1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,310 --> 00:00:05,227 (mysterious music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:10,929 --> 00:01:13,512 (tense music) 5 00:01:20,531 --> 00:01:22,781 (scatting) 6 00:01:26,530 --> 00:01:30,652 - (laughs) Yes sir, come right in. 7 00:01:30,652 --> 00:01:31,887 Good gracious indeed. 8 00:01:31,887 --> 00:01:33,630 - I want to see Mr. Chan. 9 00:01:33,630 --> 00:01:35,070 - I'm sorry but he's busy. 10 00:01:35,070 --> 00:01:36,250 - But I must see him. 11 00:01:36,250 --> 00:01:38,530 Tell him it is someone who needs his help. 12 00:01:38,530 --> 00:01:39,370 - What's the name. 13 00:01:39,370 --> 00:01:40,330 - No name. 14 00:01:40,330 --> 00:01:41,210 - No name? 15 00:01:41,210 --> 00:01:42,520 - No. 16 00:01:42,520 --> 00:01:43,980 Take this to him. 17 00:01:43,980 --> 00:01:45,673 - Take this to him, yes ma'am. 18 00:01:46,859 --> 00:01:49,120 I think you better go right this way, yes ma'am. 19 00:01:49,120 --> 00:01:50,510 Take it to him, no name. 20 00:01:55,130 --> 00:01:55,963 Right this way. 21 00:01:58,040 --> 00:02:01,453 Just have a seat and I'll go and tell Mr. Chan. 22 00:02:12,171 --> 00:02:14,450 - Mr. Chan, there's a lady out there to see you. 23 00:02:14,450 --> 00:02:15,370 - Lady? - Yes sir. 24 00:02:15,370 --> 00:02:16,380 Chinese lady. 25 00:02:16,380 --> 00:02:20,390 She's a petal sharing chrysanthemum mum mum. 26 00:02:20,390 --> 00:02:21,620 - What name please? 27 00:02:21,620 --> 00:02:22,570 - No name. 28 00:02:22,570 --> 00:02:23,993 She told me to give you this. 29 00:02:27,790 --> 00:02:30,270 - Tell the lady I will see her in a few minutes. 30 00:02:30,270 --> 00:02:32,123 - Yes sir, you'll see her in a few minutes. 31 00:02:40,200 --> 00:02:42,800 Mr. Chan will be here right away, immediately, 32 00:02:42,800 --> 00:02:44,088 maybe sooner. 33 00:02:44,088 --> 00:02:49,088 - [Woman] Thank you. 34 00:02:49,444 --> 00:02:52,111 (ominous music) 35 00:03:28,967 --> 00:03:31,134 (humming) 36 00:03:34,126 --> 00:03:36,365 - Pop, hey Pop! 37 00:03:36,365 --> 00:03:38,593 Pop, hey Pop. 38 00:03:38,593 --> 00:03:39,570 Pop. - What? 39 00:03:39,570 --> 00:03:41,460 - In the den, there's a girl. 40 00:03:41,460 --> 00:03:42,293 Come on. 41 00:03:50,963 --> 00:03:51,796 - Uh oh! 42 00:03:55,320 --> 00:03:58,430 Mr. Chan, is the lady uh, is she uh, 43 00:03:58,430 --> 00:04:01,033 I mean uh, is uh, hmm? 44 00:04:01,870 --> 00:04:02,703 - Lady... 45 00:04:05,770 --> 00:04:07,132 Dead. 46 00:04:07,132 --> 00:04:10,403 - Um. 47 00:04:12,780 --> 00:04:15,210 - Call Sergeant Davidson, homicide bureau. 48 00:04:15,210 --> 00:04:17,610 Tell him to come over at once. 49 00:04:17,610 --> 00:04:19,110 - Are you sure she's dead Pop? 50 00:04:20,690 --> 00:04:25,100 - Death my son, is the reckoning of heaven. 51 00:04:25,100 --> 00:04:29,123 In this case, most complicated reckoning. 52 00:04:39,870 --> 00:04:42,150 - Hello, homicide? 53 00:04:42,150 --> 00:04:43,830 Tommy Chan speaking. 54 00:04:43,830 --> 00:04:45,080 Sergeant Davidson please. 55 00:04:49,020 --> 00:04:49,963 Sergeant Davidson? 56 00:04:50,910 --> 00:04:52,660 There's been a murder in our house. 57 00:04:54,110 --> 00:04:56,343 Yeah, a Chinese princess or something. 58 00:05:01,530 --> 00:05:03,120 Uh huh. 59 00:05:03,120 --> 00:05:04,020 Okay. 60 00:05:04,020 --> 00:05:05,770 I'll tell him you'll be right over. 61 00:05:10,206 --> 00:05:12,706 (siren wails) 62 00:05:17,640 --> 00:05:18,590 - Hello Birmingham. 63 00:05:20,240 --> 00:05:21,073 Where's Mr. Chan? 64 00:05:21,073 --> 00:05:21,906 - Right in there with the corpse. 65 00:05:21,906 --> 00:05:22,739 Right in here. 66 00:05:24,030 --> 00:05:25,660 Whoa, what am I going in here for? 67 00:05:25,660 --> 00:05:26,493 Right in there. 68 00:05:29,200 --> 00:05:30,033 - Hello Charlie. 69 00:05:30,033 --> 00:05:30,866 - Sergeant. 70 00:05:32,700 --> 00:05:33,873 - Well this is a pale. 71 00:05:35,380 --> 00:05:37,100 Murder in the house of Charlie Chan, 72 00:05:37,100 --> 00:05:38,620 now I've seen everything. 73 00:05:38,620 --> 00:05:41,180 - Strange events permit themselves the luxury 74 00:05:41,180 --> 00:05:43,363 of occurring in strange places. 75 00:05:44,318 --> 00:05:45,747 - Who is she? 76 00:05:45,747 --> 00:05:47,400 - At this point I am filled with ignorance. 77 00:05:47,400 --> 00:05:49,923 But she is lady of important family. 78 00:05:51,390 --> 00:05:52,580 - How do you know? 79 00:05:52,580 --> 00:05:53,830 - This ring tell me that. 80 00:05:56,050 --> 00:05:58,690 - These Chinese figures mean something? 81 00:05:58,690 --> 00:06:02,710 - Translation long life and happiness. 82 00:06:02,710 --> 00:06:05,420 But written with Chinese characters 83 00:06:05,420 --> 00:06:08,363 reserved only for those of highest degree. 84 00:06:10,150 --> 00:06:12,320 - It means she's a princess or something? 85 00:06:12,320 --> 00:06:14,033 - Should not be hard to determine. 86 00:06:19,620 --> 00:06:21,050 - Poison dart, Chan? 87 00:06:21,050 --> 00:06:22,240 - Yes. 88 00:06:22,240 --> 00:06:23,073 The window. 89 00:06:27,520 --> 00:06:29,090 - Probably a blow gun. 90 00:06:29,090 --> 00:06:30,323 - Correction please. 91 00:06:32,470 --> 00:06:36,400 More probably European type air rifle, very powerful. 92 00:06:36,400 --> 00:06:37,710 I have one such. 93 00:06:37,710 --> 00:06:39,413 Come, will present thing. 94 00:06:44,173 --> 00:06:47,090 (mysterious music) 95 00:06:49,066 --> 00:06:51,150 See? Very simple. 96 00:06:51,150 --> 00:06:53,350 Just pull spring back 97 00:06:56,090 --> 00:06:57,773 almost noiseless too. 98 00:06:59,186 --> 00:07:00,350 (gun pops) 99 00:07:00,350 --> 00:07:01,883 - Yeah, you're not kidding. 100 00:07:11,542 --> 00:07:12,792 - Holy catfish. 101 00:07:22,186 --> 00:07:23,769 - Good gracious me. 102 00:07:26,440 --> 00:07:27,990 Mr. Chan. 103 00:07:27,990 --> 00:07:29,550 The corpse is making a phone call. 104 00:07:29,550 --> 00:07:30,579 - What? - Yes, 105 00:07:30,579 --> 00:07:31,520 I heard it myself. 106 00:07:31,520 --> 00:07:33,848 I was standing up in there and then I heard some, 107 00:07:33,848 --> 00:07:36,248 good gracious what am I doing in here by myself? 108 00:07:37,180 --> 00:07:38,193 - City desk, quick. 109 00:07:41,460 --> 00:07:42,580 Hello Mack, this is Peggy. 110 00:07:42,580 --> 00:07:43,610 - How'd you get in here? 111 00:07:43,610 --> 00:07:45,980 - Now look here Bill Davidson, what are you trying to pull? 112 00:07:45,980 --> 00:07:46,933 If you think for one minute-- 113 00:07:46,933 --> 00:07:49,050 - How did you get in here? 114 00:07:49,050 --> 00:07:50,940 - Through the window. 115 00:07:50,940 --> 00:07:52,000 - How'd you know I was here? 116 00:07:52,000 --> 00:07:53,963 - I followed you, I'm a bloodhound. 117 00:07:54,867 --> 00:07:55,840 - Now will you stop that? 118 00:07:55,840 --> 00:07:57,293 - Now Bill, I've gotta get the story to the papers. 119 00:07:57,293 --> 00:07:59,570 This is the biggest thing that's cracked in weeks. 120 00:07:59,570 --> 00:08:00,870 - How do you know it's a big story? 121 00:08:00,870 --> 00:08:02,920 - How do I know it's a big story? 122 00:08:02,920 --> 00:08:05,990 Princess Mei Ling murdered in the house of Charlie Chan. 123 00:08:05,990 --> 00:08:08,310 And he wants to know how I know it's a big story. 124 00:08:08,310 --> 00:08:09,620 Why you're the stupidest-- 125 00:08:09,620 --> 00:08:10,600 - Sit down. 126 00:08:10,600 --> 00:08:13,310 Excuse me Charlie, but this is more or less a private brawl. 127 00:08:13,310 --> 00:08:15,470 - Oh, the lady is friend of yours? 128 00:08:15,470 --> 00:08:16,710 - Yeah. 129 00:08:16,710 --> 00:08:18,780 I'm sorry to have to introduce. Ms. Peggy Cartwright 130 00:08:18,780 --> 00:08:20,000 of the Morning Herald. 131 00:08:20,000 --> 00:08:22,550 - This humble person agreeably honored. 132 00:08:22,550 --> 00:08:25,100 - And probably San Francisco's biggest nuisance. 133 00:08:25,100 --> 00:08:26,760 - That's not what you called me last night 134 00:08:26,760 --> 00:08:28,190 when we were having dinner together. 135 00:08:28,190 --> 00:08:29,580 - That's got nothing to do with the police department 136 00:08:29,580 --> 00:08:30,600 or the Morning Herald. 137 00:08:30,600 --> 00:08:33,810 - Well try to date me up again sometime, Sergeant Davidson. 138 00:08:33,810 --> 00:08:36,130 - Pardon please. 139 00:08:36,130 --> 00:08:38,220 Would desire small information. 140 00:08:38,220 --> 00:08:41,870 You see, you identified the lady as Princess Mei Ling. 141 00:08:41,870 --> 00:08:42,780 How? 142 00:08:42,780 --> 00:08:44,170 - Yeah. 143 00:08:44,170 --> 00:08:45,490 How did you know her? 144 00:08:45,490 --> 00:08:47,410 - If you think I'm going to help out your department 145 00:08:47,410 --> 00:08:49,700 after the way you've treated me, you're crazy. 146 00:08:49,700 --> 00:08:51,580 - Humbly begging pardon to mention it 147 00:08:51,580 --> 00:08:54,975 but would suggest ironing out countenance. 148 00:08:54,975 --> 00:08:57,040 (chuckles) 149 00:08:57,040 --> 00:08:57,873 It's better. 150 00:08:57,873 --> 00:09:00,400 So, how? 151 00:09:00,400 --> 00:09:02,530 - I tried to interview her when she came from Asia 152 00:09:02,530 --> 00:09:04,680 on the Shanghai Maid about two or three weeks ago. 153 00:09:04,680 --> 00:09:08,210 - Oh, I think I have recollection. 