --> 01:17:08,500
Buitre mentiroso. Confié en ti.
1175
01:17:08,500 --> 01:17:11,375
Dicho en alto, suena muy estúpido.
1176
01:17:11,375 --> 01:17:13,375
¿Para qué quiere el terreno?
1177
01:17:13,375 --> 01:17:16,875
Para encontrar el oro del abuelo Obadiah.
1178
01:17:18,791 --> 01:17:20,125
¿Es por eso?
1179
01:17:21,000 --> 01:17:22,541
No hay oro.
1180
01:17:22,541 --> 01:17:24,250
Es solo una leyenda.
1181
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
No estoy tan segura.
1182
01:17:26,208 --> 01:17:27,291
Mira.
1183
01:17:30,041 --> 01:17:33,166
¿No tenemos un mapa como ese
en la vitrina?
1184
01:17:33,166 --> 01:17:35,250
Con cosas de prospectores.
1185
01:17:35,250 --> 01:17:37,666
Nosotros también.
1186
01:17:38,416 --> 01:17:40,583
Tenemos un trozo del mapa.
1187
01:17:40,583 --> 01:17:44,291
Pensaba que eran dos mitades partidas.
1188
01:17:45,333 --> 01:17:47,125
¿Y si hubiera tres partes?
1189
01:17:49,333 --> 01:17:50,666
No puede ser.
1190
01:17:50,666 --> 01:17:52,833
Solo hay una manera de saberlo.
1191
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
¿Dónde están todos?
1192
01:18:01,583 --> 01:18:03,666
¿Y cómo bajo de aquí?
1193
01:18:06,458 --> 01:18:09,791
Estoy bien.
Las ortigas han amortiguado la caída.
1194
01:18:13,791 --> 01:18:16,208
Fijaos en esas marcas aleatorias.
1195
01:18:16,708 --> 01:18:18,708
A menos que no sean aleatorias.
1196
01:18:32,416 --> 01:18:34,708
PEQUEÑA GEMA
1197
01:18:36,458 --> 01:18:37,458
Espera. ¿Qué?
1198
01:18:38,916 --> 01:18:40,291
- ¿Qué?
- Esas rayas.
1199
01:18:40,291 --> 01:18:42,041
- Sí.
- Es perfecto.
1200
01:18:42,041 --> 01:18:43,125
¿Puedo?
1201
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
No son tres trozos.
1202
01:18:58,166 --> 01:19:01,541
Son capas. ¡Y ese es Obadiah!
1203
01:19:05,375 --> 01:19:07,125
¡La X marca el punto!
1204
01:19:07,666 --> 01:19:08,750
¡Bingo!
1205
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Cerca de su estatua.
1206
01:19:11,041 --> 01:19:14,208
Lo teníamos delante todo este tiempo.
1207
01:19:15,208 --> 01:19:17,416
¡Caray! Oro de verdad.
1208
01:19:17,416 --> 01:19:20,125
Le tendremos que dar las gracias
al buitre.
1209
01:19:20,125 --> 01:19:21,875
Os las daré yo
1210
01:19:21,875 --> 01:19:24,833
por resolver el misterio por mí.
1211
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
¡Eh! Te había atado.
1212
01:19:27,208 --> 01:19:29,375
Y yo me he desatado.
1213
01:19:29,375 --> 01:19:30,833
¿Ves esta navaja?
1214
01:19:30,833 --> 01:19:34,000
Es multiusos, es decir, tiene botones
1215
01:19:34,000 --> 01:19:38,750
que os dejarán al otro lado de las puertas
que he instalado en mis pausas.
1216
01:19:43,000 --> 01:19:44,791
¿Cuántas pausas hacía?
1217
01:19:44,791 --> 01:19:46,583
Queda una manera de salir.
1218
01:19:49,375 --> 01:19:50,208
¡O no!
1219
01:19:51,375 --> 01:19:53,125
Arrivederci, pringados.
1220
01:19:55,916 --> 01:19:57,291
No me lo puedo creer.
1221
01:19:57,958 --> 01:20:01,000
Siempre soy el más listo,
pero me la ha jugado.
1222
01:20:02,083 --> 01:20:03,625
- A los dos.
