1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,745 --> 00:00:15,115
Saya nak pastikan sesi ini dirakam.
Tunggu sekejap.
4
00:00:16,816 --> 00:00:17,650
Sedia?
5
00:00:26,493 --> 00:00:27,327
Okey.
6
00:00:29,529 --> 00:00:31,264
Mula bila-bila masa.
7
00:00:31,931 --> 00:00:33,767
Kalau awak dah rasa selesa
8
00:00:34,267 --> 00:00:37,303
baru kita mula, ya?
9
00:00:44,077 --> 00:00:45,645
Tarik nafas, Jennifer.
10
00:00:47,514 --> 00:00:49,883
Apa yang berlaku malam tadi?
11
00:01:02,095 --> 00:01:04,597
- 911...
- Tolong. Saya perlukan bantuan!
12
00:01:04,597 --> 00:01:06,599
- Puan.
- Saya tak tahu mana ibu bapa saya.
13
00:01:06,599 --> 00:01:08,334
Bertenang. Apa yang berlaku?
14
00:01:08,334 --> 00:01:11,204
Orang pecah masuk rumah kami
dan curi duit.
15
00:01:11,204 --> 00:01:12,105
Okey, puan...
16
00:01:12,105 --> 00:01:15,175
Mak dan ayah menjerit di bawah.
Hantar bantuan!
17
00:01:18,278 --> 00:01:20,046
Saya terdengar dua bunyi tembakan.
18
00:01:21,147 --> 00:01:22,282
Mak saya menjerit.
19
00:01:23,383 --> 00:01:24,918
Saya cuba panggil dia.
20
00:01:26,920 --> 00:01:28,555
Ada lagi bunyi tembakan.
21
00:01:35,361 --> 00:01:36,329
Ambil masa awak.
22
00:01:36,896 --> 00:01:37,897
Ambil masa awak.
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,700
- Awak di mana?
- Avenue.
24
00:01:40,700 --> 00:01:44,170
Jalan Avenue? Tolong eja nama jalan.
25
00:01:44,170 --> 00:01:45,071
Ayah?
26
00:01:46,639 --> 00:01:50,510
- Saya telefon 911!
- Puan? Helo?
27
00:01:50,510 --> 00:01:52,412
Saya okey!
28
00:01:56,049 --> 00:01:58,785
{\an8}Kami tak pernah lihat kes begini.
29
00:02:00,687 --> 00:02:04,424
Ia situasi yang saya tak pernah bayangkan.
30
00:02:05,258 --> 00:02:07,861
Saya dengar ayah menjerit di jalanan.
31
00:02:07,861 --> 00:02:10,296
Saya panggil dia, tapi dia tak masuk.
32
00:02:10,296 --> 00:02:12,799
Saya tak tahu jika dia dengar.
Dia tak masuk.
33
00:02:14,234 --> 00:02:19,072
Ini kian bertukar
menjadi situasi yang tak dijangka.
34
00:02:19,606 --> 00:02:21,541
Beginilah. Tunggu di situ, okey?
35
00:02:23,943 --> 00:02:24,777
Jennifer?
36
00:02:27,147 --> 00:02:28,081
Jennifer?
37
00:02:35,088 --> 00:02:38,091
Cuba cerita semampu yang boleh.
38
00:02:39,626 --> 00:02:41,594
Ingat, kami nak bantu awak.
39
00:02:44,597 --> 00:02:45,598
Awak okey?
40
00:02:48,201 --> 00:02:50,370
Beginilah. Jangan risau.
41
00:02:51,337 --> 00:02:52,805
Kita belajar.
42
00:02:54,874 --> 00:02:57,110
Tapi awak buat apa yang perlu, bukan?
43
00:02:59,546 --> 00:03:00,947
Itu yang penting.
44
00:03:35,782 --> 00:03:37,383
Dah lewat. Saya di katil.
45
00:03:37,951 --> 00:03:40,486
{\an8}Saya baru nak lelap. Telefon berdering.
46
00:03:40,486 --> 00:03:42,288
{\an8}Saya fikir, "Biar betul."
47
00:03:44,691 --> 00:03:47,961
Markham ialah kawasan yang mesra keluarga.
48
00:03:47,961 --> 00:03:49,562
Kadar jenayah amat rendah.
49
00:03:50,630 --> 00:03:54,033
Kurang daripada seluruh Kanada.
50
00:03:55,935 --> 00:03:58,771
Sekarang mereka kata,
"Dua orang telah ditembak.
51
00:03:59,305 --> 00:04:00,873
Ia kejadian ganas.
52
00:04:01,874 --> 00:04:03,610
Awak ketua detektif."
53
00:04:07,280 --> 00:04:10,116
{\an8}Panggilan masuk
dalam pukul 10.30 malam ini.
54
00:04:10,116 --> 00:04:12,151
{\an8}Penghuni rumah yang menelefon.
55
00:04:12,752 --> 00:04:15,822
Homisid disahkan. Seorang telah terbunuh.
56
00:04:16,456 --> 00:04:21,127
Mangsa kedua turut tertembak
dan kini dirawat di hospital.
57
00:04:22,295 --> 00:04:24,297
Itu saja maklumat yang ada.
58
00:04:28,501 --> 00:04:32,639
Tugas pertama kami ialah menentukan
kejadian yang berlaku di rumah itu.
59
00:04:33,206 --> 00:04:35,842
{\an8}Ini jenayah yang ganas.
60
00:04:35,842 --> 00:04:38,544
{\an8}Seorang wanita mati, Bich Pan,
61
00:04:38,544 --> 00:04:40,913
dan seorang lelaki, Hann Pan,
62
00:04:40,913 --> 00:04:42,882
mengalami kecederaan di kepala.
63
00:04:51,090 --> 00:04:54,627
Keluarga Pan berhijrah
dari Vietnam bertahun lalu
64
00:04:54,627 --> 00:04:57,397
dan digambarkan sebagai rajin
65
00:04:57,397 --> 00:04:59,999
tanpa apa-apa petanda
yang boleh menjelaskan
66
00:04:59,999 --> 00:05:03,069
sebab mereka jadi sasaran serangan ganas.
67
00:05:09,776 --> 00:05:12,178
Kami mula terima laporan dari hospital.
68
00:05:12,745 --> 00:05:15,581
Hann dibawa ke sana dengan ambulans udara.
69
00:05:15,581 --> 00:05:18,484
Dia alami luka tembakan di mata.
70
00:05:18,484 --> 00:05:22,055
Peluru menembusi tengkorak
dan bergerak ke rahang dan leher.
71
00:05:23,056 --> 00:05:25,425
Dia telah ditidurkan.
72
00:05:29,462 --> 00:05:32,765
Kami risau Hann Pan tak terselamat
daripada kecederaannya
73
00:05:32,765 --> 00:05:35,902
dan hanya ada satu saja saksi
yang boleh ditemu bual.
74
00:05:37,337 --> 00:05:39,706
Anaknya, Jennifer Pan.
75
00:06:07,266 --> 00:06:09,035
HARI 01
76
00:06:09,035 --> 00:06:13,473
TEMU BUAL 01
77
00:06:14,774 --> 00:06:15,608
Terima kasih.
78
00:06:16,809 --> 00:06:18,010
Tolong senyap.
79
00:06:20,346 --> 00:06:21,748
Tolong tutup pintu.
80
00:06:23,082 --> 00:06:25,351
{\an8}2.44 PAGI
81
00:06:25,351 --> 00:06:27,754
{\an8}Okey, Jennifer. Nama saya Randy Slade.
82
00:06:27,754 --> 00:06:32,325
Saya perkenalkan diri di hospital.
Saya dari unit homisid Polis Daerah York.
83
00:06:34,060 --> 00:06:37,363
Sebagai ketua penyiasat,
ini tanggungjawab saya.
84
00:06:37,964 --> 00:06:40,733
Saya tak boleh buat kerja sambil lewa.
85
00:06:40,733 --> 00:06:44,904
Saya perlu menganalisis
kehidupan keluarga Pan.
86
00:06:46,038 --> 00:06:48,141
Apa puncanya?
87
00:06:48,141 --> 00:06:51,010
Mereka ada musuh? Siapa tahu?
88
00:06:53,379 --> 00:06:58,384
Saya nak awak kembali ke awal malam tadi.
89
00:06:59,085 --> 00:07:00,653
Apa yang berlaku?
90
00:07:01,921 --> 00:07:05,725
Mak saya sediakan makan malam,
sebab dia nak pergi menari.
91
00:07:05,725 --> 00:07:08,661
Kelas tarian.
Dia menari setiap hari Isnin.
92
00:07:08,661 --> 00:07:11,297
Jadi, saya dan mak makan malam dulu,
93
00:07:12,231 --> 00:07:15,268
kemudian saya naik ke bilik
94
00:07:16,169 --> 00:07:17,403
untuk berehat.
95
00:07:17,403 --> 00:07:18,704
Saya pasang TV,
96
00:07:18,704 --> 00:07:20,973
berbual di telefon dengan kawan saya.
97
00:07:22,341 --> 00:07:25,344
Kemudian, tak lama selepas itu,
98
00:07:25,344 --> 00:07:29,182
mak saya balik lebih kurang 9.30 malam.
99
00:07:29,949 --> 00:07:33,186
Tiba-tiba, saya dengar mak saya
panggil ayah saya turun.
100
00:07:33,686 --> 00:07:36,422
Ketika itulah saya intai
dari pintu bilik saya.
101
00:07:36,422 --> 00:07:39,091
Ada seorang lelaki menerpa ke arah saya,
102
00:07:39,091 --> 00:07:42,662
ikat tangan saya dan kata,
"Saya acu pistol di belakang awak.
103
00:07:42,662 --> 00:07:46,098
Ikut cakap kalau tak mahu dicederakan.
104
00:07:46,098 --> 00:07:48,401
Mana duit? Tunjuk tempat simpan duit."
105
00:07:51,537 --> 00:07:54,373
Kemudian tiga lelaki
heret saya turun tangga
106
00:07:55,308 --> 00:07:57,310
dan tanya mak saya mana dompetnya.
107
00:08:00,446 --> 00:08:04,517
Mak saya cuba bangun,
tapi mereka suruh dia duduk.
108
00:08:04,517 --> 00:08:08,020
Saya tak nak dia cedera.
Saya suruh mak saya duduk.
109
00:08:09,155 --> 00:08:10,590
Mereka cari beg duitnya,
110
00:08:10,590 --> 00:08:14,160
tapi dia tak fasih bahasa Inggeris,
jadi dia sebut "dompet".
111
00:08:14,727 --> 00:08:17,230
Mereka asyik tolak dia ke kerusi.
112
00:08:17,864 --> 00:08:18,698
Okey.
113
00:08:19,932 --> 00:08:20,900
Ambil masa awak.
114
00:08:21,400 --> 00:08:22,535
Ambil masa awak.
115
00:08:23,536 --> 00:08:26,272
Semua ini sangat penting,
jadi ambil masa awak.
116
00:08:29,308 --> 00:08:33,079
Ketika itu, mereka ikat saya
pada jeruji tangga di atas.
117
00:08:34,013 --> 00:08:35,515
Saya masih boleh bergerak
118
00:08:35,515 --> 00:08:39,352
tapi saya takut nak gerak
kerana lelaki itu pegang pistol.
119
00:08:45,958 --> 00:08:49,195
Tiba-tiba saya dengar
ibu bapa saya turun tangga.
120
00:08:49,195 --> 00:08:52,064
Mak saya minta bawa saya sekali.
121
00:08:52,965 --> 00:08:55,201
Dia tak benarkan saya ikut mereka.
122
00:08:57,336 --> 00:09:01,541
Selepas itu mereka kata,
saya terdengar mereka kata,
123
00:09:03,509 --> 00:09:07,313
"Awak tipu. Awak tipu kami."
124
00:09:09,649 --> 00:09:11,651
Saya terdengar dua bunyi tembakan.
125
00:09:13,286 --> 00:09:14,453
Mak saya menjerit.
126
00:09:15,588 --> 00:09:16,989
Saya cuba panggil dia.
127
00:09:19,125 --> 00:09:20,560
Ada lagi bunyi tembakan.
128
00:09:27,500 --> 00:09:28,501
Ambil masa awak.
129
00:09:29,101 --> 00:09:30,069
Ambil masa awak.
130
00:09:34,874 --> 00:09:38,945
Sukar buat seseorang bercakap
tentang kejadian traumatik.
131
00:09:39,512 --> 00:09:41,914
Dia mungkin mahu menyekat memori.
132
00:09:43,249 --> 00:09:46,419
Paling penting dan utama
ialah memastikan dia okey,
133
00:09:46,419 --> 00:09:50,690
tapi saya juga mahu dia terus bercakap
dengan para penyiasat.
134
00:09:53,359 --> 00:09:55,561
Kita rehat dulu.
135
00:10:03,936 --> 00:10:07,106
Saya orang hubungan untuk mangsa.
136
00:10:08,107 --> 00:10:11,010
{\an8}Jika mereka hadapi kesukaran,
pada bila-bila masa,
137
00:10:11,010 --> 00:10:12,979
{\an8}saya bersedia untuk membantu.
138
00:10:12,979 --> 00:10:15,748
{\an8}Jika mereka bergelut dengan apa-apa,
139
00:10:15,748 --> 00:10:17,917
{\an8}sayalah orang yang mereka hubungi.
140
00:10:23,689 --> 00:10:26,559
Namun pada masa yang sama,
ia sangat traumatik.
141
00:10:27,259 --> 00:10:31,430
Saya tak dapat bayangkan
pengalaman yang Jennifer lalui.
142
00:10:32,965 --> 00:10:37,370
Saya ingatkan diri yang ia perlu
perlahan dan berterusan.
143
00:10:37,970 --> 00:10:40,940
Saya perlu awasi kenyataannya.
144
00:10:40,940 --> 00:10:45,077
Pastikan dia terus bercakap
tentang kejadian itu.
145
00:10:48,214 --> 00:10:49,982
{\an8}Okey, mari undur semula.
146
00:10:49,982 --> 00:10:50,883
{\an8}3.17 PAGI
147
00:10:50,883 --> 00:10:54,186
{\an8}Selain ibu bapa awak,
awak dengar suara lain di bawah?
148
00:10:55,721 --> 00:10:59,725
Saya rasa saya dengar
mak bercakap atau mengerang,
149
00:10:59,725 --> 00:11:02,261
kemudian ada satu lagi tembakan
sebelum mereka beredar.
150
00:11:02,261 --> 00:11:04,296
Kemudian salah seorang kata,
151
00:11:04,296 --> 00:11:06,899
"Kita perlu pergi sekarang. Lama sangat."
152
00:11:08,768 --> 00:11:11,070
Kemudian mereka lari keluar. Saya rasa...
153
00:11:11,070 --> 00:11:13,806
Saya perhatikan Jennifer dan rasa kasihan.
154
00:11:14,840 --> 00:11:16,676
Dia diikat
155
00:11:16,676 --> 00:11:19,412
dan terpisah daripada ibu bapanya.
156
00:11:20,680 --> 00:11:22,081
Tolong. Saya perlukan bantuan!
157
00:11:22,081 --> 00:11:24,083
Bertenang. Apa yang berlaku?
158
00:11:24,083 --> 00:11:27,053
Mereka ancam ibu bapa saya dengan pistol.
159
00:11:27,053 --> 00:11:28,487
Awak boleh kunci pintu?
160
00:11:28,487 --> 00:11:30,790
Tak boleh. Tangan saya diikat.
161
00:11:33,359 --> 00:11:38,130
Dia tak dapat membantu mereka langsung.
162
00:11:39,699 --> 00:11:43,703
Saya tahu ini sukar, tapi awak tahu
betapa pentingnya kenyataan awak.