154 00:09:08,210 --> 00:09:10,313 - It was on the 22nd, I think. 155 00:09:13,730 --> 00:09:14,603 - I have it here. 156 00:09:16,830 --> 00:09:19,543 Princess Mei Ling and Captain Kong. 157 00:09:23,107 --> 00:09:23,940 Captain K. 158 00:09:31,039 --> 00:09:32,480 Captain K. 159 00:09:32,480 --> 00:09:35,640 Princess write this before she die. 160 00:09:35,640 --> 00:09:37,680 - Hey, the sooner I get down to see this guy, the better. 161 00:09:37,680 --> 00:09:38,550 - Yes. 162 00:09:38,550 --> 00:09:40,680 Let us ride into the face of our problem. 163 00:09:40,680 --> 00:09:43,330 Happen to know where live Princess, Ms. Cartwright? 164 00:09:43,330 --> 00:09:45,550 - Yes, she had an apartment in Chinatown. 165 00:09:45,550 --> 00:09:47,510 On Grant Avenue near Benham Place. 166 00:09:47,510 --> 00:09:50,010 - Aha, that our second stop. 167 00:09:50,010 --> 00:09:51,590 - Yep, come on Charlie. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,423 - Okay. 169 00:09:54,210 --> 00:09:56,280 - Since when is your name Charlie? 170 00:09:56,280 --> 00:09:57,757 - You're not gonna cut me out of this story? 171 00:09:57,757 --> 00:10:00,490 - Now look honey, I don't wanna cut you out of any story. 172 00:10:00,490 --> 00:10:02,620 But this is a man's job. 173 00:10:02,620 --> 00:10:03,930 Just sit down and take it easy 174 00:10:03,930 --> 00:10:05,110 and let's talk this thing over. 175 00:10:05,110 --> 00:10:06,377 Now we're gonna go down there 176 00:10:06,377 --> 00:10:08,270 and we're liable to get in a little trouble down there. 177 00:10:08,270 --> 00:10:10,570 And you wouldn't want that happen to you, would you? 178 00:10:10,570 --> 00:10:13,250 So if you'll just stay here until we get back. 179 00:10:13,250 --> 00:10:14,300 - Now wait a minute. 180 00:10:14,300 --> 00:10:15,133 You're not gonna leave me 181 00:10:15,133 --> 00:10:16,750 chained up here like this, are you? 182 00:10:16,750 --> 00:10:17,610 - I certainly am baby. 183 00:10:17,610 --> 00:10:20,340 At least 'til we get a chance to look over that apartment. 184 00:10:20,340 --> 00:10:23,290 You would have flashlight bulbs popping all over the place. 185 00:10:25,690 --> 00:10:27,200 Keep an eye on her. 186 00:10:27,200 --> 00:10:28,950 And don't let her near a telephone. 187 00:10:30,360 --> 00:10:31,443 - Mr. Chan. 188 00:10:32,410 --> 00:10:34,160 Are you going to let that big baboon 189 00:10:34,160 --> 00:10:35,970 treat a lady like this? 190 00:10:35,970 --> 00:10:38,290 - Uh Chinese chimpanzee, 191 00:10:38,290 --> 00:10:42,343 not interfere with monkey business of big baboon. 192 00:10:43,991 --> 00:10:44,824 Yes. 193 00:10:52,514 --> 00:10:55,181 (playful music) 194 00:11:11,440 --> 00:11:12,450 - Yes? 195 00:11:12,450 --> 00:11:15,293 - Did anyone ever tell you that you're very good looking? 196 00:11:18,417 --> 00:11:19,310 - Uh oh. 197 00:11:19,310 --> 00:11:21,405 Listen to that old honey and molasses. 198 00:11:21,405 --> 00:11:23,655 (snickers) 199 00:11:37,647 --> 00:11:38,814 - Here we are. 200 00:11:47,193 --> 00:11:48,760 This is the police department. 201 00:11:48,760 --> 00:11:50,450 We want to see Captain Kong. 202 00:11:50,450 --> 00:11:51,283 - He's on deck. 203 00:12:12,940 --> 00:12:13,870 - This is the police department. 204 00:12:13,870 --> 00:12:15,730 Where's Captain Kong's cabin? 205 00:12:15,730 --> 00:12:18,160 - In the passage area, to the left. 206 00:12:18,160 --> 00:12:18,993 - Thanks. 207 00:12:31,527 --> 00:12:32,550 (knocking at door) 208 00:12:32,550 --> 00:12:33,453 - [Captain] Come in. 209 00:12:36,240 --> 00:12:37,073 - Captain Kong? 210 00:12:37,073 --> 00:12:37,906 - Yes. 211 00:12:37,906 --> 00:12:39,940 - I'm Sergeant Davidson, with the San Francisco Police. 212 00:12:39,940 --> 00:12:42,160 This is Mr. Charlie Chan. 213 00:12:42,160 --> 00:12:42,993 - [Captain] How do you do? 214 00:12:42,993 --> 00:12:44,270 I've heard of you Mr. Chan. 215 00:12:44,270 --> 00:12:45,790 - Flattered and overwhelmed. 216 00:12:45,790 --> 00:12:47,340 - [Captain] Won't you sit down? 217 00:12:52,000 --> 00:12:54,370 - We're investigating the murder 218 00:12:54,370 --> 00:12:56,100 of a recent passenger of yours. 219 00:12:56,100 --> 00:12:57,470 - So? 220 00:12:57,470 --> 00:12:58,493 - Princess Mei Ling. 221 00:12:59,740 --> 00:13:01,420 - The Princess? 222 00:13:01,420 --> 00:13:02,383 Murdered? - Yeah. 223 00:13:03,400 --> 00:13:06,046 - I must cable her brother at once. 224 00:13:06,046 --> 00:13:10,680 - Question please, who is brother of princess? 225 00:13:10,680 --> 00:13:13,060 - He is Field Marshall Chang Shei. 226 00:13:13,060 --> 00:13:13,893 - Have you any idea 227 00:13:13,893 --> 00:13:16,050 what the princes was doing in this country? 228 00:13:16,050 --> 00:13:18,340 - I imagine sight seeing. 229 00:13:18,340 --> 00:13:20,123 This was her first time in America. 230 00:13:20,977 --> 00:13:22,920 She was educated in Europe. 231 00:13:22,920 --> 00:13:25,120 - Could any of your passengers have done it? 232 00:13:25,120 --> 00:13:27,003 - I hardly think so. 233 00:13:28,000 --> 00:13:29,670 There were just a few. 234 00:13:29,670 --> 00:13:31,570 We have little accommodations. 235 00:13:31,570 --> 00:13:32,680 No. 236 00:13:32,680 --> 00:13:34,180 No one I could think of. 237 00:13:34,180 --> 00:13:36,040 - Uh huh, well can you think of anything else 238 00:13:36,040 --> 00:13:37,660 that might help us Captain Kong? 239 00:13:37,660 --> 00:13:38,653 - I'm afraid not. 240 00:13:39,524 --> 00:13:40,390 - Well as a matter of record, 241 00:13:40,390 --> 00:13:42,920 I'd like to have a copy of your passenger list and crew. 242 00:13:42,920 --> 00:13:44,060 - Certainly, that'll be easy. 243 00:13:44,060 --> 00:13:44,893 I have it here. 244 00:13:49,000 --> 00:13:50,150 - Pardon Captain Kelso. 245 00:14:00,810 --> 00:14:03,080 - Thanks very much Captain Kong. 246 00:14:03,080 --> 00:14:04,590 - Not at all. 247 00:14:04,590 --> 00:14:06,370 - Begging pardon to interrupt, 248 00:14:06,370 --> 00:14:09,470 but ship very heavily guarded, no? 249 00:14:09,470 --> 00:14:11,220 - Just natural precautions. 250 00:14:11,220 --> 00:14:13,700 We're loading valuable cargo for Orient. 251 00:14:13,700 --> 00:14:15,800 - Oh yes, of course. 252 00:14:15,800 --> 00:14:17,073 Thank you so much. 253 00:14:44,910 --> 00:14:46,800 - Polite old devil, isn't it? 254 00:14:46,800 --> 00:14:47,950 - Yes. 255 00:14:47,950 --> 00:14:49,820 Mother of father once say 256 00:14:49,820 --> 00:14:52,850 politeness golden key to many doors. 257 00:14:52,850 --> 00:14:54,930 - Well I guess our next stop is the princess' apartment. 258 00:14:54,930 --> 00:14:55,763 - [Charlie] Yes. 259 00:15:19,617 --> 00:15:20,450 - Who were they? 260 00:15:20,450 --> 00:15:21,283 - The police. 261 00:15:22,640 --> 00:15:24,060 - Isn't one of them a Chinese? 262 00:15:24,060 --> 00:15:25,810 - Yes, Charlie Chan, the detective. 263 00:15:35,970 --> 00:15:37,020 - What did they want? 264 00:15:38,160 --> 00:15:39,810 - You ought to know. 265 00:15:39,810 --> 00:15:40,990 - What do you mean? 266 00:15:40,990 --> 00:15:43,280 - Why did you kill her Kelso? 267 00:15:43,280 --> 00:15:44,230 - Kill her? 268 00:15:44,230 --> 00:15:45,830 What are you talking about? 269 00:15:45,830 --> 00:15:49,450 - I suppose you don't know the princess has been murdered. 270 00:15:49,450 --> 00:15:51,660 - Murdered? - Yes. 271 00:15:51,660 --> 00:15:52,910 Why did you do it? 272 00:15:52,910 --> 00:15:54,450 - You're crazy. 273 00:15:54,450 --> 00:15:56,060 I don't know anything about it. 274 00:15:56,060 --> 00:15:59,930 I haven't even seen the princess since yesterday afternoon. 275 00:15:59,930 --> 00:16:01,380 - Did you get her check? 276 00:16:01,380 --> 00:16:02,213 - Yes. 277 00:16:02,213 --> 00:16:03,046 - How much? 278 00:16:03,046 --> 00:16:04,120 - $250,000. 279 00:16:04,120 --> 00:16:05,320 - How about my share? 280 00:16:05,320 --> 00:16:07,550 - Well-- - Look here Kelso. 281 00:16:07,550 --> 00:16:10,100 She chartered this boat to carry airplanes. 282 00:16:10,100 --> 00:16:11,810 I put her in contact with you, 283 00:16:11,810 --> 00:16:14,290 told her that you had flown with her brother in China. 284 00:16:14,290 --> 00:16:15,523 I planned this whole deal-- 285 00:16:15,523 --> 00:16:17,010 - I know, I know. 286 00:16:17,010 --> 00:16:18,700 You'll get your share. 287 00:16:18,700 --> 00:16:19,710 - Where's the money? 288 00:16:19,710 --> 00:16:21,360 - It's in the bank. 289 00:16:21,360 --> 00:16:23,655 - I'll see you at the bank in the morning. 290 00:16:23,655 --> 00:16:26,180 - Alright. - Very clever, 291 00:16:26,180 --> 00:16:27,473 killing princess. 292 00:16:28,540 --> 00:16:33,440 - Yes, very clever killing princess, Kong. 293 00:16:33,440 --> 00:16:34,510 No witnesses around 294 00:16:34,510 --> 00:16:37,030 to prove the airplanes had never been delivered 295 00:16:37,030 --> 00:16:38,230 or where the money went. 296 00:16:39,220 --> 00:16:40,940 You're pretty clever Kong. 297 00:16:40,940 --> 00:16:41,773 Goodnight. 298 00:16:42,990 --> 00:16:45,473 - [Kong] I'll still see you at bank at 10. 299 00:16:46,351 --> 00:16:47,922 Be there. 