1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,125 La primera vez que te vi, sabía que serías mía. 4 00:00:37,125 --> 00:00:41,166 Ese extraño hombre te sostenía fríamente en sus manos. 5 00:00:41,166 --> 00:00:44,666 No tuve otra opción que alejarte de él. 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,458 Nadie te amará jamás como yo te amo, Gladys. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 ¿Qué? Siempre les pongo nombre a las pizzas. 8 00:00:53,666 --> 00:00:55,333 Venga, ven con papá. 9 00:00:56,166 --> 00:00:57,291 ¡No! 10 00:00:57,291 --> 00:00:59,375 ¡Gladys! 11 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 ¡Eras demasiado joven! 12 00:01:01,833 --> 00:01:04,000 ¿Qué pasa, fiesteros? 13 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 ¿Qué es ese molesto ruido? 14 00:01:07,375 --> 00:01:09,625 Soy vuestro colega, 15 00:01:09,625 --> 00:01:11,166 Kyler el Korruptor, 16 00:01:11,166 --> 00:01:13,875 ¡comando adverso del Kyler-verso! 17 00:01:13,875 --> 00:01:16,333 Sí, habéis votado mi próxima prueba. 18 00:01:16,333 --> 00:01:20,458 Y aquí estoy, sobreviviendo en el bosque... 19 00:01:21,500 --> 00:01:23,916 ¡con mi peña fiestera! 20 00:01:26,833 --> 00:01:29,625 ¿Sobrevivir? ¿A quién intenta engañar? 21 00:01:29,625 --> 00:01:33,291 Yo y la Kyler Krew estamos listos para darlo todo, 22 00:01:33,291 --> 00:01:35,208 empezando con mi búnker... 23 00:01:38,000 --> 00:01:39,333 ¡la yurta! 24 00:01:40,083 --> 00:01:41,291 En cuanto la veáis, 25 00:01:41,291 --> 00:01:44,583 los ocho millones de Kylerianos querréis vivir aquí. 26 00:01:45,083 --> 00:01:47,791 ¿Ocho millones de Kylerianos viviendo aquí? 27 00:01:48,416 --> 00:01:49,916 No si puedo evitarlo. 28 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 Flipad con la yurta. 29 00:01:51,666 --> 00:01:52,791 Masajes. 30 00:01:52,791 --> 00:01:54,000 Té de burbujas. 31 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Pantalla superplana con vídeos de naturaleza, 32 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 para recordar dónde estoy. 33 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 ¿Qué es ese insoportable ruido? 34 00:02:13,625 --> 00:02:16,166 Tío... ¿Qué eres tú? 35 00:02:17,958 --> 00:02:20,083 Tu peor pesadilla. 36 00:02:20,625 --> 00:02:22,333 {\an8}PELIGRO NO FUMAR 37 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 ¿Haciendo pis en el bosque? 38 00:02:32,083 --> 00:02:33,125 ¡Qué groseros! 39 00:02:34,041 --> 00:02:35,291 ¿Qué...? 40 00:02:38,833 --> 00:02:40,875 ¡Me encanta liarla! 41 00:02:43,125 --> 00:02:45,541 Nadie profana mi Piscina de Playa. 42 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 ¡Eres mío! 43 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 Me encanta jugar a los bolos. 44 00:03:13,875 --> 00:03:15,833 ¿Dónde estás, pequeñajo? 45 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 Vamos, grandullón. 46 00:03:17,791 --> 00:03:20,333 ¿Y si nos tomamos un té de burbujas? 47 00:03:20,333 --> 00:03:21,666 TÉ DE BURBUJAS 48 00:03:38,375 --> 00:03:40,333 Molan tus zapas de colección. 49 00:03:41,458 --> 00:03:43,333 ¿Has visto las nuevas Woodies? 50 00:03:46,041 --> 00:03:48,666 Ya. Yo también me quedo sin palabras. 51 00:03:51,208 --> 00:03:52,041 ¡Aquí! 52 00:03:53,000 --> 00:03:54,333 ¡No me has dado! 53 00:03:59,125 --> 00:04:02,041 ¿Qué te parece si le ponemos el broche final? 54 00:04:08,458 --> 00:04:10,500 Me van a dar mogollón de likes. 55 00:04:20,416 --> 00:04:21,708 Pues tenía razón. 56 00:04:21,708 --> 00:04:23,666 A mí me gusta. 57 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 ¿Quién soy? 58 00:04:28,625 --> 00:04:34,625 EL PÁJARO LOCO 59 00:04:34,625 --> 00:04:37,166 {\an8}SE VA DE CAMPAMENTO 60 00:04:37,166 --> 00:04:39,666 GUARDABOSQUES 61 00:04:44,416 --> 00:04:45,958 {\an8}GUARDABOSQUES WALTERS 62 00:04:45,958 --> 00:04:48,500 {\an8}Woody, sabes que todos te queremos. 63 00:04:48,500 --> 00:04:51,333 ¡Lo mismo digo! Pues me voy. 64 00:04:55,916 --> 00:04:58,625 Pero todas esas travesuras tienen que parar. 65 00:04:59,291 --> 00:05:02,041 ¡Eso sí que no! 66 00:05:02,041 --> 00:05:04,666 Esos atontados se lo merecían. 67 00:05:04,666 --> 00:05:08,666 No podemos permitir que esas criaturas ruidosas y egoístas 68 00:05:08,666 --> 00:05:11,000 destrocen el bosque, ¿no? 69 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 No, no podemos. 70 00:05:14,916 --> 00:05:18,666 Hay maneras correctas de lidiar con estas situaciones, Woody. 71 00:05:18,666 --> 00:05:22,541 Trabajando en equipo con el resto de animales que viven aquí. 72 00:05:26,000 --> 00:05:27,875 Y luego está tu manera, 73 00:05:27,875 --> 00:05:29,833 alocada y unilateral. 74 00:05:29,833 --> 00:05:31,875 Y tu manera, como siempre, 75 00:05:31,875 --> 00:05:35,000 provoca más daños que esos atontados. 76 00:05:35,000 --> 00:05:37,083 No volverá a ocurrir, jefe. 77 00:05:37,083 --> 00:05:38,166 ¿En serio? 78 00:05:38,750 --> 00:05:41,875 Todo lo que haces genera caos en esta comunidad. 79 00:05:41,875 --> 00:05:43,375 Mira tu ficha. 80 00:05:44,541 --> 00:05:46,291 GUARDABOSQUES FICHA DE WOODY 81 00:05:46,291 --> 00:05:48,000 {\an8}Y es solo de esta semana. 82 00:05:48,000 --> 00:05:50,041 Impresionante, ¿verdad? 83 00:05:50,666 --> 00:05:53,250 No puedo seguir excusándote. 84 00:05:53,250 --> 00:05:57,250 Yo te ayudo. Ha sido el mayordomo. Me han abducido. 85 00:05:57,250 --> 00:05:59,250 Me hipnoticé sin querer. 86 00:05:59,250 --> 00:06:00,708 Lo siento, Woody, 87 00:06:00,708 --> 00:06:01,958 pero estás fuera. 88 00:06:01,958 --> 00:06:05,041 Han firmado todos los animales y no tienen dedos. 89 00:06:05,041 --> 00:06:08,083 ¿Quieres que me vaya del bosque? 90 00:06:08,958 --> 00:06:10,333 Pero este es mi hogar. 91 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 Es el hogar de todos. Y ahí está la clave. 92 00:06:13,875 --> 00:06:16,875 Debes aprender a formar parte de un equipo. 93 00:06:16,875 --> 00:06:19,541 Hasta que no demuestres que puedes, 94 00:06:20,291 --> 00:06:22,083 no serás bienvenido aquí. 95 00:06:23,625 --> 00:06:27,000 ¿Me echan de mi casa por hacer las cosas a mi manera? 96 00:06:27,541 --> 00:06:29,208 ¿Porque genero caos? 97 00:06:29,208 --> 00:06:31,625 - ¡Cuidado! - Menuda chorrada. 98 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 ¿Dónde se supone que voy a aprender a trabajar en equipo? 99 00:06:40,333 --> 00:06:43,458 "Campamento Yuju. Dedicado al trabajo en equipo". 100 00:06:43,458 --> 00:06:46,291 Mira por dónde. Volveré a casa enseguida. 101 00:06:51,875 --> 00:06:53,541 ¿Qué es esto? 102 00:06:53,541 --> 00:06:55,958 ¿Un pueblo dirigido por niños? 103 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 {\an8}MANUALIDADES 104 00:07:00,666 --> 00:07:02,666 {\an8}MÚSICA - CANTINA - TALLER 105 00:07:02,666 --> 00:07:04,333 Esa parece importante. 106 00:07:06,791 --> 00:07:08,125 Tallista, ¿eh? 107 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 Yo soy más de picar. Mira. 108 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 No está mal... sea lo que sea. 109 00:07:22,250 --> 00:07:25,583 - ¿Qué estás haciendo? - Supuestamente, una catapulta. 110 00:07:27,125 --> 00:07:28,708 No eres artística. Vale. 111 00:07:28,708 --> 00:07:30,250 No hablemos más de ti. 112 00:07:30,250 --> 00:07:34,041 Según el cartel, aquí se vende trabajo en equipo, ¿no? 113 00:07:34,041 --> 00:07:38,750 Así suena raro, pero, sí, es importante en un campamento STEAM. 114 00:07:38,750 --> 00:07:41,000 ¿STEAM? ¿Te refieres a...? 115 00:07:42,708 --> 00:07:47,541 No, bobo. Significa ciencia, tecnología, ingeniería, arte y matemáticas. 116 00:07:47,541 --> 00:07:48,458 En inglés. 117 00:07:49,041 --> 00:07:53,333 Esta es la zona de manualidades. Pero aquí cada uno tiene un talento. 118 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 Bueno, casi todos. 119 00:07:57,500 --> 00:08:00,458 Yo necesito algo que diga: "Sé jugar en equipo". 120 00:08:00,458 --> 00:08:02,208 Y me voy con mis talentos. 121 00:08:02,208 --> 00:08:04,958 ¿Me puedes firmar un certificado? 122 00:08:06,041 --> 00:08:09,375 Nos dan medallas al final si lo hacemos todo. 123 00:08:09,375 --> 00:08:11,625 ¿Hacer? 124 00:08:11,625 --> 00:08:15,583 Eso suena a trabajo, y "trabajo" es mi palabra menos favorita. 125 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 Que pases un buen día. 126 00:08:17,041 --> 00:08:19,666 No importa. Es la hora de comer. 127 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 Hemos empezado con mal pie. Soy Woody. 128 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Maggie. 129 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 Fascinante. ¿Dónde está esa comida que dices? 130 00:08:30,666 --> 00:08:31,958 ¿Cogerás gelatina? 131 00:08:31,958 --> 00:08:35,750 ¿Me he muerto y estoy en el cielo carpintero? 132 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 Pues hoy no es el día de la pizza. 133 00:08:37,958 --> 00:08:41,208 ¿Todo un día de pizza? 134 00:08:42,500 --> 00:08:45,541 Atención, ciudadanos de Woo Hoo. 135 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 El bufé está cerrado, 136 00:08:47,541 --> 00:08:51,000 ya que yo voy a zamparme toda esta gloriosa comida. 137 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 Aquí no. 138 00:08:57,833 --> 00:09:02,500 Maggie, sabes que no está permitido meter animales en el comedor. 139 00:09:02,500 --> 00:09:06,208 Tranquila, señora. El dueño no tiene por qué enterarse. 140 00:09:06,791 --> 00:09:08,041 Yo soy la dueña. 141 00:09:08,791 --> 00:09:10,375 Haber empezado por ahí. 142 00:09:10,375 --> 00:09:13,333 El inspector viene hoy. 143 00:09:13,333 --> 00:09:16,708 Lo último que queremos es otra multa. 144 00:09:16,708 --> 00:09:18,416 Sí, ya lo sé, mamá. 145 00:09:18,416 --> 00:09:21,208 ¿Doña Gruñona es tu madre? 146 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 Estás susurrando mal. 147 00:09:26,958 --> 00:09:30,666 Cariño, en vez de pasar el rato con un pájaro carpintero, 148 00:09:30,666 --> 00:09:34,583 ¿por qué no te preparas para los Juegos Salvajes? 149 00:09:35,166 --> 00:09:37,916 Nunca se sabe, quizá este año sea diferente. 150 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Vamos. 151 00:09:52,916 --> 00:09:56,625 - Vale, lo he pensado mucho. - Llevas una hora aquí. 152 00:09:56,625 --> 00:09:59,833 Hay comida gratis, muchos sitios donde dormir, 153 00:09:59,833 --> 00:10:01,666 ¿y he dicho comida gratis? 154 00:10:01,666 --> 00:10:04,791 Así que abandono la misión del trabajo en equipo 155 00:10:04,791 --> 00:10:06,916 y me quedo aquí para siempre. 156 00:10:06,916 --> 00:10:09,750 El campamento solo es para el verano. 157 00:10:09,750 --> 00:10:11,666 Y recupero la misión. 158 00:10:11,666 --> 00:10:14,375 ¿Qué era eso de los juegos? 159 00:10:14,375 --> 00:10:16,083 Me encantan los juegos. 160 00:10:16,083 --> 00:10:19,041 Los Juegos Salvajes. Y no te van a gustar. 161 00:10:19,041 --> 00:10:23,208 Es una tradición en la que el otro campamento nos da una paliza. 162 00:10:23,208 --> 00:10:24,666 ¿Qué campamento? 163 00:10:26,833 --> 00:10:29,458 Espera, Woody, esas sillas no son nuestras. 164 00:10:33,750 --> 00:10:35,208 CAMPAMENTO HURRA 165 00:10:39,375 --> 00:10:41,500 ¿Te has caído, Maggie? 166 00:10:42,000 --> 00:10:44,541 ¡Sí! Gina, menudo corte. 167 00:10:44,541 --> 00:10:46,875 Porque sí que se ha caído. 168 00:10:54,916 --> 00:10:57,166 ¿Y qué tiene eso de corte? 169 00:10:57,166 --> 00:10:59,666 Decir lo que pasa no tiene gracia. 170 00:10:59,666 --> 00:11:02,208 Ese es el otro campamento, Hurra. 171 00:11:02,208 --> 00:11:03,708 ¡Hurra! 172 00:11:15,500 --> 00:11:18,041 A ver si lo adivino: ese es el malo. 173 00:11:18,041 --> 00:11:20,166 ¿Olvidáis quiénes sois, Hurra? 