1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,542 --> 00:00:14,542 (Choir sings) ♪ They can't stop us singing 4 00:00:14,667 --> 00:00:17,083 ♪ They can't stop us singing 5 00:00:17,208 --> 00:00:22,875 ♪ O'er the vales and down the valleys All through the night 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,542 ♪ They can't stop us singing 7 00:00:25,667 --> 00:00:28,292 ♪ They can't stop us singing ♪ 8 00:00:28,417 --> 00:00:36,417 ♪ (Indistinct) All through the night ♪ 9 00:02:04,333 --> 00:02:06,542 (Train horn blasts) 10 00:02:40,000 --> 00:02:43,125 'Ere, 'ere! What the hell do you think you're doing, eh? 11 00:02:43,250 --> 00:02:46,417 - I'm sorry, friend. I didn't see you. - You ought to have known I was 'ere. 12 00:02:46,542 --> 00:02:50,042 I've been catching this train up the valley for the past ten years. 13 00:02:50,167 --> 00:02:52,583 My fault. I've never been up this way before. 14 00:02:52,708 --> 00:02:54,917 All right. Don't let it happen again. 15 00:02:55,042 --> 00:02:56,625 OK, chief. 16 00:02:57,708 --> 00:03:01,875 - Off a ship, by the look of you. - Yes. Stoker, Seagull, 13,000 tons. 17 00:03:02,000 --> 00:03:05,833 - Laid up at Cardiff three months ago. - You've been looking for work ever since! 18 00:03:05,958 --> 00:03:08,208 You think there's a chance to get a job in a pit? 19 00:03:08,333 --> 00:03:11,292 Maybe. There was a coloured bloke. Blackie Ellis, they called him. 20 00:03:11,417 --> 00:03:13,458 Used to work at the Glen Colliery. 21 00:03:13,583 --> 00:03:15,458 Work? Huh! 22 00:03:15,583 --> 00:03:17,875 Now, you wouldn't think I was a rich man, would you? 23 00:03:18,000 --> 00:03:19,958 - No, not to look at. - I'm married. 24 00:03:20,083 --> 00:03:22,042 How much do you think I pay my old woman? 25 00:03:22,167 --> 00:03:24,458 - Two quid a week! - (Whistles) 26 00:03:24,583 --> 00:03:27,917 Yes, I was surprised meself when the court made the order. 27 00:03:28,042 --> 00:03:29,792 How do you manage it? Company promotion? 28 00:03:29,917 --> 00:03:30,958 No, chum. 29 00:03:31,083 --> 00:03:34,792 I toils not, neither do I spin. Grinding's my game. 30 00:03:34,917 --> 00:03:38,125 - Grinding? - Don't tell me you've never heard of it? 31 00:03:38,250 --> 00:03:39,583 No. 32 00:03:39,708 --> 00:03:43,042 Art related to psychology, that's what it is. 33 00:03:43,167 --> 00:03:45,958 You touch people's feelings by offending their ears. 34 00:03:46,083 --> 00:03:50,000 I find a nice little stretch of gutter in front of the right kind of houses. 35 00:03:50,125 --> 00:03:53,458 Off comes me hat - humble - and I start singing. 36 00:03:53,583 --> 00:03:56,208 I pick a well-known tune and I murders it. 37 00:03:56,833 --> 00:03:58,625 Now, listen. 38 00:03:58,750 --> 00:04:03,708 (Out of tune) ♪ And when your friends desert you 39 00:04:03,833 --> 00:04:08,958 ♪ At the time of your downfall 40 00:04:09,083 --> 00:04:13,833 ♪ You'll find that your mother 41 00:04:13,958 --> 00:04:19,542 ♪ Is the best friend of them all ♪ 42 00:04:19,667 --> 00:04:22,250 The people in these valleys won't stand for that noise! 43 00:04:22,375 --> 00:04:24,667 Why, this is one of my best districts! 44 00:04:24,792 --> 00:04:28,125 The more you hurt 'em, the quicker they pay you to go away. 45 00:04:28,250 --> 00:04:32,375 These Welsh are daft about music and as openhanded as the sun. 46 00:04:32,500 --> 00:04:35,375 - Why don't you join me? - No, thanks. 47 00:04:35,500 --> 00:04:37,958 - I'd rather work for my living. - Work? 48 00:04:38,083 --> 00:04:40,625 - It's a disease! - I wish I could catch it. 49 00:04:40,750 --> 00:04:43,750 That's why I'm on my way to that armament factory in Darren Valley. 50 00:04:43,875 --> 00:04:46,958 This special will take you as far as Blaendy Colliery. 51 00:04:47,083 --> 00:04:50,458 But you're leaving Egypt where the corn is, my son, 52 00:04:50,583 --> 00:04:53,125 and going right into the wilderness. 53 00:05:10,333 --> 00:05:12,917 (Horn blows) 54 00:05:13,042 --> 00:05:15,167 That hooter means they're changing shifts. 55 00:05:15,292 --> 00:05:18,167 You're telling me. I worked down a mine for five years in the States. 56 00:05:18,292 --> 00:05:21,250 We'd better lie doggo for a bit, son. 'Ere, have a bit of cheese. 57 00:05:21,375 --> 00:05:22,875 Thanks. 58 00:05:25,500 --> 00:05:27,833 They're coming up. 59 00:05:31,000 --> 00:05:33,875 - Why did we lose the last competition? - We didn't get fair play. 60 00:05:34,000 --> 00:05:37,292 - I never knew a losing choir who did! - Too many flaming crooners! 61 00:05:37,417 --> 00:05:38,708 That's what's wrong with it. 62 00:05:38,833 --> 00:05:42,625 Get out of that cage. You want to go back down instead of these chaps? 63 00:05:42,750 --> 00:05:46,917 Aye, go on. Snip-snapping, like a lot of kids! 64 00:05:47,042 --> 00:05:49,458 More neck oil, that's what the choir wants, boy! 65 00:05:49,583 --> 00:05:53,417 Neck oil, be damned! It was you basses that let us down at the last competition! 66 00:05:53,542 --> 00:05:57,500 - Now look here, Nick Evans... - Give it a rest! I'm fed up with you. 67 00:05:57,625 --> 00:06:00,125 And I'm fed up with this fellow, chewing the fat about us basses. 68 00:06:00,250 --> 00:06:03,292 - And haven't you been chewing the fat...? - Oh, shut up, man! 69 00:06:03,417 --> 00:06:06,750 What I want is more singing and less talking in the Blaendy choir. 70 00:06:06,875 --> 00:06:10,000 I'm going through that Elijah Chorus. See you're at practice at eight o'clock. 71 00:06:10,125 --> 00:06:11,750 - I'll be there. - So will I. 72 00:06:11,875 --> 00:06:14,667 Stop gabbing! I'll be able to use all the voice you've got tonight. 73 00:06:14,792 --> 00:06:17,583 Jim, tell my boy, Emlyn, that I've gone home, will you? 74 00:06:17,708 --> 00:06:20,458 - All right, Dick. - Like a lot of kids! 75 00:06:20,583 --> 00:06:22,333 - My dad up yet? - Aye. 76 00:06:22,458 --> 00:06:25,125 Gone on with Nick Evans and Seth Jones arguing the toss. 77 00:06:25,250 --> 00:06:26,417 At it again? 78 00:06:26,542 --> 00:06:29,958 I'm entitled to my say - the choir's no good, neither is the conductor. 79 00:06:30,083 --> 00:06:32,417 You wasn't man enough to say that when Dick Parry was here. 80 00:06:32,542 --> 00:06:33,875 I'm man enough for two Dick Parrys. 81 00:06:34,000 --> 00:06:36,125 It'll pay you to keep your mouth off Dick Parry! 82 00:06:36,250 --> 00:06:39,833 - It's all right, Em. I'm attending to him. - No, Nick. Don't bother with him. 83 00:06:39,958 --> 00:06:41,625 - He's not worth it. - Not worth it? 84 00:06:42,500 --> 00:06:45,042 Here, Nick. My turn now. 85 00:06:45,167 --> 00:06:47,750 (Onlookers cheer them on) 86 00:06:49,458 --> 00:06:52,000 (Hums to self) 87 00:06:53,417 --> 00:06:55,917 (Rabble in distance) 88 00:06:56,042 --> 00:06:58,042 Hey, Dick, what's wrong over the pit? 89 00:06:58,167 --> 00:07:01,792 Oh, a couple of them hotheads of mine got stuck into each other. 90 00:07:01,917 --> 00:07:03,250 (Hums) 91 00:07:15,125 --> 00:07:16,542 (Bell rings) 92 00:07:17,250 --> 00:07:19,667 Mam, there's fighting over at the pithead. 93 00:07:20,833 --> 00:07:24,083 I wouldn't be surprised if it wasn't that Emlyn of yours again! 94 00:07:24,208 --> 00:07:26,000 Oh, dear! 95 00:07:27,458 --> 00:07:29,083 Gwen! Come back here! 96 00:07:31,167 --> 00:07:33,208 (Men cheering on) 97 00:07:48,375 --> 00:07:51,708 You ought to be ashamed of yourselves, behaving like a pair of blackguards! 98 00:07:51,833 --> 00:07:54,250 - (Laughter) - I don't see anything to laugh at! 99 00:07:54,375 --> 00:07:58,042 - I expect you started it. - Not him. He couldn't start a toy train! 100 00:07:58,167 --> 00:08:00,750 - Emlyn! - Go on, take him home to Mother! 101 00:08:00,875 --> 00:08:02,875 Em, please! 102 00:08:04,958 --> 00:08:07,542 - That's a nasty cut over your eye. - Oh, that's nothing. 103 00:08:07,667 --> 00:08:10,458 Come across to the shop for me to see to it. 104 00:08:10,583 --> 00:08:12,083 You silly boy! 105 00:08:12,208 --> 00:08:14,750 I'll give that fella such a plastering before the night's out! 106 00:08:14,875 --> 00:08:18,583 Drop it now. I thought you were taking me out tonight. 107 00:08:18,708 --> 00:08:22,333 Got to attend choir practice, lovely. The competition's only a month off. 108 00:08:22,458 --> 00:08:27,042 Hm. Choir practice, mining classes and the night school. 109 00:08:27,167 --> 00:08:30,583 - If it isn't one thing, it's another. - Never mind, lovely. 110 00:08:30,708 --> 00:08:32,833 Everything's going to be all right soon. 111 00:08:32,958 --> 00:08:37,292 - Not if you keep on getting into scraps. - You like a bit of a scrap yourself! 112 00:08:37,417 --> 00:08:40,333 You'll know more about that when we're married, my boy. 113 00:08:40,458 --> 00:08:44,750 - I'll be ready to take you on any day. - But not in my working clothes, eh? 114 00:08:44,875 --> 00:08:47,958 Don't talk soft out here, Em. Coming in for a minute? 115 00:08:48,083 --> 00:08:50,833 Oh, no. Your mother wouldn't like it if I came in like this! 116 00:08:50,958 --> 00:08:53,208 Emlyn, here's that letter from the School of Mines. 