1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,847 PRIX MARK TWAIN DE L'HUMOUR AMÉRICAIN 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 Allez, Kevin Hart, on y va. 5 00:00:22,772 --> 00:00:24,774 Ces relations sont authentiques. 6 00:00:24,774 --> 00:00:27,360 J'ai beaucoup de chance de les avoir. 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,319 Elle est bonne. 8 00:00:28,319 --> 00:00:32,115 C'est énorme qu'ils soient tous venus ce soir. 9 00:00:39,956 --> 00:00:42,584 Tu ignorais combien ils t'aimaient 10 00:00:43,877 --> 00:00:46,171 Tu ignorais combien ils tenaient à toi 11 00:00:47,380 --> 00:00:50,675 En réalisant ton talent 12 00:00:50,675 --> 00:00:53,428 Ils sont en transe Comme c'est pas possible 13 00:00:53,428 --> 00:00:55,263 Tu les mets en transe 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,641 Avec tes blagues 15 00:00:58,641 --> 00:01:01,352 En transe quand tu tiens ce micro 16 00:01:02,145 --> 00:01:06,066 En transe à Madison Square 17 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 Ta flamme brille dans la nuit 18 00:01:08,068 --> 00:01:11,279 Tu les mets en transe 19 00:01:12,030 --> 00:01:13,615 Quand tu les fais rire 20 00:01:13,615 --> 00:01:17,160 En transe quand tu apprends 21 00:01:17,160 --> 00:01:21,081 En transe quand tu brilles 22 00:01:21,081 --> 00:01:23,917 Quelle joie de brûler les planches ainsi 23 00:01:24,876 --> 00:01:28,588 Quelle joie de brûler les planches ainsi 24 00:01:28,588 --> 00:01:33,635 Quelle joie de brûler les planches 25 00:01:34,928 --> 00:01:40,517 Ainsi 26 00:01:45,772 --> 00:01:48,691 C'est bon, Robin. C'est très bon. 27 00:01:51,402 --> 00:01:53,238 Ça va chauffer ! 28 00:01:53,988 --> 00:01:55,907 Vous êtes prêts ? 29 00:01:55,907 --> 00:01:59,244 Avec mon pote Nelly ! 30 00:03:17,822 --> 00:03:21,492 Et maintenant, veuillez accueillir le lauréat 31 00:03:21,492 --> 00:03:26,164 du 25e prix Mark Twain de l'humour américain, 32 00:03:26,164 --> 00:03:29,417 - mon pote Kevin Hart ! - Kevin Hart ! 33 00:03:52,357 --> 00:03:54,734 Merci. 34 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 Ça baigne ? 35 00:04:19,509 --> 00:04:22,220 Il a fait un film sur les Pop-Tarts. 36 00:04:22,220 --> 00:04:24,597 Veuillez accueillir Jerry Seinfeld ! 37 00:04:28,518 --> 00:04:29,686 Merci. 38 00:04:31,938 --> 00:04:36,276 Le plus important dans le show-business, c'est de rendre service. 39 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 Et là, en ce moment même, 40 00:04:43,950 --> 00:04:46,911 je rends service à Kevin Hart. 41 00:04:49,372 --> 00:04:51,040 Pas un très grand service. 42 00:04:52,125 --> 00:04:53,835 Mais pas rien non plus. 43 00:04:54,961 --> 00:04:57,380 Je suis pas venu par hasard. 44 00:04:59,173 --> 00:05:01,467 J'étais chez moi, à l'aise, 45 00:05:02,302 --> 00:05:03,553 et me voilà ici. 46 00:05:04,470 --> 00:05:05,471 En costard. 47 00:05:06,931 --> 00:05:10,601 Vous pensez que je fais ça, car je lui dois un service ? 48 00:05:11,602 --> 00:05:15,648 Ou peut-être que j'aime l'idée qu'il m'en doive un. 49 00:05:17,608 --> 00:05:18,860 Je ne vous le dirai pas. 50 00:05:20,194 --> 00:05:24,657 Je ne vois pas ce que Kevin Hart pourrait faire pour moi. Et vous ? 51 00:05:30,496 --> 00:05:32,123 Je veux pas faire Jumanji. 52 00:05:38,212 --> 00:05:40,465 Quand on regarde sa carrière, 53 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 ça n'a pas l'air très difficile. 54 00:05:46,888 --> 00:05:49,557 Il suffit d'être Kevin Hart, 55 00:05:50,266 --> 00:05:53,186 et tout se met en place. 56 00:05:53,186 --> 00:05:56,773 D'où tient-il ce nom parfait ? Est-ce son vrai nom ? 57 00:05:56,773 --> 00:06:02,111 C'est incroyable. Il lui va comme un gant, c'est dingue. 58 00:06:02,111 --> 00:06:06,032 Son prénom est Kevin. Tous les Kevin sont super. Et Hart. 59 00:06:07,450 --> 00:06:10,578 Il est le type le plus aimable de l'Histoire du monde, 60 00:06:10,578 --> 00:06:13,331 et il s'appelle Hart ? 61 00:06:13,331 --> 00:06:15,041 Sérieux, c'est dingue. 62 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 S'il voulait prendre un nom de scène, 63 00:06:17,877 --> 00:06:20,171 ce serait "Kevin Irrésistible". 64 00:06:21,297 --> 00:06:24,550 Personnellement, je l'adore. 65 00:06:24,550 --> 00:06:27,345 J'adore tout ce qu'il fait. C'est drôle... 66 00:06:27,345 --> 00:06:28,679 Oui. 67 00:06:30,723 --> 00:06:34,018 Ou il y a de l'action, ou il fait de l'exercice. 68 00:06:34,018 --> 00:06:37,480 Peu importe ce qu'il fait, c'est bon parce qu'il est là. 69 00:06:37,480 --> 00:06:39,023 C'est ça, le mieux. 70 00:06:39,023 --> 00:06:42,151 On voit le nom Kevin Hart, et il est là, 71 00:06:42,151 --> 00:06:45,446 et on se dit : "J'ai envie de regarder ça." 72 00:06:45,446 --> 00:06:46,948 Qu'est-ce que tu regardes ? 73 00:06:46,948 --> 00:06:49,158 "Je sais pas, mais y a Kevin Hart." 74 00:06:49,158 --> 00:06:53,579 Et cette personne dit : "Je veux regarder, moi aussi." 75 00:06:54,163 --> 00:06:59,085 Il y a quelques mois, j'ai vu Kevin s'adresser à une salle 76 00:06:59,085 --> 00:07:02,255 pleine d'hommes d'affaires zillionaires 77 00:07:02,255 --> 00:07:05,216 à la conférence JP Morgan, à Miami. 78 00:07:06,217 --> 00:07:08,845 Ils voulaient l'entendre parler de son business, 79 00:07:08,845 --> 00:07:11,430 alors qu'ils sont déjà milliardaires. 80 00:07:11,430 --> 00:07:15,643 Ils voulaient quand même savoir : "Comment tu t'y prends ?" 81 00:07:16,561 --> 00:07:18,354 J'étais là. Je voulais savoir. 82 00:07:18,354 --> 00:07:20,982 Comment est-ce qu'il fait ? 83 00:07:20,982 --> 00:07:23,192 Je n'ai pas retenu un mot. 84 00:07:26,362 --> 00:07:28,656 Il est Kevin Hart. Voilà son secret. 85 00:07:30,116 --> 00:07:33,744 Kevin portait ce magnifique costume noir, 86 00:07:33,744 --> 00:07:35,329 sans chaussettes. 87 00:07:35,329 --> 00:07:40,710 Il a atteint cette attitude à la Chuck Yeager. 88 00:07:40,710 --> 00:07:43,337 Au revoir, les chaussettes. 89 00:07:46,257 --> 00:07:47,550 Où étaient-elles ? 90 00:07:47,550 --> 00:07:49,927 Peut-être qu'il en avait mis le matin, 91 00:07:49,927 --> 00:07:53,598 mais comme il est occupé, elles se sont envolées. 92 00:07:54,640 --> 00:07:56,642 C'était trop. Envolées. 93 00:07:56,642 --> 00:07:59,061 Je ne sais pas, mais mon Dieu ! 94 00:08:00,271 --> 00:08:02,190 Qui peut faire sans chaussettes ? 95 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 Je vais vous le dire. Kevin Hart. 96 00:08:06,694 --> 00:08:10,948 Ou peut-être, puisqu'il a tout ce dont un être humain a besoin, 97 00:08:10,948 --> 00:08:13,743 qu'il se débarrasse du nécessaire 98 00:08:13,743 --> 00:08:16,496 pour montrer sa supériorité. 99 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 Je ne sais pas. 100 00:08:18,498 --> 00:08:21,042 En tout cas, je suis heureux d'être ici 101 00:08:21,042 --> 00:08:23,336 pour rendre service à ce type extra. 102 00:08:25,254 --> 00:08:27,089 Que pourrais-je faire d'autre ? 103 00:08:27,089 --> 00:08:30,718 Que désire Kevin Hart qu'il n'a pas déjà ? 104 00:08:30,718 --> 00:08:32,386 Le triomphe de ce soir, 105 00:08:32,386 --> 00:08:37,266 c'est d'avoir trouvé une chose que Kevin n'a pas déjà. 106 00:08:37,892 --> 00:08:40,353 - Le prix Mark Twain. - Oui. 107 00:08:45,942 --> 00:08:49,195 C'est ça qui est excitant à propos de ce soir. 108 00:08:49,195 --> 00:08:51,239 La sensation de terminer 109 00:08:51,239 --> 00:08:56,827 le puzzle géant de 1 000 pièces qu'est Kevin Hart. 110 00:08:56,827 --> 00:09:00,039 Il en a fait 999 pièces, 111 00:09:00,039 --> 00:09:02,917 et ce soir, on met la dernière, 112 00:09:02,917 --> 00:09:06,671 et on peut dire qu'on a réussi. On a terminé Kevin Hart. 113 00:09:07,922 --> 00:09:11,801 1 000 pièces, ce soir. Un magnifique portrait. 114 00:09:11,801 --> 00:09:16,264 - Félicitations, Kevin. - Merci. Je t'aime, Jerry. 115 00:09:17,139 --> 00:09:19,559 Je t'aime. Merci. 116 00:09:20,768 --> 00:09:23,104 Jerry Seinfeld. Ouah ! 117 00:09:28,526 --> 00:09:30,361 C'est quelque chose. 118 00:09:30,361 --> 00:09:33,906 C'est quelque chose que tu sois là avec Jerry. 119 00:09:34,699 --> 00:09:35,533 Jerry Seinfeld. 120 00:09:35,533 --> 00:09:38,244 Le fait que je sois là est un sacré miracle. 121 00:09:39,412 --> 00:09:42,707 Le truc, vous savez, c'est qu'on se soutient. 122 00:09:42,707 --> 00:09:45,209 J.B. a la dégaine d'un agent arnaqueur. 123 00:09:47,587 --> 00:09:50,840 Les comiques sont une espèce à part. 124 00:09:50,840 --> 00:09:54,760 On est des artistes, mais on est comme les autres. 125 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 On est là sur la base de nos relations. 126 00:09:57,680 --> 00:09:59,515 C'est ça, la vie de comique. 127 00:09:59,515 --> 00:10:02,893 Quand les gens sont là, ils ont une bonne raison. 128 00:10:02,893 --> 00:10:05,813 C'est énorme. Du Comic Strip... 129 00:10:05,813 --> 00:10:08,482 - Viens. Regarde-toi. - ... à ce prix. Regarde-toi. 130 00:10:08,482 --> 00:10:09,525 File-moi un dollar. 131 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 La dernière fois, c'était un enterrement, 132 00:10:12,486 --> 00:10:15,031 je suis contente qu'on soit tous en vie. 133 00:10:15,156 --> 00:10:17,617 Les enterrements, c'est pas mon truc. 134 00:10:17,617 --> 00:10:20,411 Même si c'est l'occasion idéale 135 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 pour un petit congalingus. 136 00:10:24,665 --> 00:10:28,878 C'est à cause d'elle que je laisse pas ma femme partir entre filles. 137 00:10:28,878 --> 00:10:30,921 Tiffany Haddish. 138 00:10:35,885 --> 00:10:40,056 Que puis-je dire à propos de Kevin qui ne soit pas déjà en ligne ? 139 00:10:40,681 --> 00:10:45,519 C'est un très bon père, un grand comique, très beau. 140 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 C'est vrai, mais c'est chiant. 141 00:10:49,315 --> 00:10:53,235 Vous pensez connaître Kevin parce que vous le suivez sur Insta, 142 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 ou grâce à ses films. 143 00:10:55,529 --> 00:10:57,990 Mais personne le connaît comme moi. 144 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 Je suis sa sœur de comédie. 145 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 À moi les restes de ses émissions spéciales. 146 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 Cette veste ? 147 00:11:07,541 --> 00:11:11,128 C'était à Kevin. Je l'ai récupérée. 148 00:11:11,128 --> 00:11:14,840 J'ai dû y mettre des épaulettes. Une touche féminine. 149 00:11:16,342 --> 00:11:18,427 J'ai tous les ragots. 150 00:11:18,427 --> 00:11:21,722 Et je suis sûre à 99,9 % 151 00:11:21,722 --> 00:11:24,892 que Kevin est un leprechaun. 152 00:11:27,061 --> 00:11:30,022 Un vrai leprechaun. Vous m'avez entendue. 153 00:11:30,022 --> 00:11:33,692 C'est un farceur mystérieux et fantasque. 154 00:11:33,692 --> 00:11:35,444 Voilà pourquoi, 155 00:11:35,444 --> 00:11:38,823 et non à cause de sa taille, bande de gros nazes. 