1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,039 --> 00:00:12,160 KRAATSFILM-HBO MAX-ZED BEMUTATJA 4 00:00:12,960 --> 00:00:16,559 HÖRCHER GÁBOR FILMJÉT 5 00:00:17,160 --> 00:00:20,039 Nem használhatod ezt a jelenetet. Folytassuk! 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,399 Innen már mehet. Oké. 7 00:00:37,159 --> 00:00:39,079 Ahogy a nézők is láthatják... 8 00:00:40,079 --> 00:00:44,280 Nagyot csalódtam magamban, hogy feleségül vettem ezt a nőt. 9 00:00:44,280 --> 00:00:47,159 - És, hogy közöm van hozzá. - Pont ugyanígy érzek. 10 00:00:47,159 --> 00:00:49,840 - Próbálok mindent elengedni. - Rendben. Én is. 11 00:00:49,840 --> 00:00:53,920 - Nemsokára elköltözik. - Ez az én lakásom! Te húzz el innen! 12 00:00:53,920 --> 00:00:57,399 Elhúz a picsába, és soha többé nem kell őt hallgatnom. 13 00:00:57,399 --> 00:00:59,479 Tűnj el innen minél előbb! 14 00:00:59,479 --> 00:01:03,560 Amikor beköltöztünk, mondtam, hogy ez az én lakásom. Én írtam alá a szerződést. 15 00:01:03,560 --> 00:01:06,840 És erre azt mondtam, hogy fogd be! Azt csinálok, amit akarok. 16 00:01:06,840 --> 00:01:10,719 És mit csinálsz majd? Velem fogsz élni, de csak hogy szívd a vérem? 17 00:01:10,719 --> 00:01:14,599 Nem, hozok egy rakás szexi, fiatal csajt és mindet jól megdugom. 18 00:01:14,599 --> 00:01:18,519 - Te pedig kénytelen leszel lekopni. - Senki nem jöhet be a lakásomba. 19 00:01:18,519 --> 00:01:21,000 - Ki szerint? - Különben hívom a rendőrséget. 20 00:01:21,000 --> 00:01:23,799 Mire kiér a rendőrség, hatalmas nagy orgia lesz itt. 21 00:01:23,799 --> 00:01:26,959 - Nem lesz. Senki sem jöhet ide. - Ki fog megállítani? 22 00:01:26,959 --> 00:01:30,560 - Nem fognak bejönni, ha meglátnak engem. - De be fognak. 23 00:01:30,560 --> 00:01:33,840 - Nem jöhet be senki a lakásomba. - Erre fogsz hazaérni. 24 00:01:34,599 --> 00:01:38,200 EMMA ÉS EDDIE 25 00:01:38,200 --> 00:01:42,599 KÉPEN KÍVÜL 26 00:01:43,599 --> 00:01:47,120 NÉHÁNY ÉVVEL KORÁBBAN 27 00:01:47,120 --> 00:01:50,719 Sziasztok, srácok! Helyzetjelentés! 28 00:01:51,680 --> 00:01:54,480 Magyarországra megyünk. Bővíteni fogjuk az üzletet. 29 00:01:54,480 --> 00:01:57,439 - Visszatartottad a lélegzeted? - Nem tartottam. 30 00:01:57,439 --> 00:02:00,400 - Az balszerencse! - Nem az. Tartsd vissza a lélegzeted. 31 00:02:00,400 --> 00:02:03,280 - Nem kezdheted félúton. - Mindegy. 32 00:02:03,280 --> 00:02:07,680 Budapestre megyünk, és növekedni fogunk. Ki is értünk. 33 00:02:09,080 --> 00:02:10,840 A kutyák is jól vannak. 34 00:02:10,840 --> 00:02:15,439 Amikor legközelebb hallotok felőlem, már egy új országban leszek. 35 00:02:16,919 --> 00:02:18,840 Puszi nektek! 36 00:02:23,039 --> 00:02:24,759 Nemsokára találkozunk! 37 00:02:27,960 --> 00:02:30,759 Esküszöm, ha még egyszer megszorítod a lábam, megütlek. 38 00:02:30,759 --> 00:02:33,360 - Pedig olyan fogdosni való! - Be fogok húzni egyet. 39 00:02:37,520 --> 00:02:39,439 Egy befagyott tavon vagyok! 40 00:02:41,840 --> 00:02:43,520 Hűha, ezt nézd meg! 41 00:03:11,280 --> 00:03:14,479 Nem hiszem el, hogy David még az istenverte nevét sem tudja. 42 00:03:14,479 --> 00:03:17,680 - Viccelsz velem? - Nagyon ki vagyok akadva Davidre. 43 00:03:21,199 --> 00:03:24,520 Kinek van még... Ő az egyetlen ember, akinek kulcsa van? 44 00:03:26,479 --> 00:03:28,400 Gábor, gyere egy kicsit! 45 00:03:29,199 --> 00:03:32,599 Hol a kulcs? Ő az egyetlen, aki ki tudja nyitni? 46 00:03:32,599 --> 00:03:35,599 Tudom, tudom. Meg tudom oldani. 47 00:03:36,520 --> 00:03:40,639 Nézz rám! Kinek van kulcsa a lakáshoz? 48 00:03:41,240 --> 00:03:43,639 - A lánynak. - Ő az egyetlen személy? Senki más? 49 00:03:43,639 --> 00:03:45,719 - Senki más. - Bence nem tudja elintézni? 50 00:03:45,719 --> 00:03:49,039 Ő egy igazi ingatlanügynök. Nem egy amatőr, mint David. 51 00:03:49,039 --> 00:03:54,039 Oké, mit fogsz csinálni? Meg tudod oldani? Vagy mostantól az utcán kell éljek? 52 00:03:55,199 --> 00:03:56,759 - Nem tudom. - Nem tudod? 53 00:04:07,280 --> 00:04:10,280 Ki a főnöke? Derítsd ki, hogy ki a főnök! 54 00:04:10,280 --> 00:04:15,000 Azt mondja, hogy fenyegető SMS-eket küldtetek neki. 55 00:04:15,000 --> 00:04:18,839 Annyit küldtem, hogy azonnal jöjjön ide. Azt mondta nem akar. 56 00:04:21,439 --> 00:04:25,360 - Nem írtam neki semmi ijesztőt. - Basszus, ennyit írogattál neki? 57 00:04:26,079 --> 00:04:29,279 Te kevertél minket ebbe a helyzetbe, a hülye üzeneteiddel. 58 00:04:29,279 --> 00:04:32,959 Minek mondtad neki, hogy hívod a nagykövetséget!? Mi a fasz? 59 00:04:32,959 --> 00:04:37,240 - Most nem jön ide, mert megijesztetted. - Már jóval azelőtt sem akart. 60 00:04:37,240 --> 00:04:40,240 Vagy százszor írtál neki! Miért beszélsz vele egyáltalán? 61 00:04:43,680 --> 00:04:47,800 Halálra rémisztetted, és most nem jön ide. Szép munka! 62 00:04:54,519 --> 00:04:56,240 Otthon, édes otthon! 63 00:05:03,160 --> 00:05:04,680 Ez sperma! 64 00:05:05,680 --> 00:05:07,399 Chewy, ne lépj bele! 65 00:05:09,399 --> 00:05:11,879 Olyan ez a hely, mint egy istenverte kupi! 66 00:05:13,120 --> 00:05:17,120 Basszus, ez ondó! Ezek az ágyra élveztek! 67 00:05:17,120 --> 00:05:21,600 - Láttad az ágyon a nyomát? - Olyan, mintha végigcsöpögtették volna! 68 00:05:21,600 --> 00:05:25,879 - Még viccelődtél is ezzel... - Erre tényleg mindent beborít az ondó. 69 00:05:25,879 --> 00:05:28,040 Majd a takarítónő szépen kitakarítja. 70 00:05:35,560 --> 00:05:37,759 Olyan cukin nézel itt ki. Imádom a hajad. 71 00:05:37,759 --> 00:05:41,040 - Jóképű vagyok. - Jobbra húználak és megdugnálak! 72 00:05:41,040 --> 00:05:43,240 Húznál és dugnál? Szép! 73 00:05:43,839 --> 00:05:46,839 - Oké, orosz. -#Modell #Makeup. 74 00:05:46,839 --> 00:05:50,319 Menjünk biztosra, hogy igazi a profilja. Igen, szerintem az. 75 00:05:50,319 --> 00:05:53,720 Ez ugyanaz a lány? Nagyon tetszik. 76 00:05:55,000 --> 00:05:58,680 Szóval mi a terv, miért csináljuk ezt? 77 00:05:59,319 --> 00:06:03,519 Próbálok olyan lányokat találni, akik a barátnőim lehetnek, amíg itt vagyok. 78 00:06:03,519 --> 00:06:07,399 - És akikkel együtt tudunk dolgozni. - Basszus, véletlenül balra húztam! 79 00:06:07,399 --> 00:06:12,040 Általában azok a barátaim, akikkel dolgozom. Velük töltöm a legtöbb időt. 80 00:06:12,680 --> 00:06:18,560 Olyan valakit szeretnék találni, aki a barátom és a modellem is egyben. 81 00:06:19,600 --> 00:06:22,319 Modell és barát. Nem lehet csak az egyik. 82 00:06:27,079 --> 00:06:29,000 Jaj, nem fókuszál, mit csináltam? 83 00:06:32,279 --> 00:06:35,240 Emma vagyok, az... alapítója és vezetője. 84 00:06:35,240 --> 00:06:39,240 Ha nyitott, csinos lány vagy, és szeretnél pénzt keresni... -Tartsam? 85 00:06:40,040 --> 00:06:42,959 Egy tiszta, biztonságos, kényelmes környezetben. 86 00:06:45,959 --> 00:06:48,120 Szia! Emma Lovett vagyok, 87 00:06:48,120 --> 00:06:51,000 az Emma Lovett Modellügynökség alapítója és vezetője. 88 00:06:51,639 --> 00:06:54,639 Egy női tulajdonban lévő webcam modellügynökség vagyunk, 89 00:06:54,639 --> 00:06:57,040 amit öt évvel ezelőtt indítottam Arizonában. 90 00:06:57,680 --> 00:07:00,879 Most költöztünk Budapestre, és új modelleket keresünk. 91 00:07:00,879 --> 00:07:04,959 Ha vidám, csinos lány vagy, aki szeretne pénzt keresni pár óra szórakozással, 92 00:07:04,959 --> 00:07:08,399 akkor nézd meg az oldalamat, az eladultmodels.comot! 93 00:07:08,399 --> 00:07:11,279 ...nézd meg az oldalamat, az eladultmodels.comot, 94 00:07:11,279 --> 00:07:14,079 ahol megtudhatod, hogyan válhatsz velünk modellé! 95 00:07:14,759 --> 00:07:17,839 Emma Lovett vagyok és várom, hogy megismerjelek, Budapest! 96 00:07:18,439 --> 00:07:19,839 45 másodperc. 97 00:07:19,839 --> 00:07:24,439 Emma Lovett vagyok, és az arcomnak sok plasztikai műtétre van szüksége. 98 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 EMMA: SZIA GÁBOR, ÁT TUDJUK TENNI A MAI FORGATÁST? 99 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 NEM ÉRZEM JÓL MAGAM. 100 00:07:37,199 --> 00:07:40,000 GÁBOR: NAGYON SAJNÁLOM. 101 00:07:40,000 --> 00:07:43,160 HA BÁRMIRE SZÜKSÉGED VAN, CSAK SZÓLJ! 102 00:07:45,120 --> 00:07:50,120 EDDIE: CSAK ELÉGEDETLEN AZ ORRÁVAL. AMI SZERINTEM AMÚGY TÖKÉLETES. 103 00:07:50,120 --> 00:07:55,920 DE HA JÓ SZÖGBŐL VESZED, BOLDOG LESZ. 104 00:07:56,560 --> 00:07:59,959 Le tudnád írni nekünk, hogy mit szeretsz magadon és mit nem? 105 00:07:59,959 --> 00:08:02,439 - Ez egy hosszú lista. - Megtennéd azért? 106 00:08:02,439 --> 00:08:05,519 Amit nem szeretek... Így láthatod... 107 00:08:05,519 --> 00:08:09,920 Látod, hogy itt az ajkam alatt minden 108 00:08:10,560 --> 00:08:13,279 jobban kiáll, mint az ajkam alatt? 109 00:08:14,160 --> 00:08:17,240 - Szóval, ez itt. - Kétszer mondtad, hogy az „ajkam alatt". 110 00:08:17,839 --> 00:08:21,759 Ez jobban kiáll, és az orrom is egy hatalmas púp. 111 00:08:22,360 --> 00:08:25,240 Az állam beesik és itt, mintha tokám lenne... 112 00:08:25,240 --> 00:08:27,319 Nem a dokinál vagyunk. 113 00:08:27,319 --> 00:08:30,920 Megkérdezte, hogy mit nem szeretek magamon. Csak elmondom neki. 114 00:08:33,679 --> 00:08:36,679 - Igen, bármi, ami eszedbe jut. - És ezen az oldalon... 115 00:08:36,679 --> 00:08:42,080 Itt szerintem csak az orrom. Mindkét oldalról szörnyű a profilom. 116 00:08:42,679 --> 00:08:45,600 Ebből a szögből viszont szerintem szép vagyok. 117 00:08:46,519 --> 00:08:51,639 Így, csúnya. Az egyetlen, ami tetszik az ez... és ez. 118 00:08:52,759 --> 00:08:55,279 - Oké. - Ez, ez. Minden más: ronda. 119 00:08:57,360 --> 00:09:00,879 A frontális dolgok nem olyan gyakoriak a dokumentumfilmekben. 120 00:09:01,440 --> 00:09:05,159 - Csak akkor, ha a kamerába beszélsz. - Akkor vegyetek innen! 121 00:09:06,320 --> 00:09:09,799 - Kezdjük a műsort! Készen állsz? - Kezdjük! Bejelentkezem. 122 00:09:11,080 --> 00:09:13,000 És élőben vagyok. Oké. 123 00:09:13,720 --> 00:09:15,440 - Élőben vagy? - Élőben. 124 00:09:16,039 --> 00:09:17,759 Mindenkit üdvözlünk! 125 00:09:18,320 --> 00:09:21,559 - Először élőben! - Az első élő! 126 00:09:21,559 --> 00:09:24,360 Nézd! A pólóm passzol a falhoz! 127 00:09:25,480 --> 00:09:27,759 - Láthatjátok mire vagyunk büszkék! - Amerika! 128 00:09:28,919 --> 00:09:30,960 - Vörös a szemed. - Vörös a szemem? 129 00:09:30,960 --> 00:09:33,360 - Nézzétek Emma szemét, srácok! - Vörös? 130 00:09:34,279 --> 00:09:37,399 Budapest a pornó fővárosa. 131 00:09:38,000 --> 00:09:39,960 A szexi lányok fővárosa. 132 00:09:39,960 --> 00:09:44,279 Szóval idejöttünk, ahol a lányok szexuálisan szabadabbak és nyitottabbak. 133 00:09:44,279 --> 00:09:47,159 Webcam-modellek lesznek, hiszen már most is azok. 134 00:09:47,159 --> 00:09:51,240 De akárhogy is lesz, srácok, néhány friss, új arcot fogtok látni. 135 00:09:51,240 --> 00:09:53,320 Élőben, ebből a lakásból. 136 00:09:53,320 --> 00:09:57,600 Telefröcskölünk néhány új arcot. Rejtsétek el a feleségeiteket, a barátnőiteket, 137 00:09:57,600 --> 00:10:01,600 - Itt az Emma Lovett Modellügynökség. - és az anyukátokat! Mindenkit megdugunk. 