1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,745 --> 00:00:15,115 Saya nak pastikan sesi ini dirakam. Tunggu sekejap. 4 00:00:16,816 --> 00:00:17,650 Sedia? 5 00:00:26,493 --> 00:00:27,327 Okey. 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,264 Mula bila-bila masa. 7 00:00:31,931 --> 00:00:33,767 Kalau awak dah rasa selesa 8 00:00:34,267 --> 00:00:37,303 baru kita mula, ya? 9 00:00:44,077 --> 00:00:45,645 Tarik nafas, Jennifer. 10 00:00:47,514 --> 00:00:49,883 Apa yang berlaku malam tadi? 11 00:01:02,095 --> 00:01:04,597 - 911... - Tolong. Saya perlukan bantuan! 12 00:01:04,597 --> 00:01:06,599 - Puan. - Saya tak tahu mana ibu bapa saya. 13 00:01:06,599 --> 00:01:08,334 Bertenang. Apa yang berlaku? 14 00:01:08,334 --> 00:01:11,204 Orang pecah masuk rumah kami dan curi duit. 15 00:01:11,204 --> 00:01:12,105 Okey, puan... 16 00:01:12,105 --> 00:01:15,175 Mak dan ayah menjerit di bawah. Hantar bantuan! 17 00:01:18,278 --> 00:01:20,046 Saya terdengar dua bunyi tembakan. 18 00:01:21,147 --> 00:01:22,282 Mak saya menjerit. 19 00:01:23,383 --> 00:01:24,918 Saya cuba panggil dia. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,555 Ada lagi bunyi tembakan. 21 00:01:35,361 --> 00:01:36,329 Ambil masa awak. 22 00:01:36,896 --> 00:01:37,897 Ambil masa awak. 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,700 - Awak di mana? - Avenue. 24 00:01:40,700 --> 00:01:44,170 Jalan Avenue? Tolong eja nama jalan. 25 00:01:44,170 --> 00:01:45,071 Ayah? 26 00:01:46,639 --> 00:01:50,510 - Saya telefon 911! - Puan? Helo? 27 00:01:50,510 --> 00:01:52,412 Saya okey! 28 00:01:56,049 --> 00:01:58,785 {\an8}Kami tak pernah lihat kes begini. 29 00:02:00,687 --> 00:02:04,424 Ia situasi yang saya tak pernah bayangkan. 30 00:02:05,258 --> 00:02:07,861 Saya dengar ayah menjerit di jalanan. 31 00:02:07,861 --> 00:02:10,296 Saya panggil dia, tapi dia tak masuk. 32 00:02:10,296 --> 00:02:12,799 Saya tak tahu jika dia dengar. Dia tak masuk. 33 00:02:14,234 --> 00:02:19,072 Ini kian bertukar menjadi situasi yang tak dijangka. 34 00:02:19,606 --> 00:02:21,541 Beginilah. Tunggu di situ, okey? 35 00:02:23,943 --> 00:02:24,777 Jennifer? 36 00:02:27,147 --> 00:02:28,081 Jennifer? 37 00:02:35,088 --> 00:02:38,091 Cuba cerita semampu yang boleh. 38 00:02:39,626 --> 00:02:41,594 Ingat, kami nak bantu awak. 39 00:02:44,597 --> 00:02:45,598 Awak okey? 40 00:02:48,201 --> 00:02:50,370 Beginilah. Jangan risau. 41 00:02:51,337 --> 00:02:52,805 Kita belajar. 42 00:02:54,874 --> 00:02:57,110 Tapi awak buat apa yang perlu, bukan? 43 00:02:59,546 --> 00:03:00,947 Itu yang penting. 44 00:03:35,782 --> 00:03:37,383 Dah lewat. Saya di katil. 45 00:03:37,951 --> 00:03:40,486 {\an8}Saya baru nak lelap. Telefon berdering. 46 00:03:40,486 --> 00:03:42,288 {\an8}Saya fikir, "Biar betul." 47 00:03:44,691 --> 00:03:47,961 Markham ialah kawasan yang mesra keluarga. 48 00:03:47,961 --> 00:03:49,562 Kadar jenayah amat rendah. 49 00:03:50,630 --> 00:03:54,033 Kurang daripada seluruh Kanada. 50 00:03:55,935 --> 00:03:58,771 Sekarang mereka kata, "Dua orang telah ditembak. 51 00:03:59,305 --> 00:04:00,873 Ia kejadian ganas. 52 00:04:01,874 --> 00:04:03,610 Awak ketua detektif." 53 00:04:07,280 --> 00:04:10,116 {\an8}Panggilan masuk dalam pukul 10.30 malam ini. 54 00:04:10,116 --> 00:04:12,151 {\an8}Penghuni rumah yang menelefon. 55 00:04:12,752 --> 00:04:15,822 Homisid disahkan. Seorang telah terbunuh. 56 00:04:16,456 --> 00:04:21,127 Mangsa kedua turut tertembak dan kini dirawat di hospital. 57 00:04:22,295 --> 00:04:24,297 Itu saja maklumat yang ada. 58 00:04:28,501 --> 00:04:32,639 Tugas pertama kami ialah menentukan kejadian yang berlaku di rumah itu. 59 00:04:33,206 --> 00:04:35,842 {\an8}Ini jenayah yang ganas. 60 00:04:35,842 --> 00:04:38,544 {\an8}Seorang wanita mati, Bich Pan, 61 00:04:38,544 --> 00:04:40,913 dan seorang lelaki, Hann Pan, 62 00:04:40,913 --> 00:04:42,882 mengalami kecederaan di kepala. 63 00:04:51,090 --> 00:04:54,627 Keluarga Pan berhijrah dari Vietnam bertahun lalu 64 00:04:54,627 --> 00:04:57,397 dan digambarkan sebagai rajin 65 00:04:57,397 --> 00:04:59,999 tanpa apa-apa petanda yang boleh menjelaskan 66 00:04:59,999 --> 00:05:03,069 sebab mereka jadi sasaran serangan ganas. 67 00:05:09,776 --> 00:05:12,178 Kami mula terima laporan dari hospital. 68 00:05:12,745 --> 00:05:15,581 Hann dibawa ke sana dengan ambulans udara. 69 00:05:15,581 --> 00:05:18,484 Dia alami luka tembakan di mata. 70 00:05:18,484 --> 00:05:22,055 Peluru menembusi tengkorak dan bergerak ke rahang dan leher. 71 00:05:23,056 --> 00:05:25,425 Dia telah ditidurkan. 72 00:05:29,462 --> 00:05:32,765 Kami risau Hann Pan tak terselamat daripada kecederaannya 73 00:05:32,765 --> 00:05:35,902 dan hanya ada satu saja saksi yang boleh ditemu bual. 74 00:05:37,337 --> 00:05:39,706 Anaknya, Jennifer Pan. 75 00:06:07,266 --> 00:06:09,035 HARI 01 76 00:06:09,035 --> 00:06:13,473 TEMU BUAL 01 77 00:06:14,774 --> 00:06:15,608 Terima kasih. 78 00:06:16,809 --> 00:06:18,010 Tolong senyap. 79 00:06:20,346 --> 00:06:21,748 Tolong tutup pintu. 80 00:06:23,082 --> 00:06:25,351 {\an8}2.44 PAGI 81 00:06:25,351 --> 00:06:27,754 {\an8}Okey, Jennifer. Nama saya Randy Slade. 82 00:06:27,754 --> 00:06:32,325 Saya perkenalkan diri di hospital. Saya dari unit homisid Polis Daerah York. 83 00:06:34,060 --> 00:06:37,363 Sebagai ketua penyiasat, ini tanggungjawab saya. 84 00:06:37,964 --> 00:06:40,733 Saya tak boleh buat kerja sambil lewa. 85 00:06:40,733 --> 00:06:44,904 Saya perlu menganalisis kehidupan keluarga Pan. 86 00:06:46,038 --> 00:06:48,141 Apa puncanya? 87 00:06:48,141 --> 00:06:51,010 Mereka ada musuh? Siapa tahu? 88 00:06:53,379 --> 00:06:58,384 Saya nak awak kembali ke awal malam tadi. 89 00:06:59,085 --> 00:07:00,653 Apa yang berlaku? 90 00:07:01,921 --> 00:07:05,725 Mak saya sediakan makan malam, sebab dia nak pergi menari. 91 00:07:05,725 --> 00:07:08,661 Kelas tarian. Dia menari setiap hari Isnin. 92 00:07:08,661 --> 00:07:11,297 Jadi, saya dan mak makan malam dulu, 93 00:07:12,231 --> 00:07:15,268 kemudian saya naik ke bilik 94 00:07:16,169 --> 00:07:17,403 untuk berehat. 95 00:07:17,403 --> 00:07:18,704 Saya pasang TV, 96 00:07:18,704 --> 00:07:20,973 berbual di telefon dengan kawan saya. 97 00:07:22,341 --> 00:07:25,344 Kemudian, tak lama selepas itu, 98 00:07:25,344 --> 00:07:29,182 mak saya balik lebih kurang 9.30 malam. 99 00:07:29,949 --> 00:07:33,186 Tiba-tiba, saya dengar mak saya panggil ayah saya turun. 100 00:07:33,686 --> 00:07:36,422 Ketika itulah saya intai dari pintu bilik saya. 101 00:07:36,422 --> 00:07:39,091 Ada seorang lelaki menerpa ke arah saya, 102 00:07:39,091 --> 00:07:42,662 ikat tangan saya dan kata, "Saya acu pistol di belakang awak. 103 00:07:42,662 --> 00:07:46,098 Ikut cakap kalau tak mahu dicederakan. 104 00:07:46,098 --> 00:07:48,401 Mana duit? Tunjuk tempat simpan duit." 105 00:07:51,537 --> 00:07:54,373 Kemudian tiga lelaki heret saya turun tangga 106 00:07:55,308 --> 00:07:57,310 dan tanya mak saya mana dompetnya. 107 00:08:00,446 --> 00:08:04,517 Mak saya cuba bangun, tapi mereka suruh dia duduk. 108 00:08:04,517 --> 00:08:08,020 Saya tak nak dia cedera. Saya suruh mak saya duduk. 109 00:08:09,155 --> 00:08:10,590 Mereka cari beg duitnya, 110 00:08:10,590 --> 00:08:14,160 tapi dia tak fasih bahasa Inggeris, jadi dia sebut "dompet". 111 00:08:14,727 --> 00:08:17,230 Mereka asyik tolak dia ke kerusi. 112 00:08:17,864 --> 00:08:18,698 Okey. 113 00:08:19,932 --> 00:08:20,900 Ambil masa awak. 114 00:08:21,400 --> 00:08:22,535 Ambil masa awak. 115 00:08:23,536 --> 00:08:26,272 Semua ini sangat penting, jadi ambil masa awak. 116 00:08:29,308 --> 00:08:33,079 Ketika itu, mereka ikat saya pada jeruji tangga di atas. 117 00:08:34,013 --> 00:08:35,515 Saya masih boleh bergerak 118 00:08:35,515 --> 00:08:39,352 tapi saya takut nak gerak kerana lelaki itu pegang pistol. 119 00:08:45,958 --> 00:08:49,195 Tiba-tiba saya dengar ibu bapa saya turun tangga. 120 00:08:49,195 --> 00:08:52,064 Mak saya minta bawa saya sekali. 121 00:08:52,965 --> 00:08:55,201 Dia tak benarkan saya ikut mereka. 122 00:08:57,336 --> 00:09:01,541 Selepas itu mereka kata, saya terdengar mereka kata, 123 00:09:03,509 --> 00:09:07,313 "Awak tipu. Awak tipu kami." 124 00:09:09,649 --> 00:09:11,651 Saya terdengar dua bunyi tembakan. 125 00:09:13,286 --> 00:09:14,453 Mak saya menjerit. 126 00:09:15,588 --> 00:09:16,989 Saya cuba panggil dia. 127 00:09:19,125 --> 00:09:20,560 Ada lagi bunyi tembakan. 128 00:09:27,500 --> 00:09:28,501 Ambil masa awak. 129 00:09:29,101 --> 00:09:30,069 Ambil masa awak. 130 00:09:34,874 --> 00:09:38,945 Sukar buat seseorang bercakap tentang kejadian traumatik. 131 00:09:39,512 --> 00:09:41,914 Dia mungkin mahu menyekat memori. 132 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Paling penting dan utama ialah memastikan dia okey, 133 00:09:46,419 --> 00:09:50,690 tapi saya juga mahu dia terus bercakap dengan para penyiasat. 134 00:09:53,359 --> 00:09:55,561 Kita rehat dulu. 135 00:10:03,936 --> 00:10:07,106 Saya orang hubungan untuk mangsa. 136 00:10:08,107 --> 00:10:11,010 {\an8}Jika mereka hadapi kesukaran, pada bila-bila masa, 137 00:10:11,010 --> 00:10:12,979 {\an8}saya bersedia untuk membantu. 138 00:10:12,979 --> 00:10:15,748 {\an8}Jika mereka bergelut dengan apa-apa, 139 00:10:15,748 --> 00:10:17,917 {\an8}sayalah orang yang mereka hubungi. 140 00:10:23,689 --> 00:10:26,559 Namun pada masa yang sama, ia sangat traumatik. 141 00:10:27,259 --> 00:10:31,430 Saya tak dapat bayangkan pengalaman yang Jennifer lalui. 142 00:10:32,965 --> 00:10:37,370 Saya ingatkan diri yang ia perlu perlahan dan berterusan. 143 00:10:37,970 --> 00:10:40,940 Saya perlu awasi kenyataannya. 144 00:10:40,940 --> 00:10:45,077 Pastikan dia terus bercakap tentang kejadian itu. 145 00:10:48,214 --> 00:10:49,982 {\an8}Okey, mari undur semula. 146 00:10:49,982 --> 00:10:50,883 {\an8}3.17 PAGI 147 00:10:50,883 --> 00:10:54,186 {\an8}Selain ibu bapa awak, awak dengar suara lain di bawah? 148 00:10:55,721 --> 00:10:59,725 Saya rasa saya dengar mak bercakap atau mengerang, 149 00:10:59,725 --> 00:11:02,261 kemudian ada satu lagi tembakan sebelum mereka beredar. 150 00:11:02,261 --> 00:11:04,296 Kemudian salah seorang kata, 151 00:11:04,296 --> 00:11:06,899 "Kita perlu pergi sekarang. Lama sangat." 152 00:11:08,768 --> 00:11:11,070 Kemudian mereka lari keluar. Saya rasa... 153 00:11:11,070 --> 00:11:13,806 Saya perhatikan Jennifer dan rasa kasihan. 154 00:11:14,840 --> 00:11:16,676 Dia diikat 155 00:11:16,676 --> 00:11:19,412 dan terpisah daripada ibu bapanya. 156 00:11:20,680 --> 00:11:22,081 Tolong. Saya perlukan bantuan! 157 00:11:22,081 --> 00:11:24,083 Bertenang. Apa yang berlaku? 158 00:11:24,083 --> 00:11:27,053 Mereka ancam ibu bapa saya dengan pistol. 159 00:11:27,053 --> 00:11:28,487 Awak boleh kunci pintu? 160 00:11:28,487 --> 00:11:30,790 Tak boleh. Tangan saya diikat. 161 00:11:33,359 --> 00:11:38,130 Dia tak dapat membantu mereka langsung. 