300 00:16:47,922 --> 00:16:49,255 - I'll be there. 301 00:16:51,266 --> 00:16:54,266 (suspenseful music) 302 00:17:11,411 --> 00:17:14,078 (playful music) 303 00:17:26,122 --> 00:17:28,622 (tense music) 304 00:19:08,901 --> 00:19:11,401 (siren wails) 305 00:19:19,256 --> 00:19:21,250 - [Bill] Say what room is Princess Mei Ling's? 306 00:19:21,250 --> 00:19:24,602 - [Man] Next floor front, room 26. 307 00:19:24,602 --> 00:19:25,435 - Thanks. 308 00:19:43,523 --> 00:19:44,440 This is it. 309 00:19:45,905 --> 00:19:46,738 It's open. 310 00:19:58,390 --> 00:19:59,223 - Aha. 311 00:20:05,630 --> 00:20:07,350 Afraid too late. 312 00:20:07,350 --> 00:20:09,700 Opportunity has flown on rapid wings. 313 00:20:09,700 --> 00:20:11,250 - Yeah, somebody beat us to it. 314 00:20:12,170 --> 00:20:16,003 - Perhaps overlooked something important. 315 00:20:20,730 --> 00:20:21,950 - What's that? 316 00:20:21,950 --> 00:20:24,713 - Traveler's checks, Exchange Specie Bank of Peiping. 317 00:20:26,910 --> 00:20:29,092 Several thousand dollars. 318 00:20:29,092 --> 00:20:31,675 (Peggy groans) 319 00:20:38,140 --> 00:20:39,730 - Peggy! 320 00:20:39,730 --> 00:20:40,563 Peggy? 321 00:20:48,712 --> 00:20:50,030 Peggy. 322 00:20:50,030 --> 00:20:52,023 Peggy, come on kid, what's the matter? 323 00:20:52,930 --> 00:20:53,763 Peggy? 324 00:20:55,870 --> 00:20:56,860 - [Peggy] Did you get him? 325 00:20:56,860 --> 00:20:58,051 - Get who? 326 00:20:58,051 --> 00:21:00,910 - The man, the man that was ransacking the desk. 327 00:21:00,910 --> 00:21:02,320 - What'd the guy look like? 328 00:21:02,320 --> 00:21:03,314 - He was masked. 329 00:21:03,314 --> 00:21:04,464 - There's our murderer. 330 00:21:05,420 --> 00:21:06,920 Can you tell me what he looked like? 331 00:21:06,920 --> 00:21:09,120 - He had on an overcoat and a black hat. 332 00:21:09,120 --> 00:21:10,740 - Oh swell. 333 00:21:10,740 --> 00:21:12,435 Hey, how'd you get outta Chan's house? 334 00:21:12,435 --> 00:21:14,150 - (laughs) I asked Tommy for a cigarette 335 00:21:14,150 --> 00:21:15,530 and he didn't have any. 336 00:21:15,530 --> 00:21:17,427 So he went out to get one. 337 00:21:17,427 --> 00:21:18,660 And... 338 00:21:18,660 --> 00:21:20,580 - Afraid unfortunate number two son 339 00:21:20,580 --> 00:21:22,770 not chip off ancient block. 340 00:21:22,770 --> 00:21:24,360 - How'd you get into this apartment? 341 00:21:24,360 --> 00:21:27,831 - I found the key in the princess' purse. 342 00:21:27,831 --> 00:21:31,550 - (chuckles) Seems Ms. Cartwright inevitable decoration 343 00:21:31,550 --> 00:21:32,610 to scene. 344 00:21:32,610 --> 00:21:34,730 - Yeah and with probably an antique too. 345 00:21:34,730 --> 00:21:36,960 - Oh yes, excellent rosewood. 346 00:21:36,960 --> 00:21:38,810 Many centuries old. 347 00:21:38,810 --> 00:21:40,490 - Oh Mr. Chan I'm awfully sorry, 348 00:21:40,490 --> 00:21:41,920 but I had to get this story. 349 00:21:41,920 --> 00:21:44,096 I'll have the chair fixed and put it on my swindle sheet. 350 00:21:44,096 --> 00:21:45,010 (laughing) 351 00:21:45,010 --> 00:21:46,280 Say get this thing off of me. 352 00:21:46,280 --> 00:21:47,930 I've been wearing it long enough. 353 00:21:49,180 --> 00:21:50,323 - What happened to you in there? 354 00:21:50,323 --> 00:21:51,800 - Well they knocked me out. 355 00:21:51,800 --> 00:21:53,550 - [Bill] Somebody knocked you out. 356 00:21:53,550 --> 00:21:55,421 That bag fell on your head. 357 00:21:55,421 --> 00:21:56,840 - [Peggy] What a detective. 358 00:21:56,840 --> 00:21:58,540 - Uh pardon please, 359 00:21:58,540 --> 00:22:02,233 but gun does not belong with innocent face. 360 00:22:07,630 --> 00:22:09,739 - Gimme that gun sister, this is the police. 361 00:22:09,739 --> 00:22:10,572 - Police? 362 00:22:10,572 --> 00:22:12,490 - What is name please? 363 00:22:12,490 --> 00:22:13,680 - Lillie Mae Wong. 364 00:22:13,680 --> 00:22:14,910 - She's the maid to the princess. 365 00:22:14,910 --> 00:22:16,800 I saw her at the boat when they arrived. 366 00:22:16,800 --> 00:22:19,480 - What time princess leave here? 367 00:22:19,480 --> 00:22:21,130 - About eight o'clock tonight. 368 00:22:21,130 --> 00:22:22,590 What has happened to her? 369 00:22:22,590 --> 00:22:23,807 - How you know something's happened? 370 00:22:23,807 --> 00:22:26,390 - I don't know, but you are police. 371 00:22:26,390 --> 00:22:28,160 Something must have happened. 372 00:22:28,160 --> 00:22:29,690 - Your mistress is dead. 373 00:22:29,690 --> 00:22:30,590 Murdered. 374 00:22:30,590 --> 00:22:32,593 What do you know about it? 375 00:22:33,653 --> 00:22:35,600 - I don't know anything. 376 00:22:35,600 --> 00:22:37,280 - Nobody knows anything. 377 00:22:37,280 --> 00:22:39,060 - Who visited apartment? 378 00:22:39,060 --> 00:22:40,943 - She had no visitors. 379 00:22:42,580 --> 00:22:45,630 She made appointments downtown in some office. 380 00:22:45,630 --> 00:22:48,240 - Aha, nobody ever came here? 381 00:22:48,240 --> 00:22:49,629 - No, no one except... 382 00:22:49,629 --> 00:22:50,870 - Except who? 383 00:22:50,870 --> 00:22:52,722 - Except a boy. - What boy? 384 00:22:52,722 --> 00:22:55,090 - A boy who lives in the basement. 385 00:22:55,090 --> 00:22:56,715 - Yeah? 386 00:22:56,715 --> 00:22:59,715 (suspenseful music) 387 00:23:11,328 --> 00:23:12,161 Well. 388 00:23:14,350 --> 00:23:16,060 This the boy? 389 00:23:16,060 --> 00:23:16,893 - Yes. 390 00:23:20,480 --> 00:23:22,576 - Look sonny, we wanna talk to you. 391 00:23:22,576 --> 00:23:25,100 - Boy cannot speak, he is dumb. 392 00:23:25,100 --> 00:23:28,475 - You mean princess was friendly with him? 393 00:23:28,475 --> 00:23:31,960 - Yes, he is from Northern China, her province. 394 00:23:31,960 --> 00:23:34,510 He could understand what she said. 395 00:23:34,510 --> 00:23:35,840 - How about you Chan? 396 00:23:35,840 --> 00:23:38,703 - No, not familiar with dialect, I'm Cantonese. 397 00:23:45,710 --> 00:23:47,340 - Aha, he saw visitor. 398 00:23:47,340 --> 00:23:49,540 - Yeah, so what, he can't tell us about him. 399 00:24:06,850 --> 00:24:08,350 - He saw the man in the alley. 400 00:24:10,190 --> 00:24:12,410 There was a car in the alley. 401 00:24:12,410 --> 00:24:13,357 It was a big car. 402 00:24:14,602 --> 00:24:16,034 - Fine, what does that mean? 403 00:24:16,034 --> 00:24:17,438 - It was a blue car. 404 00:24:17,438 --> 00:24:19,854 - Alright, so he wore a black hat and drove a blue car. 405 00:24:19,854 --> 00:24:21,206 So what? - Just a moment 406 00:24:21,206 --> 00:24:22,623 please, Sergeant. 407 00:24:35,912 --> 00:24:37,603 - Hey wait a minute, what goes on here? 408 00:24:46,028 --> 00:24:48,190 Well I'm going on to headquarters, make a report 409 00:24:48,190 --> 00:24:49,350 and have this place covered. 410 00:24:49,350 --> 00:24:51,750 - We'll see you later, please. 411 00:24:51,750 --> 00:24:53,730 - Please Mr. Policeman, please. 412 00:24:53,730 --> 00:24:56,290 Lillie Mae very frightened to stay here all alone. 413 00:24:56,290 --> 00:24:57,630 - Don't worry sister, there'll be an officer 414 00:24:57,630 --> 00:24:59,340 stationed right outside your door. 415 00:24:59,340 --> 00:25:00,580 But don't try to leave this apartment 416 00:25:00,580 --> 00:25:02,690 'til you get an official okay from the police. 417 00:25:02,690 --> 00:25:03,820 - Yes sir. - You coming Peggy? 418 00:25:03,820 --> 00:25:05,556 - Yeah, do you mind dropping me off? 419 00:25:05,556 --> 00:25:06,515 - You're sure you're alright? 420 00:25:06,515 --> 00:25:07,348 - Certainly. 421 00:25:07,348 --> 00:25:08,630 Of course I'm a little dizzy. 422 00:25:08,630 --> 00:25:10,123 - Yeah, you're telling me. 423 00:25:11,080 --> 00:25:14,002 - Look here Bill Davidson, I didn't care for that last 424 00:25:14,002 --> 00:25:14,835 crack. 425 00:25:16,698 --> 00:25:19,615 (thoughtful music) 426 00:25:35,907 --> 00:25:38,407 (phone rings) 427 00:25:45,788 --> 00:25:46,653 - Hello? 428 00:25:48,060 --> 00:25:48,893 Yes. 429 00:25:50,790 --> 00:25:54,810 Yes, second son of little wisdom. 430 00:25:54,810 --> 00:25:57,450 - Gee Pop get a hold of this. 431 00:25:57,450 --> 00:25:59,130 Lee Ching who belongs to my fraternity, 432 00:25:59,130 --> 00:26:00,550 took me down to see his grandfather, 433 00:26:00,550 --> 00:26:02,528 the head of the Hip Sing Tong. 434 00:26:02,528 --> 00:26:05,860 - I am patiently waiting for load. 435 00:26:05,860 --> 00:26:07,454 - Wait 'til you hear it! 436 00:26:07,454 --> 00:26:09,260 The princess came over here to buy airplanes 437 00:26:09,260 --> 00:26:11,320 for her brother's army in the Orient. 438 00:26:11,320 --> 00:26:14,330 - Ah, information valuable. 439 00:26:14,330 --> 00:26:16,680 Good mark for number two son. 440 00:26:16,680 --> 00:26:19,340 Now perhaps can forgive for letting 441 00:26:19,340 --> 00:26:21,213 girl newspaper man escape. 442 00:26:23,530 --> 00:26:24,550 Yes. 443 00:26:24,550 --> 00:26:26,320 Very well, goodbye. 444 00:26:26,320 --> 00:26:28,490 - Mr. Chan, I got the big job waiting. 445 00:26:28,490 --> 00:26:29,323 - Good. 446 00:26:29,323 --> 00:26:34,150 Desire to go downtown to Exchange Specie Bank 447 00:26:34,150 --> 00:26:35,610 on Market Street. 448 00:26:35,610 --> 00:26:37,543 - Yes sir, we are practically there. 