138 00:10:02,320 --> 00:10:07,240 Szeretnétek, ha kezdenénk? Indítom az időzítőt a műsorhoz. Csináljuk! 139 00:10:17,720 --> 00:10:19,440 Ó, ez jó érzés! 140 00:10:34,960 --> 00:10:36,879 - Helló! - Szia, anya! 141 00:10:38,200 --> 00:10:41,919 - Mi ez az arcszőrzet? - A bajuszom? 142 00:10:42,879 --> 00:10:46,600 - Nem szoktál borotválkozni? - Néha. 143 00:10:47,519 --> 00:10:50,399 Ez egy ottani szokás, vagy csak lusta vagy borotválkozni? 144 00:10:50,399 --> 00:10:53,399 Igen, ez egy magyar dolog. Itt szeretik az arcszőrzetet. 145 00:10:53,399 --> 00:10:56,200 Az összes nő megőrül a bajuszért. 146 00:10:56,919 --> 00:11:01,039 Miért érdekel téged az összes nő? Te házas vagy. Neked nem kell... 147 00:11:01,799 --> 00:11:05,320 Szóval, mivel házas vagyok, soha többé nem nézhetek más nőre? 148 00:11:05,919 --> 00:11:09,720 - Ránézhetsz, de annyi. - És ők nem nézhetnek rám? 149 00:11:09,720 --> 00:11:12,720 - Mit csinálsz? - Csinálok egy... 150 00:11:14,360 --> 00:11:17,679 Alapítok egy Kft-t, mint Arizonában, 151 00:11:18,679 --> 00:11:21,200 de ez most egy webcamstúdió lesz. 152 00:11:21,879 --> 00:11:23,879 Tudod, amit csinálunk Mariával. 153 00:11:23,879 --> 00:11:26,519 Erre bérelnék majd fel lányokat. 154 00:11:27,120 --> 00:11:29,039 Értem. De ez legális? 155 00:11:30,360 --> 00:11:33,080 Igen. A prostitúció itt legális. 156 00:11:34,639 --> 00:11:37,159 - Legális? - Igen, a prostitúció. 157 00:11:38,080 --> 00:11:39,879 - Tényleg? - Igen. 158 00:11:39,879 --> 00:11:41,960 Először prosti akartam lenni, 159 00:11:41,960 --> 00:11:45,360 de aztán úgy döntöttem, inkább indítok egy webcamstúdiót. 160 00:11:46,440 --> 00:11:49,559 - Jobb is így. - Szerinted jó prostituált lennék? 161 00:11:50,240 --> 00:11:55,360 - Nem hiszem. - Micsoda? Tényleg? Mert túl jóképű vagyok? 162 00:11:56,279 --> 00:11:59,679 - Szerintem maradj ettől távol. - Oké, akkor nem fogom csinálni. 163 00:11:59,679 --> 00:12:05,279 Nem fogom eladni a testem. Helyette nők testét adom majd el az interneten. 164 00:12:07,200 --> 00:12:10,200 Amikor elkezdjük a műsort, 165 00:12:10,200 --> 00:12:14,279 akkor még az összes ruhád rajtad lesz. Csak szórakozunk, semmi szexuális cucc. 166 00:12:14,279 --> 00:12:18,080 Utána jön egy rövid, hét perces szex show. 167 00:12:18,919 --> 00:12:21,759 Az első részben nincs szex. 168 00:12:21,759 --> 00:12:25,000 Csak vetkőzz le, és legyél szép! Ennyi az egész. 169 00:12:47,639 --> 00:12:48,759 Oké. 170 00:12:50,559 --> 00:12:52,480 Hurrá, tökéletes! Kész vagyok. 171 00:12:57,720 --> 00:13:01,600 Megyek, feltöltöm ezt. Elrakhatod az igazolványodat, kész vagyunk. -Oké. 172 00:13:02,559 --> 00:13:06,559 Látod ezt itt? Ez egy időzítő. Gyere közelebb nyugodtan! 173 00:13:06,559 --> 00:13:10,200 Azt mutatja, hogy mennyi idő van még a kezdésig. 174 00:13:10,200 --> 00:13:12,720 Amikor nullára ér, akkor kezdődik a műsor. 175 00:13:12,720 --> 00:13:15,000 Ez pedig a műsor nézőinek száma. 176 00:13:15,000 --> 00:13:18,200 - Néznek, üzeneteket írnak... - Figyelnek... 177 00:13:23,039 --> 00:13:27,960 Sziasztok! Remélem, mindenkinek csodás csütörtöke van. 178 00:13:28,559 --> 00:13:31,559 Meztelenkedünk és simogatjuk majd egymást. Jó móka lesz. 179 00:13:31,559 --> 00:13:36,559 - Egymáshoz fogtok majd érni? Ó, te jó ég! - Ó, ez már érintés! 180 00:13:40,080 --> 00:13:42,399 Érj hozzá! Ez az! 181 00:13:46,720 --> 00:13:48,639 Jól csinálod! 182 00:13:49,480 --> 00:13:53,399 Arra gondoltam, elhagyom Emmát, és lelépek ezzel a sokkal fiatalabb nővel. 183 00:13:54,440 --> 00:14:00,360 Ő sokkal kedvesebb, és... nem beszél olyan sokat, mint Emma. Tökéletes. 184 00:14:03,000 --> 00:14:04,879 Csinálunk egy képet a Twitterre. 185 00:14:13,720 --> 00:14:15,639 Azt álmodtam, hogy... 186 00:14:16,600 --> 00:14:19,919 felbéreltünk egy modellt, és ti... 187 00:14:20,639 --> 00:14:23,480 Legjobb barátok voltunk, és együtt jártunk mindenhova? 188 00:14:23,480 --> 00:14:29,360 Nem, az egyikőtök kivette a farkamat a szájából, a másikéba tette, majd vissza. 189 00:14:29,360 --> 00:14:32,200 - Alig várom, hogy lecseréljelek. - Miért? 190 00:14:32,200 --> 00:14:35,200 Túlságosan élvezed. Nem szabadna élvezned. 191 00:14:35,799 --> 00:14:38,519 ♪ Ribancok a farkamon, szopják a golyóimat ♪ 192 00:14:40,159 --> 00:14:43,679 Fellázadunk, és megszabadulunk tőled. 193 00:14:50,679 --> 00:14:56,200 A budapesti Studio 20-ban vagyunk, ami a világ legjobb stúdiója. 194 00:14:59,159 --> 00:15:01,320 - Azt mondtad, hogy 16 szobátok van? - Igen. 195 00:15:01,320 --> 00:15:05,120 - És hány modell dolgozik itt? - Jelenleg csak hét. 196 00:15:05,879 --> 00:15:08,200 - A hely nonstop nyitva van? - Igen. 197 00:15:08,799 --> 00:15:10,919 - Csúcs az a kamera! - Nagyon menő! 198 00:15:11,559 --> 00:15:14,480 - Hadd mutassam meg a rózsaszín szobát! - Rózsaszín, igen! 199 00:15:16,960 --> 00:15:18,679 - Azta! - Ó, haver! 200 00:15:19,679 --> 00:15:23,200 Ez tökre olyan, mint amit az emberek a túloldalról látnak! 201 00:15:23,799 --> 00:15:26,519 - Ez tök jó! - Hú, ez nagyon HD! 202 00:15:27,720 --> 00:15:31,919 Az elején minden lánytól azt kérem, hogy üljenek ide beszélgetni a TV-vel. 203 00:15:31,919 --> 00:15:37,320 Egy nagyon jó angoltanárt szereztünk, mert mindenki nulláról indult. 204 00:15:38,080 --> 00:15:42,440 Először az angolt kell fejleszteni, és utána lehet pénzt keresni. -Igen. 205 00:15:42,440 --> 00:15:46,559 Az volt a terv, hogy webcammodellként kezdünk, aztán nyitunk egy stúdiót. 206 00:15:46,559 --> 00:15:50,240 Aztán, amikor eljött az idő, rájöttünk, hogy ez elég nehéz. 207 00:15:50,240 --> 00:15:53,240 Sokkal könnyebb modellnek lenni. Sokkal könnyebb. 208 00:15:54,639 --> 00:15:58,559 Gyere, nézz meg élőben! Az akcióm még mindig él. 209 00:15:59,799 --> 00:16:05,720 Ha fel akarjátok kelteni a figyelmemet, akkor nyissátok ki a pénztárcátokat! 210 00:16:06,320 --> 00:16:08,320 Persze, hogy árulom a bugyijaimat! 211 00:16:08,320 --> 00:16:13,519 Menj a linkre a hozzászólásban, és böngéssz az eladó bugyik között! 212 00:16:15,080 --> 00:16:16,200 Sziasztok! 213 00:16:17,279 --> 00:16:22,200 Egy rendezvényen vagyok, Bukarestben, Romániában. 214 00:16:23,039 --> 00:16:25,000 Nemrég jelentkeztem be. 215 00:16:25,000 --> 00:16:30,039 Nagyon izgi, hogy végre körbejárhatok, és megnézhetem az összes standot. 216 00:16:30,879 --> 00:16:32,799 Lássuk, mi folyik itt! 217 00:16:47,000 --> 00:16:49,120 Megrázod őket? Atyaég! 218 00:16:51,080 --> 00:16:53,840 El tudnálak képzelni bazi nagy mellekkel! 219 00:16:53,840 --> 00:16:56,240 - Egész nap csak ráznám őket. - Király lenne. 220 00:17:04,400 --> 00:17:08,279 Tizenkilenc vagy kilenc dollárt kérsz percenként? 221 00:17:09,160 --> 00:17:11,680 Aranyos, aranyos, aranyos. 222 00:17:12,920 --> 00:17:14,839 Várj csak, az meg ki? 223 00:17:15,880 --> 00:17:17,720 Sziasztok, Eddie Lovett vagyok. 224 00:17:17,720 --> 00:17:21,119 A feleségemmel adunk elő a streammate-en. 225 00:17:21,759 --> 00:17:25,680 Képesnek kell lennem parancsra erekciót produkálni. 226 00:17:27,599 --> 00:17:30,319 És parancsra el is kell tudjak élvezni. 227 00:17:31,119 --> 00:17:34,680 Mert a műsorunk többnyire hét-nyolc percig tart, 228 00:17:35,279 --> 00:17:39,000 és el kell tudjak sülni, pont 50 másodperccel a vége előtt. 229 00:17:39,599 --> 00:17:42,079 Szóval nagyon pontosan kell időzítenem. 230 00:17:43,119 --> 00:17:46,640 Sok srácot láttam már a képernyőn 231 00:17:48,039 --> 00:17:50,759 a barátnőjével, a feleségével... 232 00:17:51,319 --> 00:17:54,319 És ez nem jó. Csak a lány kell a képernyőre. 233 00:17:54,319 --> 00:17:59,920 Ha mint pár dolgoztok, maradj a háttérben és támogasd a főszereplőt! -Köszönöm. 234 00:18:27,599 --> 00:18:30,119 - Azta! - Tetszik, mi? 235 00:18:31,000 --> 00:18:36,720 - Odanézzenek, káprázatosan festesz! - Megfulladok a hajlakktól. 236 00:18:37,960 --> 00:18:39,680 Mondj valamit a kamerába! 237 00:18:40,359 --> 00:18:44,680 Alig várom, hogy ott legyek a díjátadón! Nemsokára talizunk! 238 00:18:52,440 --> 00:18:55,960 Jó estét mindenkinek! Kezdjük a műsort! 239 00:18:56,640 --> 00:18:59,759 Először is, bemutatom a zsűrit. 240 00:19:01,279 --> 00:19:03,400 És most jöjjön a következő kategória! 241 00:19:05,160 --> 00:19:07,079 A legjobb webcammodell. 242 00:19:07,680 --> 00:19:13,000 Lássuk a jelölteket! Az első a hottyteen69x.com 243 00:19:15,000 --> 00:19:16,720 Littleredbunny.com 244 00:19:17,359 --> 00:19:19,079 Lovettemma.com 245 00:19:21,559 --> 00:19:23,359 Mistresslilyan.com 246 00:19:25,440 --> 00:19:27,920 Hölgyeim és uraim, a győztes... 247 00:19:28,720 --> 00:19:32,440 hottyteen69x.com! 248 00:19:55,680 --> 00:19:57,799 Ez a lány tényleg nagyon helyes. 249 00:20:05,839 --> 00:20:08,359 Ó, istenem, van néhány őrült jelenete! 250 00:20:12,200 --> 00:20:15,720 - Két farok van a seggében! - Dupla anál. 251 00:20:16,319 --> 00:20:20,599 - Istenem, ez a cuki csaj dupla anált nyom. - Azta, de dögös ez a csaj! 252 00:20:21,200 --> 00:20:24,119 Két farok van a seggében a felette lévő képen. 253 00:20:26,720 --> 00:20:30,640 Ehhez szokott hozzá. Seggbe rakják, miközben egy másik farkat szop. 254 00:20:34,079 --> 00:20:35,799 Szép a segge. 255 00:20:40,839 --> 00:20:42,519 Szegény lány! 256 00:20:43,200 --> 00:20:45,720 Ezt mi is megcsinálhatnánk vele. #Anal. 257 00:20:56,200 --> 00:20:57,920 Nézzetek rám! 258 00:21:05,039 --> 00:21:07,720 - Emma Lovett vagyok. - Én pedig Eddie Lovett. 259 00:21:08,559 --> 00:21:10,480 - És ő pedig... - Shona River. 260 00:21:11,960 --> 00:21:15,279 Az első műsor Shona-val hét perc múlva kezdődik. 261 00:21:16,759 --> 00:21:19,279 - Készen állsz? - A kávém nélkül nem. 262 00:21:19,880 --> 00:21:22,200 - Kávéra van szüksége. - Akkor megyek, és hozom! 263 00:21:23,599 --> 00:21:25,519 Cukorral, tej nélkül, ugye? 264 00:21:26,640 --> 00:21:28,359 Igen, kevés cukorral. 265 00:21:28,960 --> 00:21:32,119 Készen állsz? Négy perc. Köszi, Sanders! 266 00:21:33,519 --> 00:21:36,960 Ha egy név után négyes van, akkor már több mint ezer dollárt költött. 267 00:21:36,960 --> 00:21:40,279 Ha pedig ötös van utána, akkor több mint ötezret. De az ritka... 268 00:21:40,279 --> 00:21:42,519 - Volt már ötösöd? - Életemben nem volt még. 269 00:21:42,519 --> 00:21:44,920 Négyeseim voltak, de sosem volt még ötösöm. 270 00:21:45,519 --> 00:21:48,839 - Megdugod a barátnőmet? - Szerintem most ez következik. 271 00:21:49,680 --> 00:21:53,799 Készen állunk a meztelenkedésre és a szexre. Ez az, gyerünk! 272 00:21:54,680 --> 00:21:58,799 Mi van, ha véletlenül beleélvez, és lesz egy gyerekük, 273 00:21:59,480 --> 00:22:02,319 akiről nekem kell gondoskodnom, miután megszöktek? 274 00:22:02,920 --> 00:22:05,240 Óvszer nélkül, dupla szopás. 275 00:22:07,240 --> 00:22:09,960 Végem van! Már csak kevesebb mint a negyede hiányzik! 276 00:22:10,559 --> 00:22:12,839 Még nyolc ember, és kezdődik a műsor! 