162 00:11:39,699 --> 00:11:43,703 Saya tahu ini sukar, tapi awak tahu betapa pentingnya kenyataan awak. 163 00:11:44,370 --> 00:11:46,505 Gambarkan lelaki yang ikat awak. 164 00:11:48,841 --> 00:11:50,743 Dia bangsa apa? 165 00:11:51,877 --> 00:11:53,879 Dia kulit Hitam, berambut pilin. 166 00:11:54,480 --> 00:11:56,015 Okey, lelaki nombor dua? 167 00:11:56,682 --> 00:12:00,052 Dia pakai baju berhud, tapi saya tahu dia lebih gelap 168 00:12:00,052 --> 00:12:01,253 daripada lelaki pertama. 169 00:12:01,253 --> 00:12:03,389 Jadi, dia juga lelaki kulit Hitam? 170 00:12:03,389 --> 00:12:05,624 - Lebih kurus. - Lebih kurus. 171 00:12:05,624 --> 00:12:09,128 Seorang lagi ada loghat Jamaica. 172 00:12:09,128 --> 00:12:10,029 Okey. 173 00:12:11,363 --> 00:12:14,633 Awak dengar cara mereka masuk rumah? 174 00:12:15,534 --> 00:12:17,169 - Tidak. - Bunyi loceng? 175 00:12:17,670 --> 00:12:19,238 - Tidak. - Tendang pintu? 176 00:12:19,238 --> 00:12:20,439 Ada tak? 177 00:12:21,774 --> 00:12:24,944 Saya tak ingat cara mereka masuk. Saya tak nampak. 178 00:12:25,511 --> 00:12:26,345 Okey. 179 00:12:29,381 --> 00:12:31,016 Ibu bapa awak? 180 00:12:32,118 --> 00:12:36,021 Awak rasa, kenapa orang sasar mereka? 181 00:12:36,655 --> 00:12:39,692 Orang tahu mereka suka simpan wang banyak di rumah? 182 00:12:41,193 --> 00:12:45,498 Mereka ada banyak wang tunai di bank? 183 00:12:47,133 --> 00:12:52,505 Saya tak rasa ia cukup banyak untuk menarik perhatian orang. 184 00:12:52,505 --> 00:12:54,774 Ada cukup untuk bayar bil. 185 00:12:54,774 --> 00:12:55,674 Okey. 186 00:12:56,776 --> 00:13:00,980 Mak saya sangat teliti. Dia pastikan semuanya cukup-cukup. 187 00:13:00,980 --> 00:13:02,047 Cukup-cukup. 188 00:13:03,115 --> 00:13:06,051 Okey, bagaimana dengan ayah awak? 189 00:13:07,253 --> 00:13:09,054 Dia pandu kereta jenis apa? 190 00:13:09,054 --> 00:13:11,824 Dia pandu Mercedes, dan dia sayang kereta itu. 191 00:13:12,358 --> 00:13:13,192 Yakah? 192 00:13:13,859 --> 00:13:17,129 Mak awak pandu Lexus, ayah awak pandu Mercedes. 193 00:13:22,935 --> 00:13:24,703 Kereta-kereta itu mahal. 194 00:13:25,204 --> 00:13:26,906 Kedua-duanya tak murah. 195 00:13:29,108 --> 00:13:32,912 Keluarga ini datang dari Vietnam ke Kanada. 196 00:13:32,912 --> 00:13:36,615 Mereka bekerja keras dengan gaya hidup sederhana. 197 00:13:38,450 --> 00:13:41,086 Bich penyelia di syarikat alat ganti kereta. 198 00:13:41,086 --> 00:13:43,722 Hann seorang jurumesin di syarikat yang sama. 199 00:13:45,591 --> 00:13:49,195 Walaupun rumah mereka cantik, ia bukan jenis yang mewah, 200 00:13:49,862 --> 00:13:51,463 tapi ia dah habis dibayar. 201 00:13:55,201 --> 00:13:57,503 Hann Pan, apa gaya hidupnya? 202 00:13:58,037 --> 00:13:59,905 Adakah dia terlibat 203 00:13:59,905 --> 00:14:02,975 dalam urusan perniagaan yang tidak sah? 204 00:14:02,975 --> 00:14:06,378 Adakah ini pembunuhan yang berkaitan dengan hutang judi, 205 00:14:06,378 --> 00:14:08,013 senjata atau dadah? 206 00:14:08,013 --> 00:14:10,482 Mungkinkah dia bertengkar dengan jiran? 207 00:14:10,482 --> 00:14:13,319 Sesuatu yang menyebabkan dia jadi mangsa. 208 00:14:15,087 --> 00:14:19,458 Mereka kata kepada ayah saya, "Awak tipu kami. 209 00:14:19,458 --> 00:14:21,293 Awak cuma perlu bekerjasama." 210 00:14:22,862 --> 00:14:24,230 Kemudian mereka tembak dia. 211 00:14:34,707 --> 00:14:36,775 Saya teliti bilik yang digeledah. 212 00:14:36,775 --> 00:14:39,245 Biasanya memang begitu rupa bilik. 213 00:14:40,446 --> 00:14:41,714 Ada baju berdarah. 214 00:14:42,581 --> 00:14:43,716 Pijama. 215 00:14:44,483 --> 00:14:47,987 Tempat Bich rendam kaki selepas menari. 216 00:14:50,256 --> 00:14:53,092 Tapi ada juga barang yang patut diambil, 217 00:14:53,092 --> 00:14:55,261 barang berharga yang tak disentuh. 218 00:14:55,261 --> 00:14:59,531 Ada peti keselamatan dan kamera mahal di dalam almari. 219 00:14:59,531 --> 00:15:02,067 Ada dompet dengan duit 20 dolar 220 00:15:02,067 --> 00:15:05,371 yang pasti akan diambil jika ia berkaitan dengan tunai. 221 00:15:07,506 --> 00:15:09,909 Jika dilihat dari luaran, 222 00:15:09,909 --> 00:15:12,444 keluarga Pan keluarga yang normal. 223 00:15:13,479 --> 00:15:15,447 Namun, rupa luaran itu satu hal, 224 00:15:15,447 --> 00:15:18,651 hal yang berlaku di dalam rumah 225 00:15:18,651 --> 00:15:21,320 sesuatu yang sangat berbeza, bukan? 226 00:15:24,823 --> 00:15:25,658 {\an8}4.29 PAGI 227 00:15:25,658 --> 00:15:29,662 {\an8}Awak boleh fikir apa-apa yang boleh membantu dalam siasatan ini? 228 00:15:35,367 --> 00:15:36,969 Tiada yang terlintas di fikiran. 229 00:15:38,604 --> 00:15:41,340 Okey. Perakam akan dimatikan. 230 00:15:41,941 --> 00:15:45,244 Sekarang 4.30 pagi. Kita dah selesai. 231 00:15:45,244 --> 00:15:47,980 - Boleh saya guna tandas? - Mestilah boleh. 232 00:15:54,386 --> 00:15:57,523 Selepas temu bual tamat, saya bawa Jennifer keluar 233 00:15:57,523 --> 00:16:00,759 dan kami berjalan keluar dengan senyap. 234 00:16:00,759 --> 00:16:03,329 Kami tak banyak bercakap. 235 00:16:04,196 --> 00:16:05,497 Saya fikir, 236 00:16:05,497 --> 00:16:09,001 "Ibu dibunuh 237 00:16:09,001 --> 00:16:11,337 dan ayah koma di hospital." 238 00:16:13,806 --> 00:16:16,342 Bagaimana nak pulih daripada kejadian seperti ini? 239 00:16:23,949 --> 00:16:27,853 {\an8}Seorang wanita mati dan suaminya cedera selepas pencerobohan rumah di Markham. 240 00:16:27,853 --> 00:16:31,323 {\an8}Polis kata ada ketukan di pintu rumah pasangan itu, 241 00:16:31,323 --> 00:16:33,826 {\an8}kemudian tiga lelaki bersenjata menerjah. 242 00:16:33,826 --> 00:16:36,061 Kenapa keluarga Pan? 243 00:16:36,061 --> 00:16:37,863 Kenapa ganas sangat? 244 00:16:37,863 --> 00:16:41,567 Detektif kata mereka belum dapat jawapan. 245 00:16:43,302 --> 00:16:47,039 HARI 02 246 00:16:48,874 --> 00:16:50,309 Sekarang pukul 8 pagi, 247 00:16:50,976 --> 00:16:56,582 dan saya beri taklimat penuh kepada penyiasat homisid beruniform. 248 00:16:57,950 --> 00:17:01,787 Ini jenayah ganas, jadi kami tak boleh tunggu. 249 00:17:09,028 --> 00:17:11,463 Tiada apa yang normal tentang pembunuhan. 250 00:17:13,065 --> 00:17:16,468 Namun begitu, pembunuhan ini menggentarkan. 251 00:17:17,836 --> 00:17:20,272 Saya terus fikir tentang keluarga saya, 252 00:17:20,272 --> 00:17:24,977 {\an8}dan cara keadaan boleh berubah dalam sekelip mata. 253 00:17:27,479 --> 00:17:29,214 Berubah selamanya. 254 00:17:33,052 --> 00:17:35,988 Tugasan pertama saya ialah melakukan 255 00:17:35,988 --> 00:17:40,259 pencarian meluas di sekitar kawasan rumah keluarga Pan. 256 00:17:44,296 --> 00:17:46,932 Kami mencari maklumat saksi 257 00:17:46,932 --> 00:17:51,303 atau bukti lain yang mungkin relevan dan penting. 258 00:17:53,639 --> 00:17:56,375 Jika ada sebarang maklumat, berguna atau tidak, 259 00:17:56,375 --> 00:17:58,811 sila hubungi Polis Wilayah York, 260 00:17:58,811 --> 00:18:01,780 polis tempatan atau Crimestoppers. 261 00:18:01,780 --> 00:18:04,817 Mungkin satu petunjuk, satu maklumat, 262 00:18:04,817 --> 00:18:08,153 dapat menangkap tiga individu ganas daripada berleluasa. 263 00:18:10,756 --> 00:18:13,258 Tak banyak kes homisid di Markham. 264 00:18:14,126 --> 00:18:16,495 Ia kawasan yang sangat selamat. 265 00:18:16,995 --> 00:18:19,865 Latar belakang budaya yang pelbagai. 266 00:18:19,865 --> 00:18:25,604 Penduduk datang dari Caribbean, Asia, Asia Tenggara. 267 00:18:25,604 --> 00:18:28,073 Kejiranan itu sangat aman. 268 00:18:32,377 --> 00:18:35,214 Apabila perkara seperti ini berlaku, 269 00:18:36,949 --> 00:18:41,186 ia bagaikan bom tangan yang meletup. 270 00:18:51,230 --> 00:18:54,466 Saya tak faham sebab Bich dibunuh. 271 00:18:55,167 --> 00:18:58,470 {\an8}KAWAN KELUARGA PAN 272 00:19:00,339 --> 00:19:05,544 Saya sangat beremosi. Saya tak percaya ini berlaku. 273 00:19:07,779 --> 00:19:14,119 Ada masanya saya pergi ke rumahnya untuk melepak 274 00:19:14,119 --> 00:19:17,923 dan selalu makan malam dengan mereka. 275 00:19:22,161 --> 00:19:23,695 Mereka sangat ramah. 276 00:19:25,864 --> 00:19:27,799 Sangat pemurah. 277 00:19:29,001 --> 00:19:30,435 Mereka sayang kawan. 278 00:19:33,906 --> 00:19:36,875 Hann kerja lima hari seminggu dan kerja lebih masa. 279 00:19:38,177 --> 00:19:43,248 Dia tak terlibat dalam Mafia, berjudi atau minum arak. 280 00:19:45,584 --> 00:19:48,420 Dia seorang yang rendah hati dan rendah diri. 281 00:19:51,390 --> 00:19:55,160 Mereka baik. Mereka tak ganggu sesiapa. 282 00:19:55,160 --> 00:19:56,295 Sedih sangat. 283 00:19:56,295 --> 00:19:58,897 Saya rasa takut sebab ia begitu rawak. 284 00:19:58,897 --> 00:20:01,266 Jika ada motivasi atau sebab, 285 00:20:01,266 --> 00:20:05,904 kita boleh kata, "Ada punca munasabah." 286 00:20:05,904 --> 00:20:07,839 {\an8}PENCEROBOHAN RAWAK MENGGEMPARKAN 287 00:20:07,839 --> 00:20:10,909 {\an8}Kami berjanji akan menyiasat hingga ke lubang cacing 288 00:20:10,909 --> 00:20:13,345 {\an8}untuk mengenal pasti dan menahan 289 00:20:13,345 --> 00:20:16,648 {\an8}suspek yang membunuh Bich Ha Pan dengan kejam, 290 00:20:16,648 --> 00:20:18,951 {\an8}serta menakutkan suami dan anaknya semalam. 291 00:20:20,419 --> 00:20:23,555 En. Pan masih dalam keadaan serius. 292 00:20:23,555 --> 00:20:27,092 Syukurlah anaknya tidak cedera dalam insiden itu. 293 00:20:27,092 --> 00:20:30,696 Kami merayu kepada sesiapa yang ada maklumat, 294 00:20:30,696 --> 00:20:34,099 yang mungkin tahu siapa suspek, untuk tampil ke depan. 295 00:20:43,875 --> 00:20:46,878 Pencarian berlarutan selama enam jam. 296 00:20:51,883 --> 00:20:54,486 Pada mulanya, tiada maklumat berguna. 297 00:21:00,292 --> 00:21:02,728 Akhirnya kami dapat maklumat. 298 00:21:05,197 --> 00:21:09,067 Kami dapat tahu tentang seseorang yang ada kaitan dengan keluarga Pan. 299 00:21:12,404 --> 00:21:14,039 Namanya Danny Wong. 300 00:21:14,806 --> 00:21:16,475 Dia seorang penjual dadah. 301 00:21:17,209 --> 00:21:21,179 Dia jalin hubungan dengan Jennifer Pan. 302 00:21:29,454 --> 00:21:34,493 Bekas teman lelaki yang meragukan butiran yang penting. 303 00:21:35,694 --> 00:21:38,196 Jennifer patut kongsi maklumat itu. 304 00:21:40,932 --> 00:21:43,135 Sekarang kami fikir, Danny Wong... 305 00:21:46,104 --> 00:21:49,007 mungkin punca keluarga ini menjadi sasaran. 306 00:21:50,042 --> 00:21:52,544 Mungkinkah ada kaitan dengan menjual dadah? 307 00:21:59,084 --> 00:22:00,218 HARI 03 308 00:22:00,218 --> 00:22:02,521 Awak okey? Kejap lagi kita mula. 309 00:22:02,521 --> 00:22:03,522 Okey. 310 00:22:03,522 --> 00:22:06,391 Saya selesaikan borang dulu. Perakam sudah dihidupkan. 311 00:22:06,391 --> 00:22:10,262 Kita baca dulu borang. Ini borang kenyataan video bersumpah. 312 00:22:10,262 --> 00:22:13,665 "Awak faham akibat jenayah jika buat kenyataan palsu?" 313 00:22:13,665 --> 00:22:16,234 - Ya. - Sebut nama dan cakap... 314 00:22:16,234 --> 00:22:18,870 - Nama saya Daniel Wong... - Kuat sikit. 315 00:22:18,870 --> 00:22:22,808 Nama saya Daniel Wong, dan saya bersetuju sesi ini dirakam. 