- Ya.
1223
01:20:03,625 --> 01:20:09,083
Esa estúpida enemistad
nos ha hecho blancos fáciles.
1224
01:20:09,083 --> 01:20:11,916
No es culpa mía
que seamos enemigos mortales.
1225
01:20:11,916 --> 01:20:14,041
No somos enemigos mortales.
1226
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
Quería que trabajáramos juntos.
1227
01:20:16,458 --> 01:20:18,291
De pequeños, no.
1228
01:20:18,291 --> 01:20:21,083
Nunca me dejabas jugar
contigo y tus amigos.
1229
01:20:21,083 --> 01:20:24,416
¡Ridiculizabas
las cosas creativas que hacíamos!
1230
01:20:24,416 --> 01:20:28,125
- ¡Me llamaste "cabeza hueca"!
- ¡Tú me llamaste "esnob"!
1231
01:20:37,208 --> 01:20:40,250
En fin, tendríamos que pensar
en cómo salir
1232
01:20:40,250 --> 01:20:42,208
y sacar el oro antes que Buzz.
1233
01:20:42,208 --> 01:20:45,583
Mi Bonnie va por el océano.
1234
01:20:45,583 --> 01:20:48,625
Mi Bonnie va por el mar.
1235
01:20:48,625 --> 01:20:49,708
Mi Bonnie...
1236
01:20:56,666 --> 01:20:59,916
Creo que se dice... "¡Eureka!".
1237
01:20:59,916 --> 01:21:01,833
Muy bien, este es el plan.
1238
01:21:01,833 --> 01:21:05,500
Construimos una máquina del tiempo
y no disparo la bengala
1239
01:21:05,500 --> 01:21:07,541
por la chimenea de los fogones.
1240
01:21:07,541 --> 01:21:09,375
Vosotros vais al pasado
1241
01:21:09,375 --> 01:21:14,666
y os avisáis y yo ato a Buzz
más fuerte para que no escape.
1242
01:21:14,666 --> 01:21:16,541
Multiverso.
1243
01:21:17,375 --> 01:21:18,208
No.
1244
01:21:19,916 --> 01:21:21,208
Lo que pensaba.
1245
01:21:21,208 --> 01:21:24,750
Está abierto. Buzz se olvidó de cerrarlo.
1246
01:21:24,750 --> 01:21:27,166
Pero ahí no cabe ni Woody.
1247
01:21:27,958 --> 01:21:28,958
Quizá no.
1248
01:21:30,375 --> 01:21:33,166
Woody, ¿recuerdas cuando te conocimos?
1249
01:21:33,166 --> 01:21:36,083
Qué buenos tiempos aquellos.
1250
01:21:36,083 --> 01:21:38,708
Cuando atravesaste la pared.
1251
01:21:40,833 --> 01:21:43,125
Sí, si atamos a Woody al extintor...
1252
01:21:43,125 --> 01:21:45,916
...puede atravesar el techo
y buscar ayuda.
1253
01:21:45,916 --> 01:21:50,416
- ¡Propulsión por polvo seco!
- Suena peligroso. Me encanta.
1254
01:21:50,416 --> 01:21:52,416
Tú lo has dicho, hermana.
1255
01:21:52,416 --> 01:21:56,041
- Listo para el lanzamiento.
- Ya he hecho los cálculos.
1256
01:21:56,041 --> 01:21:59,000
No hay distancia suficiente
desde los fuegos
1257
01:21:59,000 --> 01:22:02,291
para generar la fuerza necesaria
para atravesarlo.
1258
01:22:02,291 --> 01:22:04,916
Y pesan mucho para moverlos.
1259
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
No si lo hacemos juntos.
1260
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
Te ayudamos, Maggie.
1261
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
En marcha.
1262
01:22:49,833 --> 01:22:51,000
¡Estoy bien!
1263
01:22:51,000 --> 01:22:54,625
Esta caja de cables pelados
ha amortiguado la caída.
1264
01:22:55,333 --> 01:22:57,833
Este echa chispas. Lo voy a tocar.
1265
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
No sé vosotros,
pero yo me siento electrizado.