277 00:22:20,319 --> 00:22:26,920 KEZDŐDIK AZ ÉLŐ SHOW, KAPCSOLÓDJ BE! 278 00:22:26,920 --> 00:22:31,319 PUBLIKUS CHAT AKTÍV... 279 00:22:32,200 --> 00:22:36,920 - Kemény munka. -Kemény munka. - Mit csinált Emma? Semmit. 280 00:22:37,920 --> 00:22:39,839 Hé, ne beszélj rólam így! 281 00:22:40,440 --> 00:22:45,359 Megdugtad a barátnőmet. A legkevesebb, amit tehetsz, hogy kedves vagy velem, oké? 282 00:22:46,480 --> 00:22:49,839 És nem tetszik, hogy nélkülem akartok vacsorázni ma este. 283 00:22:49,839 --> 00:22:52,920 - Ez nagyon gonosz. - Elviszem majd valami szép helyre. 284 00:22:52,920 --> 00:22:57,319 - Egy romantikus franciaországi utazásra. - Engem még sosem vittél el oda. 285 00:22:57,960 --> 00:23:00,880 Csinált velem valamit. Jó érzéseket vált ki belőlem. 286 00:23:05,119 --> 00:23:07,039 Jó illata van a hajadnak. 287 00:23:09,000 --> 00:23:11,319 Ha nekünk mondjuk nem lehetne gyerekünk, 288 00:23:13,119 --> 00:23:17,720 mit szólnál, ha nekem és neki lenne? De utána mi nevelnénk fel. 289 00:23:17,720 --> 00:23:20,599 - Igen. - Nem bánnád? 290 00:23:22,359 --> 00:23:25,079 - Miért ne? Két ember, akit szeretsz. - Csak rajta! 291 00:23:25,759 --> 00:23:28,880 - Jó génjei vannak. - Miért vagy ilyen fura? 292 00:23:29,559 --> 00:23:32,880 Ez nem fura. Nem akarsz tőlem gyereket? 293 00:23:36,119 --> 00:23:38,240 Inkább egy cappuccinot szeretnék! 294 00:23:40,839 --> 00:23:43,359 Igen, gyereket akar tőlem. 295 00:23:55,480 --> 00:23:59,400 Húzza félre a húgycső nyílását! 296 00:24:00,599 --> 00:24:02,920 Egy kicsit húzza oldalra! 297 00:24:03,680 --> 00:24:05,799 - Ó, istenem! - Ne aggódjon! 298 00:24:06,480 --> 00:24:09,880 Csak a nyílásból veszek mintát. 299 00:24:09,880 --> 00:24:11,680 - Ó, istenem! - Ez az. 300 00:24:17,279 --> 00:24:23,400 A torokgonorrea magától is kialakulhat? Hogyan lehet elkapni? 301 00:24:24,559 --> 00:24:28,720 - Orális szexuális érintkezéssel. - Szóval valakitől elkapta. 302 00:24:28,720 --> 00:24:31,319 - És aztán átadta nekünk? - Igen, lehet. 303 00:24:35,440 --> 00:24:37,720 - Be is adta? - Igen. 304 00:24:41,960 --> 00:24:44,960 Minden jól ment. Úgy voltam vele, hogy Budapest... 305 00:24:44,960 --> 00:24:50,839 Budapest király lesz. És most megkaptam az első nemi betegségem. 306 00:24:57,200 --> 00:25:01,279 Ráadásul két lepedőt fizettem ennek a lánynak. 307 00:25:02,079 --> 00:25:07,359 Sok pénz a semmiért, ő meg... Megfertőzi a péniszem. 308 00:25:16,039 --> 00:25:20,759 Szerintem én dolgozom tovább. Majd azt mondom az embereknek, hogy menstruálok. 309 00:25:23,559 --> 00:25:26,279 És amikor te nem dolgozol, akkor én fogok. 310 00:25:27,440 --> 00:25:30,960 Így látjuk majd, ki mennyit keresett, és el tudjuk osztani egymás között. 311 00:25:31,839 --> 00:25:36,359 Hogy érted ezt? -Például, amikor vége a műsorodnak, én megcsinálom az enyémet. 312 00:25:37,519 --> 00:25:40,039 - És aztán... - Milyen műsorokat csinálsz? 313 00:25:40,640 --> 00:25:43,640 Felveszek embereket, hogy webcamműsorokat csináljanak. 314 00:25:43,640 --> 00:25:45,599 Csinálj egy profilt! 315 00:25:45,599 --> 00:25:49,680 - A mi profilunkat fogom használni. - Nem! Nem fogok adót fizetni utánad. 316 00:25:49,680 --> 00:25:54,160 - Az adót majd én fizetem. - Nem érdekel, nem akarom. Indíts újat! 317 00:25:54,160 --> 00:25:58,359 - Nem, nem akarok újat. - Nem akarom, hogy az enyémet használd. 318 00:26:00,079 --> 00:26:02,680 - Pedig használni fogom. - Nem, nem fogod. 319 00:26:02,680 --> 00:26:06,279 - Nem kell a engedélyed. - Kezdesz feldühíteni. 320 00:26:07,160 --> 00:26:09,480 - Nem érdekel, ha dühös vagy. - Rendben. 321 00:26:14,480 --> 00:26:17,440 Én vagyok a profil tulajdonosa. Küldök egy e-mailt Liznek. 322 00:26:17,440 --> 00:26:20,519 Nem fogod az engedélyem nélkül használni a profilomat! 323 00:26:20,519 --> 00:26:24,000 - A miénk... - Az én profilom, az én adószámommal. 324 00:26:24,000 --> 00:26:29,599 Csak az enyém, nem a miénk. Ez egy egyszemélyes profil. 325 00:26:36,200 --> 00:26:38,839 - Miért nem te indítasz új profilt? - Nekem már van. 326 00:26:38,839 --> 00:26:43,799 Ez az én profilom és az én rajongóim. Engem szeretnek! Nem téged más lányokkal. 327 00:26:45,200 --> 00:26:48,759 Indítsd el Eddie webcamstúdióját, csinálj egy új profilt! -Rendben. 328 00:26:49,720 --> 00:26:51,039 Igazad van. 329 00:27:15,720 --> 00:27:18,039 Befelé, Leroy! Jó fiú! 330 00:27:19,160 --> 00:27:20,880 Gyere, Fiona! 331 00:27:22,880 --> 00:27:24,200 Jó kutya! 332 00:27:52,759 --> 00:27:54,680 Rendben, kezdjük! 333 00:27:58,559 --> 00:28:04,359 Ne feledd, próbálj nagyon természetes lenni! Beszélj lassan, sok szünettel! 334 00:28:04,359 --> 00:28:07,559 Próbálok mindent megjegyezni, erre térjünk vissza később! 335 00:28:08,640 --> 00:28:12,160 Most kell rá figyelni. Így az ötödikre már menni fog. 336 00:28:16,200 --> 00:28:20,200 - Lassan, természetes szünetekkel. - Miattad elfelejtem az egész szöveget. 337 00:28:20,200 --> 00:28:22,880 - Minden másodperc, ami eltelik... - Akkor gyerünk! 338 00:28:22,880 --> 00:28:25,680 - Nem tudom mi van, ti csak álltok ott. - Csapó! -Oké. 339 00:28:42,200 --> 00:28:44,079 Szia! Emma Lovett vagyok, 340 00:28:44,079 --> 00:28:47,759 az Emma Lovett Modellügynökség alapítója és vezetője. 341 00:28:47,759 --> 00:28:51,160 Ha karriert szeretnél csinálni, a növekvő, felnőtt filmes iparban, 342 00:28:51,160 --> 00:28:53,079 még ma jelentkezz a stúdiónkba! 343 00:28:53,079 --> 00:28:56,640 Emma Lovett vagyok, és alig várom, hogy halljak felőled, Budapest! 344 00:28:58,880 --> 00:29:02,680 - Modern felnőtt filmes ipar. -Azt mondtam. - Azt mondtad a növekvő. 345 00:29:02,680 --> 00:29:07,880 Az elején a növekvő, utána pedig a modern felnőtt filmes ipar. -Oké. 346 00:29:13,039 --> 00:29:15,960 - Egy utolsó, és végeztem. - Még egyszer! És? 347 00:29:16,680 --> 00:29:18,559 Talán egy kicsit boldogabban! 348 00:29:21,400 --> 00:29:23,319 Szerintem tudunk jobbat is. 349 00:29:43,640 --> 00:29:45,079 Szia! Emma Lovett vagyok. 350 00:29:48,279 --> 00:29:51,440 Ne törődjetek a kínos csenddel, ígérem, hogy elmúlik! 351 00:29:56,640 --> 00:30:00,359 Egy iskoláslány vagyok. Most jöttem az óráról. 352 00:30:01,480 --> 00:30:04,599 Hadd meséljek el nektek egy történetet, ami ma történt! 353 00:30:06,960 --> 00:30:08,640 Kicsim! Szeretsz engem? 354 00:30:14,640 --> 00:30:15,720 Mrs. Lovett! 355 00:30:16,559 --> 00:30:21,079 Dolgozhatnék végre? Pénzt kell keresnem, hogy ki tudjuk fizetni a számlákat. -Oké. 356 00:30:23,279 --> 00:30:25,400 Mi akadályoz meg a pénzkeresésben? 357 00:30:26,400 --> 00:30:29,920 Minden alkalommal, amikor belelendülök, elvonod a figyelmemet. 358 00:30:32,559 --> 00:30:37,160 - Szedd össze magad, legyél profi! - Próbálok. Visszajelentkezem. Ne zavarj! 359 00:30:37,160 --> 00:30:39,160 Akkor viszont oldd meg! 360 00:30:46,519 --> 00:30:50,039 - Végre! - Végre, nincs több fiú-lány szex! 361 00:30:52,079 --> 00:30:54,200 A következő napokban egyedül dolgozom. 362 00:30:55,640 --> 00:30:57,559 Nem szeretek minden nap camszexelni. 363 00:30:57,559 --> 00:31:01,160 - Hetente kétszer bőven elég. - Akkor fogod csináld, amikor azt mondom. 364 00:31:01,160 --> 00:31:03,839 - Akarsz egy nagy fekete farkat? - Tessék? 365 00:31:03,839 --> 00:31:05,920 Akarsz nyomni egy anált? 366 00:31:05,920 --> 00:31:10,400 Felhívom Jerome barátomat, hogy vágja be a nagy fekete farkát a seggedbe. 367 00:31:10,400 --> 00:31:13,400 - Hívd ide! - Ki fogja tágítani a szőrös segglyukadat! 368 00:31:14,000 --> 00:31:17,519 Mindannyian tudjuk, hogy szereted a nagy fekete farkakat a seggedben. 369 00:31:19,039 --> 00:31:21,759 - Tartogasd ezt inkább a műsorra, oké? - Fogom is. 370 00:31:22,799 --> 00:31:25,920 Na mindegy. Üdv újra, kedveskéim! 371 00:31:31,000 --> 00:31:32,519 A bejegyzés címe: 372 00:31:33,319 --> 00:31:35,440 Emma Lovett Budapesten. 373 00:31:36,319 --> 00:31:40,039 - Nem. Ki a fene az az Emma Lovett? - Majd kiderül. 374 00:31:40,960 --> 00:31:43,799 Nem. Csináld azt, amit Arizonában! Az már bevált. 375 00:31:43,799 --> 00:31:47,079 - Új lányokat keresünk... - Nem, mindenki így csinálja. 376 00:31:47,079 --> 00:31:49,480 Ez hülyeség. Emma Lovett Budapesten jobb. 377 00:31:51,039 --> 00:31:54,960 Emma Lovett egy márka, mindenhova ki kell tenni. Érted? 378 00:31:56,359 --> 00:31:57,680 Mit írjunk? 379 00:32:01,200 --> 00:32:02,720 Itt azt hiszem... 380 00:32:04,960 --> 00:32:06,200 Oké. 381 00:32:06,200 --> 00:32:10,480 Sajnálom, de nincs most kedvem, hogy vicces legyek. Nem érzem jól magam. 382 00:32:10,480 --> 00:32:14,559 - Nem tudsz csak úgy itt ülni? - Nem, mert tudom, hogy szörnyen nézek ki. 383 00:32:14,559 --> 00:32:17,839 És úgy érzem, hogy senki nem tiszteli a magánéletem. 384 00:32:17,839 --> 00:32:21,920 Szarul vagyok, menstruálok. Mindenki tojik rám, és arra, hogy hogy vagyok! 385 00:32:21,920 --> 00:32:24,519 Szarul vagy, és menstruálsz, megértjük! 386 00:32:26,440 --> 00:32:30,920 Kibaszott Gábor, filmet forgat rólunk, de nem is érdekli, hogy emberi lény vagyok. 387 00:32:31,519 --> 00:32:32,920 - Te... - Emma! 388 00:32:32,920 --> 00:32:36,319 Gábor, kérlek! Bármit is mondasz csak kiabálni fog veled. 389 00:32:37,720 --> 00:32:39,440 Csak olaj lenne a tűzre. 390 00:32:45,160 --> 00:32:49,960 EMMA: SZIA GÁBOR! NE HARAGUDJ, HOGY KIABÁLTAM TEGNAP, NEM AKARTAM. 391 00:32:49,960 --> 00:32:55,240 CSAK NAGYON SOK A STRESSZ MOSTANÁBAN... 392 00:32:56,799 --> 00:32:59,200 GÁBOR: SEMMI GOND! 393 00:32:59,200 --> 00:33:01,799 HOGY ÉRZED MAGAD? 394 00:33:02,680 --> 00:33:07,400 EMMA: NEM VAGYOK TÚL JÓ HANGULATBAN. 395 00:33:15,640 --> 00:33:18,160 - Emma! - Szia, Gábor! 396 00:33:18,839 --> 00:33:24,519 - Szeretnék beszélni veled. Semmi extra... - Oké. 397 00:33:25,160 --> 00:33:29,160 Ami most felmerült... Szóval filmkészítés közben... 398 00:33:29,160 --> 00:33:32,240 - Bocs, ez annyira vicces! - Igen, ez nekem is kínos. 399 00:33:32,240 --> 00:33:35,720 Nem szoktam ilyet csinálni, de majd dolgozunk azzal, ami van. 400 00:33:35,720 --> 00:33:39,400 Még soha sem tapasztaltam azt, hogy a forgatás alatt 401 00:33:39,400 --> 00:33:45,599 én, a kamera vagy a csapat, fejfájást okozott másnak. 402 00:33:46,720 --> 00:33:49,079 Vagy szorongást, tudod... 403 00:33:49,640 --> 00:33:53,519 Ez nem miattatok van, hanem miattam. Minden stresszes helyzetben szorongok. 404 00:33:53,519 --> 00:33:56,240 Attól is elfog a szorongás, ha elfogy a papírtörlőm. 405 00:33:56,240 --> 00:33:58,440 Az sem a papírtörlő hibája, hanem az enyém. 406 00:33:59,359 --> 00:34:02,680 Oké. -Egyáltalán nem a ti hibátok. Mindig kedvesek vagytok velem. 407 00:34:03,440 --> 00:34:07,720 Akkor beszélgessünk egy kicsit erről! Mit tehetünk érted? 408 00:34:08,440 --> 00:34:14,039 Mert nincs értelme filmet készíteni, ha az rossz neked. 409 00:34:14,039 --> 00:34:18,119 Ha jelentősen megváltozik az életed attól, 410 00:34:18,119 --> 00:34:22,159 hogy állandóan körülötted vagyunk, és megrémítünk téged. 