163
00:11:44,370 --> 00:11:46,505
Gambarkan lelaki yang ikat awak.
164
00:11:48,841 --> 00:11:50,743
Dia bangsa apa?
165
00:11:51,877 --> 00:11:53,879
Dia kulit Hitam, berambut pilin.
166
00:11:54,480 --> 00:11:56,015
Okey, lelaki nombor dua?
167
00:11:56,682 --> 00:12:00,052
Dia pakai baju berhud,
tapi saya tahu dia lebih gelap
168
00:12:00,052 --> 00:12:01,253
daripada lelaki pertama.
169
00:12:01,253 --> 00:12:03,389
Jadi, dia juga lelaki kulit Hitam?
170
00:12:03,389 --> 00:12:05,624
- Lebih kurus.
- Lebih kurus.
171
00:12:05,624 --> 00:12:09,128
Seorang lagi ada loghat Jamaica.
172
00:12:09,128 --> 00:12:10,029
Okey.
173
00:12:11,363 --> 00:12:14,633
Awak dengar cara mereka masuk rumah?
174
00:12:15,534 --> 00:12:17,169
- Tidak.
- Bunyi loceng?
175
00:12:17,670 --> 00:12:19,238
- Tidak.
- Tendang pintu?
176
00:12:19,238 --> 00:12:20,439
Ada tak?
177
00:12:21,774 --> 00:12:24,944
Saya tak ingat cara mereka masuk.
Saya tak nampak.
178
00:12:25,511 --> 00:12:26,345
Okey.
179
00:12:29,381 --> 00:12:31,016
Ibu bapa awak?
180
00:12:32,118 --> 00:12:36,021
Awak rasa, kenapa orang sasar mereka?
181
00:12:36,655 --> 00:12:39,692
Orang tahu mereka suka
simpan wang banyak di rumah?
182
00:12:41,193 --> 00:12:45,498
Mereka ada banyak wang tunai di bank?
183
00:12:47,133 --> 00:12:52,505
Saya tak rasa ia cukup banyak
untuk menarik perhatian orang.
184
00:12:52,505 --> 00:12:54,774
Ada cukup untuk bayar bil.
185
00:12:54,774 --> 00:12:55,674
Okey.
186
00:12:56,776 --> 00:13:00,980
Mak saya sangat teliti.
Dia pastikan semuanya cukup-cukup.
187
00:13:00,980 --> 00:13:02,047
Cukup-cukup.
188
00:13:03,115 --> 00:13:06,051
Okey, bagaimana dengan ayah awak?
189
00:13:07,253 --> 00:13:09,054
Dia pandu kereta jenis apa?
190
00:13:09,054 --> 00:13:11,824
Dia pandu Mercedes,
dan dia sayang kereta itu.
191
00:13:12,358 --> 00:13:13,192
Yakah?
192
00:13:13,859 --> 00:13:17,129
Mak awak pandu Lexus,
ayah awak pandu Mercedes.
193
00:13:22,935 --> 00:13:24,703
Kereta-kereta itu mahal.
194
00:13:25,204 --> 00:13:26,906
Kedua-duanya tak murah.
195
00:13:29,108 --> 00:13:32,912
Keluarga ini datang
dari Vietnam ke Kanada.
196
00:13:32,912 --> 00:13:36,615
Mereka bekerja keras
dengan gaya hidup sederhana.
197
00:13:38,450 --> 00:13:41,086
Bich penyelia
di syarikat alat ganti kereta.
198
00:13:41,086 --> 00:13:43,722
Hann seorang jurumesin
di syarikat yang sama.
199
00:13:45,591 --> 00:13:49,195
Walaupun rumah mereka cantik,
ia bukan jenis yang mewah,
200
00:13:49,862 --> 00:13:51,463
tapi ia dah habis dibayar.
201
00:13:55,201 --> 00:13:57,503
Hann Pan, apa gaya hidupnya?
202
00:13:58,037 --> 00:13:59,905
Adakah dia terlibat
203
00:13:59,905 --> 00:14:02,975
dalam urusan perniagaan yang tidak sah?
204
00:14:02,975 --> 00:14:06,378
Adakah ini pembunuhan
yang berkaitan dengan hutang judi,
205
00:14:06,378 --> 00:14:08,013
senjata atau dadah?
206
00:14:08,013 --> 00:14:10,482
Mungkinkah dia bertengkar dengan jiran?
207
00:14:10,482 --> 00:14:13,319
Sesuatu yang menyebabkan dia jadi mangsa.
208
00:14:15,087 --> 00:14:19,458
Mereka kata kepada ayah saya,
"Awak tipu kami.
209
00:14:19,458 --> 00:14:21,293
Awak cuma perlu bekerjasama."
210
00:14:22,862 --> 00:14:24,230
Kemudian mereka tembak dia.
211
00:14:34,707 --> 00:14:36,775
Saya teliti bilik yang digeledah.
212
00:14:36,775 --> 00:14:39,245
Biasanya memang begitu rupa bilik.
213
00:14:40,446 --> 00:14:41,714
Ada baju berdarah.
214
00:14:42,581 --> 00:14:43,716
Pijama.
215
00:14:44,483 --> 00:14:47,987
Tempat Bich rendam kaki selepas menari.
216
00:14:50,256 --> 00:14:53,092
Tapi ada juga barang yang patut diambil,
217
00:14:53,092 --> 00:14:55,261
barang berharga yang tak disentuh.
218
00:14:55,261 --> 00:14:59,531
Ada peti keselamatan
dan kamera mahal di dalam almari.
219
00:14:59,531 --> 00:15:02,067
Ada dompet dengan duit 20 dolar
220
00:15:02,067 --> 00:15:05,371
yang pasti akan diambil
jika ia berkaitan dengan tunai.
221
00:15:07,506 --> 00:15:09,909
Jika dilihat dari luaran,
222
00:15:09,909 --> 00:15:12,444
keluarga Pan keluarga yang normal.
223
00:15:13,479 --> 00:15:15,447
Namun, rupa luaran itu satu hal,
224
00:15:15,447 --> 00:15:18,651
hal yang berlaku di dalam rumah
225
00:15:18,651 --> 00:15:21,320
sesuatu yang sangat berbeza, bukan?
226
00:15:24,823 --> 00:15:25,658
{\an8}4.29 PAGI
227
00:15:25,658 --> 00:15:29,662
{\an8}Awak boleh fikir apa-apa
yang boleh membantu dalam siasatan ini?
228
00:15:35,367 --> 00:15:36,969
Tiada yang terlintas di fikiran.
229
00:15:38,604 --> 00:15:41,340
Okey. Perakam akan dimatikan.
230
00:15:41,941 --> 00:15:45,244
Sekarang 4.30 pagi. Kita dah selesai.
231
00:15:45,244 --> 00:15:47,980
- Boleh saya guna tandas?
- Mestilah boleh.
232
00:15:54,386 --> 00:15:57,523
Selepas temu bual tamat,
saya bawa Jennifer keluar
233
00:15:57,523 --> 00:16:00,759
dan kami berjalan keluar dengan senyap.
234
00:16:00,759 --> 00:16:03,329
Kami tak banyak bercakap.
235
00:16:04,196 --> 00:16:05,497
Saya fikir,
236
00:16:05,497 --> 00:16:09,001
"Ibu dibunuh
237
00:16:09,001 --> 00:16:11,337
dan ayah koma di hospital."
238
00:16:13,806 --> 00:16:16,342
Bagaimana nak pulih
daripada kejadian seperti ini?
239
00:16:23,949 --> 00:16:27,853
{\an8}Seorang wanita mati dan suaminya cedera
selepas pencerobohan rumah di Markham.
240
00:16:27,853 --> 00:16:31,323
{\an8}Polis kata ada ketukan
di pintu rumah pasangan itu,
241
00:16:31,323 --> 00:16:33,826
{\an8}kemudian tiga lelaki bersenjata menerjah.
242
00:16:33,826 --> 00:16:36,061
Kenapa keluarga Pan?
243
00:16:36,061 --> 00:16:37,863
Kenapa ganas sangat?
244
00:16:37,863 --> 00:16:41,567
Detektif kata mereka belum dapat jawapan.
245
00:16:43,302 --> 00:16:47,039
HARI 02
246
00:16:48,874 --> 00:16:50,309
Sekarang pukul 8 pagi,
247
00:16:50,976 --> 00:16:56,582
dan saya beri taklimat penuh
kepada penyiasat homisid beruniform.
248
00:16:57,950 --> 00:17:01,787
Ini jenayah ganas,
jadi kami tak boleh tunggu.
249
00:17:09,028 --> 00:17:11,463
Tiada apa yang normal tentang pembunuhan.
250
00:17:13,065 --> 00:17:16,468
Namun begitu,
pembunuhan ini menggentarkan.
251
00:17:17,836 --> 00:17:20,272
Saya terus fikir tentang keluarga saya,
252
00:17:20,272 --> 00:17:24,977
{\an8}dan cara keadaan boleh berubah
dalam sekelip mata.
253
00:17:27,479 --> 00:17:29,214
Berubah selamanya.
254
00:17:33,052 --> 00:17:35,988
Tugasan pertama saya ialah melakukan
255
00:17:35,988 --> 00:17:40,259
pencarian meluas di sekitar kawasan
rumah keluarga Pan.
256
00:17:44,296 --> 00:17:46,932
Kami mencari maklumat saksi
257
00:17:46,932 --> 00:17:51,303
atau bukti lain
yang mungkin relevan dan penting.
258
00:17:53,639 --> 00:17:56,375
Jika ada sebarang maklumat,
berguna atau tidak,
259
00:17:56,375 --> 00:17:58,811
sila hubungi Polis Wilayah York,
260
00:17:58,811 --> 00:18:01,780
polis tempatan atau Crimestoppers.
261
00:18:01,780 --> 00:18:04,817
Mungkin satu petunjuk, satu maklumat,
262
00:18:04,817 --> 00:18:08,153
dapat menangkap tiga individu ganas
daripada berleluasa.
263
00:18:10,756 --> 00:18:13,258
Tak banyak kes homisid di Markham.
264
00:18:14,126 --> 00:18:16,495
Ia kawasan yang sangat selamat.
265
00:18:16,995 --> 00:18:19,865
Latar belakang budaya yang pelbagai.
266
00:18:19,865 --> 00:18:25,604
Penduduk datang dari Caribbean,
Asia, Asia Tenggara.
267
00:18:25,604 --> 00:18:28,073
Kejiranan itu sangat aman.
268
00:18:32,377 --> 00:18:35,214
Apabila perkara seperti ini berlaku,
269
00:18:36,949 --> 00:18:41,186
ia bagaikan bom tangan yang meletup.
270
00:18:51,230 --> 00:18:54,466
Saya tak faham sebab Bich dibunuh.
271
00:18:55,167 --> 00:18:58,470
{\an8}KAWAN KELUARGA PAN
272
00:19:00,339 --> 00:19:05,544
Saya sangat beremosi.
Saya tak percaya ini berlaku.
273
00:19:07,779 --> 00:19:14,119
Ada masanya saya pergi
ke rumahnya untuk melepak
274
00:19:14,119 --> 00:19:17,923
dan selalu makan malam dengan mereka.
275
00:19:22,161 --> 00:19:23,695
Mereka sangat ramah.
276
00:19:25,864 --> 00:19:27,799
Sangat pemurah.
277
00:19:29,001 --> 00:19:30,435
Mereka sayang kawan.
278
00:19:33,906 --> 00:19:36,875
Hann kerja lima hari seminggu
dan kerja lebih masa.
279
00:19:38,177 --> 00:19:43,248
Dia tak terlibat dalam Mafia,
berjudi atau minum arak.
280
00:19:45,584 --> 00:19:48,420
Dia seorang yang rendah hati
dan rendah diri.
281
00:19:51,390 --> 00:19:55,160
Mereka baik. Mereka tak ganggu sesiapa.
282
00:19:55,160 --> 00:19:56,295
Sedih sangat.
283
00:19:56,295 --> 00:19:58,897
Saya rasa takut sebab ia begitu rawak.
284
00:19:58,897 --> 00:20:01,266
Jika ada motivasi atau sebab,
285
00:20:01,266 --> 00:20:05,904
kita boleh kata, "Ada punca munasabah."
286
00:20:05,904 --> 00:20:07,839
{\an8}PENCEROBOHAN RAWAK MENGGEMPARKAN
287
00:20:07,839 --> 00:20:10,909
{\an8}Kami berjanji akan menyiasat
hingga ke lubang cacing
288
00:20:10,909 --> 00:20:13,345
{\an8}untuk mengenal pasti dan menahan
289
00:20:13,345 --> 00:20:16,648
{\an8}suspek yang membunuh
Bich Ha Pan dengan kejam,
290
00:20:16,648 --> 00:20:18,951
{\an8}serta menakutkan
suami dan anaknya semalam.
291
00:20:20,419 --> 00:20:23,555
En. Pan masih dalam keadaan serius.
292
00:20:23,555 --> 00:20:27,092
Syukurlah anaknya tidak cedera
dalam insiden itu.
293
00:20:27,092 --> 00:20:30,696
Kami merayu kepada sesiapa
yang ada maklumat,
294
00:20:30,696 --> 00:20:34,099
yang mungkin tahu siapa suspek,
untuk tampil ke depan.
295
00:20:43,875 --> 00:20:46,878
Pencarian berlarutan selama enam jam.
296
00:20:51,883 --> 00:20:54,486
Pada mulanya, tiada maklumat berguna.
297
00:21:00,292 --> 00:21:02,728
Akhirnya kami dapat maklumat.
298
00:21:05,197 --> 00:21:09,067
Kami dapat tahu tentang seseorang
yang ada kaitan dengan keluarga Pan.
299
00:21:12,404 --> 00:21:14,039
Namanya Danny Wong.
300
00:21:14,806 --> 00:21:16,475
Dia seorang penjual dadah.
301
00:21:17,209 --> 00:21:21,179
Dia jalin hubungan dengan Jennifer Pan.
302
00:21:29,454 --> 00:21:34,493
Bekas teman lelaki yang meragukan
butiran yang penting.
303
00:21:35,694 --> 00:21:38,196
Jennifer patut kongsi maklumat itu.
304
00:21:40,932 --> 00:21:43,135
Sekarang kami fikir, Danny Wong...
305
00:21:46,104 --> 00:21:49,007
mungkin punca
keluarga ini menjadi sasaran.
306
00:21:50,042 --> 00:21:52,544
Mungkinkah ada kaitan
dengan menjual dadah?
307
00:21:59,084 --> 00:22:00,218
HARI 03
308
00:22:00,218 --> 00:22:02,521
Awak okey? Kejap lagi kita mula.
309
00:22:02,521 --> 00:22:03,522
Okey.
310
00:22:03,522 --> 00:22:06,391
Saya selesaikan borang dulu.
Perakam sudah dihidupkan.
311
00:22:06,391 --> 00:22:10,262
Kita baca dulu borang.
Ini borang kenyataan video bersumpah.
312
00:22:10,262 --> 00:22:13,665
"Awak faham akibat jenayah
jika buat kenyataan palsu?"
313
00:22:13,665 --> 00:22:16,234
- Ya.
- Sebut nama dan cakap...
314
00:22:16,234 --> 00:22:18,870
- Nama saya Daniel Wong...
- Kuat sikit.
315
00:22:18,870 --> 00:22:22,808
Nama saya Daniel Wong,
dan saya bersetuju sesi ini dirakam.
316
00:22:22,808 --> 00:22:23,709
Okey. Bagus.
317
00:22:30,315 --> 00:22:31,717
{\an8}4.19 PETANG
318
00:22:31,717 --> 00:22:34,186
{\an8}Apa awak buat pada malam kejadian?