174 00:11:21,458 --> 00:11:26,166 Decid "hurra" a la vez para que sepan quién manda. 175 00:11:26,958 --> 00:11:28,291 ¡Hurra! 176 00:11:28,833 --> 00:11:30,291 Y ahora ya lo saben. 177 00:11:33,541 --> 00:11:34,416 Me lo quedo. 178 00:11:35,458 --> 00:11:37,125 ¿Qué está pasando? 179 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 Anda, si es mi prima favorita. 180 00:11:39,333 --> 00:11:41,750 ¿En serio, Zane? ¿Una trampa? 181 00:11:41,750 --> 00:11:43,208 Sí, Angie, en serio. 182 00:11:43,208 --> 00:11:46,416 Maggie y su pajarraco han entrado en nuestro lado. 183 00:11:46,416 --> 00:11:48,500 ¿Pajarraco? Eres... 184 00:11:50,166 --> 00:11:53,125 Nuestros antepasados dividieron el terreno. 185 00:11:53,708 --> 00:11:54,916 Yo sigo las normas. 186 00:11:54,916 --> 00:11:57,583 Pero no hace falta que seáis tan cretinos. 187 00:11:57,583 --> 00:11:58,833 ¿Cretinos? 188 00:11:59,750 --> 00:12:02,041 Gina ha sido valiente, 189 00:12:02,041 --> 00:12:04,375 ha protegido el campamento. 190 00:12:04,375 --> 00:12:07,166 Es una habilidad que enseñamos en Hurra. 191 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 Ya estamos. 192 00:12:08,416 --> 00:12:11,041 Aquí se preparan para ser los mejores, 193 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 como tiene que ser. 194 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 ¡Hurra! 195 00:12:14,583 --> 00:12:16,166 Nunca falla. 196 00:12:16,833 --> 00:12:18,875 Nosotros también podemos gritar. 197 00:12:18,875 --> 00:12:20,000 ¿A que sí? 198 00:12:21,666 --> 00:12:23,000 Ah, ¿nos vamos? Vale. 199 00:12:35,583 --> 00:12:39,000 Empieza oficialmente el campamento. 200 00:12:42,625 --> 00:12:44,916 PRISIÓN ESTATAL 201 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 Oh, no. El inspector llega temprano. 202 00:12:54,500 --> 00:12:55,666 ¿Es un payaso? 203 00:12:55,666 --> 00:12:58,041 ¿Saldrán 20 cuando abra la puerta? 204 00:12:59,291 --> 00:13:02,166 PARQUES Y RECREACIÓN 205 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 Espera. 206 00:13:16,166 --> 00:13:17,583 Mucho mejor. 207 00:13:18,375 --> 00:13:19,750 ¿Mucho mejor? 208 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 Como decía, Srta. Angie, 209 00:13:22,333 --> 00:13:26,125 ¿cómo van las cosas en Yuju desde mi última inspección? 210 00:13:26,125 --> 00:13:28,625 Engrasando las mentes, Wally. 211 00:13:28,625 --> 00:13:31,541 Pero no grasa de verdad, como la última vez. 212 00:13:31,541 --> 00:13:33,916 Esa sería otra infracción. 213 00:13:35,416 --> 00:13:37,250 Humor "inspectoril". 214 00:13:38,541 --> 00:13:40,708 Espera un momento, amigo. 215 00:13:40,708 --> 00:13:42,458 Eso no era humor. 216 00:13:43,416 --> 00:13:44,833 Esto es humor. 217 00:13:45,708 --> 00:13:47,333 ¡Mi libreta de multas! 218 00:13:53,750 --> 00:13:57,583 Es un pájaro perdido. Lo echaré enseguida. 219 00:13:57,583 --> 00:13:59,916 "Perdido" significa guapo. 220 00:14:01,000 --> 00:14:02,625 Me cae bien, Srta. Angie, 221 00:14:02,625 --> 00:14:07,000 pero como decimos en mi trabajo, su campamento se desmorona. 222 00:14:07,000 --> 00:14:09,166 No quiero que pierda la licencia, 223 00:14:09,166 --> 00:14:12,791 por eso le doy la oportunidad de solucionarlo todo. 224 00:14:12,791 --> 00:14:16,208 Recuerde que sin normas somos solo animales. 225 00:14:16,750 --> 00:14:18,708 Tomaré un poco de agua. 226 00:14:18,708 --> 00:14:21,166 Woody, no te metas con el inspector. 227 00:14:21,166 --> 00:14:23,625 Le complicaría las cosas a mi madre. 228 00:14:23,625 --> 00:14:25,958 Vale. Me cortaré con la morsa. 229 00:14:25,958 --> 00:14:28,791 Pero no con Zane. Va a recibir un poco de... 230 00:14:30,583 --> 00:14:32,541 No puedes hacer nada. 231 00:14:32,541 --> 00:14:35,458 Esta pelea dura desde hace generaciones. 232 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 OFICINA 233 00:14:36,458 --> 00:14:41,041 Puede que Yuju y Hurra estén divididos, pero compartimos un familiar. 234 00:14:41,625 --> 00:14:43,708 El abuelo Obadiah Mallard. 235 00:14:47,166 --> 00:14:49,083 Es muy... de madera. 236 00:14:49,750 --> 00:14:53,416 Vino durante la fiebre del oro a buscar fortuna. 237 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 ¿Oro? Me encanta el oro. 238 00:14:56,583 --> 00:14:58,000 Igual que a Obadiah. 239 00:14:58,000 --> 00:15:00,958 Dice la leyenda que se hizo rico. 240 00:15:00,958 --> 00:15:04,166 {\an8}Compró tierras y lo llamó Campamento Obadiah. 241 00:15:04,166 --> 00:15:07,000 Un lugar donde su familia pudiera vivir. 242 00:15:07,000 --> 00:15:09,458 Pero cuando llegaron sus dos hijos, 243 00:15:10,041 --> 00:15:13,500 él había muerto y no encontraron el resto del oro. 244 00:15:13,500 --> 00:15:16,041 Lástima que no fuera en color. 245 00:15:16,041 --> 00:15:18,625 - La historia resaltaría. - Y resaltó. 246 00:15:18,625 --> 00:15:21,458 Sus hijos estaban en desacuerdo en todo. 247 00:15:21,458 --> 00:15:24,791 ¿Qué hay de las barbas? A los dos les gustaban. 248 00:15:24,791 --> 00:15:26,833 Discutieron por las tierras. 249 00:15:26,833 --> 00:15:29,166 Uno era soldado y el otro, artista. 250 00:15:29,166 --> 00:15:33,666 Así que dividieron el mapa en dos campamentos, literalmente. 251 00:15:34,500 --> 00:15:37,083 Desde entonces, Yuju y Hurra son rivales. 252 00:15:37,083 --> 00:15:39,458 Por eso crearon los Juegos Salvajes. 253 00:15:39,458 --> 00:15:41,541 Pero solo empeoró las cosas, 254 00:15:41,541 --> 00:15:44,166 porque los Hurra siempre ganaban. 255 00:15:44,166 --> 00:15:46,166 Y siguen haciéndolo. 256 00:15:46,875 --> 00:15:50,833 Participamos porque mi madre cree que fortalece el carácter. 257 00:15:50,833 --> 00:15:52,875 Menuda tontería. 258 00:15:53,833 --> 00:15:56,125 Dame cinco minutos con los Hurra 259 00:15:56,125 --> 00:15:57,750 y cambiarán de rollo. 260 00:15:57,750 --> 00:15:59,083 ¡Toma! ¡Toma! 261 00:15:59,083 --> 00:16:01,666 ¿No querías trabajar en equipo? 262 00:16:01,666 --> 00:16:03,541 Y eso es una réplica. 263 00:16:03,541 --> 00:16:05,166 Es para emergencias. 264 00:16:05,166 --> 00:16:07,916 Si hay problemas, manda señales al equipo. 265 00:16:07,916 --> 00:16:09,166 ¡Me aburro! 266 00:16:09,166 --> 00:16:12,041 - ¿Y esto para qué se usaba? - Eso es... 267 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 ...de verdad. 268 00:16:19,750 --> 00:16:21,041 {\an8}LLAMADAS DE AVES 269 00:16:25,166 --> 00:16:26,625 ¡Que voy! 270 00:16:29,791 --> 00:16:31,000 ¡Cuidado! 271 00:16:34,291 --> 00:16:35,583 ¿Qué ha pasado? 272 00:16:37,000 --> 00:16:41,291 Propulsión por polvo seco. ¡Genial! 273 00:16:42,458 --> 00:16:45,166 - ¿Estáis bien? - No. Iba a batir el récord. 274 00:16:45,166 --> 00:16:47,416 ¿Hay sangre? ¿Heridas abiertas? 275 00:16:47,416 --> 00:16:50,750 No sé, le preguntaré a estos otros pajaritos. 276 00:16:50,750 --> 00:16:54,833 Es un Dryocopus pileatus adulto. 277 00:16:55,333 --> 00:16:56,583 Qué majestuoso. 278 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 Oh, qué gustito. Sí. 279 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 Ah, sí. 280 00:17:03,791 --> 00:17:06,041 - Esta es J. J. - Diosa gamer. 281 00:17:06,041 --> 00:17:07,625 Diseña videojuegos. 282 00:17:07,625 --> 00:17:09,625 Como el que has destrozado. 283 00:17:10,625 --> 00:17:12,458 Gus es un genio mecánico. 284 00:17:12,458 --> 00:17:15,541 Me mola la velocidad y hacer estallar cosas. 285 00:17:15,541 --> 00:17:19,750 - Orson es un ordenador humano. - Todo es matemática. 286 00:17:20,791 --> 00:17:21,916 Rose es escritora. 287 00:17:21,916 --> 00:17:24,333 Pero nadie se atreve a leerla. 288 00:17:24,333 --> 00:17:25,875 Es la intención. 289 00:17:25,875 --> 00:17:27,416 DIARIO DE LOS MUERTOS 290 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 ¿Podemos volver a lo de la velocidad y hacer estallar cosas? 291 00:17:33,041 --> 00:17:36,041 Y yo soy Mikey, experto en naturaleza. 292 00:17:36,041 --> 00:17:38,708 - Especialmente, en ornitología. - ¡Puaj! 293 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 - Es el estudio de aves. - Claro que sí. 294 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 Chicos, este es Woody. 295 00:17:46,750 --> 00:17:50,541 Cómo mola, Maggie. ¿Y tu madre te deja tenerlo? 296 00:17:50,541 --> 00:17:53,208 ¿Qué es ese agujero de la pared? 297 00:17:53,875 --> 00:17:56,541 Es otra infracción. 298 00:17:57,416 --> 00:17:58,958 No me deja tenerlo. 299 00:18:03,208 --> 00:18:05,708 CANTINA 300 00:18:07,583 --> 00:18:12,833 Shelby, ¿has recibido mi mensaje? Quiero un sándwich de pollo. 301 00:18:18,375 --> 00:18:19,208 ¿Quién eres? 302 00:18:19,208 --> 00:18:20,541 Tu nuevo cocinero. 303 00:18:20,541 --> 00:18:22,000 Ya tengo uno. 304 00:18:22,000 --> 00:18:23,666 Ya no. 305 00:18:23,666 --> 00:18:27,000 Qué raro. ¿Debería preocuparme que haya desaparecido? 306 00:18:27,000 --> 00:18:31,708 ¿Ganar un viaje con todos los gastos pagados es "desaparecer"? 307 00:18:32,708 --> 00:18:35,041 ¿Qué? No. Eso es un premio. 308 00:18:35,041 --> 00:18:36,916 Pues eso ha ganado. 309 00:18:36,916 --> 00:18:40,833 Lo siento, soy su sustituto. Pensaba que habían llamado. 310 00:18:40,833 --> 00:18:42,583 Yo me habría enterado. 311 00:18:43,083 --> 00:18:44,083 Zane Mallard, 312 00:18:44,083 --> 00:18:45,458 director del Hurra. 313 00:18:45,458 --> 00:18:49,041 Buzz Buzzard, multiusos, emprendedor 314 00:18:49,041 --> 00:18:50,250 y, para tu suerte, 315 00:18:50,250 --> 00:18:54,166 necesito un sitio donde pasar desapercibido. 316 00:18:57,583 --> 00:18:59,166 A ver qué sabes hacer. 317 00:19:00,083 --> 00:19:04,083 He acabado el ayuno hace 40 minutos y tengo que comer. 318 00:19:08,791 --> 00:19:10,500 ¿Es keto? No me lo digas. 319 00:19:12,000 --> 00:19:13,875 Mira cuántos premios. 320 00:19:14,583 --> 00:19:17,500 Muchas victorias de los Juegos Salvajes. 321 00:19:17,500 --> 00:19:19,250 Y todas contra Yuju. 322 00:19:19,250 --> 00:19:23,250 Veo que aquí los preparáis para ser los mejores, 323 00:19:23,250 --> 00:19:25,500 como tiene que ser. 324 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 Es lo que siempre digo. 325 00:19:27,500 --> 00:19:33,166 Pero una pregunta: ¿cómo puedes ser el mejor si compartes las tierras? 326 00:19:33,166 --> 00:19:34,333 ¿Qué dices? 327 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 - Creo que el campamento de Amy... - Angie. 328 00:19:37,208 --> 00:19:41,333 ...de Angie no permite que Hurra aproveche todo su potencial. 329 00:19:43,166 --> 00:19:46,166 Imagina que, hipotéticamente, Abby... 330 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 Angie. 331 00:19:47,083 --> 00:19:51,291 ...Angie tuviera que, no sé, cerrar su campamento. 332 00:19:51,291 --> 00:19:54,166 Podrías hacer Hurra el doble de grande 333 00:19:54,166 --> 00:19:56,375 y tener el doble de éxito. 334 00:19:56,375 --> 00:19:58,375 No me quiero entrometer. 335 00:19:58,375 --> 00:20:00,541 Es que tengo muchas ideas. 336 00:20:00,541 --> 00:20:03,625 Nunca te disculpes, Buzz. Es señal de debilidad. 337 00:20:04,125 --> 00:20:05,958 Pero puede que tengas razón. 338 00:20:05,958 --> 00:20:08,666 Angie apenas puede con Yuju. 339 00:20:08,666 --> 00:20:11,500 Si se lo quito, le estaría haciendo un favor. 340 00:20:12,625 --> 00:20:14,458 Pero a ella le encanta. 341 00:20:15,125 --> 00:20:18,375 Tendría que pasar algo muy gordo para que cerrara. 342 00:20:19,541 --> 00:20:22,666 Buena charla, Buzz, pero tengo que irme. 343 00:20:22,666 --> 00:20:26,125 Tengo una sesión de estrategia a las 0700. 344 00:20:26,875 --> 00:20:29,000 Mi plan debe ser perfecto. 345 00:20:31,291 --> 00:20:33,500 Ya somos dos. 346 00:20:34,458 --> 00:20:37,416 ¿En serio tienes que ponernos estas multas? 347 00:20:37,416 --> 00:20:40,500 Las reparaciones costarán tiempo y dinero. 