449 00:26:41,580 --> 00:26:43,320 - As soon as I saw the news 450 00:26:43,320 --> 00:26:44,880 of the murder in the morning papers 451 00:26:44,880 --> 00:26:47,680 I decided to communicate with the police. 452 00:26:47,680 --> 00:26:51,100 I want to thank you for saving me that trouble, Mr. Chan. 453 00:26:51,100 --> 00:26:52,013 - Oh yes. 454 00:26:53,690 --> 00:26:56,330 Police already aware of bank connection 455 00:26:56,330 --> 00:26:58,280 with princess money affairs. 456 00:26:58,280 --> 00:27:00,580 - I'm not referring to those traveler's checks. 457 00:27:00,580 --> 00:27:02,740 There's a much more important matter. 458 00:27:02,740 --> 00:27:05,110 When she arrived here she carried with her 459 00:27:05,110 --> 00:27:09,660 a draft on the home bank in China for a million dollars. 460 00:27:09,660 --> 00:27:11,370 And what's highly significant, 461 00:27:11,370 --> 00:27:13,573 she's cashed almost the entire amount. 462 00:27:14,690 --> 00:27:18,280 First a cashier's check for $100,000, 463 00:27:18,280 --> 00:27:20,300 then odd amounts almost daily. 464 00:27:20,300 --> 00:27:24,133 Until she's only I think around $37,000 left. 465 00:27:24,990 --> 00:27:25,823 - Aha. 466 00:27:25,823 --> 00:27:29,800 Happen to know to whom first check was drawn? 467 00:27:29,800 --> 00:27:32,950 - Yes it was cashed by a Captain Kelso, 468 00:27:32,950 --> 00:27:36,110 who identified himself as the San Francisco representative 469 00:27:36,110 --> 00:27:39,120 of the Kelso Aviation Company of Los Angeles. 470 00:27:39,120 --> 00:27:41,720 I've kept things in my private file, 471 00:27:41,720 --> 00:27:44,023 owing to the peculiar nature of the account. 472 00:27:51,750 --> 00:27:54,910 Oh yes, here's the Kelso check here. 473 00:27:54,910 --> 00:27:55,743 - Yes. 474 00:27:56,780 --> 00:27:58,013 Captain Kelso. 475 00:28:00,550 --> 00:28:02,183 Captain K. 476 00:28:04,540 --> 00:28:08,320 Offices in Brunsonbidding, on Broad Street. 477 00:28:08,320 --> 00:28:09,680 - Yes, I understand it is. 478 00:28:09,680 --> 00:28:12,670 And these are the various acknowledgements 479 00:28:12,670 --> 00:28:15,530 signed by the princess in Chinese of course 480 00:28:15,530 --> 00:28:17,473 for the other amounts she's withdrawn. 481 00:28:18,429 --> 00:28:19,470 - Yes. 482 00:28:19,470 --> 00:28:22,800 Tell me, you happen to have original draft 483 00:28:22,800 --> 00:28:24,740 presented by princess? 484 00:28:24,740 --> 00:28:26,833 - Oh yes, here it is. 485 00:28:30,935 --> 00:28:34,330 It also bears her signature in Chinese. 486 00:28:34,330 --> 00:28:36,440 I've taken these out of the records of the bank 487 00:28:36,440 --> 00:28:39,020 in the expectation of turning them over to the police. 488 00:28:39,020 --> 00:28:40,220 - Oh yes, of course. 489 00:28:40,220 --> 00:28:42,643 We'll see that they get to proper party. 490 00:28:43,900 --> 00:28:46,603 Do not know with whom princess was dealing? 491 00:28:48,380 --> 00:28:50,580 - Nothing she ever said would indicate 492 00:28:50,580 --> 00:28:53,270 that she was engaged in negotiations of any sort. 493 00:28:53,270 --> 00:28:58,127 But, I could guess the princess was hardly sight seeing. 494 00:28:58,127 --> 00:29:01,110 (both laughing) 495 00:29:01,110 --> 00:29:04,263 Perhaps this Captain Kelso can give you some information. 496 00:29:05,160 --> 00:29:06,543 - Yes, perhaps. 497 00:29:07,450 --> 00:29:09,220 - You will of course see that those papers 498 00:29:09,220 --> 00:29:10,810 are returned to the bank? 499 00:29:10,810 --> 00:29:11,643 - Oh yes. 500 00:29:11,643 --> 00:29:12,943 Yes, we will do. 501 00:29:14,680 --> 00:29:16,170 Thank you so much. 502 00:29:16,170 --> 00:29:17,287 - Oh not at all. 503 00:29:21,517 --> 00:29:24,434 (thoughtful music) 504 00:29:42,512 --> 00:29:45,216 (ominous music) 505 00:29:45,216 --> 00:29:46,390 - Anything to report officer? 506 00:29:46,390 --> 00:29:48,932 - No Mr. Chan, everything's been quiet as a mouse. 507 00:29:48,932 --> 00:29:49,765 - Aha. 508 00:29:57,770 --> 00:29:59,250 Strange. 509 00:29:59,250 --> 00:30:00,400 Maid go out? 510 00:30:00,400 --> 00:30:03,400 - No, she hasn't left the apartment. 511 00:30:32,479 --> 00:30:33,779 Mr. Chan. 512 00:30:33,779 --> 00:30:34,612 Mr. Chan! 513 00:30:37,019 --> 00:30:39,686 (starting tone) 514 00:30:47,286 --> 00:30:49,703 (whimpering) 515 00:31:12,160 --> 00:31:15,140 - Go tell officer call Sergeant Davidson. 516 00:31:15,140 --> 00:31:16,530 - Yes sir, I sure will. 517 00:31:16,530 --> 00:31:18,390 And if you don't mind, I think I'll keep on going. 518 00:31:18,390 --> 00:31:21,320 'Cause I think I left something in the car. 519 00:31:21,320 --> 00:31:22,560 - Yes. 520 00:31:22,560 --> 00:31:25,880 Best place for a man with uneasy stomach. 521 00:31:25,880 --> 00:31:26,840 - You said it. 522 00:31:31,560 --> 00:31:35,520 Oh oh, officer, in there the maid she uh, 523 00:31:35,520 --> 00:31:36,577 Mr. Chan wants you. 524 00:31:41,980 --> 00:31:43,300 - Yes, Mr. Chan? 525 00:31:43,300 --> 00:31:47,417 - You right, maid not go out. 526 00:31:58,839 --> 00:32:01,839 (suspenseful music) 527 00:33:07,887 --> 00:33:09,700 - Her death was probably instantaneous. 528 00:33:09,700 --> 00:33:11,680 She went just as fast as our friend the princess. 529 00:33:11,680 --> 00:33:12,780 And by the same route. 530 00:33:14,210 --> 00:33:16,720 - Yes, I think so. 531 00:33:16,720 --> 00:33:18,510 - You think that's the way it came in, Chan? 532 00:33:18,510 --> 00:33:22,170 - Oh yes, only other entrance to apartment. 533 00:33:22,170 --> 00:33:23,260 - Well let's go up on the roof. 534 00:33:23,260 --> 00:33:24,310 - Was there already. 535 00:33:24,310 --> 00:33:25,610 - Any trace of anyone? 536 00:33:25,610 --> 00:33:29,463 - No, nothing except footsteps of little Chinese boy. 537 00:33:29,463 --> 00:33:30,500 - Well let's see if he's around. 538 00:33:30,500 --> 00:33:32,290 - He live in basement. 539 00:33:32,290 --> 00:33:34,652 - This is the screwiest case I've ever been on. 540 00:33:34,652 --> 00:33:36,683 I'm up against a stone wall. 541 00:33:37,810 --> 00:33:41,200 - You know many times in past, Charlie Chan 542 00:33:41,200 --> 00:33:44,970 find himself in the exact same locality. 543 00:33:44,970 --> 00:33:47,450 - Um, well let's go look the kid up. 544 00:33:47,450 --> 00:33:48,283 - Yes. 545 00:33:50,072 --> 00:33:53,072 (suspenseful music) 546 00:34:05,148 --> 00:34:06,648 Must be this door. 547 00:34:18,040 --> 00:34:20,220 - Hey Chan, you think the little guy's 548 00:34:20,220 --> 00:34:21,720 double crossed us all, 549 00:34:21,720 --> 00:34:24,313 maybe he framed the princess and then framed this. 550 00:34:25,370 --> 00:34:26,500 - Hardly think so. 551 00:34:26,500 --> 00:34:29,123 - Yeah, well I got a hunch that little guy can talk. 552 00:34:30,150 --> 00:34:32,000 I think that dumb stuff's just a gag. 553 00:34:50,150 --> 00:34:51,720 - Sergeant. 554 00:34:51,720 --> 00:34:52,553 - Yeah? 555 00:34:55,453 --> 00:34:56,286 Uh oh. 556 00:34:59,930 --> 00:35:01,290 Well looks like the kid did it. 557 00:35:01,290 --> 00:35:02,460 - Think so? 558 00:35:02,460 --> 00:35:04,430 - Well there's your air rifle. 559 00:35:04,430 --> 00:35:07,210 Would've been easy for him to hide outside your window. 560 00:35:07,210 --> 00:35:09,410 He knocked off the princess and the maid, 561 00:35:09,410 --> 00:35:10,390 now he's blown. 562 00:35:10,390 --> 00:35:12,440 - But he is friend of princess. 563 00:35:12,440 --> 00:35:14,600 - Well he probably moved in here so he could watch her. 564 00:35:14,600 --> 00:35:16,630 - Let us start at commencement. 565 00:35:16,630 --> 00:35:19,670 First princess come here to buy airplanes. 566 00:35:19,670 --> 00:35:22,780 Fighter planes must be smuggled out of country. 567 00:35:22,780 --> 00:35:24,260 Diplomatic reasons. 568 00:35:24,260 --> 00:35:26,080 - Sure, to be shipped on the Shanghai Maid. 569 00:35:26,080 --> 00:35:26,913 - Could be so. 570 00:35:26,913 --> 00:35:28,260 - Well let's go down and search it. 571 00:35:28,260 --> 00:35:30,520 - Good idea but you go down. 572 00:35:30,520 --> 00:35:34,930 Personally Chan pursue other line of investigation. 573 00:35:34,930 --> 00:35:35,985 - Yeah? 574 00:35:35,985 --> 00:35:36,818 - Yeah. 575 00:35:59,380 --> 00:36:02,650 Have keen desire to see Captain Kelso. 576 00:36:02,650 --> 00:36:03,790 - Your name please. 577 00:36:03,790 --> 00:36:05,190 - Charlie Chan. 578 00:36:05,190 --> 00:36:06,313 - Just a moment sir. 579 00:36:16,330 --> 00:36:17,813 - Chan? - Yes sir. 580 00:36:19,380 --> 00:36:20,884 - Oh. 581 00:36:20,884 --> 00:36:22,120 Well send him in in just a moment. 582 00:36:22,120 --> 00:36:22,953 I'll buzz you. 583 00:36:22,953 --> 00:36:23,786 - Yes sir. 584 00:36:46,320 --> 00:36:48,320 You may go in now please. 585 00:36:48,320 --> 00:36:49,673 - Thank you so much. 586 00:36:53,480 --> 00:36:55,430 - [Captain] Oh, how do you do Mr. Chan? 587 00:37:00,000 --> 00:37:02,492 Well this is quite an honor. 588 00:37:02,492 --> 00:37:03,990 - (speaking in foreign language) Captain. 589 00:37:03,990 --> 00:37:05,834 - I knew you'd get around to me sooner or later. 