319
00:22:34,186 --> 00:22:36,421
{\an8}- Saya perlu tanya...
- Di rumah, tidur.
320
00:22:36,421 --> 00:22:38,690
Di rumah. Pukul berapa awak sampai?
321
00:22:39,925 --> 00:22:40,892
Hari Isnin.
322
00:22:40,892 --> 00:22:45,097
Isnin, saya pulang pada pukul sembilan.
323
00:22:45,097 --> 00:22:47,866
Sekitar 9 hingga 10.30 malam.
324
00:22:47,866 --> 00:22:50,669
Awak ada masalah dengan polis
kerana dadah?
325
00:22:51,703 --> 00:22:55,707
Saya pernah ditahan
kerana memiliki dan mengedar,
326
00:22:55,707 --> 00:22:58,009
tapi saya dah tak buat.
327
00:22:58,009 --> 00:23:02,180
Sebaik saja saya ditimpa masalah,
saya tak buat apa-apa lagi.
328
00:23:04,116 --> 00:23:07,085
Okey, cerita tentang
hubungan awak dengan Jen.
329
00:23:07,085 --> 00:23:09,821
- Saya bekas teman lelakinya.
- Okey.
330
00:23:09,821 --> 00:23:12,758
Kami jalin hubungan
penghujung sekolah tinggi.
331
00:23:12,758 --> 00:23:13,658
Okey.
332
00:23:13,658 --> 00:23:18,130
Kami jalin hubungan
sehinggalah dua tahun lalu.
333
00:23:18,130 --> 00:23:21,533
- Okey.
- Kemudian kami tak boleh...
334
00:23:21,533 --> 00:23:23,368
Kami tak...
335
00:23:23,368 --> 00:23:25,404
Kami rancang nak tinggal bersama,
336
00:23:25,404 --> 00:23:31,042
tapi ada masalah besar dengan ibu bapanya.
337
00:23:31,042 --> 00:23:33,378
- Apa masalahnya?
- Ibu bapanya tegas.
338
00:23:33,378 --> 00:23:37,416
Mereka menyibukkan dia
hingga tiada masa untuk ada hubungan.
339
00:23:38,283 --> 00:23:39,718
Ada sebab lain?
340
00:23:39,718 --> 00:23:42,320
Mungkin sebab gaji saya kecil.
341
00:23:42,320 --> 00:23:44,222
Saya bekerja di Boston Pizza.
342
00:23:45,056 --> 00:23:46,792
Mereka tak suka kerja begitu.
343
00:23:47,492 --> 00:23:51,496
Kami dah tujuh tahun bersama,
tapi saya tak pernah diajak
344
00:23:51,496 --> 00:23:54,399
makan malam bersama mereka.
345
00:23:54,399 --> 00:23:55,801
Okey, jadi...
346
00:23:55,801 --> 00:23:58,904
Kemudian dia mahu teruskan hubungan,
347
00:23:58,904 --> 00:24:00,338
tapi saya beritahu dia,
348
00:24:00,338 --> 00:24:04,743
"Ibu bapa awak tak mahu kita bersama.
349
00:24:04,743 --> 00:24:07,946
Jadi kita tak boleh buat apa-apa."
350
00:24:07,946 --> 00:24:09,781
Jadi saya lupakan dia.
351
00:24:10,348 --> 00:24:13,151
Okey. Awak ada teman wanita?
352
00:24:13,718 --> 00:24:14,986
- Maaf?
- Teman wanita baru?
353
00:24:14,986 --> 00:24:17,756
- Sekarang? Saya ada teman wanita.
- Siapa namanya?
354
00:24:17,756 --> 00:24:19,858
- Christine. Ya.
- Christine. Okey.
355
00:24:19,858 --> 00:24:23,161
- Tapi awak dan Jen masih berbual.
- Dia cuba hubungi saya.
356
00:24:23,161 --> 00:24:26,665
Sekali sekala saya telefon dia
untuk tanya khabar
357
00:24:26,665 --> 00:24:32,437
kerana kami berdua menerima
panggilan peribadi yang mengganggu.
358
00:24:32,437 --> 00:24:34,940
- Awak dan Jen?
- Ya, saya dan Jen.
359
00:24:35,707 --> 00:24:38,710
Okey, awak terima panggilan sejak...
360
00:24:38,710 --> 00:24:41,746
Hinggalah dua hari lalu.
361
00:24:41,746 --> 00:24:43,114
Dua, tiga hari lalu.
362
00:24:44,449 --> 00:24:47,819
Mereka telefon, saya jawab,
363
00:24:47,819 --> 00:24:51,957
kemudian senyap selama sepuluh saat,
selepas itu mereka letak telefon.
364
00:24:52,591 --> 00:24:54,693
Ia akan berlaku berulang kali,
365
00:24:54,693 --> 00:24:56,094
sampai tahap mengarut.
366
00:24:56,094 --> 00:24:58,964
Sampai lebih kurang 100 kali.
367
00:24:58,964 --> 00:25:00,765
Kemudian, ia bertukar kepada...
368
00:25:00,765 --> 00:25:02,968
- Mesej teks.
- Mesej apa?
369
00:25:02,968 --> 00:25:04,970
Mesej, "Kami perhatikan awak."
370
00:25:10,475 --> 00:25:13,011
Jen pun diganggu panggilan itu?
371
00:25:14,079 --> 00:25:14,913
Ya.
372
00:25:16,515 --> 00:25:20,819
Dia akan singgah di tempat kerja saya,
bawa bekal dan borak dengan saya.
373
00:25:20,819 --> 00:25:22,254
Kami kawan, bukan?
374
00:25:22,921 --> 00:25:26,358
Mereka selalu kata,
"Apa dia buat di sini?"
375
00:25:26,358 --> 00:25:28,593
- "Kami suruh dia jauhkan diri."
- Baik.
376
00:25:28,593 --> 00:25:31,730
Mesej terakhir saya terima ialah,
"Peng peng peng."
377
00:25:36,101 --> 00:25:38,470
- Itu penting, bukan?
- Ya.
378
00:25:38,470 --> 00:25:40,972
- Mesej?
- Ya, mesej teks.
379
00:25:40,972 --> 00:25:42,807
- Teks...
- "Ha, ha, peng, peng."
380
00:25:42,807 --> 00:25:45,243
"Ha, ha." Merisaukan.
381
00:25:45,243 --> 00:25:47,078
- Ya, merisaukan.
- Ya.
382
00:25:48,580 --> 00:25:49,414
Okey.
383
00:25:52,317 --> 00:25:56,454
Nampaknya Danny Wong terima
ratusan panggilan gurauan
384
00:25:56,454 --> 00:25:59,591
sejak beberapa bulan lepas,
sama seperti Jennifer.
385
00:26:08,133 --> 00:26:10,902
Sumber tak dikenali ini hantar,
"Peng, peng, peng."
386
00:26:10,902 --> 00:26:12,771
Seminggu kemudian,
387
00:26:13,471 --> 00:26:16,374
ibu bapa Jennifer ditembak di dalam rumah.
388
00:26:18,977 --> 00:26:21,012
{\an8}6.23 PETANG
389
00:26:21,012 --> 00:26:24,049
{\an8}Awak rasa kejadian malam tersebut
390
00:26:24,049 --> 00:26:27,385
ada kaitan dengan awak, bukan?
391
00:26:27,385 --> 00:26:34,092
Saya hampir 99% yakin
ia tiada kaitan dengan dadah saya.
392
00:26:34,092 --> 00:26:35,527
Itu kenyataan berani.
393
00:26:35,527 --> 00:26:38,096
- Ya, saya pasti...
- Macam mana boleh pasti?
394
00:26:38,096 --> 00:26:41,733
Orang takkan tembak
untuk sekadar segram ganja
395
00:26:41,733 --> 00:26:43,902
atau sebahagian daripadanya.
396
00:26:43,902 --> 00:26:45,704
Sebab itulah.
397
00:26:45,704 --> 00:26:48,540
- Saya nak keluar sebentar.
- Ya.
398
00:26:48,540 --> 00:26:51,409
Cuba fikir balik.
Mungkin terlepas apa-apa.
399
00:26:51,409 --> 00:26:53,378
- Ingat tarikh dan masa.
- Ya.
400
00:26:53,378 --> 00:26:55,213
- Saya akan tanya lagi.
- Okey.
401
00:26:55,213 --> 00:26:58,516
Saya nak keluar
untuk hadamkan maklumat ini.
402
00:27:16,334 --> 00:27:18,703
Ada yang tak kena tentang temu bual ini.
403
00:27:20,005 --> 00:27:23,508
Ada lebih banyak soalan daripada jawapan.
404
00:27:25,143 --> 00:27:26,878
Danny Wong yang jadi sasaran
405
00:27:29,180 --> 00:27:30,382
atau Jennifer?
406
00:27:33,918 --> 00:27:37,389
Kami perlu ketahui segalanya
tentang Jennifer Pan.
407
00:27:37,922 --> 00:27:41,092
Dengan siapa dia bergaul?
Apa aktiviti kawan-kawannya?
408
00:27:41,726 --> 00:27:46,765
Ada tak sesuatu dalam latar belakangnya
yang boleh menerangkan punca insiden ini?
409
00:27:54,439 --> 00:27:57,442
Saya kenal Jennifer
semasa saya berusia 13 tahun.
410
00:27:58,677 --> 00:28:01,179
{\an8}Kami pergi banyak lawatan sekolah bersama.
411
00:28:01,179 --> 00:28:06,051
{\an8}Kadangkala kami main luncur ais
atau tonton filem dengan sekumpulan kawan.
412
00:28:07,318 --> 00:28:08,920
Seronok berbual dengan dia.
413
00:28:14,893 --> 00:28:19,431
Jennifer seorang yang ceria, gembira,
yakin dan sangat jujur.
414
00:28:21,766 --> 00:28:24,269
Sekali sekala dia bercakap tentang Daniel.
415
00:28:25,370 --> 00:28:28,773
Mereka nampak gembira pada mulanya,
416
00:28:28,773 --> 00:28:32,043
tapi ada banyak drama juga
dalam hubungan itu.
417
00:28:32,043 --> 00:28:33,912
Emosi sentiasa tak menentu.
418
00:28:33,912 --> 00:28:37,682
Ada saja episod patah hati,
berpisah, berbaik semula.
419
00:28:40,585 --> 00:28:45,690
Sejujurnya, saya rasa
Daniel bukan teman lelaki terbaik.
420
00:28:46,991 --> 00:28:50,261
Saya masih ingat semasa Jennifer bekerja
421
00:28:50,261 --> 00:28:53,331
sepanjang musim panas untuk mencari wang.
422
00:28:54,599 --> 00:28:58,269
Dia kata dia habiskan
untuk beli senapang cat untuk Daniel.
423
00:29:00,905 --> 00:29:02,407
Saya tak dapat bayang
424
00:29:02,407 --> 00:29:06,211
habiskan beribu dolar untuk satu alat.
425
00:29:06,745 --> 00:29:10,115
Tapi Jen kata tiada siapa lebih layak
untuk dibelanja.
426
00:29:11,049 --> 00:29:12,117
Termasuk dirinya.
427
00:29:16,287 --> 00:29:18,857
Polis Wilayah York masih mencari petunjuk
428
00:29:18,857 --> 00:29:22,727
dalam kes pencerobohan ganas
yang meragut nyawa seorang wanita.
429
00:29:23,294 --> 00:29:26,431
Pada tahap ini,
penyiasat tak menolak sebarang senario
430
00:29:26,431 --> 00:29:28,867
termasuk kemungkinan penyerang keliru
431
00:29:28,867 --> 00:29:31,069
dan menceroboh rumah yang salah.
432
00:29:31,069 --> 00:29:34,706
John Vennavally-Rao, Berita CTV.
Markham, Ontario.
433
00:29:40,478 --> 00:29:44,616
Pada waktu itu, kami dihujani panggilan
daripada jiran dan komuniti
434
00:29:44,616 --> 00:29:46,618
yang berada dalam keadaan panik.
435
00:29:46,618 --> 00:29:49,320
Mereka risau mereka mungkin jadi mangsa.
436
00:29:52,323 --> 00:29:53,758
Maaf. Tanya satu per satu.
437
00:29:54,325 --> 00:29:55,693
Mereka mahukan jawapan.
438
00:29:58,396 --> 00:30:02,200
{\an8}Kami bingung.
Kenapa tembak wanita tak bersalah?
439
00:30:02,200 --> 00:30:08,306
{\an8}Kenapa cuba bunuh suaminya
dan curi jumlah wang yang sedikit?
440
00:30:08,306 --> 00:30:09,741
{\an8}Ia tak masuk akal.
441
00:30:09,741 --> 00:30:11,810
SUSPEK DIKEHENDAKI
442
00:30:11,810 --> 00:30:14,712
{\an8}Polis Wilayah York minta saksi tampil.
443
00:30:14,712 --> 00:30:17,382
{\an8}Setakat ini, hanya ada satu petunjuk.
444
00:30:17,949 --> 00:30:20,919
{\an8}Petunjuk itu ialah gambar kabur
daripada kamera keselamatan
445
00:30:20,919 --> 00:30:24,589
{\an8}yang polis dapatkan daripada
sistem keselamatan seorang jiran.
446
00:30:24,589 --> 00:30:29,093
{\an8}Polis harap imej tersebut dapat bantu
kenal pasti tiga suspek bersenjata
447
00:30:29,093 --> 00:30:32,030
{\an8}yang telah mengganas
di rumah keluarga itu.
448
00:30:38,703 --> 00:30:40,705
Ini detik penting dalam kes ini.
449
00:30:43,074 --> 00:30:47,545
Kamera terletak di seberang jalan
yang menghala ke arah rumah keluarga Pan.
450
00:30:50,849 --> 00:30:52,150
Kami bernasib baik
451
00:30:52,150 --> 00:30:55,753
kerana boleh nampak
tiga suspek masuk ke rumah.
452
00:30:57,755 --> 00:31:01,559
Kemudian, 30 minit kemudian,
kami nampak mereka keluar.
453
00:31:03,061 --> 00:31:04,963
Seorang keluar dengan cepat,
454
00:31:04,963 --> 00:31:08,399
tak lama kemudian,
dua lari keluar dari rumah.
455
00:31:12,804 --> 00:31:15,707
Ketiga-tiga suspek masuk
melalui pintu depan.
456
00:31:21,412 --> 00:31:23,681
Petunjuk paling penting di sini ialah...
457
00:31:28,586 --> 00:31:29,787
mereka tak pecah masuk.
458
00:31:31,689 --> 00:31:33,458
Ada orang menceroboh rumah awak?
459
00:31:33,458 --> 00:31:35,927
Ada orang pecah masuk
dan saya dengar bunyi tembakan.
460
00:31:35,927 --> 00:31:38,663
Saya tak tahu apa jadi.
Saya diikat di tingkat atas.
461
00:31:39,230 --> 00:31:41,299
Mereka pecah masuk dan ikat awak?
462
00:31:42,567 --> 00:31:43,401
Ya.
463
00:31:50,875 --> 00:31:53,778
Awak dengar cara
mereka masuk ke dalam rumah?
464
00:31:54,946 --> 00:31:56,514
- Bunyi loceng?
- Tidak.
465
00:31:56,514 --> 00:31:58,716
- Tendang pintu? Ada tak?
- Tidak.
466
00:31:59,484 --> 00:32:00,385
Okey.
467
00:32:00,385 --> 00:32:03,588
Ada apa-apa lagi yang terlintas
yang boleh bantu kami?
468
00:32:03,588 --> 00:32:06,591
Saya perlu panggil Jennifer
untuk temu bual lain
469
00:32:07,091 --> 00:32:09,928
dan tanya dia soalan yang lebih sukar.