156 00:11:42,827 --> 00:11:46,664 Kevin a des pouvoirs. Il sait des choses qu'il ne devrait pas. 157 00:11:46,664 --> 00:11:52,545 Il me dit des tas de choses. À propos de mes relations, c'est privé. 158 00:11:52,545 --> 00:11:53,921 C'est d'ordre privé. 159 00:11:53,921 --> 00:11:57,341 Une fois, j'avais commencé à fréquenter ce type. 160 00:11:57,341 --> 00:11:58,843 J'en avais pas parlé. 161 00:11:58,843 --> 00:12:01,804 Kevin bondit hors d'un buisson comme par enchantement 162 00:12:01,804 --> 00:12:04,682 et dit : "Ce type est nul. Tu peux mieux faire." 163 00:12:04,682 --> 00:12:07,726 Il a claqué des talons, s'est envolé dans ses Nike, 164 00:12:07,726 --> 00:12:11,230 et elles avaient des boucles. Je sais pas comment, 165 00:12:11,230 --> 00:12:13,566 mais il a convaincu Jordan d'en mettre. 166 00:12:15,693 --> 00:12:18,571 Ensuite, il a ouvert un restaurant vegan. 167 00:12:18,571 --> 00:12:21,073 Je sais pas comment il a fait. 168 00:12:21,699 --> 00:12:23,075 Je sais pas comment, 169 00:12:23,075 --> 00:12:26,537 mais il a fait en sorte que l'herbe ait le goût du poulet. 170 00:12:27,079 --> 00:12:29,748 Vous avez goûté ? C'est un enchantement. 171 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 Et c'est... 172 00:12:33,919 --> 00:12:35,171 Tellement bon. 173 00:12:35,921 --> 00:12:38,632 Kevin est aussi espiègle. 174 00:12:38,632 --> 00:12:42,511 Il me vannait tout le temps, à l'époque où je débutais. 175 00:12:42,511 --> 00:12:46,640 Il sait à quel point c'est difficile de réussir en tant que comique. 176 00:12:46,640 --> 00:12:50,019 Donc, quand il a commencé à gagner de l'argent, 177 00:12:50,019 --> 00:12:53,022 il l'agitait, littéralement, sous nos nez. 178 00:12:53,022 --> 00:12:56,692 Comme ça, il remuait un billet devant nous. 179 00:12:56,692 --> 00:13:00,154 Tu te souviens, Kevin ? Tu te souviens quand tu faisais ça ? 180 00:13:00,154 --> 00:13:02,656 "Si tu l'attrapes, il est à toi." 181 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 "Si tu l'attrapes, il est à toi." 182 00:13:05,910 --> 00:13:10,623 Ça a commencé avec un dollar, puis 20, puis 50. 183 00:13:10,623 --> 00:13:13,209 Un jour, il a sorti un billet de 1 000, 184 00:13:13,209 --> 00:13:15,377 il l'a lâché, et moi, j'étais là... 185 00:13:16,795 --> 00:13:20,174 Vous savez comment j'étais furax qu'il sorte ce billet ? 186 00:13:20,174 --> 00:13:22,009 Je créchais dans ma bagnole ! 187 00:13:23,177 --> 00:13:24,845 Je lui en veux encore. Pardon. 188 00:13:25,888 --> 00:13:27,139 Je dois m'en remettre. 189 00:13:27,139 --> 00:13:30,809 Il avait des billets plein les poches, comme des caramels mous. 190 00:13:34,188 --> 00:13:36,524 Vous comprenez, vous êtes blancs. 191 00:13:39,151 --> 00:13:43,614 J'allais dire "comme des menthes", mais je savais qu'ils comprendraient pas. 192 00:13:44,698 --> 00:13:48,202 Si je pense que c'est un leprechaun, c'est surtout 193 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 parce que si on capture un leprechaun, il porte chance. 194 00:13:51,539 --> 00:13:52,790 Et Kevin... 195 00:13:54,041 --> 00:13:57,836 Depuis que tu es entré dans ma vie, je n'ai eu que de la chance. 196 00:13:57,836 --> 00:14:00,297 Sauf les trois dernières années. 197 00:14:00,297 --> 00:14:01,507 D'accord. 198 00:14:01,507 --> 00:14:04,134 - T'étais où, mec ? - D'accord. 199 00:14:04,134 --> 00:14:05,636 J'ai besoin d'aide. 200 00:14:08,305 --> 00:14:12,935 Quand il s'est mis à produire, j'ai dit que je souhaitais être dans un film, 201 00:14:12,935 --> 00:14:15,563 et il a exaucé ce souhait avec Back to School. 202 00:14:15,563 --> 00:14:19,066 - Il m'a toujours poussée... - Oui. 203 00:14:22,486 --> 00:14:26,115 Il m'a toujours poussée à m'améliorer, à ne jamais abandonner. 204 00:14:26,115 --> 00:14:28,701 C'est grâce à Kevin que j'ai eu le courage 205 00:14:28,701 --> 00:14:30,995 de suivre mon arc-en-ciel. 206 00:14:30,995 --> 00:14:33,581 Au pied duquel il y avait un trésor 207 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 et 40 heures de TIG. 208 00:14:37,042 --> 00:14:40,504 Ces deux heures en font partie. Je valide deux heures, là. 209 00:14:43,549 --> 00:14:46,760 Je t'aime, Kevin. Tu mérites ton succès. 210 00:14:46,760 --> 00:14:50,055 Et surtout ce prix, ce soir. 211 00:14:50,055 --> 00:14:53,225 Tu es un super leprechaun, et je t'adore. 212 00:14:53,225 --> 00:14:54,894 Je t'adore encore plus. 213 00:14:54,894 --> 00:14:56,353 Je t'aime, Tiffany. 214 00:15:02,776 --> 00:15:04,320 KEVIN LE CONTEUR 215 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 - Il y a peu... - Oui. 216 00:15:05,487 --> 00:15:07,865 ... tu t'es retrouvé en fauteuil roulant. 217 00:15:07,865 --> 00:15:09,199 - Oui. - Oui. 218 00:15:09,199 --> 00:15:11,452 Qu'est-ce qui s'est passé ? 219 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 Je me suis pété la bite. 220 00:15:14,788 --> 00:15:18,959 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un d'aussi ouvert et transparent. 221 00:15:18,959 --> 00:15:22,379 Le monde du dialogue, de la communication, 222 00:15:22,379 --> 00:15:25,716 être ouvert, c'est en ça que je suis devenu bon. 223 00:15:25,841 --> 00:15:28,218 Je suis un conteur, pas un blagueur. 224 00:15:28,218 --> 00:15:30,512 - Je raconte des histoires... - Oui. 225 00:15:30,512 --> 00:15:32,848 ... sur moi-même, ce que je traverse. 226 00:15:32,848 --> 00:15:35,851 - C'est courageux. - Ça passe ou ça casse. 227 00:15:35,851 --> 00:15:37,144 C'est véridique. 228 00:15:37,144 --> 00:15:40,397 Je mens pas. C'est la vérité vraie. 229 00:15:40,397 --> 00:15:41,732 Alors voilà. 230 00:15:41,732 --> 00:15:44,109 On part au Mexique. On est dans l'avion. 231 00:15:44,109 --> 00:15:47,488 Mes potes aiment prendre l'avion avec de l'herbe. 232 00:15:47,488 --> 00:15:50,157 Allez-y. Amenez toute l'herbe que vous voulez. 233 00:15:50,157 --> 00:15:51,909 C'est la teuf, et puis... non. 234 00:15:51,909 --> 00:15:55,496 Les chiens mexicains se mettent à renifler les sacs. 235 00:15:55,496 --> 00:15:58,707 Faites pas genre que vous savez pas ce qu'ils sentent. 236 00:15:58,707 --> 00:16:00,376 Vous savez ce que je vais faire ? 237 00:16:00,376 --> 00:16:02,711 Je vais élucider l'affaire. 238 00:16:04,630 --> 00:16:07,633 Keith Robinson m'a dit d'être honnête. 239 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 De monter sur scène et parler de moi. 240 00:16:10,844 --> 00:16:12,805 Ma mère m'a autorisé à jurer. 241 00:16:12,805 --> 00:16:15,349 À l'école, le prof a voulu me punir. 242 00:16:15,349 --> 00:16:19,144 Il a agrafé un mot sur mon t-shirt. Pour que ma mère le lise. 243 00:16:19,144 --> 00:16:20,896 Je rentre, ma mère le lit. 244 00:16:20,896 --> 00:16:23,148 Ça disait : "Si vous accordiez 245 00:16:23,148 --> 00:16:26,485 "plus d'attention à votre fils, il se comporterait mieux." 246 00:16:26,485 --> 00:16:29,405 Ma mère me dit : "Écoute-moi bien. 247 00:16:29,405 --> 00:16:32,491 "Tu lui dis de s'occuper de ses oignons 248 00:16:32,491 --> 00:16:35,369 "avant que je vienne lui botter le train." 249 00:16:36,537 --> 00:16:39,164 Je me suis dit : "Je dis ça comme ça, 250 00:16:39,164 --> 00:16:41,375 "ou j'enlève deux-trois trucs ?" 251 00:16:42,209 --> 00:16:44,545 Je voulais te féliciter car, bientôt, 252 00:16:44,545 --> 00:16:47,965 tu vas recevoir le prix Mark Twain de l'humour. 253 00:16:47,965 --> 00:16:50,300 - Oui. - Ce qui est un immense honneur. 254 00:16:50,300 --> 00:16:51,635 J'ai hâte. 255 00:16:51,635 --> 00:16:54,179 D'ailleurs, Jimmy, tu es invité. 256 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 J'ai besoin de toi. 257 00:16:56,015 --> 00:16:57,975 - Je serai là. - Ouaip. 258 00:16:57,975 --> 00:17:00,477 - Ce sera un honneur pour moi. - Oui. 259 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 - Viens. - Je peux parler. 260 00:17:02,021 --> 00:17:04,815 - Je te connais bien. - Pas de discours. 261 00:17:04,815 --> 00:17:06,108 Contente-toi de venir. 262 00:17:11,280 --> 00:17:15,284 Et ici pour ne pas faire de discours, Jimmy Fallon. 263 00:17:24,918 --> 00:17:27,296 On aime tous ce petit homme 264 00:17:28,714 --> 00:17:31,091 Il tient dans votre paume 265 00:17:31,675 --> 00:17:34,720 Mais c'est pas la taille qui compte 266 00:17:35,220 --> 00:17:36,889 En somme 267 00:17:38,640 --> 00:17:41,769 Kevin est un grand homme 268 00:17:41,769 --> 00:17:44,563 Même s'il est haut comme trois pommes 269 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 Il a un charisme de géant 270 00:17:48,442 --> 00:17:51,904 Même s'il a l'air d'avoir sept ans 271 00:17:53,530 --> 00:17:56,200 Rien n'arrête ce rigolo 272 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 Le public l'a dans la peau 273 00:17:59,828 --> 00:18:02,539 Qu'il fasse beau ou bien qu'il grêle 274 00:18:03,082 --> 00:18:05,667 Il n'a qu'à sortir un parapluie à cocktail 275 00:18:08,045 --> 00:18:10,464 Il faut bien avouer 276 00:18:11,256 --> 00:18:13,342 Que sa croûte il sait gagner 277 00:18:14,301 --> 00:18:16,637 Et quand la journée est finie 278 00:18:17,554 --> 00:18:19,640 Il prend un escabeau pour aller au lit 279 00:18:19,640 --> 00:18:23,227 Jimmy ! Arrête ! 280 00:18:25,479 --> 00:18:27,606 Il sait bien s'habiller 281 00:18:28,398 --> 00:18:30,734 Il a un tailleur pour poupées 282 00:18:36,657 --> 00:18:37,991 Putain, Jimmy ! 283 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 Il est très terre à terre 284 00:18:41,620 --> 00:18:45,082 Même si quand il s'assoit Ses pieds touchent pas par terre 285 00:18:49,336 --> 00:18:51,797 On est heureux qu'il soit né 286 00:18:51,797 --> 00:18:54,591 Il se nourrit de mini maïs en purée 287 00:18:56,051 --> 00:18:58,720 Il est arrivé ce soir avec The Rock 288 00:18:59,638 --> 00:19:01,682 Dans un porte-bébé 289 00:19:01,682 --> 00:19:03,100 Bon sang, Jimmy. 290 00:19:04,226 --> 00:19:05,310 Tu exagères. 291 00:19:07,187 --> 00:19:09,773 Tant de talent devrait être illégal 292 00:19:10,315 --> 00:19:13,360 Des millions de gens il régale 293 00:19:13,360 --> 00:19:16,363 On aurait le cœur brisé 294 00:19:16,363 --> 00:19:19,324 Si un aigle venait à l'emporter 295 00:19:19,324 --> 00:19:21,660 Allez. 296 00:19:21,660 --> 00:19:24,037 Ça suffit, Jimmy. Assez. 297 00:19:25,706 --> 00:19:27,249 Laisse-moi finir. 298 00:19:29,960 --> 00:19:32,880 Kevin, tu apportes le bonheur 299 00:19:33,630 --> 00:19:35,424 On t'aime depuis la première heure 300 00:19:36,675 --> 00:19:39,469 Tu es petit, mais chacun sait 301 00:19:39,469 --> 00:19:42,806 Que tu as le plus gros pénis 302 00:19:42,806 --> 00:19:44,975 Non, Jimmy. Non. 303 00:19:44,975 --> 00:19:47,895 Félicitations, Kevin. Tu le mérites, mon frère. 304 00:19:58,197 --> 00:20:01,241 Le voir atteindre de tels sommets... 305 00:20:01,241 --> 00:20:04,494 C'est un prix, une récompense, un honneur après l'autre, 306 00:20:04,494 --> 00:20:08,624 il a atteint des sommets qu'aucun comique n'a jamais atteints. 