590 00:37:05,834 --> 00:37:07,096 (chuckling) 591 00:37:07,096 --> 00:37:07,929 Won't you sit down? 592 00:37:07,929 --> 00:37:09,500 - Thank you. 593 00:37:09,500 --> 00:37:11,220 - I've been anticipating an interview 594 00:37:11,220 --> 00:37:13,410 ever since I read that the princess had been murdered. 595 00:37:13,410 --> 00:37:14,830 - Ah contradiction please. 596 00:37:14,830 --> 00:37:18,890 Anticipate we trace check from princess. 597 00:37:18,890 --> 00:37:20,530 - Well you see, I've been engaged in 598 00:37:20,530 --> 00:37:23,080 some rather delicate negotiations with the princess. 599 00:37:23,080 --> 00:37:25,460 - Assume negotiating sale of airplanes. 600 00:37:25,460 --> 00:37:26,520 - Yes. 601 00:37:26,520 --> 00:37:28,810 It's quite natural she should come to me. 602 00:37:28,810 --> 00:37:30,690 Her brother Chang Shei was one of the best friends 603 00:37:30,690 --> 00:37:31,730 I ever had. 604 00:37:31,730 --> 00:37:32,860 - Yes, of course. 605 00:37:32,860 --> 00:37:36,780 Do you know Captain, that princess 606 00:37:36,780 --> 00:37:40,200 have withdrawn large sums of money 607 00:37:40,200 --> 00:37:43,460 from Exchange Specie Bank of Peiping, 608 00:37:43,460 --> 00:37:46,140 of which no trace found? 609 00:37:46,140 --> 00:37:46,973 - No. 610 00:37:48,400 --> 00:37:50,080 She was supposed to make a second payment to me 611 00:37:50,080 --> 00:37:51,490 at the end of the week. 612 00:37:51,490 --> 00:37:52,323 - Ah. 613 00:37:52,323 --> 00:37:56,210 Have no idea who might have planned murder? 614 00:37:56,210 --> 00:37:58,090 - Well that's hard to say. 615 00:37:58,090 --> 00:38:01,780 However you know the cause of Chang Sei has many enemies. 616 00:38:01,780 --> 00:38:03,530 Have you any clues to work on? 617 00:38:03,530 --> 00:38:08,530 - Well, before she died, princess scribble on pad 618 00:38:10,470 --> 00:38:13,543 on my desk, Captain K. 619 00:38:15,240 --> 00:38:16,073 - Captain K? 620 00:38:16,073 --> 00:38:19,080 - Yes, could possible be Captain Kelso. 621 00:38:19,080 --> 00:38:21,530 - Well I-- - Cannot tell me 622 00:38:21,530 --> 00:38:23,593 why she write your name, no? 623 00:38:24,480 --> 00:38:25,890 - No. 624 00:38:25,890 --> 00:38:26,933 Only wish I could. 625 00:38:27,870 --> 00:38:29,290 I'm positively bewildered. 626 00:38:29,290 --> 00:38:31,293 - Yes, Chan too. 627 00:38:32,900 --> 00:38:34,250 - I don't have to tell you Mr. Chan, 628 00:38:34,250 --> 00:38:37,540 this situation is distinctly embarrassing. 629 00:38:37,540 --> 00:38:39,500 I've made a great many commitments. 630 00:38:39,500 --> 00:38:42,380 And to put it bluntly, I'm left holding the bag. 631 00:38:42,380 --> 00:38:46,080 - Oh very sorry, but unless Charlie Chan 632 00:38:46,080 --> 00:38:48,360 have exceedingly good fortune, 633 00:38:48,360 --> 00:38:51,223 may find self in very same predicament. 634 00:38:52,070 --> 00:38:53,200 Thank you so much. 635 00:38:53,200 --> 00:38:54,710 - Yeah, I'm glad to be of help. 636 00:38:54,710 --> 00:38:55,543 - Yes. 637 00:39:01,240 --> 00:39:03,680 - Just a minute Ms. Cartwright, he's on the telephone. 638 00:39:03,680 --> 00:39:04,660 - Really? 639 00:39:04,660 --> 00:39:05,643 Anyone I know? 640 00:39:07,994 --> 00:39:09,050 - Now tell them it's for Charlie Chan, 641 00:39:09,050 --> 00:39:11,092 it's very important. 642 00:39:11,092 --> 00:39:12,370 Now tell 'em we want it right away. 643 00:39:12,370 --> 00:39:13,480 Now nevermind, that's all. 644 00:39:13,480 --> 00:39:14,630 I'll talk to you later. 645 00:39:15,710 --> 00:39:17,860 - What important information does Mr. Chan want? 646 00:39:17,860 --> 00:39:19,510 - Why do you keep busting into my office 647 00:39:19,510 --> 00:39:20,520 like you own the joint? 648 00:39:20,520 --> 00:39:22,525 - Well look here Bill Davidson, don't get tough with me. 649 00:39:22,525 --> 00:39:24,720 I might know more than you think I know. 650 00:39:24,720 --> 00:39:26,100 I've been tailing Charlie all day 651 00:39:26,100 --> 00:39:28,100 and I think you'd give him some protection. 652 00:39:28,100 --> 00:39:29,500 That man's in danger. 653 00:39:29,500 --> 00:39:30,910 - Listen Peggy, are you holding out on me? 654 00:39:30,910 --> 00:39:32,600 Do you know something that I don't know? 655 00:39:32,600 --> 00:39:34,240 - That wouldn't take much brains. 656 00:39:34,240 --> 00:39:36,010 - Why you little vixen. 657 00:39:37,048 --> 00:39:37,881 Take that. 658 00:39:39,340 --> 00:39:40,340 - Take that! 659 00:39:41,644 --> 00:39:44,573 - Oh so you wanna play do you? 660 00:39:53,344 --> 00:39:54,177 Come here. 661 00:40:02,320 --> 00:40:06,010 - Now tell me, what information did Mr. Chan want? 662 00:40:06,010 --> 00:40:07,300 - That you'll never know sweetheart. 663 00:40:07,300 --> 00:40:08,930 Sit down. - Why Bill Davidson, 664 00:40:08,930 --> 00:40:10,313 don't you walk out on me. 665 00:40:12,984 --> 00:40:15,984 (suspenseful music) 666 00:41:07,791 --> 00:41:10,624 (doorbell buzzes) 667 00:41:12,889 --> 00:41:13,840 - Hiya Birmingham. 668 00:41:13,840 --> 00:41:15,460 - Good evening Sergeant. 669 00:41:15,460 --> 00:41:17,400 Sergeant, did you find out 670 00:41:17,400 --> 00:41:20,080 who was popping them Chinese ladies off with the pop gun? 671 00:41:20,080 --> 00:41:21,080 - Not yet. 672 00:41:21,080 --> 00:41:22,610 But if I were you I'd watch my step. 673 00:41:22,610 --> 00:41:23,810 You're next on the list. 674 00:41:23,810 --> 00:41:25,140 They think you know too much. 675 00:41:25,140 --> 00:41:26,250 - Not me. 676 00:41:26,250 --> 00:41:28,035 I'm wearing a bullet proof vest. 677 00:41:28,035 --> 00:41:29,310 (clangs) 678 00:41:29,310 --> 00:41:30,272 Hear that? 679 00:41:30,272 --> 00:41:32,210 (laughing) - Not necessary 680 00:41:32,210 --> 00:41:35,770 for Birmingham to tap skull to prove head is empty. 681 00:41:35,770 --> 00:41:37,378 - That's right Mr., hmm? 682 00:41:37,378 --> 00:41:38,695 (men laughing) 683 00:41:38,695 --> 00:41:40,250 - Oh I got the report from Los Angeles 684 00:41:40,250 --> 00:41:42,220 on the Kelso Aviation Company. 685 00:41:42,220 --> 00:41:43,240 It's a phony. 686 00:41:43,240 --> 00:41:45,340 - Aha, we progress. 687 00:41:45,340 --> 00:41:46,540 Come in. 688 00:41:46,540 --> 00:41:49,310 Must thank number two son for this information. 689 00:41:49,310 --> 00:41:53,210 He was the one to find out that princess buy planes. 690 00:41:53,210 --> 00:41:55,280 - The address was an old hangar in Burbank. 691 00:41:55,280 --> 00:41:56,630 Hasn't been used for years. 692 00:41:58,609 --> 00:42:00,403 - Very strange. 693 00:42:01,860 --> 00:42:03,700 Representative of company 694 00:42:03,700 --> 00:42:07,000 supposed to be in big business deal with princess. 695 00:42:07,000 --> 00:42:08,900 Much money involved. 696 00:42:08,900 --> 00:42:10,259 - Yeah. 697 00:42:10,259 --> 00:42:13,010 There are too many questions that don't have any answers. 698 00:42:13,010 --> 00:42:14,850 Why should the princess be murdered? 699 00:42:14,850 --> 00:42:16,470 What was the motive? 700 00:42:16,470 --> 00:42:18,300 What'd she do with all that dough? 701 00:42:18,300 --> 00:42:21,100 Why'd she come here to see you and who followed her? 702 00:42:21,100 --> 00:42:23,155 Why should the maid be killed? 703 00:42:23,155 --> 00:42:26,930 - Hmm, many questions arise. 704 00:42:26,930 --> 00:42:29,700 All in good time we get answers. 705 00:42:29,700 --> 00:42:32,113 - [Bill] Yeah, what happened to that little Chinese boy? 706 00:42:32,113 --> 00:42:34,520 I'd like to get my hands on him. 707 00:42:34,520 --> 00:42:35,710 I'd make him talk. 708 00:42:35,710 --> 00:42:37,639 - No trace, sir? 709 00:42:37,639 --> 00:42:39,173 - Not a sign. 710 00:42:40,160 --> 00:42:42,850 We've been through Chinatown with a fine tooth comb. 711 00:42:42,850 --> 00:42:44,330 We've watched the railroad stations, 712 00:42:44,330 --> 00:42:46,663 the bus stations, the air terminal. 713 00:42:47,830 --> 00:42:49,876 The little guy's vanished. 714 00:42:49,876 --> 00:42:52,459 - Well, not gonna hide forever. 715 00:42:53,918 --> 00:42:54,940 - We've got the best men in the department 716 00:42:54,940 --> 00:42:56,525 out to trace him. 717 00:42:56,525 --> 00:42:59,440 You know that little guy's the answer to a lot. 718 00:42:59,440 --> 00:43:02,243 - Hmm, do not be too certain. 719 00:43:03,460 --> 00:43:05,730 Many time in the past it has happened 720 00:43:05,730 --> 00:43:10,430 Charlie Chan horsely bucking up incorrect tree. 721 00:43:10,430 --> 00:43:11,780 - Yeah. 722 00:43:11,780 --> 00:43:14,370 Well I'm gonna shove off and get a little shut eye. 723 00:43:14,370 --> 00:43:15,760 I'll call you if anything happens. 724 00:43:15,760 --> 00:43:16,593 - Good. 725 00:43:16,593 --> 00:43:17,470 Please to do that. 726 00:43:24,118 --> 00:43:26,701 (dogs barking) 727 00:43:39,390 --> 00:43:40,740 - Mr. Chan, watch them dogs. 728 00:43:40,740 --> 00:43:42,877 They'll chew you into a mess of ya-ki-mai. 729 00:43:43,890 --> 00:43:44,990 - Do not worry, 730 00:43:44,990 --> 00:43:48,240 am number one student in school of discretion. 731 00:43:54,784 --> 00:43:56,857 - Ah, Mr. Chan. 732 00:43:56,857 --> 00:43:58,770 The boss is waiting for you. 733 00:43:58,770 --> 00:44:01,980 And these dogs, they don't gonna hurt you either. 