470
00:32:11,195 --> 00:32:13,164
Dia terlibat dengan siapa?
471
00:32:13,731 --> 00:32:15,633
Apa halnya dengan Danny Wong?
472
00:32:15,633 --> 00:32:17,802
Tiada yang terlintas di fikiran.
473
00:32:18,870 --> 00:32:20,738
Saya nak tahu segalanya tentang dia.
474
00:32:29,914 --> 00:32:30,748
Boleh mula?
475
00:32:32,951 --> 00:32:34,886
{\an8}HARI 04
476
00:32:34,886 --> 00:32:38,756
{\an8}TEMU BUAL 02
477
00:32:46,764 --> 00:32:49,200
{\an8}Okey, Jennifer. Sesi ini sedang dirakam.
478
00:32:49,767 --> 00:32:52,470
{\an8}Ini bukan perkara baru.
Awak pernah laluinya.
479
00:32:52,470 --> 00:32:54,939
Tiada sesiapa di bilik ini kecuali kita.
480
00:32:54,939 --> 00:32:58,576
Deborah Gladding akan memantau
kenyataan ini sekali lagi.
481
00:32:59,410 --> 00:33:04,482
Jelas Jennifer hadapi kesukaran
kembali untuk temu bual kedua.
482
00:33:05,550 --> 00:33:11,489
Kami harap ini ruang selamat untuknya
untuk bercakap jujur dan dengan telus.
483
00:33:11,489 --> 00:33:18,529
Ia beri dia peluang
untuk beritahu kami kejadian sebenar.
484
00:33:22,467 --> 00:33:24,002
Saya cuma gementar.
485
00:33:25,470 --> 00:33:27,972
Jangan gementar, okey?
486
00:33:27,972 --> 00:33:30,108
Saya tahu susah untuk tak gementar.
487
00:33:30,108 --> 00:33:36,014
Kebenaran ialah cara terbaik
untuk melegakan keresahan, okey?
488
00:33:38,716 --> 00:33:41,252
Cerita tentang hubungan awak dan Daniel.
489
00:33:43,755 --> 00:33:46,491
Hubungan kami sukar.
490
00:33:49,394 --> 00:33:52,196
- Kami ke sekolah tinggi yang sama.
- Ya.
491
00:33:52,196 --> 00:33:56,534
Ia bertahan selama enam tahun,
tapi saya tak sepatutnya ada teman lelaki.
492
00:33:57,301 --> 00:33:59,103
Jadi awak bercinta dengan dia
493
00:33:59,103 --> 00:34:01,239
tanpa pengetahuan dan kebenaran
ibu bapa awak.
494
00:34:01,239 --> 00:34:02,140
Ya.
495
00:34:02,140 --> 00:34:05,410
Mungkinkah hakikat
yang Daniel berhenti edar dadah
496
00:34:05,410 --> 00:34:08,613
yang menarik orang jahat ke rumah awak
497
00:34:08,613 --> 00:34:10,381
untuk cari wang yang banyak?
498
00:34:10,381 --> 00:34:12,216
- Saya...
- Itu soalan ketara.
499
00:34:12,216 --> 00:34:13,117
Saya tak...
500
00:34:14,685 --> 00:34:18,222
Saya tanya apa dia buat
dan dia kata jual dadah.
501
00:34:19,390 --> 00:34:21,492
Tapi tak tanya secara terperinci.
502
00:34:21,492 --> 00:34:24,228
Saya buat-buat tak dengar
sebab kami dah tak bersama.
503
00:34:26,064 --> 00:34:28,499
Pernahkah awak alami apa-apa,
504
00:34:28,499 --> 00:34:32,937
yang boleh dianggap mengancam
akhir-akhir ini?
505
00:34:33,438 --> 00:34:35,440
- Ya.
- Beritahu saya.
506
00:34:36,774 --> 00:34:37,642
Dia punya...
507
00:34:37,642 --> 00:34:38,543
Saya tak...
508
00:34:38,543 --> 00:34:40,812
Dia kata dia cuma berkawan,
509
00:34:40,812 --> 00:34:43,381
tapi semua orang kata itu teman wanitanya.
510
00:34:44,715 --> 00:34:46,717
Gadis itu mesej saya,
511
00:34:46,717 --> 00:34:49,620
suruh saya berundur, jangan ganggu Daniel.
512
00:34:50,188 --> 00:34:51,856
Awak rasa apa puncanya?
513
00:34:53,291 --> 00:34:55,359
Sebab cemburu.
514
00:34:56,027 --> 00:34:58,463
Awak rasa itu angkara teman wanitanya?
515
00:34:58,463 --> 00:35:00,164
Saya tak mahu...
516
00:35:00,832 --> 00:35:04,302
Saya tak yakin 100%,
sebab itu saya tak nak tuding jari.
517
00:35:04,302 --> 00:35:07,672
Jika awak tak yakin
dan tak mahu tuding jari,
518
00:35:07,672 --> 00:35:09,674
kenapa awak percaya itu dia?
519
00:35:10,708 --> 00:35:15,680
Sebab dia pernah mesej saya di Facebook.
Dia kata saya bodoh.
520
00:35:15,680 --> 00:35:18,382
Kadangkala, apabila saya mesej Daniel,
521
00:35:19,450 --> 00:35:21,986
dia mesej saya menggunakan telefon Daniel,
522
00:35:21,986 --> 00:35:24,889
untuk beritahu saya
yang Daniel bersama Christine
523
00:35:24,889 --> 00:35:26,324
dan jangan ganggu Daniel.
524
00:35:30,228 --> 00:35:33,297
Kenapa tak beritahu saya tentang hal itu
525
00:35:33,297 --> 00:35:35,366
waktu kita berbual tempoh hari?
526
00:35:37,268 --> 00:35:41,772
Semuanya baru berlaku.
Saya tak terfikir waktu itu.
527
00:35:45,042 --> 00:35:46,477
Kini Jennifer mengatakan
528
00:35:46,477 --> 00:35:50,014
yang teman wanita baru Danny Wong
terlibat dalam hal ini.
529
00:35:50,781 --> 00:35:52,583
KAMI PERHATIKAN AWAK
530
00:35:52,583 --> 00:35:57,255
Mungkin panggilan telefon
yang mengganggu Daniel dan Jennifer
531
00:35:57,889 --> 00:36:00,591
datang daripada Christine.
532
00:36:02,093 --> 00:36:03,861
Untuk menyingkir Jennifer.
533
00:36:06,164 --> 00:36:09,133
Adakah ini situasi cinta tiga segi?
534
00:36:10,201 --> 00:36:11,169
Jika benar,
535
00:36:11,869 --> 00:36:14,405
kenapa ibu bapa Jennifer yang jadi mangsa?
536
00:36:17,275 --> 00:36:20,044
- Mereka tahu awak bercinta dengan Daniel?
- Akhirnya.
537
00:36:20,044 --> 00:36:21,679
Apa reaksi mereka?
538
00:36:24,215 --> 00:36:25,049
Tak bagus.
539
00:36:25,550 --> 00:36:27,585
Jelaskan maksud "tak bagus".
540
00:36:28,085 --> 00:36:30,621
Siapa yang tak suka awak ada teman lelaki?
541
00:36:30,621 --> 00:36:31,622
Ayah saya.
542
00:36:31,622 --> 00:36:32,523
Ayah awak?
543
00:36:33,324 --> 00:36:35,092
Okey, cuba ceritakan.
544
00:36:37,862 --> 00:36:39,764
Ayah beri saya kata dua.
545
00:36:40,264 --> 00:36:43,434
Sama ada pilih Daniel atau mereka.
546
00:36:43,434 --> 00:36:46,103
Saya pilih untuk kekal
bersama keluarga saya.
547
00:36:46,737 --> 00:36:49,440
Walaupun Daniel dah lupakan saya,
548
00:36:49,974 --> 00:36:53,244
saya... kami masih mahu berkawan.
549
00:36:53,811 --> 00:36:56,347
Okey. Kemudian apa yang berlaku?
550
00:36:56,347 --> 00:37:01,452
Pada mulanya, saya masih menelefon Daniel,
551
00:37:01,452 --> 00:37:02,987
tapi saya tertangkap.
552
00:37:04,088 --> 00:37:05,156
Dan...
553
00:37:06,224 --> 00:37:09,694
Ketika itulah mereka rampas
telefon bimbit saya.
554
00:37:09,694 --> 00:37:12,430
Mereka kata mereka akan hantar saya
jika mahu ke mana-mana.
555
00:37:13,831 --> 00:37:17,535
Jadi, saya akan bangun, belajar piano,
556
00:37:18,236 --> 00:37:21,239
pergi jumpa cikgu untuk kelas,
557
00:37:21,739 --> 00:37:24,175
tapi itu saja.
558
00:37:30,314 --> 00:37:34,051
Jennifer datang ke rumah saya
untuk kelas mingguan.
559
00:37:34,051 --> 00:37:39,390
{\an8}Ayahnya yang turunkan dia
di luar pintu saya.
560
00:37:40,891 --> 00:37:43,661
Sebagai pemain piano muda, dia luar biasa.
561
00:37:44,562 --> 00:37:48,266
Dia menang semua pertandingan,
tahun demi tahun.
562
00:37:48,266 --> 00:37:50,735
Dia yang terbaik.
563
00:37:51,936 --> 00:37:55,740
Kesungguhan ibu bapanya menyokong dia
564
00:37:55,740 --> 00:37:59,677
dengan ribuan dolar setiap tahun
untuk sertai pertandingan
565
00:37:59,677 --> 00:38:02,079
amat mengagumkan.
566
00:38:06,651 --> 00:38:09,387
Suatu hari, waktu kelas,
567
00:38:10,154 --> 00:38:11,622
dia tiba-tiba menangis.
568
00:38:11,622 --> 00:38:13,224
Dia menangis teresak-esak.
569
00:38:13,224 --> 00:38:16,260
Saya tak pernah lihat dia begitu.
570
00:38:17,428 --> 00:38:19,063
Dia kata, "Fernando.
571
00:38:19,063 --> 00:38:21,999
Ibu bapa saya tak percayakan saya.
572
00:38:21,999 --> 00:38:24,568
Ke mana saja saya pergi, mereka ikut saya.
573
00:38:24,568 --> 00:38:27,838
Mereka tak mahu saya keluar
dengan teman lelaki saya.
574
00:38:27,838 --> 00:38:30,408
Ayah saya tak boleh terima dia.
575
00:38:31,008 --> 00:38:33,744
Dia tak benarkan saya buang masa
576
00:38:34,912 --> 00:38:36,514
keluar dengan tukang masak.
577
00:38:38,282 --> 00:38:42,186
Mereka buat saya gila."
578
00:38:45,222 --> 00:38:47,992
Apa pendapat ayah awak tentang Daniel?
579
00:38:51,796 --> 00:38:55,533
Ayah kata dia tak sesuai untuk saya.
580
00:38:56,033 --> 00:38:58,469
Hidupnya tak ke mana
581
00:38:59,970 --> 00:39:02,973
dan dia tak mampu menyara keluarga.
582
00:39:04,275 --> 00:39:08,245
Ceritakan lagi tentang Daniel.
Apa perasaan awak sekarang?
583
00:39:11,682 --> 00:39:14,552
Dia bantu saya lalui
masa yang sukar di sekolah
584
00:39:14,552 --> 00:39:15,753
semasa saya muda.
585
00:39:17,555 --> 00:39:19,023
{\an8}Saya menghidap asma.
586
00:39:19,023 --> 00:39:23,027
{\an8}Ia jadi semakin teruk
waktu kami pergi ke Eropah.
587
00:39:23,027 --> 00:39:24,895
{\an8}Dia yang jaga saya di sana.
588
00:39:29,033 --> 00:39:31,435
{\an8}Awak masih ada perasaan terhadap Daniel?
589
00:39:32,903 --> 00:39:33,738
{\an8}Ya.
590
00:39:38,442 --> 00:39:40,845
{\an8}11.27 PAGI
591
00:39:40,845 --> 00:39:42,813
{\an8}Bagaimana dengan hidup di rumah?
592
00:39:43,447 --> 00:39:45,883
Awak buat apa lepas tamat sekolah?
593
00:39:49,220 --> 00:39:50,221
Saya...
594
00:39:50,721 --> 00:39:54,225
Saya nak belajar kinesiologi,
595
00:39:54,725 --> 00:40:00,431
tapi ayah saya berkeras
suruh saya belajar bidang perubatan
596
00:40:00,431 --> 00:40:03,734
yang lebih berjaya.
597
00:40:04,402 --> 00:40:05,636
Saya rasa dia tahu
598
00:40:05,636 --> 00:40:08,139
saya takkan tahan jadi doktor,
599
00:40:08,739 --> 00:40:11,041
jadi dia nak saya jadi ahli farmasi.
600
00:40:17,581 --> 00:40:22,720
Bich Ha kata anak mereka belajar
untuk jadi ahli farmasi,
601
00:40:23,387 --> 00:40:29,093
tapi selepas tamat belajar,
dia masih tak dapat cari kerja.
602
00:40:29,093 --> 00:40:32,530
Dia risau dan selalu bercakap tentangnya.
603
00:40:33,864 --> 00:40:37,802
Dia hanya mahu anaknya berjaya
604
00:40:39,170 --> 00:40:42,606
dan tak dipandang rendah oleh masyarakat.
605
00:40:48,112 --> 00:40:50,481
Jika fikir tentang sekolah tinggi kami,
606
00:40:50,481 --> 00:40:55,653
semua orang dijangka menjadi doktor,
doktor gigi, peguam atau jurutera.
607
00:40:55,653 --> 00:40:57,922
Tiada pilihan lain. Mungkin akauntan.
608
00:40:59,190 --> 00:41:01,592
Di sini ada ramai keluarga imigran
609
00:41:01,592 --> 00:41:05,763
dari Hong Kong, Taiwan, Vietnam,
merata tempat.
610
00:41:05,763 --> 00:41:09,333
Kami semua terima tekanan yang sama
daripada ibu bapa kami.
611
00:41:10,000 --> 00:41:14,004
Itu sudah cukup sukar, tapi bagi Jennifer,
612
00:41:14,939 --> 00:41:18,042
dia bukan antara pelajar cemerlang.
613
00:41:19,076 --> 00:41:20,544
Dia tak cemerlang.
614
00:41:21,312 --> 00:41:23,981
Pelajar di sekolah ini
biasanya dapat semua A.
615
00:41:29,787 --> 00:41:33,991
Awak belajar bidang farmasi di mana?
Awak masuk universiti?
616
00:41:33,991 --> 00:41:35,059
- Tidak?
- Tidak.
617
00:41:37,094 --> 00:41:40,798
Apa reaksi ayah awak? Bagaimana...
618
00:41:40,798 --> 00:41:42,933
Dia tak tahu. Saya tipu dia.
619
00:41:42,933 --> 00:41:44,935
Awak tipu apa? Apa awak cakap?
620
00:41:44,935 --> 00:41:46,737
Saya sambung pengajian.
621
00:41:47,771 --> 00:41:48,606
Untuk?
622
00:41:49,373 --> 00:41:52,710
Untuk praperubatan.
Eh, bukan, maaf. Sains.
623
00:41:52,710 --> 00:41:54,512
- Sains.
- Sarjana Muda Sains.
624
00:41:55,479 --> 00:41:59,550
Mak awak tahu awak tak masuk universiti?
625
00:41:59,550 --> 00:42:00,451
Tidak.
626
00:42:00,951 --> 00:42:03,220
Jadi ibu bapa awak fikir
awak masuk universiti?
627
00:42:03,220 --> 00:42:04,121
Ya.
628
00:42:07,925 --> 00:42:09,293
Biar betul.