348 00:20:40,500 --> 00:20:42,333 ¿Qué quiere que haga? 349 00:20:42,333 --> 00:20:46,000 ¿No centrarme en los detalles que pueden ser infracciones? 350 00:20:46,000 --> 00:20:47,416 Sí, estaría bien. 351 00:20:47,416 --> 00:20:50,916 Yo me tomo la inspección muy en serio. 352 00:20:52,833 --> 00:20:54,500 ¡Mecachis! 353 00:20:54,500 --> 00:20:56,333 ¡Acababa de lavarlo! 354 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 ¡Controle a ese pájaro carpintero! 355 00:21:03,291 --> 00:21:06,333 ¡Requetemecachis! ¿Dentro también? 356 00:21:08,291 --> 00:21:11,666 Soy yo. Estoy dentro de Hurra. 357 00:21:12,375 --> 00:21:13,666 Ya lo hemos hablado. 358 00:21:13,666 --> 00:21:16,208 Necesitamos ambos lados para nosotros 359 00:21:16,208 --> 00:21:19,083 para buscar el botín sin interferencias. 360 00:21:19,083 --> 00:21:22,250 Empezaremos por eliminar a esos de Yuju. 361 00:21:22,250 --> 00:21:24,708 Será más fácil que lanzar gatitos. 362 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 Y luego lidiamos con Zane. 363 00:21:28,458 --> 00:21:32,833 ¿Que si estoy seguro de que la leyenda es real y que el oro está aquí? 364 00:21:32,833 --> 00:21:36,541 Si no confías en un compañero de celda, 365 00:21:36,541 --> 00:21:38,291 ¿en quién puedes confiar? 366 00:21:38,291 --> 00:21:41,125 Tranquilo. Es infalible. 367 00:21:42,083 --> 00:21:44,416 ¡Sí, más infalible que la última vez! 368 00:21:46,708 --> 00:21:49,958 ¿Dónde puede estar ese oro? 369 00:21:49,958 --> 00:21:53,791 ¿Buzz? ¿Colega? ¿Puedes venir un momento? 370 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 {\an8}PEQUEÑA GEMA 371 00:21:58,916 --> 00:22:01,458 {\an8}Dice que tiene una entrega para ti. 372 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 Se me había olvidado. 373 00:22:03,750 --> 00:22:07,416 Me he tomado la libertad de pedir nuevos ingredientes. 374 00:22:07,416 --> 00:22:09,583 Hasta cosas saludables. 375 00:22:10,625 --> 00:22:14,250 - Pues no está bien. - Creo que sí. 376 00:22:14,916 --> 00:22:18,083 ¿Un programa de entrega de alimentos frescos? 377 00:22:18,083 --> 00:22:20,125 Buena iniciativa, Buzz. 378 00:22:20,125 --> 00:22:22,958 Como jefe, lo apruebo. Dame. 379 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 "J, E, F... 380 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 ...E". 381 00:22:29,041 --> 00:22:30,125 Ahí tienes. 382 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 ¿Estás bien? 383 00:22:36,416 --> 00:22:37,583 ¿Qué pasa? 384 00:22:56,166 --> 00:23:00,916 Hay gente que da propina a alguien que hace trucos de magia. 385 00:23:02,458 --> 00:23:03,958 Pues qué bien. 386 00:23:06,125 --> 00:23:07,000 Sí. 387 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 Estoy deseando ver qué haces con esto. 388 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 Y yo. 389 00:23:18,958 --> 00:23:21,458 {\an8}YUJU CABAÑA 6 390 00:23:28,333 --> 00:23:32,000 Oye, Maggie... Tendrías que pasar más tiempo con nosotros. 391 00:23:32,625 --> 00:23:36,333 - ¿No estabas dormida? - Tendría los ojos abiertos. 392 00:23:37,166 --> 00:23:39,541 Es para que no me entierren viva. 393 00:23:42,375 --> 00:23:45,083 ¿Dónde está ese pájaro? Sé que está aquí. 394 00:23:46,166 --> 00:23:50,125 ¡Caray! ¿Uno no puede prepararse para ir a dormir tranquilo? 395 00:23:55,250 --> 00:23:57,291 ¿Tranquilo? 396 00:23:58,416 --> 00:24:02,083 No has hecho más que generar caos. 397 00:24:02,750 --> 00:24:04,041 ¿Es mi cepillo? 398 00:24:07,041 --> 00:24:09,375 No podemos dejar que pase frío fuera. 399 00:24:09,375 --> 00:24:10,583 Es verano. 400 00:24:11,541 --> 00:24:14,208 Y puede que sea el último, gracias a Woody. 401 00:24:14,208 --> 00:24:16,500 ¡Menudo zoquete! ¿Cómo? 402 00:24:16,500 --> 00:24:20,666 Wally me ha dado 24 horas para arreglarlo todo, 403 00:24:20,666 --> 00:24:23,166 incluyendo la sala recreativa, 404 00:24:23,166 --> 00:24:25,166 antes de la inspección final. 405 00:24:25,166 --> 00:24:29,666 Angie, tu campamento es mi seguro para no ser un sinárbol. 406 00:24:29,666 --> 00:24:33,625 Solo necesito una medalla de equipo y me voy. 407 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 ¿Qué me dices? 408 00:24:34,875 --> 00:24:38,208 - ¿Quieres una medalla? Vale. - Ya te lo he dicho. 409 00:24:39,250 --> 00:24:40,666 Tendrás que ganártela. 410 00:24:41,083 --> 00:24:43,250 Y eso va para todos. 411 00:24:43,250 --> 00:24:45,833 ¿O habéis olvidado la esencia de Yuju? 412 00:24:45,833 --> 00:24:50,000 Woody puede picar cualquier cosa. Podemos ayudarte todos. 413 00:24:50,000 --> 00:24:52,666 Gracias, Maggie. 414 00:24:53,166 --> 00:24:57,416 Ese pájaro no se va a acercar a ningún edificio jamás. 415 00:24:59,750 --> 00:25:02,791 Tengo una idea que lo alejará de los problemas. 416 00:25:02,791 --> 00:25:06,750 Desde mañana, todos a entrenar para los Juegos Salvajes. 417 00:25:06,750 --> 00:25:08,333 Y Woody os ayudará. 418 00:25:18,708 --> 00:25:21,958 Sé por qué estabais en la sala recreativa y no fuera. 419 00:25:21,958 --> 00:25:24,750 Estáis hartos de que los Hurras os ninguneen 420 00:25:24,750 --> 00:25:27,208 y creéis que no tenéis nada que hacer. 421 00:25:28,208 --> 00:25:32,291 Pero no podréis esconderos de los abusones para siempre. 422 00:25:32,791 --> 00:25:37,000 Si trabajáis en equipo... nunca se sabe qué puede ocurrir. 423 00:25:38,166 --> 00:25:43,083 Puede que encontréis algo que no sabíais que teníais. 424 00:25:45,750 --> 00:25:48,458 Si me gano una medalla, lo haremos. 425 00:25:48,458 --> 00:25:51,333 No será tan duro eso del entrenamiento. 426 00:25:51,833 --> 00:25:54,708 {\an8}CARRERA DE OBSTÁCULOS 427 00:25:55,291 --> 00:25:57,208 - Perdón. - Cuesta mucho. 428 00:26:09,791 --> 00:26:12,666 ¿Alguien de este campamento se ha movido antes? 429 00:26:12,666 --> 00:26:13,916 Lo he intentado. 430 00:26:15,875 --> 00:26:18,958 Seguiré con los juegos virtuales. Son más seguros. 431 00:26:18,958 --> 00:26:20,500 No puedes abandonar. 432 00:26:20,500 --> 00:26:23,166 Lo prometimos. Hay medallas en juego. 433 00:26:23,166 --> 00:26:26,666 Entrenaremos como si no nos viera nadie. 434 00:26:26,666 --> 00:26:29,500 Porque nos daría vergüenza que nos vieran. 435 00:26:34,375 --> 00:26:36,833 "Pero a Amy le encanta. 436 00:26:36,833 --> 00:26:40,625 Tendría que pasar algo muy gordo para que cerrara". 437 00:26:40,625 --> 00:26:44,875 Pues, Zane, tengo cajas llenas de algo gordo. 438 00:26:44,875 --> 00:26:47,416 {\an8}PEQUEÑA GEMA 439 00:26:48,958 --> 00:26:51,375 Hormigas de fuego de Brasil. 440 00:26:51,375 --> 00:26:54,583 Prohibidas en todo el mundo, excepto en Brasil. 441 00:26:54,583 --> 00:26:57,583 Fantásticas para provocar daños en las cabañas 442 00:26:57,583 --> 00:27:00,041 y asustar a los niños. 443 00:27:00,041 --> 00:27:02,166 Vale, ya lo he descubierto. 444 00:27:02,166 --> 00:27:06,458 La clave de las carreras de obstáculos es eliminar los obstáculos 445 00:27:06,458 --> 00:27:09,083 antes de llegar a los obstáculos. 446 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 Adiós, cabañas. 447 00:27:13,375 --> 00:27:15,791 Adiós, Yuju. 448 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Obstáculo. 449 00:27:30,375 --> 00:27:34,166 Solo quedan 40 obstáculos más. ¿Quién está conmigo? 450 00:27:37,041 --> 00:27:40,708 No, no puedo. Sabéis que me dan miedo las alturas. 451 00:27:40,708 --> 00:27:44,041 ¿A un amante de las aves le dan miedo las alturas? 452 00:27:44,041 --> 00:27:47,583 Ahora veo por qué este campamento no llega a la cima. 453 00:27:50,083 --> 00:27:52,583 Da igual. Ya pensaré algo más divertido. 454 00:27:52,583 --> 00:27:54,208 {\an8}MATERIAL DE DEPORTE 455 00:27:54,208 --> 00:27:55,125 {\an8}PEQUEÑA GEMA 456 00:27:55,125 --> 00:27:57,916 {\an8}Este imán de neodimio para armas, 457 00:27:57,916 --> 00:28:00,291 prohibido por su extrema energía, 458 00:28:00,291 --> 00:28:04,750 destrozará los cimientos de metal del comedor de Yuju. 459 00:28:04,750 --> 00:28:07,541 A ver cuánto duran los Yuju por aquí 460 00:28:07,541 --> 00:28:09,583 sin sitio donde comer. 461 00:28:12,958 --> 00:28:16,666 Muy bien, Mikey, te ayudaré a subir ese muro. 462 00:28:16,666 --> 00:28:19,916 Solo necesitas un pequeño empujoncito. 463 00:28:40,375 --> 00:28:43,583 - Mikey, ¿estás bien? - Al menos lo has superado. 464 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 Otra vez esa risa. 465 00:28:53,833 --> 00:28:56,250 ¿Es un pájaro carpintero? 466 00:29:05,458 --> 00:29:06,583 ¿Estás bien? 467 00:29:06,583 --> 00:29:08,208 ¿Todo bien? 468 00:29:15,958 --> 00:29:18,791 Y así se entrena para una carrera acuática. 469 00:29:18,791 --> 00:29:20,625 ¿Tenéis una lombriz? 470 00:29:20,625 --> 00:29:24,541 ¿Por qué vamos seis en una canoa de tres? 471 00:29:24,541 --> 00:29:28,291 Que se te den bien las mates no significa que a mí también. 472 00:29:28,291 --> 00:29:31,125 ¿Y por qué no lo hacemos en el agua? 473 00:29:31,125 --> 00:29:32,666 Seguridad ante todo. 474 00:29:32,666 --> 00:29:36,416 Vais seis en una canoa de tres. ¡Remad en silencio! 475 00:29:36,416 --> 00:29:38,708 No quiero espantar a los peces. 476 00:29:41,041 --> 00:29:42,041 AGUAS RESIDUALES 477 00:29:42,041 --> 00:29:46,833 Ahora conecto este extremo a mi depósito de aguas negras 478 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 y el soplador hará el resto. 479 00:29:49,750 --> 00:29:53,416 Intentad manteneros a flote en un lago apestoso, Yuju. 480 00:29:55,250 --> 00:29:58,958 ¿Una bota? Voy a tener que lanzar el hilo más lejos. 481 00:30:02,666 --> 00:30:03,875 ¡Tengo algo! 482 00:30:04,500 --> 00:30:06,916 ¡Madre mía, es enorme! 483 00:30:13,458 --> 00:30:16,000 APAGADO - REVERTIR 484 00:30:27,541 --> 00:30:30,958 ¡Qué asco! 485 00:30:31,750 --> 00:30:34,833 Adiós, segunda comida. No te he podido comer. 486 00:30:38,750 --> 00:30:41,416 ¡Ese infernal pájaro carpintero! 487 00:30:41,416 --> 00:30:42,750 Da igual. 488 00:30:42,750 --> 00:30:45,833 Qué pez más feo. 489 00:30:45,833 --> 00:30:46,916 CAMPAMENTO YUJU 490 00:30:46,916 --> 00:30:50,750 - ¿Qué es esto exactamente? - Nuestra fortaleza, Woody. 491 00:30:50,750 --> 00:30:54,125 Captura la bandera es la única prueba que nos gusta. 492 00:30:54,125 --> 00:30:56,875 Mi madre no puede permitirse mucho material 493 00:30:56,875 --> 00:30:58,458 y debemos ser creativos. 494 00:30:58,458 --> 00:31:02,458 No ganamos, pero nos divertimos protegiendo la bandera. 495 00:31:02,458 --> 00:31:04,083 Uso cálculos precisos 496 00:31:04,083 --> 00:31:07,416 para que cualquier material sea una barrera viable. 497 00:31:07,416 --> 00:31:11,791 Yo convierto las barreras en un laberinto para confundir a los Hurra. 498 00:31:15,958 --> 00:31:19,000 Primera norma del diseño de juegos: crear mundos 499 00:31:19,000 --> 00:31:21,250 donde nada es lo que parece. 500 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Yo... 501 00:31:23,583 --> 00:31:24,833 creo el ambiente. 502 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Un fémur por aquí, una tibia por allá. 503 00:31:30,458 --> 00:31:33,083 Yo creo nidos para esconder en los árboles 504 00:31:33,958 --> 00:31:35,875 y otros los instalan. 505 00:31:40,375 --> 00:31:43,416 Y, por último, si ha pasado algún Hurra, 506 00:31:43,416 --> 00:31:45,625 les preparo unas sorpresitas. 507 00:31:53,625 --> 00:31:56,916 Nada peligroso, pero suficiente para asustarles. 508 00:31:56,916 --> 00:31:57,958 ¡Bum! 509 00:31:57,958 --> 00:32:00,541 Gus, me has ganado con ese "bum". 510 00:32:00,541 --> 00:32:03,250 No sois tan inútiles como parecéis. 511 00:32:03,250 --> 00:32:05,250 ¿Y tú qué haces, Maggie? 512 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 ¿Yo? 513 00:32:07,916 --> 00:32:09,750 Ayudo en lo que puedo. 