117 00:08:53,333 --> 00:08:56,292 - Come in and read it. - Yes. In you go, my boy. 118 00:08:59,833 --> 00:09:01,833 In here, it's more tidy than the shop. 119 00:09:01,958 --> 00:09:06,083 - It looks fat enough for a certificate. - No such luck. You open it, Gwen. 120 00:09:08,792 --> 00:09:10,333 It is. 121 00:09:10,458 --> 00:09:12,542 It is! Look, Mam. 122 00:09:12,667 --> 00:09:15,458 - His manager's certificate! - Be careful with it, my girl. 123 00:09:15,583 --> 00:09:17,875 - He'll want to frame it one day. - Don't I get a look? 124 00:09:18,000 --> 00:09:20,917 - It took me three years to get that! - I'll hold it for you. 125 00:09:21,042 --> 00:09:25,208 Oh. It isn't much to look at, is it? There's only one place we could hang that. 126 00:09:25,333 --> 00:09:30,250 Of course, in the front parlour of your little house when you get married, my boy. 127 00:09:30,375 --> 00:09:33,458 Well, it's glad I am that you'll be getting a good job now soon. 128 00:09:33,583 --> 00:09:35,708 As I was saying to Gwen, what a difference there is 129 00:09:35,833 --> 00:09:39,083 between Mrs Owen, the manager's wife, with a nice little car, 130 00:09:39,208 --> 00:09:42,125 and the wife of a collier like your mother, with a house full of children! 131 00:09:42,250 --> 00:09:45,833 - Oh, Mam, you mustn't! - No disrespect to your mother, Emlyn. 132 00:09:45,958 --> 00:09:49,708 She's a hard-working woman who's had to make one shilling do the work of two. 133 00:09:49,833 --> 00:09:51,917 (Shop bell rings) I'll go, Gwen, bach. 134 00:09:53,542 --> 00:09:56,583 You mustn't take any notice of Mam. You know how she talks. 135 00:09:56,708 --> 00:10:00,583 Oh, I don't mind her - not now, anyway. 136 00:10:00,708 --> 00:10:03,125 Wash your face, then, and I'll give you a kiss. 137 00:10:03,917 --> 00:10:05,917 I said wash your face! 138 00:10:06,042 --> 00:10:08,250 (He chuckles) 139 00:10:08,375 --> 00:10:10,625 Four, five, six, seven. 140 00:10:10,750 --> 00:10:12,833 - Why, it ain't so dusty. - How was I doing? 141 00:10:12,958 --> 00:10:16,708 Very nice. You've got a big future in this game, my boy. 142 00:10:16,833 --> 00:10:20,375 But it don't pay to be shy. Let 'em 'ave it! 143 00:10:20,500 --> 00:10:27,292 (Loudly and out of tune) ♪ And when your friends desert you 144 00:10:27,417 --> 00:10:33,125 ♪ In the time of your downfall... ♪ 145 00:10:34,167 --> 00:10:39,042 Lamentations! Somebody must have been run over, by the sound of it. 146 00:10:39,167 --> 00:10:42,292 I thought something was the matter when I heard the noise you're making! 147 00:10:42,417 --> 00:10:46,375 Shut up, good boys, and go before you do frighten the children out of their senses. 148 00:10:46,500 --> 00:10:49,125 Go, for it's a worse noise than the wild beast! 149 00:10:49,250 --> 00:10:51,458 Go, before I send for John the policeman. 150 00:10:51,583 --> 00:10:53,333 Spare a copper, lady. 151 00:10:53,458 --> 00:10:57,000 - Payment for making such a noise? - That's the only way to get rid of them. 152 00:10:57,125 --> 00:11:00,458 - To encourage them, more like. - Well, we've all got to live. 153 00:11:00,583 --> 00:11:03,167 Oh, thank you, kind lady. 154 00:11:06,375 --> 00:11:09,917 (Choir) ♪ Hear and answer Hear and answer, Bel 155 00:11:10,042 --> 00:11:12,375 ♪ Mark how the scorner derideth us 156 00:11:12,500 --> 00:11:15,000 ♪ Derideth us, derideth us 157 00:11:15,125 --> 00:11:17,542 ♪ Hear and answer, hear and answer 158 00:11:17,667 --> 00:11:21,292 ♪ Hear and answer, hear and answer Bel, hear and answer 159 00:11:21,417 --> 00:11:23,833 ♪ Hear and answer, hear an... ♪ 160 00:11:23,958 --> 00:11:25,750 No, no, no. 161 00:11:27,083 --> 00:11:29,708 There's your weakness, you first tenors. 162 00:11:29,833 --> 00:11:32,375 Our kettle sings better. 163 00:11:32,500 --> 00:11:34,292 Open your mouth, will you? 164 00:11:34,417 --> 00:11:37,625 Eh, there is an opening there, but very little voice comes out of it! 165 00:11:37,750 --> 00:11:39,458 - There's as much... - Oh, shut up! 166 00:11:39,583 --> 00:11:43,000 Else I'll have rubber tubing put down your throat, see if I can get sound out of that. 167 00:11:43,125 --> 00:11:47,000 Here, Sid. As they're coming to that place where they crack, try and cover them up. 168 00:11:47,125 --> 00:11:51,458 Give them plenty of that! I've heard better first tenors singing on trees. 169 00:11:53,708 --> 00:11:56,042 So you've condescended to come at last? 170 00:11:56,167 --> 00:11:58,583 - Sorry I'm late, Dad. - Get to your place, man. 171 00:12:00,000 --> 00:12:04,333 I don't suppose our celebrated bass soloist Mr Ben Jenkins has turned up yet? 172 00:12:04,458 --> 00:12:06,625 I'm afraid he's met with an accident. 173 00:12:06,750 --> 00:12:09,917 Accident? You were nothing to do with it? 174 00:12:10,042 --> 00:12:12,958 I think he ran his face into something. 175 00:12:13,083 --> 00:12:17,042 We're not going to wait for him any longer. Get into your positions, please. 176 00:12:17,167 --> 00:12:20,833 Hurry up! This is a choir practice, not a funeral. Emlyn, come here. 177 00:12:21,625 --> 00:12:24,000 - Was it a good scrap, son? - Aye, all right, Dad. 178 00:12:24,125 --> 00:12:27,333 Good boy. Now, listen everybody. We'll go straight through. 179 00:12:27,458 --> 00:12:30,167 As Ben isn't here, I'll beat the time of the solo part myself. 180 00:12:30,292 --> 00:12:32,833 Come on, lads. Give me everything you've got! 181 00:12:33,667 --> 00:12:37,917 ♪ Hear and answer, hear and answer Hear and answer, Bel 182 00:12:38,042 --> 00:12:41,292 ♪ Mark how the scorner derideth us 183 00:12:41,417 --> 00:12:43,875 ♪ Derideth us, derideth us 184 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 ♪ Hear and answer, hear and answer Hear and answer, hear and answer 185 00:12:47,125 --> 00:12:50,417 ♪ Hear and answer Hear and answer, Bel 186 00:12:50,542 --> 00:12:56,333 ♪ Hear and answer, hear and answer Hear and answer 187 00:12:57,125 --> 00:13:01,042 ♪ Hear and answer 188 00:13:01,167 --> 00:13:04,500 ♪ Bel, Bel 189 00:13:04,625 --> 00:13:08,250 ♪ Hear and answer, hear and answer Hear and answer ♪ 190 00:13:08,375 --> 00:13:10,083 One, two, three, four. 191 00:13:10,208 --> 00:13:12,667 - ♪ Hear and answer ♪ - One, two, three, four, one 192 00:13:12,792 --> 00:13:17,792 (Bass voice) ♪ Lord God of Abraham 193 00:13:18,625 --> 00:13:22,542 ♪ Isaac and Israel 194 00:13:22,667 --> 00:13:28,458 - ♪ This day, let it be known ♪ - 'Ere, steady, mate. Steady. 195 00:13:28,583 --> 00:13:34,042 ♪ That thou art God And that I am thy servant 196 00:13:34,625 --> 00:13:40,583 ♪ Lord God of Abraham 197 00:13:40,708 --> 00:13:47,292 ♪ Hear, O, hear me, Lord And answer me 198 00:13:47,417 --> 00:13:49,833 ♪ O, hear me, Lord And answer me 199 00:13:49,958 --> 00:13:54,375 ♪ Lord God of Abraham 200 00:13:54,500 --> 00:13:57,625 ♪ Isaac and Israel (Choir sings harmonies) 201 00:13:57,750 --> 00:14:03,625 ♪ O, hear me, O, hear me And answer me 202 00:14:03,750 --> 00:14:10,167 ♪ And show his people That thou art Lord God 203 00:14:10,292 --> 00:14:16,208 ♪ And let their hearts be turned again 204 00:14:17,000 --> 00:14:25,000 ♪ And let their hearts be turned again 205 00:14:27,458 --> 00:14:35,458 ♪ Lord God of Abraham ♪ 206 00:14:39,708 --> 00:14:43,292 - Here, was that you? - Yeah. Was it all right? 207 00:14:43,417 --> 00:14:48,167 Oh, come up here! We want to talk to you. Come on. Come on up, friend. 208 00:14:50,458 --> 00:14:53,083 - Come on up, friend. - No, thanks. 209 00:14:53,208 --> 00:14:57,083 I'll stick to me own line, but that's where you ought to be. 210 00:14:57,208 --> 00:14:59,500 Well, so long, chum. 211 00:14:59,625 --> 00:15:01,708 So long, and good luck. 212 00:15:04,167 --> 00:15:06,042 The same to you. 213 00:15:12,917 --> 00:15:17,292 ♪ And when your friends desert you 214 00:15:17,417 --> 00:15:21,375 ♪ At the time of your downfall... ♪ 215 00:15:22,250 --> 00:15:25,583 Mum, I tell you, he's got a bottom bass like an organ, 216 00:15:25,708 --> 00:15:27,833 the finest I ever heard in these valleys. 217 00:15:27,958 --> 00:15:32,542 Ho ho! It floated in that hall like... like thunder from a distance. 218 00:15:32,667 --> 00:15:37,125 - Here, steady, mate, steady! - Oh, it's either all or nothing with him. 219 00:15:37,250 --> 00:15:40,208 With you in the choir, we can't lose at the eisteddfod. 220 00:15:40,333 --> 00:15:43,875 Maybe, but I got to find a job. That's why I'm on my way to Darren Valley. 221 00:15:44,000 --> 00:15:46,750 - Darren Valley? - Like a red rag to a bull! 222 00:15:46,875 --> 00:15:50,958 - They beat him at the last eisteddfod. - No, you can't go there! 223 00:15:51,083 --> 00:15:55,250 I'll find you work in the pit with me. Mam, he'll stay here with us! 224 00:15:55,375 --> 00:15:57,208 - With us? - Mm. 225 00:15:57,333 --> 00:16:01,000 - What you talking about? Where with us? - We'll find room for him somewhere. 226 00:16:01,125 --> 00:16:03,708 - Somewhere? Dick Parry! - Mm? 227 00:16:03,833 --> 00:16:07,125 Have you forgot that we have five children of our own sleeping in this house? 228 00:16:07,250 --> 00:16:08,458 No. 229 00:16:08,583 --> 00:16:12,042 - Well, I don't know what to make of you. - Ah, come now, Mam. 230 00:16:12,167 --> 00:16:14,833 - Think what it'll mean to the choir. - You and your old choir. 