411 00:34:22,159 --> 00:34:25,239 Ez nem változtat semmin. Évekig küzdöttem a szorongással. 412 00:34:25,239 --> 00:34:28,760 - Láttad a hegeimet. Évek óta szorongok. - Nem vettem eddig észre. 413 00:34:28,760 --> 00:34:32,239 - Vannak hegeid? Önmagadnak okoztad? - Igen. 414 00:34:32,239 --> 00:34:35,760 - Még nem láttam. - Hat vagy hét évvel ezelőtt, 415 00:34:35,760 --> 00:34:40,239 olyan súlyos lett a szorongásom, hogy fogtam egy kést, 416 00:34:40,239 --> 00:34:44,199 - és nekiestem a lábamnak vele. - Tényleg? Francba! 417 00:34:45,239 --> 00:34:48,159 Ugye tudod, hogy bármikor leállhatunk? 418 00:34:48,719 --> 00:34:53,159 - Nem akarok rád erőltetni semmit. - Nem kényszerítesz rám semmit. 419 00:34:53,159 --> 00:34:56,400 Hidd el, ha nem akarnám csinálni, akkor nem forgatnánk most sem. 420 00:34:56,400 --> 00:34:59,079 Magamért csinálom ezt, mert már benne vagyok. 421 00:34:59,079 --> 00:35:02,079 Szeretném a legjobb énemet megmutatni, 422 00:35:02,800 --> 00:35:05,920 mert ez szerintem nem igazán sikerült eddig... 423 00:35:07,360 --> 00:35:09,360 - Hát, ja... - Szóval nem baj, 424 00:35:09,360 --> 00:35:12,559 - ha folytatjuk. - Igen, nem bánom. 425 00:35:19,159 --> 00:35:20,719 SZERETEK ROLLEREZNI 426 00:35:24,119 --> 00:35:26,920 Nyertél egy csókot! Kapsz egy csókot. 427 00:35:29,599 --> 00:35:31,480 Boldog Valentin-napot! 428 00:35:33,840 --> 00:35:36,360 Első helyen végeztünk! Szép munka, Eddie! 429 00:35:42,599 --> 00:35:44,400 Mindjárt felszállunk a gépre. 430 00:35:54,280 --> 00:35:55,960 Szerezzünk egy margaritát valahol! 431 00:35:56,719 --> 00:35:59,239 Hogy vetted rá őket az elvitelre? Istenem! 432 00:35:59,840 --> 00:36:01,760 ♪ Boldog szülinapot! ♪ 433 00:36:02,599 --> 00:36:04,280 Istenem! 434 00:36:07,039 --> 00:36:08,960 - Csillogj, csillogj! - Csillog. 435 00:36:09,559 --> 00:36:12,480 - Ez egy napi keresetem. - Egy teljes camműszak. 436 00:36:14,400 --> 00:36:17,320 - Nézd, milyen cuki vagy, te kis ribi! - Annyira cuki vagyok. 437 00:36:18,239 --> 00:36:20,440 Most kaptam meg a belépőmet. 438 00:36:20,440 --> 00:36:21,719 Belépő! 439 00:36:21,719 --> 00:36:24,800 Ő a barátom, Gábor. A filmem rendezője. 440 00:36:24,800 --> 00:36:28,280 Nagyon király lesz. Gábor, jó filmet fogunk csinálni? 441 00:36:28,280 --> 00:36:30,400 - Szerintem igen, de... - Szerinted? 442 00:36:30,400 --> 00:36:32,679 - Nem, Gábor... - Majd a rajongóink döntenek. 443 00:36:32,679 --> 00:36:35,280 Majd ti döntitek el, hogy ez egy jó film-e vagy sem! 444 00:36:40,360 --> 00:36:42,360 Mennyire vagy izgatott a ma este miatt? 445 00:36:42,960 --> 00:36:44,960 - Szuper izgatott vagy? - Igen. 446 00:36:44,960 --> 00:36:48,360 Nagyon izgatott vagyok én is! Ti is? A ma este miatt? 447 00:36:50,599 --> 00:36:53,920 - Most következik a nagy leleplezés? - Nézz meg hátulról! 448 00:36:55,639 --> 00:36:58,559 Ó, a francba. Elfelejtetted a nadrágodat. Hadd nézzelek! 449 00:36:59,719 --> 00:37:01,639 Jól nézel ki. Jól nézel ki. 450 00:37:02,679 --> 00:37:04,079 - Jól nézek ki, Eddie? - Ja. 451 00:37:04,079 --> 00:37:07,760 Sziasztok! Emma Lovett vagyok, üdvözöllek titeket a Livecam Awards-on. 452 00:37:07,760 --> 00:37:12,639 Ismét jelöltek minket a legjobb livecam-párnak. És remélem, mi nyerünk. 453 00:37:25,880 --> 00:37:29,800 Hírlevél. Csináltál már olyat? Email-marketing. Mit tudsz róla? 454 00:37:35,719 --> 00:37:39,239 A legjobb cam páros: Jay Cardy és Dared Michael, 455 00:37:39,920 --> 00:37:41,840 Rico és Dakota69, 456 00:37:43,280 --> 00:37:45,199 Emma és Eddie Lovett. 457 00:37:47,480 --> 00:37:49,679 És a győztes pár: 458 00:37:49,679 --> 00:37:51,559 Emma és Eddie Lovett. 459 00:38:03,320 --> 00:38:05,719 Köszönjük mindenkinek! Fantasztikusak vagytok! 460 00:38:05,719 --> 00:38:09,480 Először is, szeretném megköszönni csodálatos férjemnek, Eddie-nek. 461 00:38:11,679 --> 00:38:16,880 Köszönöm minden csodálatos rajongónknak, akik támogattak és szeretnek. 462 00:38:16,880 --> 00:38:18,880 És köszönöm mindenkinek, aki szavazott. 463 00:38:19,480 --> 00:38:22,400 - Ti házasok vagytok? - Igen, már hat éve. 464 00:38:23,360 --> 00:38:27,280 Mindig is kíváncsi voltam, hogy milyen párként dolgozni. Milyen? 465 00:38:28,119 --> 00:38:30,039 Tönkreteszi a kapcsolatokat. 466 00:38:31,079 --> 00:38:34,599 Nagyon jó móka, sosem vagy egyedül. Mindig van veled valaki. 467 00:38:35,199 --> 00:38:38,800 És minél több ember van körülötted, annál szórakoztatóbb. 468 00:38:38,800 --> 00:38:44,519 Persze hozza a maga kihívásait, de szerintem ez hozott igazán össze minket. 469 00:38:44,519 --> 00:38:47,480 - Ez tesz minket erőssé. - Ez tesz minket erőssé, igen. 470 00:38:47,480 --> 00:38:52,159 Jó, hogy vannak olyan barátnőim, akikkel megoszthatom a férjemet. Így mókásabb. 471 00:38:52,159 --> 00:38:55,840 - Szeret osztozni. Ez egyfajta törődés. - Ez a díj is közös. 472 00:38:55,840 --> 00:38:58,559 Nagyon szerencsés vagy ezért. 473 00:38:58,559 --> 00:39:01,039 Én egy kicsit féltékeny típus vagyok. 474 00:39:01,039 --> 00:39:04,920 Én soha nem engedném, hogy egy másik férfival legyen, soha. 475 00:39:50,159 --> 00:39:53,760 - Segítsek? - Nem, tudod, milyen vagyok. 476 00:39:53,760 --> 00:39:57,519 Szeretek mindent én csinálni. Senki nem tud úgy takarítani, mint én. 477 00:40:27,800 --> 00:40:31,119 - A francba! -Mi a fenét csinálsz? - Szétesett az ajtó. 478 00:40:36,239 --> 00:40:39,360 - Akarsz látni valami gusztustalant? - Mit? -Ezt nézd! 479 00:40:40,320 --> 00:40:42,440 Új matracokat kellett volna kérnünk. 480 00:40:43,880 --> 00:40:46,280 - Úgy néz ki, mint egy vérfolt. - Elküldöm neki. 481 00:40:46,280 --> 00:40:48,840 - Közelebb kéne menned. Túl messze volt. - Igen, oké. 482 00:40:51,639 --> 00:40:54,559 Írd ezt: „Mi történt, valaki meghalt ezen az ágyon?” 483 00:41:00,719 --> 00:41:04,039 Valamit kezdeni kell ezzel az ágydologgal. Teljesen kiakaszt. 484 00:41:08,280 --> 00:41:12,280 Most olvasta az üzenetemet, hogy „Jössz nekünk egy ezer dolláros matraccal!” 485 00:41:12,280 --> 00:41:14,239 - Ezt írtad? - Udvariasan írtam. 486 00:41:14,239 --> 00:41:17,440 Istenem, annyira idegesítő vagy! Ne üzengess, mint egy őrült! 487 00:41:17,440 --> 00:41:20,519 - Nem írhatsz senkinek 10 000 SMS-t! - Oké. 488 00:41:20,519 --> 00:41:23,719 - Elveszem a telefonod. Hol van? - Nem is tudom. 489 00:41:24,719 --> 00:41:27,639 Nem beszélhetsz többet senkivel, oké? 490 00:41:28,360 --> 00:41:30,880 Mindig ezt mondom neked, de nem hallgatsz rám. 491 00:41:31,920 --> 00:41:35,920 Mielőtt elkezdünk kipakolni, ki kell takarítani. 492 00:41:35,920 --> 00:41:39,519 - Fogd be! Hol van a telefonod? - Jaj, ne! Itt van! 493 00:41:40,480 --> 00:41:44,159 - Kipakolás előtt ki kell takarítani. - Lekódolom, hogy ne tudd használni... 494 00:41:44,159 --> 00:41:46,239 - Ne idegesíts! - Nem, te idegesítesz! 495 00:41:46,239 --> 00:41:49,719 Nem tetszik, ahogy bánsz velem. Add vissza a telefonom! -Nem! 496 00:41:49,719 --> 00:41:54,239 - Add vissza! Nem tetszik ahogy viselkedsz. - Nem érdekel. Nem használhatod többé. 497 00:41:54,239 --> 00:41:57,239 - Az az én telefonom! - Nem. -Ne viselkedj így! 498 00:42:03,039 --> 00:42:06,039 Olyan vagy, mint egy kibaszott, megszállott exbarátnő. 499 00:42:06,039 --> 00:42:09,440 Írtál neki egyszer, kétszer, háromszor, tízszer, hússzor. 500 00:42:10,239 --> 00:42:13,559 - Nem gondolod, hogy ez kicsit idegesítő? - Nem. Mi a kód? 501 00:42:17,360 --> 00:42:19,679 - Haver! - Oké, négy, kettő, nulla, 502 00:42:21,159 --> 00:42:22,679 hat, hat, hat. 503 00:42:29,280 --> 00:42:33,079 Nem jó. Most lezárt, mert túl sokszor próbálkoztam. Mi a kód? 504 00:42:33,079 --> 00:42:38,679 Ez van. -Négy, kettő, nulla, hat, hat, hat. Nem jó. -Akkor biztos nem az. 505 00:42:39,880 --> 00:42:43,800 - Lehet, hogy valami más. -Mi a kód? - Hadd próbáljam meg én! -Mi az? 506 00:42:44,800 --> 00:42:46,800 Mondtam, hogy nem tudod megcsinálni. 507 00:42:46,800 --> 00:42:49,079 Négy, kettő, nulla, hat, hat, hat. 508 00:42:49,079 --> 00:42:52,159 - Megint nem jó. Mondjad! - Hadd próbáljam meg! -Mi a kód? 509 00:42:52,159 --> 00:42:55,159 - Most mondtam. - Mi a telefonom kódja? 510 00:42:55,760 --> 00:43:00,159 - Haver! Őrültnek tűnsz. - Kezdek teljesen bekattanni! 511 00:43:00,159 --> 00:43:03,039 Nagyon, nagyon feldühítesz azzal, amit most csinálsz! 512 00:43:03,039 --> 00:43:07,280 - Dühös vagyok! Mi a kód a telefonomhoz? - Nem szeretem, ha dühös vagy. 513 00:43:07,280 --> 00:43:10,559 Én meg nem szeretem, amikor szarozol! Mi a telefonom kódja? 514 00:43:10,559 --> 00:43:13,159 Kurvára nem mondok neked semmit, ha kiabálsz velem. 515 00:43:15,000 --> 00:43:16,920 A telefonom kódját akarom! 516 00:43:17,960 --> 00:43:22,679 - Feloldom neked. - A kódot akarom a kibaszott telefonomhoz! 517 00:43:23,840 --> 00:43:28,559 - Nyugodj meg! - Kurva vicces vagy! Hagyjál békén! 518 00:43:29,559 --> 00:43:32,320 Sok dolgom van! Hagyj békén, ne nyúlj hozzám! 519 00:43:32,960 --> 00:43:35,480 Ne érj hozzám! Ne érj hozzám! 520 00:43:38,079 --> 00:43:39,599 Ne érj hozzám! 521 00:43:42,800 --> 00:43:48,320 Ahogy ellazulsz, hallani kezded a távolban csobógó vizet. 522 00:43:50,320 --> 00:43:54,639 Egyre hangosabban hallod, és egyszer csak 523 00:43:55,719 --> 00:43:59,039 egy hatalmas vízesés partján találod magad. 524 00:44:07,360 --> 00:44:10,440 Megint kibékültünk a férjemmel... 525 00:44:11,599 --> 00:44:15,559 De annyira hülyén érzem magam, mert félévente nagyon csúnyán összeveszünk 526 00:44:15,559 --> 00:44:18,480 és ilyenkor azt gondolom, hogy szakítani fogunk. 527 00:44:18,480 --> 00:44:22,960 Egy hónapig veszekszünk, nem beszélünk, majd egyszer csak újra minden rendben van. 528 00:44:22,960 --> 00:44:25,039 Legjobb barátok és boldogok vagyunk. 529 00:44:25,039 --> 00:44:29,840 De félek, hogy fél év múlva megint meg fog történni. Így megy ez állandóan. 530 00:44:30,480 --> 00:44:35,119 Annyira nehéz, mert nagyon szeretem, és amikor jól mennek a dolgok, 531 00:44:35,119 --> 00:44:38,719 olyanok vagyunk, mint a legjobb barátok. Nem tudom elmagyarázni. 532 00:44:39,599 --> 00:44:44,519 De amikor a dolgok rosszul mennek, és veszekszünk... Olyankor bántjuk egymást. 533 00:45:02,440 --> 00:45:05,559 Mi a helyzet, YouTube? Hiányoztatok. Én is hiányoztam nektek? 534 00:45:06,239 --> 00:45:10,360 A francba! Hazajött. Ne mondjatok semmi rosszat Emma Lovettről! Itt jön! 535 00:45:12,320 --> 00:45:15,639 Igen, ő egy nagyszerű feleség, és nagyon szeretem őt. 536 00:45:16,960 --> 00:45:20,159 - Szia, te Nő! Örülök, hogy megismerhetlek! - Ne érj az arcomhoz! 537 00:45:20,159 --> 00:45:23,760 Örülök a találkozásnak. Eddie vagyok. Téged hogy hívnak? -Emma. 538 00:45:24,960 --> 00:45:27,079 Az érintés jó. Meg szeretnél érinteni? 539 00:45:27,719 --> 00:45:30,320 Meg kell nyugtatni, mintha minden rendben lenne. 540 00:45:30,320 --> 00:45:33,000 Pont az ellenkezőjét érzem. Nagyon félek. 541 00:45:33,000 --> 00:45:37,440 Mindegy is, mert ha megnyugodott a ribanc, akkor csak fojtogasd! 