629
00:42:15,065 --> 00:42:17,635
- Mereka fikir awak masuk universiti mana?
- Ryerson.
630
00:42:18,402 --> 00:42:19,236
Okey.
631
00:42:21,238 --> 00:42:23,674
Mereka hantar saya ke Toronto.
632
00:42:24,275 --> 00:42:26,577
Mereka ingat saya pergi kelas.
633
00:42:26,577 --> 00:42:28,913
- Ya.
- Tapi saya tak pergi kelas.
634
00:42:32,883 --> 00:42:34,285
Ini pendedahan besar.
635
00:42:34,285 --> 00:42:35,753
Ini di tahap yang sama
636
00:42:35,753 --> 00:42:38,522
perisik guna sebagai cerita samaran.
637
00:42:40,391 --> 00:42:42,560
Apa perasaan awak?
638
00:42:42,560 --> 00:42:45,329
Apa perasaan awak menipu ibu bapa awak?
639
00:42:45,329 --> 00:42:49,099
Saya rasa bersalah,
tapi setiap kali saya cuba bangkitkan...
640
00:42:52,036 --> 00:42:53,804
Jangkaan mereka...
641
00:42:55,573 --> 00:42:57,174
terlalu tinggi.
642
00:43:05,149 --> 00:43:10,020
Jangkaan tinggi bukan ciri khusus
budaya Vietnam saja.
643
00:43:11,055 --> 00:43:13,891
Namun, gaya keibubapaan itu agak keras,
644
00:43:13,891 --> 00:43:16,427
dan ia boleh beri kesan
positif atau negatif pada anak.
645
00:43:16,427 --> 00:43:20,764
Jika persekitaran mendesak kita
jadi terbaik setiap masa,
646
00:43:20,764 --> 00:43:22,967
tapi kita gagal penuhi jangkaan itu,
647
00:43:22,967 --> 00:43:25,736
itu boleh membawa kepada akibat buruk.
648
00:43:31,041 --> 00:43:35,613
Bukan saja Jennifer menipu
ibu bapanya tentang masuk universiti
649
00:43:35,613 --> 00:43:38,582
dia hidup dalam penipuan
selama empat tahun.
650
00:43:39,383 --> 00:43:42,286
Dia juga palsukan ijazah
dari Universiti Toronto.
651
00:43:44,588 --> 00:43:45,856
Ini mengejutkan.
652
00:43:47,658 --> 00:43:50,861
{\an8}- Mereka tak pernah soal awak tentangnya?
- Tak pernah.
653
00:43:56,800 --> 00:44:00,504
Jika Jennifer boleh mengaku
yang dia menipu selama empat tahun,
654
00:44:00,504 --> 00:44:03,841
itu asas kepada kisah selebihnya.
655
00:44:06,677 --> 00:44:09,413
Penipuan apa lagi yang dia belum beritahu?
656
00:44:15,719 --> 00:44:18,756
Mari bincang tentang panggilan 911 awak.
657
00:44:20,658 --> 00:44:21,959
- Okey.
- Okey.
658
00:44:29,066 --> 00:44:31,535
- 911. Boleh saya...
- Tolong. Saya perlukan bantuan!
659
00:44:31,535 --> 00:44:33,237
Bertenang. Apa yang berlaku?
660
00:44:33,237 --> 00:44:35,873
Ada orang pecah masuk
dan saya dengar bunyi tembakan.
661
00:44:35,873 --> 00:44:37,941
Saya tak tahu apa jadi. Saya diikat...
662
00:44:39,710 --> 00:44:42,079
Kami dengar panggilan itu beberapa kali.
663
00:44:42,079 --> 00:44:44,848
Saya diikat di tingkat atas!
664
00:44:44,848 --> 00:44:46,684
Kami teliti setiap bingkai,
665
00:44:46,684 --> 00:44:50,220
dengar, mainkan berulang-ulang
dan menganalisis kejadian.
666
00:44:50,220 --> 00:44:51,355
Awak boleh kunci pintu?
667
00:44:51,355 --> 00:44:54,124
Tak boleh. Tangan saya diikat di belakang.
668
00:44:54,124 --> 00:44:56,193
Telefon bimbit saya dalam poket!
669
00:44:56,193 --> 00:44:59,329
Sepanjang masa itu, saya tertanya-tanya,
670
00:44:59,329 --> 00:45:03,400
bagaimana dia boleh buat panggilan telefon
671
00:45:03,400 --> 00:45:07,538
sambil tangannya diikat
di belakang pada jeruji tangga?
672
00:45:10,574 --> 00:45:13,043
Bagaimana tangan awak diikat di belakang?
673
00:45:13,043 --> 00:45:17,681
Dia suruh saya berdiri
supaya dia boleh ikat tangan saya.
674
00:45:18,982 --> 00:45:23,754
Saya cuba longgarkannya supaya saya boleh
675
00:45:25,222 --> 00:45:26,590
buat sesuatu,
676
00:45:26,590 --> 00:45:28,392
tapi ia terlalu ketat.
677
00:45:30,294 --> 00:45:33,731
Dia pastikan saya teriak sebelum dia...
678
00:45:34,765 --> 00:45:36,033
Sebelum dia lepaskan.
679
00:45:36,533 --> 00:45:38,602
Tangan awak diikat
dengan ketat di belakang.
680
00:45:38,602 --> 00:45:42,039
Ketika itulah dia tarik saya
dan bawa saya turun tangga.
681
00:45:42,039 --> 00:45:44,575
Dia tak periksa awak?
682
00:45:44,575 --> 00:45:45,776
Nasib baik tak.
683
00:45:45,776 --> 00:45:48,412
Jika dia periksa, dia akan jumpa telefon.
684
00:45:51,515 --> 00:45:54,351
Awak diikat pada susur tangga.
685
00:45:55,252 --> 00:45:57,888
Boleh tunjuk? Bangun, pusing dan tunjuk...
686
00:45:57,888 --> 00:46:00,691
Tunjuk pada kamera
cara tangan awak diikat.
687
00:46:05,796 --> 00:46:07,064
Cakap saja tak boleh?
688
00:46:07,731 --> 00:46:10,100
Keluarkan diri awak daripada trauma itu,
689
00:46:10,100 --> 00:46:12,636
dan guna pendekatan objektif.
690
00:46:12,636 --> 00:46:14,138
Sebab saya nak tengok
691
00:46:14,138 --> 00:46:16,707
cara awak keluarkan telefon.
692
00:46:17,441 --> 00:46:21,345
Berdiri dan fokus pada cara
awak melakukannya.
693
00:46:26,049 --> 00:46:28,819
Letak itu di pinggang sebagai contoh.
694
00:46:28,819 --> 00:46:33,857
Okey? Tanggalkan baju panas awak
dan cuba buat panggilan.
695
00:46:36,026 --> 00:46:39,029
Jelas ini amat membebankan dia.
696
00:46:39,530 --> 00:46:43,133
Dia tak mahu ingat
dan tak nak lakonkannya semula.
697
00:46:43,133 --> 00:46:48,472
Pada masa yang sama,
kami perlu tahu cara dia lakukannya.
698
00:46:52,943 --> 00:46:54,711
Berdiri dan pusing.
699
00:46:55,979 --> 00:46:58,348
Letak di tempat yang awak letak.
700
00:47:00,317 --> 00:47:01,919
Bagus. Pusing.
701
00:47:01,919 --> 00:47:04,054
Berpaling daripada saya.
702
00:47:04,054 --> 00:47:05,489
Sama macam...
703
00:47:05,489 --> 00:47:09,560
Bayangkan jeruji di sini.
Letak tangan di belakang awak.
704
00:47:10,294 --> 00:47:11,428
Okey.
705
00:47:11,428 --> 00:47:13,697
Pergerakan awak terbatas?
706
00:47:13,697 --> 00:47:16,233
Berapa jauh awak boleh
gerakkan tangan dari jeruji?
707
00:47:17,401 --> 00:47:20,003
- Mereka ikat lengan atas saya.
- Ya.
708
00:47:20,003 --> 00:47:22,039
- Pada jeruji.
- Ya.
709
00:47:22,039 --> 00:47:24,775
- Tapi tangan saya terikat.
- Terikat.
710
00:47:24,775 --> 00:47:27,411
Lengan ini yang terikat pada jeruji?
711
00:47:27,411 --> 00:47:28,412
- Ya.
- Okey.
712
00:47:28,412 --> 00:47:30,814
Bagaimana awak capai telefon?
713
00:47:33,951 --> 00:47:35,519
Bagaimana awak buat panggilan?
714
00:47:39,189 --> 00:47:40,357
911.
715
00:47:41,124 --> 00:47:43,126
Awak cakap begitu?
716
00:47:43,126 --> 00:47:45,362
Ya, saya menjerit ke arah telefon.
717
00:47:45,362 --> 00:47:46,697
Awak boleh dengar?
718
00:47:47,998 --> 00:47:49,733
Saya kuatkan sampai maksimum.
719
00:47:49,733 --> 00:47:50,634
Ya.
720
00:47:51,635 --> 00:47:55,272
Jadi, itu cara awak bercakap
dengannya pada susur tangga.
721
00:47:56,039 --> 00:47:58,342
- Ya.
- Okey, cukup. Duduk.
722
00:47:58,342 --> 00:48:00,077
Pakai balik baju panas awak.
723
00:48:03,046 --> 00:48:05,349
Ya. Pakai baju panas awak.
724
00:48:09,519 --> 00:48:12,022
Hakikat yang dia boleh
keluarkan telefonnya
725
00:48:12,022 --> 00:48:13,724
dan buat panggilan itu
726
00:48:14,224 --> 00:48:15,993
sangat menarik bagi kami.
727
00:48:16,994 --> 00:48:21,632
Namun, ia tak cukup kuat
untuk alih fokus kami daripada teori lain.
728
00:48:23,700 --> 00:48:25,769
Kenapa mereka tinggalkan awak?
729
00:48:27,170 --> 00:48:30,574
Isu ketara ialah kenapa biarkan saksi?
730
00:48:30,574 --> 00:48:33,176
Itu tak masuk akal.
731
00:48:33,176 --> 00:48:36,079
Jika nak bunuh dua,
pasti akan bunuh yang ketiga.
732
00:48:37,180 --> 00:48:39,149
Kenapa mereka tak tembak awak?
733
00:48:41,818 --> 00:48:44,354
Saya andaikan sebab saya bekerjasama.
734
00:48:48,191 --> 00:48:53,297
Persoalannya, Jennifer,
awak mengaku telah menipu.
735
00:48:53,297 --> 00:48:56,733
Awak tipu ibu bapa awak
tentang menyambung pengajian.
736
00:48:58,201 --> 00:49:01,305
Saya nak tanya awak.
737
00:49:01,305 --> 00:49:04,574
Sepanjang kenyataan awak hari ini,
738
00:49:05,142 --> 00:49:06,710
awak ada tipu saya tak?
739
00:49:11,415 --> 00:49:13,617
Tentang interaksi awak dengan Daniel?
740
00:49:14,584 --> 00:49:18,355
Tentang penglibatan awak
dengan dadah dan penyerang
741
00:49:18,355 --> 00:49:20,757
serta menyimpan wang yang banyak?
742
00:49:21,358 --> 00:49:25,195
Ibu bapa awak ada polisi insurans nyawa?
743
00:49:28,732 --> 00:49:30,968
Saya rasa. Saya tak tahu.
744
00:49:30,968 --> 00:49:33,670
- Tak tahu?
- Saya tahu mereka ada...
745
00:49:36,740 --> 00:49:39,309
- Ada satu untuk saya.
- Ya.
746
00:49:39,309 --> 00:49:42,179
Mak saya...
747
00:49:42,179 --> 00:49:45,048
Mereka ambil polisi untuk saya
waktu saya kecil.
748
00:49:45,048 --> 00:49:47,851
- Okey.
- Separuh untuk pendidikan.
749
00:49:47,851 --> 00:49:51,521
Separuh untuk insurans nyawa.
750
00:49:51,521 --> 00:49:54,758
Waktu mereka dapat tahu
751
00:49:56,059 --> 00:50:00,163
saya tak masuk universiti,
mereka minta wang itu semula.
752
00:50:00,163 --> 00:50:01,732
Kejap.
753
00:50:02,733 --> 00:50:05,869
Awak kata mereka tak tahu
awak tak masuk universiti.
754
00:50:05,869 --> 00:50:08,438
Bila mereka dapat tahu
awak tak masuk universiti?
755
00:50:09,740 --> 00:50:14,011
Saya beritahu mereka
yang saya tak habis belajar.
756
00:50:14,511 --> 00:50:17,180
Saya belajar dua tahun saja,
tapi tak habis.
757
00:50:17,180 --> 00:50:18,081
Okey.
758
00:50:18,849 --> 00:50:20,884
Sebab itu mereka mahu wang itu kembali?
759
00:50:20,884 --> 00:50:21,785
Ya.
760
00:50:28,592 --> 00:50:32,963
Kembali kepada satu lagi soalan sukar.
761
00:50:33,764 --> 00:50:36,533
Adakah awak benci ibu bapa awak
762
00:50:36,533 --> 00:50:39,503
kerana campur tangan
dalam hubungan dan hidup awak
763
00:50:39,503 --> 00:50:42,406
dan mengurung awak di rumah?
764
00:50:44,241 --> 00:50:48,045
Saya sayang ibu bapa saya
dan saya pilih untuk bersama mereka.
765
00:50:50,213 --> 00:50:54,418
Jika saya mahu,
saya boleh pergi, tapi tidak.
766
00:50:54,418 --> 00:50:57,387
Saya nak tinggal dengan mereka
dan jaga mereka.
767
00:51:00,323 --> 00:51:03,293
Awak betul-betul tiada kaitan
dengan kejadian ini?
768
00:51:03,293 --> 00:51:04,461
Tiada.
769
00:51:04,461 --> 00:51:07,097
- Awak tak buat aktiviti haram?
- Tidak.
770
00:51:09,766 --> 00:51:11,835
Okey. Ada ketukan. Sekejap.
771
00:51:36,493 --> 00:51:37,327
Cuma saya.
772
00:51:42,999 --> 00:51:44,301
Awak masih okey?
773
00:51:46,336 --> 00:51:47,771
Tak keruan? Okey.
774
00:51:49,673 --> 00:51:51,241
Awak nak ke tandas?
775
00:51:51,241 --> 00:51:52,442
- Ya.
- Okey.
776
00:51:55,112 --> 00:51:57,080
Maaf. Saya agak terganggu.
777
00:51:57,080 --> 00:51:59,116
Okey. Ya. Awak baik-baik saja.
778
00:51:59,116 --> 00:52:03,286
Saya cuba sedaya upaya,
tapi pilihan yang saya buat tak bijak.
779
00:52:05,689 --> 00:52:07,257
Jangan risau tentang itu.
780
00:52:08,258 --> 00:52:12,496
Kita belajar dan awak buat
apa yang perlu, bukan?
781
00:52:12,496 --> 00:52:15,232
Ia sesuatu yang awak rasa awak perlu buat.
782
00:52:15,232 --> 00:52:18,068
Ada sini sikit, sana sikit...
783
00:52:18,068 --> 00:52:22,372
Saya tak nak tersalah cakap.
784
00:52:23,707 --> 00:52:28,678
Ya, tapi segalanya akan bercantum
785
00:52:28,678 --> 00:52:31,414
dan akan masuk akal.
786
00:52:32,249 --> 00:52:35,552
Sebab kata-kata awak benar, bukan?
787
00:52:45,195 --> 00:52:47,931
Jelas dia tak beritahu kami segalanya.
788
00:52:51,201 --> 00:52:52,736
Dia asyik belai rambut.