307 00:20:08,624 --> 00:20:12,961 Je me rappelle quand on parlait de nos objectifs de carrière, 308 00:20:12,961 --> 00:20:16,757 il a surpassé ses rêves les plus fous. 309 00:20:17,424 --> 00:20:21,261 Aidez-moi à accueillir le prochain intervenant. 310 00:20:21,261 --> 00:20:24,306 Avec plus d'un milliard de dollars au box-office, 311 00:20:24,306 --> 00:20:26,642 il est dans vos émissions et films favoris, 312 00:20:26,642 --> 00:20:28,810 SNL, Un fauteuil pour deux, 313 00:20:28,810 --> 00:20:31,063 Le flic de Beverly Hills, 314 00:20:31,063 --> 00:20:32,856 Un prince à New York, 315 00:20:32,856 --> 00:20:37,236 il a été nommé pour un Oscar avec Dreamgirls. 316 00:20:37,236 --> 00:20:40,113 C'est une surprise pour Kevin. 317 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 Levez-vous de vos putains de fauteuils 318 00:20:43,116 --> 00:20:47,162 pour le meilleur des meilleurs, 319 00:20:47,162 --> 00:20:49,414 Eddie Murphy ! 320 00:21:01,885 --> 00:21:03,512 Non, non. 321 00:21:04,554 --> 00:21:07,516 Non, taisez-vous. Arrêtez. 322 00:21:07,516 --> 00:21:10,143 Eddie Murphy va pas se déplacer pour toi. 323 00:21:11,561 --> 00:21:13,272 Asseyez-vous. 324 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 Désolé. 325 00:21:16,817 --> 00:21:18,068 Je t'ai bien eu ! 326 00:21:20,737 --> 00:21:24,032 Désolé. C'est personnel. Je voulais pas interrompre. 327 00:21:24,032 --> 00:21:26,702 Il est venu faire mon émission la semaine passée 328 00:21:26,702 --> 00:21:29,663 et a foutu le bordel, donc je lui rends la pareille. 329 00:21:32,624 --> 00:21:37,629 Vengeance. Kevin est mon meilleur ennemi. 330 00:21:37,629 --> 00:21:40,299 Ça fait des années qu'on se joue des tours. 331 00:21:40,299 --> 00:21:43,635 Pour son anniversaire, je lui ai envoyé un lama. 332 00:21:43,635 --> 00:21:46,930 En retour, il a mis mon numéro de portable 333 00:21:46,930 --> 00:21:49,891 sur tous les panneaux d'Amérique. Ça disait : 334 00:21:51,351 --> 00:21:56,606 "Pour tout avis paternel, appelez mon meilleur pote, Nick Cannon." 335 00:21:56,606 --> 00:22:00,193 - Ça continue de sonner. - C'est une bonne blague. 336 00:22:00,193 --> 00:22:01,903 Échec et mat, Kevin. 337 00:22:01,903 --> 00:22:05,115 Je veux dire, c'était hilarant, pas vrai ? Putain. 338 00:22:05,866 --> 00:22:09,161 C'est à moi qu'ils devraient donner ce prix. 339 00:22:09,161 --> 00:22:12,247 Bref, Eddie Murphy ne viendra pas. 340 00:22:12,247 --> 00:22:16,001 Il est sur un tournage à Atlanta et te passe le bonjour. 341 00:22:16,001 --> 00:22:18,045 Il t'aime, comme nous tous. 342 00:22:18,045 --> 00:22:20,505 Comme Eddie ne pouvait pas venir, 343 00:22:20,505 --> 00:22:23,633 on a invité quelqu'un de tout aussi spécial. 344 00:22:23,633 --> 00:22:26,470 Veuillez accueillir l'actrice de Black Panther, 345 00:22:26,470 --> 00:22:28,805 Black Panther: Wakanda Forever, 346 00:22:28,805 --> 00:22:32,517 Tina et Où sont les hommes ? 347 00:22:32,517 --> 00:22:34,394 Angela Bassett ! 348 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 T'es tombé dans le panneau ? Tu la connais même pas ! 349 00:22:45,822 --> 00:22:47,282 Va te faire foutre ! 350 00:22:48,825 --> 00:22:51,578 - Je la connais, moi. - Je t'emmerde, Nick. 351 00:22:52,537 --> 00:22:55,707 Où est Angela ? 352 00:22:58,502 --> 00:23:01,463 Désolé. Je promets que c'est la dernière. 353 00:23:01,463 --> 00:23:03,298 Promis, je suis sérieux. 354 00:23:03,298 --> 00:23:06,927 Vous savez tous que je l'aime beaucoup. 355 00:23:06,927 --> 00:23:09,387 On a commencé ensemble 356 00:23:09,387 --> 00:23:11,932 dans les clubs de comédie, on se vannait. 357 00:23:11,932 --> 00:23:13,892 Du rap en freestyle, des blagues. 358 00:23:13,892 --> 00:23:16,144 J'ai créé une petite émission, 359 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 Wild 'N Out, qui l'a bien dépanné. 360 00:23:18,980 --> 00:23:21,483 - Alors... - C'est vrai. 361 00:23:22,567 --> 00:23:24,486 On est toujours amis. 362 00:23:24,486 --> 00:23:27,280 Je vous aime, toi et ta famille. 363 00:23:28,031 --> 00:23:31,701 Félicitations, mec. Tu es un géant de la comédie. 364 00:23:31,701 --> 00:23:35,288 Mais t'inquiète. Tu vas pas... Assieds-toi. 365 00:23:36,414 --> 00:23:39,793 J'ai une vraie surprise pour toi. 366 00:23:39,793 --> 00:23:44,297 Ne vous fiez pas seulement à mes mots. 367 00:23:44,297 --> 00:23:47,634 Applaudissez bien fort 368 00:23:47,634 --> 00:23:51,680 une légende de la comédie qui n'a pas besoin qu'on le présente. 369 00:23:51,680 --> 00:23:54,558 C'est une icône, 370 00:23:54,558 --> 00:23:57,227 ses émissions battent tous les records, 371 00:23:57,227 --> 00:23:59,896 il joue dans des films partout dans le monde. 372 00:23:59,896 --> 00:24:01,231 Je l'aime, vous aussi. 373 00:24:01,231 --> 00:24:04,067 Mesdames et messieurs, veuillez accueillir Chris Rock ! 374 00:24:04,818 --> 00:24:07,612 Non, vraiment, il est là. 375 00:24:07,612 --> 00:24:11,658 Je mens pas. Le légendaire Chris Rock ! 376 00:24:24,129 --> 00:24:26,840 Merci. 377 00:24:28,425 --> 00:24:30,927 Nick Cannon n'a jamais été aussi drôle. 378 00:24:41,062 --> 00:24:43,732 On est ici pour Kevin Hart. 379 00:24:44,858 --> 00:24:48,820 Ici, au prix Mark Twain. Kevin... 380 00:24:50,447 --> 00:24:54,618 Un homme aux nombreux talents. Regardez-le. Ce sourire. 381 00:24:54,618 --> 00:24:57,370 Il a cette félicité du second mariage. 382 00:25:09,090 --> 00:25:11,384 Il n'y a rien de tel. 383 00:25:13,094 --> 00:25:15,305 "On n'a aucun problème !" 384 00:25:20,477 --> 00:25:24,731 Oui. Kevin a fait de super films. 385 00:25:24,731 --> 00:25:28,777 Mon préféré, c'est The Upside - Seconde Chance. 386 00:25:29,319 --> 00:25:30,528 Vous l'avez vu ? 387 00:25:31,238 --> 00:25:33,990 Avec Kevin et Bryan Cranston. 388 00:25:33,990 --> 00:25:35,909 Kevin est son aidant. 389 00:25:35,909 --> 00:25:41,623 Il faut le voir. Kevin Hart s'est surpassé. 390 00:25:41,623 --> 00:25:46,962 Parce que dans le film, il doit faire comme s'il avait moins d'argent que Bryan. 391 00:25:49,965 --> 00:25:53,218 C'est incroyable. "Ouah, belle baraque, monsieur." 392 00:25:57,222 --> 00:26:00,141 "J'avais jamais vu de Ferrari." 393 00:26:04,271 --> 00:26:06,398 Comme Denzel Washington. 394 00:26:08,483 --> 00:26:09,567 Mais... 395 00:26:09,567 --> 00:26:16,283 Non, sérieusement. J'ai rencontré Kevin sur Panique aux funérailles. 396 00:26:16,283 --> 00:26:18,618 - Oui. - Panique aux funérailles. 397 00:26:19,411 --> 00:26:20,954 Je l'avais déjà vu... 398 00:26:20,954 --> 00:26:23,373 dans une émission spéciale sur Showtime. 399 00:26:23,373 --> 00:26:26,418 C'était avec un groupe de jeunes comiques. 400 00:26:26,418 --> 00:26:29,587 C'était la pause déjeuner, 401 00:26:29,587 --> 00:26:33,300 et Kevin est venu me demander conseil. 402 00:26:34,009 --> 00:26:39,180 Je l'avais vu. Je l'ai conseillé, et c'est bizarre. 403 00:26:39,180 --> 00:26:40,724 Il est le seul... 404 00:26:40,724 --> 00:26:44,102 Lui et Aziz Ansari, ce sont les seuls qui m'ont écouté. 405 00:26:44,102 --> 00:26:48,648 Il a fait exactement ce que je lui avais dit. 406 00:26:49,649 --> 00:26:52,402 Je lui ai dit : "Mec, t'es vraiment drôle. 407 00:26:53,069 --> 00:26:58,491 "Le problème, c'est que tu es en compétition avec ces autres comiques. 408 00:26:58,491 --> 00:27:02,620 "Ce ne sont pas tes pairs. Tu es meilleur qu'eux. 409 00:27:02,620 --> 00:27:08,043 "Il faut que tu sortes de leur cercle et développe ta propre voix." 410 00:27:08,835 --> 00:27:10,378 C'est ce que je lui ai dit. 411 00:27:11,338 --> 00:27:12,172 C'est vrai. 412 00:27:13,590 --> 00:27:18,511 Je vous jure que 800 jours plus tard... 413 00:27:20,138 --> 00:27:23,183 Kevin Hart était plus connu que moi. 414 00:27:25,226 --> 00:27:28,480 En 800 jours, il me volait des rôles. 415 00:27:29,606 --> 00:27:31,483 Il est dans un film avec The Rock. 416 00:27:32,108 --> 00:27:33,818 Mon nom de famille est Rock. 417 00:27:35,987 --> 00:27:38,448 D'où il a eu ce rôle, putain ? 418 00:27:39,657 --> 00:27:43,453 Maintenant, quand un jeune comique me demande des conseils, 419 00:27:43,453 --> 00:27:45,288 je dis : "Ferme ta gueule." 420 00:27:50,001 --> 00:27:52,253 J'adore Kevin Hart. 421 00:27:52,253 --> 00:27:54,255 Je suis ravi d'être ici ce soir. 422 00:27:54,255 --> 00:27:57,092 Profite bien de ta nouvelle famille, enfoiré. 423 00:27:57,759 --> 00:27:59,844 Bonne soirée. Merci. 424 00:28:06,935 --> 00:28:08,436 KEVIN LE COMIQUE 425 00:28:09,020 --> 00:28:10,855 Je vais être ici un moment. 426 00:28:10,855 --> 00:28:13,400 Je vais dire des tas de conneries. 427 00:28:13,400 --> 00:28:16,111 Certaines de ces conneries seront méchantes. 428 00:28:16,111 --> 00:28:18,154 Détendez-vous le trou de balle. 429 00:28:18,154 --> 00:28:20,490 Amusez-vous. Vous êtes venus pour ça. 430 00:28:26,329 --> 00:28:28,248 Papa a jamais porté de slip. 431 00:28:29,332 --> 00:28:32,669 Ça, c'est mon père qui va s'asseoir. "Pardon." 432 00:28:36,840 --> 00:28:39,384 Vous allez découvrir une longue bite. 433 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Avec la poitrine. 434 00:28:43,555 --> 00:28:45,724 Vraiment ? 435 00:28:50,061 --> 00:28:51,479 J'ai de super amis. 436 00:28:51,479 --> 00:28:53,815 Je serais pas où j'en suis aujourd'hui 437 00:28:53,815 --> 00:28:55,734 sans mon groupe de soutien. 438 00:28:55,734 --> 00:28:58,319 Mes amis sont pour beaucoup dans mon succès. 439 00:28:58,319 --> 00:29:00,572 Cet été, je les ai emmenés au Japon. 440 00:29:00,572 --> 00:29:04,784 C'était génial. En particulier parce que... 441 00:29:05,493 --> 00:29:08,037 J'étais le plus grand de tout le parc. C'est vrai. 442 00:29:08,037 --> 00:29:10,915 Ils m'appelaient Godzilla. "Godzilla !" 443 00:29:10,915 --> 00:29:13,877 Je donnais des conseils que j'avais jamais donnés : 444 00:29:13,877 --> 00:29:15,754 "Buvez du lait, mangez des légumes." 445 00:29:18,840 --> 00:29:21,843 C'est un moment important. Vous m'entendez ? 446 00:29:22,677 --> 00:29:24,137 Un moment important. 447 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 Quand je parcours cette salle, ce que j'aime le plus, 448 00:29:28,808 --> 00:29:33,605 c'est de voir toutes ces ethnicités, toutes ces nationalités. 449 00:29:34,189 --> 00:29:36,608 Vous riez ensemble. Vous pouvez vivre ensemble. 450 00:29:36,608 --> 00:29:38,860 Vous pouvez aimer ensemble. 451 00:29:38,860 --> 00:29:42,864 Dans ma ville, je suis entré dans l'histoire. 452 00:29:42,864 --> 00:29:45,241 Je suis dans le Guinness des records. 453 00:29:49,621 --> 00:29:51,414 On la connaît et on l'aime. 454 00:29:51,414 --> 00:29:54,209 Et pour être honnête, elle me fout les jetons. 455 00:29:55,043 --> 00:29:56,419 Chelsea Chandler ! 456 00:29:58,546 --> 00:30:00,882 C'est un vrai honneur d'être ici ce soir 457 00:30:00,882 --> 00:30:05,011 pour rendre hommage à cette force de la comédie. 