316 00:22:22,808 --> 00:22:23,709 Okey. Bagus. 317 00:22:30,315 --> 00:22:31,717 {\an8}4.19 PETANG 318 00:22:31,717 --> 00:22:34,186 {\an8}Apa awak buat pada malam kejadian? 319 00:22:34,186 --> 00:22:36,421 {\an8}- Saya perlu tanya... - Di rumah, tidur. 320 00:22:36,421 --> 00:22:38,690 Di rumah. Pukul berapa awak sampai? 321 00:22:39,925 --> 00:22:40,892 Hari Isnin. 322 00:22:40,892 --> 00:22:45,097 Isnin, saya pulang pada pukul sembilan. 323 00:22:45,097 --> 00:22:47,866 Sekitar 9 hingga 10.30 malam. 324 00:22:47,866 --> 00:22:50,669 Awak ada masalah dengan polis kerana dadah? 325 00:22:51,703 --> 00:22:55,707 Saya pernah ditahan kerana memiliki dan mengedar, 326 00:22:55,707 --> 00:22:58,009 tapi saya dah tak buat. 327 00:22:58,009 --> 00:23:02,180 Sebaik saja saya ditimpa masalah, saya tak buat apa-apa lagi. 328 00:23:04,116 --> 00:23:07,085 Okey, cerita tentang hubungan awak dengan Jen. 329 00:23:07,085 --> 00:23:09,821 - Saya bekas teman lelakinya. - Okey. 330 00:23:09,821 --> 00:23:12,758 Kami jalin hubungan penghujung sekolah tinggi. 331 00:23:12,758 --> 00:23:13,658 Okey. 332 00:23:13,658 --> 00:23:18,130 Kami jalin hubungan sehinggalah dua tahun lalu. 333 00:23:18,130 --> 00:23:21,533 - Okey. - Kemudian kami tak boleh... 334 00:23:21,533 --> 00:23:23,368 Kami tak... 335 00:23:23,368 --> 00:23:25,404 Kami rancang nak tinggal bersama, 336 00:23:25,404 --> 00:23:31,042 tapi ada masalah besar dengan ibu bapanya. 337 00:23:31,042 --> 00:23:33,378 - Apa masalahnya? - Ibu bapanya tegas. 338 00:23:33,378 --> 00:23:37,416 Mereka menyibukkan dia hingga tiada masa untuk ada hubungan. 339 00:23:38,283 --> 00:23:39,718 Ada sebab lain? 340 00:23:39,718 --> 00:23:42,320 Mungkin sebab gaji saya kecil. 341 00:23:42,320 --> 00:23:44,222 Saya bekerja di Boston Pizza. 342 00:23:45,056 --> 00:23:46,792 Mereka tak suka kerja begitu. 343 00:23:47,492 --> 00:23:51,496 Kami dah tujuh tahun bersama, tapi saya tak pernah diajak 344 00:23:51,496 --> 00:23:54,399 makan malam bersama mereka. 345 00:23:54,399 --> 00:23:55,801 Okey, jadi... 346 00:23:55,801 --> 00:23:58,904 Kemudian dia mahu teruskan hubungan, 347 00:23:58,904 --> 00:24:00,338 tapi saya beritahu dia, 348 00:24:00,338 --> 00:24:04,743 "Ibu bapa awak tak mahu kita bersama. 349 00:24:04,743 --> 00:24:07,946 Jadi kita tak boleh buat apa-apa." 350 00:24:07,946 --> 00:24:09,781 Jadi saya lupakan dia. 351 00:24:10,348 --> 00:24:13,151 Okey. Awak ada teman wanita? 352 00:24:13,718 --> 00:24:14,986 - Maaf? - Teman wanita baru? 353 00:24:14,986 --> 00:24:17,756 - Sekarang? Saya ada teman wanita. - Siapa namanya? 354 00:24:17,756 --> 00:24:19,858 - Christine. Ya. - Christine. Okey. 355 00:24:19,858 --> 00:24:23,161 - Tapi awak dan Jen masih berbual. - Dia cuba hubungi saya. 356 00:24:23,161 --> 00:24:26,665 Sekali sekala saya telefon dia untuk tanya khabar 357 00:24:26,665 --> 00:24:32,437 kerana kami berdua menerima panggilan peribadi yang mengganggu. 358 00:24:32,437 --> 00:24:34,940 - Awak dan Jen? - Ya, saya dan Jen. 359 00:24:35,707 --> 00:24:38,710 Okey, awak terima panggilan sejak... 360 00:24:38,710 --> 00:24:41,746 Hinggalah dua hari lalu. 361 00:24:41,746 --> 00:24:43,114 Dua, tiga hari lalu. 362 00:24:44,449 --> 00:24:47,819 Mereka telefon, saya jawab, 363 00:24:47,819 --> 00:24:51,957 kemudian senyap selama sepuluh saat, selepas itu mereka letak telefon. 364 00:24:52,591 --> 00:24:54,693 Ia akan berlaku berulang kali, 365 00:24:54,693 --> 00:24:56,094 sampai tahap mengarut. 366 00:24:56,094 --> 00:24:58,964 Sampai lebih kurang 100 kali. 367 00:24:58,964 --> 00:25:00,765 Kemudian, ia bertukar kepada... 368 00:25:00,765 --> 00:25:02,968 - Mesej teks. - Mesej apa? 369 00:25:02,968 --> 00:25:04,970 Mesej, "Kami perhatikan awak." 370 00:25:10,475 --> 00:25:13,011 Jen pun diganggu panggilan itu? 371 00:25:14,079 --> 00:25:14,913 Ya. 372 00:25:16,515 --> 00:25:20,819 Dia akan singgah di tempat kerja saya, bawa bekal dan borak dengan saya. 373 00:25:20,819 --> 00:25:22,254 Kami kawan, bukan? 374 00:25:22,921 --> 00:25:26,358 Mereka selalu kata, "Apa dia buat di sini?" 375 00:25:26,358 --> 00:25:28,593 - "Kami suruh dia jauhkan diri." - Baik. 376 00:25:28,593 --> 00:25:31,730 Mesej terakhir saya terima ialah, "Peng peng peng." 377 00:25:36,101 --> 00:25:38,470 - Itu penting, bukan? - Ya. 378 00:25:38,470 --> 00:25:40,972 - Mesej? - Ya, mesej teks. 379 00:25:40,972 --> 00:25:42,807 - Teks... - "Ha, ha, peng, peng." 380 00:25:42,807 --> 00:25:45,243 "Ha, ha." Merisaukan. 381 00:25:45,243 --> 00:25:47,078 - Ya, merisaukan. - Ya. 382 00:25:48,580 --> 00:25:49,414 Okey. 383 00:25:52,317 --> 00:25:56,454 Nampaknya Danny Wong terima ratusan panggilan gurauan 384 00:25:56,454 --> 00:25:59,591 sejak beberapa bulan lepas, sama seperti Jennifer. 385 00:26:08,133 --> 00:26:10,902 Sumber tak dikenali ini hantar, "Peng, peng, peng." 386 00:26:10,902 --> 00:26:12,771 Seminggu kemudian, 387 00:26:13,471 --> 00:26:16,374 ibu bapa Jennifer ditembak di dalam rumah. 388 00:26:18,977 --> 00:26:21,012 {\an8}6.23 PETANG 389 00:26:21,012 --> 00:26:24,049 {\an8}Awak rasa kejadian malam tersebut 390 00:26:24,049 --> 00:26:27,385 ada kaitan dengan awak, bukan? 391 00:26:27,385 --> 00:26:34,092 Saya hampir 99% yakin ia tiada kaitan dengan dadah saya. 392 00:26:34,092 --> 00:26:35,527 Itu kenyataan berani. 393 00:26:35,527 --> 00:26:38,096 - Ya, saya pasti... - Macam mana boleh pasti? 394 00:26:38,096 --> 00:26:41,733 Orang takkan tembak untuk sekadar segram ganja 395 00:26:41,733 --> 00:26:43,902 atau sebahagian daripadanya. 396 00:26:43,902 --> 00:26:45,704 Sebab itulah. 397 00:26:45,704 --> 00:26:48,540 - Saya nak keluar sebentar. - Ya. 398 00:26:48,540 --> 00:26:51,409 Cuba fikir balik. Mungkin terlepas apa-apa. 399 00:26:51,409 --> 00:26:53,378 - Ingat tarikh dan masa. - Ya. 400 00:26:53,378 --> 00:26:55,213 - Saya akan tanya lagi. - Okey. 401 00:26:55,213 --> 00:26:58,516 Saya nak keluar untuk hadamkan maklumat ini. 402 00:27:16,334 --> 00:27:18,703 Ada yang tak kena tentang temu bual ini. 403 00:27:20,005 --> 00:27:23,508 Ada lebih banyak soalan daripada jawapan. 404 00:27:25,143 --> 00:27:26,878 Danny Wong yang jadi sasaran 405 00:27:29,180 --> 00:27:30,382 atau Jennifer? 406 00:27:33,918 --> 00:27:37,389 Kami perlu ketahui segalanya tentang Jennifer Pan. 407 00:27:37,922 --> 00:27:41,092 Dengan siapa dia bergaul? Apa aktiviti kawan-kawannya? 408 00:27:41,726 --> 00:27:46,765 Ada tak sesuatu dalam latar belakangnya yang boleh menerangkan punca insiden ini? 409 00:27:54,439 --> 00:27:57,442 Saya kenal Jennifer semasa saya berusia 13 tahun. 410 00:27:58,677 --> 00:28:01,179 {\an8}Kami pergi banyak lawatan sekolah bersama. 411 00:28:01,179 --> 00:28:06,051 {\an8}Kadangkala kami main luncur ais atau tonton filem dengan sekumpulan kawan. 412 00:28:07,318 --> 00:28:08,920 Seronok berbual dengan dia. 413 00:28:14,893 --> 00:28:19,431 Jennifer seorang yang ceria, gembira, yakin dan sangat jujur. 414 00:28:21,766 --> 00:28:24,269 Sekali sekala dia bercakap tentang Daniel. 415 00:28:25,370 --> 00:28:28,773 Mereka nampak gembira pada mulanya, 416 00:28:28,773 --> 00:28:32,043 tapi ada banyak drama juga dalam hubungan itu. 417 00:28:32,043 --> 00:28:33,912 Emosi sentiasa tak menentu. 418 00:28:33,912 --> 00:28:37,682 Ada saja episod patah hati, berpisah, berbaik semula. 419 00:28:40,585 --> 00:28:45,690 Sejujurnya, saya rasa Daniel bukan teman lelaki terbaik. 420 00:28:46,991 --> 00:28:50,261 Saya masih ingat semasa Jennifer bekerja 421 00:28:50,261 --> 00:28:53,331 sepanjang musim panas untuk mencari wang. 422 00:28:54,599 --> 00:28:58,269 Dia kata dia habiskan untuk beli senapang cat untuk Daniel. 423 00:29:00,905 --> 00:29:02,407 Saya tak dapat bayang 424 00:29:02,407 --> 00:29:06,211 habiskan beribu dolar untuk satu alat. 425 00:29:06,745 --> 00:29:10,115 Tapi Jen kata tiada siapa lebih layak untuk dibelanja. 426 00:29:11,049 --> 00:29:12,117 Termasuk dirinya. 427 00:29:16,287 --> 00:29:18,857 Polis Wilayah York masih mencari petunjuk 428 00:29:18,857 --> 00:29:22,727 dalam kes pencerobohan ganas yang meragut nyawa seorang wanita. 429 00:29:23,294 --> 00:29:26,431 Pada tahap ini, penyiasat tak menolak sebarang senario 430 00:29:26,431 --> 00:29:28,867 termasuk kemungkinan penyerang keliru 431 00:29:28,867 --> 00:29:31,069 dan menceroboh rumah yang salah. 432 00:29:31,069 --> 00:29:34,706 John Vennavally-Rao, Berita CTV. Markham, Ontario. 433 00:29:40,478 --> 00:29:44,616 Pada waktu itu, kami dihujani panggilan daripada jiran dan komuniti 434 00:29:44,616 --> 00:29:46,618 yang berada dalam keadaan panik. 435 00:29:46,618 --> 00:29:49,320 Mereka risau mereka mungkin jadi mangsa. 436 00:29:52,323 --> 00:29:53,758 Maaf. Tanya satu per satu. 437 00:29:54,325 --> 00:29:55,693 Mereka mahukan jawapan. 438 00:29:58,396 --> 00:30:02,200 {\an8}Kami bingung. Kenapa tembak wanita tak bersalah? 439 00:30:02,200 --> 00:30:08,306 {\an8}Kenapa cuba bunuh suaminya dan curi jumlah wang yang sedikit? 440 00:30:08,306 --> 00:30:09,741 {\an8}Ia tak masuk akal. 441 00:30:09,741 --> 00:30:11,810 SUSPEK DIKEHENDAKI 442 00:30:11,810 --> 00:30:14,712 {\an8}Polis Wilayah York minta saksi tampil. 443 00:30:14,712 --> 00:30:17,382 {\an8}Setakat ini, hanya ada satu petunjuk. 444 00:30:17,949 --> 00:30:20,919 {\an8}Petunjuk itu ialah gambar kabur daripada kamera keselamatan 445 00:30:20,919 --> 00:30:24,589 {\an8}yang polis dapatkan daripada sistem keselamatan seorang jiran. 446 00:30:24,589 --> 00:30:29,093 {\an8}Polis harap imej tersebut dapat bantu kenal pasti tiga suspek bersenjata 447 00:30:29,093 --> 00:30:32,030 {\an8}yang telah mengganas di rumah keluarga itu. 448 00:30:38,703 --> 00:30:40,705 Ini detik penting dalam kes ini. 449 00:30:43,074 --> 00:30:47,545 Kamera terletak di seberang jalan yang menghala ke arah rumah keluarga Pan. 450 00:30:50,849 --> 00:30:52,150 Kami bernasib baik 451 00:30:52,150 --> 00:30:55,753 kerana boleh nampak tiga suspek masuk ke rumah. 452 00:30:57,755 --> 00:31:01,559 Kemudian, 30 minit kemudian, kami nampak mereka keluar. 453 00:31:03,061 --> 00:31:04,963 Seorang keluar dengan cepat, 454 00:31:04,963 --> 00:31:08,399 tak lama kemudian, dua lari keluar dari rumah. 455 00:31:12,804 --> 00:31:15,707 Ketiga-tiga suspek masuk melalui pintu depan. 456 00:31:21,412 --> 00:31:23,681 Petunjuk paling penting di sini ialah... 457 00:31:28,586 --> 00:31:29,787 mereka tak pecah masuk. 458 00:31:31,689 --> 00:31:33,458 Ada orang menceroboh rumah awak? 459 00:31:33,458 --> 00:31:35,927 Ada orang pecah masuk dan saya dengar bunyi tembakan. 460 00:31:35,927 --> 00:31:38,663 Saya tak tahu apa jadi. Saya diikat di tingkat atas. 461 00:31:39,230 --> 00:31:41,299 Mereka pecah masuk dan ikat awak? 462 00:31:42,567 --> 00:31:43,401 Ya. 463 00:31:50,875 --> 00:31:53,778 Awak dengar cara mereka masuk ke dalam rumah? 464 00:31:54,946 --> 00:31:56,514 - Bunyi loceng? - Tidak. 465 00:31:56,514 --> 00:31:58,716 - Tendang pintu? Ada tak? - Tidak. 