231 00:16:14,958 --> 00:16:17,417 Why don't you bring all the members of your choir to sleep here? 232 00:16:17,542 --> 00:16:20,417 - Make a barracks of my house! - Oh, come now, lovely. 233 00:16:20,542 --> 00:16:22,917 Don't think you can get over me this time with your nonsense. 234 00:16:23,042 --> 00:16:24,833 - Let me go! - Listen. 235 00:16:24,958 --> 00:16:27,333 Too much I have listened to you. 236 00:16:28,250 --> 00:16:29,583 (Door slams) 237 00:16:29,708 --> 00:16:33,667 - Well, I think I'd better be going, too. - No, you stay where you are, now. 238 00:16:33,792 --> 00:16:36,042 Let me have a talk with her. 239 00:16:37,333 --> 00:16:39,958 - The stranger's all alone. - Where's Dad, then? 240 00:16:40,083 --> 00:16:42,833 Gone after our mam. She's in her tantrums. 241 00:16:43,833 --> 00:16:46,917 - I'm going to talk to the stranger. - You watch yourself, our Dilys. 242 00:16:47,042 --> 00:16:49,375 I shall be all right. 243 00:16:49,917 --> 00:16:51,458 Hello? 244 00:16:51,583 --> 00:16:53,125 Hello. 245 00:16:53,250 --> 00:16:55,833 (Raised voices outside) I'm Dilys. What's your name? 246 00:16:55,958 --> 00:16:59,000 - I'm David Goliath. - Oh, I know! 247 00:16:59,125 --> 00:17:02,375 Same as in the story teacher told us in Sunday school. 248 00:17:03,042 --> 00:17:04,875 That high up you are! 249 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 - (Dick outside) Then there's the choir... - There. I'm not so high up now. 250 00:17:09,125 --> 00:17:11,458 Our mam is in her tantrums. 251 00:17:11,583 --> 00:17:15,750 But never you mind, she'll be all right when she's had her bang-out. 252 00:17:16,708 --> 00:17:19,750 - Yes, I see. - (Mam)..I tell you I can't manage it! 253 00:17:19,875 --> 00:17:21,542 Mr Parry? 254 00:17:23,208 --> 00:17:27,375 I want to thank you for the cup of tea and the bite to eat, cos I'm going along now. 255 00:17:27,500 --> 00:17:30,208 Indeed? I'm not letting you go at this time of night! 256 00:17:30,333 --> 00:17:32,708 We'll find somewhere for you to sleep. 257 00:17:34,125 --> 00:17:38,125 - He can sleep in the front room, can't he? - (Mam) Yes, to be sure. 258 00:17:39,000 --> 00:17:40,708 Here, here. 259 00:17:40,833 --> 00:17:43,083 - Didn't I tell you she'd be all right? - Yes. 260 00:17:43,208 --> 00:17:44,542 (Mam) Dilys! 261 00:17:44,667 --> 00:17:48,042 - Get back to bed this minute! - Oh, no, Mam. Let her stay. 262 00:17:48,167 --> 00:17:51,125 I do wish you'd been down there to hear him tonight. 263 00:17:51,250 --> 00:17:54,333 A bottom bass like an organ! 264 00:17:54,458 --> 00:17:56,333 - He sang... - Hello, Mam. Hello, Dad. 265 00:17:56,458 --> 00:17:58,417 Em, I was telling your mother about our practice. 266 00:17:58,542 --> 00:18:02,208 Aye, great, but I've something more important to tell Mam. 267 00:18:02,333 --> 00:18:04,583 We've got that little house in Mountain Row 268 00:18:04,708 --> 00:18:07,667 and Gwen's mother is willing for her to be married a month next Monday! 269 00:18:07,792 --> 00:18:10,583 - Isn't it grand? - Yes, Emlyn. Of course it is. 270 00:18:11,667 --> 00:18:15,208 Though I don't know... But then, perhaps I worry too much. 271 00:18:15,333 --> 00:18:17,500 What's the matter, our Mam? 272 00:18:17,625 --> 00:18:19,417 There's nothing I've wanted so much 273 00:18:19,542 --> 00:18:22,208 as to see you married to Gwen and in a home of your own. 274 00:18:22,333 --> 00:18:25,292 - Well...? - Things have been so slack at the pits. 275 00:18:25,417 --> 00:18:28,042 Well, I don't know how we're going to manage without your help. 276 00:18:28,167 --> 00:18:29,917 We'll manage, my girl. 277 00:18:30,042 --> 00:18:34,042 We managed before he started work and we'll manage after he gets married. 278 00:18:34,167 --> 00:18:37,458 - Oh, I expect we will. - I know, we'll have David as a lodger. 279 00:18:37,583 --> 00:18:39,792 He can have Emlyn's room and pay his share. 280 00:18:39,917 --> 00:18:42,375 If you get me working, I'll do it all right! 281 00:18:42,500 --> 00:18:45,792 - You'll find I've got an outside appetite. - She'll take care of that! 282 00:18:45,917 --> 00:18:47,792 Come on, now, let's celebrate. 283 00:18:47,917 --> 00:18:50,917 - Dilys, get that bottle of rhubarb wine. - Yes, Dad. 284 00:18:52,000 --> 00:18:54,917 Well, son, you left it later than me and your mother did. 285 00:18:55,042 --> 00:18:58,833 Let me see now, lovely. We had a baby before I was Emlyn's age, didn't we? 286 00:18:58,958 --> 00:19:02,625 I don't know about you, but I had one and another coming! 287 00:19:02,750 --> 00:19:05,667 Aye, and a good mother you've been to them all! 288 00:19:05,792 --> 00:19:07,875 Here you are, my lovely. 289 00:19:08,000 --> 00:19:12,208 Now let us drink to the success of the male voice choir at the eisteddfod. 290 00:19:12,333 --> 00:19:15,708 - Emlyn and Gwen first, Dad. - Oh, aye, to be sure! I forgot! 291 00:19:15,833 --> 00:19:17,792 Joy to Emlyn and Gwen! 292 00:19:29,500 --> 00:19:31,542 They're coming up. 293 00:19:42,833 --> 00:19:44,250 What's the matter, Seth? 294 00:19:44,375 --> 00:19:46,000 Where's Dick Parry and that new butty of his? 295 00:19:46,125 --> 00:19:49,125 - What do you want with him? - Call him and then you'll see. 296 00:19:49,250 --> 00:19:51,083 Hey, Dick! 297 00:19:51,208 --> 00:19:54,583 - If you don't want us, we'll go on down. - Wait a minute! 298 00:19:54,708 --> 00:19:57,667 - Where is that new butty of yours? - He'll be along soon. 299 00:19:57,792 --> 00:20:00,083 Ever heard of the seniority rule, Dick Parry? 300 00:20:00,208 --> 00:20:04,250 - So that's what you're getting at? - Bringing a stranger to work in the pit! 301 00:20:04,375 --> 00:20:06,625 (All speak at once) 302 00:20:06,750 --> 00:20:08,875 On top of that, you give him Ben's solo part. 303 00:20:09,000 --> 00:20:11,500 That's what's stuck in YOUR gizzard, Seth! 304 00:20:12,625 --> 00:20:15,792 Now, listen, lads. Am I the first to break this seniority rule? 305 00:20:15,917 --> 00:20:19,000 - We've always kept it in Blaendy, Dick. - No fear, we haven't, Danny. 306 00:20:19,125 --> 00:20:22,375 Will, remember when your brother conducted the colliery band? 307 00:20:22,500 --> 00:20:25,958 Didn't he bring three fellas from Yorkshire to work so they could play for him? 308 00:20:26,083 --> 00:20:28,417 What my brother done is nothing to do with me. 309 00:20:28,542 --> 00:20:32,500 You, Seth, you know those three tenors that walloped us at last year's eisteddfod 310 00:20:32,625 --> 00:20:34,667 were brought in from outside Darren Valley. 311 00:20:34,792 --> 00:20:38,500 - Isn't that right, man? Answer. - Ah, stumped you, has he, Seth? 312 00:20:38,625 --> 00:20:42,375 Anyway, they were white. This fellow brought a black man to work down the pit. 313 00:20:42,500 --> 00:20:44,167 (David) Well? 314 00:20:47,333 --> 00:20:49,292 What about it? 315 00:20:49,417 --> 00:20:52,208 All right, David. Leave me to deal with him. 316 00:20:53,333 --> 00:20:56,125 Listen, lads. Dave is more than a good singer. 317 00:20:56,250 --> 00:20:58,583 He's as good a butty as ever worked down a pit with me. 318 00:20:58,708 --> 00:21:02,958 Aye, he's a decent chap into the bargain. Here's Seth talking about him being black. 319 00:21:03,083 --> 00:21:05,542 Damn and blast it, man, aren't we all black down that pit? 320 00:21:05,667 --> 00:21:08,625 (All laugh) Aye, take a look at yourselves! 321 00:21:08,750 --> 00:21:11,625 - This fella's as good a pal as any of you. - Well? 322 00:21:11,750 --> 00:21:15,000 Anybody else got anything to say before me and my butty go down the pit? 323 00:21:15,125 --> 00:21:17,292 Haven't you chaps finished chewing the fat? 324 00:21:17,417 --> 00:21:20,125 What about a bit of work, keep the home fires burning? 325 00:21:20,250 --> 00:21:24,000 Aye, come on, lads! Another eight hours' savage amusement! 326 00:21:49,958 --> 00:21:53,042 - Don't let that lot worry you, Dave. - They don't worry me. 327 00:21:53,167 --> 00:21:55,083 Nobody takes any notice of them. 328 00:21:55,208 --> 00:21:58,833 It would have been better if you'd have let me go on my way the first night I came. 329 00:21:58,958 --> 00:22:00,875 No fear, it wouldn't, man! 330 00:22:01,833 --> 00:22:05,292 I know what'll drive that out of your head. Lads, what shall we sing? 331 00:22:05,417 --> 00:22:09,000 - What about the eisteddfod set piece? - Fine! Come on, David, man. 332 00:22:09,125 --> 00:22:10,958 Give them a lead. 333 00:22:11,083 --> 00:22:16,042 ♪ Back to work with no repining 334 00:22:16,167 --> 00:22:21,792 ♪ All through the night 335 00:22:21,917 --> 00:22:27,458 ♪ Overhead the stars are shining 336 00:22:27,583 --> 00:22:32,542 ♪ All through the night, they're singing 337 00:22:32,667 --> 00:22:37,042 ♪ (Indistinct) 338 00:22:37,167 --> 00:22:41,542 ♪ Morning sun brings fervent greeting 339 00:22:41,667 --> 00:22:47,042 ♪ Sing we then a song of greeting 340 00:22:47,167 --> 00:22:53,750 ♪ All through the night ♪ 341 00:23:08,625 --> 00:23:10,542 Ooh! 342 00:23:10,667 --> 00:23:12,083 Mam! 343 00:23:12,208 --> 00:23:15,000 Mam! The bus for the eisteddfod is outside! 