514 00:32:21,916 --> 00:32:23,041 Como nuevo. 515 00:32:25,875 --> 00:32:27,500 ¡Deja de gritar! 516 00:32:27,500 --> 00:32:31,458 ¡Es difícil dañar el campamento cuando todo me pasa a mí! 517 00:32:31,458 --> 00:32:35,208 Tienen un pájaro loco y es una máquina de accidentes. 518 00:32:35,208 --> 00:32:37,833 Los desastres le siguen a todas partes. 519 00:32:38,541 --> 00:32:41,708 Sí, puedo usar un cabestrillo para el brazo. 520 00:32:41,708 --> 00:32:43,083 Creo que está roto. 521 00:32:44,083 --> 00:32:47,416 ¿Usar la locura del pájaro contra ellos 522 00:32:47,416 --> 00:32:49,833 para que él sea el responsable? 523 00:32:49,833 --> 00:32:54,083 Una interesante idea... que estaba a punto de sugerir. 524 00:32:54,083 --> 00:32:56,541 {\an8}PEQUEÑA GEMA 525 00:32:56,541 --> 00:32:58,250 Ya está todo. 526 00:32:58,250 --> 00:33:01,083 Tu agresivo jefe ya ha firmado. 527 00:33:02,708 --> 00:33:03,541 Pero... 528 00:33:12,833 --> 00:33:15,041 Tu madre estará orgullosa. 529 00:33:18,250 --> 00:33:21,500 Gracias por ser cliente de Pequeña Gema. 530 00:33:25,666 --> 00:33:28,541 Pronto comprobaré estas armas. 531 00:33:28,541 --> 00:33:32,833 Pero, ahora, ese pájaro es la única arma que necesito. 532 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 REPARACIONES 533 00:33:35,750 --> 00:33:40,166 Qué cansancio. ¿Me lleváis a la cena? 534 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 Eh, chaval. 535 00:33:43,625 --> 00:33:46,333 Tengo que enseñarte una cosa. 536 00:33:47,500 --> 00:33:49,666 Algo no me cuadra. 537 00:33:50,250 --> 00:33:54,208 Os veo en el bufé. No toquéis la comida hasta que llegue. 538 00:33:54,208 --> 00:33:55,333 Woody... 539 00:33:55,333 --> 00:33:57,958 Tengo que ir al baño. 540 00:33:57,958 --> 00:34:01,083 Y cuando hay que ir, hay que ir. ¿Sabes? 541 00:34:07,375 --> 00:34:09,416 Ya era hora. 542 00:34:09,416 --> 00:34:11,083 ¿Te conozco? 543 00:34:11,083 --> 00:34:13,500 Tengo una cara común. 544 00:34:13,500 --> 00:34:16,583 Vengo a reparar este cuarto y me podrías ayudar. 545 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 Lo siento, amigo. 546 00:34:17,791 --> 00:34:20,333 "Trabajar" es mi palabra menos fa... 547 00:34:20,333 --> 00:34:22,000 Un momento. 548 00:34:22,000 --> 00:34:23,833 La sala ya está arreglada. 549 00:34:23,833 --> 00:34:25,541 ¿Estás seguro, chaval? 550 00:34:26,208 --> 00:34:30,250 ¿Estás seguro de que esta sala no está destrozada? 551 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 ¡Eh! ¿Qué clase de reparador eres tú? 552 00:34:36,083 --> 00:34:40,375 De los que saben cuándo algo es inestable. 553 00:34:45,875 --> 00:34:47,208 Eres un... 554 00:34:49,916 --> 00:34:52,833 Tú eres el buitre que merodeaba por el lago. 555 00:34:52,833 --> 00:34:53,958 Llámame Buzz. 556 00:34:53,958 --> 00:34:56,083 ¿Buzz Buzzard? 557 00:34:56,083 --> 00:34:58,666 Y me dicen que mi nombre es cutre. 558 00:34:58,666 --> 00:35:01,083 ¡Siguiente prueba, salto con pértiga! 559 00:35:05,583 --> 00:35:08,333 ¡Ups! Otro desastre. 560 00:35:08,333 --> 00:35:10,000 ¿Quieres más? 561 00:35:10,708 --> 00:35:12,416 ¡La hora del martillo! 562 00:35:14,208 --> 00:35:15,375 ¡Oh, no! 563 00:35:15,375 --> 00:35:19,750 Y ahora me atacarás con la sierra circular que he dejado ahí. 564 00:35:19,750 --> 00:35:21,208 ¿Sierra circular? 565 00:35:21,208 --> 00:35:23,041 Necesitas mejor material. 566 00:35:23,833 --> 00:35:25,708 No te vuelvas loco, amigo. 567 00:35:25,708 --> 00:35:26,916 ¡Ahora verás! 568 00:35:35,791 --> 00:35:37,750 - ¡Oh, me gana! - ¡Te tengo! 569 00:35:37,750 --> 00:35:39,083 No te tengo. 570 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 Ven aquí, Buzzy. 571 00:35:53,208 --> 00:35:55,083 Acabo de empezar. 572 00:35:55,083 --> 00:35:57,708 No, Woody. Se acabó. 573 00:35:59,708 --> 00:36:01,500 No hay multa 574 00:36:01,500 --> 00:36:05,875 que pueda capturar el horror que ven mis propios colmillos. 575 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 - ¿Woody? - Me han tendido una trampa. 576 00:36:10,208 --> 00:36:12,750 ¿Os parece que yo haría algo así? 577 00:36:12,750 --> 00:36:13,833 Sí. 578 00:36:14,416 --> 00:36:16,875 Wally, por favor. Dame más tiempo. 579 00:36:16,875 --> 00:36:19,916 Lo siento, Srta. Angie, se ha acabado el tiempo. 580 00:36:19,916 --> 00:36:23,083 No tengo más opción que cerrar este campamento. 581 00:36:24,041 --> 00:36:25,666 Perdón. Apártense. 582 00:36:25,666 --> 00:36:26,791 Que paso. 583 00:36:27,291 --> 00:36:28,750 Teníamos un trato. 584 00:36:33,125 --> 00:36:37,125 ¡Esto es un ultraje! ¡Una farsa! ¡Un embuste! 585 00:36:37,125 --> 00:36:38,625 ¿Quieres callarte? 586 00:36:40,666 --> 00:36:42,875 Obadiah nos dio esta tierra, Wally. 587 00:36:42,875 --> 00:36:44,791 Este campamento es su legado. 588 00:36:44,791 --> 00:36:47,208 ¡Este campamento es una desgracia! 589 00:36:47,208 --> 00:36:50,416 Obadiah también le dio la tierra a Hurra 590 00:36:50,416 --> 00:36:53,416 y ellos nunca han cometido una sola infracción. 591 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 Caray. Angie, hemos oído todo el jaleo. 592 00:36:59,083 --> 00:37:00,125 ¿Qué ha pasado? 593 00:37:04,208 --> 00:37:06,708 ¡Ese buitre es el culpable! 594 00:37:06,708 --> 00:37:09,583 Por su culpa, Wally va a cerrar Yuju. 595 00:37:09,583 --> 00:37:14,041 Chico, me ofendes profundamente con esas acusaciones. 596 00:37:14,041 --> 00:37:18,041 Buzz es mi nuevo cocinero. Es imposible que tenga algo que ver. 597 00:37:20,166 --> 00:37:23,500 En lugar de acusar a mi personal, es hora de admitir 598 00:37:23,500 --> 00:37:26,125 que Yuju no merece ser ni un campamento. 599 00:37:26,916 --> 00:37:30,916 Mis chicos merecen ser cualquier cosa que quieran, Zane. 600 00:37:30,916 --> 00:37:33,500 Si alguien les ha fallado, soy yo. 601 00:37:35,500 --> 00:37:36,333 ¿Cómo? 602 00:37:36,833 --> 00:37:38,333 Pues es oficial. 603 00:37:38,333 --> 00:37:40,500 El campamento Yuju queda cerra... 604 00:37:40,500 --> 00:37:43,458 No tan rápido. 605 00:37:48,083 --> 00:37:51,750 ¿Woody? Solo has dicho "no tan rápido". 606 00:37:52,958 --> 00:37:54,041 Sí. 607 00:37:54,041 --> 00:37:56,416 No tan rápido. 608 00:37:56,416 --> 00:37:59,875 Tendremos que ganar todo el tinglado. 609 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 ¿Qué tinglado? ¿Qué dices? 610 00:38:01,750 --> 00:38:03,916 Los Juegos Salvajes. 611 00:38:03,916 --> 00:38:08,208 Los juegos en los que Dennis se enfrentó a Goliat. 612 00:38:08,208 --> 00:38:09,666 ¿Dennis? 613 00:38:09,666 --> 00:38:12,208 Donde ganaron los perdedores. 614 00:38:12,208 --> 00:38:16,333 Donde el destino de la galaxia quedó equilibrado. 615 00:38:16,916 --> 00:38:21,541 Esta competición histórica es la gran muestra de camposidad. 616 00:38:21,541 --> 00:38:25,958 Así que dejemos que sea eso lo que lo decida. 617 00:38:31,083 --> 00:38:32,291 Woody tiene razón. 618 00:38:33,208 --> 00:38:37,416 Si Hurra son los mejores y nosotros ganamos a los mejores, 619 00:38:37,916 --> 00:38:40,666 demostraría que podemos ser un campamento. 620 00:38:40,666 --> 00:38:42,416 Que merecemos quedarnos. 621 00:38:43,875 --> 00:38:45,791 La señorita lleva razón. 622 00:38:45,791 --> 00:38:48,375 Pero para que no haya incorrecciones, 623 00:38:48,375 --> 00:38:52,375 tiene que haber un juez imparcial. 624 00:38:52,375 --> 00:38:54,166 Un juez atractivo. 625 00:38:54,166 --> 00:38:55,791 Un juez sabio. 626 00:38:55,791 --> 00:38:58,833 Un juez con un bigote supermolón. 627 00:39:01,291 --> 00:39:03,208 Tú. Estoy hablando de ti. 628 00:39:03,708 --> 00:39:07,375 Esto es ridículo. ¿Seguro que quieres hacer esto, Angie? 629 00:39:07,375 --> 00:39:09,666 Sabéis que os vamos a machacar. 630 00:39:09,666 --> 00:39:13,166 Entonces no deberías tener problema en decir que sí. 631 00:39:13,166 --> 00:39:15,416 Estoy deseando decir que sí. 632 00:39:18,333 --> 00:39:19,291 Sí. 633 00:39:20,708 --> 00:39:22,208 Pues ya está. 634 00:39:22,208 --> 00:39:25,208 Los Juegos Salvajes seguirán según lo planeado. 635 00:39:25,208 --> 00:39:27,416 La última oportunidad de Yuju. 636 00:39:27,416 --> 00:39:30,333 Esto va a ser genial. 637 00:39:30,333 --> 00:39:31,708 ¿A que sí, chicos? 638 00:39:32,375 --> 00:39:33,291 ¿Chicos? 639 00:39:36,458 --> 00:39:39,083 ZANE NÚMERO 1 640 00:39:44,500 --> 00:39:47,791 - ¿Qué ha pasado? - Es por culpa de tus bocadillos. 641 00:39:47,791 --> 00:39:50,416 Creo que no son ni keto ni paleo. 642 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 Digo en la cabaña. Yuju ya estaba fuera. 643 00:39:53,875 --> 00:39:55,791 Nos han retado, Buzz. 644 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 Y los Hurra nunca dicen no a un reto. 645 00:39:58,291 --> 00:39:59,583 Tranquilo. 646 00:39:59,583 --> 00:40:01,666 Una última paliza a los Yuju 647 00:40:01,666 --> 00:40:04,875 y no volverán a cuestionar nuestra superioridad. 648 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 Vale. 649 00:40:10,625 --> 00:40:14,166 ¿A qué vienen esas caras? No tenemos que cerrar. 650 00:40:14,166 --> 00:40:17,291 Estamos retrasando lo inevitable unos días. 651 00:40:17,291 --> 00:40:21,875 Nos humillan cuando no hay nada en juego, imagínate ahora. 652 00:40:22,458 --> 00:40:24,791 Un final sangriento. 653 00:40:24,791 --> 00:40:27,166 Solo quieres que Yuju siga en pie 654 00:40:27,166 --> 00:40:29,541 para conseguir tu estúpida medalla. 655 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 Déjame que te responda, Gus. 656 00:40:32,125 --> 00:40:33,250 Sí. 657 00:40:33,250 --> 00:40:35,416 Al menos, esa era la idea. 658 00:40:35,416 --> 00:40:38,625 Pero ahora hay algo mucho más noble en juego. 659 00:40:39,750 --> 00:40:41,625 La dulce venganza. 660 00:40:41,625 --> 00:40:44,458 ¡Esos matones van a caer! 661 00:40:44,958 --> 00:40:49,541 Lo dudo. Estadísticamente, tenemos una probabilidad entre 1,9 millones. 662 00:40:56,416 --> 00:40:57,583 Podemos probar. 663 00:41:02,791 --> 00:41:05,416 Si es la única manera de salvar Yuju, 664 00:41:05,416 --> 00:41:08,083 por mi madre, por todos nosotros, 665 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 entonces me apunto. 666 00:41:10,500 --> 00:41:13,250 Pero tenemos que centrarnos en cómo lograrlo. 667 00:41:13,250 --> 00:41:16,291 Déjame eso a mí. 668 00:41:30,875 --> 00:41:31,958 HURRA 669 00:41:50,750 --> 00:41:53,416 Preparados para romper el hielo. 670 00:41:53,416 --> 00:41:55,208 Hielo, hielo, hielo. 671 00:41:55,208 --> 00:41:56,958 ¡Sí! 672 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 ¿Funciona? ¿Listos? 673 00:42:01,708 --> 00:42:04,750 Te has pasado cinco minutos tocando la guitarra. 674 00:42:04,750 --> 00:42:07,291 - De nada. - Los Juegos empiezan mañana. 675 00:42:07,291 --> 00:42:09,000 Tendríamos que dormir. 676 00:42:10,375 --> 00:42:14,416 ¿Ha sido por la canción? ¿Alguien tiene llave de la cocina? 677 00:42:14,416 --> 00:42:15,916 Vamos a morir. 678 00:42:17,291 --> 00:42:20,250 {\an8}JUEGOS SALVAJES YUJU - HURRA 679 00:42:21,833 --> 00:42:25,375 Hola, Campamento Yuju y Campamento Hurra. 680 00:42:25,375 --> 00:42:30,416 ¡Bienvenidos a la 117.a edición de los Juegos Salvajes! 681 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Eso por ponerte pantalones cortos. 682 00:42:40,666 --> 00:42:43,041 Cada prueba vale un punto, 683 00:42:43,041 --> 00:42:47,291 y la prueba final, Captura la bandera, valdrá dos puntos. 684 00:42:47,291 --> 00:42:49,000 Ahí está el marcador 685 00:42:49,000 --> 00:42:51,958 ¡y el equipo con más puntos gana! 686 00:42:51,958 --> 00:42:54,666 Ya sabemos cómo funciona un marcador. 687 00:42:54,666 --> 00:42:57,458 Yo sí. Que gane el mejor. 688 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 ¡Hurra! 