466 00:31:59,484 --> 00:32:00,385 Okey. 467 00:32:00,385 --> 00:32:03,588 Ada apa-apa lagi yang terlintas yang boleh bantu kami? 468 00:32:03,588 --> 00:32:06,591 Saya perlu panggil Jennifer untuk temu bual lain 469 00:32:07,091 --> 00:32:09,928 dan tanya dia soalan yang lebih sukar. 470 00:32:11,195 --> 00:32:13,164 Dia terlibat dengan siapa? 471 00:32:13,731 --> 00:32:15,633 Apa halnya dengan Danny Wong? 472 00:32:15,633 --> 00:32:17,802 Tiada yang terlintas di fikiran. 473 00:32:18,870 --> 00:32:20,738 Saya nak tahu segalanya tentang dia. 474 00:32:29,914 --> 00:32:30,748 Boleh mula? 475 00:32:32,951 --> 00:32:34,886 {\an8}HARI 04 476 00:32:34,886 --> 00:32:38,756 {\an8}TEMU BUAL 02 477 00:32:46,764 --> 00:32:49,200 {\an8}Okey, Jennifer. Sesi ini sedang dirakam. 478 00:32:49,767 --> 00:32:52,470 {\an8}Ini bukan perkara baru. Awak pernah laluinya. 479 00:32:52,470 --> 00:32:54,939 Tiada sesiapa di bilik ini kecuali kita. 480 00:32:54,939 --> 00:32:58,576 Deborah Gladding akan memantau kenyataan ini sekali lagi. 481 00:32:59,410 --> 00:33:04,482 Jelas Jennifer hadapi kesukaran kembali untuk temu bual kedua. 482 00:33:05,550 --> 00:33:11,489 Kami harap ini ruang selamat untuknya untuk bercakap jujur dan dengan telus. 483 00:33:11,489 --> 00:33:18,529 Ia beri dia peluang untuk beritahu kami kejadian sebenar. 484 00:33:22,467 --> 00:33:24,002 Saya cuma gementar. 485 00:33:25,470 --> 00:33:27,972 Jangan gementar, okey? 486 00:33:27,972 --> 00:33:30,108 Saya tahu susah untuk tak gementar. 487 00:33:30,108 --> 00:33:36,014 Kebenaran ialah cara terbaik untuk melegakan keresahan, okey? 488 00:33:38,716 --> 00:33:41,252 Cerita tentang hubungan awak dan Daniel. 489 00:33:43,755 --> 00:33:46,491 Hubungan kami sukar. 490 00:33:49,394 --> 00:33:52,196 - Kami ke sekolah tinggi yang sama. - Ya. 491 00:33:52,196 --> 00:33:56,534 Ia bertahan selama enam tahun, tapi saya tak sepatutnya ada teman lelaki. 492 00:33:57,301 --> 00:33:59,103 Jadi awak bercinta dengan dia 493 00:33:59,103 --> 00:34:01,239 tanpa pengetahuan dan kebenaran ibu bapa awak. 494 00:34:01,239 --> 00:34:02,140 Ya. 495 00:34:02,140 --> 00:34:05,410 Mungkinkah hakikat yang Daniel berhenti edar dadah 496 00:34:05,410 --> 00:34:08,613 yang menarik orang jahat ke rumah awak 497 00:34:08,613 --> 00:34:10,381 untuk cari wang yang banyak? 498 00:34:10,381 --> 00:34:12,216 - Saya... - Itu soalan ketara. 499 00:34:12,216 --> 00:34:13,117 Saya tak... 500 00:34:14,685 --> 00:34:18,222 Saya tanya apa dia buat dan dia kata jual dadah. 501 00:34:19,390 --> 00:34:21,492 Tapi tak tanya secara terperinci. 502 00:34:21,492 --> 00:34:24,228 Saya buat-buat tak dengar sebab kami dah tak bersama. 503 00:34:26,064 --> 00:34:28,499 Pernahkah awak alami apa-apa, 504 00:34:28,499 --> 00:34:32,937 yang boleh dianggap mengancam akhir-akhir ini? 505 00:34:33,438 --> 00:34:35,440 - Ya. - Beritahu saya. 506 00:34:36,774 --> 00:34:37,642 Dia punya... 507 00:34:37,642 --> 00:34:38,543 Saya tak... 508 00:34:38,543 --> 00:34:40,812 Dia kata dia cuma berkawan, 509 00:34:40,812 --> 00:34:43,381 tapi semua orang kata itu teman wanitanya. 510 00:34:44,715 --> 00:34:46,717 Gadis itu mesej saya, 511 00:34:46,717 --> 00:34:49,620 suruh saya berundur, jangan ganggu Daniel. 512 00:34:50,188 --> 00:34:51,856 Awak rasa apa puncanya? 513 00:34:53,291 --> 00:34:55,359 Sebab cemburu. 514 00:34:56,027 --> 00:34:58,463 Awak rasa itu angkara teman wanitanya? 515 00:34:58,463 --> 00:35:00,164 Saya tak mahu... 516 00:35:00,832 --> 00:35:04,302 Saya tak yakin 100%, sebab itu saya tak nak tuding jari. 517 00:35:04,302 --> 00:35:07,672 Jika awak tak yakin dan tak mahu tuding jari, 518 00:35:07,672 --> 00:35:09,674 kenapa awak percaya itu dia? 519 00:35:10,708 --> 00:35:15,680 Sebab dia pernah mesej saya di Facebook. Dia kata saya bodoh. 520 00:35:15,680 --> 00:35:18,382 Kadangkala, apabila saya mesej Daniel, 521 00:35:19,450 --> 00:35:21,986 dia mesej saya menggunakan telefon Daniel, 522 00:35:21,986 --> 00:35:24,889 untuk beritahu saya yang Daniel bersama Christine 523 00:35:24,889 --> 00:35:26,324 dan jangan ganggu Daniel. 524 00:35:30,228 --> 00:35:33,297 Kenapa tak beritahu saya tentang hal itu 525 00:35:33,297 --> 00:35:35,366 waktu kita berbual tempoh hari? 526 00:35:37,268 --> 00:35:41,772 Semuanya baru berlaku. Saya tak terfikir waktu itu. 527 00:35:45,042 --> 00:35:46,477 Kini Jennifer mengatakan 528 00:35:46,477 --> 00:35:50,014 yang teman wanita baru Danny Wong terlibat dalam hal ini. 529 00:35:50,781 --> 00:35:52,583 KAMI PERHATIKAN AWAK 530 00:35:52,583 --> 00:35:57,255 Mungkin panggilan telefon yang mengganggu Daniel dan Jennifer 531 00:35:57,889 --> 00:36:00,591 datang daripada Christine. 532 00:36:02,093 --> 00:36:03,861 Untuk menyingkir Jennifer. 533 00:36:06,164 --> 00:36:09,133 Adakah ini situasi cinta tiga segi? 534 00:36:10,201 --> 00:36:11,169 Jika benar, 535 00:36:11,869 --> 00:36:14,405 kenapa ibu bapa Jennifer yang jadi mangsa? 536 00:36:17,275 --> 00:36:20,044 - Mereka tahu awak bercinta dengan Daniel? - Akhirnya. 537 00:36:20,044 --> 00:36:21,679 Apa reaksi mereka? 538 00:36:24,215 --> 00:36:25,049 Tak bagus. 539 00:36:25,550 --> 00:36:27,585 Jelaskan maksud "tak bagus". 540 00:36:28,085 --> 00:36:30,621 Siapa yang tak suka awak ada teman lelaki? 541 00:36:30,621 --> 00:36:31,622 Ayah saya. 542 00:36:31,622 --> 00:36:32,523 Ayah awak? 543 00:36:33,324 --> 00:36:35,092 Okey, cuba ceritakan. 544 00:36:37,862 --> 00:36:39,764 Ayah beri saya kata dua. 545 00:36:40,264 --> 00:36:43,434 Sama ada pilih Daniel atau mereka. 546 00:36:43,434 --> 00:36:46,103 Saya pilih untuk kekal bersama keluarga saya. 547 00:36:46,737 --> 00:36:49,440 Walaupun Daniel dah lupakan saya, 548 00:36:49,974 --> 00:36:53,244 saya... kami masih mahu berkawan. 549 00:36:53,811 --> 00:36:56,347 Okey. Kemudian apa yang berlaku? 550 00:36:56,347 --> 00:37:01,452 Pada mulanya, saya masih menelefon Daniel, 551 00:37:01,452 --> 00:37:02,987 tapi saya tertangkap. 552 00:37:04,088 --> 00:37:05,156 Dan... 553 00:37:06,224 --> 00:37:09,694 Ketika itulah mereka rampas telefon bimbit saya. 554 00:37:09,694 --> 00:37:12,430 Mereka kata mereka akan hantar saya jika mahu ke mana-mana. 555 00:37:13,831 --> 00:37:17,535 Jadi, saya akan bangun, belajar piano, 556 00:37:18,236 --> 00:37:21,239 pergi jumpa cikgu untuk kelas, 557 00:37:21,739 --> 00:37:24,175 tapi itu saja. 558 00:37:30,314 --> 00:37:34,051 Jennifer datang ke rumah saya untuk kelas mingguan. 559 00:37:34,051 --> 00:37:39,390 {\an8}Ayahnya yang turunkan dia di luar pintu saya. 560 00:37:40,891 --> 00:37:43,661 Sebagai pemain piano muda, dia luar biasa. 561 00:37:44,562 --> 00:37:48,266 Dia menang semua pertandingan, tahun demi tahun. 562 00:37:48,266 --> 00:37:50,735 Dia yang terbaik. 563 00:37:51,936 --> 00:37:55,740 Kesungguhan ibu bapanya menyokong dia 564 00:37:55,740 --> 00:37:59,677 dengan ribuan dolar setiap tahun untuk sertai pertandingan 565 00:37:59,677 --> 00:38:02,079 amat mengagumkan. 566 00:38:06,651 --> 00:38:09,387 Suatu hari, waktu kelas, 567 00:38:10,154 --> 00:38:11,622 dia tiba-tiba menangis. 568 00:38:11,622 --> 00:38:13,224 Dia menangis teresak-esak. 569 00:38:13,224 --> 00:38:16,260 Saya tak pernah lihat dia begitu. 570 00:38:17,428 --> 00:38:19,063 Dia kata, "Fernando. 571 00:38:19,063 --> 00:38:21,999 Ibu bapa saya tak percayakan saya. 572 00:38:21,999 --> 00:38:24,568 Ke mana saja saya pergi, mereka ikut saya. 573 00:38:24,568 --> 00:38:27,838 Mereka tak mahu saya keluar dengan teman lelaki saya. 574 00:38:27,838 --> 00:38:30,408 Ayah saya tak boleh terima dia. 575 00:38:31,008 --> 00:38:33,744 Dia tak benarkan saya buang masa 576 00:38:34,912 --> 00:38:36,514 keluar dengan tukang masak. 577 00:38:38,282 --> 00:38:42,186 Mereka buat saya gila." 578 00:38:45,222 --> 00:38:47,992 Apa pendapat ayah awak tentang Daniel? 579 00:38:51,796 --> 00:38:55,533 Ayah kata dia tak sesuai untuk saya. 580 00:38:56,033 --> 00:38:58,469 Hidupnya tak ke mana 581 00:38:59,970 --> 00:39:02,973 dan dia tak mampu menyara keluarga. 582 00:39:04,275 --> 00:39:08,245 Ceritakan lagi tentang Daniel. Apa perasaan awak sekarang? 583 00:39:11,682 --> 00:39:14,552 Dia bantu saya lalui masa yang sukar di sekolah 584 00:39:14,552 --> 00:39:15,753 semasa saya muda. 585 00:39:17,555 --> 00:39:19,023 {\an8}Saya menghidap asma. 586 00:39:19,023 --> 00:39:23,027 {\an8}Ia jadi semakin teruk waktu kami pergi ke Eropah. 587 00:39:23,027 --> 00:39:24,895 {\an8}Dia yang jaga saya di sana. 588 00:39:29,033 --> 00:39:31,435 {\an8}Awak masih ada perasaan terhadap Daniel? 589 00:39:32,903 --> 00:39:33,738 {\an8}Ya. 590 00:39:38,442 --> 00:39:40,845 {\an8}11.27 PAGI 591 00:39:40,845 --> 00:39:42,813 {\an8}Bagaimana dengan hidup di rumah? 592 00:39:43,447 --> 00:39:45,883 Awak buat apa lepas tamat sekolah? 593 00:39:49,220 --> 00:39:50,221 Saya... 594 00:39:50,721 --> 00:39:54,225 Saya nak belajar kinesiologi, 595 00:39:54,725 --> 00:40:00,431 tapi ayah saya berkeras suruh saya belajar bidang perubatan 596 00:40:00,431 --> 00:40:03,734 yang lebih berjaya. 597 00:40:04,402 --> 00:40:05,636 Saya rasa dia tahu 598 00:40:05,636 --> 00:40:08,139 saya takkan tahan jadi doktor, 599 00:40:08,739 --> 00:40:11,041 jadi dia nak saya jadi ahli farmasi. 600 00:40:17,581 --> 00:40:22,720 Bich Ha kata anak mereka belajar untuk jadi ahli farmasi, 601 00:40:23,387 --> 00:40:29,093 tapi selepas tamat belajar, dia masih tak dapat cari kerja. 602 00:40:29,093 --> 00:40:32,530 Dia risau dan selalu bercakap tentangnya. 603 00:40:33,864 --> 00:40:37,802 Dia hanya mahu anaknya berjaya 604 00:40:39,170 --> 00:40:42,606 dan tak dipandang rendah oleh masyarakat. 605 00:40:48,112 --> 00:40:50,481 Jika fikir tentang sekolah tinggi kami, 606 00:40:50,481 --> 00:40:55,653 semua orang dijangka menjadi doktor, doktor gigi, peguam atau jurutera. 607 00:40:55,653 --> 00:40:57,922 Tiada pilihan lain. Mungkin akauntan. 608 00:40:59,190 --> 00:41:01,592 Di sini ada ramai keluarga imigran 609 00:41:01,592 --> 00:41:05,763 dari Hong Kong, Taiwan, Vietnam, merata tempat. 610 00:41:05,763 --> 00:41:09,333 Kami semua terima tekanan yang sama daripada ibu bapa kami. 611 00:41:10,000 --> 00:41:14,004 Itu sudah cukup sukar, tapi bagi Jennifer, 612 00:41:14,939 --> 00:41:18,042 dia bukan antara pelajar cemerlang. 613 00:41:19,076 --> 00:41:20,544 Dia tak cemerlang. 614 00:41:21,312 --> 00:41:23,981 Pelajar di sekolah ini biasanya dapat semua A. 615 00:41:29,787 --> 00:41:33,991 Awak belajar bidang farmasi di mana? Awak masuk universiti? 616 00:41:33,991 --> 00:41:35,059 - Tidak? - Tidak. 617 00:41:37,094 --> 00:41:40,798 Apa reaksi ayah awak? Bagaimana... 618 00:41:40,798 --> 00:41:42,933 Dia tak tahu. Saya tipu dia. 619 00:41:42,933 --> 00:41:44,935 Awak tipu apa? Apa awak cakap? 620 00:41:44,935 --> 00:41:46,737 Saya sambung pengajian. 621 00:41:47,771 --> 00:41:48,606 Untuk? 622 00:41:49,373 --> 00:41:52,710 Untuk praperubatan. Eh, bukan, maaf. Sains. 623 00:41:52,710 --> 00:41:54,512 - Sains. - Sarjana Muda Sains. 