542 00:45:37,440 --> 00:45:39,440 Ez tetszik? Vágd pofon! Ó, basszus! 543 00:45:40,239 --> 00:45:42,800 Ez egy nagyon jó könyv. A MULTIORGAZMUSOS FÉRFI 544 00:45:42,800 --> 00:45:44,880 Ez is. A KÜLÖNLEGES FÉRFI ÚTJA 545 00:45:44,880 --> 00:45:48,079 Mielőtt megismertem Emmát, született alfa voltam. 546 00:45:48,719 --> 00:45:54,239 De hét év alatt megfosztott a férfiasságomtól. Béta ribi lettem. 547 00:45:54,880 --> 00:45:59,000 Így újra kellett tanulnom mindent. Szóval... 548 00:45:59,880 --> 00:46:03,000 Emiatt a szörnyű tapasztalat miatt tudok segíteni másoknak. 549 00:46:04,360 --> 00:46:06,960 Szeretem, amikor szerepelsz. Benne kéne lenned. 550 00:46:06,960 --> 00:46:09,239 Nem tudsz nélkülem meglenni, béta ribi? 551 00:46:09,239 --> 00:46:13,079 Szégyenlősködsz a kamera előtt, kiver a víz... 552 00:46:15,239 --> 00:46:18,639 Jó együtt a dinamikánk. Szeretem, amikor mindketten benne vagyunk. 553 00:46:18,639 --> 00:46:21,920 - Igen, segítek neked. - Köszönj el tőlük! -Sziasztok! 554 00:46:21,920 --> 00:46:25,000 - Mondd nekik, hogy iratkozzanak fel! - Sziasztok, béta ribik! 555 00:46:25,000 --> 00:46:28,280 Nézzétek ezt a csatornát, és lehet, nem lesztek béta ribik. 556 00:46:28,280 --> 00:46:34,039 Különben a hozzám hasonló nők életetek végéig fognak terrorizálni. 557 00:46:34,960 --> 00:46:37,679 Végül egyedül maradtok, szomorúan és csórón. 558 00:46:41,360 --> 00:46:42,840 Oké. Nagyon szép! 559 00:46:43,519 --> 00:46:46,119 Nem érdekel, ha egy hétig nem eszel. 560 00:46:46,119 --> 00:46:49,400 Nem érdekel, ha elfogy a pénzed. Nem érdekel, ha le vagy égve. 561 00:46:49,400 --> 00:46:53,800 Csak az érdekel, hogy bugyifüggő legyél, és erre az utolsó filléred is rámenjen. 562 00:46:54,719 --> 00:46:58,320 Csapold le az összes számládat, a nyugdíjmegtakarításodat! 563 00:46:58,320 --> 00:47:02,119 Törd össze a malacperselyt! 564 00:47:03,039 --> 00:47:07,960 Mindezt a bugyifüggőséged miatt. Ezért a punciért és bugyiért élsz. 565 00:47:09,440 --> 00:47:12,280 Sok hozzád hasonló függő lúzert ismerek. 566 00:47:12,280 --> 00:47:15,239 Az olyan lúzerek, mint te fizetik a mesés életemet. 567 00:47:15,840 --> 00:47:18,760 Te keményen dolgozol, hogy nekem ne kelljen. 568 00:48:13,360 --> 00:48:16,039 Tudtad, hogy te vagy a hősöm? 569 00:48:16,639 --> 00:48:20,000 - Az vagyok? - Te vagy minden, ami szeretnék lenni. 570 00:48:20,559 --> 00:48:23,880 - Ez egy dal. -„Magasabbra tudok repülni, mint egy sas.” 571 00:48:25,400 --> 00:48:30,119 -„Mert te vagy a szél a szárnyaim alatt.” - Szép! 572 00:48:35,920 --> 00:48:38,440 - Jól van, készen állsz? - Készen. 573 00:48:41,719 --> 00:48:43,639 Hol van? Melyikük az? 574 00:48:45,039 --> 00:48:48,039 - Mr. Skin? - Nem tudod? Te adtad őket hozzá? 575 00:48:48,039 --> 00:48:50,920 - Te... Ó, vagyis, én voltam. - Tényleg, én voltam? 576 00:48:50,920 --> 00:48:53,119 Nem, én voltam. Chris, valami. 577 00:48:55,199 --> 00:48:57,719 - Nem... -Chris M? - Azt hiszem. 578 00:49:00,239 --> 00:49:02,239 Függőben. Biztos vagy benne, hogy ő az? 579 00:49:02,840 --> 00:49:06,280 - Megnézem a csatornámon. - Imádom, hogy még ezt sem csináltad meg. 580 00:49:06,280 --> 00:49:09,519 Te e-maileztél velük. És az e-mailben is elmondják. 581 00:49:09,519 --> 00:49:11,840 Te mondtad nekik, hogy hozzáadtad őket. 582 00:49:11,840 --> 00:49:13,719 - Így volt. - Akkor hol vannak? 583 00:49:13,719 --> 00:49:17,599 - Nem emlékezhetek minden kibaszott névre. - Jézusom, de idegesítő vagy! 584 00:49:17,599 --> 00:49:20,880 - Emlékeznem kéne a Skype-nevükre? - Benne van a jegyzetekben! 585 00:49:20,880 --> 00:49:24,079 - Nem tudod beismerni, hogy elszúrtad... - Megcsináltam! 586 00:49:25,159 --> 00:49:29,760 Oké, de a jelek az ellenkezőjére utalnak. 587 00:49:29,760 --> 00:49:33,360 - Nem vitatkozom! Kurvára idegesítő vagy! - Én vagyok idegesítő? 588 00:49:35,079 --> 00:49:39,599 - Nem te vagy az, aki semmit nem csinál? - Megcsináltam! 589 00:49:40,360 --> 00:49:43,480 És hol van? Miért mondod, hogy „megcsináltam”? 590 00:49:44,599 --> 00:49:46,599 Látod, elküldtem a meghívót. 591 00:49:46,599 --> 00:49:50,400 - Elküldve, november 3-án. Megcsináltam! - Oké. Jézusom, nyugodj már meg! 592 00:50:03,000 --> 00:50:06,920 - Ez a zaj zavarja a kutyákat. Ki főz teát? - Mi ez a zaj? 593 00:50:09,920 --> 00:50:12,079 Ti főztök teát, srácok? Zavarja a kutyákat. 594 00:50:12,079 --> 00:50:13,920 - Én főzök teát. - Akkor intéznéd? 595 00:50:14,519 --> 00:50:16,440 Igen, csak egy pillanat. 596 00:50:17,519 --> 00:50:19,840 Szeretném látni, meddig bírod még. 597 00:50:22,960 --> 00:50:24,480 Zavar? 598 00:50:26,199 --> 00:50:27,920 - Na? - Ne érj hozzám! 599 00:50:30,679 --> 00:50:35,000 Zavar? Kiöntöd nekem a vizet? 600 00:50:37,079 --> 00:50:39,199 És beletennéd a teafiltert is? 601 00:50:57,239 --> 00:50:59,159 - Veszek egy... - Szia, Tube! 602 00:51:00,559 --> 00:51:04,280 Hímringyó, fogd már be! Szia, Tube! Mi a helyzet? 603 00:51:04,880 --> 00:51:07,559 Emma Lovett, csapó három. Tökön foglak ütni! 604 00:51:08,480 --> 00:51:11,760 - Keményen. A legjobbtól tanultam. Meg... - Csináld! 605 00:51:15,599 --> 00:51:17,400 Kinyírlak! Fejezd be! 606 00:51:36,679 --> 00:51:41,199 Szia, Tube! Jól van. Harmadik próbálkozásra itt vagyunk! 607 00:51:42,639 --> 00:51:44,960 Femdom... Jó választás! 608 00:51:45,920 --> 00:51:49,599 - A femdom női dominanciát jelent. - Igen. 609 00:51:50,360 --> 00:51:52,360 Dominálni fogjuk Maxet. 610 00:51:52,360 --> 00:51:56,159 Mert ő egy kis ribanc, és pontosan azt teszi, amit mondunk. Ugye, Max? 611 00:51:56,760 --> 00:52:00,679 Mutass egy közelit arról az apróságról, amit te faroknak hívsz! 612 00:52:04,760 --> 00:52:08,719 Úristen, odanézz! Mint egy kis hüvelykujj. 613 00:52:08,719 --> 00:52:12,719 - Hüvelykujj, ami épphogy látszik. - Alig akkora, mint a fél ujjam... 614 00:52:13,360 --> 00:52:16,159 Olyan pici, mint egy fél ujj. 615 00:52:16,719 --> 00:52:21,079 Ez egy fél ujj, fél hüvelykujj. Láttál már ilyen pici péniszt? 616 00:52:22,480 --> 00:52:25,880 - Soha nem láttam még ilyen picit. - Ilyen kicsit? Én sem. 617 00:52:25,880 --> 00:52:30,480 Ebből a kis farokból sok sperma jön? Vagy csak kevés? 618 00:52:32,000 --> 00:52:35,119 Ott egy feles pohár, beleélvez a feles pohárba. 619 00:52:52,199 --> 00:52:56,920 - Ez annyira vicces, ahogy kinéz. - Csinálhatok egy fotót? 620 00:53:21,599 --> 00:53:25,239 - Ki a legdögösebb férfi a világon? - Eddie. -Így van. 621 00:53:25,239 --> 00:53:29,039 Nem érdekel. Ez kínzás. Nem akarom ezt csinálni. Hagyj békén! 622 00:53:32,079 --> 00:53:35,679 Ezt nézd meg, tesó! A feleségem hozzám vágott egy ülőkét, 623 00:53:35,679 --> 00:53:38,280 és elviharzott. Hihetetlen. 624 00:53:39,320 --> 00:53:41,239 Kicsavarta az ujjam, majdnem eltört. 625 00:53:48,039 --> 00:53:49,960 Na jó, hol a kurva kabátom? 626 00:53:51,880 --> 00:53:53,480 Leülök a lányok mellé. 627 00:53:53,480 --> 00:53:57,480 Vajon mi fog történni? Mi fog történni? Te jó ég, basszus! 628 00:54:01,280 --> 00:54:02,960 Igaz szerelem. 629 00:54:03,840 --> 00:54:07,039 Elegem van abból, hogy előttem flörtölsz vele. 630 00:54:07,039 --> 00:54:11,440 - Elegem van abból, hogy megcsalsz vele. - Még csak hozzá sem értem. 631 00:54:15,920 --> 00:54:19,239 - Flörtölsz vele. - Mindenkivel flörtölök. 632 00:54:20,159 --> 00:54:22,920 Nem, azzal jöttél haza, hogy szerelmes vagy, 633 00:54:22,920 --> 00:54:26,000 és minden kibaszott hétvégén látnod kell. 634 00:54:26,000 --> 00:54:28,880 Mindig elmész a konditerembe, mielőtt találkozol vele. 635 00:54:28,880 --> 00:54:31,960 Minden második nap edzek, az egészségem érdekében. 636 00:54:31,960 --> 00:54:35,880 Kicsim, Leroy életére esküszöm, gőzöm sem volt róla, hogy jön. 637 00:54:35,880 --> 00:54:38,679 De igen, tudtad. Ezért nem lehettem ott. 638 00:54:39,519 --> 00:54:43,519 - Mondtam, mielőtt indultam, hogy gyere. - Nem! Először azt mondtad, nem mehetek! 639 00:54:43,519 --> 00:54:46,880 Csak Michael és Marci lesz ott és a kurva, akibe szerelmes vagy! 640 00:54:47,519 --> 00:54:51,519 Először. De mit mondtam utána? Mit mondtam másodjára, mielőtt elmentem? 641 00:54:51,519 --> 00:54:53,800 Azt mondtam, hogy gyere velem, ugye? 642 00:54:53,800 --> 00:54:57,440 De csak azért, mert azt mondtam, hogy akkor megyek a Yellow-ba. 643 00:54:57,440 --> 00:55:01,719 Láttam, hogy idegösszeomlásod van, és nem akartam szemét lenni veled. 644 00:55:01,719 --> 00:55:04,960 Láttad, hogy idegösszeomlásom van, ezért magamra hagytál, 645 00:55:04,960 --> 00:55:07,679 hogy egyedül sétáljak az utcán, és elraboljanak? 646 00:55:07,679 --> 00:55:09,760 Ezért ignoráltad órákig az üzenetemet? 647 00:55:09,760 --> 00:55:13,039 Ignorálsz, miközben összeomlok, és inkább Renátával beszélgetsz? 648 00:55:13,039 --> 00:55:16,519 Persze, ignorálj csak! Flörtölgess a kis tini ribiddel! 649 00:55:16,519 --> 00:55:18,800 De ne videózz! Ne gúnyolódj rajtam! 650 00:55:18,800 --> 00:55:21,000 Nem törődsz velem! 651 00:55:21,960 --> 00:55:23,880 Nem törődsz velem! 652 00:55:25,440 --> 00:55:28,239 Ha nem törődnék veled, miért hoznám utánad a cipődet? 653 00:55:28,239 --> 00:55:32,239 Nem törődsz velem. Csak azért vagy itt, hogy felvedd ezt, és kigúnyolj. 654 00:55:33,199 --> 00:55:34,880 Tessék, vedd fel a cipődet! 655 00:57:15,239 --> 00:57:16,960 Szia, fiam! Hogy vagy? 656 00:57:17,880 --> 00:57:19,960 Semmi. Csak lazulok. 657 00:57:21,239 --> 00:57:24,360 Megint gondok vannak a feleségemmel. 658 00:57:26,760 --> 00:57:29,280 - Megint? - Igen. 659 00:57:30,480 --> 00:57:32,400 Egyszer egy évben? Minden héten! 660 00:57:33,159 --> 00:57:35,079 Hetente egyszer legalább, igen. 661 00:57:35,760 --> 00:57:39,599 Min veszekedtek? Nincsenek gyerekeitek, akik miatt veszekednetek kéne. 662 00:57:40,199 --> 00:57:42,800 Mindig van valami ezzel a nővel. Nem is tudom. 663 00:57:42,800 --> 00:57:46,599 Gyereket kéne vállalnotok, és akkor nem lenne időtök veszekedni. 664 00:57:47,920 --> 00:57:49,639 Gondoltál már erre? 665 00:57:50,199 --> 00:57:52,719 Talán ez a megoldás. 666 00:57:54,280 --> 00:57:58,400 Szerintem bele kellene vágnotok. Lehet, hogy megoldana egy csomó problémát. 667 00:57:58,400 --> 00:58:02,719 Úgy tudom, hogy a gyerekek több problémát okoznak, mint amennyit megoldanak. 668 00:58:02,719 --> 00:58:05,920 - Nem. - Ezek szerint mi sosem voltunk probléma? 669 00:58:06,639 --> 00:58:11,960 Nem, sosem voltatok az. Ha ti nem lennétek, akkor nem tudom, hol lennék. 670 00:58:13,079 --> 00:58:16,400 - Nem lennék életben. - Meg szoktak karmolni a macskáid? 671 00:58:17,280 --> 00:58:21,599 - Igen, állandóan. - A feleségem is. Ezt nézd! Látod ezt? 672 00:58:23,880 --> 00:58:26,800 - Miért csinálta? Ez nem jó. - Nem. 673 00:58:28,840 --> 00:58:30,400 Mit csináltál vele? 674 00:58:30,400 --> 00:58:34,000 Csak nagyon szorosan magamhoz szerettem volna ölelni. 675 00:58:34,840 --> 00:58:36,880 De nem akarta, hogy megérintsem. 