458 00:30:05,011 --> 00:30:08,348 Je suis heureuse que Kevin soit entré dans ma vie, 459 00:30:08,348 --> 00:30:12,519 non seulement pour son talent et sa générosité, 460 00:30:12,519 --> 00:30:16,189 mais parce que j'ai toujours voulu savoir à quoi ressemblerait 461 00:30:16,189 --> 00:30:18,274 mon enfant avec 50 Cent. 462 00:30:19,108 --> 00:30:21,861 D'accord, Chelsea. 463 00:30:24,155 --> 00:30:25,156 Allez. 464 00:30:26,324 --> 00:30:27,617 Commence pas. 465 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 On s'est connus sur mon premier talk-show. 466 00:30:30,286 --> 00:30:34,207 Ça s'appelait Chelsea Lately et il est devenu très vite clair 467 00:30:34,207 --> 00:30:36,960 qu'il allait devenir une superstar. 468 00:30:36,960 --> 00:30:41,506 Surtout quand il m'a dit qu'il allait devenir une superstar. 469 00:30:42,298 --> 00:30:43,591 J'admirais son audace, 470 00:30:43,591 --> 00:30:46,219 et je continue de l'admirer, 471 00:30:46,219 --> 00:30:49,639 ainsi que sa volonté et sa détermination, 472 00:30:49,639 --> 00:30:54,018 et le travail acharné qui l'a mené ici ce soir, 473 00:30:54,018 --> 00:30:58,773 dans un lieu où la présentatrice à qui il a dit qu'il deviendrait une star 474 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 est sur le point de lui remettre le prix ultime. 475 00:31:08,533 --> 00:31:11,286 Puisqu'on ne parle que de la frontière en ce moment, 476 00:31:11,286 --> 00:31:15,081 je me suis dit que j'allais parler de ma propre crise frontalière. 477 00:31:16,249 --> 00:31:19,252 Pendant le COVID, je voulais aller au Canada, 478 00:31:19,252 --> 00:31:21,170 et j'avais une raison valide. 479 00:31:21,170 --> 00:31:24,257 - Je voulais skier. - Chelsea... 480 00:31:24,257 --> 00:31:25,758 Et le Canada... La ferme. 481 00:31:25,758 --> 00:31:29,971 Le Canada était très strict. C'était presque impossible d'y entrer. 482 00:31:29,971 --> 00:31:31,639 En regardant Instagram, 483 00:31:31,639 --> 00:31:35,184 j'ai vu que Kevin tournait un film au Canada. 484 00:31:35,184 --> 00:31:39,647 Il faisait des allers-retours sans arrêt. 485 00:31:39,647 --> 00:31:41,900 Il était ici pour Thanksgiving, 486 00:31:41,900 --> 00:31:44,402 et le lendemain, au Canada. 487 00:31:44,402 --> 00:31:47,822 À l'époque des quarantaines obligatoires. 488 00:31:47,822 --> 00:31:48,781 Ça suffit. 489 00:31:50,909 --> 00:31:53,745 Je l'ai appelé : "Je sais pas quel est ton secret, 490 00:31:53,745 --> 00:31:56,205 "mais je dois traverser la frontière." 491 00:31:56,748 --> 00:31:58,249 Kevin est formidable. 492 00:31:58,249 --> 00:32:00,710 Il a dit : "Pas de problème, Chelsea. 493 00:32:00,710 --> 00:32:02,462 "Je te mets sur le film." 494 00:32:02,462 --> 00:32:04,464 Moi : "Super. Tout m'ira. 495 00:32:04,464 --> 00:32:06,758 "Je peux même réaliser s'il le faut." 496 00:32:07,550 --> 00:32:09,969 Il a dit qu'il m'aiderait avec la paperasse. 497 00:32:09,969 --> 00:32:11,429 J'étais si heureuse. 498 00:32:11,429 --> 00:32:15,642 Il était là : "Je m'occupe de toi." 499 00:32:17,226 --> 00:32:20,229 J'ai appris que quand on lui demande un service, 500 00:32:20,229 --> 00:32:23,232 on peut s'attendre à entendre cette phrase. 501 00:32:23,942 --> 00:32:25,068 "Je m'occupe de toi." 502 00:32:26,319 --> 00:32:29,322 Et on peut compter sur ne plus avoir de ses nouvelles. 503 00:32:29,322 --> 00:32:31,407 C'est ridicule. 504 00:32:34,535 --> 00:32:37,997 Voilà le genre d'homme à qui on rend hommage ce soir. 505 00:32:40,041 --> 00:32:43,127 Le genre d'homme prêt à refuser à une riche blanche 506 00:32:43,127 --> 00:32:46,798 un séjour au ski pendant une pandémie mondiale. 507 00:32:49,717 --> 00:32:54,138 Mais on est ici pour lui rendre hommage, je devrais donc dire un truc sympa. 508 00:32:54,138 --> 00:32:57,850 Je voulais qu'il fasse partie de mon documentaire pour Netflix. 509 00:32:57,850 --> 00:33:00,019 J'ai contacté son équipe. Réponse ? 510 00:33:00,019 --> 00:33:02,021 Rien. Personne n'a répondu. 511 00:33:03,815 --> 00:33:05,316 La veille du tournage, 512 00:33:05,316 --> 00:33:08,027 j'envoie un texto à Kevin pour lui expliquer 513 00:33:08,027 --> 00:33:09,988 que son équipe ne répondait pas. 514 00:33:09,988 --> 00:33:12,281 Il a dit : "Je m'occupe de toi." 515 00:33:14,033 --> 00:33:16,786 Et cette fois, il l'a fait. 516 00:33:16,786 --> 00:33:20,665 Il est arrivé le lendemain matin à 9 h sur son petit scooter 517 00:33:20,665 --> 00:33:24,335 qu'il conduisait lui-même, sans son entourage. 518 00:33:24,335 --> 00:33:26,421 Et comme d'habitude, il a été super. 519 00:33:28,965 --> 00:33:30,049 Eh oui. 520 00:33:34,470 --> 00:33:37,056 J'aime le vanner, comme nous tous, 521 00:33:37,056 --> 00:33:39,267 mais quand c'est important, il est là. 522 00:33:39,267 --> 00:33:43,771 C'est pour ça que tous ces talents sont ici ce soir. 523 00:33:43,771 --> 00:33:47,650 Et aussi pour son cœur énorme, son humour, 524 00:33:47,650 --> 00:33:50,528 sa joie et son éthique de boulot, l'enfoiré. 525 00:33:52,321 --> 00:33:54,365 Je m'occupe de toi, Kevin. 526 00:33:54,365 --> 00:33:57,535 - Félicitations. - Je t'aime, Chelsea. 527 00:34:05,168 --> 00:34:06,002 Ravie de te voir. 528 00:34:06,794 --> 00:34:07,670 Bravo, mec. 529 00:34:13,176 --> 00:34:18,639 Et maintenant, l'homme qui a survécu à deux AVC rien que pour être ici ce soir, 530 00:34:18,639 --> 00:34:21,809 l'hilarant Keith Robinson. 531 00:34:27,940 --> 00:34:29,150 Alors. Bon sang. 532 00:34:33,613 --> 00:34:35,615 Merde, j'avais quatre minutes. 533 00:34:37,116 --> 00:34:39,702 J'ai mis trois minutes et demie pour arriver. 534 00:34:43,539 --> 00:34:45,541 Kev, je t'aime. Bonne soirée. 535 00:34:50,046 --> 00:34:52,924 Salopard de Chris Rock. 536 00:34:53,633 --> 00:34:55,968 Il m'appelle Robinson Attaque. 537 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 C'est qu'un connard. 538 00:35:13,069 --> 00:35:14,445 J'ai rencontré Kev... 539 00:35:14,445 --> 00:35:19,617 En 98 ou 99, au Laff House. 540 00:35:19,617 --> 00:35:21,702 J'ai rencontré deux types, en fait. 541 00:35:22,328 --> 00:35:27,625 Big Jay Oakerson et le petit con. 542 00:35:29,043 --> 00:35:31,671 Kevin Hart. Vous voyez ? 543 00:35:31,671 --> 00:35:38,094 Et j'ai décidé de les amener à New York dans ma Buick 85. 544 00:35:39,387 --> 00:35:44,559 Ces cons ont voulu mettre de la musique de jeune dans ma vieille voiture. 545 00:35:47,145 --> 00:35:51,023 Jadakiss, Jay-Z, Fat Joe. 546 00:35:51,023 --> 00:35:55,486 J'ai retiré le CD, je l'ai jeté par la fenêtre. 547 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 Je leur ai fait écouter Mahalia Jackson. 548 00:36:04,328 --> 00:36:07,456 Je regarde dans le rétro, ils ont l'air dégoûté. 549 00:36:07,456 --> 00:36:08,833 Genre : "T'es sérieux ?" 550 00:36:11,627 --> 00:36:16,007 Plus tard, Kev, le petit con, 551 00:36:16,549 --> 00:36:20,845 a fait une démo. Il a envoyé sa démo. 552 00:36:21,596 --> 00:36:25,057 Des agents l'ont contacté. 553 00:36:25,057 --> 00:36:27,268 Il avait deux agents. 554 00:36:27,894 --> 00:36:31,272 Je lui ai dit : "Ne signe pas avec eux. 555 00:36:32,565 --> 00:36:36,360 "Je te dirai avec qui signer." 556 00:36:37,820 --> 00:36:42,241 Il m'a parlé de Dave Becky. 557 00:36:42,241 --> 00:36:47,246 Je lui ai dit : "Kev, c'est lui. Signe avec lui. 558 00:36:47,788 --> 00:36:52,418 "Mais il va falloir rompre avec les deux autres." 559 00:36:52,418 --> 00:36:57,506 Alors Kev a appelé l'un des agents et lui a dit : "Salut..." 560 00:36:57,506 --> 00:37:00,593 Il a la tchatche. 561 00:37:00,593 --> 00:37:05,473 "Merci pour tout. Tu sais..." 562 00:37:09,018 --> 00:37:10,937 "C'était bien. 563 00:37:10,937 --> 00:37:13,439 "Mais je vais signer avec Dave Becky." 564 00:37:13,439 --> 00:37:18,611 Le premier est là : "D'accord, bonne route." 565 00:37:19,195 --> 00:37:21,530 Il appelle le deuxième. 566 00:37:22,073 --> 00:37:25,660 Même chose. "C'était bien..." 567 00:37:26,160 --> 00:37:30,581 Et la femme lui dit : "De quoi tu parles, putain ?" 568 00:37:32,667 --> 00:37:36,212 Et Kev : "Je vais signer avec Dave Becky." 569 00:37:36,796 --> 00:37:41,425 Je vous jure qu'elle a dit : "Espèce de connard de petit nain noir." 570 00:37:43,261 --> 00:37:47,807 "Connard de petit nain noir ! 571 00:37:47,807 --> 00:37:50,559 "Je vais te mettre mon pied au cul, 572 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 "Si je te chope." Moi : "Oh, merde." 573 00:37:56,607 --> 00:37:59,777 Deux semaines plus tard, Kevin m'appelle 574 00:37:59,777 --> 00:38:02,488 pour me dire qu'il déménage à Los Angeles. 575 00:38:02,488 --> 00:38:05,449 Je lui dis : "Quoi ? Elle t'a fait si peur ?" 576 00:38:07,660 --> 00:38:12,581 J'adore Kev. Il fait partie de ma famille. 577 00:38:12,581 --> 00:38:14,625 Quand j'ai fait mon AVC, 578 00:38:15,459 --> 00:38:19,297 j'étais à l'hôpital, pendant le COVID. 579 00:38:20,131 --> 00:38:24,385 Et tout à coup, ils m'ont mis dans la clinique COVID. 580 00:38:25,219 --> 00:38:26,595 Ils m'ont mis là 581 00:38:26,595 --> 00:38:30,141 et m'ont dit : "On va vous mettre dans la zone COVID." 582 00:38:30,141 --> 00:38:31,559 J'étais là : "Merde." 583 00:38:33,352 --> 00:38:37,982 La mère de mon fils m'a téléphoné, et je lui ai dit : "Appelle Kevin." 584 00:38:38,691 --> 00:38:41,861 Elle : "Hein ?" Moi : "Appelle Kevin." 585 00:38:41,861 --> 00:38:46,324 Je lui ai dit : "Kev, ils vont me mettre dans la zone COVID." 586 00:38:46,324 --> 00:38:51,203 Et Kev : "Quoi ? C'est dingue." 587 00:38:57,835 --> 00:39:00,504 Et moi : "Ouais, ils vont m'y mettre." 588 00:39:00,504 --> 00:39:02,673 Il m'a dit : "Je vais passer un appel." 589 00:39:05,801 --> 00:39:08,804 Je suis là : "Ouais, on passe aux choses sérieuses." 590 00:39:12,892 --> 00:39:15,770 Il a dit : "Je te rappelle dans dix minutes." 591 00:39:15,770 --> 00:39:18,189 Et moi : "Ouais." 592 00:39:21,901 --> 00:39:24,612 On raccroche, et je me dis : "Attends un peu. 593 00:39:24,612 --> 00:39:27,865 "Qui est-ce qu'il va appeler ?" 594 00:39:35,581 --> 00:39:38,000 Le docteur Fauci ? Putain ! 595 00:39:43,547 --> 00:39:47,385 En y repensant, je me dis : 596 00:39:47,385 --> 00:39:50,763 "Connard de petit nain noir." 597 00:39:59,522 --> 00:40:00,356 Ouais. 598 00:40:04,068 --> 00:40:05,152 Mon Dieu. 599 00:40:08,280 --> 00:40:10,449 Je lui en veux toujours. 600 00:40:13,202 --> 00:40:14,286 Oh, merde. 601 00:40:16,372 --> 00:40:17,998 Ma canne est tombée. 602 00:40:20,584 --> 00:40:21,502 Aidez-moi. 603 00:40:24,463 --> 00:40:26,924 Aidez-moi, bordel. 604 00:40:29,468 --> 00:40:31,053 Mon pote. 605 00:40:31,053 --> 00:40:32,847 - Et voilà, mon pote. - Voilà. 606 00:40:32,847 --> 00:40:35,182 Adam Blackstone. 607 00:40:40,229 --> 00:40:41,230 Adam... 608 00:40:50,114 --> 00:40:52,116 Adam, donne-lui sa canne. 609 00:40:57,580 --> 00:41:02,334 Je suis désolé. C'était pas bien. 610 00:41:04,837 --> 00:41:08,966 Kevin, je t'aime. C'est super que tu vives ça. 611 00:41:08,966 --> 00:41:12,803 Je t'adore. C'est très spécial. 