344 00:23:15,125 --> 00:23:18,042 - What? Already? - If you don't believe me, come and see. 345 00:23:18,167 --> 00:23:21,375 I must get those children ready before your father comes home. Fetch them in. 346 00:23:21,500 --> 00:23:23,375 Right ho, Mam. 347 00:23:25,083 --> 00:23:27,458 - Hello, girl. - Hello. Come in. 348 00:23:27,583 --> 00:23:31,000 Hurried, I have, with my breath in my fist, for they've only just come. 349 00:23:31,125 --> 00:23:34,000 - Let me see them. - For I wanted the children looking tidy. 350 00:23:34,125 --> 00:23:36,500 - Don't you think they're lovely? - Indeed they are. 351 00:23:36,625 --> 00:23:39,000 With a bit of trimming, they'll do fine for the wedding. 352 00:23:39,125 --> 00:23:40,875 Yes, they'll be nice. 353 00:23:41,000 --> 00:23:44,042 But I don't know when I shall be able to pay you for them. 354 00:23:44,167 --> 00:23:46,500 Have I said anything about payment? 355 00:23:46,625 --> 00:23:51,583 - Oh, that is kind of you. - We're as good as one family, my girl. 356 00:23:51,708 --> 00:23:55,917 - You can pay me a shilling at a time. - Thank you very much indeed. 357 00:23:56,042 --> 00:23:58,625 I won't charge you the credit price, either. 358 00:23:58,750 --> 00:24:00,708 (Children laughing) 359 00:24:01,500 --> 00:24:04,125 Come through quietly so Mam won't hear you. 360 00:24:04,250 --> 00:24:05,292 Ssh. 361 00:24:07,625 --> 00:24:11,083 - Ooh! Look at the state of those children! - Good gracious! 362 00:24:11,208 --> 00:24:15,000 - Whatever have you been doing? - They've been playing "working in a pit". 363 00:24:15,125 --> 00:24:17,708 Oh, dear. Come on for me to wash you. 364 00:24:17,833 --> 00:24:19,750 Of all the dirty little flamers I've seen! 365 00:24:19,875 --> 00:24:21,958 Dilys, I'll give you swearing in a minute! 366 00:24:22,083 --> 00:24:25,458 - Where did you hear that? - It was our dad who I heard say it. 367 00:24:25,583 --> 00:24:27,917 He said it isn't swearing, so there! 368 00:24:28,042 --> 00:24:31,708 Dick does let off steam sometimes. He forgets there's children present. 369 00:24:31,833 --> 00:24:33,917 - Come on, Johnny. - Come on! 370 00:24:47,750 --> 00:24:51,042 How is the time, Dave? I've had enough of this shift. 371 00:24:51,167 --> 00:24:53,375 - Only got ten minutes to go. - Good. 372 00:24:53,500 --> 00:24:55,875 Pass me that drinking jack, will you? 373 00:25:01,208 --> 00:25:04,042 - The air's thick in here today. - Yeah, it's hot as hell. 374 00:25:04,167 --> 00:25:06,833 Aye, it's always warmish in Klondyke. 375 00:25:13,417 --> 00:25:17,500 Then send me a roll of brattice cloth down. Right away, you damn fool. 376 00:25:17,625 --> 00:25:21,583 - What's the hurry? - The air's a bit dirty in Klondyke today. 377 00:25:21,708 --> 00:25:25,125 That chap in the stores on top is as dull as a sledge! 378 00:25:28,333 --> 00:25:31,958 - What the devil are you doing back here? - There's a pocket of gas in Klondyke, sir. 379 00:25:32,083 --> 00:25:34,667 I've told you to keep brattice cloth on the spot! 380 00:25:34,792 --> 00:25:37,333 - Well, I... - Tell those men to come out at once. 381 00:25:39,542 --> 00:25:41,708 Less than ten minutes to go, anyway. 382 00:25:42,250 --> 00:25:43,875 I wish your dad would come. 383 00:25:44,000 --> 00:25:47,750 - Will Dad's choir lose marks if he's late? - No, I don't think so. 384 00:25:49,000 --> 00:25:51,500 Sit still, Johnny. What's the matter with you? 385 00:25:51,625 --> 00:25:55,625 - Emlyn, what are you looking at? - You'll see in a minute, my girl! 386 00:25:58,750 --> 00:26:00,417 - Hello, lovely. - Hello, Em. 387 00:26:00,542 --> 00:26:02,500 - You look great! - Like it? 388 00:26:02,625 --> 00:26:05,458 - You bet! - Hello, everybody. 389 00:26:05,583 --> 00:26:07,750 - Hello, Gwen! - Doesn't she look nice? 390 00:26:07,875 --> 00:26:10,750 - Are you entered for the eisteddfod? - Don't be silly. 391 00:26:10,875 --> 00:26:13,000 - It isn't a beauty competition. - Are those sunflowers? 392 00:26:13,125 --> 00:26:16,542 It's very nice, but it's a bit on the short side. 393 00:26:16,667 --> 00:26:19,875 Why, you little Miss Particular! Get out of the way, all of you. 394 00:26:20,000 --> 00:26:23,042 Let your mam have a look at her future daughter-in-law. 395 00:26:23,167 --> 00:26:24,833 Indeed, Gweneth... 396 00:26:24,958 --> 00:26:26,833 (Hooter blasts) 397 00:26:26,958 --> 00:26:28,833 - The pit! - Dad! 398 00:26:28,958 --> 00:26:30,250 Oh, my God! 399 00:26:32,375 --> 00:26:35,083 (Hooter continues) 400 00:26:42,167 --> 00:26:44,625 - I'm going down with the rescue team. - Oh, Em, be careful. 401 00:26:44,750 --> 00:26:47,625 I'll be all right. You stay and look after Mam. 402 00:26:49,292 --> 00:26:51,708 Don't worry, Mam. We'll be back. 403 00:27:01,833 --> 00:27:03,750 (Hooter fades) 404 00:27:08,500 --> 00:27:10,792 Mr Trevor wants number two rescue team down at once. 405 00:27:10,917 --> 00:27:12,958 Come on, boys. Down below. 406 00:27:40,583 --> 00:27:42,500 - Better get some more help. - Very good, sir. 407 00:27:42,625 --> 00:27:46,833 If we don't stop this fire spreading, we'll have the pit down on top of us. Hurry up. 408 00:27:46,958 --> 00:27:48,458 Come on! 409 00:27:54,958 --> 00:27:57,000 Seth, seen my dad? 410 00:27:57,125 --> 00:27:59,625 Sorry, Emlyn. There's no news yet. 411 00:28:02,167 --> 00:28:04,667 - Nick, where's my dad? - (Groans) 412 00:28:04,792 --> 00:28:07,167 - You won't get much out of him. - Do you know? 413 00:28:07,292 --> 00:28:09,583 I don't know who's out or who's in. 414 00:28:16,042 --> 00:28:18,000 - Number two rescue team, sir. - Right. 415 00:28:18,125 --> 00:28:21,250 Get your equipment off and give a hand with this wall. 416 00:28:21,375 --> 00:28:23,875 - Where do you think you're going? - In there to look for my dad. 417 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 - Not if I know it. - You're not stopping me... 418 00:28:26,125 --> 00:28:29,542 Now, listen, son. There's Sam James and Nat Llewelyn. 419 00:28:29,667 --> 00:28:32,167 - They're with number one rescue team. - I don't care... 420 00:28:32,292 --> 00:28:35,042 - It's suicide. Don't be a young fool! - Let me go! 421 00:28:35,167 --> 00:28:37,625 - Get a hold of him. - Let me go! 422 00:28:37,750 --> 00:28:38,833 Look! 423 00:28:42,458 --> 00:28:44,417 Ned, leave him to them. 424 00:28:50,167 --> 00:28:52,875 - Are you all right, Dave? - I'm all right. 425 00:28:57,375 --> 00:28:59,125 Steady, man. 426 00:29:02,792 --> 00:29:04,500 Something for his head. 427 00:29:09,708 --> 00:29:10,875 Dad. 428 00:29:11,875 --> 00:29:15,333 - It's my dad. - There's nothing much we can do for him. 429 00:29:16,375 --> 00:29:18,875 Dad, it's me, Emlyn. 430 00:29:20,417 --> 00:29:21,875 Hello, Emlyn. 431 00:29:23,583 --> 00:29:25,250 I've copped out. 432 00:29:27,583 --> 00:29:29,625 Bit of bad luck, that's all. 433 00:29:29,750 --> 00:29:32,458 Me copping out like this. 434 00:29:34,333 --> 00:29:36,292 Only ten minutes to go. 435 00:29:37,083 --> 00:29:40,208 It's the eisteddfod. Time we was there. 436 00:29:43,833 --> 00:29:45,042 Em? 437 00:29:46,708 --> 00:29:48,875 Tell your mam I... 438 00:29:53,500 --> 00:29:55,167 Tell your mam... 439 00:29:58,833 --> 00:30:00,417 He's gone. 440 00:30:19,458 --> 00:30:23,542 (Male voice choir sings) 441 00:30:34,500 --> 00:30:37,167 (Applause) 442 00:30:55,583 --> 00:30:59,375 We would like to thank the committee for postponing this eisteddfod 443 00:30:59,500 --> 00:31:01,417 so as to give us a chance to compete. 444 00:31:02,708 --> 00:31:04,667 But we do not feel we can do so. 445 00:31:05,750 --> 00:31:08,917 For the loss of our conductor, my father... 446 00:31:10,083 --> 00:31:15,375 ...and those who died with him is too fresh in our minds. 447 00:31:20,125 --> 00:31:24,833 I didn't know Dick Parry for long, but I lived and worked with him enough 448 00:31:24,958 --> 00:31:27,917 to realise that he was a man - every inch of him. 449 00:31:28,917 --> 00:31:32,500 Sometimes when we were alone, I used to sing him this song, 450 00:31:32,625 --> 00:31:34,750 which we are now going to sing for you. 451 00:31:36,125 --> 00:31:40,667 (Orchestra starts) 452 00:31:45,208 --> 00:31:51,917 ♪ Deep river 453 00:31:52,042 --> 00:32:00,042 ♪ My home is over Jordan 454 00:32:02,625 --> 00:32:10,417 ♪ Deep river, Lord 455 00:32:10,542 --> 00:32:18,542 ♪ I want to cross over into campground 456 00:32:20,542 --> 00:32:25,833 ♪ Deep river 457 00:32:25,958 --> 00:32:33,958 ♪ My home is over Jordan 458 00:32:36,708 --> 00:32:44,708 ♪ Deep river, Lord 459 00:32:46,542 --> 00:32:54,542 ♪ I want to cross over into campground 460 00:32:56,750 --> 00:33:01,167 ♪ Oh, don't you want to go 461 00:33:01,292 --> 00:33:06,500 ♪ To that gospel feast 462 00:33:06,625 --> 00:33:14,417 ♪ That promised land 463 00:33:14,542 --> 00:33:22,542 ♪ Where all is peace? 464 00:33:24,917 --> 00:33:32,917 ♪ Oh, deep river, Lord 465 00:33:38,167 --> 00:33:46,167 ♪ I want to cross over into campground ♪ 466 00:34:37,708 --> 00:34:41,167 - What a game! - Oh, carry on and stop grousing. 467 00:34:41,292 --> 00:34:43,250 Got to be going soon to the labour exchange. 