624 00:41:55,479 --> 00:41:59,550 Mak awak tahu awak tak masuk universiti? 625 00:41:59,550 --> 00:42:00,451 Tidak. 626 00:42:00,951 --> 00:42:03,220 Jadi ibu bapa awak fikir awak masuk universiti? 627 00:42:03,220 --> 00:42:04,121 Ya. 628 00:42:07,925 --> 00:42:09,293 Biar betul. 629 00:42:15,065 --> 00:42:17,635 - Mereka fikir awak masuk universiti mana? - Ryerson. 630 00:42:18,402 --> 00:42:19,236 Okey. 631 00:42:21,238 --> 00:42:23,674 Mereka hantar saya ke Toronto. 632 00:42:24,275 --> 00:42:26,577 Mereka ingat saya pergi kelas. 633 00:42:26,577 --> 00:42:28,913 - Ya. - Tapi saya tak pergi kelas. 634 00:42:32,883 --> 00:42:34,285 Ini pendedahan besar. 635 00:42:34,285 --> 00:42:35,753 Ini di tahap yang sama 636 00:42:35,753 --> 00:42:38,522 perisik guna sebagai cerita samaran. 637 00:42:40,391 --> 00:42:42,560 Apa perasaan awak? 638 00:42:42,560 --> 00:42:45,329 Apa perasaan awak menipu ibu bapa awak? 639 00:42:45,329 --> 00:42:49,099 Saya rasa bersalah, tapi setiap kali saya cuba bangkitkan... 640 00:42:52,036 --> 00:42:53,804 Jangkaan mereka... 641 00:42:55,573 --> 00:42:57,174 terlalu tinggi. 642 00:43:05,149 --> 00:43:10,020 Jangkaan tinggi bukan ciri khusus budaya Vietnam saja. 643 00:43:11,055 --> 00:43:13,891 Namun, gaya keibubapaan itu agak keras, 644 00:43:13,891 --> 00:43:16,427 dan ia boleh beri kesan positif atau negatif pada anak. 645 00:43:16,427 --> 00:43:20,764 Jika persekitaran mendesak kita jadi terbaik setiap masa, 646 00:43:20,764 --> 00:43:22,967 tapi kita gagal penuhi jangkaan itu, 647 00:43:22,967 --> 00:43:25,736 itu boleh membawa kepada akibat buruk. 648 00:43:31,041 --> 00:43:35,613 Bukan saja Jennifer menipu ibu bapanya tentang masuk universiti 649 00:43:35,613 --> 00:43:38,582 dia hidup dalam penipuan selama empat tahun. 650 00:43:39,383 --> 00:43:42,286 Dia juga palsukan ijazah dari Universiti Toronto. 651 00:43:44,588 --> 00:43:45,856 Ini mengejutkan. 652 00:43:47,658 --> 00:43:50,861 {\an8}- Mereka tak pernah soal awak tentangnya? - Tak pernah. 653 00:43:56,800 --> 00:44:00,504 Jika Jennifer boleh mengaku yang dia menipu selama empat tahun, 654 00:44:00,504 --> 00:44:03,841 itu asas kepada kisah selebihnya. 655 00:44:06,677 --> 00:44:09,413 Penipuan apa lagi yang dia belum beritahu? 656 00:44:15,719 --> 00:44:18,756 Mari bincang tentang panggilan 911 awak. 657 00:44:20,658 --> 00:44:21,959 - Okey. - Okey. 658 00:44:29,066 --> 00:44:31,535 - 911. Boleh saya... - Tolong. Saya perlukan bantuan! 659 00:44:31,535 --> 00:44:33,237 Bertenang. Apa yang berlaku? 660 00:44:33,237 --> 00:44:35,873 Ada orang pecah masuk dan saya dengar bunyi tembakan. 661 00:44:35,873 --> 00:44:37,941 Saya tak tahu apa jadi. Saya diikat... 662 00:44:39,710 --> 00:44:42,079 Kami dengar panggilan itu beberapa kali. 663 00:44:42,079 --> 00:44:44,848 Saya diikat di tingkat atas! 664 00:44:44,848 --> 00:44:46,684 Kami teliti setiap bingkai, 665 00:44:46,684 --> 00:44:50,220 dengar, mainkan berulang-ulang dan menganalisis kejadian. 666 00:44:50,220 --> 00:44:51,355 Awak boleh kunci pintu? 667 00:44:51,355 --> 00:44:54,124 Tak boleh. Tangan saya diikat di belakang. 668 00:44:54,124 --> 00:44:56,193 Telefon bimbit saya dalam poket! 669 00:44:56,193 --> 00:44:59,329 Sepanjang masa itu, saya tertanya-tanya, 670 00:44:59,329 --> 00:45:03,400 bagaimana dia boleh buat panggilan telefon 671 00:45:03,400 --> 00:45:07,538 sambil tangannya diikat di belakang pada jeruji tangga? 672 00:45:10,574 --> 00:45:13,043 Bagaimana tangan awak diikat di belakang? 673 00:45:13,043 --> 00:45:17,681 Dia suruh saya berdiri supaya dia boleh ikat tangan saya. 674 00:45:18,982 --> 00:45:23,754 Saya cuba longgarkannya supaya saya boleh 675 00:45:25,222 --> 00:45:26,590 buat sesuatu, 676 00:45:26,590 --> 00:45:28,392 tapi ia terlalu ketat. 677 00:45:30,294 --> 00:45:33,731 Dia pastikan saya teriak sebelum dia... 678 00:45:34,765 --> 00:45:36,033 Sebelum dia lepaskan. 679 00:45:36,533 --> 00:45:38,602 Tangan awak diikat dengan ketat di belakang. 680 00:45:38,602 --> 00:45:42,039 Ketika itulah dia tarik saya dan bawa saya turun tangga. 681 00:45:42,039 --> 00:45:44,575 Dia tak periksa awak? 682 00:45:44,575 --> 00:45:45,776 Nasib baik tak. 683 00:45:45,776 --> 00:45:48,412 Jika dia periksa, dia akan jumpa telefon. 684 00:45:51,515 --> 00:45:54,351 Awak diikat pada susur tangga. 685 00:45:55,252 --> 00:45:57,888 Boleh tunjuk? Bangun, pusing dan tunjuk... 686 00:45:57,888 --> 00:46:00,691 Tunjuk pada kamera cara tangan awak diikat. 687 00:46:05,796 --> 00:46:07,064 Cakap saja tak boleh? 688 00:46:07,731 --> 00:46:10,100 Keluarkan diri awak daripada trauma itu, 689 00:46:10,100 --> 00:46:12,636 dan guna pendekatan objektif. 690 00:46:12,636 --> 00:46:14,138 Sebab saya nak tengok 691 00:46:14,138 --> 00:46:16,707 cara awak keluarkan telefon. 692 00:46:17,441 --> 00:46:21,345 Berdiri dan fokus pada cara awak melakukannya. 693 00:46:26,049 --> 00:46:28,819 Letak itu di pinggang sebagai contoh. 694 00:46:28,819 --> 00:46:33,857 Okey? Tanggalkan baju panas awak dan cuba buat panggilan. 695 00:46:36,026 --> 00:46:39,029 Jelas ini amat membebankan dia. 696 00:46:39,530 --> 00:46:43,133 Dia tak mahu ingat dan tak nak lakonkannya semula. 697 00:46:43,133 --> 00:46:48,472 Pada masa yang sama, kami perlu tahu cara dia lakukannya. 698 00:46:52,943 --> 00:46:54,711 Berdiri dan pusing. 699 00:46:55,979 --> 00:46:58,348 Letak di tempat yang awak letak. 700 00:47:00,317 --> 00:47:01,919 Bagus. Pusing. 701 00:47:01,919 --> 00:47:04,054 Berpaling daripada saya. 702 00:47:04,054 --> 00:47:05,489 Sama macam... 703 00:47:05,489 --> 00:47:09,560 Bayangkan jeruji di sini. Letak tangan di belakang awak. 704 00:47:10,294 --> 00:47:11,428 Okey. 705 00:47:11,428 --> 00:47:13,697 Pergerakan awak terbatas? 706 00:47:13,697 --> 00:47:16,233 Berapa jauh awak boleh gerakkan tangan dari jeruji? 707 00:47:17,401 --> 00:47:20,003 - Mereka ikat lengan atas saya. - Ya. 708 00:47:20,003 --> 00:47:22,039 - Pada jeruji. - Ya. 709 00:47:22,039 --> 00:47:24,775 - Tapi tangan saya terikat. - Terikat. 710 00:47:24,775 --> 00:47:27,411 Lengan ini yang terikat pada jeruji? 711 00:47:27,411 --> 00:47:28,412 - Ya. - Okey. 712 00:47:28,412 --> 00:47:30,814 Bagaimana awak capai telefon? 713 00:47:33,951 --> 00:47:35,519 Bagaimana awak buat panggilan? 714 00:47:39,189 --> 00:47:40,357 911. 715 00:47:41,124 --> 00:47:43,126 Awak cakap begitu? 716 00:47:43,126 --> 00:47:45,362 Ya, saya menjerit ke arah telefon. 717 00:47:45,362 --> 00:47:46,697 Awak boleh dengar? 718 00:47:47,998 --> 00:47:49,733 Saya kuatkan sampai maksimum. 719 00:47:49,733 --> 00:47:50,634 Ya. 720 00:47:51,635 --> 00:47:55,272 Jadi, itu cara awak bercakap dengannya pada susur tangga. 721 00:47:56,039 --> 00:47:58,342 - Ya. - Okey, cukup. Duduk. 722 00:47:58,342 --> 00:48:00,077 Pakai balik baju panas awak. 723 00:48:03,046 --> 00:48:05,349 Ya. Pakai baju panas awak. 724 00:48:09,519 --> 00:48:12,022 Hakikat yang dia boleh keluarkan telefonnya 725 00:48:12,022 --> 00:48:13,724 dan buat panggilan itu 726 00:48:14,224 --> 00:48:15,993 sangat menarik bagi kami. 727 00:48:16,994 --> 00:48:21,632 Namun, ia tak cukup kuat untuk alih fokus kami daripada teori lain. 728 00:48:23,700 --> 00:48:25,769 Kenapa mereka tinggalkan awak? 729 00:48:27,170 --> 00:48:30,574 Isu ketara ialah kenapa biarkan saksi? 730 00:48:30,574 --> 00:48:33,176 Itu tak masuk akal. 731 00:48:33,176 --> 00:48:36,079 Jika nak bunuh dua, pasti akan bunuh yang ketiga. 732 00:48:37,180 --> 00:48:39,149 Kenapa mereka tak tembak awak? 733 00:48:41,818 --> 00:48:44,354 Saya andaikan sebab saya bekerjasama. 734 00:48:48,191 --> 00:48:53,297 Persoalannya, Jennifer, awak mengaku telah menipu. 735 00:48:53,297 --> 00:48:56,733 Awak tipu ibu bapa awak tentang menyambung pengajian. 736 00:48:58,201 --> 00:49:01,305 Saya nak tanya awak. 737 00:49:01,305 --> 00:49:04,574 Sepanjang kenyataan awak hari ini, 738 00:49:05,142 --> 00:49:06,710 awak ada tipu saya tak? 739 00:49:11,415 --> 00:49:13,617 Tentang interaksi awak dengan Daniel? 740 00:49:14,584 --> 00:49:18,355 Tentang penglibatan awak dengan dadah dan penyerang 741 00:49:18,355 --> 00:49:20,757 serta menyimpan wang yang banyak? 742 00:49:21,358 --> 00:49:25,195 Ibu bapa awak ada polisi insurans nyawa? 743 00:49:28,732 --> 00:49:30,968 Saya rasa. Saya tak tahu. 744 00:49:30,968 --> 00:49:33,670 - Tak tahu? - Saya tahu mereka ada... 745 00:49:36,740 --> 00:49:39,309 - Ada satu untuk saya. - Ya. 746 00:49:39,309 --> 00:49:42,179 Mak saya... 747 00:49:42,179 --> 00:49:45,048 Mereka ambil polisi untuk saya waktu saya kecil. 748 00:49:45,048 --> 00:49:47,851 - Okey. - Separuh untuk pendidikan. 749 00:49:47,851 --> 00:49:51,521 Separuh untuk insurans nyawa. 750 00:49:51,521 --> 00:49:54,758 Waktu mereka dapat tahu 751 00:49:56,059 --> 00:50:00,163 saya tak masuk universiti, mereka minta wang itu semula. 752 00:50:00,163 --> 00:50:01,732 Kejap. 753 00:50:02,733 --> 00:50:05,869 Awak kata mereka tak tahu awak tak masuk universiti. 754 00:50:05,869 --> 00:50:08,438 Bila mereka dapat tahu awak tak masuk universiti? 755 00:50:09,740 --> 00:50:14,011 Saya beritahu mereka yang saya tak habis belajar. 756 00:50:14,511 --> 00:50:17,180 Saya belajar dua tahun saja, tapi tak habis. 757 00:50:17,180 --> 00:50:18,081 Okey. 758 00:50:18,849 --> 00:50:20,884 Sebab itu mereka mahu wang itu kembali? 759 00:50:20,884 --> 00:50:21,785 Ya. 760 00:50:28,592 --> 00:50:32,963 Kembali kepada satu lagi soalan sukar. 761 00:50:33,764 --> 00:50:36,533 Adakah awak benci ibu bapa awak 762 00:50:36,533 --> 00:50:39,503 kerana campur tangan dalam hubungan dan hidup awak 763 00:50:39,503 --> 00:50:42,406 dan mengurung awak di rumah? 764 00:50:44,241 --> 00:50:48,045 Saya sayang ibu bapa saya dan saya pilih untuk bersama mereka. 765 00:50:50,213 --> 00:50:54,418 Jika saya mahu, saya boleh pergi, tapi tidak. 766 00:50:54,418 --> 00:50:57,387 Saya nak tinggal dengan mereka dan jaga mereka. 767 00:51:00,323 --> 00:51:03,293 Awak betul-betul tiada kaitan dengan kejadian ini? 768 00:51:03,293 --> 00:51:04,461 Tiada. 769 00:51:04,461 --> 00:51:07,097 - Awak tak buat aktiviti haram? - Tidak. 770 00:51:09,766 --> 00:51:11,835 Okey. Ada ketukan. Sekejap. 771 00:51:36,493 --> 00:51:37,327 Cuma saya. 772 00:51:42,999 --> 00:51:44,301 Awak masih okey? 773 00:51:46,336 --> 00:51:47,771 Tak keruan? Okey. 774 00:51:49,673 --> 00:51:51,241 Awak nak ke tandas? 775 00:51:51,241 --> 00:51:52,442 - Ya. - Okey. 776 00:51:55,112 --> 00:51:57,080 Maaf. Saya agak terganggu. 777 00:51:57,080 --> 00:51:59,116 Okey. Ya. Awak baik-baik saja. 778 00:51:59,116 --> 00:52:03,286 Saya cuba sedaya upaya, tapi pilihan yang saya buat tak bijak. 779 00:52:05,689 --> 00:52:07,257 Jangan risau tentang itu. 780 00:52:08,258 --> 00:52:12,496 Kita belajar dan awak buat apa yang perlu, bukan? 781 00:52:12,496 --> 00:52:15,232 Ia sesuatu yang awak rasa awak perlu buat. 782 00:52:15,232 --> 00:52:18,068 Ada sini sikit, sana sikit... 783 00:52:18,068 --> 00:52:22,372 Saya tak nak tersalah cakap. 