612 00:41:13,471 --> 00:41:18,309 C'est vrai. Te voir avec ta famille. 613 00:41:18,309 --> 00:41:20,978 Ton fils, ta fille, ton fils, ta fille... 614 00:41:23,272 --> 00:41:25,399 Ça suffit, plus d'enfants. 615 00:41:27,359 --> 00:41:30,654 Je t'aime. J'y vais. Bonne soirée. 616 00:41:40,039 --> 00:41:44,168 J'arrive pas à croire qu'on a deux acteurs de Pootie Tang ici ce soir. 617 00:41:44,168 --> 00:41:48,380 Applaudissez bien fort l'hilarant J.B. Smoove. 618 00:41:55,304 --> 00:41:56,764 Ouais. 619 00:41:56,764 --> 00:41:59,767 Kevin Hart. Regarde-toi. 620 00:41:59,767 --> 00:42:01,393 - Comment tu vas ? - Bien. 621 00:42:01,393 --> 00:42:04,605 Pas aussi bien que toi. Tu es génial. 622 00:42:04,605 --> 00:42:08,400 Kevin et moi, on remonte loin. Je suis un peu plus âgé que lui. 623 00:42:08,400 --> 00:42:13,364 Je me souviens qu'il était toujours au Laff House, à Philadelphie. 624 00:42:13,364 --> 00:42:17,535 Je voyais ce gamin au club, avec ses petits yeux perçants. 625 00:42:17,535 --> 00:42:20,287 Je me disais : "Faut que quelqu'un vienne 626 00:42:20,287 --> 00:42:24,708 "chercher son gosse. Ils vendent de l'alcool ici !" 627 00:42:25,584 --> 00:42:28,295 "Qui amène un ado dans un comedy club ?" 628 00:42:29,755 --> 00:42:31,590 Mais c'était pas un ado du tout. 629 00:42:36,595 --> 00:42:37,721 C'était Kevin ! 630 00:42:37,721 --> 00:42:41,642 Il vivait pratiquement dans ce club, assis dans le fond, 631 00:42:41,642 --> 00:42:43,727 à prendre des notes, tout absorber, 632 00:42:43,727 --> 00:42:46,981 harcelant tous ceux qui acceptaient de lui parler. 633 00:42:46,981 --> 00:42:49,358 Je me souviens qu'on parlait de comédie 634 00:42:49,358 --> 00:42:52,820 avant que je fasse mon numéro, et je me souviens aussi 635 00:42:52,820 --> 00:42:56,949 que dès que je quittais le club pour rentrer à New York, 636 00:42:56,949 --> 00:42:59,326 j'étais même pas arrivé au pont Ben-Franklin 637 00:42:59,326 --> 00:43:02,538 que je recevais une alerte sur mon bipeur 638 00:43:02,538 --> 00:43:05,416 et cherchais une cabine pour appeler la standardiste 639 00:43:05,416 --> 00:43:07,668 afin d'avoir le message 640 00:43:07,668 --> 00:43:10,129 comme quoi Kevin m'avait piqué mon matériel. 641 00:43:10,129 --> 00:43:13,382 - D'accord. - Je mens pas. 642 00:43:15,676 --> 00:43:18,512 "Merci, Jenny, pour ces informations." 643 00:43:19,930 --> 00:43:21,473 Ça fait si longtemps, 644 00:43:21,473 --> 00:43:25,936 je me souviens même pas de ce qu'il m'a emprunté. 645 00:43:25,936 --> 00:43:29,189 Bref, Kevin empruntait des blagues. 646 00:43:29,189 --> 00:43:32,484 Mais les blagues ne font pas le numéro. 647 00:43:32,484 --> 00:43:34,486 Les comiques sont des cuisiniers. 648 00:43:34,486 --> 00:43:38,073 Certains font de la haute cuisine, d'autres, du fast-food. 649 00:43:38,073 --> 00:43:40,826 Quoi qu'il en soit, c'est leur recette. 650 00:43:40,826 --> 00:43:44,163 Trouver les bons ingrédients, ça prend du temps. 651 00:43:44,163 --> 00:43:46,749 Kevin a dû trouver les bons ingrédients. 652 00:43:46,749 --> 00:43:51,378 Au fil des ans, j'ai vu Kevin passer d'un petit cuisinier sur commande, 653 00:43:51,378 --> 00:43:53,130 qui cramait les frites, 654 00:43:54,423 --> 00:43:56,967 à un encore plus petit chef Michelin. 655 00:43:56,967 --> 00:44:01,013 Je l'ai vu passer de spectateur dans un club de Philadelphie 656 00:44:01,013 --> 00:44:03,891 à la scène des plus grandes arènes du monde. 657 00:44:05,476 --> 00:44:07,978 Comment il a fait ? C'est simple. 658 00:44:07,978 --> 00:44:09,647 Il a été lui-même. 659 00:44:10,356 --> 00:44:11,940 Et peut-être un peu moi. 660 00:44:11,940 --> 00:44:15,361 Peut-être un peu moi, mais surtout lui-même. 661 00:44:15,361 --> 00:44:18,656 Sa dernière tournée, il m'a invité avec ma femme, Shahidah, 662 00:44:18,656 --> 00:44:23,035 au Barclays Center à Brooklyn, New York. 663 00:44:23,035 --> 00:44:25,746 Il a cassé la baraque. Il a fait un tabac. 664 00:44:25,746 --> 00:44:28,540 J'étais là : "T'oses faire ça dans ma ville ? 665 00:44:28,540 --> 00:44:30,709 "Ce type est grave." 666 00:44:30,709 --> 00:44:33,003 Après le spectacle, en coulisse, 667 00:44:33,003 --> 00:44:36,173 Kevin est venu me remercier d'être venu. 668 00:44:36,173 --> 00:44:40,969 Que ça voulait dire beaucoup pour lui que je vienne le voir, dans ma ville. 669 00:44:40,969 --> 00:44:43,889 Il a commencé à pleurer. J'y croyais pas. 670 00:44:43,889 --> 00:44:46,308 Peu de gens savent qu'il est sensible. 671 00:44:46,308 --> 00:44:49,770 Il s'est mis à pleurer. Vous auriez dû voir ces larmes. 672 00:44:49,770 --> 00:44:54,566 Il pleurait du lait chocolaté. C'était noir. 673 00:44:55,401 --> 00:44:57,528 J'avais jamais vu ça. 674 00:44:57,528 --> 00:44:59,655 La texture d'un smoothie. 675 00:45:00,364 --> 00:45:02,616 Comme s'il pleurait de l'Ovomaltine. 676 00:45:02,616 --> 00:45:05,035 J'y comprenais rien. 677 00:45:08,414 --> 00:45:13,377 Les gens le vannent sur sa taille, et ils ont raison. 678 00:45:14,878 --> 00:45:20,300 La vérité, c'est que Kevin est un géant. Un géant miniature. 679 00:45:22,678 --> 00:45:25,681 Merci, mon pote, de m'avoir laissé 680 00:45:25,681 --> 00:45:27,558 déblatérer tout ça. 681 00:45:27,558 --> 00:45:30,936 Tu sais comment c'était. On voulait tous y arriver. 682 00:45:30,936 --> 00:45:33,564 C'est ça, le monde de la comédie. 683 00:45:33,564 --> 00:45:37,067 Je veux que tu saches, Kevin, que c'est que de l'amour. 684 00:45:37,067 --> 00:45:39,445 Que de l'amour. Tu le sais. 685 00:45:39,445 --> 00:45:41,321 C'est que de l'amour. 686 00:45:42,197 --> 00:45:45,534 Félicitations, Kevin. Tu le mérites. 687 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 Je t'adore. 688 00:45:47,244 --> 00:45:50,998 Je suis si fier de toi, j'ai vu tout ton parcours. 689 00:45:50,998 --> 00:45:53,500 Je t'aime, mec. Un câlin, allez. 690 00:45:53,500 --> 00:45:55,752 Allez. 691 00:45:55,752 --> 00:45:58,380 - Je t'aime. - Félicitations. 692 00:46:00,924 --> 00:46:02,843 KEVIN LA STAR DE CINÉMA 693 00:46:02,843 --> 00:46:06,263 - T'es prêt ? - Oui. Je suis vraiment prêt. 694 00:46:06,263 --> 00:46:08,724 Tout est possible ! 695 00:46:09,892 --> 00:46:11,768 Il fait le truc avec sa voix. 696 00:46:11,768 --> 00:46:15,105 Tu écoutes la merde que tu racontes, des fois ? 697 00:46:15,105 --> 00:46:18,859 - Prends ta voix normale. - C'est ma voix normale. 698 00:46:20,194 --> 00:46:23,405 - Mike, quel âge a ta mère ? - Hein ? 699 00:46:23,405 --> 00:46:26,200 Non, pas comme ça. Si, en fait. 700 00:46:26,200 --> 00:46:29,453 J'entre et elle me dit : "T'as faim ?" "Faim de quoi ?" 701 00:46:31,872 --> 00:46:36,543 Ma discussion de groupe de stars d'action. Moi, Tom Cruise, Harrison Ford, Jet Li. 702 00:46:36,543 --> 00:46:39,046 - On parle. - T'as pas le numéro de The Rock. 703 00:46:39,046 --> 00:46:40,714 T'as pas son numéro. 704 00:46:40,714 --> 00:46:44,510 D'abord, respectueusement, The Rock peut aller se faire foutre. 705 00:46:44,510 --> 00:46:46,220 Recule, mec. 706 00:46:53,602 --> 00:46:54,811 Je le sens mal. 707 00:46:54,811 --> 00:46:57,814 T'as laissé un lapin chier dans son lit 708 00:46:57,814 --> 00:46:59,858 - à cause de... - Je t'arrête là. 709 00:46:59,858 --> 00:47:03,153 - C'était pas un lapin. C'était moi. - Tu en es fier ? 710 00:47:06,198 --> 00:47:07,533 Je t'emmène au poste. 711 00:47:10,410 --> 00:47:11,537 Je t'aime. 712 00:47:14,998 --> 00:47:17,042 - Tu fais quoi ? - Je t'embrasse. 713 00:47:17,042 --> 00:47:18,669 Qui a parlé d'un baiser ? 714 00:47:27,553 --> 00:47:29,263 Je patrouille le périmètre. 715 00:47:31,223 --> 00:47:32,266 Toujours noir ? 716 00:47:32,266 --> 00:47:36,061 - Oui. - D'accord. 717 00:47:36,061 --> 00:47:38,855 On va bien. Tout va bien. 718 00:47:38,855 --> 00:47:40,983 Ouais. Pas de problème. 719 00:47:44,987 --> 00:47:47,573 Elle a fait About Last Night avec Kevin Hart, 720 00:47:47,573 --> 00:47:50,909 et surtout, Shaft avec moi, 721 00:47:50,909 --> 00:47:53,620 veuillez accueillir Regina Hall. 722 00:47:56,665 --> 00:47:57,583 Merci. 723 00:47:58,834 --> 00:48:01,253 Vous savez, je suis vraiment déçue. 724 00:48:01,253 --> 00:48:04,298 Cette soirée est censée être en l'honneur de Kevin, 725 00:48:04,298 --> 00:48:07,134 et j'ai entendu plein de choses négatives. 726 00:48:07,134 --> 00:48:11,013 J'ai entendu parler de communication erratique, 727 00:48:11,013 --> 00:48:14,391 de son gros pénis, et ce ne sont que des mensonges. 728 00:48:14,391 --> 00:48:15,601 Non. 729 00:48:15,601 --> 00:48:17,269 Kevin. Non, non, non. 730 00:48:17,269 --> 00:48:20,022 Je n'ai pas à le tolérer. Tous ces mensonges. 731 00:48:20,022 --> 00:48:24,276 Kevin, regarde-moi. C'est ta femme de travail à la rescousse. 732 00:48:24,276 --> 00:48:26,403 - Merci. - Écoute, je t'aime. 733 00:48:26,403 --> 00:48:30,741 Je suis là pour nous. Ton autre femme est là, la sublime Eniko. 734 00:48:31,825 --> 00:48:34,953 La famille Hart. 735 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 Ça, c'est Scary Movie 3. 736 00:48:38,498 --> 00:48:42,169 C'est là que tout a commencé. J'avais 21 ans. 737 00:48:42,169 --> 00:48:44,796 Qui aurait imaginé qu'à cette lecture, 738 00:48:44,796 --> 00:48:47,341 je rencontrerais mon mari de travail ? 739 00:48:47,341 --> 00:48:49,968 Depuis, sa carrière a explosé. 740 00:48:49,968 --> 00:48:53,680 Tout le monde... Personne ne l'a vu venir. Sauf une personne. 741 00:48:54,723 --> 00:48:58,101 Pas moi. Non, j'ai rien vu venir. 742 00:48:58,101 --> 00:49:01,229 Pour être honnête, après Soul Plane, 743 00:49:01,229 --> 00:49:03,607 un film que personne n'a vu... 744 00:49:04,858 --> 00:49:06,443 Pas vrai ? Sûrement. 745 00:49:07,194 --> 00:49:11,031 Jamais entendu parler ? C'est bon, c'est pas grave. 746 00:49:11,031 --> 00:49:14,618 Beaucoup l'ont effacé de leur mémoire, moi y compris. 747 00:49:14,618 --> 00:49:17,079 Et j'ai effacé le numéro de Kevin. 748 00:49:18,538 --> 00:49:22,584 Mais au fil des ans, Kevin a inlassablement prouvé 749 00:49:22,584 --> 00:49:26,922 qu'il était une star de cinéma, avec plus de 60 films à son actif. 750 00:49:26,922 --> 00:49:29,216 Dont huit qu'on a fait ensemble. 751 00:49:29,216 --> 00:49:30,342 Pas mal. 752 00:49:30,342 --> 00:49:34,388 Et nos scènes d'amour... On en a eu pas mal, certaines à sa demande, 753 00:49:34,388 --> 00:49:36,431 la plupart à la demande de Niko. 754 00:49:36,431 --> 00:49:38,141 Ça va, c'est bon. 755 00:49:39,351 --> 00:49:42,312 Elle m'a dit qu'elle en avait marre. 756 00:49:45,065 --> 00:49:48,402 Au cours de notre amitié, je peux témoigner du fait 757 00:49:48,402 --> 00:49:52,322 que Kevin est resté aussi aimable et courtois qu'au début. 758 00:49:52,322 --> 00:49:53,407 C'est vrai. 759 00:49:53,407 --> 00:49:57,035 C'est aussi vrai que Kevin est un père incroyable. 