468 00:34:43,375 --> 00:34:46,583 You'd better get a move on, Nick, or you won't get back in time to sign on. 469 00:34:46,708 --> 00:34:49,417 - That flaming labour exchange! - It's a good job we've got it. 470 00:34:49,542 --> 00:34:51,417 Better dole money than no money at all. 471 00:34:51,542 --> 00:34:54,667 This "half a loaf's better than none" talk makes me sick! 472 00:34:54,792 --> 00:34:56,542 Nearly a year since the explosion 473 00:34:56,667 --> 00:34:59,208 and we're numbers on the books of a labour exchange. 474 00:34:59,333 --> 00:35:02,917 - Like a lot of flaming convicts! - Keep working and forget it! 475 00:35:03,042 --> 00:35:07,917 Call this work? Burrowing like rabbits to get enough coal to keep my kettle boiling. 476 00:35:08,042 --> 00:35:11,375 - You like a cup of tea, don't you, Nick? - Enough to drive a chap daft! 477 00:35:11,500 --> 00:35:14,250 Here we are, scratting for a few bits of slaggy coal 478 00:35:14,375 --> 00:35:17,375 whilst down Blaendy pits there's millions of tons of best Welsh coal! 479 00:35:17,500 --> 00:35:18,958 What I want to know is, 480 00:35:19,083 --> 00:35:21,250 why can't we get to the coalface through the sealed section? 481 00:35:21,375 --> 00:35:24,833 - Because it's chock full of gas, I expect. - If only they'd let us have a shot at it. 482 00:35:24,958 --> 00:35:29,042 - You may get your chance yet, Nick. - Still got faith in that letter, have you? 483 00:35:29,167 --> 00:35:32,875 You're daft if you think the owners will take notice of that. You and your letters! 484 00:35:33,000 --> 00:35:34,708 The last letter Emlyn sent 485 00:35:34,833 --> 00:35:38,083 was signed by the Miners' Federation, Chamber of Trade... 486 00:35:38,208 --> 00:35:42,167 - Aye, and Uncle Tom Cobley and all! - We'll get an answer from London yet. 487 00:35:42,292 --> 00:35:45,500 If we do, it'll be as they said in parliament, in the negative. 488 00:35:45,625 --> 00:35:47,833 Ah, forget it, Nick. Let's get going. 489 00:35:47,958 --> 00:35:50,458 Give us a hand with this sack. 490 00:35:53,417 --> 00:35:55,458 - Coming, boys? - Coming, Dave. 491 00:35:56,083 --> 00:35:58,042 Come on, boys. 492 00:36:04,250 --> 00:36:06,583 Home, lads. Don't spare the horses! 493 00:36:45,542 --> 00:36:47,375 (Shop bell rings) 494 00:36:51,042 --> 00:36:54,958 Let me have another pennyworth of tea on old account till pension day? 495 00:36:55,083 --> 00:36:58,042 Since the pits closed, nobody comes in here with money in their hand. 496 00:36:58,167 --> 00:37:01,417 - It's all old accounts. - I know. It's awful. 497 00:37:01,542 --> 00:37:06,333 Some of the people round here you can't trust them further than you can see 'em. 498 00:37:06,458 --> 00:37:10,083 - But you know I'm as safe as a bank. - Go now, Phoebe. 499 00:37:10,208 --> 00:37:12,458 This old account business will have to stop. 500 00:37:12,583 --> 00:37:16,750 Thank you, Catrin, but you know I'm as safe as a bank! 501 00:37:17,917 --> 00:37:20,417 Safe as a bank! (Shop bell rings) 502 00:37:35,500 --> 00:37:37,333 (Shop bell rings) 503 00:37:37,458 --> 00:37:39,458 Oh, you can wait a minute! 504 00:37:53,542 --> 00:37:55,208 (Knock, knock, knock) 505 00:37:57,833 --> 00:37:59,125 Shop! 506 00:38:01,750 --> 00:38:05,083 Good day, Mrs Owen. Let's have a packet of Woodbines till the weather breaks? 507 00:38:05,208 --> 00:38:07,833 Such cheek! You'd better go before I break YOU. 508 00:38:07,958 --> 00:38:11,875 - Oh, come on. Come on! - Woodbines without the money, indeed? 509 00:38:12,000 --> 00:38:16,167 - Sure you wouldn't like a box of cigars(?) - Damn! I didn't know you sold cigars! 510 00:38:16,292 --> 00:38:18,083 Lamentations! Outside! 511 00:38:18,208 --> 00:38:20,750 - Oh, but Mrs Owen...! - Outside, I said. 512 00:38:20,875 --> 00:38:22,542 All right. 513 00:38:49,042 --> 00:38:51,250 - Where's your mother? - I'm sorry, Mr Howells. 514 00:38:51,375 --> 00:38:54,083 - Mam won't be able to pay you today. - You tell your moth... 515 00:38:54,208 --> 00:38:56,375 - But I can't, Mr Howells. - Isn't she in? 516 00:38:56,500 --> 00:38:58,500 Yes, but she's bad in bed. 517 00:38:58,625 --> 00:39:00,833 - Mam... - Ssh! 518 00:39:00,958 --> 00:39:04,750 - It's splitting in four ways. - Now, you tell your mother from me. 519 00:39:04,875 --> 00:39:09,042 Unless she pays me something next week, it's in the County Court I'll put her. 520 00:39:09,167 --> 00:39:11,500 - Yes, Mr Howell. - Where's your mother? 521 00:39:11,625 --> 00:39:14,167 - She's bad in bed. - Then I'll go up. 522 00:39:14,292 --> 00:39:16,042 Get out of my way! 523 00:39:17,625 --> 00:39:20,333 Ooh, it's you. Come in and sit down for a minute. 524 00:39:20,458 --> 00:39:22,500 Thank you, I'd rather stand. 525 00:39:25,625 --> 00:39:29,042 - Take the children upstairs, will you? - All right, Mam. Come on. 526 00:39:30,167 --> 00:39:32,625 I've come to settle this thing once and for all. 527 00:39:32,750 --> 00:39:34,958 - I don't know what you're talking about. - Don't you? 528 00:39:35,083 --> 00:39:39,000 From now on, my Gwen will have nothing more to do with that boy of yours. 529 00:39:39,125 --> 00:39:42,000 Perhaps the young people will have something to say about that. 530 00:39:42,125 --> 00:39:44,542 Gwen won't. I'm not letting her wait any longer. 531 00:39:44,667 --> 00:39:47,417 - If the pits hadn't been closed... - If! If! 532 00:39:48,083 --> 00:39:49,750 No girl of mine's going grey 533 00:39:49,875 --> 00:39:52,208 waiting for a boy on the dole without a penny to his name. 534 00:39:52,333 --> 00:39:56,625 - A lot of good-for-nothing... - Don't dare call my boy good-for-nothing. 535 00:39:56,750 --> 00:39:59,208 He's breaking his heart because he can't get work! 536 00:39:59,333 --> 00:40:01,167 Nobody's done more to get the pits opened. 537 00:40:01,292 --> 00:40:03,292 I know. Letters to the owners. 538 00:40:03,417 --> 00:40:04,625 Well? 539 00:40:04,750 --> 00:40:08,083 All right. Would you like me to tell you what happened to that last letter? 540 00:40:08,208 --> 00:40:10,167 Yes. What? 541 00:40:11,375 --> 00:40:13,958 Emlyn's come. I hope he gives her what for! 542 00:40:14,083 --> 00:40:16,792 - Come on. Tell us. - I'll tell you. 543 00:40:16,917 --> 00:40:20,708 The owners have written to say that your scheme is no good. Not worth that! 544 00:40:20,833 --> 00:40:23,833 - How do you know? - Never you mind. I know. 545 00:40:23,958 --> 00:40:27,500 - You're no better than a peeping Tom! - Don't bother with her, Mam. 546 00:40:27,625 --> 00:40:29,375 - But... - Shut up! 547 00:40:30,542 --> 00:40:34,875 - So we're right up against it again. - Well, we've been up against it before. 548 00:40:35,000 --> 00:40:36,875 - Let's have another try. - Try? 549 00:40:37,000 --> 00:40:39,583 We're about sick and tired of you and your trying. 550 00:40:39,708 --> 00:40:41,833 - Speak for yourself! - Listen to me, Emlyn Parry. 551 00:40:41,958 --> 00:40:46,667 My girl is a qualified postal clerk and I had to pay for her training. 552 00:40:46,792 --> 00:40:50,917 Me, a widow, on my feet in that shop from early morning till late every night. 553 00:40:51,667 --> 00:40:55,375 Now the place is my own property, and money in the bank I've got, too. 554 00:40:55,500 --> 00:40:58,375 If you think I'm fool enough to let you drag her down 555 00:40:58,500 --> 00:41:02,208 till she's a pauper like the rest of you, then you're very much mistaken. 556 00:41:02,333 --> 00:41:05,208 That's enough, Catrin Owen. There's the door! 557 00:41:05,333 --> 00:41:08,583 I'm going, and let me tell you this - before very long, 558 00:41:08,708 --> 00:41:11,917 me and my girl will have cleared right out of this poverty-stricken hole! 559 00:41:12,042 --> 00:41:16,833 Suppose you clear out of my house for a start? Go before I forget myself! 560 00:41:18,292 --> 00:41:19,542 (Door closes) 561 00:41:19,667 --> 00:41:21,833 Well, that's that. 562 00:41:21,958 --> 00:41:24,625 - Here, Em. - It's no use, Dave! 563 00:41:25,792 --> 00:41:28,458 People of Blaendy are properly in the cart. 564 00:41:29,542 --> 00:41:33,792 - You ought to get out of this place. - Why? I pay my way. 565 00:41:33,917 --> 00:41:37,750 There's my 17 bob dole money. I do my bit on the slag heap. 566 00:41:37,875 --> 00:41:41,167 - I try not to eat too much! - If you had any sense you'd go. 567 00:41:41,292 --> 00:41:43,667 - Dry the Darren Valley. - No, Em. 568 00:41:43,792 --> 00:41:48,000 - Get to Cardiff, find a ship. - Why are you staying? 569 00:41:48,125 --> 00:41:51,250 I'll tell you. Because of Mam and the kids. 570 00:41:51,375 --> 00:41:54,750 - They're MY responsibility. - Not altogether, Em. 571 00:41:55,875 --> 00:41:58,917 Listen, son. Your father was my friend. 572 00:41:59,042 --> 00:42:02,083 He took me in, gave me food and shelter, found me work. 573 00:42:02,208 --> 00:42:05,625 What kind of a man would I be if I left now, when things were bad? 574 00:42:05,750 --> 00:42:09,292 - Let's don't talk about it anymore. - All right, Dave. 575 00:42:09,417 --> 00:42:12,125 That old thing from the Post Office won't come back here again! 