784 00:52:23,707 --> 00:52:28,678 Ya, tapi segalanya akan bercantum 785 00:52:28,678 --> 00:52:31,414 dan akan masuk akal. 786 00:52:32,249 --> 00:52:35,552 Sebab kata-kata awak benar, bukan? 787 00:52:45,195 --> 00:52:47,931 Jelas dia tak beritahu kami segalanya. 788 00:52:51,201 --> 00:52:52,736 Dia asyik belai rambut. 789 00:52:54,337 --> 00:52:55,305 Rasa gementar. 790 00:52:56,673 --> 00:52:58,108 Menyentuh perut. 791 00:52:58,909 --> 00:53:01,311 Saya yakin dia tahu sesuatu. 792 00:53:04,381 --> 00:53:10,387 Namun, hanya ada seorang saksi lain, iaitu ayahnya, Hann Pan. 793 00:53:13,757 --> 00:53:17,594 Kami belum boleh menyoalnya kerana dia koma. 794 00:53:20,497 --> 00:53:22,299 Jadi, sehingga itu berlaku, 795 00:53:23,033 --> 00:53:25,535 semua kemungkinan masih dipertimbangkan. 796 00:53:27,304 --> 00:53:31,374 Biar saya kosongkan koridor dan iring awak keluar, okey? 797 00:53:40,584 --> 00:53:43,486 Jennifer diam dalam perjalanan pulang. 798 00:53:45,689 --> 00:53:48,725 Dia menipu. Dia tak masuk universiti. 799 00:53:49,226 --> 00:53:54,130 Begitu banyak pembohongannya sepanjang empat tahun itu. 800 00:53:56,566 --> 00:54:01,605 Saya faham tekanan untuk berjaya itu. 801 00:54:02,272 --> 00:54:05,575 Ibu bapa saya datang dari Caribbean ke negara ini, 802 00:54:05,575 --> 00:54:08,445 dan ada jangkaan 803 00:54:08,445 --> 00:54:12,616 untuk sentiasa jadi lebih baik daripada orang lain. 804 00:54:14,684 --> 00:54:16,419 Jadi, bagi saya, 805 00:54:17,187 --> 00:54:19,155 ia bukan sekadar hitam dan putih. 806 00:54:23,293 --> 00:54:27,564 Saya tentu rasa marah jika saya ayahnya. 807 00:54:28,198 --> 00:54:31,067 Agak mengejutkan seseorang jalani kehidupan itu. 808 00:54:31,067 --> 00:54:34,137 Apa yang dia buat selama empat tahun? 809 00:54:34,137 --> 00:54:36,406 Itu soalan yang perlu dijawab. 810 00:54:39,643 --> 00:54:41,278 HARI 05 811 00:54:41,278 --> 00:54:44,481 Polis Wilayah York membina pos kawalan di kejiranan 812 00:54:44,481 --> 00:54:47,851 untuk redakan kebimbangan penduduk dan kumpul maklumat. 813 00:54:47,851 --> 00:54:50,020 Jack Heath ialah Timbalan Datuk Bandar Markham. 814 00:54:50,020 --> 00:54:52,789 Penting untuk tahu ini kejadian rawak 815 00:54:52,789 --> 00:54:55,258 dan ia jarang berlaku. 816 00:54:55,258 --> 00:54:56,926 Markham komuniti selamat. 817 00:54:56,926 --> 00:55:01,531 Kami ada jabatan polis yang bagus dan mereka menjalankan tugas mereka. 818 00:55:11,107 --> 00:55:14,177 Ada aliran adrenalin pada mulanya dengan kes homisid. 819 00:55:15,211 --> 00:55:17,514 Ia beransur hilang apabila orang penat. 820 00:55:19,949 --> 00:55:23,887 Tapi penting untuk kekalkan tenaga itu, bukan saja untuk diri saya... 821 00:55:26,589 --> 00:55:28,258 tapi untuk pasukan saya. 822 00:55:30,994 --> 00:55:32,962 Kami tanya pihak hospital. 823 00:55:35,965 --> 00:55:39,502 Kami dapat tahu yang Hann Pan tidak lagi ditidurkan. 824 00:55:43,239 --> 00:55:47,610 Inilah detik perubahan dalam siasatan. 825 00:55:50,080 --> 00:55:53,983 Ini peluang untuk memahami kejadian yang berlaku di rumah itu. 826 00:55:55,285 --> 00:55:58,888 Kami akan dapatkannya daripada orang 827 00:55:58,888 --> 00:56:03,793 yang hadapi maut dan berjaya mengatasinya. 828 00:56:17,674 --> 00:56:22,779 Kita hanya boleh dengar bunyi mesin En. Pan. 829 00:56:24,748 --> 00:56:31,254 Perkara pertama yang saya perasan ialah mata kanannya yang lebam 830 00:56:31,254 --> 00:56:36,126 dan ada bintik kecil 831 00:56:36,126 --> 00:56:38,261 di sebelah hidungnya. 832 00:56:39,863 --> 00:56:42,298 Di situlah dia ditembak. 833 00:56:44,467 --> 00:56:48,471 En. Pan menceritakan kejadian yang berlaku pada malam itu. 834 00:56:54,043 --> 00:56:55,311 Dia tidur awal. 835 00:56:58,882 --> 00:57:01,084 Isterinya baru balik daripada menari. 836 00:57:03,686 --> 00:57:05,789 Jennifer ada di rumah. 837 00:57:11,795 --> 00:57:15,665 En. Pan kemudian dikejutkan oleh seorang lelaki bersenjata 838 00:57:15,665 --> 00:57:18,635 yang suruh dia bangun dan turun ke bawah. 839 00:57:20,103 --> 00:57:22,005 Dia nampak isterinya di ruang tamu. 840 00:57:22,839 --> 00:57:24,407 Dia tak keruan. 841 00:57:24,407 --> 00:57:28,678 Dia cakap berulang kali, "Kami tak ada duit. 842 00:57:28,678 --> 00:57:29,979 Boleh lepaskan kami?" 843 00:57:31,214 --> 00:57:34,317 Salah seorang penyerang suruh dia diam. 844 00:57:40,890 --> 00:57:45,328 Detektif MacDonald telefon dan dia tanya, "Awak sedang duduk?" 845 00:57:47,897 --> 00:57:49,566 En. Pan beritahu saya, 846 00:57:49,566 --> 00:57:52,469 dia duduk di sofa, dipukul dengan pistol. 847 00:57:53,503 --> 00:57:56,806 Puan Pan duduk di sofa berasingan. 848 00:57:58,541 --> 00:58:00,210 Merayu supaya tak dibunuh. 849 00:58:03,146 --> 00:58:04,848 Sementara itu, 850 00:58:05,648 --> 00:58:10,520 Jennifer berjalan menuruni tangga bersama salah seorang suspek. 851 00:58:12,922 --> 00:58:14,991 Tangannya tak diikat 852 00:58:15,725 --> 00:58:18,027 dan nampak seperti berbual mesra. 853 00:58:19,496 --> 00:58:22,665 - Tolong. Saya perlukan bantuan! - Bertenang. Apa yang berlaku? 854 00:58:22,665 --> 00:58:25,101 Ada orang pecah masuk dan saya dengar bunyi tembakan. 855 00:58:25,101 --> 00:58:27,504 Saya tak tahu apa jadi. Saya diikat di tingkat atas. 856 00:58:29,806 --> 00:58:31,007 Biar betul. 857 00:58:34,944 --> 00:58:39,249 Dia suruh saya berdiri supaya dia boleh ikat tangan saya. 858 00:58:40,049 --> 00:58:43,219 Ketika itulah dia tarik saya dan mula bawa saya turun tangga. 859 00:58:43,219 --> 00:58:45,488 Saya terdengar dua bunyi tembakan. 860 00:58:47,390 --> 00:58:48,458 Mak saya menjerit. 861 00:58:51,928 --> 00:58:53,229 Semuanya tipu. 862 00:58:55,298 --> 00:58:56,266 Ambil masa awak. 863 00:58:56,833 --> 00:58:57,700 Ambil masa... 864 00:58:58,835 --> 00:59:01,704 Ketika itu, saya amat yakin 865 00:59:01,704 --> 00:59:05,842 dia terlibat dalam pembunuhan ibunya dan cubaan membunuh ayahnya. 866 00:59:07,744 --> 00:59:11,047 Saya hantar pegawai beruniform ke hospital dengan segera. 867 00:59:12,181 --> 00:59:16,319 Jennifer tak boleh berada sebilik dengan ayahnya dalam keadaan apa pun, 868 00:59:16,319 --> 00:59:17,420 sendirian. 869 00:59:20,490 --> 00:59:25,662 HARI 09 870 00:59:29,198 --> 00:59:32,201 Saya bercakap dengan En. Pan sekali lagi 871 00:59:32,201 --> 00:59:36,539 untuk memastikan tiada maklumat lain yang dia nak beritahu kami. 872 00:59:38,541 --> 00:59:42,312 Kali ini dia kata, 873 00:59:42,946 --> 00:59:44,681 "Guna teknik polis awak. 874 00:59:45,748 --> 00:59:50,053 Guna teknik polis awak untuk siasat perbuatan Jennifer." 875 01:00:03,433 --> 01:00:05,702 {\an8}HARI 14 876 01:00:05,702 --> 01:00:09,305 {\an8}TEMU BUAL 03 877 01:00:11,774 --> 01:00:13,876 {\an8}Baik. Masuklah. 878 01:00:14,444 --> 01:00:15,278 {\an8}2.40 PETANG 879 01:00:15,278 --> 01:00:16,646 {\an8}Duduk di sini. 880 01:00:17,647 --> 01:00:18,481 {\an8}Ya. 881 01:00:20,483 --> 01:00:22,452 Sila duduk di sini. Ya. 882 01:00:28,625 --> 01:00:29,459 Okey. 883 01:00:31,628 --> 01:00:34,831 Temu bual ketiga Jennifer ini penting untuk siasatan. 884 01:00:34,831 --> 01:00:36,799 Saya nak maklumkan awak... 885 01:00:36,799 --> 01:00:39,402 Maksudnya, kami tak lagi menonton melalui skrin. 886 01:00:39,402 --> 01:00:41,971 ...dirakam, okey? 887 01:00:41,971 --> 01:00:45,341 Ia untuk melindungi saya dan awak. Jika orang tanya... 888 01:00:45,341 --> 01:00:48,711 Kami di bilik sedang memerhati, 889 01:00:48,711 --> 01:00:52,048 menunggu hasil temu bual ini. 890 01:00:52,915 --> 01:00:56,085 Awak tak perlu beri kenyataan jika awak tak mahu. 891 01:00:56,085 --> 01:00:57,520 Awak faham? 892 01:00:59,055 --> 01:01:00,056 Saya mahu. 893 01:01:00,790 --> 01:01:02,458 Okey. Tunggu sekejap. 894 01:01:09,766 --> 01:01:13,936 Kami tahu Jennifer mahir berbohong untuk melindungi dirinya, 895 01:01:13,936 --> 01:01:16,472 menipu kawan dan keluarga selama bertahun-tahun. 896 01:01:17,340 --> 01:01:20,710 Okey, kita sedang alami masalah teknikal. 897 01:01:20,710 --> 01:01:24,447 Saya akan pindahkan peralatan saya ke bilik lain. 898 01:01:24,447 --> 01:01:27,183 Kita pindah ke bilik sebelah, okey? 899 01:01:28,651 --> 01:01:31,387 Kini dia berhadapan dengan Bill Goetz, 900 01:01:31,387 --> 01:01:35,658 detektif yang pakar dalam mengenal pasti dan mengesan penipuan. 901 01:01:37,660 --> 01:01:40,096 Kini buku dah bertemu ruas. 902 01:01:41,864 --> 01:01:44,300 Okey, mari kita ke sana. 903 01:01:54,911 --> 01:01:57,880 Beritahu saya tentang piano. Bila awak mula main? 904 01:02:00,316 --> 01:02:01,384 Empat tahun. 905 01:02:02,719 --> 01:02:06,889 Saya pun belajar dulu. Saya masih ingat "Swans on the Lake". 906 01:02:06,889 --> 01:02:08,925 Saya tahu cara bermain, itu saja. 907 01:02:11,260 --> 01:02:13,563 Sekarang, ibu bapa awak. 908 01:02:13,563 --> 01:02:19,235 Pernah tak awak rasa sukar untuk memenuhi jangkaan mereka? 909 01:02:19,235 --> 01:02:21,204 - Ya. - Saya faham. 910 01:02:21,204 --> 01:02:25,241 Mungkin awak tak sebijak yang mereka sangka. 911 01:02:25,241 --> 01:02:26,142 Ya. 912 01:02:26,142 --> 01:02:29,011 Apa lagi awak buat untuk pura-pura awak sambung belajar? 913 01:02:29,946 --> 01:02:33,149 Apabila mereka minta sesuatu, saya akan buat dokumen untuk mereka. 914 01:02:33,149 --> 01:02:35,952 Okey. Apa jenis dokumen yang awak buat? 915 01:02:36,953 --> 01:02:40,022 - Pinjaman pelajar dan kad laporan. - Okey. 916 01:02:40,022 --> 01:02:41,858 Okey. Bagaimana awak buat? 917 01:02:42,458 --> 01:02:44,894 Saya pakai Photoshop. 918 01:02:44,894 --> 01:02:47,897 Photoshop. Okey. Mereka pernah mempersoalkannya? 919 01:02:50,366 --> 01:02:51,701 - Tak juga. - Tidak? 920 01:02:52,702 --> 01:02:55,838 Tentu awak pernah rancang 921 01:02:55,838 --> 01:03:00,610 untuk beritahu mereka, tapi tak dapat meluahkannya. 922 01:03:02,812 --> 01:03:03,646 Baiklah. 923 01:03:08,518 --> 01:03:09,352 Sekarang... 924 01:03:11,120 --> 01:03:15,725 Jika ibu bapa awak benarkan, adakah awak masih bersama Daniel? 925 01:03:18,828 --> 01:03:21,564 Jika mereka tak masuk campur, apa akan berlaku? 926 01:03:24,567 --> 01:03:27,103 Mungkin kami masih bersama. Saya tak pasti. 927 01:03:27,103 --> 01:03:28,871 Tapi dia dah lupakan saya. 928 01:03:28,871 --> 01:03:29,772 Okey. 929 01:03:30,940 --> 01:03:32,575 Apa perasaan awak? 930 01:03:36,012 --> 01:03:40,082 Dia yang mengisi kekosongan dalam jiwa saya. 931 01:03:40,983 --> 01:03:43,753 Jadi saya rasa sebahagian diri saya hilang. 932 01:03:45,888 --> 01:03:48,524 Saya tak gembira dengan seluruh hidup saya. 933 01:03:49,025 --> 01:03:50,960 Kawan-kawan saya teruskan hidup, 934 01:03:50,960 --> 01:03:53,563 tapi saya tak ke mana-mana. 935 01:03:53,563 --> 01:03:55,398 Saya seperti ditinggalkan. 936 01:03:56,599 --> 01:03:57,767 Okey. 937 01:03:57,767 --> 01:04:00,303 Apa titik terburuk awak? 938 01:04:03,105 --> 01:04:04,640 Saya cederakan diri. 939 01:04:10,780 --> 01:04:13,983 Kita perlu hadapinya satu per satu, okey? 940 01:04:16,018 --> 01:04:17,920 {\an8}4.23 PETANG 941 01:04:17,920 --> 01:04:22,658 {\an8}Ada sebab saya datang. 