689 00:43:02,375 --> 00:43:03,958 Muy bien. 690 00:43:03,958 --> 00:43:06,291 ¡Que empiecen los Juegos! 691 00:43:08,958 --> 00:43:12,333 CARRERA DE CANOAS 692 00:43:12,333 --> 00:43:14,250 Intentad no hundiros. 693 00:43:19,708 --> 00:43:21,291 ¡Vamos, Hurra! 694 00:43:27,291 --> 00:43:29,666 ¡Vais en dirección contraria! 695 00:43:29,666 --> 00:43:31,750 - ¿Dónde estamos? - ¡Girad! 696 00:43:32,750 --> 00:43:33,958 - ¡Atrás! - ¡Atrás! 697 00:43:35,625 --> 00:43:36,791 ¡Vamos! 698 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 ¡Venga! 699 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 ¡Vamos, Hurra! 700 00:43:51,875 --> 00:43:53,500 ¡Vamos, Gina! 701 00:43:53,500 --> 00:43:57,208 ¡Hurra! ¡Hurra! 702 00:44:01,666 --> 00:44:03,916 Estabais acabados antes de empezar. 703 00:44:03,916 --> 00:44:05,083 ¡Toma ya! 704 00:44:05,083 --> 00:44:07,791 Y ahora que se ha acabado, más aún. 705 00:44:07,791 --> 00:44:10,375 A GANAR 706 00:44:10,375 --> 00:44:12,458 ¡Punto para Hurra! 707 00:44:16,583 --> 00:44:18,375 {\an8}YUJU 00 - HURRA 01 708 00:44:18,375 --> 00:44:21,708 RELEVO DE CARRETA 709 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 - ¡Hurra! - ¡Vamos! 710 00:44:25,375 --> 00:44:27,000 - ¡Gus! - ¡Venga! 711 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 - Ya lo tenéis. - ¡Vamos! 712 00:44:28,833 --> 00:44:32,083 - ¡Hurra! ¡Muy bien! - ¡Hurra, Hurra, Hurra! 713 00:44:35,875 --> 00:44:38,166 ¡Hurra, Hurra, Hurra! 714 00:44:38,166 --> 00:44:40,000 ¡Bien hecho! 715 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 ¡Bien! 716 00:44:41,166 --> 00:44:42,375 ¡Hurra! 717 00:44:42,375 --> 00:44:44,625 {\an8}Otro punto para Hurra. 718 00:44:44,625 --> 00:44:48,166 PULSO 719 00:44:49,458 --> 00:44:51,250 Esto te va a doler un poco. 720 00:44:57,916 --> 00:45:00,708 {\an8}Sí, lo habéis acertado. Punto para Hurra. 721 00:45:03,083 --> 00:45:05,583 Están machacando a los Yuju. 722 00:45:05,583 --> 00:45:08,250 El plan según lo... 723 00:45:09,333 --> 00:45:10,166 planeado. 724 00:45:10,166 --> 00:45:13,125 CARRERA DE OBSTÁCULOS 725 00:45:17,500 --> 00:45:19,583 ¡Hurra! ¡Hurra! 726 00:45:25,916 --> 00:45:29,083 ¡Un minuto, 55 segundos! 727 00:45:31,041 --> 00:45:35,041 Es una marca insuperable y esa es una auténtica ninja. 728 00:45:35,625 --> 00:45:37,541 A este paso la única victoria 729 00:45:37,541 --> 00:45:40,125 es la cantidad de maneras de decir cero. 730 00:45:40,833 --> 00:45:44,083 "Nada, ni papa, cero patatero...". 731 00:45:44,083 --> 00:45:46,458 Acéptalo, no se nos da bien. 732 00:45:46,458 --> 00:45:48,000 Yo solo soy una gamer. 733 00:45:51,041 --> 00:45:53,500 Pues esto no es un videojuego, hermana. 734 00:45:53,500 --> 00:45:55,125 Dame esas gafas. 735 00:45:55,125 --> 00:45:58,000 Puede que haya un bosque virtual al que irme. 736 00:45:58,000 --> 00:46:00,791 Estúpida carrera de obstáculos y sus... 737 00:46:00,791 --> 00:46:02,208 obstáculos. 738 00:46:02,208 --> 00:46:04,875 Espera, puede que Woody tenga razón. 739 00:46:04,875 --> 00:46:06,833 ¡Pues claro que sí! 740 00:46:06,833 --> 00:46:08,000 J. J., 741 00:46:08,000 --> 00:46:11,041 ¿y si pensaras en la carrera como un videojuego? 742 00:46:11,541 --> 00:46:14,833 Nadie gana a la Diosa Gamer, ¿verdad? 743 00:46:24,916 --> 00:46:30,833 SUBIR POTENCIA 744 00:46:30,833 --> 00:46:32,833 {\an8}OBJETIVO 745 00:46:35,041 --> 00:46:36,291 Campamento Bu Bu. 746 00:46:36,291 --> 00:46:37,916 Empecemos la fiesta. 747 00:46:37,916 --> 00:46:42,083 ¡Ostras! Porque "Bu Bu" rima con "Yuju". 748 00:46:50,375 --> 00:46:54,083 - ¿Preparados, Yuju? - Preparada. Jugadora Uno. 749 00:46:54,083 --> 00:46:55,791 JUGADORA: J. J. DIOSA_GAMER 750 00:46:55,791 --> 00:46:56,916 {\an8}COMENZAR 751 00:47:11,083 --> 00:47:12,708 SUBIR POTENCIA 752 00:47:14,666 --> 00:47:16,041 {\an8}SUBIR POTENCIA 753 00:47:27,666 --> 00:47:29,333 {\an8}¡Vamos, J. J.! 754 00:47:29,333 --> 00:47:31,166 ¡J. J.! 755 00:47:31,166 --> 00:47:32,666 ¡Ya lo tienes! ¡Venga! 756 00:47:32,666 --> 00:47:33,666 {\an8}OBJETIVO 757 00:47:33,666 --> 00:47:34,958 {\an8}¡Ya lo tienes! 758 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 - ¡Ya lo tienes! - ¡Vamos! 759 00:47:39,458 --> 00:47:42,666 ¡Un minuto, 52 segundos! 760 00:47:42,666 --> 00:47:44,291 ¡Punto para Yuju! 761 00:47:50,500 --> 00:47:52,125 ¿Hemos perdido una prueba? 762 00:47:52,708 --> 00:47:54,958 ¿Hemos ganado una prueba? 763 00:47:57,500 --> 00:47:59,208 {\an8}YUJU 01 - HURRA 03 764 00:47:59,208 --> 00:48:00,750 ¡Sí! 765 00:48:05,833 --> 00:48:08,000 ¡Qué pasada! ¿Los habéis visto? 766 00:48:08,000 --> 00:48:10,041 Contra todo pronóstico. 767 00:48:10,041 --> 00:48:11,833 Era una buena estrategia. 768 00:48:11,833 --> 00:48:14,875 O sea, la idea que tuve yo y que Maggie dijo. 769 00:48:14,875 --> 00:48:16,333 Lo has hecho genial. 770 00:48:16,333 --> 00:48:19,291 No quiero ser cursi. Los pistones se aceleran. 771 00:48:20,666 --> 00:48:23,666 Si quieres ser cursi, permíteme. 772 00:48:29,583 --> 00:48:30,916 ¡Eh! ¡Cuidado! 773 00:48:34,625 --> 00:48:36,541 Menudo marrón. 774 00:48:38,083 --> 00:48:40,041 Dios mío. 775 00:48:40,041 --> 00:48:44,375 No pienso comerme este marrón. 776 00:48:44,375 --> 00:48:47,375 - Su chiste es mejor. - ¡Pelea de comida! 777 00:48:47,375 --> 00:48:48,791 ¡Esto me gusta más! 778 00:48:53,375 --> 00:48:55,250 ¡Madre mía! 779 00:49:10,833 --> 00:49:12,208 Esto merece una foto. 780 00:49:14,291 --> 00:49:16,125 Decid "patata". 781 00:49:37,500 --> 00:49:40,541 MONTA AL JABALÍ 782 00:49:40,541 --> 00:49:45,166 ¡Nuevo récord de Monta al jabalí para el Campamento Hurra! 783 00:49:49,375 --> 00:49:52,208 Ahora Yuju tiene la oportunidad de mejorarlo. 784 00:49:52,208 --> 00:49:54,916 ¡Monta al jabalí! ¡Monta al jabalí! 785 00:49:54,916 --> 00:49:56,375 ¡Monta al jabalí! 786 00:49:57,208 --> 00:50:00,583 - Yo no quiero montarlo. - Tranquilo, Orson. 787 00:50:00,583 --> 00:50:03,000 Como cerebro de la operación, 788 00:50:03,000 --> 00:50:06,750 volveré a dar un sabio consejo que nos lleve a la victoria. 789 00:50:06,750 --> 00:50:10,375 Piensa en ello como un videojuego. 790 00:50:10,375 --> 00:50:12,125 ¿De Montar al jabalí? 791 00:50:12,708 --> 00:50:13,958 Se me dan fatal. 792 00:50:13,958 --> 00:50:16,541 No deberíamos darle ese ángulo. 793 00:50:16,541 --> 00:50:19,000 Pues volvamos a planear desde cero. 794 00:50:21,375 --> 00:50:26,166 Si alguien sabe qué ángulo darle, ese eres tú. 795 00:50:26,166 --> 00:50:27,541 Desarróllalo. 796 00:50:28,291 --> 00:50:31,250 Todo es matemática, ¿no? 797 00:50:31,875 --> 00:50:35,666 ¡Monta al jabalí! ¡Monta al jabalí! 798 00:50:41,583 --> 00:50:44,791 ¿Por qué tardas tanto, chaval? ¡Súbete al jabalí! 799 00:50:46,166 --> 00:50:47,000 ¿Qué? 800 00:50:51,500 --> 00:50:54,166 Tú puedes, Orson. ¡Vamos, tú puedes! 801 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 Vamos, Orson. 802 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 ¡Suerte, Orson! 803 00:51:01,208 --> 00:51:02,208 Muy bien. 804 00:51:02,208 --> 00:51:04,333 Vamos. ¡Tú puedes! 805 00:51:19,958 --> 00:51:22,583 30 MINUTOS MÁS TARDE 806 00:51:30,875 --> 00:51:33,416 Por favor, acabad con esto. 807 00:51:35,041 --> 00:51:37,208 ¡Punto para Yuju! 808 00:51:37,916 --> 00:51:38,833 ¿Qué? 809 00:51:46,291 --> 00:51:48,416 {\an8}YUJU 02 - HURRA 03 810 00:51:49,208 --> 00:51:50,916 Tenemos un problema, tío. 811 00:51:51,666 --> 00:51:54,125 Los Yuju llevan dos victorias seguidas. 812 00:51:55,000 --> 00:51:57,208 Sé que los Hurra son más fuertes, 813 00:51:57,208 --> 00:52:01,083 pero los Yuju están usando su inteligencia para ganar. 814 00:52:02,583 --> 00:52:04,541 ALCANCE DEL ESTALLIDO ¡GRAN BUM! 815 00:52:05,333 --> 00:52:08,875 Está envolviendo la patata en una servilleta. 816 00:52:08,875 --> 00:52:10,750 ¡Es un genio de la mecánica! 817 00:52:11,791 --> 00:52:15,750 Se crea un mejor sellado y aumenta la velocidad del proyectil. 818 00:52:15,750 --> 00:52:17,000 TIRO DE PATATA 819 00:52:21,750 --> 00:52:23,125 Si esto sigue así, 820 00:52:23,125 --> 00:52:26,000 voy a tener que interferir. 821 00:52:26,000 --> 00:52:28,750 - ¡Punto para Yuju! - ¡Bum! 822 00:52:31,625 --> 00:52:34,000 Vale, es hora de interferir. 823 00:52:34,000 --> 00:52:36,500 {\an8}JUEGOS SALVAJES YUJU 03 - HURRA 03 824 00:52:42,083 --> 00:52:44,291 Al menos ellos tienen habilidades. 825 00:52:45,041 --> 00:52:48,041 Tú solo estás aquí porque tu mami es la dueña. 826 00:52:50,291 --> 00:52:54,500 ¡Gus! ¡Gus! ¡Gus! 827 00:52:55,625 --> 00:52:58,583 ¡Gus! ¡Gus! ¡Gus! 828 00:52:59,125 --> 00:53:02,583 {\an8}YUJU - HURRA MURO DE ESCALADA 829 00:53:08,625 --> 00:53:10,958 {\an8}Va a estar grasiento, Yuju. 830 00:53:10,958 --> 00:53:15,125 {\an8}Intentad aferraros a unos agarres llenos de aceite. 831 00:53:32,291 --> 00:53:34,541 Demasiado muro. 832 00:53:35,125 --> 00:53:36,125 Para mí no. 833 00:53:36,125 --> 00:53:40,166 Ese trozo de madera es el sueño de todo pájaro carpintero. 834 00:53:40,166 --> 00:53:43,500 Yo picotearía todos los agujeros. 835 00:53:43,500 --> 00:53:47,416 Nadie conoce a los pájaros como tú, ¿verdad, Mikey? 836 00:53:47,416 --> 00:53:48,833 Nadie. 837 00:53:48,833 --> 00:53:51,000 Pues sé un pájaro. 838 00:53:56,291 --> 00:53:57,833 Sé un pájaro. 839 00:54:13,416 --> 00:54:16,000 Fijaos. Qué grácil. 840 00:54:27,666 --> 00:54:28,625 ¡Oh, no! 841 00:54:28,625 --> 00:54:30,541 ¡Punto para Hurra! 842 00:54:33,333 --> 00:54:36,458 Eso ha tenido mucha grasa, si me lo permitís. 843 00:54:39,333 --> 00:54:41,000 Mal chiste. Me lo merezco. 844 00:54:50,875 --> 00:54:52,625 Os he fallado, chicos. 845 00:54:52,625 --> 00:54:54,000 Lo siento. 846 00:54:56,125 --> 00:54:57,625 Tú no has fallado. 847 00:54:57,625 --> 00:55:01,666 Has superado tu miedo a las alturas y eso es una victoria. 848 00:55:02,958 --> 00:55:04,000 ¿De verdad? 849 00:55:04,000 --> 00:55:05,291 Sí. 850 00:55:05,291 --> 00:55:08,333 Aunque no podamos olvidar esto... 851 00:55:33,416 --> 00:55:37,416 Y ahora, para hacer entrar en calor a los Yuju... 852 00:55:37,416 --> 00:55:39,875 SALSA EXTRAPICANTE 853 00:55:44,666 --> 00:55:45,875 CONCURSO DE COMER 854 00:55:45,875 --> 00:55:47,333 ¡A comer! 855 00:55:52,125 --> 00:55:54,541 ¡Sanción! ¡Gana Hurra! 856 00:55:54,541 --> 00:55:57,833 Qué irónico. Ha funcionado igualmente. 857 00:55:57,833 --> 00:55:59,166 - ¡Woody! - ¿Qué? 858 00:55:59,166 --> 00:56:02,166 No podéis esperar que me aleje de un pastel. 859 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 Os veo en un ratín. 860 00:56:25,666 --> 00:56:27,625 Ha valido la pena. 861 00:56:28,291 --> 00:56:30,583 {\an8}JUEGOS SALVAJES YUJU 03 - HURRA 05 862 00:56:34,583 --> 00:56:36,458 CONCURSO DE HISTORIAS DE MIEDO 863 00:56:36,458 --> 00:56:39,000 Chicos, es la penúltima prueba. 864 00:56:39,000 --> 00:56:40,666 Necesitamos ganar. 865 00:56:40,666 --> 00:56:43,000 No hay problema. Tenemos a la mejor. 866 00:56:43,000 --> 00:56:45,750 La campeona de los cuentos de miedo. 867 00:56:45,750 --> 00:56:47,875 La temible Rose. 868 00:56:47,875 --> 00:56:48,833 No. 869 00:56:50,416 --> 00:56:53,125 Incluso intenta asustarnos diciendo que no. 870 00:56:53,833 --> 00:56:55,541 Típico de la temible Rose. 871 00:56:55,541 --> 00:56:57,875 Tengo miedo, ¿vale? 872 00:56:58,375 --> 00:57:00,916 ¿Tú, miedo? No tiene sentido. 873 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 Me da miedo ser como soy delante de desconocidos. 874 00:57:12,833 --> 00:57:16,250 - ¿Y si estuviéramos solos? - Os moriríais de miedo. 875 00:57:17,500 --> 00:57:22,083 Pues imagina que todos los demás llevan nuestras caras 876 00:57:22,083 --> 00:57:23,583 como máscaras. 877 00:57:28,041 --> 00:57:30,416 Ya, la mía es ridícula. 