576 00:42:12,250 --> 00:42:15,458 Oh, no! Not after what I told her in front of all the children! 577 00:42:15,583 --> 00:42:17,792 Dilys! Children! Come on out... 578 00:42:17,917 --> 00:42:20,542 Oh, you don't miss much, do you? 579 00:42:20,667 --> 00:42:24,333 We were only waiting for you to call us to supper, Mam. 580 00:42:24,458 --> 00:42:27,667 Yes, with one eye to the keyhole. Come on. Eat your food. 581 00:42:29,375 --> 00:42:32,917 Coming here with her own cheek! Paupers, indeed! 582 00:42:33,042 --> 00:42:37,167 - My boy not good enough for her Gwen? - We may as well face it, she was right. 583 00:42:37,292 --> 00:42:40,833 - Right? What do you mean? - We are finished, scrapped and finished. 584 00:42:40,958 --> 00:42:43,625 - But my boy... - It's no use, Mam! 585 00:42:43,750 --> 00:42:45,667 There's nothing more to say. 586 00:42:52,083 --> 00:42:54,875 Oh, yes. Oh, yes! 587 00:42:55,000 --> 00:42:58,375 I...I think he's still fond of you. 588 00:42:58,500 --> 00:43:02,083 - Indeed? That's very kind of him. - But it's all over. 589 00:43:02,208 --> 00:43:05,708 I'm afraid he agrees with her and they've made up their minds, both of them. 590 00:43:05,833 --> 00:43:08,667 They've made up their minds? I don't suppose I count in the least? 591 00:43:08,792 --> 00:43:11,667 - Emlyn said he was going to tell you. - I'll tell him! 592 00:43:11,792 --> 00:43:14,417 - Where are you going? - I'm going to have a word with Mr Emlyn. 593 00:43:14,542 --> 00:43:16,500 You'll find him up at the house. 594 00:43:29,708 --> 00:43:31,292 Emlyn? 595 00:43:31,417 --> 00:43:32,667 Emlyn! 596 00:43:37,292 --> 00:43:40,042 - Hello, Gwen. - What's the matter? 597 00:43:40,167 --> 00:43:41,917 Everything. 598 00:43:42,458 --> 00:43:44,458 Em, don't be silly! 599 00:43:46,083 --> 00:43:48,250 - Give me a kiss. - Have some sense! 600 00:43:48,375 --> 00:43:52,125 - I'm not made of stone. - Then you don't care for me anymore? 601 00:43:52,250 --> 00:43:57,000 How can you say that when everything I've tried to do for years has been for you? 602 00:43:57,125 --> 00:43:59,042 Down the pit eight hours a day. 603 00:43:59,167 --> 00:44:05,125 After work, in night school through the winters to get that certificate. Who for? 604 00:44:05,250 --> 00:44:09,000 - Em, let's get married. - What? On my dole money? 605 00:44:09,125 --> 00:44:12,875 With my mother and the kids on public assistance and things getting worse? 606 00:44:13,000 --> 00:44:15,542 Emlyn, listen. Those things aren't really important. 607 00:44:15,667 --> 00:44:18,292 Plenty of people in Blaendy are married like that. 608 00:44:18,417 --> 00:44:20,708 It's easy to get married, but what about the future? 609 00:44:20,833 --> 00:44:24,792 - We'd be facing it together. - Bringing up children on two bob a week? 610 00:44:24,917 --> 00:44:28,125 - It's not good enough! - I tell you, it's good enough for me! 611 00:44:29,042 --> 00:44:31,167 I like your spirit, lovely. 612 00:44:36,542 --> 00:44:39,125 Lord, I'm as anxious to get married as you are. 613 00:44:39,250 --> 00:44:41,083 My own boy. 614 00:44:43,667 --> 00:44:45,667 There must be something I could do. 615 00:44:47,083 --> 00:44:48,625 Gwen? 616 00:44:48,750 --> 00:44:52,417 If I went to London and met those owners face-to-face... 617 00:44:53,667 --> 00:44:55,792 ...do you think that would do any good? 618 00:44:56,958 --> 00:45:00,125 (Brass band plays a striding march) 619 00:45:16,167 --> 00:45:19,292 ♪ They can't stop us singing 620 00:45:19,417 --> 00:45:21,750 ♪ They can't stop us singing 621 00:45:21,875 --> 00:45:27,208 ♪ For up above the stars are shining All through the night 622 00:45:27,333 --> 00:45:30,167 ♪ They can't stop us singing 623 00:45:30,292 --> 00:45:32,958 ♪ They can't stop us singing 624 00:45:33,083 --> 00:45:38,375 ♪ Joy will come to us at dawning All through the night... 625 00:45:38,917 --> 00:45:44,208 (♪ Indistinct) 626 00:45:52,708 --> 00:45:55,542 ♪ We'll keep on singing 627 00:45:55,667 --> 00:45:58,708 ♪ They can't stop us singing... 628 00:45:58,833 --> 00:46:06,167 (Singing continues) 629 00:46:29,792 --> 00:46:31,417 (Music stops) 630 00:46:31,542 --> 00:46:39,542 (Crowd cheers) 631 00:48:06,792 --> 00:48:09,208 - Here we are, Ned. - Easy. 632 00:48:11,792 --> 00:48:14,583 Take a drink of this and rest a while. 633 00:48:16,208 --> 00:48:20,167 Get this inside you, Ned. I've had plenty. Don't want any more. 634 00:48:20,292 --> 00:48:22,542 - Dave? - Ta, Nick. 635 00:48:25,333 --> 00:48:27,417 I don't like the look of old Ned. 636 00:48:27,542 --> 00:48:29,750 A bit of bread is poor packing for a man in his state. 637 00:48:29,875 --> 00:48:32,125 Some proper grub and a bed is what he wants. 638 00:48:32,250 --> 00:48:36,667 - It don't look like we'll get to London. - London be damned! I want a good meal. 639 00:48:36,792 --> 00:48:39,833 Ah, well, the first 200 miles is always the worst! 640 00:48:39,958 --> 00:48:45,000 Ha! ♪ It's a long way to Tipperary 641 00:48:45,125 --> 00:48:48,292 ♪ It's a long way to go... ♪ 642 00:48:49,417 --> 00:48:52,708 - How do you feel, Ned? - Not so dusty now, lad. 643 00:48:52,833 --> 00:48:55,375 - I got an idea, Em. - ♪...to the sweetest girl I know 644 00:48:55,500 --> 00:48:59,875 Listen to that. You chaps are Welshmen and you can sing! 645 00:49:00,000 --> 00:49:01,958 What's wrong with singing our way to London? 646 00:49:02,083 --> 00:49:04,208 - What, beg? - Why not? 647 00:49:04,333 --> 00:49:07,250 Ned's a pal of ours. We've got to do something. 648 00:49:07,375 --> 00:49:10,208 Yes. You're right, Dave. 649 00:49:10,333 --> 00:49:12,583 - Hey, Nick, Seth. - What's up? 650 00:49:12,708 --> 00:49:15,167 - Come on. Fall in. - What, again? 651 00:49:15,292 --> 00:49:17,292 Shut your mouth and do as you're told! 652 00:49:17,417 --> 00:49:20,417 (Newspaper seller) Hitler demands Danzig and the Corridor! 653 00:49:20,542 --> 00:49:22,917 That flamin' Adolf will be asking for Blaendy next. 654 00:49:23,042 --> 00:49:25,250 - What's in the paper, boy? - Buy one and see. 655 00:49:25,375 --> 00:49:28,333 Oh, come on, son. You know we haven't got a penny between us. 656 00:49:28,458 --> 00:49:30,667 That's all you get for nothing! 657 00:49:30,792 --> 00:49:33,833 - Hitler demands Danzig and the Corridor! - What's Hitler got to do with us? 658 00:49:33,958 --> 00:49:37,625 - You never can tell. - Come on, lads. Hit the note, Dave. 659 00:49:39,208 --> 00:49:42,333 ♪ They can't stop us singing 660 00:49:42,458 --> 00:49:45,292 ♪ They can't stop us singing 661 00:49:45,417 --> 00:49:51,125 ♪ For overhead the stars are shining All through the night... ♪ 662 00:50:11,417 --> 00:50:13,875 There you are. I told you. That means war. 663 00:50:14,000 --> 00:50:17,458 Never mind. We've marched into London, which is more than he'll ever do. 664 00:50:17,583 --> 00:50:19,292 Well, here we are at last. 665 00:50:21,875 --> 00:50:23,750 After three days' solid singing, 666 00:50:23,875 --> 00:50:26,542 our throats will need decarbonising to talk to these owners! 667 00:50:26,667 --> 00:50:30,292 - I'll talk to them when the time comes. - (Boy) Parliament called for Sunday! 668 00:50:30,417 --> 00:50:34,042 Parliament called for a Sunday, of all days. Things are pretty rough. 669 00:50:34,167 --> 00:50:36,625 - Is it any good going in now? - Why not? 670 00:50:36,750 --> 00:50:39,333 We've come a long way to put the case for Blaendy and we'll put it. 671 00:50:39,458 --> 00:50:42,417 - Emlyn's right. In we go. - And to hell with Hitler! 672 00:50:42,542 --> 00:50:45,750 (Boy) Read all about it! Late news extra! 673 00:50:48,542 --> 00:50:53,125 Slip into the boardroom and tell Sir John that these men from Blaendy are here. 674 00:50:53,250 --> 00:50:56,542 - That'd be more than my job's worth. - Can we wait here, miss? 675 00:50:56,667 --> 00:50:59,792 Perhaps Sir John might spare us a few minutes after the conference. 676 00:50:59,917 --> 00:51:02,333 - They don't mind how long they wait. - It's no use. 677 00:51:02,458 --> 00:51:04,875 Sir John will have to go straight to the Ministry of Mines. 678 00:51:05,000 --> 00:51:07,958 This crisis has turned everything upside down. 679 00:51:08,083 --> 00:51:09,667 (Phone rings) 680 00:51:09,792 --> 00:51:11,292 Hello? 681 00:51:12,458 --> 00:51:14,125 Oh, Sid. Hello, darling. 682 00:51:15,833 --> 00:51:17,292 What? 683 00:51:17,417 --> 00:51:19,083 Oh, dear. 684 00:51:20,000 --> 00:51:22,042 When? Tonight? 685 00:51:22,167 --> 00:51:25,083 But I can't. We're terribly busy here. 686 00:51:26,792 --> 00:51:28,542 Oh, don't. 687 00:51:29,792 --> 00:51:31,833 All right. If I possibly can. 688 00:51:32,875 --> 00:51:34,583 Goodbye, darling. 689 00:51:35,917 --> 00:51:39,833 - What's up, miss? - It's my boy. He's just been called up. 690 00:51:39,958 --> 00:51:44,125 He's leaving for his depot in an hour's time. He wants me to see him off. 691 00:51:44,250 --> 00:51:47,333 Why don't you go? The place will be here when you come back. 692 00:51:47,458 --> 00:51:49,833 - You think it would be all right? - Of course. 