760 00:49:57,035 --> 00:49:59,246 Un père de famille exceptionnel. 761 00:49:59,246 --> 00:50:01,832 - Vous entendez ? - Il arrive à... 762 00:50:01,832 --> 00:50:03,458 C'est vrai. Tu fais tout. 763 00:50:03,458 --> 00:50:08,004 Ton sacrifice, ta ténacité, ton éthique de travail. 764 00:50:08,004 --> 00:50:13,385 Elles sont incomparables, car Kevin s'investit. 765 00:50:14,177 --> 00:50:20,225 Il s'investit dans la qualité... du salaire, pas du projet. 766 00:50:21,810 --> 00:50:25,147 Il se fiche de ça. Certains sont vraiment mauvais. 767 00:50:25,147 --> 00:50:26,648 Mais vous savez quoi ? 768 00:50:26,648 --> 00:50:29,860 Il se fait beaucoup d'argent. 769 00:50:32,154 --> 00:50:34,906 On se connait depuis plus de vingt ans, 770 00:50:34,906 --> 00:50:40,162 ce qui veut dire, en Californie, qu'on est pacsés. 771 00:50:41,163 --> 00:50:44,666 Ce qui veut dire que j'ai droit à... 772 00:50:44,666 --> 00:50:47,836 Regardez ! C'est légal. 773 00:50:49,045 --> 00:50:52,591 J'ai droit à la moitié de l'empire Hart. 774 00:50:52,591 --> 00:50:53,842 D'accord. 775 00:50:55,051 --> 00:50:59,556 Si ça lui appartient, s'il est payé, moi aussi. 776 00:51:00,432 --> 00:51:03,477 Femme de travail, c'est une grande responsabilité. 777 00:51:03,477 --> 00:51:07,147 Derrière chaque Kevin Hart qui réussit, 778 00:51:07,147 --> 00:51:10,567 il y a une Regina Hall-Hart croqueuse de diamants. 779 00:51:12,611 --> 00:51:14,112 Je suis sérieuse, Kevin. 780 00:51:16,114 --> 00:51:20,035 Félicitations pour cet immense honneur. 781 00:51:20,035 --> 00:51:22,996 - Je t'aime du fond du cœur. - Je t'aime, G. 782 00:51:28,877 --> 00:51:32,005 Rien qu'à voir qui est présent, 783 00:51:32,005 --> 00:51:34,424 être en compagnie de ces idoles 784 00:51:34,424 --> 00:51:37,469 qui ont toujours été mes plus grandes influences... 785 00:51:37,469 --> 00:51:39,513 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 786 00:51:39,513 --> 00:51:42,265 Qu'il m'invite à prendre part à cet événement... 787 00:51:42,265 --> 00:51:45,560 Pour moi, il est l'homme le plus drôle au monde. 788 00:51:45,560 --> 00:51:49,189 Je suis heureux d'être ici pour cet hommage mérité. 789 00:51:49,189 --> 00:51:50,857 Allez. 790 00:51:50,857 --> 00:51:53,401 Veuillez accueillir Lil Dicky. 791 00:51:56,238 --> 00:52:00,158 Je veux raconter une histoire vraie, comment j'ai rencontré Kevin, 792 00:52:00,158 --> 00:52:02,744 car elle est représentative de sa personnalité. 793 00:52:02,744 --> 00:52:05,872 Je suis un rappeur, et je me produisais à Las Vegas, 794 00:52:05,872 --> 00:52:11,127 à une pool party de jour ultra trash typique de Las Vegas. 795 00:52:11,127 --> 00:52:14,840 Kevin Hart avait décidé d'y enterrer sa vie de garçon. 796 00:52:14,840 --> 00:52:17,884 Il aime côtoyer ce genre de personnes basiques 797 00:52:17,884 --> 00:52:19,594 qui kiffent tous ses films. 798 00:52:19,594 --> 00:52:21,012 Je pense qu'il aime ça. 799 00:52:21,888 --> 00:52:24,850 Je sais pas. Je l'avais pas encore rencontré. 800 00:52:24,850 --> 00:52:26,476 J'étais en train de rapper. 801 00:52:26,476 --> 00:52:30,063 J'étais concentré. Soudain, j'entends la foule rugir. 802 00:52:30,188 --> 00:52:33,316 Je croyais que j'avais fait un truc cool. 803 00:52:33,316 --> 00:52:35,652 Mais je me tourne et je vois 804 00:52:35,652 --> 00:52:39,531 que c'est parce que Kevin a sauté sur la scène, micro en main, 805 00:52:39,531 --> 00:52:43,493 et il s'est produit avec moi tout le reste du concert. 806 00:52:43,493 --> 00:52:45,912 J'ai grandi à Philadelphie, je l'adorais. 807 00:52:45,912 --> 00:52:47,706 Mon rêve se réalisait, 808 00:52:47,706 --> 00:52:51,501 il était apparu de nulle part pour me rejoindre sur scène. 809 00:52:51,501 --> 00:52:53,128 Un moment très cool. 810 00:52:54,129 --> 00:52:55,964 Avec le recul, 811 00:52:55,964 --> 00:52:58,425 j'ai réfléchi à ce qui s'était passé. 812 00:52:58,425 --> 00:53:01,344 Le culot de cet homme... 813 00:53:03,013 --> 00:53:05,056 Sans connaître l'artiste, 814 00:53:05,056 --> 00:53:09,019 de supposer que tout le monde veut le voir le rejoindre sur scène. 815 00:53:09,019 --> 00:53:12,272 C'est une façon absurde de se comporter. 816 00:53:12,272 --> 00:53:16,151 Je ne sais pas comment il y arrive, mais c'est incroyable. 817 00:53:16,151 --> 00:53:17,986 Il est monté sur scène, 818 00:53:17,986 --> 00:53:20,906 la foule était en délire, et voilà. 819 00:53:20,906 --> 00:53:23,575 Il a fini par produire mon émission. 820 00:53:23,575 --> 00:53:25,118 Il se fait plus d'argent 821 00:53:25,118 --> 00:53:27,203 grâce à moi depuis ce jour. 822 00:53:29,164 --> 00:53:32,834 Sérieusement, Kevin, j'ai vraiment grandi à Philadelphie, 823 00:53:32,834 --> 00:53:35,295 et il n'y a pas beaucoup de comiques 824 00:53:35,295 --> 00:53:38,548 dont la découverte nous marque pour la vie, 825 00:53:38,548 --> 00:53:42,135 mais je me souviens, j'étais chez mon ami Chris Claffey. 826 00:53:42,135 --> 00:53:44,888 Tu es apparu à l'écran, tu étais incroyable. 827 00:53:44,888 --> 00:53:46,514 Tu es l'un de ces comiques 828 00:53:46,514 --> 00:53:48,767 qui ouvre la voie pour les autres. 829 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 Je peux en témoigner, 830 00:53:50,685 --> 00:53:53,355 tu m'as ouvert des portes, sans obligation. 831 00:53:53,355 --> 00:53:54,856 - Ouais. - Je t'aime. 832 00:53:57,192 --> 00:54:01,196 Il ne me reste plus qu'à chanter la chanson du jour de notre rencontre, 833 00:54:01,196 --> 00:54:02,614 intitulée "$ave Dat Money". 834 00:54:02,614 --> 00:54:04,407 - Une fois ! - Dédicace à Kevin. 835 00:54:04,407 --> 00:54:06,409 Tout le monde debout. 836 00:54:06,409 --> 00:54:08,411 - Debout. - Les mains en l'air. 837 00:54:08,411 --> 00:54:10,956 - Ce n'est pas une métaphore. - En l'air. 838 00:54:10,956 --> 00:54:12,165 Mains en l'air. 839 00:55:33,204 --> 00:55:34,998 - Je t'aime. - Moi encore plus. 840 00:55:34,998 --> 00:55:39,252 - Tu mérites tout ça. - Je t'aime. 841 00:55:41,671 --> 00:55:42,922 Lil Dicky. 842 00:55:43,923 --> 00:55:45,300 Adam, bravo. 843 00:55:53,558 --> 00:55:56,102 Kevin Hart et les Plastic Cup Boyz. 844 00:55:58,063 --> 00:56:00,523 Les Plastic Cup Boyz. C'est notre groupe. 845 00:56:00,523 --> 00:56:04,611 Si on était un club, ça serait le nom du club. 846 00:56:04,611 --> 00:56:06,071 Je suis pas tout seul. 847 00:56:06,071 --> 00:56:08,615 Mes frères, ils sont toujours avec moi. 848 00:56:08,615 --> 00:56:11,993 Votre entourage représente ce que vous êtes. 849 00:56:13,078 --> 00:56:15,497 - J'y vais. - Laisse-le tranquille. 850 00:56:15,497 --> 00:56:18,458 On est plus souvent ensemble qu'avec nos familles. 851 00:56:18,458 --> 00:56:22,003 On peut pas réussir seul. C'est un travail d'équipe. 852 00:56:23,797 --> 00:56:26,007 Les Plastic Cup Boyz ! 853 00:56:28,676 --> 00:56:31,805 Comment allez-vous ce soir ? 854 00:56:33,223 --> 00:56:35,517 On accompagne Kevin... C'est dingue. 855 00:56:35,517 --> 00:56:38,686 On accompagne Kevin depuis 17 ans. 856 00:56:38,686 --> 00:56:40,688 17 ans. 857 00:56:41,856 --> 00:56:44,651 On est surtout célèbres dans la communauté noire. 858 00:56:44,651 --> 00:56:47,904 Si c'était BET, la salle serait en délire. 859 00:56:47,904 --> 00:56:50,156 Sur BET, ce serait la folie. 860 00:56:50,156 --> 00:56:56,204 Trêve de plaisanteries, Kevin aime par-dessus tout être père. 861 00:56:56,204 --> 00:56:57,330 Oui. 862 00:56:57,330 --> 00:56:59,958 Surtout en tournée. Toujours sur FaceTime. 863 00:56:59,958 --> 00:57:00,875 Ouais. 864 00:57:02,919 --> 00:57:05,547 - Hein ? - Non, rien. 865 00:57:05,547 --> 00:57:07,841 Nous sommes un groupe. 866 00:57:07,841 --> 00:57:11,970 Kevin est le leader, le Michael Jackson du groupe. 867 00:57:11,970 --> 00:57:15,223 Comme dans tous les groupes, on a un insatisfait. 868 00:57:15,223 --> 00:57:18,017 Mesdames et Messieurs, Jermaine Jackson Jr. 869 00:57:18,017 --> 00:57:19,144 Le voilà. 870 00:57:20,228 --> 00:57:21,563 Il est là. 871 00:57:21,563 --> 00:57:23,690 Je suis le Bobby Brown du groupe, 872 00:57:23,690 --> 00:57:26,151 celui qui veut une carrière solo. 873 00:57:26,151 --> 00:57:28,528 C'est une conséquence de ton leadership. 874 00:57:28,528 --> 00:57:31,030 Si le leader n'éveille pas l'ambition 875 00:57:31,030 --> 00:57:33,992 qui sommeille en toi, est-il vraiment un leader ? 876 00:57:34,868 --> 00:57:39,080 Ou un facilitateur de médiocrité ? Il n'y a qu'à voir Joey et Spank. 877 00:57:41,166 --> 00:57:44,294 Je vois le succès en moi, car je vois ton succès à toi. 878 00:57:44,961 --> 00:57:46,588 - Je t'aime. - Moi aussi. 879 00:57:46,588 --> 00:57:49,841 Beaucoup de blagues ont été faites à son sujet. 880 00:57:49,841 --> 00:57:52,552 Les blagues sur sa taille, etc, 881 00:57:52,552 --> 00:57:56,097 et personne n'apprécie une blague plus que Kevin. 882 00:57:56,097 --> 00:57:58,808 Alors, de la part des Plastic Cup Boyz, 883 00:57:59,642 --> 00:58:01,394 levez vos verres. 884 00:58:01,394 --> 00:58:02,312 Très bien. 885 00:58:02,312 --> 00:58:05,106 À l'homme qui fait la meilleure tequila au monde, 886 00:58:05,106 --> 00:58:06,441 George Clooney. 887 00:58:10,361 --> 00:58:11,654 De nos cœurs... 888 00:58:11,654 --> 00:58:12,780 à Kevin Hart. 889 00:58:12,780 --> 00:58:15,825 Mon frère, on t'aime, et tu mérites ce prix. 890 00:58:15,825 --> 00:58:18,661 - Félicitations, mon ami. - Félicitations. 891 00:58:19,704 --> 00:58:20,538 Santé ! 892 00:58:22,624 --> 00:58:23,541 Merci. 893 00:58:25,293 --> 00:58:26,836 Merci. 894 00:58:34,802 --> 00:58:36,763 KEVIN L'HOMME 895 00:58:40,475 --> 00:58:45,063 L'humour est la clé qui m'a ouvert toutes les portes. 896 00:58:47,649 --> 00:58:49,943 {\an8}Rien n'oblige à ne faire qu'une chose. 897 00:58:50,568 --> 00:58:53,571 On peut être bon à plein de choses. 898 00:58:53,571 --> 00:58:55,365 Nouveau jour, nouveau tournage. 899 00:58:56,157 --> 00:58:58,243 Prêt. Action. 900 00:58:58,243 --> 00:58:59,494 Tu t'arrêtes jamais. 901 00:58:59,494 --> 00:59:01,538 Salut tout le monde ! 902 00:59:04,874 --> 00:59:07,627 On ne sait pas qu'on est bon à plein de choses 903 00:59:07,627 --> 00:59:11,339 tant qu'on n'essaie pas un tas de choses différentes. 904 00:59:11,339 --> 00:59:13,132 Vraiment, la cour suprême ? 905 00:59:13,132 --> 00:59:16,302 Va pas croire que tu peux... Crois pas que tu peux... 906 00:59:16,302 --> 00:59:17,595 Bordel, Kevin, allez. 907 00:59:18,846 --> 00:59:21,099 La beauté de la vie, c'est d'apprendre. 908 00:59:21,099 --> 00:59:23,726 Là, je vis, mais j'apprends encore. 909 00:59:28,314 --> 00:59:30,024 Bravo pour ta nomination. 910 00:59:30,024 --> 00:59:32,443 - C'était bon. - Merci. 911 00:59:32,443 --> 00:59:35,029 On n'a qu'une vie. 912 00:59:35,780 --> 00:59:38,866 On a la chance de prendre les choses en main 913 00:59:38,866 --> 00:59:40,451 et vivre pleinement. 914 00:59:40,451 --> 00:59:41,411 Rêve, mon grand. 