878 00:57:40,375 --> 00:57:42,333 "La siguiente historia es real. 879 00:57:43,333 --> 00:57:46,125 Me ocurrió a mí cuando era pequeña, 880 00:57:46,125 --> 00:57:48,958 pero siempre he tenido miedo de explicarla. 881 00:57:49,583 --> 00:57:51,125 Hasta ahora". 882 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 "Y cuando me desperté, 883 00:57:56,000 --> 00:57:58,083 mi perro no estaba. 884 00:57:58,083 --> 00:58:01,166 Solo quedaba su collar en mi mesilla, 885 00:58:01,166 --> 00:58:04,166 con una nota que decía: 886 00:58:04,166 --> 00:58:07,958 'Los humanos también pueden comer chuches de perro'". 887 00:58:19,041 --> 00:58:22,958 ¿Qué os parece si le damos el punto a Yuju? 888 00:58:25,708 --> 00:58:27,875 {\an8}JUEGOS SALVAJES YUJU 04 - HURRA 05 889 00:58:27,875 --> 00:58:30,958 Un aplauso para la temible Rose y su perro. 890 00:58:31,666 --> 00:58:33,458 Yo nunca he tenido perro. 891 00:58:33,458 --> 00:58:35,791 Y seguimos perdiendo de uno. 892 00:58:35,791 --> 00:58:39,916 - Pero Captura la bandera vale dos. - Aún podemos ganar. 893 00:58:39,916 --> 00:58:42,166 Hay muchas probabilidades. 894 00:58:42,166 --> 00:58:44,250 Con nuestra fortaleza, claro. 895 00:58:47,125 --> 00:58:49,416 ¿Os habéis comido los caramelos? 896 00:58:51,416 --> 00:58:55,000 ¡Porque más vale que tengáis sitio para la pizza! 897 00:58:55,000 --> 00:58:57,291 ¡Sí! ¡Pizza! 898 00:58:57,291 --> 00:58:58,958 ¡Dame, dame, dame! 899 00:59:00,291 --> 00:59:02,458 Te echaba de menos, Gladys. 900 00:59:06,750 --> 00:59:07,791 Corrillo. 901 00:59:14,416 --> 00:59:16,375 Uno, dos, tres... 902 00:59:16,375 --> 00:59:19,041 ¡Yuju! 903 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 Escuchad, escuchad. 904 00:59:20,833 --> 00:59:25,583 Quiero que sepáis que estoy muy orgullosa de todos. 905 00:59:26,916 --> 00:59:31,000 Y pase lo que pase mañana, siempre seremos Yuju. 906 00:59:31,000 --> 00:59:33,166 ¡Sí! ¡Yuju! 907 00:59:34,958 --> 00:59:36,958 Venga, a comer pizza. 908 00:59:37,541 --> 00:59:40,250 - Dime que es de peperoni. - ¿De verduras? 909 00:59:40,250 --> 00:59:42,666 - Con queso. - Orson, pásame un trozo. 910 00:59:43,250 --> 00:59:44,416 Genial. 911 00:59:44,916 --> 00:59:48,500 Y pase lo que pase mañana, te mereces una medalla. 912 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 ¿En serio? 913 00:59:49,833 --> 00:59:52,541 Entonces, ¿podré irme a casa? 914 00:59:53,333 --> 00:59:54,541 ¿Qué pasa? 915 00:59:56,416 --> 00:59:58,958 Esta es mi cara de hambre. 916 00:59:58,958 --> 01:00:01,708 Es como si algo te comiera por dentro. 917 01:00:01,708 --> 01:00:03,708 Nada me come a mí. 918 01:00:04,208 --> 01:00:05,791 Voy a por otro pastel. 919 01:00:05,791 --> 01:00:09,083 Vale, pero no te lo comas todo. Deja para el equipo. 920 01:00:09,083 --> 01:00:13,041 ¡Pensaba que era parte del equipo, pero parece ser que no! 921 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 Cariño, déjalo. 922 01:00:22,125 --> 01:00:25,500 Los pájaros carpinteros a veces... se pican. 923 01:00:26,125 --> 01:00:29,041 ZANE NÚMERO 1 924 01:00:34,416 --> 01:00:38,333 Buzz. Otra vez en mi cabaña. ¿Por qué? 925 01:00:38,333 --> 01:00:41,916 ¡Yuju está a una victoria de quedarse con su campamento! 926 01:00:41,916 --> 01:00:45,833 Ya, ¿me lo dices a mí? Yo no lo había visto venir. 927 01:00:45,833 --> 01:00:48,666 ¡Zane! No piensas en lo importante. 928 01:00:48,666 --> 01:00:53,083 Puede ser la última oportunidad para que Hurra dé el paso que dijimos. 929 01:00:53,083 --> 01:00:54,750 ¿Me ves preocupado? 930 01:00:54,750 --> 01:00:59,291 No, ¿verdad? Porque mostrar preocupación es señal de debilidad. 931 01:00:59,291 --> 01:01:02,625 Buzz, Captura la bandera es una simulación de guerra, 932 01:01:02,625 --> 01:01:05,291 que es lo único que hacemos en Hurra. 933 01:01:05,791 --> 01:01:09,083 Ahora, si me disculpas, tengo que encender la luz. 934 01:01:10,083 --> 01:01:12,916 La historia de esa chica me hace pensar cosas. 935 01:01:13,750 --> 01:01:15,250 Ven aquí, Coronel Teddy. 936 01:01:15,958 --> 01:01:18,791 Pues yo no me la voy a jugar. 937 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 {\an8}YUJU CABAÑA 6 938 01:01:22,916 --> 01:01:24,250 No lo entiendo. 939 01:01:25,000 --> 01:01:30,291 Maggie dice que, pase lo que pase, podré ir a casa. 940 01:01:30,291 --> 01:01:33,541 ¿Por qué no me apetece celebrarlo? 941 01:01:33,541 --> 01:01:37,291 ¿Es porque si perdemos, perderán Yuju? 942 01:01:37,291 --> 01:01:39,375 No, no puede ser. 943 01:01:39,375 --> 01:01:41,875 No tiene nada que ver con mi misión. 944 01:01:41,875 --> 01:01:43,166 ¿O sí? 945 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 ¿Qué son estos nudos raros en el estómago? 946 01:01:47,625 --> 01:01:49,000 ¿Sentimientos? 947 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 No, tienes razón. 948 01:01:53,416 --> 01:01:55,875 Seguro que es hambre. Buena charla. 949 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 Es agradable que alguien te escuche. 950 01:02:03,750 --> 01:02:07,875 El buitre impresentable. Voy a picar algo de su cocina. 951 01:02:13,583 --> 01:02:14,916 Muy bien. 952 01:02:14,916 --> 01:02:18,250 Solo tengo que encontrar la mantequilla de cacahuete. 953 01:02:18,250 --> 01:02:22,750 Mañana, el Campamento Yuju será el Campamento Chao Chao. 954 01:02:24,333 --> 01:02:28,541 Haré que el idiota de Zane le compre las tierras a Annie. 955 01:02:29,041 --> 01:02:30,250 ¡Sí, Angie! 956 01:02:30,250 --> 01:02:33,958 Y luego lo chantajearé para que nos dé ambos campamentos. 957 01:02:33,958 --> 01:02:37,750 ¡Claro que funcionará! Ha aceptado todos mis pedidos. 958 01:02:37,750 --> 01:02:43,583 Pedidos de cosas por las que podría ir a la cárcel. 959 01:02:44,125 --> 01:02:47,250 Sería más fácil que destruir la fortaleza de Yuju. 960 01:02:47,875 --> 01:02:51,625 Espera mi señal. Ese oro ya es nuestro. 961 01:03:07,000 --> 01:03:08,375 ¿Quién anda ahí? 962 01:03:08,958 --> 01:03:11,541 Solo somos los torpes de los cacharros. 963 01:03:11,541 --> 01:03:13,291 Pues no hagáis ruido. 964 01:03:13,291 --> 01:03:16,250 ¡Un momento! ¡Los cacharros no hablan! 965 01:03:31,083 --> 01:03:32,166 ¿Quién soy? 966 01:03:37,125 --> 01:03:38,875 Soy letal con una espátula. 967 01:03:38,875 --> 01:03:41,708 Por algo me llamaban "top chef" en la cárcel. 968 01:03:41,708 --> 01:03:45,791 - Pero ahora tengo otro propósito. - ¿Dirigir un campamento? 969 01:03:45,791 --> 01:03:47,083 ¡No, tontolaba! 970 01:03:47,083 --> 01:03:50,500 Quiero el oro enterrado en este horrible lugar. 971 01:03:51,833 --> 01:03:55,458 Y lo último que quiero es un pájaro bocazas. 972 01:03:55,458 --> 01:03:57,958 ¿Por qué no te refrescas? 973 01:04:00,750 --> 01:04:05,041 ¡Refrescar! Madre mía. Me ha salido sola. 974 01:04:05,041 --> 01:04:08,208 Serás el más fresco del campamento, Woody. 975 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 ¡Otra! 976 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 ¡La he clavado! 977 01:04:11,583 --> 01:04:13,625 ¡Sabes que no tienen gracia! 978 01:04:13,625 --> 01:04:16,125 ¡No te mientas! 979 01:04:17,000 --> 01:04:20,916 ¡Debo avisar a Maggie y a Angie y a Zane! 980 01:04:20,916 --> 01:04:22,458 Bueno, igual a Zane no. 981 01:04:22,458 --> 01:04:25,375 Pero antes debo evitar convertirme en un polo. 982 01:04:25,958 --> 01:04:29,208 Dato curioso. Nuestra lengua tiene hueso y cartílago. 983 01:04:29,208 --> 01:04:32,041 Envuelve el cerebro para absorber los golpes. 984 01:04:36,875 --> 01:04:40,708 Eso no ha absorbido nada. 985 01:04:44,916 --> 01:04:46,291 Aquí estamos. 986 01:04:46,291 --> 01:04:47,708 Captura la bandera. 987 01:04:47,708 --> 01:04:51,916 La prueba final de estos inesperadamente emocionantes juegos. 988 01:04:51,916 --> 01:04:54,166 - ¿Y Woody? - Cuántos recuerdos. 989 01:04:54,166 --> 01:04:56,875 No sé, se ha enfadado. 990 01:04:56,875 --> 01:05:00,250 No le dejé comerse toda la pizza anoche o algo así. 991 01:05:00,250 --> 01:05:02,166 No es lo mismo sin él. 992 01:05:02,166 --> 01:05:05,333 Ya, pero no pasa nada. 993 01:05:05,333 --> 01:05:07,458 Habrá que hacerlo sin él. 994 01:05:07,458 --> 01:05:10,125 Tras la colocación de las banderas, 995 01:05:10,125 --> 01:05:13,291 ambos equipos deben capturar la bandera contraria. 996 01:05:13,291 --> 01:05:15,083 Ya sabemos cómo se juega. 997 01:05:17,125 --> 01:05:20,083 Vale. Gracias. 998 01:05:22,333 --> 01:05:24,291 Se han encogido en la secadora. 999 01:05:28,083 --> 01:05:33,041 He colocado oficialmente la bandera Hurra en su lugar designado. 1000 01:05:33,041 --> 01:05:35,208 Haremos lo mismo en la base Yuju. 1001 01:05:35,208 --> 01:05:37,916 ¡Y que empiece la captura! 1002 01:05:40,375 --> 01:05:42,916 Estoy deseando verles la cara cuando... 1003 01:05:45,166 --> 01:05:46,541 ¡Nuestra fortaleza! 1004 01:05:46,541 --> 01:05:49,125 Madre mía. 1005 01:05:53,291 --> 01:05:55,083 La han asesinado. 1006 01:05:57,791 --> 01:05:59,458 Zane, ¿cómo has podido? 1007 01:05:59,458 --> 01:06:03,625 Reconozco que no estoy triste, pero no he sido yo, prima. 1008 01:06:03,625 --> 01:06:04,791 En serio. 1009 01:06:05,416 --> 01:06:07,250 Srta. Angie, lo siento. 1010 01:06:07,250 --> 01:06:10,958 ¿Quiere tomarse unos minutos para decidir qué hacer? 1011 01:06:15,333 --> 01:06:18,708 Me encanta el olor del fracaso por la mañana. 1012 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 ¿Hola? 1013 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 Entrega. ¿Hay alguien? 1014 01:06:25,833 --> 01:06:28,208 ¿El jefe intenso que no da propina? 1015 01:06:28,208 --> 01:06:29,916 {\an8}PEQUEÑA GEMA 1016 01:06:29,916 --> 01:06:31,250 ¿El buitre? 1017 01:06:34,166 --> 01:06:35,000 Eso es nuevo. 1018 01:06:45,041 --> 01:06:47,666 ¿Estás bien? 1019 01:06:49,041 --> 01:06:52,333 He estado mejor. 1020 01:06:52,333 --> 01:06:54,250 Ya. 1021 01:06:54,750 --> 01:06:55,750 ¿Sabes qué? 1022 01:06:56,250 --> 01:07:00,041 Siento que me estoy metiendo en algo que no me incumbe. 1023 01:07:04,791 --> 01:07:06,208 ¿Has abierto qué? 1024 01:07:06,208 --> 01:07:08,833 ¡He dicho "el congelador"! 1025 01:07:09,583 --> 01:07:13,916 PEQUEÑA GEMA ENTREGAS 1026 01:07:15,666 --> 01:07:18,500 Recuerda que eres un artista. 1027 01:07:18,500 --> 01:07:22,250 Esto es solo para pagar la escuela de magia. 1028 01:07:25,291 --> 01:07:27,125 Qué gustito. 1029 01:07:27,125 --> 01:07:29,750 Pero ¿por qué huele a quemado? 1030 01:07:29,750 --> 01:07:30,666 ¡Me quemo! 1031 01:07:31,416 --> 01:07:33,333 ¡Casi me estofo! 1032 01:07:33,875 --> 01:07:36,083 Ahora a encontrar a Maggie y Angie. 1033 01:07:37,375 --> 01:07:38,708 ¡Claro que no! 1034 01:07:38,708 --> 01:07:40,125 ¡Claro que sí! 1035 01:07:40,125 --> 01:07:44,458 ¡Voy a explicarle a todo el mundo lo cruel y traidor que eres! 1036 01:07:44,458 --> 01:07:46,458 Si hay algo que odio... 1037 01:07:47,833 --> 01:07:49,583 ¡es a los soplones! 1038 01:07:50,875 --> 01:07:54,833 Parece que también odias el desodorante y la pasta de dientes. 1039 01:07:55,333 --> 01:07:56,916 Y no tirarte pedos. 1040 01:08:02,125 --> 01:08:03,250 ¡Cucú! 1041 01:08:03,250 --> 01:08:06,583 ¡Aquí! No se te da nada bien. 1042 01:08:23,208 --> 01:08:27,916 Nuestro índice de victoria proyectado acaba de descender... a cero. 1043 01:08:29,041 --> 01:08:30,375 El golpe de gracia. 1044 01:08:30,958 --> 01:08:33,458 Por un momento pensé que lo lograríamos. 1045 01:08:34,125 --> 01:08:35,000 Y yo. 1046 01:08:35,000 --> 01:08:37,166 Lo hemos dado todo. 1047 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Yo no. 1048 01:08:43,208 --> 01:08:45,500 Yo no he aportado nada a los juegos. 1049 01:08:46,000 --> 01:08:48,208 Igual que a Yuju. 1050 01:08:49,166 --> 01:08:51,458 Vosotros tenéis mucho talento 1051 01:08:52,208 --> 01:08:54,708 y hemos ganado gracias a ello. 1052 01:08:54,708 --> 01:08:56,250 Pero yo no tengo. 