693 00:51:49,958 --> 00:51:52,833 You go and give the young fella a kiss to remember you by. 694 00:51:54,000 --> 00:51:58,333 - Tell him I won't be long, Jackson. - I'll hold the fort till you get back. 695 00:51:58,458 --> 00:52:00,667 Make yourselves at home, boys. 696 00:52:03,042 --> 00:52:05,875 Ah, yes. That's the way of it. 697 00:52:06,000 --> 00:52:08,500 The sweethearts and wives will have to go through the hoop, 698 00:52:08,625 --> 00:52:11,167 the same as my old woman did in 1914. 699 00:52:11,292 --> 00:52:13,833 Miss Grey? Miss Grey? 700 00:52:13,958 --> 00:52:17,375 - Have you seen her, Jackson? - Oh, er... Yes, sir. 701 00:52:17,500 --> 00:52:20,833 She's just gone round the corner to the, um...you know, sir. 702 00:52:20,958 --> 00:52:25,125 What? Ooh, yes, yes. When she returns, Sir John wants her in the boardroom. 703 00:52:25,250 --> 00:52:26,375 Very good, sir. 704 00:52:28,042 --> 00:52:32,000 Ha ha ha! Takes an old sweat to tell 'em the tale, huh? 705 00:52:32,125 --> 00:52:34,167 - Is Sir John in there? - Yes. 706 00:52:34,292 --> 00:52:35,792 Say, friend. 707 00:52:37,875 --> 00:52:40,708 We wouldn't mind if you went for a bit of a walk. 708 00:52:40,833 --> 00:52:41,833 Huh? 709 00:52:41,958 --> 00:52:44,875 - And have a smoke while you're waiting. - Ooh. 710 00:52:45,000 --> 00:52:47,500 A nod's as good as a wink to a blind horse. 711 00:52:47,625 --> 00:52:50,375 But make it snappy. Can't stay too long, you know. 712 00:52:52,583 --> 00:52:57,167 - Go on inside, lads. And lots of luck. - But you're coming with us, Dave. 713 00:52:57,292 --> 00:53:00,583 No, no. I wouldn't be much help to you in there. 714 00:53:01,500 --> 00:53:06,875 I'll just stay here and, er, hold the fort, as the sergeant says! 715 00:53:08,083 --> 00:53:10,625 You're wasting time! Go on inside. 716 00:53:17,667 --> 00:53:19,958 - Stick it, the Welsh, eh, Ned? - That's it, son. 717 00:53:20,083 --> 00:53:23,042 - I'm very sorry, sir. That's the position. - It must be done, Mr Lewis. 718 00:53:23,167 --> 00:53:25,875 - Tomorrow we may be at war. - But Sir John... 719 00:53:26,000 --> 00:53:28,208 I promised the government 40,000 tons a week. 720 00:53:28,333 --> 00:53:31,875 The output is only 30,000 tons. 30,057, to be precise. 721 00:53:32,000 --> 00:53:36,917 All right, we'll restart some of our pits. What about Trehenwg, Blaendy, Cymlyn? 722 00:53:37,042 --> 00:53:41,667 Sir John, you can't open an idle pit like opening that door... 723 00:53:43,083 --> 00:53:44,708 What the devil are you doing here? 724 00:53:44,833 --> 00:53:47,500 We've come to talk about that idle pit in Blaendy. 725 00:53:47,625 --> 00:53:49,750 - What's that got to do with you? - Well, sir. 726 00:53:49,875 --> 00:53:52,542 We worked down that pit, as our fathers did before us. 727 00:53:52,667 --> 00:53:55,250 We want to go on working. That's all, Sir John. 728 00:53:55,375 --> 00:53:59,583 I see. I can assure you that we're anxious to see you start work, 729 00:53:59,708 --> 00:54:03,500 - but there's nothing we can do for you. - There's something we can do for you. 730 00:54:03,625 --> 00:54:06,917 Give us the chance and you'll be getting coal from Blaendy pit within a week. 731 00:54:07,042 --> 00:54:09,375 - I'd like to know how you'll do that. - If you'll allow me... 732 00:54:09,500 --> 00:54:11,875 My boy, we have gone into this matter thoroughly. 733 00:54:12,000 --> 00:54:13,583 Even if we undertook the cost 734 00:54:13,708 --> 00:54:16,750 of driving a new hard heading to skirt the seam section, 735 00:54:16,875 --> 00:54:19,042 - It would take us at least a month. - Yes. 736 00:54:19,167 --> 00:54:22,542 But there's a quicker way - straight through that sealed section. 737 00:54:22,667 --> 00:54:24,917 - You'd never get through alive. - That's our business! 738 00:54:25,042 --> 00:54:28,625 In that sealed section there may be gob fires, gas accumulations... 739 00:54:28,750 --> 00:54:32,833 - We're not asking you to go through it! - Now, Nick, don't lose your head. 740 00:54:32,958 --> 00:54:37,042 Listen, Sir John, we heard you say that tomorrow we may be at war. 741 00:54:37,167 --> 00:54:40,417 In that case, you'll know the risks that will have to be faced in the trenches, 742 00:54:40,542 --> 00:54:45,083 in the sky, on the sea, aye, and by our women and children in their homes. 743 00:54:45,208 --> 00:54:49,500 Coal in wartime is as much a part of our national defence as guns or anything else, 744 00:54:49,625 --> 00:54:52,375 so why not let us take our chance down the pit? 745 00:54:58,750 --> 00:55:01,625 Well, Mr Lewis, what do you think? 746 00:55:02,542 --> 00:55:06,208 Sir John, if they get through, it'll give the government that extra 10,000 tons. 747 00:55:06,333 --> 00:55:10,167 - And with these men, it might be done. - It can be done. 748 00:55:10,292 --> 00:55:12,208 - What's your name? - Emlyn Parry. 749 00:55:12,333 --> 00:55:16,875 As a mining engineer, I'd consider it a privilege to lead your men in this attempt. 750 00:55:17,000 --> 00:55:20,083 Sir John, with your permission, I leave for Blaendy tonight. 751 00:55:37,333 --> 00:55:40,958 Let's make sure we've got everything and it's all in order. Blasting powder? 752 00:55:41,083 --> 00:55:43,042 - Here, sir. - Battery box? 753 00:55:43,167 --> 00:55:45,000 - Here, sir. - I've got the cable. 754 00:55:45,125 --> 00:55:47,083 I've got the yellow sparrow. I hope it don't conk out. 755 00:55:47,208 --> 00:55:49,333 Now, none of your nonsense! Come on, lads. 756 00:56:00,208 --> 00:56:02,917 - Shall we start, sir? - Yes, right away. 757 00:56:04,167 --> 00:56:06,292 Get at it, boys. 758 00:56:18,917 --> 00:56:20,458 A penny for them, Em. 759 00:56:21,708 --> 00:56:23,917 They're worth more than that, Dave. 760 00:56:24,042 --> 00:56:28,750 ♪...in ages past 761 00:56:29,458 --> 00:56:37,083 ♪ Our hope for years to come 762 00:56:38,125 --> 00:56:46,125 ♪ Our shelter from the stormy blast 763 00:56:50,375 --> 00:56:58,375 ♪ And our eternal home ♪ 764 00:57:02,000 --> 00:57:05,583 - Well, it won't be long before we're back. - I hope so, sir. Good luck. 765 00:57:05,708 --> 00:57:07,167 Thank you, Jim. 766 00:57:12,875 --> 00:57:15,292 Just a minute. I'll test for gas. 767 00:57:25,708 --> 00:57:27,708 Yes, a bit of gas here. 768 00:57:28,583 --> 00:57:30,333 Put your respirators on. 769 00:57:38,625 --> 00:57:41,125 Come on, Phil. We must get this wall sealed up. 770 00:57:41,250 --> 00:57:44,042 - That means shutting them up in there. - Mr Lewis's orders. 771 00:57:44,167 --> 00:57:48,250 If there's trouble, he doesn't want it to spread to the rest of the pit. Come on! 772 00:58:30,000 --> 00:58:33,208 All clear. Take your respirators off, lads. 773 00:58:33,333 --> 00:58:36,125 - There's a big fall of roof in there. - I can see it, son. 774 00:58:36,250 --> 00:58:39,500 - Are we going to blast a way through? - I don't like it but we'll have to. 775 00:58:39,625 --> 00:58:41,958 Otherwise, it'll take us a day to get through. 776 00:58:46,625 --> 00:58:49,375 - Emlyn, see to the placing of the shot. - Yes, sir. 777 00:58:49,500 --> 00:58:52,208 - Dave, let's have that powder. - Here it is. 778 00:58:52,333 --> 00:58:55,000 Ned, get me some sludge to back the charge with. 779 00:58:55,125 --> 00:58:58,208 - Where are you going to place it? - Here in the middle of this big stuff. 780 00:59:12,292 --> 00:59:15,083 - Can you manage, Dave? - It's all right, Em. 781 00:59:15,208 --> 00:59:17,542 Get it in as far as you can. 782 00:59:23,625 --> 00:59:26,375 - You nearly ready? - In a minute, Mr Lewis. 783 00:59:26,500 --> 00:59:30,292 We'd better put little Caruso in a place of safety before the big bang. 784 00:59:35,250 --> 00:59:36,583 Seth? 785 00:59:47,667 --> 00:59:49,542 Poor fellows. 786 00:59:49,667 --> 00:59:51,750 I expect they was caught by that fall. 787 00:59:53,708 --> 00:59:57,167 Connect up, Emlyn. Stand clear, lads. 788 00:59:59,833 --> 01:00:01,958 All set. Let her have it, Em. 789 01:00:02,583 --> 01:00:04,958 (Boom) 790 01:00:22,167 --> 01:00:26,958 Roof's a bit shaky. Lloyd, get some of that loose timber over there. 791 01:00:27,083 --> 01:00:29,458 - Very good, sir. - Morgan, give him a hand. 792 01:00:31,167 --> 01:00:33,167 Shall we go up to the rise and see how it's looking? 793 01:00:33,292 --> 01:00:35,625 - Yes. Carry on. - Come on, boys. 794 01:00:48,000 --> 01:00:50,292 Morgan, hurry up with that prop. 795 01:00:52,375 --> 01:00:54,000 Put it in here. 796 01:00:54,125 --> 01:00:55,708 Steady, now. 797 01:00:55,833 --> 01:00:59,167 - Here you are, sir. - Get some more timber, Lloyd. 798 01:00:59,292 --> 01:01:00,542 Aye, sir. 799 01:01:11,917 --> 01:01:14,458 - Which way now? - To the right. We'll try the door. 800 01:01:14,583 --> 01:01:18,375 - We'll have to clear that lot. - With these flaming things on? 801 01:01:18,500 --> 01:01:21,792 - There's no gas just here. - All right, take them off. 802 01:01:35,167 --> 01:01:37,833 - This'll come in handy, Seth. - Yeah. 803 01:01:40,458 --> 01:01:43,375 Careful with them, Seth. Pile them up on here. 804 01:01:52,500 --> 01:01:54,667 - All ready, Em? - Right away, Ned. 805 01:01:55,583 --> 01:01:57,833 Well, here goes. 806 01:02:00,583 --> 01:02:02,917 Say "Open, Sesame", Dave. 807 01:02:03,042 --> 01:02:05,125 Open...Sesame! 