789
00:52:54,337 --> 00:52:55,305
Rasa gementar.
790
00:52:56,673 --> 00:52:58,108
Menyentuh perut.
791
00:52:58,909 --> 00:53:01,311
Saya yakin dia tahu sesuatu.
792
00:53:04,381 --> 00:53:10,387
Namun, hanya ada seorang saksi lain,
iaitu ayahnya, Hann Pan.
793
00:53:13,757 --> 00:53:17,594
Kami belum boleh menyoalnya
kerana dia koma.
794
00:53:20,497 --> 00:53:22,299
Jadi, sehingga itu berlaku,
795
00:53:23,033 --> 00:53:25,535
semua kemungkinan masih dipertimbangkan.
796
00:53:27,304 --> 00:53:31,374
Biar saya kosongkan koridor
dan iring awak keluar, okey?
797
00:53:40,584 --> 00:53:43,486
Jennifer diam dalam perjalanan pulang.
798
00:53:45,689 --> 00:53:48,725
Dia menipu. Dia tak masuk universiti.
799
00:53:49,226 --> 00:53:54,130
Begitu banyak pembohongannya
sepanjang empat tahun itu.
800
00:53:56,566 --> 00:54:01,605
Saya faham tekanan untuk berjaya itu.
801
00:54:02,272 --> 00:54:05,575
Ibu bapa saya datang
dari Caribbean ke negara ini,
802
00:54:05,575 --> 00:54:08,445
dan ada jangkaan
803
00:54:08,445 --> 00:54:12,616
untuk sentiasa jadi lebih baik
daripada orang lain.
804
00:54:14,684 --> 00:54:16,419
Jadi, bagi saya,
805
00:54:17,187 --> 00:54:19,155
ia bukan sekadar hitam dan putih.
806
00:54:23,293 --> 00:54:27,564
Saya tentu rasa marah jika saya ayahnya.
807
00:54:28,198 --> 00:54:31,067
Agak mengejutkan
seseorang jalani kehidupan itu.
808
00:54:31,067 --> 00:54:34,137
Apa yang dia buat selama empat tahun?
809
00:54:34,137 --> 00:54:36,406
Itu soalan yang perlu dijawab.
810
00:54:39,643 --> 00:54:41,278
HARI 05
811
00:54:41,278 --> 00:54:44,481
Polis Wilayah York membina
pos kawalan di kejiranan
812
00:54:44,481 --> 00:54:47,851
untuk redakan kebimbangan penduduk
dan kumpul maklumat.
813
00:54:47,851 --> 00:54:50,020
Jack Heath ialah
Timbalan Datuk Bandar Markham.
814
00:54:50,020 --> 00:54:52,789
Penting untuk tahu ini kejadian rawak
815
00:54:52,789 --> 00:54:55,258
dan ia jarang berlaku.
816
00:54:55,258 --> 00:54:56,926
Markham komuniti selamat.
817
00:54:56,926 --> 00:55:01,531
Kami ada jabatan polis yang bagus
dan mereka menjalankan tugas mereka.
818
00:55:11,107 --> 00:55:14,177
Ada aliran adrenalin pada mulanya
dengan kes homisid.
819
00:55:15,211 --> 00:55:17,514
Ia beransur hilang apabila orang penat.
820
00:55:19,949 --> 00:55:23,887
Tapi penting untuk kekalkan tenaga itu,
bukan saja untuk diri saya...
821
00:55:26,589 --> 00:55:28,258
tapi untuk pasukan saya.
822
00:55:30,994 --> 00:55:32,962
Kami tanya pihak hospital.
823
00:55:35,965 --> 00:55:39,502
Kami dapat tahu yang Hann Pan
tidak lagi ditidurkan.
824
00:55:43,239 --> 00:55:47,610
Inilah detik perubahan dalam siasatan.
825
00:55:50,080 --> 00:55:53,983
Ini peluang untuk memahami
kejadian yang berlaku di rumah itu.
826
00:55:55,285 --> 00:55:58,888
Kami akan dapatkannya daripada orang
827
00:55:58,888 --> 00:56:03,793
yang hadapi maut dan berjaya mengatasinya.
828
00:56:17,674 --> 00:56:22,779
Kita hanya boleh dengar
bunyi mesin En. Pan.
829
00:56:24,748 --> 00:56:31,254
Perkara pertama yang saya perasan
ialah mata kanannya yang lebam
830
00:56:31,254 --> 00:56:36,126
dan ada bintik kecil
831
00:56:36,126 --> 00:56:38,261
di sebelah hidungnya.
832
00:56:39,863 --> 00:56:42,298
Di situlah dia ditembak.
833
00:56:44,467 --> 00:56:48,471
En. Pan menceritakan kejadian
yang berlaku pada malam itu.
834
00:56:54,043 --> 00:56:55,311
Dia tidur awal.
835
00:56:58,882 --> 00:57:01,084
Isterinya baru balik daripada menari.
836
00:57:03,686 --> 00:57:05,789
Jennifer ada di rumah.
837
00:57:11,795 --> 00:57:15,665
En. Pan kemudian dikejutkan
oleh seorang lelaki bersenjata
838
00:57:15,665 --> 00:57:18,635
yang suruh dia bangun dan turun ke bawah.
839
00:57:20,103 --> 00:57:22,005
Dia nampak isterinya di ruang tamu.
840
00:57:22,839 --> 00:57:24,407
Dia tak keruan.
841
00:57:24,407 --> 00:57:28,678
Dia cakap berulang kali,
"Kami tak ada duit.
842
00:57:28,678 --> 00:57:29,979
Boleh lepaskan kami?"
843
00:57:31,214 --> 00:57:34,317
Salah seorang penyerang suruh dia diam.
844
00:57:40,890 --> 00:57:45,328
Detektif MacDonald telefon
dan dia tanya, "Awak sedang duduk?"
845
00:57:47,897 --> 00:57:49,566
En. Pan beritahu saya,
846
00:57:49,566 --> 00:57:52,469
dia duduk di sofa, dipukul dengan pistol.
847
00:57:53,503 --> 00:57:56,806
Puan Pan duduk di sofa berasingan.
848
00:57:58,541 --> 00:58:00,210
Merayu supaya tak dibunuh.
849
00:58:03,146 --> 00:58:04,848
Sementara itu,
850
00:58:05,648 --> 00:58:10,520
Jennifer berjalan menuruni tangga
bersama salah seorang suspek.
851
00:58:12,922 --> 00:58:14,991
Tangannya tak diikat
852
00:58:15,725 --> 00:58:18,027
dan nampak seperti berbual mesra.
853
00:58:19,496 --> 00:58:22,665
- Tolong. Saya perlukan bantuan!
- Bertenang. Apa yang berlaku?
854
00:58:22,665 --> 00:58:25,101
Ada orang pecah masuk
dan saya dengar bunyi tembakan.
855
00:58:25,101 --> 00:58:27,504
Saya tak tahu apa jadi.
Saya diikat di tingkat atas.
856
00:58:29,806 --> 00:58:31,007
Biar betul.
857
00:58:34,944 --> 00:58:39,249
Dia suruh saya berdiri
supaya dia boleh ikat tangan saya.
858
00:58:40,049 --> 00:58:43,219
Ketika itulah dia tarik saya
dan mula bawa saya turun tangga.
859
00:58:43,219 --> 00:58:45,488
Saya terdengar dua bunyi tembakan.
860
00:58:47,390 --> 00:58:48,458
Mak saya menjerit.
861
00:58:51,928 --> 00:58:53,229
Semuanya tipu.
862
00:58:55,298 --> 00:58:56,266
Ambil masa awak.
863
00:58:56,833 --> 00:58:57,700
Ambil masa...
864
00:58:58,835 --> 00:59:01,704
Ketika itu, saya amat yakin
865
00:59:01,704 --> 00:59:05,842
dia terlibat dalam pembunuhan ibunya
dan cubaan membunuh ayahnya.
866
00:59:07,744 --> 00:59:11,047
Saya hantar pegawai beruniform
ke hospital dengan segera.
867
00:59:12,181 --> 00:59:16,319
Jennifer tak boleh berada sebilik
dengan ayahnya dalam keadaan apa pun,
868
00:59:16,319 --> 00:59:17,420
sendirian.
869
00:59:20,490 --> 00:59:25,662
HARI 09
870
00:59:29,198 --> 00:59:32,201
Saya bercakap dengan En. Pan sekali lagi
871
00:59:32,201 --> 00:59:36,539
untuk memastikan tiada maklumat lain
yang dia nak beritahu kami.
872
00:59:38,541 --> 00:59:42,312
Kali ini dia kata,
873
00:59:42,946 --> 00:59:44,681
"Guna teknik polis awak.
874
00:59:45,748 --> 00:59:50,053
Guna teknik polis awak
untuk siasat perbuatan Jennifer."
875
01:00:03,433 --> 01:00:05,702
{\an8}HARI 14
876
01:00:05,702 --> 01:00:09,305
{\an8}TEMU BUAL 03
877
01:00:11,774 --> 01:00:13,876
{\an8}Baik. Masuklah.
878
01:00:14,444 --> 01:00:15,278
{\an8}2.40 PETANG
879
01:00:15,278 --> 01:00:16,646
{\an8}Duduk di sini.
880
01:00:17,647 --> 01:00:18,481
{\an8}Ya.
881
01:00:20,483 --> 01:00:22,452
Sila duduk di sini. Ya.
882
01:00:28,625 --> 01:00:29,459
Okey.
883
01:00:31,628 --> 01:00:34,831
Temu bual ketiga Jennifer ini
penting untuk siasatan.
884
01:00:34,831 --> 01:00:36,799
Saya nak maklumkan awak...
885
01:00:36,799 --> 01:00:39,402
Maksudnya, kami tak lagi
menonton melalui skrin.
886
01:00:39,402 --> 01:00:41,971
...dirakam, okey?
887
01:00:41,971 --> 01:00:45,341
Ia untuk melindungi saya dan awak.
Jika orang tanya...
888
01:00:45,341 --> 01:00:48,711
Kami di bilik sedang memerhati,
889
01:00:48,711 --> 01:00:52,048
menunggu hasil temu bual ini.
890
01:00:52,915 --> 01:00:56,085
Awak tak perlu beri kenyataan
jika awak tak mahu.
891
01:00:56,085 --> 01:00:57,520
Awak faham?
892
01:00:59,055 --> 01:01:00,056
Saya mahu.
893
01:01:00,790 --> 01:01:02,458
Okey. Tunggu sekejap.
894
01:01:09,766 --> 01:01:13,936
Kami tahu Jennifer mahir berbohong
untuk melindungi dirinya,
895
01:01:13,936 --> 01:01:16,472
menipu kawan dan keluarga
selama bertahun-tahun.
896
01:01:17,340 --> 01:01:20,710
Okey, kita sedang alami masalah teknikal.
897
01:01:20,710 --> 01:01:24,447
Saya akan pindahkan
peralatan saya ke bilik lain.
898
01:01:24,447 --> 01:01:27,183
Kita pindah ke bilik sebelah, okey?
899
01:01:28,651 --> 01:01:31,387
Kini dia berhadapan dengan Bill Goetz,
900
01:01:31,387 --> 01:01:35,658
detektif yang pakar dalam mengenal pasti
dan mengesan penipuan.
901
01:01:37,660 --> 01:01:40,096
Kini buku dah bertemu ruas.
902
01:01:41,864 --> 01:01:44,300
Okey, mari kita ke sana.
903
01:01:54,911 --> 01:01:57,880
Beritahu saya tentang piano.
Bila awak mula main?
904
01:02:00,316 --> 01:02:01,384
Empat tahun.
905
01:02:02,719 --> 01:02:06,889
Saya pun belajar dulu.
Saya masih ingat "Swans on the Lake".
906
01:02:06,889 --> 01:02:08,925
Saya tahu cara bermain, itu saja.
907
01:02:11,260 --> 01:02:13,563
Sekarang, ibu bapa awak.
908
01:02:13,563 --> 01:02:19,235
Pernah tak awak rasa sukar
untuk memenuhi jangkaan mereka?
909
01:02:19,235 --> 01:02:21,204
- Ya.
- Saya faham.
910
01:02:21,204 --> 01:02:25,241
Mungkin awak tak sebijak
yang mereka sangka.
911
01:02:25,241 --> 01:02:26,142
Ya.
912
01:02:26,142 --> 01:02:29,011
Apa lagi awak buat untuk pura-pura
awak sambung belajar?
913
01:02:29,946 --> 01:02:33,149
Apabila mereka minta sesuatu,
saya akan buat dokumen untuk mereka.
914
01:02:33,149 --> 01:02:35,952
Okey. Apa jenis dokumen yang awak buat?
915
01:02:36,953 --> 01:02:40,022
- Pinjaman pelajar dan kad laporan.
- Okey.
916
01:02:40,022 --> 01:02:41,858
Okey. Bagaimana awak buat?
917
01:02:42,458 --> 01:02:44,894
Saya pakai Photoshop.
918
01:02:44,894 --> 01:02:47,897
Photoshop. Okey.
Mereka pernah mempersoalkannya?
919
01:02:50,366 --> 01:02:51,701
- Tak juga.
- Tidak?
920
01:02:52,702 --> 01:02:55,838
Tentu awak pernah rancang
921
01:02:55,838 --> 01:03:00,610
untuk beritahu mereka,
tapi tak dapat meluahkannya.
922
01:03:02,812 --> 01:03:03,646
Baiklah.
923
01:03:08,518 --> 01:03:09,352
Sekarang...
924
01:03:11,120 --> 01:03:15,725
Jika ibu bapa awak benarkan,
adakah awak masih bersama Daniel?
925
01:03:18,828 --> 01:03:21,564
Jika mereka tak masuk campur,
apa akan berlaku?
926
01:03:24,567 --> 01:03:27,103
Mungkin kami masih bersama.
Saya tak pasti.
927
01:03:27,103 --> 01:03:28,871
Tapi dia dah lupakan saya.
928
01:03:28,871 --> 01:03:29,772
Okey.
929
01:03:30,940 --> 01:03:32,575
Apa perasaan awak?
930
01:03:36,012 --> 01:03:40,082
Dia yang mengisi kekosongan
dalam jiwa saya.
931
01:03:40,983 --> 01:03:43,753
Jadi saya rasa
sebahagian diri saya hilang.
932
01:03:45,888 --> 01:03:48,524
Saya tak gembira
dengan seluruh hidup saya.
933
01:03:49,025 --> 01:03:50,960
Kawan-kawan saya teruskan hidup,
934
01:03:50,960 --> 01:03:53,563
tapi saya tak ke mana-mana.
935
01:03:53,563 --> 01:03:55,398
Saya seperti ditinggalkan.
936
01:03:56,599 --> 01:03:57,767
Okey.
937
01:03:57,767 --> 01:04:00,303
Apa titik terburuk awak?
938
01:04:03,105 --> 01:04:04,640
Saya cederakan diri.
939
01:04:10,780 --> 01:04:13,983
Kita perlu hadapinya satu per satu, okey?
940
01:04:16,018 --> 01:04:17,920
{\an8}4.23 PETANG
941
01:04:17,920 --> 01:04:22,658
{\an8}Ada sebab saya datang.
942
01:04:22,658 --> 01:04:27,230
{\an8}Saya pakar pengesahan kebenaran.
943
01:04:29,632 --> 01:04:31,701
Okey? Saya bukan detektif homisid.
944
01:04:35,438 --> 01:04:37,673
Jennifer tak tahu yang di Kanada,
945
01:04:37,673 --> 01:04:40,509
polis dibenarkan menipu.
946
01:04:41,844 --> 01:04:45,915
Ia dibenarkan selagi
ia tidak menjejaskan sistem keadilan.