676 00:58:36,880 --> 00:58:38,960 Valamit biztos csináltál előtte. 677 00:58:38,960 --> 00:58:42,840 Drogoztam. Azt mondta, hogy ne drogozzak, de én mégis csináltam. 678 00:58:42,840 --> 00:58:46,320 Akkor ez az oka. Ne drogozz többet! 679 00:58:46,320 --> 00:58:50,119 - Szerinted megérdemlem? - Gondolj bele... Nem tudsz... 680 00:58:50,800 --> 00:58:52,400 - Figyelj rám! - Igen. 681 00:58:52,400 --> 00:58:56,800 Ha tényleg érdekel, hogy mit gondol, mit érez, 682 00:58:57,480 --> 00:59:02,400 - és szereted, akkor tedd, amit mond! - Tegyem azt, amit mond? 683 00:59:04,559 --> 00:59:08,559 Micsoda? Ha tényleg szeretsz valakit, akkor behódolsz neki? 684 00:59:08,559 --> 00:59:10,639 Mindenben engedelmeskedsz neki? 685 00:59:10,639 --> 00:59:14,119 Ha vele akarsz maradni, akkor tegyél meg mindent, amit kell. 686 00:59:14,119 --> 00:59:15,719 Mi a fasz? 687 00:59:23,599 --> 00:59:26,320 A szüleid elfogadnak téged olyannak, amilyen vagy? 688 00:59:28,159 --> 00:59:29,440 Persze! 689 00:59:30,320 --> 00:59:32,840 Az enyémek is. Ahogy egy szülőnek azt kell. 690 00:59:33,760 --> 00:59:35,880 Tényleg? Régen is? 691 00:59:37,360 --> 00:59:39,199 Mindig szerettek és elfogadtak. 692 00:59:39,199 --> 00:59:43,519 Valószínűleg nehéz volt nekik hozzászokni az elején, hogy a lányuk szexmunkás. 693 00:59:43,519 --> 00:59:45,559 Biztos minden szülőnek nehéz. 694 00:59:45,559 --> 00:59:49,480 De amint belátták, hogy ezt a lányuk élvezi, 695 00:59:49,480 --> 00:59:53,760 hogy ez felszabadító, szórakoztató, és semmiképp sem rossz neki, 696 00:59:53,760 --> 00:59:57,840 - utána hagyták, hadd legyek önmagam. - Úgy gondolod, hogy ezt gondolják? -Igen. 697 00:59:57,840 --> 01:00:01,440 - Miért hiszed azt, hogy így gondolják? - Hogy érted? 698 01:00:02,079 --> 01:00:04,400 Miből gondolod, hogy így látják? 699 01:00:05,280 --> 01:00:09,280 Mert azt látják, hogy boldog vagyok, és jól érzem magam. 700 01:00:09,280 --> 01:00:11,960 Nem a munkám határozza meg, hogy milyen ember vagyok. 701 01:00:11,960 --> 01:00:15,079 - Te látod így, vagy ők is? - Szerintem biztos, hogy ők is. 702 01:00:15,079 --> 01:00:18,960 - Nem tudom, nem beszélünk a munkámról. - Na, ez az! Akkor honnan tudod? 703 01:00:18,960 --> 01:00:23,239 Mindig azt mondják, hogy szeretnek, gyönyörű vagyok, meg ilyenek. 704 01:00:23,239 --> 01:00:26,719 Emlékszem... -És elfogadják a plasztikaiműtét-vágyaimat is. 705 01:00:26,719 --> 01:00:30,559 Emlékszem, amikor először látta anyukám a teljes műtéti listámat. 706 01:00:30,559 --> 01:00:33,440 Azt mondta, „Ne, sírni fogok! Ne tedd ezt magaddal!” 707 01:00:33,440 --> 01:00:37,760 Mostanra elfogadja „Szemfeltöltést akarsz? Figyelj rá, hogy biztonságos legyen!” 708 01:00:37,760 --> 01:00:42,519 „Keresd meg a legjobbat! Bármi is van, gyönyörű vagy!” Erre én: „Köszönöm.” 709 01:00:43,280 --> 01:00:46,480 Emlékszem az esküvőnk utáni első két-három évre, 710 01:00:46,480 --> 01:00:49,679 a szüleid kitagadtak. Nem álltak szóba veled. 711 01:00:50,559 --> 01:00:55,400 Anyukád néha találkozott veled, de csak azért, hogy hazamenj. 712 01:00:55,400 --> 01:00:59,960 Egyáltalán nem fogadták el, amit csinálsz. Teljesen kitagadtak téged. 713 01:01:00,559 --> 01:01:02,559 - Emlékszel? - Nem. 714 01:01:02,559 --> 01:01:07,079 Nem emlékszel rá? Talán a trauma miatt próbálod mélyen eltemetni az emléket. 715 01:01:07,079 --> 01:01:12,559 Én nagyon élénken emlékszem. Emlékszem, hogy majdnem minden este sírtál. 716 01:01:12,559 --> 01:01:14,719 Azon, hogy nem szeretnek a szüleid. 717 01:01:15,400 --> 01:01:19,280 Ott kellett ülnöm támogatva téged, miközben csak sírtál és sírtál, 718 01:01:19,280 --> 01:01:22,679 amíg álomba nem sírtad magad. Nagyon depressziós voltál. 719 01:01:23,440 --> 01:01:26,320 És csak annyit akartál, hogy anyud és apud szeressen, 720 01:01:26,320 --> 01:01:29,000 hogy beszéljenek veled, és a család része lehess. 721 01:01:29,000 --> 01:01:32,280 De egyszerűen nem akartak elfogadni a munkád miatt. 722 01:01:32,280 --> 01:01:36,480 - Nem emlékszem rá. -Tényleg? - Minden rendben volt. 723 01:01:38,639 --> 01:01:41,159 - Kitagadtak. - Nem, nem tagadtak ki. 724 01:01:41,880 --> 01:01:45,880 Akkor miért vígasztaltalak évekig, 725 01:01:45,880 --> 01:01:50,280 amikor sírtál azért, mert a szüleid nem hagyták, hogy a család része legyél? 726 01:01:51,480 --> 01:01:53,199 Nem tudom miről beszélsz. 727 01:01:53,920 --> 01:01:55,920 - Komolyan? - Igen, mi a következő kérdés? 728 01:01:55,920 --> 01:02:00,320 Nincs következő kérdés. Túl kell először jutnunk ezen a sok kamun és hazugságon. 729 01:02:07,559 --> 01:02:12,159 Ne legyél az apád! Tudom, a génjeidben van, hogy egy bántalmazó szarházi legyél. 730 01:02:12,159 --> 01:02:14,559 A te génjeidben pedig kódolva van a hazudozás. 731 01:02:15,199 --> 01:02:20,079 - Egy súlyosan labilis kisfiú vagy. - Nem vagyok labilis! 732 01:02:20,079 --> 01:02:24,760 Csak nem tűröm a tiszteletlenséget, azt amikor hazudozol valakiről. 733 01:02:24,760 --> 01:02:27,760 - Hazugság, hogy megütöttél? - Igen, hazugság! -Hazugság? 734 01:02:28,519 --> 01:02:32,840 Nem ütöttél meg tíz napja olyan erősen, hogy csengett a fülem, és nem láttam? 735 01:02:33,440 --> 01:02:35,639 - Nem. - Emesének is át kellett jönnie... 736 01:02:35,639 --> 01:02:39,639 - Nem tudom, te hogy élted meg. - Tehát nem ütöttél meg, amikor ott álltam? 737 01:02:41,800 --> 01:02:45,000 - Hátulról megpaskoltam a fejed. - Olyan erősen ütöttél meg, hogy 738 01:02:45,000 --> 01:02:49,320 - percekig nem láttam, és csengett a fülem! - Nem az én hibám, hogy gyenge vagy. 739 01:02:49,320 --> 01:02:53,639 Miért dobtad ki a képemet az ablakon? Megsérülhetett volna valaki. -Gyalázat! 740 01:02:53,639 --> 01:02:56,320 Hagynom kéne, hogy azt tegyél amit csak akarsz? 741 01:02:56,320 --> 01:03:00,000 Emberek életét veszélyeztetni következmények nélkül, ezt akarod? 742 01:03:00,000 --> 01:03:03,039 Gyalázatos ember vagy! Szégyelld magad! 743 01:03:04,159 --> 01:03:07,360 - Miért vagy ennyire feldúlt? - Egyedül akarok lenni. Tűnj el! 744 01:03:07,360 --> 01:03:09,599 Zavar, hogy nem mész el. Megígérted! 745 01:03:09,599 --> 01:03:12,880 Küldtél egy mailt amiben azt írtad: „Az utolsó ajándékom neked, 746 01:03:12,880 --> 01:03:15,880 - hogy lelépek a szülinapod előtt.” - Meggondoltam magam. 747 01:03:16,639 --> 01:03:19,840 - Mit kell tennem, hogy elmenj? - Mit mondasz mindig? 748 01:03:19,840 --> 01:03:22,760 „Ó, szeretlek kicsim! Csak a düh beszélt belőlem.” 749 01:03:22,760 --> 01:03:26,360 Hagyd el a lakásomat! Tűnj el az életemből! 750 01:03:39,480 --> 01:03:42,480 EMMA: SZERETNÉM, HA BOLDOGNAK ÉS VICCESNEK MUTATNÁTOK, 751 01:03:42,480 --> 01:03:45,559 DE LEGALÁBBIS NORMÁLISNAK, 752 01:03:45,559 --> 01:03:48,960 NEM PEDIG VALAMI BOLOND, MÉRGES NŐNEK. 753 01:03:50,360 --> 01:03:52,400 GÁBOR: SAJNÁLOM, ÉS MEGÉRTEM. 754 01:03:52,400 --> 01:03:55,280 LEHET EZ NEM SEGÍT, DE TUDNOD KELL, 755 01:03:55,280 --> 01:03:59,679 HOGY IGAZÁN BÁTOR VAGY, HOGY EZEKET A PILLANATOKAT IS FELVEHETJÜK. 756 01:04:00,960 --> 01:04:02,960 EMMA: OKÉ. BÍZOM BENNED. 757 01:04:02,960 --> 01:04:06,840 SAJNÁLOM, HOGY ILYEN NEHÉZ VELEM, CSAK ZAKLATOTT VAGYOK. 758 01:04:06,840 --> 01:04:10,039 EGYÜTTMŰKÖDÖM MINDENBEN. 759 01:04:14,920 --> 01:04:16,800 - Olyan meleg van odakint! - Oké. 760 01:04:19,280 --> 01:04:22,679 Úgy tudom, szeretnének beszélgetni. 761 01:04:22,679 --> 01:04:26,079 Én pszichiáter és pszichoterapeuta vagyok. 762 01:04:27,159 --> 01:04:31,159 Azt szeretném kérni, hogy mindketten mondják el, 763 01:04:31,159 --> 01:04:37,360 hogy miért szeretnének egy pszichoterapeutával beszélni. 764 01:04:38,159 --> 01:04:39,760 Ki szeretne kezdeni? 765 01:04:39,760 --> 01:04:42,559 - Szeretnéd kezdeni? - Kezdhetsz te. 766 01:04:43,159 --> 01:04:45,719 Nos, a házasságunk zátonyra futott. 767 01:04:46,960 --> 01:04:53,079 Amikor igazán intenzíven veszekszünk és a házasságunk egy hajszálon függ... 768 01:04:54,239 --> 01:04:58,239 Ilyenkor lenne legjobban szükségünk arra, hogy jobban kommunikáljunk egymással. 769 01:04:58,239 --> 01:05:02,039 És azt szeretném, hogy ő is képes legyen erre. Ez a célom. 770 01:05:02,639 --> 01:05:04,639 Hogy képes legyen kommunikálni velem. 771 01:05:04,639 --> 01:05:07,519 Szóval tőle vár valamiféle változást? 772 01:05:07,519 --> 01:05:12,320 Igen. Én nem tudok... Ha megpróbálok beszélni vele, mindig falakba ütközöm. 773 01:05:12,920 --> 01:05:16,920 Úgy érzem, hogy egy harmadik személy, egy képzett szakember, 774 01:05:17,519 --> 01:05:21,639 segíthet lebontani a falakat, és megnyitni a dolgokat. 775 01:05:23,719 --> 01:05:25,519 Oké, és... 776 01:05:27,039 --> 01:05:31,559 Akkor kezdjük azzal, hogy az egyik fél mond valamit, 777 01:05:32,199 --> 01:05:37,519 majd a másik fél erre reagál. 778 01:05:38,679 --> 01:05:42,360 - Ne vágjanak egymás szavába! Szóval... - Oké. 779 01:05:45,800 --> 01:05:47,559 Tehát mi az Ön... 780 01:05:47,559 --> 01:05:50,960 Van valami problémája a kapcsolatukkal? 781 01:05:51,960 --> 01:05:54,679 Valamiféle aggodalma esetleg vagy... 782 01:05:57,880 --> 01:06:00,840 Úgy érzem, hogy a múltban nem bánt velem 783 01:06:00,840 --> 01:06:04,480 királynőként, pedig én az vagyok. De az elmúlt hónapban, 784 01:06:05,159 --> 01:06:09,079 észhez tért, és elkezdett úriemberként viselkedni, ahogy azt illik. 785 01:06:09,920 --> 01:06:12,440 Végre tisztel és királynőként kezel. 786 01:06:13,159 --> 01:06:16,280 Mostanában így viselkedik, szóval nincs többé problémám. 787 01:06:17,559 --> 01:06:20,280 Köszönöm. És Ön mit gondol erről? 788 01:06:21,400 --> 01:06:22,920 Hát, én... 789 01:06:24,199 --> 01:06:29,199 Szerintem nem elvárható, hogy a tenyeremen hordozzam, mint egy királynőt. 790 01:06:29,199 --> 01:06:32,960 Egyenrangú partnereknek kellene lennünk. És mindkettőnknek... 791 01:06:34,159 --> 01:06:37,039 Ha én úriemberként viselkedek, akkor ő meg legyen hölgy, 792 01:06:37,039 --> 01:06:41,840 és dolgozzunk együtt azon, hogy megmentsük a házasságunkat. 793 01:06:43,800 --> 01:06:45,719 Úgy érzem, hogy nem... 794 01:06:48,559 --> 01:06:52,480 Az nem segít, ha az egyik fél azt érzi, hogy neki kell... 795 01:06:54,440 --> 01:06:58,079 Hogy mindent meg kell tennem érte, és szerencsés lehetek, hogy velem van. 796 01:06:58,079 --> 01:07:03,679 Tegyek bele rengeteg munkát ebbe a kapcsolatba, és jutalomként velem marad. 797 01:07:04,400 --> 01:07:07,400 Szerintem ez nem egészséges egy kapcsolatban. 798 01:07:07,400 --> 01:07:10,360 Nem hiszem, hogy valaha is egészséges volt a kapcsolatunk. 799 01:07:10,360 --> 01:07:13,559 Hat és fél éven át bántalmazott mentálisan és fizikailag is. 800 01:07:14,280 --> 01:07:17,480 Én meg bekattantam: „Elég, tűnj el az életemből, szia!” 801 01:07:17,480 --> 01:07:20,880 És ha meg akar tartani, meg kell változnia, amit meg is tett. 802 01:07:21,960 --> 01:07:25,239 De én egy királynő vagyok, és sosem fogom kevesebbel beérni! 803 01:07:25,960 --> 01:07:28,079 Oké, szóval... 