915 00:59:42,912 --> 00:59:44,414 L'éducation. 916 00:59:44,414 --> 00:59:47,667 Vous ne devriez pas avoir peur d'être qui vous êtes. 917 00:59:47,667 --> 00:59:49,502 Ça va être épique. 918 00:59:50,169 --> 00:59:53,006 Ancrer la confiance en soi des autres. 919 00:59:53,006 --> 00:59:54,132 J'ai joué mon rôle. 920 00:59:55,466 --> 00:59:56,801 Tu es le boss. 921 00:59:56,801 --> 00:59:58,553 La confiance en soi. 922 00:59:58,553 --> 01:00:00,221 Ça réalise les rêves. 923 01:00:06,227 --> 01:00:08,896 Si le présentateur parle assez longtemps, 924 01:00:08,896 --> 01:00:11,524 ça compte comme une émission spéciale Netflix. 925 01:00:11,524 --> 01:00:14,652 Veuillez accueillir Dave Chappelle. 926 01:00:21,618 --> 01:00:22,744 Merci. 927 01:00:24,245 --> 01:00:27,165 Kevin, c'est vraiment bizarre. 928 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 De recevoir un prix pareil alors que t'es encore en service. 929 01:00:32,045 --> 01:00:33,921 Mais je dois te dire un truc. 930 01:00:33,921 --> 01:00:37,592 Tout le monde dit que tu le mérites. Qu'est-ce que ça signifie ? 931 01:00:38,384 --> 01:00:40,386 Bien sûr que tu le mérites. 932 01:00:41,346 --> 01:00:47,060 Kevin Hart a grandi à Philadelphie et a connu la pauvreté dans son enfance. 933 01:00:47,060 --> 01:00:50,521 Si la survie avait une mascotte, ce serait lui. 934 01:00:51,564 --> 01:00:53,274 Il représente la survie même. 935 01:00:53,274 --> 01:00:57,028 Ce petit homme, à Philadelphie nord. 936 01:00:57,028 --> 01:00:58,821 Fort mais nul en combat. 937 01:01:01,616 --> 01:01:03,201 Survit grâce à l'humour. 938 01:01:04,077 --> 01:01:05,078 Et à la légèreté. 939 01:01:06,120 --> 01:01:08,331 Si vous saviez ce qu'il représentait, 940 01:01:08,331 --> 01:01:11,793 vous sauriez pourquoi tout le monde est là ce soir. 941 01:01:12,710 --> 01:01:15,338 Il me donne l'impression que le monde va bien. 942 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 Toujours optimiste. 943 01:01:16,756 --> 01:01:22,428 La comédie est un milieu difficile, les comiques sont des gens horribles. 944 01:01:27,141 --> 01:01:28,142 Mais toi, jamais. 945 01:01:29,310 --> 01:01:31,729 Tu abordes toujours une situation 946 01:01:31,729 --> 01:01:36,025 avec légèreté, et tu me rappelles, personnellement, 947 01:01:36,025 --> 01:01:40,113 chaque fois que je te vois, pourquoi j'aime tant la comédie. 948 01:01:41,280 --> 01:01:44,033 Personne ne te donne suffisamment crédit 949 01:01:44,033 --> 01:01:47,620 pour ton immense talent d'humoriste. 950 01:01:55,753 --> 01:01:58,047 Kevin, ce que tu as accompli 951 01:01:58,047 --> 01:02:01,092 n'effleure même pas la surface de qui tu es. 952 01:02:01,092 --> 01:02:04,721 Vraiment, tu mérites ce prix. 953 01:02:04,721 --> 01:02:07,932 Les gens ne savent pas ce que tu as fait pour le métier. 954 01:02:07,932 --> 01:02:12,061 Tu sais combien de billets tu as vendu depuis tes débuts sur scène ? 955 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 J'ai vérifié. Je sais aussi. 956 01:02:16,566 --> 01:02:18,234 La moitié d'un milliard. 957 01:02:19,235 --> 01:02:20,987 Cinq cents millions de personnes 958 01:02:21,821 --> 01:02:24,073 ont été voir cet homme 959 01:02:25,074 --> 01:02:26,659 pour qu'il les fasse rire. 960 01:02:27,452 --> 01:02:30,621 Kevin est l'un des plus grands humoristes qui soit. 961 01:02:30,621 --> 01:02:34,250 Il est l'un des meilleurs hommes que je connaisse. 962 01:02:34,250 --> 01:02:35,251 Bonsoir, Jerry. 963 01:02:41,299 --> 01:02:44,010 Tu nous apportes de la joie. 964 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 Les gens ne savent pas ce que vivent les comiques, 965 01:02:47,096 --> 01:02:51,517 à quel point la couronne est lourde. 966 01:02:51,517 --> 01:02:56,230 Mais je te jure, tu le fais avec tant d'élégance et de bonté. 967 01:02:56,230 --> 01:03:00,109 Je suis au courant de tous les comiques que tu as aidés. 968 01:03:00,109 --> 01:03:04,864 Je sais que tu aides ta communauté à Philadelphie. 969 01:03:04,864 --> 01:03:08,910 Je sais que parfois, tu te sens très mal, 970 01:03:08,910 --> 01:03:14,040 mais ça ne se voit ni ne se ressent jamais. 971 01:03:14,040 --> 01:03:17,752 C'est un honneur de connaître quelqu'un comme toi. 972 01:03:17,752 --> 01:03:20,379 Tu aurais dû venir quand j'ai reçu ce prix. 973 01:03:30,431 --> 01:03:32,975 Non. Il était trop occupé. 974 01:03:39,482 --> 01:03:42,360 Je l'ai dit à propos de moi-même, mais c'est vrai... 975 01:03:42,360 --> 01:03:46,155 À propos de tous mes collègues ici présents. 976 01:03:46,155 --> 01:03:49,534 Dans la vie, à tout moment, 977 01:03:50,326 --> 01:03:55,248 le rêve le plus intense finit par l'emporter. 978 01:03:55,248 --> 01:03:56,791 Mon Dieu, Kevin Hart, 979 01:03:57,500 --> 01:04:00,753 tu es un intense rêveur. 980 01:04:01,462 --> 01:04:03,172 Je t'aime très fort, 981 01:04:03,172 --> 01:04:07,844 n'oublie pas que je l'ai dit, car on ne parle que sur des podcasts. 982 01:04:12,056 --> 01:04:13,432 Je déconne. 983 01:04:16,602 --> 01:04:19,939 Si tu as besoin de moi, je serai là. 984 01:04:19,939 --> 01:04:23,150 Tu le mérites vraiment. 985 01:04:23,150 --> 01:04:25,319 Tu mérites ce prix. 986 01:04:25,319 --> 01:04:28,239 Ce que tu as fait pour ce genre est considérable. 987 01:04:28,239 --> 01:04:33,119 Pour la première fois de ma vie, j'ai joué dans une arène avec Chris Rock. 988 01:04:33,953 --> 01:04:37,039 Je ne m'y étais jamais produit avant toi. 989 01:04:37,039 --> 01:04:41,335 Tu me fais rêver plus grand, et je suis ton aîné. C'est humiliant. 990 01:04:43,963 --> 01:04:45,715 Mais c'est inspirant. 991 01:04:46,382 --> 01:04:48,718 J'espère que tu profites de ce moment. 992 01:04:48,718 --> 01:04:50,553 Je dois raconter une histoire. 993 01:04:51,262 --> 01:04:53,973 Quand j'ai arrêté Chappelle's Show, 994 01:04:53,973 --> 01:04:56,642 ce qui a été difficile, 995 01:04:56,642 --> 01:04:59,687 c'était de regarder le monde continuer sans moi. 996 01:04:59,687 --> 01:05:02,398 Après un certain temps, je m'y suis habitué. 997 01:05:02,398 --> 01:05:03,316 Et un jour, 998 01:05:04,025 --> 01:05:07,111 mon fils est rentré et m'a regardé comme si j'étais fou. 999 01:05:07,111 --> 01:05:09,530 J'ai dit : "Qu'est-ce qu'il y a ?" 1000 01:05:09,530 --> 01:05:12,408 "Kevin Hart vient de dire dans une interview 1001 01:05:12,408 --> 01:05:15,578 "que tu es l'un des plus grands comiques au monde." 1002 01:05:15,578 --> 01:05:18,623 J'étais là : "Ouais." Mais dans ma tête : "Vraiment ?" 1003 01:05:22,209 --> 01:05:25,171 Et je me suis dit, si j'ai un jour l'opportunité 1004 01:05:25,171 --> 01:05:28,507 de te rendre hommage devant ta famille, je serai là. 1005 01:05:28,507 --> 01:05:32,011 La date m'arrangeait pas, j'étais censé être en Jamaïque. 1006 01:05:40,478 --> 01:05:43,105 Kevin, tu me fais rêver plus grand. 1007 01:05:44,106 --> 01:05:49,528 Tu m'inspires et tu me rappelles pourquoi j'aime l'amour de ma vie. 1008 01:05:49,528 --> 01:05:53,324 Ce genre. Ta façon de t'y prendre est magistrale. 1009 01:05:53,324 --> 01:05:57,119 Tu es l'un des meilleurs de tous les temps. 1010 01:05:57,119 --> 01:06:00,665 Je te remercie du fond du cœur. 1011 01:06:00,665 --> 01:06:05,962 Applaudissez bien fort le tout dernier lauréat 1012 01:06:06,087 --> 01:06:07,922 du prix Mark Twain. 1013 01:06:08,631 --> 01:06:10,007 Kevin Hart. 1014 01:06:12,093 --> 01:06:13,219 Allez. 1015 01:06:31,862 --> 01:06:36,033 Veuillez accueillir le président du Kennedy Center, David Rubenstein. 1016 01:06:36,784 --> 01:06:39,537 Qui aimerait passer après Dave Chappelle ? 1017 01:06:41,080 --> 01:06:42,164 Pas facile. 1018 01:06:44,291 --> 01:06:48,087 Si Mark Twain était ici aujourd'hui, il ne comprendrait certainement pas 1019 01:06:48,087 --> 01:06:51,340 tout ce qui se passe ce soir. 1020 01:06:51,340 --> 01:06:55,052 Parce qu'il aurait 214 ans. 1021 01:06:56,137 --> 01:06:58,848 L'âge de se présenter aux présidentielles. 1022 01:07:07,273 --> 01:07:10,026 La nuit de la toute première remise de ce prix, 1023 01:07:10,026 --> 01:07:12,278 Kevin Hart avait 19 ans. 1024 01:07:12,278 --> 01:07:15,656 Peut-être qu'il a regardé Richard Pryor recevoir ce prix. 1025 01:07:15,656 --> 01:07:17,658 Ou qu'il était dans un comedy club, 1026 01:07:17,658 --> 01:07:21,620 débutant le parcours qui l'a mené ici, ce soir. 1027 01:07:21,620 --> 01:07:25,833 Il n'imaginait sûrement pas qu'il atterrirait ici. 1028 01:07:25,833 --> 01:07:28,252 Il le mérite de bien des façons, 1029 01:07:28,252 --> 01:07:31,464 car son impact sur notre société est considérable. 1030 01:07:31,464 --> 01:07:33,716 Dans tout ce qu'il fait, 1031 01:07:33,716 --> 01:07:37,970 à la télé ou au cinéma, sur la scène de clubs ou de stades, 1032 01:07:37,970 --> 01:07:39,889 Kevin nous fait rire. 1033 01:07:40,890 --> 01:07:45,352 C'est un immense honneur pour moi de présenter le prix Mark Twain 2024 1034 01:07:45,352 --> 01:07:47,730 de l'humour américain à Kevin Hart. 1035 01:08:23,974 --> 01:08:28,437 Avant de dire quoi que ce soit, je dois remercier... 1036 01:08:29,355 --> 01:08:30,648 mes amis. 1037 01:08:30,648 --> 01:08:33,984 Je remercie Nelly, Robin Thicke, 1038 01:08:33,984 --> 01:08:36,237 Tiffany Haddish, 1039 01:08:36,237 --> 01:08:40,950 Chelsea Handler, Chris Rock, Jerry Seinfeld, Dave Chappelle, 1040 01:08:42,284 --> 01:08:45,162 Keith Robinson, the Plastic Cup Boyz. 1041 01:08:45,162 --> 01:08:46,622 Ils ont été super. 1042 01:08:46,622 --> 01:08:48,415 Si je commence par là 1043 01:08:48,541 --> 01:08:51,210 avant d'entamer mon vrai discours, 1044 01:08:51,210 --> 01:08:55,339 c'est que la réussite n'est rien sans les gens qui vous connaissent 1045 01:08:55,339 --> 01:08:57,633 et comprennent ce que vous avez vécu. 1046 01:08:57,633 --> 01:08:59,593 J'en reparlerai après. 1047 01:08:59,593 --> 01:09:04,598 Le fait qu'ils soient là ce soir, ça compte pour quelque chose. 1048 01:09:04,598 --> 01:09:07,518 - Je m'en rends compte. - Tu m'as oublié, enfoiré ! 1049 01:09:09,603 --> 01:09:11,981 - Moi aussi ! - Au fait... 1050 01:09:11,981 --> 01:09:13,315 - D'accord. - Kevin ! 1051 01:09:13,315 --> 01:09:16,026 Au fait, je vais vous dire. 1052 01:09:16,026 --> 01:09:18,279 Tu crois que j'ai pas fait exprès ? 1053 01:09:18,279 --> 01:09:19,238 Va te faire ! 1054 01:09:20,573 --> 01:09:21,574 D'accord ? 1055 01:09:21,574 --> 01:09:25,411 J'ai vraiment cru qu'Eddie Murphy était là. Va te faire foutre ! 1056 01:09:26,495 --> 01:09:30,374 Si tu crois que je vais pas faire couper ma réaction... 1057 01:09:32,334 --> 01:09:35,796 Et toi... Va te faire foutre, Nick Cannon. 1058 01:09:35,796 --> 01:09:39,425 Et J.B, tu as dit à tout le monde que j'avais piqué ton style. 1059 01:09:39,425 --> 01:09:41,093 Va te faire foutre, J.B. 1060 01:09:42,428 --> 01:09:45,055 Ce soir, c'est la fête. J'ai pas parlé de vous. 1061 01:09:45,055 --> 01:09:47,808 Et vous savez quoi ? Vous avez fait comme moi. 1062 01:09:47,808 --> 01:09:50,102 Vous avez fait la même tête que moi. 1063 01:09:51,979 --> 01:09:55,274 Ouais. Je vous emmerde, tous les deux. 1064 01:09:56,734 --> 01:09:58,194 Retour à la réalité. 