734 00:44:01,980 --> 00:44:05,271 - How loud it thunder, how little it rain. 735 00:44:05,271 --> 00:44:06,104 - See. 736 00:44:15,034 --> 00:44:17,867 (doorbell buzzes) 737 00:44:19,177 --> 00:44:22,061 - Ah, Mr. Chan. 738 00:44:22,061 --> 00:44:25,978 (speaking in foreign language) 739 00:44:36,390 --> 00:44:37,483 - Why Mr. Chan! 740 00:44:38,909 --> 00:44:41,650 I hope my dogs didn't scare you. 741 00:44:41,650 --> 00:44:43,730 They've been getting out of hand lately. 742 00:44:43,730 --> 00:44:45,410 - Oh not at all. 743 00:44:45,410 --> 00:44:49,040 Excellent guardians of master's domain. 744 00:44:49,040 --> 00:44:50,220 - Do come and sit down. 745 00:44:50,220 --> 00:44:51,053 - Thank you. 746 00:44:52,260 --> 00:44:53,810 - Scotch or a bourbon? 747 00:44:53,810 --> 00:44:56,600 - Well neither if you please. 748 00:44:56,600 --> 00:44:57,770 - Oh. 749 00:44:57,770 --> 00:45:00,400 Well I've been rather hoping to see you again Mr. Chan. 750 00:45:00,400 --> 00:45:02,660 I'm interested in your investigations. 751 00:45:02,660 --> 00:45:05,320 - Oh thank you so much. 752 00:45:05,320 --> 00:45:10,320 Mr. Armstrong, how many times you actually meet princess? 753 00:45:10,820 --> 00:45:13,560 - Oh two or three times, no more. 754 00:45:13,560 --> 00:45:15,220 - I see. 755 00:45:15,220 --> 00:45:16,571 Do you think it possible 756 00:45:16,571 --> 00:45:20,730 that person who draw money out of bank 757 00:45:20,730 --> 00:45:23,490 might not actually have been princess, 758 00:45:23,490 --> 00:45:26,763 might have been impersonator? 759 00:45:26,763 --> 00:45:28,560 - Why I hardly think so. 760 00:45:28,560 --> 00:45:31,920 I'm sure I would've detected an imposter. 761 00:45:31,920 --> 00:45:35,010 - Oh yes, you certain. 762 00:45:35,010 --> 00:45:35,883 - Quite certain. 763 00:45:37,140 --> 00:45:38,620 What makes you think there's a possibility 764 00:45:38,620 --> 00:45:40,520 the bank's been imposed upon? 765 00:45:40,520 --> 00:45:45,517 - Well very apprehensive signatures forgeries. 766 00:45:48,170 --> 00:45:49,613 - Why that's impossible. 767 00:45:51,130 --> 00:45:53,220 I'm certain I would've detected it. 768 00:45:53,220 --> 00:45:56,570 I know the Chinese language, I can read it and write it. 769 00:45:56,570 --> 00:45:58,299 I couldn't be fooled. 770 00:45:58,299 --> 00:46:02,773 - (laughs) Well just want to discuss matter, get opinion. 771 00:46:03,620 --> 00:46:04,827 - I see. 772 00:46:04,827 --> 00:46:06,840 (phone rings) 773 00:46:06,840 --> 00:46:07,940 Oh pardon me just a moment. 774 00:46:07,940 --> 00:46:08,773 - Of course. 775 00:46:11,898 --> 00:46:12,731 - Hello? 776 00:46:13,743 --> 00:46:14,923 Oh yes, Mr. Allen. 777 00:46:15,870 --> 00:46:18,023 Yes I want quite a nice headstone. 778 00:46:19,080 --> 00:46:19,913 Oh? 779 00:46:20,918 --> 00:46:23,060 Well we'll look them over together. 780 00:46:23,060 --> 00:46:24,743 Thank you very much, goodbye. 781 00:46:28,420 --> 00:46:31,430 I've just buried one of my dogs in the local pet cemetery. 782 00:46:31,430 --> 00:46:33,680 He got vicious, bit the gardener 783 00:46:33,680 --> 00:46:35,140 and I had to dispose of him. 784 00:46:35,140 --> 00:46:39,610 - Oh, he also large dog? 785 00:46:39,610 --> 00:46:43,010 - Yes, I always keep two of three of them. 786 00:46:43,010 --> 00:46:44,910 I have more faith in my dogs 787 00:46:44,910 --> 00:46:46,650 than I have in any other guardian. 788 00:46:46,650 --> 00:46:48,230 - Yes, I understand. 789 00:46:48,230 --> 00:46:50,240 Well must be going. 790 00:46:50,240 --> 00:46:52,460 Time presses on heels. 791 00:46:52,460 --> 00:46:54,320 - Well if I can be of any further help, 792 00:46:54,320 --> 00:46:55,940 don't hesitate to call on me. 793 00:46:55,940 --> 00:46:58,020 - Thank you so much. 794 00:46:58,020 --> 00:47:01,190 - I hope you're successful in solving this case. 795 00:47:01,190 --> 00:47:03,760 - Well thank you so much, Mr. Armstrong. 796 00:47:03,760 --> 00:47:06,500 Well you know sometimes think successful detective, 797 00:47:06,500 --> 00:47:10,192 one upon whom luck shows smiling countenance. 798 00:47:10,192 --> 00:47:11,530 (both laughing) 799 00:47:11,530 --> 00:47:12,363 Good day sir. 800 00:47:12,363 --> 00:47:13,743 - Good day Mr. Chan. 801 00:47:16,924 --> 00:47:19,822 (suspenseful music) 802 00:47:19,822 --> 00:47:22,655 (doorbell buzzes) 803 00:47:27,920 --> 00:47:29,730 - Where's your master? 804 00:47:29,730 --> 00:47:31,432 - In library. 805 00:47:31,432 --> 00:47:32,599 - Go call him. 806 00:47:40,537 --> 00:47:44,454 (speaking in foreign language) 807 00:47:46,900 --> 00:47:49,087 - Okay Mr. Armstrong, sit down. 808 00:47:49,981 --> 00:47:51,229 - What's the meaning of this? 809 00:47:51,229 --> 00:47:52,146 - Sit down. 810 00:47:58,490 --> 00:47:59,810 - Armstrong, we'd like to know what happened 811 00:47:59,810 --> 00:48:02,260 to the balance of the princess' money. 812 00:48:02,260 --> 00:48:03,780 - Why she drew it all out. 813 00:48:03,780 --> 00:48:04,960 Kelso here got some of it. 814 00:48:04,960 --> 00:48:06,320 - Sure I did. 815 00:48:06,320 --> 00:48:07,450 But only a little. 816 00:48:07,450 --> 00:48:09,070 Where's the rest of it. 817 00:48:09,070 --> 00:48:10,770 - All I know is she drew it out. 818 00:48:10,770 --> 00:48:12,480 - We're gonna take you down to the boat. 819 00:48:12,480 --> 00:48:14,000 Perhaps after a little while on the water 820 00:48:14,000 --> 00:48:17,300 you will come forward with just a little more information. 821 00:48:17,300 --> 00:48:18,700 - This is ridiculous. 822 00:48:18,700 --> 00:48:20,850 Charlie Chan has seen all the papers in the case. 823 00:48:20,850 --> 00:48:22,950 You can check with him if you don't believe me. 824 00:48:22,950 --> 00:48:25,940 - That reminds me, I would like to have a talk 825 00:48:25,940 --> 00:48:27,570 with Mr. Chan. 826 00:48:27,570 --> 00:48:29,020 Suppose you call him up. 827 00:48:29,020 --> 00:48:30,380 Ask him to come out here. 828 00:48:30,380 --> 00:48:32,080 - I won't do anything of the kind. 829 00:48:34,220 --> 00:48:35,200 - Call him up. 830 00:48:35,200 --> 00:48:37,633 - The number's Major 4782. 831 00:48:45,435 --> 00:48:48,780 (phone rings) (scatting) 832 00:48:48,780 --> 00:48:50,700 - Hello, Mr. Chan's residence. 833 00:48:50,700 --> 00:48:52,800 Commence with the conversation. 834 00:48:52,800 --> 00:48:55,060 Uh no sir, Mr. Chan's in conference. 835 00:48:55,060 --> 00:48:57,160 He's in conference with the Chief of Police, 836 00:48:57,160 --> 00:49:00,650 the District Attorney, the Mayor and Governor 837 00:49:00,650 --> 00:49:03,173 and I think the Secretary of State. 838 00:49:03,173 --> 00:49:05,180 (laughing) 839 00:49:05,180 --> 00:49:06,320 Conference over. 840 00:49:06,320 --> 00:49:07,370 The man with the dog. 841 00:49:08,240 --> 00:49:11,389 - Humorous dialogue, not very humorous. 842 00:49:11,389 --> 00:49:12,722 - Uh uh? - Uh uh. 843 00:49:15,040 --> 00:49:16,153 Charlie Chan speaking. 844 00:49:17,280 --> 00:49:19,060 Yes Mr. Armstrong. 845 00:49:19,060 --> 00:49:20,870 I will be there at once. 846 00:49:20,870 --> 00:49:22,360 Car at door immediately. 847 00:49:22,360 --> 00:49:24,650 - Oh Mr. Chan, you ain't going back with them dogs? 848 00:49:24,650 --> 00:49:28,420 - Men who ride on tiger cannot dismount. 849 00:49:28,420 --> 00:49:29,590 - He can't? 850 00:49:29,590 --> 00:49:30,823 - Car. - Car. 851 00:49:37,224 --> 00:49:39,014 - Hello Sherlock. 852 00:49:39,014 --> 00:49:40,260 Any news from Chan? 853 00:49:40,260 --> 00:49:42,350 - No, I guess he's got nothing to report. 854 00:49:42,350 --> 00:49:44,268 So we're waiting for things to develop. 855 00:49:44,268 --> 00:49:47,473 (phone rings) 856 00:49:47,473 --> 00:49:48,306 Hello. 857 00:49:49,230 --> 00:49:50,063 Hello Chan. 858 00:49:51,180 --> 00:49:53,230 I was wondering when I was gonna hear from you. 859 00:49:53,230 --> 00:49:58,230 - Sergeant, maybe we emerge in shining garments of success. 860 00:49:58,610 --> 00:49:59,443 - No, you mean it? 861 00:49:59,443 --> 00:50:00,276 I... 862 00:50:02,230 --> 00:50:03,880 Well that's fine. 863 00:50:03,880 --> 00:50:07,350 - Am going to home of Mr. Armstrong now. 864 00:50:07,350 --> 00:50:11,370 Much may be revealed by the unsuspecting. 865 00:50:11,370 --> 00:50:12,830 Meet me there. 866 00:50:12,830 --> 00:50:13,903 - Sure, alright. 867 00:50:15,860 --> 00:50:16,693 Goodbye. 868 00:50:17,680 --> 00:50:18,620 - Something's up. 869 00:50:18,620 --> 00:50:19,624 What is it? 870 00:50:19,624 --> 00:50:20,457 - Oh nothing at all. 871 00:50:20,457 --> 00:50:21,450 Just one of the boys checking in. 872 00:50:21,450 --> 00:50:22,990 Nothing that would interest you. 873 00:50:22,990 --> 00:50:24,360 - Now look Bill, when are you gonna stop 874 00:50:24,360 --> 00:50:26,030 being stubborn and let me in on this story. 875 00:50:26,030 --> 00:50:27,980 - You'll get the story when I crack it. 876 00:50:29,260 --> 00:50:31,590 No, I guess that's all for tonight. 877 00:50:31,590 --> 00:50:33,130 Why don't ya drop around in the morning? 878 00:50:33,130 --> 00:50:34,599 - Okay. 879 00:50:34,599 --> 00:50:35,432 Are you coming? 880 00:50:35,432 --> 00:50:36,678 - No. 881 00:50:36,678 --> 00:50:38,360 I think I'll stick around awhile. 882 00:50:38,360 --> 00:50:41,460 Couple of reports coming in from the pawn shop detail. 883 00:50:41,460 --> 00:50:42,293 - Alright. 