1053 01:08:57,166 --> 01:09:01,916 Si no, podríamos haber ganado más pruebas y no estaríamos en esta situación. 1054 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 Eh. ¿Adónde vas? 1055 01:09:08,833 --> 01:09:12,291 Da igual, yo no estaría aquí si no fueras la dueña. 1056 01:09:12,291 --> 01:09:14,000 ¿Quién te ha dicho eso? 1057 01:09:14,666 --> 01:09:17,125 Da igual. No me necesitan. 1058 01:09:17,833 --> 01:09:20,708 Tú eres el motivo por el que existe el equipo. 1059 01:09:20,708 --> 01:09:24,291 Has hecho que J. J. pensara más allá de los videojuegos 1060 01:09:24,291 --> 01:09:27,958 y que Mikey derribara sus muros. 1061 01:09:27,958 --> 01:09:30,916 Has hecho que Rose se enfrentara a sus miedos. 1062 01:09:30,916 --> 01:09:33,458 Has hecho que Gus se sintiera seguro. 1063 01:09:34,291 --> 01:09:36,875 Y Orson nunca ha hablado tanto. 1064 01:09:37,375 --> 01:09:38,375 Sí. 1065 01:09:41,583 --> 01:09:43,541 Perdón, estábamos escuchando. 1066 01:09:45,291 --> 01:09:47,958 Maggie, tú nos haces mejores. 1067 01:09:47,958 --> 01:09:52,625 Sí, tenemos ciertas habilidades, pero tú has sabido usarlas. 1068 01:09:52,625 --> 01:09:55,958 Y tú nos has inspirado para creer que podemos. 1069 01:09:55,958 --> 01:09:57,916 Sí. Estaríamos muertos sin ti. 1070 01:09:58,458 --> 01:09:59,375 Tú eres... 1071 01:10:00,208 --> 01:10:01,333 nuestra líder. 1072 01:10:03,250 --> 01:10:04,708 - ¿Sí? - Sí. 1073 01:10:06,958 --> 01:10:09,333 Y si unir a estos friquis 1074 01:10:09,833 --> 01:10:12,833 no es un talento extraordinario, no sé qué lo es. 1075 01:10:14,083 --> 01:10:17,875 ¿Quedamos en que he dicho "friquis" con cariño 1076 01:10:17,875 --> 01:10:19,458 y me lo perdonáis? 1077 01:10:41,708 --> 01:10:44,708 CAMPAMENTO YUJU 1078 01:10:44,708 --> 01:10:46,083 Seguimos. 1079 01:10:47,208 --> 01:10:48,875 Muy bien. 1080 01:10:48,875 --> 01:10:51,250 Los Hurra volverán a su fortaleza. 1081 01:10:51,250 --> 01:10:54,791 Y yo tocaré el silbato para señalizar el inicio. 1082 01:10:54,791 --> 01:10:56,500 Sí, podemos lograrlo. 1083 01:10:56,500 --> 01:10:59,000 - Haremos lo que podamos. - Sí. 1084 01:10:59,000 --> 01:11:01,125 ¿Ahora qué hacemos, capitana? 1085 01:11:01,125 --> 01:11:03,875 Nuestra bandera está expuesta. 1086 01:11:03,875 --> 01:11:04,791 Exacto. 1087 01:11:04,791 --> 01:11:08,083 Se van a poner chulos y nos atacarán enseguida, 1088 01:11:08,083 --> 01:11:10,083 sin pensar en la defensa. 1089 01:11:10,833 --> 01:11:12,083 Este es el plan. 1090 01:11:12,666 --> 01:11:15,166 ¡Tres, dos, uno! 1091 01:11:15,166 --> 01:11:16,250 ¡Ya! 1092 01:11:16,250 --> 01:11:19,500 Mikey los distraerá con sus cantos de aves, 1093 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 y mirarán arriba. 1094 01:11:22,125 --> 01:11:25,000 Rose estará estirada cubierta de hojas y musgo 1095 01:11:25,000 --> 01:11:26,125 como una muerta. 1096 01:11:26,125 --> 01:11:28,416 ¡Bum! Quedan eliminados. 1097 01:11:29,541 --> 01:11:33,541 Gus colocará una trampa con una cuerda de la decoración de Rose. 1098 01:11:33,541 --> 01:11:36,958 Para que tropiecen. Algo que conocen bien los Hurra. 1099 01:11:39,458 --> 01:11:40,791 Otro grupo, fuera. 1100 01:11:40,791 --> 01:11:44,041 Mientras, J. J. y Orson atraerán a más Hurras 1101 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 con un truco calculado. 1102 01:11:46,083 --> 01:11:50,208 Pensarán que hemos hecho un muro y que la costa está despejada. 1103 01:11:50,208 --> 01:11:52,041 Pero en cuanto pasen... 1104 01:11:54,041 --> 01:11:56,458 ¡Bum! Primera norma del diseño. 1105 01:11:56,458 --> 01:11:59,458 Que las cosas no sean lo que parecen. 1106 01:11:59,458 --> 01:12:02,125 ¡Hemos pillado a estos novatos! 1107 01:12:02,125 --> 01:12:05,125 Los pillaremos uno a uno hasta ganar en número. 1108 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 Y ahí pasamos a la acción. 1109 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 ¿Es sin gluten? 1110 01:12:13,875 --> 01:12:18,041 ¿Así que acabamos con una lucha clásica rodillo-varilla? 1111 01:12:18,041 --> 01:12:20,791 Te voy a machacar, chaval. 1112 01:12:20,791 --> 01:12:21,708 ¡En guardia! 1113 01:12:21,708 --> 01:12:24,875 ¿En guardia? Querrás decir "en lavavajillas". 1114 01:12:25,625 --> 01:12:27,250 ¿Quién te enseñó a luchar? 1115 01:12:27,250 --> 01:12:30,208 ¡Estoy hasta la coronilla de ti, pajarraco! 1116 01:12:30,208 --> 01:12:32,458 ¿No podríamos llevarnos bien? 1117 01:12:32,458 --> 01:12:33,958 Mira este movimiento. 1118 01:12:33,958 --> 01:12:36,333 Lo aprendí en la clase de spinning. 1119 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 ¡Ven aquí! 1120 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 Esto no para de girar. 1121 01:12:42,125 --> 01:12:43,375 ¡Te huelo luego! 1122 01:12:52,250 --> 01:12:55,458 Llámame cuando estés por aquí y nos ponemos al día. 1123 01:13:02,041 --> 01:13:04,541 Se acabaron los juegos. 1124 01:13:08,416 --> 01:13:12,708 {\an8}CÁRCEL 1125 01:13:12,708 --> 01:13:14,750 Ya veo lo que pasa. 1126 01:13:16,833 --> 01:13:19,791 Nadie te puede ayudar ahora, chaval. 1127 01:13:19,791 --> 01:13:22,166 Estás frito. 1128 01:13:23,250 --> 01:13:25,208 BENGALA 1129 01:13:25,875 --> 01:13:28,583 Es solo para emergencias. 1130 01:13:28,583 --> 01:13:31,541 Si tienes problemas, manda una señal al equipo. 1131 01:13:51,375 --> 01:13:54,625 Un plan bastante astuto. Pero no lo suficiente. 1132 01:13:55,666 --> 01:13:56,916 Te tengo. 1133 01:13:58,625 --> 01:14:00,583 Y nosotros tenemos tu bandera. 1134 01:14:27,166 --> 01:14:29,125 HURRA 1135 01:14:30,250 --> 01:14:32,875 ¡La llevamos a nuestra base y ganamos! 1136 01:14:36,708 --> 01:14:38,750 - ¿Qué es eso? - ¿Una bengala? 1137 01:14:39,916 --> 01:14:42,250 Woody no se ha ido. Tiene problemas. 1138 01:14:42,250 --> 01:14:45,250 Venía del lado de Hurra. ¿Cómo sabes que es él? 1139 01:14:45,250 --> 01:14:49,041 Es el único motivo por el que no vendría. Hay que ayudarle. 1140 01:14:49,541 --> 01:14:52,333 ¿Podemos dejarlo para luego? Vamos a ganar. 1141 01:14:53,083 --> 01:14:56,333 Cuando se lanza una bengala, el equipo responde. 1142 01:14:56,333 --> 01:14:58,333 Y Woody es de nuestro equipo. 1143 01:15:05,708 --> 01:15:06,875 ¡Si te he pillado! 1144 01:15:06,875 --> 01:15:08,000 ¡Me da igual! 1145 01:15:10,791 --> 01:15:14,125 - Esto no sale en las normas. - ¿Qué hacen? 1146 01:15:15,416 --> 01:15:18,416 CAPTURA LA BANDERA CÁRCEL 1147 01:15:21,500 --> 01:15:22,833 Has fallado. 1148 01:15:22,833 --> 01:15:24,000 ¿Sí? 1149 01:15:25,166 --> 01:15:26,375 ¡Woody! 1150 01:15:36,791 --> 01:15:37,791 ¿Estás bien? 1151 01:15:37,791 --> 01:15:41,291 Pues claro, estaba frustrando un plan malvado. 1152 01:15:41,291 --> 01:15:43,500 Pero has pedido ayuda. 1153 01:15:44,291 --> 01:15:47,583 Lo he hecho para distraer al buitre. 1154 01:15:47,583 --> 01:15:49,625 - Y ya está. - ¿Seguro? 1155 01:15:50,500 --> 01:15:51,333 Segurísimo. 1156 01:15:54,791 --> 01:15:57,375 Espera. ¿Qué pasa con Captura la bandera? 1157 01:15:57,958 --> 01:16:00,208 Íbamos a ganar. ¿Te lo puedes creer? 1158 01:16:00,708 --> 01:16:02,791 Pero hemos decidido desviarnos. 1159 01:16:04,625 --> 01:16:08,041 ¿Habéis abandonado los Juegos por mí? 1160 01:16:12,041 --> 01:16:14,291 Volvamos a lo del plan malvado. 1161 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 Sí. Mirad en la despensa. 1162 01:16:24,416 --> 01:16:27,583 ¿Cajas llenas de armas y cosas para buscar oro? 1163 01:16:27,583 --> 01:16:29,458 ¡No encontraréis el oro! 1164 01:16:34,708 --> 01:16:35,791 Mucho mejor. 1165 01:16:41,250 --> 01:16:44,250 - ¿Qué pasa? - ¿Qué hace mi cocinero atado? 1166 01:16:44,250 --> 01:16:46,041 Como iba diciendo, 1167 01:16:46,041 --> 01:16:47,791 plan malvado. 1168 01:16:47,791 --> 01:16:51,750 Buzz ha destruido la fortaleza para que perdierais Yuju. 1169 01:16:51,750 --> 01:16:53,083 Zane compraría Yuju. 1170 01:16:53,083 --> 01:16:55,791 Buzz chantajearía a Zane para quitárselo. 1171 01:16:57,458 --> 01:16:58,375 - ¿Qué? - ¿Qué? 1172 01:16:58,375 --> 01:17:03,458 El nombre de Zane está en todos los chismes ilegales de Buzz. 1173 01:17:03,458 --> 01:17:05,666 ¿No eres cocinero profesional? 1174 01:17:06,333 --> 01:17:08,500 Buitre mentiroso. Confié en ti. 1175 01:17:08,500 --> 01:17:11,375 Dicho en alto, suena muy estúpido. 1176 01:17:11,375 --> 01:17:13,375 ¿Para qué quiere el terreno? 1177 01:17:13,375 --> 01:17:16,875 Para encontrar el oro del abuelo Obadiah. 1178 01:17:18,791 --> 01:17:20,125 ¿Es por eso? 1179 01:17:21,000 --> 01:17:22,541 No hay oro. 1180 01:17:22,541 --> 01:17:24,250 Es solo una leyenda. 1181 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 No estoy tan segura. 1182 01:17:26,208 --> 01:17:27,291 Mira. 1183 01:17:30,041 --> 01:17:33,166 ¿No tenemos un mapa como ese en la vitrina? 1184 01:17:33,166 --> 01:17:35,250 Con cosas de prospectores. 1185 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 Nosotros también. 1186 01:17:38,416 --> 01:17:40,583 Tenemos un trozo del mapa. 1187 01:17:40,583 --> 01:17:44,291 Pensaba que eran dos mitades partidas. 1188 01:17:45,333 --> 01:17:47,125 ¿Y si hubiera tres partes? 1189 01:17:49,333 --> 01:17:50,666 No puede ser. 1190 01:17:50,666 --> 01:17:52,833 Solo hay una manera de saberlo. 1191 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 ¿Dónde están todos? 1192 01:18:01,583 --> 01:18:03,666 ¿Y cómo bajo de aquí? 1193 01:18:06,458 --> 01:18:09,791 Estoy bien. Las ortigas han amortiguado la caída. 1194 01:18:13,791 --> 01:18:16,208 Fijaos en esas marcas aleatorias. 1195 01:18:16,708 --> 01:18:18,708 A menos que no sean aleatorias. 1196 01:18:32,416 --> 01:18:34,708 PEQUEÑA GEMA 1197 01:18:36,458 --> 01:18:37,458 Espera. ¿Qué? 1198 01:18:38,916 --> 01:18:40,291 - ¿Qué? - Esas rayas. 1199 01:18:40,291 --> 01:18:42,041 - Sí. - Es perfecto. 1200 01:18:42,041 --> 01:18:43,125 ¿Puedo? 1201 01:18:53,708 --> 01:18:55,708 No son tres trozos. 1202 01:18:58,166 --> 01:19:01,541 Son capas. ¡Y ese es Obadiah! 1203 01:19:05,375 --> 01:19:07,125 ¡La X marca el punto! 1204 01:19:07,666 --> 01:19:08,750 ¡Bingo! 1205 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 Cerca de su estatua. 1206 01:19:11,041 --> 01:19:14,208 Lo teníamos delante todo este tiempo. 1207 01:19:15,208 --> 01:19:17,416 ¡Caray! Oro de verdad. 1208 01:19:17,416 --> 01:19:20,125 Le tendremos que dar las gracias al buitre. 1209 01:19:20,125 --> 01:19:21,875 Os las daré yo 1210 01:19:21,875 --> 01:19:24,833 por resolver el misterio por mí. 1211 01:19:24,833 --> 01:19:27,208 ¡Eh! Te había atado. 1212 01:19:27,208 --> 01:19:29,375 Y yo me he desatado. 1213 01:19:29,375 --> 01:19:30,833 ¿Ves esta navaja? 1214 01:19:30,833 --> 01:19:34,000 Es multiusos, es decir, tiene botones 1215 01:19:34,000 --> 01:19:38,750 que os dejarán al otro lado de las puertas que he instalado en mis pausas. 1216 01:19:43,000 --> 01:19:44,791 ¿Cuántas pausas hacía? 1217 01:19:44,791 --> 01:19:46,583 Queda una manera de salir. 1218 01:19:49,375 --> 01:19:50,208 ¡O no! 1219 01:19:51,375 --> 01:19:53,125 Arrivederci, pringados. 1220 01:19:55,916 --> 01:19:57,291 No me lo puedo creer. 1221 01:19:57,958 --> 01:20:01,000 Siempre soy el más listo, pero me la ha jugado. 1222 01:20:02,083 --> 01:20:03,625 - A los dos. - Ya. 1223 01:20:03,625 --> 01:20:09,083 Esa estúpida enemistad nos ha hecho blancos fáciles. 1224 01:20:09,083 --> 01:20:11,916 No es culpa mía que seamos enemigos mortales. 1225 01:20:11,916 --> 01:20:14,041 No somos enemigos mortales. 1226 01:20:14,041 --> 01:20:16,458 Quería que trabajáramos juntos. 1227 01:20:16,458 --> 01:20:18,291 De pequeños, no. 1228 01:20:18,291 --> 01:20:21,083 Nunca me dejabas jugar contigo y tus amigos. 