808 01:02:40,833 --> 01:02:43,167 (Fire roars) 809 01:03:12,625 --> 01:03:14,292 The trucks! 810 01:03:15,417 --> 01:03:17,042 My God, Mr Lewis! 811 01:03:30,333 --> 01:03:34,083 - This roof is working like yeast. - Don't move, Morgan, whatever you do. 812 01:03:34,208 --> 01:03:36,292 - I'll get another prop. - All right. 813 01:03:43,792 --> 01:03:46,625 (Trucks approaching) 814 01:03:56,375 --> 01:04:00,417 Mr Lewis! Mr Lewis! 815 01:04:01,375 --> 01:04:03,000 Mr Lewis! 816 01:05:29,792 --> 01:05:32,458 - Any news, Mr Trevor? - Not yet, Ned. 817 01:05:32,583 --> 01:05:36,250 - I'm sorry, there's no definite news yet. - Do you think they'll get through? 818 01:05:36,375 --> 01:05:38,333 God only knows, my girl. 819 01:05:38,458 --> 01:05:39,708 (Sobbing) 820 01:05:39,833 --> 01:05:42,500 Yes, only He knows. 821 01:05:44,333 --> 01:05:52,333 ♪ Yn Y dyfroodd mawr a'r tonnau 822 01:05:56,958 --> 01:06:04,958 ♪ Nid oes neb a ddeil fy mhen 823 01:06:09,208 --> 01:06:17,208 ♪ Ond fy annwyl briod lesu 824 01:06:20,458 --> 01:06:28,458 ♪ Rhwn fi farw ar y pren 825 01:06:32,375 --> 01:06:40,375 ♪ Cyfa ill yw yn afon angau 826 01:06:43,917 --> 01:06:51,917 (Ned) ♪ Yn Y dyfroodd mawr a'r tonnau 827 01:06:53,083 --> 01:07:01,083 ♪ Nid oes neb a ddeil fy mhen. ♪ 828 01:07:02,583 --> 01:07:04,250 (Tapping) 829 01:07:04,375 --> 01:07:08,917 I'm afraid it's no use, Nick. That rock still sounds like cast iron. 830 01:07:09,042 --> 01:07:11,208 Well, they must keep on trying. 831 01:07:11,333 --> 01:07:14,417 - Do you think we've got a chance? - Of course we have! 832 01:07:14,542 --> 01:07:17,500 - How does that feel now? - Not so bad. 833 01:07:17,625 --> 01:07:20,292 Wet your lips. (Ned singing) 834 01:07:20,417 --> 01:07:22,792 (Tapping) 835 01:07:22,917 --> 01:07:24,917 - That sounds better! - Think so? 836 01:07:25,042 --> 01:07:27,375 Try further along. 837 01:07:27,500 --> 01:07:30,083 (Tapping) Was that a weak spot? 838 01:07:30,208 --> 01:07:32,208 No. You take it easy. 839 01:07:35,583 --> 01:07:37,917 It's no good tapping any more. Let's get at it. 840 01:07:38,042 --> 01:07:40,292 He's right, Em. Let me have it. 841 01:07:50,708 --> 01:07:53,167 - It's pretty hard, Ned. - Aye, son. 842 01:08:04,042 --> 01:08:05,667 Nick. 843 01:08:05,792 --> 01:08:08,375 Emlyn. Look at this lamp. 844 01:08:10,792 --> 01:08:12,833 Getting short of oil, I expect. 845 01:08:12,958 --> 01:08:16,375 - Is it, Ned? - The lamp's not short of oil. 846 01:08:16,500 --> 01:08:20,667 - What it wants is air. - I could do with a lungful myself! 847 01:08:20,792 --> 01:08:23,042 And a pot of beer apiece wouldn't do us any harm! 848 01:08:23,167 --> 01:08:27,250 Don't waste your breath, my boy, for you have little enough left. 849 01:08:27,375 --> 01:08:29,875 It's getting pretty thick. 850 01:08:30,000 --> 01:08:34,333 - We shan't last more than an hour. - (Dave) Well, that's the end of that. 851 01:08:36,083 --> 01:08:39,958 We must be a daft lot! Why didn't we think of it before? 852 01:08:40,083 --> 01:08:42,958 - Think of what? - Blasting, of course! 853 01:08:43,083 --> 01:08:45,583 Can't we fire a shot and blow our way through? 854 01:08:45,708 --> 01:08:49,792 Aye, that's it. Place the shot at that weak spot David was working on. 855 01:08:49,917 --> 01:08:54,083 - Give us that blasting powder. - What for? To blow ourselves to pieces? 856 01:08:54,208 --> 01:08:56,792 It'll be certain death to fire a shot in a place this size. 857 01:08:56,917 --> 01:08:59,375 It'll be certain death if we don't do something. 858 01:08:59,500 --> 01:09:02,750 - We can hide against that rock face. - That's right. Where's the cable? 859 01:09:02,875 --> 01:09:06,667 - Quick, let's have it! - Weren't you carrying it, Dave? 860 01:09:06,792 --> 01:09:12,333 No. Not me, boys. Mr Lewis had the cable. 861 01:09:13,125 --> 01:09:15,167 Oh, hell! 862 01:09:16,667 --> 01:09:21,875 Look at the flaming thing! Just four foot of rock barring our way to safety! 863 01:09:22,000 --> 01:09:25,167 I'll smash a way through! I'll smash a way through! 864 01:09:25,292 --> 01:09:27,458 Steady, Nick. Steady. 865 01:09:34,250 --> 01:09:37,417 Look, lads. Here's what we want. Here's cable. 866 01:09:39,667 --> 01:09:41,792 - This'll do the job, lads. - It's possible. 867 01:09:41,917 --> 01:09:44,375 Whoever fires the shot won't stand a dog's chance. 868 01:09:44,500 --> 01:09:48,500 Well, it'll be short and sweet for one and that's better than slow death for us all. 869 01:09:48,625 --> 01:09:50,083 I'll have a smack at it. 870 01:09:50,208 --> 01:09:52,750 - If it's got to be done we'll draw lots. - (Ned) That's it. 871 01:09:54,042 --> 01:09:56,833 It's you and me for it, Nick. They've more dependent on them than we have. 872 01:09:56,958 --> 01:09:59,583 Oh, no. We're not having that. 873 01:09:59,708 --> 01:10:02,125 Not likely! We're all in this. 874 01:10:02,250 --> 01:10:04,458 Leave it to me and Nick. 875 01:10:07,292 --> 01:10:08,792 Tippit. 876 01:10:11,417 --> 01:10:13,583 So it's up to you, Dave. 877 01:10:13,708 --> 01:10:17,000 Not yet. Me and Ned's going to have our chance. 878 01:10:18,625 --> 01:10:20,083 Tippit. 879 01:10:21,125 --> 01:10:22,708 You lose, son. 880 01:10:24,000 --> 01:10:27,042 Well, it's you and me for the final, Em. 881 01:10:31,000 --> 01:10:33,375 - Your call, Dave. - Now, listen, Em... 882 01:10:33,500 --> 01:10:36,125 I said your call. 883 01:10:40,167 --> 01:10:41,583 Tippit. 884 01:10:54,000 --> 01:10:55,958 - You fellas get back there. - Listen... 885 01:10:56,083 --> 01:11:00,917 Get back, I say! Leave this to me. There isn't much time. 886 01:11:09,917 --> 01:11:12,042 I'll place the charge for you. 887 01:11:13,125 --> 01:11:14,792 Thanks, Dave. 888 01:11:20,958 --> 01:11:23,292 Let's say a word for the boy. 889 01:11:27,125 --> 01:11:29,000 Our Father, 890 01:11:29,125 --> 01:11:32,583 we, trapped here in the depths of the mine, 891 01:11:32,708 --> 01:11:36,458 are asking you to look down on that boy 892 01:11:36,583 --> 01:11:39,375 who is risking his life for us. 893 01:11:40,250 --> 01:11:42,333 In our Saviour's name. 894 01:11:43,458 --> 01:11:45,292 - Amen. - Amen. 895 01:11:45,417 --> 01:11:47,958 For the last time, Em, will you listen to me? 896 01:11:48,083 --> 01:11:51,458 - It fell to my lot, I tell you. - I know, but there's your mother. 897 01:11:51,583 --> 01:11:54,750 - And Dilys and the other children. - They must take their chance. 898 01:11:56,250 --> 01:11:59,375 - And there's Gwen. - For God's sake, shut up! 899 01:11:59,500 --> 01:12:02,000 You're tearing the guts out of me. 900 01:12:02,917 --> 01:12:04,792 Get back to the others. 901 01:12:04,917 --> 01:12:06,500 All right. 902 01:12:07,792 --> 01:12:09,375 Then go! 903 01:12:22,917 --> 01:12:24,542 Well, Em... 904 01:12:46,250 --> 01:12:48,417 All the best, son. 905 01:13:04,458 --> 01:13:07,000 Is he hurt? I can't see a mark on him. 906 01:13:07,125 --> 01:13:09,125 Emlyn? Emlyn? 907 01:13:14,083 --> 01:13:16,583 Where's Dave? What's happened? 908 01:13:19,667 --> 01:13:21,667 So, he did it after all. 909 01:13:24,583 --> 01:13:25,792 David. 910 01:13:25,917 --> 01:13:27,250 David! 911 01:13:30,000 --> 01:13:31,292 Dave. 912 01:13:34,167 --> 01:13:36,042 He's dead. 913 01:13:37,083 --> 01:13:40,042 I am the way and the life. 914 01:13:40,917 --> 01:13:42,500 Amen. 915 01:13:43,667 --> 01:13:46,667 Come on, son. We must finish what we set out to do. 916 01:13:49,167 --> 01:13:51,292 You stay with him, Seth. 917 01:13:51,417 --> 01:13:53,625 We must push on to the coalface. 918 01:13:55,250 --> 01:13:56,917 Come on. 919 01:14:06,167 --> 01:14:08,958 (Distant singing) 920 01:14:14,333 --> 01:14:21,958 ♪...Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri 921 01:14:22,083 --> 01:14:29,167 ♪ Ei gwrol rytelwyr, gwladgarwyr tra mâd 922 01:14:29,292 --> 01:14:34,583 ♪ Tros ryddid gollasant eu gwaed. 923 01:14:35,958 --> 01:14:39,708 ♪ Wales! Wales! 924 01:14:40,708 --> 01:14:44,833 ♪ Home, sweet home is Wales 925 01:14:44,958 --> 01:14:48,875 ♪ Till death be past 926 01:14:49,000 --> 01:14:52,292 ♪ My love shall last 927 01:14:52,417 --> 01:14:55,000 ♪ My longing 928 01:14:55,125 --> 01:15:03,125 ♪ My yearning for Wales 929 01:15:03,292 --> 01:15:05,875 ♪ Wales! 930 01:15:06,000 --> 01:15:08,583 ♪ Wales! 931 01:15:08,708 --> 01:15:14,292 ♪ Home, sweet home is Wales 932 01:15:14,417 --> 01:15:18,167 ♪ Till death be past 933 01:15:18,292 --> 01:15:22,667 ♪ My love will last 934 01:15:22,792 --> 01:15:25,250 ♪ My longing 935 01:15:26,083 --> 01:15:28,750 ♪ My yearning 936 01:15:29,917 --> 01:15:32,958 ♪ For Wales ♪ 937 01:15:44,625 --> 01:15:46,875 (Dave) ♪ Wales! 938 01:15:47,000 --> 01:15:49,333 ♪ Wales! 939 01:15:49,458 --> 01:15:55,792 ♪ Home, sweet home is Wales 940 01:15:55,917 --> 01:16:00,292 ♪ Though death be past 941 01:16:00,417 --> 01:16:06,542 ♪ My love shall last 942 01:16:07,542 --> 01:16:11,750 ♪ My longing 943 01:16:11,875 --> 01:16:16,583 ♪ My yearning 944 01:16:16,708 --> 01:16:22,042 ♪ For Wales 945 01:16:22,167 --> 01:16:24,708 ♪ Wales! 946 01:16:24,833 --> 01:16:27,958 ♪ Wales! 947 01:16:28,083 --> 01:16:33,792 ♪ Wales! ♪