1266
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
¡Vamos, colega!
1267
01:23:25,333 --> 01:23:29,458
¡Aún no me creo que hayas encontrado
el oro, buitre apestoso!
1268
01:23:29,458 --> 01:23:33,666
Y yo que hayas aprendido a pilotar
un helicóptero, Darren apestoso.
1269
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
Aquí...
1270
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
estáis.
1271
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
Ahora no, morsa.
1272
01:23:40,875 --> 01:23:43,291
Tengo que pillar un vuelo.
1273
01:23:48,083 --> 01:23:51,208
Tenemos un polizón.
Ese pájaro no se rinde.
1274
01:23:51,833 --> 01:23:54,791
Y este pájaro de metal
va a volver al suelo.
1275
01:23:58,916 --> 01:24:01,250
¡Vamos! ¡Ayudadme a coger el baúl!
1276
01:24:01,250 --> 01:24:02,833
¡Así Woody gana tiempo!
1277
01:24:08,125 --> 01:24:09,291
Está soldado.
1278
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
¡En la cara no!
1279
01:24:17,375 --> 01:24:19,250
- ¡Se resbala!
- ¡No puedo!
1280
01:24:19,250 --> 01:24:20,458
¡No lo soltéis!
1281
01:24:20,458 --> 01:24:22,416
- ¡No lo soltéis!
- ¡Agarradlo!
1282
01:24:23,666 --> 01:24:26,375
¿A qué esperas? Vámonos de aquí.
1283
01:24:30,333 --> 01:24:31,750
¡Agarradlo!
1284
01:24:33,208 --> 01:24:34,125
¡Maggie!
1285
01:24:34,708 --> 01:24:37,500
- ¡Maggie!
- ¡Me he enganchado!
1286
01:24:38,125 --> 01:24:39,375
- ¡Maggie!
- ¡Maggie!
1287
01:24:40,375 --> 01:24:42,083
¡No, no, no, no, no!
1288
01:24:42,083 --> 01:24:43,666
¡Aterriza!
1289
01:24:43,666 --> 01:24:45,083
Ni hablar.
1290
01:24:45,083 --> 01:24:47,125
¡Socorro! ¡Ayudadme!
1291
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
- ¡Woody!
- ¡Maggie!
1292
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
Menudo dilema.
1293
01:24:55,333 --> 01:24:56,958
Para mí no lo es.
1294
01:25:02,458 --> 01:25:05,291
No pensarías que te iba a dejar colgada.
1295
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
¡Prepárate, Zane!
1296
01:25:21,875 --> 01:25:22,916
Buena...
1297
01:25:27,541 --> 01:25:28,666
...recepción.
1298
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
¡Sayonara, tontos!
1299
01:25:50,041 --> 01:25:53,041
¿He salvado el tesoro?
1300
01:25:53,041 --> 01:25:54,250
Negativo.
1301
01:25:54,250 --> 01:25:55,958
Pero has salvado a Maggie.
1302
01:25:55,958 --> 01:25:58,416
Eres el mejor compañero del mundo.
1303
01:25:58,416 --> 01:26:01,583
Y el mejor Yuju que he intentado expulsar.
1304
01:26:02,666 --> 01:26:05,000
Pero ahora Yuju no existe.
1305
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
Habéis perdido los juegos y el oro
por mi culpa.
1306
01:26:10,083 --> 01:26:11,083
Tiene razón.
1307
01:26:11,083 --> 01:26:13,625
Lo siento, las normas son las normas.
1308
01:26:14,625 --> 01:26:17,541
¿Por qué tengo que decepcionar
a todo el mundo?
1309
01:26:18,125 --> 01:26:18,958
¿Por qué?
1310
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
¿Por qué?
1311
01:26:25,958 --> 01:26:26,958
Mirad.
1312
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
La estatua no escondía el oro.
1313
01:26:30,875 --> 01:26:33,500
¡La estatua es el oro!
1314
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
¿Qué?
1315
01:26:44,291 --> 01:26:46,833
Oye, Buzz, abre el baúl.
1316
01:26:46,833 --> 01:26:49,625
Quiero ver cómo brilla.
1317
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Voy, colega.