804 01:07:29,280 --> 01:07:33,199 Ha jól értettem, a királynő előtt, 805 01:07:33,880 --> 01:07:38,800 egy bántalmazott nő volt, akivel rosszul bántak? -Igen. 806 01:07:39,719 --> 01:07:42,519 - Ez nem egy normális kapcsolat. - Én egy erős nő vagyok. 807 01:07:42,519 --> 01:07:45,119 - Belül halott vagyok, de erős. - Igen. 808 01:07:47,800 --> 01:07:51,320 - Szóval meg tudja mondani, hogy... - Jól vagy? 809 01:07:53,639 --> 01:07:55,760 Kicsim? Jól vagy? 810 01:07:57,480 --> 01:07:59,400 Szükséged van egy kis levegőre? 811 01:08:03,639 --> 01:08:07,039 Ez történt legutóbb is, amikor terapeutához mentünk. 812 01:08:07,039 --> 01:08:10,440 Hiperventillált, de utána minden rendben volt. 813 01:08:56,960 --> 01:09:01,079 Erről szeretnék beszélni. Elmondanád először a te verziódat? 814 01:09:02,560 --> 01:09:08,880 Mi történt azon a két napon, amikor a dolgok eldurvultak? Tudod... 815 01:09:09,520 --> 01:09:13,640 Ez már túlmegy egy határon. Itt egy nagyon fontos határt léptél át. 816 01:09:16,880 --> 01:09:18,000 Igen... 817 01:09:19,319 --> 01:09:21,640 Mindkét nap felbosszantott. 818 01:09:22,239 --> 01:09:25,359 Az első eset, a régi, Kálvin téri lakásban volt. 819 01:09:26,439 --> 01:09:30,760 Ákos szülinapján voltunk, és túl sokat ittam. 820 01:09:31,720 --> 01:09:33,399 Csúnyán berúgtam. 821 01:09:33,399 --> 01:09:36,880 Minden rendben volt, de amikor hazaértünk hajnali négy körül, 822 01:09:37,520 --> 01:09:40,039 megkérdeztem: „Hé, hol van a gyűrűd?” 823 01:09:40,640 --> 01:09:44,920 Elmondta, hogy ledobta a gyűrűt a tetőről pár nappal korábban, amikor veszekedtünk. 824 01:09:45,520 --> 01:09:47,439 Ezzel nagyon felbosszantott. 825 01:09:48,359 --> 01:09:51,279 Eldobta a jegygyűrűt, amit neki vettem. 826 01:09:52,439 --> 01:09:56,560 De az eddig látott anyagot megnézve 827 01:09:57,119 --> 01:10:01,439 - azt látjuk, hogy bántalmazod. Ez... - Igen, bántalmazó vagyok. Ez van. 828 01:10:02,399 --> 01:10:06,640 Ez az igazság. Dokumentálod az életünket, és én bántalmazó vagyok. 829 01:10:06,640 --> 01:10:08,720 Ezt nem lehet vitatni. 830 01:10:08,720 --> 01:10:13,520 Próbáljam meg szépíteni a dolgot, hogy úgy tűnjön, mintha nem ez lenne az igazság? 831 01:10:14,680 --> 01:10:18,199 Emma is bántalmaz engem. És akkor mi van? 832 01:10:22,560 --> 01:10:25,079 Milyen módon bántalmaz téged? 833 01:10:26,680 --> 01:10:31,600 Pofon vág, fejen üt, tökön rúg. 834 01:10:32,520 --> 01:10:36,239 Ez a fizikai bántalmazás része, de aztán ott van a lelki bántalmazás... 835 01:10:37,760 --> 01:10:39,760 Próbál emberi mivoltomtól megfosztani. 836 01:10:39,760 --> 01:10:42,960 Folyamatosan megaláz, azt mondja, hogy értéktelen semmi vagyok. 837 01:10:43,520 --> 01:10:47,159 Szerinte olyan kicsi a farkam, hogy sosem tudom kielégíteni. 838 01:10:47,159 --> 01:10:52,239 Nem vagyok szerinte férfi, csak egy kölyök, aki nem kezd semmit az életével. 839 01:10:52,239 --> 01:10:58,119 Mindennek elhord, ami csak az eszébe jut, folyamatosan aláz és megszégyenít. 840 01:10:58,119 --> 01:11:01,399 Tiszteletlen minden létező módon, amit csak ki tud találni. 841 01:11:01,399 --> 01:11:04,399 És ez sokkal rosszabb, mint a fizikai bántalmazás. 842 01:11:06,319 --> 01:11:12,119 Bármi, amit valaha fizikálisan elkövettem ellene, az szerintem nem nagy ügy. 843 01:11:12,119 --> 01:11:17,520 Apám verte az anyámat, ezért pontosan tudom, hogy milyen egy valódi bántalmazás. 844 01:11:18,279 --> 01:11:24,199 És tudom, hogy én még csak a közelébe sem kerültem soha annak a feleségemmel. 845 01:11:24,880 --> 01:11:29,800 Szerintem apámhoz képest én nem vagyok egy bántalmazó férj. 846 01:11:30,399 --> 01:11:33,960 Lehet, hogy hozzád vagy egy normális emberhez képest az vagyok. 847 01:11:33,960 --> 01:11:37,479 De ahhoz képest, amit láttam gyerekkoromban a szüleimnél, 848 01:11:37,479 --> 01:11:40,279 - egyáltalán nem vagyok bántalmazó. - Miket láttál? 849 01:11:41,039 --> 01:11:43,760 Állandó fizikai bántalmazást. 850 01:11:45,880 --> 01:11:50,119 De amikor engem vert az apám, abból csak azokra az alkalmakra emlékszem, 851 01:11:50,119 --> 01:11:52,399 amikor már az orrom is vérzett. 852 01:11:52,399 --> 01:11:54,760 Ezekre az esetekre emlékszem. 853 01:11:56,319 --> 01:11:59,640 Azokra az alkalmakra, amikor nagyon vérzett az orrom, máig emlékszem. 854 01:12:01,000 --> 01:12:03,720 De ez csak négyszer vagy ötször esett meg. 855 01:12:11,359 --> 01:12:14,760 EMMA: SZIA GÁBOR! SZERETNÉM, HA VELEM IS CSINÁLNÁL EGY INTERJÚT. 856 01:12:14,760 --> 01:12:17,720 SZERETNÉM KORRIGÁLNI, AMIT EDDIE-RŐL ÁLLÍTOTTAM. 857 01:12:17,720 --> 01:12:20,520 ÉS MEGOSZTANÁM HOGYAN LÁTOM A HÁZASSÁGUNKAT. 858 01:12:21,720 --> 01:12:24,079 GÁBOR: KÖSZ, HOGY ÍRTÁL. 859 01:12:24,079 --> 01:12:27,279 MIKOR AKARSZ TALÁLKOZNI? 860 01:12:29,760 --> 01:12:33,760 Ugye megvan a jelenet, amikor teljesen őrült, pszichoribivé változtam, 861 01:12:33,760 --> 01:12:36,640 és Eddie-t a világ legrosszabb emberének állítottam be? 862 01:12:36,640 --> 01:12:40,600 Azt szeretném mondani, nem csak a nézőknek, hanem mindenkinek, 863 01:12:40,600 --> 01:12:43,079 hogy őszintén sajnálom amiket mondtam. 864 01:12:43,079 --> 01:12:45,319 Sok minden ebből nem volt igaz. 865 01:12:45,319 --> 01:12:50,279 Nagyon dühös, feldúlt és szomorú voltam. 866 01:12:50,279 --> 01:12:53,199 Vissza akartam vágni Eddie-nek azzal, 867 01:12:53,199 --> 01:12:56,239 hogy tönkreteszem a becsületét az egész világ előtt. 868 01:12:56,239 --> 01:13:00,720 Sok elcseszett dolgot mondtam, ami nem volt igaz. Bocsánatot kérek. 869 01:13:00,720 --> 01:13:03,039 A férjem nem ver nőket. 870 01:13:03,039 --> 01:13:07,319 Soha nem volt rajtam zúzódás, horzsolás, vagy bármi más miatta. 871 01:13:07,319 --> 01:13:10,720 És tényleg sajnálom, hogy ilyen szörnyű embernek állítottam be. 872 01:13:11,439 --> 01:13:13,319 Néha meglök, de én visszalököm. 873 01:13:13,319 --> 01:13:16,600 Hidd el, ha valaha bántalmazna, akkor megkéselném a rohadékot. 874 01:13:16,600 --> 01:13:18,439 Nem tűröm az ilyet. 875 01:13:18,439 --> 01:13:21,520 Szóbeli bántalmazás? Mindketten bántjuk egymást verbálisan. 876 01:13:21,520 --> 01:13:25,399 Sok csúnya dolgot mondtam már neki, és ő is nekem cserébe. 877 01:13:26,000 --> 01:13:28,960 Szerintem ezek a szóbeli bántalmazások nem is... 878 01:13:28,960 --> 01:13:32,279 Vagyis technikailag bántalmazások, de közben mégsem azok. 879 01:13:32,279 --> 01:13:34,760 Csak két ember, akik durván szidják egymást, 880 01:13:34,760 --> 01:13:38,039 csúnya dolgokat mondanak egymásnak, ahogy az emberek általában. 881 01:13:38,039 --> 01:13:43,319 Nézz meg egy valóságshow-t, látni fogod, hogy az emberek így beszélnek egymással. 882 01:13:43,319 --> 01:13:46,720 Ez normális viselkedés, szerintem. 883 01:13:48,680 --> 01:13:52,079 Ő hülye ribancnak hív engem, én meg bántalmazó seggfejnek őt. 884 01:13:52,079 --> 01:13:56,840 Annak ellenére, hogy igazából nem az. Ezeket a szemét dolgokat csak úgy mondjuk. 885 01:13:58,239 --> 01:13:59,359 Köszi. 886 01:14:05,039 --> 01:14:07,760 - Koccintsunk a hét évre! - Koccintsunk a hét évre! 887 01:14:19,520 --> 01:14:21,439 Tudod, ez annyira vicces. 888 01:14:22,199 --> 01:14:25,520 Hét év alatt minden annyira megváltozott! 889 01:14:27,479 --> 01:14:31,000 Régebben olyan dolgokat jelentettél nekem, mint... 890 01:14:32,039 --> 01:14:35,920 szórakozás, jó időtöltés és érzelmek. 891 01:14:37,239 --> 01:14:39,520 De mostanra te jelented nekem... 892 01:14:40,720 --> 01:14:44,239 a békét, a biztonságot és az otthon érzését. 893 01:14:44,840 --> 01:14:47,760 - Ugye milyen szépek ezek a dolgok is? - Nagyon szépek. 894 01:14:50,279 --> 01:14:55,199 Te biztonságérzetet adsz nekem és... 895 01:14:56,800 --> 01:14:58,800 - A desszertjük. - Ó, mi az? 896 01:14:58,800 --> 01:15:01,600 - Sütőtök. - Ó, a sütőtök. -Köszönöm. 897 01:15:03,319 --> 01:15:05,239 Köszönöm ezt a lehetőséget. 898 01:15:05,920 --> 01:15:08,239 Te vagy a legjobb férj. Borotváld le a lábam! 899 01:15:08,880 --> 01:15:12,399 - Kaphatok még bort? - Igen, asszonyom. Neked bármit, szerelmem. 900 01:15:13,640 --> 01:15:14,960 Szeretlek. 901 01:15:15,720 --> 01:15:19,199 Mindjárt bejelentkezem. Öt perc múlva élőben találkozunk! 902 01:15:20,119 --> 01:15:24,479 Mekkora egy köcsög vagy. Egy kis buzi. Faszra van szükséged. Faszt akarsz? 903 01:15:24,479 --> 01:15:30,880 Meleg, buzi, homoszexuális. 904 01:15:35,800 --> 01:15:38,159 Ez egy Instagram lehetőség... 905 01:15:38,159 --> 01:15:44,279 #9927 FORGATÁSI NAP UNALMAS!!! 906 01:15:44,279 --> 01:15:46,840 FŐ/NŐ/K 907 01:15:47,479 --> 01:15:49,079 Ötvenezer feliratkozó! 908 01:15:49,079 --> 01:15:53,760 Hivatalosan is ti vagytok a legtöbb követővel bíró profilom! 909 01:15:53,760 --> 01:15:55,560 YouTube. Így van, hímringyó? 910 01:16:03,479 --> 01:16:05,960 Hű, ez gyönyörű, bébi! 911 01:16:10,520 --> 01:16:14,239 A színfalak mögött vagyunk, és mindjárt kezdődik a show. 912 01:16:16,439 --> 01:16:22,159 Mint tudják, ötször választották meg őket a legjobb livecam-párnak. 913 01:16:22,880 --> 01:16:26,399 Hölgyeim és uraim! Örömünkre szolgál, hogy az Önök házigazdái lehetünk. 914 01:16:26,399 --> 01:16:30,279 Emma Lovett vagyok. Ő pedig a gyönyörű férjem, Eddie Lovett. 915 01:16:30,279 --> 01:16:35,680 Ma este az iparág legjobbjait ünnepeljük, és tisztelgünk előttük. 916 01:17:38,560 --> 01:17:39,840 Szia, Eddie! 917 01:17:42,960 --> 01:17:45,079 Hé, srácok, hallotok engem? 918 01:17:45,760 --> 01:17:48,399 Igen. És te hallasz minket? 919 01:17:48,399 --> 01:17:50,600 - Hallasz engem? - Igen, hallak. 920 01:17:52,159 --> 01:17:54,960 Hogy van Emma? Ott van? 921 01:17:55,640 --> 01:17:59,159 - Igen, a kanapén van és chipset eszik. - Jó lenne őt is látni. 922 01:18:01,720 --> 01:18:06,239 Gyere, gyere! Hiányoztál nekik. Mikor láttad utoljára ezeket a srácokat? 923 01:18:07,239 --> 01:18:09,359 Oké, megvan. 924 01:18:12,359 --> 01:18:13,439 Szia! 925 01:18:14,960 --> 01:18:18,279 - Oh, nagyon sokat eszik. - Szia, Emma! 926 01:18:20,800 --> 01:18:21,880 Sziasztok! 927 01:18:22,520 --> 01:18:29,119 Mit szóltok ahhoz, hogy a vírus miatt több időnk lesz befejezni a filmet? 928 01:18:29,119 --> 01:18:35,079 Várj csak, bocsánat! Épp most mondja Emma, hogy ő nincs benne. 929 01:18:35,720 --> 01:18:37,239 Mit mondasz, bébi? 930 01:18:38,560 --> 01:18:42,279 Várj, lassíts! Azt mondja: „A szerződés másfél éve lejárt.” 931 01:18:43,279 --> 01:18:47,800 „Végeztem a forgatással. Sőt, örökre befejeztem ezt a forgatást. Viszlát!” 932 01:18:50,520 --> 01:18:52,239 Elege van a szarságaitokból. 933 01:18:54,359 --> 01:18:55,880 Mit csinál? 934 01:18:56,840 --> 01:18:58,680 Elege van a szarságaitokból. 935 01:18:58,680 --> 01:19:01,760 - Elege van a szarságaitokból. - Elege van ebből a szarságból? 936 01:19:01,760 --> 01:19:04,159 Nem, elege van a ti szarságaitokból! 937 01:19:05,079 --> 01:19:08,199 - Miért a mi szarságunk? - Mi a mi szarságunk? 938 01:19:10,880 --> 01:19:14,199 Azt mondja: „Annyira külföldi vagy, hogy nem értesz angolul.” 