942 01:04:22,658 --> 01:04:27,230 {\an8}Saya pakar pengesahan kebenaran. 943 01:04:29,632 --> 01:04:31,701 Okey? Saya bukan detektif homisid. 944 01:04:35,438 --> 01:04:37,673 Jennifer tak tahu yang di Kanada, 945 01:04:37,673 --> 01:04:40,509 polis dibenarkan menipu. 946 01:04:41,844 --> 01:04:45,915 Ia dibenarkan selagi ia tidak menjejaskan sistem keadilan. 947 01:04:49,619 --> 01:04:55,324 Jadi, tugas saya adalah untuk memeriksa semua forensik kes itu. 948 01:04:55,892 --> 01:04:56,726 Okey? 949 01:04:58,094 --> 01:05:01,864 Mereka sedang meneliti segala butiran di rumah itu. 950 01:05:01,864 --> 01:05:03,900 Awak tahu apa satelit boleh buat? 951 01:05:03,900 --> 01:05:04,800 Tidak. 952 01:05:04,800 --> 01:05:08,070 Okey, awak tonton rancangan perang di televisyen? 953 01:05:08,070 --> 01:05:11,374 Satelit boleh lihat sampai ke dalam bangunan? 954 01:05:12,308 --> 01:05:15,778 Jika orang bergerak di dalam rumah, 955 01:05:16,846 --> 01:05:18,915 ia seperti sinar-X, okey? 956 01:05:18,915 --> 01:05:23,619 Adakah mereka berada di posisi yang saksi ceritakan? 957 01:05:26,022 --> 01:05:27,323 Atau berbeza? 958 01:05:30,793 --> 01:05:35,331 Bill Goetz memperkenalkan tema, menggunakan maklumat satelit. 959 01:05:35,331 --> 01:05:37,099 Jelas sekali ini satu helah 960 01:05:38,100 --> 01:05:42,905 untuk buat Jennifer sedar mungkin apa yang dia katakan itu palsu 961 01:05:42,905 --> 01:05:46,342 dan dia mungkin perlu menipu lagi untuk tutup penipuannya. 962 01:05:52,315 --> 01:05:54,650 Awak tahu siapa di rumah itu malam itu? 963 01:05:54,650 --> 01:05:55,551 Saya tak tahu. 964 01:05:55,551 --> 01:05:58,888 Awak tahu, Jen. Tidak syak lagi. 965 01:06:00,189 --> 01:06:02,892 Ini isunya. Pandang saya. 966 01:06:05,428 --> 01:06:07,697 Ayah awak tak sepatutnya jadi saksi. 967 01:06:09,198 --> 01:06:11,133 Di situlah silapnya. 968 01:06:11,701 --> 01:06:14,003 Okey? Ayah awak tak sepatutnya hidup. 969 01:06:15,237 --> 01:06:17,873 Awak beri gambaran lelaki kulit Hitam rambut berpilin. 970 01:06:17,873 --> 01:06:20,643 Tapi tak ada lelaki dengan gambaran itu. 971 01:06:20,643 --> 01:06:23,446 Dia beri gambaran jelas tentang lelaki yang bersama awak. 972 01:06:23,446 --> 01:06:24,880 Dia tak berkulit Hitam. 973 01:06:25,648 --> 01:06:27,383 - Tapi... - Kenapa cakap begitu? 974 01:06:28,284 --> 01:06:30,052 - Itu yang saya ingat. - Tidak. 975 01:06:35,091 --> 01:06:36,525 Awak terlibat. 976 01:06:37,727 --> 01:06:38,561 Tak begitu? 977 01:06:45,234 --> 01:06:46,235 Apa yang berlaku? 978 01:06:54,710 --> 01:06:55,711 Apa yang berlaku? 979 01:06:59,515 --> 01:07:00,349 Jen? 980 01:07:04,987 --> 01:07:07,156 Awak tak fikir sejauh ini, bukan? 981 01:07:09,191 --> 01:07:11,727 Mereka tak datang untuk curi duit awak. 982 01:07:13,062 --> 01:07:16,499 Mereka datang untuk tembak ibu bapa awak. 983 01:07:19,502 --> 01:07:21,537 Mereka tak tiba secara rawak. 984 01:07:22,338 --> 01:07:23,806 Semuanya dirancang. 985 01:07:26,942 --> 01:07:30,613 Apabila mereka datang, awak tak dapat halang, bukan? 986 01:07:31,847 --> 01:07:32,681 Betul tak? 987 01:07:36,919 --> 01:07:38,087 Jen? 988 01:07:40,389 --> 01:07:42,525 - Saya mahu hentikannya. - Saya tahu. 989 01:07:43,025 --> 01:07:44,794 Kenapa mereka tak hentikannya? 990 01:07:48,297 --> 01:07:49,899 Saya tak kenal mereka. 991 01:07:50,833 --> 01:07:53,169 Tapi awak turut merancangnya, bukan? 992 01:07:57,206 --> 01:07:58,040 Betul tak? 993 01:07:59,875 --> 01:08:00,709 Jen? 994 01:08:04,113 --> 01:08:05,581 Awak kesal, bukan? 995 01:08:11,187 --> 01:08:12,021 Apa? 996 01:08:17,226 --> 01:08:18,060 Tak mengapa. 997 01:08:19,962 --> 01:08:21,931 Tak dengar, jadi saya pergi dekat. 998 01:08:22,832 --> 01:08:24,133 Saya tak dengar. 999 01:08:27,169 --> 01:08:29,238 Mereka sepatutnya bunuh saya saja. 1000 01:08:32,074 --> 01:08:33,876 Mereka sepatutnya bunuh awak? 1001 01:08:34,677 --> 01:08:36,145 Saya mahu mereka bunuh saya. 1002 01:08:37,012 --> 01:08:39,949 Pada tahap ini, saya hampir tak percaya apa saya dengar. 1003 01:08:41,150 --> 01:08:41,984 Kenapa? 1004 01:08:43,052 --> 01:08:44,787 Saya tak mahu hidup lagi. 1005 01:08:46,021 --> 01:08:48,824 Adakah dia berkata benar sekarang? 1006 01:08:51,594 --> 01:08:53,729 Mereka patut bunuh seluruh keluarga? 1007 01:08:53,729 --> 01:08:54,997 Tak, saya saja. 1008 01:08:55,998 --> 01:08:57,233 Di mana silapnya? 1009 01:08:57,233 --> 01:08:58,134 Saya tak tahu. 1010 01:09:00,136 --> 01:09:01,537 Okey. Apa awak tahu? 1011 01:09:03,472 --> 01:09:05,407 Kenapa sepatutnya awak? 1012 01:09:07,910 --> 01:09:10,513 Sebab saya tak mahu berada di sini lagi. 1013 01:09:10,513 --> 01:09:11,413 Kenapa tidak? 1014 01:09:11,413 --> 01:09:13,849 Sebab saya sangat mengecewakan. 1015 01:09:13,849 --> 01:09:16,285 Okey, jadi macam mana boleh jadi begini? 1016 01:09:23,526 --> 01:09:25,294 Ia tak sepatutnya jadi begini. 1017 01:09:25,294 --> 01:09:27,863 Okey, tapi bagaimana ia berlaku? 1018 01:09:28,597 --> 01:09:29,965 Apa permintaan awak? 1019 01:09:31,400 --> 01:09:32,234 Masuk. 1020 01:09:33,202 --> 01:09:34,170 Bunuh saya. 1021 01:09:35,437 --> 01:09:37,439 Berapa bayarannya? 1022 01:09:39,575 --> 01:09:40,409 Dua ribu. 1023 01:09:41,744 --> 01:09:42,578 Okey. 1024 01:09:43,546 --> 01:09:45,915 Siapa namanya? Apa nama dia guna? 1025 01:09:45,915 --> 01:09:47,183 Homie. Homeboy. 1026 01:09:50,786 --> 01:09:55,324 Okey. Dia takkan muncul secara rawak. Awak perlu tahu bila dia datang. 1027 01:09:55,991 --> 01:09:57,259 Bagaimana ia berlaku? 1028 01:09:58,594 --> 01:09:59,695 Dia mesej saya. 1029 01:10:00,496 --> 01:10:01,964 - Maaf? - Dia mesej saya. 1030 01:10:02,731 --> 01:10:04,200 Okey. Apa perjanjiannya? 1031 01:10:04,200 --> 01:10:06,602 Saya dah cakap, $2000. Mereka sepatutnya bunuh saya. 1032 01:10:06,602 --> 01:10:09,104 Mereka telefon untuk pastikan mereka boleh masuk. 1033 01:10:09,104 --> 01:10:11,340 Okey. Bagaimana mereka buat begitu? 1034 01:10:11,974 --> 01:10:13,642 Apa soalan mereka? 1035 01:10:14,143 --> 01:10:15,878 Mesej teks atau suara? 1036 01:10:15,878 --> 01:10:17,580 Mesej teks. "Akses VIP." 1037 01:10:18,080 --> 01:10:20,749 - Apa maksudnya? - Untuk pastikan ada jalan masuk. 1038 01:10:26,722 --> 01:10:29,358 Selepas mak awak balik, apa awak buat? 1039 01:10:30,693 --> 01:10:32,127 Turun dan sapa dia. 1040 01:10:33,762 --> 01:10:35,297 Pura-pura periksa pintu. 1041 01:10:36,966 --> 01:10:39,101 Duduk tegak. Saya tak dengar. 1042 01:10:42,171 --> 01:10:45,874 Bagaimana awak berhubung dengan Homeboy pada awalnya? 1043 01:10:48,477 --> 01:10:49,511 Saya tanya kawan. 1044 01:10:50,512 --> 01:10:51,480 Okey. Mana satu? 1045 01:10:54,116 --> 01:10:55,618 Saya tak dapat cari dia lagi. 1046 01:10:56,352 --> 01:10:57,319 Siapa nama dia? 1047 01:11:02,992 --> 01:11:07,062 Pada tahap ini, jelas yang kami perlukan waran untuk telefon Jennifer. 1048 01:11:07,796 --> 01:11:10,332 Kami perlu tahu kenalan yang terlibat 1049 01:11:11,834 --> 01:11:13,802 dan cara dia merealisasikannya. 1050 01:11:15,271 --> 01:11:16,105 Jen? 1051 01:11:35,624 --> 01:11:38,260 Kami meneliti kandungan mesej teksnya. 1052 01:11:41,864 --> 01:11:45,434 {\an8}Ada satu mesej daripada Homeboy. 1053 01:11:45,934 --> 01:11:50,572 SAYA PERLUKAN MASA TEPAT UNTUK LAKSANAKANNYA. 1054 01:11:50,572 --> 01:11:54,443 FIKIR DULU? 1055 01:11:54,443 --> 01:11:56,612 {\an8}HARI INI TAK BOLEH. ADA RANCANGAN MAKAN MALAM 1056 01:11:56,612 --> 01:11:58,013 {\an8}Ini pendedahan besar. 1057 01:11:59,281 --> 01:12:01,884 Tapi ini baru permulaan. 1058 01:12:04,787 --> 01:12:08,957 Apa yang menarik perhatian ialah perbualan mesej 1059 01:12:08,957 --> 01:12:11,927 antara Daniel Wong dan Jennifer. 1060 01:12:12,428 --> 01:12:16,031 {\an8}ADAKAH AWAK CINTAKAN SAYA DAN MAHU BERSAMA SAYA? 1061 01:12:16,031 --> 01:12:19,401 SAYA BETUL-BETUL SEDIH SEKARANG, JEN 1062 01:12:19,401 --> 01:12:20,769 MAAFKAN SAYA 1063 01:12:22,438 --> 01:12:25,274 "Jennifer: Apa maksud awak? Kenapa minta maaf? 1064 01:12:26,642 --> 01:12:28,243 Tolong jawab." 1065 01:12:30,212 --> 01:12:33,349 Daniel jawab, "Saya tak tahu cara nak cakap. 1066 01:12:33,349 --> 01:12:37,119 Saya rasa apa yang awak rasa, tapi tentang dia." 1067 01:12:40,089 --> 01:12:44,326 "Jennifer: Jadi awak cintakan Christine macam saya cintakan awak? 1068 01:12:45,794 --> 01:12:47,696 Kalau begitu, batalkan dengan Homeboy." 1069 01:12:50,399 --> 01:12:52,401 "Daniel: Batalkan dengan Homeboy? 1070 01:12:52,401 --> 01:12:55,037 Awak kata awak mahukannya walaupun tanpa saya. 1071 01:12:56,271 --> 01:12:58,674 Awak kata ia untuk awak." 1072 01:13:01,076 --> 01:13:03,178 Kemudian Danny bengang dengan dia. 1073 01:13:04,613 --> 01:13:07,516 SAYA TERPAKSA BERHATI-HATI SETIAP MASA DENGAN AWAK 1074 01:13:07,516 --> 01:13:12,488 SAYA DAH URUSKAN SEMUANYA UNTUK AWAK 1075 01:13:13,055 --> 01:13:15,591 HUBUNGI HOMEBOY 1076 01:13:16,158 --> 01:13:18,694 Ini bukti sahih yang menyabitkan Danny Wong. 1077 01:13:19,194 --> 01:13:21,397 MEMANGGIL HOMEBOY 1078 01:13:23,298 --> 01:13:27,202 {\an8}Jelas sekali dia membantu Jennifer menghubungi Homeboy. 1079 01:13:29,371 --> 01:13:33,409 MASA UNTUK BERAKSI 1080 01:13:33,409 --> 01:13:35,210 Maklumat ini amat berharga. 1081 01:13:37,479 --> 01:13:39,615 Kami dah kenal pasti seorang rakan subahat. 1082 01:13:41,583 --> 01:13:43,118 Kami perlu cari dia. 1083 01:13:44,586 --> 01:13:47,322 Kami hantar pasukan pengawasan untuk Danny Wong 1084 01:13:47,322 --> 01:13:50,426 dan menyiasat setiap telefon. 1085 01:13:51,960 --> 01:13:54,930 Kami meneliti beberapa telefon. 1086 01:13:55,531 --> 01:13:59,668 Secara sistematik, kami dapat mengesan suspek kami. 1087 01:13:59,668 --> 01:14:02,805 {\an8}Kami kenal pasti Eric Carty sebagai suspek, 1088 01:14:02,805 --> 01:14:04,973 {\an8}David Mylvaganam sebagai suspek, 1089 01:14:04,973 --> 01:14:08,844 {\an8}serta Homeboy, Lenford Crawford, sebagai suspek ketiga. 1090 01:14:09,812 --> 01:14:11,313 APA AWAK BUAT? 1091 01:14:11,313 --> 01:14:13,515 MENUNGGU PANGGILAN HOMEBOY 1092 01:14:13,515 --> 01:14:14,616 OKEY 1093 01:14:15,184 --> 01:14:16,752 JAGA DIRI 1094 01:14:18,353 --> 01:14:20,889 Danny selalu lepak dengan Lenford 1095 01:14:21,723 --> 01:14:23,158 yang juga menjual dadah. 1096 01:14:24,560 --> 01:14:26,228 Mereka akan ditahan. 1097 01:14:29,498 --> 01:14:32,267 {\an8}Okey. Awak kenal budak itu, bukan? 1098 01:14:32,267 --> 01:14:33,168 {\an8}Ya. 1099 01:14:33,168 --> 01:14:36,672 {\an8}- Polis datang cari dia di tempat kerja. - Dia ditahan? 1100 01:14:36,672 --> 01:14:37,706 Ya. 1101 01:14:37,706 --> 01:14:40,742 Mereka menuduhnya atas dakwaan konspirasi. 1102 01:14:41,977 --> 01:14:43,979 Biar betul. 1103 01:14:44,513 --> 01:14:46,381 Saya tak tahu apa yang berlaku. 1104 01:14:47,049 --> 01:14:48,417 Macam tak percaya. 