1318
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
¿Piedras?
1319
01:26:56,583 --> 01:26:57,916
¿De oro?
1320
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
¡No!
1321
01:27:01,333 --> 01:27:03,750
¡Son piedras normales!
1322
01:27:03,750 --> 01:27:05,791
¡Pensaba que éramos ricos!
1323
01:27:05,791 --> 01:27:07,750
¡Y yo, que estabas pilotando!
1324
01:27:13,541 --> 01:27:15,916
Fijaos, hay una inscripción.
1325
01:27:20,666 --> 01:27:21,666
Pasa.
1326
01:27:26,958 --> 01:27:28,458
"Si estáis leyendo esto,
1327
01:27:28,458 --> 01:27:33,291
es que habéis trabajado en equipo
para descubrir vuestro interior.
1328
01:27:33,291 --> 01:27:36,000
Es lo que siempre quise para esta familia.
1329
01:27:36,000 --> 01:27:38,458
Sinceramente, Obadiah Mallard
1330
01:27:38,458 --> 01:27:42,250
y su mejor amigo pájaro que talló esto,
1331
01:27:42,250 --> 01:27:45,083
Woodthalemew Woodpeckerton".
1332
01:27:45,083 --> 01:27:47,750
¿Tengo un ancestro?
1333
01:27:54,041 --> 01:27:55,458
Angie, yo...
1334
01:27:57,041 --> 01:28:01,958
Quería decir que siento haber intentado
ayudar a destruir Yuju.
1335
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
Y ser un idiota todos estos años.
1336
01:28:09,416 --> 01:28:10,250
Quizá...
1337
01:28:10,250 --> 01:28:12,583
Y no digo que sea verdad.
1338
01:28:12,583 --> 01:28:13,666
Pero quizá...
1339
01:28:14,916 --> 01:28:16,666
estaba celoso
1340
01:28:16,666 --> 01:28:20,791
de todas las cosas creativas
que hacías de pequeña.
1341
01:28:22,083 --> 01:28:23,666
Quizá... E insisto,
1342
01:28:23,666 --> 01:28:27,000
estoy diciendo cosas al azar
a ver qué pasa,
1343
01:28:27,000 --> 01:28:28,083
pero quizá...
1344
01:28:28,625 --> 01:28:32,791
quizá intentaba demostrar
a los demás, a ti,
1345
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
que yo también era especial.
1346
01:28:40,333 --> 01:28:42,333
Ya no soy el fuerte, ¿eh?
1347
01:28:44,208 --> 01:28:46,833
Admitir que te equivocas no te hace débil.
1348
01:28:48,916 --> 01:28:51,541
Y no hay nada más especial que la familia.
1349
01:28:55,125 --> 01:28:56,208
Sí.
1350
01:28:57,416 --> 01:28:59,083
- Sí.
- Sí.
1351
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
Gracias.
1352
01:29:02,166 --> 01:29:04,541
Ambos tenemos que madurar.
1353
01:29:05,125 --> 01:29:07,875
Yo no diría eso, pero de nada.
1354
01:29:07,875 --> 01:29:08,916
Vale.
1355
01:29:08,916 --> 01:29:11,875
Y ahora podemos pagar las infracciones
1356
01:29:11,875 --> 01:29:14,541
y podemos hacer los arreglos.
1357
01:29:14,541 --> 01:29:16,333
¿Qué harás con tu parte?
1358
01:29:17,250 --> 01:29:20,375
Quizá querríais hacer
una generosa donación a...
1359
01:29:20,375 --> 01:29:22,958
- Ni hablar.
- Ni lo sueñes. No.
1360
01:29:26,583 --> 01:29:27,833
Yo tengo una idea.
1361
01:29:31,500 --> 01:29:34,333
OFICINA
1362
01:29:41,541 --> 01:29:43,625
Después de hablar con Zane,
1363
01:29:43,625 --> 01:29:47,083
hemos decidido juntar el oro
1364
01:29:47,083 --> 01:29:49,791
y hacer un gran campamento
1365
01:29:49,791 --> 01:29:53,041
como habría querido el abuelo Obadiah.