884 00:50:45,990 --> 00:50:48,460 Well, see you in the morning. 885 00:50:48,460 --> 00:50:50,060 - Yeah, don't make it too early. 886 00:51:13,710 --> 00:51:16,760 - Mr. Chan, Mr. Chan be careful of them dogs. 887 00:51:16,760 --> 00:51:18,060 - Do not have fear. 888 00:51:18,060 --> 00:51:19,800 Dogs will recognize friend. 889 00:51:19,800 --> 00:51:21,290 - Yeah, but Mr. Chan me and them dogs 890 00:51:21,290 --> 00:51:22,620 ain't been properly introduced. 891 00:51:22,620 --> 00:51:23,920 So if it's all the same to you, 892 00:51:23,920 --> 00:51:25,590 I'll wait right out here. 893 00:51:25,590 --> 00:51:28,890 - We'll arrange formal introduction later. 894 00:51:28,890 --> 00:51:29,723 - Oh well that's alright. 895 00:51:29,723 --> 00:51:30,556 Hmm? 896 00:51:37,170 --> 00:51:38,926 I wouldn't go in there with all them dogs 897 00:51:38,926 --> 00:51:40,350 for all the tea in China. 898 00:51:40,350 --> 00:51:41,723 Good gracious me. 899 00:51:46,996 --> 00:51:48,892 (doorbell buzzes) 900 00:51:48,892 --> 00:51:51,309 - That'll be our friend Chan. 901 00:52:01,140 --> 00:52:01,973 Alright Chan. 902 00:52:05,260 --> 00:52:06,093 - Well. 903 00:52:07,260 --> 00:52:09,303 Very interesting situation. 904 00:52:15,760 --> 00:52:17,420 - Our pardon Mr. Chan. 905 00:52:17,420 --> 00:52:19,960 We were not sure that you would accept our invitation. 906 00:52:19,960 --> 00:52:21,510 - Oh, disagree. 907 00:52:21,510 --> 00:52:24,450 On the contrary, very grateful. 908 00:52:24,450 --> 00:52:27,100 - You know a little too much to suit us, Mr. Chan. 909 00:52:27,100 --> 00:52:28,800 You've been a little too clever. 910 00:52:28,800 --> 00:52:31,250 - Oh when with compliments. 911 00:52:31,250 --> 00:52:34,160 - I think we should all go down to my boat. 912 00:52:34,160 --> 00:52:38,410 It may be easier to convince Mr. Armstrong down there. 913 00:52:38,410 --> 00:52:41,640 And you, Mr. Chan, may give us access 914 00:52:41,640 --> 00:52:44,290 to the store of information that you have gathered. 915 00:52:44,290 --> 00:52:45,310 We're wasting time. 916 00:52:45,310 --> 00:52:46,395 Let us go. 917 00:52:46,395 --> 00:52:48,123 - Come on, come on. 918 00:52:54,720 --> 00:52:56,986 - [Woman] You're requesting Macon in DMV 919 00:52:56,986 --> 00:53:00,390 on frequency six, repeat and identify. 920 00:53:00,390 --> 00:53:01,533 - [Woman] 113 clear. 921 00:53:03,528 --> 00:53:05,324 - [Woman] 50B, Sunset and Main. 922 00:53:05,324 --> 00:53:06,738 - Ahem. 923 00:53:06,738 --> 00:53:08,103 - What are you doing here? 924 00:53:09,500 --> 00:53:11,820 - You can't put anything over on me, Bill Davidson. 925 00:53:11,820 --> 00:53:13,610 You and your phone calls. 926 00:53:13,610 --> 00:53:15,317 - You get outta this car. 927 00:53:15,317 --> 00:53:16,453 - Try and put me out. 928 00:53:17,310 --> 00:53:18,143 - Oh. 929 00:53:21,290 --> 00:53:23,313 Hey, what are you trying to do, wreck the car? 930 00:53:26,450 --> 00:53:28,100 - [Kelso] Alright Kong, let's go. 931 00:53:42,673 --> 00:53:44,450 - Uh oh, this don't look kosher to me. 932 00:53:44,450 --> 00:53:45,283 Come on Birmingham. 933 00:53:45,283 --> 00:53:46,123 Let's get going. 934 00:54:05,679 --> 00:54:08,679 (suspenseful music) 935 00:54:17,180 --> 00:54:18,600 - Door's open. 936 00:54:18,600 --> 00:54:20,350 Something wrong here. 937 00:54:25,242 --> 00:54:26,075 Chan! 938 00:54:30,577 --> 00:54:31,410 Chan? 939 00:54:35,011 --> 00:54:35,844 Chan. 940 00:54:42,009 --> 00:54:43,354 What's that? 941 00:54:43,354 --> 00:54:45,924 - Nothing, nothing at all. 942 00:54:45,924 --> 00:54:47,090 - Where'd you find it? 943 00:54:47,090 --> 00:54:48,040 - Right down there. 944 00:54:49,080 --> 00:54:49,913 - Palace Hotel. 945 00:55:00,490 --> 00:55:02,980 Hello, this is the police department. 946 00:55:02,980 --> 00:55:03,900 I don't know what the number is, 947 00:55:03,900 --> 00:55:06,396 but I want the Palace Hotel. 948 00:55:06,396 --> 00:55:08,896 (phone rings) 949 00:55:09,964 --> 00:55:10,833 - Hello? 950 00:55:11,900 --> 00:55:13,283 Yes, Sergeant Davidson. 951 00:55:15,260 --> 00:55:17,023 Room 461? 952 00:55:19,790 --> 00:55:23,693 It was occupied by Captain Kong of the Shanghai Maid. 953 00:55:25,210 --> 00:55:26,710 He checked out this afternoon. 954 00:55:27,600 --> 00:55:29,320 Boat sails at midnight. 955 00:55:29,320 --> 00:55:30,370 - Alright, thank you. 956 00:55:32,290 --> 00:55:33,690 Key belonged to the captain of the boat 957 00:55:33,690 --> 00:55:35,590 the princess arrived on. 958 00:55:35,590 --> 00:55:36,790 Maybe that's our answer. 959 00:55:46,216 --> 00:55:47,780 Hello Ryan? 960 00:55:47,780 --> 00:55:49,390 Davidson. 961 00:55:49,390 --> 00:55:51,440 Send a couple of squads down to the Shangai Maid, 962 00:55:51,440 --> 00:55:53,100 pier 56. 963 00:55:53,100 --> 00:55:54,782 I'll be there ahead of ya. 964 00:55:54,782 --> 00:55:56,243 Right. 965 00:55:56,243 --> 00:55:57,793 Come on Peggy, let's get going. 966 00:56:10,108 --> 00:56:11,441 - Okay, get out. 967 00:56:34,470 --> 00:56:35,753 - Good gracious me. 968 00:56:53,469 --> 00:56:55,969 (phone rings) 969 00:56:57,340 --> 00:56:58,980 - Hello. 970 00:56:58,980 --> 00:56:59,843 Yes Birmingham. 971 00:57:01,660 --> 00:57:02,710 What? 972 00:57:02,710 --> 00:57:03,930 - I'm down here by myself. 973 00:57:03,930 --> 00:57:07,100 Mr. Chan has made his departure to parts unknown. 974 00:57:07,100 --> 00:57:09,600 - But he had a date to meet Davidson at Armstrong's. 975 00:57:09,600 --> 00:57:10,880 - He left the house alright. 976 00:57:10,880 --> 00:57:12,940 But I don't think it was on his own accord. 977 00:57:12,940 --> 00:57:13,773 Absolutely. 978 00:57:15,590 --> 00:57:18,220 You better hurry up and come down here to pier 56. 979 00:57:18,220 --> 00:57:20,990 'Cause I'm dubious about handing this thing alone. 980 00:57:20,990 --> 00:57:22,143 Okay, goodbye. 981 00:57:23,050 --> 00:57:24,163 Hello, goodbye. 982 00:57:36,590 --> 00:57:39,130 - Sorry for the slight inconvenience, gentlemen. 983 00:57:39,130 --> 00:57:41,353 But necessity knows no law. 984 00:57:41,353 --> 00:57:44,320 Mr. Armstrong, you'll be given an opportunity 985 00:57:44,320 --> 00:57:47,710 of explaining what happened to the rest of that money. 986 00:57:47,710 --> 00:57:51,795 And Mr. Chan, when we're, oh about 100 miles out to sea, 987 00:57:51,795 --> 00:57:53,490 you'll be given an opportunity 988 00:57:53,490 --> 00:57:56,550 to swim back to San Francisco. 989 00:57:56,550 --> 00:57:58,363 - Not very funny. 990 00:58:17,359 --> 00:58:18,380 - Where's Captain Kong? 991 00:58:18,380 --> 00:58:19,213 - Up on bridge. 992 00:58:28,583 --> 00:58:29,810 - Listen kid, you wait here. 993 00:58:29,810 --> 00:58:31,030 I'm gonna find out what this is all about. 994 00:58:31,030 --> 00:58:31,930 - Now look Bill, I wanna-- 995 00:58:31,930 --> 00:58:32,763 - Wait here. 996 00:58:44,960 --> 00:58:46,740 - Sergeant Davidson. 997 00:58:46,740 --> 00:58:48,140 - Hi. 998 00:58:48,140 --> 00:58:48,993 Captain Kong. 999 00:58:50,950 --> 00:58:52,163 You recognize that key? 1000 00:58:54,560 --> 00:58:56,160 - Naturally. 1001 00:58:56,160 --> 00:58:58,770 It is to a room I had at the Palace Hotel. 1002 00:58:58,770 --> 00:59:00,250 Where did you find it? 1003 00:59:00,250 --> 00:59:02,630 - In the home of the manager of the Specie Bank. 1004 00:59:02,630 --> 00:59:04,543 - Oh, that was where I dropped it. 1005 00:59:05,410 --> 00:59:06,720 - You called on Armstrong? 1006 00:59:06,720 --> 00:59:08,270 - Yes, this afternoon. 1007 00:59:08,270 --> 00:59:11,050 Our firm does a great deal of business through his bank. 1008 00:59:11,050 --> 00:59:13,050 I went there to have some papers signed. 1009 00:59:15,470 --> 00:59:16,303 - Uh huh. 1010 00:59:18,950 --> 00:59:22,713 There seems to have been a little trouble over there. 1011 00:59:23,720 --> 00:59:25,020 - Trouble? 1012 00:59:25,020 --> 00:59:29,070 - Yeah, the front door was open, the house was empty 1013 00:59:29,070 --> 00:59:30,870 and the dogs were dead. 1014 00:59:30,870 --> 00:59:33,853 - So, what time were you there? 1015 00:59:36,890 --> 00:59:38,223 - About a half hour ago. 1016 00:59:39,470 --> 00:59:42,250 - Oh, let me see. 1017 00:59:42,250 --> 00:59:44,063 I was there about five o'clock. 1018 00:59:44,950 --> 00:59:48,190 Mr. Armstrong signed some bills of lading, 1019 00:59:48,190 --> 00:59:50,040 we had a bourbon and soda and I left. 1020 00:59:51,040 --> 00:59:52,150 - Oh. 1021 00:59:52,150 --> 00:59:56,380 - You consider the fact that my key was found there 1022 00:59:56,380 --> 00:59:58,630 might be important, Mr. Policeman? 1023 00:59:58,630 --> 01:00:01,640 - I was supposed to have met Mr. Chan there. 1024 01:00:01,640 --> 01:00:03,733 Both Chan and Armstrong have disappeared. 1025 01:00:04,720 --> 01:00:07,313 - I'm afraid I can be of no assistance to you. 1026 01:00:08,460 --> 01:00:09,293 - Yeah. 1027 01:00:10,300 --> 01:00:11,300 Well I'll take this. 1028 01:00:12,570 --> 01:00:13,403 I may need it. 1029 01:00:31,038 --> 01:00:32,507 - Where is he? 1030 01:00:32,507 --> 01:00:34,457 - Way down shore, just right over here. 1031 01:00:55,130 --> 01:00:57,823 There's he is. 1032 01:00:57,823 --> 01:01:00,590 And if we're looking, Mr. Chan is still in there. 