1229 01:20:21,083 --> 01:20:24,416 ¡Ridiculizabas las cosas creativas que hacíamos! 1230 01:20:24,416 --> 01:20:28,125 - ¡Me llamaste "cabeza hueca"! - ¡Tú me llamaste "esnob"! 1231 01:20:37,208 --> 01:20:40,250 En fin, tendríamos que pensar en cómo salir 1232 01:20:40,250 --> 01:20:42,208 y sacar el oro antes que Buzz. 1233 01:20:42,208 --> 01:20:45,583 Mi Bonnie va por el océano. 1234 01:20:45,583 --> 01:20:48,625 Mi Bonnie va por el mar. 1235 01:20:48,625 --> 01:20:49,708 Mi Bonnie... 1236 01:20:56,666 --> 01:20:59,916 Creo que se dice... "¡Eureka!". 1237 01:20:59,916 --> 01:21:01,833 Muy bien, este es el plan. 1238 01:21:01,833 --> 01:21:05,500 Construimos una máquina del tiempo y no disparo la bengala 1239 01:21:05,500 --> 01:21:07,541 por la chimenea de los fogones. 1240 01:21:07,541 --> 01:21:09,375 Vosotros vais al pasado 1241 01:21:09,375 --> 01:21:14,666 y os avisáis y yo ato a Buzz más fuerte para que no escape. 1242 01:21:14,666 --> 01:21:16,541 Multiverso. 1243 01:21:17,375 --> 01:21:18,208 No. 1244 01:21:19,916 --> 01:21:21,208 Lo que pensaba. 1245 01:21:21,208 --> 01:21:24,750 Está abierto. Buzz se olvidó de cerrarlo. 1246 01:21:24,750 --> 01:21:27,166 Pero ahí no cabe ni Woody. 1247 01:21:27,958 --> 01:21:28,958 Quizá no. 1248 01:21:30,375 --> 01:21:33,166 Woody, ¿recuerdas cuando te conocimos? 1249 01:21:33,166 --> 01:21:36,083 Qué buenos tiempos aquellos. 1250 01:21:36,083 --> 01:21:38,708 Cuando atravesaste la pared. 1251 01:21:40,833 --> 01:21:43,125 Sí, si atamos a Woody al extintor... 1252 01:21:43,125 --> 01:21:45,916 ...puede atravesar el techo y buscar ayuda. 1253 01:21:45,916 --> 01:21:50,416 - ¡Propulsión por polvo seco! - Suena peligroso. Me encanta. 1254 01:21:50,416 --> 01:21:52,416 Tú lo has dicho, hermana. 1255 01:21:52,416 --> 01:21:56,041 - Listo para el lanzamiento. - Ya he hecho los cálculos. 1256 01:21:56,041 --> 01:21:59,000 No hay distancia suficiente desde los fuegos 1257 01:21:59,000 --> 01:22:02,291 para generar la fuerza necesaria para atravesarlo. 1258 01:22:02,291 --> 01:22:04,916 Y pesan mucho para moverlos. 1259 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 No si lo hacemos juntos. 1260 01:22:15,708 --> 01:22:16,958 Te ayudamos, Maggie. 1261 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 En marcha. 1262 01:22:49,833 --> 01:22:51,000 ¡Estoy bien! 1263 01:22:51,000 --> 01:22:54,625 Esta caja de cables pelados ha amortiguado la caída. 1264 01:22:55,333 --> 01:22:57,833 Este echa chispas. Lo voy a tocar. 1265 01:23:06,625 --> 01:23:10,583 No sé vosotros, pero yo me siento electrizado. 1266 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 ¡Vamos, colega! 1267 01:23:25,333 --> 01:23:29,458 ¡Aún no me creo que hayas encontrado el oro, buitre apestoso! 1268 01:23:29,458 --> 01:23:33,666 Y yo que hayas aprendido a pilotar un helicóptero, Darren apestoso. 1269 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 Aquí... 1270 01:23:37,250 --> 01:23:39,208 estáis. 1271 01:23:39,208 --> 01:23:40,875 Ahora no, morsa. 1272 01:23:40,875 --> 01:23:43,291 Tengo que pillar un vuelo. 1273 01:23:48,083 --> 01:23:51,208 Tenemos un polizón. Ese pájaro no se rinde. 1274 01:23:51,833 --> 01:23:54,791 Y este pájaro de metal va a volver al suelo. 1275 01:23:58,916 --> 01:24:01,250 ¡Vamos! ¡Ayudadme a coger el baúl! 1276 01:24:01,250 --> 01:24:02,833 ¡Así Woody gana tiempo! 1277 01:24:08,125 --> 01:24:09,291 Está soldado. 1278 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 ¡En la cara no! 1279 01:24:17,375 --> 01:24:19,250 - ¡Se resbala! - ¡No puedo! 1280 01:24:19,250 --> 01:24:20,458 ¡No lo soltéis! 1281 01:24:20,458 --> 01:24:22,416 - ¡No lo soltéis! - ¡Agarradlo! 1282 01:24:23,666 --> 01:24:26,375 ¿A qué esperas? Vámonos de aquí. 1283 01:24:30,333 --> 01:24:31,750 ¡Agarradlo! 1284 01:24:33,208 --> 01:24:34,125 ¡Maggie! 1285 01:24:34,708 --> 01:24:37,500 - ¡Maggie! - ¡Me he enganchado! 1286 01:24:38,125 --> 01:24:39,375 - ¡Maggie! - ¡Maggie! 1287 01:24:40,375 --> 01:24:42,083 ¡No, no, no, no, no! 1288 01:24:42,083 --> 01:24:43,666 ¡Aterriza! 1289 01:24:43,666 --> 01:24:45,083 Ni hablar. 1290 01:24:45,083 --> 01:24:47,125 ¡Socorro! ¡Ayudadme! 1291 01:24:47,958 --> 01:24:49,833 - ¡Woody! - ¡Maggie! 1292 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 Menudo dilema. 1293 01:24:55,333 --> 01:24:56,958 Para mí no lo es. 1294 01:25:02,458 --> 01:25:05,291 No pensarías que te iba a dejar colgada. 1295 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 ¡Prepárate, Zane! 1296 01:25:21,875 --> 01:25:22,916 Buena... 1297 01:25:27,541 --> 01:25:28,666 ...recepción. 1298 01:25:32,958 --> 01:25:35,583 ¡Sayonara, tontos! 1299 01:25:50,041 --> 01:25:53,041 ¿He salvado el tesoro? 1300 01:25:53,041 --> 01:25:54,250 Negativo. 1301 01:25:54,250 --> 01:25:55,958 Pero has salvado a Maggie. 1302 01:25:55,958 --> 01:25:58,416 Eres el mejor compañero del mundo. 1303 01:25:58,416 --> 01:26:01,583 Y el mejor Yuju que he intentado expulsar. 1304 01:26:02,666 --> 01:26:05,000 Pero ahora Yuju no existe. 1305 01:26:05,000 --> 01:26:09,500 Habéis perdido los juegos y el oro por mi culpa. 1306 01:26:10,083 --> 01:26:11,083 Tiene razón. 1307 01:26:11,083 --> 01:26:13,625 Lo siento, las normas son las normas. 1308 01:26:14,625 --> 01:26:17,541 ¿Por qué tengo que decepcionar a todo el mundo? 1309 01:26:18,125 --> 01:26:18,958 ¿Por qué? 1310 01:26:19,625 --> 01:26:21,375 ¿Por qué? 1311 01:26:25,958 --> 01:26:26,958 Mirad. 1312 01:26:28,250 --> 01:26:30,875 La estatua no escondía el oro. 1313 01:26:30,875 --> 01:26:33,500 ¡La estatua es el oro! 1314 01:26:42,125 --> 01:26:43,000 ¿Qué? 1315 01:26:44,291 --> 01:26:46,833 Oye, Buzz, abre el baúl. 1316 01:26:46,833 --> 01:26:49,625 Quiero ver cómo brilla. 1317 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 Voy, colega. 1318 01:26:55,083 --> 01:26:56,583 ¿Piedras? 1319 01:26:56,583 --> 01:26:57,916 ¿De oro? 1320 01:26:59,958 --> 01:27:01,333 ¡No! 1321 01:27:01,333 --> 01:27:03,750 ¡Son piedras normales! 1322 01:27:03,750 --> 01:27:05,791 ¡Pensaba que éramos ricos! 1323 01:27:05,791 --> 01:27:07,750 ¡Y yo, que estabas pilotando! 1324 01:27:13,541 --> 01:27:15,916 Fijaos, hay una inscripción. 1325 01:27:20,666 --> 01:27:21,666 Pasa. 1326 01:27:26,958 --> 01:27:28,458 "Si estáis leyendo esto, 1327 01:27:28,458 --> 01:27:33,291 es que habéis trabajado en equipo para descubrir vuestro interior. 1328 01:27:33,291 --> 01:27:36,000 Es lo que siempre quise para esta familia. 1329 01:27:36,000 --> 01:27:38,458 Sinceramente, Obadiah Mallard 1330 01:27:38,458 --> 01:27:42,250 y su mejor amigo pájaro que talló esto, 1331 01:27:42,250 --> 01:27:45,083 Woodthalemew Woodpeckerton". 1332 01:27:45,083 --> 01:27:47,750 ¿Tengo un ancestro? 1333 01:27:54,041 --> 01:27:55,458 Angie, yo... 1334 01:27:57,041 --> 01:28:01,958 Quería decir que siento haber intentado ayudar a destruir Yuju. 1335 01:28:04,125 --> 01:28:07,875 Y ser un idiota todos estos años. 1336 01:28:09,416 --> 01:28:10,250 Quizá... 1337 01:28:10,250 --> 01:28:12,583 Y no digo que sea verdad. 1338 01:28:12,583 --> 01:28:13,666 Pero quizá... 1339 01:28:14,916 --> 01:28:16,666 estaba celoso 1340 01:28:16,666 --> 01:28:20,791 de todas las cosas creativas que hacías de pequeña. 1341 01:28:22,083 --> 01:28:23,666 Quizá... E insisto, 1342 01:28:23,666 --> 01:28:27,000 estoy diciendo cosas al azar a ver qué pasa, 1343 01:28:27,000 --> 01:28:28,083 pero quizá... 1344 01:28:28,625 --> 01:28:32,791 quizá intentaba demostrar a los demás, a ti, 1345 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 que yo también era especial. 1346 01:28:40,333 --> 01:28:42,333 Ya no soy el fuerte, ¿eh? 1347 01:28:44,208 --> 01:28:46,833 Admitir que te equivocas no te hace débil. 1348 01:28:48,916 --> 01:28:51,541 Y no hay nada más especial que la familia. 1349 01:28:55,125 --> 01:28:56,208 Sí. 1350 01:28:57,416 --> 01:28:59,083 - Sí. - Sí. 1351 01:29:00,125 --> 01:29:01,041 Gracias. 1352 01:29:02,166 --> 01:29:04,541 Ambos tenemos que madurar. 1353 01:29:05,125 --> 01:29:07,875 Yo no diría eso, pero de nada. 1354 01:29:07,875 --> 01:29:08,916 Vale. 1355 01:29:08,916 --> 01:29:11,875 Y ahora podemos pagar las infracciones 1356 01:29:11,875 --> 01:29:14,541 y podemos hacer los arreglos. 1357 01:29:14,541 --> 01:29:16,333 ¿Qué harás con tu parte? 1358 01:29:17,250 --> 01:29:20,375 Quizá querríais hacer una generosa donación a... 1359 01:29:20,375 --> 01:29:22,958 - Ni hablar. - Ni lo sueñes. No. 1360 01:29:26,583 --> 01:29:27,833 Yo tengo una idea. 1361 01:29:31,500 --> 01:29:34,333 OFICINA 1362 01:29:41,541 --> 01:29:43,625 Después de hablar con Zane, 1363 01:29:43,625 --> 01:29:47,083 hemos decidido juntar el oro 1364 01:29:47,083 --> 01:29:49,791 y hacer un gran campamento 1365 01:29:49,791 --> 01:29:53,041 como habría querido el abuelo Obadiah. 1366 01:29:53,041 --> 01:29:55,625 Para todo tipo de personas. 1367 01:29:55,625 --> 01:30:00,083 Así que nos deshacemos de Yuju y Hurra... 1368 01:30:00,583 --> 01:30:03,333 ¡Y a partir de ahora es Campamento Yujurra! 1369 01:30:09,083 --> 01:30:11,291 CAMPAMENTO YUJURRA 1370 01:30:11,291 --> 01:30:13,875 ¿Quién es ese guaperas? 1371 01:30:15,000 --> 01:30:16,916 Y como prometí, 1372 01:30:16,916 --> 01:30:19,791 es hora de que todo el mundo se lleve una. 1373 01:30:20,416 --> 01:30:22,166 Empezando por Woody. 1374 01:30:24,750 --> 01:30:26,583 DEDICADO AL TRABAJO EN EQUIPO 1375 01:30:30,166 --> 01:30:31,541 Te la has ganado. 1376 01:30:37,791 --> 01:30:39,166 - Vamos. - Para ti. 1377 01:30:39,166 --> 01:30:41,291 - Gracias. - Tomad. 1378 01:30:41,291 --> 01:30:43,625 Supongo que esto es un adiós. 1379 01:30:43,625 --> 01:30:46,750 No tan rápido. 1380 01:30:47,250 --> 01:30:50,708 PABELLÓN DE MANUALIDADES 1381 01:30:50,708 --> 01:30:52,166 Cuando nos conocimos, 1382 01:30:52,166 --> 01:30:54,750 hacías una catapulta, ¿te acuerdas? 1383 01:30:55,625 --> 01:30:56,458 Vagamente. 1384 01:30:56,458 --> 01:30:58,708 Tenía bultos y estaba deformada... 1385 01:30:58,708 --> 01:31:00,791 ¡Vale! Me acuerdo. 1386 01:31:00,791 --> 01:31:03,458 No pudiste hacerla y la hicimos nosotros. 1387 01:31:03,458 --> 01:31:06,583 - Con máxima velocidad. - Trayectoria perfecta. 1388 01:31:06,583 --> 01:31:08,250 Yo hice las simulaciones. 1389 01:31:08,250 --> 01:31:11,208 - Es segura para aves. - Podría matar humanos. 1390 01:31:16,166 --> 01:31:17,541 No sé qué decir. 1391 01:31:18,416 --> 01:31:21,666 ¿Qué tal... tres, dos, uno? 1392 01:31:26,500 --> 01:31:28,166 Espera. No soy de abrazos. 1393 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 Vale, solo esta vez. 1394 01:31:45,416 --> 01:31:48,291 ¡Hasta el verano que viene! 1395 01:31:52,208 --> 01:31:55,083 {\an8}INTRODUCCIÓN A LA GUARDA DE BOSQUES 1396 01:31:55,083 --> 01:31:57,875 {\an8}¡Abre la ventana! ¡Abre la ventana! 1397 01:32:03,083 --> 01:32:05,250 {\an8}GUARDABOSQUES DE LA SEMANA 1398 01:32:05,833 --> 01:32:07,625 ¿Woody? ¿Qué haces aquí? 1399 01:32:07,625 --> 01:32:10,458 Tienes delante un jugador de equipo, jefe. 1400 01:32:10,458 --> 01:32:13,291 ¡Bum! Me alegro de volver a casa. 1401 01:32:26,666 --> 01:32:30,041 BASADO EN EL PERSONAJE CREADO POR WALTER LANTZ 1402 01:32:40,291 --> 01:32:41,958 {\an8}¿Dónde estamos? 1403 01:32:42,458 --> 01:32:43,291 {\an8}Da igual. 1404 01:32:44,041 --> 01:32:46,416 {\an8}Lo único que importa es que somos... 1405 01:32:47,291 --> 01:32:48,291 {\an8}¿libres? 1406 01:32:49,375 --> 01:32:51,208 POLICÍA 1407 01:32:51,208 --> 01:32:53,333 COMISARÍA DE POLICÍA 1408 01:32:55,958 --> 01:32:57,250 SE BUSCA BUZZ BUZZARD 1409 01:38:24,750 --> 01:38:26,083 Has fallado. 1410 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 ¿Sí? 1411 01:38:28,791 --> 01:38:29,791 ¡Woody! 1412 01:38:55,375 --> 01:39:00,375 Subtítulos: Carol López