1366
01:29:53,041 --> 01:29:55,625
Para todo tipo de personas.
1367
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
Así que nos deshacemos de Yuju y Hurra...
1368
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
¡Y a partir de ahora
es Campamento Yujurra!
1369
01:30:09,083 --> 01:30:11,291
CAMPAMENTO YUJURRA
1370
01:30:11,291 --> 01:30:13,875
¿Quién es ese guaperas?
1371
01:30:15,000 --> 01:30:16,916
Y como prometí,
1372
01:30:16,916 --> 01:30:19,791
es hora de que todo el mundo se lleve una.
1373
01:30:20,416 --> 01:30:22,166
Empezando por Woody.
1374
01:30:24,750 --> 01:30:26,583
DEDICADO AL TRABAJO EN EQUIPO
1375
01:30:30,166 --> 01:30:31,541
Te la has ganado.
1376
01:30:37,791 --> 01:30:39,166
- Vamos.
- Para ti.
1377
01:30:39,166 --> 01:30:41,291
- Gracias.
- Tomad.
1378
01:30:41,291 --> 01:30:43,625
Supongo que esto es un adiós.
1379
01:30:43,625 --> 01:30:46,750
No tan rápido.
1380
01:30:47,250 --> 01:30:50,708
PABELLÓN DE MANUALIDADES
1381
01:30:50,708 --> 01:30:52,166
Cuando nos conocimos,
1382
01:30:52,166 --> 01:30:54,750
hacías una catapulta, ¿te acuerdas?
1383
01:30:55,625 --> 01:30:56,458
Vagamente.
1384
01:30:56,458 --> 01:30:58,708
Tenía bultos y estaba deformada...
1385
01:30:58,708 --> 01:31:00,791
¡Vale! Me acuerdo.
1386
01:31:00,791 --> 01:31:03,458
No pudiste hacerla y la hicimos nosotros.
1387
01:31:03,458 --> 01:31:06,583
- Con máxima velocidad.
- Trayectoria perfecta.
1388
01:31:06,583 --> 01:31:08,250
Yo hice las simulaciones.
1389
01:31:08,250 --> 01:31:11,208
- Es segura para aves.
- Podría matar humanos.
1390
01:31:16,166 --> 01:31:17,541
No sé qué decir.
1391
01:31:18,416 --> 01:31:21,666
¿Qué tal... tres, dos, uno?
1392
01:31:26,500 --> 01:31:28,166
Espera. No soy de abrazos.
1393
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
Vale, solo esta vez.
1394
01:31:45,416 --> 01:31:48,291
¡Hasta el verano que viene!
1395
01:31:52,208 --> 01:31:55,083
{\an8}INTRODUCCIÓN A LA GUARDA DE BOSQUES
1396
01:31:55,083 --> 01:31:57,875
{\an8}¡Abre la ventana! ¡Abre la ventana!
1397
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
{\an8}GUARDABOSQUES DE LA SEMANA
1398
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
¿Woody? ¿Qué haces aquí?
1399
01:32:07,625 --> 01:32:10,458
Tienes delante un jugador de equipo, jefe.
1400
01:32:10,458 --> 01:32:13,291
¡Bum! Me alegro de volver a casa.
1401
01:32:26,666 --> 01:32:30,041
BASADO EN EL PERSONAJE
CREADO POR WALTER LANTZ
1402
01:32:40,291 --> 01:32:41,958
{\an8}¿Dónde estamos?
1403
01:32:42,458 --> 01:32:43,291
{\an8}Da igual.
1404
01:32:44,041 --> 01:32:46,416
{\an8}Lo único que importa es que somos...
1405
01:32:47,291 --> 01:32:48,291
{\an8}¿libres?
1406
01:32:49,375 --> 01:32:51,208
POLICÍA
1407
01:32:51,208 --> 01:32:53,333
COMISARÍA DE POLICÍA
1408
01:32:55,958 --> 01:32:57,250
SE BUSCA
BUZZ BUZZARD
1409
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
Has fallado.
1410
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
¿Sí?
1411
01:38:28,791 --> 01:38:29,791
¡Woody!
1412
01:38:55,375 --> 01:39:00,375
Subtítulos: Carol López