1033 01:01:00,590 --> 01:01:02,223 - Come on. 1034 01:01:02,223 --> 01:01:03,323 - I'm right behind ya. 1035 01:01:11,651 --> 01:01:14,000 - [Charlie] Oh, hurry, hurry. 1036 01:01:14,000 --> 01:01:14,833 - Pop! 1037 01:01:14,833 --> 01:01:16,180 Gimme a hand Birmingham, let's get 'em loose. 1038 01:01:16,180 --> 01:01:17,013 - I sure will. 1039 01:01:22,720 --> 01:01:24,543 - It's Captain Kelso! 1040 01:01:24,543 --> 01:01:26,689 Bill, Bill Davidson, it's Capt. 1041 01:01:26,689 --> 01:01:28,356 Bill, Bill Davidson. 1042 01:01:29,938 --> 01:01:30,874 Bill! 1043 01:01:30,874 --> 01:01:32,041 Bill Davidson! 1044 01:01:33,110 --> 01:01:33,943 Bill! 1045 01:01:39,180 --> 01:01:40,500 - Thank you so much. 1046 01:01:40,500 --> 01:01:42,033 - Oh nothing at all Mr. Chan. 1047 01:01:43,270 --> 01:01:44,793 - Now to get out of here. 1048 01:01:48,910 --> 01:01:51,720 - Mr. Chan is probably out on a private investigation 1049 01:01:51,720 --> 01:01:52,553 of his own. 1050 01:01:52,553 --> 01:01:53,386 - Yeah, well I hope you're right. 1051 01:01:53,386 --> 01:01:54,911 But this time I'm not so sure. 1052 01:01:54,911 --> 01:01:55,744 - Let go of me. 1053 01:01:55,744 --> 01:01:56,577 Get your hands off me. 1054 01:01:56,577 --> 01:01:57,615 Let me out of the janitor, help! 1055 01:01:57,615 --> 01:01:58,532 Bill, Bill! 1056 01:02:06,308 --> 01:02:08,891 (gunfire pops) 1057 01:02:16,538 --> 01:02:18,179 Okay boys, get this guy. 1058 01:02:18,179 --> 01:02:19,012 Take him. 1059 01:02:21,950 --> 01:02:24,030 - Hey, Peggy, who's that guy? 1060 01:02:24,030 --> 01:02:26,850 - That's Captain Kelso, Chan called on him this afternoon. 1061 01:02:26,850 --> 01:02:27,860 - Kelso huh? 1062 01:02:27,860 --> 01:02:29,190 Well maybe you can answer some questions. 1063 01:02:29,190 --> 01:02:30,523 Mack, Charlie, take the both of 'em 1064 01:02:30,523 --> 01:02:32,320 into the Captain's cabin. 1065 01:02:32,320 --> 01:02:33,153 You go up on the bridge and tell the officer 1066 01:02:33,153 --> 01:02:35,087 the police are in charge. 1067 01:02:35,087 --> 01:02:36,251 Where'd you run into him? 1068 01:02:36,251 --> 01:02:37,572 - He was coming up from the hatch. 1069 01:02:37,572 --> 01:02:39,180 He grabbed me as soon as he saw me. 1070 01:02:39,180 --> 01:02:40,160 - Well, we'll start there. 1071 01:02:40,160 --> 01:02:41,380 Come on boys, I wanna go through this tug 1072 01:02:41,380 --> 01:02:42,643 with a fine tooth comb. 1073 01:02:49,125 --> 01:02:50,120 Flannigan, you go forward. 1074 01:02:50,120 --> 01:02:52,020 Allen, you take that side of the ship. 1075 01:02:54,640 --> 01:02:55,473 Chan! 1076 01:02:58,450 --> 01:02:59,460 What happened to you? 1077 01:02:59,460 --> 01:03:00,777 - We kidnapped. 1078 01:03:01,698 --> 01:03:03,870 - Kidnapped? - Yes, from my own home. 1079 01:03:03,870 --> 01:03:05,350 - Well if we can't make the murder charge stick, 1080 01:03:05,350 --> 01:03:06,230 we got 'em there. 1081 01:03:06,230 --> 01:03:08,610 - Oh you have got them? 1082 01:03:08,610 --> 01:03:10,130 - Yep, Kelso and Kong. 1083 01:03:10,130 --> 01:03:10,963 They almost had me fooled for awhile. 1084 01:03:10,963 --> 01:03:13,750 - Arrived in knick of time, Sergeant. 1085 01:03:13,750 --> 01:03:17,320 Much later and Charlie Chan destined for very long swim. 1086 01:03:17,320 --> 01:03:18,190 - Yeah, well with a little luck 1087 01:03:18,190 --> 01:03:20,550 we got enough on him to send him to San Quentin for life. 1088 01:03:20,550 --> 01:03:22,067 - You know Confucius say 1089 01:03:22,067 --> 01:03:25,870 "Luck happy chain of foolish accidents." 1090 01:03:25,870 --> 01:03:26,703 - Come on. 1091 01:03:26,703 --> 01:03:27,536 They're in Kong's cabin. 1092 01:03:27,536 --> 01:03:28,369 - Yes. 1093 01:03:40,998 --> 01:03:42,130 - There's our murderer. 1094 01:03:42,130 --> 01:03:44,690 And we got enough on the other guy to hang him too. 1095 01:03:44,690 --> 01:03:46,010 Kelso and Kong I arrest you 1096 01:03:46,010 --> 01:03:47,880 for the murder of Princess Mei Ling 1097 01:03:47,880 --> 01:03:49,070 and her maid Lillie Mae Wong. 1098 01:03:49,070 --> 01:03:50,250 - Now wait. - You're crazy. 1099 01:03:50,250 --> 01:03:53,113 - Interfering with regret, but this not so. 1100 01:03:54,235 --> 01:03:57,832 Captain Kelso and Captain Kong not murderer of princess. 1101 01:03:57,832 --> 01:03:58,720 - What? 1102 01:03:58,720 --> 01:04:03,023 Again, regretfully interfering, here is murderer. 1103 01:04:06,750 --> 01:04:09,000 - Why that's preposterous. 1104 01:04:09,000 --> 01:04:12,010 - Examiners in bank for several days 1105 01:04:12,010 --> 01:04:15,240 discover misappropriation of funds. 1106 01:04:15,240 --> 01:04:17,000 Also on my tip, 1107 01:04:17,000 --> 01:04:21,853 discover systematic manipulation of money of princess. 1108 01:04:23,030 --> 01:04:26,720 Mr. Armstrong very clever man, gentlemen. 1109 01:04:26,720 --> 01:04:31,220 As soon as he find out that Captain Kelso and Captain Kong 1110 01:04:31,220 --> 01:04:33,100 were swindling princess, 1111 01:04:33,100 --> 01:04:36,190 he make plan to steal rest of money. 1112 01:04:36,190 --> 01:04:39,510 Princess only one who can testify 1113 01:04:39,510 --> 01:04:43,260 that Captain Kelso have not yet received all of money 1114 01:04:43,260 --> 01:04:45,930 so Mr. Armstrong killed her, 1115 01:04:45,930 --> 01:04:50,343 feeling sure crime would be pinned on Captain Kelso. 1116 01:04:51,220 --> 01:04:56,220 Then, with mask on, Mr. Armstrong stole necessary papers, 1117 01:04:57,620 --> 01:05:00,284 later forged from apartment of princess 1118 01:05:00,284 --> 01:05:05,284 where he was disturbed by, where Ms. Cartwright? 1119 01:05:06,180 --> 01:05:08,705 - Five'll get you 10 she's phoning her paper. 1120 01:05:08,705 --> 01:05:11,703 - (laughs) No bet, sure thing. 1121 01:05:12,690 --> 01:05:14,000 - Yeah, that's it Mack. 1122 01:05:14,000 --> 01:05:15,970 Phone you the rest of it as soon as I get it. 1123 01:05:15,970 --> 01:05:16,803 Okay. 1124 01:05:16,803 --> 01:05:17,636 Bye. 1125 01:05:19,610 --> 01:05:22,120 - While he was at apartment, he was seen 1126 01:05:22,120 --> 01:05:23,980 by Chinese boy. 1127 01:05:23,980 --> 01:05:27,480 This very dangerous, so he came back after him, 1128 01:05:27,480 --> 01:05:30,550 where in turn was disturbed by maid. 1129 01:05:30,550 --> 01:05:34,470 He killed maid and carried off Chinese boy, 1130 01:05:34,470 --> 01:05:36,421 who was later strangled. 1131 01:05:36,421 --> 01:05:38,610 - Oh no, the little guy's not dead too? 1132 01:05:38,610 --> 01:05:41,840 - Again, regretfully contradicting. 1133 01:05:41,840 --> 01:05:45,330 But Mr. Armstrong tell me that he buried body 1134 01:05:45,330 --> 01:05:47,543 of vicious dog in pet cemetery. 1135 01:05:48,590 --> 01:05:49,743 - That's right, I did. 1136 01:05:52,270 --> 01:05:55,323 - I opened grave early this evening. 1137 01:05:56,885 --> 01:05:59,913 Box contained body of Chinese boy. 1138 01:06:00,920 --> 01:06:03,750 Your story of vicious dog clever fabrication, 1139 01:06:03,750 --> 01:06:05,560 Mr. Armstrong. 1140 01:06:05,560 --> 01:06:09,999 Only happen, all your dogs vicious. 1141 01:06:09,999 --> 01:06:12,210 (chuckles) 1142 01:06:12,210 --> 01:06:13,360 There you are Sergeant. 1143 01:06:16,409 --> 01:06:21,409 (punch thuds) (Bill exclaims) 1144 01:06:21,463 --> 01:06:22,930 (punch thuds) (Armstrong exclaims) 1145 01:06:22,930 --> 01:06:24,593 - Alright, get 'em outta here. 1146 01:06:31,500 --> 01:06:34,060 - Say, why are you arresting Armstrong? 1147 01:06:34,060 --> 01:06:35,970 - Because he murdered the princess, 1148 01:06:35,970 --> 01:06:39,240 her maid and the little Chinese boy. 1149 01:06:39,240 --> 01:06:40,660 - Holy catfish. 1150 01:06:40,660 --> 01:06:43,620 I just called the paper and said that Kong and Kelso did it. 1151 01:06:43,620 --> 01:06:45,720 They'll have an extra out on the street any minute now. 1152 01:06:45,720 --> 01:06:46,892 - Yeah, well that's your tough luck. 1153 01:06:46,892 --> 01:06:48,520 (laughing) 1154 01:06:48,520 --> 01:06:52,130 - You know a woman not made for heavy thinking. 1155 01:06:52,130 --> 01:06:56,400 But should always decorate scene like blossom of plum. 1156 01:06:56,400 --> 01:06:58,770 - Well Pop, I guess that winds that up. 1157 01:06:58,770 --> 01:07:01,250 It's a good thing I found out about those airplanes. 1158 01:07:01,250 --> 01:07:03,080 That tipped the whole thing off. 1159 01:07:03,080 --> 01:07:05,110 - Yeah, well I uncovered that phony airplane factory 1160 01:07:05,110 --> 01:07:05,943 in Los Angeles. 1161 01:07:05,943 --> 01:07:07,150 That gave us our first lead. 1162 01:07:07,150 --> 01:07:08,810 - And if I hadn't followed you to boat-- 1163 01:07:08,810 --> 01:07:10,430 - Look here, if I hadn't bumped into Kelso, 1164 01:07:10,430 --> 01:07:12,190 you'd all be out to sea by now. 1165 01:07:12,190 --> 01:07:13,870 - You know a very funny thing, 1166 01:07:13,870 --> 01:07:17,741 but seems somehow Charlie Chan never find out anything. 1167 01:07:17,741 --> 01:07:19,652 (all chuckling) 1168 01:07:19,652 --> 01:07:24,640 However, man who ride on merry go round all the time 1169 01:07:24,640 --> 01:07:29,208 sooner or later must catch brass ring. 1170 01:07:29,208 --> 01:07:31,791 (bright music)