1065 01:10:03,324 --> 01:10:05,618 C'est une soirée d'amour. 1066 01:10:07,578 --> 01:10:10,247 Tout le reste n'est pas toléré ce soir. 1067 01:10:10,247 --> 01:10:12,750 Ce n'est pas le propos. 1068 01:10:12,750 --> 01:10:15,669 Pour être sérieux un moment... 1069 01:10:15,669 --> 01:10:19,006 Le soutien, ça ne s'achète pas. C'est authentique. 1070 01:10:19,006 --> 01:10:22,551 Cette soirée est spéciale et pas uniquement pour ce prix, 1071 01:10:22,551 --> 01:10:23,969 mais aussi pour le soutien. 1072 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 Je veux dire quelque chose, avant tout... 1073 01:10:26,513 --> 01:10:29,058 Regina... 1074 01:10:30,434 --> 01:10:35,814 voir les gens pour qui je serais là ici pour me soutenir, c'est énorme. 1075 01:10:37,024 --> 01:10:38,108 C'est génial. 1076 01:10:39,109 --> 01:10:42,029 Je veux être sûr que vous le sachiez 1077 01:10:42,029 --> 01:10:44,198 et le compreniez. Donc, blague à part, 1078 01:10:44,198 --> 01:10:48,786 merci d'être venus, pour une soirée formidable, 1079 01:10:48,786 --> 01:10:50,621 qui ne le serait pas autant 1080 01:10:50,621 --> 01:10:53,457 sans ces vraies relations et cette énergie. 1081 01:10:53,457 --> 01:10:56,001 J'ai de vraies relations de ce côté-ci 1082 01:10:56,001 --> 01:10:58,212 et de vraies relations de ce côté-là. 1083 01:10:58,212 --> 01:11:00,422 Ceci étant dit... 1084 01:11:00,422 --> 01:11:03,425 Merci d'être venus. Keith... 1085 01:11:03,425 --> 01:11:07,388 Les gens ne savent pas vraiment ce que tu représentes pour moi. 1086 01:11:10,474 --> 01:11:11,517 Ils ne savent pas. 1087 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 Ils ne savent pas. 1088 01:11:16,272 --> 01:11:20,067 On va faire un montage pour que tu arrives au micro plus vite. 1089 01:11:21,777 --> 01:11:24,571 Ça sera plus rapide. Ça aura de la gueule. 1090 01:11:26,240 --> 01:11:28,659 Et je vais... C'est Keith. 1091 01:11:28,659 --> 01:11:31,036 Je m'occupe de toi. Chelsea ! 1092 01:11:31,036 --> 01:11:33,831 Je vais m'en occuper, Keith. 1093 01:11:33,831 --> 01:11:36,250 Je vais te faire arriver plus vite. 1094 01:11:38,836 --> 01:11:40,004 Je remercie Dieu. 1095 01:11:40,004 --> 01:11:43,090 Dieu m'a fait comprendre l'importance de ma mère, 1096 01:11:43,090 --> 01:11:45,759 car elle m'a fait voir l'importance de Dieu. 1097 01:11:45,759 --> 01:11:48,512 Elle avait prévu de partir à un certain moment, 1098 01:11:48,512 --> 01:11:52,224 et Dieu a été mon soutien à ce moment-là. 1099 01:11:53,100 --> 01:11:56,478 Merci, Dieu, d'avoir fait ma mère comme elle était, 1100 01:11:56,478 --> 01:11:59,273 de l'avoir faite meilleure que moi. 1101 01:11:59,273 --> 01:12:01,650 Je tiens à remercier mon père. 1102 01:12:06,989 --> 01:12:08,490 Je veux remercier mon père. 1103 01:12:08,490 --> 01:12:11,368 Je ne fais pas souvent preuve d'amour envers lui. 1104 01:12:11,368 --> 01:12:14,038 Mes parents ne sont pas là. 1105 01:12:14,038 --> 01:12:16,498 Maman m'a inculqué la valeur de l'individu. 1106 01:12:16,498 --> 01:12:18,709 Elle disait que j'étais un bon garçon, 1107 01:12:18,709 --> 01:12:21,337 un garçon super, que je pouvais tout faire, 1108 01:12:21,337 --> 01:12:23,464 devenir n'importe qui. Je l'ai cru. 1109 01:12:23,464 --> 01:12:26,175 Certains enfants n'y croient pas. Moi, oui. 1110 01:12:26,175 --> 01:12:28,427 Cette idée m'a aidé... 1111 01:12:30,262 --> 01:12:34,099 à façonner la personne que je suis et faire ces rencontres. 1112 01:12:35,142 --> 01:12:38,312 Je n'ai pas commencé ce métier pour récolter les prix. 1113 01:12:38,312 --> 01:12:40,230 C'était pour l'amour de la comédie, 1114 01:12:40,230 --> 01:12:43,692 et l'amour de la comédie m'a fait me dire : "Mon Dieu, 1115 01:12:43,692 --> 01:12:47,196 "j'aime une chose que je peux faire pour la vie." Génial. 1116 01:12:47,196 --> 01:12:49,865 J'en suis tombé amoureux, je me suis adapté, 1117 01:12:49,865 --> 01:12:52,785 elle m'appartenait. 1118 01:12:52,785 --> 01:12:54,370 Je suis devenu bon. 1119 01:12:54,370 --> 01:12:55,704 Et en devenant bon, 1120 01:12:55,704 --> 01:12:59,041 j'ai appris comment l'amplifier de plus en plus. 1121 01:12:59,041 --> 01:13:03,003 À tous ceux qui me regardent, le but n'est pas le prix. 1122 01:13:03,003 --> 01:13:05,005 C'est d'être heureux ensemble. 1123 01:13:05,756 --> 01:13:08,384 Grâce à une chose que je comprends 1124 01:13:08,384 --> 01:13:10,302 et dans laquelle je suis investi. 1125 01:13:10,302 --> 01:13:12,304 Je me suis investi dans la comédie. 1126 01:13:12,304 --> 01:13:15,349 J'ai décidé que ce serait ça et rien d'autre. 1127 01:13:15,349 --> 01:13:17,810 Tous mes œufs sont dans le même panier. 1128 01:13:19,186 --> 01:13:22,398 Que ça fonctionne ou non, mon choix me convient. 1129 01:13:22,398 --> 01:13:28,320 Mon choix est devenu bien plus que ce que j'avais imaginé. 1130 01:13:29,279 --> 01:13:32,366 Parce que j'ai pu dire : c'est ça ou rien. 1131 01:13:32,366 --> 01:13:36,537 J'étais prêt à faire ce pari. 1132 01:13:37,287 --> 01:13:41,083 Ma leçon pour tous ceux qui regardent ou regarderont... 1133 01:13:41,959 --> 01:13:43,919 Certains n'aiment pas parier. 1134 01:13:45,587 --> 01:13:47,881 Vivre sans faire de pari, c'est chelou. 1135 01:13:48,590 --> 01:13:50,884 Agir comme si on savait. On ne sait pas. 1136 01:13:50,884 --> 01:13:52,928 On ne sait pas ce qui va marcher. 1137 01:13:52,928 --> 01:13:55,848 On ne sait pas ce que l'avenir nous réserve. 1138 01:13:55,848 --> 01:13:57,641 Vous n'avez pas les réponses. 1139 01:13:57,641 --> 01:14:01,687 Parfois, tenter sa chance est la meilleure façon de se définir, 1140 01:14:01,687 --> 01:14:04,898 de découvrir la meilleure version de soi. 1141 01:14:04,898 --> 01:14:08,110 Je suis un exemple de bons et mauvais paris. 1142 01:14:08,777 --> 01:14:10,237 J'ai gagné et j'ai perdu. 1143 01:14:10,946 --> 01:14:12,698 Il n'y a pas meilleure victoire 1144 01:14:13,699 --> 01:14:15,367 que celle obtenue par choix. 1145 01:14:15,367 --> 01:14:16,660 J'ai fait le bon choix, 1146 01:14:16,660 --> 01:14:19,997 et ce choix m'a donné mon foyer. 1147 01:14:20,789 --> 01:14:24,918 Ma femme, mes enfants, ma base. 1148 01:14:25,878 --> 01:14:28,547 Impossible de faire ce métier sans base solide. 1149 01:14:28,547 --> 01:14:32,217 À ma femme, je t'aime pour ta patience 1150 01:14:33,010 --> 01:14:36,013 vis-à-vis de mon manque de cohérence et mes choix, 1151 01:14:36,013 --> 01:14:38,724 et pour ta confiance en mes actes. 1152 01:14:38,724 --> 01:14:42,603 À mes enfants, pour avoir compris que votre père est ce qu'il est. 1153 01:14:42,603 --> 01:14:43,979 Votre père. 1154 01:14:44,813 --> 01:14:46,565 Je n'existerais pas sans vous. 1155 01:14:47,524 --> 01:14:50,110 Il n'y a pas de vie en moi... 1156 01:14:51,820 --> 01:14:52,946 sans vous. 1157 01:14:54,031 --> 01:14:56,742 Je respire pour vous. Je vis pour vous. 1158 01:15:01,288 --> 01:15:02,706 À mon frère... 1159 01:15:06,460 --> 01:15:08,879 Je n'ai pas les mots. 1160 01:15:10,005 --> 01:15:12,257 J'ai pas les mots. Il est le meilleur. 1161 01:15:13,342 --> 01:15:14,426 Un soutien extra. 1162 01:15:15,719 --> 01:15:16,845 Un oncle génial. 1163 01:15:18,680 --> 01:15:20,557 Un putain de roc. 1164 01:15:21,517 --> 01:15:23,644 Tu as remplacé nos parents. 1165 01:15:24,478 --> 01:15:26,313 Quand ils sont tombés malades. 1166 01:15:27,189 --> 01:15:28,690 Avec tous mes choix, 1167 01:15:28,690 --> 01:15:31,151 tu as pris sur toi de dire : je serai là. 1168 01:15:31,902 --> 01:15:35,739 Et je soutiendrai mon frère, car mon frère nous soutient tous. 1169 01:15:35,739 --> 01:15:38,992 Le nom "Hart" va signifier tellement 1170 01:15:38,992 --> 01:15:41,495 grâce à ton investissement. 1171 01:15:41,495 --> 01:15:45,165 J'aime pas utiliser ce mot avec tous ces blancs du Congrès, 1172 01:15:45,165 --> 01:15:47,167 mais négro, t'es le meilleur. 1173 01:15:48,043 --> 01:15:49,336 T'es le meilleur. 1174 01:15:50,754 --> 01:15:52,256 T'es le meilleur. 1175 01:15:53,799 --> 01:15:58,011 Mes enfants sont meilleurs grâce à toi. 1176 01:15:59,304 --> 01:16:02,474 À Dave, Chris, Jerry. 1177 01:16:05,060 --> 01:16:07,145 Je suis un étudiant de la comédie. 1178 01:16:07,145 --> 01:16:10,774 Et quand les grands viennent vous témoigner leur soutien, 1179 01:16:10,774 --> 01:16:13,110 on se dit qu'on fait du bon boulot. 1180 01:16:13,110 --> 01:16:14,403 J'ai annulé des trucs. 1181 01:16:18,490 --> 01:16:21,285 On se dit qu'on fait du bon boulot. 1182 01:16:22,160 --> 01:16:26,957 Même si ce prix signifie énormément et que j'en suis honoré, 1183 01:16:26,957 --> 01:16:30,377 il est moins important que de regarder là-haut et me dire : 1184 01:16:30,377 --> 01:16:34,464 "Jerry Seinfeld, Chris Rock et Dave Chappelle 1185 01:16:34,464 --> 01:16:37,134 "sont venus me soutenir." 1186 01:16:43,181 --> 01:16:44,683 Il n'y a rien... 1187 01:16:45,809 --> 01:16:48,186 Rien qui vaille plus que ça. 1188 01:16:48,186 --> 01:16:52,274 Je ne veux pas trop en faire, 1189 01:16:53,358 --> 01:16:56,862 mais mes émotions viennent de l'idée 1190 01:16:56,862 --> 01:16:59,323 que je ne suis pas censé être là. 1191 01:17:00,240 --> 01:17:02,284 Donc, quand on arrive ici 1192 01:17:02,284 --> 01:17:04,995 et qu'on est un exemple de cette possibilité, 1193 01:17:04,995 --> 01:17:08,415 ça, c'est le rêve. 1194 01:17:08,415 --> 01:17:11,460 Mon rêve est réel et ne s'arrête pas à ce soir. 1195 01:17:11,460 --> 01:17:13,503 Il prend de l'ampleur. 1196 01:17:13,503 --> 01:17:17,466 Je pleure parce que mes enfants sont témoins de ce moment. 1197 01:17:18,175 --> 01:17:21,928 C'est une merveilleuse soirée, merci de votre soutien. 1198 01:17:21,928 --> 01:17:24,264 Je n'ai pas les mots. 1199 01:17:24,264 --> 01:17:27,142 C'est incroyable. 1200 01:17:27,142 --> 01:17:32,022 C'est la première fois, dans ce métier, 1201 01:17:32,022 --> 01:17:36,234 que j'ai vu les gens que j'admire venir apporter leur soutien 1202 01:17:36,234 --> 01:17:38,153 quand l'occasion se présente. 1203 01:17:38,153 --> 01:17:41,114 Je ne sais pas si l'occasion se représentera. 1204 01:17:41,114 --> 01:17:42,824 C'est peut-être la dernière. 1205 01:17:42,824 --> 01:17:44,159 Mais si ça l'était... 1206 01:17:44,993 --> 01:17:47,663 Vous y avez donné du sens. 1207 01:17:47,663 --> 01:17:49,998 Car vous l'avez fait devant ma famille. 1208 01:17:49,998 --> 01:17:51,750 Merci du fond du cœur. 1209 01:17:51,750 --> 01:17:54,753 J'accepte ce prix, 1210 01:17:54,753 --> 01:17:57,673 et plus important encore, je vous aime. 1211 01:17:57,673 --> 01:17:59,841 Merci à tous pour une superbe soirée. 1212 01:18:01,259 --> 01:18:03,095 Je vous aime. Merci. 1213 01:19:09,786 --> 01:19:11,788 {\an8}Sous-titres : Louise Macqueron