939 01:19:15,039 --> 01:19:16,960 Miért? Miért gondolja így? 940 01:19:18,079 --> 01:19:19,800 Nem értjük. 941 01:19:22,600 --> 01:19:25,279 Kicsim, nem tudnál beszélni velük két másodpercig? 942 01:19:26,159 --> 01:19:28,079 Csak két másodpercig. Kérlek! 943 01:19:28,880 --> 01:19:31,399 Csak mondd el, hogy mit érzel! 944 01:19:33,399 --> 01:19:35,279 Gyere, ülj az ölembe! 945 01:19:35,279 --> 01:19:39,359 Hadd mondjak valamit. Lehet, hogy rossz kedvem van, bocsánat. 946 01:19:39,359 --> 01:19:44,319 De hadd mondjak valamit! Képzeld el, mit éreznél a helyemben! 947 01:19:44,319 --> 01:19:47,399 Képzeld el, hogy három évet áldozol az életedből valamire! 948 01:19:47,399 --> 01:19:51,800 Feltárod a legintimebb pillanataidat. Megengeded egy stábnak, hogy állandóan 949 01:19:52,399 --> 01:19:56,399 szellemként kísértsenek a házadban. Hogy éreznéd magad, ha felvennélek, 950 01:19:56,399 --> 01:19:59,279 és fogalmad se lenne, hogy milyenek azok a felvételek, 951 01:19:59,279 --> 01:20:02,760 mert semmit sem látnál belőle? Ki lennél használva. 952 01:20:02,760 --> 01:20:07,039 Úgy éreznéd, kihasználtak, mint egy koszos felmosórongyot, amit a szemétbe dobnak. 953 01:20:07,039 --> 01:20:08,920 Így érzek veletek kapcsolatban. 954 01:20:08,920 --> 01:20:14,279 Baromira kimerült vagyok. Ha azt mondom, hogy kimerült, az ennyire kimerült! 955 01:20:15,199 --> 01:20:18,399 - Ez eléggé kimerült. - Mutattunk nektek felvételeket. 956 01:20:18,399 --> 01:20:20,800 Nem igaz, hogy nem mutattunk felvételeket. 957 01:20:21,640 --> 01:20:27,000 Gábor, tudod mit? Baszd meg, és kapd be! Soha többé nem forgatsz velem. Viszlát! 958 01:20:30,079 --> 01:20:32,000 Megszakadt a kapcsolat. 959 01:20:33,560 --> 01:20:35,079 Megszakadt a kapcsolat. 960 01:20:38,359 --> 01:20:40,279 - Miért? - Ott vagytok? 961 01:21:04,600 --> 01:21:06,399 Minden rendben lesz. 962 01:21:06,399 --> 01:21:09,479 Tudom, hogy ez az utolsó stresszes dolog, 963 01:21:09,479 --> 01:21:12,680 aztán elkezdhetem az új életemet és pihenhetek. 964 01:21:15,479 --> 01:21:17,800 Bemegyek a bankba, és 965 01:21:18,479 --> 01:21:21,600 beteszek neked kb. 400 dollárt. 966 01:21:22,399 --> 01:21:24,920 Hű, az majdnem az egész költözés. 967 01:21:25,880 --> 01:21:28,000 Nem akarom, hogy stresszelj. 968 01:21:28,680 --> 01:21:30,600 Hát ez nagy segítség lenne! 969 01:21:31,640 --> 01:21:34,560 Nem akarom, hogy stresszelj. Lazíts végre! 970 01:21:35,159 --> 01:21:37,079 Minden rendben lesz! 971 01:21:39,439 --> 01:21:43,720 Tegnap este csak én voltam itt, és olyan furcsa érzés volt egyedül lenni. 972 01:21:45,000 --> 01:21:47,720 Hát, nem könnyű. Majd megszokod. 973 01:21:48,359 --> 01:21:50,760 Nagyon szeretlek, és hiszek benned! 974 01:21:50,760 --> 01:21:53,960 Én is szeretlek, anya! Nagyon köszönök mindent! 975 01:21:54,800 --> 01:21:57,520 - Oké, szia, szeretlek! - Szia, szeretlek! 976 01:22:26,199 --> 01:22:29,880 Már vagy másfél éve, hogy utoljára találkoztunk. 977 01:22:30,479 --> 01:22:34,000 Legutóbb jól megvoltatok. Minden rendben volt. 978 01:22:35,960 --> 01:22:39,359 Aztán nemrég Kristóf mondta, hogy látja az Instagramon, 979 01:22:39,359 --> 01:22:42,560 hogy külön költöztetek. Szóval, mi történt? 980 01:22:43,399 --> 01:22:45,319 Milyen események vezettek ide? 981 01:22:47,800 --> 01:22:49,720 Csak kibékíthetetlen ellentétek. 982 01:22:50,840 --> 01:22:51,920 Oké. 983 01:22:52,520 --> 01:22:56,239 Úgy döntöttem, hogy a magánéletemet most megtartom magamnak. 984 01:23:02,199 --> 01:23:03,279 Oké. 985 01:23:08,119 --> 01:23:09,800 - Minden oké? - Igen. 986 01:23:13,439 --> 01:23:16,800 Kicsit kivülállónak éreztem magam a kapcsolatunkban. Mert... 987 01:23:18,399 --> 01:23:19,600 Nem is tudom. 988 01:23:20,239 --> 01:23:24,560 Csak azt akartam, hogy bizonyos dolgokat megtegyen, bizonyos módon éljen, 989 01:23:25,239 --> 01:23:28,760 és ő ezt nem akarta. Egy embert nem lehet megváltoztatni. 990 01:23:29,479 --> 01:23:34,079 Szóval megcsaltam, napokig buliztam, 991 01:23:34,079 --> 01:23:37,680 drogoztam, és ezzel jól kikészítettem. 992 01:23:40,199 --> 01:23:43,920 Persze ilyenkor dühös volt rám, de utána mindig megbocsátott. 993 01:23:46,960 --> 01:23:51,479 De... nem is tudom. Nem voltam elégedett a házasságunkban. 994 01:23:52,600 --> 01:23:54,119 Szóval én... 995 01:23:55,119 --> 01:23:57,279 De nem néztem szembe a problémákkal. 996 01:23:58,319 --> 01:24:01,439 És hazudtam. Hazudtam neki arról, hogy mit csinálok. 997 01:24:02,159 --> 01:24:05,159 És folyamatosan bizonyítottam, hogy nem fogok megváltozni. 998 01:24:05,159 --> 01:24:09,560 És csak rádupláztam a gáz viselkedésemre. 999 01:24:11,319 --> 01:24:14,520 Mindig adott egy újabb esélyt, majd egy újat és újat. 1000 01:24:14,520 --> 01:24:16,800 Annyi mindent eltűrt. Aztán végül... 1001 01:24:16,800 --> 01:24:18,800 És miért csináltad ezt? 1002 01:24:20,880 --> 01:24:23,199 Valahol mélyen magamban, 1003 01:24:24,760 --> 01:24:27,159 tudom, hogy ő nem hozzám való. 1004 01:24:27,159 --> 01:24:31,159 Tudom, hogy nem vagyunk egymásnak valók. 1005 01:24:33,079 --> 01:24:34,399 Azt hiszem... 1006 01:24:37,640 --> 01:24:41,159 Próbáljunk meg valami más témát! 1007 01:24:42,439 --> 01:24:46,039 Mi a helyzet a webcamezéssel? Még mindig csinálod? 1008 01:24:46,039 --> 01:24:51,840 Igen, még mindig webcamezek. Ugyanaz a munkám, ugyanúgy megy. 1009 01:24:54,279 --> 01:24:57,600 És gondolom, egyedül csinálod, ugye? 1010 01:24:58,159 --> 01:25:00,399 - Igen, egyedül. - Nincs több páros műsor. 1011 01:25:00,399 --> 01:25:02,399 Nem, nem. Csakis egyedül. 1012 01:25:04,520 --> 01:25:06,520 Pontosan egy évvel ezelőtt... 1013 01:25:06,520 --> 01:25:11,520 egy évvel és egy hónappal ezelőtt, szóval, 13-14 hónappal ezelőtt. 1014 01:25:12,279 --> 01:25:13,640 Mi történt? 1015 01:25:13,640 --> 01:25:17,079 Sírva jött haza, és azt mondta, hogy terhes. 1016 01:25:18,239 --> 01:25:21,640 Én meg azt kérdeztem, hogy miért vagy ennyire feldúlt? 1017 01:25:21,640 --> 01:25:24,239 Lehetne egy gyerekünk! Az milyen jó lenne! 1018 01:25:25,039 --> 01:25:28,640 Erre ő: „Nem akarom! Még nem állsz készen arra, hogy gyereked legyen!" 1019 01:25:28,640 --> 01:25:33,439 Igazából ez volt az első mondata, hogy én nem állok készen a gyerekvállalásra. 1020 01:25:34,079 --> 01:25:36,079 És én nem erőltettem a dolgot. 1021 01:25:36,079 --> 01:25:38,359 Sajnálom, hogy nem erőltettem jobban. 1022 01:25:38,359 --> 01:25:42,039 De akkoriban úgy éreztem, hogy ez az egyetlen olyan döntés, 1023 01:25:42,039 --> 01:25:43,680 ami csak az ő döntése. 1024 01:25:45,560 --> 01:25:48,760 Korábban egy hasonló interjút készítettünk Eddie-vel. 1025 01:25:48,760 --> 01:25:54,319 Azt mondta, hogy kb. egy évvel ezelőtt majdnem lett egy gyereketek. 1026 01:25:59,039 --> 01:26:02,159 De végül úgy döntöttetek, hogy nem tartjátok meg. 1027 01:26:05,039 --> 01:26:06,920 Nincs hozzáfűznivalóm a dologhoz. 1028 01:26:09,119 --> 01:26:10,239 Oké. 1029 01:26:17,840 --> 01:26:19,760 Hogy érezted magad? 1030 01:26:23,840 --> 01:26:28,359 Dühöt és csalódottságot éreztem leginkább. 1031 01:26:32,760 --> 01:26:33,880 Azért... 1032 01:26:37,880 --> 01:26:40,960 Mert alakulhatott volna másképpen is. 1033 01:26:43,199 --> 01:26:45,520 Megtarthattátok volna a gyereket? 1034 01:26:46,600 --> 01:26:50,600 Igen, megtarthattuk volna, vagyis bár olyan ember lett volna 1035 01:26:50,600 --> 01:26:53,079 aki meg is szerette volna tartani. 1036 01:26:53,079 --> 01:26:57,359 Bár választottam volna olyan feleséget, aki megfelelőbb számomra. 1037 01:26:57,359 --> 01:26:59,560 Aki családot akar alapítani velem. 1038 01:27:08,399 --> 01:27:10,680 Nem tudjuk, hogy kislány volt-e. De... 1039 01:27:12,640 --> 01:27:16,319 Tudod, néha történnek dolgok az életben. És azt gondolom, hogy 1040 01:27:17,319 --> 01:27:20,760 az embereknek joguk van ahhoz, hogy meghozhassák a saját döntéseiket. 1041 01:27:20,760 --> 01:27:24,560 És nem fogom a hülyét játszani, mert nyilván Eddie beszélt róla. 1042 01:27:26,239 --> 01:27:29,760 Igen, teherbe estem és van egy mondás, 1043 01:27:30,319 --> 01:27:33,840 hogy az első reakciónk általában a helyes. 1044 01:27:35,119 --> 01:27:38,720 Mikor elgondolkodom ezen, érzem, hogy szeretnék anya lenni. 1045 01:27:38,720 --> 01:27:43,520 29 évesen már tudom, hogy családot akarok és hogy ez egy jó időpont erre. 1046 01:27:44,439 --> 01:27:47,640 De nagyon szomorú, mert tudom, hogy nem lehet. 1047 01:27:47,640 --> 01:27:51,319 Úgy voltam vele, hogy nem lehet gyerekem. Nem éreztem magam biztonságban. 1048 01:27:51,319 --> 01:27:54,920 Nem ő a megfelelő személy, akitől gyereket szeretnék. 1049 01:27:55,520 --> 01:27:58,039 És ez olyan... 1050 01:27:59,279 --> 01:28:01,159 Nem gondolkodsz rajta túl sokat. 1051 01:28:01,159 --> 01:28:04,920 Mostanra jöttem rá, hogy nem így rendeltetett. 1052 01:28:05,520 --> 01:28:07,720 Olyan volt, mint egy ajándék az univerzumtól, 1053 01:28:07,720 --> 01:28:10,840 amit vissza kellett adnom, mert nem álltam készen. 1054 01:28:10,840 --> 01:28:16,399 És szerintem az a baba, az a lélek újjászületett egy másik babában. 1055 01:28:17,199 --> 01:28:22,119 És valószínűleg egy olyan családba, ahol biztonságban lehet. 1056 01:28:27,520 --> 01:28:29,840 - Akarsz egy kis szünetet tartani? - Nem. 1057 01:28:30,640 --> 01:28:33,359 Nekem is lesznek egyszer saját gyerekeim. 1058 01:28:34,119 --> 01:28:36,000 A megfelelő emberrel. 1059 01:28:37,000 --> 01:28:38,920 - Sajnálom. - Semmi baj. 1060 01:28:41,720 --> 01:28:44,239 Hangos az építkezés az utca túloldalán. 1061 01:28:46,359 --> 01:28:48,680 Szerintem nem hallatszik be a mikrofonba. 1062 01:29:00,439 --> 01:29:02,720 Gyere, Chewy! Gyere ide! 1063 01:29:11,560 --> 01:29:14,840 Pepito! Igen, Pepe! 1064 01:30:06,000 --> 01:30:10,279 KÜLÖN KÖSZÖNET 1065 01:30:25,560 --> 01:30:30,159 PRODUCEREK - KRAATSFILM 1066 01:30:30,159 --> 01:30:35,000 PRODUCEREK - HBO MAX 1067 01:30:35,000 --> 01:30:39,399 PRODUCEREK - ZED 1068 01:30:39,399 --> 01:30:43,479 ÍRTA ÉS RENDEZTE 1069 01:30:43,479 --> 01:30:46,399 FÉNYKÉPEZTE 1070 01:30:46,399 --> 01:30:49,960 VÁGÓ 1071 01:30:49,960 --> 01:30:52,920 HANGVÁGÁS ÉS -KEVERÉS 1072 01:30:52,920 --> 01:30:56,079 ZENESZERZŐ 1073 01:30:56,079 --> 01:30:59,279 KONZULTÁNSOK RENDEZŐ MUNKATÁRSA 1074 01:30:59,279 --> 01:31:05,359 TOVÁBBI OPERATŐRÖK HELYSZÍNI HANG 1075 01:31:05,359 --> 01:31:11,600 KÉP- ÉS HANGVÁGÁS 1076 01:31:11,600 --> 01:31:17,920 GYÁRTÁSI STÁB 1077 01:31:17,920 --> 01:31:24,239 VFX-MUNKÁK 1078 01:31:24,239 --> 01:31:30,520 GRAFIKA, ZENE KÉPI UTÓMUNKA 1079 01:31:30,520 --> 01:31:36,800 HBO MAX ÉS ZED MUNKATÁRSAK UTÓMUNKA-KOORDINÁLÁS ÉS JOGOK 1080 01:31:36,800 --> 01:31:42,920 KÖNYVELÉS, VÉGEFŐCÍM ÉS FELIRATOZÁS 1081 01:31:42,920 --> 01:31:49,239 KÜLÖN KÖSZÖNET 1082 01:31:49,239 --> 01:31:55,560 ELHANGZOTT ZENESZÁMOK 1083 01:31:55,560 --> 01:32:01,840 BEMUTATOTT KÖNYVEK 1084 01:32:01,840 --> 01:32:08,039 TÁMOGATÓK