947
01:04:49,619 --> 01:04:55,324
Jadi, tugas saya adalah untuk memeriksa
semua forensik kes itu.
948
01:04:55,892 --> 01:04:56,726
Okey?
949
01:04:58,094 --> 01:05:01,864
Mereka sedang meneliti
segala butiran di rumah itu.
950
01:05:01,864 --> 01:05:03,900
Awak tahu apa satelit boleh buat?
951
01:05:03,900 --> 01:05:04,800
Tidak.
952
01:05:04,800 --> 01:05:08,070
Okey, awak tonton
rancangan perang di televisyen?
953
01:05:08,070 --> 01:05:11,374
Satelit boleh lihat
sampai ke dalam bangunan?
954
01:05:12,308 --> 01:05:15,778
Jika orang bergerak di dalam rumah,
955
01:05:16,846 --> 01:05:18,915
ia seperti sinar-X, okey?
956
01:05:18,915 --> 01:05:23,619
Adakah mereka berada di posisi
yang saksi ceritakan?
957
01:05:26,022 --> 01:05:27,323
Atau berbeza?
958
01:05:30,793 --> 01:05:35,331
Bill Goetz memperkenalkan tema,
menggunakan maklumat satelit.
959
01:05:35,331 --> 01:05:37,099
Jelas sekali ini satu helah
960
01:05:38,100 --> 01:05:42,905
untuk buat Jennifer sedar
mungkin apa yang dia katakan itu palsu
961
01:05:42,905 --> 01:05:46,342
dan dia mungkin perlu menipu lagi
untuk tutup penipuannya.
962
01:05:52,315 --> 01:05:54,650
Awak tahu siapa di rumah itu malam itu?
963
01:05:54,650 --> 01:05:55,551
Saya tak tahu.
964
01:05:55,551 --> 01:05:58,888
Awak tahu, Jen. Tidak syak lagi.
965
01:06:00,189 --> 01:06:02,892
Ini isunya. Pandang saya.
966
01:06:05,428 --> 01:06:07,697
Ayah awak tak sepatutnya jadi saksi.
967
01:06:09,198 --> 01:06:11,133
Di situlah silapnya.
968
01:06:11,701 --> 01:06:14,003
Okey? Ayah awak tak sepatutnya hidup.
969
01:06:15,237 --> 01:06:17,873
Awak beri gambaran
lelaki kulit Hitam rambut berpilin.
970
01:06:17,873 --> 01:06:20,643
Tapi tak ada lelaki dengan gambaran itu.
971
01:06:20,643 --> 01:06:23,446
Dia beri gambaran jelas
tentang lelaki yang bersama awak.
972
01:06:23,446 --> 01:06:24,880
Dia tak berkulit Hitam.
973
01:06:25,648 --> 01:06:27,383
- Tapi...
- Kenapa cakap begitu?
974
01:06:28,284 --> 01:06:30,052
- Itu yang saya ingat.
- Tidak.
975
01:06:35,091 --> 01:06:36,525
Awak terlibat.
976
01:06:37,727 --> 01:06:38,561
Tak begitu?
977
01:06:45,234 --> 01:06:46,235
Apa yang berlaku?
978
01:06:54,710 --> 01:06:55,711
Apa yang berlaku?
979
01:06:59,515 --> 01:07:00,349
Jen?
980
01:07:04,987 --> 01:07:07,156
Awak tak fikir sejauh ini, bukan?
981
01:07:09,191 --> 01:07:11,727
Mereka tak datang untuk curi duit awak.
982
01:07:13,062 --> 01:07:16,499
Mereka datang untuk tembak ibu bapa awak.
983
01:07:19,502 --> 01:07:21,537
Mereka tak tiba secara rawak.
984
01:07:22,338 --> 01:07:23,806
Semuanya dirancang.
985
01:07:26,942 --> 01:07:30,613
Apabila mereka datang,
awak tak dapat halang, bukan?
986
01:07:31,847 --> 01:07:32,681
Betul tak?
987
01:07:36,919 --> 01:07:38,087
Jen?
988
01:07:40,389 --> 01:07:42,525
- Saya mahu hentikannya.
- Saya tahu.
989
01:07:43,025 --> 01:07:44,794
Kenapa mereka tak hentikannya?
990
01:07:48,297 --> 01:07:49,899
Saya tak kenal mereka.
991
01:07:50,833 --> 01:07:53,169
Tapi awak turut merancangnya, bukan?
992
01:07:57,206 --> 01:07:58,040
Betul tak?
993
01:07:59,875 --> 01:08:00,709
Jen?
994
01:08:04,113 --> 01:08:05,581
Awak kesal, bukan?
995
01:08:11,187 --> 01:08:12,021
Apa?
996
01:08:17,226 --> 01:08:18,060
Tak mengapa.
997
01:08:19,962 --> 01:08:21,931
Tak dengar, jadi saya pergi dekat.
998
01:08:22,832 --> 01:08:24,133
Saya tak dengar.
999
01:08:27,169 --> 01:08:29,238
Mereka sepatutnya bunuh saya saja.
1000
01:08:32,074 --> 01:08:33,876
Mereka sepatutnya bunuh awak?
1001
01:08:34,677 --> 01:08:36,145
Saya mahu mereka bunuh saya.
1002
01:08:37,012 --> 01:08:39,949
Pada tahap ini, saya hampir
tak percaya apa saya dengar.
1003
01:08:41,150 --> 01:08:41,984
Kenapa?
1004
01:08:43,052 --> 01:08:44,787
Saya tak mahu hidup lagi.
1005
01:08:46,021 --> 01:08:48,824
Adakah dia berkata benar sekarang?
1006
01:08:51,594 --> 01:08:53,729
Mereka patut bunuh seluruh keluarga?
1007
01:08:53,729 --> 01:08:54,997
Tak, saya saja.
1008
01:08:55,998 --> 01:08:57,233
Di mana silapnya?
1009
01:08:57,233 --> 01:08:58,134
Saya tak tahu.
1010
01:09:00,136 --> 01:09:01,537
Okey. Apa awak tahu?
1011
01:09:03,472 --> 01:09:05,407
Kenapa sepatutnya awak?
1012
01:09:07,910 --> 01:09:10,513
Sebab saya tak mahu berada di sini lagi.
1013
01:09:10,513 --> 01:09:11,413
Kenapa tidak?
1014
01:09:11,413 --> 01:09:13,849
Sebab saya sangat mengecewakan.
1015
01:09:13,849 --> 01:09:16,285
Okey, jadi macam mana boleh jadi begini?
1016
01:09:23,526 --> 01:09:25,294
Ia tak sepatutnya jadi begini.
1017
01:09:25,294 --> 01:09:27,863
Okey, tapi bagaimana ia berlaku?
1018
01:09:28,597 --> 01:09:29,965
Apa permintaan awak?
1019
01:09:31,400 --> 01:09:32,234
Masuk.
1020
01:09:33,202 --> 01:09:34,170
Bunuh saya.
1021
01:09:35,437 --> 01:09:37,439
Berapa bayarannya?
1022
01:09:39,575 --> 01:09:40,409
Dua ribu.
1023
01:09:41,744 --> 01:09:42,578
Okey.
1024
01:09:43,546 --> 01:09:45,915
Siapa namanya? Apa nama dia guna?
1025
01:09:45,915 --> 01:09:47,183
Homie. Homeboy.
1026
01:09:50,786 --> 01:09:55,324
Okey. Dia takkan muncul secara rawak.
Awak perlu tahu bila dia datang.
1027
01:09:55,991 --> 01:09:57,259
Bagaimana ia berlaku?
1028
01:09:58,594 --> 01:09:59,695
Dia mesej saya.
1029
01:10:00,496 --> 01:10:01,964
- Maaf?
- Dia mesej saya.
1030
01:10:02,731 --> 01:10:04,200
Okey. Apa perjanjiannya?
1031
01:10:04,200 --> 01:10:06,602
Saya dah cakap, $2000.
Mereka sepatutnya bunuh saya.
1032
01:10:06,602 --> 01:10:09,104
Mereka telefon untuk pastikan
mereka boleh masuk.
1033
01:10:09,104 --> 01:10:11,340
Okey. Bagaimana mereka buat begitu?
1034
01:10:11,974 --> 01:10:13,642
Apa soalan mereka?
1035
01:10:14,143 --> 01:10:15,878
Mesej teks atau suara?
1036
01:10:15,878 --> 01:10:17,580
Mesej teks. "Akses VIP."
1037
01:10:18,080 --> 01:10:20,749
- Apa maksudnya?
- Untuk pastikan ada jalan masuk.
1038
01:10:26,722 --> 01:10:29,358
Selepas mak awak balik, apa awak buat?
1039
01:10:30,693 --> 01:10:32,127
Turun dan sapa dia.
1040
01:10:33,762 --> 01:10:35,297
Pura-pura periksa pintu.
1041
01:10:36,966 --> 01:10:39,101
Duduk tegak. Saya tak dengar.
1042
01:10:42,171 --> 01:10:45,874
Bagaimana awak berhubung
dengan Homeboy pada awalnya?
1043
01:10:48,477 --> 01:10:49,511
Saya tanya kawan.
1044
01:10:50,512 --> 01:10:51,480
Okey. Mana satu?
1045
01:10:54,116 --> 01:10:55,618
Saya tak dapat cari dia lagi.
1046
01:10:56,352 --> 01:10:57,319
Siapa nama dia?
1047
01:11:02,992 --> 01:11:07,062
Pada tahap ini, jelas yang kami
perlukan waran untuk telefon Jennifer.
1048
01:11:07,796 --> 01:11:10,332
Kami perlu tahu kenalan yang terlibat
1049
01:11:11,834 --> 01:11:13,802
dan cara dia merealisasikannya.
1050
01:11:15,271 --> 01:11:16,105
Jen?
1051
01:11:35,624 --> 01:11:38,260
Kami meneliti kandungan mesej teksnya.
1052
01:11:41,864 --> 01:11:45,434
{\an8}Ada satu mesej daripada Homeboy.
1053
01:11:45,934 --> 01:11:50,572
SAYA PERLUKAN MASA TEPAT
UNTUK LAKSANAKANNYA.
1054
01:11:50,572 --> 01:11:54,443
FIKIR DULU?
1055
01:11:54,443 --> 01:11:56,612
{\an8}HARI INI TAK BOLEH.
ADA RANCANGAN MAKAN MALAM
1056
01:11:56,612 --> 01:11:58,013
{\an8}Ini pendedahan besar.
1057
01:11:59,281 --> 01:12:01,884
Tapi ini baru permulaan.
1058
01:12:04,787 --> 01:12:08,957
Apa yang menarik perhatian
ialah perbualan mesej
1059
01:12:08,957 --> 01:12:11,927
antara Daniel Wong dan Jennifer.
1060
01:12:12,428 --> 01:12:16,031
{\an8}ADAKAH AWAK CINTAKAN SAYA
DAN MAHU BERSAMA SAYA?
1061
01:12:16,031 --> 01:12:19,401
SAYA BETUL-BETUL SEDIH SEKARANG, JEN
1062
01:12:19,401 --> 01:12:20,769
MAAFKAN SAYA
1063
01:12:22,438 --> 01:12:25,274
"Jennifer: Apa maksud awak?
Kenapa minta maaf?
1064
01:12:26,642 --> 01:12:28,243
Tolong jawab."
1065
01:12:30,212 --> 01:12:33,349
Daniel jawab,
"Saya tak tahu cara nak cakap.
1066
01:12:33,349 --> 01:12:37,119
Saya rasa apa yang awak rasa,
tapi tentang dia."
1067
01:12:40,089 --> 01:12:44,326
"Jennifer: Jadi awak cintakan Christine
macam saya cintakan awak?
1068
01:12:45,794 --> 01:12:47,696
Kalau begitu, batalkan dengan Homeboy."
1069
01:12:50,399 --> 01:12:52,401
"Daniel: Batalkan dengan Homeboy?
1070
01:12:52,401 --> 01:12:55,037
Awak kata awak mahukannya
walaupun tanpa saya.
1071
01:12:56,271 --> 01:12:58,674
Awak kata ia untuk awak."
1072
01:13:01,076 --> 01:13:03,178
Kemudian Danny bengang dengan dia.
1073
01:13:04,613 --> 01:13:07,516
SAYA TERPAKSA BERHATI-HATI
SETIAP MASA DENGAN AWAK
1074
01:13:07,516 --> 01:13:12,488
SAYA DAH URUSKAN SEMUANYA UNTUK AWAK
1075
01:13:13,055 --> 01:13:15,591
HUBUNGI HOMEBOY
1076
01:13:16,158 --> 01:13:18,694
Ini bukti sahih
yang menyabitkan Danny Wong.
1077
01:13:19,194 --> 01:13:21,397
MEMANGGIL HOMEBOY
1078
01:13:23,298 --> 01:13:27,202
{\an8}Jelas sekali dia membantu
Jennifer menghubungi Homeboy.
1079
01:13:29,371 --> 01:13:33,409
MASA UNTUK BERAKSI
1080
01:13:33,409 --> 01:13:35,210
Maklumat ini amat berharga.
1081
01:13:37,479 --> 01:13:39,615
Kami dah kenal pasti
seorang rakan subahat.
1082
01:13:41,583 --> 01:13:43,118
Kami perlu cari dia.
1083
01:13:44,586 --> 01:13:47,322
Kami hantar pasukan pengawasan
untuk Danny Wong
1084
01:13:47,322 --> 01:13:50,426
dan menyiasat setiap telefon.
1085
01:13:51,960 --> 01:13:54,930
Kami meneliti beberapa telefon.
1086
01:13:55,531 --> 01:13:59,668
Secara sistematik,
kami dapat mengesan suspek kami.
1087
01:13:59,668 --> 01:14:02,805
{\an8}Kami kenal pasti
Eric Carty sebagai suspek,
1088
01:14:02,805 --> 01:14:04,973
{\an8}David Mylvaganam sebagai suspek,
1089
01:14:04,973 --> 01:14:08,844
{\an8}serta Homeboy, Lenford Crawford,
sebagai suspek ketiga.
1090
01:14:09,812 --> 01:14:11,313
APA AWAK BUAT?
1091
01:14:11,313 --> 01:14:13,515
MENUNGGU PANGGILAN HOMEBOY
1092
01:14:13,515 --> 01:14:14,616
OKEY
1093
01:14:15,184 --> 01:14:16,752
JAGA DIRI
1094
01:14:18,353 --> 01:14:20,889
Danny selalu lepak dengan Lenford
1095
01:14:21,723 --> 01:14:23,158
yang juga menjual dadah.
1096
01:14:24,560 --> 01:14:26,228
Mereka akan ditahan.
1097
01:14:29,498 --> 01:14:32,267
{\an8}Okey. Awak kenal budak itu, bukan?
1098
01:14:32,267 --> 01:14:33,168
{\an8}Ya.
1099
01:14:33,168 --> 01:14:36,672
{\an8}- Polis datang cari dia di tempat kerja.
- Dia ditahan?
1100
01:14:36,672 --> 01:14:37,706
Ya.
1101
01:14:37,706 --> 01:14:40,742
Mereka menuduhnya atas dakwaan konspirasi.
1102
01:14:41,977 --> 01:14:43,979
Biar betul.
1103
01:14:44,513 --> 01:14:46,381
Saya tak tahu apa yang berlaku.
1104
01:14:47,049 --> 01:14:48,417
Macam tak percaya.
1105
01:14:55,390 --> 01:14:57,593
Semuanya akan terbongkar, okey?
1106
01:14:57,593 --> 01:15:01,563
Kita perlu ada penyelesaian
kerana ini bukan untuk bunuh awak.
1107
01:15:01,563 --> 01:15:05,567
Permintaan itu hanya untuk
bunuh ibu bapa awak.