1105 01:14:55,390 --> 01:14:57,593 Semuanya akan terbongkar, okey? 1106 01:14:57,593 --> 01:15:01,563 Kita perlu ada penyelesaian kerana ini bukan untuk bunuh awak. 1107 01:15:01,563 --> 01:15:05,567 Permintaan itu hanya untuk bunuh ibu bapa awak. 1108 01:15:05,567 --> 01:15:07,135 Itu yang awak nak saya cakap? 1109 01:15:07,135 --> 01:15:09,404 - Bukan begitu... - Ya. Ceritalah. 1110 01:15:09,404 --> 01:15:12,474 Cakap yang awak rancang untuk bunuh ibu bapa awak. 1111 01:15:12,474 --> 01:15:13,375 Tapi bukan... 1112 01:15:13,375 --> 01:15:16,578 Kita akan bincang selebihnya, okey? 1113 01:15:16,578 --> 01:15:17,579 Kami dah pun... 1114 01:15:17,579 --> 01:15:20,749 Temu bual berjalan selama tiga jam lebih. 1115 01:15:20,749 --> 01:15:25,754 Jennifer gambarkannya sebagai bunuh diri guna pembunuh upahan yang tak menjadi. 1116 01:15:25,754 --> 01:15:29,157 Ya, penjenayah tak bijak, tapi saya tak fikir 1117 01:15:29,157 --> 01:15:32,194 mereka keliru dan bunuh salah orang. 1118 01:15:32,194 --> 01:15:34,796 Mengarut. Dia yang aturkan semua ini. 1119 01:15:35,664 --> 01:15:38,267 Tak seronok ada rahsia, bukan? 1120 01:15:39,067 --> 01:15:40,702 Penipuannya bakal terbongkar. 1121 01:15:41,236 --> 01:15:42,070 Jen? 1122 01:15:45,207 --> 01:15:46,208 Tunggu sekejap. 1123 01:15:58,987 --> 01:16:02,457 Inilah detiknya, berdasarkan bukti yang ada, 1124 01:16:03,592 --> 01:16:06,328 kami dapat memahami kejadian malam itu. 1125 01:16:12,801 --> 01:16:16,572 Jennifer terima mesej daripada Homeboy, "Masa untuk beraksi." 1126 01:16:18,774 --> 01:16:22,311 Kemudian dia tunggu ibunya balik daripada kelas menari. 1127 01:16:23,445 --> 01:16:26,415 Dia turun untuk ucap selamat malam. 1128 01:16:32,854 --> 01:16:34,990 Kemudian dia berjalan ke arah pintu 1129 01:16:37,059 --> 01:16:38,327 dan buka kunci pintu. 1130 01:16:42,798 --> 01:16:45,167 Membiarkan ibu bapanya jadi mangsa. 1131 01:16:47,469 --> 01:16:49,204 Kemudian naik semula ke atas, 1132 01:16:49,204 --> 01:16:52,975 dan terus bermesej dengan suspek. 1133 01:16:59,615 --> 01:17:02,284 Kami percaya dia hidupkan dan matikan lampu, 1134 01:17:04,252 --> 01:17:06,555 isyarat mereka boleh masuk rumah, 1135 01:17:06,555 --> 01:17:10,459 kemudian kembali ke bilik tidurnya, menunggu ia berlaku. 1136 01:17:15,998 --> 01:17:20,369 Anda boleh bayangkan betapa terkejutnya Bich dan Hann 1137 01:17:20,369 --> 01:17:22,838 waktu orang asing masuk ke rumah. 1138 01:17:22,838 --> 01:17:23,739 Ayah? 1139 01:17:24,973 --> 01:17:26,108 Saya telefon 911! 1140 01:17:26,108 --> 01:17:27,943 Puan. 1141 01:17:27,943 --> 01:17:29,011 Helo? 1142 01:17:29,011 --> 01:17:31,079 Saya okey! 1143 01:17:33,315 --> 01:17:34,149 Jahat. 1144 01:17:34,983 --> 01:17:37,085 Ia perbuatan sejahat-jahatnya. 1145 01:17:39,287 --> 01:17:42,290 6.59 PETANG 1146 01:17:49,498 --> 01:17:50,332 Okey. 1147 01:17:52,067 --> 01:17:54,603 Dengar betul-betul, okey, Jen? 1148 01:17:56,238 --> 01:17:58,306 Pada saat ini dalam siasatan, 1149 01:18:00,108 --> 01:18:02,477 saya menahan awak atas tuduhan membunuh. 1150 01:18:04,346 --> 01:18:08,183 Juga cubaan membunuh dan konspirasi untuk membunuh. 1151 01:18:09,384 --> 01:18:10,752 Awak faham? 1152 01:18:13,121 --> 01:18:15,557 Beritahu saya jika awak faham tuduhan itu. 1153 01:18:16,091 --> 01:18:17,359 - Ya atau tidak. - Ya. 1154 01:18:17,359 --> 01:18:18,493 Ya, okey. 1155 01:18:19,594 --> 01:18:23,699 Saya bertanggungjawab memberitahu awak yang awak berhak kekalkan... 1156 01:18:23,699 --> 01:18:26,968 {\an8}Polis telah buat penahanan dalam kes pencerobohan rumah di Markham. 1157 01:18:26,968 --> 01:18:30,572 {\an8}Malam ini, dengan tidak disangka, anak mangsa telah didakwa 1158 01:18:30,572 --> 01:18:33,642 {\an8}merancang jenayah yang menyebabkan ibunya terbunuh. 1159 01:18:33,642 --> 01:18:37,612 {\an8}Polis mengatakan anak mangsa, Jennifer Pan ialah dalang 1160 01:18:37,612 --> 01:18:40,348 {\an8}di sebalik pembunuhan ibunya, Bich Ha Pan 1161 01:18:40,348 --> 01:18:42,818 {\an8}dan penembakan ayahnya, Huei Hann Pan. 1162 01:18:43,385 --> 01:18:45,020 JENNIFER PAN JALANI DUA KEHIDUPAN 1163 01:18:45,020 --> 01:18:49,591 Saya dan isteri berpandangan. Kami tak boleh terima. 1164 01:18:49,591 --> 01:18:51,927 Ada sesuatu yang saya terlepas? 1165 01:18:51,927 --> 01:18:54,429 Ada sesuatu yang saya tak nampak? 1166 01:18:54,429 --> 01:18:57,899 Orang ramai terkejut dan bingung dengan idea ada orang 1167 01:18:57,899 --> 01:19:00,802 sanggup bunuh ibu bapa mereka sendiri. 1168 01:19:04,606 --> 01:19:06,441 Saya terus teringat saat 1169 01:19:06,441 --> 01:19:09,311 saya peluk Jennifer di pengebumian ibunya. 1170 01:19:09,811 --> 01:19:13,782 Saya sangat ikhlas dan beremosi ketika itu, 1171 01:19:13,782 --> 01:19:16,785 tapi saya rasa kata-kata saya itu tak bermakna, 1172 01:19:16,785 --> 01:19:20,856 dan saya rasa dikhianati. 1173 01:19:21,590 --> 01:19:24,726 DARIPADA MANGSA KEPADA TERTUDUH 1174 01:19:24,726 --> 01:19:29,097 Saya datang semula keesokan pagi dan saya terkejut. 1175 01:19:29,097 --> 01:19:33,468 Bila jadi? Bagaimana boleh jadi begini? Apa yang sedang berlaku? 1176 01:19:35,003 --> 01:19:38,373 Saya rasa simpati terhadapnya. 1177 01:19:39,407 --> 01:19:40,475 Awak masih okey? 1178 01:19:41,843 --> 01:19:45,614 Sampai hati dia buat begini. 1179 01:19:47,849 --> 01:19:50,452 Selepas penangkapan, kami jumpa diarinya. 1180 01:19:51,753 --> 01:19:55,657 Ia menarik untuk dibaca kerana ia mendedahkan pemikirannya. 1181 01:19:56,224 --> 01:20:00,228 Jennifer merungut ibu bapanya amat tegas, 1182 01:20:00,228 --> 01:20:03,698 hanya kerana mereka tak mahu dia bercinta dengan penjual dadah. 1183 01:20:04,766 --> 01:20:08,570 Jennifer kata, ibu bapanya risau Daniel akan musnahkan hidupnya. 1184 01:20:09,104 --> 01:20:11,673 Selebihnya adalah tentang Daniel. 1185 01:20:11,673 --> 01:20:15,010 Dia lukis rama-rama dan anak anjing. 1186 01:20:17,379 --> 01:20:20,215 Dia mahu ada hubungan dongeng dengan Danny Wong. 1187 01:20:21,049 --> 01:20:22,350 Itu matlamat akhirnya. 1188 01:20:23,685 --> 01:20:26,922 Dia sanggup buat apa saja untuk capai matlamatnya. 1189 01:20:30,525 --> 01:20:35,497 Kini kami percaya beratus-ratus mesej teks dan ancaman kepada Daniel Wong... 1190 01:20:37,299 --> 01:20:38,266 Itu Jennifer. 1191 01:20:39,000 --> 01:20:41,670 Jennifer yang sentiasa hubungi dia, 1192 01:20:41,670 --> 01:20:45,740 cuba kembali dalam hidupnya, dan menyingkir Christine. 1193 01:20:53,048 --> 01:20:54,983 Perilakunya keterlaluan. 1194 01:20:56,218 --> 01:20:59,454 Ia melampau. Dia cuma mahu bersama Daniel. 1195 01:21:02,958 --> 01:21:07,362 Bagi saya, Jennifer hanya mencari cinta dan pengesahan. 1196 01:21:08,830 --> 01:21:12,567 Dia mungkin ingat Daniel seorang saja yang faham dirinya. 1197 01:21:13,268 --> 01:21:16,238 Jika dia kehilangan Daniel, apa yang tinggal? 1198 01:21:17,339 --> 01:21:18,573 Begitulah. 1199 01:21:20,008 --> 01:21:22,143 Tapi kenapa Daniel sanggup terlibat? 1200 01:21:22,677 --> 01:21:25,113 Dia sudah ada teman wanita lain 1201 01:21:25,113 --> 01:21:26,948 dan berpisah dengan Jennifer. 1202 01:21:29,918 --> 01:21:31,653 Ada keuntungan kewangan. 1203 01:21:32,187 --> 01:21:35,557 Insurans, rumah, sebahagiannya akan jadi milik Jennifer. 1204 01:21:37,192 --> 01:21:41,096 Jennifer akan dapat setengah juta dolar. 1205 01:21:41,096 --> 01:21:42,364 {\an8}Di bawah sana. 1206 01:21:42,864 --> 01:21:45,467 {\an8}Daniel mungkin fikir dia boleh pengaruhi Jennifer 1207 01:21:45,467 --> 01:21:47,435 {\an8}dan boleh guna wang itu. 1208 01:21:47,435 --> 01:21:48,336 {\an8}Okey, bagus. 1209 01:21:48,837 --> 01:21:51,873 {\an8}Saya percaya, untuk memajukan aktiviti dadahnya. 1210 01:21:54,843 --> 01:21:57,879 Apabila Hann Pan dapat tahu, dia beri kata dua. 1211 01:21:57,879 --> 01:22:02,050 "Saya beritahu Jennifer dia perlu putuskan hubungan dengan Danny Wong. 1212 01:22:02,050 --> 01:22:05,120 Jika tidak, dia perlu tunggu sampai saya mati." 1213 01:22:15,530 --> 01:22:17,098 {\an8}Kami terkejut dapat tahu 1214 01:22:17,098 --> 01:22:19,601 {\an8}ini bukan kali pertama dia cuba membunuh. 1215 01:22:20,168 --> 01:22:24,139 {\an8}Dia pernah jumpa kawannya, kira-kira 10 bulan sebelum itu, 1216 01:22:24,139 --> 01:22:26,274 {\an8}dan minta kawannya bunuh ayahnya. 1217 01:22:26,875 --> 01:22:30,412 Dia siap bayar kawannya itu. 1218 01:22:33,715 --> 01:22:36,351 Rancangan ini jelas tak menjadi. 1219 01:22:36,918 --> 01:22:40,722 Namun, ini menunjukkan niat dia. 1220 01:22:40,722 --> 01:22:44,426 Dia merancang dengan teliti dan tanpa emosi. 1221 01:22:44,426 --> 01:22:45,860 Bukan sekali, tapi dua kali. 1222 01:22:47,329 --> 01:22:48,363 Itu yang berlaku? 1223 01:22:49,364 --> 01:22:50,665 Saya tak rasa begitu. 1224 01:22:52,801 --> 01:22:54,703 Dia pernah rancang sebelum ini? 1225 01:22:57,505 --> 01:22:59,107 Dia patut terima akibatnya. 1226 01:23:03,311 --> 01:23:06,982 Bahagian paling menyedihkan ialah pada malam pembunuhan itu, 1227 01:23:07,849 --> 01:23:10,352 penyerang acu pistol ke arah Bich, 1228 01:23:11,486 --> 01:23:13,188 Bich dipaksa melutut. 1229 01:23:13,188 --> 01:23:16,558 Kata-kata terakhirnya ialah "Jangan cederakan anak saya." 1230 01:23:19,728 --> 01:23:22,530 Juri kawasan Toronto mendapati seorang wanita bersalah 1231 01:23:22,530 --> 01:23:25,800 dalam komplot upah bunuh yang menyasarkan ibu bapanya. 1232 01:23:25,800 --> 01:23:29,738 Jennifer Pan telah disabitkan atas pembunuhan tahap pertama ibunya 1233 01:23:29,738 --> 01:23:32,040 dan cubaan membunuh ayahnya. 1234 01:23:32,807 --> 01:23:36,211 {\an8}Dia tak tunjuk reaksi pada mulanya, tapi selepas faham implikasinya, 1235 01:23:36,211 --> 01:23:38,713 {\an8}dia menangis teresak-esak. 1236 01:23:42,784 --> 01:23:44,519 Akhirnya, dia pilih Daniel. 1237 01:23:45,520 --> 01:23:49,791 Dia nekad mahu bersama Daniel. 1238 01:23:51,359 --> 01:23:52,794 Walau apa pun akibatnya. 1239 01:23:56,297 --> 01:23:59,601 Baginya, ini kisah cinta yang berakhir dengan kegagalan. 1240 01:24:11,046 --> 01:24:12,981 Ini penting. 1241 01:24:14,482 --> 01:24:15,917 Tugas kami penting. 1242 01:24:16,785 --> 01:24:17,619 Dan... 1243 01:24:25,727 --> 01:24:27,896 Perlu ada hikmah daripada semua ini. 1244 01:24:28,596 --> 01:24:29,764 Ini... 1245 01:24:30,932 --> 01:24:35,570 Ini takkan membantu sesiapa kembali, tapi... 1246 01:24:37,639 --> 01:24:41,810 Saya rasa kami berjaya dapatkan keadilan untuk Pn. Pan dan En. Pan. 1247 01:24:49,217 --> 01:24:52,220 Jennifer Pan, Daniel Wong dan rakan tertuduh mereka 1248 01:24:52,220 --> 01:24:56,858 dijatuhkan hukuman penjara seumur hidup tanpa peluang parol selama 25 tahun. 1249 01:24:57,659 --> 01:25:00,028 Hann Pan diberikan 1250 01:25:00,028 --> 01:25:04,666 perintah larangan berhubung seumur hidup terhadap anaknya. 1251 01:25:05,667 --> 01:25:08,503 Semua tertuduh telah diberikan perbicaraan baharu 1252 01:25:08,503 --> 01:25:11,005 selepas memenangi rayuan terhadap sabitan 1253 01:25:11,005 --> 01:25:13,208 membunuh darjah pertama Bich Ha Pan. 1254 01:25:13,208 --> 01:25:18,046 Jennifer tetap mengaku tidak bersalah. 1255 01:26:00,088 --> 01:26:02,090 Terjemahan sari kata oleh NNorhan