1108
01:15:05,567 --> 01:15:07,135
Itu yang awak nak saya cakap?
1109
01:15:07,135 --> 01:15:09,404
- Bukan begitu...
- Ya. Ceritalah.
1110
01:15:09,404 --> 01:15:12,474
Cakap yang awak rancang
untuk bunuh ibu bapa awak.
1111
01:15:12,474 --> 01:15:13,375
Tapi bukan...
1112
01:15:13,375 --> 01:15:16,578
Kita akan bincang selebihnya, okey?
1113
01:15:16,578 --> 01:15:17,579
Kami dah pun...
1114
01:15:17,579 --> 01:15:20,749
Temu bual berjalan selama tiga jam lebih.
1115
01:15:20,749 --> 01:15:25,754
Jennifer gambarkannya sebagai bunuh diri
guna pembunuh upahan yang tak menjadi.
1116
01:15:25,754 --> 01:15:29,157
Ya, penjenayah tak bijak,
tapi saya tak fikir
1117
01:15:29,157 --> 01:15:32,194
mereka keliru dan bunuh salah orang.
1118
01:15:32,194 --> 01:15:34,796
Mengarut. Dia yang aturkan semua ini.
1119
01:15:35,664 --> 01:15:38,267
Tak seronok ada rahsia, bukan?
1120
01:15:39,067 --> 01:15:40,702
Penipuannya bakal terbongkar.
1121
01:15:41,236 --> 01:15:42,070
Jen?
1122
01:15:45,207 --> 01:15:46,208
Tunggu sekejap.
1123
01:15:58,987 --> 01:16:02,457
Inilah detiknya,
berdasarkan bukti yang ada,
1124
01:16:03,592 --> 01:16:06,328
kami dapat memahami kejadian malam itu.
1125
01:16:12,801 --> 01:16:16,572
Jennifer terima mesej daripada Homeboy,
"Masa untuk beraksi."
1126
01:16:18,774 --> 01:16:22,311
Kemudian dia tunggu ibunya
balik daripada kelas menari.
1127
01:16:23,445 --> 01:16:26,415
Dia turun untuk ucap selamat malam.
1128
01:16:32,854 --> 01:16:34,990
Kemudian dia berjalan ke arah pintu
1129
01:16:37,059 --> 01:16:38,327
dan buka kunci pintu.
1130
01:16:42,798 --> 01:16:45,167
Membiarkan ibu bapanya jadi mangsa.
1131
01:16:47,469 --> 01:16:49,204
Kemudian naik semula ke atas,
1132
01:16:49,204 --> 01:16:52,975
dan terus bermesej dengan suspek.
1133
01:16:59,615 --> 01:17:02,284
Kami percaya dia hidupkan
dan matikan lampu,
1134
01:17:04,252 --> 01:17:06,555
isyarat mereka boleh masuk rumah,
1135
01:17:06,555 --> 01:17:10,459
kemudian kembali ke bilik tidurnya,
menunggu ia berlaku.
1136
01:17:15,998 --> 01:17:20,369
Anda boleh bayangkan
betapa terkejutnya Bich dan Hann
1137
01:17:20,369 --> 01:17:22,838
waktu orang asing masuk ke rumah.
1138
01:17:22,838 --> 01:17:23,739
Ayah?
1139
01:17:24,973 --> 01:17:26,108
Saya telefon 911!
1140
01:17:26,108 --> 01:17:27,943
Puan.
1141
01:17:27,943 --> 01:17:29,011
Helo?
1142
01:17:29,011 --> 01:17:31,079
Saya okey!
1143
01:17:33,315 --> 01:17:34,149
Jahat.
1144
01:17:34,983 --> 01:17:37,085
Ia perbuatan sejahat-jahatnya.
1145
01:17:39,287 --> 01:17:42,290
6.59 PETANG
1146
01:17:49,498 --> 01:17:50,332
Okey.
1147
01:17:52,067 --> 01:17:54,603
Dengar betul-betul, okey, Jen?
1148
01:17:56,238 --> 01:17:58,306
Pada saat ini dalam siasatan,
1149
01:18:00,108 --> 01:18:02,477
saya menahan awak atas tuduhan membunuh.
1150
01:18:04,346 --> 01:18:08,183
Juga cubaan membunuh
dan konspirasi untuk membunuh.
1151
01:18:09,384 --> 01:18:10,752
Awak faham?
1152
01:18:13,121 --> 01:18:15,557
Beritahu saya jika awak faham tuduhan itu.
1153
01:18:16,091 --> 01:18:17,359
- Ya atau tidak.
- Ya.
1154
01:18:17,359 --> 01:18:18,493
Ya, okey.
1155
01:18:19,594 --> 01:18:23,699
Saya bertanggungjawab memberitahu awak
yang awak berhak kekalkan...
1156
01:18:23,699 --> 01:18:26,968
{\an8}Polis telah buat penahanan dalam kes
pencerobohan rumah di Markham.
1157
01:18:26,968 --> 01:18:30,572
{\an8}Malam ini, dengan tidak disangka,
anak mangsa telah didakwa
1158
01:18:30,572 --> 01:18:33,642
{\an8}merancang jenayah yang menyebabkan
ibunya terbunuh.
1159
01:18:33,642 --> 01:18:37,612
{\an8}Polis mengatakan anak mangsa,
Jennifer Pan ialah dalang
1160
01:18:37,612 --> 01:18:40,348
{\an8}di sebalik pembunuhan ibunya, Bich Ha Pan
1161
01:18:40,348 --> 01:18:42,818
{\an8}dan penembakan ayahnya, Huei Hann Pan.
1162
01:18:43,385 --> 01:18:45,020
JENNIFER PAN JALANI DUA KEHIDUPAN
1163
01:18:45,020 --> 01:18:49,591
Saya dan isteri berpandangan.
Kami tak boleh terima.
1164
01:18:49,591 --> 01:18:51,927
Ada sesuatu yang saya terlepas?
1165
01:18:51,927 --> 01:18:54,429
Ada sesuatu yang saya tak nampak?
1166
01:18:54,429 --> 01:18:57,899
Orang ramai terkejut dan bingung
dengan idea ada orang
1167
01:18:57,899 --> 01:19:00,802
sanggup bunuh ibu bapa mereka sendiri.
1168
01:19:04,606 --> 01:19:06,441
Saya terus teringat saat
1169
01:19:06,441 --> 01:19:09,311
saya peluk Jennifer di pengebumian ibunya.
1170
01:19:09,811 --> 01:19:13,782
Saya sangat ikhlas
dan beremosi ketika itu,
1171
01:19:13,782 --> 01:19:16,785
tapi saya rasa kata-kata saya itu
tak bermakna,
1172
01:19:16,785 --> 01:19:20,856
dan saya rasa dikhianati.
1173
01:19:21,590 --> 01:19:24,726
DARIPADA MANGSA KEPADA TERTUDUH
1174
01:19:24,726 --> 01:19:29,097
Saya datang semula keesokan pagi
dan saya terkejut.
1175
01:19:29,097 --> 01:19:33,468
Bila jadi? Bagaimana boleh jadi begini?
Apa yang sedang berlaku?
1176
01:19:35,003 --> 01:19:38,373
Saya rasa simpati terhadapnya.
1177
01:19:39,407 --> 01:19:40,475
Awak masih okey?
1178
01:19:41,843 --> 01:19:45,614
Sampai hati dia buat begini.
1179
01:19:47,849 --> 01:19:50,452
Selepas penangkapan, kami jumpa diarinya.
1180
01:19:51,753 --> 01:19:55,657
Ia menarik untuk dibaca
kerana ia mendedahkan pemikirannya.
1181
01:19:56,224 --> 01:20:00,228
Jennifer merungut ibu bapanya amat tegas,
1182
01:20:00,228 --> 01:20:03,698
hanya kerana mereka tak mahu
dia bercinta dengan penjual dadah.
1183
01:20:04,766 --> 01:20:08,570
Jennifer kata, ibu bapanya risau
Daniel akan musnahkan hidupnya.
1184
01:20:09,104 --> 01:20:11,673
Selebihnya adalah tentang Daniel.
1185
01:20:11,673 --> 01:20:15,010
Dia lukis rama-rama dan anak anjing.
1186
01:20:17,379 --> 01:20:20,215
Dia mahu ada hubungan dongeng
dengan Danny Wong.
1187
01:20:21,049 --> 01:20:22,350
Itu matlamat akhirnya.
1188
01:20:23,685 --> 01:20:26,922
Dia sanggup buat apa saja
untuk capai matlamatnya.
1189
01:20:30,525 --> 01:20:35,497
Kini kami percaya beratus-ratus
mesej teks dan ancaman kepada Daniel Wong...
1190
01:20:37,299 --> 01:20:38,266
Itu Jennifer.
1191
01:20:39,000 --> 01:20:41,670
Jennifer yang sentiasa hubungi dia,
1192
01:20:41,670 --> 01:20:45,740
cuba kembali dalam hidupnya,
dan menyingkir Christine.
1193
01:20:53,048 --> 01:20:54,983
Perilakunya keterlaluan.
1194
01:20:56,218 --> 01:20:59,454
Ia melampau. Dia cuma mahu bersama Daniel.
1195
01:21:02,958 --> 01:21:07,362
Bagi saya, Jennifer hanya mencari
cinta dan pengesahan.
1196
01:21:08,830 --> 01:21:12,567
Dia mungkin ingat Daniel seorang saja
yang faham dirinya.
1197
01:21:13,268 --> 01:21:16,238
Jika dia kehilangan Daniel,
apa yang tinggal?
1198
01:21:17,339 --> 01:21:18,573
Begitulah.
1199
01:21:20,008 --> 01:21:22,143
Tapi kenapa Daniel sanggup terlibat?
1200
01:21:22,677 --> 01:21:25,113
Dia sudah ada teman wanita lain
1201
01:21:25,113 --> 01:21:26,948
dan berpisah dengan Jennifer.
1202
01:21:29,918 --> 01:21:31,653
Ada keuntungan kewangan.
1203
01:21:32,187 --> 01:21:35,557
Insurans, rumah, sebahagiannya
akan jadi milik Jennifer.
1204
01:21:37,192 --> 01:21:41,096
Jennifer akan dapat setengah juta dolar.
1205
01:21:41,096 --> 01:21:42,364
{\an8}Di bawah sana.
1206
01:21:42,864 --> 01:21:45,467
{\an8}Daniel mungkin fikir
dia boleh pengaruhi Jennifer
1207
01:21:45,467 --> 01:21:47,435
{\an8}dan boleh guna wang itu.
1208
01:21:47,435 --> 01:21:48,336
{\an8}Okey, bagus.
1209
01:21:48,837 --> 01:21:51,873
{\an8}Saya percaya, untuk memajukan
aktiviti dadahnya.
1210
01:21:54,843 --> 01:21:57,879
Apabila Hann Pan dapat tahu,
dia beri kata dua.
1211
01:21:57,879 --> 01:22:02,050
"Saya beritahu Jennifer dia perlu
putuskan hubungan dengan Danny Wong.
1212
01:22:02,050 --> 01:22:05,120
Jika tidak, dia perlu tunggu
sampai saya mati."
1213
01:22:15,530 --> 01:22:17,098
{\an8}Kami terkejut dapat tahu
1214
01:22:17,098 --> 01:22:19,601
{\an8}ini bukan kali pertama dia cuba membunuh.
1215
01:22:20,168 --> 01:22:24,139
{\an8}Dia pernah jumpa kawannya,
kira-kira 10 bulan sebelum itu,
1216
01:22:24,139 --> 01:22:26,274
{\an8}dan minta kawannya bunuh ayahnya.
1217
01:22:26,875 --> 01:22:30,412
Dia siap bayar kawannya itu.
1218
01:22:33,715 --> 01:22:36,351
Rancangan ini jelas tak menjadi.
1219
01:22:36,918 --> 01:22:40,722
Namun, ini menunjukkan niat dia.
1220
01:22:40,722 --> 01:22:44,426
Dia merancang dengan teliti
dan tanpa emosi.
1221
01:22:44,426 --> 01:22:45,860
Bukan sekali, tapi dua kali.
1222
01:22:47,329 --> 01:22:48,363
Itu yang berlaku?
1223
01:22:49,364 --> 01:22:50,665
Saya tak rasa begitu.
1224
01:22:52,801 --> 01:22:54,703
Dia pernah rancang sebelum ini?
1225
01:22:57,505 --> 01:22:59,107
Dia patut terima akibatnya.
1226
01:23:03,311 --> 01:23:06,982
Bahagian paling menyedihkan ialah
pada malam pembunuhan itu,
1227
01:23:07,849 --> 01:23:10,352
penyerang acu pistol ke arah Bich,
1228
01:23:11,486 --> 01:23:13,188
Bich dipaksa melutut.
1229
01:23:13,188 --> 01:23:16,558
Kata-kata terakhirnya ialah
"Jangan cederakan anak saya."
1230
01:23:19,728 --> 01:23:22,530
Juri kawasan Toronto mendapati
seorang wanita bersalah
1231
01:23:22,530 --> 01:23:25,800
dalam komplot upah bunuh
yang menyasarkan ibu bapanya.
1232
01:23:25,800 --> 01:23:29,738
Jennifer Pan telah disabitkan
atas pembunuhan tahap pertama ibunya
1233
01:23:29,738 --> 01:23:32,040
dan cubaan membunuh ayahnya.
1234
01:23:32,807 --> 01:23:36,211
{\an8}Dia tak tunjuk reaksi pada mulanya,
tapi selepas faham implikasinya,
1235
01:23:36,211 --> 01:23:38,713
{\an8}dia menangis teresak-esak.
1236
01:23:42,784 --> 01:23:44,519
Akhirnya, dia pilih Daniel.
1237
01:23:45,520 --> 01:23:49,791
Dia nekad mahu bersama Daniel.
1238
01:23:51,359 --> 01:23:52,794
Walau apa pun akibatnya.
1239
01:23:56,297 --> 01:23:59,601
Baginya, ini kisah cinta
yang berakhir dengan kegagalan.
1240
01:24:11,046 --> 01:24:12,981
Ini penting.
1241
01:24:14,482 --> 01:24:15,917
Tugas kami penting.
1242
01:24:16,785 --> 01:24:17,619
Dan...
1243
01:24:25,727 --> 01:24:27,896
Perlu ada hikmah daripada semua ini.
1244
01:24:28,596 --> 01:24:29,764
Ini...
1245
01:24:30,932 --> 01:24:35,570
Ini takkan membantu sesiapa kembali, tapi...
1246
01:24:37,639 --> 01:24:41,810
Saya rasa kami berjaya dapatkan
keadilan untuk Pn. Pan dan En. Pan.
1247
01:24:49,217 --> 01:24:52,220
Jennifer Pan, Daniel Wong
dan rakan tertuduh mereka
1248
01:24:52,220 --> 01:24:56,858
dijatuhkan hukuman penjara seumur hidup
tanpa peluang parol selama 25 tahun.
1249
01:24:57,659 --> 01:25:00,028
Hann Pan diberikan
1250
01:25:00,028 --> 01:25:04,666
perintah larangan berhubung
seumur hidup terhadap anaknya.
1251
01:25:05,667 --> 01:25:08,503
Semua tertuduh telah diberikan
perbicaraan baharu
1252
01:25:08,503 --> 01:25:11,005
selepas memenangi rayuan terhadap sabitan
1253
01:25:11,005 --> 01:25:13,208
membunuh darjah pertama Bich Ha Pan.
1254
01:25:13,208 --> 01:25:18,046
Jennifer tetap mengaku tidak bersalah.
1255
01:26:00,088 --> 01:26:02,090
Terjemahan sari kata oleh NNorhan